Retreading Special March 2012

Page 1

March/März 2012

RETREADING BUSINESS IN EUROPE RUNDERNEUERUNGSGESCHÄFT IN EUROPA

Reifen Essen 2012 +DOO 6WDQG

PERFORMANCE IS A MATTER OF SHAPE

www.ringtread.com

A COOPERATION OF / EINE ZUSAMMENARBEIT VON


K_base

2

K_tech

K_plus

3/2012


I CONTENTS I

I INHALT I

I4I Demand steady, prices steady – yet the market is changing

I4I Nachfrage stabil, Preise stabil – Der Markt ändert sich trotzdem

Over the past few months a measure of good, stable development has been seen in the European retreading market as a whole, and representatives from leading materials suppliers tell Tyres & Accessories that in a best case scenario market volumes will continue developing along similar lines during 2012. One of the most important determining factors in this respect will be whether the shortage of good, available casings continues, along with the pricing policy of some market players.

Der europäische Runderneuerungsmarkt hat sich in den vergangenen Monaten insgesamt recht stabil entwickelt. Wie Vertreter führender Materiallieferanten gegenüber der NEUE REIFENZEITUNG erklären, sollte sich auch das Marktvolumen 2012 bestenfalls ausgeglichen entwickeln. Was sich als einer der wichtigen Einflussfaktoren zeigen wird, ist die weiterhin nicht ausreichende Verfügbarkeit guter Karkassen sowie die Preisgestaltung einiger Marktteilnehmer.

I16I Bridgestone’s continued integration of Bandag and Bulldog in Britain

I16I Bridgestone UK: Integration von Bandag und Bulldog kommt voran

Five years after Tyres & Accessories last toured Bridgestone’s retread manufacturing facility in Bourne, Lincolnshire, the development plans the firm envisioned then can now clearly be seen in action. Equipment upgrades, process enhancements and the evolution of the company’s corporate philosophy mean the company has been further [re]moulded – if you will – into the broader Bridgestone/Bandag pattern, while at the same time offering the production flexibility the local market requires.

Fünf Jahre, nachdem die NEUE REIFENZEITUNG sich zuletzt in Bridgestones britischer Runderneuerungseinrichtung in Bourne, Lincolnshire, umgesehen hat, können die damals präsentierten Pläne jetzt in ihrer Umsetzung betrachtet werden. Equipment wurde modernisiert, Prozesse verbessert und die Entwicklung der Unternehmensphilosophie zeigt, dass das Unternehmen eine neue Gestalt angenommen hat und – wenn man so will – jetzt besser in die Bridgestone/BandagForm passt und gleichzeitig aber auch die für den lokalen Markt notwendige Flexibilität besitzt.

Leader Tread ready for growth.............................................................................. 10..................................................Leader Tread bereit für weiteres Wachstum Gomme Piave and SD Meccanica collaborate ........................................... 14.......................................... Gomme Piave und SD Meccanica kooperieren Bandvulc staff celebrate 40 years in the business ................................... 19.................................... Bandvulc-Mitarbeiter feiern 40-jähriges Jubiläum Kal Tire: Retread, recycle, repair .......................................................................... 22 ...................................... Kal Tire: Runderneuerung, Recycling, Reparatur AIRP: The difficult years are behind the Italian market........................... 24 ..................AIRP: Italienischer Markt hat schwierige Jahre hinter sich Continental takes over ContiTread marketing from Marangoni ......... 26 ...Continental übernimmt ContiTread-Vermarktung von Marangoni Retreader Respa Ökon – new tyres for a new era .................................... 27 ............. Runderneuerer Respa Ökon – Neue Reifen für neue Zeiten

I MASTHEAD I I IMPRESSUM I PUBLICATION HOUSE: PROFIL-VERLAG GMBH I Harsefelder Str. 5, 21680 Stade, Germany I Postfach 1408, 21654 Stade Phone: +49/(0)4141/5336-0 I Fax: +49/(0)4141/609900 I www.reifenpresse.de I info@reifenpresse.de PUBLISHER: Klaus Haddenbrock EDITORS:

ADVERTISING MANAGERS:

LAYOUT:

Arno Borchers Tel.: +49/(0)4141/5336-27 arno.borchers@reifenpresse.de

Andrew Bogie Tel.: +44 /(0)1782/214224 andrew.bogie@tyrepress.com

Ute Monsees Tel.: +49/(0)4141/5336-22 ute.monsees@reifenpresse.de

Gaby Hinck Tel.: +49/(0)4141/5336-26 gaby.hinck@reifenpresse.de

Christopher Anthony Tel.: +44 /(0)1782/214224 chris.anthony@tyrepress.com

Lucia Tonini Tel.: +39 /(0)437/1844115 lucia.tonini@pneusnews.it

Alan Day Tel.: +44/(0)1255/222233 alan@tyrepress.com

Heike Schomaker-Eymers Tel.: +49/(0)4141/5336-23 heike.schomaker-eymers@ reifenpresse.de

Detlef Vogt Tel.: +49/(0)4141/5336-21 detlef.vogt@reifenpresse.de Christian Marx Tel.: +49/(0)4141/5336-28 christian.marx@reifenpresse.de Stephen Goodchild Tel.: +49/(0)4141/5336-19 stephen.goodchild@tyrepress.com

3/2012

UK EDITORIAL OFFICE: Tyres & Accessories www.tyrepress.com ITALY EDITORIAL OFFICE: PneusNews.it www.pneusnews.it

Scott Parker Tel.: +44/(0)1782 / 214224 scott.parker@tyrepress.com

ISSN 0933-3312

Tanja Fergin Tel.: +49/(0)4141/5336-24 tanja.meyer@reifenpresse.de

3


Materials supplier Galgo continues to expand and modernise its production facility in Tula, Mexico – soon it will establish a new logistic and distribution centre there Der Materiallieferant Galgo erweitert und modernisiert seine Produktionsstätte im mexikanischen Tula kontinuierlich, demnächst entsteht dort noch ein neues Logistik- und Vertriebszentrum

Demand steady, prices steady – yet the market is changing

Nachfrage stabil, Preise stabil – Der Markt ändert sich trotzdem

Europe’s retreading market remains hotly contested

Europas Runderneuerungsmarkt bleibt umkämpft

Over the past few months a measure of good, stable development has been seen in the European retreading market as a whole, and representatives from leading materials suppliers tell Tyres & Accessories that in a best case scenario market volumes will continue developing along similar lines during 2012. One of the most important determining factors in this respect will be whether the shortage of good, available casings continues, along with the pricing policy of some market players who – it is said – have ‘bought’ market share at the expense of their own profitability. A couple of issues affecting the relationship between established local suppliers and importers of retreading materials have also resurfaced of late.

Der europäische Runderneuerungsmarkt hat sich in den vergangenen Monaten insgesamt recht stabil entwickelt. Wie Vertreter führender Materiallieferanten gegenüber der NEUE REIFENZEITUNG erklären, sollte sich auch das Marktvolumen 2012 bestenfalls ausgeglichen entwickeln. Was sich als einer der wichtigen Einflussfaktoren zeigen wird, ist die weiterhin nicht ausreichende Verfügbarkeit guter Karkassen sowie die Preisgestaltung einiger Marktteilnehmer, die – so ist zu hören – Marktanteile zulasten der eigenen Profitabilität und des Wettbewerbs ‚erkauften’. Gerade im Verhältnis zwischen den etablierten Lieferanten und den Importeuren von Runderneuerungsmaterialien ist wieder einiges in Bewegung geraten.

European sales of new commercial vehicle tyres slumped during the “acute phase of the recession“ in 2009 and those already fitted to vehicles remained in service until the breaker ply was reached. Now – two years later – scarcely enough retreadable casings are available in the market as a result of this. Signs of improvement here are already visible and the shortage will soon be over, opines Giuseppe Ferrari, yet the managing director of the Marangoni Retreading Systems global business unit sees other uncertainties that may negatively influence the future availability of casings. Aside from the availability situation linked to one particular ‘raw material’, namely casings, the market as a whole is arguably making do without much pep. “In the first half of the year I expect a downturn in demand; admittedly, this should stabilise in the

Gerade in der „akuten Phase der Krise“ 2009 seien dermaßen wenig Neureifen in Europa verkauft worden, während die im Markt befindlichen Reifen bis auf die Gürtellagen heruntergefahren wurden. Jetzt – zwei Jahre später – sind folglich kaum genügend runderneuerungsfähige Karkassen am Markt erhältlich. Die Situation verbessere sich indes derzeit, sodass die Knappheit bald zu Ende sein sollte, meint Giuseppe Ferrari. Der Geschäftsführer des weltweiten Geschäftsbereiches „Marangoni Retreading Systems“ beim italienischen Materiallieferanten sieht indes noch Unsicherheiten, die die künftige Verfügbarkeit von Karkassen negativ beeinflussen könnten. Unabhängig von der Verfügbarkeitssituation aufseiten des ‚Rohstoffs Karkasse’ werde wohl auch der Gesamtmarkt ohne große Dynamik auskommen müssen. „Ich erwarte für die erste

4

3/2012


second half,” prognoses Ferrari cautiously. The team at Kraiburg is also watching current developments carefully. According to Thorsten Schmidt, who now serves as sole managing director of Kraiburg Austria, last year was viewed as “a stable market.” He adds: “So long as the general business situation doesn’t drastically change, we anticipate demand will be at a similar level to 2011.” All in all, one thing should be remembered: Most likely no growth will take place in the truck tyre retread market, which in 2011 achieved estimated sales of seven million units throughout all of Europe, at least not due to increased demand – and this provides fertile soil for a changing competitive environment. Confidence levels amongst well known importers of retreading materials are all similarly high. Galgo states that the industry experienced “a period of uncertainty” in recent years. Yet at the same time, Arturo Baledón, general manager of Galgo Pre-Q Europe, attests that “demand in comparison to the previous two years has grown quicker than any of the material suppliers had anticipated.” At any rate, all available capacity at the Mexican material supplier’s factory is now fully utilised; the “period of uncertainty” seems not to have overly affected the company. Another firm keeping a close eye on developments within the European market since 2009 is Vipal. That said, business for the Brazilian firm has developed along a manifestly different path than the overall European market experience. “2011 was great,”

Jahreshälfte einen Rückgang der Nachfrage, der sich in der zweiten Hälfte allerdings stabilisieren sollte“, prognostiziert Ferrari vorsichtig. Auch bei Kraiburg ist man sich dieser Entwicklung bewusst. Wie Thorsten Schmidt, seit Kurzem alleiniger Geschäftsführer von Kraiburg Austria, sagt, habe man im vergangenen Jahr „einen stabilen Markt“ erlebt. „Solange sich das gesamtwirtschaftliche Umfeld nicht drastisch verändert, erwarten wir eine Nachfrage in etwa auf dem Niveau von 2011“, meint Schmidt weiter. Alles in allem darf man also festhalten: Wachstum wird es nach dem Absatz von geschätzten sieben Millionen runderneuerten Lkw-Reifen in ganz Europa 2011 wohl heuer nicht geben, zumindest nicht aufgrund von Nachfragesteigerungen – ein idealer Nährboden für ein sich änderndes Wettbewerbsumfeld. Entsprechend zuversichtlich sind demnach auch die namhaften Importeure von Runderneuerungsmaterialien. Bei Galgo etwa konstatiert man „eine Periode der Unsicherheit“, die die Branche in den vergangenen Jahren erleben musste. Gleichzeitig bescheinigt Arturo Baledón, General Manager bei Galgo Pre-Q Europe, allerdings auch, dass „die Nachfrage im Vergleich zu den vergangenen beiden Jahren so schnell angewachsen ist, dass keiner der Materiallieferanten dies hat vorhersehen können“. In den Werken des mexikanischen Materialanbieters jedenfalls seien die Kapazitäten jetzt voll ausgelastet; die „Periode der Unsicherheit“ hat das Unternehmen demnach nicht sonderlich belastet.

YOUR PARTNER FOR RETREAD TECHNOLOGY!

Model: CTC-SBI State of the Art retreading technology for truck tires • Automatic Skive filling • Cushion Gum Application • Tread Building • Controlled Stretching • Programmable Stitching programs Tread Width up to 400 mm

For further information please contact our Mr. Gerry Pol

VMI Holland BV Tel. +31 578 679 111 E-mail: sales@vmi-group.com

3/2012

www.vmi-az.com www.vmi-group.com 5


Every third retread in Brazil utilises Vipal’s treads – the company has also actively increased market share in Europe since 2005 Vipals Laufstreifen befinden sich auf jedem dritten Runderneuerten in Brasilien – seit 2005 arbeitet das Unternehmen ganz aktiv auch an der Ausweitung der Marktanteile in Europa

shares Vipal’s European manager Alessandro B. Campos. “We’ve grown year-on-year ever since we set foot on European soil, however 2011 was far and away the best year we’ve had.” It is interesting to observe how varied the development experiences in the local retreading markets have been for European manufacturers and importers of retreading materials. At Brazilian firm Vipal and Mexico’s Galgo, the positive trend seen in Europe is ascribed to “the excellent quality of our products” (Baledón) and “investments in marketing activities” (Campos). The strong upturn currently experienced by the importers can’t be ignored by established European competitors, either. Even though the importers’ growth figures are based on small volumes, they suffice to make suppliers such as Marangoni and Kraiburg sit up and take notice. The market segment where Latin American and Asian materials suppliers are active is not one that Marangoni and others would readily describe as “premium retreading.” And while a product’s qualification and its qualitative positioning within the market segments depends to an extent upon individual opinion, the per-kilogramme cost difference between the local products and the imports is nevertheless glaringly obvious. Blame for this is sometimes pinned on subsidies. “Competitors from all over the world are entering the budget retreading market. And sometimes they are subsidised from their countries to a discrepancy” level in the competitive environment, Marangoni’s Giuseppe Ferrari believes. Thorsten Schmidt from Kraiburg also sees such developments, however he also notes importers are “not comprehensive, rather just selective in a few markets and represented with varied intensity.” On top of this, they also “had to fight exploding raw material costs last year” and as a result “their prices have needed to increase markedly” during

6

Auch bei Vipal hat man natürlich die allgemeinen Entwicklungen auf dem europäischen Markt seit 2009 zur Kenntnis genommen. Allerdings ist das Geschäft auch für die Brasilianer offenbar anders gelaufen, als dies die Entwicklung des europäischen Marktes vermuten ließe. „2011 war toll. Wir sind Jahr für Jahr gewachsen, seitdem wir unseren Fuß auf europäischen Boden gesetzt haben“, erklärt Alessandro B. Campos. „Aber 2011 war mit Abstand das beste Jahr überhaupt“, so der Vipal-Manager für Europa. Interessant zu sehen, wie unterschiedlich sich die Entwicklung des hiesigen Runderneuerungsmarktes für die europäischen Hersteller und die Importeure von Runderneuerungsmaterialien darstellt. Bei Vipal aus Brasilien wie auch bei Galgo aus Mexiko führt man den positiven Trend in Europa vor allem auf „die exzellente Qualität unserer Produkte“ (Baledón) und „die Investitionen in Marketingaktivitäten“ (Campos) zurück. Dass die Importeure aktuell deutlich im Aufwind sind, müssen auch die etablierten Lieferanten aus Europa anerkennen. Auch wenn sich natürlich die Steigerungsraten der Importeure auf geringe Volumina beziehen, scheinen sie deutlich genug zu sein, um Lieferanten wie Marangoni oder Kraiburg aufzuschrecken. Das Marktsegment, in dem sich Materiallieferanten aus Lateinamerika oder Asien ein Auskommen sichern, ist nicht unbedingt jenes, das man bei Marangoni und anderen gerne als das der „Qualitätsrunderneuerung“ beschreibt. Während die Qualifizierung der Produkte und die qualitative Einordnung in Marktsegmente natürlich sehr vom Standpunkt des Betrachters abhängt, sind die Kostenunterschiede pro Kilogramm jedoch offenkundig. Einer der Vorwürfe: Subventionen. „Im niedrigpreisigen Runderneuerungsmarkt kommen die Wettbewerber aus der ganzen Welt. Und sie werden manchmal

3/2012


this time. “Market share growth that arises from an aggressive pricing policy is not our aim,“ adds Holger Düx, sales and marketing manager for retreading at Kraiburg Austria. The importers understandably don’t talk about the purchasing of market share and they highlight that recent cost increases simply couldn’t be totally integrated into sell-out prices for Europe. “We made every effort not to overcharge our products,” comments Alessandro B. Campos. Furthermore, Vipal’s European manager points out that “it is true we couldn’t cover all additional costs we had through the year and there was also another matter. We couldn’t apply the increases as fast as they came from our suppliers, which generated a gap of two or three months” in the pricing in of increased costs. Lately Galgo has also, states Arturo Baledón “done our best to absorb the high costs” and he adds that “we have kept our price commitment to our customers.” It has never been the Mexican firm’s “strategy” to profit from rounds of price increases. Galgo’s strategy is rather to “stick to offering high quality products at the best price” and attempt to absorb cost increases internally “and try to minimalise the effect on our customers,” the Galgo Pre-Q Europe general manager shares. He adds that the company also

3/2012

von ihren Ländern subventioniert, was zu einer offensichtlichen Diskrepanz“ im Wettbewerbsumfeld führe, meint Giuseppe Ferrari von Marangoni. Auch Thorsten Schmidt von Kraiburg sieht eine solche Entwicklung, fügt allerdings hinzu, dass Importeure einerseits „nicht flächendeckend, sondern nur punktuell in einigen Märkten und mit sehr unterschiedlicher Intensität“ vertreten seien und dass sie ebenfalls „im vergangenen Jahr mit den explodierenden Rohstoffkosten zu kämpfen“ gehabt hätten und folglich „mittlerweile ihre Preise deutlich nach oben anpassen“ mussten. „Marktanteilszuwächse, die sich aus einer aggressiven Preispolitik ergeben, sind nicht unser Ziel“, ergänzt folglich auch Holger Düx, Vertriebs- und Marketingleiter im Geschäftsbereich Runderneuerung bei Kraiburg Austria. Davon, sich Marktanteile erkauft zu haben, will man aufseiten der Importeure verständlicherweise nichts wissen und verweist darauf, dass man die Kostensteigerungen der jüngsten Vergangenheit einfach nicht habe komplett in die Sell-out-Preise für Europa integrieren können. „Wir haben alles getan, um nicht zuviel für unsere Produkte verlangen zu müssen“, sagt etwa Alessandro B. Campos. Der Vipal-Manager für Europa weist außerdem darauf hin, dass „wir die Preisanpassungen unserer Lieferanten gar

7


For more than two years Kraiburg has worked towards developing materials and a new vulcanisation process that should significantly shorten vulcanisation times, reports managing director Thorsten Schmidt (r); market share growth based on “an aggressive pricing policy” is not Kraiburg’s style, notes sales and marketing manager Holger Düx Bei Kraiburg arbeitet man seit mehr als zwei Jahren an der Entwicklung von Materialien und einem neuen Vulkanisationsverfahren, das deutliche Verkürzungen der Vulkanisationszeiten ermöglichen soll, sagt Geschäftsführer Thorsten Schmidt (rechts); Marktanteilszuwächse, die über eine „aggressive Preispolitik“ erkauft werden, seien nicht Kraiburgs Sache, ergänzt Vertriebs- und Marketingleiter Holger Düx

offers price guarantees valid for a specific period, and “this policy improved our reliability” in the eyes of customers. While all materials suppliers have attempted to counter rising costs with increased production and distribution efficiency, cost pressures over the past couple of years have also released the creative energies of several market players. For example, Kraiburg Austria hasn’t limited its energy cost reduction measures to an investment in a thermal power station – which is being set up in Geretsberg, Austria this year – and “tapping all imaginable possibilities in order to limit cost increases.” Above and beyond these measures, the materials supplier has worked “for more than two years on the development of materials and a new vulcanisation procedure that particularly with the retreading of OTR tyres will enable a significant shortening of vulcanisation times,” states Thorsten Schmidt. At this year’s Reifen exhibition in Essen, Germany the managing director intends to “present the concept to an interested public.” The answer to the question regarding to what extent and how Kraiburg customers who specialise in truck tyre retreading can also profit from this innovation won’t be answered until the Reifen show; but keep in mind that Kraiburg Austria is one of Europe’s largest suppliers of retreading materials. Vipal and Galgo – two companies experiencing growth in Europe – are able to profit from the high capacity utilisation in

8

nicht so schnell umsetzen konnten, wie wir es hätten tun müssen. Dies hat zu einer Lücke von zwei bis drei Monaten“ bei der Einpreisung der gestiegenen Kosten geführt. Auch bei Galgo habe man in der jüngsten Vergangenheit „alles getan, um die hohen Kosten zu absorbieren“, sagt Arturo Baledón und fügt hinzu, man habe folglich „die Preisverpflichtung unseren Kunden gegenüber eingehalten“. Es sei niemals „die Strategie“ der Mexikaner gewesen, in Europa von allgemeinen Preisrunden zu profitieren. Galgos Strategie sei es vielmehr, weiterhin „qualitativ hochwertige Produkte zum besten Preis anzubieten“; höhere Kosten versuche man zunächst intern zu absorbieren, bevor dann „Kunden geringst möglich“ daran beteiligt würden, so der General Manager von Galgo Pre-Q Europe weiter. Außerdem habe man stets für einen gewissen Zeitraum Preisgarantien abgegeben, wodurch sich „unsere Verlässlichkeit“ in den Augen der Kunden verbessert habe. Während alle Materiallieferanten versucht haben, den höheren Kosten auch mit Effizienzsteigerungen in der Produktion und im Vertrieb zu begegnen, setzt der Kostendruck der vergangenen Jahre aufseiten einiger Marktteilnehmer hohe kreative Energien frei. Bei Kraiburg Austria zum Beispiel beschränkt man sich nicht darauf, etwa Energiekosten durch die Investition in ein Blockheizkraftwerk zu reduzieren – was im österreichischen Geretsberg bei Kraiburg in diesem Jahr geschieht – und „alle nur denkbaren Potenziale zu erschließen, um die Kostensteigerungen zu begrenzen“. Der Materialanbieter arbeitet darüber hinaus „seit mehr als zwei Jahren an der Entwicklung von Materialien und einem neuen Vulkanisationsverfahren, das insbesondere bei der Erneuerung von OTR-Reifen deutliche Verkürzungen der Vulkanisationszeiten ermöglichen wird“, sagt Thorsten Schmidt. Auf der Reifen-Messe in Essen wolle der Geschäftsführer dann „das Konzept der interessierten Öffentlichkeit präsentieren“. Die Antwort auf die Frage, inwiefern und wie auch die Lkw-Reifenrunderneuerer unter den Kraiburg-Materialkunden von einer solchen Innovation profitieren können, dürfte bis dahin mit Spannung erwartet werden, zählt Kraiburg Austria doch zu den größten Anbietern von Runderneuerungsmaterialien in Europa. Vipal und Galgo – zwei Unternehmen, die sich in Europa im Aufwind befinden – können von hohen Auslastungsgraden in ih-

3/2012


“Competitors from all over the world are entering the budget retreading market. And sometimes they are subsidised from their countries to a discrepancy” level in the competitive environment, believes Marangoni’s Giuseppe Ferrari

ren lateinamerikanischen Produktionsstätten profitieren und planen dort weitere Investitionen in Kapazitäten, Produktionstechnologie und die Qualität der Produkte. Galgo aus Mexiko etwa sieht sich als Anbieter für das große Preis-Leistungs-Segment des europäischen Runderneuerungsmarktes. Dieses Segment macht etwas mehr als die Hälfte des hiesigen Marktes aus, während je ein weiteres Viertel darunter bzw. darüber verortet wird. In der Fabrik im mexikanischen Tula habe man erst kürzlich einen neuen Banbury-Mixer, eine neue 10,5-Meter-Presse sowie einen neuen Extruder installiert. Und im Laufe dieses Jahres werde Galgo am Standort in Tula ein Logistik- und Vertriebszentrum bauen, wodurch sich nicht nur die Lagerkapazität deutlich erweitern soll; auch die Effizienzen der der Produktion nachgelagerten Prozesse sollen dadurch gesteigert werden – zum Wohle der Kunden auch in Europa. Auch bei Vipal wird investiert. Die Entwicklung neuer Technologien und neuer Forschungsmethoden für den Bereich Runderneuerung, wie Alessandro B. Campos sagt, stehe dabei ganz oben auf der Tagesordnung, vom Engagement in der Neureifenfertigung gemeinsam mit dem argentinischen Reifenhersteller Fate einmal ganz zu schweigen. Bereits im vergangenen Jahr habe Vipal einige neue Laufstreifen unter der laufleistungsoptimierten „Eco“-Produktlinie auch in Europa eingeführt. arno.borchers@reifenpresse.de

„Im niedrigpreisigen Runderneuerungsmarkt kommen die Wettbewerber aus der ganzen Welt. Und sie werden manchmal von ihren Ländern subventioniert, was zu einer offensichtlichen Diskrepanz“ im Wettbewerbsumfeld führe, meint Giuseppe Ferrari von Marangoni

their Latin American facilities and plan to make additional investments in capacity, production technologies and product quality. Mexican company Galgo views itself as a supplier to the European retreading market’s large value-for-money segment. This segment accounts for more than half the total local market, while another quarter is positioned below this and a further quarter above it. A new Banbury mixer, a new 10.5 metre press plus a new extruder were recently installed at company’s factory in Tula, Mexico. And in the course of this year Galgo intends to set up a logistic and distribution centre in Tula that will not only markedly increase warehouse capacity; efficiency downstream of the production process should also increase as a result – something that will also benefit European customers. Investments are also on the cards at Vipal. The development of new retreading technologies and research methods, says Alessandro B. Campos, are high on the list of priorities, not to mention the company’s joint production of new tyres together with Argentine tyre maker Fate. Last year Vipal also introduced its first new mileage optimised “eco” tread range into Europe. arno.borchers@reifenpresse.de/sg

3/2012

QualitätsRunderneuerungen LKW, EM, AS, Cross Non-marking und Sonderbereifungen

Reifen-Center Hofdmann GmbH Aseler Str. 8 · 26409 Wittmund Tel 04462/949401 · Fax 04462/1722 e-mail: info@hofdmann · www.hofdmann.de 9


Leader Tread ready for growth

Mehr Wachstum bei Leader Tread

New ‘eco’ pre-cure range, Ringtread plant in 2012

Neue „Eco-Tread“-Streifen da; Ringtread-Anlage ab 2012

Some 2.3 million truck tyres are currently sold in South Africa each year, with the market fairly evenly divided between sales of new tyres and retreads. Competing in the retread market are numerous familiar global names such as Bridgestone Bandag, Michelin and Goodyear Dunlop, yet one of the longest established retreading sector firms is local player Leader Tread. The Johannesburgbased company has been in the business for almost half a century and in recent times awareness of its products has also increased outside of Africa. In February, Tyres & Accessories spoke to Leader Tread managing director Brett Sproson and gained an insight into a company that is active and growing in all areas of the retreading and retreading materials market.

Jedes Jahr werden in Südafrika rund 2,3 Millionen Lkw-Reifen verkauft, von denen die eine Hälfte aus Neureifen besteht, die andere aus Runderneuerten. Zu den Wettbewerbern im Land, die sich um Marktanteile in der Runderneuerung bemühen, sind globale Namen wie Bridgestone-Bandag, Michelin oder Goodyear Dunlop. Zu den traditionsreichsten Marktteilnehmern jedoch gehört die in Südafrika heimische Firma Leader Tread. Das Unternehmen mit Sitz in Johannesburg ist seit knapp einem halben Jahrhundert in der Runderneuerung aktiv und konnte sich in den vergangenen Jahren auch außerhalb Afrikas einen guten Namen machen. Jetzt sprach die NEUE REIFENZEITUNG mit Leader-Tread-Geschäftsführer Brett Sproson über die Wachstumspläne des Unternehmens in der Runderneuerung und der Materialherstellung.

Outlining the core Leader Tread range of pre-cure treads, Sproson says the company caters for all market segments with a portfolio it describes as comprehensive. Currently, the main brands Leader Tread supplies are its standard, premium PLUS and OTR lines. The managing director comments that “we are continuously developing our products to stay in step with an ever changing market,” and this timely adaption to market trends can be seen in a soon to be released addition to the Leader Tread pre-cure tread family, the ECO TREAD range. The new treads are scheduled for introduction this year and Sproson says ECO TREAD will deliver “excellent savings in operational related costs, including cost per kilometre.” When asked about the new

Im Mittelpunkt des Leader-Tread-Produktsortiments stehen ganz klar die Kaltlaufstreifen, so Brett Sproson, die in verschiedenen Segmenten angeboten werden und als „umfassend“ beschrieben werden. Zu den zentralen Marken, die Leader Tread führt, zählen „Plus“ und „OTR“ sowie die eigene Standardlinie. „Wir entwickeln unsere Produkte ständig weiter, um mit den sich ändernden Marktanforderungen Schritt zu halten“, erklärt Sproson. In diesem Zusammenhang kündigt der Geschäftsführer die Einführung einer neuen Laufstreifenfamilie namens „Eco Tread“ an, deren Produkte mit besonderem Blick auf die Verringerung des Rollwiderstands entwickelt werden. Noch im Laufe dieses Jahres sollen die ersten „Eco-Tread“-Laufstreifen auf den Markt

10

In addition to the premium PLUS tread range (trailer tyre pictured here), Leader tread offers standard and OTR treads – and will soon introduced its green-oriented ‘ECO TREAD’ line-up

Zusätzlich zu den Premiumlaufstreifen 3/2012 unter dem Label „Plus“ und OTR-Laufstreifen an und wird demnächst die neuen „EcoTread“-Laufstreifen einführen


DNA of a multiple tyre life

premium new tyres and retreads

superior

long-lasting

mileage

casings

lowest possible cost per kilometre

Calculate your savings on www.totaltyrelife.eu

3/2012

BRIDGESTONE EUROPE NV/SA Kleine Kloosterstraat 10 - 1932 Zaventem, Belgium www.bridgestone.eu

Bandag’s retreading process, recognized as best in the world.

11


product’s potential customer base, he shares that Leader Tread believes substantial migration will take place from the company’s standard and PLUS products to the new ‘green’ range. In addition to export sales, the (soon to be) three truck tyre tread ranges are sold in a domestic market Brett Sproson estimates that that, as previously menti- 1.04 retreads are sold for every oned, stands at around 2.3 new truck tyre in South Africa million tyres per annum in Laut Brett Sproson von Leader Tread total. While Leader Tread kommen in Südafrika 1,04 Rundis unable to give figures erneuerte auf einen Neureifen on its own share of this market, Sproson says the company estimates the overall retread to new tyre ratio within South Africa to be 1.04 retread units for each new tyre sold. This figure is much higher than the ratio in Europe, yet given premium tyres’ suitability for multiple retreading still shows room for improvement. The Leader Tread managing director is however confident the ratio will continue to shift in favour of retreads. “We see improvements in the retreadability of casings coming from Asia,” he notes. “Therefore this number should improve.” Leader Tread is part of the Leader Rubber Company, and although the manufacture of tread rubber for commercial and earthmover applications is its core business, Leader Rubber also offers an assortment of products such as bonding gum and a wide variety of retreading consumables, including items produced by well-known European manufacturers; the retreading specialist’s latest catalogue includes a broad range of patches, buffing tools, grinders, solvents and numerous other items. The products Leader Tread sells at home are backed up by training for those who use them. Last year the company named Retyre its first accredited dealer, and several more have already followed suit. “Quality control and safety is of critical importance at each and every one of our dealer factories,” states Sproson. “Leader Tread’s accreditation programme is developed to provide our dealers with guidelines and skills to monitor and improve the quality of their products, cost of production and safety in the work environment. We have added a further six more dealers to the programme and are working towards getting all our dealers certified.” In addition to the production of pre-cure treads and the training of pre-cure retreaders, the South African firm is further involved in the local retreading sector through its partnership with Marangoni. Leader Tread has worked with the Italian retreading company since 2005, when it secured the South African agency for the Ringtread system. The first machine for producing these spliceless retreads arrive at the end of that year along with a Marangoni ITT Cubo 2500 unit capable of conducting bead-tobead inspections. Last year this relationship with Marangoni was

12

kommen und den Kunden „exzellente Einsparmöglichkeiten bei den Kosten pro Kilometer“ bieten, so Sproson weiter. Es sei zu erwarten, dass Kunden, die bisher auf die Standardlaufstreifen von Leader Tread bzw. die „Plus“-Produktlinie gesetzt haben, künftig „Eco Tread“ bevorzugen werden; das Einsparpotenzial der neuen ‚grünen’ Laufstreifen sei jedenfalls überzeugend, so der Geschäftsführer weiter. Zusätzlich zu den Verkäufen auf Exportmärkten, auf denen Leader Tread dann künftig seine drei Produktgruppen „Plus“, „OTR“ und „Eco Tread“ anbieten will, gehört der südafrikanische Reifenmarkt mit seinem Volumen von jährlich 2,3 Millionen LkwReifen – neu und runderneuert – zu den wichtigsten Märkten des Johannesburger Unternehmens. Leader Tread selber möchte über Marktanteile in Südafrika keine Details nennen. Marktberichten zufolge liegt der Anteil runderneuerter Reifen am Gesamtmarkt aber bei beachtlichen 50 Prozent – auf einen Neureifen werden 1,04 Runderneuerte verkauft. Und Sproson geht sogar davon aus, dass sich der Anteil runderneuerter Reifen noch weiter steigern ließe, wenn mehr Karkassen als bisher für eine mehrfache Runderneuerung erhältlich sein würden. „Wir nehmen eine Verbesserung der Runderneuerungsfähigkeit der Karkassen aus Asien zur Kenntnis“, so der Geschäftsführer weiter. Leader Tread ist Teil der Leader Rubber Company. Auch wenn die Herstellung von Laufstreifen für Lkw- und OTR-Reifen das Kerngeschäft des südafrikanischen Unternehmens ist, vertreibt es darüber hinaus noch Bindegummi sowie weitere in der Runderneuerung gebräuchliche Kleinteile sowie Maschinen und Werkzeuge. Der aktuelle Leader-Tread-Katalog gibt darüber einen Überblick. Neben dem Handel mit Laufstreifen, notwendigem Zubehör und Ausrüstungsgegenständen bietet Leader Tread außerdem Schulungsmaßnahmen für die Anwender seiner Produkte an. Im vergangenen Jahr hatte das Unternehmen den lokalen Kunden „Retyre“ zum ersten offiziell akkreditierten Leader-TreadRunderneuerungspartner ernannt; weitere Unternehmen folgen. „Qualitätskontrolle und Sicherheit ist von zentraler Bedeutung für jeden unserer Kunden“, betont Sproson. „Das Leader-Tread-Akkreditierungsprogramm soll unsere Partner mit Richtlinien und Fähigkeiten versorgen, um die Qualität ihrer Produkte, ihrer Produktion zu überwachen und zu verbessern und die Sicherheit am Arbeitsplatz zu steigern. Wir haben jüngst sechs weitere Händler akkreditiert und arbeiten derzeit daran, alle unsere Händler einzubeziehen.“ Zusätzlich zum Programm an Kaltlaufstreifen und Schulungen/Fortbildungen für die Runderneuerungspartner ist das südafrikanische Unternehmen selbst noch als Runderneuerer am Markt aktiv und zu diesem Zweck Partner von Marangoni. Leader Tread arbeitet mit dem italienischen Anbieter von Runderneuerungsmaterialien und -maschinen bereits seit 2005 zusammen; damals wurde Leader Tread „Ringtread“-Partner von Marangoni. Zusammen mit der Belegemaschine, die die stoßfreien Ringlaufstreifen auf der Karkasse anbringt, hat Leader Tread bereits damals eine Shearographie-Anlage vom Typ „Marangoni ITT Cubo

3/2012


consolidated by the establishment of a cooperation agreement. Brett Sproson shares that as part of its investment in the Ringtread system, Leader has added CNC buffers, Ringtread builders and a new shearography machine, and the South African Ringtread production base is growing. “We are currently supplying five Ringtread plants in South Africa and we are quite far down the road in negotiations for an additional one later this year. We have a dedicated team to supply training and equipment maintenance, and have full, prompt and professional support from Italy.” While the managing director didn’t comment as to whether the growing popularity of Ringtread may occur in part at the expense of pre-cure market share, he points out that the Marangoni system provides a “very unique premium product with excellent characteristics” – a product that “definitely has a place” in the South African market. Ringtread is managed and operated as a separate business unit to Leader’s pre-cure activities, he adds. For many in the South African retreading business, 2011 was a hard year. Sproson shares that the economic climate last year caused the retreading market to become very price sensitive, an occurrence that didn’t help the rollout of a premium product such as Ringtread. Other challenges the country’s retreading sector faced would have a familiar ring to retreaders in other parts of the world: “The retreading industry in South Africa saw abnormal raw material price increases during 2011. Along with the unfavourable economic climate it has been a tough year. Having said this, we are happy to report growth in 2011.” As for the coming year, Leader Tread’s confidence despite market challenges can be seen in the company’s capital investment plans; its investments include an additional five deck 11 metre press, a 240 litre mixing unit and a new tread buffing line. stephen.goodchild@tyrepress.com

2500“ installieren lassen und kann somit die hohe Qualität der Kaltrunderneuerung weiter steigern. Im vergangenen Jahr nun wurde die Kooperation durch ein neues Abkommen noch weiter intensiviert. Laut Brett Sproson habe Leader Tread unter dem Abkommen mit Marangoni weiter in seine Produktionstechnologie investiert, es sei etwa eine CNC-Abraumaschine, ein „Ringbuilder“ sowie eine neue Shearohgraphie installiert worden, die Nachfrage nach Ringtread in Südafrika sei steigend. Neben der eigenen Runderneuerung beliefert Leader Tread aktuell fünf Ringtread-Runderneuerer in Südafrika mit den Ringlaufstreifen aus dem Hause Marangoni; ein weiterer soll noch im Laufe dieses Jahres hinzukommen, so Sproson weiter. Die zunehmende Popularität der Ringlaufstreifen in Südafrika gehe vermutlich zulasten der Absätze bei herkömmlichen Laufstreifen. Das Ringtread-System von Marangoni sei dabei ein „außergewöhnliches Premiumprodukt mit exzellenten Eigenschaften“, ein Produkt, „das mit Sicherheit einen Platz“ auf dem südafrikanischen Markt habe. Die geschäftlichen Aktivitäten in Sachen Ringtread werden formell unter dem Dach einer anderen Gesellschaft als Leader Tread abgewickelt, so der Geschäftsführer. Für viele auf dem südafrikanischen Runderneuerungsmarkt war 2011 ein besonders schwieriges Jahr. Insbesondere hat das wirtschaftliche Klima dazu geführt, dass der Markt besonders preissensibel geworden sei. Dies habe die Vermarktung von Ringtread-Ringlaufstreifen natürlich nicht befördert, so Sproson weiter. Eine andere Herausforderung, mit der sich auch die Runderneuerer in Südafrika beschäftigen mussten, waren die hohen Steigerungen bei den Rohstoffkosten; diese seien einfach „abnormal“ gewesen. Zusammen mit dem unvorteilhaften Wirtschaftsklima habe sich die Situation für südafrikanische Runderneuerer und Materiallieferanten in dem Land schwierig dargestellt. „Trotz allem sind wir glücklich, dass wir für 2011 noch ein Wachstum vermelden können“, so der Geschäftsführer weiter. Mit Blick auf das neue Jahr könne Leader Treads Zuversicht an den geplanten Investitionen abgelesen werden. So soll etwa eine neue Elf-Meter-Presse, ein neuer 240-Liter-Mixer sowie eine neue Abraulinie eingerichtet werden. stephen.goodchild@tyrepress.com/ab

ZZZ EM URFNHW FRP 3/2012

13


A concept for reviving OTR tyre retreading

Von der Idee, die EM-Reifenrunderneuerung zu erneuern

Gomme Piave and SD Meccanica collaborate with a new development

Gomme Piave und SD Meccanica kooperieren bei Neuentwicklung

Just recently Italian firm Gomme Piave, which specialises in the retreading of OTR tyres, celebrated its 50th anniversary. And despite the uncertainties the industry has faced during this time the company maintains its dedication towards innovation. “When retreading first emerged in the 1950s Italy developed into one of the leading countries in this sector, and this tradition remains strong to this day,“ shares Giomme Piave’s owner Augusto Favaro. “There is no other country in Europe that can boast having these specilised competencies to such an extent.”

Erst vor Kurzem konnte Gomme Piave – ein Unternehmen aus dem italienischen Treviso, das sich der EM-Reifenrunderneuerung verschrieben hat – seinen 50. Geburtstag feiern. Trotz der Unwägbarkeiten, durch die die Branche gegangen ist, hat man dort dennoch nie den Willen zur Innovation verloren. „Als die Runderneuerung in den 1950er Jahren aufkam, hat sich Italien schnell zu einem der führenden Länder darin entwickelt, dessen Tradition auch heute noch sehr stark ist. Es gibt kein Land in Europa, das sich dieser speziellen Fähigkeiten dermaßen rühmen kann“, erklärt Augusto Favaro, Inhaber von Gomme Piave.

The company was set up as a retreader of passenger car, truck, agricultural and earthmover tyres in 1960. In the early 1990s it decided to specialise within the niche OTR tyre market and based upon this decision invested in the necessary machinery and equipment. This gave Giomme Piave the ability to cover the entire range of sizes and profiles. Today the company is known throughout Europe as a specialist in this field and earns half its turnover in markets outside of Italy, the most important of which include the United Kingdom, France, the Netherlands, Germany, Austria, Spain, Croatia and Slovakia. One of the company’s

Das Unternehmen selbst wurde dann 1960 als Runderneuerer von Pkw-, Lkw-, Landwirtschafts- und Erdbewegungsmaschinenreifen gegründet. In den frühen 1990er Jahren fiel dann die Entscheidung, sich auf den Nischenmarkt der EM-Reifen zu spezialisieren, woraufhin in dafür notwendige Maschinen und Werkzeuge investiert wurde. Erst dann habe man das gesamte Sortiment an Größen und Profilen wirklich abdecken können. Heute ist Gomme Piave für diese klare Ausrichtung in ganz Europa bekannt und setzt mittlerweile jeden zweiten Euro außerhalb Italiens um, wobei die Märkte Österreich, Deutschland, Kroatien, die Slowakei, die Niederlande, Großbritannien, Frankreich und Spanien zu den wichtigsten Exportmärkten zählen. Eine der Stärken des Unternehmens ist die große Bandbreite an Produkten; auch Kran-/Hafenreifen oder solche, die auf Schrottplätzen und Müllhalden Anwendung finden, gehören zum Gomme-PiaveSortiment. Um wettbewerbsfähig bleiben zu können, habe man kontinuierlich weiter in die eigene Technologie investieren müssen. Laut Favaro werde das Geschäft heute hauptsächlich dadurch erleichtert, dass Technologien, die jahrelang nur wenigen zugänglich waren, heute auch kleinen und mittleren Unternehmen nicht mehr verwehrt bleiben. „Die Maschinenhersteller richten sich allerdings zunehmend auf die Bedürfnisse der NeureifenGomme Piave developed the highly automated “Crater OTR“ together with SD Meccanica Gomme Piave hat gemeinsam mit SD Meccanica den neuen hochgradig automatisierten „Crater OTR“ entwickelt

14

3/2012


There is no other country in Europe that can boast having specialised retreading competencies to such an extent as Italy, opines Gomme Piave owner Augusto Favaro Es gibt kein Land in Europa, das sich seiner speziellen Fähigkeiten in der Reifenrunderneuerung dermaßen rühmen kann, wie Italien, findet Augusto Favaro, Inhaber von Gomme Piave

strengths is its wide product range; the portfolio even contains specialised items such as crane and harbour tyres and tyres for use in scrap yards and landfill applications. Maintaining a competitive edge has involved ongoing further investments in technology. According to Favaro, the company today utilises technology that for many years was only available to only a minority of players, yet is now accessible to even smaller and medium-sized retreaders. “Machinery manufacturers increasingly align themselves to the requirements of new tyre manufacturers. However the retreading of OTR tyres depends upon the construction of equipment specifically designed for the realities of production,” Favaro adds. The owner of Gomme Piave – who comes from a family with a long tradition in building specialised machinery – continues by sharing that this necessity will continue to grow within the niche earthmover tyre market; utilising equipment intended for truck tyre retreading is not always appropriate for the retreading of OTR tyres. To this end, Favaro himself had the idea of automating the sanding, abrading and repair of a tyre casing following its buffing in order to reduce labour costs and guarantee constant quality levels. To realise this idea Gomme Piave collaborated with specialists from Rovereto, Italy-based firm SD Mechannica. After producing initial prototypes, the company included this innovation in its product catalogue as an item suitable for the retreading of both truck and OTR tyres. This new, highly-automated unit is called “Crater OTR” and is now – as would be expected – in operation at Gomme Piave in Treviso. This machine automatically recognises flaws and defects in the surface of a buffed tyre, grinds the offending area away and rebuilds it with new material. “The most difficult part of the development and construction of this machine was teaching it what kinds of damage it would encounter and how to deal with these, for example which tools and methods to employ,” Favaro shares. SD Meccanica points out with pride that it has global patent rights for the “Crater OTR” and no other comparable machine exists on the market anywhere in the world. Companies lacking this new development must instead reckon with a labour intensive process; this of course leads to high labour costs associated with finding suitable workers for this job. “Product quality and the processes involved are today essential requirements for success,” Favaro continues. “These days quality means first and foremost to approach the business with the necessary determination and seriousness and never to lose sight of the customer. lucia.tonini@pneusnews.it/ab/sg

3/2012

hersteller aus. Für die Runderneuerung von EM-Reifen hingegen geht es darum, speziell auf diese Produktionswirklichkeit ausgerichtete Anlagen zu bauen“, so Favaro weiter. Wie der Inhaber von Gomme Piave – selber aus einer Familie mit langer Tradition im Spezialmaschinenbau stammend – fortführt, werde diese Notwendigkeit immer größer in der Nische der Erdbewegungsreifen; maschinelle Entlehnungen aus der Lkw-Reifenrunderneuerung seien nicht immer auch in der Runderneuerung von EM-Reifen anwendbar. Daher hatte Favaro etwa auch die Idee, das Säubern bzw. Ausschleißen und Reparieren der Karkassen nach dem Abrauen zu automatisieren, was sowohl die Arbeitskosten senken als auch die Gleichmäßigkeit der produzierten Qualität anheben soll. Um diese ursprüngliche Idee in die Tat umzusetzen, hat Gomme Piave den Schulterschluss mit den Spezialisten von SD Meccanica aus Rovereto gesucht. Nach der Verwirklichung des ersten Prototyps plant das Unternehmen jetzt sogar die Aufnahme dieser innovativen Maschine in seinen Katalog, und zwar sowohl für die Runderneuerung von Lkw- wie auch von EM-Reifen. Diese neue hochgradig automatisierte Maschine nennt sich „Crater OTR“ und ist seither – natürlich – bei Gomme Piave in Treviso im Einsatz. Diese Maschine erkennt automatisch Mängel und Defekte in der Oberfläche der abgerauten Karkasse, schleift die betreffenden Stellen aus und baut sie mit neuem Material wieder auf. „Das Schwierigste an der Entwicklung und am Bau dieser Maschine war es ihr beizubringen, mit welchen möglichen Schäden sie konfrontiert sein würde und wie damit dann umzugehen wäre, also etwa welches Werkzeug auf welche Art und Weise zu benutzen ist“, so Favaro. SD Meccanica weist nicht ohne Stolz darauf hin, dass man für den „Crater OTR“ natürlich weltweit die Patentrechte hat und dass es weltweit auch nichts Vergleichbares am Markt gibt. Unternehmen, die ohne diese Neuentwicklung auskommen, haben einen stark von Handarbeit abhängigen Prozess; dies verursache natürlich hohe Kosten, von der Suche fähiger Arbeiter für diese Aufgabe einmal ganz abgesehen. „Die Qualität der Produkte und der Prozesse sind heute wesentliche Voraussetzungen für den Erfolg“, führt Favaro weiter aus, und ergänzt: „Heute bedeutet Qualität vor allem, mit der notwendigen Zielstrebigkeit und Ernsthaftigkeit an die Sache heranzugehen und niemals den Kunden aus den Augen zu verlieren.“ lucia.tonini@pneusnews.it/ab

15


Balancing demand for hot and cold retreads

Ausgewogene Nachfrage nach Heiß- und Kaltrunderneuerten

Bridgestone’s continued integration of Bandag and Bulldog in Britain

Bridgestone: Integration von Bandag und Bulldog kommt voran

Five years after Tyres & Accessories last toured Bridgestone’s retread manufacturing facility in Bourne, Lincolnshire, the development plans the firm envisioned then can now clearly be seen in action. Equipment upgrades, process enhancements and the evolution of the company’s corporate philosophy mean the company has been further [re]moulded – if you will - into the broader Bridgestone/Bandag pattern, while at the same time offering the production flexibility the local market requires.

Fünf Jahre, nachdem die NEUE REIFENZEITUNG sich zuletzt in Bridgestones britischer Runderneuerungseinrichtung in Bourne, Lincolnshire, umgesehen hat, können die damals präsentierten Pläne jetzt in ihrer Umsetzung betrachtet werden. Equipment wurde modernisiert, Prozesse verbessert und die Entwicklung der Unternehmensphilosophie zeigt, dass das Unternehmen eine neue Gestalt angenommen hat und – wenn man so will – jetzt besser in die Bridgestone/Bandag-Form passt und gleichzeitig aber auch die für den lokalen Markt notwendige Flexibilität besitzt.

During that last visit in 2007 retread production was running at something like 75,000 truck tyres a year. Now the company has the capacity to make almost this number of hot cure retreads alone (production capacity for this kind of product is now said to be around 70,000 retreads annually). At the same time, on the day of our recent visit pre-cure production was said to have been averaging in excess of 40,000 annually. According to Bridgestone, this makes the Bourne facility the largest cold-cure retreading facility of its kind in the UK, with maximum total capacity (across both methods) now said to be around 125,000 retreads a year. Around 6,500 tyres are stored on site, with the option of more storage at the company’s Coventry central distribution hub. Together with the production capacity offered by the Bandag franchise that Bridgestone purchased in 2005 (and the British franchisees that now work with them because of it), the company has an increasingly significant presence in the UK retreading market. While detailed figures are not available, this is because the UK Bandag franchisees’ collective output is said to be comparable with what the former Bulldog operation now manufacturers. As a result, Bridgestone/Bandag’s position could equate to as much as a 25 per cent market share depending on how optimistic you are about the size of the retread manufacturing market in the

Bei unserem letzten Besuch 2007 lag die Produktion an runderneuerten Reifen bei rund 75.000 pro Jahr. Jetzt kommt das Unternehmen allein bereits auf eine Kapazität von 70.000 Heißrunderneuerten pro Jahr; dazu kommen noch einmal rund 40.000 Kaltrunderneuerte. Laut Bridgestone ist die Einrichtung in Bourne damit die größte Fertigungsstätte kaltrunderneuerter Reifen in Großbritannien und kommt insgesamt auf eine Gesamtkapazität von 125.000 Reifen. Gleichzeitig sind rund 6.500 runderneuerte Lkw-Reifen ständig am Lager; weitere können im Zentrallager in Coventry gelagert werden. Zusammen mit der Produktionskapazität, über die Bridgestones Bandag-Franchisepartner verfügen, die seit der BandagÜbernahme durch Bridgestone 2005 sozusagen ‚zur Familie’ gehören, kann das Unternehmen auf eine zunehmende Marktpräsenz auf dem britischen Runderneuerungsmarkt bauen. Während genaue Zahlen nicht verfügbar sind, kann man doch davon ausgehen, dass der Output der britischen Bandag-Franchisepartner dem des 2005 von Bridgestone übernommenen Runderneuerers Bulldog entspricht. Folglich könnte sich der Marktanteil von Bridgestone/Bandag in Großbritannien auf bis zu 25 Prozent summieren, abhängig vom Volumen des britischen Marktes insgesamt. Historisch gesehen hatte der britische Markt stets ein

WE MANAGE YOUR WORKSHOP

16

Telephone: +49 81 21 707-0 Email: info@tiptop.de Web: www.rema-tiptop.com

DRIVE WHEREVER YOU LIKE.

3/2012


Volumen von rund einer Million runderneuerter Lkw-Reifen, wobei dies im Zuge der vergangenen Krise auf 75 Prozent gesunken sein dürfte. Die Nachfrage steigt indes wieder, dennoch gibt es kaum belastbare Daten über das aktuelle Marktvolumen. Bridgestone – bis zur Übernahme 2005 bekannt als Bulldog Remoulds – betreibt zwei vollautomatisierte Abraumaschinen, von denen eine die Reifen für die Kalt-, die andere für die Heißrunderneuerung vorbereitet. Wie das Unternehmen erklärt, ist der Output heute in etwa zu gleichen Teilen in Heiß- und Kalterneuerung aufgeteilt. Dies ist in dem historisch sehr von der Heißrunderneuerung dominierten britischen Markt bemerkenswert. Dies ist aber umso beThe monorail system Bridgestone managers were planning last time T&A visited is merkenswerter, da die Produktion vom größten now completely installed and well-established Neureifenhersteller der Welt betrieben wird; anDas Monorail-System, das kürzlich installiert wurde, ist jetzt voll funktionsfähig dere ähnliche Beispiele in Europa zeigen, dass Neureifenhersteller sehr zur Heißrunderneuerung neigen. Als die NEUE REIFENZEITUNG 2007 das Unternehmen besuchte, war die Bulldog-Übernahme UK. Historically the market has always been described as around durch Bridgestone noch ganz frisch. Das damals ausgegebene 1 million retreads a year, but manufacturing fell considerably durZiel, 60 Prozent der in Bourne Runderneuerten sollten Heißrunding the downturn to around 75 per cent of this. Now it is widely erneuerte sein, scheint somit heute erreicht zu sein. accepted that things have picked up, but the exact figure for the Aufgrund der strengen Qualitätskontrollen sammelt Bridgemarket is more difficult to come by. stone jedes Jahr rund 130.000 Karkassen in seinem Händler-/KunBridgestone, which was known as Bulldog Remoulds until the dennetzwerk wie auch über spezialisierte Karkassenhändler ein. company was sold to Bridgestone in 2005, operates two fully comAlles in allem beschreibt das Unternehmen dieses Verfahren als puterised buffers – one is focused on the preparation of the mould „die effizienteste Sammlung in Großbritannien“. Alle Karkassen, cure line of products and the other the pre-cure range. According die zusammengetragen werden, lagern unter Dach, was bereits to company representatives, the factory’s output is roughly 50:50 früh beschlossen wurde. mould cure to pre-cure, a fact that makes this operation stand Etwas, das 2007 ebenfalls als Ziel ausgegeben wurde, war die out in comparison with the historically mould cure dominated UK Einrichtung einer Monorail-Bahn zum Transport der Karkassen retreading market. It is even more remarkable when you consider und Reifen in der Produktionsstätte; sie sollten den Boden nicht that the retreading business is owned by a large manufacturer, berühren. Mittlerweile ist das Monorail-Konzept komplett umgeas the other examples of such ownership in the UK tends to lean setzt, was zu einer deutlich erhöhten Produktqualität führe. Ein heavily towards the mould cure approach. weiteres Symbol, das die Integration der Bourne-Einrichtung in Tyres & Accessories’ 2007 visit came at a time that was reden Bridgestone-Konzern heute weitestgehend geschafft ist, ist latively soon after the initial Bulldog purchase had been made. die kontinuierliche Anlieferung der Mischungen für die HeißrundAnd as such, as with any company that has been bought by a erneuerung; diese werden bei Bridgestone in Spanien gefertigt. large operation, it was still in a period of transition. On this prior Außerdem werden die Mischungen natürlich auf Bridgestoneoccasion the production goal was to bring the hot:cold cure ratio Karkassen verwendet. Die Reichweite des Bandag-Netzwerkes to something like 60:40, meaning the broadly 50:50 results now in Großbritannien sorge dafür, dass der Nachschub an Bridgeexperienced represent something like mission accomplished for stone-Karkassen gesichert sei. those involved in this project. Die Fähigkeit, genügend runderneuerungsfähige Karkassen Because of its stringent quality control requirements, Bridgeim eigenen Netzwerk zu halten, zeigt sich insbesondere in Zeiten stone Bulldog collects 130,000 casings each year. These are

Visi t us at

Jun e

05-0 8, in

Ha l l

REIF EN 2 012

With REMA TIP TOP, your specialist for tire repair and workshop equipment. As the technology leader in the field of tire repair and workshop equipment, REMA TIP TOP

1/Sta

nd 10

4

EUDL

QZD

YHV G

H

3/2012

is i your reliable partner whatever road you take. Our worldwide service network brings you c customer-oriented services and products with all the high quality, safety, environmental friendliness and efficiency that you’ve come to expect from us since 1923. As we would frie say you have to be satisfied – no matter where you’re going. say,

17


gathered through the company’s dealer network and via specialist casing collection agents. Altogether, company representatives describe this process as the “most efficient collection service in the UK.” All collected casings destined for retreading are stored under cover following a decision made some time ago. Something else that was more of an ambition than a reality in 2007 was the monorail that has now been in use at Bulldog for some time. Back then the idea was to keep casings off the ground for as much of the retreading process as possible. Now, the monorail concept has been fully implemented across the entire production line after the initial inspections have been completed. As a result retreading engineers are better able to produce higher quality retreads without fear of contamination. Another symbol of the Bourne facility’s further integration into the wider Bridgestone operation can be seen in the fact that Bridgestone’s various bespoke mould cure compounds arrive in Bourne on rolling delivery from the company’s tyre and tread rubber compound production facility in Spain. This coupled with the selection of only the best Bridgestone first life casings for use in the production of Bridgestone branded retreads (which were formerly marketed under the Qualitread moniker). The durability of the Bandag system allows the company to throw out a wider net when it comes to selecting casings for use in this product. The ability to filter out the best casings while also utilising as many as possible of the good ones has been particularly important to retreaders since the depths of the recession. Now the commercial vehicle OEMs are returning to more pre-recession like production figures, OE tyre demand is once again on the up and finding good quality casings has been challenging at times. In the ensuing years since our last visit T&A has reported on the hundreds of thousands of pounds worth of investment in high-tech machinery such as Marangoni builders and automated cushion gum application machines that have been acquired over the last couple years. Now five years later there is a feeling of completion about the overall manufacturing process. chris.anthony@tyrepress.com

der Krise als überaus wichtig. Jetzt fragt zwar auch die Erstausrüstung wieder mehr Lkw-Reifen nach, doch die Nachwirkungen der Wirtschaftskrise vor zwei Jahren machen sich bei den Karkassen gerade jetzt richtig bemerkbar. In den Jahren seit der Übernahme 2007 wurden Berichte bei Bulldog über Investitionen in der Größenordnung von mehreren Hunderttausend Euro veröffentlicht; heute stellt sich das Gefühl ein, man habe die Umstellung der Produktion fertiggestellt. chris.anthony@tyrepress.com/ab

Bridgestone uses automated retreading technology in the pre-cure as well as mould-cure processes it operates. Ein Großteil der Runderneuerung bei Bridgestone in Großbritannien ist hochgradig automatisiert

After the initial inspections, casings passed for production at Bridgestone’s Bourne factory are processed across two parallel buffing lines before ending up as either pre-cure or mould cure retreads Nach der Eingangskontrolle werden die Karkassen einer der beiden vollautomatisierten Abraumaschinen zugeführt, die jeweils die Heiß- bzw. Kaltrunderneuerung bedienen 18

3/2012


Bandvulc staff celebrate 40 years in the business

Bandvulc-Mitarbeiter feiern 40-jähriges Jubiläum

Retreading specialist and fleet service provider Bandvulc recently celebrated its 40th anniversary with a presentation, conference and at least two strategic fleet wins. The Devonbased company marked 40 years in business at a recent end of year review. “With much subterfuge, code words and red herrings, members of staff managed to prepare a commemorative photo-book, arrange a surprise gift and compile a 45 minute presentation to celebrate the occasion,� Bandvulc representatives told Tyres & Accessories. During the proceedings commercial director Philip West delivered a light-hearted overview of the past four decades and secretly contributed messages of congratulations and best wishes from numerous customers and suppliers were shared with the O’Connell family, along with several mementoes.

KĂźrzlich konnte der britische Runderneuerungsspezialist und Flottendienstleister Bandvulc sein 40-jähriges Bestehen mit einer besonderen Veranstaltung, einer zweitägigen Konferenz und zwei neuen Flottenverträgen feiern. „Mit viel Geheimhaltung, CodewĂśrtern und Ablenkungen konnten die Mitarbeiter ein Erinnerungsfotoalbum erstellen, ein Ăœberraschungsgeschenk vorbereiten und eine 45-minĂźtige Vorstellung geben, um das Ereignis zu feiern“, heiĂ&#x;t es dazu vonseiten des Unternehmens. Anlässlich einer Feierstunde konnte Commercial Director Philip West einen kurzweiligen RĂźckblick auf vier Jahrzehnte Unternehmensgeschichte geben und hatte die Gelegenheit, heimlich zusammengetragene GruĂ&#x;worte und GlĂźckwĂźnsche von Kunden und Lieferanten an die O’Connell-Familie zu Ăźbermitteln.

Accepting the gifts on behalf of the family, company cofounder John O’Connell commented: “It is with great satisfaction that in these 40 years the company has gone from producing 30 tyres per week to our current production of 4,000; this same growth has been replicated through various other divisions of the group. We would like to thank all the customers large and small and the people with whom we work with for the success of Bandvulc.�

UnternehmensmitbegrĂźnder John O’Connell freute sich Ăźber die vielen Aufmerksamkeiten und kommentierte: „Ich sehe es mit groĂ&#x;er Befriedigung, wie sich unser Unternehmen in den vergangenen 40 Jahren entwickelt hat von einer Wochenproduktion von damals 30 auf jetzt 4.000 Reifen. Ein ähnliches Wachstum haben auch andere Teile unserer Unternehmensgruppe verwirklicht. Wir mĂśchten uns bei all unseren groĂ&#x;en und kleinen Kunden und unseren Mitarbeiter fĂźr den Erfolg von Bandvulc bedanken.“

&RPSHWHQFH IRU PRUH WKDQ \HDUV

6SHFLDO RIIHU IRU XVHG W\UHV

"

"

ZZZ NXU] NDUNDVVHQKDQGHO FRP 04< A Z A <( KPFF

3/2012

b <

b <

b <

b " " <

b <

b <

b <

b <

b <

b ! <

" :\YPSVO

! " :\YPSVO

8Oa 8K^Y

! :\YPSVO

! :\YPSVO

/7 " # :\YPSVO

/7 ## :\YPSVO

M\KXO ^\_MU

7SMROVSX "

! # :\YPSVO

OKMR Âź

OKMR Âź

OKMR Âź

OKMR Âź "

OKMR Âź "

P\YW Âź "

OKMR Âź

OKMR Âź

OKMR Âź

OKMR Âź

5_\d 5K\UK]]OXRKXNOV 1WL2

ÂŽ

. ! " # 6KXNK_ :PKVd

ÂŽ

3W 1\OSX " :RYXO # # ! !

ÂŽ

0Kb # # ! "

ÂŽ

SXPY*\OSPOX U_\d MYW

19


Frivolities aside, BandTrotz aller Feierlichkeiten vulc primarily used the event nutzte Bandvulc das Event as an opportunity to review auch, um 2011 Revue passie2011 and plan for 2012 with ren zu lassen und im Rahmen its BTC Key Service Partner der „BTC Key Service Partner Conference. This year the Conference“ Pläne für das conference was held at the neue Jahr zu formulieren. Die John (holding model Bandvulc truck) and Richard (holding photocompany’s head office in zweitägige Zusammenkunft book) O’Connell celebrate the company’s 40th anniversary with Ivybridge, Devon. Some four selber fand nach vier Jahren management and staff years after Bandvulc’s headwieder am UnternehmensJohn O’Connell (mit Modell-Lkw) und Richard O’Connell (mit Fotoquarters were last used as the hauptsitz in Ivybridge (Dealbum) freuten sich über das 40-jährige Bandvulc-Jubiläum und die venue, the event was “very von) statt und – so das UnterEreignisse anlässlich der Feierlichkeiten well attended” with the key nehmen weiter – sei von den partners travelling from all areas of the UK to attend the two-day wichtigsten Geschäftspartnern aus ganz Großbritannien „sehr programme, according to the company. gut besucht“ gewesen. Opening the conference, Philip West, commercial director for Im Rahmen seiner Eröffnung warf Commercial Director Phithe group, recapped all of the plans laid out at the previous year’s lip West noch einmal einen Blick auf die Pläne, die seinerzeit für event together with activities and performance for 2011. He comdas abgelaufenen Jahr gefasst wurden, und wie diese umgesetzt mented: “It was important we established that all previous notes worden seien. West: „Es war wichtig, dass wir uns um alles haben and actions were concluded. On reflection we had addressed all kümmern können. Es zeigt sich im Rückblick, dass alle zentralen key areas of development that we had committed to; this year Entwicklungsfelder bearbeitet wurden; und dieses Jahr wird es will be no different. The conference gives us the platform to show genauso sein. Diese Konferenz gibt uns die Gelegenheit zu zeioff what we do, how we do it and importantly how we integrate gen, was wir vorhaben, wie wir dies umsetzen wollen und – am with the network into 2012; continuing to deliver the highest lewichtigsten dabei – wie wir unser Netzwerk auch 2012 einbezievels of service in all areas”. hen können, um auch weiterhin den bestmöglichen Service auf By adopting a workshop style forum it provided the opportuallen Gebieten liefern zu können.“ nity for partners to individually see the key plans for 2012 and to Mit seinem neuen Workshop-Forum habe Bandvulc seinen provide an environment where feedback and discussions were Partnern eine gute Plattform geboten, um die wichtigsten Pläne welcomed. The workshops consisted of a factory tour, giving the für 2012 vorstellen zu können und um den Kontakt zu stärken. visitors an insight into every stage of the retread manufacturing Zum Workshop-Forum gehört eine Tour durch die Produktionsprocess, an extensive review of service requirements and expecstätte, so dass jeder Schritt im Runderneuerungsprozess umfastations for 2012 within Bandvulc Tyre Contracts and an introducsend erklärt wird. Außerdem gehört dazu eine weitreichende Ertion to the new products in the Bandvulc and Fulda ranges for klärung der Dienstleistungen, wie Bandvulc Tyre Contracts (BTC) 2012. diese anbietet und 2012 anbieten will, und natürlich eine ÜberCompany representatives report that the day formed “a key sicht über das Bandvulc- und Fulda-Produktsortiment; Bandvulc part of Bandvulc’s network plans for 2012” and discussed provertreibt Fulda-Lkw-Reifen in Großbritannien. gress in essential parts of the tyre management chain where Wie das Unternehmen mitteilt, sei das Forum „ein wichtiger improvement would be visible. West added: “It proved very sucSchlüssel für die Entwicklung unserer Pläne für 2012“ gewesen. cessful. By providing an opportunity for feedback we can listen West weiter: „Es war ein voller Erfolg. Durch die Einbindung unand adapt our services where needed”. serer Kunden und Lieferanten konnten wir wirklich zuhören und The event was followed by evening entertainment in Plybei Bedarf unsere Dienstleistungen entsprechend ändern.“ Nach mouth, which the guests welcomed. Post event feedback was der eigentlichen Konferenz fand die obligatorische Abendveranreportedly very positive and was followed by further plans and staltung in Plymouth statt, die – so berichtet Bandvulc – von den objectives being circulated to all attendees. Gäste überaus positiv aufgenommen wurde. No sooner had news of the anniversary and conference been Zeitgleich mit seinem 40-jährigen Bestehen konnte Bandvulc published than Bandvulc announced that Fraikin UK, a leading auch die Untervertragnahme von Fraikin UK melden, einem der vehicle contract hire firm, has started a supply arrangement for its führenden Fahrzeug- und Trailervermieter des Landes, der nun retread tyres and casing management with the retreader. The agdas Karkassenmanagement und die Einbindung runderneuerter reement, which sees Bandvulc’s products being used extensively Reifen in sein Reifenmanagement über Bandvulc abwickeln lässt. within its operations, is supported by the collection and procesAußerdem bezieht Fraikin UK künftig an all seinen britischen sing of all used tyre casings. As a result of the deal all of Fraikin’s Niederlassungen auch Neureifen über Bandvulc. Wie es heißt, UK locations will have regular tyre deliveries and collections by habe der Vermieter auch früher bereits mit Bandvulc zusammenBandvulc’s own fleet of commercial vehicles. Fraikin has used gearbeitet, doch nun würden 100 Prozent der Flotte von Bandvulc Bandvulc products previously, but only in part. According to the betreut.

20

3/2012


company, this new arrangement is to supply 100 per cent of the Fraikin fleet. Eric Baley, UK commercial director for Fraikin commented: “Bandvulc has always delivered quality products and is at the forefront of retread tyre design and development. Their management of casings is also first class; it’s reassuring for us to know that our used tyres are being managed in an environmentally friendly way, by an organisation heavily focused on reducing its impact on the environment. It’s Bandvulc’s commitment to service delivery which separates them from the competition, mirroring Fraikin’s own customer care ethos completely.” Philip West, commercial director for Bandvulc added: “We are delighted that Fraikin has maintained the use of our product and extended its policy to Bandvulc across its fleet. It’s testament to Bandvulc’s investment in quality and technology to have such a prestigious operation choose our tyres over the competition.” The announcement of the Fraikin deal towards the end of the conference followed less than three weeks after the announcement of another contract, this time with Cherwell District Council. According to Bandvulc, Cherwell followed the example of its neighbour Oxford and entered into a new tyre agreement with the company, which will be managed by Bandvulc Tyre Contracts. This contract covers more than 70 pieces of equipment including 18 refuse and recycling vehicles. These will operate on Bandvulc’s Wastemaster products, a tyre Bandvulc says was specifically developed for the waste sector and is designed to resist kerb scrubbing. Other vehicles in the Cherwell fleet vehicles will also adopt products from the Bandvulc range. “We required a ‘one-stop’ management package in terms of tyre management and simple reporting systems that can be integrated with our own systems,” commented Stuart Cruickshank, Cherwell District Council’s fleet and maintenance manager. “Bandvulc’s commitment to the environment also complements Cherwell‘s.” Perry Buckley, regional sales director for Bandvulc added: “We are delighted that Cherwell District Council has joined the Bandvulc portfolio. Their ‘cleaner, greener’ policies fit perfectly with the Bandvulc philosophy of reducing our client’s environmental footprint.” cja/sg

menarbeit jetzt sogar auf die gesamte Flotte ausbauen will. Die Entscheidung eines solch prestigeträchtigen Unternehmens legt Zeugnis darüber ab, dass wir viel in Qualität und Technologie investiert haben.“ Die Ankündigung von Fraikin UK kam nur drei Wochen nach dem Abschluss eines weiteren Flottenvertrages, und zwar mit dem Cherwell District Council. Die Kreisverwaltung tat es damit dem Nachbarkreis Oxford nach, der zuvor einen Flottenmanagementvertrag mit Bandvulc Tyre Contracts abgeschlossen hatte. Cherwell betreibt eine Flotte von 70 Fahrzeugen, darunter allein 18 Müllfahrzeuge. Diese werden künftig mit Bandvulcs „Wastemaster“-Reifen ausgestattet. „Für uns war es wichtig, einen einzigen Ansprechpartner beim Reifenmanagement zu haben, dessen Informationsflüsse sich außerdem gut in unsere eigene EDV integrieren lassen“, heißt es dazu vonseiten der Kreisverwaltung. „Bandvulcs Verpflichtungen in Sachen Umweltschutz passen außerdem zu den unsrigen.“ Auch bei Bandvulc sieht man dies so: „Die Cleaner-Greener-Politik des Cherwill District Councils passt wunderbar zu unserer Philosophie, unsere Umweltbelastung stetig zu verringern.“ cja/sg/ab

„Bandvulc hat immer schon Qualitätsprodukte geliefert“, bescheinigte Eric Baley, UK Commercial Director bei Fraikin, „und das Unternehmen setzt Maßstäbe in der Entwicklung und im Design von runderneuerten Reifen. Das Karkassenmanagement ist auch erstklassig. Es ist gut zu wissen, dass unsere Karkassen auf umweltfreundliche Art und Weise von einem Unternehmen betreut werden, das sich für den Umweltschutz einsetzt. Dass Bandvulc sich ganz und gar als Dienstleister versteht, macht den Unterschied im Vergleich zum Wettbewerb und entspricht außerdem auch unserem eigenen Firmenethos.“ Bandvulcs Commercial Director Philip West fügt hinzu: „Wir sind erfreut darüber, dass Fraikin auch weiterhin mit uns zusammenarbeiten will und dass das Unternehmen diese Zusam-

3/2012

21


Kal Tire’s UK-based technicians have received tyre repair training from Canadian specialists and the company will soon trial and evaluate a number of repaired tyres Das britische Unternehmen schult derzeit seine Techniker in Sachen Reifenreparatur und will seinen Kunden somit eine weitere Möglichkeit geben, das Leben ihrer Reifen zu verlängern

Retread, recycle, repair – Kal Runderneuerung, Recycling, Tire discusses the ‘three Rs’ Reparatur – OTR-Spezialist Kal Tire zu den drei Rs It’s now more than two years since the Kal Tire Mining Tire Group acquired a majority shareholding in Derbyshire-based OTR Tyres, and the company says retreading at its Alfreton facility shows that despite increasing raw material costs and a major shortage of good, retreadable casings, demand for a quality product still exists. In the past 12 months Kal Tire’s UK retreading plant utilised in excess of 1.3million pounds (590,000 kilogrammes) of rubber compound in the retreading of more than 3,000 off-the-road tyres.

Es ist jetzt schon über zwei Jahre her, dass die Kal Tire Mining Tire Group aus Kanada die Mehrheitsanteile an OTR Tyres Ltd. aus dem englischen Alfreton, Derbyshire, erworben hat. Auch wenn die Rohstoffpreise seither deutlich angestiegen und gute, runderneuerungsfähige Karkassen knapp sind – die Nachfrage nach Qualitätsprodukten besteht fort. Allein in den vergangenen zwölf Monaten hat Kal Tires Runderneuerungswerk in Großbritannien 590 Tonnen an Mischungen verarbeitet und damit die Runderneuerung von 3.000 OTR-Reifen sichergestellt.

The company opines that this level of performance would not have been attainable without the infrastructure that has been put in place over the past three years, the initiatives introduced and adhered to and the performance of the Alfreton manufacturing team. The facility is fitted with equipment valued at more than £4million, including a recently purchased fully automated builder, a refurbished semi automatic tyre builder plus new mould matrices, purchased to meet customer demand for different tyre size tread patterns. “We have a continual improvement programme in the factories,” commented UK and Ghana manufacturing manager Wayne Cornell. “And we will continue to look and find ways to improve the efficiency and effectiveness of the whole process.”

Das Unternehmen ist sich sicher, dass ein solcher Auslastungsgrad kaum hätte erreicht werden können, wenn nicht die Infrastruktur während der vergangenen Jahre entsprechend eingerichtet und andere Initiativen umgesetzt worden wären. Das Equipment in der Produktion von OTR Tyres ist seither mit vier Millionen Pfund aufgewertet und erweitert worden, wozu etwa auch eine kürzlich angeschaffte vollautomatische Aufbaumaschine zählt. „Unser Modernisierungsprogramm in den Fabriken läuft kontinuierlich“, sagt Wayne Cornell, der für die Produktionsstätten in Großbritannien und Ghana zuständig ist. „Und wir werden auch in Zukunft Mittel und Wege finden, um die Effizienz und Effektivität im gesamten Prozess weiter zu verbessern.“

LEAN Initiative

Lean-Initiative

Kal Tire says that in the three years since the LEAN initiative was first introduced into the Alfreton factory following research and development by UK managing director Darren Flint, it has contributed significantly to performance. The core components

In den drei Jahren, seit Kal Tire und der britische Geschäftsführer Darren Flint seine Lean-Initiative in der Produktion in Alfreton begonnen hat, sei die Leistungsfähigkeit der Anlage umfassend gesteigert worden. Im Mittelpunkt dieser Initiative steht eine be-

22

3/2012


of the initiative centre around the ‘5 S’s philosophy’ – sort, set sondere Philosophie: Verstehen, anordnen, in Ordnung bringen, in order, shine, standardise and sustain. “We are delighted with standardisieren und erhalten – das sind die Schlagworte dazu. the way the manufacturing team have taken the initiative on to „Wir sind sehr zufrieden damit, wie das Team in der Produktiimprove many aspects of the factory,” said Flint. “The bottom line on die Initiative umgesetzt und damit viele Teilbereiche der Fais simple – reduce all forms of ‘waste’, be that material waste, brik verbessert hat“, so Flint weiter. „Im Grunde genommen ist effort, energy, time etc. – it is a case of recognising where there es sehr einfach; es geht darum, alle Formen der Verschwendung is waste, and doing something about it.” Highlighting an example zu verringern. Ob dies jetzt die Verschwendung von Material, of a waste reduction measure, Kal Tire comments that the recent Leistungsbereitschaft, Energie oder Zeit ist – es geht darum zu introduction of energy efficient lighting has not only improved erkennen, wo etwas verschwendet wird, und dass etwas dagesafety with a lighter, brighter working environment, but also cut gen getan wird.“ Ein Beispiel: Kal Tire hat in Alfreton Energieenergy costs and reduced the whole site’s carbon footprint. sparleuchten installiert. Dies hat nicht nur dazu geführt, dass die According to the company, the introduction of LEAN into the Arbeitsplätze jetzt besser beleuchtet sind, sondern hat gleichAlfreton plant was so successful zeitig auch den Energieverbrauch that the initiative has now been reduziert und den CO2-Ausstoß der rolled out across the UK to all Kal Produktionsstätte verringert. Tire service depots. This proWie das Unternehmen mitteilt, gramme is being implemented sei die Umsetzung der Lean-Initiawith the involvement of contintive in Alfreton bei OTR Tyres deruous improvement manager maßen erfolgreich gewesen, dass Alan Todd, and Kal Tire reports sie jetzt auch auf alle Kal-Tire-Serthat “similar marked performviceniederlassungen in ganz Großance improvements are also britannien übertragen werden soll. being seen.” Zentral bei der Umsetzung der InitiWhilst accepting that the ative war das Wirken von Alan Todd, manufacturing process used in der sich in der Funktion eines „Conthe retreading of earthmover tinuous Improvement Managers“ and mining tyres will always damit befasst. In the last year Kal Tire retreaded more than 3,000 generate ‘waste’, what Kal Tire Auch wenn man akzeptiert, earthmover and mining tyres in the UK says it has indentified and redass die Runderneuerung von OTRIm vergangenen Jahr hat Kal Tire über 3.000 acted upon is that this discarReifen nie ohne Abfälle vonstatten OTR-Reifen in Großbritannien runderneuert ded material, primarily rubber gehen wird, sei man bei Kal Tire auf compound ‘crumb’ buffed from the tyres prior to retreading or der Suche nach Mitteln und Wegen, auch das abgeraute Gummi repair, may have a secondary use. To this end, the company has aus der Produktion weiterzuverwenden. So untersuche man etwa introduced hysteresis testing for a trial period to determine if the derzeit, inwieweit das Material gemeinsam mit anderen Materireclaimed materials can be reused, together with other raw maalien in der Produktion noch weiter Verwendung finden könnte. terials and compounds, in the manufacturing process. “This ini„Diese Initiative zeigt ebenfalls Kal Tires Verpflichtung zum Retiative again highlights Kal Tire’s continual commitment towards cycling und zur ökologischen Effizienz; denn letzten Endes ist recycling and environmental efficiency – after all, ‘retreading is Runderneuerung auch Recycling“, so Cornell weiter. recycling’,” commented Cornell. Reifenreparatur Tyre Repairs Die Runderneuerung und das Recycling sind zwei Möglichkeiten, Retreading and recycling are two ways of reducing costs; repairdie Kosten zu verringern; die Reparatur ist eine dritte. Großreifen ing is a third. Large tyres are a significant investment and damstellen stets ein beträchtliches Investment dar und Schaden an age to these valuable products, particularly damage that exposes einem solch wertvollen Produkt, insbesondere an dessen Unteror impacts upon the tyre’s infrastructure, is always a cost conbau, sind stets ein hoher Kostenfaktor, von den Sicherheitserwäcern for operators as well as a health and safety issue. Therefore, gungen für Mensch und Maschine ganz abgesehen. Daher haben tyre repair component specialists from the Canadian company’s die Reifenreparaturspezialisten des kanadischen Mutterunterhomeland have commenced a ‘major injuries’ training programnehmens kürzlich damit begonnen, das Personal in Großbritanme for Kal Tire’s UK repair technicians and trials will soon begin nien insbesondere in Bezug auf die Reparatur von Großreifen zu on a number of repaired tyres. “If these larger repairs prove sucschulen; bald schon soll das Reparaturgeschäft laufen. „Wenn die cessful then again, we will be giving our customer the chance to Reparatur dieser Reifen erfolgreich ist, dann können wir unseren extend their tyre life, at a fraction of the replacement cost,” stated Kunden eine weitere Möglichkeit geben, das Leben ihrer Reifen Cornell. sg zu verlängern“, so Cornell. sg/ab

3/2012

23


The difficult years are behind the Italian market

Italienischer Markt hat schwierige Jahre hinter sich

The new era of retreading: Quality, service and information

Die neue Ära der Runderneuerung: Qualität, Service und Informationen

At present the Italian retreading market, following years of crisis, is experiencing a new birth. “From this and the coming years we expect that industry will recognise retreading in terms of its quality and its utility to the market,” comments Brenno Benaglia, vicepresident of the Italian retreading association AIRP (Associazione Italiana Ricostruttori Pneumatici) and the European association Bipaver.

Brenno Benaglia, vice-president of the Italian retreading association AIRP Brenno Benaglia, Vizepräsident des italienischen Runderneuerungsverbandes AIRP

The Italian market’s loss of competitiveness dates back a number of years to when retreaded tyres had a reputation there as being bad products and market participants, dealers and fleet operators held strong prejudices regarding their reliability. Such opinions have only slowly abated through retreading sector investments in professionalism, product quality and in public awareness campaigns, Benaglia shares. Due to recent price increases, market margins now stand in line with costs. “Should no unforeseen events occur, in 2012 we expect a slight increase in the cost of raw materials, and therefore prices will only slightly increase,” the AIRP vice-president continues. “Raw materials are traded on a global market and markets within this such as the USA are recovering and other markets, such as India or China, continue to further grow. And Europe will thus become increasingly marginalised, and it must pay accordingly.” The start of this current year was not a successful one for Italian retreaders, in part due to the bad weather and in part due to strikes within the country. According to the AIRP it will therefore be difficult to further increase last year’s good sales figures. This start of year appraisal applies even if the second half of the year brings an improved business environment. ”Currently the Italian

24

Der italienische Runderneuerungsmarkt erlebt aktuell nach Jahren der Krise seine Wiedergeburt. „Das, was wir von diesem und den kommenden Jahren erwarten, ist die Anerkennung der Runderneuerung in der industriellen Welt unter dem Gesichtspunkt der Qualität und der Dienstleistungen für den Markt“, sagt Brenno Benaglia, Vizepräsident des italienischen Runderneuerungsverbandes AIRP (Associazione Italiana Ricostruttori Pneumatici) sowie des europäischen Bipaver-Verbands. Der Verlust der Wettbewerbsfähigkeit des italienischen Marktes geht zurück auf die Jahre, als runderneuerte Reifen dort noch den Ruf eines schlechten Produktes hatten und aufseiten der Marktteilnehmer, Händler und Flottenbetreiber starke Vorurteile gegenüber der Zuverlässigkeit bestanden. Solche Meinungen seien erst langsam durch Investitionen in die Professionalität der Runderneuerer, die Qualität der Produkte sowie in Informationskampagnen verringert worden, so Benaglia weiter. Die Margen am Markt stünden nun wegen der zuletzt durchgesetzten Preiserhöhungen im Einklang mit den Kosten. „Auch 2012 erwarten wir, falls keine unvorhergesehenen Ereignisse geschehen, eine leichte Erholung der Kosten für Rohstoffe, so dass die Preise nur leicht steigen werden“, so der AIRP-Vizepräsident weiter. „Rohstoffe werden auf einem globalen Markt gehandelt, wo sich Märkte wie die USA erholen und andere Märkte wie Indien oder China stetig weiterwachsen. Und Europa wird dabei zunehmend marginalisiert, muss aber die Folgen bezahlen.“ Der Beginn des neuen Jahres war für italienische Runderneuerer nicht erfolgreich, zum Teil wegen des schlechten Wetters, zum Teil wegen der Streiks im Land. Es sei dem AIRP zufolge demnach schwierig, die guten Absatzzahlen aus dem Vorjahr noch einmal zu steigern, schätzt der Verband schon zu Beginn des neuen Jahres, auch wenn in der zweiten Jahreshälfte mit einem besseren Geschäftsumfeld gerechnet wird. „Der italienische Markt lebt derzeit – zusätzlich zum geringen Frachtumschlag per Lkw – im Spannungsfeld zweier fundamentaler Entwicklungen“, erklärt Benaglia weiter. „Die erste ist, und dies trifft auch auf den Neureifenmarkt wie die italienische Wirtschaft insgesamt zu, die Kreditklemme im Land. In Italien, wo es nur wenige große Flotten gibt, sind die Spediteure in der Regel unterkapitalisiert und stehen außerdem unter dem starken Wettbewerb ausländischer

3/2012


market – in addition to having low levels of freight haulage by truck – lives with the conflicting priorities of two fundamental developments,” Benaglia explains. “The first of this, which also affects the new tyre market and Italian business as a whole, is the country’s credit crunch. In Italy, where only a few large fleets exist, haulers and logistics firms are as a rule under-capitalised and face strong competition from haulers based in other countries. The second development is that many large companies and the building sector are very slowly recovering.” In September 2001 an official end of life tyre recycling system was implemented. Although the collection of old tyres under the “Ecopneus” system has perhaps led to a short-term removal of retreadable casings for several niches from the system, the AIRP vice-president points out that in the long-term Ecopneus should also lead to a positive influence upon retreading and make it more competitive as the disposal levy is only placed upon the price of new tyres. Meanwhile, the largest problem confronting the Italian retreading market is the shortage of retreadable casings. On the one hand only a small number of original equipment new tyres were sold in recent years, and on the other hand tyres in use are often driven down to their beading and thus no longer suitable for a second tyre life. Benaglia expresses no doubt that the future of retreading lies in quality, specifically in the quality of products and also related services. The Italian retreading association has sought over a number of years to increase quality through promotional campaigns and special initiatives, including defining specific standards that the AIRP has adopted as minimum standards for the Italian retreading industry. This initiative is admittedly voluntary, however it has made an important contribution towards the creation of a product culture within the Italian tyre market and is also well suited for increasing the entire sector’s expectations in terms of quality. In accordance with the desire for greater market transparency, Benaglia also welcomes the inclusion of retreads in the tyre labeling requirements. “In 2012/2013 we expect the number of retreaders to further decline. And although several companies have left the business, there is still an oversupply of unqualified retreaders in Italy. At the same time we predict that retreading will increase its market share in Italy due to an anti-cycling development following the crisis,” the AIRP vice-president continues. Changes to the retreading market’s structure are also being driven by the increasing presence of new tyre manufacturers within the sector. “We are pleased about this presence as they represent a qualified competition and it shows the new tyre manufacturers’ commitment to valuing the second casing life and saving raw materials.” Retreading remains a business many gladly engage in out of a desire to save raw materials through the creation of a second tyre life. “I look with confidence towards the future: Following difficult years linked to the sector’s qualification and the closure of many operations, we are now ready to enter a new era. We want to place a high quality product alongside new tyres. Retreading will have a great future,” says Benaglia. lucia.tonini@pneusnews.it/ab/sg

3/2012

Spediteure. Die zweite Entwicklung ist, dass sich immer noch viele große Firmen und der Bausektor nur sehr langsam erholen.“ September 2001 fiel in Italien der Startschuss für ein offizielles Altreifenverwertungssystem. Wenn die Sammlung von Altreifen durch das „Ecopneus“-System auf der einen Seite kurzfristig dazu führt, dass runderneuerungsfähige Karkassen in einigen Nischen vielleicht aus dem System genommen werden, ergänzt der AIRP-Vizepräsident, sollte Ecopneus langfristig dazu führen, einen positiven Einfluss auch auf die Runderneuerung zu haben und diese wettbewerbsfähiger zu machen, weil die Entsorgungsgebühr nur auf den Neureifenpreis aufgeschlagen wird. Das größte Problem indes, mit dem der italienische Runderneuerungsmarkt heute konfrontiert wird, ist der Mangel an runderneuerungsfähigen Karkassen. Einerseits waren in der jüngsten Vergangenheit nur wenige Neureifen über die Erstausrüstung verkauft worden, andererseits wurden die im Markt befindlichen Reifen oftmals bis auf die Karkasslagen heruntergefahren und somit für ein zweites Reifenleben unbrauchbar. Benaglia hat keinen Zweifel daran, dass die Zukunft der Runderneuerung in der Qualität liegt, und zwar in der Qualität des Produktes wie auch der Dienstleistung. Diese Qualität versucht der italienische Runderneuerungsverband seit Jahren mittels Kampagnen und spezieller Initiativen zu steigern. Dazu gehört auch die Definition spezieller Standards, die der AIRP für die italienische Runderneuerungsbranche als Mindeststandards anlegt. Diese Initiative ist zwar freiwillig, sei aber ein wichtiger Beitrag zur Schaffung einer besonderen Kultur des Produktes auf dem italienischen Reifenmarkt und sei außerdem dazu geeignet, die Ansprüche der gesamten Branche in Bezug auf Qualität zu erhöhen. Im Einklang mit dem Wunsch nach mehr Markttransparenz begrüße Benaglia auch die Einbindung der Runderneuerung in die Kennzeichnungsvorschriften des Reifenlabels. „In 2012/2013 erwarten wir eine weitere Verringerung der Zahl der Runderneuerer. Auch wenn schon einige Unternehmen ausgestiegen sind, gibt es immer noch ein Überangebot nicht qualifizierter Runderneuerer in Italien. Gleichzeitig rechnen wir mit einer Steigerung des Marktanteils der Runderneuerung in Italien aufgrund ihrer antizyklischen Entwicklung nach der Krise“, so der AIRP-Vizepräsident weiter. Zum weiteren Strukturwandel des Runderneuerungsmarktes werde dort auch die zunehmende Präsenz der Neureifenhersteller beitragen. „Diese Präsenz freut uns, weil sie eine qualifizierte Konkurrenz ist und weil sie den Willen der Neureifenhersteller beweist, das zweite Leben von Karkassen aufzuwerten und Rohstoffe einzusparen.“ Die Runderneuerung sei eine Aufgabe, die immer noch vielen Spaß bereite, seien dazu doch eine Qualifikation sowie der Willen erforderlich, Rohstoffe durch die Gewährung eines zweiten Reifenlebens einsparen zu wollen. „Ich blicke mit Zuversicht in die Zukunft: nach schwierigen Jahren mit der Qualifizierung des Sektors und der Schließung vieler Betriebe, sind wir jetzt bereit, einer neuen Ära gegenüberzutreten. Wir wollen versuchen dem Neureifen ein Produkt von hoher Qualität an die Seite zu stellen. Die Runderneuerung wird eine große Zukunft haben“, so Benaglia abschließend. lucia.tonini@pneusnews.it/ab

25


In future Continental will itself market its “ContiTread” precure treads in Europe; Marangoni will continue to produce them In Zukunft will die Continental ihre Kaltlaufstreifenmarke „ContiTread“ auch in Europa selber vermarkten, während Marangoni weiterhin die Laufstreifen fertigen soll

Continental takes over ContiTread marketing from Marangoni As of the second quarter of this year Continental will assume responsibility for the marketing of its ContiTread precure treads. Previously Italy’s Marangoni group didn’t just produce these treads for the German manufacturer, it was also in charge of marketing the brand in Europe. “We successfully introduced ContiTread precure treads into the European market in 2008 through a licensing agreement with Marangoni. As of April 2012 we will begin marketing ContiTread directly through our own marketing organisation,” explained Christian Sass, director Retread Business Commercial Vehicles Tires (CVT) Continental. The precure treads will thus be fully integrated into the ContiLifeCycle concept; according to a press statement, customers will in future deal with one single contact person on issues relating to all ContiLifeCycle modules. “With this new realignment we are continuing our long-term and good partnership with Marangoni and at the same time strengthening our respective know-how,” Sass explained. Continental states that with the entire ContiLifeCycle concept, it offers customers “an effective and sustainable service solution. ContiLifeCycle’s tailor-made customer solutions cover the entire life of a tyre, from new tyres, regrooving, casing-management and retreading. In late November the two companies announced their intention to part ways on the manufacture and marketing of ContiTread retreading materials in North America. In a joint statement, the partners declared that in future Marangoni Tread North America would no longer produce Ringtread retreads under the new to North America ContiTread brand name. Instead it would market the tyres in the USA and Canada through its own network of partners; Continental has also, on its own, set up a tread plant in Mexico. sg

26

Continental übernimmt ContiTread-Vermarktung von Marangoni Continental will ab dem zweiten Quartal dieses Jahres die Vermarktung seiner ContiTread-Kaltlaufstreifen selber übernehmen. Bisher hatte die italienische Marangoni-Gruppe diese Laufstreifen nicht nur für den deutschen Neureifenhersteller gefertigt – eine Zusammenarbeit, die auch in Zukunft fortgesetzt werden soll –, sondern Marangoni war auch für die Vermarktung der Marke in Europa zuständig. „Wir haben ContiTread, Laufstreifen für die Kaltrunderneuerung, im Jahr 2008 im Rahmen eines Lizenzabkommens mit Marangoni erfolgreich in Europa eingeführt. Mit April 2012 starten wir die Vermarktung von ContiTread über die eigene Verkaufsorganisation“, erklärt Christian Sass dazu, Leiter des Geschäftsbereichs Runderneuerung Nutzfahrzeugreifen bei Continental. Die Kaltrunderneuerung werde damit als direkter Bestandteil in das ContiLifeCycle-Konzept integriert; Kunden hätten demnach künftig für alle Module des ContiLifeCycles einen einzigen Ansprechpartner, heißt es dazu in einer Mitteilung. „Mit der Neuausrichtung setzen wir die langjährige, gute Zusammenarbeit mit Marangoni fort und gleichzeitig stärken wir die jeweiligen Kernkompetenzen“, erläutert Christian Sass. Mit dem Gesamtkonzept ContiLifeCycle bietet Continental seinen Kunden „eine effektive und nachhaltige Servicelösung. Für die individuellen Kundenanforderungen maßgeschneidert, ermöglicht ContiLifeCycle vom Neureifen über das Nachschneiden, dem Karkassenmanagement bis zur Runderneuerung die wirtschaftlichste Nutzung über das gesamte Reifenleben“, schreibt der deutsche Hersteller weiter. Erst Ende November hatten die beiden Unternehmen bekannt gegeben, man wolle künftig in Nordamerika bei der Herstellung und Vermarktung von ContiTread-Runderneuerungsmaterial getrennte Wege gehen. Wie es dazu in einer gemeinsamen Stellungnahme hieß, hatten die Partner beschlossen, dass Marangoni Tread North America künftig nicht mehr Ringlaufstreifen unter der für Nordamerika neuen Marke ContiTread fertigen und über sein Partnernetzwerk in den USA und in Kanada vermarkten solle; dies wolle Continental künftig in Eigenregie leisten und hatte in Mexiko ein Laufstreifenwerk in Betrieb genommen. ab

3/2012


Respa Ökon – new tyres for a new era

Respa Ökon – Neue Reifen für neue Zeiten

Quality a focus for German truck and passenger car tyre retreader

Lkw- und Pkw-Runderneuerer aus Passau setzt auf Qualitätsvermarktung

Despite a marked trend towards increased industrialisation, business remains good for medium-sized retreaders in Germany. A good example of the companies within this segment, who promise quality through their own brands and have secured market position through a shift to higher-margin products over a number of years, is Respa GmbH. The retreader from Passau, near the border between Germany, Austria and the Czech Republic, is today one of only a few remaining high-profile passenger car tyre retreaders in Germany, and the company has established for itself a substantial market position in both the mould cure and precure retreading sectors. During a plant visit, Respa managing director Ferdinand Wenzl spoke with Tyres & Accessories about “an industry that is rich in variety.”

Der mittelständischen Runderneuerung in Deutschland geht es gut, trotz deutlicher Industrialisierungstendenzen am Markt. Ein gutes Beispiel für Unternehmen, die sich mit einem Qualitätsversprechen, einer Ausrichtung auf die eigene Marke und der Hinwendung zu margenträchtigen Produkten über Jahre hin einen festen Platz am Markt erarbeitet haben, ist die Respa GmbH. Der Runderneuerer aus Passau gehört heute noch zu den wenigen namhaften Pkw-Reifenrunderneuerern im Land und hat sich außerdem in der Heiß-, aber auch in der Kalterneuerung eine stattliche Marktposition aufgebaut. Bei einem Ortstermin sprach die NEUE REIFENZEITUNG mit Respa-Geschäftsführer Ferdinand Wenzl über „eine abwechslungsreiche Branche“.

Wenzl shares that years ago Respa, which between 1979 and 2004 was an affiliate company to the then-insolvent retail business Reifen Schwarz (also based in Passau), actually considered getting out of mould cure retreading. Much of the credit for the decision to continue with the process goes to the now 58-year old managing director, who has been an enthusiastic supporter of the mould cure process since its early days. Ferdinand Wenzl joined Reifen Schwarz in 1978 and over time was promoted from clerk to managing director. Through a combination of study and hands-on experience, he got to know both the commercial and production

Eigentlich hatte man in der Respa-Runderneuerung, die zwischen 1979 und 2004 Schwestergesellschaft des dann insolventen Filialisten Reifen Schwarz (ebenfalls Passau) war, die Heißrunderneuerung bereits aufgeben wollen, erzählt Ferdinand Wenzl im Rückblick. Dass man sich letzten Endes doch für eine Fortführung ausgesprochen hat, ist nicht zuletzt auch sein Verdienst, hatte sich der heute 58-Jährige doch früh für die Heißrunderneuerung begeistern können. Ferdinand Wenzl kam 1978 zu Reifen Schwarz und wurde im Laufe der Jahre vom Prokuristen bis zum Geschäftsführer befördert. Der studierte Kaufmann kennt demnach nicht nur die Handelsseite des Geschäfts, sondern ist auch in der Produktion zu Hause. „Mit Qualität zu überzeugen war und ist stets oberste Priorität“, sagt Wenzl heute und sieht vor allem die Vollformerneuerung in der Vulkanisationspresse als Maßstab in Sachen Technologie und Sicherheit an, von der Optik ganz zu Schweigen.

Plant manager/quality control manager Wolfgang Köberl (l) and Respa managing director Ferdinand Wenzl are strongly focused upon selling quality Betriebsleiter/QM-Verantwortlicher Wolfgang Köberl (links) und RespaGeschäftsführer Ferdinand Wenzl setzen ganz klar auf die Qualitätsvermarktung 3/2012

27


Each year Respa produces around 60,000 retreaded truck tyres, almost 50,000 of which are full form mould cure retreads Jedes Jahr fertigt Respa rund 60.000 runderneuerte Lkw-Reifen, von denen immerhin 50.000 im Vollformverfahren heißrunderneuert wurden

aspects of the business. “To win over with quality was and remains the top priority,” says Wenzl, who considers bead-to-bead mould cure retreading the benchmark in terms of technology and safety, not to mention the finished product’s appearance. Today, after 49 years in the business, Respa produces a total of 60,000 truck tyres a year, of which almost 50,000 are mould cure retreaded in one of the company’s 25 presses. Respa operates so many presses to produce its modestly-sized range as it means the moulds only need to be swapped occasionally and tyres can be retreaded without a pause on production days. While other companies manufacture perhaps five days a week, Respa operates a four day, ten hour a day week. This arrangement reduces energy and labour costs, Wenzl comments. Tyres produced by Respa are exclusively marketed under the “Respa Ökon” brand (a name that gives a nod towards the tyre’s eco and mileage qualities) in southern Germany, Austria and the Czech Republic. Wenzl notes that Respa doesn’t actually view the border town’s neighbouring countries as export markets, rather as the company’s home market. At present only every one in four tyres is sold outside the “reliable markets” of Germany and Austria. It is also a matter of pride for Wenzl, plant manager/quality control manager Wolfgang Köberl and the company’s 50 or so employees that Respa has prospered without any partnership or franchise arrangements since 2004. Back when Respa was still an affiliate of Reifen Schwarz GmbH & Co. KG (the retreader itself was never insolvent, incidentally), it had a relationship with

28

Heute fertigt Respa am Standort in Passau, wo 1963 ursprünglich Reifen Schwarz die Reifenrunderneuerung in Betrieb nahm, insgesamt 60.000 runderneuerte Lkw-Reifen pro Jahr, von denen immerhin knapp 50.000 Form und Profil in einer der 25 Heizpressen erhalten, also heißrunderneuert sind. Respa hat derart viele Heizpresse bei einem begrenzten Line-up zur Verfügung, dass die Formen eher selten gewechselt werden müssen und an den Produktionstagen durchgefertigt werden könne. Während andere Betriebe ihre Produktion vielleicht fünf Tage die Woche betreiben, habe man sich bei Respa auf eine Vier-TageWoche à zehn Arbeitsstunden verständigt. Dies senke die Energie- und Arbeitskosten, so Wenzl. Die fertigen Reifen werden dann exklusiv unter dem Label „Respa Ökon“ vermarktet, und zwar im gesamten süddeutschen Raum, in Österreich und in Tschechien. Dabei unterstreicht Wenzl, dass er die benachbarten Länder aus der Grenzstadt Passau eigentlich nicht als Exportmärkte, sondern auch als seinen Heimatmarkt sieht. Nur jeder vierte Reifen wird dabei heute außerhalb der „verlässlichen Märkte“ Deutschland und Österreich verkauft. Auch ist es für das Selbstverständnis von Ferdinand Wenzl und den Betriebsleiter/QM-Verantwortlichen Wolfgang Köberl wie auch der rund 50 Mitarbeiter wichtig, dass Respa seit 2004 ohne irgendwelche Industriekooperationen oder Lizenzgeber gut über die Runden komme. Als Respa noch ein (im Übrigen niemals insolventes) Schwesterunternehmen der Reifen Schwarz GmbH & Co. KG war, gab es Beziehungen zu Bandag. Diese wur-

3/2012


Bandag; this came to an end before managing director Wenzl purchased the retreader from the Schwarz family. Following his new beginning as a self-employed businessman in 2004, Wenzl needed to take care of a few important tasks. The most pressing of these was to attract new customers, as previously the firm’s retreaded tyres were solely distributed through Reifen Schwarz; the managing director was able to rely upon his many contacts when seeing to this. Of particular help in the business takeover – which was accomplished without external assistance from within or outside the industry and which Wenzl today describes as a “highly risky” deal – was an exclusive contract signed with Profi Reifen- und Autoservice GmbH, a company that currently operates 40 outlets in Austria and as a Continental subsidiary counts as one of the country’s market leaders. Today Respa still supplies retreads to the Profi network. “This success in Austria was a big deal for us,” says Wenzl, who is well aware that his path from 2004 onwards has been greatly assuaged through the agreement. A valued extra business at Respa is tyre repair. As the managing director reported during a tour of the production facility, company employees have the necessary know-how to repair agricultural, OTR and other types of tyres. And demand for skilled tyre repair, particularly with the expensive, larger tyre sizes, shouldn’t be underestimated.

den allerdings beendet, als Respa-Geschäftsführer Wenzl damals den Betrieb von der Familie Schwarz kaufen konnte. Auch darüber hinaus hatte Ferdinand Wenzl 2004 nach dem Neustart als eigenständiger Unternehmer einige wichtige Aufgaben zu lösen. Die wichtigste darunter war es, neue Kunden zu akquirieren, waren die runderneuerten Reifen bis dato doch ausschließlich über Reifen Schwarz vertrieben worden; aber die Kontakte hatte der Respa-Geschäftsführer natürlich. Besonders hilfreich bei der von Wenzl heute als „hochriskant“ beschriebenen Übernahme, die er ohne fremde Hilfe – etwa vonseiten der Industrie oder anderer Branchenteilnehmer – geschultert hat, war ein Exklusivvertrag mit der Profi Reifen- und Autoservice GmbH, die heute 40 Filialen in ganz Österreich betreibt und als Continental-Tochter zu den Marktführern des Landes zählt. Noch heute beliefere Respa die Profi-Filialen mit Runderneuerten. „Eine große Sache war uns da mit Österreich gelungen“, sagt Wenzl noch heute und weiß, dass das seinen Weg in die Unabhängigkeit ab 2004 durchaus erleichtert hat. Ein willkommenes Zusatzgeschäft ist die Reparatur von Reifen. Wie der Geschäftsführer bei einem Rundgang durch die Produktion berichtet, sei das notwendige Know-how für die Reparatur von Landwirtschafts-, EM- und anderer Reifen natürlich unter den Respa-Mitarbeitern vorhanden. Und die Nachfrage nach einer qualifizierten Reifenreparatur sei gerade bei den teuren Großreifen nicht zu unterschätzen.

In addition to being a truck tyre retreader, Respa is one of the last remaining passenger car tyre retreaders in Germany and is now a leading supplier of these products Neben der Lkw-Runderneuerung ist Respa noch einer der wenigen Pkw-Reifenrunderneuerer in Deutschland und gehört hier seit Jahren zu den führenden Anbietern

3/2012

29


When Ferdinand Wenzl joined Reifen Schwarz in the late 1970s, many firms were still active in the passenger car tyre retreading business; back then, a quarter of all passenger car tyres plying Germany’s roads were retreaded. Today only Respa and one other retreader, Reifen Ihle, produce passenger car retreads in Germany. Yet even though passenger car tyre retreading has lost most of its former importance in recent years and today accounts for less than one per cent of the market, and despite the fact that competition from suppliers of budget new tyres has increased significantly over the same period of time – Respa is making money in this low-margin niche. When the internet retailing boom began making the forecasting of sales and thus the forecasting of production a more difficult affair several years ago, Ferdinand Wenzl resolved he would only produce mould cure passenger car retreads on the basis of orders received from a handful of larger customers. At the same time Respa specialised in the production of retreaded winter tyres and removed summer tyres from its product portfolio. Therefore the company now manufacturers retreaded passenger car winter tyres throughout the whole year. This decision secured this line of business’s survival, Wenzl states. Last year the company retreaded notably less passenger car tyres than in the boom year of 2010 and the managing director estimates it will produce around 120,000 passenger car retreads this year, of which some 90,000 will be sold in Germany through trade customers. Respa is of course also active in the truck tyre retreading business and has ordered four new 16-inch moulds this year. Investments in moulds are made regularly. It is important, Wenzl continues, not to attempt to offer a complete passenger car retread portfolio.

Als Ferdinand Wenzl Ende der 1970er Jahre zu Reifen Schwarz kam, gehörte die Runderneuerung von Pkw-Reifen noch zu einem Geschäft, in das viele involviert waren; jeder vierte Pkw-Reifen auf deutschen Straßen war damals ein Runderneuerter. Heute gehört neben Respa nur noch Reifen Ihle (Günzburg) zu den namhaften deutschen Teilnehmern in diesem Marktsegment. Dennoch, auch wenn die Bedeutung der Pkw-Reifenrunderneuerung in den vergangenen Jahren deutlich rückläufig war und heute in Deutschland weniger als ein Prozent des Marktes bedient, und auch wenn gerade der Wettbewerb mit Anbietern günstiger Neureifen aus Fernost immer gravierender geworden ist in den vergangenen Jahren – in der wenn auch margenschwachen Nische findet Respa dennoch durchaus ein Auskommen. Als die Planbarkeit der Absätze und folglich der Produktion vor einigen Jahren aufgrund des boomenden Internethandels immer schwieriger wurde, hatte Ferdinand Wenzl beschlossen, heißrunderneuerte Pkw-Reifen nur noch nach Auftragslage für einige wenige Großkunden zu fertigen. Gleichzeitig hatte sich Respa auf die Produktion von runderneuerten Winterreifen konzentriert und Sommerreifen aus dem Sortiment genommen. Das Unternehmen fertigt runderneuerte Pkw-Winterreifen folglich jetzt das gesamte Jahr durch. Diese Entscheidungen sicherten das Fortbestehen des Geschäftszweiges, so Wenzl. Hatte man im vergangenen Jahr doch deutlich weniger Pkw-Reifen runderneuert als im Boomjahr 2010, so rechnet der Geschäftsführer heuer dennoch wieder mit einem Absatz von wenigstens 120.000 runderneuerten Pkw-Reifen, von denen rund 90.000 auch in Deutschland – über die Wiederverkäufer – verkauft würden. Auch bei LLkw-Reifen ist Respa engagiert, so der alleinige Gesellschaf-

“Respa Ökon“ branded retreads are well established in and around Germany Runderneuerte Reifen der Marke „Respa Ökon“ haben in Deutschland und seinen Nachbarländern seit Langem einen festen Platz 30

3/2012


A ’Respa Ökon’ tyre is a “new tyre for a new era”; a tyre that is produced with “quality that guarantees safety”

ter weiter, und hat gerade für 2012 vier neue Formen für dieses Sortiment in 16 Zoll bestellt. Investitionen in die Formen fänden im Übrigen kontinuierlich statt. Wichtig sei, so Wenzl weiter, dass man gar nicht erst versuche, ein komplettes Sortiment an runderneuerten Pkw-Reifen anzubieten. Anstatt auch kleine 13-Zöller und alle möglichen Größen in 14 Zoll zu fertigen, konzentriert sich der Passauer Runderneuerer auf ausgesuchte Dimensionen zwischen 14 und 17 Zoll. Der zusätzliche Materialeintrag – bei gleicher Heizdauer – für einen 17 Zoll großen Runderneuerten im Vergleich zu einem kleinen Reifen sei durch die um ein Vielfaches besseren Margen mehr als zu rechtfertigen. Beeinträchtigt wird dieses Geschäft indes zunehmend durch eine Karkassenknappheit; es seien kaum mehr runderneuerungsfähige Karkassen erhältlich, so Wenzl. Fraglich bleibt indes, wie sich das Geschäft mit neuen PkwReifen in 2012 weiterentwickelt. Allen Anzeichen zufolge werde der Markt von einem Verkäufer- auf einen Käufermarkt drehen, was tendenziell die Sell-out-Preise unter Druck setzt. Und da runderneuerte Reifen – ob für Pkw oder Lkw – nur mit einem gewissen Preisabschlag auf Neureifen wirklich zu vermarkten sind, ist die Preisgebung 2012 auch bei Runderneuerten eher ungewiss, meint Wenzl. Allerdings sollte die sich ankündigende Erhöhung der Mindestprofiltiefe bei Winterreifen in Deutschland von 1,6 auf dann vier Millimeter zum kommenden Winter hin das Geschäft noch einmal beleben; man werde sehen. arno.borchers@reifenpresse.de

Ein Respa-Ökon-Reifen ist dem Runderneuerer zufolge ein „neuer Reifen für neue Zeiten“; ein Reifen, der gefertigt wird in einer „Qualität, die Sicherheit garantiert“

Instead of producing small 13-inch and every possible 14-inch dimension, the German retreader concentrates on the sort after dimensions between 14 and 17-inches. This decision is easily justified; the extra materials required – at the same duration of heating – for a larger 17-inch retread offers much better margins in comparison to those made from a small tyre. This business is however constricted by a shortage of casings; hardly any retreadable casings are available these days, Wenzl comments. The direction in which the passenger car new tyre business will further develop in 2012 remains uncertain. All signs indicate the market will switch from being a seller’s market to a buyer’s market, and this may well result in pressures upon sell-out prices. And since retreaded tyres – whether for cars or trucks – are sold at only a certain markdown compared with new tyres, Wenzl believes the year to come also brings uncertainty for retreaders. The proposed increase in minimum winter tyre tread depths from 1.6mm to 4mm in Germany next winter may bring further life into the business – we can only wait and see. arno.borchers@reifenpresse.de/sg

3/2012

31


ITALMATIC ITALY

Specialized since 1966 in the supply of

COMPLETE RETREADING PLANTS & ACCESSORIES FOR ANY TYRE IS GLAD TO ANNOUNCE THE ACQUISITION OF

MGT TYRE COMPANY WITH OTR & AVIO TECHNOLOGY NOW PART OF ITALMATIC GROUP AND PRESENTS OPTIMA ONE 63” (8 AXIS) EXTRUDER STRIP WINDING BUILDING MACHINE, PEELING, BUFFING, GROOVING FOR OTR FROM 26.5R25 UP TO 55/90R63 (INCLUDING 70/70R57)

THE BEST & LATEST TECHNOLOGY SUPPLIED BY THE MOST EXPERIENCED GROUP

Italmatic Head Quarter - Via dell’Artigianato 8A 20060 Cassina de’ Pecchi (Milan) - Italy Tel. +39.02.95300545 - Fax +39.02.95300199 mail@italmatic.net - www.italmatic.net


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.