Tenerife No limits (FR)

Page 1

C’est à vous de

fixer les

limites

Tenerife No Limits


Turismo de Tenerife C/ Alcalde José Emilio García Gómez, 9 38005, Santa Cruz de Tenerife Îles Canaries, Espagne Tél. : (0034) 902 32 13 31 Fax : (0034) 922 23 78 72 info@webtenerife.com Conception et mise en page As Publicidad Photographie Alfonso Bravo Joaquín Ponce de León Banque d’images Turismo de Tenerife Banque d’images d’entreprises associées à Tenerife NO LIMITS Impression Advantia Comunicación Gráfica Numéro de publication TF 20-2016


SOMMAIRE Tenerife No Limits 1. Randonnée

4

13. Spéléologie

80

6

14. Parapente

84

2. Plongée sous-marine

16

15. Escalade

90

3. Cyclisme

28

16. Tennis et paddle-tennis

92

4. VTT

36

17. Golf

94

5. Surf et bodyboard

42

18. Natation

98

6. Stand up paddle

50

102

7. Planche à voile

54

19. Centres sportifs et de haute technicité

8. Kitesurf

58

20. Sport pour tous

104

9. Voile et voile légère

62

21. Événements sportifs

106

10. Kayak

66

22. Equipements sportifs

110

11. Apnée

70

23. Hébergements recommandés

112

12. Pêche en haute mer

74


4

Tenerife No Limits

Certaines personnes pensent que vous êtes fou parce que vous vous levez avant l’aube pour parcourir des dizaines de kilomètres. D’autres ne comprennent pas pourquoi vous cherchez toujours un sommet plus haut, une vague plus longue, un vent plus fort… Et d’autres encore vous reprochent parfois de ne penser qu’à ça, au prochain défi qui vous attend. Et elles ont toutes probablement raison. Chaque minute qui passe sans pouvoir faire ce qui vous plaît vraiment, ce n’est que de l’attente. En ce moment même, vous pensez sûrement à vos prochains mouvements sur la planche ou au sentier qui vous attend pour faire le plein d’air pur. On vous demandera mille fois pourquoi vous faites ça. Vous vous contenterez alors de hausser les épaules, d’esquisser un sourire et de donner la meilleure réponse qui soit : parce que j’aime ça. Parce que vous aimez ça, vous oubliez que ça fait déjà trois heures que vous êtes dans l’eau à jouer avec les vagues. Vous puisez des forces insoupçonnées pour pédaler plus fort et plus vite vers le sommet. Parce que vous aimez ça, vous cherchez en permanence à vivre de nouvelles expériences pour sentir que chaque seconde qui passe est unique. Parce que vous aimez ça, vous allez sauter sur l’occasion de repousser une fois encore vos limites sur une île qui a tout pour vous plaire : Tenerife. De nombreux athlètes viennent s’y entraîner. Chris Froome et Alexander Vinokurov aux pédales. Britta Steffen dans la piscine. Raquette en main, Ana Ivanovich et Tomas Berdych. Paul Goodison en mer. Les footballeurs des clubs anglais de Newcastle, Swansea et Everton. Et les équipes nationales de natation française, allemande, hollandaise, italienne, suisse et espagnole. Qu’attendez-vous pour vous lancer ? Tenerife. No Limits.


5


6


7

CARTE PAGE 15

randonnée


On ne marche pas pour atteindre un but ; le but, c’est le chemin. Si vous enfilez vos chaussures de randonnée pour vous lancer sur les sentiers, c’est parce que vous mourez d’envie de retrouver la nature, de fermer les yeux et de respirer l’air pur à pleins poumons. Combien de surprises vous attendent au détour du chemin ? La lave du Teide modelant un

paysage aux formes saugrenues, les immenses pinèdes chevauchées par la mer de nuages, la majesté des canyons escarpés... On aura beau vous le raconter, vous n’aurez qu’une hâte : sentir le sable noir sous vos pieds, voir de vos propres yeux les rayons du soleil transpercer la forêt de laurisylve et respirer sereinement l’air pur qui vous attend.

Quand ?

Il est possible de faire de la randonnée toute l’année, mais il faut être particulièrement vigilant en cas de neige dans le Parc national du Teide, à cause des plaques de glace qui peuvent se former.

Où ?

Vous avez le choix entre plus de 1 000 km de sentiers, homologués ou en cours d’homologation. Les paysages, riches en contrastes, ne cesseront de vous surprendre.


9

Les

10 sentiers

les plus importants :

PARC NATIONAL DU TEIDE Montaña Blanca - Sommet du Teide Infos techniques : (Particularité : volcanique) parcours en détail

Statut : sentier homologué Départ : Km 40,2 de la route TF-21 Arrivée : Rambleta-Mirador de La Fortaleza (3 537 m) Type de parcours : linéaire

Durée : 5 h 30 Longueur : 8,3 km Difficulté : élevée Dénivelé : 1 350 m

Roques de García Infos techniques : (Particularité : volcanique) parcours en détail

Départ et arrivée : Centre d’accueil des visiteurs à El Portillo

Type de parcours : circulaire Durée : 2 h

Longueur : 3,5 km Difficulté : moyenne (il présente une forte pente) Dénivelé : 175 m Jonctions : sentiers 23 et 26

GR-131.1 Parador Nacional - Degollada de Guajara - Vilaflor Infos techniques : (Particularité : volcanique) parcours en détail

Départ : Parador du Parc national du Teide Arrivée : Vilaflor Type de parcours :linéaire. Durée : 5 h

Longueur : 11,3 km Difficulté : moyenne-élevée. Dénivelé : 181,73 m Jonctions : PR - TF 72 ; PR - TF 83 ; PR - TF 86


COURONNE FORESTIÈRE PR-TF-72 Vilaflor - Paysage lunaire - Vilaflor Infos techniques : (Particularité : laurisylve) parcours en détail

Statut : sentier homologué Départ et arrivée : Vilaflor Type de parcours : circulaire Durée : 5 h

Longueur : 12,9 km Difficulté : moyenne-élevée Dénivelé : 777,90 m Jonctions : GR TF 131 ; PR-TF 83

PR-TF 35 Mamio - Pinolere parcours en détail

(Il présente 3 variantes : PR-TF-35.1, PR-TF-35.2, PR-TF-35.3) Infos techniques : (Particularité : laurisylve) Statut : sentier homologué Départ : Mamio Arrivée : Pinolere Type de parcours : linéaire Durée : 6h30

Longueur : 13,2 km Difficulté : élevée Dénivelé : 1 142,96 m Jonctions : GR 131

CÔTIER Malpaís de Güímar parcours en détail

Infos techniques : (Particularité : côtier) Statut : sentier homologué Départ et arrivée : Petit port de Güímar Type de parcours : circulaire Durée : 2h30 Longueur : 6,86 km

Difficulté : faible Dénivelé : 330 m Jonctions : aucune

PARC RURAL DE TENO PR-TF-55 Los Silos - Talavera - El Palmar parcours en détail

Infos techniques : (Particularité : volcanique) Statut : sentier homologué Départ : Los Silos Arrivée : Palm-Mar Type de parcours : linéaire Durée : 4 h

Longueur : 5,03 km Difficulté : moyenne Dénivelé : 320,73 m Jonctions : PR-TF 52.2 ; PR-TF 56


11

PARC RURAL DE TENO PR-TF-43 Garachico - Volcan Chinyero (il existe 3 variantes : PR-TF-43.1, PR-TF-43.2 et PR-TF-43.3) parcours en détail

Infos techniques : (Particularité : volcanique) Statut : sentier homologué Départ : Garachico Arrivée : Volcan Chinyero Type de parcours : linéaire Durée : 5 h

Longueur : 17,7 km Difficulté : moyenne-élevée Dénivelé : 1 680,03 m Jonctions : aucune

PARC RURAL D’ANAGA PR-TF-8-Afur - Taganana Infos techniques : (Particularité : laurisylve) parcours en détail

Statut : sentier homologué Départ et arrivée : Afur Type de parcours : circulaire Durée : 7 h

Longueur : 15,3 km Difficulté : moyenne Dénivelé : 1.546,11 m Jonctions : aucune

PR-TF-10 Cruz del Carmen - Punta del Hidalgo (il existe une variante : PR-TF-10.1) parcours en détail

Infos techniques : (Particularité : laurisylve) Statut : sentier homologué Départ : Cruz del Carmen Arrivée : Punta del Hidalgo. Type de parcours : linéaire. Durée : 4 h

Longueur : 10,4 km Difficulté : moyenne Dénivelé : 420,64 m Jonctions : aucune


12

De quoi ai-je besoin ?

Faut-il un permis spécial ?

Conseils pratiques

· Il faut être en forme pour emprunter les sentiers présentant de fortes pentes. Tenez aussi compte de l’altitude. · Équipez-vous de manière adéquate pour la randonnée (chaussures de marche, sac à dos, eau, nourriture, etc.). · En période de pluie, le terrain peut devenir très glissant.

Pour monter au sommet du Teide, il faut avoir une autorisation spéciale que l’on peut demander via le site : www.reservasparquesnacionales.es Si vous passez la nuit au refuge, vous pouvez accéder au sommet du Teide sans autorisation, à condition de le faire avant 9 h du matin. Pour de plus amples renseignements, consultez : www.telefericoteide.com/altavista

Avant la randonnée, consultez les prévisions météo et vérifiez que les sentiers sont ouverts.

· N’oubliez pas de glisser un coupe-vent et une casquette dans votre sac à dos pour vous protéger de la pluie et du soleil. En raison de l’altitude, les brusques changements de température peuvent vous surprendre. · Emportez de l’eau et des aliments en quantité suffisante pour la durée du parcours. · Même si la couverture réseau est inexistante à certains endroits, il est vivement conseillé d’emporter un téléphone portable.


13

Qui peut m’aider ? Entreprises organisant des activités : Abeque Experience

Diga Sports

Anaga Atrapiés

El Cardón Naturexperience

Anaga Experience

Gaiatours Senderismo y Excursiones

Tel. 00 34 618 449 896 abequexperiences@gmail.com www.abeque.es Tel. 00 34 676 526 605 info@anagaatrapies.com www.anagaatrapies.com Tel. 00 34 690 369 089 info@anagaexperience.com www.anagaexperience.com

AR2 Surf Project

Tel. 00 34 646 112 055 ar2surfproject@gmail.com www.ar2surfproject.com

Candelaria Life & Trekking Tel. 00 34 922 956 892 candelaria@lifeandtrekking.com www.lifeandtrekking.com

Tel. 00 34 922 793 009 info@diga-sports.de www.diga-sports.de Tel. 00 34 922 127 938 info@elcardon.com www.elcardon.com

Tel. 00 34 922 355 272 info@gaiatours.es www.gaiatours.es

Tenerife Adventure

Tel. 00 34 609 366 574 info@tenerife-adventure.com www.tenerife-adventure.com

Teno Activo-Actividades en la Naturaleza Tel. 00 34 618 000 972 info@tenoactivo.com www.tenoactivo.com

Agences de voyages spécialisées CanariasViaja.com

Guru Experiences

Tel. 00 34 922 248 161 info@canariasviaja.com www.canariasviaja.com

Tel. 00 34 610 777 311 sales@guruexperiences.com www.guruexperiences.com

El Cardón Naturexperience

XTM-Travel.com

Tel. 00 34 922 127 938 direccion@elcardon.com www.elcardon.com

Tel. 00 34 922 098 968 info@xtm-travel.com www.xtm-travel.com


Les

10 principaux sentiers

Sentiers de TENERIFE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31 32 33 34 35 36 37

1

Montaña Blanca - Pico Teide

2

Roques de García

3

GR-131.1 Parador de Turismo -Degollada de Guajara - Vilaflor

4

PR-TF-72 Vilaflor - Paisaje Lunar - Vilaflor

5

PR-TF-35 Mamio - Pinolere

6

Malpaís de Güímar

7

PR-TF-55 Los Silos - Talavera - El Palm-Mar / Los Silos - El Palm-Mar

8

PR-TF-43 Garachico - Montaña Chinyero

9

PR-TF-8-Afur - Taganana

10

PR-TF-10

La Fortaleza Arenas Negras Roques de García Siete Cañadas Degollada de Guajara Montaña de los Tomillos Montaña Blanca - Pico del Teide (Subida al Teide) El Filo Teide - Pico Viejo - TF-38 Ruta Telesforo Bravo (Rambleta - Pico Teide) Mirador de la Fortaleza Mirador de Pico Viejo Sámara Alto de Guamazo Alto de Guajara Sanatorio Igueque Chavao Majúa Volcán de Fasnia Mal Abrigo - Corral del Niño Parador de Turismo - Alto de Guajara - Parador de Turismo Los Silos - Cuevas Negras - Erjos PR-TF-57 - Callejón de Teno (El Palm-Mar - Teno Alto) Cruz del Carmen - El Batán - Punta del Hidalgo Afur - Taganana Cruz del Carmen - La Orilla - Tegueste Cruz del Carmen - Llano de los Loros PR TF 10 - Cruz del Carmen - Chinamada - Punta del HIdalgo PR TF 72 - Camino de Chasna - Paisaje Lunar (Los Escurriales) PR-TF-35 Mamio - Los Órganos Pinolere (por Camino de Candelaria) Ruta del Agua SL TF 81 Ladera de Tigaiga SL TF 292 - Samarines

38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73

SL TF 294 - Los Brezos SL TF 294.1 - El Moralito SL TF 296 - La Mesa SL TF 296.1 - Barranco El Rincón SL TF 296.2 - Barranco Chacorche SL TF 299 - El Centeno PR TF 86.1 Arguayo - Santiago del Teide Arona - Roque del Conde - Arona Camino Real (Güímar) Los Realejos (Maritim) - Rambla de Castro Urbanización Vista Paraíso - El Ancón - El Rincón Garachico - San Juan del Reparo - Garachico PR-TF 43 - San José de los Llanos - Chinyero Los Partidos de Franquis - Chinyero Santiago del Teide - Montaña Bilma - Chinyero Cruz de Tea - Paisaje Lunar (Los Escurriales) Las Vegas - Paisaje Lunar (Los Escurriales) Camino La Corredera Mar a Cumbre de Arico Arico Nuevo - Tamadaya - El Contador La Sabinita - Tamadaya GR 131 Gran sendero de Tenerife PR TF 06.2 Roque de las Bodegas-Almáciga-Benijo PR TF 06.1 Chamorga-Tafada-Faro de Anaga PR TF-12 Cruz del Carmen-Bajamar PR TF52 Erjos-Las Portelas PR TF 54 Los Silos-Las Moradas-Monte del Agua PR TF 55 Los Silos-Talavera-El Palm-Mar PR TF 83.3 Altos de Granadilla PR TF 35.3 Variante Mamio-Pinolere PR TF-6.3 Almáciga-Chamorga-Almáciga Malpaís de Güímar Viñátigos Centenarios Parque Nacional


15

s

a ren

el

ad

nt

Pu

a aG

P

MACIZO DE T E N O 24

a nt no Pue Te d

ara

d rco

eS

aja

rro a co av So Br el nta d u a P PUERTO DE ay 48 LA CRUZ Pl

aL

el

M an

ha

a G C aC ad ay e l etón e de SAN JUAN DE Pl u l Icod LA RAMBLA a l Ca Roq l P San E el Alto Las Marcos LOS REALEJOS LA GUANCHA GARACHICO 8 Cañas La Corona ICOD DE LOS VINOS 7 LOS SILOS 67 Benijos Tierra del Trigo EL TANQUE La Vega Cueva del Viento 50 El Palmar 23 36

A as el a dBUENAVISTA lay DEL NORTE

a

t vio

os

arc

o

ic ch

65

Los Carrizales

d ya

52

51

Montaña Chinyero

Cueva

AN

SG

DE

LO

13

NT IL

AD O

Los Gigantes Chío Puerto de Santiago

AC A

a

a

en Ar

a

ay

Pl

l de

Roques de García

2 3

GUÍA DE ISORA

e ad

lc

A

a lay

P

COSTA ADEJE

Alcalá

alá

lay

P

18

de

n

Sa

Playa de San Juan Abama an Ju

S DO A ILA M NT ORA A S ACDE I

3

5

Montaña Arenas Negras 73 2

6

11 Pico del Teide 10 del Hielo Pico Viejo 12 Montaña Blanca 9 7 1 19 16

TE

53

Tamaimo Arguayo

IG

ad

ay

Pl

eM

45

35 32

14

1

SANTIAGO DEL TEIDE

S

as

Mamio

42

38

5 69 33

4

21

71

6

Playa del Puertito

20

47

8

FASNIA

58 44 59

31 61

37

El Socorro GÜÍMAR Reserva Natural Malpaís de Güímar

57

Paisaje Lunar

56

4

VILAFLOR Barranco del Paisaje Protegido Infierno Ifonche

Playa de Punta Larga

22

15

Tejina

h

oc

Tr

CANDELARIA

Malpaís

ARAFO

os

l de

Las Caletillas Igueste Playa de Caletillas

40

39 41

Aguamansa

da

Hi

Barranco Hondo Radazul Tabaiba

Araya

34

Arenas Negras

66

ca

43

LA OROTAVA Pinolere

17

Erjos

l

e qu

es

o ijo l R en de e B unta d n a P ay Pu laya 63 Roque Pl Benijo P Bermejo 62 70 Punta del Almáciga 26 Chamorga Hidalgo Taganana 9 ro e d Bajamar 30 aila Afur El B 25 Punta Jover A 64 de Anaga 10 Roque AG 27 AN Negro 29 Igueste de Cruz del Valle Tejina TEGUESTE San Andrés Guerra El Socorro Pedro Álvarez Carmen C I Z O M A Playa de las Gaviotas Playa del Pris El Pris San Andrés Las Mercedes Mesa del Mar Playa de las Teresitas Playa de la Arena Guamasa LA LAGUNA Bahía de la Garañona El Portezuelo TACORONTE Los Campitos Marina de Tenerife Los Baldíos EL SAUZAL Las Lajas SANTA CRUZ DE TENERIFE Guajara La Cuesta 72 o Geneto RaveloAguagarcía elm LA ESPERANZA Taco nT z (El Rosario) LA MATANZA Sa áne e i Llano del Moro Puerto de la Hondura a d Mart La Quinta LA VICTORIA Sta. María ay del Mar Pl laya El Tablero P SANTA ÚRSULA Añaza Las Raíces 49 el

d ta

a let

go

ARICO 55 Barranco del Río

Las Eras Playa Honda Porís de Abona Playa del Porís

54

Abades 68 Callao Salvaje Chimiche Playa ADEJE Playa de Abades Paraíso GRANADILLA íso ara OS El Puertito Fañabé Roque aP del Conde ARONA San Miguel de Tajao al y ILADJE La Caleta 46 P T E SAN AN AD bé MIGUEL Playa de los Tarajales ña AC DE Fa olón ya y Punta del Camello s o C Tro Chayofa a sc rt e Playa de rvi ue d Las Américas To P laya P Punta de la Pelada de Las Chafiras s n a El Médano si ó as al y Guaza P m t a is le C s V Los Cristianos Guargacho a Los Abrigos Playa del Médano ad l s ta ay de eji ja igo Pl aya br a T a Ro A l Pl Las Galletas e t os a d un el s ay P ta Montaña ad Pl lle Amarilla ay l a P G as el ad ay l P

Pictogrammes Office du tourisme Aéroport Top Ten sentiers Sentiers

Carte COSTA DEL SILENCIO


16

CARTE PAGE 27

plongĂŠe sous-marine


17

Vous vérifiez que tout est en ordre et vous vous glissez dans l’eau. À peine avez-vous commencé à plonger que des tortues de mer et des raies manta vous entourent. La clarté de l’eau est impressionnante. En nageant un peu plus loin, vous découvrez des beauclaires, des

canthères et des grondeurs rayés. En poursuivant votre descente, vous voyez très nettement tout ce qui vous entoure. Vous savez qu’il va bientôt falloir remonter à la surface mais, en attendant, vous contemplez le spectacle fascinant des fonds marins.

Vous disposez de plus de 60 sites de plongée répartis le long de la côte.

Où ?

Vous pourrez plonger en toute saison avec une visibilité allant de 10 m à 30 m. Les conditions de plongée peuvent varier mais la température de l’eau est constante ; elle oscille entre 19ºC et 26ºC.

Quand ?


Les

10 meilleurs

sites de plongée

La Catedral : Commune : Puerto de la Cruz Accès : en bateau Site : Puerto de la Cruz Courant : modéré Prof. max : 40 m Niveau de difficulté : moyen Prof. moyenne : 35 m Brevets : FEDAS***/ C.M.A.S, PADI M.S.D., ACUC Dive-master, Ssil Master-dive, BSAC S.D. Temps de plongée : 30 min Vie marine : les vieilles, donzelles à nageoire noire, girelles-paons, murènes, beauclaires et crabes lances se laissent facilement apercevoir. Les canthères, les sérioles et les chinchards nagent à mi-profondeur. Le fond de sable est parsemé de colonies de gorgones rouges et jaunes.

Los Realejos : Commune : Los Realejos Accès : en bateau Site : El Guindaste Courant : fort Prof. max. : 45 m Niveau de difficulté : élevé Prof. moyenne : 30 m Brevets : FEDAS***/ C.M.A.S, PADI M.S.D., ACUC Dive-master, Ssil Master-dive, BSAC S.D. Temps de plongée : 30 min Vie marine : cette roche sous-marine sert de refuge aux petits poissons, comme les bogues, les ma-

quereaux et les sardines. Ceux-ci attirent de grands prédateurs, comme les sérioles, les bécunes, les lieux jaunes et les mérous. Dans les cavités de la roche, on peut observer des grondeurs rayés, des beauclaires, des murènes, des maigres et des pourceaux.

Las Anclas : Commune : Garachico Accès : en bateau Site : entre la digue submergée et le Roque Courant : modéré Prof. max. : 26 m Niveau de difficulté : moyen Prof. moyenne : 20 m Brevets : FEDAS**/ C.M.A.S, PADI A.O.W., ACUC A.O.W., SSI A.O.W., BSAC S.D. Temps de plongée : 50 min Vie marine : on y recense des populations de canthères, demoiselles bleues, cochons de mer, pour-

ceaux, dorades grises, dentés roses et lieus jaunes. Des murènes, des beauclaires et des raies trouvent refuge entre les rochers.


19

La Catedral de Garachico : Commune : Garachico Accès : en bateau Site : Roque Courant : modéré Prof. max. : 40 m Niveau de difficulté : moyen Prof. moyenne : 28 m Brevets : FEDAS**/ C.M.A.S, PADI A.O.W., ACUC A.O.W., SSI A.O.W., BSAC S.D. Temps de plongée : 35 min Vie marine : dans les cavités, vous observerez des crevettes, des beauclaires et peut-être des lan-

goustes canariennes. Alentour, vous trouverez des vieilles, des canthères, des poissons-trompettes, des mérous et des lieus jaunes.

Barranco Seco : Commune : Santiago del Teide Site : Los Gigantes Prof. max. : 25 m Prof. moyenne : 20 m Temps de plongée : 40 min

Accès : en bateau Courant : faible Niveau de difficulté : faible Brevets : FEDAS*/ C.M.A.S, PADI A.O.W., ACUC A.O.W., SSI A.O.W., BSAC S.D.

Vie marine : on y trouve des pastenagues africaines, des anguilles de jardin et des anges de mer en abondance, surtout l’été. Les cavités sont peuplées de rascasses, de crevettes, de murènes, de beauclaires, de bancs de grondeurs, de grondeurs rayés, de poissons-trompettes et de canthères.


20

Atlántida : Commune : Santiago del Teide Accès : en bateau Site : Los Gigantes Courant : modéré Prof. max. : 25 m Niveau de difficulté : moyen Prof. moyenne : 20 m Brevets : FEDAS*/ C.M.A.S, PADI A.O.W., ACUC A.O.W., SSI A.O.W., BSAC S.D. Temps de plongée : 40 min Vie marine : la grande roche basaltique en forme de prisme abrite des murènes, des homards et

des beauclaires. Des canthères, des ombrines bronzes, des bancs de grondeurs, des rougets et des poissons-trompettes se faufilent entre les rochers. Le fond de sable est parsemé de gorgones jaunes.

Punta Blanca : Commune : Guía de Isora Accès : en bateau Site : Alcalá Courant : modéré Prof. max. : 30 m Niveau de difficulté : moyen Prof. moyenne : 25 m Brevets : FEDAS**/ C.M.A.S, PADI A.O.W., ACUC A.O.W., SSI A.O.W., BSAC S.D. Temps de plongée : 35 min Vie marine : on y trouve de grands bancs de poissons de diverses espèces. Ainsi, les bancs de gron-

deurs rayés peuplent les corniches et les cavités. Les grondeurs privilégient les rochers épars, tandis que des groupes imposants de saupes nagent à mi-profondeur.

Pastenagues : Commune : Arona Accès : en bateau Site : Las Galletas Courant : faible Prof. max. : 25 m Niveau de difficulté : faible Prof. moyenne : 20 m Brevets : FEDAS**/ C.M.A.S, PADI A.O.W., ACUC A.O.W., SSI A.O.W., BSAC S.D. Temps de plongée : 50 min Vie marine : cette zone abrite de grands bancs de poissons d’espèces diverses, notamment de canthères, de grondeurs et de saupes, qui partagent les lieux avec des pastenagues africaines, des raies, des tortues et des barracudas. Autour des corniches et dans les cavités, on trouve de grands groupes de grondeurs rayés. Les grondeurs privilégient les rochers épars, tandis que des groupes imposants de saupes nagent à mi-profondeur.


21

Montaña Amarilla : Commune : Arona Accès : en bateau Site : Ten Bel Courant : faible Prof. max. : 25 m Niveau de difficulté : faible Prof. moyenne : 20 m Brevets : FEDAS**/ C.M.A.S, PADI A.O.W., ACUC A.O.W., SSI A.O.W., BSAC S.D. Temps de plongée : 40 min Vie marine : sur les étendues de sable, vous observerez des seiches, des poissons-lézards, des arai-

gnées de mer, des rombous, des pastenagues et des anguilles de jardin. Entre les rochers se cachent des murènes, des homards, des crabes et des crabes lances. Des poissons-trompettes, des vieilles, des demoiselles bleues, des girelles-paons, des canthères et des bancs de grondeurs nagent dans les alentours, attirant des sérioles en quête de proies.

Baie du port, grotte et digue : Commune : El Rosario Site : Radazul Prof. max. :

Baie 20 m, grotte 50 m, digue 40 m.

Prof. moyenne :

Baie 15 m, grotte 40 m, digue 30 m.

Temps de plongée :

Baie 60 min, grotte 20 min, digue 30 min. Accès : en bateau

Courant :

baie courant nul, grotte courant fort, digue courant fort.

Niveau de difficulté :

faible dans la baie, élevé pour la grotte et la digue.

Brevets :

Baie FEDAS*/ C.M.A.S, PADI A.O.W., ACUC A.O.W., SSI A.O.W., BSAC S.D. Grotte FEDAS***/ C.M.A.S, PADI M.S.D., ACUC Dive-master, Ssil Master-dive, BSAC S.D. Digue FEDAS**/ C.M.A.S, PADI M.S.D., ACUC Dive-master, Ssil Master-dive, BSAC S.D.

Vie marine : entre les blocs, on trouve généralement des poissons-perroquets, des poissons-trompettes, des beauclaires. De petits poissons y cherchent refuge, tandis que d’autres nagent en bancs alentour. On y trouve aussi des barracudas, des raies mantas, des sérioles et des lieus en quête de nourriture.


22

Recommandations spéciales

Plonger entre les épaves

Épave de Tabaiba :

Les morceaux de fer rouillés des épaves recèlent de véritables trésors. N’oubliez pas votre appareil photo : vous serez surpris de découvrir autant d’espèces en si peu d’espace.

LES ÉPAVES

Commune : Rosario Site : Tabaiba baja Prof. max. : 30 m Prof. moyenne : 20 m Temps de plongée : 40 min Accès : en bateau Courant : modéré Niveau de difficulté : moyen Brevets : FEDAS*/ C.M.A.S, PADI A.O.W., ACUC A.O.W., SSI A.O.W., BSAC S.D.

Vie marine : l’épave est en parfait état

et attire de grands bancs de sardines et de maquereaux. Entre les blocs, on trouve généralement des poissons-perroquets, des poissons-trompettes, des beauclaires et de petits poissons venus chercher refuge. On recense aussi des barracudas, des raies, des sérioles et des lieux en quête de nourriture.


23

Épave El Condesito :

Épave Puerto Colón – Los Gemelos :

Commune : Arona Site : Palm-Mar Prof. max. : 20 m Prof. moyenne : 15 m Temps de plongée : 50 min Accès : en bateau Courant : faible Niveau de difficulté : faible Brevets : FEDAS*/ C.M.A.S, PADI A.O.W., ACUC

Commune : Adeje Site : Puerto Colón Prof. max. : 20 m Prof. moyenne : 18 m Temps de plongée : 35 min Accès : en bateau Courant : faible voire nul Niveau de difficulté : faible Brevets : FEDAS*/ C.M.A.S, PADI A.O.W., ACUC

A.O.W., SSI A.O.W., BSAC S.D.

A.O.W., SSI A.O.W., BSAC S.D.

Vie marine : de nombreux animaux ont élu do-

Vie marine : il est fréquent de voir des pastenagues se reposer sous les épaves. Tout autour, vous contemplerez de grands bancs de grondeurs et de bogues, qui attirent les sérioles venues chasser dans la zone. Vous apercevrez également des poissons-lézards, des anémones et des vers de feu, entre autres.

micile entre les bouts de ferraille rouillés de l’épave : les rascasses, poissons-lézards, poissons-trompettes, beauclaires, canthères et vers de feu en sont quelques exemples. Des bancs de bogue nagent souvent alentour, ce qui attire les sérioles et les bécunes. Sur le fond de sable, on peut voir des pastenagues et des rombous.

· Vous aurez besoin d’un équipement de plongée complet, que vous pourrez louer auprès de n’importe quel centre spécialisé. · N’oubliez pas votre crème solaire. · Si vous allez faire de la plongée sans encadrement, sachez que vous devez être en possession du brevet correspondant, d’un permis, d’une attestation et d’une assurance médicale.

De quoi ai-je besoin ?

· Si vous réalisez cette activité avec un centre de plongée agréé, ce dernier se chargera de demander les autorisations nécessaires. · Le baptême de plongée est une bonne prise de contact avec cette activité. Si vous êtes conquis, vous pouvez suivre un cours pour obtenir un brevet de plongée. · Si vous savez déjà plonger et que vous souhaitez le faire à votre guise, vous devez disposer de l’attestation correspondante.

Faut-il un permis spécial ?

Remarque : les baptêmes de plongée sont organisés par les centres et les clubs de plongée agréés. Ils doivent être encadrés par du personnel qualifié titulaire du diplôme de guide de groupe.


24

Conseils pratiques

· Veillez à toujours être accompagné quand vous allez plonger. · Ne faites pas appel à des centres qui ne sont pas légalement reconnus. · La sécurité passe avant tout. · Avant de plonger, consultez attentivement les prévisions météo. · Tenez compte de vos capacités et des circonstances. · Adaptez vos plongées à votre expérience et aux conditions associées à votre brevet.

· Vous devez être couvert par une assurance ou une licence fédérale en vigueur, garantissant : - L’assistance en chambre de recompression. - Le sauvetage en mer et sous-marin, y compris le transfert en hélicoptère. - L’assurance de responsabilité civile. Pour tout conseil ou renseignement complémentaire, veuillez contacter la Fédération canarienne des activités subaquatiques (FEDECAS).


25

Qui peut m’aider ? Entreprises organisant des activités :

Agences de voyages spécialisées :

Aqua-Marina, centro de buceo

CanariasViaja.com

Tel. 00 34 922 194 689 info@aqua-marina.com www.aquamarinadivingtenerife.com

Cidemat

Tel. 00 34 922 248 161 info@canariasviaja.com www.canariasviaja.com

El Cardón Naturexperience

Tel. 00 34 922 597 525 cidemat@idecogestion.net www.deportestenerife.net

Tel. 00 34 922 127 938 direccion@elcardon.com www.elcardon.com

Diving Center OLA

Guru Experiences

Tel. 00 34 822 664 876 diving@ola-aventura.com www.ola-aventura.com

Tel. 00 34 610 777 311 sales@guruexperiences.com www.guruexperiences.com

Fly Over

XTM-Travel.com

Tel. 00 34 654 450 148 info@flyover.es www.flyover.es

Moana Diving Tel. 00 34 922 714 067 info@moana-diving.com www.moana-diving.com

Seascuba Tel. 0034 922 862 271 seascubatenerife@gmail.com www.seascuba.es

Tel. 00 34 922 098 968 info@xtm-travel.com www.xtm-travel.com


26

Liste

des sites de plongée

et niveaux de difficulté Carbonero Antequera Bajos Verdes Roque Tierra Baja Palometa Playa la Ocadilla Las Salvajes Punta Filo Cuchillo La Barranquera Punta Viento Baja Pris Bajón Mesa Veril Piscina Catedral Baja del Limón Las Chimeneas Baja Los Realejos La Chatarra La Coronela Guincho El Muelle Las Anclas La Catedral El Roque La Burrera El Tonelero La Azucarera El Cable Diente Ajo Los Roncadores El Muellito Barranco Seco

Atlántida Rover Reef Baja de Masca Punta Blanca Los Picos Cueva Cerebros El Acuario Paraíso floral Cueva Camarones Roncadores Condesito Cueva Alí Babá Cruz de San Miguel Falla Claude Cueva Tiburones Las Rosas La Arenita Punta la Luna Los Champiñones Los Arcos Montaña Amarilla Puerto Armeñime Los Roncadores Muellito Las Eras Punta Prieta Puertito Pecios Ensenada Puerto La Cueva La Escollera La cueva

Les

10 meilleurs sites de plongée

1

La Catedral

2

Los Realejos

3

Las Anclas

4

La Catedral de Garachico

5

Barranco Seco

6

Atlántida

7

Punta Blanca

8

Chuchos

9

Montaña Amarilla

10

Ensenada del Puerto, La Cueva y la Escollera

LES ÉPAVES 1

Pecio de Tabaiba

2

Pecio el Condesito

3

Pecio Pto. Colón - Los Gemelos

Pictogrammes Office du tourisme Aéroport Site de plongée - Faible difficulté Site de plongée - Difficulté moyenne Site de plongée - Difficulté élevée Marina / Port de plaisance Pêche


27

o

l hil

La Barranquera Jover

Punta Viento Baja Pris Bajón Mesa Veril Piscina

Punta del Hidalgo Bajamar

Valle Tejina TEGUESTE Guerra El Socorro Pedro Álvarez

El Pris Mesa del Mar

c ROQUES Cu DE ANAGA ilo s illa Bajos a Flvaje cad t n a aO Verdes u P sS al Roque a L lay Benijo Bermejo P Almáciga Chamorga Taganana ero ailad Afur B l E A Punta A G de Anaga Roque A N Cruz del Negro Carmen Playa de Igueste de O San Andrés Antequera C I Z M A

Las Mercedes

Guamasa El Portezuelo TACORONTE

te

en

Di

e s 2 a d rco ay a Pl an M SAN JUAN Icod S DE LA RAMBLA 3 el Alto Las San Cañas Marcos LA GUANCHA GARACHICO ICOD DE LOS VINOS LOS SILOS Tierra La Vega Cueva del Viento del Trigo EL TANQUE El Palmar

Los Carrizales

res

ito ell ef Mu Re El ver o 6 R o

sR

Lo

MA C I Z O DE TE N O

do

a nc

as

en

Ar

4

ad ay BUENAVISTA Pl DEL NORTE

o Aj

a nt no Pu Te de 5

as el

Erjos

s Ma s ja ico Ba s P o L

Tamaimo Arguayo

La Corona

Pico del Teide Pico Viejo

Cueva del Hielo

Araya

Benijos Aguamansa ARAFO

Arenas Negras

SANTIAGO DEL TEIDE Montaña Chinyero ca

Montaña Arenas Negras

Playa de Punta Larga Puerto deportivo La Galera CANDELARIA

Malpaís El Socorro GÜÍMAR Reserva Natural Malpaís de Güímar Punta de Güímar El Puertito de Güímar

Montaña Blanca

Puertito

La Caleta Punta Prieta

Los Gigantes

o Chío FASNIA ec a Puerto de Santiago o S tid s nc lán nte ra ra At iga G B GUÍA DE ISORA os ACANTILADOS e L nca DE LA HONDURA Alcalá o d Bla v i Tejina á rt nta Las Eras l s o de Playa o a Las Eras ic lc ep Pu San Juan sP oD 7 eA Abama Lo ert an ad Ju ay Pu l n ARICO P a Porís de Abona Playa del Porís eS a d ros VILAFLOR OS ay Muellito D o A Pl ereb ario j A M Abades e u TIL RA ngr Callao aC c Playa de los Abriguitos Salvaje ev l A CANISO Ca a Cu E A DE nt Playa Chimiche ADEJE Paraíso Pu GRANADILLA Los Roncadores El Puertito al Fañabé Roque S lorime f O San Miguel de Tajao o del Conde D ñ ARONA s La Caleta A E raí me SAN TIL EJ Pao Ar MIGUEL Puerto Colón AN AD ert AC DE Pu Chayofa Playa de 3 Las Américas COSTA ADEJE Punta de la Pelada n Las Chafiras oló os El Médano Playa de la Jaquita o C el Guaza ert em Los Cristianos Guargacho Puos G Playa del Médano L Los Abrigos

Las Galletas 9 Montaña es 2 Amarilla 8 ronores a mcad e a a d el a C on rin gu ev R ito Man Mi Cu es a nd á S o C ab l í B ue de Al ig au va an M a Cl es s e ita a a s Cu e S Fall uron osa d en un ill co es R Ar a L ar Ar ñon Tib as uz Cr La ta L a Am Los mpi va L e n a ñ Cu Pu nta s Ch Mo Lo COSTA DEL SILENCIO

Playa de San Andrés las Gaviotas

Carbonero LA LAGUNA Los Campitos EL SAUZAL Los Baldíos s Las Lajas SANTA CRUZ DE TENERIFE Guajara La Cuesta ea ón Gu Geneto Marina de Santa Cruz en lim s El im el to Ravelo Aguagarcía LA ESPERANZA Taco sCh ja d dral Pa o s j (El Rosario) s a LA MATANZA le La B ate lo Llano del Moro ea C 1 de Puerto de la Hondura a sR Sta. María ay La Quinta LA VICTORIA Lo Pl del Mar ja a El Tablero B SANTA ÚRSULA Añaza Las Raíces La Cueva Barranco Radazul 1 PUERTO DE Hondo LA CRUZ 10 La Cueva Tabaiba Escollera La LA OROTAVA Las Caletillas Puerto Deportivo de Radazul Ensenada del Puerto Igueste LOS REALEJOS Playa de Caletillas Pecios ste

a ind

ra ro al s ela rra are ele era ue edr cla elle ho ron ata ble zuc on urr oq at An u nc Co Ch Caa A El TLa B El RLa CLas El M Gui La La l E L

Roque Tierra Baja Palometa

Carte


28

cyclisme CARTE PAGE 35


Respirez. Encore quelques coups de pédale. Vous augmentez la cadence. Allez ! Tout ne tient qu’à vous, à votre course et au moment où vous déciderez de vous arrêter pour contempler un paysage encore plus saisissant que le précédent. Il existe de très nombreux parcours pour tous les niveaux. Faites votre choix !

Que vous choisissiez de pédaler au niveau de la mer ou à plus de 2 000 m d’altitude, vous trouverez toujours des services à portée de main. Ce n’est pas un hasard si les meilleurs coureurs cyclistes du monde viennent s’entraîner à Tenerife. Et vous, quand venez-vous ?

29

Grâce aux conditions météorologiques favorables, vous pourrez faire du vélo toute l’année. L’île présente une température moyenne annuelle de 22ºC.

Quand ?

Sur toute l’île. Un vaste réseau routier, s’étendant jusqu’à 2 000 m d’altitude, est à votre disposition. Que vous soyez débutant ou professionnel, vous trouverez un large éventail de parcours et de services adaptés à vos besoins.

Où ?


30

Parcours

sur l’île

PARCOURS 1

Garachico – Erjos – Santiago del Teide – Masca – Buenavista – Garachico Parcours en détail

Départ : La Orotava rond-point TF-21 et TF-324 Arrivée : TF-21 à l’entrée de La Orotava Longueur : 98 km Ascension cumulée : 2 727 m Dénivelé moyen : 5,4%

Altitude maximale : 2 302 m Vitesse moyenne : 19 km/h Durée estimée : 5 h Niveau de difficulté : élevé

PARCOURS 2 Parcours en détail

La Orotava – Parc national du Teide - La Esperanza – La Laguna – El Sauzal par Los Ángeles – La Matanza – Santa Ursula - La Orotava Départ : La Orotava rond-point TF-21 et TF-324 Arrivée : TF-21 à l’entrée de La Orotava Longueur : 98 km Ascension cumulée : 2 727 m Dénivelé moyen : 5,4%

Altitude maximale : 2 302 m Vitesse moyenne : 19 km/h Durée estimée : 5 h Niveau de difficulté : élevé

PARCOURS 3 Parcours en détail

Santa Cruz – Bailadero – Pico del Inglés – Las Mercedes – La Cuesta – Santa Cruz Départ : Santa Cruz TF-11 Arrivée : Santa Cruz Plaza de España Longueur : 52 km Ascension cumulée : 1 235 m Dénivelé moyen : 4,9%

Altitude maximale : 998 m Vitesse moyenne : 20 km/h Durée estimée : 2h05 Niveau de difficulté : moyen


31

PARCOURS 4

Buenavista – Punta del Hidalgo Parcours en détail

Départ : Buenavista TF-42 Arrivée : Punta del Hidalgo TF-13 Longueur : 75 km Ascension cumulée : 1 786 m Dénivelé moyen : 3,9%

Altitude maximale : 1477 m Vitesse moyenne : 22 km/h Durée estimée : 3 h 25 Niveau de difficulté : moyen

PARCOURS 5 Sud haut : Costa Adeje – Route parallèle à Los Cristianos – Route principale du sud – La

Parcours en détail

Camella – Granadilla – Vilaflor – Arona – Route parallèle à Los Cristianos – Costa Adeje Départ : Costa Adeje Arrivée : Costa Adeje Longueur : 62 km Ascension cumulée : 2 332 m Dénivelé moyen : 5,8%

Altitude maximale : 1 380 m Vitesse moyenne : 20 km/h Durée estimée : 3 h 5 Niveau de difficulté : moyen


32

PARCOURS 6 Parcours en détail

Sud bas : Costa Adeje – Route parallèle à Los Cristianos – Las Galletas – El Médano – San Isidro – Granadilla – Route principale du sud – Los Cristianos – Costa Adeje Départ : Costa Adeje Arrivée : Costa Adeje Longueur : 70 km Ascension cumulée : 1 368 m Dénivelé moyen : 4,4%

Altitude maximale : 703 m Vitesse moyenne : 22 km/h Durée estimée : 3 h 10 Niveau de difficulté : faible

PARCOURS 7 Parcours en détail

Costa Adeje – Guía de Isora - Chío - Parc national du Teide – Boca Tauce – Vilaflor – Granadilla – San Miguel – La Camella – Route parallèle à Los Cristianos – Costa Adeje Départ : Costa Adeje Arrivée : Costa Adeje Longueur : 101 km Ascension cumulée : 3 841 m Dénivelé moyen : 5,8%

Altitude maximale : 2 360 m Vitesse moyenne : 20 km/h Durée estimée : 5 h Niveau de difficulté : élevé


33

PARCOURS 8 Parcours en détail

Costa Adeje - Route parallèle à Los Cristianos – Route principale du sud – Arafo – Dorsal de la Esperanza – Parc national du Teide – Vilaflor – Arona – Route parallèle à Los Cristianos – Costa Adeje Départ : Costa Adeje Arrivée : Costa Adeje Longueur : 162 km Ascension cumulée : 3 950 m Dénivelé moyen : 4,5%

Altitude maximale : 2 364 m Vitesse moyenne : 19 km/h Durée estimée : 8 h 30 Niveau de difficulté : très élevé

· D’un vélo. · Il existe un large éventail de magasins spécialisés disposés à vous aider. · Vous pouvez faire appel à un service technique et d’assistance routière. · Veillez à prendre toutes les mesures de sécurité nécessaires et surtout, portez un casque.

Les groupes de plus de 50 cyclistes doivent demander une autorisation. Pour ce faire, adressez-vous au service des routes du Cabildo de Tenerife ou à la Fédération insulaire de cyclisme.

· Munissez-vous de vêtements chauds et d’un coupe-vent. L’île possède un microclimat et les conditions météo peuvent changer brusquement, surtout en altitude. · Consultez les prévisions météo avant de partir. · Soyez particulièrement vigilant sur les routes, notamment dans les zones urbaines à forte circulation. · Si vous voyagez seul, prévenez le personnel de la réception de l’hôtel de vos intentions et donnez-lui votre numéro de portable. · Le port du casque est obligatoire et indispensable à votre sécurité.

De quoi ai-je besoin? Faut-il un permis spécial? Conseils pratiques


34

Qui peut m’aider ? Entreprises organisant des activités : Bike4Walk

Tel. 0034 822 179 078 info@bike4walk.es www.bike4walk.es

Bike Experience Tenerife

Tel. 00 34 922 088 188 info@bikeexperiencetenerife.com www.bikeexperiencetenerife.com

Bike Point Tenerife Tel. 00 34 922 176 273 info@bikepointtenerife.com www.bikepointtenerife.com

Canarias Cycling Holidays Tel. 0034 652 154 998 info@canariasxperience.com www.canariascycling.com

Canary Bike Tours

Tel. 00 34 922 083 928 info@canarybiketours.com www.canarybiketours.com

Diga Sports

Bike Experience Tenerife

Tenerife Bike Center

Tenerife Bike Center

Bike Point Tenerife

Agences de voyages spécialisées :

Tel. 00 34 922 793 009 info@diga-sports.de www.diga-sports.de

Tel. 00 34 922 088 188 info@bikeecperiencetenerife.com www.bikeexperiencetenerife.com

Tel. 00 34 822 028 750 tienda@tenerifebikecenter.com www.tenerifebikecenter.com

Tel. 00 34 922 176 273 info@bikepointtenerife.com www.bikepointtenerife.com

Teno Activo-Actividades en la Naturaleza

Diga Sports

Tel. 00 34 618 000 972 info@tenoactivo.com www.tenoactivo.com

Location et réparation de vélos : Bike4Walk

Tel. 0034 822 179 078 info@bike4walk.es www.bike4walk.es

Tel. 00 34 922 793 009 info@diga-sports.de www.diga-sports.de

Grupo Canarias Xperience Tel. 0034 652 154 999 info@canariasxperience.com www.canariasxperience.com

Canary Bike Tour

Tel. 00 34 922 083 928 tienda@canarybiketours.com www.canarybiketours.com

Tel. 00 34 822 028 750 tienda@tenerifebikecenter.com www.tenerifebikecenter.com

CanariasViaja.com

Tel. 00 34 922 248 161 info@canariasviaja.com www.canariasviaja.com

El Cardón Naturexperience Tel. 00 34 922 127 938 direccion@elcardon.com www.elcardon.com

Guru Experiences

Tel. 00 34 610 777 311 sales@guruexperiences.com www.guruexperiences.com

XTM-Travel

Tel. 00 34 922 098 968 info@xtm-travel.com www.xtm-travel.com


35 el

d ta

n Pu laya P Punta del Hidalgo Bajamar

l

da

Hi

go os

l de

h

oc

Tr

es

e qu

o

o lR nij de Be ta de Pun

OS

GI

GA

NT

ES

P

a Roque ay Pl Benijo Bermejo Almáciga Chamorga Taganana ero ailad Afur El B Punta Jover GA Cruz del A de Anaga Roque N Carmen A Negro Pico Igueste de Valle Tejina TEGUESTE del Inglés Z O San Andrés Guerra El Socorro Pedro Álvarez I MAC Playa del Pris El Pris Playa de las Gaviotas San Andrés Las Mercedes Mesa del Mar Playa de las Teresitas Playa de la Arena Guamasa Bahía de la Garañona TACORONTE LA LAGUNA El Portezuelo Los Campitos Marina de Tenerife Los Baldíos EL SAUZAL Las Lajas SANTA CRUZ DE TENERIFE Guajara La Cuesta o Geneto Aguagarcía elm LA ESPERANZA Taco nT z (El Rosario) LA MATANZA Sa áne e i Llano del Moro Puerto de la Hondura a d Mart La Quinta LA VICTORIA ay Sta. María ja s o Pl laya La del Mar orr ava rco la El Tablero P c a r SANTA ÚRSULA o o e Añaza M S B Las Raíces ic a od an el ta ch as let arc Barranco a d Pun eS ara en Ca PUERTO Ch Ar Hondo Radazul lay ad la eG y DE LA CRUZ P s d e a a a Tabaiba e Pl iot ad el SAN JUAN qu LA OROTAVA av Icod ay a dBUENAVISTA Ro Las Caletillas Pl DE LA RAMBLA el Alto San aG ay DEL NORTE Las Marcos Igueste Pl el LOS REALEJOS Playa de Caletillas d Cañas LA GUANCHA a GARACHICO nt Playa de Punta Larga La Corona ICOD DE LOS VINOS Araya Pu LOS SILOS Benijos MACIZO Tierra CANDELARIA EL TANQUE La Vega Cueva del Viento DE del Trigo Aguamansa Malpaís TENO El Palmar a ARAFO nt eno u P T Erjos de El Socorro Arenas Negras Los Carrizales GÜÍMAR a c ion a l ue N Reserva Natural q r a Masca Malpaís de Güímar Montaña ite SANTIAGO DEL TEIDE El Puertito de Güímar Arenas Negras L ím Montaña Chinyero ca Cueva s a Playa del Puertito del Hielo eM Pico del Teide ad La Caleta Tamaimo Arguayo Montaña ay Pl Pico Viejo Blanca

AC A

NT IL

AD O

DE L

Los Gigantes Chío Puerto de Santiago

a lay

de

a lay

Alcalá

ca

Al

de

El Tablado

Boca Tauce GUÍA DE ISORA

P

P

FASNIA

A

ad

ay

Pl

a el

a ren

Los Roques

Tejina

Las Eras Playa Honda

Abama

n ua

nJ

Sa

ARICO

OS AD A TIL RAM N A SO ACDE I

COSTA ADEJE

VILAFLOR

Porís de Abona Playa del Porís

Abades Callao Salvaje Chimiche ADEJE Playa de Abades GRANADILLA íso ara El Puertito Fañabé Roque aP S San Miguel de Tajao ay ADO del Conde ARONA l La Caleta P IL JE SAN T E MIGUEL Playa de los Tarajales AN AD bé AC DE ña olón a a Punta del Camello La Camella F C oy Chayofa San Isidro y o r as rt T Playa de sc ue de Las Américas rvi P aya l To Punta de la Pelada Las Chafiras P e d El Médano s n a Guaza só as ay mi Vist Pl a Los Cristianos Guargacho C Los Abrigos Playa del Médano el las ad e os ta ay a d rig eji oja b Pl lay T Las Galletas A P a R os Montaña e l ta el a d un s Amarilla ad ay P ta ay Pl l la le P G as el ad y a Pl

COSTA DEL SILENCIO

Pictogrammes Office du tourisme Aéroport Départ parcours cycliste Parcours cyclistes

Carte


Hans- Joachm Kleine - MTB-Active.com

4 CARTE PAGE 41

VTT


4

37

Vous pédalez encore et encore. Une brise fraîche vous caresse le visage et vous voyez les arbres défiler de plus en plus vite. Vous vous trouvez dans le parc de la Corona Forestal, en pleine descente à travers une pinède qui n’en finit pas. Vous dérapez dans un virage en épingle

et continuez à dévaler la pente. Puis vous vous arrêtez quelques instants pour contempler l’imposant paysage alentour. C’est reparti ! Il vous reste encore une vingtaine de kilomètres à parcourir.

Hans- Joachm Kleine - MTB-Active.com

Grâce aux conditions météorologiques favorables, vous pourrez faire du vélo toute l’année. L’île présente une température moyenne annuelle de 22ºC.

Vous avez plus de 200 km de pistes forestières à votre disposition. La plupart se trouve dans la partie haute de l’île, surtout dans la couronne forestière. Le réseau de pistes relie une grande partie du nord de Tenerife, notamment la zone de Tacoronte, et le sud, ce qui vous permet de commencer et de terminer votre parcours à un endroit où il existe des services et, dans la plupart des cas, des parkings et une desserte par les transports publics.

Quand ? Où ?


38

PARCOURS Le réseau de pistes comprend 4 grands parcours principaux, présentant tous des variantes et des détours à combiner à votre guise. Vous pouvez ainsi concevoir votre propre itinéraire sur mesure, en choisissant la longueur du par-

cours, la difficulté du terrain et le type de paysage que vous aimeriez découvrir.

BC-1 : Parcours nord Parcours en détail

L’itinéraire principal présente une longueur totale de 84,035 km, sans compter ses détours et variantes, qui totalisent 52,35 km de plus. Il s’agit du plus grand parcours de l’île. Vous sillonnerez tout son versant nord, en passant pas les principales infrastructures à usage public des espaces naturels forestiers. Ce parcours présente 12 détours et variantes : BC-1.6 : Ramón Caminero Chimoche - La Caldera BC-1.7 : Benijos BC-1.8 : Ramón Caminero R. Machado - Chanajiga

BC-1.9 : La Tahona BC-1.10 : Fuente Pedro BC-1.11 : Las Hayas BC-1.12 : Arenas Negras

Hans- Joachm Kleine - MTB-Active.com

BC-1.1 : Lomo de la Jara BC-1.2 : Las Calderetas BC-1.3 : La Vica BC-1.4 : Las Lagunetas BC-1.5 : Hoya de Abajo

BC-2 : Parcours Las Raíces - Las Lagunetas Parcours en détail

Ce court itinéraire, de 6,53 km, se déroule entièrement dans le paysage protégé de Las Lagunetas et rallie Las Raíces. Il présente un détour de 3,60 km qui mène au camp de La Esperanza : BC-2.1 : Camp La Esperanza


Hans- Joachm Kleine - MTB-Active.com

39

· D’un vélo. · Il existe un large éventail de magasins spécialisés disposés à vous aider. · Vous pouvez faire appel à un service technique et d’assistance routière. · Veillez à prendre toutes les mesures de sécurité nécessaires et surtout, portez un casque.

De quoi ai-je besoin ?

BC-3 : Parcours Guía de Isora Parcours en détail

Il s’étend sur 9,32 km dans le nord-ouest de l’île, au sein de la couronne forestière. L’itinéraire suit en partie les pistes forestières de Fife et El Canal, entre deux points de la route insulaire TF-38. Vous pénétrerez dans les pinèdes de Chío, entre les communes de Santiago del Teide et Guía de Isora.

BC-4 : Parcours sud Parcours en détail

Long de 42,29 km, il présente en outre 38,83 km de détours et de variantes. L’itinéraire parcourt une grande partie des hauteurs du sud de l’île et traverse un paysage fait d’immenses forêts naturelles de pins. Ce parcours présente 5 alternatives possibles : BC-4.1 : Agua Agria BC-4.2 : Las Vegas

km par parcours

Code BC-1 BC-1.1 BC-1.2 BC-1.3 BC-1.4 BC-1.5 BC-1.6 BC-1.7 BC-1.8 BC-1.9 BC-1.10 BC-1.11 BC-1.12

nom Nord Lomo de la Jara Las Calderetas La Vica Las Lagunetas Hoya de Abajo Ramón Caminero - La Caldera Benijos Ramón Caminero - Chanajiga La Tahona Fuente Pedro Las Hayas Arenas Negras

BC-4.3 : Cruz de Tea BC-4.4 : Madre del Agua km

%

84,035 km 1,985 km 1,007 km 1,811 km 5,714 km 1,663 km 7,965 km 4,359 km 7,428 km 6,395 km 0,560 km 4,539 km 8,922 km

35,46% 0,84% 0,42% 0,76% 2,41% 0,70% 3,36% 1,84% 3,13% 2,70% 0,24% 1,92% 3,77%

BC-4.5 : El Contador Code BC-2 BC-2.1

nom Las Raíces Camp La Esperanza

BC-3

Guía de Isora

BC-4 BC-4.1 BC-4.2 BC-4.3 BC-4.4 BC-4.5

Sud Agua Agria Las Vegas Cruz de Tea Madre del Agua El Contador

km

%

6,531 km 3,601 km

2,76%

9,323 km

3,93%

42,291 km 8,887 km 8,558 km 5,440 km 0,290 km 15,657 km

17,85%

1,52%

3,75% 3,61% 2,30% 0,12% 6,61%


Faut-il un · Seulement si vous allez circuler sur des pistes qui se trouvent dans des espaces protégés. permis spécial ? · Il vaut mieux vous renseigner avant de choisir un itinéraire. Conseils pratiques

· Munissez-vous de vêtements chauds et d’un coupe-vent. L’île possède un microclimat et les conditions météo peuvent changer brusquement, surtout en altitude. ·C onsultez les prévisions météo avant de partir. · S oyez particulièrement vigilant sur la route, notamment dans les zones urbaines à forte circulation. · Si vous voyagez seul, prévenez le personnel de la réception de l’hôtel de vos intentions et donnez-lui votre numéro de portable. · L e port du casque est obligatoire et indispensable à votre sécurité.

Qui peut m’aider ? Entreprises organisant des activités : Abeque Experience

Tel. 00 34 618 449 896 abequexperiences@gmail.com www.abeque.es

Ar2 Surf Project

Tel. 00 34 646 112 055 ar2surfproject@gmail.com www.ar2surfproject.com

Bike Experience Tenerife

Tel. 00 34 922 088 188 info@bikeexperiencetenerife.com www.bikeexperiencetenerife.com

Bike Point Tenerife

Tel. 00 34 922 176 273 info@bikepointtenerife.com www.bikepointtenerife.com

Canary Bike Tours

Tel. 00 34 922 083 928 info@canarybiketours.com www.canarybiketours.com

Diga Sports

Tel. 00 34 922 793 009 info@diga-sports.de www.diga-sports.de

El Cardón Naturexperience Tel. 00 34 922 127 938 info@elcardon.com www.elcardon.com

Grupo Canarias Xperience Tel. 0034 652 154 999 info@canariasxperience.com www.canariasxperience.com

Sports Club Tenerife Tel. 00 34 922 787 245 info@sctenerife.es www.sctenerife.es

Tenerife Adventure

Tel. 00 34 609 366 574 info@tenerife-adventure.com www.tenerife-adventure.com

Tenerife Bike Center

Tel. 00 34 822 028 750 tienda@tenerifebikecenter.com www.tenerifebikecenter.com

Teno Activo-Actividades en la Naturaleza Tel. 00 34 618 000 972 info@tenoactivo.com www.tenoactivo.com

Location et réparation de vélos : Bike Point Tenerife

Tel. 00 34 922 176 273 info@bikepointtenerife.com www.bikepointtenerife.com

Canary Bike Tour

Tel. 00 34 922 083 928 tienda@canarybiketours.com www.canarybiketours.com

Diga Sports

Tel. 00 34 922 793 009 info@diga-sports.de www.diga-sports.de

Tenerife Bike Center

Tel. 00 34 822 028 750 tienda@tenerifebikecenter.com www.tenerifebikecenter.com

Agences de voyages spécialisées : CanariasViaja.com

Tel. 00 34 922 248 161 info@canariasviaja.com www.canariasviaja.com

El Cardón Naturexperience Tel. 00 34 922 127 938 direccion@elcardon.com www.elcardon.com

Guru Experiences

Tel. 00 34 610 777 311 sales@guruexperiences.com www.guruexperiences.com

XTM-Travel

Tel. 00 34 922 098 968 info@xtm-travel.com www.xtm-travel.com


41 el

d ta

Jover

n Pu laya P Punta del Hidalgo Bajamar

l

da

Hi

go os

l de

h

oc

Tr

es

e qu

o

o lR nij de Be ta de Pun

a Roque ay Pl Benijo Bermejo Almáciga Chamorga Taganana ero ailad Afur El B A Punta AG de Anaga Roque N A Cruz del Negro Igueste de Carmen Z O San Andrés

Valle Tejina TEGUESTE Guerra El Socorro Pedro Álvarez CI M A Playa de las Gaviotas Playa del Pris El Pris San Andrés Las Mercedes Mesa del Mar Playa de las Teresitas Playa de la Arena Guamasa Bahía de la Garañona TACORONTE LA LAGUNA El Portezuelo Los Campitos Marina de Tenerife Las Lajas Los Baldíos EL SAUZAL La Cuesta Guajara BC 1.1 o Geneto Aguagarcía SANTA CRUZ DE TENERIFE elm LA ESPERANZA Taco BC 1.2 nT z (El Rosario) LA MATANZA Sa áne BC 1 e i Llano del Moro BC 1.3 Puerto de la Hondura a d Mart La Quinta LA VICTORIA Sta. María ay ja BC 2 s o Pl laya La del Mar orr ava BC 2.1 El Tablero rco la P c a r SANTA ÚRSULA o o e Añaza M S B ic a Las Raíces od an el ta ch as let arc Barranco a d Pun eS BC 1.4 ara en PUERTO Ca Ch Ar Hondo Radazul lay ad la eG y DE LA CRUZ P s BC 1.5 d e a a a Tabaiba e Pl iot ad el qu SAN JUAN LA OROTAVA av Icod ay a dBUENAVISTA Ro Las Caletillas Pl San DE LA RAMBLA el Alto aG ay DEL NORTE Las Marcos Pl Igueste LOS REALEJOS el Playa de Caletillas d Cañas LA GUANCHA a GARACHICO nt Playa de Punta Larga La Corona ICOD DE LOS VINOS Araya BC 1.7 Pu LOS SILOS BC 1.10 Benijos MAC IZO Tierra CANDELARIA La Vega Cueva del Viento DE del Trigo EL TANQUE Aguamansa Malpaís El Palmar TEN O a ARAFO nt no BC 1.11 u BC 1.9b e P T BC 1.9 Erjos de El Socorro Arenas Negras BC 1.8 BC 1.6 Los Carrizales BC 1.12 GÜÍMAR Reserva Natural Malpaís de Güímar Montañas SANTIAGO DEL TEIDE Arenas Negras El Puertito de Güímar Montaña Chinyero a Cueva c Playa del Puertito as del Hielo eM Pico del Teide Tamaimo Arguayo La Caleta ad Montaña ay l Pico Viejo P Blanca LO

SG

IG

AN

TE

S

Pictogrammes

DO

DE

Los Gigantes Chío Puerto de Santiago

AC

AN T

ILA

a ren

P

aA

el

ad

lay

BC 3

FASNIA

BC 4.2

GUÍA DE ISORA Alcalá Playa de San Juan Abama an

lá lca

eA

ad

ay Pl

a lay

P

de

Tejina

Sa

OS AD A TIL RAM N A SO ACDE I

COSTA ADEJE

ARICO VILAFLOR

BC 4

Callao Salvaje

Los Roques

Office du tourisme Aéroport Départ parcours

Las Eras Playa Honda

BC 4.1

u nJ

El Tablado

Parcours BC1

Porís de Abona Playa del Porís

Parcours BC1 secondaires

Abades

Parcours BC2

Chimiche ADEJE Playa de Abades GRANADILLA so El Puertito Fañabé P S Roque O San Miguel de Tajao a y D ARONA del Conde La Caleta a Pl TILAEJE SAN MIGUEL Playa de los Tarajales AN AD bé AC DE ña olón a F o C oya Punta del Camello Chayofa y as ert Tr Playa de sc u de Las Américas rvi P aya To l Punta de la Pelada Las Chafiras P e d n El Médano as isó tas Guaza al y m a Vis P C Los Cristianos Guargacho el as Los Abrigos Playa del Médano ad el ay d ta os Pl laya eji oja rig T b Las Galletas P a R A e l ta Montaña os a d un el s Amarilla ay P ta ad Pl ay la le l P G as el ad y a Pl í ara

COSTA DEL SILENCIO

Parcours BC2 secondaires Parcours BC3 Parcours BC4 Parcours BC4 secondaires

Carte


42

CARTE PAGE 79

surf bodyboard


43

Ce qu’on raconte est vrai. À Tenerife, on trouve un spot toutes les dix minutes. Une vague ne vous plaît pas ? Pas de problème, passez à la suivante ! Vous avez le choix entre des fonds de sable, de

galets, de roche volcanique... Les bonnes vibrations sont toujours au rendez-vous. En plus, vous pourrez surfer toute l’année ! Oubliez la combinaison d’hiver : ici, l’eau est toujours tiède.

Tenerife est le paradis des surfeurs. L’île possède de nombreux spots où l’on peut se mesurer aux vagues toute l’année. Grâce aux basses pressions atlantiques en hiver (d’octobre à avril) et à l’influence des alizés en été (de mai à septembre), c’est l’endroit idéal pour s’adonner à la glisse sous toutes ses formes. Les vagues se brisent sur plusieurs types de fonds : rochers, rochers et sable, sable et roche volcanique Les vagues sur fond de sable et de rochers donnent généralement des brisants plus faciles à aborder, appréciés des surfeurs débutants ou de niveau moyen. Étant donné que les vagues sur fond de roche volcanique présentent plus de difficultés, elles sont réservées aux surfeurs avertis qui maîtrisent parfaitement la technique. La température de l’eau est de l’ordre de 19ºC en hiver et 26ºC en été.

Quand ?


44

12 spots à Tenerife Où ?

Les vagues les plus puissantes frappent le nord et le nord-ouest de l’île. Le côté sud et sud-ouest est moins exposé à la houle. Toutefois, la force des vagues varie selon la saison.

Données techniques sur les vagues

ALMÁCIGA Commune : Santa Cruz Services : bars / restaurants Dir. optimale mer : N, NE, NW, WNW Dir. vague : droite et gauche Caractéristiques : tubes et droites

Dir. optimale vent : S, SE et SW Fond : sable Marée optimale : marée haute ou mi-marée Saison optimale : toute l’année Niveau technique : débutant, intermédiaire et expert

PUNTA DEL HIDALGO Commune : La Laguna Services : bars / restaurants Dir. optimale mer : N, NW, WNW et W Dir. vague : gauche Caractéristiques : tubes et droites

Dir. optimale vent : S, SE, SW et NE Fond : galets Marée optimale : marée basse ou mi-marée Saison optimale : automne, hiver et printemps Niveau technique : débutant et intermédiaire

MARTIÁNEZ Commune : El Puerto de la Cruz Services : bars / restaurants Dir. optimale mer : N, NW et NE Dir. vague : droite Caractéristiques : vague douce

Dir. optimale vent : S, SE et SW Fond : galets et sable Marée optimale : marée haute ou mi-marée Saison optimale : automne, hiver et printemps Niveau technique : débutant et intermédiaire

EL SOCORRO Commune : Los Realejos Services : WC / douches / bars / restaurants Dir. optimale mer : N, NW, WNW et NE Dir. vague : droite et gauche Caractéristiques : tubes et droites

Dir. optimale vent : S, SE et SW Fond : galets et sable Marée optimale : marée haute ou mi-marée Saison optimale : toute l’année Niveau technique : intermédiaire et expert


45

LA CALETA DE INTERIÁN Commune : Los Silos Services : bars / restaurants Dir. optimale mer : NW, WNW et W Dir. vague : droite et gauche Caractéristiques : tubes et droites

Dir. optimale vent : S, SE et SW Fond : galets et rochers Marée optimale : marée basse ou mi-marée Saison optimale : automne, hiver et printemps Niveau technique : intermédiaire et expert

LAS CONCHAS Commune : Santiago del Teide Services : poste de secours, WC / douches / bars / restaurants Dir. optimale mer : NW, WNW et W Dir. vague : droite Caractéristiques : tubes et droites

Dir. optimale vent : N, NE, E et SE Fond : roche volcanique Marée optimale : marée haute ou mi-marée Saison optimale : automne, hiver et printemps Niveau technique : intermédiaire et expert


46

PUNTA BLANCA Commune : Guía de Isora Services : aucun Dir. optimale mer : NW, WNW et W Dir. vague : gauche et droite courte Caractéristiques : tubes et droites

Dir. optimale vent : N, NE, E et SE Fond : roche volcanique Marée optimale : marée basse ou mi-marée Saison optimale : automne, hiver et printemps Niveau technique : intermédiaire et expert

LA CALETA Commune : Adeje Services : bars / restaurants Dir. optimale mer : S, SW et WSW Dir. vague : droite et gauche Caractéristiques : tubes et droites

Dir. optimale vent : N, NE, E et SE Fond : roche volcanique Marée optimale : marée basse ou mi-marée Saison optimale : été Niveau technique : intermédiaire et expert

LA DERECHA DEL CONQUISTADOR Commune : Arona Services : bars / restaurants Dir. optimale mer : NW, WNW et W Dir. vague : droite avec une gauche courte et radicale Caractéristiques : tubes et droites

Dir. optimale vent : N, NE, E et SE Fond : roche volcanique Marée optimale : marée basse ou mi-marée Saison optimale : automne, hiver et printemps Niveau technique : intermédiaire et expert


47

LA MACHACONA Commune : Granadilla Services : aucun Dir. optimale mer : WSW, SW et S Dir. vague : droite et gauche Caractéristiques : tubes et droites

Dir. optimale vent : N, NE et E Fond : roche volcanique Marée optimale : marée basse ou mi-marée Saison optimale : été Niveau technique : intermédiaire et expert

PLAGE D’EL FARO (EL PORÍS) Commune : Arico Services : aucun Dir. optimale mer : N et NE Dir. vague : droite et gauche Caractéristiques : tubes et droites

Dir. optimale vent : W, WSW, SW Fond : sable Marée optimale : marée basse ou mi-marée Saison optimale : toute l’année Niveau technique : débutant

EL SOCORRO DE GÜÍMAR Commune : Güímar Services : aucun Dir. optimale mer : N et NE Dir. vague : gauche Caractéristiques : section droite

Dir. optimale vent : W, WNW, SW Fond : rochers Marée optimale : marée basse ou mi-marée Saison optimale : toute l’année Niveau technique : intermédiaire


48

De quoi ai-je besoin ?

Si vous êtes du genre à dormir avec votre planche de surf, emmenez votre fidèle compagne. Si vous préférez toutefois ne pas avoir à la transporter, pas de souci ! Les magasins et écoles de surf de l’île se feront un plaisir de vous trouver la planche qu’il vous faut en fonction de votre niveau et de votre expérience.

Faut-il un permis spécial ?

Aucun permis n’est requis pour la pratique de ces activités.


49

Qui peut m’aider ?

Entreprises organisant des activités :

Agences de voyages spécialisées :

Ar2 Surf Project

Tel. 00 34 922 248 161 info@canariasviaja.com www.canariasviaja.com

Tel. 00 34 646 112 055 ar2surfproject@gmail.com www.ar2surfproject.com

La Marea Surf School Tel. 00 34 922 105 534 lamareasurfschool@gmail.com www.lamareasurfschool.com

Sports Club Tenerife Tel. 00 34 922 787 245 info@sctenerife.es www.sctenerife.es

CanariasViaja.com

El Cardón Naturexperience Tel. 00 34 922 127 938 direccion@elcardon.com www.elcardon.com

Guru Experiences

Tel. 00 34 610 777 311 sales@guruexperiences.com www.guruexperiences.com

XTM-Travel.com Tel. 00 34 922 098 968 info@xtm-travel.com www.xtm-travel.com


6 50

CARTE PAGE 79

stand up paddle


51

Envie d’une promenade sur la mer ? Alors montez sur votre planche, empoignez votre pagaie et en route pour l’aventure ! Vous découvrirez des endroits inaccessibles. Vous ferez travailler tous vos mus-

cles, tout en vous amusant avec vos amis ou votre famille. Le stand up paddle est un sport ouvert à tous. L’est et le sud-est de l’île possèdent des zones abritées idéales pour la pratique de cette activité.

Quand ? Voici une manière originale de découvrir le littoral de Tenerife, tout au long de l’année : pagayer sur un Stand Up Paddle. Le Paddle Surf est une activité que l’on peut faire seul, en couple, en famille ou entre amis. Les éruptions volcaniques qui ont modelé l’île, tout comme l’érosion provoquée par le vent et la mer, ont donné lieu à un paysage spectaculaire fait de falaises, de grottes et de criques sauvages que vous pourrez contempler en toute tranquillité. Pour vous initier au SUP, vous pouvez aussi faire appel à des écoles spécialisées. La température de l’eau est de l’ordre de 19ºC en hiver et 26ºC en été.


52

Où ?

Plage de Las Teresitas - Santa Cruz de Tenerife Radazul - El Rosario Las Galletas - Arona El Palm-Mar - Arona Los Cristianos - Arona Caleta de Adeje - Adeje Los Gigantes - Santiago del Teide Si vous voulez surfer sur les vagues avec votre planche de Paddle, nous vous conseillons de tenter le coup à Playa de Las Américas.

De quoi ai-je besoin ?

Étant donné que la planche de stand up paddle est très encombrante, il vaut mieux louer le matériel sur place dans un magasin spécialisé ou auprès d’une agence qui organise ce type d’activités.

La sécurité dans l’eau :

À Tenerife, vous trouverez des vagues douces, mais aussi de puissantes déferlantes. Avant de vous mesurer aux éléments, soyez bien conscient de vos capacités physiques et de votre niveau. En général, les plages disposent de postes de secours. Les secouristes peuvent vous orienter ; n’hésitez pas à leur demander conseil. En l’absence de poste de secours, vous devez évaluer : La force et la direction du vent La direction prédominante des courants Le niveau de la marée et l’heure de la journée La taille des vagues La zone d’entrée et de sortie. Cette zone peut varier en fonction des facteurs précédents. · Il est toujours conseillé de faire du surf avec quelqu’un, par séance de moins de deux heures, en prévenant la fatigue et la déshydratation. · Protégez-vous du soleil et mangez équilibré pendant vos vacances, vous profiterez encore plus du surf.


53

Qui peut m’aider ? Entreprises organisant des activités : Ar2 Surf Project Tel. 00 34 646 112 055 ar2surfproject@gmail.com www.ar2surfproject.com

Sports Club Tenerife Tel. 00 34 922 787 245 info@sctenerife.es www.sctenerife.es

Agences de voyages spécialisées : CanariasViaja.com

Tel. 00 34 922 248 161 info@canariasviaja.com www.canariasviaja.com

El Cardón Naturexperience Tel. 00 34 922 127 938 direccion@elcardon.com www.elcardon.com

Guru Experiences Tel. 00 34 610 777 311 sales@guruexperiences.com www.guruexperiences.com

XTM-Travel.com Tel. 00 34 922 098 968 info@xtm-travel.com www.xtm-travel.com


54

CARTE PAGE 79

planche Ă voile


55

Y aura-t-il du vent demain ? Sur la plage d’El Médano, vous profiterez de 300 jours de vent par an. La mer y est tiède été comme hiver. Des sportifs du monde entier se donnent rendez-vous

dans cette zone du sud de l’île. Siège de championnats nationaux et internationaux, il y règne une ambiance tranquille imprégnée de passion pour la planche à voile. Tout ceci en fait un lieu unique.

Quand ? On peut faire de la planche à voile toute l’année. Les vents dominants sont de secteur est et nord-est. Suivant la force du vent, il y a deux saison pour naviguer : Hiver (d’octobre à avril) : de 10 à 25 nœuds environ. Été (de mai à septembre) : de 15 à 30 nœuds environ


56

hauts-lieux de la glisse Où ?

Le site de planche à voile le plus réputé de Tenerife est la plage d’El Médano. Il est connu dans le monde entier en raison des championnats nationaux et internationaux qui s’y déroulent. C’est en plus un lieu de rendez-vous privilégié des meilleurs véliplanchistes européens depuis des décennies. Même si El Médano remporte la palme, il existe d’autres sites propices à la pratique de la planche à voile :

EL MÉDANO Vents d’est et de nord-est favorables (side et side-on). Il s’agit d’une plage de sable, idéale pour les sportifs de niveau moyen ou avancé. Elle est déconseillée aux débutants non encadrés. Il existe plusieurs écoles de planche à voile et centres de location de matériel à proximité, ainsi qu’un parking à une centaine de mètres de la zone de navigation.

EL CABEZO Les vents favorables sont de secteur est et nord-est (side et side-on). C’est une plage de sable et de rochers, où l’accès à la zone de navigation est difficile. Réservée aux véliplanchistes avertis, elle présente un point break assez proche du rivage. Ce site n’est pas conseillé aux débutants. Il existe plusieurs écoles de planche à voile et centres de location de matériel à proximité, ainsi qu’un parking à 200 m de la zone de navigation.

LA TEJITA Les vents favorables sont de secteur sud-est, sud et sud-ouest (side et side-on). Il s’agit d’une plage de sable. Le meilleur accès se fait par la zone de droite. Adaptée à tous les niveaux, il est toutefois conseillé de ne pas y faire ses débuts sans moniteur. Il n’y a pas d’école de planche à voile ni de magasin de location de matériel à proximité. Le parking se trouve à environ 500 mètres de la zone de navigation.

PLAYA DE LAS AMÉRICAS (CONQUISTADOR ET LAS PALMERAS) Les vents favorables sont de secteur nord-ouest, sud-ouest et sud-est (side et side-on). Plage de rochers. Les accès les plus pratiques sont ceux situés face à l’hôtel Conquistador et face à l’hôtel Las Palmeras. Elle est réservée aux véliplanchistes avertis. Il existe un parking à 50 m de la zone de navigation.

PLAYA DE LAS AMÉRICAS (FITENIA) Les vents favorables sont de secteur nord-ouest et sud-ouest (side et side-on). Cette plage de rochers est un site idéal pour les véliplanchistes expérimentés. L’accès le plus pratique se fait face au complexe Mare Nostrum. Il y a un pic de vagues de gauche et un autre de droite. Il existe un parking à une centaine de mètres de la zone de navigation.


57

Qui peut m’aider ? Entreprise organisant des activités :

Agences de voyages spécialisées :

Surf Center Playa Sur

CanariasViaja.com

Tel. 00 34 922 176 688 mail@surfcenter.biz www.surfcenter.eu

Tel. 00 34 922 248 161 info@canariasviaja.com www.canariasviaja.com

Tenerife Kitesurf, Windsurf & Surf

El Cardón Naturexperience

Tel. 00 34 666 201 160 info@tenerifekitesurf.com www.tenerifekitesurf.com

Tel. 00 34 922 127 938 direccion@elcardon.com www.elcardon.com

Guru Experiences Tel. 00 34 610 777 311 sales@guruexperiences.com www.guruexperiences.com

XTM-Travel.com Tel. 00 34 922 098 968 info@xtm-travel.com www.xtm-travel.com

Des centres de planche à voile sont à votre disposition en plusieurs points du sud de l’île. Vous pourrez y louer tout le matériel nécessaire et y prendre des cours. Il n’est pas nécessaire d’avoir un permis spécial pour réaliser cette activité. · Avant d’entrer dans l’eau, vérifiez bien tout votre équipement. · Consultez les prévisions météo avant de vous lancer dans les vagues. · Renseignez-vous bien sur les zones aptes à la navigation. · Il vaut mieux ne pas faire de planche à voile en solo. Si vous décidez toutefois de le faire, veillez à ce que quelqu’un soit au courant de vos activités. · Respectez les autres usagers de la plage. · Suivez les consignes de sécurité relatives à la navigation.

De quoi ai-je besoin ? Faut-il un permis spécial ? Conseils pratiques


58

CARTE PAGE 79

kitesurf


59

Il fait beau, l’eau est chaude et le vent d’est souffle à vingt-deux nœuds. Votre kite ne touche presque plus l’eau et vous avancez de plus en plus vite. Vous en profitez au maximum. L’aile est gonflée

Quand ? On peut faire du kitesurf toute l’année. Dans la zone d’El Médano, le vent souffle 300 jours par an en moyenne et la température de l’eau varie entre 19ºC en hiver et 26ºC en été. Les vents dominants sont de secteur est et nord-est. L’année est divisée en deux saisons selon la force du vent : Hiver (d’octobre à avril) : de 10 à 25 nœuds environ. Été (de mai à septembre) : de 15 à 30 nœuds environ

à bloc et... vous vous envolez ! Pendant un instant, vous voyez la Montaña Roja d’El Médano à l’envers et, quand vous retombez, l’adrénaline court dans vos veines.


60

5 plages où s’envoler Où ?

Le spot le plus célèbre est celui d’El Médano. Il est très prisé des kitesurfeurs, qui viennent de toute l’Europe pour profiter des conditions incomparables de la côte à cet endroit. Il accueille des championnats nationaux et internationaux. Outre El Médano, il existe d’autres sites particulièrement bien adaptés à la pratique du kitesurf. Voici nos suggestions :

EL MÉDANO Vents d’est et de nord-est favorables (Side et Side-on). Il s’agit d’une plage de sable, idéale pour les sportifs de niveau moyen ou avancé. Elle est déconseillée aux débutants non encadrés. Il existe plusieurs écoles de kitesurf et centres de location de matériel à proximité, ainsi qu’un parking à une centaine de mètres de la zone de navigation.

EL CABEZO Les vents favorables sont de secteur est et nord-est (side et side-on). C’est une plage de sable et de rochers, où l’accès à la zone de navigation est difficile. Réservée aux véliplanchistes avertis, elle présente un point break assez proche du rivage. Ce site n’est pas conseillé aux débutants. Il existe plusieurs écoles de kitesurf et centres de location de matériel à proximité, ainsi qu’un parking à 200 m de la zone de navigation.

LA TEJITA Les vents favorables sont de secteur sud-est, sud et sud-ouest (side et side-on). Cette plage de sable est balayée par des vents violents, qui soufflent parfois en rafales. Quand le vent souffle du nord-est, c’est un spot parfait pour la pratique du freestyle. Il faut toutefois noter que le vent vient de terre et que la plage n’est pas surveillée. Adaptée à tous les niveaux, on ne peut toutefois pas y faire ses débuts sans moniteur. Le meilleur accès se fait par la droite. Il n’y a pas d’école de kitesurf ni de centre de location de matériel à proximité. Il existe un parking à environ 500 m de la zone de navigation.

PLAYA DE LAS AMÉRICAS (CONQUISTADOR ET LAS PALMERAS) Les vents favorables sont de secteur nord-ouest, sud-ouest et sud-est (side et side-on). Sur cette plage de rochers, les accès les plus pratiques sont ceux situés face à l’hôtel Conquistador et face à l’hôtel Las Palmeras. Elle est réservée aux véliplanchistes avertis. Il existe des centres de location de matériel de kitesurf à proximité, ainsi qu’un parking à 50 m de la zone de navigation.

PLAYA DE LAS AMÉRICAS (FITENIA) Les vents favorables sont de secteur nord-ouest et sud-ouest (side et side-on). Sur cette plage de rochers, l’accès le plus pratique se fait face au complexe Mare Nostrum. Ce site convient parfaitement aux kitesurfeurs de niveau avancé. La plage présente un pic de vagues de gauche et un autre de droite. Des magasins de location de matériel de kitesurf se trouvent à proximité. Un parking se trouve à une centaine de mètres de la zone de navigation.


61

Qui peut m’aider ?

Entreprises organisant des activités : Azulkiteboarding Tel. 00 34 637 575 931 info@azulkiteboarding.com www.azulkiteboarding.com

Surf Center Playa Sur

El Cardón Naturexperience

Tel. 00 34 922 176 688 mail@surfcenter.biz www.surfcenter.eu

Tel. 00 34 922 127 938 direccion@elcardon.com www.elcardon.com

Tenerife Kitesurf, Windsurf & Surf

Guru Experiences

Tel. 00 34 666 201 160 info@tenerifekitesurf.com www.tenerifekitesurf.com

Tel. 00 34 610 777 311 sales@guruexperiences.com www.guruexperiences.com

Agences de voyages spécialisées : CanariasViaja.com Tel. 00 34 922 248 161 info@canariasviaja.com www.canariasviaja.com

XTM-Travel.com Tel. 00 34 922 098 968 info@xtm-travel.com www.xtm-travel.com

Des centres de kitesurf sont à votre disposition en plusieurs points du sud de l’île. Vous pourrez y louer tout le matériel nécessaire et y prendre des cours. À noter : · Nous vous conseillons de souscrire une assurance responsabilité civile. · Il vaut toujours mieux être affilié à une fédération. · À certains endroits où il y a des rochers, il est conseillé de porter des bottillons.

Il n’est pas nécessaire d’avoir un permis spécial pour réaliser cette activité.

De quoi aije besoin ?

Faut-il un permis spécial ?

· Avant d’entrer dans l’eau, vérifiez bien tout votre équipement. · Consultez les prévisions météo avant de vous lancer dans les vagues. · Renseignez-vous bien sur les zones aptes à la navigation. · Il vaut mieux ne pas faire de kitesurf en solo. Si vous décidez toutefois de le faire, veillez à ce que quelqu’un soit au courant de vos activités. · Respectez les autres usagers de la plage. · Suivez les consignes de sécurité relatives à la navigation.

Conseils pratiques


62

CARTE PAGE 79

voile et voile légère


63

Imaginez un hiver ensoleillé et des vents de 22 nœuds. Vous regardez l’horizon : la mer dans toute son immensité n’attend plus que vous. Vous vérifiez les

Quand ? Toute l’année. L’hiver est toutefois la saison la plus appréciée des sportifs venus des quatre coins de l’Europe. Il faut savoir que le mois de septembre connaît généralement des périodes sans vent.

voiles et le matériel... Tout est prêt ! Vous n’avez plus qu’à sortir du port et à commencer à naviguer.


64

Où ?

Tout autour de l’île, même si les côtes est et sud-est sont les plus avantageuses.


65

Qui peut m’aider ? Entreprise organisant des activités :

Agences de voyages spécialisées :

Cidemat

CanariasViaja.com

Tel. 00 34 922 597 525 cidemat@idecogestion.net www.deportestenerife.net

Tel. 00 34 922 248 161 info@canariasviaja.com www.canariasviaja.com

Guru Experiences Tel. 00 34 610 777 311 sales@guruexperiences.com www.guruexperiences.com

XTM-Travel.com Tel. 00 34 922 098 968 info@xtm-travel.com www.xtm-travel.com

Pour pratiquer ce sport, vous devrez faire appel à un club ou une école de voile possédant les infrastructures et le matériel nécessaire : bateaux, marinas, rampes de mise à l’eau... Si vous disposez déjà de tout l’équipement, nous vous conseillons de consulter les points de sortie disponibles.

De quoi ai-je besoin ?

En tant qu’usager, vous n’avez pas besoin de permis spécial pour faire de la voile légère, mais le club ou l’école de voile devront être assurés et disposer de toutes les autorisations requises. Si vous prenez part à des compétitions à travers un club, sachez que ce dernier doit être affilié à la Fédération canarienne de voile et inscrit au Registre des organismes sportifs.

Faut-il un permis spécial ?

· Consultez les prévisions météo avant de partir en mer. · Renseignez-vous bien sur les zones de navigation. · Pour faire cette activité, vous devez disposer de tout l’équipement de sécurité nécessaire. · Avant de commencer à naviguer, écoutez attentivement les conseils du moniteur. Il vous renseignera sur les conditions météo, les normes de départ et de retour, ainsi que sur les zones de navigation.

Conseils pratiques


66

CARTE PAGE 79

kayak


67

Pagaie en main, vous explorerez des lieux inconnus. Vous découvrirez des grottes volcaniques et vous contemplerez le reflet de l’eau sur la lave de la voûte. Vous entendrez l’écho de votre voix et de celles de vos amis et proches... Envie d’une petite baignade ? Tout le monde

Quand ? Vous pouvez partir à la découverte de l’île en kayak toute l’année. C’est le sport idéal pour connaître des endroits insolites auxquels on ne peut accéder que par la mer. Cela vous plaira à coup sûr, que vous partiez seul, en couple, en famille ou entre amis. Les éruptions volcaniques, ainsi que l’érosion provoquée par la mer et le vent, ont modelé un paysage spectaculaire fait de falaises, de grottes et de criques sauvages que vous pourrez contempler en toute tranquillité.

à l’eau ! N’oubliez pas votre appareil photo, car les paysages qui vous attendent sont impressionnants. Avec un peu de chance, les dauphins viendront même vous tenir compagnie.


68

Qui peut m’aider ?

Entreprises organisant des activités :

Agences de voyages spécialisées :

Abeque Experience

CanariasViaja.com

Tel. 00 34 618 449 896 abequexperiences@gmail.com www.abeque.es

Tel. 00 34 922 248 161 info@canariasviaja.com www.canariasviaja.com

Actividades Náuticas de Tenerife

El Cardón Naturexperience

Tel. 00 34 678 673 047 info@velatenerife.es www.velatenerife.es

Tel. 00 34 922 127 938 direccion@elcardon.com www.elcardon.com

El Cardón Naturexperience

Guru Experiences

Tel. 00 34 922 127 938 www.elcardon.com info@elcardon.com

Tel. 00 34 610 777 311 sales@guruexperiences.com www.guruexperiences.com

Sports Club Tenerife

XTM-Travel.com

Tel. 00 34 922 787 245 info@sctenerife.es www.sctenerife.es

Teno Activo-Actividades en la Naturaleza Tel. 00 34 618 000 972 info@tenoactivo.com www.tenoactivo.com

Tel. 00 34 922 098 968 info@xtm-travel.com www.xtm-travel.com


69

Les côtes est et sud-est de l’île sont particulièrement conseillées pour le kayak, car elles sont généralement à l’abri de la houle.

Où ?

1. Plage de Las Teresitas - Santa Cruz de Tenerife 2. Radazul - El Rosario 3. Las Galletas - Arona 4. El Palm-Mar - Arona 5. Los Cristianos-Arona 6. Caleta de Adeje - Adeje 7. Los Gigantes-Santiago del Teide

Le mieux est de louer le matériel dans un magasin spécialisé ou de recourir aux entreprises qui organisent cette activité.

Aucun permis n’est requis pour la pratique de cette activité.

De quoi ai-je besoin ?

Faut-il un permis spécial ?


70

apnée


71

Connaissez-vous vos limites ? Vous croyez avoir le contrôle sur votre corps et sur votre esprit ? L’apnée ne consiste pas simplement à retenir sa respiration sous l’eau ; il s’agit bel et bien de

parvenir à une maîtrise de soi jusqu’à des limites insoupçonnées. Tenerife est l’une des principales destinations européennes pour la pratique de l’apnée. Vous voulez essayer ?

Quand ? Toute l’année. L’hiver est toutefois la saison la plus intéressante pour les sportifs venus d’Europe, en raison de la température constante de l’eau et de l’absence de thermocline. La température oscille en effet entre 19ºC en hiver et 26ºC en été. Par ailleurs, elle ne varie que de 1ºC entre la surface et 50 m de profondeur. Qui plus est, la visibilité sous l’eau est de 20 à 25 mètres.


72

Qui peut m’aider ? Entreprises organisant des activités : Apnea Academy West Europe Tel. 00 34 609 048 351 apneaacademy.we@gmail.com www.apneaacademywe.com

Agences de voyages spécialisées : Tenerife Top Training – T3 Tel. 00 34 922 782 755 info@tenerifetoptraining.com www.tenerifetoptraining.com

El Cardón Naturexperience Tel. 00 34 922 127 938 direccion@elcardon.com www.elcardon.com

XTM-Travel.com Tel. 00 34 922 098 968 info@xtm-travel.com www.xtm-travel.com

Cidemat Tel. 00 34 922 597 525 cidemat@idecogestion.net www.deportestenerife.net

Où ?

Partout sur l’île. Le côté ouest est toutefois le plus indiqué en raison des particularités du relief, qui procurent une température, des courants et un temps adéquats pour la plongée en apnée sous toutes ses formes. Si vous le souhaitez, sachez que vous disposez sur l’île de tous les moyens nécessaires pour vous initier à ce sport ou perfectionner votre technique. Citons notamment les équipements et services de pointe du T3 et le prestigieux Academy West Europe Center d’Umberto Pelizzari. Ces deux centres, réputés dans le monde entier, sont distants d’à peine 200 m. Les professionnels vous enseigneront des techniques de respiration et vous expliqueront comment bouger dans l’eau. Ainsi, vous pourrez profiter de la mer plus longtemps, en toute liberté. Tenerife est donc l’endroit idéal pour toutes les disciplines liées à l’apnée.


73

· Palmes · Monopalme · Combinaison de plongée · Masque et tuba

De quoi ai-je besoin ?

Aucun permis n’est nécessaire pour plonger en apnée. Sachez cependant que les écoles demandent généralement un certificat médical pour réaliser cette activité.

Faut-il un permis spécial ?

· Avant de plonger, consultez les prévisions météo. · Renseignez-vous auprès des professionnels pour savoir où plonger et quelles sont les meilleures conditions maritimes pour réaliser cette activité. · Vous devez toujours être accompagné.

Conseils pratiques


74

CARTE PAGE 79

pĂŞche

en haute mer


75

Le calme règne... Tout à coup, ça mord. Dès cet instant, une bataille titanesque commence. Vous tendez la ligne. Plus vite ! Votre cœur bat la chamade. Vous tirez encore plus fort ! Vous accélérez encore ! Et ainsi de suite jusqu’à ce que

Quand ? Ce sport est possible 365 jours par an. Grâce aux bonnes conditions de la mer, Tenerife est l’un des meilleurs endroits au monde pour le pratiquer. Ses eaux sont un lieu de passage obligé sur les principaux axes de migration d’une grande variété d’espèces. C’est notamment le cas des énormes marlins bleus et des gigantesques thons, deux espèces qu’il est plus facile de capturer entre mai et septembre.

l’un de vous abandonne la partie. Quand tout est fini, vous pensez que le jeu en valait vraiment la chandelle. Vous pensez déjà au prochain spécimen que vous allez pêcher.


76

Qui peut m’aider ? Vous pouvez faire appel à une centrale de réservation, qui cherchera pour vous le bateau le mieux adapté à vos besoins. Les bateaux disponibles se trouvent à : Marina San Miguel, Marina del Sur, Puerto de Los Cristianos, Puerto Colón et Puerto de Los Gigantes.

Entreprises organisant des activités : Mi pesca Tenerife Tel. 00 34 922 751 576 info@mardeons-tenerife.com www.mipescatenerife.com

Marítima Acantilados Tel. 00 34 922 861 918 reservas@maritimaacantilados.com www.maritimaacantilados.com

Agences de voyages spécialisées : El Cardón Naturexperience Tel. 00 34 922 127 938 direccion@elcardon.com www.elcardon.com

Guru Experiences Tel. 00 34 610 777 311 sales@guruexperiences.com www.guruexperiences.com

XTM-Travel.com Tel. 00 34 922 098 968 info@xtm-travel.com www.xtm-travel.com


77

Où ?

Les ports de plaisance, en particulier ceux du sud de l’île, possèdent une large flotte de bateaux spécialement aménagés pour ce sport d’élite international. Ils sont dotés de tout le matériel nécessaire et d’un équipage expérimenté, gages d’une belle journée de pêche.

Marinas de Tenerife Radazul La Galera Puertito de Güímar

Marina San Miguel Marina del Sur Los Cristianos

Puerto Colón Los Gigantes Garachico

Une place d’amarrage si vous venez avec votre propre bateau. Ou louer une embarcation à travers une centrale de réservation. Les bateaux sont équipés du matériel de pêche nécessaire à la pratique de ce sport : · Tangons pour la pêche · Sièges de combat · Cannes et moulinets de résistance variable et électriques · Leurres

Vous devez respecter les normes établies par le ministère régional de l’Agriculture, de l’Élevage, de la Pêche et des Eaux du gouvernement des Canaries :

Il est interdit : · De pêcher des espèces protégées : thon rouge, colin, empereur et espadon. · D’accomplir cette activité sans être en possession du permis de pêche correspondant. Si vous pêchez à bord de bateaux spécialisés, cela n’est pas nécessaire, étant donné qu’ils disposent d’un permis collectif pour le nombre de personnes autorisées à bord. · Par ailleurs, le capitaine est tenu de déclarer la capture des espèces suivantes : · Thon blanc · Thon obèse · Thon jaune

De quoi aije besoin ?

Interdictions


78


79

A as el a d BUENAVISTA ay DEL NORTE l P

ACANTILADO DE LOS GIGANTES

ca

e

s Ma

Pu

o ert

es s nt te iga igan G G s Lo Los ca de lan vo aB ro ti nt p u P De

e ed

G

nM

a lay

la

mb

a eS

d

La

Ra

La

Ca

La Corona

Playa de Punta Larga Puerto deportivo La Galera CANDELARIA

Araya

Benijos Aguamansa ARAFO

Malpaís

El Socorro

El Socorro

Arenas Negras

Reserva Natural Malpaís de Güímar Punta de Güímar

GÜÍMAR Montaña Arenas Negras

SANTIAGO DEL TEIDE Montaña Chinyero

Cueva del Hielo Pico del Teide Pico Viejo

Playa del Puertito

Montaña Blanca

Los Gigantes

s

FASNIA

Chío Puerto de Santiago

sC

La

ón

os

arc

o

hic

c ara

Tamaimo Arguayo

ha

c on

de

Erjos

Los Carrizales

ad

a let

Int

P let qu SAN JUAN Icod Ca Ro DE LA RAMBLA el Alto El Las San Cañas Marcos LA GUANCHA GARACHICO ICOD DE LOS VINOS LOS SILOS Tierra La Vega Cueva del Viento del Trigo EL TANQUE El Palmar

MACIZO DE TENO

ay Pl

s

ilo

sS

Lo

er

s

a ren

a nt no Pu Te de

: ián

e qu iga o Ro ác nij el lm e Beta d A e d un a d ya P ay la Roque Pl P Bermejo Benijo Punta del Almáciga Chamorga Playa El Roquete Hidalgo Taganana ero Bajamar ailad Afur El B A Punta Jover de Anaga AG Roque N A Negro Cruz del Igueste de Valle Tejina TEGUESTE Playa de San Andrés Antequera Pedro Álvarez Carmen C I Z O Guerra El Socorro MA Playa de las Gaviotas Playa del Pris El Pris San Andrés Las Mercedes Mesa del Mar Guamasa Playa de las Teresitas LA LAGUNA El Portezuelo TACORONTE z Los Campitos ne ez á i n EL SAUZAL Los Baldíos art rtiá Las Lajas SANTA CRUZ DE TENERIFE Guajara La Cuesta a M Ma Geneto rro Marina de Santa Cruz layago Aguagarcía co o atos P Ravelo o l o LA ESPERANZA l L Taco u P lm l lS l e e s (El Rosario) LA MATANZA T Bo lo ad n Llano del Moro el de Puerto de la Hondura ay Sa Pl a d ya La Quinta LA VICTORIA de Sta. María lay Pla a P del Mar y a El Tablero SANTA ÚRSULA ar v Pla Añaza Las Raíces Punta Pachona aB nt Barranco Radazul Playa de la Nea PUERTO DE Pu Hondo LA CRUZ Tabaiba Radazul LA OROTAVA Puerto Deportivo de Radazul Las Caletillas LOS REALEJOS Igueste Playa de Caletillas

GUÍA DE ISORA Alcalá lá

e

ad

ay

Pl

ad

a eS

n

ua

nJ

ay

Pl

ca Al

ACANTILADOS DE LA HONDURA Las Eras Playa Honda

Tejina

Abama ARICO

ma ba VILAFLOR l Á OS de LAD MA a I Callao ay NT RA rejo Salvaje l P CA ISO ng A DE Ca ADEJE a so nt raí Pu El Puertito Pa Fañabé a ay Roque ARONA La Caleta Pl del Conde

n oló S ta oC DO ale ert ILAEJE La C u T P COSTA ADEJE CAN AD bé A DE ña Fa y as isc or orv ad s ist eT d ca as qu s n a éri ist Co ay Am as V os Pl El s l n a e l de istia r a d ya sC ay Pla l o P L ar lm Pa El

Chayofa Playa de Las Américas Guaza Los Cristianos

Porís de Abona Playa del Porís Playa del Faro Abades Playa de los Abriguitos

GRANADILLA

Chimiche

Playa de Abades

San Miguel de Tajao SAN MIGUEL

Playa de los Tarajales Punta del Camello

Las Chafiras Guargacho

Los Abrigos s Las Galletas igo br Montaña sA l) Amarilla uel e lo ita g d nf Mi ya Co jita an Pla l e S E e a ( La T s as ad ta et on rin ac lle all Ma ch Ga as G a s a L aM el el ad ad ay ay Pl l P

COSTA DEL SILENCIO

Punta de la Pelada El Médano Playa de la Jaquita Playa del Cabezo

Pictogrammes Office du tourisme Aéroport Surf Planche à voile / kitesurf Stand up Paddle surf Bodyboard Kayak

Playa del Médano

Carte


80

spéléologie


81

Vous aimeriez pénétrer dans une grotte de lave façonnée il y a plus de 27 000 ans ? L’île possède une grotte particulière : elle s’est formée quand l’extérieur d’une énorme coulée de lave s’est refroidi beau-

Où ? Au fil de votre promenade souterraine, un guide vous dévoilera les secrets de ce labyrinthe qui s’étend sur trois niveaux différents.

Centre d’accueil des visiteurs : Tél. : 00 34 922 815 339 C/ Los Piquetes, 51. El Amparo 38430 - Icod de los Vinos info@cuevadelviento.net www.cuevadelviento.net Horaires : du mardi au samedi de 9h00 à 16h00.

coup plus vite que l’intérieur. Le résultat ? Une cavité de 17 km sous la terre. Voici comment est né le plus long tunnel volcanique d’Europe : La Cueva del Viento.


82

De quoi ai-je besoin ?

· Réservation nécessaire. · Chaussures de marche requises (bottes de randonnée, de préférence). · La promenade présente certaines difficultés et n’est donc pas conseillée aux enfants de moins de 5 ans. · Le circuit dure 2 heures en tout, trajet en minibus compris.

Qui peut m’aider ? Entreprises organisant des activités : Cueva del Viento Tel. 00 34 922 815 339 info@cuevadelviento.net www.cuevadelviento.net

El Cardón Naturexperience Tel. 00 34 922 127 938 info@elcardon.com www.elcardon.com


83


CARTE PAGE 89

parapente


85

Vous levez les yeux vers le ciel et vous sentez l’air frais vous caresser le visage. Vous courrez comme un fou pour que le parapente se lève et soudain... vous voilà en train de survoler les arbres. Vous avez l’impression que vous pouvez presque les toucher avec les pieds. Si vous regar-

dez derrière vous, vous voyez le Teide. En regardant vers le bas, vous contemplez les flancs escarpés de la montagne peuplés de pins, les immenses vallées et leurs bananeraies et, tout en bas, les plages volcaniques de sable noir où vous atterrirez.

De quoi ai-je besoin ? Vous pouvez faire du parapente en fonction de vos objectifs et de vos connaissances : Pour découvrir la sensation du vol, vous pouvez faire appel à une agence spécialisée pour réaliser un vol biplace. Si vous voulez apprendre à voler, suivez un cours dans une école affiliée à la fédération et une entreprise associée. Si vous savez déjà faire du parapente, vous pouvez voler en solo avec votre propre matériel (étant donné qu’il s’agit d’un équipement très personnel, il n’est pas courant de le louer).

Quand ? Toute l’année, mais tout dépend des conditions météo quotidiennes de chaque zone. La meilleure saison pour les pilotes avertis s’étend d’octobre à mai. PAR ZONES Sud-ouest, Taucho – De septembre à mai. Nord, La Corona – Automne, printemps et été. Est, coteau de Güímar – De l’automne au printemps, et souvent en été. Cumbre de Izaña – Toute l’année.


86

Où ?

6 zones de décollage

Les principales zones de vol faciles d’accès sont les suivantes : Nord – Los Realejos • Sud-ouest – Adeje • Est - Güímar. Il est très important d’utiliser ces pistes sous la supervision des agences ou pilotes locaux. Bien qu’il n’existe pas de zones officielles de décollage et d’atterrissage, ce sont les terrains qui sont actuellement utilisés. Pour tout renseignement, veuillez contacter la Fédération des sports aériens.

LA CORONA - LOS REALEJOS La zone de décollage de LA CORONA se trouve dans la partie nord du territoire municipal de Los Realejos. Coordonnées de l’un de ses sommets : 28 R 343.171 E 3.140.191 N. Altitude : environ 765 m. Le terrain qui fait office de piste de décollage et de zone de préparation présente une superficie de 420 m2. Il est utilisé lorsque le vent à cette altitude souffle d’un secteur compris entre le nord et l’est.

En début de matinée et en fin de journée – Niveau élève (1-2) Le midi – Niveau moyen/moyen supérieur (3 – 4) Atterrissages correspondants : Finca Los Quintos – Los Realejos Plage d’El Socorro, éviter d’y atterrir de juin à août entre 11 h et 18 h – Los Realejos

TAUCHO – ADEJE La zone de décollage de TAUCHO se trouve dans la partie centrale du territoire municipal d’Adeje. Coordonnées de l’un de ses sommets : 28 R 329.445 E 3.114.546 N. Altitude : environ 760 m. Le terrain qui fait office de piste de décollage et de zone de préparation présente une superficie de 5 600 m2. Il est utilisé lorsque le vent à cette altitude souffle d’un secteur compris entre l’ouest et le sud.

En début de matinée et en fin de journée – Niveau moyen inférieur/supérieur (2-4) Le midi – Niveau moyen/supérieur (3 – 4) Atterrissages correspondants : Terrain découvert Taucho_Armeñime Plage La Caleta (en hiver uniquement, interdit en été en cas d’affluence sur la plage)

IFONCHE- VILAFLOR La zone de décollage d’IFONCHE se trouve dans le nord-est du territoire municipal de Güimar. Coordonnées de l’un de ses sommets : 28 R 333.787 E 3.112.285 N. Altitude : environ 1 000 m. Le terrain qui fait office de piste de décollage et de zone de préparation présente une superficie de 750 m2.

Il est utilisé lorsque le vent à cette altitude souffle d’un secteur compris entre le sud-ouest et le nord-ouest. Atterrissages correspondants : Plage La Caleta (en hiver uniquement, interdit en été en cas d’affluence sur la plage)


87

ZONES D’ATTERRISSAGE Finca Los Quintos – Los Realejos Plage d’El Socorro, éviter d’y atterrir de juin à août entre 11 h et 18 h – Los Realejos Terrain découvert à côté du stade de football El Peñón par le phare – Puerto de la Cruz Petit port de Güímar, plage (hiver et printemps uniquement) – Güimar Volcan de Fasnia au pied du volcan - Fasnia

COTEAU DE GÜÍMAR – GÜÍMAR La zone de décollage du COTEAU DE GÜIMAR se trouve dans la partie centrale du territoire municipal de Güimar. Coordonnées de l’un de ses sommets : 28 R 360.926 E 3.130.318 N. Altitude : environ 725 m. Le terrain qui fait office de piste de décollage et de zone de préparation présente une superficie de 400 m2.

Il est utilisé lorsque le vent à cette altitude souffle d’un secteur compris entre l’est et le nord-est (vent léger). Atterrissages correspondants : Terrain découvert Güímar-Coteau Plage petit port de Güímar (en hiver uniquement, interdit en été en cas d’affluence sur la plage)

VOLCAN DE FASNIA – FASNIA La zone de décollage de Fasnia se trouve dans le sud-est de l’île et du territoire municipal de Fasnia. Coordonnées : 28º13´44.8´´N 016º25´57,4´´W28º13´28.4´´N016º25´25.1. Altitude : environ 400 m. Le terrain qui fait office de piste de décollage présente une superficie d’environ 400 m2. Il est utilisé lorsque le vent à cette altitude souffle d’un secteur compris entre le sud, l’est et le nord-ouest.

En début de matinée et en fin de journée – Niveau moyen inférieur/ supérieur (2-4) Le midi – Niveau moyen/supérieur (3 – 4) Atterrissages correspondants : Terrain découvert Volcan de Fasnia au pied du volcan - Fasnia

IZAÑA VERS LE NORD ET VERS LE SUD (KM 33 ET 34 DE LA ROUTE TF-24) Vol habituel de descente en planant jusqu’à la côte. Le niveau est intermédiaire (2-3) tout au long de la journée, suivant les conditions météo. Cependant, il peut passer au niveau expert (5) en quelques heures à peine. Il est très important de consulter les dernières prévisions disponibles avant de décoller. La particularité de ce vol est que l’on décolle en regardant le Teide. Il s’agit d’un vol unique, en ce que le plané présente l’un des plus forts dénivelés d’Europe. Vous partez en effet de la montagne du Teide à 2 300 m

au-dessus de la mer. Atterrissages correspondants : Vers le nord : Phare Port - Puerto de la Cruz / Terrain découvert à côté du stade de football El Peñón par le phare – Puerto de la Cruz Vers le sud : Terrain découvert Güímar - Coteau Plage petit port de Güímar (en hiver uniquement, interdit en été en cas d’affluence sur la plage)


88

Qui peut m’aider ? Entreprises organisant des activités :

Agences de voyages spécialisées :

Abeque Experience

CanariasViaja.com

Tel. 00 34 618 449 896 abequexperiences@gmail.com www.abeque.es

EnMiNube Tel. 00 34 606 977 920 info@enminube.net www.enminube.net

Ibrafly Tel. 00 34 609 546 192 info@ibrafly.net www.ibrafly.net

Tel. 00 34 922 248 161 info@canariasviaja.com www.canariasviaja.com

El Cardón Naturexperience Tel. 00 34 922 127 938 direccion@elcardon.com www.elcardon.com

Guru Experiences Tel. 00 34 610 777 311 sales@guruexperiences.com www.guruexperiences.com

Teno Activo-Actividades en la Naturaleza Tel. 00 34 618 000 972 info@tenoactivo.com www.tenoactivo.com

Interdictions

D’après la RÉGLEMENTATION ACTUELLE DE LA FECDA fecda@fecda.org Tél. : (0034) 928 400 805 / (0034) 615 602 329

Dans la zone de sécurité des aéroports et des aérodromes, ainsi que dans les couloirs aériens et zones à accès réglementé. Entre le coucher et le lever du soleil. À l’intérieur des nuages. Survol de lieux fortement fréquentés. Survol des agglomérations à une hauteur de moins de 300 m, sauf en cas de manœuvre d’atterrissage d’urgence. Autres interdictions établies par les autorités compétentes ou dictées par la FECDA.


89 es

ral

tu

a sN

a ina ay sc Pl Punta del Hidalgo Bajamar Pi

Jover

ta

vis

na

e Bu

ico

os

l de

a o e an as ch let arc ad en eS ara ra Ca nt Ch Ar ad ibo e la ón eG y Pu S d al s a SAN JUAN DE Pl e io ue a d let ue av LA RAMBLA a dBUENAVISTA Parq lay l Ca Roq San P ay DEL NORTE aG E Icod Las Marcos Pl el LA GUANCHA el Alto d GARACHICO Cañas ta n ICOD DE LOS VINOS Pu LOS SILOS MACIZO Tierra La Vega Cueva del Viento DE del Trigo EL TANQUE TENO El Palmar a o t n n u e P T Erjos de Los Carrizales Arenas Negras ta

a

ay

S

LO DE DO ILA AN T

os

eL

od

iv ort

AC

p

rto

e Pu

De

Pico Viejo

aA

LOS REALEJOS

Las Caletillas Igueste Playa de Caletillas

La Corona

lca

a

ay

Pl

A de

Playa de San Juan Abama an

Playa de Punta Larga

Araya

Benijos Aguamansa

Montaña Arenas Negras

CANDELARIA ARAFO Malpaís Explanada Güímar El Socorro GÜÍMAR Reserva Natural Malpaís de Güímar Ladera de Güímar

El Puertito de Güímar

Playa del Puertito

Explanada Volcán de Fasnia

Volcán de Fasnia

FASNIA Playa del Abrigo

GUÍA DE ISORA Alcalá

ACANTILADOS DE LA HONDURA Las Eras Playa Honda

Tejina

u

nJ

ARICO Porís de Abona a am VILAFLOR Playa del Porís Áb OS Explanada D A P Abades Ifonche Taucho a LA M Taucho ay NTI ORA ejo Callao Playa de los Abriguitos l P A IS gr Salvaje Chimiche AC DE Can ADEJE Playa de Abades GRANADILLA a o t ís n El Puertito Roque Pu ara S Fañabé del Conde ARONA San Miguel de Tajao aP DO JE ay La Caleta A E Pl SAN L I D MIGUEL Playa de los Tarajales NT E A eta A é l D a ab ón AC a c añ Col ya Punta del Camello Chayofa a L y F o Tro ay s ert e Playa de Pl isca Pu ya d Las Américas COSTA ADEJE a ro v l Punta de la Pelada Las Chafiras P T El Médano Playa de la Jaquita de n Guaza as isó tas ay am Vis Guargacho Pl Los Cristianos C Los Abrigos el las Playa del Médano ad e ita ta os ay a d en el brig eji oja Pl lay u Ar T g R Las Galletas P a i A a L e l nta Montaña n M los a d Pu s Amarilla e Sa de ay ta d aya Pl a la le l n ri P G Ma as el ad al y P a lay

de

Sa

a Roque ay Pl Benijo Bermejo Almáciga Chamorga Taganana ero ailad Afur El B A Punta AG de Anaga Roque N A Cruz del Negro Igueste de O Carmen San Andrés I Z

Montaña Blanca

Los Gigantes Chío Puerto de Santiago

a ren

el

ad

ay

Pl

Tamaimo Arguayo

es

ga Gi

Cueva del Hielo Pico del Teide

nt

SG

Pl

IG

a

ay

Pl

a

M de

TE

u

J de

a sc

AN

an

SANTIAGO DEL TEIDE Montaña Chinyero

o

o lR nij de Be ta de Pun

Barranco Hondo Radazul Playa de la Nea Tabaiba Puerto Deportivo de Radazul

LA OROTAVA

Izaña

ez

p Ló

h

oc

Tr

l de

Pictogrammes Office du tourisme Aéroport Zone de décollage Zone d'atterrissage

Carte COSTA DEL SILENCIO

e qu

Valle Tejina TEGUESTE Pedro Álvarez Guerra El Socorro C M A Playa del Pris El Pris Playa de las Gaviotas San Andrés Las Mercedes Mesa del Mar Playa de las Teresitas Playa de la Arena Guamasa LA LAGUNA Bahía de la Garañona TACORONTE El Portezuelo Marina de Tenerife Los Campitos Muelle Sur Los Baldíos EL SAUZAL SANTA CRUZ DE TENERIFE Las Lajas Guajara La Cuesta o Geneto Marina de Santa Cruz elm Ravelo Aguagarcía LA ESPERANZA Taco rto n T nez z llo atos e a e LA MATANZA (El Rosario) Pu S tiá án llu P Llano del Moro el de ar rti Bo los Puerto de la Hondura ro ya o M Ma el de Sta. María Fa Pla Lag aya ya d ya La Quinta LA VICTORIA a El Tablero del Mar a l l P Pl P SANTA ÚRSULA Añaza Las Raíces

ro or rro oc co a l S l So rav e B a d de a ay ya nt Pl Pla Pu PUERTO DE Finca Los LA CRUZ Quintos

aja

aL

rc Ma

os

l de

es


90

escalade


91

Vous tendez chaque muscle de votre corps et vous vous collez à la paroi comme pour écouter les battements de son cœur. Votre objectif : grimper toujours plus haut. Et vous le faites ! Vous accrochez un autre mousqueton et poursuivez votre ascension avec encore plus de vigueur. Le sommet est tout proche.

Qui peut m’aider ? Entreprises organisant des activités :

Agences de voyages spécialisées :

Tenerife Adventure

El Cardón Naturexperience

Tel. 00 34 609 366 574 info@tenerife-adventure.com www.tenerife-adventure.com

Tel. 00 34 922 127 938 direccion@elcardon.com www.elcardon.com

Teno Activo-Actividades en la Naturaleza

XTM-Travel.com

Tel. 00 34 618 000 972 info@tenoactivo.com www.tenoactivo.com

Tel. 00 34 922 098 968 info@xtm-travel.com www.xtm-travel.com

Vos doigts atteignent le dernier interstice entre les rochers. Vous prenez appui sur vos jambes pour vous hisser un peu plus haut et... Ça y est, vous êtes arrivé ! Vu d’en haut, tout est différent. Vous découvrirez des paysages d’un autre monde, comme les Cañadas del Teide.


92

tennis

et paddle-tennis


93

Vous pouvez passer des jours entiers sur un court de tennis. Là, le temps est sans importance. La seule chose qui compte, c’est de jouer, avec vos amis, en famille, dans un championnat... Et de sentir un frisson vous parcourir l’échine quand vous atteignez la balle juste à temps pour la frapper d’un puissant revers qui l’enverra percuter le sol de l’autre côté du filet.

Qui peut m’aider ? Academia Sánchez-Casal Abama Carretera General TF 47, Km 9 38670 – Guía de Isora Tel. 00 34 922 126 000 usrtenis@tropical-hoteles.com www.abamahotelresort.com

Activate Sport Club

Cdo. Puerto de la Cruz

Tenerife Top Training – T3

C/ Roques del Salmor, 7 38679 - Costa Adeje Tel. 00 34 822 070 037 info@tenerifeactivate.com www.tenerifeactivate.com

C/ Hibiscos, 4 38400 – Puerto de la Cruz Tel. 00 34 922 383 784 info@cdopuertodelacruz.com www.cdopuertodelacruz.com

Avenida de los Acantilados, s/n. La Caleta. 38679 – Adeje Tel. 00 34 922 782 755 info@tenerifetoptraining.com www.tenerifetoptraining.com

Où ? Vous disposez de plus de 11 complexes sportifs avec des courts découverts en Plexipave, terre battue et gazon synthétique. Une équipe de physiothérapeutes de renom est à votre disposition pour vous offrir une remise en forme et un entraînement de haut niveau. Le merveilleux climat de l’île est un véritable baume pour quiconque souhaite se remettre d’une lésion ou d’un long enchaînement de compétitions. Sachez que vous pouvez aussi jouer à la pelote basque et au squash en de très nombreux points de l’île.


94

CARTE PAGE 97

golf


95

Vous vous voyez déjà perfectionner votre swing au bord de la mer ou au pied de falaises imposantes. Marcher sur le gazon fraîchement tondu entre les pal-

Quand ? Grâce à la température printanière tout au long de l’année, vous pouvez pratiquer votre sport favori en toutes saisons.

miers, les étendues d’eau et les canyons, avec le Teide en toile de fond. Tous les ingrédients sont réunis pour vivre une expérience unique et inoubliable.


96

Où ?

Il existe 8 parcours de golf et 2 pitch and putt, situés au nord et au sud de l’île. Ils présentent tous des particularités qui vous permettront de profiter différemment de ce sport sur chaque parcours. Par ailleurs, un large éventail d’hôtels et d’appartements de première catégorie, réunis sous le label Tenerife Golf, fournissent des services spécialisés en tout genre. Les parcours, conçus par de grands experts comme Severiano Ballesteros, John Jacobs et Donald Steel, sont particulièrement attrayants avec leurs bunkers de sable noir et leurs obstacles d’eau imposants. De plus, l’île accueille chaque année des tournois professionnels prestigieux, tels que le Canarias Open d’Espagne et le Tenerife Open d’Espagne féminin, qui réunit les meilleures golfeuses du moment.

Abama Golf

Centro de Golf los Palos

Tel. 00 34 922 126 300 info@abamahotelresort.com www.abamahotelresort.com

Tel. 00 34 922 169 080 mail@golflospalos.com www.golflospalos.com

Amarilla Golf

Golf las Américas

Tel. 00 34 922 730 319 info@amarillagolf.es www.amarillagolf.es

Tel. 00 34 922 752 005 reservas@golf-tenerife.com www.golf-tenerife.com

Buenavista Golf

Golf Costa Adeje

Tel. 00 34 922 129 034 reservas@buenavistagolf.es www.buenavistagolf.es

Tel. 00 34 922 710 000 reservas@golfcostaadeje.com www.golfcostaadeje.com

Golf la Rosaleda Tel. 00 34 922 373 000 info@golflarosaleda.es www.golflarosaleda.es

Golf del Sur Tel. 00 34 922 738 170 golfdelsur@golfdelsur.es www.golfdelsur.es

Real Club de Golf de Tenerife Tel. 00 34 922 636 607 reservas@rcgt.es www.rcgt.es

Tecina Golf Tel. 00 34 922 145 950 tecinagolf@fredolsen.es www.tecinagolf.com


97 go

l

es

ue

q o Ro nij el Be ta d e n n a d Pu Pu laya Roque ay P Pl Benijo Bermejo Punta del Almáciga Chamorga Hidalgo Taganana ero Bajamar ailad Afur El B A Punta Jover AG de Anaga Roque N A Cruz del Negro Igueste de Carmen Valle Tejina TEGUESTE Pedro Álvarez San Andrés Guerra El Socorro IZO MAC Playa del Pris El Pris Playa de las Gaviotas San Andrés Las Mercedes Mesa del Mar Playa de las Teresitas Playa de la Arena Guamasa LA LAGUNA El Portezuelo Bahía de la Garañona TACORONTE Los Campitos Marina de Tenerife Real Club de Golf Los Baldíos EL SAUZAL SANTA CRUZ DE TENERIFE Las Lajas Guajara La Cuesta o Geneto Ravelo Aguagarcía elm LA ESPERANZA Taco nT z (El Rosario) LA MATANZA Sa áne e i Llano del Moro Puerto de la Hondura a d Mart La Quinta LA VICTORIA ay Sta. María ja s o Pl laya La orr ava El Tablerodel Mar rco la P c a r SANTA ÚRSULA o o e Añaza Las Raíces M S B ic a od an el ta La Rosaleda ch as let arc Barranco a d Pun eS ara en PUERTO DE Ca Ch Hondo Radazul Ar lay ad la ón eG y LA CRUZ P s d a a e a t Tabaiba Pl iot el a d ale que SAN JUAN LA OROTAVA av Icod ay C Ro a d BUENAVISTA Las Caletillas DE LA RAMBLA el Alto Pl El San aG ay DEL NORTE Las Marcos Igueste Pl LOS REALEJOS el Playa de Caletillas d Cañas LA GUANCHA a GARACHICO nt Playa de Punta Larga La Corona ICOD DE LOS VINOS Araya Pu Buenavista Golf LOS SILOS Benijos Tierra CANDELARIA La Vega Cueva del Viento MACIZO del Trigo EL TANQUE Aguamansa DE Malpaís El Palmar a TENO ARAFO nt eno u P T Erjos de El Socorro Los Carrizales Arenas Negras GÜÍMAR Reserva Natural Malpaís de Güímar Montaña SANTIAGO DEL TEIDE Arenas Negras Cueva Montaña Chinyero ca del Hielo Playa del Puertito as eM Pico del Teide Arguayo ad Tamaimo y Montaña a l Pico Viejo Blanca P el

da

Hi

os

l de

h

oc

Tr

LO

SG

IG

AN

TE

S

d ta

AC

AN T

ILA

DO

DE

Los Gigantes Chío Puerto de Santiago

FASNIA

A

GUÍA DE ISORA

ad

ay

Pl

a el

a ren

Alcalá

lca

a lay

A de

P

a lay

P

de

Tejina

n ua

nJ

Sa

Golf Abama

ARICO VILAFLOR

OS AD A TIL RAM N A SO ACDE I

Callao Salvaje so

raí

a aP

Porís de Abona Playa del Porís Abades

ADEJE Golf Costa Adeje

GRANADILLA

ito

Chimiche

Playa de Abades

San Miguel de Tajao Fañabé Roque ARONA del Conde SAN ta MIGUEL Playa de los Tarajales ale bé C a n La Fañ oló a Chayofa S Punta del Camello y C oy DO Golf Las Américas as rto Tr ILAEJE isc Pue a de Playa de T v r N AD y o Las Américas A a T Las Chafiras l Punta de la Pelada P AC DE de Golf del Sur El Médano as Guaza n ay Pl isó stas m Amarilla Golf i Playa del Médano Ca V s el las no Golf Los Palos ad e s tia ta ay a d ris eji Roja os rigo C T Pl lay g Las Galletas i r b s a P Lo e l nta Ab s A s Montaña s lo a d Pu ta Amarilla Lo de lay a lle P y a a G Pl as el ad al y P ay

Pl

COSTA ADEJE

Las Eras Playa Honda

Abama

El

ert

Pu

Pictogrammes Office du tourisme Aéroport Parcours de golf

Carte COSTA DEL SILENCIO


98

natation


99

Vous vous jetez à l’eau sans hésiter et vous commencez à nager de toutes vos forces. Vous maintenez la cadence, en laissant une trace d’écume derrière vous. Devant vous, l’autre côté de la pis-

cine, que vous atteindrez en un temps record. Chaque brassée compte. Vous savez que vous allez réussir. Cela ne tient qu’à vous et à votre envie de vous surpasser.

Toute l’année. Vous pouvez pratiquer plusieurs sports aquatiques en piscine, tels que la natation, le waterpolo ou la natation synchronisée : nous mettons tous les moyens à votre disposition et nous bénéficions d’un climat incomparable.

Quand ?

Vous avez le choix entre des piscines couvertes et découvertes.

Où ?


100

Les

meilleures piscines

Piscine couverte 25 mètres Zone nord

Zone sud

SU Complexe sportif – Santa Ursula

Acuasport Tenerife – Guia de Isora

Zone métropolitaine Palais des sports – Santa Cruz de Tenerife Complexe sportif insulaire (Casa Cuna) Santa Cruz de Tenerife (Ofra) Bassin idéal pour la pratique de la natation, du waterpolo et de la natation synchronisée.

Piscine découverte 25 mètres Complexe sportif Jesús Domínguez « El Grillo » – Arona Piscine municipale Acidalio Lorenzo – Santa Cruz Piscine du complexe sportif T3 – Adeje de Tenerife

Zone métropolitaine Zone sud

Pour la pratique de la natation, du waterpolo et de la natation synchronisée.

Piscine découverte 50 mètres Complexe sportif Jesús Domínguez « El Grillo » – Arona Piscine municipale Acidalio Lorenzo – Santa Cruz Piscine du complexe sportif T3 – Adeje de Tenerife

Zone métropolitaine Zone sud

Idéale pour la pratique de la natation, du waterpolo et de la natation synchronisée.


101 les écarts entre leurs différentes combinaisons de mouvement. Il peut également être utilisé pour concevoir des entraînements de vitesse, de cadence, de nage ondulatoire sous l’eau, etc. Outre la pratique de la natation, de l’apnée et de tout autre sport aquatique ou subaquatique, ces Ce type de bassin est apprécié des personnes qui équipements sont particulièrement indiqués pour s’initient à la technique de la nage, ainsi que des la rééducation, la réadaptation à l’effort et tous sportifs avertis et professionnels qui souhaitent types d’exercices de tonification. perfectionner les phases de la nage ou étudier Canal de flux hydrodynamique du T3 : un bassin de nage contre-courant où la vitesse de l’eau peut atteindre 2,5 m/s. Il est équipé de 3 caméras vidéo (une caméra latérale, une de face et une au-dessus) et de 2 caméras permettant de mesurer la cadence horizontale et verticale de la hanche.

Qui peut m’aider ?

De quoi ai-je besoin ?

Tenerife Top Training – T3 Avenida de los Acantilados, s/n. La Caleta. 38679 – Adeje Tel. 00 34 922 782 755 info@tenerifetoptraining.com www.tenerifetoptraining.com

Vous disposez de tout le nécessaire pour un entraînement en deux phases : Entraînement à sec : salle d’échauffement et appareils. Entraînement dans l’eau : le bassin en lui-même.

Canal de flux hydrodynamique du T3


102

19

centres sportifs et de haute technicitĂŠ


9

103

Que vous vous prépariez pour votre prochaine compétition ou souhaitiez tout simplement perfectionner votre technique, vous disposerez d’un matériel de pointe et d’une équipe de professionnels hors pair qui vous guidera au fil de votre entraînement.

Qui peut m’aider ?

Les complexes sportifs de l’île accueillent chaque année des champions européens et mondiaux de natation, de tennis, de triathlon et de football. Ils associent la technicité, les avantages de s’entraîner au niveau de la mer et l’exercice à plus de 2 000 m d’altitude.

Activate Sport Club C/ Roques del Salmor, 7 38679 - Costa Adeje Tel. 00 34 822 070 037 info@tenerifeactivate.com www.tenerifeactivate.com

Cdo. Puerto de la Cruz C/ Hibiscos, 4 38400 – Puerto de la Cruz Tel. 00 34 922 383 784 info@cdopuertodelacruz.com www.cdopuertodelacruz.com

Tenerife Top Training – T3 Avenida de los Acantilados, s/n. La Caleta. 38679 - Adeje Tel. 00 34 922 782 755 info@tenerifetoptraining.com www.tenerifetoptraining.com


104

20 sport pour tous


0

105

Qui peut m’aider ? Entreprises organisant des activités : AR2 Surf Project Tel. 00 34 646 112 055 ar2surfproject@gmail.com www.ar2surfproject.com

Si vous avez un handicap ou des problèmes de mobilité, sachez que vous pouvez compter sur les professionnels hors pair et l’équipement de pointe du T3. De grands champions paralympiques viennent s’entraîner dans ce centre prestigieux.

Tenerife Top Training – T3 Tel. 00 34 922 782 755 info@tenerifetoptraining.com www.tenerifetoptraining.com

Agences de voyages spécialisées : Guru Experiences Tel. 00 34 610 777 311 sales@guruexperiences.com www.guruexperiences.com

XTM-Travel.com Tel. 00 34 922 098 968 info@xtm-travel.com www.xtm-travel.com

Juan Ignacio Reyes

Le Tenerife Top Training Center possède un équipement remarquable, dont bénéficient notamment les équipes paralympiques de natation de Suède, de Hollande, d’Estonie, de Norvège et du Mexique, ainsi que les athlètes paralympiques canariens Enhamed Enhamed, Michelle Alonso et Israel Oliver.


106

événements sportifs


107

Les occasions de relever des défis ne manquent pas tout au long de l’année. À Tenerife, le calendrier des manifestations sportives est chargé. Choisissez celle qui répond le mieux à vos attentes.

calendario de eventos

L’île accueille des épreuves mondialement réputées, comme la Tenerife Bluetrail, le triathlon Teide Xtreme, le marathon international de Santa Cruz de Tenerife, le Tenerife Open d’Espagne féminin de golf ou encore la coupe du monde de planche à voile PWA World Cup 2014 El Médano, entre autres.

TRAIL RUNNING + SKYRUNNING TRIATHLON DUATHLON


108

Événements

sur l’île

TRAIL Le Tenerife Bluetrail est une course de montagne jouissant d’une grande renommée internationale, qui se tient au mois d’octobre. Le parcours débute au niveau de la mer et s’achève à 3 565 m d’altitude. Elle se décline en quatre versions : 101 km, 51 km, 23 km et 10 km pour le parcours accessible. Il s’agit de l’une des rares courses de montagne d’Espagne et d’Europe, et ses résultats comptent pour celle du Mont-Blanc. Au fil des sentiers, qui s’étendent sur 1 000 km, vous contemplerez des paysages uniques : laurisylve, pinèdes, champs de lave et bord de mer. Tenerife est le camp d’entraînement choisi par des sportifs d’élite de renommée mondiale, comme Iván Raña, Gómez Noya et Ainhoa Murúa, particulièrement en hiver.

RUNNING Il existe une large gamme d’événements sportifs tout au long de l’année. Vous pourrez ainsi prendre part à 20 courses professionnelles, 9 semi-marathons, 5 marathons, 6 duathlons, 5 cross et 2 courses tout-terrain. Pour y participer, il vous suffira de présenter votre justificatif d’affiliation à la fédération correspondante. Certaines de ces courses sont ouvertes aux amateurs de tous âges et de tous niveaux.

TRIATHLON et DUATHLONES Repoussez vos propres limites en participant aux triathlons et duathlons régulièrement organisés sur toute l’île de Tenerife. En l’espace de quelques heures, vous nagerez à grandes brassées dans la mer, puis filerez au-dessus des nuages sur votre vélo avant de courir au beau milieu d’un paysage indescriptible.


109


110

Equipements

22

sportifs


111

A Tenerife, vous trouverez de nombreuses enseignes spécialisées dans le sport et les équipements nécessaires pour la pratique de sports terrestres, aquatiques ou aériens.

22

Equipements sportifs Adidas Store Tenerife Tel. 00 34 822 201 301 C.C. Gala, locales 1 - 6, Playa de las Américas. Horaires: 10:00 - 22:00 h Du lundi au dimanche. Tel. 00 34 922 243 973 C/ Pérez Galdós, 25. S./C. Tenerife. Horaires: 9:30 - 21:00 h Montag bis Samstag. 10:00 - 20:00 h Dimanche. info@adidastenerife.com www.adidastenerife.com

Alimentation Harinalia-Progofio Barritas Energéticas de cereales Tel. 00 34 922 611 084 cetecal@harinaliacanarias.es www.harinaliacanarias.es


Hébergements recommandés

Tenerife possède des hébergements adaptés aux besoins des sportifs. Ils proposent des services spécialisés aux équipes et aux athlètes individuels désireux de perfectionner leur technique. Chaque année, les professionnels venant s’entraîner à Tenerife sont légion dans les disciplines suivantes : natation, tennis, triathlon, football ou encore cyclisme. Outre la technicité et les avantages que représente l’entraînement au niveau de la mer, ils peuvent s’exercer à plus de 2 000 m d’altitude dans le parc national du Teide, ce qui ne fait qu’améliorer leur forme physique.


113

AUBERGE MONTES DE ANAGA Située en pleine nature, c’est un point de départ idéal pour les amateurs de vacances actives et sportives. Services offerts : · Randonnée · Spéléologie · Escalade · Surf · Activités de groupes et plus encore... Carretera Bailadero Chamorga, s/n. 38129 - Santa Cruz de Tenerife Tel. 00 34 922 822 056 alberguedeanaga@idecogestion.net www.alberguestenerife.net

HÔTEL LUZ DEL MAR Situé à Los Silos et entouré de bananeraies et par le massif du Teno, dans une zone tranquille et proche de la mer. Idéal pour les amoureux d’activités de plein air. L’hôtel propose : · R andonnée (guidée ou non guidée). Nous proposons notre propre carte de la zone. · Location de vélos. · Cours gratuits d’initiation à la plongée. · Excursions en kayak. · Observation des cétacés. · Parapente. · I tinéraires thématiques comme celle du gofio, du vin et de la banane. · Massages pour les sportifs. ·G olf : nous proposons des forfaits golf et hébergement · Tennis, location de court de tennis à côté de l’hôtel, raquettes et balles. · Salles de réunion. · Salle de sport libre accès. · Pique-nique sur demande. · S pa en libre accès ; sauna finlandais, bio-sauna, « circuit de douches » et zone de relaxation. · P arking et/ou garage gratuit pour voitures, motos et vélos.

Avda. Sibora Nº 10 Los Silos 38470 Los Silos Tel. 00 34 922 841 623 info@luzdelmar.eu www.luzdelmar.eu

HOTEL MELIÁ HACIENDA DEL CONDE L’hôtel est situé à Buenavista del Norte, dans la région de Isla Baja et au pied du Parc Rural de Teno, il offre la possibilité de pratiquer toute sorte d’activités sportives dans les lieux emblématiques de l’île. Cet hôtel propose : · R andonnée · V TT et vélo électrique · K ayak de mer · S péléologie ·G ymnase, spa et massages · S alles de réunion · E spaces pour ranger le matériel sportif · P rogramme diététique exclusif “Balance 
by Meliá” et menus adaptés aux sportifs avec des horaires flexibles ·O bservation des cétacés · A stro-tourisme · B uenavista Golf : terrain de 18 trous créé par Severiano Ballesteros C/ La Finca s/n 38480 Buenavista Tel. 00 34 922 061 700 melia.haciendadelconde@melia.com www.melia.com

HOTEL MELIÁ JARDINES DEL TEIDE L’hôtel est situé sur la Costa Adeje, dans une des zones les plus exclusives du Sud de Tenerife et à quelques pas de la Playa del Duque. Cet hôtel propose : · Programme alimentaire exclusif « Equilibre by Meliá » et menus adaptés aux sportifs avec flexibilité horaire. · Z ones spéciales pour la concentration et le repos des équipes sportives. · S alles de réunion pour discussions techniques équipées d’équipements

audiovisuels. · R angements pour le matériel sportif (vélos, planches de surf) ·C abines de massage en intérieur et extérieur ·G ymnase, solarium et piscines climatisées · Wifi gratuit C/ Agando, s/n. Urb. Mirador del Duque. 38670 Costa Adeje Tel. 00 34 922 717 030 melia.jardines.del.teide@melia.com www.meliajardinesdelteide.com

HÔTEL OCÉANO Situé à Punta del Hidalgo, petit village côtier du nord-est de l’île, il a une vue magnifique. Il dispose de produits et de services conçus pour les sportifs. Services offerts : · R égimes naturels spéciaux et micronutriments sous la supervision d’experts en nutrition. ·D iagnostics pour améliorer le rendement des sportifs selon des méthodes de pointe. · P hysiothérapie, massages sportifs, rééducation et soins médicaux, y compris thérapie par oxygénation. · S urf (cours de plusieurs niveaux et location de matériel). C/ Océano Pacífico, 1 38240 - La Laguna Tel. 00 34 922 156 000 info@oceano-tenerife.com www.oceano-tenerife.com


114

HOTEL SILKEN ATLÁNTIDA Situé dans le chef-lieu, à mi-chemin entre le nord et le sud de l’île, à quelques minutes du port, de l’aéroport, de la gare routière et du tramway. Il accueille de grandes équipes sportives et des athlètes de haut niveau, espagnols et étrangers, auxquels il offre ses services depuis plus de dix ans. Services offerts : · Tarifs spéciaux pour les équipes sportives, avec surclassement en Junior Suite pour l’entraîneur et le président. · Menus sportifs élaborés par nos chefs professionnels, servis dans des espaces réservés. Horaires flexibles. · Paniers pique-nique et collation sur demande. · Salon privé doté d’un équipement de pointe pour les réunions techniques ou pour stocker le matériel sportif. · Fitness (saunas, jacuzzis, solarium et machines). · Tables pour services de physiothérapie ou massages sportifs, sur demande. · Parking privé pour voitures, motos et vélos. · Wifi gratuit et service d’informations touristiques. Avda. 3 de Mayo (Esq. Áurea Díaz Flores) 38005 - Santa Cruz de Tenerife Tel. 00 34 922 294 500 hotelatlantida.sc@hoteles-silken.com www.hoteles-silken.com

HOTEL SPA VILLALBA Hôtel situé à 1 500 m d’altitude, conçu pour accueillir des sportifs désireux de réaliser un entraînement haute performance. Services offerts : · Certifié hôtel « Bike-Friendly » Location de vélos et lieu d’accueil pour stocker,

nettoyer et réparer les vélos · Plusieurs sentiers de randonnées au départ de l’hôtel · Visite du restaurant Reverón Camino de San Roque, s/n. 38613 - Vilaflor Tel. 00 34 922 709 930 hotelvillalba@hotelesreveron.com www.hotelvillalba.com

HOTEL PLAYA SUR L’hôtel est situé sur la plage de El Medano (Granadilla de Abona), tout près d’un parc naturel de dunes, dans le sud de Tenerife. Cet hôtel propose : · Concerts · Excursions guidées · Massages, sauna, cabines infrarouges · Planche à voile · Kite surf · VTT Playa del Médano, s/n 38612 - Granadilla de Abona Tel. 00 34 922 176 120 mb@hotelplayasurtenerife.co www.hotelplayasurtenerife.com

LAS CAÑADAS DEL TEIDE PARADOR HOTEL Cet hôtel est situé à 2 152 m d’altitude dans le parc national du Teide. Depuis plus de 20 ans, c’est un établissement de référence pour la préparation d’avant-saison des athlètes professionnels de plusieurs disciplines, notamment du cyclisme, du VTT, de la course d’endurance et du patinage. Services offerts : · Restauration à base de menus adaptés aux besoins des sportifs. · Espace d’entreposage et d’entretien des vélos. · Machine à laver et sèche-linge. · Salle de massage, fitness, sauna et piscine chauffée.

· Salle de réunion. · Wifi gratuit. Las Cañadas del Teide, s/n. 38300 - La Orotava Tel. 00 34 922 374 841 canadas@parador.es www.parador.es

REFUGE DE ALTAVISTA (Refugio del Teide) L’hôtel est situé à 3270m d’altitude au cœur du Parc National du Teide. Il a été construit en 1892 et rénové intégralement en 2007, c’est un établissement de référence pour les amoureux de la randonnée et de l’astronomie. C’est un lieu unique au monde ou l’on peut reprendre des forces pour profiter du lever de soleil depuis l’hébergement le plus élevé d’Espagne. Cet hôtel propose : · 3 dortoirs communs d’une capacité de 54 personnes · Chauffage et linge de lit · T oilettes (sans douches) · Salle à manger (sans service de restauration) · V ente de boissons chaudes, rafraichissements et eau · Possibilité de réchauffer des plats Volcano Life Experience C/ San Francisco, nº 5, 4º planta 38002 - Santa Cruz de Tenerife Tel. 00 34 922 010 444 & 00 34 637 365 429 reservas@volcanolife.com www.telefericoteide.com


115


webtenerifefr.com Suivez-nous sur:

facebook.com/visittenerife

twitter.com/twitenerife


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.