《 台東慢波提案 Taitung Slow Proposal 》VOL. 06

Page 1

Vol.6
Vol .6

細細紀錄每個生活觀察 讓臺東日常 更接近你我想像

RECORD EVERY OBSERVATION OF LIFE

CLOSER TO YOUR IMAGE AND MAKE TAITUNG LIFE

Vol .6

CASUAL NOTES WITHIN

文化脈絡裡的隨筆紀錄

・將記憶中的里壠日常,提煉成老街故事|關山導覽員鍾敏淵

Stories of Guanshan's old streets | Min-Yuan Zhong

・ 浪高風大的壞天氣,就是討海人的好天氣|手鏢漁夫盧旻易

High waves is the perfect weather | Min-Yi Lu

SUBTLE OBSERVATIONS IN

CULTURE LIFE

日常生活裡的細微觀察

・充滿海味的包裹,用信件交付蘭嶼最美麗的風景|蘭嶼郵差簡偉駿

Send the most beautiful scenery of Lanyu | Wei-Jun Jian

・ 縱谷間的寧靜小站,山羌猴子是山里遊客|山里車站站長陳建誠

Reeves's muntjacs are tourists in Shanli Station | Jian-Cheng Chen

位學生的部落國小|臺坂國小老師鍾欣道

Tribal elementary school within the South Link Line | Xin-Dao Zhong

・ 不比臺北冷和熱,慎防焚風的燃燒灼熱感|大武氣象站主任楊明雄

Not as hot as Taipei, but the Fohn wind is scorching | Ming-Xiong Yang

Vol .6
・ 南迴公路裡,24

NATURAL NEW DISCOVERY IN

自然生態中的新發現

・蚊蟲蟻獸不足為奇,學會與大自然的未知共處|巡山員邱曉徵 Learn to coexist with the unknowns of nature | Xiao-Zheng Qiu

・不只是救生員,是海上救生的第一線人員|救生員鄭又豪

Frontline personnel of maritime rescue | You-Hao Zheng

・用全身去感受氣流,從高空俯瞰的臺東|飛行傘教練陳光洲 Feel the airflow, overlooking Taitung from the sky | Guang-Zhou Chen

・ 憑著經驗嗅出山老鼠蹤跡,守護山林的森林偵探|森林警察江志雄

Forest detective guarding the mountains | Zhi-Xiong Jiang

・南橫公路上的高山湖泊——月亮的鏡子|嘉明湖嚮導黃宏宇

Mountain Lake on the Southern Cross-Island highway | Dahu

・ 山海上的星夜,在都蘭聽部落天文|「都蘭星空

張景如、黃楷臻、林詩苹

Surrounded by the starry night in Dulan and listen to tribal astronomy | Jing-Ru Zhang, Kai-Zhen Huang, Shi-Ping Lin

Vol .6
fo’is 」星空推廣者

慢吞吞

觀察記事

Slow-paced observation notes in Taitung

06 PREFACE 序 Vol .6

當我們置身於一個全新環境,感官會本能

的敏銳起來: 眼睛張的特大、 耳朵打的

特開,求生存的本能打從我們自出生那刻

起,就學會了「觀察」這件事。待觀察足

夠了、環境摸透了、人也混熟了,安定的

感覺自然伴隨而來,那麼就可以好好地在

這裡待著,幸福地和所處環境相依為命。

也許移居也是,想要在臺東這塊特別的地

方好好生活,不論初來乍到或年資已久,

都需要做的一件事,就是「持續觀察」。

我們找了幾位在臺東做著例行性、重複性

工作的人物,將那些經年累月「慢吞吞觀

察」到的臺東生活眉角、特性與習慣,整

理並呈現給你,從他們的視角中,究竟在

臺東觀察到了什麼呢?

這次的內容採集真的是不容易,編輯團隊

們走訪了臺東 12 個鄉鎮,拜訪了 12 位在 臺東的工作者,從空中到海上、市區到高 山、本島到離島、清晨到黑夜,跟著每一

位工作者的腳步,慢慢地觀察他們的工作

日常,再以 12 種不同的視角,慢慢地寫

下他們在臺東的生活,收錄在第六冊的慢

波手冊裡。在這次的慢波手冊中,分為三

個面向 文化、生活,以及自然,希望

能藉著每一位工作者的日常觀察,再次認

識臺東這片土地。

默默走了四分之三個臺東鄉鎮的 台東慢波團隊

Whether it's your first time visiting Taitung or you're a local resident, there is one thing that everyone needs to do: “Keep observing.”

In the sixth issue of the Taitung Mambo Handbook, we have interviewed 12 people who work in Taitung. From the sky to the sea, the urban to the mountains, the main island to the outlying islands, dawn to nightfall, we have followed the footsteps of each worker, observing slowly. Through their extensive time living here, they have observed the characteristics and habits of life in Taitung. We have compiled these observations for you. What have they observed in Taitung from their perspectives?

07 PREFACE 序 Vol .6

慢吞吞

Slow-paced

08 Vol .6 Slow-paced observers
關山導覽員    山里車站站長    大武氣象站主任    手鏢漁夫    蘭嶼郵差    臺坂國小老師    鍾敏淵 陳建誠 楊明雄 盧旻易 簡偉駿 鍾欣道
09 Vol .6
observers 慢吞吞觀察員
飛行傘教練    巡山員    救生員    森林警察    嘉明湖嚮導    星空推廣者 陳光洲 邱曉徵 鄭又豪 江志雄 黃宏宇 張景如 黃楷臻、林詩苹
Slow-paced
觀察員 observers

CULTURE |

文化脈絡裡的 隨筆紀錄

Casual notes within culture

→ 海上,從即將失傳的手鏢技法, 與早期縱谷城市重心的里壠梳理文化脈絡

Vol .6 10
鎮上
Casual notes within culture CULTURE |

文化脈絡裡的隨筆紀錄

・將記憶中的里壠日常,提煉成老街故事|關山導覽員鍾敏淵

Stories of Guanshan's old streets | Min-Yuan Zhong

・浪高風大的壞天氣,就是討海人的好天氣|手鏢漁夫盧旻易 High waves is the perfect weather | Min-Yi Lu

Vol .6 11
Casual notes within culture CULTURE |

將記憶中的里壠日常, 提煉成老街故事

Stories of Guanshan's old streets

與縱谷五鄉鎮的日常所需串起了當時在地居民

Vol .6 12
Guanshan's
CULTURE | : ,
Stories of
old streets

「棋盤格式的關山老街不怕迷路,只要順 著街道往右轉三次,便會回到原處。」這 句琅琅上口的老街特色,是來自從小生活 在關山的鍾敏淵想出來的。因這幾年看著

關山老屋一間間的拆除,覺得很可惜,便 將小時候與老街的記憶整理成故事,在工 作之餘投入導覽員工作,帶旅客散散步,

聽聽這裡曾經發生過的有趣故事。

現在大家熟知的關山老街,在以前稱為

「里壠」。早年隨著鐵路鋪設完成,關山

貨、戲院沿街開設。「記得小學時,里壠 驛前是當時孩子們玩耍的集合點,下課後

我們會坐在附近的防空避難所裡咬著甜滋 滋的甘蔗,或在溝中找著田螺,在方正的 棋盤格式街區玩耍追逐。長大後離開家到

花蓮讀書,每每總要聽到蒸氣火車的鳴笛 聲,才肯提起行李向家人道別。」一邊聽

從舊火車站至關山警分局,這

至臺東的路段開通後,里壠市街變得更加 熱鬧繁榮,

筆直的 400 公尺,串起了當時在地居民與

縱谷五鄉鎮的日常所需,藥房、旅社、百

著敏淵說著,一邊跟著他的步伐,緩緩散

步於關山老街,這些乘載著關山居民的日 常回憶,是我們沒有經歷過的。

“You don't have to worry about getting lost in Guanshan Old Street. It is a grid-like street, and if you follow the road and make three right turns, you will return to the starting point.” old streets docent Min-Yuan said.

During the Japanese colonial period, with the completion of the railway, Lilong became very lively with pharmacies, hotels, and theaters opening along the street.

Vol .6 13 Stories of Guanshan's old streets CULTURE |
文化脈絡裡的隨筆紀錄
將記憶中的里壠日常
提煉成老街故事 #關山導覽員 鍾敏淵

沿著舊火車站前的中正路走,可以看到早

已歇業的舊百貨 大華行,二樓水泥牆

上仍掛著當時在地仕紳的商社標章。再往

前走一些,會經過開業超過百年的福生堂

藥局,因當時的醫藥難求,福生堂便配了

所有痛都能緩解的「五分珠」。

歷經百年,敏淵說店內的藥斗牆、牆上的

溫度計、木造建築、濃濃的中藥味,與小

時候的記憶一樣,依舊沒變。而對面的東

仁西藥房,不只是藥局,連日常中的生活

雜貨都可以在這裡買得到,「在以前那個

年代,能想到複合式的經營方式很不簡單 吧!」敏淵笑著說。「雖然有了這些店家 很方便,但小時候生活並不寬裕,看醫生 貴又不方便,也無法到藥局一次付清所需 要的藥品,所以爸媽都會向寄藥包仔訂常

備藥,寄藥包仔會在三到五天後,將藥放 在紙袋親送到家中,下次來補貨時,再依

實際使用的數量結帳,而沒有用到的就先 寄放在家中備著。不只是藥品,有時候也 還能一起訂些生活雜貨。」在藥局林立,

能拿著健保卡就近看醫生的今天,實在很 難想像。

Walking along the front of Guanshan Old Train Station, you will come across a road called Zhongzheng Road, where you can find Fusheng Tang Pharmacy, which has been in business for over a century.In the past, due to the inconvenience of transportation, Fusheng Tang created Wufenchu Tablets, a medicine that can alleviate various types of pain. Zhong Min-Yuan says that the pharmacy's medicine cabinet wall, wooden architecture, and strong scent of Chinese herbs evoke childhood memories.

Vol .6 14 Stories of Guanshan's old streets CULTURE | : ,
百年老藥局,昔日的老街風景

觀察筆記:

我們繼續往關山警分局的方向走著。 敏

淵指著眼前的房子說著, 在關山老街, 可以看到很多像這種一整排的房子,

棟棟緊緊相連, 而連在兩棟房屋間的牆

壁,稱作「公家壁」,當時因想省下一面

牆的工,便與未來的鄰居說好一起分攤。

這種建築工法現在聽來也許有些不合時

宜, 但也許就是這樣, 小鎮上的居民們 的情感才會如此深厚, 回憶起來才會如

此有趣。下次來關山老街不妨停下腳步,

聽聽老建築說故事吧!

Next time you visit Guanshan Old Street, take a moment to pause and listen to the stories told by these old buildings.

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

① 戰末躲避空襲是關山街上百姓的共同 記憶,而金玉旅社還保留有當時的防 空避難所

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

② 關山警分局前有顆超過 70 年的茄苳 樹,非常壯觀

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

③ 關山有間專門存放蘿蔔的蘿蔔銀行

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

Vol .6 15 Stories of Guanshan's old streets CULTURE |
文化脈絡裡的隨筆紀錄
將記憶中的里壠日常
提煉成老街故事

浪高風大的壞天氣, 就是討海人的好天氣

High waves is the perfect weather

High waves is the perfect weather for harpooner

Vol .6 16
CULTURE | : ,

#手鏢漁夫

當冷颼颼的東北季風從海面吹起時,便是

鏢旗魚的季節,漁夫們會在天還未亮的清

晨,帶著魚餌踏上漁船準備出海。從小看

著父親討海身影的旻易,高中畢業後跟著

父親出海學習捕魚。取代圍網的大型漁撈

方式,旻易向父親學習鏢魚。鏢刺旗魚是

一種即將失傳的傳統漁法,日據時期傳入

臺灣,不只需要高門檻的技術和好運氣,

也需要與信任的船員合作。憑著長年經

驗、技巧與膽量,在搖晃的漁船上,鏢魚

手站在漁船前方的鏢台,手裡握著沉甸甸

的三叉鏢桿,視線隨著海浪的節奏載浮載

沉,在浪高好幾公尺的風浪間等待著,並

在心裡默默向海神祈禱著旗魚的背鰭浮出

水面,讓今日的出海滿載而歸。

「看到了⸺」旗魚以時速約 100 公里的速 度,穿過海浪。鏢魚手持起 20 多公斤的三

叉鏢桿,看準旗魚 出鏢!曾鏢刺到 280

公斤旗魚的旻易提到,旗魚體積龐大、兇猛,

一不小心可能就會跌落海中,還可能會被來 參戰的鯊魚咬斷手指,所幸當時在海上與旗

魚搏鬥了四小時後,順利帶回。因為一次只

能鎖定一隻鏢刺,這種捕魚法對海洋環境的 永續性較好,但若是運氣不好,也可能空手

而歸。

Harpoon swordfish is a traditional fishing method that is on the verge of disappearing. The harpooner stands on the bow of the fishing boat, holding a 20 kilograms harpoon, waiting for the dorsal fin of the swordfish to emerge from the water.

Min-Yi has harpooned a swordfish weighing 280 kilograms. After a four-hour struggle at sea, he successfully brought it back. Swordfish swim at high speeds and are fierce, making harpooning a dangerous task. Since only one fish can be harpooned at a time, this method is environmentally sustainable.

Vol .6 17
CULTURE |
High waves is the perfect weather for harpooner
文化脈絡裡的隨筆紀錄
浪高風大的壞天氣
就是討海人的好天氣
盧旻易

從大海直送,最鮮的魚在成功

接近中午, 漁船陸續往 新港漁港 靠岸,

市場內聚集了人潮, 吵雜喧鬧的吆喝聲

此起彼落, 這裡是臺東最大的漁港, 也

是著名的旗魚拍賣市場。剛卸下的旗魚、

鬼頭刀、鮪魚等一排排隨著碎冰整齊地擺

在地上,魚身貼著剛秤好的公斤數紙條,

小販商、廚師、旅人繞著場內觀望著,現

場不單只是熱鬧,空氣中還彌漫著一股激 烈緊張的氛圍。

拍賣開始,由糶手(註)開始為眼前的漁獲 喊出合理的底價,買主們以看似隨意卻又

銳利的眼神,向紀錄員示意確認標價,

群買主們再跟著糶手的腳步流轉至下一尾 魚。快速的拍賣節奏,即使想努力聽懂其

中的術語也不容易,僅能在一旁靜靜湊著 熱鬧。

旻易說著,以鏢刺法鏢到的魚,肉的質地

較好,價格也可以賣得比較漂亮。新港漁 港因為有黑潮暖流的經過,擁著豐富的魚

群,像是鮪魚、鰹魚、旗魚、鬼頭刀等。

而全世界的旗魚有 12 種,在臺東就可看

到 5 種:劍旗魚、雨傘旗魚、立翅旗魚、

Approaching noon, fishing boats gradually dock at Hsin-Kang Fishing Harbor. The market is crowded. This is Taitung's largest fish harbor and a famous swordfish auction market. Swordfish, tunas, Coryphaena hippurus, and other fish are neatly arranged on the ground with crushed ice. Vendors, chefs, and travelers gather to observe. Min-Yi said, there are 12 species of swordfish worldwide, and you can see 5 of them in Taitung.

Vol .6 18 High waves is the perfect weather for harpooner CULTURE | : ,

文化脈絡裡的隨筆紀錄

觀察筆記:

就是討海人的好天氣

High waves is the perfect weather for harpooner

黑皮旗魚和紅肉旗魚,其中又以立翅旗

魚的肉質最為肥美,可做成頂級生魚片。

來到成功, 除了漁市拍賣外, 漁港周圍

也有許多好吃的海鮮餐廳,想吃到最新

鮮的漁貨, 在體驗完魚市拍賣後, 也可 以到附近坐下來好好吃頓飯。

There are also many delicious seafood restaurants around the fish harbor. After experiencing the fish market auction, you can sit down and enjoy a good meal.

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

① 新港魚市週日休市,記得別撲空

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

② 新港漁港,也稱成功漁港,是同個地方

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

③ 5 月中至 10 月,是賞鯨豚的季節

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

註:糶手,魚市場的拍賣員。

Vol .6 19
CULTURE |
浪高風大的壞天氣

TAITUNG SLOW PROPOSAL

Vol .6 20 Casual notes within culture CULTURE |
Vol .6 21 Casual notes within culture CULTURE |
文化脈絡裡的隨筆紀錄

日常生活裡的 細微觀察

Subtle observations in life

22 Vol .6
LIFE |
in life LIFE |
Subtle observations

跨越太平洋的臺東生活其實一樣可愛有趣

日常生活裡的細微觀察

・充滿海味的包裹,用信件交付蘭嶼最美麗的風景|蘭嶼郵差簡偉駿

Send the most beautiful scenery of Lanyu | Wei-Jun Jian

・縱谷間的寧靜小站,山羌猴子是山里遊客|山里車站站長陳建誠

Reeves's muntjacs are tourists in Shanli Station | Jian-Cheng Chen

・南迴公路裡,24 位學生的部落國小|臺坂國小老師鍾欣道 Tribal elementary school within the South Link Line | Xin-Dao Zhong

・不比臺北冷和熱,慎防焚風的燃燒灼熱感|大武氣象站主任楊明雄

Not as hot as Taipei, but the Fohn wind is scorching | Ming-Xiong Yang

23 Vol .6 → 本島,
Subtle observations in life LIFE |

充滿海味的包裹,

用信件交付

蘭嶼最美麗的風景

Send the most beautiful scenery of Lanyu

「kaminan( 註 ) 有你的掛號!」

鹹鹹的海風中夾雜著熟悉的喊聲及

野狼的引擎聲, 眼睛不是很好的 kaminan 緩緩走到門邊開門簽收。

六年前,喜歡海的偉駿跟著妻子回到蘭嶼

定居。原本想開一間咖啡廳,但因水質及

淡、旺季旅客量的落差,無法穩定的飽足

生活, 便報考郵遞業務的公職, 以榜首

的成績選擇蘭嶼服務。「剛當上郵差時,

遇到了很多問題,像是因為門牌跳號而

找不到收件人,或是好不容易對上了門

牌,收件人卻不在家而是在芋頭田裡務

農, 時常將信送完時已是傍晚了, 進度

完全落後!」 花了一陣子的時間, 偉駿

熟悉了島上居民的生活型態、摸熟了各種 小路、傳統地下屋的門牌號,學習基本的 達悟族語,漸漸跟島上居民們拉近距離。

“Kaminan, Sign for your package!” Six years ago, Wei-Jun and his wife settled in Lanyu, and became a postman. While receiving mail is a common thing on the main island of Taiwan, in Lanyu, each letter may have to cross the sea by airplane or cargo ship. On days with unfavorable weather, they could only patiently wait for the mail service to arrive in Lanyu.

24 Vol .6 Send the most beautiful scenery of Lanyu LIFE | : ,
簡偉駿
#蘭嶼郵差
註:kaminan 發音為「嘎咪婻」,達悟語即女性長輩

日常生活裡的細微觀察

在臺灣本島,收發信件是很稀鬆平常的

事,但在蘭嶼,每一封信可能都需要經由 飛機或貨輪跨海而來,若是遇到氣候不

佳的日子,只能靜靜等待著郵務抵達蘭

嶼。依序送達到六個部落時,可能已是好

幾天後的事了,前提是要找到信箱跟收件

人才能完成投遞!「在蘭嶼,可以看到各

用信件交付蘭嶼最美麗的風景

種有趣的『 信箱 』, 像是舊冰箱、 洗衣

槽,若是沒有信箱,就只能將信件投入紗 窗內、門縫裡或是牆上的電線水管縫間,

總之別讓郵件飛到隔壁村就好。」偉駿一

邊笑著,神情裡滿是對這份工作的熱愛, 當郵差的這幾年間,偉駿走入各個部落

深處, 將信件安穩的交付到居民手中。

Wei-Jun said, "In Lanyu, you can see various interesting mailboxes like old refrigerators and laundry tubs. If there are no mailboxes, people would simply slide the letters into door cracks or between the gaps of water pipes on the walls, as long as they don't fly into the neighboring village.”

25 Vol .6 Send the most beautiful scenery of Lanyu LIFE |
充滿海味的包裹

用眼睛觀察, 用心去感受

從位在紅頭部落的郵局出發,沿著海岸

線往下繞行, 經過龍頭岩、 象鼻岩便會

到達野銀部落,但偉駿更喜歡 中橫山路

這段通往野銀的捷徑送信。路途中偶爾

會被居民們叫住問問有沒有自己的信,

偶爾會巧遇剛剛不在家的收件人,偶爾

減速禮讓過著馬路的羊群,偶爾遇到在

街上散步的山豬,偶爾看到還掛在門外

那一排排的飛魚乾。

每年到了 飛魚季, 不論豐收與否, 總會

收到一箱箱寫著本島地址、充滿海味的

包裹,「這個不能寄啦!生鮮不能寄!」

總被這群可愛島民逗樂的偉駿知道,箱 子裡裝的不僅是一隻隻剛處理好的新鮮 飛魚, 也是對遠在本島唸書、 生活的家 人的想念與愛, 雖然一年僅見幾次面,

但能藉著寄送信件、 包裹, 牽起與本島 家人的連結,也是一種浪漫。

在蘭嶼, 島嶼人相信著 魔鬼 的存在, 凡 事盡可能用眼睛去觀察,多問反而引來 厄運。 留於蘭嶼採訪期間, 東清部落裡

有一戶住戶用木頭將家圍了起來,整個

During the flying fish season, the post office would receive boxes after boxes of packages addressed to the mainland. These packages contained not only freshly processed flying fish but also the longing for distant family members on the mainland.

26 Vol .6 Send the most beautiful scenery of Lanyu LIFE | : ,

牽起與本島家人的連結

藉著寄送信件

村子略顯冷清,原來是喪訊。偉駿提到, 在村裡若遇到喪事, 村裡的勞動都會暫

觀察筆記:

用信件交付蘭嶼最美麗的風景

緩,出海的男人、農作的婦女會放下工作

提早返回村子,路上修繕道路的工程也會

先暫停。排上木頭或者是長條繩子,除了

為往生者指引通往墳場的方向外,也提醒 外來者經過時輕聲細語。

也許對初次來到蘭嶼的旅客來說,在部落 裡自古遵循下來的禁忌可能令人摸不著頭

緒,但若是輕輕地去感受,便能夠在蘭嶼

聽到更多不同的故事。

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰 ① 不可以寄送放了飛魚的海味包裹!

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

② 騎著機車繞島一圈大約一個小時

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

③ 記得禮讓路上的羊群與山豬

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

When you visit Lanyu next time, if you can immerse yourself gently in the local life, you will be able to hear more interesting stories. If you can immerse yourself gently in the local life, you will be able to hear more interesting stories.

27 Vol .6 Send the most beautiful scenery of Lanyu LIFE |
日常生活裡的細微觀察
充滿海味的包裹
包裹
也是一種浪漫

縱谷間的寧靜小站,

山羌猴子是山里遊客

Reeves's muntjacs are tourists in

Shanli Station

#山里車站站長

鐵路是許多旅客前往臺東的交通選擇之一。搭

上列車戴起耳機,播下出發前準備好的歌單,

看著窗外那片期待已久的太平洋、群山,不想

錯過列車外各種美景的你,可能已經留意到,

若是搭乘鐵路南下前往臺東市,會經過一個位

在縱谷間的小站 山里車站, 往左方可遠

眺阿美族的都蘭聖山、利吉惡地,右邊是初鹿

牧場,正前方則是直直往四格山方向前進。環 繞在山間的景色,吸引不少鐵道迷前來拍攝。

而有著傳說中到不了的山里車站為三等站,雖然 一天上、下行停靠的班次僅有各8班,旅客不 多,但可以遇到的野生小動物可不少。「在山里

有時候我們會遇到猴子、山豬跟野兔!」站長

陳建誠笑著說,一邊將視線移往手邊的列車時 刻表,確認今天有沒有加開班次,檢查著壓在

乖乖餅乾下的控制盤燈號是否一切顯示正常。

在鐵路局服務 34 年的建誠站長,一入行就在

山里當站務員,曾待過臺東、康樂、鹿野,也

曾去過玉里、池上、關山、瑞源、瀧溪、太麻 里、 金崙等站替班。 因喜歡著山里環境的寧

靜, 在去年年中, 再次回到山里接任站長。

If you take the train southbound to Taitung Station, you will pass through a small station nestled in a valley called Shanli Station. From the Station, if you look to the left, you can gaze at Dulan Mountain and Lijia Badlands.

28 Vol .6 Reeves's muntjacs are tourists in Shanli Station LIFE | : ,
陳建誠

「 在山里站上下車的旅客雖然少, 但

與旅客的距離反而很近, 時常會有旅

客停下腳步, 和我們一樣等著呼嘯而

過的對號列車經過。」 從鹿野到山里

站, 區間車大約行駛 6 分鐘, 自強列

車大概是 3.5 分鐘,。 每當有列車進站

時, 站長就會到月台做列車監視, 以

日常生活裡的細微觀察

縱谷間的寧靜小站

山羌猴子是山里遊客

手勢、 眼神向駕駛員打聲招呼, 並確 認列車進站、 出站情形; 若是有區間

列車停靠, 站長會在旅客上下車的同

時, 確認顯示器與車門狀況, 等待旅客

們上下車完畢, 便會將開車燈開啟,

為發車做準備。 這一道道的程序都很

重要, 必須「確認、確認、再確認」。

On the right is the Chulu Ranch, and directly ahead is the path leading towards Mt. Sige. Although only eight trains stop at Shanli Station in a day, you can encounter many wild animals such as monkeys, wild boars, and rabbits at the station.

29 Vol .6 Reeves's
in
LIFE |
muntjacs are tourists
Shanli Station

繞行一圈

回到山裡面

問起站長在臺鐵服務期間有沒有遇到印

象深刻的事, 站長提到: 記得還在當列

車長時,有一次值班了一台從臺東發車,

終點站是新左營的列車,到高雄準備休

息交班時, 剛好遇上 莫拉克颱風, 隔天

收到通知,太麻里南迴鐵路的鐵橋被沖

毀。 那次的颱風淹水狀況非常的嚴重,

也造成南部有些鐵路路段無法行駛。在

高雄困了兩天後,第三天必須回去臺東

車站報到與支援,和組員們早上六點就

出門。 一開始先搭高雄捷運到新左營, 從新左營搭高鐵到新烏日,再從新烏日 坐區間車到新竹,從新竹搭自強號到樹

林, 再從樹林搭太魯閣號到花蓮, 最後

從花蓮搭莒光號到臺東, 換了六種車、 幾乎繞了臺灣快一圈才順利回到臺東。

站長才剛講完,前方的樹上便有猴子爬 過。 站長笑說, 前幾天主控台警示鈴響

起, 一開始以為是有人誤闖鐵道, 趕緊

During Typhoon Morakot, Jian-Cheng had a memorable experience on duty for a train to Kaohsiung. Due to severe flooding and bridge destruction along the South-Link Railway, they had to switch between six train types, nearly completing a circle around Taiwan before returning to Taitung.

30 Vol .6 Reeves's muntjacs are tourists in Shanli Station LIFE | : ,

幾乎繞了臺灣快一圈

換了六種車

才順利回到臺東

縱谷間的寧靜小站

觀察筆記:

打到工務段確認, 結果回放監視器

畫面, 發現是隻山羌, 所幸是場烏

龍。 在山里有時候可以看到猴子、

山羌, 也遇過鱉、 山豬、 野兔, 平

日裡, 偶有部落孩子會到車站玩耍

外,其餘時間幾乎人煙稀少,也許正

是這個原因, 小動物們才會如此自

在地出現。 下次來到臺東, 記得別

錯過介於鹿野與臺東車站間的山里

車站, 停下腳步來山林之中走走。

山羌猴子是山里遊客

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

① 在鹿野與臺東車站間的山里站,真的在山裡

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

② 站貓比以前少了,但有一隻名叫瑪莉的站狗

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

③ 注意!不時有野生小動物出沒,勿驚擾!

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

If a train stops at the station, the stationmaster checks the condition of the doors and waits for passengers to board and disembark before turning on the departure signal. These step-by-step procedures are crucial and require "confirmation, confirmation, and confirmation."

31 Vol .6
LIFE |
Reeves's muntjacs are tourists in Shanli Station
日常生活裡的細微觀察

南迴公路裡, 24 位學生的部落國小

Tribal elementary school

within the South Link Line

#臺坂國小老師

提到南迴,許多人的印象是一路湛藍的

海景、 太麻里的金崙大橋、 金峰的洛神

花季、 大武的高溫氣候, 但對於南迴四

鄉之一的 達仁, 卻有些陌生。 和七年前

從臺中剛來到臺坂國小的欣道老師一樣,

「記得來臺坂國小面試英文老師的那天,

我走出 瀧溪車站, 發現什麼都沒有, 甚

至沒有計程車可以叫,本來打算打道回

府, 但下一班車要到下午才有, 只好硬

著頭皮走上山。在前往學校的路上遇到 一位好心的居民騎車載我到學校。沿路

有著許多 排灣族的圖騰與藝術裝飾,左

右望去都是山,很難想像在這裡會有一

間學校, 甚至是我未來服務的地方。 但

臺坂部落就像杯回甘的手沖咖啡,初次

見面時, 可能稍微嚴肅, 認識久了就會

發現大家親切的一面。到現在還是很感

謝面試當天, 上帝派來的這位天使。」

喜歡圍繞在山巒間的自然環境、村落裡

的舒適步調,以及與學生們間不拘謹的

教學互動, 欣道老師一待就是七年了。

鍾欣道

When people think of the South Link in Taitung, they often recall the Jinlun Bridge in Taimali and the blooming season of the Roselle in Jinfeng. However, for Daren, one of the four townships along the South Link, it remains relatively unfamiliar. Taiban Elementary School, located in Daren Township, is a tribal school with only 24 students.

32 Vol .6 Tribal elementary school within the South Link Line LIFE | : , 24

而是透過生動的課程設計

讓學生們能吸收課程內容

臺坂國小是位在達仁鄉的 部落學校,全 校僅有 24 位學生, 雖然班級的學生人

數少,但老師在教課時能與每一位學生

有更多的互動, 像是以玩遊戲、 唱歌、

畫畫的方式,不拘泥一定要坐在課桌椅

前聽課, 而是透過生動的課程設計,

讓學生們能吸收課程內容。 欣道老師 也提到, 山上的學生並不是學習能力 不好,而是需要以學生的角度跟能力 安排課程。 加上部落的學生下課後沒 有補習, 學校老師的責任更是重要。

Seven years ago, Xin-Dao came from Taichung to teach English at Taiban Elementary School. Xin-Dao enjoys the natural environment of the elementary school and the informal teaching interactions with the students. It has been seven years since Teacher Xin-Dao arrived, and they have cherished every moment spent there.

33 Vol .6 Tribal elementary school within the South Link Line LIFE |
: 南迴公路裡 , 24 位學生的部落國小
日常生活裡的細微觀察
不拘泥一定要坐在課桌椅前聽課

部落學校 的多元教育

每個學期,除了 族語課 及族語認證的考

試外,校本課程的安排上也多以文化為

主, 規劃許多校外課程, 像是 溪流教

育、食農教育、植物學習 等, 讓學生們

走出教室, 到山林、 河流、 農地、 祭

場, 實際體驗部落的傳統文化。 這幾年

老師們也發現到,現在的部落小孩可以

說是只是住在山上的都市小孩,對自身

文化的認知相當少,因此邀請在地部落

或鄰近部落的耆老來教學生認識山上的 動植物、了解以前的族人們是怎麼採集

並運用這些植物、 怎麼料理這些作物、

如何捕捉這些獵物。 希望能讓孩子們

有更多機會認識自己所在的部落文化。

雖然是偏鄉學校,但學習的資源沒有少。

擔任英文老師的欣道,不時也會向學校

提出英語行動列車 的申請,邀請外師來

學校上課,並在課堂間分享出國玩的故

事, 透過旅遊經驗的分享, 希望能帶給

學生們不一樣的視野,也讓學生們了解

到學習英文不是只是為了考試而已。

Every semester, the school plans numerous field trips such as stream education and farmto-table education, allowing the students to step out of the classroom and experience the traditional culture of the tribe. The goal is to give the children an opportunity to learn more about their own tribal culture.

34 Vol .6 Tribal elementary school within the South Link Line LIFE | : , 24

下課鐘聲響起, 同學們不約而同的跑

向教室外, 相聚在一樓中庭裡玩耍,

有的小朋友正後空翻著, 柔軟的筋

骨, 原來是體操隊的; 有的小朋友坐

在刻有部落圖騰的木製椅子上聊著

天;有的小朋友正熟悉校園的新環境,

臉上一個個掛著開心、 純粹的笑容,

這裡的快樂, 也許不只小孩限定。 下

次來到南迴, 試著往公路裡的小徑走

走, 每一段公路裡, 都有部落與村

莊生活, 值得停下腳步細細領略。

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰 ① 土坂部落是東部唯一保有完整五年祭傳統祭 儀的部落

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰 ② 南田村是達仁鄉最南邊的村落,也是臺東縣

最南端

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰 ③ 每年的 10 至 11 月,是臺東洛神花的產季

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

Despite being a rural school, the learning resources are not lacking. Xin-Dao occasionally applies for the English Action Train program, inviting foreign teachers to come to the school to share their travel stories. Through sharing travel experiences, Xin-Dao hopes the students understand that learning English is not just for exams.

35 Vol .6 Tribal elementary school within the South Link Line LIFE |
: 南迴公路裡 , 24
日常生活裡的細微觀察
位學生的部落國小
觀察筆記:

不比臺北冷和熱, 慎防焚風的燃燒灼熱感

Not as hot as Taipei,

but the Fohn wind is scorching

在臺東也許你穿不到厚毛衣,但防風外

套是必備,特別是在中午 12 點到下午 3 點, 大武的高溫連空氣都感到灼熱, 這 段時間臺東人會避免外出工作。特別是

在春夏交替間,若有鋒面接近臺灣北部,

上升的氣流跨越山脈到背風面的大武時, 溫度就會比迎風面的溫度上升許多,當

溫度超過 36 度, 相對濕度低於 50% 時, 就會形成我們常聽到的「 焚風 」。

若不是有颱風、 寒流, 平時習慣待在室

內的我們, 可能不會特別注意氣象的

變化, 但在臺東, 臺東人的生活幾乎

與天氣息息相關: 討海的漁夫看風、

作農的農人看雨、 打獵的獵人觀星、

留意遊客安全的救生員看潮汐, 若沒 有中央氣象局和大武氣象站長久以來

的氣象觀測, 就沒有可用的數據預測

判別, 並對未來的氣候變化做準備。

In Dawu, especially during the transition between spring and summer, the occurrence of “Fohn wind” is quite common. Yang Ming-Xiong, a meteorologist at the Dawu Weather Station, which has a history of over 80 years.

36 Vol .6 Not as hot as Taipei, but the Fohn wind is scorching LIFE | : ,
#大武氣象站主任
楊明雄

仍保留了許多文物

大武氣象站裡年多歷史的

日常生活裡的細微觀察

「1940 年因軍事需要成立了大武氣象

站, 當時叫『 氣象臺大武出張所 』, 每

日的氣壓、 濕度、 風向、 風速等都是觀

測員用紙與筆紀錄下來,一天會進行 6

次的觀測。現在有了專業精密的觀測設

, 除了能見度跟雲之外的其他項目,

慎防焚風的燃燒灼熱感

都是以機器自動測報、 紀錄到電腦中,

即時彙整到中央氣象局。」 大武氣象站 的主任楊明雄說著。已有 80 年多歷史

的大武氣象站裡, 仍保留了許多文物, 像是一本本手寫的氣象觀測報告, 及 1940 年至今的各種氣象要素紀錄紙。

Established in 1940, the Dawu Weather Station recorded daily measurements manually using pen and paper. With over 80 years of history, it proudly preserves handwritten weather observation reports and other artifacts.

Not as hot as Taipei, but the Fohn wind is scorching

37 Vol .6
LIFE |
不比臺北冷和熱
已有 80

居民記憶裡的 大武測候所

在老一輩的村民記憶中,大武氣象站並

不叫大武氣象站,而是「大武測候所」。

臺灣光復後, 大武出張所便更名為「 大

武測候所」, 所以到現在還是有許多當

地居民仍習慣用臺語的「測候所」 表示

大武氣象站。 在大武測候所的年代, 通

訊還沒有那麼發達, 每當颱風來臨, 氣

象站人員必須冒著風雨張貼颱風警報單,

並爬上風力塔, 掛上旗子, 向村民警示

颱風即將來臨。若是出現海上颱風警報,

在白天會掛上兩面黃色旗,到了晚上便

開啟兩盞綠色的信號燈;發佈 海上陸上 颱風警報, 在白天掛上三面黃色旗, 晚

上開啟三盞綠色的信號燈,居民可以透

過信號燈判別最新的颱風狀況,一直到

2002 年才廢除氣象站懸掛颱風信號。

In the earlier days when communication was not as advanced, whenever a typhoon approached, the personnel at the weather station had to brave the wind and rain to post typhoon warning notices. They would climb up the wind tower and hang flags to alert the villagers about the incoming typhoon.

38 Vol .6 Not as hot as Taipei, but the Fohn wind is scorching LIFE | : ,

日常生活裡的細微觀察

觀察筆記:

即便現在已經不再使用信號燈、也不再 需要觀測員親自觀察、手寫記錄,但這

些記憶,在老一輩的大武居民裡仍印象

深刻,而在大武氣象站裡,信號燈及開

關也完整地保存至今。下回途經南迴公

路, 可以走往公路旁的大武街道散散

步,除了遠觀信號燈之外,也可以到附

近的濱海公園走走。

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

① 要準備一件防風外套,夏天可防曬避熱,冬天 可擋風禦寒

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

② 截至 2022 年,臺灣 15 次的最高溫紀錄,大

武佔了 6 次

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

③ 大武老街裡的良發麵包店,是南迴公路上唯 一一間老字號麵包店

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

Even though signal lights are no longer used and observers no longer need to personally observe and handwrite records, these memories remain deeply etched in the minds of the older generation in Dawu. Inside the Dawu Weather Station, the signal lights and their switches have been fully preserved to this day.

39 Vol .6
LIFE |
Not as hot as Taipei, but the Fohn wind is scorching
日常生活裡的細微觀察
不比臺北冷和熱 慎防焚風的燃燒灼熱感
LIFE |
不比臺北冷和熱
慎防焚風的燃燒灼熱感

自然生態中的 新發現

40 →
重新檢視眼前習以為常的自然生態山林,抱著敬畏的心,
New discovery in nature
| Vol .6 New discovery in nature NATURAL |
NATURAL

自然生態中的新發現

・蚊蟲蟻獸不足為奇,學會與大自然的未知共處|巡山員邱曉徵

Learn to coexist with the unknowns of nature | Xiao-Zheng Qiu

・不只是救生員,是海上救生的第一線人員|救生員鄭又豪 Frontline personnel of maritime rescue | You-Hao Zheng

・用全身去感受氣流,從高空俯瞰的臺東|飛行傘教練陳光洲

Feel the airflow, overlooking Taitung from the sky | Guang-Zhou Chen

・憑著經驗嗅出山老鼠蹤跡,守護山林的森林偵探|森林警察江志雄

Forest detective guarding the mountains | Zhi-Xiong Jiang

・南橫公路上的高山湖泊——月亮的鏡子|嘉明湖嚮導黃宏宇

Mountain Lake on the Southern Cross-Island highway | Dahu

・山海上的星夜,在都蘭聽部落天文|「都蘭星空 fo’is 」星空推廣者。

Surrounded by the starry night in Dulan and listen to tribal astronomy | Jing-Ru Zhang, Kai-Zhen Huang, Shi-Ping Lin

張景如、黃楷臻、林詩苹

41
Vol .6 New discovery in nature NATURAL |

Learn to coexist with the unknowns of nature

臺東的山林真的很美, 而第一線保護

這片山林珍貴資源的工作者, 是人稱 巡山員的森林護管員, 從林野巡視、 維護山徑、觀察林相、林火防救、森林 盜伐、野生動植物保育、造林監工等

這些都在工作範圍內。「 在山裡巡視

時,若發現山老鼠的蹤跡,就會通報給

森林警察, 如果是遇到受傷的野生動

物, 我們就會後送並安置。」 在林務

局服務近 20 年的巡山員邱曉徵說著。

幾週前, 曉徵在巡視時, 遇到一隻行

為有些怪異的山羌, 這隻山羌看到人

類沒有逃跑, 甚至還能伸手摸到牠。

The mountains and forests in Taitung are truly beautiful, and the frontline workers who protect these precious resources are the forest rangers. Their responsibilities include patrolling the forests, maintaining trails, observing the forest ecosystem, preventing and fighting forest fires, combating illegal logging, conserving wildlife and plants, and overseeing reforestation projects.

42
蚊蟲蟻獸不足為奇, 學會與大自然的未知共處
Vol .6 Learn to coexist with the unknowns of nature NATURAL | : ,

自然生態中的新發現

在做完基本檢查後, 確認沒有受傷,

判斷可能是長時間遭受攻擊而感到緊

張, 造成 橫紋肌溶解, 便趕緊後送至 附近的動物醫院。 送往醫院後發現這

隻山羌已經懷孕, 即將臨盆, 很可惜

在照料幾天後仍沒有救回山羌媽媽與 肚子裡的寶寶。

在山林裡巡視的過程

中,每天所會遇到的狀況都不一樣,

有時令人難過,有時也感到感動。

這幾年,

走入山林的登山客變多了,

期望能給山友們一個安全的行走道路, 曉徵便加入嘉明湖手作步道的工作假期 支援,帶著志工們往山溝找尋大小不一 的石塊,合力以網袋搬運至步道。有人

學會與大自然的未知共處

搬移散亂的石階與崩塌的砌石,有人開 鑿不平整的岩盤,有人裝著碎石砂土, 有人鋪設石階,一群志工們井然有序地

分工合作, 反覆將落差和穩固度微調 至最理想的狀態, 看似平凡的山林步 道,背後有著許多人的付出與維護。

“During our patrols in the mountains, if we come across signs of illegal logging by mountain rats, we report it to the forest police. If we encounter injured wildlife, we provide assistance and ensure their proper care," says Xiao Zheng, a ranger with nearly 20 years of service in the Taitung Forestry Bureau. Each day during their forest patrols presents different situations, sometimes disheartening and other times deeply moving.

#巡山員
43
邱曉徵
Vol .6 Learn to coexist with the unknowns of nature NATURAL |
蚊蟲蟻獸不足為奇

與山裡的動植物學習野外求生術

曉徵平時也喜歡紀錄在山中遇到的鳥類,

在低海拔遇到環頸雉、大冠鷲,中海拔的 藍腹鷳、林鵰,在高海拔看見帝雉,幸運

的話有時候還會看到熊鷹。身為布農族的

曉徵,這幾年一直思考著有沒有更多的可

能性,能帶著自己部落的孩子認識這片土

地,於是在工作之餘,帶著有興趣的部落

小孩一起走入山裡,將部落文化實踐在生

活上,認識鳥類、野外的基本知識,即使

在山裡迷路缺水,可食用腎蕨止渴,即使

下雨,也可以削下一小片的五葉松、二葉 松的樹幹當火種。

同時,也告訴孩子們要以尊敬的心走入山 林。對布農族的獵人來說,獵人若要上山 打獵時,不可以在山中吃得太好。用月桃 葉包磨成粉的龍爪稷,是很常見的獵人餐

包,唯有在飢渴險峻的環境中,才能以謙 卑的態度與山林對話、向祖靈祈求,耐心 的等待獵物的到來,如祭槍歌中有著無法

言喻的祈求與動物的祝福⸺「所有的獵 物啊,可不可以到我的槍下來」。透過與 孩子們的相處,將自己所學習到的知識分

享出去,若他們有所感動,或許在未來的 某一天,也會再次與土地、部落對話。

In his free time, Xiao Zheng also enjoys documenting the bird species he encounters in the mountains. At lower elevations, he has seen Ring-necked Pheasants and Crested Serpent eagles. In mid-elevations, he has spotted Blue Magpies. At higher elevations, he has observed the Mikado Pheasants.

As a Bunun tribe, Xiao Zheng has been contemplating the possibilities of introducing the younger generation from his tribe to this land. Thus, he takes children into the mountains, where they learn about birds and basic wilderness knowledge.

44
Vol .6 Learn to coexist with the unknowns of nature NATURAL | : ,

觀察筆記:

① 在部落裡,會將一片片的「山棕」堆 疊起來做成掃把

② 雖然山豬可以吃姑婆芋,黑熊也很喜 歡吃它的果實,但人類不能吃它,會

③ 4 月底左右親鳥會開始築巢,這期間 可以從鳥兒們築巢,觀察到雛鳥飛走

45
〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰
中毒 〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰
〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰 Vol .6 Learn to coexist with the unknowns of nature NATURAL |
: 蚊蟲蟻獸不足為奇 ,
〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰
自然生態中的新發現
學會與大自然的未知共處

不只是救生員, 是海上救生的第一線人員

Frontline personnel of maritime rescue

生活中,我們較常在泳池邊看到高坐在

瞭望台上、緊盯著眼下泳客動靜的值班

救生員,但其實在特定的一些海水浴場、

海邊,也可以看到救生員的身影。不禁

感到好奇:沙灘上好幾百位的遊客,眼

前這片一望無際的大海,該怎麼管?「其

實很多人會避免負責『海域』的遊憩安

全,因為海又深又遠,範圍實在太廣了,

甚至可以說是沒有範圍可言,所以救生

員要有基本的敏銳度,要能依遊客在海

上的行為去判斷這位遊客是否熟悉海,

是否會有危險。」救生員大毛說著。

You-Hao, who lives near Shan-Yuan Bay, obtained his lifeguard license in high school. After completing his military service, he became a professional lifeguard and also joined the Taitung Rescue Team to assist in firefighting and search and rescue operations.

46
Vol .6
NATURAL | : ,
Frontline personnel of maritime rescue

老家住在離杉原灣不遠處的大毛,對於 這片杉原灣這片海域十分熟悉,小時候

常與朋友戴著頭燈一起來這裡找沙蟹, 假日則和家人來玩水消暑。也因從小就

喜歡海上活動,大毛在高二時取得了救

生員執照,退伍後便在杉原灣當職業救

生員,同時也加入臺東的救難隊,若是 遇到有溺水案件就會出勤,協助消防的 搜救與救援行動。

#救生員

自然生態中的新發現

鄭又豪(大毛)

是海上救生的第一線人員

不只是救生員

在臺東,有許多海上活動,像是每年 11 月舉辦的金樽國際衝浪賽、舉辦在活水湖

的鐵人三項國際賽,大毛都會和夥伴們到

現場支援戒護,因為海況隨時都可能因 為風向、湧浪、潮汐等產生各種變化,不

熟悉海況的話,可能會被其產生的強流沖

遠,或是上岸點起浪而無法順利上岸,若 發生緊急狀況,在消防和海巡來到前,救 生員會儘量以快的速度先行救援。

In Taitung, there are many water activities, such as the annual Taiwan Open of Surfing and the Challenge Taiwan. Lifeguards aim to initiate quick rescue operations during emergencies, preceding the arrival of firefighters and coast guard personnel.

47
Vol .6
NATURAL |
Frontline personnel of maritime
rescue

去年,大毛負責杉原灣海域遊憩的活動安

全,在 4 月到 9 月底間,每日會在特定時

間駐守。「這個時候剛好是遊客最多的時

候,現場除了有守望員在瞭望台上隨時觀

察警戒重點外,也會不定時開著沙灘車巡

邏、配合廣播勸導遊客要注意安全,真的

要注意再注意啊!」那來玩水的遊客該注

意什麼呢?「在戒護範圍內戲水!由海面

上兩個警戒浮球連成一條線,延伸到沙灘

上的 2 面紅黃旗,這就是戒護範圍。」大

毛說,雖然杉原灣的海域相對平穩安全,

但遊客從事水上活動時,還是需要有基本

知識與判別能力,像是認識離岸流、瘋狗

浪,注意潮汐變化,這些都有助於在意外 發生時,能冷靜的應變。

從杉原灣遠望綿延的山脈,在半月形的海 灣處間,有著完整珊瑚礁潮間帶,位在富

山漁業資源保育區的北邊,不僅海水乾淨

清透,海面下也有著豐富的魚蝦貝類,但

記得不能捕捉海洋生物喔!

During the period from April to September, lifeguards are stationed at Shan-Yuan Bay. YouHao mentioned that although the waters of Shan-Yuan Bay are relatively calm and safe, visitors should still swim within the designated areas and abide by the safety regulations. It's essential for people engaging in water activities to grasp concepts like offshore currents, rogue waves, and tidal changes. This understanding helps individuals stay calm and handle unexpected situations with confidence while enjoying their time in the water.

48
在特定期間駐守的杉原灣救生員
Vol .6
NATURAL | : ,
Frontline personnel of maritime rescue

自然生態中的新發現 :

觀察筆記:

不只是救生員 , 是海上救生的第一線人員

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰 ① 在臺東只有杉原灣的沙子是珊瑚沙 河床沙,所以沙灘看起來是偏黃色的

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰 ② 玩水前,可以先在中央氣象局海象即 時訊息確認海象,並隨時注意現場潮

汐變化

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰 ③ 判別風浪旗 : 紅旗為海域關閉 , 危 險!請勿下水

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

49
Vol .6
NATURAL
Frontline personnel of maritime rescue
|

用全身去感受氣流,

從高空俯瞰的臺東

Feel the airflow, overlooking Taitung from the sky

提到鹿野高台,大家最熟知的是一年一 度的臺灣國際熱氣球嘉年華,一顆顆不

同造型的熱氣球從高台中緩緩昇入空中,

俯瞰整個臺東縱谷,很多人不知道的是,

鹿野高台的溪谷地形與平原聚落間,也

是飛飛行傘的最佳場地。鹿野高台有兩

個起飛場,從泰平山 918m 起飛場起飛,

可以看到花東縱谷,池上、富里、玉里

和中央山脈東側,更遠至花蓮;另一處

是從鹿野高台起飛。飛行傘是無動力的

飛行裝置,起飛前需找尋一個空曠的高

地,等待風起時,從地面把傘拉起,用

力的向前衝刺,不過幾秒鐘的時間,便

能順著風雙腳騰空,與陸地漸行漸遠。

Luye Highland is famous for the Taiwan International Balloon Festival, featuring uniquely shaped hot air balloons ascending into the sky and offering a breathtaking view of the Taitung Valley. Additionally, Luye Highland is also an ideal location for paragliding.

50
Vol .6
the airflow, overlooking Taitung from the sky NATURAL | : ,
Feel

在飛行時,可以利用兩條控制繩及調整

身體重心改變左右方向,同時拉動控制

繩則可減速、煞車。至於高度,則是要 靠經驗和氣流對話,當找到上升氣流,

就能在空中停留較久。

飛行經驗超過十年的雙人載飛員陳光洲

教練,曾在志航基地擔任空軍,當時看

著在鹿野高台當載飛員的朋友飛行,憑 著一股覺得飛行很帥的傻勁,便從鬥傘

#飛行傘教練 陳光洲

開始練習,在熟悉傘具、抓到傘感後,

試著自己飛行,一直到現在可以自由的 越野。「飛行傘需要有著極大的耐心, 在起飛場等風起飛是飛行員們習以為常

的事,起飛後,在空中耐心控傘盤旋。

氣流的變化週期大約是 10-15 分鐘,如 果可以撐到那個時間點等待著氣流長大, 盤旋進入熱氣流,就可以順著這股氣流

Guang-Zhou, an experienced tandem paraglider with over ten years of flying experience. Inspired by watching his friends fly as tandem pilots at Luye Highland, Guang-Zhou developed a passion for flying and began his training in paragliding.

51
往上,高度越高,乘著風速,就有機會 飛的更遠。」光洲說著。
Vol .6 Feel the airflow, overlooking Taitung from the sky NATURAL |
: 用全身去感受氣流 , 從高空俯瞰的臺東
自然生態中的新發現

追求突破自我紀錄的極限挑戰

飛行傘除了考驗耐心外,對自己傘具的熟

悉度,和累積下來的技術、經驗、判斷力

及運氣也很重要。在挑戰新路線時,一定

會先問問前輩們的經驗,前輩們也會不吝

嗇的分享,像是夏天時從鹿野高台往花蓮

方向飛,會經過秀姑巒溪,秀姑巒溪那處

是南風,但在某段時間會有氣流從瑞穗往

南衝,轉換成北風,形成一個氣流的分界

點,可以利用這個分界點轉出去繼續往北

邊飛,如果錯過了,就飛不過去了。

在臺東,每年 6 至 9 月的中秋節前,是花

東縱谷最適合飛行的季節。從鹿野高台飛

到關山、玉里,大約飛行兩、三個小時就

可以到達,若想要破紀錄,5 到 9 月中是

最好的時間點,破百公里的飛行距離,是每 個傘客的目標。

「飛行前會先確認天氣,告知傘友們今天要

單獨越野飛行,帶著無線電、GPS、飛行儀 表出發。沿途有很多認識的傘友會留意空中 的飛行傘,有時若是破了自己的飛行紀錄,

就會興奮地約附近的傘友們一起吃飯。」

每趟的飛行,沿途都能看到不一樣的風景, 飛行員透過細微的葉子翻面、雲層的變化

觀察,用全身去感受氣流,感受風向,感受 陽光,感受腳下高聳的海岸山脈、茂密的樹

林、如積木般的村落,乘著涼涼的微風,飛 行在蔚藍的大海上,是既寧靜又感動的事。

In addition to requiring patience, paragliding also demands familiarity with one's equipment, as well as the accumulation of skills, experience, and judgment. Each flight offers a unique scenery, and paragliders observe subtle changes in the flipping of leaves and cloud formations. They use their entire body to feel the airflow, wind direction, and the warmth of the sun. Soaring on a gentle breeze, flying over the azure sea, is a serene and exhilarating experience.

52
Vol .6 Feel the airflow, overlooking Taitung from the sky NATURAL | : ,

自然生態中的新發現

NATURAL |

觀察筆記:

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

① 飛行前可以使用 windy app 確認 天氣、風向 〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

② 泰平山是目前全臺灣最高的起飛場 〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

③ 每年 6 月在鹿野會舉辦花東縱谷 盃的飛行傘越野比賽

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

Feel the airflow, overlooking

Taitung from the sky

53 Vol .6
用全身去感受氣流
, 從高空俯瞰的臺東

TAITUNG SLOW PROPOSAL

54
Vol .6 New discovery in nature NATURAL |

自然生態中的新發現

55 Vol .6 New discovery in nature NATURAL |

憑著經驗

嗅出山老鼠蹤跡,

守護山林的森林偵探

Forest detective guarding the mountains

臺灣有近六成的土地被森林所覆蓋,

其中佔了一半的國有林地被納入林務

局的保護管轄, 而保護山林資源的工

作者, 除了巡山員外, 還有保七隊 森

林警察 們。 從事警務將近 30 年的將

雄, 在成立森林警察單位時, 也剛好

是山老鼠最猖獗的時候, 便申請遷調

回臺東分隊, 想守護家鄉美麗的山。

臺東森林警察所管轄的範圍,是臺東林

管處管轄的山林, 本質是 維護山林、

保護野生動物。每日上班,會和同事組

隊入山巡邏幾處高風險區, 確認是否

有盜伐山林的山老鼠出沒。 在臺東,

Sixty percent of Taiwan's land is covered by forests, and among the workers dedicated to preserving forest resources are not only forest rangers but also forest police. Zhi-Xiong, with almost 30 years in law enforcement, transferred to Taitung division during the peak of illegal logging by the "mountain rats" to safeguard his hometown's beautiful mountains.

56
Vol .6
NATURAL | : ,
Forest detective guarding the mountains

最常被山老鼠盜伐的是僅有臺灣才有的

牛樟, 因為材質細緻不易腐朽適合做

成工藝品, 有些牛樟中空的樹幹內面

生長牛樟芝, 有著很高的經濟價值。

「 在臺東有許多不法之徒為了快速取

#森林警察 江志雄(將雄)

時候我們靠著巡山員、社區巡守隊提供

的情資,進行深山埋伏才順利抓到。」

守護山林的森林偵探

得錢, 開始跑進山裡當山老鼠, 盜伐 值錢的 牛樟木。

由於巡山員沒有執法

權, 只能進行蒐證和通報, 所以很多

將雄說著,有些山老鼠是有毒癮的或是 亡命之徒,為了賺錢還會帶上武器,但 這些樹木其實跟人一樣都是有生命的, 在這裡可能已經生長了好幾百年、 千 年,很難想像怎麼會有人將這些樹木割 成一塊塊的方型、挖成中空,甚至直接 砍倒, 看到這種狀況真的會很心痛。

Zhi-Xiong expressed that these trees, just like humans, have their own lives. Some of them might have grown here for hundreds or even thousands of years. It's difficult to imagine how someone could simply cut them down. Witnessing such a situation is truly heartbreaking.

57
Vol .6
Forest detective guarding the mountains |
NATURAL
自然生態中的新發現
憑著經驗嗅出山老鼠蹤跡

第一線的現場經驗,練出敏銳觀察

採訪當天,我們跟著將雄一起到了利嘉

林道做日常巡視,利嘉林道蘊含著臺灣

特有樹種,是山老鼠盜伐的熱區。沿著

小徑走入山裡,我們目睹幾棵曾被盜伐

砍倒的牛樟樹,將雄提到,一開始山老

鼠會從方便、好到達的地方盜取,但是

當資源減少後,連還沒長大的樹也會遭

殃。而山老鼠也越來越聰明,在砍完牛

樟木後身上會有濃郁的樟腦味,他們會

換上衣服,避免留下味道。有時候為避

免引來森林警察的注目,便捨棄開車載

運,將樟木鋸成段木,趁著深夜扛下山。

也許很難想像, 平時我們走入的山林 背後有著看不到的危機存在。 拒絕購 買,就是保護這些樹木的第一步。 為

了防止山老鼠在山林中盜伐樹木危害 生態, 這一群為數不多的巡山員與 森林警察, 每日不停的在山林內穿 梭, 默默守護島嶼上珍貴的巨木。

In Taitung, criminals illegally fell valuable Stout Camphor trees in the mountains for money. Forest rangers lack law enforcement authority and mainly gather evidence and report incidents. They cooperate with the forest police to apprehend the culprits. It may be hard to imagine, but behind the beauty of the forests, there are hidden crises. A dedicated team of forest rangers and police patrol the forests to prevent illegal logging and protect the island's precious giant trees, safeguarding the ecosystem.

58
Vol .6
NATURAL | : ,
Forest detective guarding the mountains

自然生態中的新發現

: 憑著經驗嗅出山老鼠蹤跡

觀察筆記:

, 守護山林的森林偵探

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

① 在利嘉林道有棵被山老鼠砍傷的千 年牛樟,成為守護山林的活教材

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

② 臺東有 6 條林道,除了利嘉林道,

知本林道、紅石林道也較容易到達

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

③ 利嘉林道是深藏著許多特有物種的

生態寶庫

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

59 Vol .6
the
|
Forest detective guarding
mountains NATURAL

南橫公路上的高山湖泊

——月亮的鏡子

Mountain Lake on the Southern Cross-Island highway

在布農族的神話世界裡,天空有兩個太

陽,他們是兄弟,每日會輪流出現在空

中。哥哥從西邊落下後,弟弟再從東邊

升起。有天,覺得無聊的兩人,想互相

拜訪對方,便一起出現在天空中,結果

把大地曬得很乾, 甚至將布農族的小

孩曬成了蜥蜴。 小孩的父親生氣地朝

著天空射日, 被射傷的太陽變成了月

亮, 為了看自己臉上的疤痕是否痊癒

了,於是在山林中尋找一片鏡子。最後

在三千多公尺的三叉山附近找到了一

座湖 嘉明湖,也是月亮的鏡子。

Located at an altitude of over 3,000 meters, Jiaming Lake is the second highest alpine lake in Taiwan. The most well-known route to Jiaming Lake starts from the Siangyang Trail to Jiaming Lake national trail entrance, where travelers can stay at the Siangyang Mountain House, and pass through Sancha mountain to reach the lake.

60
Vol .6
NATURAL | :
Mountain Lake on the Southern Cross-Island highway

沿著南橫公路一路蜿蜒向上,當高山嚮 導近十年的 Dahu 說著嘉明湖的神話故

事。從小就在山上長大的他,對嘉明湖

的熟悉, 來自進出嘉明湖超過 500 次 的經驗。 位於三叉山東南側草原上的 嘉明湖,海拔高約三千多公尺,是臺 灣第二高的高山湖泊, 一般熟知的路 線是從向陽森林遊樂區進入, 旅宿向

自然生態中的新發現

#嘉明湖嚮導 黃宏宇(Dahu)

南橫公路上的高山湖泊

陽山屋與避難山屋,並經過三叉山便可 到達。 進階的登山客也會選擇另一條

月亮的鏡子

難度較高的路線 戒茂斯。 戒茂斯 是條很原始很自然的路線, 途中既沒 有標示路程距離, 也沒有鋪設人工步

道,一路循著前人走過的路徑,踩著綿 軟的松針、 遍布的松蘿, 運氣好的話 還能看到在林中漫步的 帝雉、水鹿。

Advanced mountaineers may choose a more challenging route known as the Jiemaosih Trail. This trail is more natural, without distance markers or paved paths. Following the footsteps of those who came before, hikers traverse soft pine needles and moss, and if lucky, may even catch a glimpse of Mikado Pheasants and Formosan Sambar Deer.

61
Vol .6
Cross-Island highway NATURAL |
Mountain Lake on the Southern

與夥伴們一起當嚮導帶隊前,Dahu 是

高山協作員, 也稱為揹工, 主要的工作

是「 揹、 帶、 煮 」, 像是協助揹木材至

山屋搭建, 若遇到要連續走好幾天的縱

走行程, 就必須揹負這幾天會用到的

公糧公裝、 食材、 炊具等, 隨隊到紮

營地後去找水源, 有時一揹就是幾十公

斤。 也因為有著揹工經驗, 這幾年在當

嚮導帶隊時, 除了熟悉路線、 帶山友們

爬山外, 也會協助山友揹裝備、 紮營。

Dahu 提到,在攀登嘉明湖的途中,有機會

看到許多野生動物,像是鼯鼠、黃喉貂、

藍腹鷴、水鹿,或是玉山杜鵑、薄雪草、

玉山圓柏 等, 不同季節可以看到不同風 景,而爬山的目的不在一定要多快速的攻 頂,而是慢慢走、慢慢看,保持敬畏的心 慢慢去感受山裡的一切,並平安的下山。

這幾年,越來越多人來到嘉明湖登山,雖 然林管處都會定期檢修步道,但仍有多處 因人為踩踏及氣候影響造成土石流失、沖 蝕等等的問題,因此有了「一人一公斤」

永續嘉明湖國家步道行動,可向管理人員 領取裝土袋,在向陽登山口旁裝約 1 公斤

左右的土石, 揹到步道沿線有插旗標示

可投放處放置, 一點一點回填沖蝕溝。

Dahu, a guide at Jiaming Lake, says that different seasons offer different scenery at the lake. The purpose of hiking is not about reaching the summit quickly but rather taking a slow and steady pace to enjoy the surroundings.

To promote sustainability at Jiaming Lake, the Forest Bureau launched the "One Person, One Kilogram" campaign. Hikers are encouraged to carry and deposit approximately 1 kilogram of rocks from the trailhead to designated locations along the route.

62
為嘉明湖而揹,山林裡的公民行動
Mountain Lake on the Southern Cross-Island highway NATURAL | :
Vol .6

自然生態中的新發現

南橫公路上的高山湖泊

觀察筆記:

月亮的鏡子

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰 ① 前往嘉明湖須事先提出入山申請, 建議登山客可規劃三天的爬山行程

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰 ② 每年春天的 3 至 4 月,秋天 9 至 10 月較適合旅客上山,上山請避開

梅雨與颱風季節

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰 ③ 若是在遠處遇到熊 , 記得避開熊的

視線 , 緩慢安靜地遠離

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

63 Vol .6 Mountain
the Southern Cross-Island highway NATURAL |
Lake on

山海上的星夜,

在都蘭聽部落天文

Surrounded by the starry night in Dulan and listen to tribal astronomy

臺東山海的美,讓很多旅人踏上後就捨

不得離開, 也有一派旅人, 對入夜後

的臺東星空深深著迷著,為了這片星河

再次東漂。你曾抬頭仰望這片星空嗎?

不對, 在臺東其實還有更享受的觀星

方式!躺在都蘭的山腳下,太平洋的海

風輕輕吹過臉頰, 耳邊傳來陣陣的海

浪拍打聲, 張開眼, 盡是點點繁星。

在這點點繁星中, 我們看的僅僅是美

麗、是驚嘆,但在都蘭,有一群守護著

星空的人試著透過有趣的部落天文、

觀星知識,拉近我們與星空的距離。

Many travelers who visit Taitung are deeply fascinated by the night sky. In Taitung, there is a more enjoyable way to appreciate the stars: lying at the foot of the mountains in Dulan, with the gentle sea breeze from the Pacific Ocean blowing and the sound of waves crashing in the ears.

64
Vol .6
Dulan
NATURAL | : ,
Surrounded by the starry night in
and listen to tribal astronomy

「小時候在北源村生活,一抬頭滿是星

星,這幾年搬到交通相對方便的都蘭,

隨著民宿四起、招牌林立,開發快速所

帶來的變化看似理所當然,卻引來地方

媽媽們的憂慮:以後自己的孩子會不會

看不到星空?」影響著這片星空的最大

因素是光害,光害是可以控制的,若能

把光害控制好,也許就能將這片美麗星

: 山海上的星夜 , 在都蘭聽部落天文

空留給孩子。為了實現這個想法,阿 Vi

試著邀請了地方媽媽們一起守護這片星 空,並在都蘭國小前校長吳昭明協助下, 請到天文老師來上課,開始了一系列的 專業天文知識學習,一步步了解星空,

考取天文認證。有天文認證才有辦法帶

導覽,也才能讓更多人認識都蘭的星空。

When one opens their eyes, they are greeted by a sky full of stars. However, in Dulan, there is a group of people dedicated to safeguarding the night sky and bridging the gap between us and the stars through intriguing indigenous astronomy and stargazing knowledge.

# 「 都 蘭 星空 fo’i s
65
」星空推廣者 張景如(阿 Vi)、黃楷臻、林詩苹
Vol .6
Surrounded by the starry night in Dulan and listen to tribal astronomy |
NATURAL 自然生態中的新發現

為了讓天文與在地有更深的連結,阿 Vi、

詩苹、楷臻和夥伴們走入部落田調,聆聽

耆老、獵人們講述部落天文,也同時向擁

有國際追蹤師證照的魯凱族獵人與文化工

作者 安聖,請教部落天文知識。

安聖提到,在以前,星星與部落人的生活

其實是很密切的,星星教著部落的人怎麼

生活、在什麼時候做什麼事,像是獵人打

獵時會順著星星的方位找獵物、順著北斗

七星勺柄指向的方向抓溪流蝦魚,什麼時

候該種植、該蓋房子、該織布,都會看對

應的星星做事。

部落天文也可以用於現在的生活,像是種

植苧麻,若隨著對應的星星方位播種,就 會生長的很好。實用的部落天文,讓原先

興致缺缺的媽媽們聽的津津有味。而「都 蘭星空 fo’is 」也跟部落達成共識,試著 將田調與採集到的資料,做知識系統的整

理,未來也會與部落做共享資源的使用。

除了部落天文,阿 Vi 與夥伴們也推廣兒

童天文。「對於臺東小孩來說,看星星這 件事一點都不陌生,講到海域、洋流、星 星,反而是他們最拿手也最有自信與外人 分享的事。」

Jing-Ru mentioned that in the past, the stars had a close connection with the lives of the indigenous people in the tribe. The stars taught them how to live and when to do certain things. In addition to indigenous astronomy, Jing-Ru and their companions also promote astronomy among children. They teach children astronomy, making them the next generation of "stargazers." Tribal children are already familiar with observing the stars and have extensive knowledge about the ocean, currents, and celestial bodies. They strive to protect the night sky for future generations.

66
Vol
守護星空,將星星拉回都蘭生活
.6
NATURAL | : ,
Mountain Lake on the Southern Cross-Island highway

透過指星筆的綠光引導、詩苹的手作教

材,導覽員帶著在地孩子們在星空下學 習專業的天文知識,成為第二代的「星 空導覽員」。

有著想將這片星空留給「星二代」的 阿 Vi 與地方媽媽們,這幾年持續地在 都蘭嘗試各個可能性,像是將「暗空」 的概念深入社區日常,期待更多人不僅 僅在乎頭頂上的星空,更能重新認識黑

自然生態中的新發現

暗,一起讓能夠看見星星的地方,繼續 被保護著。

山海上的星夜

觀察筆記:

在都蘭聽部落天文

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

① 觀星新手可以試著帶上野餐墊,到都 蘭觀海平台享受都蘭星空

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰 ② 觀星前先確認月相,因為滿月時是看

不到星星的

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

③ 每年約 6 到 8 月間 , 銀河出現時間

最長

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

NATURAL |

Mountain Lake on the Southern Cross-Island

67
Vol .6
highway

TAITUNG SLOW PROPOSAL

68 Vol .6 New discovery in nature NATURAL |

自然生態中的新發現

69 Vol .6 New discovery in nature NATURAL |

台東慢波提案 TAITUNG SLOW PROPOSAL 刊別:第六期|Proposal:6 指導單位|文化部 Ministry of Culture 出版單位|臺東縣政府

Taitung County Government 編印單位|臺東設計中心      Taitung Design Center 地址|臺東縣臺東市鐵花路369號    No. 369, Tiehua Rd., Taitung City,       Taitung County 950, Taiwan 電話|(089)-341958

發行人|饒慶鈴 April Yao

總編輯|李吉崇 Chi-Chung Lee 副總編輯|劉俊毅 Chung-Yi Liu

編輯|王朝瑩 Chao-Ying Wang

郭家穎Chia-Ying Kuo

邱薇如 Wei-Ju Chiu

執行單位|無氏製作 Pili Wu Design 執行主編|王淳慧 Chun-Hui Wang

文字撰稿|王淳慧 Chun-Hui Wang 攝影|羅正傑 Zheng-Jie Luo

英文翻譯|黃聖杰 Sheng-Chieh Huang

美術編輯|賈薇 Wei Chia

插畫設計|子仙 Joanie

印刷|九水印刷

Vol .6
細細紀錄每個生活觀察 讓臺東日常 更接近你我想像
Vol .6

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.