Transylvania today
Hungarian Edition 2014
Matthias Corvinus, a Symbol of Culture
Kiadványunkat testvérvárosunknak, Pécsnek, a Kolozsvári Napok 2014 – es diszvendégének ajánljuk. This issue is dedicated to the twin town of Pécs, Hungary – the honorary guest at the Cluj Days 2014
Our Recommendation
18
22
24 57
63
60 CLUJTODAY QUALITY NEWS
info@clujtoday.ro www.clujtoday.ro
A project of Cluj Today Association with the support of Cluj-Napoca City Hall and City Council
SusţinemProject manager: Rada Morar Editorial manager: Bianca Pădurean CLUJ-NAPOCA 2021 Editor in chief: Claudiu Pădurean Special thanks to our proofreaders: Noémi Laszlo (Hungarian) and Elizabeth Dilts (English) Capitală Culturală Europeană oraş www.impress.ro Printed by: candidat We support CLUJ-NAPOCA 2021 European Capital of Culture candidate city
2
Editorial
Cluj-Napoca has found its beat as a true European capital. 25 years after the fall of the communist regime, Cluj has become what it once used to be: a city of youth, culture and innovation. The city of Matthias Corvinus has recaptured its vocation – a bridge between East and West and between North and South. Due to its multicultural character, its academic magnitude and the beauty of its cultural heritage, Cluj -Napoca is a unique city that it’s worth living in. In 2015, the city will become the European Youth Capital and it is the first city in Romania with this title. The 100.000 young people who study here, alongside the high-school pupils are the most valuable resource of the future of the city. The importance of this resource is highlighted within the distinct cultural context of the city. Cluj inherits the glory of the Roman tradition, the German seriousness, the effervescence of Hungarians and the creativity of Romanians. The city of King Matthias or the “treasure city” is the ideal candidate for the title of European Capital of Culture in 2021. It’s not a coincidence that the essence of the Cluj spirit can be enclosed by the symbol represented by King Matthias, the one who created the largest library in the world after the one in Vatican and who became a symbol of justice and force in Central Europe. Cluj-Napoca is the same with King Matthias, an emblem claimed by many cultures, a melting pot where different influences have merged to create a unique cultural phenomenon that uses its traditions in order to innovate, to create its future in a Europe who rediscovers Transylvania. From here, the heart of Transylvania, we salute everyone who comes to discover the charm of the most welcoming city on the continent:
Servus, Europe!
Ser v u s , 2021!
3
Leaders
Két ország, közös célok, kiváló eredmények! H
is Excellency, the Hungarian Ambassador in Bucharest Botond Zákonyi talks about the economic and cultural relations between Romania and Hungary, in the following interview. How important is the Romanian market for Hungarian companies? Following the deep global economic crisis and the positive results of the bilateral commerce affected during the last few years, a small-scale closure is expected in the area of bilateral import and export. The Hungarian export directed towards Romania might further diminish while the Hungarian import coming from Romania might gain another one or two percents. The interest of Hungarian companies did not vanish though; Hungarian small and middle enterprises consider the Romanian market an accessible one presenting good business possibilities. The most important regions for these companies are the border areas, as these offer access to external partners with the biggest cost-efficiency. How can the Transylvanian cultural heritage be better promoted? Transylvania is a European region famous for its quotidian experience of a multicultural historical heritage. This heritage has a spiritual – literary, religious and cultural – aspect, it is also manifested in the area of built heritage and it is palpable in the everyday experience of various nations and languages living together. I think that this common cultural heritage should first of all be made easier accessible for Romanians and Hungarians alike – and this is best achieved by financing mutual translations of significant literary and other works. In what concerns the built heritage, here we need a change in historical approach, meaning that the past cannot be viewed through ethnical lenses, buildings or settlement centers cannot be maintained or not on such bases. From this point of view, there have been
4
Zákonyi Botond, Magyarország Bukaresti nagykövete Hungarian Ambassador in Romania spectacular positive changes on the Romanian side, even if for the time being only in the regions inhabited by German ethnic groups.
one third of these, 30,6% arrived from Hungary. According to Hungarian data, the 213.544 Hungarian visitors spent almost 410 thousand guest nights in Romania.
How can the authorities of the two states support the development of tourism across the border and of common projects financed by the European Union?
In the period 2007-2013, important parts of Hungarian-Romanian cooperation were the projects of European Territorial Cooperation (ETE). For the sake of enhancing tourism relations across the HU-RO border and explore the possibilities emerging in new areas of intervention within trans-border coopera-
In 2013, the number of tourists visiting Romania increased while approximately
Two Countries, Common Goals, Excellent Results! A
z alábbi interjúban őexcellenciája Zákonyi Botond, Magyarország Bukaresti nagykövete beszél Románia és Magyarország gazdasági és kulturális kapcsolatairól. Mennyire fontos a magyarországi cégek számára a román piac? A nemzetközi gazdasági válság mélypontját követően, az elmúlt évek kétoldalú kereskedelmének pozitív eredményei után várható, hogy a kétoldalú külkereskedelmi termékforgalom ollója, ha kis mértékben is, de zárulni fog. A Romániába irányuló magyar export tovább csökkenhet, míg a Romániából származó magyar import 1-2 százalékkal tovább nő. A magyar cégek részéről töretlen az érdeklődés, a magyar kis- és középvállalatok a román piacra, mint elérhető és jó lehetőségeket tartalmazó felvevőpiacra tekintenek. A cégek számára elsősorban a határ menti térség a fontos, mivel itt érhetők el legkön�nyebben a külpiaci partnerek a legkisebb költségráfordítással. A határ menti térségek közötti kapcsolatok minősége nagymértékben múlik a térségben található és a közlekedést biztosító infrastruktúra szakszerű kiépítésén, és folyamatos fejlesztésén. Hogyan lehetne a sokszínű erdélyi kulturális örökséget hatékonyabban népszerűsíteni? Erdély Európa egyik olyan régiója, ahol a multikulturális örökség a mai napig a mindennapok megélt tapasztalata is. Ennek az
tion, the two partners will have to consider, beside the principle of cooperation, the aspects of efficiency and rational initiative. Those thinking in terms of partnership might be aided by the reformulated slogan: “Two countries, Common goals, Excellent results!” Hungary and Romania expressed identical points of view about the New Common Agricultural Policy or the crisis in the Ukraine. Could you mention other few major issues of
örökségnek van egy szellemi – irodalmi, vallástörténeti, kulturális – vonatkozása, egy, amely az épített örökségben érhető tetten, és ahogy mondtam, van egy, a különböző nemzetek és nyelvek mindennapi egymás mellett élésében megfogható aspektusa. Véleményem szerint a közös kulturális örökséget elsősorban a magyar-román viszonyban kellene egymás számára hozzáférhetőbbé tenni, elsősorban könyvfordítások finanszírozásával. Az épített örökséggel kapcsolatban nyilvánvalóan egy változó történelem szemléletre van szükség, abban az értelemben, hogy a múltat nem lehet etnikai szemüvegen keresztül nézni és ennek alapján, nemzeti megközelítésből favorizálni épületeket vagy településközpontokat. Ebből a szempontból román részről látványos és örvendetes változások is megfigyelhetők, igaz egyelőre csak a valamikori Szászföldön.
ködés új beavatkozási területei által kínált lehetőségek kihasználása érdekében a két Fél a partnerség elve mellett, a hatékonyságot, a kezdeményezések észszerűségét kell, hogy előtérbe helyezze. A partnerségben gondolkodókat segítheti a korábbi szlogen újrafogalmazása: „Két ország, Közös célok, Kiemelkedő eredmények!”
A két állam hatóságai hogyan támogathatják a határon átívelő idegenforgalmat illetve az Európai Unió által finanszírozott, közös pályázatokat?
Magyarország és Románia stratégiai partnerek, ezt többek között a régiós érdekek is kikényszerítik. Az EU-ban az érdekek azonosak, összekötöttük a gázrendszerünket, Románia részvétele az amerikai rakéta-védelmi rendszerben a mi biztonságunkat is növeli. Az természetes, hogy a magyar kisebbség helyzete előfeltétele Budapest részéről a jó kétoldalú kapcsolatoknak, és ezt Bukarestben is egyre többen látják. És hogy a kérdésére részletesen is válaszoljak, Közös Agrárpolitika, Schengen, energiabiztonság és -diverzifikáció, nyugat-balkáni bővítés, szavazati jog bankunió esetén. Röviden: az EU-s kérdések elsöprő többségében együttműködünk román partnereinkkel.
2013-ban tovább élénkült a romániai beutazó turizmus, a Romániába látogató vendégek megközelítően egyharmada, 30,6%a Magyarországról érkezett. Magyarországi adatok szerint a 213.544 romániai vendég közel 410 ezer vendégéjszakát töltött el. A 2007-2013 közötti időszakban a magyar-román határon átnyúló együttműködés fontos állomásai voltak az Európai Területi Együttműködés (ETE) projektjei. A HU-RO határ menti turisztikai kapcsolatok bővítése, a határon átnyúló együttműinterest for the joint support of the two states? Hungary and Romania are strategic partners, among others also owing to regional interests. Within the EU, they have similar interests. The two countries connected their natural gas system while the participation of Romania in the American missile defense system increases our safety as well. The situation of the Hungarian minority in Romania is obviously a basic
Bár a múltban elszórtan volt példa kisméretű konfliktusra, az Európai Unió belügyeivel illetve nemzetközi problémákkal kapcsolatban is Románia és Magyarország álláspontja a leggyakrabban egyezett. Ilyen ügyek volnának a közös mezőgazdasági politika vagy az ukrán válság kérdése. Fölsorolna további eseteket, melyek kapcsán a két ország közös álláspontra helyezkedve együttműködhet?
condition for the benevolent approach of Budapest to bilateral relations, but more and more actors in Bucharest seem to understand this. And to answer the question in detail: Common Agricultural Policy, Schengen, the safety and diversity of energy, expansion in the Western Balkans, voting rights in case of a union in the banking area. In short: we are cooperating with our Romanian partners in most of the issues concerning life in the European Union.
5
Leaders
A magyar és a román vállalkozók újra felfedezték egymást
A
lexandru Victor Micula, 2011 óta Románia magyarországi nagykövete, a következő interjúban a magyar-román diplomáciai és gazdasági kapcsolatok fejlődéséről, illetve Erdély idegenforgalmi potenciáljáról és turisztikai célpontjainak Magyarországon való népszerűsítéséről beszél. Melyek lennének a magyar-román stratégiai partnerség legfontosabb prioritásai az Európai Unióban, és nemzetközi viszonylatban? A két ország tíz évesnél régebbi partnerségre tekinthet vissza, mely tapasztalatai alapján még szorosabb kapcsolatok kialakítására törekszünk, egyre változatosabb lehetőségeket teremtve mindkét ország állampolgárainak, akik végül is ugyanazt szeretnék: jólétet, jobb életet. A partnerséghez való pragmatikus viszonyulásunk, vagyis a két ország a jelenlegi európai és nemzetközi gazdasági realitásokhoz, illetve kihívásokhoz és lehetőségekhez való igazodása végül jó eredményekre vezethet. Pozitív példával szolgál a két ország közötti gazdasági együttműködés, a tudományos-kutatási vonalon való együttműködési lehetőségek fejlesztése, valamint az európai pénzalapok hatékonyabb felhasználásának összehangolása. Románia a magyarországi exportőrök egyik legfontosabb piaca. Hogyan lehetne bátorítani a romániai termékek magyarországi exportját? Valóban, a tavalyi évben Magyarország számára Románia volt a harmadik legnagyobb felvevő piac. Ugyanakkor Románia legnagyobb gazdasági hiánya éppen a Magyarországgal való kiegyensúlyozatlan kapcsolatából származik. Észre kell vennünk azonban, hogy a gazdasági világválság egyik következményeként számos
I
n the interview below, His Excellency Mr Alexandru Victor Micula, the Romanian Ambassador in Hungary since October 2011, speaks about the evolution of Romanian-Hungarian diplomatic and economic relations, as well as about the touristic potential of Transylvania and the promotion of its travel destinations in Hungary. Which should be the future priorities of this strategic Romanian-Hungarian
6
magyar és román vállalkozó újra felfedezte egymást. Míg a krízis előtt, 2008-ban a magyar-román kétoldalú kereskedelem történelmi rekordja 5,8 milliárd euró volt, 2011-től 7,3 miliárd eurót meghaladó, újabb rekordokat jegyeztünk. Fontos, hogy fenntartható növekedést ösztönző kétoldalú kereskedelmet alakítsunk ki, azaz, hogy a kétoldalú kereskedelem men�nyiségi növekedést mutasson, mjiközben a deficitje csökken. Ennek érdekében szükség van arra, hogy a román exportőrök aktívabbá váljanak a magyarországi piacon és érvényesítsék a magyar partnerekkel való együttműködésben rejlő óriási potenciált. Növelnünk kell a román exportőrök jelenlétét Magyarország olyan gazdasági központjaiban, mint Győr, Kecskemét, Sopron, Veszprém, Székesfehervár és Pécs. Hasonlóképpen, a hálózatépítés vagy „networking” is fontos feltétele a piac megismerésének, és ebben a vonatkozásban a Budapesten nemrég létrehozott magyar-román kereskedelmi kamara jelentősen hozzájárulhat ahhoz, hogy a román exportőrök teljesítményüket növelve aktívabbá váljank a magyar piacon. És nem utolsósorban, a romániai cégeknek érdemes lenne aktívabban résztvenniük az európai pénzalapokból finanszírozott magyarországi projektek felhívásain. Erdély a magyarországi turisták egyik legnépszerűbb úticélja. Hogyan lehet a Románia iránti idegenforgalmi érdeklődést és az ide irányuló turizmust ösztönözni? Úgy vélem, hogy az Erdélybe látogató turisták számának növelése érdekében profi marketingkampányra van szükség, olyanra, ami mentes a célközönséget, jelen esetpartnership, within the European Union and at an international level? Our partnership is already over 10 years old and it represents the framework within which we strive to build even closer relationships, with increasingly varied opportunities for our citizens, who are ultimately interested in the same achievement: a more prosperous and better life. The pragmatic approach of this partnership, connect-
ben a magyarországi turistákat megtévesztő politikai kérdésektől. A romániai idegenforgalmi ügynökségeknek figyelembe kell venniük a tényt, hogy a magyarországi turisták számára Erdély nem ismeretlen célpont. Ebből kifolyólag Románia teljes idegenforgalmi palettáját ajánlaniuk kell ahhoz, hogy az országunkat már ismerő magyarországi turisták érdeklődését felkeltsék, és azok minél gyakrabban ellátogassanak vidékeinkre. Vagyis változatossá kell tennünk idegenforgalmi csomagjainkat. Külön csomagokat lehet ajánlani az öko-turizmus iránt érdeklődők számára, a Szent Anna-tó vagy a sárhányó vulkánok természeti szépségeit, a dunai és Duna- deltai hajózást, de az említettek felkereshetik a zernyesti és a hargitai medverezervátumokat, valamint több bölényrezervátumot is az ország területén, Neamţ megyében, illetve Hátszeg mellett és a Dâmboviţa megyei Bucşani-ban. A kalandra vágyók pedig számos romániai folyón kipróbálhatják a vadvízi evezést, a raftingot, és természetesen a hegymászást is, a Nyugati- vagy a Bucsecsi-havasokban. A barlangászat kedvelői számára is számos helyszín áll rendelkezésre Romániában. A kulturális turizmus iránt érdeklődőket pedig az erdélyi erődtemplomokkal és a bukovinai kolostorokkal lehet idecsábítani, de megemlíteném a romániai zsidó örökséget bejáró útvonalat, a bortermelő vidékeket és más vonzó helyeket. Az a fontos, hogy idegenforgalmi szolgáltatásainkat egyre érdekesebbé tegyük az egyre igényesebb és tájékozottabb utazóközönség szemében, amely a romániai kínálat iránt érdeklődik. A Románia budapesti nagykövete által adott interjú teljes szövege elolvasható a www.clujtoday.ro honlapon ing Romania and Hungary to current European and international realities, challenges, but also economic opportunities is a recipe that may yield good results. I would like to mention economic cooperation, the development of academic – research cooperation opportunities, coordination for the better use of European funds. How could Romanian exports be encouraged in Hungary?
Hungarian and Romanian Entrepreneurs Have Rediscovered Each Other
Romanian exporters must become more active on the Hungarian market and capitalize on the huge potential of collaboration with Hungarian partners. We must enhance the presence of Romanian exporters in Hungarian economic growth poles such as Gyor, Kecskemet, Sopron, Veszprem, Szekesfehervar, and Pecs. I also believe that networking is an important condition for getting to know and feel familiar with a market. From this viewpoint, the recent foundation of the Romanian - Hungarian Chamber of Commerce in Budapest may have a significant contribution to increasing Romanian exporters’ capacity to become more active on the Hungarian market. Last, but not least, I think that it would be worth it for Romanian companies to participate more actively in auctions organized for projects financed by European funds in Hungary. How may tourism in Transylvania be stimulated? In my opinion, in order to increase the number of tourists coming to Transylvania, we need a professional marketing campaign, free of peripheral political agenda that may mislead the target audience – in this case, the Hungarian public. Romanian travel agencies should take into account the fact that Transylvania is not unknown territory to Hungarian tourists. For this reason, they should exploit the whole touristic offer of our land, in order to spark interest in Hungarian tourists who already know the country and convince them to return here as often as possible, in order to visit us.
Alexandru Victor Micula, Románia magyarországi nagykövete Romanian Ambassador in Hungary Last year, indeed, our country was the third sales market for Hungarian exports. At the same time, Romania’s greatest commercial deficit at a global level happens to come from its relationship with Hungary. One must note that, as a consequence of the global financial crisis that we have faced, many Hungarian and Romanian entrepreneurs have rediscovered each other. Before the crisis, the historic record of
bilateral trade had been reached in 2008, at almost €5.8 billion; however, new historical records, of over €7.3 billion, have been reached since 2011. It is important that we arrive at a bilateral commercial structure that will be able to stimulate its own sustainable growth. This means we should aim at increasing the volume of bilateral commerce, while decreasing bilateral commercial deficit.
Therefore, we must diversify our travel packages for them. For those interested in ecotourism, we may offer packages that will enable them to visit natural wonders, such as Lake St. Ana and the Mud Volcanoes, to navigate the Danube down to the Delta, to visit the bear reserves in Zărneşti and the Harghita Mountains, as well as the bison reserves in Neamţ, Haţeg and Bucşani. Adventure enthusiasts may go for rafting on a great number of Romanian rivers or spectacular rock climbing in Apuseni and Bucegi Mountains, while speleology aficionados may enjoy plenty of locations in Romania. Those who are into cultural tourism may be tempted by the fortified churches in Transylvania and the monasteries in Bucovina, by the Romanian Hasidic trail, by various wine trails and other attractions. You may read the whole interview with the Romanian Ambassador in Budapest on www.clujtoday.ro
7
Leaders
“Romániával kiváló gazdasági kapcsolatokat ápolunk” Hogyan tekint, gazdasági szempontból, Kolozsvárra és Erdélyre Magyarország? Sokat hangoztatott adat, hogy itt Kolozsváron a legnagyobb befektető Magyarország. Többségében kis- és közepes vállalkozásokról van szó, amelyek első sorban a szolgáltatások és a kereskedelem területén aktívak. Magyarország külkereskedelmi mérlegében Románia az igen előkelő hetedik helyet foglalja el, ami azt jelenti, hogy a magyar export egy jelentős része Romániába, és azon belül Erdélybe irányul. Elég csak a nagy üzletláncok polcait megnézni, ahol sok Magyarországról érkezett termék található. Öröm számunkra, hogy a román üzleti körök, gazdasági szereplők elismeréssel beszélnek a magyar termékek minőségéről, a partnerek teljesítményéről. Összességében elmondható, hogy Magyarország gazdaságpolitikájában Erdély, Románia és az egész Kárpát- medence egyre jelentősebb szerepet tölt be, a külgazdaság területén dolgozó szakemberek sokat tesznek azért, hogy külkereskedelmi kapcsolataink a szomszédos országokkal tovább erősödjenek. Ezt szolgálja a 2011-ben létrehozott Kárpát Régió Üzleti Hálózat is, amely öt irodát működtet Erdélyben, többek között egyet Kolozsváron is. Ezeken az irodákon keresztül a Románia iránt érdeklődő magyar üzleti élet szereplői tájékoHow does Hungary relate to Cluj and Transylvania from an economic point of view? It has been often said that Hungary is the greatest investor here in Cluj. This mostly implies small and middle enterprises, with an activity first of all in the domain of services and commerce. Romania occupies the prestigious seventh position in Hungary’s balance of external commerce, this meaning that a significant part of Hungarian export is directed to-
8
zódhatnak az aktuális befektetési lehetőségekről, partnereket kereshetnek vállalkozásuk számára, tanácsokat kaphatnak Románia gazdasági és jogszabályi környezetéről.
nyúló projekteknek, itt vannak még fejlődési lehetőségek. Bízom abban, hogy a 2014-20-as időszakban nagyobb hangsúlyt kapnak az ebben a térségben kialakított gazdasági kapcsolatok.
Melyek a román-magyar gazdasági együttműködés főbb területei?
Nagy jelenősége van továbbá az infrastrukturális beruházásoknak, az üzleti élet szereplői várják a közvetlen autópálya kapcsolat létesítését Budapest és Bukarest között. De a Dél-erdélyi és az Észak- erdélyi autópálya megépítése mellett azonban a kishatárforgalom számára is újabb utakat kell építeni, új határátkelőket kell megnyitni. Ez nagy lökést adna az emberközi kapcsolatok szorosabbra fűzésének, mely pozitív kihatással lenne a gazdasági fejlődésre is.
2013-ban a Magyarországról Romániába irányuló export értéke 4,61 milliárd EUR volt, míg a Romániából Magyarországra érkező áruk értéke 2,08 milliárd EUR. Így a két ország közötti külkereskedelmi mérleg egyenlege 2,5 milliárd eurós pozitív szaldót mutat Magyarország javára, így Románia a magyar export egyik legfontosabb célországa. Jelenős területek az agráripar, a gyógyszeripar, mezőgazdasági gépipar, autóalkatrész kereskedelem. Mindenki által ismert a MOL jelenléte az energiahordozók, valamint az OTP jelenléte a pénzügyi szolgáltatások területén. Emellett egyre fontosabb szerepet kap a két ország közötti turizmus is. 2014-ben a két ország külkereskedelmi kapcsolatának további erősödése várható annak ellenére, hogy a tavalyi évben a Magyarországról Romániába irányuló kivitel -3,3%-al csökkent. Hogyan erősíthető a román-magyar stratégiai együttműködés európai szinten is? A magam részéről nagy jelentőséget tulajdonítok a román-magyar határon átwards Romania and especially Transylvania. It will suffice to examine supermarket shelves to discover lots of products made in Hungary. Fortunately the quality of Hungarian products and the performance of Hungarian partners are valued by Romanian business circles and economic actors. On the whole one might say that Transylvania, Romania and the entire Carpathian Basin is gaining in significance in the economic policy of Hungary and the professionals working in various areas of external
A gazdaság, társadalom és kultúra jelenlegi állapotában mi volna az Ön kolozsvári főkonzuli mandátumának legfontosabb üzenete? A Főkonzulátus legfőbb feladata az állandó konzuli jelenlét biztosítása működési területén, de ugyanolyan fontosnak tartjuk azt is, hogy a kulturális és a gazdasági élet minden jelentősebb szereplőjével partneri viszonyt tartsunk fent, és segíteni próbáljuk őket céljaik elérésében. Természetesen a helyi döntéshozókkal – pl. polgármesterekkel, megyei tanácselnökökkel, prefektusokkal – is szoros kapcsolatban állunk, hisz mindannyiunk érdeke, hogy hatékonyan és gördülékenyen tudjuk ügyeinket rendezni mindkét fél előnyére. economy are doing a lot for enhancing our external economic relations with the neighboring countries. The Carpathian Regional Business Network with five offices in Transylvania, one of them actually in Cluj, was created with such a goal in 2011. With the aid of these offices, Hungarian businessmen interested in Romanian opportunities can access information regarding investment possibilities and partners for their enterprise or might receive advice regarding the Romanian economic and legal environment.
“We Are on Excellent Economic Terms with Romania” How can the Romanian-Hungarian strategic partnership be further enhanced, especially on European level? I think Romanian-Hungarian cross-border cooperation projects are still important and have potential for further development. I hope that the period 2014-20 brings greater emphasis on economic relations established in this region. Furthermore, investments in infrastructure are also important. The actors of economy are anxious to have a direct motorway connection between Budapest and Bucharest. Nevertheless beside the construction of the Southern and Northern Transylvanian motorways we need new express roads for border-side traffic as well and the opening of new border-crossing points. This would greatly enhance cross-border relationships and it would positively influence economic growth as well.
Magdó János, főkonzul general consul
Mint említettem, gazdasági kapcsolataink Romániával kiválóak, az üzletemberek – akár a mi segítségünkkel – megtalálják az egymáshoz vezető utat. Kulturális téren azonban, úgy érzem, több a tennivaló. Jobban meg kell ismernünk egymás értékeit, meg kell találnunk azokat a pontokat,
amelyek összekapcsolnak minket. Ebben a szellemben indítottuk útjára 2014-ben a Bánffy Miklós évet arra a személyiségre emlékezve, aki íróként, grafikusként, színházi emberként és politikusként nagyszerűt alkotott és magyarként nagyra értékelte a román embereket és kultúrájukat.
What are the main areas of interest of the Romanian-Hungarian economic cooperation?
The significant areas are agricultural industry, pharmaceutical industry, agricultural equipment and machinery and motorcar components. Two famous Hungarian companies present in Romania are MOL in the energy sector and OTP in banking services. Lately tourism between the two countries has been gaining significance as well. We are expecting the commercial relations between Romania and Hungary to further develop in 2014 even though Hungarian export towards Romania diminished last year by -3,3%.
The amount of goods exported from Hungary to Romania in 2013 was of 4,61 billion EUR volt, while the value of products exported from Romania to Hungary was of 2,08 billion EUR. Thus the export between the two countries shows a positive balance of 2,5 billion EUR for Hungary, consequently Romania is one of the most important target countries of Hungarian export.
What is the main message of your mandate as consul general in Cluj, among the given economic, social and cultural conditions? The chief task of the General Consulate is to provide continuous consular presence in all specific areas of activity but of equal importance it is to maintain partnership with all the significant actors of cultural and economic life and to try and help them in achieving their goals. We are obviously maintaining close relations to local decision-making entities, such as mayors, county council presidents, prefects, as it is for the best interest of all of us to be able to settle our matters in the most efficient and advantageous way possible, for both parties involved. As I have already mentioned, we are on excellent economic terms with Romania, businessmen can, eventually with our aid, find proper partners here. Nevertheless I think there is more room for action in the field of culture. We need to better discover the values of the other and to find points of common interest. This is the spirit of the Miklós Bánffy year in 2014, when we are commemorating a great personality with amazing literary, graphic, dramatic and political output, a Hungarian who greatly respected Romanian people and their culture.
9
Leaders
Hogyan kerüljünk Európa kulturális térképére How to Get on The Cultural Map of Europe
Az alábbi interjúban Pécs polgármestere, dr. Páva Zsolt megosztja a Transylvania Today olvasóival Pécs városának 2010-ben, az Európa Kulturális Fővárosa cím birtoklása idején nyert tapasztalatait. The mayor of Pécs, dr. Zsolt Páva, shared with the readers of Transylvania Today Pécs’ experience in 2010 when the city held the title of European Cultural Capital. Read all about it in the following interview. Mik az Európa Kulturális Fővárosa program vívmányai?
dr. Páva Zsolt, Pécs polgármestere The mayor of Pécs
What are the benefits of the European Cultural Capital program? dr. Zsolt Páva: The most important result of the European Cultural Capital (ECC) program is the fact of Pécs being included on the cultural map of Europe. This is on one hand the outcome of investments such as the construction of the most modern concert hall in Europe, of the Kodály Centre, of the Great Exhibition Space or of the Centre of Knowledge. On the other hand, the renewal of the Zsolnay Cultural Quarters is an excellent example for the reactivation of industrial areas and the preservation of the Zsolnay heritage – as the Quarters hosts the repatriated Gyugyi collection. Our public spaces were renewed, while the new cultural establishments and public squares are now brimming with life. Creating new functions for public squares, new genres, new points of view and also
10
Az Európa Kulturális Fővárosa program legfontosabb eredménye, hogy Pécs felkerült Európa kulturális térképére. Ez egyrészt az olyan beruházásoknak köszönhető, mint Európa legkorszerűbb hangversenyterme, a Kodály Központ, a Nagy kiállítótér, valamint a Tudásközpont megépülése. Emellett a Zsolnay Kulturális Negyed újjászületése kiváló példája az ipari területek újrahasznosításának és a Zsolnay örökség megóvásának, itt kapott hefestivals of a totally different approach required a change in our cultural perspectives. One of the great outcomes of the ECC program is the creation of a long series of new working relations and informational systems that are helping the harmonious operation of the cultural sector. Our international professional contacts and regional joint programs gained in strength during the ECC program, especially in what concerns Germany, Croatia and Serbia. There has been a considerable increase in tourism as well. And the best of all: the participation and cooperation of Pécs civilians during the ECC year has created a genuine, strong community in this city. What were the chief challenges you had to face? For Pécs the biggest challenge was the fact that the city conceived of the cultural capital program too much as of an in-
vestment plan, thus it was almost impossible to implement and finalise all the undertaken investments in due time. Furthermore, the entire development program was instrumented using project-based European funds, which turned the management of ongoing issues into an extremely difficult bureaucratic process. Just imagine a country trying to organise a world championship or the Olympic games while having to build all the establishments involved within the framework of an application system over which the said country has absolutely no control. Despite all these, we were successful, down the line… Among the difficulties encountered I also have to mention the fact that after Pécs had been awarded the title of ECC, the then mayor suffered an accident, thus in 2006 the city elected a new mayor who unfortunately passed away owing to an unheal-
lyet a hazatért Gyugyi-gyűjtemény. Megújultak, akadálymentessé váltak köztereink, az új kulturális létesítmények és közterek megteltek élettel. Az új térhasználat, új műfajok és szempontok, új arculatú fesztiválok létrehozása egyfajta kulturális léptékváltást jelentett. Az EKF nagy hozadéka, hogy számos munkakapcsolat, információs rendszer alakult ki, ez azóta is a kulturális szektor zökkenőmentes, összehangolt működését segíti. A nemzetközi szakmai kapcsolatok, regionális együttműködések is megerősödtek, különös tekintettel Németország, Horvátország és Szerbia tekintetében. A turizmus érezhetően és mérhetően is nőtt. És a legtöbb: a pécsi polgárok részvétele, együttműködése az év során megerősítette a közösséget. Beszélne a legjelentősebb kihívásokról? Pécs esetében a legnagyobb kihívás az volt, hogy a város a kulturális főváros programot nagymértékben beruházási programként értelmezte és a rendelkezésre álló időben szinte lehetetlen vállalás volt az összes beruházást végrehajtani, befejezni. Ezt a problémát csak tetézte, hogy a teljes fejlesztési program európai uniós forrásból valósult meg, pályázati alapon, ami nagyon nehézkessé, bürokratikussá tette az ügyek menedzselését. Képzeljék el a szituációt, hogy világbajnokságot, vagy olimpiát vállal egy ország és az összes létesítményt egy tőle független pályázati rendszerben kell megépítenie. Ennek ellenére alapvetően sikerrel jártunk… Nem szabad megkerülni a nehézségek sorában azt, hogy az EKF cím odaítélését követően Pécs akkori polgármestere balesetet szenvedett, 2006ban új polgármestere lett a városnak, aki pedig gyógyíthatatlan betegségben elhunyt, így sajnos ezek a városvezetői tragédiák megnehezítették a város helyzetét a felkészülés éveiben. Nagyon kevés időnk volt arra, hogy a helyzetet megmentsük, de szerencsére – és persze sok munkával és összefogással – sikeresek voltunk és a város sikeresen helyt állt 2010-ben. Pécs mely titkainak köszönhető a megvalósítás? Azt gondolom, minden városnak megvannak a maga titkai. Ahol működik a társadalom, ahol az emberek valódi közösséget able disease. These unfortunate tragedies hitting the city leadership made the situation of Pécs extremely difficult during the years of preparation. We had very little time to save face but fortunately and also with an immense amount of work and civil cooperation we were successful and the city did well in 2010. What were the secret assets of Pécs that turned this program into reality? I think each city with a functional society and genuine communities has got its own secrets and it is out of harm’s way. Fortunately, Pécs is such a place. It has always been like that. The secret lies in people and communities, in their ability to join their forces whenever problems or great objectives appear. Be it about a flood or the title of cultural capital, implying the degree of successfulness of the city, we can take any obstacle if we are able to mobilize people
alkotnak, ott nagy baj nem történhet. És Pécs szerencsére ilyen. Mindig is ilyen volt. A titok az emberekben, a közösségekben rejlik, és abban, hogy ha nagy a baj, ha közös a cél, akkor össze tudunk fogni. Lehet szó árvízről, vagy épp egy kulturális fővárosi címről és ezzel együtt egy város sikeréről, ha mozgósítani tudjuk az embereket, ha el tudjuk érni, hogy összefogjanak, akkor minden akadályt le lehet győzni. Rengeteget küzdöttünk egymással az előkészítés-felkészülés évei alatt – mindenkinek mindenről megvolt a véleménye, mindenen vitatkoztunk, de akkor, amikor össze kellett zárni, akkor 2010-ben mindenki pécsi lett, és a közös sikert, a városi sikert mindannyian egyéni érdekeink elé tudtuk helyezni. Ebből következően a legnagyobb titok talán az, hogy ha az emberek, a közösségek programjává tudjuk tenni a kulturális főváros programot, akkor sikeresek leszünk, ha pedig politikai, vagy egyéb más részérdekek mentén próbáljuk megvalósítani a programot, akkor elbukunk. Talán ennyi lehet a siker titka… Milyen tanácsokkal látnák el a kolozsvári hatóságokat, hogy legalább annyira sikeres legyen az EKF programjuk, mint Pécsé volt? Fontos, hogy már kezdetben felmérjék a város tényleges helyzetét, szembe kell nézni a valós problémákkal. Korszerű és reálisan megvalósítható célokat kell megfogalmazni, a kulturális főváros stratégia nem feltétlenül városfejlesztési stratégia vagy cél, hanem annak csak egy szegmense. Lényeges, hogy ez kapcsolódjon a város kulturális hagyományaihoz, egyediségéhez. Az ad hoc döntések helyett célszerű stratégiai szemlélettel megközelíteni a megoldást. Ajánlatos a kompetens szereplők és intézmények bevonása, de a széleskörű társadalmi párbeszéd és a nyilvánosság megteremtése létfontosságú. Érdemes felállítani egy kompetens menedzsmentet, és nagy súlyt kell fektetni a felvezető években a köznevelésre, valamint az országos, nemzetközi figyelem felkeltésére.
and get them to work together. We struggled a lot with each-other during the years of preparation, everybody had their distinct opinions on this, we carried on several debates as well, but when we had to close preparations, when 2010 came, everybody turned into a Pécs citizen with one common goal: to secure success for our city. And we were able to put this goal before any of our personal interests. Thus the greatest secret of al is perhaps the ability to turn the cultural capital program into a program of each citizen and each community in the city. This is the only way to be successful. Trying to implement the program along political or any other interests will invariably lead us into failure. I think this is the secret of being successful… How would you advise the Cluj authorities in reaching the same success as Pécs with their own ECC program?
It is important to evaluate the realistic situation of their city right at the beginning of the pursuit and to face the real problems to be solved. It is also important to formulate modern and realistically implementable objectives. The cultural capital strategy is not necessarily an urban development strategy, it is just partly such a plan. The program should relate to the cultural heritage and unique features of the city. Instead of decisions taken on the spur of the moment, it is advised to have a pragmatic strategy for finding solutions. It is also wise to cooperate with competent actors and institutions, nevertheless open social debate and large publicity are crucial. It is also worth to establish a competent managing team and to lay significant emphasis during the years of preparation on public education and on gaining national
and international attention.
11
Leaders
Üdvözöljük Kolozsváron!
Welcome to Cluj-Napoca! A
Kolozsvári Városnapok negyedik kiadása alkalmából, testvérvárosi minőségében Kolozsvár kiváltságnak érzi, hogy Pécset tiszteletbeli vendégként fogadhatja. 2010. Európa Kulturális Fővárosaként testvérvárosunk megoszthatja velünk tapasztalatait, egyrészt a hivatalos jelölés előkészítésében – ugyanis Kolozsvár a 2021. Európa Kulturális Fővárosa címre való pályázás jelölési szakaszába jutott, másrészt főként a közösségünk értékeinek, sokszínűségének és sajátosságainak a nagy európai családban való népszerűsítésével együttjáró hatások és tevékenységek előrejelzésében. Üdvözlöm a Kolozsvári Városnapokon városunk pécsi barátait, és mindazokat a magyarországi üzletembereket és turistákat, akik akár üzleti, akár kikapcsolódási célból Erdélyt, és azon belül Kolozsvárt választják.
Emil Boc,
Kolozsvár polgármestere The mayor of Cluj-Napoca
C
luj-Napoca is privileged to welcome sister city Pecs as a guest of honour for the events organized on the occasion of the 4th edition of Cluj-Napoca City Days. As it is already known, Cluj-Napoca is a candidate for the title of European Capital of Culture-2021. Considering Pecs’s experience as a former capital of culture, our sister city can offer us the possibility to share its expertise both for the preparation of the official candidacy application and for the anticipation of all actions and effects implied by this promotion of values, cultural diversity and particular aspects of our community within the big European family. Therefore, I welcome every friend of Cluj-Napoca who comes from Pecs to participate in ClujNapoca City Days festival but also all Hungarian business people and tourists who choose Transylvania and especially Cluj-Napoca as their business location or holiday destination.
12
As mayor of Cluj-Napoca, I have supported every economic partnership between the two cities. We have organized so far two editions of the Hungarian-Romanian Business Forum and we kindly invite the business people of Pecs to take part in the 3rd edition of the forum which will take place in November. Until then, we are preparing to celebrate 25 years since Pecs and Cluj-Napoca signed the protocol to become sister cities.
Polgármesteri minőségemben támogattam és támogatni fogom a két ország gazdasági együttműködését, a hosszútávú fejlődés zálogát. Kolozsváron mindezidáig két alkalommal rendeztek román-magyar közös üzleti fórumot. Ez alkalommal meghívjuk a pécsi vállalkozókat is, vegyenek részt a novemberben szervezett harmadik üzleti fórumon. Addig is készülünk Kolozsvár és Pécs testvérvárosi kapcsolata 25. éves évfordulójának megünneplésére.
The presence of the Hungarian delegation offers us the occasion to highlight the status of Cluj-Napoca from the point of view of cultural and ethnic diversity, but also the cohabitation model we share with out sister city. We work on demonstrating the fact that ClujNapoca is the best city in Romania where one can live and develop, educate the children and enjoy life. We invite you as well to enjoy all the wonderful things we have to celebrate together.
A magyar küldöttség jelenlétében szeretném kiemelni Kolozsvár kulturális- és etnikai sokszínűségéből adódó különleges helyzetét, valamint az együttélésnek jó példáját, melyet testvérvárosunkkal közösen követünk. Úgy gondoljuk, és idővel ezt remélhetőleg igazolni is tudjuk, hogy Kolozsvár az a romániai város, ahol élni, fejlődni, gyermekeinket nevelni és örülni a legjobb. Ezért meghívjuk Önöket: örüljünk együtt mindazoknak a csodálatos dolgoknak, amelyeket közösen ünnepelhetünk.
Legyenek Kolozsvár vendégei, akár üzleti célból, akár szabadság vagy vakáció idejére!
Be our Guests, for Business or Simply for Pleasure
A
Kolozs Megyei Tanács feladatkörébe tartozik egyebek mellett a megye gazdasági fejlesztése is, új beruházások valamint új munkahelyek létrehozása révén, amelyeket a TETAROM Részvénytársaságon keresztül valósít meg. A társaság kezeli a megyei tanács által létesített ipari parkokat, ahol a befektetők jelentős ösztönzésben részesülnek, illetve mentesülnek a helyi épület- és telekadók és illetékek befizetése alól. A TETAROM parkok területén található parcellák közművesítettek és minden városrendészeti engedélyük megvan, ezért a befektetők számára a legjobb árat kínáló helyszínt jelentik. Magyarországi szomszédaink gazdasági és kulturális téren egyaránt hagyományos partnereink. Kolozs megyében szabadságukat is eltölthetik, hiszen a nagy magyarországi idegenforgalmi ügynökségek útvonalain szerepelnek megyénk fontos látnivalói. Ezek közé tartozik a csucsai Octavian Goga múzem, melyet a Kolozs Megyei Tanács tart fenn. Magyarok és románok számára egyaránt szimbolikus hely, hiszen a csucsai kastély ad otthont a Goga-emlékmúzeumnak és itt található az Ady-emlékház is. Itt lakott Ady Endre feleségével, akitől a kastélyt Octavian Goga költő, Románia későbbi miniszterelnöke megvásárolta. A turisták Csucsáról ellátogathatnak az Erdély Versailles-aként ismert, általunk is népszerűsített bonchidai Bánffy-kastélyba. A kastély területén zajló kulturális tevékenységek közül legfontosabb a tavaly első alkalommal megrendezett Electric Castle elektronikus zenei fesztivál, melyen 35 ezernél is többen vettek részt. Látogassanak a sokszínű Kolozs megyébe és Kolozsvárra, melynek egyetemein a diákok különböző nyelveken (román, magyar, angol, francia és német) tanulhatnak. A városban magyar nyelvű színház és opera működik, valamint számos kulturális egyesület és nonprofit szervezet támogatja az itt együttélő nemzetiségek kultúráját. Ide várjuk azokat a magyarokat is, akik még nem voltak vendégeink. Biztosítom Önöket arról, hogy nem fogják megbánni!
Horea Uioreanu,
A Kolozs Megyei Tanács elnöke President of Cluj County Council
O
ne of the main attributions of the Cluj County Council is the development of the county’s local economy by attracting new investments and creating new job opportunities. This is realised by TETAROM – a company which operates the industrial parks built by the county council. The reason TETAROM is considered a “best cost” location is that investors can benefit from significant incentives, relief from local taxation on buildings and land, and they receive viable parcels with all urban documentation inclusive. As traditional partners in our business and cultural exchange relationships, our Hungarian neighbours are offered the wonderful opportunity to spend their holidays here in Cluj county. The most important tourism agencies from Hungary have already marked in their tourism brochures important visiting objectives from our county. One of these destinations is the house of Octavian Goga from Ciucea, a museum financed by the Cluj County Council. The museum is an important place for Hungarian and
Romanian people because it was a home for both Octavian Goga, the Romanian poet and Prime Minister at that time, and Ady Endre, the Hungarian national poet. After the death of Ady Endre, who used to live here, the house was bought by Octavian Goga as a sign of respect and recognition of the Romanian poet to his Hungarian confrere who had supported Goga while he was a prisoner in Szeged. Tourists who love history can also visit the Banffy castle in Bontida, the Versailles palace of Transylvania. The place is highly promoted through many cultural events financed by the county council such as Electric Castle, a music festival which, at its first edition, gathered more than 35.000 people. It is our pleasure to invite to Cluj all Hungarians who haven’t been our guests yet. I assure them they won’t regret it. We are a multicultural county, with universities where languages like Hungarian, English and French is studied and spoken, with national opera and theatre performances in Hungarian, with Hungarian cultural magazines and ONGs who support and promote the conational culture.
13
Leaders
Kolozsvár – románok, magyarok és németek városa!
Cluj – the City of Romanians, Hungarians and Germans
K
olozsvár vonzereje többnyelvűségében és kulturális sokoldalúságban is rejlik. Az itt élő románok, magyarok és németek megtanulták egymástól a vendégszeretetet, pontosságot, rendet és főként a szülőföld szeretetét. Példát vettek egymás kultúrájáról. Kolozs megye az együttélés jó példáját nyújtja. Megfelelő helyazok számára, akik Kolozsváron szeretnék vállalkozásaikat fejleszteni, mivel itt jól képzett és több nyelven beszélő munkaerő, vállalkozásbarát környezet és fejlett, korszerű infrastruktúra fogadja őket.. A fentiek szellemében a Megyei Tanács alárendeltségében működő Tetarom ipari parkjait büszkén, „névjegyként” mutatja be minden érdeklődő befektetőnek.
Vákár István, Kolozs Megye Tanácsának alelnöke Vice-President of Cluj County Council
O
ne of the main trump cards of Cluj is its multicultural charm. Romanians, Hungarians and Germans, mainly, have learned from each other about hospitality and have always had cultural exchanges, be they material or spiritual; they have learned the meaning of punctuality and order, but also that of loving one’s place of birth and residence. Cluj County is a model of cohabitation. It is an auspicious place for any company that wishes to bring its business into the area, as one may find here highly qualified people to employ in almost any domain, foreign language speakers, a friendly business environment and an infrastructure dedicated to the development of businesses with positive social impact. The Tetarom parks, administrated by the County Council, are a business card shown to any investor interested in Cluj. The Hungarian business community in Cluj is already well consolidated. Nevertheless, we are open towards anyone
14
who considers Transylvania and Cluj the suitable place for their business, or anyone who simply wishes to witness the beauty of these places. My recommendation to anyone visiting Cluj is not to miss the Matthias House, the place where King Matthias Corvinus was born, the square of the equestrian statue carved by Master Fadrusz, the Turda Salt Mine or the Turda Gorges, natural monuments which have also been valorized by dilligent hands. This year, we are honoured to receive a delegation from our sister city, Pecs. I am convinced that the experience of this city, which was the European Capital of Culture in 2010, will prove truly valuable to Romanian authorities in their efforts to obtain this title for Cluj, in 2021. But, above all, friendship and moral support are what matters to us in this endeavour. We welcome the representatives of Pecs, but also any Hungarian citizens who wish to visit Cluj, either for business or for pleasure!
A kolozsvári üzleti közösség már hagyománnyal rendelkező, jól megalapozott közösség, amely tárt karokkal vár mindenkit, aki Erdélyben és Kolozsváron vállalkozást indítana, vagy aki tájaink szépségét szeretné megcsodálni. Ajánljuk minden Kolozsvárra érkezőnek, hogy látogassa meg a Mátyás király szülőházát és a teret, ahol a Fadrusz János által tervezett lovas-szobor ékeskedik. Szakítsanak időt a természet szépségeire, a tordai sóbányára, a tordai hasadékra is. Megtiszteltetés számunkra idén fogadni testvérvárosunk, Pécs képviseletét. Bízunk benne, hogy a 2010-es Európai Kulturális Főváros címhez fűződő tapasztalataikat velünk megosztva hatóságaink segítségére lesznek abban, hogy 2021-ben Kolozsvár elnyerje ezt a címet. Mindenek fölött, a baráti kapcsolat és a támogatás amit testvérvárosunk nyújt, felmérhetetlen segitség az eljárásainkban a cim megszerzése érdekében. Isten hozta Pécs város képviseletét és minden magyar embert, aki mint turista vagy üzletember, Kolozsvárra látogat!
Kolozsvár, otthonunk – az ezerarcú város M
Cluj, Our Hometown of a Thousand Faces
agyarul Kolozsvár, románul Cluj, németül Klausenburg, jiddisül Klojznburg – a soknyelvű és szerteágazó hagyományú kincses város, Erdély fővárosa. A hely, ahol a kultúrák és vallási felekezetek sokaságának több évszázados egymásba fonódása, az egymásra figyelés és a párbeszéd szükségességének hitvallása a mindennapok megélt valóságát jelentik. A közelmúltban végzett felmérések szerint Kolozsvár kulturális vitalitása a fővárost követő legerőteljesebb: a háromszázezer állandó lakosú város tizenkét egyetemén csaknem százezer diák tanul, az érettségizettek aránya az országos átlag kétszerese. Mindez meghatározza a kulturális értékek termelődésének és fogyasztásának hogyanját, biztosítja lendületes társadalmi életének évről-évre való megújulását, újratermelődését. A város mindennapjait, így, a kiapadhatatlan, fiatalos pezsgés jellemzi a leginkább, melyben a magyar közösségnek meghatározó szerepe van. Hiszen egy közösség életereje abban rejlik, ahogyan befolyásolni képes környezetét, ahogyan alakítani tudja jelenét, megtervezni, építeni jövőjét. Kolozsvár magyarsága ösztönző módon van jelen a város kulturális életében, melynek kiemelt rendezvényévé növeltük a Kolozsvári Magyar Napokat, nemzetközi hírnevű intézménnyé az Állami Magyar Színházat, és a román és magyar kortárs művészeket tömörítő Ecsetgyárat. Velük közösen, egyetemeink, civilés ifjúsági szervezeteink aktív részvételével hangsúlyos szerepet vállaltunk abban, hogy Kolozsvár elnyerte a 2015ös Európai Ifjúsági Főváros címet, és 2021-ben Kulturális Fővárosaként büszkén mutathassa meg ezerféle arcát, kincses ládájának drágaköveit tágabb hazánknak, a vén Európának!
Horváth Anna,
Alpolgármester Deputy mayor of Cluj
K
olozsvár in Hungarian, Cluj in Romanian, Klausenburg in German, Klojznburg in Yiddish – the multilingual city of multiple traditions and well kept treasures, the capital of Transylvania. This is the place, where centuries of various intertwined cultures and religious denominations, belief in mutual attention and in the necessity of dialogue are common elements of the everyday experience. According to the latest surveys, the cultural vitality of Cluj is very close to that of Bucharest, the capital city of Romania: almost one hundred thousand students are attending courses at the twelve universities of this city of three hundred thousand inhabitants’, while the percentage of pupils graduating from high-school is twice the national average. This determines the production and use of cultural values and also allows for a permanent renewal of the sizzling social life of the
city. This life is mostly characterized by a youthful mixture and adventurousness, a feature also determined by the local Hungarian community. The vivacity of certain communities is manifested in the ways it can mould its present and fashion its own future. The Hungarian community is a motor of local cultural life. The Hungarian Cultural Days, the Hungarian State Theatre of international fame and the Paintbrush Factory hosting experiments of contemporary Romanian and Hungarian artists are only a few of the remarkable achievements. Through these institutions and with the active participation from our nongovernmental and youth organizations we have undertaken an important role in helping Cluj to win the title of 2015 European Youth Capital and to proudly present, as European Cultural Capital in 2021, its thousand faces and its cherished treasures to our larger homeland: Europe!
15
History
Kolozsvár : Történelem és örökség K
olozsvár igazi szimbólum az Erdély történelmét meghatározó mindhárom etnikai közösség számára. Hiszen a város sorra volt német, majd magyar, végül román többségű város. Ma azonban az jelenti a legnagyobb kihívást Kolozsvár számára, hogy szó igazi értelmében váljon európai várossá. Az első lépés ebben az irányban a 2015-ös Európai Ifjúsági Főváros cím elnyerése volt; az Európa Kulturális Fővárosa 2021-ben cím pedig egy újabb impulzust adhat Kolozsvárnak, amelyet egyébként 2013-ban az Európai Unió legvendégszeretőbb városának szavaztak meg. Kolozsvár jelenleg a térség két fővárosa, Bukarest és Budapest között található legfontosabb város, melynek közössége büszke hagyományaira, történelmére és multikulturális örökségére.
A római város Kolozsvár története összekapcsolódik a dák területek meghódításával (Kr. u. 101-106 között). A dákok elleni sikeres hadjáratot követően, még Traianus császár uralkodása idején a rómaiak katonai helyőrséget hoztak létre a környéken azért, hogy ellenőrizzék Kis-Szamos fo-
16
lyón való átkelést. A helyőrség jó elhelyezkedésének köszönhetően fejlődésnek indult, ekkor nevezték el Napocá-nak, majd néhány évre rá, Hadriánus császár idején emelték városi, illetve municípiumi rangra. A környéken gazdag sókereskedők telepedtek le, akik a Torda és Dés környékéről kitermelt sótömböket árulták a Római Birodalom területein. A település a Kr.utáni 2. században kapott kolónia rangot és a római provincia egyik legfejlettebb településévé vált. A Kr.utáni 3. század végén, a római közigazgatás visszavonulását követően azonban hanyatlásnak indult. Lakosságának nagyrésze könnyebben védhető területeken húzódott meg. Jóval később, a 13. században a magyar királyok kezdeményezésére szász lakosokat telepítettek a tatárjárás idején megtizedelt lakosság pótlására, így virágzott fel ismét a település. 1316-ban Róbert Károly magyar király szabad királyi várossá nyilvánította, ami lehetővé tette a település újraszervezését, ennek következtében Kolozsvár a térség egyik legfeljettebb városa lett. Kolozsvár kiváltságait Luxemburgi Zsigmond király terjesztette ki 1405-ben, majd szintén a 15. században az itt született Mátyás király további jogokat adott a
kolozsváriaknak, ennek köszönhetően Kolozsvár a közép-európai régió egyik legfontosabb városa lett. A Mohácsi vészt követően Erdély független fejedelemséggé vált, de fontosságát a reformáció idején is megőrizte. Ismeretes, hogy a vallásszabadságot elsőként a világon a Kolozsvár-közeli Tordán tartott ország�gyűlésen nyilvánították ki. 1581-től a Báthory István fejedelem által alapított jezsuita kollégium révén Kolozsvár felsorakozott az európai egyetemi városok mellé. A város fejlődése töretlen volt Erdély a Habsburg birodalomhoz való csatolása után is (1711). Egyes források szerint Bánffy György, Erdély főkormányzója 1790-ben döntött arról, hogy az Országgyűlést Kolozsvárra költözteti; a város a magyar szabadságharc kitöréséig maradt az országgyűlések helyszíne, a bécsi udvar 1848-tól Szebenbe költöztette az országgyűlést. Később, az 1867-es kiegyezést követően Kolozsvár Budapest után az Osztrák-Magyar Monarchia második legnagyobb városa lett. Az első világháború befejezését és Erdély Romániával való egyesülését követően a város Kolozs megye székhelye lett. Kolozsvár ma Bukarest után Románia második legnagyobb városa, és egyben románok és magyarok jó együttélésének példája.
Cluj-Napoca: History & Legacy C
luj is symbolic for the three communities that have left their mark on the history of Transylvania. It has been, in turns, a German, Hungarian and Romanian city. At present, the great challenge that it must face is that of becoming a truly European city. The first step in this direction was made when it was awarded the title of European Youth Capital of the year 2015. Winning the competition for the European Capital of Culture of the year 2021 would mean a new impetus for Cluj, which was named the most welcoming city to foreigners in the European Union. Cluj is currently the most important city between Bucharest and Budapest; it is a community that takes pride in its history, its multicultural inheritance and its traditions.
The Roman city The history of Cluj began with the conquest of the Dacian Kingdom by the Roman emperor Trajan. After the two Dacian Wars that took place between 101 – 106 AD, the Roman army established a small posting, in order to control the crossing over the Someșul Mic River during Trajan’s rule. The well-chosen po-
sition of this military location led to the rapid development of the settlement, which was named Napoca. During the rule of Emperor Hadrian, just a few years after its establishment, Napoca received town status and the title of “municipium”. Rich salt merchants, who sold salt lumps extracted from Turda or Dej throughout the whole Roman Empire, gradually began to settle here. In the second century AD, Napoca was named “colonia” and joined the ranks as one of the most developed Roman cities. After the retreat of the Roman administration, at the end of the 3rd century AD, the city went into decay. Many of its citizens took refuge to areas that were easier to defend. At the Hungarian Kings’ initiative, German colonists were brought into the city. Cluj experienced a new golden age. King Charles I of Hungary (Charles Robert of Anjou) awarded Cluj the title of free royal city in 1316. This title allowed the city to be reorganized on a new basis and thus to become one of the most prosperous cities in the region. The privileges of Cluj were extended by the Roman-German Emperor Sigismund of Luxemburg, King of Hungary, in 1405. King Matthias Corvinus, of mixed Romanian and Hungarian origin, born in Cluj in 1440, granted the
city new rights. This was how Cluj became one of the most important cities in Central Europe. Following the collapse of the Hungarian Kingdom of Mohacs, Transylvania became an independent principality, and the importance of Cluj developed even further during the Protestant Reformation. The religious freedom principle was voted by the Transylvanian Diet, summoned at Turda, for the first time in the world. Since 1581, when Stephen Báthory founded the Jesuit College, Cluj joined the ranks of European cities that hosted universities. The city went on to develop after Transylvania became part of the Habsburg Empire. In 1790, George Bánffy, Governor of Transylvania, decided to move the capital to Cluj, where it remained until 1848, when, following the Hungarian revolution, the Court of Vienna decided to transfer it to Sibiu. However, after the birth of the Austro-Hungarian Empire, in 1867, Cluj became the second-largest city in Hungary, after Budapest. At the end of the First World War, Cluj, along with Transylvania, became part of Romania. Today, Cluj is the second city of Romania, after Bucharest, and, at the same time, it represents a model of cohabitation between Romanian, Hungarian and German citizens.
17
History
Hunyadi Mátyás: mítosz és szimbólum
Luxemburgi Zsigmond magyar király, míg egy harmadik szerint Péter magyar erdélyi alvajda volt. Hunyadi János erdélyi vajda és temesi ispán, majd Magyarország kormányzója volt. A kor egyik legnagyobb hadvezérének tekintik, számos sikeres hadjáratot vezetett a törökök ellen. Nándorfehérvár ostromakor esett el, melyet a bizánci győztes Mohamed szultántól foglalt vissza. Hunyadi Jánosnak két utóda volt: idősebb fia, László, aki a magyar trónért folytatott csatározásoknak esett áldozatul, és Mátyás, akinek testvére halála után sikerült a trónralépés. Sok történész Mátyást tartja a legnagyobb magyar királynak, aki egyébként cseh király és Ausztria hercege is volt. Mátyás valójában a mai Magyarország, Csehország, Szlovákia, és Bosznia-Hercegovina területein, Szerbia egy részén, illetve a Bánságban és Erdélyben uralkodott.
Mátyás király lovasszobra ugyanakkor a város magyar múltját tükrözi, hiszen meg-
18
Photo: Marius Lazin
M
átyás király lovasszobra a belváros súlypontja. Eléggé meglepő azonban, hogy az évszázadok során a város középpontja nem változott. Hiszen ez az a hely, ahol a Traianus császár által meghódított dák területeken letelepedő római telepesek által alapított Napoca castrum is állt. A városnak ezen a területén volt a hajdani, jelentős szász lakossággal rendelkező Kolozsvár (németül Klausenburg) központja is, melyet a monumentális Szent Mihály-templom uralt.
alkotása idején, a 19. század végén a Kolozsváron élő lakosság többsége magyar volt. Fadrusz János alkotását egyébként 1902-ben avatták fel, de azt megelőzően a szoborcsoport gipszmintáját az 1900-as párizsi világkiállításon is bemutatták, ahol a kiállítás aranyérmével jutalmazták. Történelmi szempontból nézve Hunyadi Mátyás (1443–1490, latinul Matthias Corvinus) elődeinek származása máig vitatott, főként édesapja, Hunyadi János miatt. Egyesek szerint Hunyadi János apja, Mátyás nagyapja Vajk, románul Voicu havasalföldi román kenéz, más elmélet szerint
A román kollektív tudatalattiban Hunyadi Mátyás bonyolult tulajdonságokkal bíró, szimbolikus figuraként él. Egyfelől ő volt az a király, aki elfogatta és börtönbe vetette vazallusát, az utókorban Drakulaként elhíresült Vlad Țepes vajdát. Másfelől viszont ő ültette trónra a havasalföldi román vajdát, aki végül a törökök ellen vívott csatában lelte halálát. Eltekintve attól, hogy a magyar és a román történetírás hová sorolja be őt, a mai kolozsváriak számára, etnikai hovatartozásuktól függetlenül Hunyadi Mátyás az egyik leginkább lenyűgőző történelmi szimbólum. Lovasszobra évente többezer turistát vonz. Egy helyi szokás szerint a Régi Városházán esketett párokat a szoborcsoport előtt fényképezik. A lovasszoborhoz kapcsolódó turistalátványosság Mátyás király szülőháza. A történelmi hagyomány szerint Mátyás ebben, a Méhfi Jakab tehetős szőlősgazda tulajdonában levő középkori házban született Hunyadi János és Szilágyi Erzsébet második gyermekeként, 1443. február 23-án. A ma Mátyás-házként ismert épület a Ion Andreescu Képzőművészeti és Formatervezői Egyetem által szervezett kiállításoknak és eseményeknek ad otthont.
T
Matthias Corvinus. The myth. The symbol
he equestrian statue of Matthias Corvinus is the cities centre of gravity. Surprisingly enough, the city’s midpoint hasn’t shifted position throughout the centuries. This is the place where the Napoca Roman Castrum is located, the settlement founded by the colonists inhabiting Trajan’s Dacia. Overlapping this area is the centre of the Sass city of Clausenburg, displaying the St. Michael Roman Catholic church, built during the age of the Crusades.
Its third dimension corresponds to the statue of the great sovereign, which was established here by the Hungarian authorities at the beginning of 19th century, a time when the ethnic majority of the people living in Cluj consisted of Hungarians.
Photo: Marius Lazin
From a historical point of reference, Matthias Corvinus was the grandson of Romanian nobleman Voicu of Hunedoara. The father of the soon-to-be king, Iancu of Hunedoara, had chosen a military career from an early age. Gradually, this Romanian nobleman acquired titles such as: Ban of Timisoara, Voievode of Transylvania and Governor of Hungary. Iancu of Hunedoara was one of the greatest Christian Generals, leading the last Crusade. He met his end in Belgrade, the stronghold that he helped free from the suppres-
sion of Mohamed’s troops, the sultan who had formerly conquered Constantinople. Iancu of Hunedoara had two heirs. The eldest, Ladislau, was killed in the succession battles for the Hungarian throne, which was being fought over, at the time, by the Houses of Luxemburg, Jagello and Hunedoara.
His brother, Matthias, finally ascended to the throne of Hungary. Many historians actually consider him the greatest king of this state. Matthias Corvinus brought about the unification of Hungary and Bohemia. He was, in fact, ruling over today’s Hungary, The Czech Republic, Slovakia, Croatia, Bosnia-Herzegovina, a part of Serbia, Transylvania and Banat. In the Romanian collective subconscious, Matthias Corvinus is perceived as a symbolic character, holding complex traits. On the one hand, he was the king that arrested and imprisoned his liege Vlad The Impaler, also known as Dracula. On the other hand, he was also the one to reinstate the Walachian ruler, who was eventually killed in a battle with the Turks. For those people living in Cluj, regardless of ethnicity, Matthias Corvinus is a most fascinating symbol. His statue attracts thousands of tourists every year. There is a custom in the city which suggests that couples get-
ting engaged in the Old City Hall in the Unity Square, take pictures together with their guests in front of the equestrian statue. Beside this touristic point of reference, there’s also the medieval house that, as reported by history, fostered the birth of the king. In fact, this is the house of a rich merchant that represented a refuge for Iancu de Hunedoara’s wife, when she was in labour. This was the birthplace of the future king. Currently, The Matthias House, as it is known in our city, hosts exhibitions and miscellaneous events for the University of Fine Arts and Design.
The Matthias House
Unveiling ceremony of the monument Matia Corvin (Union Square, October 12, 1902)
19
KOLOZSVÁR?
VILÁGSZINTEN: 14. LEGGYORSABB INTERNET
PROJEKTEK
Share power
IFJÚSÁGI ESEMÉNYEK EURÓPAI KÖZPONTJA
EURÓPA KULTURÁLIS FŐVÁROSA 2021 CÍMRE PÁLYÁZÓ
Work
Vision
European Culture
A Kolozsvár 2015 program elsősorban kulturális sokszínűségünk, tudásunk és tehetségünk megosztásának oly módjáról szól, amely által felelős módon szélesítjük európai látásmódunkat. Kultúránkat valamint hagyományainkat, Erdély szívében található régiónk szempontjából szeretnénk bemutatni megosztani. Új kapcsolatokat szeretnénk és megosz kialakítani, meg szeretnénk érteni az európai ifjúság fejlődését. Az így szerzett tudásunkat a jövő nemzedékei számára szeretnénk hátrahagyni. A Program küldetése egy egyéves kolozsvári program keretében megerősíteni és támogatni a fiatalok és ifjúsági szervezetek aktív részvételét a társadalom változtatásában, ezt területeink, kultúránk, erőnk, örömünk, víziónk és közös európai értékeink megosztása során egy fenntartható, felelős és befogadó városi fejlesztés folyamata által valósítjuk meg, vá olyan témákat érintve mint az ifjúság felelősségvállalásának erősítése, képviselet, mozgósítás, strukturált párbeszéd és informálás.
KOLOZSVÁR
EURÓPA Ifjúsági
fővárosa
2015 363 NAPos fiatalos lendület
(új)
Electric castle
ReCycling cluj
(partner)
(new)
Joy
Responsible
100.000 DIÁK
QR code egy ügyért
Space
Region
Románia 2. legnagyobb városa
TIFF
buli:)
karrier
részvételi projektek
(partner)
még több program
nyilvános események
Day 15 (új) (partner)
A Program a következő célokat tűzte ki: • a helyi közösség bevonása az ifjúsággal kapcsolatos projektekbe és tevékenységekbe • a nagyszabású ifjúsági események, találkozók és konferenciák európai központjává válni egy teljes évre • bevonni a fiatalokat és szervezeteiket Kolozsvár városának fejlesztési folyamatába • erősíteni a helyi (Kolozsvár), országos (Románia) és európai szervezetek közötti fenntartható együttműködést • növelni az európai fiatalok Kolozsvárra és Erdélyre vonatkozó tudástárát • bevonni Kolozsvárt ifjúsági és egyéb területek európai együttműködési rendszerébe • fenntartható társulást kialakítani a helyi hatóságok, ifjúsági szervezetek és egyéb, az ifjúság területén felelősséggel bíró, intézmények között • fenntartható eljárásokat létrehozni az ifjúsági intézményrendszer hatékonyságának vizsgálatára és jobb karrierlehetőségeket kialakítani a tehetséges fiatalok számára • kialakítani a szükséges körülményeket ahhoz, hogy egy kezdeti szakaszként, támogatni lehessen a kreatív és újszerű ifjúsági ötleteket • fenntartható pénzügyi eljárásokat kialakítani az ifjúsági projektek és szerkezetek kialakí támogatására.
zene
jövő
virtuális projektek
www.cluj2015.ro facebook.com/cluj2015 @cluj2015
ifjúsági csereprogramok
nemzetközi rendezvények
Guests
Pécs, Európa Kulturális Fővárosa 2010
P
écs a Balaton, a Duna és a Dráva által határolt magyar mediterrán régió, Dél-Dunántúl fővárosa, Kolozsvár testvérvárosa.
Pécset a magyarok az ország leghangulatosabb városának tartják. A római kortól napjainkig minden kultúrát megőrzött és egyetlen négyzetkilométernyi területen tár elénk. Az ókori keresztény közösség szakrális értékeit ma az évezredek során a föld felszíne alá került római kori város temető együttesében ismerhetjük meg. Ezek a kincsek a Rómán kívüli nekropoliszok között is páratlan és felbecsülhetetlen értéket jelentenek, ezért 2000-ben felkerültek az UNESCO Kulturális Világörökség listára. A központ felett magasodik a város ikonja, az ezer éves Pécsi Püspökség négytornyú Bazilikája. A négytornyú Szent Péter Bazilika Pécs városának emblematikus épülete, melyet II. János Pál pápa 1990-es pécsi látogatása alkalmából Basilica Minor rangra emelt. Pécs az épen maradt török kori épületekben leggazdagabb magyar város. A főtéren áll Közép-Európa legnagyobb alapterületű, egykor muszlim temploma, Gázi Kászim pasa dzsámija (ma katolikus templom). Egy utcányira találjuk Memi pasa egykor pompás, kupolás fürdőjének maradványait, és Jakováli Has�szán pasa épen fennmaradt dzsámiját a minarettel. A városképet meghatározó, gazdag kerámiadíszes homlokzatokat, színes mintájú tetőket Pécs a több mint 160 esztendeje itt működő Zsolnay Porcelánmanufaktúrának köszönheti. Az egykori porcelángyár területén, 40 ezer m2-t ölel fel a Zsolnay Kulturális Negyed. Itt, az ország legnagyobb kulturális komplexumában találjuk a 600 darabos historizáló és szecessziós Zsolnay porcelán gyűjteményt, valamint a kezdeti időszak kizárólag rózsaszín tárgyainak kiállítását. A város ipartörténetet írt 160 évvel ezelőtt. A Zsolnay Porcelány Manufaktú-
22
rán kívül itt alapították a mai Magyarország első pezsgőgyárát, első sörfőzdéjét, melyek máig működnek, csak úgy, mint a világhírű pécsi kesztyűgyártás. Lady Gaga, Madonna, a legnagyobb divatházak, királyi családok hordják a különleges, védett technológiával készülő kesztyűkölteményeket. A város modern és kortárs művészetéről híres; itt találjuk a bauhaus bölcsőjét, többek között Csontváry és Vasarely életmű kiállításait, és a modern magyar képtárat. A 2014-es év szenzációja május és szeptember között, a három különböző helyszínen megrendezésre kerülő Leonardo da Vinci kiállítás. Pécs a szőlő és bor városa. Házi bora a „Pécsi cirfandli”, zászlós pezsgője a „Fünfkirchen”. Gasztronómiai kínálata sokszínű, és ötvözi az itt élő nemzetisé-
gek hagyományait a legkorszerűbb konyhai technológiákkal. Egyre elterjedtebb a helyi alapanyagok tudatos alkalmazása. Pécs környéke is unikális. Harkány egyedülálló összetételű gyógyvize és klinikailag akkreditált gyógymódja a meddőséget és a pikkelysömört is egyedülállóan kúrálja. Bikal az ország legkomplexebb turisztikai centruma: a reneszánsz történelmi élménypark (az élő középkori város, falu és palota), a wellness létesítmények, a konferencia vagy épp a sport központ vendégeit az ország piacvezető kastélyszállója mellett további, különböző stílusú és árkategóriájú szálláshelyek és éttermek sora marasztalja. A festői Orfű hegyek ölelte tórendszere vízi, kerékpáros, lovas, természetjáró és extrém barlangtúra paradicsom.
Pécs, Cultural Capital of Europe in 2010 P
écs is the capital city of the Hungarian Mediterranean region, marked by lake Balaton and the rivers Danube and Drava, and it also is a twin city of Kolozsvár/Cluj. Pécs is one of the most charming Hungarian cities. On a surface of a mere square kilometer, it presents a series of well preserved cultural sites from Roman times to the present. The graveyard of the unearthed Roman city displays the values of ancient Christian communities. These treasures, unique even among ancient settlements outside Rome, were included on the UNESCO World Cultural Heritage list in 2000. The iconic four-turreted Basilica of the thousand year old Pécs Episcopate looms in the city center. Saint Peter’s Basilica is the most remarkable building of the city. While visiting Pécs in 1990, Pope John Paul II declared it a Basilica Minor. Pécs boasts the greatest number of well preserved Ottoman buildings in Hungary. In the main square stands the biggest former Muslim church in Central Europe, the mosque of pasha Gazi Khassim (a catholic church today). In a nearby street are the remains of pasha Memi’s once brilliant rotunda
bath, and the intact mosque and minaret of pasha Hassan Yakovali. The generously decorated ceramic facades and colorful roof tiles of Pécs are products of the 160 years old Zsolnay Porcelain Manufacture. The Zsolnay Cultural Quarter spreads across 40 thousand square meters on the territory of the former porcelain factory. The greatest cultural site in Hungary has a 600 pieces collection of historic and Art Nouveau Zsolnay porcelain and an exhibition of the exclusively pink objects produced during the early period of the manufacture. 160 years ago, this city wrote a chapter in the history of applied arts. Beside the Zsolnay Porcelain Manufacture, the city hosted the first champagne factory and the first beer brewery in Hungary, both of which are still functional, and also the world famous glove manufactures of Pécs. Lady Gaga, Madonna, exquisite fashion houses and royal families are among the customers of these state of the art glove producers.
the Gallery of Modern Hungarian Painting. The special event of the year 2014 is the Leonardo da Vinci exhibition, organized between May and September, on three different locations. Pécs is the city of vine. Its special wine brand is the „Pécs cirfandli”, its prize winning champagne, the „Fünfkirchen”. Its colorful gastronomic offer mixes various local ethnic traditions with the most modern restaurant technology. The tendency is to process locally produced food. The surroundings of Pécs are quite unique. The rare medicinal waters and clinically accredited healing methods of Harkány are excellent remedies for sterility and psoriasis. Bikal is the most complex tourist center in Hungary with a Renaissance adventure park, wellness establishments, conference and sports centers and the finest castle hotel of the country. The picaresque Orfű, with its lakes flanked by hills is an extreme sports and cave tour paradise.
The city is famous for its modern and contemporary art. It is a cradle for Bauhaus, it hosts the oeuvre exhibitions of Csontváry and Vasarely, and
23
Culture
A Nyugat Keletje. Szervusz 2021 East of West. Servus 2021
A sokszínűség nemcsak ihletünk és kezdeményezőkészségünk, hanem sajátos együttélési modellünk forrása is egyben. Egyedi értékeinket továbbra is kitartóan, okosan kell kihasználnunk, és ez eredményre fog vezetni. Miért a Nyugat Keletje? Azért, mert a Kelet és Nyugat találkozásánál elhelyezkedő nagyváros különös létmódot hoz létre, elhelyezkedése ugyanakkor az Európa keleti és nyugati részein napjainkban zajló társadalmi folyamatok szempontjából is jelentős, mert általa a kelet-európai kultúra újrafelfedezésében is jelentős szerepet vállalhatunk.
K
olozsvár a tökéletes jelölt a 2021-es Európai Kulturális Főváros cím elnyerésére. Változatos kultúrájú város, ahol nyugati és keleti hatások keverednek.
Miért Szervusz? Kolozsváron a szervusz/servus általános köszönési forma, mely Közép-Európában is gyakori. A latin eredetű szó ugyanakkor a bennünk rejlő potenciál megvalósításáért tett, közös erőfeszítést is kifejezi. A szervusz-t románok és magyarok egyaránt használják. Azok köszönnek így egymásnak, akik barátoknakés egyenlő feleknek tartják magukat. Kolozsvár egyedisége abban rejlik, hogy A szervusz nyitottságot, otthonossokféle etnikai, vallási és kulturális közös- ságot, egymás iránti bizalmat és seségnek ad otthont. A kozmopolita hangula- gítőkészséget sugall.Nyugat és Kelet találkozását szimbolizálja. tú város a Nyugat előőrse, Keleten.
T
he city of Cluj-Napoca is the perfect candidate for European Capital of Culture in 2021, due to the fact that it is a melting pot of different cultures, a place where the Western world merges with the Eastern one. The signature feature of the city consists of its multicultural environment, namely the fact that different communities belonging to different ethnic group and religious denominations call it their home. The cosmopolitan capital of Transylvania, Cluj-Napoca, is considered the hallmark of western positioned culture in eastern surrounding. The unique example of fruitful cohabitation of such different cultures springs from the above mentioned diversity. If wisely handled, this bigheadedness which translates into the common phrase we’ll prove you what we’re worth can lead to great achievements. The phrase «East of the West» fittingly defines the city for several reasons, on one hand the fact that the city is positioned at
24
the meeting point of the two cultures explains its unique nature and it properly highlights the processes that shape the Europe of nowadays, Western and Eastern Europe alike. Thus, this city clearly possesses the means to culturally re-define Eastern Europe and to establish a new authentic benchmark in the East. Why Servus? In the Romanian speaking community this is a common and specific form of greeting. The term originates from Latin and it has been used mainly in the cultural areas of Central Europe. Servus carries within it the desire to reach our potential and it used by Hungarians and Romanians alike. It is the greeting of friends of equal parties; it represents open mindedness, conversance and the promise of being all the time at the other person’s disposal, a promise that emerges from a mutual trust. It is, in fact, the result of the merger between East and West.
A filmkészítés fellegvára K
The City of Cinema
olozsvár Kelet-Közép Európa fontos filmfesztiváljai közül kettőnek ad otthont, ezek a Transilvania Nemzetközi Filmfesztivál (TIFF) és a Comedy Cluj. A TIFF 13. kiadásánál tart, a fesztivál május 30-án kezdődik, míg a Comedy Cluj idén ősszel startol. A TIFF-en bemutatott filmekből készült válogatást a 2007-ben Európai Kulturális Főváros címet viselő Szebenben is levetítik, sőt, egyes filmeket Bukarestben és néhány más európai városban is bemutatnak. Az évek során egyik legértékeltebb TIFF-szekciónak bizonyult a Magyar Filmnapok, de a román filmes bemutatók is fontos események: az idén 22 román filmet mutatnak be, ezek között 14 nagyjátékfilmet és 8 dokumentumfilmet, az előbbiek közül többnek is a TIFF-en lesz a világpremierje. Közkedvelt a What's Up, Doc? szekció is, amelynek keretében idén 15 alkotást nézhetünk meg, például a népszerű zenész, Nick Cave filmjét, a ”20.000 Days on Earth”-et, vagy Bill Siegel rendező nagyra értékelt ”The Trials of Muhammad Ali” című filmjét. A közönség kedvence a Supernova szekció, amelyben idén olyan filmeket vetítenek, mint a ”Black Cool”, a ”Thin Ice”, a ”Stations of the Cross” és a ”The Beloved Sisters”. A TIFFashion-nak elnevezett eseménysorozat keretében vetítik a népszerű divattervező, Yves Saint Laurent életéről készült filmet is.
C
luj-Napoca is hosting two of the most important international film festivals in Central and Eastern Europe: Transilvania International Film Festival
(TIFF) and Comedy Cluj. TIFF has reached its 13th edition which will take place from May 30th to June 8th 2014 in Cluj-Napoca while Comedy Cluj is programmed this fall. A selection of films presented within the festival will be afterwards screened in Sibiu – the European Capital of Culture in 2007, and some in Bucharest and other European cities. One of the most popular sections of Transilvania Film Festival is represented by the Days of Hungarian Films. This year, TIFF will bring 22 Romanian films with 14 feature films and 8 shorts. Some of the feature films screened here are first releases. Another popular section is the
one that promotes documentaries under the title What’s Up, Doc? This year, TIFF will host the screening of 15 documentaries among which ”20.000 Days on Earth” of the famous musician Nick Cave and the much appreciated “The Trials of Muhammad Ali” by Bill Siegel. The public is also fond of the 34 movies presented within the Supernova section where, this edition, films like ”Black Cool”, ”Thin Ice”, ”Stations of the Cross” and ”The Beloved Sisters” will be screened. Another important event within TIFFashion is the projection of ”Yves Saint Laurent”, a documentary about the life of the famous fashion designer.
25
Culture
Kolozsvári Városnapok 2014
A
Days of Cluj-Napoca – 4th Edition
z idén a Főtéren három estén át tartó koncertsorozattal és rendkívüli előadásokkal várják a közönséget, többek között itt lesz a kolozsvári magyar- és román operatársulatok gálaelőadása, de lesz folkóresemény is román szólisták közreműködésével, valamint magyar- és német néptáncegyüttesek is fellépnek. A Múzeum téren felállított színpadon az élőzene kerül előtérbe, itt kolozsvári együttesek zenélnek a bohém hangulatú estéken.A városnapok keretében szervezett Nemzetközi Főzőfesztiválon naponta tartanak bemutatókat és kostolókat: több mint húsz specifikus konyhaművészeti rendezvény fog itt zajlani, de lesznek borkostolók, táplálkozási tanfolyamok, és a résztvevők országos főző-, illetve sütési rekordokat is megkísérelnek felállítani. A Fogoly utcában, a Várfal mentén régi harci bemutatókat, lovagi tornát és régi mesterségeket bemutató (tímár-, kovács-, fazekas-) műhelyeket szerveznek. Ezek a programok a Középkori vásár és a Régiségvásár keretében zajlanak, ez utóbbi egyébként a városnapok egyik új rendezvénye.
T
he main purpose of this 4th edition is to involve the local community in many events and activities, to organise creative workshops, to promote local artists but also to consolidate the relationship with the international community in the city. This year’s theme is multiculturalism. This year, in Unirii Square there are three days of concerts and extraordinary performances such as the gala of the Cluj opera and traditional folklore musical performances with Romanian musicians and German and Hungarian folk dance groups. The International Food Festival offers daily demonstrations and tasting events from more than 20 international cuisines but there will also be wine tasting, healthy food education courses and national records.
26
A Sétatéren különböző izgalmas szadadidős, azaz outdoor sporttevékenységekben, falmászásban, kajakozásban, íjazásban, gömbözésben (zorbing) vagy slacklineban vehetünk részt. Potaissa Street (the citadel wall) is the place hosting demonstrations of knight fights and riding but also various workshops showing leather work, ironwork and pottery. All these activities will be included in the Medieval Fair and the Antiquity Fair as a new event within the festival. “Simion Bărnuţiu” Central Park is the ideal place for those who love outdoor activities like wall climbing, canoeing, target firing, zorbing or slack line. Starting with 26th may the urban culture centres – the Casino and the Tailors’ Tower will host painting and photography exhibitions, dance events and various concerts. The public will be welcomed to a Fashion Show organised in partnership with the University of Art and Design of Cluj-Napoca.
A sétatéri Kaszinó és a Szabók bástyája pedig május 26.-tól kezdődően festészetiés fotókiállításoknak ad otthont, de mindkét kulturális központban lesznek koncertek és táncesték is. Ugyanott a kolozsvári Képzőművészeti és Formatervezői Egyetemmel partnerségben divatbemutatót is tartanak. A Mărăşti lakónegyedben található moziban külföldi filmeket vetítenek a Városnapok teljes ideje alatt, míg a Memo 10 étterem és több, nemzetközi konyhát kínáló kolozsvári vendéglő nemzetközi kulináris napokkal várja a közönséget; a rendezvényen Kolozsvár testvérvárosaiból, Pécsről, illetve a dél-koreai Suwon-ból érkezett mesterszakácsok is megmutatják tudásukat. Mindezek mellett a Kolozsvári Városnapokat további rendezvények teszik változatossá: a Fotbal à la Cluj fiataloknak szóló fociturné, pisztránghorgászok Kolozsvár-kupája, Frank Schulte művész hanginstallációja a Fellegváron, a város nevezetességeit bemutató túrák idegenvezetővel, a Transilvania baletttársulat előadása, utcai színház, kincsvadászat, szabadtéri kreatív műhelyek, különféle workshop-ok és sok más meglepetés. At Mărăşti Cinema the public can watch international films throughout the entire week while Memo 10 restaurant together with other restaurants with international specific cuisine and with master chefs from twin cities like Pécs (Hungary) and Suwon (South Korea) will enchant our senses and tastes. Besides these events, the Days of ClujNapoca festival will be animated by the junior football championship “Footbal à la Cluj”, the Trout Fishing Cup, Frank Schulte’s audio-sensory installation on the citadel, many guided tours, the “Transylvania Ballet” show, street art with outdoor creative workshops, Treasure Hunt competitions, and many other surprises.
www.zileleclujului.ro
Mi újat hoznak az 5. Kolozsvári Magyar Napok? A
Hungarian Cultural Days
Az 5. Kolozsvári Magyar Napokat idén augusztus 17-24. között rendezik meg. A Magyar Napok 2014-es kiadásának középpontjában a sokszínűség áll, mottója az „Óperrrencián innen és túl”, amelyről Gergely Balázs főszervező azt nyilatkozta: a fesztivál a valóság és a mesevilág határán mozog, „hiszen évente egy héten át kicsit meseszerűvé válik Kolozsvár főtere és más helyszínei, de arra is vonatkozik a mottó, hogy a szervezők, akárcsak a mesebeli hősök, mindig megtalálják szövetségeseiket a támogatókban, partnerekben, akikkel együtt sikerre viszik a történetet”. A nyitógálán (vasárnap, augusztus 17.) mutatják be a Zsuráfszky Zoltán Kossuthdíjas rendező-koreográfus által rendezett Székely Dózsa György című táncjátékot a Honvéd Táncszínház előadásában, Novák Péter főszereplésével. Hétfőn a főtéri
T
he main concept and goal of this event has been, from the very beginning, to promote the culture and traditions of Hungarians from Transylvania. In addition to this, the festival also functions as a tourist attraction, promoting all of the cultural sites and tourist attractions of the city. Furthermore, it initiates and maintains the intercultural dialogue, which would certainly facilitate the city’s endeavours of becoming European Capital of Culture in the year 2021.
The 5th edition of the Hungarian Cultural Days will take place between 17th and 24st August. The festival will last eight days this year and its main focus will be cultural diversity, the 2014 motto is Beyond Land and Sea or Beyond Borders (Operrencián innen és túl). This motto is a famous line from Hungarian folktales, the lead organizer of the festival, Gergely
Photo: Pal Szilagyi-Palko
rendezvénysorozat kezdettől fogva az erdélyi magyarság hagyományait és kultúráját népszerűsíti, de ugyanakkor támogatja a város kulturális potenciálját, illetve az Európa Kulturális Fővárosa 2021-ben cím elnyerése szempontjából alapvető fontossággal bíró interkulturális párbeszédet is.
nagyszínpadon egész estés, mintegy négyórás rockkoncert zajlik majd, a fellépők között lesz a Kalapács együttes régi Pokolgép- és Omen-dalokkal, a Dinamit együttes Rudán Joe-val, Varga Miklós, a Takács Tamás Dirty Blues Band és mások. Kedden a kolozsvári születésű Tamás Gábor lép fel. Szerdán a nemzetközi Szent Istvánnapi Néptánctalálkozó gálaelőadása zajlik, csütörtökön a Kiscsillag és a Quimby lép fel. Pénteken az MR Szimfonik Live produkciójára kerül sor, ahol a Magyar Rádió szimfonikusai olyan zenekarokat kísérnek,
mint Péterfy Bori, Paso, Irie Maffia és a Heaven Street Seven. Szombaton Illésemlékkoncert Szörényi Levente, Bródy János és Szörényi Szabolcs, valamint meghívott vendégeik (Feke Pál, Vastag Tamás és Vastag Csaba, Csobot Adél, Baricz Gergő és Gubik Petra) közreműködésével. Vasárnap este, a rendezvénysorozat lezárásaképpen a közönség az Experidance tánctársulat Ezeregyév című látvány- és táncszínházi nagyprodukcióját tekintheti meg, amely a magyar történelmet a honfoglalástól napjainkig dolgozza fel.
Balázs gives the following explanation to argue for this particular choice: “Every year, for about one week, the centre of the city is transformed into a fairytale realm, in addition to this, our motto suggests the fact that the organizers always seem to find fairy godmothers, namely sponsors and partners who can help us make the fairy tale come true”.
on Wednesday, the 27th, participants can savour a culturally rich folk dance performance, the gala of Saint Stephen’s Folk Festival. Throughout the week audiences will be entertained by well-known performers such as Kiscsillag, Feke Pál, Vastag Tamás, Vastag Csaba and Baricz Gergő, the Hungarian Symphonic Orchestra accompanying performers like Péterfy Bori, Paso, Heaven Street Seven or Irie Maffia. In the last evening of the event, the local public and guests will be able to witness the spectacular show of Experidance, a professional dance group performing folk dances in a modern way. The name of the show is A Thousand and One Years. This performance illustrates the one thousand year old history of the Hungarians from the conquest of the Carpathian Basin until present day.
The festival will be opened by an extraordinary performance of the Honvéd Folk Dance Ensemble from Hungary entitled Székely Dózsa György, the work of the famous director and choreographer Zsuráfszky Zoltán, a play that renders the tragic story of the Szekler hero and martyr Dózsa György. On Monday, 25th August, Unirii Square will host a four hour long rock concert, on Tuesday Tamás Gábor, a well-known singer born in Cluj, now living in Sweden will held his concert, and
27
BuSINESS
Magyar- Román Üzleti Fórum Kolozsváron
Hungarian-Romanian Business Forum in Cluj-Napoca
I
mmár hagyománnyá vált, hogy novemberben közös tanácskozásra látogatnak Kolozsvárra a kétoldalú kapcsolatokban érdekelt román és magyar üzletemberek, vállalkozási szövetségek és kereskedelmi képviseletek képviselői, a gazdaság fejlesztésében érdekelt politikusok és közigazgatási intézmények képviselői. Az üzleti fórum felhívja a figyelmet a feltörekvő ágazatokra, a kétoldalú kapcsolatokban ígéretesnek tűnő potenciális lehetőségekre, ezért a rendezvényen 2012-ben az agráripar, a megújuló energiaforrások és az IT szektor kapott nagyobb hangsúlyt, 2013-ban viszont az építőipar, a környezet- és közműfejlesztési ipari beruházások, valamint a szállítmányozás és logisztika területén működő vállalkozások oszthatták meg üzleti tapasztalataikat. Az üzleti fórum előadói között olyan nagy nevek szólaltak már meg, mint az Energobit, a MOL, a DHL, a KEVIGÉP, de emellett a fórum fontos célja, hogy a kis-és közepes vállalkozásokat olyan helyzetbe hozza, hogy fejleszthessék üzleti lehetőségeiket. A Kolozs Megyei Kereskedelmi és Iparkamara adatai szerint Kolozs megyében Magyarország a legfontosabb befektető: az üzleti életben közel 800 magyar tőkével rendelkező kisés közepes vállalkozás vesz részt, melyek száma egyre bővül. A Kolozsvári Főkonzulátus és a Kolozsvári Polgármesteri Hivatal a fórum megszervezésével egy mindkét oldalról létező vállalkozói igényt próbált kielégíteni, elő kívánja segíteni a sikeres vállalkozások ismertté válását, a vállalkozások önszerveződését (klaszterek létesítését), valamint azt, hogy a gazdasági élet szereplői és a gazdasági életet szabályozó közintézmények között közvetlen kapcsolat alakuljon ki. A Kolozsvári Főkonzulátus külön kiemelt célja emellett, hogy a magyarországi kormányprogramban megfogalmazott céloknak megfelelően a Magyarországon sikeres vállalkozókat romániai üzleti lehetőségeik fejlesztésére ösztönözze. Az fórumnak hagyományosan a Babes-Bolyai Tudományegyetem Közgazdaságtudományi és Üzleti Tudományok Kara adott otthont, a 2014-es, harmadik üzleti találkozó is ott kerül megszervezésre.
28
I
t has already become a habit for Romanian and Hungarian businessmen, representatives of business associations and commercial trusts, politicians concerned with economic development and representatives of economic institutions, interested in mutual partnerships, to visit Cluj each November in order to discuss their common pursuits. The business meeting calls attention upon emerging business domains, upon the inherent potential of commercial cooperation. Thus in 2012 the meeting focused on the agricultural industry, renewable energy and the IT sector while in 2013 the construction industry, investments in ecology, public utilities, transport and logistics were discussed. The list of presentations delivered at the business forum contains names of importance such as Energobit, MOL, DHL, KEVIGÉP. The forum is also meant to support small and middle size enterprises in developing their business possibilities. According to the statistics of the Cluj County Chamber of Commerce and Industry, Hungary is the chief inves-
tor in county Cluj: almost 800 small and middle size enterprises of Hungarian capital are present in Romania while the number of such companies is continuously increasing. By organizing the meeting, the Hungarian General Consulate in Cluj and the Cluj Mayor’s Office are trying to meet the demands of entrepreneurs on both sides, to promote successful businesses, to help the formation of clusters and to create channels of communication between the actors of economy and the public institutions regulating economic life. The Hungarian General Consulate in Cluj is also keen to encourage, in compliance with objectives stated in the program of the Hungarian government, the development of Romanian activity of enterprises with a successful Hungarian business background. The traditional host of the meeting is the Faculty of Economics and Business Administration of the BabeșBolyai University, consequently the third business meeting is to be organized there in 2014.
Romániai Magyar Üzleti Egyesület
A
Hungarian Business Association in Romania
Romániai Magyar Üzleti Egyesület (R.M.Ü.E.) több neves magyar/magyarországi üzletember/cég kezdeményezésével jött létre 2005-ben, célja egy olyan szervezetté válás volt, amely támogatja a magyarországi székhelyű, Románia területén gazdasági tevékenységet folytató vállalatokat, a Romániában létesült, de összetételükben magyar jogi vagy természetes üzlettársakkal/részvényekkel is szereplő kereskedelmi társaságokat, valamint más helyi és Romániában tevékenységeket lebonyolító nemzetközi vállalatokat. Egyesületünk működésének kilencedik esztendejében elsődleges céljait elérve ismert és elismert szervezet lett a romániai gazdasági szervezetek között, elsőként tömörítve az anyaországból érkező legfőbb gazdasági szereplőket.
T
he Hungarian Business Association in Romania (HBAR), a non profit apolitical Romanian-Hungarian economic association, was established early 2005, at the initiative of several leading national, regional and transnational companies with significant economic activities in Romania, pertinent Hungarian business leaders, with support from the Ministry of Economy and Commerce Hungary (currently HITA), and the Hungarian diplomacy in Bucharest. Our mission is to promote the global competitiveness of Romania, to provide incentive and become a leading representative for Hungarian and other affiliated international business in Romania. Consistent to our mission after more than 9 years, HBAR’s primary goal is to foster a constant improvement of and a sustain-
Céljai, jövőképe és stratégiája megvalósításának érdekében, az Egyesület főbb tevékenységei: A tagok közötti bizalmi kapcsolat kialakítása, gyors információcsere; A tagok egybeeső nézeteinek és álláspontjainak támogatása és ezek továbbítása, érvényesítése a megfelelő testületek irányába; Többszintes véleményformáló szakmai alapokon nyugvó szolgáltatás biztosítása anyaországi vállalkozóknak Romániában Az Egyesület jelenlétének megerősítése, jó együttműködő viszony fenntartása a román és más kereskedelmi kamarákkal, gazdasági szervezetekkel, roman és magyar állami szervezetekkel és intézményekkel; Az egyesületről többet: a www.hungarianbusiness.ro oldalon.
able investment climate in Romania by promoting innovative means of trans-border cooperation and economic activities. We achieve these based on our relevant experience acquired in complex regional and cross border development projects as well as in building active relationship with other Romanian and international associations. Our activities are based on Members’ constant input and joint interests taking a firm stand on economic policy issues relating to matters pertaining us, especially government decisions concerning their businesses. We constantly strive to increase the economic and commercial relations between Romania and Hungary by supporting business activities, R&D and other programs of the highest value to both countries.
29
BuSINESS KÁRPÁTIA MAGYAR–ROMÁN KERESKEDELMI És IPARKAMARA CARPATHIA HUNGARIAN–ROMANIAN CHAMBER OF COMMERCE & INDUSTRY www.karpatia.pro
Történet
History
A Kárpátia Magyar–Román Kereskedelmi és Iparkamara a Magyar Kereskedelmi és Iparkamara kezdeményezésére, a magyar és a román kormány támogatásával 2006-ban alakult Kolozsváron. A Kárpátia Romániában bejegyzett jogi személy, és egyesületi formában működik. Általános célja a Magyarország és Románia közötti gazdasági, kereskedelmi kapcsolatok ápolása.
Carpathia Hungarian–Romanian Chamber of Commerce & Industry was established with the support of the Hungarian and Romanian governments in 2006 in Cluj-Napoca. The Charpatia is registered as a Romanian legal entity functioning as an association. Its general objective is to develop the economic and commercial relationships between Hungary and Romania.
A Kamara szolgáltatásai
The Chamber’s services
• Üzleti kapcsolatok közvetítése • A magyar és román vállalkozások adott piacon történő megjelenésének támogatása, • Beruházási, értékesítési, jogi és adózási tanácsadás.
• It intermediates and develops business relations • It provides support for Hungarian and Romanian companies to enter the market • It provides consultancy on sales opportunities, investments, taxes and legal aspects
Agrártagozat
The agriculture department
2013. április 4-én megalakult a Kamara Agrártagozata, melynek célja az erdélyi és anyaországi agrárium szereplőinek az összefogása és ezek európai pozíciójának megerősítése.
On the 4th of April 2013 the Agriculture Department of the Chamber was founded, with the aim of facilitating the collaboration between agrarians from Transylvania and Hungary, joining forces to strengthen their position on the European market
Kárpát Régió Üzleti Hálózat www.crbnetwork.eu
Carpathian Region Business Network www.crbnetwork.eu
2012 májusában indult a Kárpát Régió Üzleti Hálózat kiépítése. A hálózat immár tizenhárom üzletfejlesztési irodát működtet a Kárpát-medence hat országában; Romániában öt helyszínen: Kolozsváron, Nagyváradon, Székelyudvarhelyen, Sepsiszentgyörgyön és Szatmárnémetiben. Ezek mindegyike a Kárpátia Magyar–Román Kereskedelmi- és Iparkamara égisze alatt működik.
The development of the Carpathian Region Business Network started in May 2012. The Network now operates with thirteen business development offices in six countries of the Carpathian Basin; in Romania there are five locations: Cluj-Napoca, Oradea, Odorheiu Secuiesc, Sfântu-Gheorghe and Satu-Mare. Each of these works under the aegis of the Carpathia.
Az üzleti irodák a következő szolgáltatásokat nyújtják az ügyfelek számára: • célzott partnerközvetítési tevékenység; • cégalapításhoz szükséges segítségnyújtás; • szakértők közvetítése; • beszállítói együttműködési lehetőségek feltárása; • szakmai fórumok, üzletember találkozók, konferenciák szervezése.
The offices provide the following services for their customers: • targeted business partner referral; • assistance in the establishment of enterprises; • referral of experts; • exploration of supplier collaboration opportunities; • organizing trade events, entrepreneur meetings, conferences.
30
EDUCATION
A Babeș–Bolyai Tudományegyetem Magyar Tagozata Studies in Hungarian at Babeș–Bolyai University
BBTE Kolozsvár, M. Kogălniceanu utca, 1 szám Tel.: 0264-405300
BBU Cluj-Napoca, 1 M. Kogălniceanu street Phone.: 0264-405300
E-mail: bbte@ubbcluj.ro
E-mail: bbte@ubbcluj.ro
Honlap: www.ubbcluj.ro/hu
web: www.ubbcluj.ro/hu
www.facebook.com/bbtekolozsvar A BBTE évtizedek óta meghatározó szerepet tölt be Erdély kulturális és gazdasági életében. Egyetemünk az utóbbi két évtizedben gyökeresen megújult, 21 karon biztosít európai színvonalú oktatást az alapképzéstől kezdve, a magiszteri képzésen keresztül a doktori képzésig. 2011 óta a Magyar Tagozaton az oktatás a belső autonómiával rendelkező 18 magyar intézetben zajlik, s ma már a 21 karból 15-ön van magyar nyelvű képzés is, 2 pedig teljesen magyar nyelvű. A Magyar Tagozat keretében 77 alapképzési és 32 magiszteri program működik. A BBTE-nek kapcsolata van a világ 120 egyetemével, évente a diákok körülbelül 5%-a tanul külföldön.
www.facebook.com/bbtekolozsvar
A Babeș–Bolyai Tudományegyetemen a következő karokon van magyar nyelvű oktatás: • Matematika és Informatika Kar • Fizika Kar • Kémia és Vegyészmérnöki Kar • Biológia és Geológia Kar • Földrajz Kar • Környezettudományi és Környezetmérnöki Kar • Jogtudományi Kar • Bölcsészettudományi Kar • Történelem és Filozófia Kar • Szociológia és Szociálismunkás-képző Kar • Pszichológia és Neveléstudományok Kar • Közgazdaság és Gazdálkodástudományi Kar • Politika-, Közigazgatás- és Kommunikációtudományi Kar • Református Tanárképző Kar • Római Katolikus Teológia Kar • Testnevelés és Sport Kar • Színház és Televízió Kar
Babeș–Bolyai University of Cluj-Napoca has always had an important role in the cultural and economic life of Transylvania. Our educational institution has radically renewed itself in the past 20 years: 21 faculties offer educational programs both for short-duration programs as well as post-graduate ones according to the EU requirements. The university caters for 77 study programs in Hungarian for undergraduates and 32 master programs. Babeș–Bolyai University collaborates with 120 universities national and international universities. Starting with 2011 the educational activities within the Hungarian line of studies are done through the 18 Hungarian departments, and, at present, 15 out of the 21 faculties are offering study programs in Hungarian: • Faculty of Mathematics and Computer Science • Faculty of Physics • Faculty of Chemistry and Chemical Engineering • Faculty of Biology and Geology • Faculty of Geography • Faculty of Environmental Science and Engineering • Faculty of Law • Faculty of Letters • Faculty of History and Philosophy • Faculty of Sociology and Social Work • Faculty of Psychology and Educational Sciences • Faculty of Economic Sciences and Business Management • Faculty of Political, Administrative and Communication Sciences • Faculty of Physical Education and Sport • Faculty of Theatre and Television • Faculty of Reformed Theology • Faculty of Roman – Catholic Theology
dr. Soós Anna, docens A BBTE Magyar Tagozatának vezetője
Professor Anna SOÓS,PhD Vice Dean -responsible for the Hungarian line of studies
31
The Amera Brand is emerging on the Cluj market. The brand is promoting a new vision about the estate concept, in terms of both management and development.
Az Amera brand nemrég jelent meg a kolozsvári piacon, célja, hogy a tulajdon fogalmának új megközelítését valósítsa meg, a management és a fejlesztés szempontjából egyaránt.
The Amera Tower project embodies the vision by sheer size and complexity. On the extremely dynamic market of business centers, it aims to provide the alternative given its location, benefits and services.
Az Amera Tower nagyságrendje és bonyolultsága azt a felfogást tükrözi. Az üzleti központok rendkívül dinamikus piacán az Amera Tower minősége és az általa nyújtott szolgáltatások révén igyekszik érvényesülni.
Amera Tower has been designed as a business oasis away from the crowded urban habitat, nontheless close to the downtown, easy to reach with public transportation and by car, thoroughly conceived to sustain the business flow. It has a generous parking place, vast offices, a classy restaurant and an elegant coffee-shop.
A városi tömörülésen kívül megválasztott, a városközponthoz mégis közel található, közszállítási eszközökkel könnyen elérhető stratégiai helyszínével az Amera Tower valóságos üzleti oázis, melyben megtalálhatók a business-áramlat fenntartásához szükséges elemek: tágas parkoló, szellős irodák, minőségi vendéglő és elegáns kávézó.
Amera Tower is the first LEED GOLD green building in Cluj-Napoca with international certificate.
Az Amera Tower az első kolozsvári, nemzetközi jogosítvánnyal rendelkező, zöld LEED GOLD épület.
Nivele de inteligență
business
www.secpralpro.ro
A
Mesebeli márkák, kitűnő termékek és
SECPRAL PRO INSTALAŢII (SPI) cég az egyik legjelentősebb, épületgépészeti, fűtéstechnikára alkalmas szerelési anyagokat, valamint konvencionális és megújuló üzemanyagokkal működő technologiára alapozó termékeket forgalmazó, 100%ban romániai tőkével rendelkező, családi, magánvállalkozás. Országunktól nyugatra fekvő, jelenleg 42 gyártóval való, több mint 16 éves (!) múltra vetíthető, stabil és direkt kapcsolatainknak köszönhetően, nem csak termékeket, hanem valós, igényreszabott megoldásokat, igazi értéket ajánlunk vásárlóinknak, partnereinknek. A kolozsvári székhelyünk és raktáraink, az ország több városában működő (Bukarest, Szeben, Brassó, Temesvár, Craiova, Roman, Nagyvárad) kirendeltségünk, valamint az 500-nál több független disztribuciós partnerünk biztosítéka annak, hogy termékeink mindenkihez időben eljutnak. A teljes SPI csapat, napjainkban 140 főt ért el, folyamatosan fejlődve 2008 után is, melyhez 120 szervízcég, 550 disztribuciós partner, a 18 kizárólagos európai és világszínvonalú termékmárka, ügyel arra, hogy kiváló, garantált és biztosított minőség legyen hazánkba is beépítve. Az értékek amelyekben hiszünk vezérlik tetteinket is! Hisszük, hogy Románia lakossága is megérdemli a magas szintű kényelmet és biztonságot nyújtó termékeket. Ivóvíz, melegvíz, gázrendszereink minősége jelentősen hozzájárul életetszínvonalunk minőségéhez. Cégünk története a mesébe illő márkáink története. Ezen márkák és termékek által, ajánlataink hatékony, magas minőségű és időben helyüket álló rendszerek, illetve sikeres, hosszútávú, mindkét fél számára előnyös (win-win) partnerkapcsolatokat biztosítanak.
36
Az alábbi termékmárkák és minőségüket igazoló érvek magukért beszélnek: A csehországi márka a legjobb választásnak bizonyul a fa és szilárd tüzelésű, faelgázasító technológiára épülő kazánok közül. A több mint 39 típusú, 18-99 kW közötti teljesítményű, fa, szén, pellett, brikett üzemanyaggal működtethető kazán közül, lehetetlen nem megtalálni a legcélszerűbbet akárki számára! Ezeket a kazánokat ma már a legkorszerűbb plazmavágással, számítógépes, robotizált technologiákkal gyártják, de akár csak az idős Cankar idején, még mindig van egy manufakturára alapuló része is ennek a gyártási folyamatnak, amit csakis a nappali váltásban tesznek meg, pont azért, hogy a meghibásodási ráta a legalacsonyabb legyen, nekünk pedig a biztonságunk és kényelmünk a legmagasabb. És ha mesebeli márkákról és termékekről beszélünk, feltétlenül szükség van egy “kiralynőre”– Miért válasszunk egy “királynőt”? Erre a kérdésre a választ a gyártó 79 évre visszatekintő múltja (ezzel az életkorral csakis királynőről beszélhetünk…), a tény, hogy az kazánokat Európa és világszerte használják és nem utolsó sorban a Romániában eladott, garanciális időben, 0,00%-os meghibásodási aránnyal büszkélkedő 38.000 darab kazán adja meg. Az acéllemezből készült fa és fahulladékot égető, egyáltalán nem igényes hercegnőnk, Hamupipőkénk, a kazán, melyet a Hőtechnikai Kft gyárt Magyarországon. Megbízható barátnak bizonyult az évek során, amelyben az energia önnek kamatozik.
v
s
valós emberi kapcsolatok A klasszikus működésű vagy kondenzácios technológiára épügázkazánok feladata, hogy meleget és melő, fali, legvizet termeljenek gazdaságosan, biztonságosan számunkra. cég a Gustaw Becker órák 100 A lengyelországi éves gyártási tradicióját viszi tovább. Ez a cég már 1965-ben is gyártott fali vízmelegítőket. Ezek a kazánok egyszerűek, kompaktok, korszerűek, szépek, nincsenek benne távolkeleti komponensek, nem műanyag hanem bronzból készült hidroblokkot tartalmaznak, a jelenlegi 19 típusból, egyesek hőcserelője saját feltalálásu szabadalmazásra épül, több melegvizet bistosítva és a SPI-in keresztül pedig a legolcsóbb cserealkatrészeket tudjuk biztosítani nyujtani a valós, 4 éves garancia letelte után is. A acéllemez radiátorok is méltó helyet foglalnak el a mesebeli termékek sorában már 15 éve. A modern aluminium radiátorok, a vevők követelményeinek figyelmes elemzése eredményeként kerültek piacra. Beépíthetőek bármilyen rendszerbe, még a rézcső alapú szerelésekbe is, az egyedüliek amelyek valós, 20 év garanciával rendelkeznek. A csehországi 1-es számú gyártótól származó bojlerek és víztárolók is fontos szerepet játszanak kényelmünk megteremtésében. A 40 éves hagyomány és gyártási tapasztalat, a Romániában eladott és beszerelt több mint 18.000 termék alapján a következő kijelentést tehetjük ezekről: “Abszolut mindent tudnak a melegvízről”.
csaAz európai minőségű rézötvözetből készült pok és tartozékok mindegyike tulajdonképpen egy külön megoldás a napjainkban előforduló gondok egyikére, függetlenül attól, hogy napenergiával táplált rendszerekről, ivóvíz, melegvíz, gázhálózatokról, vízkő-lerakodás elleni megoldásokról van-e szó. Az csapokat 85 országba és 5 kontinensre exportálják. Az 5 éves garancia általi biztonságot kiegészíti a 6 millió EURos biztosítás gyártási hiba miatt történő kár esetében. Megújuló energiákkal működő termékeink kiemelkedő egységeit képezik a
napkollektorok, a
gyártott vákuumcsöves-, illetve az szolgáló polietilén napkollektorok.
által medencefűtésre
Mesebeli márkáink rövid változatának utolsó állomása Svédországba vezet. A svéd hőszivattyúkkal 1 kW energiáért fizet és 4 kW energiát ingyen kaphat! Annyira okos, hogy az energiát a körülöttünk levő térből, talajból, vagy vízből vonja ki és adja át gyártó számunkra. Szinte varázslatos, nem? A svédországi úttörő e téren. Már 1973-ban gyártotta az első hőszivattyút. A hőszivattyúkat Thermia márkanév alatt 26 és Danfoss márkanév alatt pedig 16 országba exportálják. Mesénk még sok más márkával folytatódik… Fedezze fel őket meglátogatva bennünket! Termékeink az ön érdekeit, kényelmét és biztonságát szolgálják. Magátólértendő, hogy történetünket minden nap írjuk … már több mint 16 éve és ezután is folytatjuk… Mesénket nem tudtuk volna elmondani ezen kitűnő márkák és termékek nélkül, valamint minden egyes partnerünk és végfelhasználonk hozzájárulása nélkül. Köszönjük, hogy együtt tehettük ezt.
37
business
www.secpralpro.ro
Legendary Brands, Exceptional Products
W
ith 100% Romanian capital, SECPRAL PRO INSTALAŢII (SPI) is a privately owned family business, one of the most important companies in Romania in the field of plumbing and heating materials, also conventional and renewable energy equipment distribution. Due to the direct and stable relationships lasting for over 16 years with, presently, 42 suppliers originating from the west of our country, we offer our customers and partners not only products, but practical, customized solutions and true values. Our headquarters and warehouses in Cluj-Napoca, and our branches located in important cities of Romania (Bucharest, Sibiu, Brasov, Timisoara, Craiova, Roman and Oradea) and our more than 500 independent distribution partners assure that our products are delivered to everybody on time. The whole SPI team, which has been growing continuously since 2008 and now has 140 members, and 120 service companies we work with, 550 distribution companies, 18 European and worldwide exclusive brands are responsible for implementing performance, guarantee and assured quality in Romania. The values we believe in influence the way we act. We believe that, also in Romania people deserve to have products which give them a high level comfort and safety. The quality of the drinking water, hot water and gas distribution systems from our homes has a significant contribution for creating the quality of our standard of life. Our story is the story of our legendary brands. Through these brands and products we offer reliable, high quality, long lasting systems, respectively successful, long-term, best solutions.
38
These arguments will prove this: The brand is the best choice from the available solid fuel gasification boilers on the market. From the more than 39 boiler types with outputs between 18 – 99 kW, multiple fuel usage possibilities: wood, coal, pellets, briquettes, you can find the one which suites your requirements. Nowadays, the manufacturing process of these boilers includes modern laser-plasma-cutting procedures, computercontrolled, robotized technologies. However, it is also manually constructed, the same way as in the old Mr. Cankar’s time, which is still perforemed only during the day shift, with the purpose to maintain the failure rate at the lowest level possible and to increase safety and comfort. And just because we talk about legendary brands we absolutely need to have a “Queen” … Why should we choose a Queen?” We can find the answer to this question in the 79 year long tradition and experience of the manufacturer (being this old, we can only talk about a Queen), in the fact these boilers are used and appreciated in Europe and all over the world and last but not least because after more than 38,000 boilers sold in Romania, the failure rate during the warranty period is still 0,00% for the boilers’ bodies. boiler is The steel, wood and wood-waste burning our less exigent princess, our Cinderella, which is produced by the company Hőtechnikai Kft from Hungary. It has proven to be a reliable friend over the years which enrich the energy for you. wall-hanging, condensing or non-condensing The gas boilers’ task is to assure comfort for our home by heating it and preparing domestic hot water in an economic and safe manner.
a
s
and Valuable Human Relations company actually continues a 100 year The Polish tradition of the Gustaw Becker watch production. They produced wall-hanging water heaters back in 1965. They are simple, compact, modern and of an attractive design, without components produced in the Far East, its hydro-block is made from bronze, not from plastic, some of the available 19 boiler types are with a special heat exchanger constructed on the base of the producer’s own patent. SPI can assure the cheapest spare parts even after the expiration of the 4 year warranty period offered.
The valves are exported to 85 countries from 5 continents. The 5 year warranty period is completed by the 6 million EUR insurance for damages caused by manufacturing defects. From the outstanding renewable energy based products from our offer we may mention: the collector systems produced by the
solar systems, the vacuum-tube , respectively the
polyethylene solar panels for pool-heating.
steel-panel radiators have their worthy The position among the brands we promote, for 15 years now.
The short version of the legendary brands’ story leads us to Sweden.
The modern looking aluminum radiators were developed and put onto the market after the detailed analysis of the buyers’ needs. They can be included in every installation, even
With the Swedish heat pumps you pay for 1 kW energy and you may get 4 kW energy for free. This equipment is so intelligent that it can extract the energy for you from the surrounding space, from the soil or from the water. This is almost magical, isn’t it? The Swedish
those based on copper tubes. is the only aluminum radiator on the Romanian market with a 20 year warranty. The water heaters and water tanks produced by the nr. 1 Czech producer, also have their important role in creating our life’s comfort. Based on the 40 years’ tradition and manufacturing experience of the producer and the 18,000 pieces of products sold and installed in Romania we may affirm that “They know absolutely everything about hot water!” Each of the valves and accessories made of European copper alloy represents an individual solution to our days’ needs, no matter what system we are talking about: solar, drinking water, hot water, gas distribution networks, anti-lime solutions etc.
producer,
, is a leader in the field. They started producing the
first heat pumps in 1973. These heatpumps are sold as 26 countries and as Danfoss brand in 16 other countries.
brand in
Our story continues with many other brands … Discover them by visiting us! The products we offer are meant to assure your continued interest, comfort and safety. It is obvious that we have been writing our story day by day … for more than 16 years and we continue doing this thereafter … We couldn’t tell our story without these excellent brands and products, without the contribution of each of our partners and end-users. Thank you for doing this together with us!
39
BuSINESS
A
small local business which was founded with one employee in 1991 and arrived in 2014 on an international scale with an annual turnover of 10 million EURO and approximately 300 employees. In short, it is the success of Mendola Group, trusted in a variety of activities, distribution and retail decoration for international transport and a logistics park. The secret of this family business is its soul, founder, Zsuzsánna Székely. She succeeded with her husband, Tibor Székely to bring the whole family together, supporting everyday life in home and business: Both daughters; Ágnes and Zsuzsa, along with their spouses are involved in the management of the companies of Mendola Group. “A family business rooted where it was founded, reinforces you to stay there, so it is more durable than any other structure”, said Mrs. Szekely”. “The advantage of working in the family business is long-term strategic thinking. We want to continue and strengthen the business of which our fathers dreamed”, said Ágnes Gündisch. What turns a house into a home? Answer: a passion for interior decoration. From this response to the first Nobila Casa store, this soon became a wellknown brand in Cluj and Transylvania. It started as a small shop with 20 square meters for home textiles and became its own workshop. Three years ago, Mendola Group management decided to strengthen its own chain of stores under the Nobila Casa umbrella company, Mendola Pro. It currently has 10 Nobila Casa stores in the country, covering the cities of Transylvania and soon in Bucharest. As a natural evolution of things, the company has developed Mendola Group Deco Center, which deals with the distribution of items of decorative textiles, curtains and draperies. Deco Center works with the chain stores “Do- ItYourself ” from Romania, and other European countries. “Brands, backed by quality products in the field of interior decoration and textiles available in a generous assortment of styles in line with the international trends allow us to maintain a loyal client base and long term collaboration”, says Ágnes Gündisch, manager of one of the company of
40
Szekely Zsuzsanna,
Vezérigazgató General Manager
the group and the eldest daughter of Tibor and Zsuzsánna Székely. All Deco Center distributed products found in Nobila Casa stores and its chain stores come with extensive access to these exclusive collections. Following an emerging need, Mendola Group developed its own international transport company, Unitrans, with a new fleet which meets the most stringent European standards. It provides domestic and international transportation
services with an impeccable reputation. An important direction for developed companies in the group is the logistics parks. Proinvest Real Estate has warehouses located in the industrial area, Apahida. This park was developed in an area of over 35,000 square meters and has approximately an 8,000 sqm of warehouse and office space, easily accessible from the centre of Cluj, allowing access to transport from all areas including the airport and train-station.
A családi vállalkozás ereje E
The Strength of the Family Business
gy 1991-ben alapított, egyszemélyes helyi kisvállalkozás 2014-re nemzetközi léptékű, tízmillió eurós forgalmat lebonyolító és 300 személyt foglalkoztató vállalkozássá nőtte ki magát. Röviden így írható le a Mendola Group, a szerteágazó tevékenységet lebonyolító cégcsoport sikere.
Tevékenységük dekorációs termékek forgalmazásán és viszonteladásán keresztül, logisztikai park kialakításáig és nemzetközi szállítmányozási cég fenntartásáig terjed. A családi vállalkozás lelke és sikerének kulcsa Székely Zsuzsánna, a cég alapítója. Férjével, Székely Tiborral sikerült maga mellé állítania az egész családot, hogy a mindennapokban és a vállalkozásban is mellé álljanak. Mindkét lánya, Ágnes és Zsuzsa, és mindkét veje részt vesz a cégcsoport irányításában. Egy családi vállalkozás ragaszkodik a helyhez, az emberekhez, hosszútávra rendezkedik be és éppen ezért időtállóbb bármilyen más stuktúránál, vallja Székely Zsuzsánna. „Családi vállalkozásban dolgozni a hos�szútávú, stratégiai gondolkodás miatt is előnyös. Szeretnénk folytatni, megszilárdítani a szüleink által megálmodott vállakozást” - mondta Gündisch Ágnes. Mi teszi a házat otthonná? A válasz: a lakberendezés iránti szenvedély. Ebből a válaszból indult
www.mendolagroup.ro el az első Nobila Casa üzlet, mely rövid időn belül egy jól ismert branddé vált a kolozsvári és erdélyi piacon. Egy kis, 20 négyzetméteres bolttal indult, ahol a cég a saját varrodájában készült textíliákat árulta. Három éve a Mendola Group vezetése úgy döntött, megerősíti saját üzletláncát a Mendola Pro cég ernyője alatt. Így jelenleg 10 Nobila Casa üzlet működik az országban: minden erdélyi városban jelen van, és hamarosan indul a bukaresti üzlet is. Cél a hazai piacon való folyamatos fejlődés. A gazdasági folyamatok természetes fejlődése jegyében a Mendola Group keretein belül a bontakozott ki a Deco Center. Ez a cég dekoratív textíliák, függönyök és sötétítők forgalmazásával foglalkozik. A Deco Center a romániai és más, európai országokbeli Do-It-Yourself áruházláncokkal dolgozik együtt. „A saját márkájú minőségi dekorációk és textíliák, stílusosak és kö-
vetik a nemzetközi divatot, - ez lehetővé teszi, hogy megőrizzük vevőkörünket, velük hosszú távú együttműködést alakítsunk ki”, mondja Gündisch Ágnes, a cégcsoport egyik vezetője, Székely Tibor és Zsuzsánna nagyobbik lánya. A Deco Center által forgalmazott termékek megtalálhatók a Nobila Casa üzletekben, a saját áruházláncban pedig exkluzív kollekciókkal is bővül a kínálat. A cégcsoporton belüli igényeknek tett eleget a Mendola Group, amikor kifejlesztette saját, nemzetközi szállítmányozási cégét is, az Unitrans-ot. A cég új autóparkkal rendelkezik, mely megfelel a legszigorúbb európai környezetvédelmi szabványoknak. Ez a cég hazai és nemzetközi szállítmányozási szolgáltatásokat ajánl, jelen van a nemzetközi szállítmányozási tőzsdéken, hírneve pedig kifogástalan. Egy másik fontos irány, amely fele a csoport fejlődik: a logisztikai parkok. A Proinvest Real Estate csarnokai Apahida község ipari övezetében találhatóak. A park alapterülete körülbelül 35 ezer négyzetméter, és mintegy 8000 négyzetméternyi raktárhelyiséggel és irodákkal rendelkezik, a kolozsvári körgyűrűn bármilyen irányból érkező szállítmányok számára könnyen megközelíthető helyen, a vám, a repülőtér és a vasút közelében.
41
BuSINESS
Butyka hรกz, megoldรกs mindenki szรกmรกra Butyka House, A Solution for Everyone
Casa BUTYKA
www.casabutyka.ro
42
Fortech Cluj
j
A
bútor olyan mint a ruha: ha nem megfelelő, nem lehet sem hasznos, sem esztétikus. Ezért komoly igény van a rendelésre bútort készítő cégek iránt. Miután a Butyka Ház évekig Kolozsvár legergonomikusabb konyhabútorait készítette, új piaci rést célzott meg: az irodabútorokat.
“A magán befektető cégek kezdtek felkérni minket az irodáik bebútorozására, miután helyi gyártókhoz fordultak, szakítva azzal a korábbi szokással, hogy külföldről hozatták a számukra szükséges bútorzatot”, mondja Butyka Ferenc, a nevét viselő cég alapítója. Ezáltal az érdekelt cégek nemcsak egy adott sablon alapján bebútorozott, hanem igazán személyre szabott teret kapnak.
akkor legyártott bútorzat a mai napig működőképes”, meséli a Butyka Ház menedzsere. Mindezek ellenére a bonyolult közbeszerzési törvénykezés miatt úgy döntött, hogy a jövőben nem dolgozik többet állami megrendelők számára. “Úgy vélem, hogy a legkisebb ár kritériuma helytelen”, nyilatkozta a személyre szabott bútorok szakértője. A Butyka Ház vezetősége két éve úgy döntött, hogy PHARE-program segítségével a munkavégzést hatékonyabbá tevő technológiát vásárol. Az asztalosmunkára kidolgozott IMOS szoftver szerepe, hogy kisebb költségek mellett nagyobb teljesítményt tesz lehetővé. A siker titkát ellenben nem kizárólag a technológia jelenti, hanem az azt működtető emberek is. A
A kolozsvári cég 1998-2000 között a helyi Vízművek laboratóriumának készített bútorzatot. A megrendelést az igazgatók javaslatai alapján kapták, akiknek magánlakásait korábban konyhabútorral szerelték fel. “Kezdetben csak árajánlatot kértek tőlem, majd megmutattam, hogy milyen anyagokból szándékszom a munkálatot elvégezni. A többi ajánlathoz képest az én bútoraim, hasonló feltételek mellett, hétszer-nyolcszor kevesebb pénzbe kerültek. Az igazi dicsőség számunkra az, hogy az
F
urniture is like a coat: unless it fits, it is neither useful, nor aesthetic. This is why custom furniture firms are in high demand. After years of specializing in the manufacture of the most ergonomic kitchens in Cluj, Butyka House has adopted a new niche: office furniture. “Private investors have started to turn to us when furnishing their offices, they have resorted to local manufacture, which means they no longer import the furniture they need, as before”, says Ferencz Butyka, founder of the firm. Thus, customer firms obtain spaces that are not furnished after a template, but truly personalized to fit working areas. In the late ‘90s, the firm in Cluj created furniture for the Water Company Laboratory. It obtained this job at the recommendation of company executives, whose personal kitchens it had designed. “To start with, I was only asked for quotation prices; afterwards, I showed them the materials that I would use for the job. The resulting furniture was 7 to 8 times cheaper than other offers under similar conditions. Our claim to fame is that the furniture we created for them is still functional”,
cég fiatal személyzettel tökéletesítette tevékenységét. “Mindenki azt mondja, hogy az iskola nem nevel szakembereket, pedig ez nem így van. Időnként, meghatározott időre egyetemistákat is alkalmaztam és pozitív nyomot hagytak a cégünk tevékenységében. A cég személyzetének évről évre javuló minősége vezet a vállalkozás sikeréhez,” tette hozzá Butyka Ferenc. A MossFern tervezőirodával való együttműködésben a Butyka Ház rendezte be az RDS cég számára a kolozsvári Digi 24 televízióstúdió irodáit. Ugyanezzel a tervezőirodával közösen rendezték be a nagyváradi Regina Maria magánklinikát is. A Morphoza céggel közösen pedig a kolozsvári Fortech számítástechnikai cég irodabútorzatát készítették el. „A belső dizájnereknek, belső építészeknek nagyon fontos szerepük van a kész bútorzat elkészítésében. A mi munkánk is teljesen más, amikor velük dolgozunk” mondta el a bútorszakértő. De az alapelvek továbbra is a használhatóság és az ergonómia. „Egy bútor elkészítéskor mi nem kizárólag fizikai munkát végzünk, hanem szellemit is. Nem mindegy, hogy bútort próbálunk eladni, vagy egy egyszerű vaslábat” foglalta össze Butyka Ferenc. the activity of the Cluj firm. “Everyone says that schools do not produce craftsmen. That is not true. I have recurrently hired students, on limited term contracts. They have positively impacted the activities of our firm. The quality of the staff increases year to year and leads to the success of the works and the firm”, added Ferencz Butyka.
Digi TV 24 Cluj Headquarters
recounted the manager of Butyka House. However, because of auction legislation, he has decided not to work for state companies in the future. “I consider the lowest price policy wrong”, explained this specialist in customised furniture. Two years ago, by means of European funds PHARE, Butyka House management decided to buy technology that would streamline the work. Thus came IMOS, carpentry software meant to bring higher performance at lower costs. Technology is only one side of the secret of success: people who operate it are the other side. The youthful staff enhanced
Butyka House has designed the Digi 24 offices of the RDS Company in Cluj, in collaboration with the architecture office MossFern LLC. Together with the same architecture office, it also designed a centre of the Regina Maria private clinic, in Oradea. It also created furniture for Fortech, in collaboration with the Morphoza Company. “Designers and architects have a major role in the creation of the final work. My work has a completely different aspect when I operate this way”, said the furniture specialist. But the basic principles are usefulness and ergonomics. “When creating furniture, we do not carry out mere physical labour, but also intellectual work. This is the difference between trying to sell furniture and trying to sell metal legs only”, concluded Ferencz Butyka.
43
BuSINESS
Élni benyomást tenni a világra
A
z Impress nyomda 1995-ben kezdte el tevékenységét nyomdai előkészítést, azaz prepress-t végző stúdióként, és az általa nyújtott minőségi és professzionális szolgáltatások révén csakhamar kiemelkedett a kolozsvári piacon. A cég azóta is folyamatosan utolsó generációs felszerelésbe fektet be, annak érdekében, hogy az ügyfelek legkülönfélébb szükségleteinek megfeleljen.
Tíz évvel megelőzte korát Az Impress nyomda által elért legfontosabb eredmény szorosan kapcsolódik a nyomtatási technológiába való befektetésre irányuló cégpolitikájához. Ahogy Bogdan Brânzaș, az első romániai reklámügynökségek egyikének alapítója mondta, „Az Impress cég, üzleti felfogásának és az általa használt prepress technológiának köszönhetően legalábbb tíz évvel előzte meg korát.“ Technológiai befektetéseinek köszönhetően a cég kinyomtatta a 2000 Impress naptárat, ami hexakróm színeivel premiernek számított Romániában. A termék elnyerte a Román Formatervezői Alapítvány Kent-díját (az említett Alapítvány már tizennyolc éve nyújt szolgáltatásokat vezető romániai és külföldi cégek számára). 2005-ben az Impress országos első díjat nyert nyomtatványainak minőségi kivitelezéséért. A cég igen szigorú minőség-ellenőrzést folytat azért, hogy az ISO 9001 minőség menedzsment irányítási rendszernek megfeleljen. A nyomda állandó célkitűzése, hogy ügyfélkapcsolatait hatékonyabbá tegye. A végtermékben jelentkező hiba minimalizálása érdekében nagy hangsúlyt fektetnek az ügyfeleknek nyújtotta technikai segítség folyamatos fejlesztésére. „Mi nem sorozatgyártásban készült, hanem erős, személyreszabott termékeket árulunk, amelyek tükrözik a munkánk kulcsszavait: jó érzék, pontosság, megbízhatóság és kifogástalan minőség valamennyi ügyfelünk számára!” – mondja Mihaela Miron, a cég gazdasági ügyvezetője és eladási osztályának igazgatója.
44
Minőségi szolgáltatások Az Impress nyomda által ajánlott nyomdai termékek és szolgáltatások széles skálán mozognak. A cég fő tevékenységei a következők: design, professzionális nyomdai előkészítés és nyomtatás. A nyomdában főként erdélyi reklámanyagokat készítenek, de külföldi, német- és olaszországi ügyfeleik is vannak.
A nyomda főként a következő nyomdai termékeket biztosítja nagyobb mennyiségekben: szórólapok, brosúrák, katalógusok, bemutató mappák, plakátok, címkék, névjegykártyák, könyvek, papír és kartoncsomagolás, tevékenységi beszámolók, határidőnaplók és naptárak. Az Impress nyomda mindig is nyitott volt más országokbeli, főként a magyarországi partnerek irányába.
T
he Impress printing house started its activity in 1995 as a prepress studio and has soon succeeded to stand out on the market in Cluj-Napoca due to the professionalism and quality of its services. Since then, the company’s permanent preoccupation has been to invest in last generation professional equipment in order to respond to the most varied of its clients’ needs.
10 years ahead of its time The most important achievement of the printing house is strictly linked to its policy to invest in the printing technology. As Bogdan Brânzaș, the founder of one of the first branding agencies in Romania, was saying „Because of the prepress technology and its business approach Impress was, at that time, at least 10 years ahead, as compared to the other competitors on the market”. Due to these acquisitions in technology, the company succeeded to print the “Impress Calendar For The Year 2000”, which had been a premiere in Romania because it was the first work of this kind printed in hexachrome colours. The whole achievement was awarded with the Kent award granted by the Romanian Design Foundation. For 18 years, the Foundation has been able to cater services for top clients from Romania and abroad. In 2005, Impress was awarded the 1st prize for the quality of the commercial printing in the country. Impress has a very strict
Born to
quality control assurance due to the implementation of the quality management system ISO 9001. The printing house is permanently preoccupied by the efficiency of its relationship with the clients. An important focus is also on the minimization of the risk of any errors that might occurs in the final product due to the continuous development of the technical support provided to the company’s clients. “We don’t sell serial products but strong, personalized products which reflect the key words in our work: good sense, punctuality, reliability and impeccable quality for all our clients!”, declares Mihaela Miron, associate partner and manager of the commercial department of the company.
Quality Services Impress printing house offers a wide range of printing products and related services. The company’s main activities are: design, professional prepress and printing production services. The printing house production and equipment is oriented towards the production of advertising materials for Transylvania, but also for customers from abroad (Italy or Germany). The printing production on larger scales mainly consists of: leaflets, brochures, catalogues, presentation folders, posters, labels, business cards, books, paper or cardboard packaging, prospects, activity reports, notebooks and calendars.
Mihaela Miron, Manager of the commercial department Impress Impress printing house has always been open to international collaborations, especially in Germany (with Kirchheim-Verlag as one of the German clients) which is why starting from this year, the printing house has become a member of the German Business Cluj from Northern Transylvania.
45
GPS Tracking solution for fleet management
l l l l
TrackGPS is a brand of
Offices in Romania and Hungary Professional services & competitive prices 24/7 GPS tracking, anywhere in Europe Certified AAK Partner – Hungarian road toll
www.trackgps.ro
cosmin.filipas@arobs.com +40 728 276 273
www.trackgps.hu
robert.vegh@arobs.com +36 703 755 500
BuSINESS
www.nexperta.com Nexperta provides a unique integrated near-shore software, e-commerce, web, mobile application development and outsourcing solutions combining local onsite consulting and management with offsite development. This approach allows you to benefit from high quality, timely and cost effective development while maintaining direct, local project management and support. Contact us for a free consultation of how Nexperta can lower your development costs significantly while raising your standards.
www.madisontravel.ro We provide our clients plenty holiday packages in Romania, from the beautiful Carpathian Mountains to the relaxing Black Sea. Madison Travel offers: • • • • • •
tours in Transylvania and beyond rural tourism and agritourism packages city break accommodation spa & wellness facilities all over the country vacation packages in seaside and mountain resorts • airline tickets • buses, minibuses, car rental • events, congresses, conferences, team-building activities
48
Az erdélyi székhelyű Nexperta Solutions Kft. személyre szabott és teljes körű szoftverfejlesztési megoldásokat kínál ügyfelei számára: »» »» »» »»
szoftverfejlesztés és tesztelés mobil applikációk fejlesztése és tesztelése webfejlesztés hosting szerver megoldások
Nexperta Solutions Kft. Románia, Kolozsvár Tetarom 1 Ipari Park, 47C1, N6 Tel: +40 364 086 786 Mobil: +40 724 55 67 44 office@nexperta.com www.nexperta.com
Madison TRAVEL
49
TOURISM
Magyarország, minden élménnyel több leszel
Hungary Welcomes Romanian Tourists
A
Magyar Turizmus Zrt. elsődleges célja és feladata Magyarország mint turisztikai desztináció ismertségének, elismertségének növelése belföldön és külföldön egyaránt. A marketingszervezet küldetése, hogy hozzájáruljon a hazai turisztikai kínálat piacra viteléhez és ezáltal elősegítse a Magyarországon realizálódó belföldi és nemzetközi turizmusból származó bevételek növelését. A kitűzött célok elérését konkrét feladatok segítik: Magyarország mint turisztikai desztináció arculatépítése, imázsának javítása, ismertségének növelése belföldön és külföldön, a magyar turisztikai kínálat piacra juttatásának segítése versenysemleges módon belföldön és külföldön, a regionális együttműködések támogatása a turizmusmarketing területén, marketingkommunikációs tevékenység folytatása belföldön és külföldön, turisztikai információ biztosítása a belföldi és a Magyarországon tartózkodó külföldi turisták, a potenciális utazók, a döntéshozók, a belföldi és a külföldi turisztikai szakma számára. A Magyar Turizmus Zrt. romániai képviselete 1997 óta működik, székhelye Kolozsvár. A képviselet vásárokon és rendezvényeken vesz részt, piacspecifikus kiadványokat készít és terjeszt, folyamatos kapcsolatot tart fenn a helyi média és a turisztikai szakma
T
he Hungarian National Tourism Agency opened an office in Romania in 1997 and chose Cluj-Napoca as the location for its headquarter office. Its mission is to provide support for the professionals that work in the field of tourism both in Romania and Hungary by means of offering them information and by promoting the touristic objectives of Hungary. The National Hungarian Tourism Office takes part in various fairs and events, exhibitions related to the field of tourism and functions as an intermediary as it helps to establish partnerships between Romania and Hungary, provides information about Hungary
50
képviselőivel, tanulmányutakat és sajtótájékoztatókat szervez, reklám- és turisztikai információs tevékenységet folytat. 2013-ban 7.902.000 látogató érkezett Romániából Magyarországra, ebből 1.179.000 turisztikai motivációval. A magyarországi kereskedelmi szálláshelyeken a romániai turisták 410.387 vendégéjszakát töltöttek, ennek 81,0%-át, azaz 337.935 vendégéjszakát szállodában. Budapest, a Duna királynője, a termálfürdők, Balaton, Eger és Tokajas a tourist destination both to the larger public and the one working in this particular field. According to the statistics, a measurable result of this institution’s work is the fact that, in 2013, approximately 7.902.000 visitors travelled to Hungary and, amongst them, 1.179.000 were tourists. The Romanian guests spent 410.387 nights in the accommodation centres from Hungary, of which 337.935 nights, i.e. about 81,2%, were accommodated in hotels. The most popular tourist destinations and leisure activities the tourists can visit and enjoy are promoted by the National Hun-
Hegyalja, az Európában egyedülálló miskolctapolcai barlangfürdő csak néhány a kedvenc úti célok közül. Magyarország borai és gasztronómiai különlegességei igen népszerűek a világ minden részéről érkező vendégek körében.
garian Tourism Office. The most renowned of these touristic objectives are the capital city, Budapest, also known as The Perl of the Danube, the thermal baths, lake Balaton, the Eger-Tokaj area and the caves from Miskolctapolca. Moreover, the specialties of the celebrated Hungarian cuisine as well as the wines are well-known and appreciated by tourists all around the world. These are merely a few of the tourist attractions promoted by the National Hungarian Tourism Office from Romania, thus making the information about our neighbouring country accessible for a larger public and also attracting potential clients and tourists.
+40 743-526.653
www.321rentacar.ro
prices starting from Lowest Car Rental Prices in Cluj
10 â‚Ź/day
51
TOURISM
M
ennyország. Így írhatná le valaki az erdélyi, Hargita megyei Ivó falu körüli tájat, mely Kolozsvártól körülbelül 200 kilométerre található. A Keleti-Kárpátok e magas csúcsait fenyvesek borítják. Kristálytiszta patakkal keresztezett völgyben egy ménes füvet legel: a környék számára igen különleges lófajtáról, éspedig az izlandi lovakról van szó. Ezeknek a lovaknak a magassága a házilovak és az angol pónilovak között van. Az izlandi lovak a Viking harcosok által az észak-atlanti szigetre behozott lovak leszármazottjai. A Kárpátok közé Albert András üzletember hozta ezt a fajtát, amikor felismerte annak egyedi és értékes voltát. “Mivel Izlandon kevés járható út volt, az izlandi ló századokig a vidék egyik legfontosabb közlekedési eszközét jelentette”, mondja Albert András. Az izlandi lovakat meg lehet tanítani az ún. tölt mozgásra. Ennek a sajátos mozgásnak eredményeként a ló poroszkálása jóval pihentetőbb a lovas számára, mint más fajtájú lovaké. Az üzletember főképpen emiatt döntött úgy, hogy izlandi lovakba fektet be. „Viszonylag későn tanultam meg lovagolni, 42-43 éves koromban, egy barátom farmján, hagyományos fajtájú lovakkal”, mondja. Csak később fedezte fel az izlandi lovakat. Mára 21 darab különösen értékes génállományú izlandi ló található az ivói farmon. Az izlandi lovak tökéletesek azok számára, akik a lovaglás titkaiba szeretnének beavatást nyerni. „Amint Ön is láthatja, a lovaglás veszélyes sport lehet. Az izlandi lovak viszont nagyon nyugodtak, csendesek és magabiztosak. Nem különösen érzékenyek sem az időjárásra, sem a takarmányozásra”, avat be Albert András. Egy izlandi ló akár 80 kilométert is meg tud tenni egy nap alatt anélkül, hogy elfáradna. A farmon számos programmal várnak mindenkit, aki szereti a természetet és a lovaglást. A természetes környezetben való négyórás lovaglás 25 euróba kerül, de kínálnak egésznapos lovaglótúrát is, ami tartalmaz egy, a házigazda által szarvashúsból készített ebédet is. Ennek a csomagnak az ára 50 euró. Bevezetés az izlandi lovak világába címen a farm különleges programot ajánl azoknak, akik izlandi lovakon szeretnének megtanulni lovagolni. A 45 euróba kerülő program három, legalább egy órás lovaglóleckét tartalmaz. Ez ügetést, az ún. tölt mozgást és természetben való lovaglást foglalja magába. A kínálatban egyébként 60 perces egyéni lovagló óra is szerepel, ami 25 euróba kerül. A felsorolt programokban kizárólag 8 éven felüliek vehetnek részt, de a 4 és 8 év közötti gyermekek számára sajátos lovaglóleckét kínálnak, így a kicsik játszva tanulhatják meg a lovaglás alapvető elemeit. Egy iyen lovaglólecke 25 euróba kerül és egy órát tart. Az egész család számára szervezett lovas hétvégék ára 70 euró felnőttek, illetve 25 euró gyerek számára. Az ajánlat kétnapos lovaglást, egy éjszakás szállást tartalmaz, illetve étkezést a Honor Villában az egész család számára. További információk a honorvilla.ro honlapon
52
Lovas turizmus Erdélyben
Equestrian Tourism in Transylvania
A
piece of heaven, this is how one could describe the landscape of the Transylvanian village Izvoarele, in Harghita County, approximately 200 kilometres from Cluj. Here, the lofty peaks of the Eastern Carpathians are bordered by pine forests. In a valley crossed by a crystal clear stream, a herd of horses crops the grass. We are talking about an unusual breed for that area, namely Icelandic horses. These horses have a height between that of the common breeds of horses and English ponies. Icelandic horses are descendants of the horses brought on [E1] the island in the North Atlantic by the famous Viking warriors. In the Carpathians this breed was brought by the businessman Andras Albert. He was the one who realized that the breed was unique and valuable. “Because in Iceland there were few operable roads, the Icelandic horse was, for centuries, one of the most important means of transportation in this area”, says Andras Albert. Icelandic horses can be taught to learn the tolt technique, unique in its way, which
makes their pacing more restful for riders than that of other breeds. Furthermore, this is why the businessman decided to invest in Icelandic horses. “I learned to ride relatively late at 42 to 43 years on a friend’s farm who own regular horses”, says Andras Albert. It was only later that this businessman discovered the Icelandic horses. Nowadays, 21 Icelandic horses of extremely genetic value are living on a farm in the Izvoarele village and two more on the way. Icelandic horses are perfect for those who want to be initiated in the mysteries of riding. “As you may be aware, riding can be a dangerous sport. But Icelandic horses are very even-tempered, quiet by nature and very confident. They are not too sensitive to the climate or to the way they are fed”, says Andras Albert. An Icelandic horse can ride 40-50 miles a day without becoming tired. Several programs have been designed for those who love nature and horse riding. The riding tour in nature takes four hours and costs 25 Euros. There are also
one day tours, which cost 50 Euros. These include a venison meal prepared by the host. For those who learn to ride the Icelandic horses, the farm has an offer called “Introduction to the world of Icelandic horses”. The program includes three riding lessons each lasting one hour minimum. These include a trotting pace, a tolt pace and riding in nature. The price for this is 45 Euros. There is also an individual riding course, which lasts an hour and costs 25 Euros. Those who want to participate in these programs must be at least eight years old. For children aged between four and eight years there is another type of lesson, where the little ones learn by playing the essential elements of riding. One such lesson costs 25 Euros and lasts an hour. There are riding weekends for the whole family. It costs 70 Euros for an adult and 25 Euros per child. The offer includes two days of riding, one night board at Villa Honor and meals are included for the whole family. More information is available at
honorvilla.ro
53
... in the heart of the City .. and in your heart! The AGAPE«««« Resort welcomes every returning, as well as every new guest to. It can be family, friends or even business meetings, we successfully organize it without any off your own effort.
H
V
V M
In our hotel and restaurants you always feel at home!
Á la carte restaurants
Baráth Béla room
Hirschler József room
Ic Kedves István room
Heltai Gáspár room
Mátyás király room
www.hotelagape.ro
Torockói room
w T
Ébredj a Székely Wake up to the vadonra! Sekler wilderness!
Horse Riding Adventures
Érintetlen természet
Untouched Nature
Lovas túrák
Bear Salami
Icelandic Horses Vadhús specialitások Fabulous Selection of Game Meat Izlandi Lovak Medve szalámi Hunting adventures Hagyományos, székely vendéglátás Vadászat
Villa Honor Ivo Wildlife Park Icelandic Horse Riding Ranch Honor Villa Honor Wild Game meat Ivói Vadaspark Izlandi Lovak Lovarda Honor vadhús www.vadhus.ro; www.honorvilla.ro; www.izlandilovak.ro; wwww.vadaspark.ro Tel:+40 756 094 251 ; E-mail: activity@elkfarm.ro; 101/B, Izvoare, Harghita, 537363 Romania
TOURISM
Bánffy-palota, Kolozsvár barokk ékköve
Bánffy Palace – the Baroque Treasure of the City A főhomlokzatot ékesítő mitológiai alakok szobrai (Mars, Apollo, Diana vagy Perseus) és a középen elhelyezett griffes Bánffycímer egyedi vizuális hatást képeznek. A palota a kezdetektől a város szíve volt, a szalonok illetve ceremóniatermek mellett a Bánffy család magánlakosztályai az emeleten voltak. A földszinti helyiségeket kereskedők bérelték, így a város szívében található palota hamarosan Kolozsvár és Erdély egyik kereskedelmi központjává vált. Itt rendezték meg a legpompásabb ünnepségeket és a kor leghíresebb báljait, ugyanakkor a forradami bizottságok is itt találkoztak a szabadságharc idején. A palota a kommunista hatalomátvételig a Bánffy család birtokában maradt.
A Count Bánffy Miklós the last owner of the palace
világi barokk első és egyben legszebb építészeti példája Erdélyben; megépítését Bánffy György (1746–1822), Erdély gubernátora rendelte el. Az építkezés 1773–1786 között zajlott Johann Eberhard Blaumann (1733–1786) német kőfaragó és építész tervei alapján.
T
he most imposing baroque building in Transylvania, the Bánffy palace, decorates the centre of Cluj-Napoca and is now the home of the prestigious Art Museum. Throughout the centuries this edifice has received many influential personalities from Europe; such as Franz I of Austria, Franz Joseph I of Austria and Hungary and Ferdinand I of Romania as guests. Bánffy György, Prince and Governor of Transylvania commissioned the construction of the palace, which was completed in 1785. A wide balcony dominates the facade and the pediment is decorated with statues of famous deities and heroes from Greek and Roman Mythology, such as Mars, Apollo, Diana and Perseus. The palace was built to serve a practical goal as well, namely to function as the cultural centre of the community. The salons, the aristocratic halls and the suites of family members were located on the first floor. The apartments on the
56
Az idők során számos illusztris személyt láttak vendégül a palotában, I. Ferenc császárral és feleségével, Karolina Augusztával kezdve, II. Ferenc Józsefig és Erzsébet (Sissy) királynőig, illetve I. Ferdinánd román királyig. A palota termeiben Liszt Ferenc zeneszerző is tartott koncertsorozatot. A Szépművészeti Múzeum több mint fél évszázada (1951) költözött az épületbe. Itt található Erdély egyik leghíresebb és leggazdagabb grafikai, festészeti és szobrászati gyűjteménye, amelyet 1997-ben az Év Európai Művészeti Múzeuma díjra jelöltek.
ground floor were rented to merchants, thus the centre based palace quickly became one of the most important commercial meeting points in Transylvania. Many spectacular balls and celebrations were organised in the imposing ballrooms of the palace. However, this elegant edifice also hosted secret meetings of the revolutionaries.. This palace was in the possession of the Bánffy family throughout the centuries, until the year 1951 when the newly established communist regime decided to confiscate the palace and open the Art Museum. The building hosts one of the most valuable collections of paintings and graphic works in Romania. The palace continued to function as a museum even after the fall of Communism and in the year 1997 it has been nominated for European Museum of the Year Award.
Photo: Vali Turean www.valiturean.ro
A Bánffy kastély, az erdélyi Versailles The Bánffy Castle, the Versailles of Transylvania
E
rdély egyike azon régióknak, ahol mesés számban találunk kastélyokat. Egy egyszerű statisztikai adattal szemléltetve: a Maros folyó mentén található kastélyok száma vetekszik a franciaországi Loire menti kastélyokéval. A erdélyi kastélyok azonban sajnos rossz állapotúak. Sok esetben szándékosan rombolták le, illetve hagyták leromlani őket a kommunizmus évtizedei alatt.
Károly walesi herceg anyagilag támogatja az erdélyi Versailles felújítását Erdély egyik leghíresebb kastélya a Kolozsvártól alig 30 kilométerre, Bonchidán található Bánffy kastély. Az erdélyi Versailles-ként is emlegetett épületegyüttes több szakaszban épült. Az építkezéseket 1437-ben kezdte el a Bánffy család, és a kastély a századok során az egyik legszebb erdélyi arisztokrata otthonná vált. A II. Világháború idején katonai kórházzá alakították, 1944-ben a német hadsereg katonái felgyújtották és kira-
bolták. A világháborút követően államosították a kastélyt, illetve a megmaradt részekbe a kommunizmus alatt termelőszövetkezeti egységeket költöztettek. További érdekességképpen elmondható, hogy a kastély és területe egy, az első világháború idején játszódó román játékfilm helyszínéül is szolgált: ekkor forgatási célokból ismét felgyújtották a kastély épületét. A kommunizmus bukása után Bánffy Katalin, Bánffy Miklós lánya visszakapta az építményt, melynek helyreállítására a Transylvania Trust Alapítvány vezetésével nemzetközi program indult. A kastély felújítási munkálatait többek között Károly walesi herceg is támogatja. Szintén Erdélyben, Vajdahunyadon található egy másik híres kastély, illetve vár, amelyet Hunyadi János, a román származású középkori hadvezér, erdélyi vajda és Magyarország kormányzója építtetett lovagvárrá. A gótikus stílusú építmény egyébként Mátyás királynak, azaz Hunyadi János fiának egyik legfontosabb erődítménye volt.
O
ne of the most famous castles is located about 15 miles away from Cluj-Napoca. The Bánffy Castle from Bontida, once known as the Versailles of Transylvania was built in several stages. The construction of the castle began in 1437, and over the centuries it has become one of the most beautiful aristocratic residences. But the castle was transformed it into a hospital in WWII, for wounded soldiers. The Wehrmacht burned down the castle. The surviving parts were first converted into CAP headquarters, a Romanian kolkhoz, by the communists, and they were again burned intentionally during the filming of a movie about the First World War. After the fall of communism, Transylvania Trust began the restoration of the castle, and among those who financed the reconstruction work is Prince Charles of Great Britain. Another famous castle is the one from Hunedoara. It was constructed by the last crusade commander, the Romanian General Iancu de Hunedoara, prince of Transylvania and governor of Hungary. This castle was built in the Gothic style. The castle was one of the strongest fortifications of Hunyadi’s son, King Matia Corvin, the sovereign of Hungary, Czech, Croatia, Slavonia, Slovakia and Transylvania.
57
TOURISM
A világ legszebb földalatti csodája
World’s Coolest Underground Wonder S
alina Turda or Turda Salt Mine is in the first position in top 10 coolest underground sights made by the American magazine Business Insider. Salina Turda is in the pole position before other well-known underground locations such as Cave of Crystals in Mexico or the Cabinet War Rooms in London used between 1939 and 1945 by the British prime-minister Winston Churchill. Also, CNN put Turda Salt Mine in the second position in the top ten world’s coolest underground wonders, after Puerto Princesa underground river, Philippines.
“Excavated by hand since the 13th century - although perhaps as early at 1075 - the massive Turda Salt Mines in Transylvania is now a subterranean museum and recreation centre with basketball hoops, a mini-golf course, Ferris wheel, and even an underground lake you can go boating on. From mine mouth to dome’s floor is a staggering 368 feet underground. Those with allergies and asthma will be especially interested in the mine’s halo therapy spa facilities, which use ionized air, pressure, and humidity in the salt-lined caves to treat persistent respiratory problems”, wrote the CNN journalists about the Turda Salt Mines. Turda Salt Mine was rehabilitated with European funds. On an underground lake which is in the middle of an island of salt, there is a pier where small boats can be rented in order to navigate the salt water. Also, the salt mine has an amphitheatre used for concerts, theatre and film performances are equipped with heated seats. The Salt Mine from Turda is currently considered a museum of salt mining history.
58
A
Tordai Sóbánya idén felkerült a világ hihetetlen turisztikai látványosságait bemutató, az amerikai Business Insider hírportál által szerkesztett tízes vezető listára. Az említett toplista első helyére kerülve, a Tordai Sóbánya olyan ismert és lenyűgöző helyeket utasított maga mögé, mint a Mexikóban található kristálybarlang vagy a Winston Churchill egykori angol miniszterelnök és kabinetje által a II. Világháború idején használt föld alatti központ. Hasonlóképpen, a CNN hírcsatorna is a világ második legszebb földalatti csodájának nevezte a Tordai Sóbányát, a Fülöp-szigeteki Puerto Princesa városánál található földalatti folyó után. “Az Erdélyben található impozáns tordai sóbányákat a 13. századtól kezdve alakították ki, noha egyes források szerint már korábban is, 1075-ben is folyt itt kézi sókitermelés. A Tordai Sóbánya napjainkban valódi föld alatti múzeum és szabadidőközpont, kosárlabda- és mi-
nigolf pályával felszerelve, de találunk itt óriáskereket és csónakkal bejárható földalatti tavat is, az egyik, harang alakú akna alján, 368 láb (körülbelül 112 méter) mélységben. Az allergia vagy fertőzés útján kialakult légúti betegségekben, illetve asztmában szenvedők számára különösen fontos a sóbányában nyújtott kezelési lehetőség, hiszen az ionizált levegőjű, állandó páratartalmú sóbarlangok alkalmasak a légúti megbetegedések kezelésére.“ – írták a CNN újságírói. A Tordai Sóbányát európai pénzalapokból újították fel. Látványosságai közé tartozik az említett földalatti tó, a közepén egy sószigettel, mely csónakkal körbehajózható. A sóbányában egy fűtött ülésekkel ellátott amfiteátrumot is kialakítottak; itt hangversenyeket, filmvetítéseket és színielőadásokat tartanak. Ugyanakkor, a Tordai Sóbánya a sóbányászat történetének valóságos múzeuma is egyben.
««« A Royal Classic Hotel 10 percre van a Kolozsvári Nemzetközi Repülőtértől. A fő látványosságok, a belváros, a színházak és múzeumok is mindössze 15 percre vannak a szállodától. Royal Classic Hotel is just 10 minutes’ drive from Cluj-Napoca’s International Airport. All the city’s important objectives including the centre, theatres and museums are located about 15 minutes away from the hotel.
Férőhelyek száma
Vendéglő és étterem
Konferenciák
55 légkondicionált szoba minibárral, LCD-televízióval, hajszárítóval, közvetlen nemzetközi telefonvonallal és hangposta szolgáltatással, ingyenes wi-fi csatlakozással, kártyás beléptetőrendszerrel és szobaszervízzel.
A szálloda 270 férőhelyes vendéglője, illetve étterme három különteremből (Royal – 170 férőhely, Ferdinánd király – 100 férőhely, Classic – 50 férőhely), valamint egy kávézóhelyiségből áll. A vendéglátó egység nemzetközi konyhát kínál.
A szálloda tökéletes helyszín konferenciák, üzleti találkozók, csapatépítő (team-building) tréningek és egyéb, hasonló összejövetelek megszervezésére. Az ingyenes wi-fi internetkapcsolat mellett kivetítő, flip chart és hangfelszerelés biztosított.
Accommodation
Restaurant
Conferences
55 accommodation units that include mini-bar, LCD television set, hair dryer, air-conditioning, international phone with direct access, free Wi-Fi, door with magnetic card access and automatic closing and room-service.
The hotel has a restaurant that can cater for up to 270 people, serving an international menu, 3 saloons and a coffee room: Royal Saloon – 170 seats, King Ferdinand Saloon – 100 seats, Classic Saloon – 50 seats.
It is the ideal place for conferences, business meetings, presentations, workshops, team buildings and other business reunions. The hotel provides free Wi-Fi, projector, flip-chart and audio system.
9, Liviu Rebreanu Street, 400446, Cluj-Napoca Phone: +40 264 202 040; +40 264 202 041. Fax: +40 264 202 160. contact@royalclassic.ro www.royalclassic.ro
59
TOURISM
A
Torockó, a székelyek egykori bányavárosa
Fehér megyében található Torockó településnek sajátos története van. Már 1493-ban vásárhely (oppidum) rangra emelik, majd 1666-ban a vasércbányászat és a kovácsmesterség gyors fejlődésének köszönhetően várossá avatják.
Rimetea, The Lost City of the Szeklers
1716-ban 16 kohójának és 16 hidraulikus kalapácsának köszönhetően Torockót Erdély egyik legfontosabb vasfeldolgozó központjaként tartják számon, az itt gyártott mezőgazdasági eszközök pedig a leghíresebbek a fejedelemségben, valamint a Magyar Királyság keleti részén. Ennek köszönhetően a város gyors fejlődének indul. A Torockói medencében található települést 500-600 méterrel magasabb sziklák veszik körül, keleti részét a Székelykő (1128 m) uralja. Meleg légáramlatainak köszönhetően tökéletes körülményeket biztosít a siklóernyőzés kedvelői számára. Torockó egyébként felkerült az UNESCO Világörökség listájára is, nagyrészt a helyi sajátos építészeti stílusnak köszönhetően. A falu központját egy négyzet alakú tér képezi, melynek közepén áll az úgynevezett vajor, ami egy többfunkciós medence (felül forrásvíz folyik be, ami ivóvíz, lejjebb a hosszú vályúból az állatok isznak, a kiszélesedő medencében pedig mosni szoktak a helybeliek). Photo: transylvaniacam.com
T
he village of Rimetea situated in Alba County has a unique story. It has granted the title of fair (oppidum) as early as 1493 and in 1666 it was officially declared a city.
families settled in Rimetea. This mixture of ethnic groups triggered the formation of a specific traditional costume with different Szekler, German and Romanian elements.
In the year 1716 according to the documentation the city was provided with 16 ore smelters and 16 hydraulic hammers for iron processing. In the Austrian period German colonists were brought to the village who had boosted the development of the city to an even greater extant. In the interwar period numerous Romanian
The village is situated in a gorge dominated by monumental rocks. The air streams, which are formed here in the summer, transform this place into a paradise for extreme sport enthusiasts. The village was proposed to be included in the UNESCO world heritage sites due to the beauty of the local architecture. In center of the vil-
60
A falu házai két sorban épültek: a felső házakban laktak a gazdag vaskereskedők és a kovácsműhelyek tulajdonosai, míg az alsó sor házaiban a kovácsmesterek, akik szerszámokat, fegyvereket és különböző vasdíszítéseket (például a nemesi paloták kovácsoltvas kapuit díszítő virágelemeket) készítettek. lage there is a rectangular square in the middle of which a “vaior” – a rectangular pool supplied by a well – was built. The houses were rebuilt in two rows. The upper row was where the rich iron merchants and smithery owners lived. The bottom row of houses was where the smiths lived, they manufactured tools, weapons and ornaments, for example gratings decorated with flowers, flowerpots and ornaments, which were meant to decorate the iron gates of the noblemen’s palaces.
61
TOURISM
62
HORECA
Erdély ízei
A
The Flavours of Transylvania
z erdélyi konyha különféle kulináris hagyományok keveréke. Az Erdélybe látogató turisták hagyományos magyar ételeket, például gulyást kóstolhatnak, de rendelhetnek román recept alapján agyagedényben főtt bárányhúst vagy házi kenyérben tálalt bablevest, illetve szász recept szerint készült savanyúkáposztát, füstölt hússal. Ezek az ételek, illetve elkészítésük módja tükrözi Erdély történelmi közösségeinek hagyományait, az erdélyi konyha ugyanakkor azonban más hatásokat is mutat, hiszen a népszerű darálthús tekercs (miccs) káposztasalátával a balkáni konyhát idézi, de említhetnénk az olasz eredetű polentát vagy puliszkát is. Kolozsváron a Polgármesteri Hivatal által működtetett Memo 10 nevű étterem- és vendéglőben a fent említett változatos gasztronómiai hagyományokat ápolják. A Memo 10 egyébként nemzetközi főzőversenyeken megvalósított gasztronómiai rekordjainak röszönhetően világhírű. Például idén, 2014-ben itt készült el a legnagyobb kolozsvári rakott káposzta. A vendéglátó egység menedzsere, Gelu Vişan szavai szerint “Hagyományos kolozsvári rakott káposztát készítettünk. A kész étel hozzávetőleg 400 kilót nyomott, becsléseink szerint körülbelül 2000-2500 személy evett belőle.” A történészek szerint a kolozsvári káposzta első receptjei a középkorból valók. Egyébként nem ez volt a Memo 10 szakácsai által felállított első rekord: egy korábbi, 2012-ben szervezett nemzeközi szabadtéri főzőversenyen hatalmas, majdem fél tonnás zabkásával ejtették ámulatba a közönséget.
T
ransylvanian cuisine is a synthesis of various culinary traditions. Tourists visiting Transylvania can taste traditional Romanian recipes such as lamb prepared in clay dishes or bean soup served in homemade bread, traditional Hungarian recipes such as the famous goulash or German recipes such as cabbage with smoked pork. Beyond these recipes that reflect the traditions of the historical communities in Transylvania, one can also find other influences. For example, the Balkan cabbage and meat rolls or Italian polenta. One of the places that preserve these various gastronomic traditions is the restaurant of Cluj-Napoca City Hall, Memo 10. This restaurant has become known worldwide, having established several gastronomic records in international competi-
tions. For example, this year, the restaurant team prepared the largest cabbage-à-laCluj in history. “We presented the traditional cabbage-à-la-Cluj. The finished product weighed about 400 kilos. We estimate there were somewhere around 2,0002,500 people who tasted this product”, said Gelu Vişan, the manager of the restaurant Memo 10. Historians say that the first recipes concerning this preparation date from the Middle Ages. This is not the first time when the cooks who work in the restaurant of Cluj-Napoca City Hall amazed participants in the International Championship of outdoor cooking with such a record. Back in 2012, they have also prepared a huge porridge which weighed almost half a ton.
63
community
A Coral: a kolozsváriak jólétét szolgáló befektetés A
rágcsáló- és rovarirtási szolgáltatásokhoz általában a tisztaság képzete társul. A Coral cég esetében a tisztaság mellett megjelenik a szépség, hiszen a Coral cég számára fontos a mindenki jólétét megalapozó társadalmi részvétel. Jelentős beruházással a Coral ugyanis teljesen felújította Kolozsvár egyik jellegzetes közterét, az Avram Iancu teret. A tér háromezer négyzetméteréből mintegy kétezret a legjobb minőségű gyeppel borítottak be, emellett különféle virágokat ültettek: törpe tulipánt, árvácskát, magnóliát és kúszónövényeket. Az előrelátó cég egy 10-12 méter magas fenyőfát is ültetett, ez karácsonyfaként feldíszíthető, így nem szükséges e célból más fenyőt kivágni.
Mi a Coral cég? A több mint húsz év munkatapasztalattal bíró Coral Impex S.R.L. megbízható cégnek számít a változó romániai piacon. A száz százalékban román tőkéjű céget Alexandru Badea alapította 1993-ban. A korlátolt felelősségű gazdasági társaság kizárólag szakszerű rágcsálóirtási, rovarirtási, fertőtlenítési és növény-egészségügyi szolgáltatásokat nyújt, jelenleg 10 kirendeltséget működtet Romániában. A cég kolozsvári fiókja irányítja a teljes erdélyi tevékenységet. A Coral cég 2007 óta megfigyelő tagja a területen tevékenykedő legfontosabb európai cégeket tömörítő Brit
64
Kártevőirtó Szövetségnek (British Pest Control Association).
Országos és nemzetközi díjak A CORAL Impex és menedzserei által elért bel- és külföldi sikerek és kitüntetések rövid, de építő jellegű számbavétele azt jelzi, hogy a cég az üzleti élet jól teljesítő szereplői közé tartozik – annak ellenére, hogy a jelenlegi gazdasági környezetben egyre nehezebbé válik a fejlődés. Országos szinten a Romániai Statisztikai Hivatal négy egymást követő évben is kiemelte a cég teljesítményét (2009-2012. között) mind az üzleti forgalom, mind az alkalmazotti létszám tekintetében. A Kis- és Közepes Vállalkozások Országos Tanácsa által kiadott 2012. évi toplistán a CORAL Impex több kategóriában is első helyezést ért el a TEÁOR (Gazdasági Tevékenységek Egységes Ágazati Osztályozási Rendszere) 8129-es kódszáma alá tartozó tevékenységi területen. De mivel a kiválóság elismerése nem ismer határokat, a CORAL Impex csapata még 2007-ben elnyerte a spanyol nemzetközi kereskedelmi lap, az Actualidad “Leader in Prestige and Quality” c. nemzetközi díját. Ezt követően az Európai Unió Kézműves Kis- és Középvállalkozói Szövetsége (UEAPME) három alkalommal is kiválósági oklevelet ítélt oda a cégnek, az uniós szabványoknak megfelelően kifejtett tevékenységéért, illetve vállalkozói és a környezetvédelem terén elért érdemeinek
elismeréséül (a díjakat 2010-, 2011- és 2012-ben adták át, Bukarestben). 2013ban, az oxfordi székhelyű Europe Business Assembly által a svájci Montreux-ban tartott cégvezetői találkozón a CORAL Impex társaság a Legjobb vállalkozás díjat kapta a növényvédelem kategóriában. Ugyanakkor Alexandru Badea-t, a társaság alapítóját és főigazgatóját az Év Menedzsere díjjal tüntették ki. Ugyanebben az évben (2013. szeptember 29-én) a World Confederation of Businesses (WORLDCOB) által Dubajban szervezett gazdasági világtalálkozón a CORAL Impex elnyerte a „World Business Leader” díjat, míg a cég vezetője üzleti kiválóságért kapott díjat. A társaság ugyanakkor az említett gazdasági világszervezet elit tagjává vált. A CORAL Impex rendkívüli teljesítményének további elismeréseképpen a European Society for Quality Research (ESQR, Minőségi kutatással foglalkozó Európai Társaság) 2013. december 8-án Bécsben Jó gyakorlatok-díjjal jutalmazta a céget. Ebben az évben (2014. március 31-én) pedig az Other Ways nemzetközi szervezet által Berlinben rendezett eseményről a cég a környezetvédelem és a fenntartható fejlődés értékeinek kiváló alkalmazásáért járó Global Green Award-díjjal tért haza. Mindezek révén a CORAL Impex társaság Európa és a világ üzleti közösségének elitjéhez tartozik.
Coral – Investing in the Well-being of Cluj’s Citizens
W
hen you think of pest control and insecticide services, what comes to mind is cleanliness. However, in what concerns the Coral company, one thinks of both cleanliness and fairness, because this is one of the companies that have understood the value of social involvement, which brings general wellbeing. With a substantial investment, Coral has completely revamped one of the iconic squares of Cluj, Avram Iancu Square. We are talking about 3,000 square metres, 2,000 of which are covered in top quality lawn, while the rest of the space has been furnished with flowers, from miniature and climbing roses to pansies and magnolias. Thinking ahead, Coral has also planted a 10-12 metre tall fir tree, that may be decorated for Christmas, eliminating the need to cut and bring other fir trees into the square before the winter holidays.
Who we are Over 20 years of experience in its activity field place Coral among the trustworthy companies on the ever-changing Romanian market. Coral Impex LLC has 100% Romanian capital and it was founded in 1993, by Alexandru Badea. Its exclusive field of activity is represented by professional pest control, insecticide and disinfection services, as well as phytosanitary treatments. At the moment, the company has 10 subsidiaries throughout the country. The ClujNapoca subsidiary coordinates the entire activity for the Transylvania region. Since 2007, the company has been an observer member of the British Pest Control Association, an organization that brings together the most important profile companies in Europe.
and its managers over the years, both domestically and internationally, will outline the image of true business performers in an economic environment where evolution is harder and harder to achieve. At a national level, the National Institute of Statistics has revealed, 4 years in a row (2009 – 2012), the outstanding performance of CORAL Impex, both by turnover and by average number of employees. In the National Top of Private Enterprises organized by the National Council for Small and Medium Enterprises, CORAL Impex won 1st place in several categories, for its 2012 activity corresponding to NACE code 8129. But, since the acknowledgement of value is boundless, the exceptional performance of the CORAL Impex team has been appreciated internationally ever since 2007, when the international commerce magazine Actualidad, from Spain, granted it the international “Leader in Prestige and Quality” award. Later, the European Union for SMEs and Crafts awarded the company the Excellence Diploma (in Bucharest, in 2010, 2011 and 2012) for activity in conformance with European Union standards and the Excellence Diploma for outstanding entrepreneurship and environmental merits. In 2013, in Montreux, Switzerland,
during the Business Leaders’ Summit organized by the Europe Business Assembly (EBA, Oxford, Great Britain), CORAL Impex was a laureate of the “pest control” section, winning the “Best Enterprise” award. At the same time, Mr Alexandru Badea, founder and CEO of the company, received the “Manager of the Year” award. On 29 September 2013, in Dubai, the World Confederation of Business (WORLDCOB) offered CORAL Impex the “World Business Leader” award, while Mr Alexandru Badea received a prize for Excellence in Business. The company was also named “Elite Member” of the World Confederation of Business. On 8 December 2013, in Vienna, Austria, the European Society for Quality Research (ESQR) awarded CORAL Impex the “European Award for Best Practices”, in recognition of its exceptional activity. On 31 March 2014, in Berlin, Germany, CORAL Impex received “The Global Green Award 2014”, for excellent practice and appliance of environmental protection and sustainable development values, granted by the “Other Ways” International Association. Having won all of these awards, CORAL Impex is now part of the elite European and global business community.
National and international prizes A brief, yet revealing overview of the track record of awards won by CORAL Impex
Avram Iancu Square, Cluj-Napoca
65
www.clujbusiness.ro Cluj-Napoca, Romania
Innovation and opportunity
Cluj-Napoca
the Heart of Transylvania
Benefit from the remarkable potential of the largest city in Transylvania!
CLUJ-NAPOCA CITY HALL