All About Trotteur Français N° 27

Page 1

All About

Trotteur Français

Save The Quick sait tout faire l Save the Quick can do it all l Save The Quick sabe hacer de todo l Save the Quick, der Alleskönner

l

Novembre/Décembre 2012 - n°27

Punchy Punchy aime le combat l Punchy is up for the fight l A Punchy le gusta la pelea l Punchy ist kampfbereit l

Roi du Lupin Mieux que Général l Even better than the Général l Mejor que Général l Noch besser als der Général l

Save The Quick


Champion The Champion Campeón Champion Paris-Vincennes, Prix de Beaugency KRONOS DU VIVIER 1’18

VIVIER DE MONTFORT 1’14 HOTESSE DU HOUX 1’27 JASMIN DE FLORE 1’13 (1997) MON TOURBILLON 1’11

ETOILE DU PASTERET

Save The Quick Franck Leblanc Franck Leblanc : un homme de records Le mayennais s’est fait connaître du grand public grâce à Kart de Baudrairie, hongre de grand talent ayant représenté la France en Scandinavie de 2003 à 2005. Depuis Franck Leblanc n’a eu cesse de monter les échelons pour finalement établir en 2011 deux records historiques : celui des gains en une saison (plus de 5 millions d’Euros) et celui du nombre de victoires en un meeting (53 !). A 41 ans, le professionnel est au sommet de son art d’entraîneur.

Franck Leblanc, record-breaker A native of France’s Mayenne region, Frank Leblanc came to public attention with Kart de Baudrairie, a hugely talented gelding who represented France in Scandinavia from 2003 to 2005. Franck Leblanc then continued to raise the bar, ultimately setting two historic records in 2011: the most winnings in a single season (over 5 million Euros) and the greatest number of wins at a single meeting (53!). At the age of 41, Leblanc is at the peak of his profession as a trainer.

Franck Leblanc: un hombre de récords Originario de Mayenne, Franck Leblanc se dio a conocer ante el gran público gracias a Kart de Baudrairie, macho castrado de gran talento que representó a Francia en Escandinavia desde 2003 hasta 2005. A partir de ese momento, Leblanc no ha parado de subir peldaños hasta batir en 2011 dos récords históricos: el de ganancias en una temporada (más de 5 millones de euros) y el de victorias en un meeting (¡53!). A sus 41 años, este entrenador se encuentra en la cumbre de su carrera.

Franck Leblanc, Rekordbrecher Frank Leblanc, der gebürtige Franzose aus der Mayenne-Region, trat zuerst mit Kart de Baudrairie ins Rampenlicht, einem sehr talentierten Wallach, der Frankreich zwischen 2003 und 2005 in Skandinavien vertrat. In den folgenden Jahren setzte Franck Leblanc die Messlatte immer höher und erzielte in 2011 schließlich zwei historische Rekorde: Die höchsten Gewinngelder in einer Saison (über 5 Mio. Euro) und die meisten Sieger in einer einzigen Rennveranstaltung (53!). Als Trainer steht Leblanc im Alter von 41 Jahren nun auf dem Höhepunkt seiner Profession.

Meilleure jument parmi les Trotteurs nés en France en 2006, Save The Quick est aussi le cheval le plus complet de sa génération. En piste dès son plus jeune âge (elle a même gagné sa première course à 2 ans), Save The Quick évolue au plus haut niveau depuis 2009. La fille de Jasmin de Flore dont elle a certainement hérité la polyvalence n’a plus quitté le plus haut niveau, s’offrant un premier Groupe I dans la discipline du trot monté, à l’occasion du Prix de Normandie 2011. Lauréate cette année du Grand Prix de la Fédération du Nord, elle est passée tout près de l’exploit dans la Finale des Masters Series du Trot à Solvalla, n’étant devancée que d’un nez par Sebastian K.

BLUE DREAM 1’14 FRISONNE 1’22 HEUREUSE DUCHESSE 1’14 (1995) BEAUSEJOUR II 1’18

AMYOT TORNADE IV BORAPILE

PERSHING (US) 1’12

S ave The Quick sait tout faire

UNO POUPEE R

HILLION BRILLOUARD

SA PILE

SABI PAS EVA DU VIVIER

NITAGRIT 1’19 (1979) IDYLLE DE SEVRES (1974)

NEVELE PRIDE (US) FLYING CLOUD (US) FANDANGO QUEVEN KERJACQUES MAGICIENNE ULRIC KEFOURIA

S ave the Quick can do it all

The best mare of the French-born trotters of 2006, Save The Quick is also the best all-round horse of her generation. Having started out on the track at a very young age, winning her first race at just 2 years old, Save The Quick has been competing in the top flight since 2009. Sired by Jasmin de Flore, whose all-round talent she has certainly inherited, the mare has maintained her presence at the top, and won her first Group I in the mounted trot at the 2011 Prix de Normandie. This year’s winner of the Grand Prix de la Fédération du Nord in Amiens, she almost pulled off the Final of the Trotting Masters in Solvalla, with Sebastian K. just edging her out by a nose.

S ave The Quick sabe hacer de todo

Save The Quick no sólo es la mejor yegua trotona nacida en Francia en 2006, sino también el caballo más completo de su generación. Entró en la pista muy joven (ganó su primera carrera a los 2 años) y evolucionó desde 2009 hasta alcanzar el más alto nivel. Hija de Jasmin de Flore de quien ha heredado la polivalencia, con toda certeza, ya nunca descendió de categoría y ganó su primer Grupo I en la disciplina de trote montado, en el Prix de Normadie 2011. Este año obtuvo el triunfo en el Grand Prix de la Fédération du Nord, y casi repite la hazaña en la Final del Masters Series de Trote en Solvalla, donde Sebastian K. se le adelantó apenas con el morro.

S ave the Quick, der Alleskönner

Save The Quick ist nicht nur die beste Stute der in Frankreich geborenen Traber von 2006, sondern auch das beste Allround-Pferd ihrer Generation. Nach einem frühen Debüt als junge Stute und einem ersten Gewinn als 2-Jährige, mischt Save The Quick seit 2009 ganz oben mit. Diese Stute mit Jasmin de Flore als Vater, dessen AllroundTalent sie offensichtlich geerbt hat, hat Präsenz an der Spitze erhalten und sicherte sich in ihrem ersten Gruppe I-Rennen einen Sieg im berittenen Trab im Prix de Normandie 2011. Dank ihrem Gewinn im Großen Preis der Föderation des Nordens in Amiens erreichte sie beinahe den Final des Trotting Masters in Solvalla, wobei Sebastian K. sie nur um Nasenlänge schlug.

Jasmin de Flore Jasmin de Flore, le polyvalent Vainqueur des Critériums des 4 et 5 ans, lauréat semi-classique sous la selle, le fils de Vivier de Montfort (qui était lui aussi capable de briller dans les deux disciplines) a transmis sa remarquable polyvalence à sa fille Save The Quick comme à nombre de ses produits. Vainqueur au total de 8 Groupes 1 et Groupes 2, Jasmin de Flore est entré au haras en 2002. All-rounder Jasmin de Flore A victor in the Critériums for 4 and 5 year olds and a semi-classic winner under the saddle, the son of Vivier de Montfort (who also had the talent to shine in both disciplines) has passed on his remarkable versatility to his daughter Save The Quick and numerous other offspring. With wins to his credit in a total of 8 Group 1 and 2 races, Jasmin de Flore went out to stud in 2002.

Jasmin de Flore, el polivalente Vencedor de los Critériums de 4 y 5 años, laureado semiclásico en trote montado, el hijo de Vivier de Montfort (que también brilló en ambas disciplinas) ha transmitido a su hija Save The Quick su increíble polivalencia, como a muchos de sus retoños. Ganador de un total de 8 Grupos 1 y Grupos 2, Jasmin de Flore entró en el acaballadero en 2002. Jasmin de Flore, der Allrounder Als Gewinner des Critériums für 4- und 5-Jährige und des Semi-Classic unter dem Sattel hat der Sohn von Vivier de Montfort (der ebenfalls das Talent hatte, in beiden Disziplinen zu überzeugen) seine außergewöhnliche Vielseitigkeit an seine Tochter Save The Quick sowie zahlreiche andere Nachkommen vererbt. Mit Siegen in insgesamt 8 Gruppe 1- und Gruppe 2-Rennen verdient Jasmin de Flore seinen Lebensunterhalt seit 2002 als Deckhengst.


Champion The Champion Campeón Champion

Punchy Jean Boillereau Jean Boillereau, leader régional Issu d’une famille trotteuse du Centre-Est, Jean Boillereau, 35 ans, s’est installé il y a dix ans à son compte, tout en étant l’un des drivers les plus talentueux de sa région (627 victoires début novembre 2012). Associé à un champion comme L’Amiral Mauzun à son début de carrière puis au bon Objectif Royal, l’entraîneur revendique près de 200 succès. Il a trouvé avec Punchy son chef de file, le faisant gagner aussi bien sur les plus belles pistes en herbe de province, qu’à l’étranger ou à Vincennes. Aimant voyager et bouger, Jean Boillereau est l’une des valeurs sûres de la profession, chez les jeunes entraîneurs. Jean Boillereau, regional no. 1 From a trotting family in France’s Centre-Est region, 35-year-old Jean Boillereau set up on his own ten years ago as one of the most talented drivers in his region and had a total of 627 wins to his name at the start of November 2012. Partnered with the champion L’Amiral Mauzun at the outset of his career, then with the reliable Objectif Royal, he has nearly 200 wins as a trainer to his credit. In Punchy he has found his leading light, with wins not only on the best grass tracks outside Paris, but also abroad and at Vincennes. A keen traveller, Jean Boillereau is one of the profession’s safe bets when it comes to young trainers.

SHARIF DI IESOLO (IT) 1’15

Jean Boillereau, líder regional Miembro de una familia propietaria de trotones del centro-este de Francia, Jean Boillereau, de 35 años, se instaló hace diez por su cuenta. Es uno de los drivers con más talento de su región (627 victorias a principios de noviembre de 2012), compitió con un campeón como L’Amiral Mauzun al principio de su carrera y después con el talentoso Objectif Royal. El entrenador tiene en su haber casi 200 éxitos. Con Punchy ha encontrado su punta de lanza y ha conseguido que gane tanto en las mejores pistas de hierba de los departamentos franceses, como en el extranjero o en Vincennes. Jean Boillereau, a quien le gusta viajar y moverse, es una de las apuestas seguras entre los entrenadores jóvenes. Jean Boillereau, Nummer 1 der Region Der 35-jährige Jean Boillereau stammt von einer Trabrennfamilie aus der französischen Centre-Est Region und hat vor zehn Jahren den Alleingang gewagt. Mit insgesamt 627 Siegen bis Anfang November 2012 ist er einer der talentiertesten Trabrennfahrer seiner Region. Als Trainer des Champions L’Amiral Mauzun am Anfang seiner Karriere, gefolgt vom zuverlässigen Objectif Royal, konnte er bisher fast 200 Siege erzielen. In Punchy hat er nun ein Rennpferd mit einer herausragenden Persönlichkeit gefunden, das ihm Siege auf den besten Grasrennbahnen außerhalb von Paris sowie im Ausland und in Vincennes eingebracht hat. Der Reisefan Jean Boillereau ist einer der sichersten Tipps, wenn es um junge Trainer geht.

AND ARIFANT 1’16 INFANTE D’AUNOU 1’16 FORTUNA FANT 1’15 (1993) JIOSCO 1’15

ARIANE DE BRION 1’15 NYMPHE DE BRION 1’23

ROYAL PRESTIGE (US) 1’11

BUVETIER D’AUNOU (US) 1’14 NESMILE 1’17 HALF TIME 1’15 (1995) TIVASO P 1’21

RISELA DE LA MOTTE 1’22 (1983) GRISELIDIS (1972)

QUICK SONG (US) ODILE DE SASSY NIKY DES ETANGS OSCANA QUIOCO VALSE BELLEMOISE DUC DE VRIE ELLE CHARMEUSE SPEEDY CROWN (US) ROSEMARY (US) CAPRIOR AMOURS DU MESNIL ISO WILLIAMS KHIVA II MON AMOUR II LUBIE II

P unchy aime le combat

Habitué depuis son plus jeune âge à voyager d’hippodrome en hippodrome mais aussi d’écurie en écurie, Punchy pose ses valises chez Jean Boillereau à la fin de son année de 3 ans. Le poulain a alors déjà acquis une belle expérience qu’il va transformer en atout pour la suite de sa carrière. Acteur principal du Tour Européen en 2011, il n’avait pu contester la supériorité de Nimrod Boréalis. Cette année, personne ne lui a résisté de Wolvega à Hambourg en passant par Avenches. Vainqueur de l’édition 2012 du tournoi continental, Punchy a aussi gagné son droit de saillir 100 juments par an.

P unchy is up for the fight

Hambourg, Grand Prix de Hambourg

Well-used to travelling on the race circuit and frequent stable moves since he was very young, Punchy settled into Jean Boillereau’s stables at the end of his year competing as a 3 year old. By that stage, the colt had already notched up some sound experience that he was able to draw on in the next stage of his career. Although a key player in the European Tour in 2011, he was unable to get the better of Nimrod Boréalis. This year, he has swept all before him, from Wolvega to Hamburg, via Avenches. The winner of the 2012 continental challenge, Punchy has earned himself the right to cover 100 mares a year.

A Punchy le gusta la pelea

Desde los primeros meses de vida, Punchy se acostumbró a viajar de hipódromo en hipódromo, pero también de caballeriza en caballeriza, hasta instalarse definitivamente con Jean Boillereau a finales de los 3 años. El potro había adquirido ya la suficiente experiencia para impulsar su carrera. Actor principal del Tour Europeo en 2011, tuvo que inclinarse ante la superioridad de Nimrod Boréalis. Este año, nadie pudo enfrentársele, desde Wolvega a Hamburgo, pasando por Avenches. Vencedor de la edición 2012 del torneo continental, Punchy también se ganó el derecho de cubrir 100 yeguas al año.

P unchy ist kampfbereit

Schnell fühlte sich Punchy, seit jungen Jahren gewohnt ans Reisen im Rennzirkus und regelmäßige Umzüge, am Ende seiner Rennsaison als 3-Jähriger schnell im Stall von Jean Boillereau zuhause. Das Hengstfohlen verfügte zu diesem Zeitpunkt bereits über gut fundierte Erfahrungen, von denen es im nächsten Abschnitt seiner Karriere zehren konnte. Trotz seiner Rolle als Hauptakteur in der europäischen Tour in 2011 gelang es ihm nicht, die Obermacht über Nimrod Boréalis zu gewinnen. Dieses Jahr dominierte er alle Rennen, von Wolvega über Avenches bis Hamburg. Als Sieger des Continental Challenge 2012 hat sich Punchy das Recht verdient, jährlich 100 Stuten zu decken.

Fortuna Fant Fortuna Fant : un « Dubois » devenu étalon national Sujet très précoce, pas très grand (1m57) et issu d’une bonne souche maternelle, ce fils d’And Arifant élevé par Jean-Pierre Dubois remporte le Critérium des Jeunes au début de son année de 3 ans, entrant au haras à 5 ans, avec seulement dix-huit courses à son actif. Il se met rapidement en évidence en donnant naissance à L’As de Viretaute, gagnant de semiclassique puis en étant à l’origine d’une production régulière d’où émergent ces dernières saisons, Pitt Cade, Rêve de Beylev et Punchy. Après ses débuts dans le privé, Fortuna Fant est passé sous la coupe des Haras Nationaux où son prix de saillie est très raisonnable, étant fixé à 2 500 euros. Fortuna Fant: a «Dubois» turned national stud horse A very early developer, standing just 15.2hh and deriving from a dependable maternal bloodline, this son of And Arifant raised by Jean-Pierre Dubois took the Critérium des Jeunes at the start of his year competing as a 3 year old, and went out to stud at 5 with a tally of just 18 races behind him. He soon shone by siring the semiclassic winner L’As de Viretaute and then in regularly producing offspring including Pitt Cade, Rêve de Beylev and Punchy, who have come to the fore over the last few seasons. After starting out in the private sector, Fortuna Fant was transferred to the charge of the National Studs where his stud fee is set at a very reasonable 2,500 Euros.

Fortuna Fant : un Dubois convertido en semental nacional El hijo de And Arifant, criado por JeanPierre Dubois, fue muy precoz, más bien de pequeño tamaño (1m57) y contaba con una buena herencia materna. Ganó el Critérium des Jeunes a principios de su 3er año y entró en el acaballadero a los 5, tras haber disputado sólo 18 carreras. Rápidamente destaca al nacer L’As de Viretaute, vencedor de semiclásico y, posteriormente, con una producción periódica donde sobresalen, durante estas últimas temporadas, Pitt Cade, Rêve de Beylev y Punchy. Tras comenzar en el privado, Fortuna Fant entró en los Acaballaderos Nacionales franceses, con un precio de monta muy razonable (2.500 euros). Fortuna Fant: Von „Dubois“ zum nationalen Zuchthengst Mit einem Stockmaß von nur knapp unter 160 cm und einem zuverlässigen Stammbaum mütterlicherseits gewann der frühentwickelte Sohn von And Arifant, der von Jean-Pierre Dubois herangezogen wurde, zum Start seiner Rennsaison als 3-Jähriger das Critérium des Jeunes. Mit 5 Jahren ging er nach nur 18 absolvierten Rennen in die Zucht. Schon bald imponierte er, als er den SemiClassic-Sieger L’As de Viretaute zog und zeugte sodann regelmäßig Nachkommen wie Pitt Cade, Rêve de Beylev and Punchy, die in den letzten Rennsaisons in den Vordergrund getreten sind. Nach einem Start im Privatbesitz wurde Fortuna Fant in den Verantwortungsbereich des Nationalgestüts übertragen, wo seine Deckgebühr mit Euro 2.500 sehr günstig ausfällt.


CHAMBON P

LE LOIR 1’17

Champion The Champion Campeón Champion

TENOR DE BAUNE 1’14 COLIVETTE 1’20

CHERIE DU LOIR PACHA GRANDCHAMP OLIVETTE J

FLEURON PERRINE 1’13 (1993)

NONANT LE PIN

BUFFET II 1’14

PAOLA III

NERESSE 1’20

FANDANGO

CERES DES RAMIERS

MISS DES RAMIERS KERJACQUES

CHAMBON P 1’20

PLOMBIERE P

QUITON DU CORAL 1’15 ISIS DU CORAL HELIA DE SAINT POL 1’20 (1995)

UN ROI D’ATOUT JOYEUSE DE GENUSSON

HIGH ECHELON 1’15

PASSERINETTE 1’25 (1981) BELLA DONNA III 1’21 (1967)

PATARA SPEZIA EURIPIDE FLEUR DE TREFLE

R oi du Lupin : mieux que Général

La superbe génération des « R » a souvent été comparée à celle des « G », tout aussi exceptionnelle. Et dans l’effectif de Jean-Paul Marmion, Roi du Lupin (hongre) a été désigné comme le digne successeur de l’excellent Général du Lupin, l’entraîneur du Maine-et-Loir déclarant même que Roi du Lupin était encore meilleur. Il faut dire que le fils de Fleuron Perrine réalise une carrière exemplaire au trot monté comme à l’attelé. Vainqueur de huit Groupes cette saison, il s’est payé le luxe de devancer Commander Crowe (Elitloppet 2012) à Agen dans le Grand Prix du Sud-Ouest. A la tête d’un compte en banque de près de 1,4 millions d’euros (au 12/11), Roi du Lupin n’a pas fini de faire parler de lui.

R oi du Lupin: even better than the Général

Paris-Vincennes, Prix de Normandie.

Anthony Barrier Anthony Barrier, le complice de « Roi » L’Angevin de 24 ans est aujourd’hui un des pilotes incontournables du peloton français. Anthony Barrier, pour qui la rencontre avec Jean-Paul Marmion s’est avérée cruciale, a remporté sa plus belle course l’an dernier avec Olga du Biwetz dans le Prix de Cornulier. Mais sa plus belle histoire reste celle qu’il écrit à l’heure actuelle avec Roi du Lupin. Vainqueur au monté et à l’attelé avec son champion, Anthony Barrier a par ailleurs passé deux caps importants cette saison : celui des 100 victoires en un an et celui des 400 depuis le début de sa carrière.

Roi du Lupin Anthony Barrier partners the «Roi» A native of France’s Anjou region, Anthony Barrier stands out as one to watch in the group of France’s leading drivers. The 24 year old, for whom meeting with Jean-Paul Marmion was to prove decisive, had his best win last year with Olga du Biwetz in the Prix de Cornulier. But the best chapter of his life story so far is the one he is setting down at present, with Roi du Lupin. A winner in the saddle and at the reins with this champion horse, Anthony Barrier has also passed two milestones this season, notching up 100 wins in a season and 400 since the start of his career.

Anthony Barrier, el cómplice de « Roi » Originario de Anjou, tiene 24 años y es hoy por hoy uno de los pilotos ineludibles del pelotón francés. Anthony Barrier, para quien fue determinante haber conocido a Jean-Paul Marmion, ganó su mejor carrera el año pasado con Olga du Biwetz en el Prix de Cornulier. No obstante, la historia más bella sigue siendo la que escribe ahora con Roi du Lupin. Ganador en trote montado y enganchado con su campeón, Anthony Barrier ha marcado dos hitos importantes esta temporada: alcanzar las 100 victorias en un año y las 400 desde el inicio de su carrera.

Anthony Barrier als Partner des „Roi“ Als Einheimischer der französischen Anjou-Region sticht Anthony Barrier aus der Gruppe von Frankreichs führenden Trabrennfahrern ins Auge. Nach einem entscheidenden Treffen mit Jean-Paul Marmion verzeichnete der 24-Jährige seinen besten Sieg des letzten Jahres mit Olga du Biwetz im Prix de Cornulier. Das beste Kapitel seiner bisherigen Lebensgeschichte schreibt er zurzeit jedoch mit seiner Partnerschaft mit Roi du Lupin. Als Sieger im Sattel und im Sulky dieses Champions setzte Anthony Barrier dieses Jahr zwei Meilensteine mit 100 Siegen in der Saison und 400 seit dem Beginn seiner Karriere.

The superb «R» generation of racehorses has often been compared to the similarly exceptional «G»s. Amongst Jean-Paul Marmion’s charges, Roi du Lupin (gelding) is the designated and worthy successor to the superb Général du Lupin, with the trainer from France’s Maine-et-Loire region even declaring that Roi du Lupin is the better of the two. The son of Fleuron Perrine is certainly forging an exemplary career, both under the saddle and in the harness. The winner of eight Group races this season, he revelled in stealing a march on Commander Crowe (winner of the 2012 Elitloppet) in Agen in the Grand Prix du Sud-Ouest. With nearly 1.4 million Euros in the bank as at 12 November, there will be more to say about Roi du Lupin.

R oi du Lupin: mejor que Général

A la magnífica generación de los “R” se la ha comparado a menudo con la de los “G”, también extraordinaria. Entre los efectivos de Jean-Paul Marmion, Roi de Lupin (castrado) ha sido nombrado como digno sucesor del excelente Général du Lupin. El entrenador de Maine-et-Loire llegó a declarar que Roi du Lupin era aún mejor. Hay que decir que el hijo de Fleuron Perrine está realizando una carrera ejemplar tanto en trote enganchado como en montado. Vencedor de ocho Grupos esta temporada, se dio el lujo de adelantar a Commander Crowe (Elitloppet 2012) en Agen durante el Grand Prix du Sud-Ouest. Titular de una cuenta bancaria de casi 1,4 millones de euros (con fecha 12/11), Roi du Lupin no ha dejado de dar que hablar.

R oi du Lupin: Noch besser als der Général

Die erstklassige „R“-Generation von Rennpferden wurde oft mit der gleichermaßen ausgezeichneten „G“-Generation verglichen. Unter den Schützlingen von Jean-Paul Marmion ist Roi du Lupin (wallach) der designierte und wohlverdiente Nachkomme des exquisiten Général du Lupin; gemäß dem Trainer aus der französischen Maine-et-Loire-Region ist Roi du Lupin sogar der Bessere der beiden. Der Sohn von Fleuron Perrine schmiedet sich allerdings eine exemplarische Karriere, sowohl unter dem Sattel wie auch vor dem Sulky. Der Gewinner von acht Gruppenrennen dieser Saison feierte einen Sieg über Commander Crowe (Gewinner des Elitloppet 2012) in Agen im Großen Preis des Südwestens. Mit einer Gewinnsumme von fast 1,4 Mio. Euro bis zum 12. November hat die Geschichte von Roi du Lupin wohl erst begonnen.

Jean-Paul Marmion Jean-Paul Marmion : la force tranquille Installé dans l’Ouest, aux confins du Maine-et-Loire et de la Mayenne, Jean-Paul Marmion a longtemps mené sa barque avec son frère cadet, Guy, sous le label de l’écurie de Maupertuis. Leur crack a été Général du Lupin, mais avant ce hongre surdoué, les Ubis Royal, Bivanito, César de Saint Pol, Diane de Saint Pol, etc… avaient fait les beaux jours de la casaque marron. Aimant faire vieillir ses chevaux et les déclasser en gains, cet entraîneur portant allègrement la soixantaine a franchi un palier ces dernières années, remportant notamment 131 succès l’an passé et 2,5 millions de gains. Le professionnel a la particularité de ne plus de se mettre au sulky et de superviser l’entraînement de ses élèves, à la « jumelle », à la manière d’un entraîneur de galop. Jean-Paul Marmion, strong and silent With premises where the Maineet-Loire region meets the Mayenne in western France, Jean-Paul Marmion has a long-standing business partner in his younger brother Guy, under the name of the Maupertuis stable. They made their breakthrough with Général du Lupin, but even before this talented gelding, there was success for the brown silks with Ubis Royal, Bivanito, César de Saint Pol and Diane de Saint Pol, amongst others. With a fondness for working with older horses and downgrading their winnings, this youthful sixtyyear-old trainer has upped his game in recent years, taking 131 wins last year, and 2.5 million Euros in winnings. A particular feature of this professional’s training regime is that he no longer climbs into the sulky, and instead supervises his charges’ training through binoculars, like a flat race trainer.

Jean-Paul Marmion: la fuerza tranquila Afincado al oeste de Francia, rozando el departamento de Maineet-Loire y Mayenne, Jean-Paul Marmion trabajó durante mucho tiempo codo con codo junto a su hermano menor, Guy, para la caballeriza Maupertuis. Su estrella fue Général du Lupin, pero antes de este castrado excepcional otros caballos - Ubis Royal, Bivanito, César de Saint Pol, Diane de Saint Pol, etc…- hicieron las delicias de la casaca marrón. A este entrenador, de unos 60 años muy bien llevados, le gusta que sus caballos lleguen a viejos y retirarlos con ganancias. Estos últimos años de nuevo se ha superado a si mismo, con 131 victorias el año pasado y 2,5 millones de beneficios. Curiosamente, Jean-Paul Marmion ya nunca se sube a un sulky y supervisa el entrenamiento de sus alumnos con gemelos, como los entrenadores de galope. Jean-Paul Marmion – stark und still Jean-Paul Marmion betreibt seinen Rennstall „Maupertuis“ an der Grenze zwischen der Maine-et-Loire und der Mayenne-Region im Westen Frankreichs zusammen mit seinem langjährigen Geschäftspartner, seinem jüngeren Bruder Guy. Die beiden schafften ihren Durchbruch mit Général du Lupin, feierten jedoch schon vor diesem talentierten Wallach Erfolge für ihr braunes Trikot, unter anderem mit Ubis Royal, Bivanito, César de Saint Pol und Diane de Saint Pol. Mit einer Vorliebe für ältere Pferde und einer Rückstufung der Gewinne hat dieser jugendliche 60-jährige Trainer in den letzten Jahren mit 131 Siegen im Vorjahr und 2,5 Mio. Euro Siegesprämien sogar noch einen Zahn zugelegt. Im Gegensatz zu anderen Trainingsregimes steigt der professionelle Trainer nicht selbst ins Sulky, sondern verfolgt das Training seiner Schützlinge wie bei Flachrennpferden durch den Feldstecher mit.


Les Rendez-Vous FRANCE 01/12/2012

PRIX PAUL BUQUET (International)

Vincennes

6-10

2 850 m

120 000 €

01/12/2012

PRIX DOYNEL DE SAINT-QUENTIN

Vincennes

5

2 850 m

120 000 €

02/12/2012

PRIX PHILIPPE DU ROZIER

Vincennes

4

2 175 m

120 000 €

02/12/2012

CLOTURE DU GNT

Vincennes

5-10

2 850 m

150 000 €

08/12/2012

PRIX ARISTE HEMARD

Vincennes

4f

2 700 m

120 000 €

08/12/2012

PRIX DU BOURBONNAIS (International)

Vincennes

4-9

2 850 m

120 000 €

08/12/2012

PRIX RAOUL BALLIERE

Vincennes

3

2 175 m

120 000 €

09/12/2012

CRITERIUM DES 3 ANS

Vincennes

3

2 700 m

240 000 €

09/12/2012

PRIX OCTAVE DOUESNEL

Vincennes

4m

2 700 m

120 000 €

21/12/2012

PRIX EMMANUEL MARGOUTY

Vincennes

2m

2 175 m

120 000 €

22/12/2012

PRIX UNE DE MAI

Vincennes

2f

2 175 m

120 000 €

22/12/2012

PRIX JULES LEMONNIER (International)

Vincennes

5-10

2 175 m

120 000 €

23/12/2012

CRITERIUM CONTINENTAL

Vincennes

4

2 100 m

240 000 €

23/12/2012

PRIX DE VINCENNES

Vincennes

3

2 700 m

240 000 €

23/12/2012

PRIX EMILE RIOTTEAU

Vincennes

4

2 850 m

120 000 €

30/12/2012

PRIX DE BOURGOGNE (International)

Vincennes

4-10

2 100 m

120 000 €

07/12/2012

GRAN CRITERIUM (MEMORIAL BEPI BIASUZZI)

Milano

2

1 600 m

132 000 €

26/12/2012

ALLEVATORI (MEMORIAL P. CASTELVETRO)

Roma

2

2 100 m

187 000 €

26/12/2012

GALA INTERNAZIONALE DEL TROTTO (International)

Roma

4+

2 100 m

110 000 €

01/12/2012

E3 – REVANSCHEN (International)

Bergsåker

3

2 140 m

66 000 €

09/12/2012

E3 – REVANSCHEN (International)

Örebro

3-f

2 140 m

66 000 €

29/12/2012

GULDIVISIONEN, FINAL (International)

Solvalla

3+

2 140 m

110 000 €

ITALY

Rejoignez le Club International du « Trotteur Français », c’est gratuit !! Join the International CLUB OF ‘TROTTEUR FRANCAIS’ FOR FREE !! Inscríbete en el Club Internacional del TROTTEUR FRANCAIS. ¡Es gratis! Werden Sie kostenlos Mitglied im internationalen Club der „TROTTEUR FRANCAIS“! Le Club International du « Trotteur Français » a été créé pour permettre aux amoureux du « Trotteur Français » de vivre leur passion au plus près. The Intenational Club of ‘Trotteur Francais’ has been set up so that ‘Trotteur Français’ fans can get ‘up close’ to the sport they love. El Club Internacional del Trotteur Français ha sido creado para que los enamorados de esta raza puedan vivir su pasión muy de cerca. Der internationale Club der „Trotteur Français” (SECF - Club International du « Trotteur Français ») wurde ins Leben gerufen, damit alle Fans und Freunde der „Trotteur Français” ihrer Leidenschaft nachgehen können. Rejoignez le Club pour accéder à des informations exclusives et participer à des évènements réservés. Join the Club to gain access to exclusive information and to take part in special events. Apúntate al Club para recibir información exclusiva y participar en eventos reservados. Als Clubmitglied erhalten Sie Exklusiv-Informationen und nehmen an reservierungspflichtigen Veranstaltungen teil. z Nom / Surname / Apellido(s) / Name : .......................................................z Prénom / First name / Nombre / Vorname : ......................................................... z Adresse / Address / Dirección / Adresse : ..................................................z Ville / City / Ciudad / Stadt : ................................................................................ z Code Postal / Post Code / Código Postal / Postleitzahl :..............................z Pays / Country / País / Land :.............................................................................. z Email / Correo electrónico : ....................................................................... Bulletin à envoyer à l’adresse suivante / Send your details to the following address / Dirección para enviar el formulario de inscripción / Bitte schicken Sie Ihre Angaben an folgende Adresse : SECF – Club International du « Trotteur Français » - 7, rue d’Astorg – 75008 Paris - FRANCE

Edition déléguée : TURFCOM / © Photos : APRH - Jean-Luc Lamaere - Le TROT

SWEDEN


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.