Movilidad
Un título reconocido en Europa El Grado en Lenguas Modernas es un título adaptado al Espacio Europeo de Educación Superior y, como tal, permite al estudiante beneficiarse de las siguientes ventajas:
La ULPGC ha obtenido su carta Eramus+ para el periodo 2014-2020. Esto significa que delante de ti se abren multitud de posibilidades para realizar movilidad con países de Europa y fuera de ella. La movilidad, como ha demostrado la Unión Europea, mejora tu empleabilidad en el futuro. La ULPGC tiene firmados en la actualidad unos 300 convenios Erasmus+ con diferentes centros de todo el mundo, siendo uno de los centros más activos del programa. Canarias, como región ultraperiférica de Europa, tiene un trato preferencial a la hora de la subvención que reciben sus estudiantes. Además del programa europeo, la ULPGC cuenta con programas propios de movilidad con América Latina, Corea del Sur, China y Rusia. Es importante recordar que la acreditación de idiomas es un factor relevante a la hora de hacer movilidad.
g
Toda la información necesaria la encontrarás en el apartado de internacional de la página web de la ULPGC: www.movilidad.ulpgc.es
1. Mayor presencia de enseñanzas prácticas y prácticas externas. 2. Reconocimiento automático de los créditos facilitando la movilidad entre las titulaciones. 3. Valoración del trabajo global del estudiante y su iniciativa. Un crédito ECTS corresponde a 25-30 horas de dedicación. 4. Potenciación de la tutorización y la evaluación continua de los estudiantes. 5. Los títulos están orientados a la demanda social y han sido actualizados para lograr la adecuación al entorno laboral.
䝲慤漠敮⁌敮杵慳⁍潤敲湡猠 橵敶敳Ⱐ〲攠浡祯攠㈰ㄹ‱〺㐳㨳
Lenguas Modernas
Características de la titulación
La finalidad fundamental del título de Grado en Lenguas Modernas es formar profesionales con un conocimiento sólido en el ámbito de dos lenguas modernas (inglés, y francés o chino) y nociones en una tercera lengua extranjera (alemán, árabe, chino o francés, según el itinerario, o griego moderno) con el fin de liderar proyectos asociados a la relevancia de las lenguas, las culturas y las literaturas como motores de progreso económico y cultural de las naciones. Este título de Grado garantiza la adquisición por parte del estudiante de las siguientes competencias específicas:
Más información
Febrero 2019
GRADO EN
Facultad de Filología Tel: + 34 928 45 1709 / 1710 www.ff.ulpgc.es Servicio de Información al Estudiante Tel: + 34 928 45 1075 Correo electrónico: sie@ulpgc.es www.ulpgc.es/sie
1. Dominio instrumental progresivo de la lengua inglesa y de sus variantes. 2. Dominio instrumental progresivo de la lengua francesa o china. 3. Adquisición de competencias básicas en el empleo de una tercera lengua y capacidad para asimilar sus construcciones culturales fundamentales. 4. Capacidad para el uso instrumental de la lengua española. 5. Conocimiento de los principales movimientos literarios y de las obras más relevantes de las literaturas en lengua inglesa, francesa o china. 6 Dominio de las técnicas del análisis de textos literarios. 7. Capacidad de establecer relaciones entre los textos literarios y audiovisuales con discursos de naturaleza variada (artístico, político, filosófico, histórico, religioso,
8. Capacidad para relacionar los temas más recurrentes de la literatura moderna con las fuentes clásicas y la literatura popular. 9. Capacidad para asimilar las construcciones culturales anglosajonas, francófonas o chinas. 10. Capacidad para adaptar los conocimientos adquiridos a un contexto social vinculado a la educación, el entorno audiovisual o la intermediación cultural. 11. Conocimiento de la didáctica de la lengua y la cultura anglosajonas. 12. Capacidad para transmitir los conocimientos específicos y para fomentar el interés social por su trascendencia. 13. Capacidad para localizar y utilizar con provecho la información obtenida de bibliotecas, archivos, bases de datos y otros instrumentos informáticos y de Internet. 14. Capacidad para realizar análisis y comentarios de textos literarios. 15. Conocimiento teórico-práctico de los mecanismos de la traducción del inglés/francés (o chino) al español en el ámbito de los textos literarios o comunicativos. 16. Atención a la diversidad y a la multiculturalidad. 17. Capacidad para la gestión y el control de la calidad editorial. 18. Capacidad para elaborar textos de diversa índole. 19. Capacidad para el asesoramiento lingüístico. 20. Capacidad para identificar problemas y temas de investigación, y evaluar su relevancia. 21. Capacidad para la síntesis de documentación compleja. 22. Capacidad para la gestión cultural.
㤵
㜵
㈵