"Время "Трансаэро"

Page 1

В новом образе

Время Трансаэро

№5-6 май-ИЮНЬ 2011 Ежемесячное издание для сотрудников и друзей авиакомпании «Трансаэро»

Об истории создания и особенностях третьей в истории авиакомпании формы, рассказывает Марина Власова 20

Самое важное в одежде — человек, который ее носит. - ив сен-лоран -


эт

У

ик .

. Вы

о г о

т с ь е защ а в е итн р е д

Среднестатистический взрослый житель России в год выбрасывает около 500 кг бытовых отходов, в которых велика доля поддающейся переработке бумаги. Внесите свой вклад в жизнь будущих поколений: собирайте макулатуру и сдавайте ее в переработку. Подумайте, как еще сделать свою жизнь более экологичной. Своими достижениями можно всегда поделиться на eco@transaero.ru


Что внутри

68

Май-июнь 2011

44 История Коммерц-разбор: о станов­лении в «Трансаэро» коммерческой работы 49 Нас поздравляют партнеры

ДЛЯ НАЧАЛА 5 Слово гендиректора Всегда в ответе 6 Фотофакт

НА РАБОТЕ

НОВОСТИ РАБОТЫ

50 Команда Кадры, решающие все 52 Стиль Правила молодости с Александрой Нечепой и Артемом Трифоновым 54 Будни с Екатериной Твороговой, Евгением Никитиным и Владимиром Вохмяниным 56 Семья с Арменом Папояном и 9Александрой Изосиковой 57 Дети с Александром Беловым 59 Личный опыт с Анастасией Бывшевой 60 Люди Кто родился в июне и июле / Юбилеи труда / Пенсии

10 Новости компании 12 В подразделениях 14 В представительствах 15 Индексы

СУТЬ РАБОТЫ 16 Конкурс В кругу лучших: Людмила Новикова о своей победе в конкурсе «Лучший по профессии» 18 Конкурс Девятнадцать 20 Веха По имиджу встречают: Марина Власова о создании новой формы «Трансаэро» и истории предыдущих двух 22 В форме третьего десятилетия Фоторепортаж с презентации новой формы «Трансаэро» 38 Интернет Попали в сети 41 Безопасность Андрей Нацвин о проверках SAFA 42 Найти нельзя забыть Десять вещей, которые пассажиры чаще всего забывают на борту

ПОСЛЕ РАБОТЫ

32

Настоящая от­ ветственность. Хранители ценности «Ответственность» Елена Журавлева и Евгений Никитин размышляют над ценностью и приводят новые доказательства ответственности трансаэровцев.

28

Аукцион невидан­ ной щедрости. «Трансаэро» и фонд «Настенька» провели аукцион, чтобы спасти жизнь 18-летней сироты Юли Бугаевой, которая страдает тяжелым заболеванием и нуждается в операции.

65 Спасибо 66 Коллеги пишут 67 Коллеги снимают 68 Хобби Михаил Наумов о своем увлечении скалолазанием 71 Здоровье с Александром Васильевым 73 Еда с Еленой Сосиковой 75 Список путешественника Хабаровск: амурные похождения 76 Эссе С нуля до разворота

52

28 Автор фотографии на обложке Яна Кроилова

Корпоративный журнал «Время «Трансаэро» Главный редактор Сергей Васильев Выпускающий редактор Людмила Новикова Фотографы Яна Кроилова, Алексей Переславцев Менеджер редакции Елена Сосикова Адрес редакции 119180, г. Москва, ул. Большая Полянка, д. 47, стр. 1, офис 203. Телефон +7 (499) 270-43-04 Редакционная почта vremya@transaero.ru Сайт https://corp.transaero.ru Учредитель ОАО «Авиационная компания «Трансаэро» Адрес учредителя 191104, г. Санкт-Петербург, Литейный проспект, д. 48А Отпечатано типография «Сканвеб Аб» (Финляндия). Тираж 7000 экз. Свидетельство о регистрации СМИ ПИ №ФС7743886 от 11.02.2011 г. Перепечатка материалов допускается только по согласованию с редакцией. Распространяется бесплатно.

Май-июнь 2011 Время «Трансаэро» 3


ся ом ит тник . о я ст ас со ь уч июл м т u я ци ста 15 o.r ва нс до saer о а н ин ь ш кты tran по ест рое orp. я е c ци ещ ои п s:// н е вас св ttp р е У е аh нф та. айт и н о К ус ыл ост г с н ав ри об 19 — п одр П

innovation@transaero.ru Адрес, которому можно доверять все свои новые идеи о развитии компании и не сомневаться, что они останутся без ответа


Слово директора

Всегда в ответе Ответственность — неотъемлемая часть нашей работы

В

соответствии с новой очень хорошей традицией проведения мероприятий, посвященных нашим корпоративным ценностям, май в «Трансаэро» стал месяцем ответственности. Мы знаем, что майские праздники каждый год являются пиковым периодом перевозок. Поэтому лучшего времени для проверки нашей ответственности найти было трудно. Я искренне рада тому, что эту проверку мы прошли с честью. Весь коллектив компании отработал на «отлично». У нас не возникало сбойных ситуаций. Спокойно чувствовали себя пассажиры. И это несмотря на то, что мы рассчитывали на большее число самолетов, но поставщики авиа­ техники не сумели выполнить всех обязательств перед нами. Еще раз подчеркну, что предельно ответственная и четкая работа всего персонала позволила нам выглядеть очень достойно. Хочу напомнить, что нынешний год начался для нас непросто. Из-за массовых народных волнений по решению государственных органов были прекращены полеты в Египет — ­ главное направление массового зимнего отдыха россиян. Для «Трансаэро», которая является крупнейшим перевозчиком между Россией и этой страной, потери в объемах перевозок были огромными. Однако к чести нашей компании, мы не допустили общего снижения объемов перевозок по сравнению с прошлым годом. Более того, за счет правильно выбранной тактики мы сумели не только полностью восстановить ситуацию, но и добиться существенного

роста. Так, в нынешнем мае по сравнению с маем прошлого — рекордного для «Трансаэро» года — число перевезенных нами пассажиров выросло на 46%, а пассажирооборот увеличился на 40%. Эти показатели — законный повод для гордости. В мае состоялось событие, которое мне запомнилось особо. «Трансаэро» была вручена награда как одному из крупнейших налогоплательщиков Санкт-Петербурга. Ее вручила нам губернатор города Валентина Матвиенко. Конечно, каждая награда приятна, тем более что эту награду «Трансаэро» получала наряду с такими гигантами, как «Газпром нефть» и «Банк ВТБ СевероЗапад». Но для нас важно то, что эта награда — свидетельство финансовой устойчивости «Трансаэро», которая позволяет компании уверенно входить в число ведущих налогоплательщиков России. Согласитесь, что ответственность за финансовые результаты — крайне важная составляющая нашей работы. Большую роль в жизни нашего коллектива играет и социальная ответственность. Май дал нам ее отличный пример. Это благотворительная акция,

“Наша ответст­ венность проявляется в том, что мы выполняем те обещания, которые даем. Это способствует росту прес­ тижа компании”

которую «Трансаэро» провела для детей Санкт-Петербурга, проходящих реабилитацию после перенесенных онкологичес­ ких заболеваний, а также сирот из детских домов. Наша компания организовала им однодневную поездку в Москву на своем специальном рейсе. Очень важно, что весь экипаж этого рейса, все сопровождающие детей были волонтерами нашей компании. Летчики и бортпроводники, работники наземных служб из Петербурга и Москвы сделали все, чтобы подарить детям праздник, и им это полностью удалось. Такое не забывается. Ответственность «Трансаэро» проявляется также и в том, что наша компания выполняет те обещания, которые дает. Это способствует несомненному росту престижа компании в России и за ее пределами. Наше отношение к безопасности полетов как к главному приоритету нашло свое выражение в том, что «Трансаэро» стала единственной российской компанией, которая вошла в число десяти наиболее безо­ пасных авиакомпаний мира. Мы должны помнить, что за каждым достижением, каждой реализованной идеей, каждым выполненным обещанием стоит огромный совместный труд всего нашего дружного высокопрофессионального коллектива. Так было и так будет. Я верю, что все мероприятия — их у нас впереди еще немало — посвященные нашим корпоративным ценностям, пройдут в «Трансаэро» на должной высоте. Желаю вам, дорогие друзья, крепкого здоровья, счас­ тья и новых ярких побед. Ольга Плешакова Май-июнь 2011 Время «Трансаэро» 5


6 Время «Трансаэро» Май-июнь 2011


фотофакт

Десять лет за штурвалом «Трансаэро» 21 мая исполнилось ровно десять лет с того дня, как во главе «Трансаэро» встала Ольга Плешакова — впервые в истории России авиакомпанию возглавила представительница прекрасного пола. Именно потому у компании и прекрасные результаты: за 10 лет «Трансаэро» стала второй по величине авиа­ компанией России и сегодня прочно удерживает эту позицию. По случаю юбилея 23 мая в московском ресторане Zafferano состоялось торжественное чест­ вование Ольги Плешако­вой, на которое собралось около 100 гостей — руководите­лей производственных подразделе­ ний авиакомпании. Все приезжали нарядные и с огромными букетами цветов. Больше всех поразил технический департамент: его подарок из 300 тюльпанов украсил праздничный стол гендиректора. Но главным подарком юбиляру стал коллар «За выдающийся вклад в развитие авиакомпании «Трансаэро», выполненный из золота и инкрустированный драгоценными камнями.

Фотографии: Сергей Васильев

Май-июнь 2011 Время «Трансаэро» 7


8 Время «Трансаэро» Май-июнь 2011


фотофакт

Победа там, где «Трансаэро» Сотни ветеранов воспользовались льготами на билеты, которые «Трансаэро» традиционно предоставляет им в честь Дня Победы. Особенностью этой социальной программы всегда было то, что приобретать билеты могут ветераны независимо от того, гражданами какого государства они являются в нас­ тоящее время и в какой стране проживают. Константин Ришес (на фото слева) прилетел в Мос­ кву из Франкфурта, а потом продолжил путешествие нашей авиакомпанией к родственникам в Санкт-Петербург и Екатеринбург. А Григорий Дутин (справа) прилетел в Москву, чтобы встретиться с дочерью и своими однополчанами, которых осталось всего четверо. Константин отметил, что «Трансаэро» — единственная российская авиакомпания, которая не забыла о льготах ветеранам, проживающим в дальнем зарубежье, также не забудет он и тот теплый прием, который встретил в «Трансаэро». Представитель во Франкфурте Елена Романченко помогала ветеранам в организации их путешествия.

Фотография: Сергей Васильев и представительство «Трансаэро» во Франкфурте

Май-июнь 2011 Время «Трансаэро» 9


Что нового

События

Май-июнь 2011

Плюс пять самолетов пополнили парк авиакомпании в начале лета В мае флот «Трансаэро» пополнился пятью новыми самолетами — двумя Boeing-747, одним Boeing-767 и двумя Boeing-737. Таким образом, план расширения флота до конца лета на 12 лайнеров выполнен уже на 50%. В числе самолетов, пополнивших парк авиакомпании, Boeing-747-400 в компоновке на 522 кресла: 16 в бизнес-классе и 506 в экономическом. Это второй самолет в подобной компоновке — первый пополнил парк в декабре 2010 года. На начало июля флот «Трансаэро» состоит из 64 са­ мо­­летов: 15 Boeing-747, восемь Boeing-777, 12 Boeing-767, 22 Boeing-737 и три Ту-214.

Интерьеры Boeing-767 будут улучшены В конце мая гендиректор Ольга Плешакова посетила в «Домодедово» более десятка самолетов, чтобы лично осмотреть состояние пассажирских салонов и мест работы экипажей. По итогам проверки решено провести полную замену интерьеров на всех самолетах Boeing-767-200 и некоторых Boeing-767-300. Компания потратит $1,5-2 млн на переоборудование каждого самолета: в результате на них будет четырехклассная компоновка с кожаными сидениями во всех классах обслуживания. 10 Время «Трансаэро» Май-июнь 2011

Меморандум между небом и Невой 17 июня в рамках Петербург­с­ кого международного экономического форума «Трансаэро» и оператор аэропорта «Пулково» компания «Воздушные Ворота Северной Столицы» подписали меморандум о стратегическом партнерстве. В документе говорится, что стороны становятся стратегическими партнерами в деле развития воздушных перевозок между Санкт-Петербургом и регионами России, а также иностранными государствами. В соответствии с соглашением «Трансаэро» будет расширять географию полетов из СанктПетербурга, ежегодно открывая не менее двух новых направлений, а также увеличивать объемы пассажирских и грузовых перевозок из аэропорта «Пулково». «Воздушные Ворота Северной Столицы» приложат все усилия для поддержки авиакомпании как базового перевозчика. «Трансаэро» выступит в качестве ключевого партнера компании в строительстве и эксплуатации в аэропорту «Пулково» ангара для технического обслуживания широкофюзеляжных самолетов. Гендиректор «Трансаэро» Ольга Плешакова подчеркнула, что за шесть лет регистрации авиакомпании в СанктПетербурге объемы перевозок из города выросли в девять раз. Результатом партнерства «Трансаэро» и «Воздушных Ворот Северной Столицы» станет развитие надежных, комфортабельных и доступных авиаперевозок.


9 июня в Москве на заседании Совета Им­ ператорского Православного Палестинс­ кого Общества гендиректору «Трансаэро» Ольге Плешаковой вручен почетный знак памяти Великой Княгини преподобномуче­ ницы Елисаветы Феодоровны — за большой вклад в дело развития русского православ­ ного паломничества на Святую Землю.

Топливом обеспечат по прозрачным ценам

Из Петербурга в Москву на благотворительном рейсе

«Трансаэро» заключила долгосрочные соглашения c топливозаправочными компаниями «Газпромнефть-Аэро» и ТНКВР. Суть соглашений в том, что стоимость продаваемого компании авиакеросина будет напрямую зависеть от биржевых котировок. Это позволит сделать ценообразование прозрачным и сдержать рост тарифов. В качестве основного ориентира для расчета цены на топливо «Газпромнефть-Аэро» будет использовать котировки информационно-аналитического Центра «Кортес» — цена будет зависеть от биржевых котировок на российском рынке. За два года «Трансаэро» намерена приобрести у «Газпромнефть-Аэро»

более 1 млн тонн керосина. В свою очередь, ТНК-ВР будет определять цену по формуле, основанной на европейских котировках, публикуемых Platts — ведущим мировым информационным агентством в области энергетики и сырьевых товаров. Такая схема широко применяется крупнейшими компаниями на глобальных рынках. В рамках соглашения ожидаемый объем поставок топлива в 2011 году составит более 90 тыс. тонн. Гендиректор «Трансаэро» Ольга Плешакова отметила, что соглашения отвечают интересам нашей авиакомпании. Они поз­ волят сдерживать рост тарифов и обеспечивать доступность авиаперевозок для пассажиров.

15 мая «Трансаэро» провела благотворительную акцию «Путешествие из Петербурга в Москву». Авиакомпания подарила детям, проходящим реабилитацию после перенесенных онкологических заболеваний, а также сиротам из детских домов Петербурга однодневную поездку в Москву. 60 детей прибыли в Москву специальным рейсом «Трансаэро». Летчики и бортпроводники, работники наземных служб «Трансаэро» сделали все, чтобы эта поездка стала для них праздником. Дети побывали на экскурсии на Красной

площади, в музее-заповеднике «Коломенское», прокатились по Москве на автобусе. Везде их ждал теплый прием. Вечером тот же рейс доставил полных новыми впечатлениями детей в Санкт-Петербург. Эту радость разделяли с ними и волонтеры «Трансаэро». «Я никогда не видел, чтобы аплодировали на взлете», — говорит глава департамента «Администрация» Александр Игнатов. — Думаю, эта поездка помогла детям почувствовать себя лучше, а нашим сотрудникам позволила проявить свои заботу и человеколюбие».

Налоговая преференция

Первый киоск в терминале F

Полетаем с полицией

Коммуникации по-новому

18 мая в Санкт-Петербурге гендиректор «Трансаэро» Ольга Плешакова получила из рук губернатора города Валентины Матвиенко награду за заслуги авиакомпании перед городским бюджетом в 2010 году. Такой наградой отмечаются предприятия города, чьи налоговые платежи в бюджет превысили 1 млрд руб. «Трансаэро» впервые удостоилась этой награды. Помимо нашей компании в число самых крупных налогоплательщиков северной столицы вошли 20 компаний, в том числе «Газпром нефть», «Банк ВТБ Северо-Запад», «Мегафон».

В аэропорту «Шереметьево» (терминал F) «Трансаэро» установила свой первый киоск самостоятельной регистрации на рейс. С его помощью пассажиры могут зарегистрироваться на все рейсы авиакомпании, вылетающие из этого аэропорта. Достаточно ввести фамилию, имя и номер рейса, и система предложит выбрать место в салоне самолета, а затем распечатает посадочный талон, с которым можно идти на посадку. Новая услуга поз­волит пассажирам существенно сэкономить время, необходимое для регистрации в аэропорту.

«Трансаэро» заключила соглашение с МВД России о перевозках полицейских, военнослужащих внутренних войск, а также членов их семей по воинским перевозочным документам (ВПД). Для нашей компании перевозка по ВПД — важная статья дохода. Уже много лет мы успешно сотрудничаем с Минобороны России, а теперь, благодаря соглашению с МВД, контингент военнослужащих на рейсах «Трансаэро» расширится. Служащим МВД доступны внутренние и международные регулярные рейсы в города Европы, Азии, Америки и Африки.

В конце апреля завершился проект по созданию в офисах «Трансаэро» в аэропорту «Домодедово» современной телекоммуникационной инфраструктуры. Сотрудники офиса обеспечены интернетом (как проводным, так и беспроводным), цифровой телефонной связью. Появились возможности проводить аудио- и видеоконференции. Внедренные решения позволили не только выйти на новый уровень качества корпоративных коммуникаций, но и повысить общий уровень информационной безопасности офиса. Май-июнь 2011 Время «Трансаэро» 11


Что нового

В подразделениях Май-июнь 2011

Заслуженных стало больше 3 мая директор директората менеджмента качества департамента обеспечения безо­ пасности полетов и качества Иллона Горлова получила звание заслуженного работника «Трансаэро». С этой наградой число заслуженных трансаэровцев возросло до 13-ти. За плечами Иллоны Георгиевны — огромный опыт работы в авиакомпании. С 1992 года она работает на самых разнообразных и важных направлениях. В числе ее заслуг — организация продажи билетов, внедрение системы бронирования Gabriel, работа с системой тарифов, руководство офисом продаж и обучение агентов по продаже билетов. «Самым значимым для себя проектом я бы назвала внедрение электронного билета», — говорит Иллона Георгиевна. В 2003 году «Трансаэро» начала деятельность в области менеджмента качества, ее возглавила Иллона Георгиевна. Она выстроила работу с претензиями пассажиров, персонал авиакомпании узнал о внутренних аудитах качества, а также о полезности и необходимости формализации бизнес-процессов. «Я очень благодар­ на руководству компании за высокую оценку моей деятельности, это прекрасный стимул для движения вперед», — говорит награжденная. 12

Путевки в небо получили молодые хабаровчане 11-ое (региональное) отделение службы бортпроводников скоро пополнится новыми молодыми кадрами — 27 мая в Хабаровске сотрудники департамента персонала и службы бортпроводников провели отбор среди молодых людей, не имеющих опыта работы в авиации, но мечтающих стать бортпроводниками. Примерно за месяц до этого на местном радио и телевидении «Трансаэро» провела рекламную кампанию и

пригласила всех желающих участвовать в конкурсном отборе на соискание должности бортпроводника. В итоге на собеседование пришло около 200 человек. «Требования к хабаровчанам предъявлялись такие же, как и ко всем кандидатам, никаких послаблений, — говорит менеджер по набору персонала Юлия Махова. — Это приятная внешность, знание английс­ кого языка, стрессоустойчивость, умение плавать. Из 200 человек мы выбрали 29 — 18 девушек и 11 юношей. Все они в возрасте от 19 до 29 лет». Всем будущим трансаэровцем замгендиректора по персоналу Леонид Клигерман вручили памятные подарки. Теперь ребятам предстоит пройти медицинскую комиссию

и трехмесячное профессиональ­ ное обучение. После их зачислят в штат и они вернутся домой как бортпроводники «Трансаэро». Они останутся жить в родном городе и будут работать на рейсах из Хабаровска. Новые специалисты увеличат число работающих в компании хабаровчан, их уже более 60 человек. «Ребята прекрасно зарекомендовали себя, — говорит начальник 11-го отделения службы бортпроводников Геннадий Бураков. — В прошлом году наше отделение стало рекордсменом по количеству благодарностей от пассажиров. Будем продолжать набор бортпроводников в регионах — в планах поездки и отборы в Новосибирске, Екатеринбурге и Калининграде».


Трансаэровцы спасли жизни многих детей, поучаствовав в донорской акции и сдав более 30 литров крови 16 июня в «Трансаэро» прошла донорская акция «Спаси ребенка не выходя из офиса». К 9 утра в Авиационный учебный центр приехали более 65 сотрудников. В одной из аудиторий врачи Гематологичес­ кого научного центра РАМН развернули мобильную лабораторию и принимали доноров. «Трансаэро» уже много лет помогает детям, страдающим онкологическими и гематологическими заболеваниями — перевозит их на лечение, дос­тавляет из-за границы донорский костный мозг, помогает в организации программ реабилитации. Недавно наша компания присоединилась к донорскому движению — первая акция в по-

мощь пострадавшим от теракта в «Домодедово» состоялась в феврале этого года и собрала около 70 сотрудников, которые сдали более 30 литров крови. Теперь сотрудники «Трансаэро» раз в полгода могут не выходя из офиса стать донорами и спасти детские жизни, ведь для детей с заболеваниями крови доноры — единственная надежда. «Июнь — неслучайное время для проведения акции, — говорит ведущий специалист по социальным проектам Елена Журавлева. — Именно летом в мос­ковских клиниках наблюдается дефицит крови. Так что те 30 литров, которые собрали сотрудники «Трансаэро», несомненно, помогут детям».

Минтранс поблагодарил

Бумага любит сдачу

Журнал нашел таланты

Волейболисты дошли до серебра

Минтранс России в мае отметил грамотами работу восьми сотрудников «Трансаэро» — пилота-инструктора Boeing-777 Константина Богомо­лова, командира Boeing-747 Сергея Грисюка, начальников Мари­ну Власову (отдел разработки фирменного стиля), Гали­ну Городецкую (расчетный центр), Юрия Макаренко (группа неразрушающего контро­ля), механика слесарно-композитного участка Сергея Науменко. Александр Владимиров (отдел грузовых продаж) и командир 1-ой эскадрильи Boeing-767/777 Владимир Зехов отмечены благодарностями.

В мае в московских офисах авиа­компании прошла акция «Зеленый офис», в рамках которой сотрудники сдали в переработку около 500 кг макулатуры. В утиль отправились старые газеты, журналы, коробки, неактуальные рекламные буклеты, документы и пр. По сообщению организатора акции Натальи Соловьевой из отдела социальных проектов, экологическая инициатива понравилась трансаэровцам — некоторые сотрудники приносили макулатуру даже из дома. В планах — продолжение работы с экологическими программами.

Редакция журнала «Время «Трансаэро» провела серию мастер-классов по корпоративной журналистике с целью раскрыть творческий потенциал сотрудников и найти в подразделениях компании корреспондентов. Отклик превзошел ожидания — свое желание поучаствовать изъявили 57 человек. В июне прошли занятия первой группы, состоящей из 15 человек. Участники мастер-класса получили в подарок памятные сертификаты и профессиональную литературу. Занятия следующих групп намечены на сентябрь. Также см. эссе на стр.76

7 мая в подмосковном Новогорске состоялся 13-й отраслевой турнир по волейболу, посвященный Дню Победы. Команда «Трансаэро» стала серебряным призером. В итоговой схватке наши ребята уступили принципиальному сопернику — команде «Аэрофлота» со счетом 2:0. Как отметил капитан команды Дмит­ рий Неспанов, ряды нашей команды в этом году пополнились новыми сильными игроками, опыт которых позволит поднять уровень игры и на будущих турнирах завоевывать не более и не менее первые места. Май-июнь 2011 Время «Трансаэро» 13


на местах

В представительствах Краснодар, Екатеринбург, Анадырь, Римини, Энфида, Афины Россия С 1 июня представительства в южных городах России (Анапа, Краснодар, Ростов-на-Дону, Сочи) объединены в одно генеральное представительство в Южном Федеральном округе со штаб-квартирой в Краснодаре и во главе с Александром Котенко. Генпредставительство будет способствовать развитию коммерческой деятельности авиакомпании на юге России.

россия

россия Екатеринбургский аэропорт «Кольцово» стал учебным полигоном для мобильных представителей: в мае в нем прошли стажировку четыре сотрудника. За три недели они попробова­ ли силы на всех участках рабо­ ты — от оформления билетов до обслу­живания рейсов. Ранее похожим полигоном для зарубежных стажировок представителей стал Франкфурт.

С 1 июля по 1 ноября пройдет реконструкция взлетно-посадочной полосы в аэропорту Анадыря. «Трансаэро» на период реконструкции приостановит полеты в этот город. Местные жители смогут добраться до европейской части России с пересадками в Магадане и Якутске — авиакомпания увеличит количество рейсов из этих городов.

россия анадырь россия екатеринбург россия краснодар

италия римини греция афины тунис энфида

Италия 4 июня «Трансаэро» совершила рейс на Boeing-747 в аэропорт Римини, став первым и единственным оператором «Джамбо» в истории этого итальянского аэропорта. По словам представителя Олега Косова, для обслуживания гиганта в аэропорту расширили рулежные дорожки, подготовили специальную стоянку, закупили необходимое оборудование. 14 Время «Трансаэро» Май-июнь 2011

тунис

греция

В мае после трехмесячного перерыва «Трансаэро» возобновила полеты в Тунис. К рейсам в уже знакомый туристам Монастир добавился новый город Энфида, аэропорт которого считается одним из самых современных в Африке. В Энфиде у «Трансаэро» появился представитель — тунисец Мурат Земзем, получивший образование в России и свободно говорящий по-русски.

Для реализации обширной летней программы полетов в Грецию (11 городов) и для качественного обслуживания пассажиров в каждом из городов компания Swissport Greece выделила по одному русскоговорящему представителю. Помогать им решать сложные вопросы будут сотрудники «Трансаэро» в Афинах Анна Столтидис и Анастасия Лямова.

ТЕКСТЫ: Людмила Новикова

Алло, регион! Керосин подвел

В

начале мая в аэропорту Тель-Авива «Бен-Гурион» произошел беспрецедентный случай — из-за загрязненного топлива было задержано более сотни рейсов, в том числе «Трансаэро». Генпредставитель в Израиле Марина Кадышес рассказывает о деталях инцидента: «Проблем с топливом в Израиле не было никогда. Поэтому возникшей проблеме удивились все — и специалисты, и пассажиры. Надо отдать должное аэропорту, он отреагировал оперативно: ни один самолет, заправленный «подозрительным» топливом, не взлетел. К счастью, топливный кризис коснулся «Трансаэро» несильно. Загрязненным керосином был заправлен только один Boeing-737. Уже с пассажирами на борту, самолет готовился к вылету, когда пришла информация, что нужна проверка. Задержка составила 12 часов. Всех пассажиров — 78 человек — мы доставили в аэропорт, обеспечили водой и горячим питанием. Пассажиры на причину задержки реагировали адекватно. Одна дама подошла ко мне и спросила, получит ли «Трансаэро» компенсацию от аэропорта. Я была тронута таким вниманием. Проблемы с топливом в «Бен-Гурионе» продолжались еще около недели. «Трансаэро» в это время летала на Boeing-767, которым хватало керосина «туда-обратно». Другим авиакомпаниям топливо доставляли из стратегических запасов армии. Итоги расследования инцидента еще не объявлены».


Индексы

170

Чемоданное настроение

Экология и мы

Где вы, члены вашей семьи преимущественно собираетесь отдыхать (уже отдохнули) в теплые месяцы 2011 года? (Возможен только один, преимущественный вариант ответа)

В июне на внутреннем сайте в разделе «Форум» самым гуманным и полезным стало обсуждение темы «Экология и мы». Сотрудники делились своим беспокойством в отношении утилизации батареек и картриджей от принтеров, выдвигали инициативы по использованию экологически чистого транспорта. По всему видно, экологическое сознание просыпается.

тысяч активных участников дос­тигла программа часто летающих пассажиров «Трансаэро Привилегия», половина из них имеют карты, которые одновременно являются и банковскими. За шесть месяцев этого года 3600 участников воспользовались накопленными баллами для получения бесплатных билетов.

Джамиля Носинова: У нас в офисе стоит цветной принтер, использованные картриджи (по три-пять за раз) мы выкидываем с общим мусором... Это только мы, один отдел. А сколько таких случаев может быть по всей компании? Есть предложение поучаствовать в программах по утилизации картриджей, которые предлагают производители картриджей.

350

килограммов прибавляет в весе Boeing-747 после полной покраски в фирменные цвета «Трансаэро». Косметическая процедура (включает в себя не только покраску, но и грунтование, полирование) занимает две недели и производится на технической базе в Ульяновске.

2015

сервисных билетов оформили сот­рудники в 2010 году в отделе мотивации, из них со статусом «ОК» — 817 билетов. Самым желанным направлением у трансаэровцев оказался остров Пхукет — было оформлено 159 билетов. Система сервисных билетов скоро претерпит изменения. Следите за публикациями в журнале.

За границей

44%

На даче, садовом участке Никуда не поедем

13%

8,6%

Пока не решили (затрудняемся ответить) В другом городе, селе России В Крыму

8%

Василий Сергеев: Я перешел на велосипед. Пока езжу на нем на работу несколько раз в неделю, но планирую делать это каждый день. От Кунцево до Полянки — 15 км, итого — 30 км за день.

7%

6,3%

Дома, занимаясь своими делами На Черном море (в России)

6,3%

4%

В других местах на территории бывшего СССР В Прибалтике

2%

0,8%

Опрос проводился на сайте https://corp.transaero.ru с 13 по 20 июня 2011 года. В опросе приняли участие 378 сотрудников авиакомпании.

Перевод миллионов на масштабы 6,6 млн пассажиров перевезла «Трансаэро» в 2010 году. Если исходить из численности персонала на конец 2010 года в 7300 человек, то на каждого сотрудника приш­ лось по 904 пассажира. 6,6 млн пассажиров — это 4,65% населения России. Если бы 6,6 млн пассажиров захотели зарегистрироваться на один и тот же рейс, то очередь

Наталья Якименко: Предлагаю начать сбор использованных батареек для дальнейшей их утилизации. Ведь одна выброшенная батарейка загрязняет один квадратный метр нашей планеты.

растянулась бы на 2490 км — это расстояние от Москвы до Омска. Если люди встали бы друг к другу на расстояние вытянутых рук, то понадобилось бы 11220 км — расстояние, на которое может пролететь Boeing-767-300. Если бы все пассажиры захотели полететь одновременно, то понадобилось бы 12177 Boeing 747-400 в компоновке 522 кресла.

6,6 млн пассажиров перевезла авиакомпания в 2010 году

Если бы «Трансаэро» захотела поблагодарить всех своих пассажиров, устроив им концерт на стадионе «Лужники» вместимостью 85 тыс. кресел, то понадобилось бы 78 таких стадионов. А если бы каждый пассажир написал хотя бы страничный (лист А4) отзыв о полете, то для ознакомления с массивом бумаг понадобилось бы двое суток и весь персонал авиакомпании. Май-июнь 2011 Время «Трансаэро» 15


ВПЕЧАТЛЕНИЕ

В кругу лучших Людмила Новикова пропустила через сердце свою победу

Б

ыл обычный рабочий день в конце апреля: чтобы удачно написать очередной текст, я погрузилась в размышления, отгородившись от внешнего мира с помощью любимой музыки и наушников. Солнце палило в окна, время текло по-предлетнему медленно, как вдруг воздух расколол радостный возглас начальника: «Люда, поздравляю!» Потребовалось полминуты объяснений, чтобы я поняла: «Вот и мне улыбнулась судьба! Я — победитель конкурса «Лучший сотрудник «Трансаэро». Еще год назад я в качестве корреспондента присутствовала на церемонии награждения победителей этого конкурса — радовалась победам коллег, брала у них интервью. Прошел год и я оказалась на их месте. Ну не сюрприз ли? Сначала в груди застучало, а потом по телу растеклось сладкое пережива­ ние эмоции. Рукопожатие начальни­ ка вернуло меня к реальности. А реальность оказалась такова, что вместе со мной лучшими сотрудниками 2010 года стали еще 18 коллег. С половиной из них я прекрасно знакома: с кем-то каждый день пересекаюсь в офисе, с другими не раз общалась по работе. Я не понаслышке знала, что все они профессионалы своих дел и кому как не им становиться лучшими? Нескольких дней хватило, чтобы повстречать «коллег по счастью» и обменяться с ними впечатлениями. Предположение подтвердилось: «лучший» в нашей компании — синоним скромности. Все как один не признали, что сделали что-то выдающееся. «Я просто добросовестно делаю свою работу», — сказала ведущий специалист директората расходов Наталья Бабкина. А начальник отдела программ технического обслуживания Кирилл Дедловский воспринял награду как аванс за будущие достижения. Дипломатию удалось отставить в сторону в разговорах с коллегами победителей. «Я знаю, почему моя коллега стала лучшей сотрудницей года, — призналась мне на условиях анонимности одна из сотрудниц. — За то, что она каждый день работает больше всех. За то, что полностью отдает себя сво-

16 Время «Трансаэро» Май-июнь 2011


в конкурсе «Лучший сотрудник 2010 года» ему делу, живет им, дышит им, переживает за него как за родное дитя. Именно таким и должен быть лучший сотрудник компании». Между известием о победе и торжественной церемонией награждения прошел почти месяц. Надо ли говорить, что все это время я жила ожиданием. Не подарков, а того редкого праздника, который по-настоящему дает возможность хотя бы ненадолго почувствовать свою значимость если не во всем подлунном мире, то хотя бы его части под названием «Трансаэро». Красивая открытка «Руководство имеет честь пригласить Вас на торжественную церемонию...» упала в мою электронную почту аккурат за четыре дня до торжества. Тут же захватила мысль: «Что надеть?» Вполне традиционный вопрос для девушки, собирающейся на мероприятие, не вписывающееся в ее повседневность. В открытке дресс-код обозначался как business traditional. Мысленно перебрала весь свой гардероб и остановилась на красном платье — в меру нарядном и деловом. И вот настал тот день... Холл офиса «Динамо», десятки нарядных коллег, замгендиректора по персоналу Леонид Клигерман произносит приветственную речь и открывает символ профессионализма — дерево профессиональных целей. Вот уже объявлены первые победители и вручены дипломы и памятные подарки (iPhone 4 — Ред.). Звучит мое имя. «На Федьке от страха намокла рубаха, в висках застучало, в брюхе заур­чало», — писал Леонид Филатов в одной из своих сказок. Сильное волнение испытала и я. Не помню, как дались несколько шагов к награде. Не помню слов, что говорились в мою честь. Не помню аплодисментов. Не помню, как шла обратно. Все смешалось, и только фотографии и записи моего неразлучного друга диктофона поз­волили прояснить канву истории. Для меня май всегда был месяцем приятных волнений. В школе и институте это было время экзаменов, щекотавших нервы. А теперь май для меня — это еще и месяц профессионального триумфа. Надеюсь, не последнего. Продолжение темы на стр. 18

У этого дерева свои цели

В декабре 2010 года на тренинге «Развитие управленческих навыков» руководители структурных подразделений высказались о своих профессиональных целях и записали их на ленточках, которые прикрепили к искуственному дереву. «Нельзя было представить себе, чтобы дать этим мыслям пропасть, — говорит бизнес-тренер Ольга Савыгина. — Возникла идея: почему бы не создать в компании новую традицию по типу той, какая существует во многих мировых культурах — украшать ветви дерева лентами с различными целями и пожеланиями, растущее дерево олицетворяет жизнь, а ленты — то, чего мы хотим в ней добиться». 24 мая на первом этаже АУЦ в рамках популяризации ценности «Профессионализм» кодекса корпоративных ценностей замгендиректора по персоналу Леонид Клигерман дал торжественный старт новой традиции — теперь дерево профессиональных целей «Трансаэро», украшенное 120 лентами с надписями (среди которых, например, такие: «всегда совершенствоваться и развиваться», «всегда принимать быстрые и верные решения») будет радовать не только уже работающих, но и приходящих устраиваться в компанию профессионалов.

Май-июнь 2011 Время «Трансаэро» 17


КОНКУРС

Девятнадцать

Они стали лучшими сотрудниками компании по итогам 2010 года 1. Ольга Абсолямова, ведущий специалист отдела кадров, департамент персонала. Ольга — лауреат в номинации «Душа коллектива». Победителя в этой номинации выбрали сами сотрудники путем онлайн-голосования на корпоративном сайте. Ольга — старожил «Трансаэро», за 19 лет работы в компании у нее сложились отличные рабочие и дружеские отношения со многими коллегами. 2. Наталия Бабкина, руководитель группы, ведущий специалист отдела расходов на авиатехнику, директорат расходов, департамент финансов. Наталья — лауреат в номинации «Растущие люди». За неполные два года работы в компании Наталья прошла путь от специалиста до руководителя группы. Наиболее ярко свои лидерские качества Наталья проявила в 2008-2009 гг., когда вела непростые переговоры с контрагентами и добивалась от них выгодных финансовых условий. 3. Илья Банков, авиатехник цеха оперативно­ го технического обслуживания, директорат производства, технический департамент. Илья удостоился звания «Лучший по профессии» как лучший авиатехник. Глубокие знания авиатехники Илья постоянно повышает, за время работы в компании он прошел десять курсов повышения квалификации. Коллеги отзываются об Илье как об инициативном и ответственным человеке. 4. Светлана Винтер, бортпроводник, 9-ое отделение службы бортпроводников, департамент сервиса. Светлана удостоилась звания «Лучший по профессии» за профессионализм и активное участие в жизни авиакомпании. У нее множество благодарностей от пассажиров класса Империал и руководства компании. 5. Елена Даргель, cтарший агент по продаже, генпредставительство в Узбекистане. Елена — лауреат в номинации «Поддержка на расстоянии». Она — агент по продаже с десятилетним опытом. Елена активно делится своим опытом с молодыми профессионалами представительства. 18 Время «Трансаэро» Май-июнь 2011

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

6. Кирилл Дедловский, начальник отдела программ технического обслуживания, директорат технической политики, технический департамент. Кирилл — лауреат в номинации «Профессионал «Трансаэро». В 2009-2010 гг. он реализовал ряд сложных программ, которые позволили сократить расходы на техническое обслуживание самолетов Boeing-767 и Boeing-777. 7. Александр Дмитриев, руководитель группы обработки документов отдела делопроиз­водства, директорат докумен­ та­ционного обеспечения, департа­ мент информационной безопасности. Александр — лауреат в номинации «Муд­ рость и авторитет». Более 18 лет он работает в «Трансаэро» в сфере делопроизводства. В 2010 году при его участии обработано 47 тыс. единиц командирской почты. 8. Александр Дыбов, ведущий специалист, преподаватель отдела языковой подго­ товки АУЦ, департамент персонала. Александр — лауреат в номинации «Надежная опора». В прошлом бортрадист, он изобрел уникальный метод обучения английс­ кому языку летчиков. Коллеги отзываются об Александре как о чутком, добром и терпеливом нас­тавнике. 9. Николай Ефимов, пилот-инструктор Boeing-777, летный отряд Вoeing-767/777, летный департамент. Николай удостоился звания «Лучший по профессии» как лучший пилот 2010 года. В период декабрьского коллапса в «Домодедово» Николай выполнял свои обязанности на высочайшем профессиональном уровне, став примером для молодых пилотов. 10. Людмила Жарова, cтарший агент служ­ бы собственной продажи и информационно­ го обслуживания, департамент коммерции. Людмила удостоилась звания «Лучший по профессии» за высокий профессионализм и неподражаемые человеческие качества. В трудных ситуациях Людмила проявляет гибкость и находит компромиссные решения, удовлетворяющие и клиентов, и компанию.


11. Елена Журавлева, ведущий специалист отдела по связям с общественностью, директорат по корпоративным коммуника­ циям, департамент внешних связей. Елена — лауреат в номинации «Творчество и поиск». Она курирует деятельность «Трансаэро» в области корпоративной социальной ответственности. В профессиона­льной копилке Елены — организация десятков волонтерских акций и благотворительных мероприятий, а также участие в создании кодекса корпоративных ценностей. 12. Александра Карпова, представитель в г. Франкфурт. Александра — лауреат в номинации «Перс­ пектива «Трансаэро». Во время прошлогоднего извержения вулкана в Исландии Александра досрочно вышла из отпуска и помогла разрешить непростую ситуацию с пассажирами в аэропорту Франкфурта. 13. Александр Лушкин, начальник инспекции по безопасности полетов, заместитель руководителя департамента обеспечения безопасности полетов и качества. Александр — лауреат в номинации «Рас­тущие люди». Свою работу в авиакомпании Александр умело сочетает с участием в профессиональных конференциях. Недавно он защитил кандидатскую диссертацию, а скоро станет дипломированным специалис­ том в области бизнес-администрирования. 14. Николай Мочалов, представитель в г. Хургада, директорат по внебазовым аэро­ портам, департамент по производству. Николай — лауреат в номинации «Профессионал «Трансаэро». В 2010 году он подтвердил свой высокий профессионализм, справившись с интенсивной летней программой полетов в Хургаду, а затем помог нашим соотечественникам выехать из революционного Египта. 15. Людмила Новикова, ведущий специа­ лист отдела внутрикорпоративных медиа, директорат по корпоративным коммуни­ кациям, департамент персонала. Людмила — лауреат в номинации «Творчество и поиск». Она — выпускающий

редактор журнала «Время «Трансаэро». Раньше работала стюардессой. Ее творческие предложения, инициативность и работоспособность сыграли важную роль в модернизации ранее выходившей газеты «Время «Трансаэро», а в 2010 году — в создании одноименного журнала.

11

16

12

17

16. Ирина Рабчук, представитель службы организации пассажирских перевозок (СОПП) в аэропорту «Домодедово», департа­­мент по производству. Ирина удостоилась звания «Лучший по профессии» как лучший сотрудник СОПП. В 2010 году по результатам аттеста­ции Ирина вошла в кадровый резерв. По словам ее начальницы Ирины Фроловой, она стала лучшей не за что-то выдаю­щееся, а за то, что каждый день доказы­вала свой профессионализм, что сложнее, чем «быть выдающимся».

18

17. Владимир Тищенко, ведущий инженер отдела инженерной поддержки, директорат интерьера, технический департамент. Владимир удостоился звания «Лучший по профессии» как лучший сотрудник директората интерьера. Он не раз представлял интересы компании за границей, партнеры отмечают его профессионализм, отличные деловые качества и аналитическое мышление.

19

18. Сергей Ткаченко, и.о. директора директората внутреннего аудита. Сергей — лауреат в номинации «Перспектива «Трансаэро». В свои 26 лет он исполняет обязанности директора директората, при этом руководит отделом управления активами. Сергей всегда с энтузиазмом включается в проекты, требующие системного подхода и многопланового анализа.

13

14

15

19. Галина Щадинская, руководитель группы, ведущий специалист отдела контроля доходов, директорат доходов, департамент финансов. Галина — лауреат в номинации «Закон и порядок». Контроль доходов от перевозок по госконтрактам (перевозки военнослужащих, субсидированные перевозки и т.п.) требует четкого следования букве закона. Галина создала технологию подготовки отчетов по всем госконтрактам. Май-июнь 2011 Время «Трансаэро» 19


ВЕХА

По имиджу встречают

О создании новой формы «Трансаэро» и истории предыдущ

С

ерьезному возрасту — серьзная одежда. В год 20-летия «Трансаэро» переосмыслила философию внешнего вида бортпроводников, пилотов и сотрудников наземных служб — всех тех, кто на передовой работы с пассажиром — и создала для них новую форму, которая подчеркивает серьезный возраст компании и говорит о ее статусе второго крупнейшего перевозчика России. Начальник отдела по разработке фирменного стиля Марина Власова рассказывает об истории создания новой формы, а также делает экскурс в историю предыдущих двух. Начать бодро в стиле бордо В 1992 году все в «Трансаэро» создавалось с нуля, в том числе форма. «Трансаэро» позиционировала себя как авиакомпания нового поколения и внешний вид сотрудников должен был это отражать. Сначала компания обратилась с заказом на разработку и пошив формы в самое престижное место, какое только можно было тогда себе представить — Дом моделей на Кузнецком мосту, где одевались знаменитейшие люди: Галина Уланова, Клавдия Шульженко, Людмила Гурченко, Любовь Орлова. Разработкой нашей формы занялся Александр Игманд — законодатель советской мужской моды, личный модельер Леонида Брежнева. То, что у него в итоге получилось, не совпало с нашими представлениям о современности и элегантности. Тогда Ольга Плешакова, руководившая всем блоком сервиса, отправилась за формой на Кипр, где немало предприятий легкой промышленности. И всего за две недели ей вместе с кипрскими специалистами удалось, казалось бы, нереальное — разработать, заказать, пошить и получить нашу первую форму — 50 женских и 50 мужских костюмов. Форма была лаконичной, ориентировалась на стиль, принятый в европейских авиакомпаниях. Девушки носили бордовые костюмы с белой блузкой, мужчины — темные брюки с бордовым пиджаком. Такой внешний вид выделял трансаэровцев среди сотрудников других отечественных авиаком-

20 Время «Трансаэро» Май-июнь 2011


щих двух рассказывает Марина Власова паний и был данью моде. Бордовые пиджаки лишь по прошествии лет стали в нашей стране понятием нарицательным, а в начале 90-х этот цвет был настоящим трендом. Мозаику первого образа мы собирали из различных элементов чисто интуитивно, не было какого-то проекта или бизнес-плана. В итоге получилась яркая запоминающаяся форма, которую многие до сих пор вспоминают с ностальгической теплотой. Бордовая форма просуществовала до 1995 года. В рамках этого имиджа было несколько вариаций, но во всех случаях основой оставалась тема бордового цвета. Праздником по серым будням В середине 90-х годов в России подул ветер разочарований. В экономике и политике нерешенных вопросов было больше, чем ответов. Настроение у наших сограждан было сумрачно-пасмурным. «Трансаэро» захотела скрасить непростую обстановку. Родилась философия самолета-праздника, в котором пассажиры забывают о своих проблемах. Так сформировалась идея формы трех разных цветов — розового, голубого и салатового. Отшивали эту

форму тоже за границей — в Германии. Философия трех цветов просуществовала до 2011 года. Эта форма стала нашей отличительной особенностью, нашей «фишкой». Авиакомпания даже получила патент на эту форму. А дело это, поверьте, непростое. Все по-взрослому Появление новой формы приурочено к 20-летнему юбилею компании. Философия нового имиджа в том, что «Трансаэро» — крупная, серьезная, взрослая компания с именем и авторитетом, а ее сотрудники должны выглядеть солидно, элегантно, дорого. Мы решили вернуться к истокам — к классике, к нашему товарному знаку, исполненному в белом, синем и красном цветах. Мы продолжили заложенную еще два года назад в классе Империал тему сов­мещения лучших российских традиций и современных веяний. За основу взяли арт-деко — популярный в 20-30-х годах прош­лого века стиль, отличительные черты которого — строгость, этнические геометрические узоры, роскошь, шик, дорогие материалы. В нашей новой форме арт-деко ярче

всего проявился в плиссировке — мелких заглаженные складках на юбках, платьях и сарафанах. Вторая отсылка к арт-деко — это горох на женском шейном платке. Для реализации нашей идеи мы выбрали в партнеры дизайн-бюро в Швейцарии. Примечательно, что предок нынешних владельцев этой компании когда-то работал в России, шил мундиры для императорского двора. Педантичные швейцарцы довели элементы формы до совершенства. Элементов получилось немало: брюки, юбка, пиджак, кардиган, блузки трех видов, ремни двух видов, платье, сарафан, перчатки, шарф, платок. Впервые в форму женщин включены головной убор и обувь. Мужской костюм тоже претерпел ряд изменений, в основном в деталях — галстуки, значки, зажимы, формы клапанов карманов, акцентированные петли. Сотрудники, которым уже посчастливилось примерить новую форму, не могут скрыть своего восторга. Говорят: «В такой форме и через 10 лет будем выглядеть стильно и современно». Такой отзыв — лучшая похвала нашей работе.

Навсегда в истории Пока вторая фор­­ ма «Трансаэ­ро» доживает свой век, а новая готовится к выдаче, образцы первой уже не найти. К презентации новой формы, состоявшейся 27 апреля в Москве, специально пошили образцы исторической бордовой формы — чтобы показать гостям, с чего все начиналось.

1992-1995

1995-2011

Май-июнь 2011 Время «Трансаэро» 21


В форме третьего десятилетия

Презентация новой формы «Трансаэро» стала одним из самых яркий событий юбилейного года авиакомпании. Лицезреть событие 27 апреля в московском ресторане Tatler Club собралось около 300 гостей. Среди них была и Яна Кроилова, которая за­фиксировала самые важные моменты действа 22 Время «Трансаэро» Май-июнь 2011


фотоистория Цветовая гамма новой формы отсылает к фирменным цветам «Трансаэро» — бело­му, синему и красному. Но не таким ярким, как в логотипе авиаком­па­ нии, а более приглушен­ ным. Красный плащ выгодно выделит борт­ проводниц в любом месте и ситуации. Новшеством стал головной убор — тем­ но-­синяя «шляп­катаблетка».

В показе новой формы не было задействовано ни одной профессио­на­ льной модели: в роли мо­де­лей высту­пили сотруд­ницы авиа­ком­ пании — бортпро­вод­ ники и офисные сот­ рудники.

Женский брючный костюм сшит по сов­ ременным европейским лекалам. Новшество — женские перчатки, они будут красного и синего цветов. Плащ, возможно, будет в двух вариан­ тах: не только крас­ ным, но и темно-синим с клет­чатой отделкой.

23


фотоистория

Новая форма отшивается из самых практичных и прочных в носке материалов на фабрике в Швейцарии. Яркая особенность новой женской формы — красная плиссировка на юбке и сарафане, отсылающая к стилю арт-деко, расц­вет которого пришелся на 30-е годы XX века. Все варианты новой женской формы. Слева направо: брючный костюм, костюм с юб­кой, костюм с сара­фаном, костюм с платьем.

Туфли у девушек будут двух видов — с высоким и низким каблуком. Какой и когда носить — личный выбор сотрудницы.

24 Время «Трансаэро» Май-июнь 2011


Повесить табличку «Не беспокоить» — значит заявить свои права на сон. А спать после рейса хочется всегда. Даже если за окном тепло и солнце.

Модели демонстри­ руют блузки. Они будут трех цветов — белого, а также приглу­шенного синего и красного. Каж­дая сотрудница получит все три ва­рианта: носить можно будет на выбор. В холодную погоду девушки смогут носить кардиган. Его особен­ ность — красный кант по отвороту и на карманах.

Изменится не только форма, но и другие элементы фирменного стиля — например, посуда, дорожные наборы, пледы, подушки и пр.

Новые аксессуары бортпроводниц — это ремни и перчатки двух цветов, шарф и пла­ ток, а также новой формы «птичка» и бейдж. Май-июнь 2011 Время «Трансаэро» 25


фотоистория

Вслед за девушками на подиум поочередно вышли мужчины — в новой форме пилота и бортпроводника. Костюм пилота — белая рубашка (с длинным или коротким рукавом), двубортный пиджак с золотыми пуговицами и евро­пей­с­ кого покроя брюки. Галс­тук пока оста­ нется прежним, но со временем станет золотистого цвета. В холодное время года пилоты будут носить темно-синие пуловеры. Фуражки останутся прежними, ремни — новые с золотой пряжкой, ботинки ­— классические черного цвета.

Костюм бортпро­вод­ ника — белая или синяя рубашка, тем­но-синие одноборт­ный пиджак и брюки, темно-синий кардиган с крас­ным кантом. Галс­тук — новый, трех­цвет­­ный. Фуражки — прежние, ремень — с серебряной пряжкой, бо­тинки — классичес­кие черного цвета. У сотрудника наземной службы — все то же самое, только рубашка исключительно белого цвета, а кар­ди­ ган — без канта. 26 Время «Трансаэро» Май-июнь 2011


Финальный выход моделей гости показа встретили бурными и продолжительными аплодисментами. Один гость крикнул «Браво!», другой подхватил — и восторженные апло­ дисменты переросли в овацию.

На подиум поднялась гендиректор Ольга Плешакова, которая в своей речи отме­тила, что новая форма стала символом пре­красного возраста компании и ее уверенного развития.

Участница презента­ ции новой формы — сотрудница дирек­то­ рата рас­хо­дов Анастасия Бывшева — подели­лась своими впечат­лениями от участия в показе. Чи­­тайте эссе «Как я была моделью» на стр. 59. Май-июнь 2011 Время «Трансаэро» 27


Благотворительность

Аукцион невиданной щедрости Гости показа новой формы сделали благое дело: собрали деньги на лечение Юлии Бугаевой

П

рошло всего несколько секунд, как подиум ресторана «Татлер» покинули модели в новой форме «Трансаэро», как на него выпрыгнул, будто кузнечик, Валдис Пельш. — А теперь у нас благотворительный аукцион, — начал Валдис. — А куда все побежали, когда услышали слово «благотворительный»? Девушка, вы куда? А, за ридикюлем с наличными? Возвращайтесь, пожалуйста. За шуткой последовало серьезное пояснение: «Трансаэро» давно поддерживает благотворительный фонд «Настенька», одна из инициатив которого — сбор средств на лечение Юлии Бугаевой, молодой девушки, находящейся в НИИ детской онкологии и гематологии и ожидающей операции по установке эндопротеза правого коленного сустава. Чтобы операция состоялась, нужно было собрать 2,3 млн руб. Среди гостей показа оказалось немало богатых и очень богатых людей, которым предлагалось необычное: купить шесть моделей самолетов Boeing-747-400, раскрашенных знаменитыми людьми. Артист Армен Джигарханян, танцор Андрис Лиепа, дизайнер Наталья Валевская, музыканты Борис Гребенщиков, Владимир и Сергей Крестовские, спор28 Время «Трансаэро» Май-июнь 2011

тсмены баскетбольной команды ЦСКА, председатель совета директоров «Трансаэро» Александр Плешаков — все эти люди не пожалели времени и сил, взяли в руки кисточки, краски и создали уникальные модели. Стартовая цена каждого лота составила 20 тыс. руб. Ну, а дальше началось. Первый лот — самолет, расписанный Арменом Джи­гарханяном. — Давайте я попытаюсь залезть в ваши карманы и изъять оттуда максимальное количество наличности, — начал Валдис. — Итак, 20 тысяч. — 100! — Донеслось из зала. — Замечательно! Я прошу зал вести себя потише, чтобы в этой тишине 100 превратилось в 150. Превратится в 150? —120! — Есть 120! Но Ар-

мен Борисович так старался, рисовал, а вы всего 120. Обидно это осознавать. — 150! — И все? — 200! — вырвалось от участника на балконе. Видимо, подумав, что мало, он тут же передумал и сам назначил 250. — 250! Самое приятное, что в этом не было натужности, — комментировал Валдис. — Была четкость, артикулированность, и это внушает надежду. Итак, 250 тысяч —раз, 250 тысяч — два. — 255! — последовало от того же участника.

— Сколько? А зачем такое иезуитство? Мы красиво играли. До этого называли красивые цифры. Ну, займите у соседа пять тысяч и будет 260. — 285! — 285? Нет такого Boeing. Я знаю, они сейчас готовят Boeing-290 c фамилией Джи­гарханян на борту. — 290!­ ­— Есть 290! Что-о-о? — 300! — А что же вы раньше молчали? Откуда у этого Рокфеллера такие деньги? Судя по тому, что наш участник так нервно барабанил листком по перилам, у него предел


320. Отдаем? Хорошо. 300 тысяч — раз, 300 тысяч — два, 300 тысяч — три. Продано! Покупателем первого лота стал гендиректор «Аэрогрупп» Константин Вертоградский. Эта компания издает бортовые журналы «Трансаэро» и заведует медиа-плейерами на борту. Следующий лот представила дизайнер Наталья Валевская. Ее самолет был необычным — крылья выложены разноцветными декоративными камнями. — Кто желает заплатить 20 тысяч за авторскую работу Натальи Валевской? — 30! — донеслось из зала. — Почему так стеснительно? Смелее заявляйте о своих правах на этот Boeing! — 50! —100! — заявила одна дама. — Есть 100! Спасибо, замечательная цена. Я вижу в вас успешную бизнес-вумен. Поэтому разговариваю с вами как с успешной бизнес-вумен: отдайте мне деньги. Сколько? — 110! — сказала дама. — Всего-то?

— 130! — вступила другая дама. — А не легкомысленный ли это был шаг? — 200! — парировала первая. — Это уже тяжелая артил­ лерия, это резерв главного командования. 220? — 220! — Отлично. Две достойных соперницы, у кого крепче нер­ вы? И чем мы на это ответим? — 250! — 250 тысяч — раз, 250 тысяч — два. — 270! — вступил Констан­ тин Вертоградский. — Так вы хотели привлечь внимание очаровательной дамы? — 280, — вынужден был исправиться Константин. — Девушка заинтересовалась, но слабо. Тут надо сразу на 350 идти. — Там только 280, — ирони­зировала девушка. — Дайте ему шанс, скажите 300, он скажет 320. Скажете 300? — 300! — Привлекайте

«Почему мне? Почему я?» История Юлии Бугаевой

Е

сли бы Юля Бугаева присутст­вовала на аук­ционе «Трансаэ­ ро», ее бы порази­ ло все. Потому что в ее родном городке Никополь, что в Украине, ничего подобного никогда не происходило. Между аукционом и операцией прошло меньше двух месяцев: 21 июня Юля уже принимала поздравления с успешной операцией от врачей и таких же, как она — детей, в жизни которых каким-то несправедли-

вым образом возникла хорошая больница НИИ детской онкологии и гематологии Российского онкологического научного центра им. Н.Н. Блохина. В августе 2010 года Юля упала. Просто упала, после чего заболела правая ножка, совсем немножко. К декабрю разболелось колено, оно даже опухло. Были рентгены, разные специалисты. Врачи не могли ответить, что за недуг потревожил здоровье Юли. Май-июнь 2011 Время «Трансаэро» 29


Продолжение мате­ риала «Аукцион неви­ данной щедрости». же внимание. — 310! — сказал Константин. — Оцените. Это мелко, но зато ненавязчиво. Может, ему нужно сразу поправиться: «Я оговорился, на самом деле я хотел сказать 350». Нет? 310 тысяч — раз, 310 тысяч — два, 310 тысяч — три. Продано! Еще

Продолжение мате­ри­ала «Почему мне? Поче­му я?» В январе уже этого года боль стала нестерпимой — такой, от которой плачут. Юля позвонила в Москву своей тете Марине Лохиной и сквозь рыдания рассказала о своей боли, из-за которой не может спать. Кроме двух сестер и брата, с которыми она жила в Никополе, а также тети в Москве, у Юли никого нет — родители погибли в автокатастрофе в День всех влюбленных в 2003 году. «Почему мне? Почему я?» — повторяла Юля много раз в последующие годы. Эти мысли появились в ее жизни снова, когда стало известно, что больную коленку нужно лечить вовсе не массажем и физиопроцедурами, как советовали украинские врачи. Марина Лохина приехала к Юле в Украину и оттуда увезла ее в Москву. «Ходили в близлежащие поликлиники и 30 Время «Трансаэро» Май-июнь 2011

один рекорд побит вами же лично. Человек покупает свой собственный авиапарк, друзья мои. — Вы очень торопитесь, — сказала дама ведущему. — Если бы вы сделали паузу, то продали дороже. — Я готов перепродать прямо сразу. За 400 в фонд детей, — нашелся Константин. — Этой очаровательной даме? Я понимаю — стразики. Отдавайте! Но-

вый рекорд. Спасибо! Обладательницей второго лота стала замгенди­ рек­тора «ВТБ-Лизинг» Надежда Фоменко. А дальше аукцион пошел на сверхскоростях. Самолет, расписанный музыкантами группы «Ума Турман», ушел за полторы минуты и за 450 тыс. руб. в руки финансового директора «ВТБ-Лизинг» Кирилла Аладышева. Самолет присут-

ствовавшего в зале Андриса Лиепы ушел за 600 тыс. снова Константину Вертоградскому. Лот от баскетбольной коман­ды ЦСКА был продан быстро и очень красиво: — 300! — Донеслось из зала. — Как выстрел! Зачем так резко? Это приводит к очень быстрому сокращению сердечной мышцы, — не унимался острить Валдис. — 400! — Предло-

больницы, пока в одной из них нам не повезло с консилиумом профессоров, которые отправили нас в центр онкологии им. Блохина, где поставили диагноз: остеосаркома правой большеберцовой кости. У Юли оказалась вторая стадия. Самая тяжелая — четвертая. Так что шанс на выздоровление был. Были и силы, и терпение пережить трудное лечение. Не было лишь денег. Операция, которую готовы были провести московские врачи, не из дешевых — 2,3 млн руб. Чтобы собрать деньги, Марина начала обзванивать благотворительные фонды. Но все как один отказывали, когда становилось известно, что Юля — гражданка Украины. И никакие слезные увещевания, что родная Украина не может Юле с таким заболеванием ничем помочь, не принимались. Тем временем Юле начали делать химиотерапию — процедуру, которая буквально вы-

“Осознание того, что есть на свете доктора и благотворители, готовые помочь справиться со страшной болезнью, сделало девушку улыбчивой”

домой на двухнедельный отдых, чтобы дать их ослабшим, изможденным телам восстановиться. С маской на лице, чтобы не подхватить микробы и вирусы, Юля четыре раза проходила через такие испытания. А у Марины в один из дней случилась победа — она позвонила в фонд, где к истории Юли не могли отнестись никак, кроме как согласием помочь. Фонд «Настенька» уже девять лет помогает собирать средства на лечение детей с онкологическими заболеваниями. Более того, он помогает модернизироваться центру им. Блохина, тому, в который и попала Юля. Один из докторов как-то сказал, что если бы не фонд, уровень лечения в больнице был бы на уровне 70-х годов прошлого века. Марина сама не поверила, что получилось найти поддержку. Для «Настеньки» гражданство Юли не оказалось проблемой. Поистине, мир не без добрых людей.

ворачивает ребенка наизнанку. В течение 20 дней в организм круглосуточно через капельницы вливаются всевозможные растворы. Сначала — яд, убивающий раковые клетки, затем — лекарства, вымывающие из организма сам яд. Все это время необходимо присутствие рядом взрослых, потому что детей нельзя оставлять одних — их рвет, они не хотят есть, хотя есть очень надо. А после такой «встряски» детей отправляют


жил другой гость. — О, иду к вам. Путь от 410 до 700 тысяч гости прошли за полминуты. — 700! — Это предложение довело общую сумму торгов до 2,3 млн — как раз столько и требовалось на лечение Юлии. — 747! — В дело вступил председатель совета­ директоров «Трансаэро» Александр Плешаков. — 747 — ваша любимая

цифра, — комментировал ведущий, — 747 — раз, 747 — два. — 800! — Увеличил ставку Александр Плешаков. — 800 тысяч — раз, 800 тысяч — два, 800 тысяч — три. Продано! Первая ставка за финальный лот аукциона — самолет, расписанный Александром Плешаковым, была 500 тыс. И уже через минуту, прыжками в 100 тыс., был достигнут рекорд ве-

“Самолет Алек­ сандра Плешакова ушел за рекордную сумму — миллион”

чера: самолет ушел за миллион. То был настоящий благотворительный поступок частного лица Светланы Бородиной. На следующий день в офис компании поступили еще 300 тыс. от гендиректора компании «ВЭБ-лизинг» Вячеслава Соловьева. В награду ему достался самолет, расписанный Борисом Гребенщиковым и по техническим причинам не участвовавший в аукционе.

Фонд пообещал найти деньги на лечение Юли, доктора же начали готовиться к операции. Эту операцию называют «средней сложности»: разрезаются ткани, мыщцы, вены, из пораженной болезнью кости выпиливается больной участок, на его место монтируется эндопротез, сшиваются ткани. На все в среднем уходит шесть часов. Провожать Юлю на операцию пришли дети из соседних палат, среди них были даже двухлетние малютки. А Юля с улыбкой на лице встречала как операцию, так и пробуждение после нее. «Какое же счастье: не прошло и полугода с момента постановки диагноза, а мы уже прооперировались», — говорит Марина Лохина. «Мы» в ее фразе совсем неслучайное. Потому что не меньше Юли переживала и Марина. Она так и говорит, что вылечить ребенка, поднять его — это очень тяжелый труд, сравнить который можно толь-

ко с никому не известными, но отчего-то так хорошо представляемыми муками ада. Ада, потому что тяжелее некуда. По словам Марины, за время болезни с Юлей произошли удивительные вещи. Нервные капризы, свойственные болезни такого плана, ушли сразу же, как только Юля поняла, что рядом есть тот, кто ее поддерживает и кто сражается за ее жизнь. А сам факт осознания, что все же есть на свете доктора и благотворители, которые готовы

помочь справиться со страшной болезнью, сделал девушку улыбчивой и общительной. На следующий день после операции — 22 июня — у Юли был день рождения, день ее совершеннолетия. В палату набились дети, врачи. Все дарили цветы, игрушки, воздушные шары и больше всего желали, конечно же, здоровья. За время болезни и нахождения в больнице девушка обзавелась друзьями и как никто знает, когда и с какими словами и

эмоциями к ним нужно подойти и поддержать. Ту же грамоту знают и друзья: оттого пришли и так здорово поздравили. Юле предстоит пережить еще несколько химиотерапий. Саркома ее типа — болезнь весьма коварная, может перекинуться на легкие, орган, который вылечить почти невозможно. Но ведь этого не случится? Дальше во второй раз в жизни Юля будет учиться делать первые шаги. Пройдет совсем немного времени и девушка станет ходить как любой из нас. Юля закончила школу с мечтой стать поваром. Врачи говорят, что она вряд ли сможет им быть — эта профессия из тех, где постоянно на ногах. А перегрузки ногам Юли теперь противопоказаны. Но дорогу осилит идущий. «Пока боль не утихла, тяжело думать о будущем. Подумаем потом. Вмес­ те», — говорит Марина. Сергей Васильев Май-июнь 2011 Время «Трансаэро» 31


главная тема

«Настоящая ответственность не требует аплодисментов» В мае в «Трансаэро» продолжились мероприятия по популяризации положе­ ний кодекса корпоративных ценностей — теперь внимание сотрудников было обращено на ценность «Ответ­ствен­ ность». Сергей Василь­ев встретился с храните­лями цен­ности — Еленой Журавлевой и Евгением Никитиным ­— и еще раз убедился, что без ответст­ венности в «Транс­аэро» просто никуда

В

ноябре прошлого года в рамках проекта по созданию кодекса корпоративных ценностей Елена Журавлева и Евгений Никитин стали хранителями ценности «Ответ­ ственность». Это произошло не случайно: Елена уже четыре года работает в директорате корпоративных коммуникаций ведущим специалистом

32 Время «Трансаэро» Май-июнь 2011

по социальным проектам, Евгений восемь лет возглавляет летный отряд Boeing-767. Они как никто знают цену ответственному отношению к жизни и работе. Елена, Евгений, прежде всего расскажите, как вы пережили 3 мая — день, когда во всех офисах появились баннеры с вашими фотографиями и фиолетовые шарики, символы ценности «Ответственность»? Евгений: Когда в тот день я пришел на работу и увидел великолепие из шариков и баннеров, на которых наши с Еленой фотографии,


то почувствовал, что в компании праздник. Подходи­ли коллеги, поздравляли. Были и шутки — долго ли я надувал шарики... Елена: Очень необычно было прийти в офис и увидеть баннер со своей фотографией. У нас вся комната была в шариках — коллеги приносили и поздравляли. Но больше всего мне понравилось то, как реагировали партнеры, которые приходили на встречи к нам в офис. Они видели баннер и говорили: «Так это я к ней иду?» Было приятно осознавать, что подход «Трансаэро» к продвижению своих корпоративных

ценностей способен удивить партнеров. Евгений: Благодаря этой акции люди еще раз прониклись чувством ответственности. Елена: Но что меня особенно восхитило и одновременно немного смутило в тот день: я наконец осознала — статус хранителя ценности «Ответственность» накладывает на меня еще большую ответственность. Ответственность в квадрате то есть? Елена: Да, точно. Огромная ответственность нести принципы ценности «Ответственность». Май-июнь 2011 Время «Трансаэро» 33


Быть хранителями ценности «Ответ­ ственность» ока­за­ лось очень ответ­ ственным делом.

Давайте попытаемся прояснить ситуацию с тем, что же такое ответственность. Какое ей отводится место в вашей жизни и работе? Елена: Для меня ответственность — это если ты берешься за какое-то дело, то обязан выполнить его несмотря ни на что и лучше всех. Или если ты что-то сказал, как-то себя повел, то будь готов отвечать за слова и поступки, даже если приходится краснеть. Как у Фазиля Искандера, который говорил, что настоящая ответственность может быть только личной, ибо краснеть приходится всегда одному. Я никогда не работала и не жила вне зоны ответственности, она повсюду — и на работе, и в жизни во всех ее проявлениях. Евгений: До «Трансаэро» я работал в отряде №235 (Отдельный авиационный отряд №235, осуществляющий перевозки первых лиц государства, в настоящее время носит название «Специальный летный отряд «Россия» — Ред.), поэтому об ответственности знаю не понаслышке. С приходом в «Трансаэро» ответственность только возросла: если раньше я отвечал за себя и свой экипаж, то теперь, будучи руководителем летного отряда, отвечаю за 120 экипажей. Несложно посчитать, что ответственность увеличилась в 120 раз. А что такое ответственность? Это когда человек четко понимает, что его успех в этой жизни определяется тем, нас­ колько ответственно он подходит ко всему. Я бы дополнил вашу мысль словами, которые как-то услышал от одного из высоких руководителей нашей компании. Поскольку тот человек не знал, что я невольно слышал его, то, простите, не назову его имени. Так вот, он сказал: «Что нужно для успеха в жизни? Всего три качества: профессионализм, ответственность и порядочность». Евгений: Абсолютно верно. Не состоявшимся людям свойственно находить массу причин и оправданий своим неудачам. Одни пеняют на обстоятельства, другие — на правительство, третьи — на эпоху... Но это уже перекладывание ответственности, чего никогда не делают люди, стремящиеся и дерзающие. Для летчика ответственность — что34 Время «Трансаэро» Май-июнь 2011

то другое, чем для «земных» людей? Евгений: Все то же, только в небе цена ответственности возрастает в разы — ты отвечаешь не только за себя и экипаж, а за всех пассажиров, за членов их семей, за членов своей семьи, которые остались дома. Только ответственно и никак иначе летчики должны относиться к своему долгу и своей работе. В любой транспортной компании, имеющей дело с перевозками людей, ответственность разлита в воздухе. Это то, чем дышит каждый сотрудник. Это наша атмосфера. Я бы сказал, что наша, трансаэровская, атмосфера в части ответственности доста­точно уникальна. Елена: Безусловно. Во всем нашем Отечестве невозможно найти еще одну такую же авиакомпанию, которая всегда настолько ответственно ведет себя перед пассажирами. Взять тот же декабрьский коллапс в «Домодедово»: «Трансаэро» стала единственной авиакомпанией, которая добровольно выплатила пассажирам компенсации за задержки. Хотя мы могли этого не делать и аппелировать к тому, что во всем виноват аэропорт. Или взять, например, перевозки инвалидов. Действующее законодательство так устроено, что можно найти причины и отказать инвалиду в перевозке. Но «Трансаэро» поступает по-другому: компания берет на себя ответственность по перевозкам всех инвалидов. Более того — создает для них условия в полете, учит персонал правильному обращению с ними. В масштабах всего государства таких прецедентов ответственного подхода больше просто нет. Когда компания не прикрывается законами, обстоятельствами, а берет на себя инициативу что-то изменить в лучшую сторону и несет ответственность по исполнению этой инициативы, все это делает ее лидером корпоративной социальной ответственности. Это потому, что руководство компании генерирует социально ответственные инициативы, а сотрудники на них откликаются. Если бы сотрудники не разделяли таких принципов ответственности, у нас ничего бы не получилось. Ответственность — она как-то греет человека? Носитель ответственности испы-

“Одни пеняют на обстоятельства, другие — на правительство, третьи — на эпоху. Но это уже перекладывание ответственности, чего никогда не делают люди стремящиеся и дерзающие”


главная тема тывает удовлетворение какого-то высшего порядка от осознания того, что он комуто помог или грамотно исполнил долг? Елена: Настоящая ответственность не требует никаких аплодисментов. Это естественно, это стиль жизни, это все равно как дышать. А вот если ты так не поступаешь, вот тут другой вопрос. Говорит ли что-то внутри тебя или молчит, когда ты делаешь неправильно? Это предмет для размышлений. Можно ли к чему-то в жизни относиться ответственно, а к другому — безответственно? Елена: Думаю, в вопросах ответственности никаких полумер быть не может и не должно. Другое дело, если социальные, культурные или какие-то другие горизонты не позволяют человеку увидеть всю полноту ответственности в тех или иных областях жизни. Та же экология — многие ли из нас не позволяют себе не выкидывать, а сдавать в переработку мусор, который природа сама по себе никогда «не переварит»? Стекло, пластмасса... Это ответственность по отношению к планете, на которой мы живем, и к будущим поколениям, которым тоже нужна здоровая планета.

сти коррекцию его ответственности? Евгений: Можно. Любой здравомысля­ щий человек способен на это. Елена: У меня был случай, когда я поняла, что ответственность бывает разной. В форсмажорной ситуации я обратилась к коллеге и попросила его принять нестандартное решение, от которого зависел благополучный исход дела. Он ответил: «Не положено, инструкция!» Сначала я растерялась. А потом подумала: но ведь он прав, он поступает ответственно. С другой стороны, инструкцию писали люди, которые могли не учесть или просто не знать такой форс-мажорной ситуации. Вывод напросился сам собой: если человек берет на себя ответственность и смелость за принятие нестандартного решения, то вот это для меня высшая степень ответственности. От этих двух ответственностей исход ситуации может быть очень разный. Согласитесь? Евгений: Конечно, в нашей работе такие ситуации сплошь и рядом. Самый яркий пример ответственного поведения сот­рудников — это предновогодний коллапс в «Домодедово». Это была ситуация, которая, возмож-

Ответсвенность за жизни других людей трансаэровцы вовсю проявляют на до­норс­ ких акциях. Каж­дая акция «собирает» около 30 л. крови.

А в авиации есть место безответственности? Евгений: Бывает, но лишь на «первый и последний раз», максимум — на второй. Если человек систематически безответственен, то он не может выжить в нашей среде — она его выталкивает за свои пределы. Это к вопросу о том, можно ли быть безответственным и при этом работать в «Трансаэро». Да, можно, но лишь непродолжительное время. Безответственным у нас не место.

но, бывает один раз в жизни — когда всех позвало чувство долга выполнить ту работу, которую они могут выполнить настолько достойно, насколько способны. На моей практике это единственный случай такого массового сознательного отношения. Здесь даже к инструкциям, предписывающим пилотам и бортпроводникам строго соблюдать рабочее время, было другое отношение. Это ли не пример высшей ответственности?

А если с ответственностью у человека что-то было не в порядке, но ему повезло попасть в здоровую среду ответственных людей, то можно произве-

Когда вы видите факты «перекладывания» ответственности, как вы поступаете в таких случаях, как настраиваете людей, Май-июнь 2011 Время «Трансаэро» 35


главная тема чтобы они так не делали? Елена: В фильме «Запах женщины» герой Аля Пачино говорит о двух типах людей, которые живут на этом свете: одни храбро встречают грозу, а другие прячутся от нее под крышу, потому что под крышей — лучше. Я бы сказала, что в том коллективе, в котором я работаю, а также все люди, с которыми мне приходится взаимодействовать по работе, как раз из первой категории. А как «исправить»? Объяснять людям, что они могут и должны брать на себя ответственность. Евгений: Есть хорошее выражение: ответственность нельзя дать, ее можно только взять. Возложить на кого-то ответственность — это попытка снять с себя ответственность. А почему многие под ответственностью разумеют обязательность? Мол, если задача выполнена в срок — то вот это и есть ответс­твенность? Евгений: Если слова разные, то и понятия, за ними стоящие, разные. Обязательность — это извне. Человеку что-то вменяется в обязанности либо он сам на себя их берет. Я как командир отряда обязан заниматься подготовкой и планированием летной работы. Но несу я ответственность за что? За безопасность полетов. Ответственность всегда работает на результат. У разных поколений, как вам кажется, разное понимание ответственности? Елена: Исходные точки для любой моральной ценности во все времена одинаковы, это несомненно. Но есть нюансы: время, в которое рождается человек, вызовы, с которыми он сталкивается в жизни — все это формирует тип ответственности, который для каждого поколения свой. Мне кажется, у нынешнего поколения 20-летних степень ответственности другая, чем у более старших. С развитием глобализации, коммуникаций — в общем, новых, доселе невиданных реалий — приходится быть ответственным по-другому. Кто фор-

мирует этот глобальный мир? Какую они чувствуют за это ответственность? Какова ответственность за экологию? Сортировать мусор и сдавать ли стекло и бумагу в переработку? Проводить с друзьями свободное время или общаться с ними посредством интернета — это тоже вопросы ответственности, на которые каждый отвечает сам. Евгений — вы представитель старшего поколения. Что скажете? Евгений: У каждого поколения свои ценности. У нас, выросших во времена СССР, ценности отличались от нынешних, мы воспитывались по-другому. Это нормально. Но есть некие интегральные вещи, которые объединяют времена и поколения — в авиации непреходящими останутся безопасность, ответственность, качество. Кстати, о воспитании. Ответственность дается человеку от рождения или как-то воспитывается? Елена: На мой взгляд, это качество, которое можно только воспитать. Как? Елена: Ответственность зависит от того, в какой среде растет человек, в какой компании он работает вообще и в каком коллективе в частности, с кого он берет примеры в поступках, кто его авторитеты. Это все внешние условия. Вот я недавно где-то прочитала историю о том, как в одной из московских военных частей руководитель решил воспитать ответственность у своих подчиненных. Он запретил говорить им «Я не знал», «Вас не было», «Я докладывал» и т.п. Звучит немного анекдотично, но все же. Методы могут быть разными. «Трансаэро» как большая компания делает немало для воспитания, упрочения ответственности у своих сотрудников. Взять тот же кодекс. Когда приходит новый сотрудник и видит, что в компании ценят ответственность, что эта ценность почитается и пропагандируется, ты он сам невольно подтягивается до нужного уровня.

Ношение погон обязы­ва­ет пилота ко многому, но преж­­де всего — к ответ­ственности за жиз­ни членов экипа­ жа и пассажи­ров.

36

“Есть хорошее выражение: ответст­ вен­ность нельзя дать, ее мож­но только взять. Возло­жить на кого-то от­ветст­вен­ ность — это попытка снять с себя ответственность”


Ни одна из россий­с­ ких авиакомпаний не перевозит столь­ ко много ветеранов, как «Трансаэро».

Становится понятно, что когда окружающие поступают ответственно, то ты просто не имеешь права поступать по-другому. Как в семье воспитывается ответственность, Евгений? Вы — единственный из нас, кто знает радость родительства. Евгений: Личным примером, и только. Я так воспитал своего сына Алексея, он уже два года летает в «Трансаэро» командиром Boeing-737. Он несет тоже немалый груз ответственности. Я не слышал каких-либо замечаний о его работе. Чему очень рад. Кстати, почему говорят «груз» ответственности? Откуда этот штапм? Почему груз? Груз — это какая-то неподъемная, отягощающая ноша. Предлагаю рядом со словом ответственность не использовать никаких «грузов», это слово прекрасно само по себе. Евгений: Хорошая идея! Я почему про воспитание так расспрашивал? Руководители компании — те же родители по отношению к клиентам и сотрудникам. Они тоже воспитывают. Так ведь? Евгений: Те, кто знаком и общается с Ольгой Плешаковой, знают и видят этот потрясающий пример ответственности и то, насколько она умеет передать свое понимание ответственности коллективу. Можно преклониться перед стойкостью этой женщины, ведь помимо гендиректора она является мамой двоих дочек. С нее ведь эту родительскую ответственность никто не снимал. Елена: Гендиректор — вдохновитель многих идей, о которых мы сегодня говорим. Она формирует повестку ответственного отношения ко всему, чем живет авиаком­пания. Ее позиции всегда очень конкретны. Я бы назвала Ольгу Плешакову эталоном ответственности. А если перечислить заслуги в области корпоративной социальной ответственности? Четыре года назад в «Трансаэро» никто не знал этого словосочетания, а сегодня... Елена: Яркая программа — это программа детского здравоохранения, которая отмечена на многих уровнях — и правительствен-

ном, и в бизнес-сообществе. Она состоит из нескольких частей. Мы перевозим детей на лечение, из разных регионов. Ни одна авиакомпания в России не перевозит столько детей на лечение, как «Трансаэро». Есть еще программа реабилитации, когда детям, прошедшим лечение онкологических заболеваний, нужна помощь после выздоровления. И мы ведем программу реабилитации. Есть и программа корпоративного волотерства, к которой присоединяется все больше сотрудников. Равно как и к программе частных пожертвований и донорс­ким акциям. Вскоре и экологическое движение наберет силу. Есть еще важная программа по перевозкам ветеранов — никто так много не возит ветеранов, как мы. Программа поддержки инвалидов тоже очень важна, скоро стартует программа трудоустройства инвалидов. Что еще компания может сделать для упрочения ответственности своих сотрудников? Евгений: Делать-то ничего не нужно, лишь бы побольше положительных примеров. Материальная заинтересованность сделает человека более ответственным? Никогда. За пределами нашей компании ответствен­ности много? Евгений: Вокруг очень много видов ответственности. И социальная, и корпоративная, и уголовная, и административная... Как в современном российском государстве можно быть ответственным в отдельно взятой компании? Евгений: Государство у нас не самое совершенное. Но когда приходишь в здоровую среду, как наша, то хочется доказывать, а потом показывать пример того, что можно нормально жить и работать. Если взять наш восьмитысячный коллектив, прибавить к нему членов семей — уже около 30 тыс. Вот и получается островок, пример того, как нужно относиться к делу, как нужно жить в нашей стране. Фотографии: Герман Шейн Редакция благодарит кафе Loft (ул. Никольская, 25) за помощь в проведении фотосъемки интервью.

Май-июнь 2011 Время «Трансаэро» 37


Лайк?

*

Поставь свой лайк и пригласи лайкнуть всех друзей и знакомых! * Опция, используемая в социальной сети фейсбук, от английского like. В русскоязычном фейсбуке переведена как «Мне нравится», однако большинство продолжает называть эту кнопку Л. Как многие другие заимствованные слова, Л. прижилось в русском языке настолько, что появились глаголы с этим корнем — лайкать, лайкнуть — и устойчивые выражения — «словить лайк», «нахватать лайков», «поставить лайк». (Цитируется по: Словарь 2010. Часть вторая, И - Р // Большой город, №21 (266), 2011).

facebook.com/transaero twitter.com/transaero vkontakte.ru/transaero


интернет

Попали в сети

«Трансаэро» получила первый опыт работы в социальных сетях

В

2009 году в одном из крупнейших мировых авиационных журналов Air Transport World появилась многополосная статья о том, как социальные сети повлияли на котировки акций одной из американских авиакомпаний. Компания перевозила рок-звезду и умудрилась сломать его гитару. Звезда написала претензию, на которую никак не отреагировали. Потом была просьба оказать содействие в получении компенсации. Ее проигнорирова-

ли. В итоге звезда разозлилась и решила творчески осмыслить свою проблему, написав специальную песню, сняв клип и выложив все это в YouTube. За сутки клип посмотрели более миллиона пользователей сети. А на следующий день история попала в газеты, которые написали, что компания не исполняет своих обязательств перед пассажирами. Акции авиакомпании пошли вниз. А бизнес-сообществу стало понятно: социальные сети игнорировать более нельзя, в них нужно присутствовать и грамотно общаться с клиентами.

По следам руководителя В апреле «Трансаэро» открыла свои официальные сообщества в основных соцсетях: ВКонтакте, Facebook и Twitter. Однако первый опыт работы в соцсетях «Трансаэро» получила полугодом ранее, когда гендиректор Ольга Плешакова начала вести свой микроблог в Twitter. Личное присутствие гендиректора в сети, ее ежедневные записи и ответы на комментарии пользователей — все это сделало микроблог самым популярным в отечест­ венной отрасли авиапервозок.

Используя опыт гендиректора, сотрудники директората корпоративных коммуникаций разработали стратегию присутствия «Трансаэро» в соцсетях. «Мы долго пытались понять, на чем заострить внимание, — говорит начальник отдела по работе с социальными медиа Константин Тюркин. — Наконец стало ясно, что на первых порах основными нашими целями в соцсетях станут продвижение коммерческих интересов компании и управление репутацией». Каждый день в сообществах публикуМай-июнь 2011 Время «Трансаэро» 39


“Благодаря внима­тель­ ности пас­сажиров и их активности в соцсетях «Трансаэро» получила информацию, которая уже позволила улуч­­шить работу компании” ется что-то новое и интересное для пользователей — объявления о специальных ценовых предложениях на различные направления полетов, полезная информация о городах и странах, куда летает «Трансаэро», конкурсы с призами. За два месяца к сообществам «Трансаэро» присоединилось более пяти тысяч человек. «Для компании важно как количество пользователей, так и то, сколько раз в течение месяца они посещают сообщества — за апрель было около 150 тысяч контактов, к концу года ожидается 1 млн контактов в месяц», — продолжает Константин Тюркин. Для достижения планки в миллион есть все условия: по данным РБК daily, россияне — лидеры по пользованию соцсетями, в 2010 году среднестатис­ тический российский участник соцсети провел в ней 9,8 ч, что вдвое больше среднемирового показателя (4,5 ч). Если в сообществах зарегистрируется хотя бы каждый второй сотрудник компании и хотя бы один член его семьи, то «Трансаэро» станет лидером в соцсетях среди российских авиакомпаний. Глас народа важен для нас «Завтра лечу «Трансаэро» в Лондон: интересно, как будет?» — задает вопрос в одном из сообществ пассажир. И ему тут же отвечает другой пользователь: «Смело летите с ними в Лондон, у них все хорошо, я много раз летал». А если у человека был негативный опыт общения с авиакомпанией и он делится им в сообществе? Это видят тысячи людей. На кону — репутация компании. За два месяца работы офи40 Время «Трансаэро» Май-июнь 2011

«Если поначалу комментарии были абстрактными, мол, плохо обслужили на рейсе, то за два месяца мы приучили пользователей к конкретике — сообщать номер рейса, дату полета, чтобы можно было точно узнать, кто из сотрудников, на каком рейсе и почему работал недобросовестно, — говорит Константин Тюркин. — Кроме того, такой способ позволяет установить разницу между «засланным казачком» и человеком, который реально остался неудовлетворен нашими услугами». Все сведения передаются руководителям департаментов, а каждую пятницу Ольге Плешаковой поступает отчет по обращениям пассажиров и исполнению решений сотрудниками. Такая обратная связь лишний раз стимулирует сотруд­ ников на профессиональное исполнение своих обязанностей.

циальных сообществ в соцсетях «Трансаэро» получила от клиентов сотни благодарностей, откликов о работе, жалоб, предложений и советов по совершенствованию услуг. Да и просто стало известно о том, о чем ранее компания даже не подозревала — например, что в России существует сообщество любителей взлетных конфет «Трансаэро». Ни один из откликов пользователей не остается без ответа — информация сразу же передается в профильные департаменты, где обрабатывается, формируется ответ, который,

в свою очередь, как можно скорее публикуется в сети. Благодаря внимательнос­ ти пассажиров и их активности в соцсетях «Трансаэро» получила информацию, которая уже помогла внести немало изме­нений в работу компании: откорректирован сайт, доработаны процедуры регистрации, улучшена ситуация с пледами и различными элементами питания на борту. «Чтобы минимизировать число таких жалоб, есть только один рецепт — работать лучше каждый день на каждом рейсе», — говорит гендиректор Ольга Плешакова.

ФОТОГРАФИЯ: Сергей Моряков

Предметно и вежливо Одна из российских авиакомпаний запрещает своим сотрудникам общаться с клиентами в соцсетях. «Трансаэро» пошла по-другому пути: компания разрешает, но при этом призывает сотрудников к предметному и вежливому общению. Соцсети — не форум для обсуждения внутренних дел компании или место для выражения личностных суждений — для этого существуют как непосредственный руководитель сотрудника, так и сайт https://corp.transaero.ru. «Мы не можем позволить себе предстать перед общественностью разрозненным коллективом. Даже в соцсетях нужно выступать единой командой», — резюмирует Константин Тюркин.


безопасность

Курс на Запад

Что нужно знать о проверках SAFA, без которых невозможны полеты в Европу

Ч

асто в аэропор­ тах Европы пос­ ле приземления самолета и выхода из него всех пассажиров на борт поднимается инспектор по безопасности, который вместе с командиром осматривает весь самолет, проверяет полетную документацию, задает вопросы экипажу. Все это — не что иное, как выполнение требований SAFA (Safety Assessment Of Foreign Aircraft) — программы по безо­ пасности полетов, действующей с 1954 года и применяемой 38 государствами — членами Европейской конференции гражданской авиации (ЕКГА). «Трансаэро» выполняет требования SAFA с 2009 года. Программа включает в себя обмен информацией о результатах инспекций между авиационными властями государств через централизованную базу данных. Программа в равной мере применяется как к воздушным судам эксплуатантов государств — членов ЕКГА, так и к эксплуатантам государств, выполняющих полеты на их территорию. Любой самолет «Транс-

аэро», который приземляется в любом европейском аэропорту, может подвергнуться проверке SAFA. Но на практике лишь небольшая часть самолетов авиакомпании подвергается осмотрам — около четырех в день. Отчасти проверка SAFA — процедура формальная, но ее результат во многом зависит от готовности к ней экипажа. Поэтому все командиры «Трансаэро» проходят обучение методикам взаимодействовать с инспекторами SAFA. Проверки SAFA осуществля-

ются по чек-листам, в которых 49 разделов. В случае обнаружения каких-либо отклонений инспектор ставит в известность соответствующие авиационные власти, которые обязаны выполнить корректирующие действия не только в отношении проинспектированного самолета, но и в отношении других, на которых также возможны отклонения от правил SAFA. Отклонения делятся на три категории. Первая категория (0,5 балла) отражает незначительные несоответствия, не

влияющие на безопасность полетов. Вторая категория (1 балл) фиксирует нарушения, оказывающие несерьезное влияние на безопасность. Наконец, третья категория (2 балла) означает, что выявлены нарушения, серьезно влияющие на безопасность полетов. Все баллы суммируются и делятся на количество проверок — так вычисляется коэффициент безопасности авиакомпании. Например, если на первой проверке авиакомпания получила два балла, а на второй — ноль, то коэффициент будет равен единице. Считается, что если коэффициент SAFA у авиакомпании не превышает 1,8, то она обеспечивает требуемый уровень безопасности полетов. Если коэффициент выше, то к авиакомпании могут быть применены штрафные санкции, вплоть до запрета полетов в Европу. В 2010 году коэффициент SAFA у «Трансаэро» был равен 0,99. Для сравнения: в 2008 году он был 1,47. В планах — достижение уровня 0,6. Андрей Нацвин, руково­ дитель департамента обеспечения безопаснос­ ти полетов и качества

Как у других Лента внесистемных происшествий В аэропорту «Хитроу» ­потерялся муж­с­кой хор из Непала, при­бывший в Лондон на музфестиваль. Местоположение хора выяснялось трое суток. И вот он нашелся в десяти километрах от аэропорта, но потом снова пропал. Организаторы дали певцам по телефону «последний шанс», после чего хор приехал на фестиваль.

В аэропорту Бангкока задержан гражданин ОАЭ, намеревавшийся провезти через границу детенышей леопардов, пантер, макак и медвежонка — они «путешествовали» в пустых канистрах, где были проделаны отверстия для воздуха. Такую крупную партию контрабандных млекопитающих в Бангкоке видели впервые.

В «Шереметьево», когда самолет готовился к вылету в Сочи, пассажир во время закрывания двери выбежал из эконом-класса, пробежал через бизнес-класс, ударил бортпроводника, открыл дверь и по трапу скатился вниз, добежал до терминала, заскочил в кафе, схватил на кухне нож и ударил им себя. Ведется расследование.

В Новосибирске заведено уголовное дело на пассажира, похитившего спасжилет из-под сиденья самолета, прилетевшего из Москвы. Как пояснил обвиняемый, ему было интересно узнать, как устроен спасательный жилет и поэтому он решил его похитить. Стоимость спасательного жилета составляет 1841 руб. 41 коп. Май-июнь 2011 Время «Трансаэро» 41


РЕйтинг

Найти нельзя забыть

Десять вещей, которые пассажиры «Трансаэро» чаще всег

В

2010 году пассажиры «Трансаэ­ ро», прилетев­ шие в «Домодедово», забыли в самолетах авиакомпании 815 своих вещей. Большинст­во из них вернулось к хозяевам, но некоторые навеки остались без них и ждут своего пос­лед­него часа в аэропортовс­ кой­комнате невостребованно­ го багажа — через полгода хранения их уничтожат. Самые забывчивые — пассажиры ночных, длительных и чартерных рейсов. О чем-то забытом на борту пассажир вспоминает, как правило, в здании аэропорта, но бывает, что и дома. Получается статистика: о забытой вещи пассажир заявляет в течение одного-двух дней. Авиакомпании за ручную кладь пассажиров ответственности не несут. Но «Трансаэро» не была бы «Трансаэро», если бы не делала все возможное, чтобы максимально удовлетворить пассажиров и вернуть им забытые вещи в кратчайшие сроки. Сотрудники службы авиа­ ционной безопасности и службы розыска багажа рассказали, какие десять вещей пассажиры «Трансаэро» чаще всего забывают на борту.

1

Паспорта — лидеры среди часто забываемых вещей. Загранпаспорта «догоняют» своих вла-

дельцев еще в аэропорту — без них невозможно прохождение пограничного контроля. С российскими паспортами сложнее: их потерю пассажиры обнаруживают не сразу. Хорошо, если в паспорте оказалась визитка или какая бумажка с контактами — в таком случае сотрудники службы безопасности «Трансаэро» оперативно связываются с пассажиром и передают документ. Если бумажки нет, то паспорт отправляется в линейное отделение полиции.

2

простого: пассажир звонит на «потеряшку», наши сотрудники слышат звонок, отвечают и договариваются о возвращении аппарата. В этом случае в выигрыше те, кто нарушает правила и не выключают телефон во время полета. Если же телефон вык­лючен, то его ищут как любую другую безмолвную вещь. Чтобы вернуть телефон, пассажиру необходимо ­­­­описать его — например, что за картинка установлена на дисплее.

3 42 Время «Трансаэро» Май-июнь 2011

Мобильные телефоны забывают чаще всего в карманах кресел. Найти их — проще

Товары из магазинов Duty Free и сувениры — достаточно логичные для авиапутешест­вия

потери. Отношение к этим предметам таково: «Купил подешевле и побольше». А что купил, многие зачастую и не помнят. Потому так просто теряют. Рейс из Тель-Авива ­— лидер по забытым товарам из Duty Free: у соотечественников пользуется дикой популярностью израильская косметика, в состав которой входят минералы Мертвого моря. Однажды на самолете нашли коробку с 20 тюбиками одинакового крема — дама решила обеспечить себя любимой косметикой на годы вперед. Ракушки, статуэтки, магниты — масса всевозможных сувениров теряется каждый день на туристических рейсах. Вот с такими «легкими» чувствами люди покупают сувениры своим родным и знакомым.

4

Деньги теряются не только в кошельках, но и в конвертах — маленьких и больших. Недавно на рейсе из Алматы нашли 85

тыс. евро. И это не единственный случай. Зачастую пассажиры намеренно оставляют в самолете крупные суммы денег. Тем самым они не проверяют честность сотрудников компании, а стремятся обмануть таможню. Крупные суммы наличности необходимо декларировать и, соответственно, платить пошлину. Чтобы этого избежать, пассажиры оставляют деньги в самолете, а потом требуют вернуть им потерянное. Борятся с такими дельцами таким способом: сдают находку в комнату невостребованного багажа в аэропорту. Комната для вещей с международных рейсов находится в зоне таможенного контроля, а потому пассажиру никак не избежать общения с таможенниками.

5

Ноутбуки, игровые гаджеты и MP3-плейеры отлично развлекают пассажиров во время

полета. Наигравшись, пассажиры убирают гаджеты в карманы кресел, а по прилету забывают достать, уже не до них: за окном другой город, страна, солнце, море... В «Трансаэро» всегда жестко поступали с теми, кто присва­ивал себе находки. Как-то одна стюардесса собла­ знилась фотоаппаратом, забытым пассажиром. Тот заявил о пропаже, поступок вскрылся — девушку уволили в тот же день.


го забывают на борту

6

Очки — как обычные, так и солнцезащитные — одна из самых часто забываемых на

которые давно просят каши. Часто на рейсах в жаркие страны забывают зимнюю одежду и обувь. Потерю обнаруживают по возвращении в заснеженную Москву.

8 самолете маленьких, но дорогих вещей. Летом бывают дни, когда очки теряются десятками.

7

Одежду и обувь пассажиры забывают в багажных полках или под сиденьями. Однажды нашли старые ботинки. Трудно представить, как человек мог выйти из самолета без обуви, единственное объяснение — он надел новые, а старые оставил за ненадобностью. Но «Трансаэро» не имеет права ничего выбрасывать, даже ботинки,

Украшения забываются на самолете с завидной регулярностью. Сережка-гвоздик — не шуба: стоить может не меньше, а заметить сложнее. Смелость оценить сходу, что это — драгоценность или бижутерия, не берет на себя никто. Поэтому в акте всегда пишется не «кольцо золотое с

“Недавно на рейсе из Алматы нашли коверт с 85 тыс. евро. Это не единственный случай”

10

Наверное, это мусор? Часто так решают в службе безопасности, когда находят исписанный обрывок бумаги, перечеркнутую распечатку текста или потрепанную

9

Предметы гигиены и косметика помогают пассажирам быстро привести себя в порядок после длительного рейса. Куда меньший порядок у пассажиров с тем, чтобы научиться не забывать свои несессеры и косметички и не утруждать сотрудников службы безопасности скрупулезным составлением описи содержимого. Порой наши сотрудники чувствуют себя не в своей тарелке, ведь что может быть интимнее, чем изучение предметов из женской косметички?

бриллиантом», а «кольцо из желтого металла с прозрачным камнем». Часто украшения находят уборщицы. Они же по просьбе службы безопасности, бывает, перерывают весь мусор, проверяют пылесосы, чтобы найти тот самый незабвенный гвоздик. И ведь, случается, находят.

тетрадку. Определить, что это дорогие сердцу пассажира вещи, невозможно, а потому ответ один — это мусор. Уже потом выясняется, что исписанный обрывок бумаги — это ода, которую человек написал в порыве вдохновения; перечеркнутая распечатка текста — речь, с которой депутат должен выступать через час после прилета, а потрепанная тетрадка — это записная книжка крупного банкира. Впрочем, тетрадку спасло любопытство инспектора службы безопасности, который взял ее с собой, чтобы изучить на досуге.

Необычное Все, что негоже, в полет берут тоже Мертвая корова, упакованная в пластиковый пакет, тарантул и автомобильный двигатель попали в список предметов, которые пассажиры британской Virgin Atlantic пытались в разное время зарегистрировать и провезти на ее рейсах, следует из сообщения авиакомпании, опубликованного в начале апреля. В перечень странных пред-

метов также попали огромная головка сыра, набор столовых предметов, ранее украденный на одном из рейсов Virgin. Пара влюбленных решила зах­ ватить с собой мешок песка с морской водой в качестве сувенира с острова Гренада. Также в аэропорту этого острова пассажиры в здравом уме и доброй памяти пытались за-

регистрировать на рейс мешки с землей и кокосовые пальмы. В другой раз, в международном аэропорту имени Кеннеди в Нью-Йорке, пассажирка хотела провезти ванну без упаковки. Наблюдатели сочли, что публикуя данную информацию, Virgin Atlantic сделала эффектный PR-ход: новость об этом дали ведущие миро-

вые газеты, журналы и сайты. В «Трансаэро» известен как минимум один похожий случай, когда две девушки на регистрации пытались сдать в багаж теннисный стол, сложенный пополам, а между половинок стола были аккуратно уложены личные вещи. Знаете еще истории? Пиши­ те на vremya@transaero.ru Май-июнь 2011 Время «Трансаэро» 43


С чего начиналась коммерция Что бы значили в начале 90-х новые самолеты «Трансаэро» и ее уникальные услуги, если бы все это не приносило дохода? Аксиома, от которой никуда не деться: в основе любого бизнеса — извле­чение прибыли. Но как ее можно было извлекать в условиях, когда вся страна хаотично переходила с заржа­ вевших совет­­ских эко­номи­чес­ ких рельс на новые и далеко не всем понятные рыночные? «Трансаэро» и здесь была новатором.

44 Время «Трансаэро» Май-июнь 2011


П

родажа билетов, управление загрузкой, анализ пассажиропотоков, тарифная сетка, система бронирования, класс бронирования — это лишь небольшая часть из огромного профессионального лексикона сотрудников, которых в компании для краткости называют «коммерсантами», а если полностью, то «сотрудники департамента коммерции». Сегодня их около 150 человек и в их арсенале — совершенные информационные системы, большой опыт, умения и знания. Без «коммерсантов», умеющих найти тысячи способов выгодно продать то, что производит компания — услугу авиаперевозки — мало бы что состоялось. Если «Трансаэро» началась с чартерных полетов в Тель-Авив в ноябре 1991 года, то полноценная коммерческая деятельность — с регулярных полетов в Норильск в январе 1993 года. Рейс в Норильск стал первым, на который «Трансаэро» продавала свои билеты через кассу продаж. Прошло еще немного времени и благодаря «Трансаэро» в Россию пришли мировые технологии бронирования билетов и программы лояльности для пассажиров. «Трансаэро» была первопроходцем в области коммерческой деятельности современной гражданской авиации России. Старожилы компании, в начале 90-х стоявшие у истоков коммерческой деятельности, делятся своими воспоминаниями об этом времени. Региональный представитель в Евросоюзе Марина Колосова рассказывает о внедрении системы бронирования билетов Gabriel, директор директората менеджмента качества Иллона Горлова — о разработке тарифной политики, а руководитель группы клиентского обслуживания Ольга Ремизова — о создании программы поощрения часто летающих пассажиров «Трансаэро Привелегия».

Марина Колосова работает с данными системы бронирования Gabriel. На фото — первые ком­ пьютеры в «Трансаэро». Москва, 1992 год, первый офис авиакомпа­ нии во 2-м Смоленском переулке.

Марина Колосова и система Gabriel В 1992 году, когда по договору с еврейским агентством «Сохнут» «Трансаэро» уже активно летала в Тель-Авив, руководство авиакомпании решило, что для дальнейшего развития необходимо организовать работу с международной системой бронирования билетов. Выбор пал на Gabriel. Во-первых, эту систему в России хорошо знали — ее использовал «Аэрофлот» на международных рейсах. Во-вторых, Gabriel была относительно недорогой системой. Мы стали первыми в России, кто начал работать с помощью Gabriel как на внутренних, так и на международных рейсах. Первыми в «Трансаэро» с Gabriel познакомились я и Иллона Горлова. Весной 1992 года мы отправились в Будапешт в офис компании SITA изучать работу системы. Нас учили всему — заводить в систему рейсы, управлять коммерческой загрузкой, анализировать информацию. В начале 90-х компьютеры в России были редкостью, но в «Трансаэро» они появились в первую очередь у нас — без них невозможно представить работу с Gabriel. Если раньше мы общались с партнерами по телефону и факсу, то теперь все общение шло по сети. На тот момент это был грандиозный прорыв. Работа с Gabriel делилась на два направления: расчет тарифов и контроль бронирований. Тарифами занялась Иллона Горлова, а я — всей аналитикой по рейсам. Вскоре мы поняли, что для нужд «Трансаэро» недостаточно базового функционала Gabriel, что нужна доработка. Я начала общаться с представителем SITA Чарли Шампертом. Через какое-то время я поняла, что настроить систему под наши нужды несложно, куда труднее сформулировать эти нужды, определиться с требованиями, которым система должна соответствовать. Стало ясно, что начинать нужно с создания производственной идеологии. Каждую неделю у нас были совещания с Александром Плешаковым и Борисом Гульницким, на которых мы продумывали технологии работы департамента коммерции, все эти Май-июнь 2011 Время «Трансаэро» 45


“Офис продаж в гос­ тинице «Москва» был культовым местом. Не­которые бизнесмены специально селились в гостинице, чтобы было проще зайти в наш офис”

технологии действуют до сих пор. Совместными усилиями мы сформулировали около 20 предложений по доработке Gabriel. Вскоре «Трансаэро» пригласили поучаствовать в ежегодной рабочей встрече компаний-пользователей Gabriel, чтобы представить свои идеи по развитию системы. Самые лучшие идеи SITA обещала реализовать в течение года. Конференция проходила в Варшаве, отстаивать интересы компании отправили меня. Я страшно волновалась, то был мой первый подобный опыт. Когда я взяла в руки микрофон, то поняла, что не могу произнести ни звука. Тогда подключился Чарли Шамперт: «Марина хотела сказать..., — и говорил то, что мы обсуждали еще в офисе. — Да, Марина?» Я отвечала: «Yes». Так — по каждому предложению. Во время перерыва ко мне подходили участники конференции, пожимали руку и говорили: «Excellent English». Но главное, что все наши предложения обсуждили и многие из них были приняты. Так состоялось мое посвящение в тусовку специалистов Gabriel, а «Трансаэро» внесла свою лепту в развитие системы. Мы развивались вместе с этой системой, находили в ней интересные возможности. Например, все наши агенты могли видеть, во сколько взле46 Время «Трансаэро» Май-июнь 2011

тал тот или иной наш самолет. Благодаря Gabriel о «Трансаэро» узнали многие иностранные перевозчики, они начали предлагать сотрудничество. Большая активность шла со стороны Lufthansa и British Airways. По межгосударственным соглашениям они могли продавать билеты только до Москвы, в то время как немало иностранных граждан, работавших в 90-е в нашей стране, хотели лететь из Москвы в регионы страны, был достаточно большой спрос. Иностранным компаниям «Трансаэро» казалась очень привлекательной. Мы были зарегистрированы в ИАТА, наши рейсы были видны в глобальной системе, тарифы — адекватны. Мы были понятны мировому сообществу, к тому же в парке были Boeing. Месяца не проходило, чтобы не было заключено новое интерлайн-соглашение с каким-нибудь иностранным перевозчиком. Со временем у «Трансаэро» в сфере

коммерции накопился опыт, который требовал исследования и анализа. Все данные о загрузках на наших рейсах хранились в архивах SITA в Атланте (США), но это были всего лишь цифры. Мы стали изобретать способы, чтобы на основе этих данных можно было делать прогноз загрузки на будущие рейсы. Понимая, каким будет спрос на том или ином рейсе, мы могли менять тарифы, чтобы получить большую прибыль. У нас работал программист, с которым мы по ночам создавали систему прогнозирования — я «доставала» данные из Gabriel, а он писал программу. Получившаяся программа очень нам помогла, впоследствии мы перешли на ныне популярную Strategy (система прогнозирования загрузки рейсов — Ред.). Почти каждый день приносил нам профессиональные сюрпризы. Как-то мы столкнулись с фактом подделки наших билетов. На одном из московских рынков сидел человек и продавал наши билеты. Неизвестно, сколько мы перевезли пассажиров по таким билетам, пока не научились их определять. Работать было очень интересно. В те годы на фоне лопающихся фирм, безработицы, откровенной бедности, «Трансаэро» занималась созидательным трудом, постоянно изобретала что-то новое — это захватывало работников.


К церемонии откры­ тии офиса продаж в гостинице «Москва» испекли огромный торт с надписью «Трансаэро» Охот­ ный ряд, 2» и буквой «М». Офис был по­ пулярным местом у клиентов и работал круглосуточно.

Иллона Горлова и тарифы Работа с тарифами — одна из важнейших в коммерческой деятельности, ведь создать тариф значит определить, сколько заплатит пассажир и сколько в итоге заработает авиакомпания. В СССР не было того, что мы сегодня называем «тарифом», была цена билета на самолет, которая назначалась министерством гражданской авиации и которую

«Аэрофлот» был не имел права изменять. «Трансаэро» же была частной компанией и могла самостоятельно определять цены на свои билеты. За основу мы взяли международную тарифную систему, которую распространили и на внутренние перевозки. Так, на рейсе в Норильск у нас появились не только разные классы обслуживания, но и множество разных тарифов в этих классах. Такая тарифная система очень удобна

для компании, потому что позволяет гибко реагировать на изменения рынка. Но сами тарифы нам приходилось придумывать. Ведь не было никаких ориентиров, конкурентная среда еще не сформировалась. Мы опирались на свой жизненный опыт, чутье рынка и интуицию. С первых дней «Трансаэро» устанавливала цены чуть выше, чем у других отечественных перевозчиков. Мы понимали, что наш продукт лучше и стоить он должен дороже. Самым сложным было объяснить пассажирам, «почему самолет один, а цены на билеты в нем разные». В этом отношении «Трансаэро» вела просветительскую работу: агенты объясняли пассажирам, что цена билета определяет не столько перевозку, сколько свободу использования билета — можно полететь в любой момент в течение года или только в указанное в билете время, можно вернуть без штрафов, а можно со штрафами и т.д. Быстрее всего пассажиры поняли и оценили преимущества тарифов round trip. «Аэрофлот» продавал билет в один конец по фиксированной цене, а у нас на билет туда-обратно была скидка. С расширением географии полетов у «Трансаэро» появились сквозные тарифы, что было новаторством. Например, жители Май-июнь 2011 Время «Трансаэро» 47


“Пассажиры вос­ приняли программу лояльности как инте­ ресную игру. Они с азартом копили баллы и выбирали нас, чтобы получить баллы” Норильска понимали, что из их города самолет летит в Сочи через Москву и куда дешевле воспользоваться одним сквозным тарифом Норильск — Сочи, чем двумя отрезками Норильск — Москва и Москва — Сочи. Первое время билеты продавались только в нашем офисе на Смоленской и занимались этим мы с Мариной Колосовой. Фактически мы тогда заменяли все нынешние службы, участвующие в продаже билетов: отвечали на вопросы пассажиров и бронировали по телефону, оформляли билеты и принимали оплату, даже грузовые перевозки тоже оформляли мы. Помню случай, когда к нам в офис пришел клиент, которому нужно было отправить груз в Норильск. А вместо кошелька у него две огромные сумки, полные денег. Мы чуть ли не всем офисом их пересчитывали. Вскоре открылся офис продаж в гос­ тинице «Москва». Он сильно отличался от советских авиакасс, где была стойка и стекло с щелью, в которую нужно пропустить документы и деньги. У нас не было никаких стекол: по периметру помещения располагался каунтер, отгораживающий рабочую зону агентов, были цветы, зона ожидания для клиентов. Офис работал круглосуточно. Когда человек приходил за билетом — это было целое событие. Некоторые люди специально селились в «Москве», чтобы проще было зайти в наш офис. Это было культовое место. Офис просуществовал до 2000 года, пока здание гостиницы не было объявлено аварийным, а впоследствии снесено. Сейчас идет работа по восстановлению офиса во вновь построенном здании гостиницы. Ольга Ремизова и программа поощрения часто летающих пассажиров Практика поощрения клиентов существовала в «Трансаэро» с первых дней работы компании. Поначалу схема была простой — если пассажир по одному и тому же маршруту слетал 10 раз, то одиннадцатый полет ему предоставлялся бесплатно. Потом мы начали изучать опыт зарубежных авиакомпаний и западные программы лояльности для пассажиров. В на48 Время «Трансаэро» Май-июнь 2011

чале 90-х в России никто ничего об этом не знал. Нам удалось собрать коллекцию различных буклетов, листовок и прочих рекламных материалов по программам лояльности таких компаний, как British Airways, Lufthansa и American Airlines. Возникла идея перенести их практику на российскую почву и создать похожую программу поощрения для наших часто летающих пассажиров. Назвали ее «Трансаэро Привилегия». Суть была простой. На персональный счет пассажира за совершенные полеты начислялись баллы, количество которых зависело от дальности полета и класса обслуживания. Эти баллы пассажир потом мог обменять на бесплатный билет. В отличие от старой схемы, клиенты больше не были привязаны к одному направлению — баллы начислялись и расходовались по всей маршрутной сети компании. Со временем, когда у «Трансаэро» появились код-шеринговые соглашения с другими авиакомпаниями, баллы начислялись и за полеты по совместным маршрутам. Среди первых были Air Baltic и Czech Airlines. Мы, конечно, опирались на иностранные практики, однако всю работу по созданию инфраструктуры программы проделали сами. Мы были настоящими первопроходцами. От рождения идеи программы до регистрации в ней первых участников прошло около четырех месяцев. Мы подготовили все правила для пассажиров, инструкции для сотрудников, систему управления базами данных. Когда инфраструктура была готова, на-

чалась рекламная кампания — в офисах продаж, на самолетах, в залах ожидания в аэропорту мы распространяли рекламные буклеты с информацией о программе и приглашали людей присоединиться к ней. В буклете было заявление и временная карта участника программы, заполнив которые, пассажир начинал копить баллы. В обмен на временную карту пассажиру выдавалась постоянная — пластиковая. Первые пластиковые карты для «Трансаэро» изготавил банк «Менатеп». Позже мы завели собственный эмбоссер (прибор, наносящий на карту номер и имя владельца), а в дополнение к нему — печку, с помощью которой символы на карте прокрашивались в нужный цвет. Этот эмбоссер мы бережно храним, в надежде, что когда-нибудь ему найдется место в музее «Трансаэро». Регистрация первых участников программы «Трансаэро Привилегия» началась в феврале 1995 года. Наш офис располагался во 2-м Смоленском переулке. Туда стекались все заявления пассажиров. Поначалу ежедневно поступало по 10-15 штук, но количество участников постоянно росло. Программа быстро стала популярной, пассажиры восприняли ее как интересную игру. Они с азартом копили баллы — они выбирали «Трансаэро», чтобы получить баллы. «Трансаэро Привилегия» стала нашим конкурентным преимуществом. С годами развивалась компания, развивались и программы лояльности. В 1996 году появилась программа «Трансаэро Клуб». Пассажир по фиксированной цене покупал карту и в течение срока ее действия летал совершенно бесплатно. Свое­ образный проездной билет на самолет. В 1997 году «Трансаэро» запустила программу для организаций «Корпоративный Клуб Трансаэро». Вскоре начался выпуск кобрендинговых карт с банком «Менатеп». Наши пассажиры могли расплачиваться такими картами в магазинах и получать вместе с покупками баллы программы «Трансаэро Привилегия». С годами пул банков-партнеров расширился и сейчас их уже семь. Подготовила Людмила Новикова, Фотографии: из архива журнала


ЮБИЛЕЙ

Нас поздравляют

Компания «Трансаэро Тур», УВАУ ГА, «Газпромбанк», интернет-портал avia.ru «Трансаэро» поздравляет гендиректор туроперато­ ра «Трансаэро Тур» Влади­ мир Денисов: «Мы долго думали над тем, как поздравить нашего главного партнера с юбилеем. Мысленно перебрали все правильные, нужные и традиционные в таких случаях формулировки. Найти самые правильные слова нам помогла одна недавняя история. «Трансаэро» привезла на экскурсию в Москву детей из разных уголков Ленинградской области, проходящих реабилитацию после перенесенных онкологических заболеваний, а также оставшихся без попечения родителей. Мы помогали в организации акции и сами видели огромные глаза, в которых отражалось столько разных чувств: от испуга до полного восторга. Этих детей жизнь рано заставила стать взрослыми, чтобы справляться с переживаниями и физической болью. И в обычной жизни на их лицах царит серьезная задумчивость. Но в этот день серьезные личики детей озарились улыбками, а маленькие ручки согрелись в заботливых руках трансаэровцев-волонтеров. Дети снова стали детьми. Такая поездка не может быть просто акцией. «Трансаэро» дает людям надежду, открывает окно в другой мир. Это прекрасно, что успешный бизнес выполняет сверхзадачи: побеждает боль, преодолевает препятствия, освобождает сердца от мрачной пустоты. И только так ­— правильно!»

«Трансаэро» поздравля­ ет ректор Ульяновского высшего авиа­ ционного учи­ лища граж­ данской авиа­ ции (институ­ та) УВАУ ГА Сергей Краснов: «Лучше всего друг друга понимают ровесники. УВАУ ГА и «Трансаэро» почти ровесники: вы ведете отсчет с 1991 года, а решение о создании училища принималось в 1992 году. То были не самые лучшие времена для создания чего-то нового, многие стремились сохранить имеющееся. И то, что за прошедшие два десятилетия «Трансаэро» стала лидером гражданской авиации России, подтверждает как правильность принятого тогда решения, так и мудрость руководства компании, создавшего такой прекрасный коллектив. Вы прошли эти годы не просто стиснув зубы от напряжения (как это часто у нас бывает), а как-то весело, с задором, удивляя нас открытием новых авиалиний, приобретением новых самолетов, выступлениями вашей команды поющих сотрудников на телевидении и многим другим. Позвольте пожелать вам сохранить этот задор и стремление к новым достижениям. Будьте всегда так же молоды, как наши выпускники, для которых «Трансаэро» всегда на первом месте. Мы благодарны вам за то, что, в отличие от других авиакомпаний, выявляя проблемы в подготовке наших выпускников, вы тут же предлагаете помощь в их решении».

«Трансаэро» поздравляет Анна Горяче­ ва, вице-пре­ зидент, на­ чальник депа­ р­­­тамента по работе с физически­ ми лицами «Газпромбанка»: «От имени сотрудников «Газпромбанка» и от себя лично поздравляю коллектив авиакомпании «Трансаэро» с­ прекрасной датой — 20-летием! Вам — ­­ первой частной авиакомпании в истории новейшей России — за два десятилетия удалось добиться поразительных успехов и стать одним из флагманов гражданской авиации. «Трансаэро» всегда выгодно отличали высочайший уровень авиационной безо­ пасности и стандарты обслуживания пассажиров. Делать все по самым высоким международным стандартам — дос­ тойное реноме компании. За прошедшие годы сформировалась команда профессионалов, способных решать любые задачи. Благодаря грамотной социальной и экономической политике руководства компания достигла впечатляющих результатов, которыми по праву можно гордиться. Примите самые искренние пожелания профессиональных успехов, а также крепкого здоровья и благополучия. Убеждена, что «Трансаэро» и в дальнейшем будет стабильно развиваться, опираясь на слаженный коллектив и передовые технологии. Мы всегда высоко ценили и ценим наше партнерство и надеемся, что деловые связи «Трансаэро» и «Газпромбанка» будут только крепнуть».

«Трансаэро» поздравляет Роман Гуса­ ров, главный редактор пор­ тала avia.ru: «Трансаэро» ­­­— ярчайший пример успешной российской авиакомпании. Лично меня всегда удивляет та прозорливость и та дальновидность, с которыми руководители авиа­компании принимают нестандартные и, как показывает время, правильные решения по развитию компании. Говоря о «Трансаэро», ловлю себя на мысли, что постоянно применяю эпитеты: первая, лучшая, крупнейшая, надежная. По долгу службы мне часто приходится бывать на самолетах «Трансаэро», общаться с руководителями и рядовыми сотрудниками. И всегда я отмечаю для себя то неравнодушие, тот интерес, с которым они относятся к своей работе. «Трансаэро» — это компания, которая в сложных ситуациях никогда не бросает своих пассажиров и всегда готова прийти на помощь коллегам из других авиакомпаний. Решительность и самопожертвование сотрудников в такие моменты — иллюстрация того, что бизнес в России может быть не только успешным, но и ответственным. За 20 лет компания прош­ла уникальный путь и сегодня занимает достойное место среди лидеров авиаиндустрии страны. Поздравляю «Трансаэро» с юбилеем и, по заведенной традиции, хочу пожелать, чтобы количество взлетов всегда равнялось количеству посадок». Продолжение — в следующих­ выпусках журнала Май-июнь 2011 Время «Трансаэро» 49


команда

Кадры, решающие все В их руках вопросы, с которыми каждый из нас сталкивается не однажды

Наталья Мигаль

К

аждый день на стол замгендиректора по персоналу Леонида Клигермана кладется стопка документов, которые требуют его подписи. В стопке — разные документы, в том числе те, что подготовлены отделом кадров. «В том числе» — это от 10 до 15 сантиметров высотой. Документы о приеме на работу, проекты всевозможных кадровых приказов и служебных записок — все это лишь часть

50 Время «Трансаэро» Май-июнь 2011

Ирина Рыжова

Елена Мясоедова

документов, которые ежедневно готовит отдел и название которого для скорописи сокращают до английского «ОК». Оно и правда, ок. «Никто не знает, сколько и как быстро нам нужно побегать, чтобы вовремя обработать все те просьбы и заявки, которые нескончаемым потоком льются в отдел», — говорит ведущий специалист отдела Ирина Рыжова. В отделе работает 16 человек, но десять из них имеют дело с кадровыми вопросами конкретных департаментов.

Ирина Валит

Наталья Мигаль работает на интересы двух директоратов департамента сервиса — организации сервиса и клиентского сервиса, а также департамента авиационной безопасности и департамента по обеспечению безопасности полетов и качества. Ирина Рыжова и Ольга Малофеева знают все нюансы кадровой работы с сотрудниками технического департамента. В ведении Елены Мясоедовой, Анастасии Михалевой и Ольги Губиной — бортпроводники. Ирина Валит имеет дело с сотрудниками

Ольга Краснова

летного департамента, Ольга Краснова ведет кадровые вопросы департаментов по производству и инфраструктуре. У Светланы Тихоновой — все офисники, Марины Илюхиной — департамент информационной безопасности. Планирует и контролирует работу сотрудниц начальник отдела Карина Игошина (на фото внизу). Все — женщины. Никто и не знает, почему «исторически сложилось» так, что не идут в отделы кад­ров мужчины. Ведь тогда работа приобрела бы дополни-


Светлана Тихонова

тельное очарование — достать тяжелую коробку с документами, комплимент услышать. Команда редко где появляется на публике, постоянное место ее дислокации — офис «Динамо». Отсюда, из небольшого офиса, сотрудницы общаются по телефону, рассылают письма со справками для посольств, графиками отпусков. Здесь обрабатываются данные по каждому сотруднику — ведутся их

Анастасия Михалева

Марина Илюхина

трудовые книжки, фиксируются больничные, оформляются сведения для подачи в банк, пенсионный фонд, фонд медицинского страхования. Главный критерий их работы — правильность. Неправильно оформлена сумма зарплаты — сотрудник недополучит деньги, ошибочно записан номер карточки пенсионного страхования — не туда пойдут отчисления. Гора обрабатываемых отделом кадров бумаг должна была бы

Ольга Малофеева

уменьшиться с внедрением электронной системы Axapta. Но законы в России меняются не так часто, как хотелось бы бизнесу — «живая» подпись у нас еще много лет будет давать фору подписи электронной. И кто сказал, что бумажная работа — скучная? Масса вдохновения — в самих бумагах. Вот кандидат в анкете на прием на работу в графе «Дети» отоз­ вался о дочери как «маленькой хозяюшке», другой упомянул «сына-нахлебника», а ряд девушек методично употребля-

Ольга Губина

ют сокращение «МЧ», имея в виду, что у них есть молодой человек. Так и сленг юных поколений становится понятен. На вопрос о высшем смысле своей работы сотрудницы отдела отвечают словами премьерминистра Владимира Путина: «Мы работаем в сфере услуг, мы оказываем услуги народу». Самое приятное в работе этих женщин — это доброе слово в ответ на их услугу. Не забывайте про «спасибо» в их адрес. Текст: Сергей Васильев, Фото: Яна Кроилова Май-июнь 2011 Время «Трансаэро» 51


стиль

Правила молодости

Молодые сотрудники лучше всех чувствуют моду, но всегда ли оправдано то, в чем они приходят в офис?

после

А после стало так:

1

Александра Нечепа Если приоритеты сотрудников «Трансаэро» распределить по направлениям полетов компании, то для Саши главным городом станет, несомненно, Лондон. Современный английский стиль специалиста дирек-

Нейтральные цвета не выглядят скучно, если в одном образе сочетать несколько оттенков, например, бежевого. Разные фактуры и материалы компенсируют скромную, но идеальную для офиса гамму.

тората расходов читается во всем: непринужденность, интеллигентность, немного авангарда и тонкая ирония. Street-fashion Лондона – вдохновение для многих, но насколько он соответствует образу офисного сотрудника?

2 3

Не стоит отказываться летом от шорт в офисе. Новый фасон, предложенный дизайнерами в этом сезоне, – широкие с завышенной талией.

Сначала было так: до

Парадоксальные сочетания консервативных цветов и стиля с яркими принтами и авангардом допустимы для офиса, но только при соблюдении баланса.

Все нуждается в аксессуарах. Обязательно понадобятся ремень, но не классический, а сложной фактуры или необычного приглушенного цвета, клатч, напоминающий мини-портфель, и нейтральная, но модная обувь (отличный вариант — легкая замша, отрытый нос, небольшой каблук и пастельные оттенки).

Если выбор пал на кардиган насыщенных оттенков, то лучше отказаться от необычных туфель сочных цветов в пользу более нейтральной обуви, и наоборот.

4

Легкая небрежность, столь популярная этим летом в прическах и тенденциях, нуждается в корректировке. Небрежный пучок допускается, но при условии, что эта небрежность будет тщательно продумана.

Аксессуар: Очки Комментарий Александры: «Очки мне необходимы по здоровью, при этом я люблю экспериментировать с ними, искать что-то уникальное. Выручают умелые советы консультантов 52 Время «Трансаэро» Май-июнь 2011

Нейтральный дневной макиж для офиса необходим. Правильно подобранный тон, дневные оттенки для губ и немного акцента на глаза. Мини-косметичка должна быть в столе каждой сотрудницы.

или удачная находка на блошином рынке. Главные правила при выборе — лучше качество, чем количество, и очки не должны жить самостоятельной жизнью на лице. Я не гоняюсь за модой и оригинальностью, очки для меня — это возможность скорректировать свой образ, придать ему вид, соответвующий той или иной ситуации».

Комментарий Cosmo Shopping: Сегодня очки — это не только возможность видеть лучше, но и выглядеть стильнее. В этом мы согласны с Александрой. Модные в этом сезоне ретромодели напоминают эпоху 70-х, даже самые модные из них будут вполне уместны в офисе. При идеальном зрении можно использовать стекла без диоптрий.


Эк сп ор ерт ие нт ы ж ир урн ова ал ть а п ся ом в м ога ир ют ес ти тра льн нс ых ­аэр по ов­­ц ку ам по к

Артем Трифонов

Аксессуар: Мужская сумка

после

Непростой путь Артема до рабочего места в офисе технического департамента в аэропорту «Домодедово» не оправдывает однообразия его повседневного образа.

Комментарий Артема: «В моей сумке всегда порядок и только то, что необходимо в течение дня. Каждое утро сборка сумки — это ритуал. Основной критерий при выборе сумки — это вместимость и наличие большого количества карманов. Но это не значит, что я не уделяю внимания внешнему виду сумки. Все мои сумки соответствуют конкретной ситуации, будь то деловой костюм или джинсы и футболка. Как всегда, есть одно «но»: хороших мужских сумок очень мало».

до

Сначала было так: В рамках офисного стиля классические джинсы оттенка индиго могут сочетаться только с пиджаком и ру­баш­ кой, поло допуска­ется, но однотонных неброских цветов, иначе образ получается скорее дачный, чем деловой. Обувь, по стилю приближенная к спортивной, ­— не единственный комфортный вариант. Ботинки класси­ ческих форм не уступают спортивным моделям, но более соответствуют офисному дресс-коду.

А после стало так:

1 2

Брюки-чинос ­— отлич­ ная альтернатива и джинсам, и брюкам от классического костюма, они позволяют соблюсти баланс комфорта и офисной моды.

Необязательные, но стильные детали поз­ волят составить понастоящему интересные комплекты. К рубашке поло, например, можно добавить жилет из материала близкого цвета. Поло с белым воротником и окантовкой на рукавах придают образу свежесть и напоминают классическую рубашку.

3

Стоит отказаться от спортивной и турис­ тической обуви в пользу более классических моделей, тем более что выбор есть — ­ замшевые desert boots, мягкие мокасины, лоферы или столь популярные топ-сайдеры, которые идеально подойдут для не очень строгого дресс-кода.

Комментарий Cosmo Shopping: Хорошо, что Артем любит этот аксессуар. Портфели, сумки из мягкой кожи, небольшие кейсы, папки для лэптопов — выбор должен быть обусловлен необходимостью. В любом случае в этом сезоне преобладают лаконичные однотонные модели без лишних деталей. Кожа крокодила, страуса и прочих экзотических животных уступила место сумкам из текстиля, кожи грубой обработки или качественной искусственной кожи.

4

Важно ухаживать за обувью в течение дня. Пусть щетка и губка для придания блеска всегда будут в ящике рабочего стола. Можно и «поселить» на работе пару сменной обуви. Май-июнь 2011 Время «Трансаэро» 53


будни

Мой рабочий день: Екатерина Творогова о своей работе в отделе специальных проектов

В

«Трансаэро» я занимаюсь проектами, которые всем нужны, но по тем или иным причинам не входят в функционал различных департаментов, а потому называются специальными. Найти ВИП-сувенир за 15 минут и обеспечить его «вчера»? Пожалуйста. Организовать съемки фильма на борту? Не вопрос. Разместить на стене в офисе или на его крыше логотип? Ок. При таких разнообразных задачах рабочий день может растянуться на сутки, но это — форс-мажор. Как правило, все происходит так. Утро. Улица. Кафе. Офис. Спустя век все более прозаично, нежели у Блока. Включаю компьютер — идут письма от партнеров по сувенирам из Америки. С позитивом, присущим только им, ребята демонстрируют модель Boeing-747-400, бодро рапортуют, что тираж готов, упакован и придет в Москву через неделю. Но вот беда — логотип на винглетах искажен, сделали не по утвержденному образцу. Пишу письмо, будут переделывать. Далее по плану — завтрашняя видеосъемка на борту. Надо держать в голове кучу деталей: съемочная площадка не должна улететь (всезнающий Контроль нужный борт пока подтверждает), все киношники должны быть с паспортами (директор съемочной группы инструкции получил), все нужные службы в курсе (форма, конечно же,

54

новая, приготовлена и ждет нас вместе с новой посудой в директорате организации сервиса), бортпроводники-модели (а мы почти всегда снимаем реальных бортпроводников) у начальства отпрошены. Тем временем DocsVision засыпает уведомлениями о согласованиях различных договоров. Ты можешь подождать, электронный монстр?! На телефоне — коллега со склада сувенирной продукции просит подтвердить выдачу моделей самолетов. Да, есть такая служебная записка. Руководителем подписана. Возможно, кому-то это покажется бюрократией, но и тут порядок должен быть, тем более, что сувенир — материальная ценность. Телефон раскаляется от звонков — у «Трансаэро» юбилейный год, а потому все сувенирные агентства горят желанием продать нам гору сувениров, а все event-агентства — свои услуги по проведению праздника. Стоп! Работа работой, а обед — по расписанию. Обедать люблю вместе с коллегами и где-нибудь вне офиса, лето ведь на дворе. Но работа не отпус­кает и за салатом — по телефону обсуждаем с коллегой из департамента сервиса кандидатуры бортпроводников для съемки. Оказалось, что кто-то все же улетает, а вместо одной барышни будет другая. Коллега называет это «производственной необходимостью», а для меня это просто ужас. Потому что на крупном плане уже сняты мужские (!) руки с борто-

Рабочее место пилотов Bo Кабину пилотов не зря называют «святая святых» — попасть сюда во время полета можно, разве что став избранным. Например, старшим бортпроводником. Да и тогда, когда самолет стоит на земле, круг «входящих» небольшой

— у сотрудников нашей компании есть возможность увидеть кабину изнутри и посидеть в кресле пилота во время экскурсий, которые проводит отдел корпоративной культуры. Но не всем и не всегда удается попасть в ка-

1 Ручка для открыва­ ния бокового окна кабины. У второго пилота — такая же. Чуть повыше от каждого (на фото не видно) — такая же ручка, которая управляет передним колесом: на земле пилот управляет самолетом не с помощью штурвала, а этой ручки-руля.

2 Трубка интерфона, с помощью которой пилот (или проверяющий на рейсе, сидящий в кабине пилота сразу за ним — см. нижний правый угол фото) связывается с рабочим местом бортпроводника. Но чаще связь устанавливается через ушную гарнитуру пилота. ФОТОГРАФИЯ:


eing-777-200 бину одного из флагманов нашего флота Boeing-777. Дизайнер отдела спецпроектов Алексей Переславцев заснял рабочее место пилотов Boeing-777-200 Евгения Никитина (слева) и Владимира Вохмянина (справа).

3 «Закрылки выпущены» — именно этот рычаг отвечает за выпуск закрылок. Закрылки на сниженной скорости создают самолету дополнительную подъемную силу. На фотографии видно, что в момент посадки закрылки выпущены максимально — на 30 градусов. Алексей Переславцев

4 Пилот управляет рычагами управления двигателями — так называемыми РУДами. Управлять РУДами — значит управлять скоростью: если скорость меньше, то самолет «проседает», скорость больше — взмывает вверх. Одно из главных умений для каждого пилота.

5 Панель того самого автопилота. Горящие зеленые лампочки на панели означают, что автопилот включен. Boeing-777-200 может сесть даже при отказавших двух двигателях — это единственный тип самолета, где автоматика так умна.

вым журналом Империал. Нужны именно молодые люди, чтобы доснять остальной сюжет ролика, но запланированные красавцы улетают в рейсы. Какая прелесть! Представьте: стюардесса изящно идет по салону с журналом, красиво подходит к красивому пассажиру (у нас тут реклама, поэтому все невозможно идеально), а потом на крупном плане стюардесса подает журнал мужскими руками. Стоп, камера! Доедаю салат со словами «Мне нужен мужчина, а лучше — два» и под внимательные взгляды коллег слышу, как трубка предлагает компромисс: на борт приедут ребята из инструкторского состава. Ура! День. Офис. Продолжаем... Мне привезли Barbie! Целых две куклы. И Кена впридачу. Сбежалась смотреть вся женская половина офиса. Приходится объяснять, что с моей стороны никаких злоупотреблений должностными обязанностями нет — утверждаем классический аэросувенир, куклы в форме стюардессы и пилота. Должно получиться мило. На телефоне монтажники — они уже сварили конструкцию 24-метрового (в длину) логотипа на крышу девятиэтажки «Трансаэро» в «Домодедово» и зовут пос­мотреть, как будут светиться буквы. А дальше? Дальше жалобное письмо от продюсера (у него смена съемочного состава, нужно срочно сделать новый пропуск на поле), три письма от начальника (он выставляет стратегические приоритеты), совещание. Внутренняя поч­ та приехала — привезли образцы новых сувениров. Ищу

дефекты. Не нахожу. Так не бывает. Снова ищу. Нет, все в порядке. Хорошо сработали. Вечер. Пришли коллеги по «Небесному экипажу». Обсуждаем репертуар — в воскресенье у нас концерт для детишек из детского дома. А потом делаем прогон — поем под музыку из компьютера. Совсем вечер. На мобильном — Контроль. Мой съемочный борт улетел, но есть другой, не менее замечательный. Понимаю, так надо! Ночь. На мобильном — диспетчер автослужбы. «Здравствуйте. Ничего, что поздно? Машина для съемочной группы будет ждать у КПП в 6:30». Ок, подтверждаю!» Как не любить своих коллег? Там, где они, все начинает непостижимым образом организовываться в порядок. А иначе нельзя. Потому что авиация.

БЛОГ сотрудниковволонтеров • новости • фотографии • видеоролики • интервью • репортажи planetvolunteers. blogspot.com

Будь в курсе!

Май-июнь 2011 Время «Трансаэро» 55


семья

С первого взгляда Чтобы решиться жениться, бывает достаточно двух недель с момента знакомства

В

этом мире поче­ му-то считается, что качество решения напря­мую зависит от затраченных на него времени и усилий. Поспе­шишь — людей насмешишь, учат нас родители. Или: семь раз отмерь, один раз отрежь. Но есть моменты, когда поспешность не во вред, когда первые впечатления и моментальные суждения оказываются такими же верными, что и решения, принятые после тщательного обдумывания. Начальник отдела по работе с авиакомпаниями и международными организациями департамента внешних связей Армен Папоян и мобильный представитель Александра Изотикова поженились после двух недель знакомства. Это случилось в Китае, два года назад. Тогда Армен, уже опытный сотрудник с трехлетним стажем, оставил московский офис и улетел в Китай работать генпредставителем. Александра незадолго до того приехала в Санью из Петербурга в качестве мобильного представителя в аэропорту. Между Арменом и Китаем запросто можно поставить знак равенства: в детстве он там прожил несколько лет (отец около 30 лет работал в Пекине корреспондентом советского радио). «Все, чем бы я ни занимался по жизни, так или иначе связано с Китаем», — говорит Армен. Разумеется, свою спутницу жизни он мог встретить только в Поднебесной. В один из первых вечеров после приезда были переговоры с агентами. Тогда Армен в первый раз увидел Александру. Одного взгляда оказалось доста56 Время «Трансаэро» Май-июнь 2011

точно, чтобы проскочила искра. А далее — только одноединственное свидание. Армен — противник служебных романов, но что делать, когда понимаешь, что твоя половинка — вот, рядом, совсем... Командировка Александры подходила к концу, как вдруг Армен осознал, что «сейчас или никогда», и сделал предложение.

“Возможно, мир чувств между мужчиной и женщиной — лотерея, в которой одни па­ры вы­­ игрывают, а другие проигрывают?”

Через три дня Саша ответила «да». На тот момент пара была знакома около двух недель. «Кажется, нет смысла стремиться до свадьбы досконально изучить своего избранника, — говорит Александра. — От многих своих подруг я слышу «до свадьбы он был совсем другим». Но разве долгое знакомство увеличивает шансы на удачный брак? Возможно, весь мир чувств между мужчиной и женщиной— это моментальная лотерея, в которой одни пары выигрывают, а другие неизбежно проигрывают?» На следующий день пос­ ле предложения состоялось бракосочетание — в российс­ ком консульстве, без свидетелей, марша Мендельсона и трехэтажного торта. «Мы все в детстве мечтаем о свадьбе как о большом торжестве, — продолжает Александра. — Признаться, и я не была в стороне от таких мечтаний. До того момента, пока не спросила себя: «Кто сказал, что только так должны проявляться настоящие чувства?» Вынашивая идеалы, не забываем ли мы о глубоком смысле самого церемониала — соединении двух сердец?» Армен был такого же мнения. Родители не знали о романе. Папа Александры теперь любит вспоминать, как был на даче, собирался на рыбалку, когда позвонила дочка: «Здравствуй, папа! Я вышла замуж!» Через год родилась дочь Карина — плод любви, как нежно называют ее ребята. Воспитывать ребенка родители переехали в Москву. Армен вернулся в свой департамент, а Александра ушла в декретный отпуск. Людмила Новикова Фото: из архива супругов


Усатая победа

ац рм фо

я и ф

а р г то о Ф

е

Мнени Ком м

См

в

зы

От

Розовый самолет — это красиво. Сложно поспорить. Полина хорошо усвоила урок в художественном кружке — картина должна поражать воображение с первого взгляда. В том числе размером. Огромный лист ватмана лег в основу рисунка. И вот настал день выпол­ не­ния обещания. Я взял дочкино творение и пошел с ним в оргкомитет конкурса. Там всплеснули руками: «Какая красота! Сколько, говорите, девочке? Пять лет?» Среди прочих рисунков работа моей художницы и в самом деле смотрелась выигрышно. — Я отдал свой голос за твою Полину, — сказал мне как-то коллега, имея в виду голосование на корпоративном сайте. — А как ты узнал ее рисунок? — По твоим усам в одном из окошек, — засмеялся он. Даже подумать не мог, что мои усы помогут дочери победить в конкурсе. В подарок от компании Полина получила сертификат магазина «Детский мир». Менять кусочек пластмассы на игрушки мы пошли на следующий день вместе с братиком Митей. В магазине глаза Полины то расширялись от многообразия выбора, то сужались, когда останавливались на чем-то понравившемся. Выбрав куклу (разумеется, самую большую), мы направились к кассе, как вдруг Полина остановилась и сказала брату: «Ты тоже выбирай игрушку». Так свою победу и приз дочка разделила с братиком. Что меня, как отца, невероятно растрогало. Александр Белов, пилот-инструк­ тор АУЦ

Ин

Б

ыл февраль, а Полина уже заговорила о своем участии в трансаэровском конкурсе детского рисунка, который традиционно проходит в начале лета. Победив в нем однажды, ей хотелось доказать свою победу снова. Возвращаясь с работы, я услышал: «А конкурс уже объявили?» — Зачем тебе ждать? — спросил я Полину, когда ответы «не знаю» и «скоро» перестали удовлетворять и ее, и меня. — Начинай рисовать сейчас, а как только начнется конкурс, я твою картинку отнесу самой первой. Полина серьезно задумалась и пребывала в таком состоянии несколько недель. Понятно, что в этой ситуации ребенка лучше не трогать — сама разберется. Тактика оказалась верной. В один из дней Полину осенило: «Я нарисую облака как мягкие игрушки». Я далек от искусства: музыка, ваяния и прочие рисования всегда были для меня лишь развлечением. Не то у дочки: рисунок стал на какое-то время смыслом ее жизни. Облака как мягкие игрушки? То был вызов моему сугубо рациональному восприятию мира. В итоге в облаках у Полины полетел розовый самолет, в иллюминаторах которого появилась вся наша семья: папа, мама, сын Митя и сама дочка Полина. — А почему самолет розовый, ведь у «Трансаэро» все самолеты — белые? — Начал я взрослую оценку творчества. — Ты ничего не понимаешь!

ия

За кулисами конкурса детского творчества кипят добрые страсти

ент ари

еш

й

на

яи

сто р

ия

Присылайте нам все! Теперь на новый адрес vremya@transaero.ru

Время Трансаэро


девять из десяти сотрудников видят перспективы своего карьерного роста Так ли это, покажет специальное исследование сотрудников авиакомпании

Нравится ли работа? Удовлетворяют ли условия труда? Существуют ли перспективы карьерного роста? Эти и другие вопросы задает себе каждый. Ответьте на них настолько правдиво, насколько это возможно в рамках исследования удовлетворенности сотрудников различными аспектами труда. Исследование продлится до конца 2011 года и коснется каждого сотрудника авиакомпании. Исследование проводится в виде анкетирования.

Анкету можно заполнить в электронном или письменном виде (для сотрудников, не имеющих компьютеризированных рабочих мест). О дате проведения анкетирования будет сообщено дополнительно по электронной почте или руководителем подразделения. Хотите узнать больше? Обращайтесь в директорат управления персоналом к Анне Кузнецовой по тел. +7 (495) 221-01-61 доб. 1546 или akuznetsova@transaero.ru


личный опыт

Как я была моделью Анастасия Бывшева о своем опыте участия в показе новой формы

В

одном из любимых сериалов современных женщин есть сцена, в которой одна героиня рассказывает трем остальным о свой идее поучаствовать в модном показе: — Я не могу представить себя на подиуме. Когда вок­ руг столько людей и они смот­ рят на тебя... и обсуждают. — Никто тебя не будет обсуждать, — возражает вторая. — Мы сами постоянно обсуждаем, — признается третья. — Какая разница, что подумают люди? Это же прекрасная возможность. Испытать себя в чем-то новом, — делает, наконец, вывод четвертая. Такие же или примерно такие же мысли вертелись в голове и у меня, после того как в один из весенних дней ко мне подошел один из сотрудников и пригласил поучаствовать в кастинге моделей для показа новой формы «Трансаэро». Дело было принципиальное: компания хотела, чтобы в показе участвовали не профессиональные модели, сошедшие со страниц глянцевых журналов, а реальные сотрудницы. В общем, я согласилась: это действительно возможность получить новый опыт и раскрасить свои «бумажные» будни в директорате расходов. Данила — известный в своих кругах режиссер всевозможных показов. Успех показа от него зависит не меньше, чем от моделей. В один из дней он приехал в офис «Динамо», чтобы отобрать 7-8 девушек. То была «вторая волна»: первая уже дожидалась репетиций. — Просто пройдитесь, — попросил Данила и, сощурившись, стал внимательно вгля-

“Главное — не упасть, твердила я про себя. Подозре­ ваю, стальных съедала та же мысль”

дываться в каждую из нас. Просто пройтись оказалось непросто. Нужно было расслабиться, почувствовать себя в своей тарелке. Данила этому всячески способствовал: своими шутками и комментариями он разряжал атмосферу. Мое волнение достигло предела перед объявлением результатов кастинга. Когда я услышала свое имя среди

участников показа, то глубоко и радостно вздохнула — для любой девушки безумно приятно, когда ее замечают и выбирают. А потом начались репетиции. Данила показывал, как нужно ходить по подиуму. Не у всех сразу получалось. Но мы ходили снова и снова, чтобы не путать ноги, чтобы попадать в такт музыке. Возвращаясь с репетиций, я не раз

ФОТОГРАФИЯ: Сергей Моряков

ловила себя на мысли: а сейчас я тоже иду как по подиуму? Перед последней репетицией каждый из нас примерил форму — ту, ради которой все и затевалось. Костюм сидел на мне отлично. Увидев себя такой в зеркале, сразу захотелось в рейс. Волнение, уходившее с каждой репетицией, в день показа вдруг возникло вновь. Ему просто не было предела. — Свет, музыка! Начали! «Главное, не упасть!» — твердила я про себя. Подозреваю, остальных девушек съедала та же мысль. На полу в конце подиума всех нас ждал крестик — та точка, до которой нам всем нужно было дойти, постоять на ней, развернуться и вернуться. Глубокий вздох. Выдох. Мой выход. Ничего не помню. Кроме того, что где-то на середине пути меня осенило, что руки-то в карманах. Этого не должно было быть. Я исправилась, дойдя до крестика. Судя по реакции зрителей, показ прошел «на ура». Зал рукоплескал, мы — тоже. И что-то в этих аплодисментах было обращено к нам самим: что мы смогли это сделать. Не каждый день ходишь по подиуму. Недолго побыв частью другого интересного мира и набравшись впечатлений, я вернулась к повседневной жизни. Записал Сергей Васильев Май-июнь 2011 Время «Трансаэро» 59


люди

Кто родился в июне

730 трансаэровцев отпраздновали дни рождения в этом летнем месяце. Поздравляем их еще раз! —1— Абросимова Наталья Баева Елена Балакин Андрей Бородавко Любовь Горин Дмитрий Гришкова Маргарита Дьяченко Елена Зацепин Евгений Калинин Максим Котенко Александр Крячкова Наталья Куренков Евгений Лебедева Елена Мокроусова Ирина Моряков Сергей Павлова Екатерина Пронина Ирина Пшеничников Игорь Ратушный Лев Смирных Наталья Сысыкин Владимир Усманова Алиса Филичев Алексей Фролова Наталия Шакиров Рустям —2— Ашитко Василий Беспалов Антон Васькова Екатерина Иванов Павел Ивлева Елена Ионова Елена Клементьева Юлия Космынин Илья Лебедев Артем Лешкевич Ольга Малявина Анна Мочалова Анна Мушанова Галина Нагорнов Сергей Орлова Евгения Парамохина Светлана Пономарев Вячеслав Пономарев Олег Савва Елена Савина Екатерина Сергеева Александра Слесарев Вадим Тертышная Татьяна Щербаков Василий Щербакова Лариса —3— Бартов Николай Васильева Анастасия Величенкова Елена Волжина Наталия Волошко Надежда Ворожейкин Дмитрий Гвоздев Кирилл Громова Ирина Дик Юлия Дьяченко Александр Иогансен Игорь Калинин Вячеслав Камынин Василий Климов Артем Красовский Александр Кузнецов Дмитрий Кулькова Александра Овчарова Лариса Пивоварова Татьяна Раскина Татьяна

Саблин Игорь Сапаров Александр Синягина Нина Соколова Виктория Ткаченко Анатолий Хатамов Александр Чуешкова Дарина Шестакова Ирина Шестакова Юлия Якимчик Анастасия —4— Белова Ольга Брусов Алексей Винникова Елена Долгова Анастасия Емельянов Андрей Киричек Юрий Кислякова Татьяна Круглова Елена Мельникова Елена Новоселова Марина Резяпкина Анна Степанова Анастасия Султангулова Юлия Тараскина Марина Шапурма Михаил Шашенок Андрей —5— Алпатова Ирина Белякова Евгения Бочарова Александра Гурин Константин Долотенкова Яна Зеркалина Любовь Киселев Александр Коваленко Павел Крайнов Валерий Красножон Елена Лебедева Светлана Маштакова Анастасия Михайленко Василий Мячин Юрий Никандрова Анна Новоженов Андрей Ососкова Ирина Плугарев Андрей Погрузов Алексей Скоропупов Сергей Филимонова Валентина Хомутов Александр Шевченко Ольга Шмелев Александр Якушева Вера —6— Аркуша Виктор Артеменко Татьяна Бабурин Алексей Глухов Александр Голубович Татьяна Дыбов Александр Жидков Роман Зуева Ольга Казанцев Валентин Картушина Елена Козлов Александр Кононенко Константин Копосова Елена Королева Мария Кургаев Генадий Ломова Оксана Миляков Сергей Мухина Юлия

60 Время «Трансаэро» Май-июнь 2011

Провоторова Светлана Сергеева Татьяна Соколов Евгений Степанов Сергей Филиппова Людмила Холькин Сергей Чистякова Наталия Шкатов Игорь Шутова Таисия —7— Алискерова Албина Бандура Александр Баранова Мария Белова Лидия Заикин Иван Ищук Евгений Каминский Юрий Косенко Александр Макеев Иван Малиничев Роман Меркулов Александр Милушева Айгуль Никитенко Алексей Пекишев Александр Решетов Владимир Савкин Владислав Садкова Наталья Ситов Алексей Сливко Анастасия Сторожева Светлана Субаев Расим Тарасов Георгий Широков Алексей —8— Абсолямова Ольга Адушкина Татьяна Арефьев Сергей Асташкин Александр Болотова Инна Давыдова Екатерина Давыдова Юлия Десятов Сергей Докучаев Максим Клигерман Леонид Клюева Светлана Костин Сергей Куликова Ольга Лобанова Ирина Назаркин Сергей Новиков Антон Новиков Олег Осипов Сергей Петрова Наталья Петрова Наталья Ромаданов Александр Сарычева Анастасия Севрюков Илья Скрипченко Александр Трезков Юрий Фролова Нина Хамитов Илья Чернов Дмитрий Чичко Юлия Шабанов Юрий Шиловский Станислав —9— Андреева Татьяна Байкулова Елена Власова Людмила Вычугжанин Сергей Головина Лилия Гора Александр

Качук Александр Кривоногова Людмила Мартюшева Александра Марьина Татьяна Махмудов Рустам Никулин Антон Павлючков Сергей Плотникова Дарья Плюхина Анна Прокудин Александр Рачкова Наталья Рузиев Рустам Снегирев Павел Солнцев Андрей Тарасенко Павел Трундаев Евгений Тужиков Юрий Тулаев Павел Хромцова Анна Чирвон Ирина Шенснович Валентин Шульц Дмитрий Якимова Оксана — 10 — Абдряшитов Джамиль Волков Игорь Голышев Дмитрий Дончак Игорь Жарова Елена Земзем Мурад Земцов Сергей Иванов Юрий Куликов Дмитрий Марков Сергей Мецих Евгений Мосягина Маргарита Нестерова Анн Озералин Игорь Петрова Ольга Реутов Виктор Ромахина Кристина Сорокин Дмитрий Трушин Дмитрий Фролов Дмитрий Чикин Иван Юрышев Владимир — 11 — Зайчикова Екатерина Захарова Анастасия Ивченко Константин Кудрявцева Анна Кудрявцева Татьяна Кулиев Рустам Логвинчук Алексей Макаров Иван Маркарьян Михаил Матвиец Евгений Мачехин Константин Медведев Дмитрий Петрунек Константин Раков Кирилл Родин Александр Тимофеева Вера Тимофеева Мария Ткаленко Алексей Тонкачева Ульяна Трушин Алексей Феоктистова Елена Филатов Денис Хилевич Кирилл Хлестов Дмитрий Чупров Александр Щукин Виктор

Яковенко Антон — 12 — Акимов Евгений Алабин Игорь Алексеева Екатерина Антонова Дарья Ассовская Дарья Беликов Василий Булаткин Евгений Волощенко Анна Гребеньков Роман Громова Наталья Гудак Андрей Гусев Дмитрий Елизаров Андрей Ермакова Виктория Ерохов Борис Ефимов Илья Коваль Екатерина Лакодей Сергей Малинкин Евгений Мохов Андрей Павлуцкий Владимир Подгородецкая Анна Сластунова Елизавета Софикатова Софья Стеряков Алексей Стрижова Жанна Суханов Алексей Тагирова Альбина Трофимова Екатерина Фроленко Роман Чернюк Александр Чупрова Юлия Шелепанов Дмитрий Юдин Максим — 13 — Адамян Оганес Белик Александр Горбунова Наталья Заброцкий Станислав Згуровец Дмитрий Иштуков Рустем Киснемцев Владимир Коваленко Алексей Кузнецова Анастасия Ланцов Владимир Рачина Юлия Розов Александр Синебрюхова Екатерина Сурмилова Вероника Холод Наталия Шадрина Александра Шахрайчук Галина — 14 — Арзамаскина Елена Белянкина Мария Бовин Андрей Гостев Виталий Добров Дмитрий Елисеева Елена Захаров Дмитрий Ильин Валерий Келарев Павел Колтановский Сергей Копылов Сергей Королева Наталья Красноярова Инна Манаева Татьяна Мосиенко Александр Назаров Дмитрий Никитина Екатерина

Петров Николай Пименова Наталия Пономаренко Олеся Романов Сергей Сазонов Михаил Сидоров Дмитрий Силкина Елена Смирнова Ирина Соловьева Евгения Филимонова Марина Хакимова Джерен Шведов Дмитрий Ширшова Валерия Шматова Ольга Щербаков Александр Якубович Алексей — 15 — Акулина Любовь Алисултанов Тофик Батурина Татьяна Власенко Сергей Вольхин Алексей Гребенешникова Анна Дмитриев Николай Егоров Виктор Жильцова Диана Захаров Сергей Колесник Наталия Красиков Александр Кузичкин Антон Кучерова Зинаида Литвинов Олег Мисявичуте Александра Ордуханова Карине Пантелеев Михаил Постика Михаил Потапова Валентина Рудяга Елена Рысьева Елена Симакина Надежда Сосикова Елена Тарелкин Сергей Терентьева Ирина Филоненко Андрей Чурсина Евгения — 16 — Акмамедова Наталья Алексеев Андрей Алябьева Елена Варнавина Екатерина Головин Иван Гончаров Александр Денисова Наталия Добрянский Александр Ельцева Евгения Игнатов Сергей Калединский Александр Ковалева Елена Кокорина Ольга Колотько Олег Мальков Михаил Мальцев Дмитрий Мелехина Татьяна Мецкер Андрей Никифорова Татьяна Новиков Анатолий Орлова Галина Подлеток Татьяна Портасова Тамара Пятунин Денис Самсоненко Виктория Сербенюк Игорь Суханова Наталия


Браво! Юбилеи опыта коллег В июне производст­­­ вен­­­ные юбилеи отме­ чают сотрудники­ авиакомпании: Людмила Бронникова (15 лет в компании), оперативный диспетчер службы бортпроводников, департамент­ сервиса; Марина Буракова (15 лет в компании), Фрязин Николай Хвостова Александра Чурзина Мария — 17 — Брованов Леонид Гаврилова Оксана Данилов Сергей Дорогин Алексей Карабаева Алла Ковченков Сергей Кулешова Валентина Куренкова Ольга Кутдюсова Галлия Лець Мария Любавина Ирина Макеева Екатерина Милованов Антон Мухамадиева Альбина Орлов Виталий Петрухина Татьяна Полушкин Сергей Пронин Константин Пузырева Наталья Пятницкий Вячеслав Савинкина Анастасия Савишин Дмитрий Сапронов Эдуард Уступкин Вадим Чулков Константин Шитц София Шкестер Сергей — 18 — Бакалдин Сергей Воробьев Владимир Гришко Виктор Давыдов Виталий Дзлиева Ирина Измаилова Алтынай Изотов Анатолий Исаева Дарья Калюжный Андрей Карумидзе Джулиета Корзева Галина Малыхин Иван Найдукова Анна Новикова Наталия Овчинникова Светлана Рыбкин Роман Свинарева Мария Сусло Олег Суханова Елена Тюленев Сергей Федоровская Галина Щербаков Сергей

старший агент службы собственной продажи и информационного обслуживания, департамент коммерции; Александр Глазков (15 лет в компании), сменный руководитель директората производства, тех­ ничес­кий департамент; Дмитрий Горин (15 лет в компании), ведущий

специалист-бортпроводник-инструктор отдела подготовки кабинных экипажей авиационного учебного центра, департамент персонала; Юрий Ивановский (10 лет в компании), заместитель директора директората тамо­ женного обеспече­ния, технический де­ пар­тамент;

Галина Клишина (10 лет в компании), комплектовщик цеха подготовки производства, директорат производства, технический департамент; Анатолий Команаш (15 лет в компании), инспектор службы авиационной безопасности, департамент авиационной безопасности;

Ирина Курлакова (10 лет в компании), бортпроводник 16-го отделения службы бортпроводников, департамент сервиса; Евгений Матвиец (15 лет в компании), начальник 12-го отделения службы бортпроводников, департамент сервиса;

Яна Молоткова (10 лет в компании), бортпроводник-инструктор 8-го отделения службы бортпроводников, департамент сервиса; Владимир Скачков (10 лет в компании), бортпроводник-инструктор 12-го отделения службы бортпроводников, департамент сервиса.

Юдин Денис Ястребкова Наталья

Сергеева Валентина Степанищева Елена Столярова Ирина Сычев Игорь Ухабов Алексей Хачатурова Светлана Эстерн Виктория

Волгин Анатолий Гнездилов Алексей Данилин Андрей Демидов Евгений Живина Ирина Карпухина Ксения Кравченко Ирина Кушнир Ксения Маркелов Андрей Михайлова Людмила Мищенко Павел Омур Ксения Поляков Владимир Семенихина Юлия Смирнов Игорь Смирнов Алексей Суропцов Владимир Суфиянова Юлия Шинкарева Екатерина Яковец Игорь

Манин Владимир Минаев Александр Новикова Светлана Осетров Кирилл Панова Екатерина Прилепская Мария Седенкова Наталья Слепова Юлия Сосненко Инна Сытников Александр Тихомирова Анна Феофанова Вера Яковенко Валерий

Костина Мария Куликов Дмитрий Леваева Наталья Литвин Виктор Мишина Ирина Рахманкулов Артур Родионов Михаил Седова Маргарита Стешникова Алена Татчук Борис Фролова Дарья Хамидова Юлия Хворова Татьяна Чапурина Галина

— 19 — Андрияненко Сергей Антоновская Мария Бурлакова Евгения Гущин Петр Дмитренко Антонина Елисеева Ольга Ефимова Марина Кириллова Ксения Князева Мария Надежин Олег Никулина Вероника Овсянникова Алина Осецкий Анатолий Подсекаев Александр Семенов Максим Серегина Юлия Старков Алексей Суслов Евгений Царегородцева Оксана Шереметов Андрей Шестаев Станислав Шитик Алена — 20 — Архипов Дмитрий Боровиков Николай Высоцкая Екатерина Гайворонский Андрей Горшкова Екатерина Зельдина Ирина Култыгин Александр Лебедев Евгений Мамедов Александр Старовойтова Виктория Тарусова Наталья Хамитов Артем Шаргин Игорь Шилова Евгения — 21 — Акимов Владимир Анучина Виктория Бузук Татьяна Гусева Елена Дюльдина Наталья Ермилова Оксана Журавлев Вадим Исаева Юлия Контарев Юрий Крысько Юрий Михалева Марина Подкопаев Евгений

— 22 — Аккочкарова Ольга Головков Владимир Джебисова София Егорова Лидия Князева Наталья Копылов Павел Кустова Нина Лазарева Наталия Леденев Андрей Мальцев Алексей Мастыкова Татьяна Пахоменко Виктор Пигунов Виктор Половцев Александр Смирнова Елена Соколова Анжелика Сысоев Денис Хлопотов Сергей Холод Дмитрий — 23 — Бодров Евгений Воробьев Анатолий Воропаева Виктория Колпакова Мария Краснова Татьяна Кулеша Наталья Кушнир Елена Лукина Юлия Митина Лариса Москаленко Александр Мусилович Галина Нежельской Владимир Сверкалов Дмитрий Седова Александра Сергиенко Светлана Соломатин Николай Сороговец Анжелика Сухов Виктор Теков Алексей Томичева Яна Трушкина Ирина Черных Юлия — 24 — Александров Сергей Бакина Ольга

— 25 — Акатова Олеся Вдовина Елена Глазунов Александр Думанова Елена Кириченко Светлана Корягина Яна Красова Дарья Лебедев Владимир Мамочкин Денис Осадчий Сергей Пода Сергей Сагина Елена Сидоров Александр Сушкова Людмила Тарасенко Константин Филатова Мария Цымбал Игорь — 26 — Арменча Кэтэлина Артюшина Екатерина Баринов Константин Бобровский Дмитрий Богач Андрей Герасимова Олеся Головач Яна Захаров Андрей Зейфер Елена Ивкин Максим Каримова Ираида Куц Екатерина Лавров Антон Лисицын Максим Лысов Александр

— 27 — Бабкин Никита Баровский Андрей Водолажская Екатерина Волгина Снежанна Гавлович Артем Геневская Любовь Горбачев Андрей Гошко Владимир Ерошкин Александр Звездова Марина Зотов Вячеслав Калмыков Егор Карлин Виктор Короткин Александр Косенко Елена Крайчек Ева Лейко Анастасия Макаров Михаил Маношин Андрей Осадчий Валерий Осипов Сергей Пракин Александр Угорова Наталья Урлашова Антонина Феоктистова Екатерина Чижов Андрей Чистяков Алексей Чужинов Ян Щелчкова Ирина Юдина Екатерина — 28 — Артюшенко Сергей Байгачева Юлия Банайтите Виолетта Баранов Сергей Дружинская Галина Евстратьева Наталья Зедгенизов Герман Коломейцев Дмитрий Корнева Марина

— 29 — Василюк Наталья Волымерец Руслан Горбунова Ирина Гусев Владимир Кипчатов Ансар Королькова Наталья Лебедь Алексей Лямин Алексей Мищенко Илона Объедков Александр Ремизова Ольга Рудометов Алексей Савицкая Татьяна Скрипниченко Владимир Шепелев Валерий — 30 — Антонова Марина Афанасьев Дмитрий Бонина Наталия Вахляев Юрий Голошубова Лариса Гончарук Павел Колесень Денис Коротков Василий Круглова Анна Куканов Дмитрий Макарычева Светлана Мочалов Николай Овсянников Матвей Остроухова Анастасия Папилов Олег Садовский Денис Скуратова Екатерина Чурилова Татьяна Щербаков Олег Данные предоставлены отделом кадров и актуальны по состо­ янию на 14 июня.

Май-июнь 2011 Время «Трансаэро» 61


люди

Кто родился в июле

670 трансаэровцев празднуют дни рождения в этом месяце. Здоровья, счастья и море позитива! —1— Артемова Светлана Белоусова Ольга Гартман Дмитрий Григорьев Валерий Губскова Вероника Давыдова Анна Ена Сергей Иващенко Анастасия Ильяшенко Ольга Ковалевская Ирина Кокорева Ирина Михайлова Софья Михайлянц Тигран Муглиева Чулпан Подкопаев Андрей Прохорова Диана Руднева Марина Туктамишев Борис Тюрина Юлия Черенков Владимир Шукарева Марина —2— Евдокимова Ольга Иващенко Евгения Имангулов Тимур Карамышева Татьяна Колесникова Анна Кузнецов Сергей Кушниренко Павел Машкина Альбина Милованова Елена Моисеев Максим Пахомов Павел Рыбалкина Наталья Семенова Инна Томилин Сергей Ульянова Ирина Халимдарова Роза Хасанов Владислав Чуйкова Александра —3— Бобровский Владимир Данилин Юрий Фомичева Наталья Зорина Марина Иванова Наталья Корякин Александр Мотков Александр Никонорова Анастасия Новик Анна Новикова Наталья Попов Сергей Ребров Вадим Цветков Игорь Чернощеков Вячеслав Шариков Иван Шкляева Галина Яшкина Ирина —4— Анацко Александра Бурдуковский Виктор Буторин Александр Влизько Дмитрий Гафурова Альфия Егоров Алексей Егорова Анастасия Еремеева Олеся Зарубин Алексей Казаков Павел Лукьянова Людмила

Мнацаканов Вадим Московских Ольга Смирнов Алексей Тимуш Елизавета Ундасынов Нуртас Харламова Наталья Щурко Анастасия Яхненко Виктория —5— Авдонин Юрий Аветисян Виктория Ахмедов Равиль Букина Виктория Ветлугина Валентина Волков Сергей Грабовский Сергей Губина Ольга Затолокин Анатолий Зейфер Виталий Кардакова Ирина Левин Александр Митусов Анатолий Мищенко Ольга Мордвинкова Юлия Петрашина Александра Попкова Татьяна Рыкалина Юлия Савин Виктор Сиюткин Алексей Удачин Владислав Фролова Ирина Яковлев Сергей —6— Бойцов Роман Борозняк Марина Буяков Андрей Войнова Ольга Дудченко Михаил Журавлева Елена Коровин Олег Красненко Александр Кротова Галина Кудаева Вера Кузнецов Алексей Кузнецов Сергей Ламин Дмитрий Малахова Оксана Морозов Олег Неводина Мария Пащенко Иван Прокошин Григорий Пырин Антон Скоморохин Олег Четыркина Ксения —7— Абасов Олег Башарина Татьяна Буракова Марина Ведерников Денис Волокитин Андрей Гунькина Дарина Дорохина Ольга Дюндин Максим Женихова Ольга Зеленцова Евгения Каленникова Жанна Кареева Екатерина Кашаева Светлана Кожин Михаил Колосова Екатерина Лазарев Алексей

62 Время «Трансаэро» Май-июнь 2011

Моисеев Дмитрий Плугин Владимир Рожков Евгений Романенко Светлана Романов Сергей Скворцов Андрей Стекольщиков Андрей Терехова Юлия Хабаров Михаил Чекулаев Алексей Чуракова Ксения —8— Борисов Андрей Галямова Энисе Дорофеева Надежда Дымова Александра Иванова Екатерина Иванова Лидия Ключикова Марина Кузьмин Иван Кузьмина Екатерина Маторин Антон Михалкин Юрий Пашкова Татьяна Пашковская Олеся Переслыцких Мария Прасолова Ангелина Тупицын Сергей Ушакова Альбина Федоров Станислав —9— Абрамович Анна Вознесенская Алиса Гафьятова Юлия Горунчик Татьяна Довгополюк Юлия Есипова Светлана Жаров Владимир Зеленин Олег Короткова Диана Котельникова Марина Нестерова Виктория Носова Марина Рязанов Павел Савельева Елена Суслова Екатерина Счетчиков Иван Татариков Роман Фоканова Анна Ясоров Алексей — 10 — Андреева Ксения Боярчук Мария Гримберг Анатолий Гусельников Валерий Егорова Екатерина Зайцева Екатерина Захаров Павел Иванова Мария Киструга Василий Князев Анатолий Козырев Михаил Константинова Яна Машенцева Татьяна Мерников Антон Михеев Дмитрий Нестеров Антон Осипов Дмитрий Поляков Евгений Сухинов Антон Хаитов Дмитрий

Шаламова Оксана Ямпольский Всеволод Яцкевич Константин — 11 — Аксенова Инна Бердников Александр Бычков Денис Гехтман Алексей Дегтярева Мария Дульнев Денис Енедува Ксения Зырянова Елена Катаева Елена Климова Марина Кожевников Николай Косинцева Виктория Кузьмичева Анастасия Кухтяев Александр Лебедева Алла Лемешков Алексей Ленгардт Екатерина Макаренко Юрий Матросова Карина Овсянников Евгений Пермяков Алексей Пронин Сергей Нечаев Олег Пронькина Татьяна Пурескина Дарья Рыбина Дина Савогин Сергей Скорняков Вадим Слепухина Марина Таран Кирилл Шевяков Алексей — 12 — Артюшенко Оксана Ведерникова Юлия Владимирова Инесса Власюк Петр Иванов Александр Карташев Андрей Кириченко Вячеслав Конради Игорь Куцов Дмитрий Медков Виктор Мишарина Елена Муравьев Николай Наврузов Игорь Нацвина Алена Невежина Анна Папсуев Алексей Пряхина Валентина Репко Павел Самохин Дмитрий Сафонова Виктория Сергеева Виктория Соболев Олег Труфанов Иван Хохлова Надежда Шабнова Татьяна Шамин Павел Шарипова Евгения Шемякина Мария — 13 — Белкин Андрей Бурцева Кристина Горелова Елена Зубрилин Денис Клышникова Эллада Козлов Павел

Колесов Иван Кулаков Анатолий Кухаренко Екатерина Леонова Елена Марченко Денис Папоян Армен Смирнов Алексей Соколов Иван Суслова Ирина Тужилин Денис Тышкевич Сергей Федотовских Алена Шапарев Андрей Широкова Елена — 14 — Балахнин Владимир Балыкова Юлия Булкова Наталья Гребенникова Татьяна Жуков Александр Зайцев Андрей Кадыров Анвар Козлитина Надежда Кондратьева Елена Кузнецов Валерий Пучкова Мадина Пырина Алеся Родионова Татьяна Самойлов Константин Степанова Елена Туманина Наталья Ушкань Артем Филанович Александр Филиппов Сергей Шаповалов Роман

Ильиных Лариса Корецкий Дмитрий Купрадзе Елена Онуфриенко Анна Павлова Юлия Пантелеев Павел Пивоваров Сергей Рабчук Максим Рыженко Оксана Сахаров Сергей Светушков Роман Сергучева Елена Степанов Артем — 17 — Алемаскин Андрей Антонова Вероника Глазков Артем Ерофеев Павел Кулешов Михаил Маласай Елена Мелешин Александр Мураткина Наталья Очеретный Вадим Пластуненко Анна Потемкин Никита Приходько Сергей Прокофьева Ирина Самсонов Сергей Сидоренко Александр Сторожу к Евгений Шевчук Валерий Шелягина Наталья Шешина Наталья

— 15 — Бурмагина Татьяна Гульницкий Борис Гусаров Сергей Дмитренко Евгений Житко Анна Захаров Дмитрий Карева Анна Киркова Надежда Крючкова Анастасия Пудаева Елена Рыбнова Ирина Саранчин Сергей Симо Василий Смирнова Татьяна Спасенков Анатолий Столяров Дмитрий Фатыхов Азат Фонарева Ольга Фофанов Вячеслав Черных Владимир Шерстюк Алексей Щурова Ольга

— 18 — Артемьев Леонид Белозеров Сергей Билялова Светлана Богатырев Алексей Буштунцева Людмила Екимовских Ольга Зайцева Светлана Зырянова Ксения Карзанова Елена Колденкова Татьяна Кузьминский Алексей Маршалкина Екатерина Морева Анна Морозов Сергей Пенкина Дарья Присяжнюк Антон Пугачев Михаил Романов Игорь Самарин Дмитрий Семенова Алина Симонова Галина Страмоус Сергей Твердова Галина Хохолькова Елена Чернышев Олег Шакирова Мадина

— 16 — Анкудинова Ольга Блинова Марина Васильев Сергей Власов Роман Голощапова Ирина Горбачев Сергей Дедюхина Ольга Евстафьев Сергей Емельянова Надежда Ерофеев Вячеслав Захаров Сергей Ильина Ольга

— 19 — Богатов Владимир Богданова Маргарита Бутвина Ирина Воробьев Антон Горохов Александр Гусарова Ирина Дубкова Екатерина Ким Вера Краснов Вячеслав Крупенко Елена Курякова Анна Макарова Марина


Браво

Юбилеи опыта коллег

Марусенко Оксана Марченко Александр Морозова Любовь Платичкин Андрей Рагозина Наталья Сафонова Анастасия Сергеева Надежда Филатова Анна Хомяков Алексей — 20 — Алябьев Антон Блаженко Сергей Васильев Сергей Заверина Ольга Зайцева Оксана Казаков Вадим Куликова Дарья Кургаев Сергей Локтева Евгения Люманов Энвер Макарова Анастасия Мамышева Ольга Одинцова Любовь Парфенова Елена Попкова Татьяна Работнев Андрей Сагателян Ануш Сошников Владислав Тикунов Александр Фабрый Владимир Царегородцев Сергей — 21 — Антонова Татьяна Возягин Андрей Дорн Надежда Ефремов Александр Зинатулина Ирина Конторщикова Татьяна Кравченко Ольга Курунов Александр Лисицына Светлана Малофеева Ольга Матвеева Светлана Мягкова Марина Позднякова Юлия Пятницкая Анна Сабирова Юлия Сергеев Евгений Сосин Дмитрий Тамбовцев Денис Тимощенко Мария Чепурной Виктор — 22 — Алексеева Елена Алексеенкова Ирина

Архипова Роза Бабенко Григорий Бадртдинова Ксения Бочарова Маргарита Виноградова Анна Воробьев Игорь Агаева Лейла Гаранина Ольга Емельянова Юлия Ермолаев Дмитрий Есауленко Андрей Ивченко Елена Ким Юрий Косьянов Роман Литвинова Ольга Новиков Антон Очкина Вера Разживина Татьяна Родькина Марина Сатылов Ярмамед Степанов Валерий Тоцкая Юлия Хамраев Рустам Царенко Александр Якунина Анна — 23 — Ашанина Евгения Буллах Николай Горбачев Андрей Дворецкий Игорь Драчева Екатерина Мосичкин Алексей Овсянников Алексей Пидгайная Татьяна Погодина Екатерина Преображенский Игорь Смолева Наталья Сотников Алексей Тимошенко Валерий Тихонов Валерий Токарева Инна Якубович Александр — 24 — Баласанян Виталий Бурцева Мария Виноградова Анастасия Воронцов Олег Гронина Елена Калугин Максим Меркулов Роман Новиков Андрей Полканова Дарья Ремнев Сергей Сарка Сергей Худоленко Владимир

Царская Валерия Шуваев Владимир — 25 — Ахмедов Руслан Билялова Диана Борисов Юрий Губанов Виталий Дмитриева Валерия Зайчикова Юлия Ибрагимов Али Иванов Василий Иванова Виктория Кириллова Оксана Козлов Николай Кононенко Сергей Корытова Любовь Круглова Александра Лазарева Юлия Ларионов Владимир Линовицкий Игорь Логунова Мария Мармулевская Кристина Новоселова Олеся Оскина Елена Петров Андрей Путинская Светлана Седельников Александр Снеговая Анна Щукина Татьяна Ягель Алексей — 26 — Божьева Людмила Болгов Алексей Васильев Юрий Гориков Евгений Елхова Юлия Еремин Алексей Ерошкин Николай Золотарев Виктор Исаева Марина Кислюк Ольга Кожин Евгений Кондратьев Дмитрий Куренков Алексей Михина Светлана Назаренко Елена Савченко Денис Тритенко Александр Филатова Хельга Хан Екатерина Швец Алексей Шовгеня Наталия — 27 — Бадыров Антон Баранов Павел

Баранов Сергей Власов Павел Гришин Алексей Денисов Василий Коломийченко Наталья Конушкина Людмила Кочаров Николай Круцких Егор Кулакова Светлана Курдюков Андрей Мусагитова Елена Пешко Евгений Полежанкина Оксана Рубцова Елена Самойлова Светлана Седленек Светлана Смирнова Людмила Черемушкина Инна Чичканова Мария Шалаев Антон — 28 — Аленькин Юрий Варенова Елена Иванова Анна Кумаров Нуржан Лукин Николай Рябова Наталья Савкина Наталия Сафонкина Елена Силантьева Светлана Сомков Алексей Старинец Дарья Старостенко Анна Суханов Алексей Тарадеева Юлия Ульянов Юрий Харламова Юлия Харьков Дмитрий Черновский Евгений Черных Владимир Шаровский Сергей Шляхов Василий Шмыг Юрий Шомполова Елена — 29 — Андреянова Елена Багаутдинов Вадим Баринова Ольга Бунина Екатерина Бухарова Ирина Геворгиз Жан Макагонова Алина Мартынова Анна Марцуль Владимир Микова Елена

Могукало Виктория Мосина Дина Терешков Анатолий Фоменко Евгений Цыбина Татьяна Шпакова Наталия — 30 — Аксенов Руслан Арушанян Эллада Васильев Виталий Ватулин Дмитрий Вершинина Кристина Епрынцев Сергей Ермохина Яна Кириллов Александр Кудашев Игорь Любошкина Наталья Маринина Марина Мельников Николай Немчинова Виктория Осипов Сергей Портная Анна Пырков Антон Семененко Андрей Семенов Александр Тимофеева Екатерина Учитель Сергей Ушакова Татьяна Ханьжина Екатерина Целоусов Михаил Штырков Виктор — 31 — Агафонов Василий Алферова Виктория Байбородина Анна Банникова Татьяна Бесполитая Анастасия Гагулина Анна Знамировская Александра Зубарев Иван Мосичкина Юлия Мухаметзянова Алия Нетесова Анна Полякова Ирина Рязанкин Александр Смольянинова Елена Смородинова Полина Сысоева Екатерина Тарасов Юрий Трофимов Виталий Харичев Андрей Данные предоставлены отделом кадров и актуальны по состо­ янию на 14 июня.

На пенсию после 20 лет добросовестной работы 20 лет отдала «Трансаэро» Елена Кузнецова, старший специалист группы визо­ вого обеспечения депар­ тамента внешних связей. 15 июля — ее последний рабочий день перед уходом на пенсию. Коллеги пере­ дают ей свое восхищение.

Елена Гарольдовна – уникальная женщина, замечательный человек и сотрудник. Благодаря ее опыту, как жизненному, так и профессиональному, многие сотрудники компании узнали многое из того,

что каким-то образом помогло и помогает им в своей работе, общению с подчиненными, руководителями, партнерами, а также близкими людьми. Многие знают Еле­ ну Гарольдовну еще по работе в Министерстве

гражданской авиации. Каждый раз они передают ей большие приветы и такие прекрасные слова, под которыми с гордостью подписались бы и мы, ее нынешние коллеги. С любовью, коллеги

В июле производст­­­ вен­­­ные юбилеи отме­ чают сотрудники­ авиакомпании: Марина Ермако­ ва (15 лет в ком­пании), веду­­щий­ специалист, руководи­ тель группы­директив летной год­нос­­ти отдела поддержания летной годности, директорат­ технической политики­, технический­ депар­та­мент; Ольга Королькова (10 лет в компании), ведущий специалист отдела учета профессиональной подготовки и материального обеспечения, штаб летного департамента, летный департамент; Михаил Кособреев (10 лет в компании), инже­нер по АиРЭО цеха опе­ ративного тех­ничес­кого обслужива­ния, директорат производства­, тех­ нический­ департамент; Константин Кузин (15 лет в компании), води­ тель-оператор службы средств перронного обеспечения, директорат производства, техничес­ кий департамент; Татьяна Кушне­ рук (10 лет в компании), стар­ший специалист отдела организации наземного обслужи­вания, департамент по производству; Светлана Остроухова (15 лет в компании), стар­ший специалист отдела расходов, дирек­торат расходов, департамент­ финансов; Михаил Щадин­ с­кий (15 лет в компании), на­­чаль­ник отдела­ управления ком­мер­ческой­ заг­рузкой, директорат коммерчес­ кой политики­, департамент коммерции­.

Май-июнь 2011 Время «Трансаэро» 63


Это слово дороже любого другого

Каждый день наши коллеги в чем-то и чем-то нам помогают. Но всегда ли мы успеваем сказать им за это «спасибо»? Слово, от которого становится так приятно на душе, ждет каждый. Теперь у вас есть возможность передать коллегам «спасибо» в специальной рубрике. Не мучайте свою совесть, пишите прямо сейчас.

spasibo@transaero.ru


ВАЖНЫЕ СЛОВА

Спасибо

Слово, которое всегда находит своих героев. Найдите себя среди них Посткомандировочное Необыкновенно благодарна своим коллегам Нине Денисовой и Юлии Маховой, с которыми выполняла командировку в Хабаровск с 22 по 28 мая. Невозможно не отметить их необыкновенное трудолюбие, взаимовыручку, высокий профессионализм и поддержку. Только в компании таких коллег можно справиться с любой нагрузкой. Спасибо и Надежде Кобелевой — моему наставнику в период начала работы в «Трансаэро». Спасибо ей за помощь, поддержку и, главное, терпение. Наталья Садкова, старший специалист отдела под­го­­товки персонала по английскому языку

Стать счастливым Выражаю огромную благодарность Динаре Абдиевой, Сергею Сидорову, Ольге Зиминой за помощь в приобретении и перевозке из Китая лекарства. Спасибо за вашу доброту и отзывчивость. С вашей помощью мне удалось победить недуг и почувствовать себя по-настоящему счастливым. Здоровья вам! Александр Подосенов, старший специалист отдела обеспечения и организации учебного процесса АУЦ

Настроенческое Хочу сказать спасибо своему начальнику Александру Селяеву — за отзывчивость, желание прийти на помощь. Также хочу передать спасибо своему коллеге Евгению Подкопаеву — за всегда оптимистичный настрой, умение поднять настроение и создать на работе дружескую атмосферу. Так приятно каждый день ехать в офис, зная, что там работают понимающие и поддерживающие тебя люди. Анна Подгородецкая, оператор отдела технической поддержки

водников Евгению Губанову. Он всегда за нас горой! Спасибо инструкторам, которые не дают расслабляться. Эллада Арушанян, лично вам! Спасибо шефам. Без них нам было бы намного сложнее. Андрей Пономаренко! Спасибо коллегам, которые донесут чемодан, дотолкают телегу, помогут с документами и пассажирами. Спасибо всем, кто делает труд бортпроводников таким желанным и любимым. Татьяна Перепелкина, бортпроводник 1-го отделения службы бортпроводников

между Москвой и Нью-Йорком составляет 8 часов), выходной или отпуск, помогает советом при возникновении проблем по бронированиям, пересчету тарифов, перевыписке билетов. Также благодарим начальника отдела коммерческого анализа, планирования и контроля Оксану Костяеву и ведущего специалиста этого отдела Ирину Матросову — за огромнейшую поддержку в работе и за необыкновенную оперативность в решении сложных вопросов. Катерина Науменко, менеджер по продажам в Нью-Йорке

Бортпроводниковское Спасибо сотрудникам из АУЦ (особенно Дмитрию Горину) за то, что добросовестно вложили в нас знания, приучили к дисциплине. Спасибо диспетчерам за то, что всегда на посту и информируют нас о рейсах. Спасибо начальнику 1-го отделения службы бортпро-

Промосковское Коллектив представительства в Нью-Йорке благодарит коллег в Москве за помощь и поддержку в работе. И выражает особую благодарность руководителю группы продвижения собственных электронных продаж Анне Гоцкой. Анна в любой момент, несмотря на разницу во времени (а она

Профессиональное Хочется поблагодарить коллег Светлану Печерских, Наталью Мигаль, Ольгу Савыгину, Ирину Соколову, Алену Полянскую, Анастасию Криничанскую — за содействие в решении различных задач и просто потому, что они — Люди с большой буквы, профессионалы своего дела, с которыми

крайне приятно работать. Сира Казарян, старший специалист группы по работе с фондами отдела кадров департамента персонала Человечное Хочется сказать слова большой благодарности сотрудникам департамента внешних связей — Елене Гарольдовне Кузнецовой, Алле Благих и Ларисе Пановой. Это настоящие профессионалы своего дела, с такими сотрудниками легко и комфортно работать. Помимо высоких профессиональных качеств эти женщины обладают настоящими качествами Человека (что ныне, к сожалению, редкость). Работа будет еще лучше, если в нашей компании будет как можно больше таких коллег! Сотрудники отдела паспор­ тно-визовой поддержки шта­ ба летного департамента Всеохватное Хочу поблагодарить за командность и взаимопомощь наших коллег из службы DCS, особенно Юлию Корсак. В трудные минуты от нее всегда поступает мгновенная и безотказная помощь. Также благодарю Константина Нес­ теренко за помощь в работе с внебазовыми аэропортами. Да и вообще хочу сказать всем коллегам, кто хоть как-то связан со мной по работе: спаси­ бо, что вы есть! Евгения Крюкова, ведущий специалист группы контроля БСО и полетной документации директората доходов департамента финансов Редакция оставляет за собой право стилисти­ ческой правки писем. Май-июнь 2011 Время «Трансаэро» 65


КОЛЛЕГИ пишут

Ваши письма

Расскажите коллегам, что вы думаете по поводу публикаций в журнале На материал: «Сервис нового времени» Всегда любопытно разглядывать фотографии 20-летней давности и узнавать на них нынешних руководителей подразделений «Трансаэро». Интересно проникаться атмосферой уже далеких 90-х, представлять чувства и эмоции не избалованных советс­ ким сервисом людей, сидящих в трансаэровском Ил-86 «с уникальным по комфорту салоном и компоновкой» и видящих перед собой «персонал, подготовленный лучшими инструкторами Air France». Конечно же, интересно «воскрешать» настроение персонала, которому ежеминутно нужно было доказывать мастерство нового уровня. Цикл исторических материалов журнала вселяет надежду, укрепляет решимость добиваться поставленных целей и задач. Если у всех героев исторической хроники получилось достичь успеха, почему не должно получиться и у нас? Александр Петровский, ведущий специалист отдела подготовки персонала в области человеческого фактора и безопасности полетов департамента персонала На материал: «С бала на корабль» На свадебном фото в полстраницы признать горячо любимого инструктора Александра Зубкова получилось не сразу. С невестой рядом, в нарядном костюме, со счастливой улыбкой на лице — таким Александра Викторовича в службе точно не увидишь. После этой публикации смотреть на своего инструктора и видеть в нем исключительно требовательного и всегда строгого человека просто не получа66 Время «Трансаэро» Май-июнь 2011

“Цикл историчес­ ких материалов укрепляет решимость добиваться поставленных целей и задач” ется. Настоящий профессионал на работе, Александр Викторович оказался чутким и внимательным человеком в семье. Автору прекрасно удалось передать настроение героев, рассказать ярко, с эмоциями. После этой статьи у странички «Семья» появился как минимум еще один постоянный читатель. Татьяна Тиш, бортпроводник 6-го отделения службы бортпроводников На материал: «Все по стандарту» Когда в феврале стало известно, что «Трансаэро» прошла аудит IOSA без замечаний, все порадовались за любимую компанию. Но что стояло за этой проверкой? Думаю, детали были известны не всем. В колонке Андрея Нацвина

рассказано, кажется, обо всем, о чем жаждет узнать пытливый ум авиационного профессионала. Прочитав статью, я получила все самое нужное: немного об истории IOSA, процедуре его получения, роли сертификата в успешной работе компании. Порадовала и доступность изложения — нет узкопрофильной лексики, свойственной литературе на эту тему. Уверена, для многих коллег, специально не занимающихся вопросами авиационной безо­пасности, благодаря этому тексту сертификат IOSA стал понятнее. Теперь можно со знанием дела сказать: «IOSA пройден без замечаний, это победа». Адиля Шакирова, ведущий специалист группы расходов «Дальнее зарубежье» департамента финансов На материал: «И складно, и ладно» Очень понравилось интервью с Натальей Зазаевой о культуре речи. В нашем кабинете, бывает, возникают споры, как правильно говорить и писать — в аэропортУ или аэропортЕ. Правильные ответы найти удается не всегда. Поэтому мне кажется, уроки культуры речи нужны не только производственному, но и офисному персоналу. Алена Нацвина, специалистаналитик департамента обеспечения безопаснос­ ти полетов и качества Вам есть, о чем рассказать? Есть мнение, которым хочется поделиться? Пишите на vremya@ transaero.ru. Обязательно укажи­ те свое полное имя и должность. Либо звоните +7 (499) 270-43-04. Редакция оставляет за собой пра­ во стилистической правки писем.


КОЛЛЕГИ снимают

Ваши фотографии Покажите коллегам фотографии с работы

1 1 Группа обу­чения класса «Империал» во время прохождения курса «Безу­пречный сервис». Слева направо: Александра Анацко, Елена Шпагина, Юлия Шеста­ кова, Ольга Ожегова, Оль­га Рыкун (глаза), Екатери­на Дерю­ гина, Татья­на Решетникова. 2 Бортпроводник Ярослав Лаврентьев (7-ое отделение). 3 Алексей Коковин, старший дис-

петчер производственно-диспетчерской службы (ПДС). 4 Владлена Иваненко, старший специалист-преподаватель английского языка АУЦ. 5 Светлана Любимова, специалист отдела обеспечения и организации учебного процесса АУЦ. 6 Бортпроводники Александр Еремин (16-ое отделение) и Роман

2

6

3

7

4

8

5

9

Прокофьев (4-ое отделение). 7 Элина Финк, начальник отдела обеспечения и организации учебного процесса АУЦ. 8 Командиры Boeing-777 Евгений Тремко и Дмитрий Пономаренко. 9 Бортпроводники 12-го отделения: Татьяна Воловик, Дмитрий Архипов и Наталья Голубева.

Есть фотография, которую хотелось бы опубликовать? При­ сылайте на vremya@ transaero.ru. Обяза­ тельно укажите пол­ ные имена и должнос­ ти изображенных на фото людей. По ито­ гам полугодия (в июле 2011 г.) самого фото­ активного сотрудни­ ка ждет Nikon D90! Май-июнь 2011 Время «Трансаэро» 67


хобби

Скальных дел мастер

Инженер технического департамента Михаил Наумов — о своем увлечении скалолазанием

Е

сть теория, что увлечения — это поиск человеком ответов на вопросы, на которые он не успевает ответить в будничной, рутинной жизни — на работе, в семье, в отношениях с кем-либо. Если это так, то главное — искать и не сдаваться. Для инженера группы «Планер» технического департамента Михаила Наумова увлечение скалолазанием уже помогло найти ответы на некоторые важные вопросы и выработать качества, которые позволяют чувствовать себя лучше, совершеннее. Для вас скалолазание – это..? Это увлечение, которое помогает спокойно воспринимать все, что происходит вокруг, дает чувство равновесия — не только на скале, но и во всех земных поступках. Разумеется, скалолазание позволяет поддерживать себя в хорошей физической форме и увлекательно проводить время. Чувствую, как день за днем хобби становится больше, чем просто хобби — оно отражает мой подход к жизни: энергичный, постоянно закаляющий волю, преодолевающий препятствия, претерпевающий возможные боль и дискомфорт. Почему именно скалолазание? Мне 29 лет, я много чем в жизни увлекался — однажды даже написал поэму. Около года назад решил найти себе одно большое занятие, которое бы стоило нескольких малых и с которым можно было бы идти по жизни продолжительное время. Меня всегда интересовали активные виды спорта, в которых лишь от твоих усилий зависит результат. Скалолазание — как 68 Время «Трансаэро» Май-июнь 2011

Визитная карточка Михаил Наумов, 29 лет. В 2005 году закончил Московс­ кий государствен­ ный технический университет граж­ данской авиации по специ­альнос­ ти «Инженер по эксплуа­тации самолета и двигателя». В «Транс­аэро» — с марта 2010 года, рабо­тает старшим инже­ нером группы «Планер» в техни­ ческом депар­таменте. Женат, есть дочь. По­мимо скалолазания увле­кается изучением культур раз­лич­ных ци­вилизаций.

“Никогда бы не подумал, что к камню, пусть даже такому огромному, можно подходить с замиранием сердца” раз из таких видов спорта. К тому же мой брат увлекается скалолазанием. Я подумал: почему бы не попробовать, может, это и есть то, чего я ищу? Какими были первые шаги? Мы с братом пошли на скалодром — специальное место, которое есть во многих центрах развлечений: на стене навешаны зацепы, по которым ты должен забраться наверх. Перед тем, как забраться на семиметровую высоту, был небольшой инструктаж: объясняли, что можно делать во время восхождения и

чего категорически нельзя. Помню свой восторг, гудение мыщц от огромного напряжения при восхождении, а на следующий день — то, как болели ноги. Что легче: ползти вверх или спускаться вниз? Однозначно: вверх — легче, потому что это естественно, тобой движет желание цели. А когда появились первые настоящие скалы? Примерно после четырех месяцев регулярных тренировок на скалодроме мы с братом и друзьями поехали в местечко Воргол, что под Воронежем. Это 15-метровые скалы и потрясающий вид вокруг. По фотографиям и описаниям в интернете я, безусловно, понимал, что представляют собой эти природные громады. В действительности все оказалось еще более впечатляющим. Никогда бы не подумал, что к камню, пусть даже такому огромному, можно подходить с замиранием сердца. Покорение скалы я расценил как подвиг — пусть незаметный в масштабах человечества, но незабываемый для самого себя. Как часто удается отрываться от земли? На скалодром стараюсь ездить пару раз в неделю. На «живые» скалы — пару раз в год, весной и осенью. В чем главная задача скалолаза, а в чем — альпиниста? Кажется, многие путают эти два вида спорта. Альпинизм — это ходьба на вершину горы при помощи приспособлений, необходимых, чтобы преодолеть сложные участки.


Это спорт, в котором без выносливости делать нечего. Скалолаз же лезет на скалу, используя силы своего тела. Представьте стену и на ней выступ размером со спичечный коробок — ухватившись за него, вам нужно найти еще один такой коробок, а потом — еще один, повыше. Огромную роль играет тех­ нич­ность восхождения. А как оценить свой уровень достижений? По тому, как чувствуешь себя во время восхождения: если то, на что раньше ты тратил больше времени и сил, сейчас преодолевается легче и быстрее — вот он, прогресс. Или можно поучаствовать в соревнованиях. Я уже принял участие в одном из таких: занял 16-е место из 24-х. Кому как, а я воспринял это как большое достижение, мне было приятно. Какой случай вам запомнился? Когда я страховал брата в Ворголе. Трасса была довольно сложной, с большими промежутками

между страховыми точками. Во время перехода с одной точки на другую у брата соскользнули пальцы с зацепки, он полетел вниз. Это непередаваемые ощущения — когда на тебя с высоты летит человек, до конца не веришь в реальность происходящего. Когда веревка натянулась, меня резко рвануло вверх, и я повис в полуметре над землей. Чуть выше повис мой брат. Никаких травм мы не получили. Не боитесь сорваться? Если следовать технике безо­ пасности, то человеку почти ничего не грозит. Упал — вини себя сам или страхующего. Без какого совета не может обойтись ни один начинающий скалолаз? Необходимо огромное желание. Хорошо начинать с друзьями — в компании можно достигать большие результаты за меньшее время. А главное, нужно беречь себя — если что-то не получается, лучше дать организму отдохнуть и восстановиться. Подготовила Елена Сосикова

Где заняться скалолазанием в Москве Клуб скалолазания Дворца детского спорта ул. Рабочая д. 53 +7 (495) 670-45-00

Школа скалолазания «Экстрим» ул. Смольная, д. 63 Б Тел.: +7 (926) 527-27-53

Центральный спортивный клуб альпинистов им. Демченко А.С. ул. Русаковская 18/20, +7 (495) 771-20-67

Школа альпинизма и скалолазания AlexClimb (выездное скалолазание) +7 (926) 233-33-00, +9 (959) 593 7838 www.alexclimb.com Май-июнь 2011 Время «Трансаэро» 69


70 Время «Трансаэро» Май-июнь 2011


Здоровье

Бегом от варикоза

Варикоз у бортпроводников — не более чем миф, считает Андрей Васильев

С

медицинской точки зрения, кто в более выгодной ситуации находится на борту самолета — пассажир или бортпроводник? Ответ — бортпроводник. Он постоянно двигается, у него работают все механизмы перераспределения крови по венам. При этом среди бортпроводников бытует мнение, что «варикозное расширение вен на ногах» носит профессиональный характер. Позвольте усомниться. Факторы, располагающие к варикозному изменению вен на ногах, давно известны: наследственность и женский пол, длительные статические нагрузки, работа, связанная с подъемом тяжестей, малоподвижный образ жизни, прием гормональных препаратов и гормональные нарушения, беременность и роды, травмы ног. Единственный из перечисленных факторов, присутствующий в работе бортпроводников — самый первый, и то условно, ибо наследственность не есть условие для патологии вен. Известны и факторы полета: высота, скорость, уско-

рения, перегрузки, колебания барометрического давления, вибрация, шум, повышенная фоновая радиация. Что из этого всего и как влияет на варикозное расширение вен на ногах? Кажется, миф о так называемой профессиональной болезни бортпроводников ­— варикозного расширения вен на ногах — не имеет под собой оснований. Куда большее внимание ногам нужно уделять офисным сотрудникам: варикоз часто возникает при малоподвижном образе жизни. В этом случае необходимы процедуры, улучшающие отток венозной крови от ног — эффективен любительс­ кий спорт, который вовлекает в работу все группы мышц тела. Для женщин также актуальными могут быть аэробика, плавание, для мужчин — тренажерный зал. Женщинам особое внимание нужно уделить и эластичному белью — оно сжимает поверхностные вены. А если на ногах появились звездочки и (или) расширенные сосуды, то это означает не косметичес­ кий дефект, а серьезную угрозу здоровью. Бегом к врачу. Андрей Васильев, препода­ ватель по медицине АУЦ

Сон На выспавшуюся голову Недавние исследования медиков показали, что недосыпание может неблагоприятно сказываться на физическом и психическом здоровье человека и, в частности, на том, какие решения он принимает. Недостаточное количество сна влияет на взаимодействие эмоций и познавательных способностей человека,

а также на принятие решений, основанных на морали. Поступки и оценки после короткого сна могут отличаться от тех, которые человек предпринял бы, находясь в отдохнувшем состоянии. Чтобы сохранить суждения трезвыми, а моральные оценки правильными, не стоит пренебрегать регулярным сном по семь-восемь часов.

Смех И настроение улучшилось Новейшие исследования зарубежных ученых показывают, что при смехе от мышц лица идут особые импульсы, которые благотворно влияют на нервную систему и работу мозга, снимая напряжение. Даже когда нам невесело и мы выдавливаем из себя фальшивую улыбку, механизм срабатывает, и на душе становит-

ся намного легче. По мнению ученых, смех — это выработанный людьми «социальный рефлекс», поскольку, видя смеющегося или улыбающегося человека, другие люди тоже приходят в хорошее настроение. Кстати, слово «юмор» родом из Древней Греции — там оно употреблялось в медицинском смысле. Май-июнь 2011 Время «Трансаэро» 71


В нашей семье уже 8200 человек. С каждым днем нас все больше Ваши друзья и знакомые заинтересованы в работе в «Трансаэро»? В авиакомпании постоянно открыты вакансии: • Летчик • Бортпроводник • Авиатехник Конкурентная и стабильная зарплата, социальный пакет, возможности профессионального и карьерного роста.

Больше о вакансиях www.transaero.ru/company/personal


еда

В греческом стиле

Елена Сосикова воспевает греческую еду за приготовлением истинно летних рыбных шашлычков

К

ак получилось, что в Рос­сии любой разговор о греческой еде начинается с упоминания о греческом салате? Там он совсем не греческий, а «Деревенский». И это отнюдь не главное кулинарное достижение греков. Огромный стол, уставленный яствами, десятки гостей, не жалеющих кучи времени — так бывает не только в кино «Моя большая греческая свадьба». Так или почти так проходит в жизни греков каждый день. В этом убедилась моя подруга, недавно вернувшаяся из поездки на остров Крит. Утро или день — легко, без сожалений и сомнений греки поглощают невероятное количество еды, не мучая себя размышлениями о калориях. Вот молодая пара на веранде ресторана расправляется с пиццей размером с автомобильное колесо. Вот утомленный трудом официант, присев за столик, с достоинством поглощает гору спагетти. Вот мальчишки-велосипедисты сжимают в руках кульки гироса размером с букет роз для любимой эстрадной звезды. А вот компания немолодых греков в таверне вечером — тарелки с едой теснятся так, что не видно скатерти. В свете фонарей в литровых стеклянных кувшинах играет домашнее вино. Текут часы, разговорам и смеху несть числа. Не может не заразить радость греков от общения, еды, вина. По телевизору говорят, что Греция стоит на грани дефолта. Уж точно не кулинарного — все, чем славится греческое меню, растет или плавает само по себе. Только руку протяни и возьми.

Рыбный круиз на четверых

Лимонадное настроение Во время летнего зноя хо­ чется охладиться чем-то вкусным и полезным. В Греции пьют апельсиновый лимонад. В кастрюлю поместите полстакана сахарного песка, влейте воду. Снимите цедру с четверти лимона и апельсина, добавьте цедру в воду. Поставьте кастрюлю на небольшой огонь, доведите до кипения, затем сделайте огонь побольше и кипятите пять минут, постоянно помешивая. Перелейте

сироп в кувшин и поставьте его в холодильник до полного остывания. Нарежьте апельсин кружочками и выложите его в кувшин с остывшим сиропом. Перелейте в кувшин газированную воду и все тщательно перемешайте. Добавьте несколько кубиков льда и листиков мяты для украшения. Освежайтесь! Что нужно? 300 мл. воды, три апельсина, один лимон, полстакана сахарного песка, 1 литр газированной воды.

Шпажки замачиваю в воде. Филе рыбы ненадолго кладу в морозилку, чтобы оно схватилось холодом (так его будет легче резать), после промываю и просушиваю в бумажном полотенце. В ступе разминаю чеснок и листки розмарина, добавляю оливковое масло и уксус. Рыбу нарезаю кубиками по пять сантиметров с каждой стороны. Каждый кусочек окунаю в масло с чесноком и розмарином, посыпаю солью и перцем. Нарезаю не широкими кольцами лук, баклажаны, помидоры — солю их и перчу. Нанизываю кусочки рыбы на шпажки, чередуя с овощами. Далее могу взять простую сковороду, смазав ее небольшим количеством растительного масла, но предпочту духовку с высокой температурой — ставлю рыбу в фольге на семь-десять минут. В конце немного разворачиваю фольгу, чтобы дать шашлычкам подрумяниться. Шпажки выкладываю на тарелку, подаю вмес­те с соусом «Тар-тар», свежими салатными листьями и помидорами черри. καλή όρεξη [кали ‘орэкси] — Приятного аппетита! ЧТО ПОНАДОБИТСЯ: Филе морской рыбы — 500 гр. Лук репчатый – 1 головка Баклажаны — 2 шт. Помидоры черри Оливковое масло – 5 ст. л. Бальзамический уксус – 1 ст. л. Розмарин — 1 ст. л. Чеснок — 1 долька Соль, перец. Май-июнь 2011 Время «Трансаэро» 73


Сделал дело? Гуляй смело! МОСКВА

МАГНИТОГОРСК ФРАНКФУРТ НЬЮ-ЙОРК ВАРАДЕРО АСТАНА

ТЕЛЬ-АВИВ

РОСТОВ-НА-ДОНУ

АТЫРАУ

НОВОСИБИРСК

АНАПА

ДНЕПРОПЕТРОВСК

БУХАРА ВЕНА

МАЙАМИ АКТАУ

ЮЖНО-САХАЛИНСК

КРАСНОЯРСК

ПЕКИН

ПХУКЕТ

ВЛАДИВОСТОК

БЛАГОВЕЩЕНСК

ОМСК ПАФОС

КАРАГАНДА

КИЕВ ТОМСК

ОДЕССА

НОВЫЙ УРЕНГОЙ

ЛОНДОН

ОМСК ХАБАРОВСК БЕРЛИН

ПЕТРОПАВЛОВСК-КАМЧАТСКИЙ

УФА

СОЧИ

ЯКУТСК

СОЧИ РИГА

КАРАГАНДА МАГНИТОГОРСК

ОМСК ТОМСК

ДОНЕЦК МАГАДАН КАЗАНЬ

ХАБАРОВСК

НОВЫЙ УРЕНГОЙ ДНЕПРОПЕТРОВСК

ТЕЛЬ-АВИВ КРАСНОЯРСК

ВЕНА

ПЕТРОПАВЛОВСК-КАМЧАТСКИЙ

САНКТ-ПЕТЕРБУРГ ЕКАТЕРИНБУРГ ТАШКЕНТ КОСТАНАЙ

КИЕВ САМАРА ВЛАДИВОСТОК

СИМФЕРОПОЛЬ

УЛАН-УДЭ ПАФОС ТОМСК

РИГА

ЮЖНО-САХАЛИНСК

КРАСНОДАР АЛМАТЫ УФА

ТОРОНТО МАГНИТОГОРСК УРАЛЬСК АНАДЫРЬ

ШЫМКЕНТ

Об условиях, направлениях и периодах действия сервисного билета со статусом бронирования «ОК» на регулярных рейсах «Трансаэро» читайте на сайте https://corp.transaero.ru/social


список путешественника

Амурные похождения

Александр Корякин составил список из 10 вещей, который необходимо выполнить каждому, оказавшемуся в Хабаровске

1

Многие, впервые посеща­ ющие Хабаровск, после нескольких часов знакомства с городом говорят: «Знаешь, я никогда не был в этих краях и думал, что это всеми забытая земля, но то, что я увидел, глубоко потрясает». Пять лет назад в городе начался бум реконструкции, отголоски которого слышны до сих пор: отремонтированы исторические здания эпохи царского освоения Дальнего Востока, любовно выложены китайцами узоры тротуаров в центре, построена новая набережная вдоль Амура, возведены бесчисленные новые дома. Город не узнают и те, кто много лет назад по тем или иным причинам уехал из него, а теперь решил навестить и прогуляться по местам молодости.

2

До революции Хабаровск называли «три горы, две дыры и 101 портфель». Горы — это вытянутые от реки Амур холмы, на которых располагаются три центральные улицы города: Муравьева-Амурского, Серышева и Ленина. Дыры — это низины между холмами, ныне Амурс­ кий и Уссурийский бульвары. А портфели — важные городские чиновники: в Хабаровске их всегда было много — город изначально строился как военноадминистративный центр. Под первым портфелем разумели губернатора, под остальными ста — членов городского Общественного собрания. Прогуляться по трем горам и двум дырам — местному Сити — хватит дня.

3

Купите билет и прокатитесь на речном кораблике по Амуру. С реки особенно хорошо

ходят из одного ее конца в другой по несколько раз за летний вечер и завязывают знакомства.

7

Город устроен таким образом, что куда бы ни пошел, а ноги приходят к реке. Оно и понятно: здесь пляж с видом на Китай. Можно полежать на песке, поиграть с новыми знакомыми в волейбол, полюбоваться закатом и прочувствовать, какие же открытые и доброжелательные люди живут на Дальнем Востоке.

видна статуя графа МуравьеваАмурского (так же прекрасно ее видно на 5000-рублевой купюре) — человека, «присоединившего Амур». Кораблики паркуются прямо к песочному берегу, совсем как в фильмах о жизни дореволюционной России.

4

Во время речной прогулки невозможно не обратить внимание на огромный мост. Он построен в 1916 году. Тогда его именовали восьмым чудом света. Возведением моста, по сути, завершилось Транссибирской магистрали: теперь поезда могли без помех идти из европейской части страны до Тихого океана. В 1998 году старые пролеты моста заменили новыми, а над железнодорожными рельсами устроили автомобильный путь. Сейчас длина моста — 3,9 км.

5

Комсомольскую площадь несколько лет назад украсил стройный и высокий Успенский собор (на фото). Рядом — дру-

гая площадь, Славы, в честь погибших воинов в Великой Отечественной. Недавно здесь построили Спасо-Преображенский храм, тоже стройный и высокий — его купола видны аж с территории Китая (с 2004 года граница с Китаем проходит недалеко от города). Ныне среди хабаровчан популярен анекдот, что, мол, раньше была у нас площадь Славы, а теперь — площадь Слава Богу.

6

Центральная улица Муравьева-Амурского — потрясающе красивая и очень уютная, напоминает Невский проспект в Петербурге или Риджентстрит в Лондоне, разве что не такая оживленная. Поизучайте дореволюционные постройки, перемежающиеся с домами советской эпохи. Для освещения на улице используются литые фонарные столбы. Немудрено, что по такой улице так и хочется прогуляться: местным жителям (особенно молодым) это настолько нравится, что они

8

Хабаровский краеведческий музей ответит на все вопросы об истории Дальнего Востока, его флоре и фауне. Здесь есть чему поразиться: чучело все более редкой рыбы калуги (семейство осетровых) — 5,6 м, именно такого размера она достигает в реальной жизни.

9

С едой городе беда. Кафешек в центре немного, а ресторанов почти и вовсе нет. Поэтому для прогулок лучше запастись сендвичем, а гуляя, присматриваться к местам, где можно будет поужинать. Одно из таких — кафе «Галерея» в центре улицы Муравьева-Амурского.

10

На Амуре особенно ощущается близость Китая. Реку сторожат пограничные корабли. Но это не помеха туризму: можно без визы отправиться в однодневный тур в приграничный Китай: поесть местной кухни и приобрести всего, чего душа желает. Автор — представитель «Трансаэро» в Хабаровске Май-июнь 2011 Время «Трансаэро» 75


и напоследок

С нуля до разворота За четыре недели можно добиться того, чтобы хотя бы чуточку почувствовать себя журналистом

В

сего за полтора часа нам нужно было создать целый журнальный разворот, с нуля. Две команды, по два человека в каждой, отбирали тексты, редактировали их, придумывали к ним заголовки, а потом все это верстали в специальной программе. Полтора часа летели как одна минута. Мы немного опаздывали с выполнением задания. — Дополнительные пять минут, — говорили организаторы мастер-класса и выдумщики этого задания. — После журнал уходит в типографию, и если он уйдет не вовремя, то типография выставит штраф. Уф! Успели! Без «штрафа». Переведя дыхание, мы взяли в руки то, что получилось. И удивились тому, чего за четыре недели до этого и представить не могли: хоть чуть-чуть, а мы стали журналистами. Четыре четверга подряд пос­ ле работы мы приезжали в офис «Полянка» и окунались в атмосферу интересных идей и творческой раскованности, которую создавали ребята из журнала. Нам повезло оказаться первыми: из 57 человек, откликнувшихся на объявление о первом мас­ тер-классе, редакция отобрала 15. Так мало для того, чтобы занятия были качественнее. Не все из 15 «дожили» до финала. Потому что было непросто. Каждое занятие состояло из двух частей. Первая — теоретическая, где мы узнавали о журналистских жанрах, об особенностях работы журналистов, что такое новости и как важно иметь свой авторский стиль. А потом шла практическая часть, где мы разбирали домашние задания. 76 Время «Трансаэро» Май-июнь 2011

вот о чем были эти занятия. А познакомиться с коллегами? Не по работе, не в официальной обстановке, а вечером, под шутки друг друга? А понять в разговорах, что твоя компания не ограничивается только твоим отделом, а что это мини-вселенная, в которой каждый день происходит много удивительных вещей, и что о них можно и нужно рассказывать? Это был бесценный опыт. Жаль, что короткий. Пардон, а почему «был»? Он с нами, навсегда. На вопрос «где потом применить полученные знания?» при условии, что менять работу не входит в планы, есть простой ответ — в журнале. Так что это маленькое эссе — первый опыт «выпускников» первого мастер-класса. За ним последует еще немало. Будет желание — присоединяйтесь к нам. Следующий мастер-класс состоится в сентябре. Ирина Барсукова, Александр Петровский, Адиля Шаки­ рова, Анна Шнайдер

“Четыре четверга подряд мы окунались в атмосферу интересных идей и творческой раскованности” Шутка ли: придумать для журнала пять тем, достойных публикации. Или составить 30 вопросов для интервью с руководством компании. Или

написать рецензию на уже вышедший в журнале текст. Получалось у всех по-разно­ му, но разбор этих разностей помог каждому открыть для себя массу нового и интересного. Жизнь — такая штука, что часто людей с творческим потенциалом направляет в нетворческие профессии. Это не означает, что в своих профессиях они не релизуют свой творческий потенциал. Это означает, что «его остается». Дать ему возможность проявить себя в полной мере —

В прошлом номере редакция допустила ошибку — забыла указать авторство материала «Люди от неба сего». Приносим свои изви­нения автору Валерию Воронову и всем читателям.


# #

Нам интересно ваше мнение

Время Трансаэро

Среди сотрудников, приславших в адрес редакции заполненные анкеты, будет проведена лотерея. 20 победителей получат фирменные кружки журнала

Дорогие читатели!

Предлагаем вам поучаствовать в создании журнала. Заполнив анкету, вы поможете сделать журнал еще более интересным, полезным и актуальным. Ваше мнение очень важно для нас. Заполните анкету, отрежьте по линии и опустите в специальный ящик «Для писем в редакцию», расположенный в нижней части стоек, с помощью которых распространяется журнал. Вопрос 1. Вам понравилось переформатирование газеты в журнал? Да Нет Вопрос 2. Понравился ли этот номер журнала? Да Нет Не очень

Вопрос 9. Отметьте, с какими утверждениями о журнале «Время «Трансаэро» вы согласны, а с какими — нет. (Выберите один вариант ответа в каждой строке)

Да

Скорее Может, да, Скорее да может, нет нет

Этот журнал написан близким мне языком

В журнале широкий выбор тем

В «ВТ» можно прочитать материалы, которые более нигде не прочитаешь

«ВТ» делает профессиональная команда

Это интересный журнал

Этот журнал позволяет мне оставаться в курсе всех новостей компании

Этот журнал близок моему мировоззрению

Этот журнал далек от того, что реально происходит в авиакомпании

Это практически полезное для меня издание

Это издание для таких, как я

Вопрос 7. Легко ли найти журнал в офисах авиакомпании? (Выберите один вариант ответа) Легко, они всегда есть на стойках распространения Трудно, они быстро заканчиваются на стойках распространения В нашем офисе нет стоек журнала и мы не получаем его по почте

Это издание более для руководителей, чем для рядового персонала

Этот журнал буду читать всегда

Вопрос 8. С чего вы обычно начинаете читать журнал? Сначала пролистываю, начиная с 1-ой страницы, потом читаю весь журнал Сначала пролистываю, начиная с конца, потом читаю весь журнал Сначала читаю заинтересовавшие меня темы на обложке, потом другие материалы номера Просматриваю содержание, ищу интересные материалы, читаю сначала их, а потом все остальные материалы Читаю все материалы по порядку Другое

Этот журнал помогает мне формировать отношение к тому, что происходит в авиакомпании

В этом журнале мало негатива и мне это нравится

Мне приятно осознавать, что «ВТ» признан лучшим корпоративным журналом России 2011 года

Вопрос 3. Какие материалы вам больше всего понравились в данном номере? (Укажите номера страниц) Номера страниц: __________________________________ _____________________________________________ Вопрос 4. Сколько человек кроме вас прочитали данный номер журнала? 1 2 3 4 и более Вопрос 5. Сколько времени вы потратили на прочтение данного номера? (Выберите один вариант ответа) Менее 30 минут 30 минут — 1 час 1,5 — 2 часа 2 — 2,5 часа Более 2,5 часов Вопрос 6. Как вы прочитали данный номер журнала? (Выберите один вариант ответа) Прочитал(а) от корки до корки Прочитал(а) некоторые материалы, остальные просмотрел(а) Просмотрел(а) некоторые материалы, какие-то из них прочитал(а) Почти ничего не прочитал(а), рассматривал(а) фотографии

Нет

Продолжение анкеты на следующей странице


#

Вопрос 10. Даете ли вы почитать или посмотреть журнал кому-то, кто не работает в «Трансаэро»? (Возможно несколько вариантов ответа) Родителям Друзьям Сотрудникам других авиакомпаний Никому не даю почитать

Вопрос 18. Какая из реклам, опубликованных в данном номере, вам оказалась полезна более всего?

Вопрос 11. Оцените дизайн-макет журнала по пятибалльной шкале. 5 4 3 2 1

Вопрос 20. Нравится ли вам качество бумаги, на которой печатается журнал? Да Нет

Вопрос 19. Удобен ли для вас формат (размер) журнала? Да Нет

Вопрос 12. Оцените уровень фотографий, публикуемых в журнале, по пятибалльной шкале. 5 4 3 2 1 Вопрос 13. Какие темы, на ваш взгляд, недостаточно отражены в журнале (необходимо увеличить), каких тем слишком много (необходимо сократить), а каких достаточно (оставить в прежнем объеме)? Выберите один вариант ответа.

Необходимо увеличить

Необходимо сократить

Новости компании

Новости подразделений

Развитие бизнеса и бизнес-процессов

Новости представительств

Семья

Истории жизни и из жизни сотрудников

Культура труда

История компании

Карьера

О жизни подразделения

Дни рождения сотрудников

Фоторепортажи

Оставить в прежнем объеме

Вопрос 21. Согласились бы вы получать журнал не бесплатно, а за деньги? (Выберите один вариант ответа) Не согласен(на) Согласен(на) платить от 10 до 20 руб. Согласен(на) платить от 20 до 30 руб. Вопрос 22. Укажите ваш пол. Мужской Женский Вопрос 23. Сколько вам полных лет? Вопрос 24. Ваше образование? Аспирантура, ученая степень Высшее Неоконченное высшее Среднее специальное Среднее Вопрос 25. Ваше семейное положение? Не замужем/не женат Замужем/женат/живу с партнером Разведен(а) Вопрос 26. Кем вы работаете (ваша должность) в настоящее время? Руководитель/замруководителя Руководитель подразделения Руководитель отдела/группы Ведущий (старший) специалист Специалист Пилот Бортпроводник Другое Вопрос 27. Ваш стаж в компании? Менее года 1-3 года 3-5 лет 5-10 лет Более 10 лет Вопрос 28. Пожалуйста, укажите ваши данные. ФИО

Вопрос 14. Что бы вы хотели изменить в журнале? Город проживания Мобильный телефон Электронная почта (обязательно) Вопрос 15. Вы бы хотели быть автором журнала (Если вы не хотите быть автором журнала, то не отвечайте на следующий вопрос). Да Нет Собираюсь Вопрос 16. Если вы хотите быть автором журнала, то что вам мешает им быть? Неуверенность в том, что могу красиво изложить свои мысли Не хватает времени: работа и личная жизнь поглощают все Это просто все лень: пусть другие пишут, а я с удовольствием буду читать их творения Вопрос 17. Откликались ли вы на рекламные предложения (как социальные, так и коммерческие), опубликованные в первых четырех номерах журнала? Да Нет

Спасибо, что уделили время и заполнили анкету! Опустите заполненную анкету в специальный ящик «Для писем в редакцию», расположенный в нижней части стоек, с помощью которых распространяется журнал. Представители в регионах могут отправлять анкеты командирской почтой. Информация, полученная в результате этого анкетирования, останется конфиденциальной. Время Трансаэро

#


Что делает нас нами?

позитивный

печальный

восторженный

игривый

эмоциональный

испуганный

растерянный

доброжелательный

сердитый

? впечатлительный

раздражительный

Узнайте себя в новой рубрике «Психология» — старт в сентябрьском выпуске журнала. Есть пожелания по темам? Пишите на vremya@transaero.ru


Волонтерское движение «Трансаэро» объединяет уже около 100 сотрудников. Все они помогают детским домам и детям, проходящим реабилитацию после перенесенных онкологических заболеваний, добрым словом и делом. Станьте волонтером и вы. Узнайте больше на https://corp.transaero.ru/volunteer или по тел. +7 (499) 271-00-61 доб. 2542

Ведущий специалист отдела подготовки персонала в области человеческого фактора и безопасности полетов АУЦ Александр Петровский

Это Александр. Он помогает детям уже более года


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.