Bergamo - Proposte vacanza / Holiday Offers / Urlaubsangebote 2014

Page 1

2014

za n a c a v e Propost Offers y a d i l Ho ebote g n a s b u Urla

Catalogo_pacchetti_2014-ok.indd 1

27/01/14 11:21


Catalogo_pacchetti_2014-ok.indd 2

27/01/14 11:21


Bergamo e la sua terra sono senz’altro uno degli angoli più belli di Italia, in pochi ettari si trovano riunite una varietà di atmosfere e di suggestioni veramente uniche! Storia, tradizione, arte e cultura, sport, antichi sapori, benessere e natura: questa è la poliedricità che rende la provincia di Bergamo uno dei luoghi più affascinanti e assolutamente da scoprire. Sono moltissime le possibilità di vacanza che il territorio offre, di seguito proponiamo una serie di pacchetti per un soggiorno diverso in Bergamo e provincia. Bergamo and its province are without doubt one of the most beautiful corners of Italy. A variety of environments and truly unique spectacles are found together in just a small area of land! History, traditions, art and culture, sport, ancient flavours, wellness and nature: these are just some of the many aspects that make the province of Bergamo a most fascinating place and a destination that absolutely must be explored. The area offers many holiday opportunities. On the following pages, you’ll find a series of packages for a different kind of vacation in Bergamo and its province. Bergamo und seine Provinz sind zweifellos einer der schönsten Ecken von Italien, in ein kleines Land kann man verschiedene einzigartige Umgebungen finden! Geschichte, Tradition, Kunst, Kultur, Sport, traditionelle Gerichte, Wellness und Natur: das ist alles, was die wunderschöne Provinz von Bergamo vorschlagen kann und zum entdecken ist. Die Urlaubsmöglichkeiten in der Umgebung sind viele. Folgende sind einige Urlaubspaketen für einen besonderen Aufenthalt in Bergamo und seiner Provinz.

.it o.bergamo m s ri u .t w sito ww rgamo.it offerte sul urismo.be re .t lt w a w e w e te it s e webs tare que offers on th Puoi preno r e th o d n a r Website ook these ote auf de b e g n A You can b re er mehre n diese od t buchen e n n ö k ie S .i o.bergamo www.turism Tutte le proposte indicano i prezzi per persona con sistemazione in camera doppia. Supplementi e quotazioni aggiuntive su richiesta.

Catalogo_pacchetti_2014-ok.indd 3

All offers show prices per person based on accommodation in double room. Supplements and additional quotations are available on request.

Alle Vorschläge geben den Preis pro Person im Doppelzimmer Auf Anfrage Zusätzliche Angebote und Zuschlagen.

27/01/14 11:21


vering o c s i d In amo of Berg

na u , o m a Berg ire r p o c s a citta' d ROM/AB /F

0 0 , 0 9 1 p.p.

DA

L’offerta include:

, Bergamo dt eine Sta en eck zu entd

Lo stupendo profilo di Città Alta accoglie i turisti che giungono a Bergamo ed è lo sfondo che funge da preambolo alle numerose meraviglie che si incontreranno. Città Alta, con i suoi scorci e le sue prospettive, racconta una storia millenaria, mentre Città Bassa, la parte moderna, affascina per gli eventi d’arte e spettacolo e per le varie manifestazioni di rilevanza internazionale.

• 3 giorni/2 notti in hotel 3-4 stelle in centro città (formula roulette); • Pernottamento e prima colazione; • Cena in ristorante in Città Alta con menu degustazione cucina tipica bergamasca; • Bergamo Card 48 ore.

Bergamo is easily recognizable by the splendid skyline of Città Alta (Upper Town), that will welcome the visitor and transports him into the ancient history of the urban network. This tour also includes a visit to the modern Città Bassa (Lower Town), a place of events of international prestige and numerous art shows and performances.

It includes: • 3 days, 2 nights in a 3 or 4 star hotel in the city centre with “allocation on arrival”; • bed and breakfast; • dinner in a restaurant in Città Alta with tasting menu and typical Bergamask cuisine; • Bergamo Card – 48 hrs validity.

Eingeschlossen im Angebot: • Tage / 2 Nächte pro Person; • 2 Übernachtungen im 3-4 Sterne Hotel im Zentrum der Stadt („Hotel zugewissen an der Ankunft“); • Zimmer mit Frühstück; • Abendessen in einem Restaurant der Oberstadt mit Degustationsmenü des typischen bergamaskischen Küche; • Bergamo Card gültig für 48 Stunde.

Das schöne Profil der Oberstadt begrüßt die Touristen, die nach Bergamo kommen und es der Hintergrund für viele anderen Wunder ist, die man treffen kann. Die Oberstadt mit seinen Teilansichten und seine Aussichten hat eine tausendjährige Geschichte. Dagegen ist der Unterstadt, die der moderne Teil der Stadt ist, für verschiedenen Kunst und internationale Veranstaltungen bekannt.

4 Catalogo_pacchetti_2014-ok.indd 4

27/01/14 11:21


ng

g n i p p o h s A tutto L’offerta include:

ROM/AB /F

0 0 , 0 8 1 p.p.

DA

en

for Bergamo overs gl shoppin Zu all..en ten Geschaf

In uno dei più grandi centri commerciali d’Europa è possibile trascorrere del tempo piacevolmente, dedicandosi allo shopping. Anche Milano, capitale della moda, dello stile italiano e del design potrà offrire una pausa rilassante dedicata agli acquisti. Su richiesta, un personal shopper potrà consigliarvi nel migliore dei modi. Molto gradevoli anche itinerari tra gallerie d’arte, negozi storici, antiquari e alla ricerca di prodotti tipici.

• 3 giorni/2 notti in hotel 3-4 stelle (formula roulette); • Pernottamento e prima colazione; • Trasferimento per Orio Center con bus di linea; • 1 biglietto A/R bus autostradale o treno per Milano; • 1 cena in ristorante tipico.

A pleasant break dedicated to shopping in one of the largest shopping centers in Europe and in Milan, the Italian capital of fashion and design. On request, a personal shopper will advise on the best purchases to be found in the historic stores and boutiques. Itineraries can also be organized to art galleries or antique shops, or in discovery of local products.

It includes: • 3 days / 2 nights in a 3 or 4 star hotel with “allocation on arrival”; • bed and breakfast; • transfer to the Orio Centre by public bus; • 1 dinner in a typical restaurant.

Eingeschlossen im Angebot:

In einem der größten Einkaufszentren in Europa kann man angenehme Zeit verbringen, um einzukaufen. Auch Mailand, die die italienische Stil und Design Hauptstadt ist, kann einen erholsamen Aufenthalt zum Einkaufen bieten. Auf Wunsch kann ein „Personal Shopper“ Ihnen am besten beraten. Sehr schöne Wanderungen sind auch durch Kunstgalerien, historische Geschäfte, Antiquitätenläden auf der Suche nach typischen Produkten.

• 3 Tage / 2 Nächte; • 2 Übernachtungen im 3-4 Sterne Hotel („Hotel zugewissen an der Ankunft“); • Zimmer mit Frühstück; • Transfer zum Orio Center Shopping mit dem Bus; • 1 hin und zurück Bus Ticket oder Zug nach Mailand; • 1 Abendessen in einem typischen Restaurant.

5 Catalogo_pacchetti_2014-ok.indd 5

27/01/14 11:21


del e d a r t Sulle s pio e l a c l a V vino in ROM/AB /F

0 0 , 5 1 2 p.p.

DA

L’offerta include:

lepio a C l a V The utes o r e n i w Wein n e d f u A in StraBen pio Valcale

La Valcalepio offre un percorso particolare entro un territorio ad alta vocazione vitivinicola. Accanto alla ricca e rinomata produzione di vini, che comprende il Valcalepio rosso DOC, Bianco DOC e Moscato DOC, si possono apprezzare le specialità enogastronomiche locali e le attrattive naturalistiche del territorio. L’offerta include la visita a due diverse cantine situate nei pressi dell’hotel.

• 3 giorni/2 notti in hotel 3-4 stelle (formula roulette); • Pernottamento e prima colazione; • 1 cena con menu tipico bergamasco; • Visita a 2 cantine con degustazione. *Possibilità di noleggio auto su richiesta

It includes:

A special itinerary through the renowned Valcalepio wine-growing area in discovery of a land of wine and local wine and food specialities. Wine production in Bergamo includes an array of DOC wines such as Valcalepio Rosso DOC (Red), Valcalpio Bianco DOC (White) and Moscato DOC (Muscat). The offer includes a visit to 2 wineries located near the hotel.

• 3 days /2 nights in a 3 or 4 star hotel with “allocation on arrival”; • Bed and breakfast; • 1 dinner with typical local cuisine; • Visit to 2 wineries with wine tasting. *Car rent on request

Eingeschlossen im Angebot: • 3 Tage / 2 Nächte Tour; • Unterkunft im 3-4 Sterne Hotels („Hotel zugewissen an der Ankunft“); • Zimmer mit Frühstück • 1 Abendessen mit typischen Geschmäcker Bergamos; • Besuch 2 Kellern mit. * auf Anfrage Möglichkeit Auto zu mieten

Die Valcalepio bietet einen besonderen Weg innerhalb eines Weinbau-Gebiet. Weiter zu den reichen und berühmten Weine, wie Rot Valcalepio DOC, Weiß DOC und Moscato DOC, können Sie die lokale Speisen und Weine kosten und die Naturschönheiten der Region bewundern. Das Angebot beinhaltet einen Besuch in zwei verschiedenen Weinkellern in der Nähe des Hotels.

6 Catalogo_pacchetti_2014-ok.indd 6

27/01/14 11:21


io

in Golfing Bergamo

n

mo a g r e B Golf a ROM/AB /F

0 0 , 0 2 3 p.p.

DA

L’offerta include:

Golf in Bergamo

In un Golf Club a pochi km da Bergamo è possibile praticare questo sport su percorsi di grande livello tecnico. Il Golf Club è situato ai piedi delle colline orobiche e inserito in un affascinante scenario con prati e alberi secolari. Grazie alla prossimità con la città di Bergamo, i suoi dintorni e le sue valli, durante questa vacanza, lo sport la natura e la cultura si fondono in armonia.

• 3 giorni/2 notti hotel 3-4 stelle (formula Roulette); • Pernottamento e prima colazione; • Degustazione in azienda vinicola; • 1 cena con cucina tipica bergamasca; • 2 Green Fees 18 buche.

A break offering the opportunity to enjoy a highly technical course at a golf club located just a few kilometres from Bergamo in a beautiful setting of green fields and age-old trees at the foot of the Orobie hills. Here, golf, nature and culture blend harmoniously, thanks also to the numerous opportunities on offer in Bergamo city, the surrounding area and valleys.

It includes: • 3 days/ 2 nights in a 3-4 star hotel with “allocation on arrival”; • bed and breakfast; • tasting in a winery; • 1 dinner with typical local cuisine; • 2 Green Fees 18 holes.

In einem Golf Club, nur wenige Kilometer weit weg von Bergamo, können Sie diesen Sport üben. Hier auf technischen Strecken finden Sie jedes Jahr nationale und internationale Wettkämpfe statt. Der Golf Club befindet sich am Fuße der Orobiche Hügel, wo eine faszinierenden Landschaft mit Wiesen und Bäumen gibt. Dank seiner Nähe zur Bergamo Stadt, seiner Umgebung und Täler, kommen an der Ferienzeit Sport, Natur und Kultur in Harmonie zusammen.

Eingeschlossen im Angebot: • 3 Tage / 2 Nächte; • 2 Übernachtungen im 3-4 Sterne Hotel („Hotel zugewissen an der Ankunft“); • Zimmer mit Frühstück; • Weinverkostung in einer Kellerei; • 1 Abendessen mit typischen Geschmäcker Bergamos; • 2 Green Fees 18 Löcher.

7 Catalogo_pacchetti_2014-ok.indd 7

27/01/14 11:21


ess n l l e W o Sarnic break

ere s s e n e b , Sarnico a' t i l l i u q e tran ROM/AB /F

0 0 , 0 3 3 p.p.

DA

L’offerta include:

Sarnico è un centro turistico che si affaccia sulla sponda destra del Lago d’Iseo dove è molto piacevole soggiornare. Il lungolago è una soleggiata e ariosa passeggiata, il centro è caratterizzato da vetrine colorate, viuzze e vicoli silenziosi. Le piazze ospitano esposizioni d’arte e negozi di pregio. Per chi vuole dedicarsi al proprio benessere, il lago è la meta ideale per godere di trattamenti rilassanti.

• 3 giorni/2 notti in hotel 4 stelle sul lago; • Pernottamento e prima colazione; • Ingresso a centro benessere Thai; • Biglietto navigazione per Montisola; • 1 pranzo in ristorante sul lago; • 3 giorni noleggio auto.

A tourist resort on the right-hand shore of Lake Iseo, Sarnico is a pleasant place to stay. The lake promenade, the spacious and characteristic squares, and the interesting roads in the historic centre are enhanced by a brightly-coloured array of exclusive shops. The lake is the ideal destination for visitors who want to improve their wellbeing since it offers an abundant choice of treatments for pleasant moments of relaxation.

It includes: • • • • • •

3 days / 2 nights in a 4-star hotel on the lake; Bed & Breakfast; admission to the Thai SPA; 1 lunch in a restaurant on the lake; 1 return ticket to Montisola; 3 days of car rental.

Eingeschlossen im Angebot: • • • • • •

, Sarnico nd u Wellness Ruhe

Sarnico ist ein touristisches Dorf, der am rechte Ufer des Sees liegt und wo man sehr angenehmen übernachten kann. Die Seepromenade ist ein sonnige Spaziergang. Das Zentrum hat bunten Schaufenster, Straßen und stille Gassen. Auf den Plätze gibt es viele schöne Geschäfte und finden Kunstausstellunge statt. Für diejenigen, die zu ihrem Wohlbefinden widmen möchten, ist der See der ideale Ort, um entspannende Behandlungen zu genießen.

3 Tage / 2 Nächte; 2 Übernachtungen im 4 Sterne Hotel am See; Eintritt zum Thai Spa; Fahrkarte nach Montisola Inseln; 1 Mittagessen bei einem Restaurant am See; 3 Tage Mietwagen.

8 Catalogo_pacchetti_2014-ok.indd 8

27/01/14 11:21


ness

Historic Lovere

o c c i r o g or b , e r e v Lo rte a e a i di stor L’offerta include:

ROM/AB /F

0 0 , 0 0 3 p.p.

DA

nd

ein Lovere, h an c i e r f r Do te Geschich st und Kun

Un rilassante itinerario nel borgo di Lovere, dove antiche testimonianze della città medievale fortificata si alternano a palazzi neoclassici eleganti, come quello che ospita la Pinacoteca Tadini. Qui sono esposte centinaia di opere d’arte, che includono alcune tele della scuola Lombardo Veneta del XV e XVI secolo.

• 3 giorni/2 notti in hotel 4 stelle sul Lago d’Iseo; • Pernottamento e colazione; • 1 cena tipica; • Ingresso all’Accademia Tadini con visita guidata; • 3 giorni noleggio auto chilometraggio illimitato.

It includes:

A relaxing itinerary in Lovere, situated on the east shore of Lake Iseo, is one of the main attractions of Bergamo province. Walk along the panoramic lake promenade, visit the Accademia Tadini Art Gallery with its precious paintings, then discover every corner of this old town.

• • • •

3 days / 2 nights in a 4-star hotel on the lake; bed & breakfast; 1 dinner in a typical restaurant; 1 Admission to the Accademia Tadini Art Gallery with guided tour; • 3 days of car rental.

Eingeschlossen im Angebot: • 3 Tage / 2 Nächte Tour; • 2 Übernachtungen im 4 Sterne Hotel am Iseo See; • Zimmer mit Frühstück; • 1 typische Abendessen; • Eintritt mit Führung durch die Accademia Tadini; • 3 Tage Mietwagen ohne Kilometerbegrenzung.

Ein erholsamer Ausflug nach Lovere, die eine mittlerartiche Stadt zusammen mit eleganten und neoklassischen Gebäude ist. Sehr wichtig ist der Pinacoteca Tadini, wo es verschiedene Kunstwerken, darunter auch einige Gemälde des Lombardo-Venezianischen Schule der fünfzehnten und sechzehnten Jahrhundert gibt.

9 Catalogo_pacchetti_2014-ok.indd 9

27/01/14 11:21


a c i s u M i t Donizet l Festiva ROM/AB /F

0 0 , 0 5 2 p.p.

DA

L’offerta include:

• 3 giorni/2 notti in hotel 3-4 stelle (formula roulette); • Pernottamento e prima colazione; • Visita alla casa natale del compositore Gaetano Donizetti; • Degustazione local food/ Cena in ristorante tipico; • Bergamo Card 48 ore; • Possibilità di assistere ad una rappresentazione*. * biglietto non incluso, da richiedere al momento della prenotazione

It includes: • • • • • •

3 days/2 nights in 3- 4 star hotel, allocation on arrival; bed & breakfast basis visit to the birthplace of the composer Gaetano Donizetti; dinner with tasting menu in a typical Bergamask restaurant; Bergamo Card – valid for 48hrs; opportunity to attend a performance. * * ticket non included in the price, booking mandatory, on request.

• 3 Tage / 2 Nächte Tour; • 2 Übernachtungen im 3-4 Sterne Hotel (“Hotel zugewissen an der Ankunft“); • Zimmer mit Frühstück; • Besichtigung des Geburtshaus des Komponisten Gaetano Donizetti; • Verkostung lokaler Speise / Abendessen in einem typischen Restaurant; • Bergamo Card gültig für 48 Stunde; • Gelegenheit, eine Aufführung zu besuchen*. *Ticket ausgeschlossen, das soll bei der Reservierung gefragt werden

Alcuni dei melodrammi più celebri di Gaetano Donizetti, rappresentati in tutti i teatri del mondo, sono in programma nella rassegna musicale che la città dedica al grande compositore bergamasco. Il viaggio alla scoperta del genio musicale di Donizetti è arricchito da uno stimolante itinerario artistico – culturale, che tocca la sua Casa Natale in Borgo Canale e il monumento funerario nella Basilica di Santa Maria Maggiore.

The city of Bergamo dedicates an event to Gaetano Donizetti and presents several of his operas, which have been shown in the world’s opera houses. An artistic and cultural itinerary completes the journey in discovery of this musical genius.

Wie in allen Theatern der Welt auch in Bergamo bei diesem Musik-Festival sind einige der berühmtesten Opern von Gaetano Donizetti, den großen Komponisten aus Bergamo aufgeführt. Um die musikalische Genie von Donizetti zu entdecken, kann man auch eine spannenden kulturellen Rundfahrt durch seine Geburtshaus in Borgo Canale und das Grabmal in der Basilika Santa Maria Maggiore machen.

Eingeschlossen im Angebot:

Catalogo_pacchetti_2014-ok.indd 10

Music i t t e z i Don l Festiva ti Donizet tival s e F c i s Mu

10 27/01/14 11:22


sic

hi g r o b i Antich chi s a m a g r be L’offerta include:

Alte sche i k s a m a be..rg Dorfer

ROM/AB /F

0 0 , 0 2 3 p.p.

DA

val

ient The anc villages amo of Berg

• 3 giorni/2 notti in hotel 3 stelle (formula roulette); • Mezza pensione; • Visita guidata a Cornello dei Tasso e al Museo di Storia Postale; • Visita guidata del borgo di Oneta e della casa di Arelecchino; • 3 giorni di noleggio auto chilometraggio illimitato.

It includes:

Alla scoperta di due incantevoli borghi bergamaschi: Cornello dei Tasso e Oneta. Nel primo sarà interessante visitare il Museo di Storia Postale passeggiando fra le architetture medievali, mentre nel secondo sarà possibile ammirare l’edificio signorile che diede i natali ad Arlecchino, famosa maschera carnevalesca.

Discover two enchanted villages of Bergamo: Cornello dei Tasso with its interesting museum of postal history and its medieval architecture and Oneta where Harlequin – the famous character of the Commedia dell’Arte was born in a noble building.

• 3 days / 2 nights in a 3 stars hotel with “allocation on arrival”; • Half board; • Guided visit to Cornello dei Tasso and Museum of Postal History; • Guided tour to Oneta and Harlequin’s house; • 3 days car rental.

Eingeschlossen im Angebot: • 3 Tage / 2 Nächte; • 2 Übernachtungen im 3 Sterne Hotel („Hotel zugewissen an der Ankunft“); • Halbpension; • Stadtführung in Cornello die Tasso und im Postgeschichte Museum; • Stadtführung in Oneta Dorf und in Arlecchino Haus; • 3 Tage Mietwagen ohne Kilometerbegrenzung.

Die Entdeckung von zwei zauberhaften bergamaskischen Dörfern: Cornello dei Tasso und Oneta. In der ersten wird es interessant sein, das Postgeschichte Museum mit einem Bummel durch die mittelalterliche Architektur zu besuchen. Während in der zweiten wird es möglich sein, das schönes Geburtshaus von Arlecchino, die berühmte Karneval Maske, zu besuchen.

11 Catalogo_pacchetti_2014-ok.indd 11

27/01/14 11:22


ni n a v o i G e ont M l i o t t So lta A o m a g r e XXIII e B ROM/AB /F

0 0 , 0 9 2 p.p.

DA

L’offerta include:

Monte Sotto il XXIII i Giovann mo ga and Ber n Old Tow Monte Sotto il XXIII i Giovann mo ga und Ber dt Obersta

• 3 giorni/2 notti in hotel 3 stelle (formula roulette); • Pernottamento e colazione; • 1 cena in ristorante con cucina tipica bergamasca; • 1 percorso di 2.30h dei “percorsi giovannei”; • Noleggio auto, chilometraggio illimitato.

Sotto il Monte, paese dove nacque Papa Giovanni XXIII, è meta di numerosi pellegrinaggi. Il “Papa Buono” è rimasto nel cuore di tutti i fedeli e la terra bergamasca, ricca di spiritualità e arte sacra, accoglie ogni anno molti pellegrini. Alla visita dei luoghi Giovannei si potrà abbinare l’escursione a Bergamo Alta.

Sotto il Monte is the home town of Pope John XXIII, also known as the “Good Pope”. He is still kept in the hearth of people. Bergamo – a land rich in sacred art – and Sotto il Monte host a lot of pilgrims every year. This offer combines the visit to Pope John XXIII home town and house with a tour to Bergamo Old Town.

It includes: • 3 days / 2 nights in a 3 stars hotel with “allocation on arrival”; • Bed & Breakfast; • 1 dinner in a typical restaurant; • A tour to Pope John XXIII’s sites (2h and 1/2); • Car rental.

Eingeschlossen im Angebot: • 3 Tage / 2 Nächte; • 2 Übernachtungen im 3 Sterne Hotel („Hotel zugewissen an der Ankunft“); • Zimmer mit Frühstück; • 1 Abendessen in einem typischen Restaurant; • 2.30 Stunde Stadtführung durch alle Orten von Papst Johannes XXIII; • Mietwagen ohne Kilometerbegrenzung.

Sotto il Monte ist der Geburtsort von Papst Johannes XXIII und das Ziel von vielen Pilgerfahrten. Die “Papa Buono” ist von allen Gläubigen immer sehr geliebt. Die Bergamo Provinz, die reich an Spiritualität und sakralen Kunst ist, hat es jedes Jahr viele Pilger. Außer den Sotto il Monte Stadtbesichtigung, können Sie auch die Reise nach Oberstadt Bergamo machen.

12 Catalogo_pacchetti_2014-ok.indd 12

27/01/14 11:22


di o i r a u t Il San io g g a v a r Ca L’offerta include:

ROM/AB /F

0 0 , 0 9 2 p.p.

DA

I

uary t c n a S The vaggio a r a C n i ligtum i e H s a D aggio v a r a C in

• 3 giorni/2 notti in hotel 3 stelle (formula roulette); • Pernottamento e prima colazione; • 1 cena in ristorante tipico bergamasco; • ½ giornata con visita guidata, ingresso santuario escluso; • Noleggio auto, chilometraggio illimitato.

It includes:

La storia racconta che il Santuario di S. Maria del Fonte di Caravaggio sorga nel punto esatto dove avvenne l’apparizione della Madonna alla giovane Giannetta Varoli nel 1432. Un tour alla scoperta dei luoghi di culto di Bergamo spostandosi in autonomia a bordo di un auto.

The Story tells that the Sanctuary of Santa Maria del Fonte in Caravaggio has been built in the exact place where the Virgin Mary appeared to the young Giannetta Varoli in 1432. A tour to discover Bergamo places of worship with a rented car.

• 3 days / 2 nights in a 3 stars hotel with “allocation on arrival”; • Bed & Breakfast; • 1 dinner in a typical restaurant; • Half day guided tour, entrance to the sanctuary excluded; • car rental.

Eingeschlossen im Angebot: • • • •

3 Tage / 2 Nächte Tour; Unterkunft im 3 Sterne Hotel; Zimmer mit Frühstück; 1 Abendessen in einem Restaurant mit typischen Speisen aus Bergamo; • Halb Tag Stadtführung (Eintritt Heiligtum ausgeschlossen); • Mietwagen ohne Kilometerbegrenzung.

Die Geschichte besagt, dass der St. Maria della Fonte Heiligtum in Caravaggio genau an der Stelle befindet, wo es eine Erscheinung der Muttergottes an junge Giovannetta Varoli im Jahre 1432 gab. Mit Auto machen Sie eine Entdeckungsreise von den meisten Gotteshäuser in Bergamo

13 Catalogo_pacchetti_2014-ok.indd 13

27/01/14 11:22


e i b o r O lle u s e r a i Sc ROM/AB /F

0 0 , 0 0 2 p.p.

DA

L’offerta include:

the Ski on lps Orobie A en in r h a f i k S bie den Oro Alpen

• 3 giorni/2 notti in hotel 3 stelle (formula roulette); • Pernottamento e prima colazione; • Ski pass incluso per 2 giorni; • 2 giorni noleggio sci e snowboard; • Transfer A/R dell’aeroporto di Orio al Serio a Castione (min. 2 pax).

Questo soggiorno è dedicato a tutti quelli che vorranno trascorrere un indimenticabile vacanza immersi nella natura e a contatto con gli splendidi scenari innevati delle Alpi bergamasche. Sarà possibile segnalare la propria preferenza per la sistemazione in prossimità del centro di Bratto oppure nella zona del Passo della Presolana.

It includes: • 3 days/2 nights in 3 star hotel, double room accommodation; • bed & breakfast; • 2 days ski pass; • 2 days ski equipment rental; • Return transfer Orio al Serio Airport/Castione della Presolana (Min. 2 pax).

An unforgettable holiday on skis in the enchanting setting of the Orobie Alps. You could choose your stay among the Bratto village centre or the Presolana mountain pass.

Eingeschlossen im Angebot: • 3 Tage / 2 Nächte Tour; • 2 Übernachtungen im 3 Sterne Hotel („Hotel zugewissen an der Ankunft“); • Zimmer mit Frühstück; • 2 Tage Skipass; • 2 Tage Ski- und Snowboard Miete; • Hin/zurück Transfer vom Orio al Serio Flughafen nach Castione (min. 2 Personen).

Dieser Aufenthalt ist für alle diejenigen, die einen unvergesslichen Urlaub in der Natur der schneebedeckten Alpen (Orobie) von Bergamo verbringen möchten. Es wird möglich sein, in Unterkünfte entweder in der Nähe von Bratto Zentrum oder im Bereich des Presolana Pass zu übernachten.

14 Catalogo_pacchetti_2014-ok.indd 14

27/01/14 11:22


in the g n i k k Tre lps Orobie A g in n i k k e r T bie den Oro Alpen

n

g Trekkin bie o r O e l l su • 3 giorni/2 notti in 2 diversi rifugi; • Mezza pensione; • Itinerario naturalistico; • Trasferimento dall’aeroporto di Orio al Serio A/R.

0 0 , 5 0 3 p.p.

DA

L’offerta include:

ROM/AB /F

It includes:

Gli amanti della montagna e del trekking apprezzeranno quest’offerta orientata alla conoscenza delle Alpi Orobie, tra cui l’alta Val di Scalve, la Val Bondione e la Val Seriana. Gli itinerari si basano sulla riscoperta di percorsi e sentieri antichi, già tracciati ed esistenti.

Mountain and Trekking lovers will appreciate this offer aimed at letting them discover the Orobie Alps, the Upper Scalve Valley, the Bondione Valley and Seriana Valley. The itineraries will lead the walkers through existing paths and ancient routes.

• 3 days / 2 nights in 2 different mountain refuges; • Half board; • Naturalistic itinerary; • Return Transfer from the airport Orio al Serio.

Eingeschlossen im Angebot: • • • • •

3 Tage / 2 Nächte Tour; 2 Nächte in 2 verschiedenen Berghütte; Halbpension; Ausflug in die Natur; Hin/zurück Transfer vom Orio al Serio Flughafen.

Für die Bergfreunde und Wanderer ist dieses Angebot perfekt: man kann die Bergamo Voralpen: Scalve, Seriana und Bondione erfahren. Die Routen sind der Wiederentdeckung der alten Wege und Pfade.

15 Catalogo_pacchetti_2014-ok.indd 15

27/01/14 11:22


a o d n o f Sci di o i r a p l i h Sc • 2 notti/3 giorni in hotel a 2-3 stelle a gestione famigliare (formula roulette); • Mezza pensione; • Skipass sci nordico; • Ingresso al Museo Etnografico.

ROM/AB /F

0 0 , 5 6 1 p.p.

DA

L’offerta include:

io, Schilpar of lm the rea ntry u o c s s cro skiing n in e f u a l g Lan io Schilpar

It includes:

Un divertente week – end a Schilpario in Val di Scalve dove è possibile praticare lo sci di fondo, uno degli sport invernali tradizionali più apprezzati.

A weekend of cross-country skiing in the striking setting of Schilpario in the Scalve Valley, where nature meets history.

• 3 days/2 nights in a 2 or 3-star family-run with “allocation on arrival”; • half board; • ski pass for the cross-country ski trail; • admission to the Ethnography Museum.

Eingeschlossen im Angebot: • 2 Nächte / 3 Tage Tour; • Halbpension im 2-3 Sterne Familienhotel („Hotel zugewissen an der Ankunft“); • 2 Tage Skipass; • Eintrittskarte zum Völkerkunde Museum.

Eine Wochenende mit viel Spaß in Schilpario in Scalve Tal. Da kann man Langlaufen, einem der beliebtesten traditionellen Wintersportarten, einfach üben.

16 Catalogo_pacchetti_2014-ok.indd 16

27/01/14 11:22


ry

so u f f i d o Alberg bie o r O e l l ne L’offerta include:

ROM/AB /F

0 0 , 0 8 1 p.p.

DA

n in

s holiday t n e r e Diff diffuso'' o g r e b l a in '' hotel) d e r e t t (sca iffuso'' d o g r e b ''Al Orobien in den Alpen

• 1° giorno: arrivo nel pomeriggio e cena nel ristorante tipico del borgo con pernottamento nelle abitazioni dell’albergo diffuso; • 2° giorno: Escursione con guida e pranzo in baita o al sacco. Cena in ristorante o in agriturismo e pernottamento; • 3° giorno: Attività didattiche con “Donne di Montagna” e pranzo nel borgo con degustazione prodotti tipici.

Nel tranquillo borgo di Ornica, una proposta originale per le famiglie, che potranno sperimentare un modello di ospitalità alternativa in un albergo diffuso, che li farà sentire parte integrante di una comunità e non solo dei semplici turisti.

An alternative offer of three days for families who wish to feel not only like tourists, but also part of a mountain community, in the relaxing village of Ornica, in the heart of the Orobie Park.

It includes: • 1st day: Arrival in the afternoon and dinner in a local restaurant in the village and overnight stay in one of the rooms of the “albergo diffuso”; • 2nd day: after breakfast, an excursion with guide, lunch in a mountain hut or packed lunch prepared by the mountain women. Dinner in a restaurant or in an agritourism farm and overnight stay; • 3rd day: after breakfast, educational activity of choice with the mountain women and lunch in the village with tasting of typical products.

Ein origineller Vorschlag für die Familien, die bei einem alternativen Unterkünft der „Albergo Diffuso“ in dem ruhigen Ornica Dorf übernachten können. Das bedeutet, nicht nur Touristen, sonder auch ein Teil einer Gemeinschaft zu sein.

Eingeschlossen im Angebot: • 3 Tage / 2 Nächte Tour; • Tag: Ankunft am Nachmittag und Abendessen in einem typischen Restaurant des Dorfes mit einer Übernachtung in „Albergo Diffuso“; • Tag: Ausflug mit Führung und Mittagessen bei einer Almhütte oder Picknick. Abendessen in einem Restaurant oder auf dem Bauernhof und Übernachtung; • Tag : Learning-Aktivitäten mit “Donne di montagna” und Mittagessen in Ornica mit Verkostung typischer Produkte.

17

Catalogo_pacchetti_2014-ok.indd 17

27/01/14 11:22


on Weekend m the far nde im e n e h c o W of Bauernh

d Week-en ria o t t a f in €

0 0 , 0 8 1 p.p.

DA

L’offerta include:

ROM/AB /F

• 3 giorni/2 notti in agriturismo in pensione completa (bevande escluse) • Mungitura e trasformazione dal latte al formaggio; • tosatura della pecora e lavorazione della lana; • conoscenza di flora e fauna locali; • visita alla fattoria e attività prevista tra quelle sopra indicate con degustazioni dei formaggi; • escursione in alpe a piedi con l’asino o in jeep e pranzo in baita con prodotti d’alpeggio.

Fine settimana dedicato a chi ama vivere nella natura, a contatto con gli animali della fattoria, per imparare a praticare il mestiere antico del contadino.

For those who love being in contact with nature and animals and who wish to take part in activities that mountain farmers have been carrying out for centuries.

It includes: • • • • • •

2 nights in an agritourism farm with full board (drinks excluded); milking and transforming the milk into cheese; sheep shearing and wool processing; identification and gathering of wild herbs; identification of native animals of the Bergamask mountains; visit to the farm and activities included among those indicated above with cheese tasting; • excursion in the mountains on foot with a donkey or by jeep; lunch in a mountain hut (baita) with products of the pastures.

Wochenende für diejenigen, die die Natur leben. Sie werden eine Erfahrung mit den Tiere des Bauernhof haben und das alte Handwerk des Bauern direkt lernen.

Eingeschlossen im Angebot: • 3 Tage / 2 Nächte Tour; • 2 Übernachtungen im Bauernhof mit Vollpension (Getränke ausgeschlossen); • Melken und der Transformation der Milch zum Käse; • Schafschur und Wolle Verarbeitung; • Kenntnis der lokalen Flora und Fauna; • Besuch des Bauernhof und geplanten Aktivität wie oben mit Käse Verkostungen; • Ausflug zu Fuß, mit einem Esel oder mit einem Jeep und Mittagessen in einer Hütte mit Alpine-Produkte.

Catalogo_pacchetti_2014-ok.indd 18

18 27/01/14 11:22


'Adda Crespi D dda 'A D i p s Cre

im

da d A ' D i p Cres €

0 0 , 5 0 1 p.p.

DA

L’offerta include:

ROM/AB /F

• 2 giorni/1 notte in hotel 3 stelle (formula roulette); roulette); • Mezza pensione; • Visita guidata al Villagio Crespi (da calendario la domenica); • Ingresso al Museo del falegname Tino Sana ad Almenno San Bartolomeo (su prenotazione); • Visita ai luoghi giovannei di Sotto il Monte.

Crespi D’Adda is a workers village built in the end of the 18th century by the Crespi, a family of textile industrialists. The village lies along one side of the Adda river and its houses are inhabited to this day. The village is dominated by the castle of the Crespi family. From 1995 Crespi has become one of the Unesco World heritage; it is considered an architecture symbol of an age and an example of community and ideal workers village.

It includes: • 2 days / 1 night in a 3 stars hotel with “allocation on arrival”; • Half board; • Guided visit to Crespi D’Adda (scheduled on Sunday); • Entrance to the Museo del Falegname Tino Sana (carpenter museum) in Almenno San Salvatore (booking required); • Visit to Pope John XXIII sites.

Eingeschlossen im Angebot: 2 Tage / 1 Nacht Tour; Übernachtung im 3 Sterne-Hotel; Halbpension; Stabführungen des Crespi Dorf (am Sonntag geplant); • Eintritt zum Museum des Tino Sana Tischlers in Almenno San Bartolomeo (mit Reservierung) • Besichtigung der Orte von Sotto il Monte Giovanni XXXIII.

• • • •

Catalogo_pacchetti_2014-ok.indd 19

Crespi d’Adda è un villaggio operaio di fine ‘800, che fu costruito dalla famiglia di industriali tessili Crespi, da cui prende il nome. Sorge sulle rive del fiume Adda e le case che lo compongono sono tutt’oggi abitate. Sul villaggio domina il Castello del padrone. Dal 1995 è stato riconosciuto Patrimonio dell’Umanità UNESCO, in quanto considerato un complesso architettonico simbolo di un’epoca storica ed esemplificativo di una modalità di socialità e aggregazione umana.

19

Crespi d’Adda ist ein Arbeiterdorf vom Ende des 19. Jahrhunderts, das von der Familie des Textilindustriellen Crespi gebaut wurde. Es liegt an den Ufern des Adda Flusses und seine Häuser sind noch bewohnt. Das Dorf hat einen großen Park und einen Schloss des Meister, der mit seine Mitarbeiter sehr wohlwollend war. Seit 1995 ist er als UNESCO-Weltkulturerbe anerkannt worden, da sie als einzige Beispiel frühindustrieller Archäologie und historische Symbol der sozialen und menschlichen Aggregation war.

27/01/14 11:22


For information and reservation Für Informationen und Reservierungen Queste offerte sono state predisposte dal partner tecnico ufficiale di Turismo Bergamo: These offers have been prepared by partners of Turismo Bergamo: Diese Angebote wurden von der offiziellen technischer Partner von Turismo Bergamo vorbereitet: OVET Viaggi Srl (R.E.A. n. 140683 Reg. Imprese BG Cap.Soc. € 50.000,00) Catalogo_pacchetti_2014-ok.indd 20

Tel. +39 035 243723 Fax +39 035 222478 booking@ovetviaggi.it Lun-ven_Mon-Fri_Mon-Frei 9.00-12.30 / 14.30-19.00 – Sab_Sat_Sam 9.00-12.30 www.turismo.bergamo.it

Fotografie_Photo_Fotografien: Agriturismo Ferdy, P. Ardiani, Golf Club L’Albenza, Lapi, M. Mazzoleni, M. Quaranta, D. Salvi, E. Silva.

Per informazioni e prenotazioni

27/01/14 11:22


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.