Una Voz June 4 to June 10, 2010

Page 1

NOW OPEN 37 S. Stolp Ave., Aurora, IL 60506 (630) 801-8901

Vol. 3 N o. 23

4 DE JUNIO DE 2010

1070 PG. 2

SB 1070 We smoke cook our meats on premises Pulled Pork Angus Brisket Smoke Turkey Rib Tips Catfish Soul Food

Collard greens Mac’n Cheese Candied Yams Smoked Quesadillas & Tacos Mexicorn

MARATHON GAS STATION NEW ICE CREAM & I TA L I A N I C E S H O P C O MI N G S O O N

1116 E. New York St., Aurora, IL 60505

Ahumamos nuestras carnes en nuestro local Puerco Deshebrado Angus Brisket Pavo Ahumado CostillasRib Tips Bagre

Comida Sureña Col Berza Macarrón con Queso Camotes en Dulce Quesadillas Ahumadas y Tacos Mexicorn


PORTADA / COVEREVENTS ACTUALIDAD / CURRENT

2 • 4 DE JUNIO DE 2010 www.unavoznews.com

Obama y Brewer se reúnen para hablar de inmigración REDACCIÓN UNA VOZ

WASHINGTON – El presidente de Estados Unidos Barack Obama y la gobernadora de Arizona, Jan Brewer se reunieron en la Casa Blanca para hablar sobre inmigración. Brewer se encontraba en Washington para asistir a una reunión de trabajo con otros gobernadores de la nación. Originalmente se había dicho que la reunión entre Obama y Brewer no podría realizarse durante este viaje, debido a conflictos en la agenda del presidente. Sin embargo, a principios de esta semana se anunció que la reunión se llevaría a cabo el 3 de junio. Brewer, en declaraciones previas a la junta con Obama, dijo que quería discutir asuntos de seguridad en la frontera e inmigración con el presidente. “Creo que es importante que el líder de los Estados Unidos y la gobernadora del estado de Arizona se sienten frente a frente y tengan una conversación sobre lo que está sucediendo en Arizona”, dijo Brewer.

El presidente anunció la semana pasada que iba a enviar mil 200 soldados de la Guardia Nacional a la frontera y que iba a solicitar 500 millones de dólares para ayudar a asegurar la frontera sur. Obama ha criticado la ley SB 1070, firmada por Brewer en abril, que aborda directamente el tema de la inmigración ilegal. La ley convierte en un crimen estatal cruzar la frontera de forma ilegal y requiere que la policía verifique el estatus migratorio de una persona, si el oficial tiene una sospecha razonable de que pudiera estar en el país de forma ilegal. Esta ley entra en vigor el 29 de julio y desde su autorización ha desatado represalias en toda la nación. Sus detractores dicen que incita el perfil racial contra los hispanos, mientras que sus partidarios dicen que ya que el gobierno federal no hace nada, los estados deben tomar en sus manos el control de la inmigración ilegal. Obama ha dicho que la ley de Arizona es una forma equivocada de atacar el problema y ha dado instrucciones al Departamento de Justicia para que analice la ley y determine si viola los derechos civiles.

Obama and Brewer meet to talk about immigration, border safety UNA VOZ STAFF WASHINGTON – President Barack Obama and Arizona Governor Jan Brewer met at the White House to talk about immigration. Brewer was in Washington D.C. this week to attend a meeting with governors from other states. At first the White House had said that a meeting between Brewer and the President was not possible because of conflicts in the president’s agenda. But early this week it was announced that Brewer and Obama would meet June 3. Brewer, in comments she made prior to meeting with Obama, said that she wanted to talk about border security and immigration. “I think it’s important that the leader of the United States and the governor of the State of Arizona sit down face to face and have a conversation about what exactly is going on in Arizona,” she said. Obama announced last week that he would deploy 1,200 National Guard

US to investigate death of immigrant while on border patrol custody

troops to the border and would request $500 million to help secure the southern border. The president has been critical of SB 1070, a bill signed into law by Brewer in April, which deals directly with illegal immigration. The law makes it a state crime to cross the border illegally and requires officers to verify the immigration status of a person if they have reasonable suspicion the person is in the country illegally. This law will become effective July 29, but since it was approved has been attacked all over the country. Those against it say it encourages racial profiling against Hispanics, while those who support it say that the states must take action against illegal immigration if the federal government is not doing anything to stop it. Obama has said that the Arizona law uses the wrong approach to dealing with illegal immigration and has instructed the Department of Justice to review the law and check if it violates civil rights.

EU investigará muerte de inmigrante a manos de la patrulla fronteriza

UNA VOZ STAFF

REDACCIÓN UNA VOZ

MEXICO CITY – John Morton, Assistant Secretary for Homeland Security, said the U.S. government is going to investigate the death of Anastasio Hernandez, an undocumented Mexican immigrant who died after being severely beaten by border patrol agents. Hernandez was severely beaten and received electric shocks from border patrol agents late May 28, when authorities said he resisted deportation at the San Ysidro point of entry near Tijuana. Relatives said Hernandez had lived illegally in the United States for 21 years and that he had been deported a few days before the incident because of a traffic accident, when authorities realized he was in the country illegally. The morning of May 28 Hernandez allegedly had been injured on a leg by Border Patrol agents, who had beaten him. When he returned to the border to demand help for the injuries he had suffered that morning, he was attacked by officers. Witnesses said that about 20 border patrol agents beat Hernandez and tasered him until he didn’t move. The man was taken to a hospital in the U.S. side of the border, where he died May 31. “The position of the United States government is that this is a tragic death, we don’t ever want to see the violent death of a person while under our custody, we are studying the circumstances of this case, the Department of Homeland Security is reviewing the case. I personally feel very sorry and extend my condolences to the family” Morton said. The Mexican government immediately demanded a thorough investigation of the case. Meanwhile, the medical examiner classified Hernandez’ death as a homicide. Hernandez leaves behind five children between 18 and 5 years old, all of them U.S. citizens.

CD. DE MÉXICO – El subsecretario de Seguridad Nacional de los Estados Unidos, John Morton, dijo que el gobierno de los estados Unidos va a investigar la muerte de Anastasio Hernández, un inmigrante indocumentado de México quien murió después de haber sido golpeado brutalmente por agentes de la Patrulla Fronteriza. Hernández fue golpeado severamente y recibió choques eléctricos la noche del 28 de mayo, cuando las autoridades dijeron que se había resistido a ser deportado en la garita de San Ysidro, cerca de Tijuana. Familiares dijeron que Hernández, de 42 años de edad, había vivido en los Estados Unidos de forma ilegal por 21 años y que había sido deportado días antes, ya que durante un accidente de tránsito las autoridades se dieron cuenta de que estaba en el país de forma ilegal. Los familiares dijeron que la mañana del 28 de mayo Hernández había sido golpeado y herido en una pierna por elementos de la Patrulla Fronteriza. Cuando regresó a la frontera para exigir que le dieran tratamiento a sus heridas, fue atacado por los oficiales. Testigos dijeron que alrededor de 20 agentes de la patrulla fronteriza habían golpeado a Hernández y le habían dado descargas eléctricas hasta que había dejado de moverse. El hombre fue transportado a un hospital en el lado americano de la frontera, donde falleció el 31 de mayo. “La posición del gobierno de Estados Unidos es que es una muerte muy trágica, no queremos ver nunca una persona morir que está bajo nuestra custodia, agresivamente, estamos estudiando las circunstancias de este caso, el Departamento de Seguridad Nacional está llevando a cabo la revisión del caso. Personalmente siento mucha pena y extiendo mis condolencias a la familia”, dijo Morton. El gobierno de México demandó una investigación inmediata a fondo de este incidente. Mientras que el médico forense que realizó la autopsia dijo que la muerte de Hernández había sido calificada como homicidio. Hernández deja huérfanos a cinco hijos de entre 5 y 18 años de edad, todos ellos ciudadanos estadounidenses.

OFICINA

22 E. Downer Place Aurora, IL 60505 Tel. (630) 801-0043 Fax (630) 897-2518 news@unavoznews.com www.unavoznews.com Publisher/ Editor General MF y Amador Editor Beatriz Mendoza Jacobo Publicidad/ Advertisement Martín A. Falcón Luis Salcedo sales@unavoznews.com Distribution / Distribución Lino Hernández Sonia Franco Contributing writers/ Colaboradores: Miguel Castro Elizabeth Tellez CPA. Matamoros, Mexico Correspondent/ Corresponsal en Matamoros, México Prisciliano Franco Legal Dept. Despacho Jurídico Figueroa Vilchis y Associados Este periódico es un medio de expresión pública. Esta publicación no es responsable de la opinión de corresponsales, reporteros y colaboradores.Nos reservamos el derecho de publicación de artículos y colaboraciones que consideremos inconvenientes. This publication reflects the voice of the people. The articles published not necessarily represent the views of the newspaper. Una Voz reserves the right to withhold publications of any material it considers unsuitable. Las traducciones proporcionadas por Una Voz son propiedad de este periódico y no pueden ser reproducidas para ganancia monetaria sin previa autorización del traductor y/o el periódico Una Voz. The translations provided by Una Voz are property of the newspaper and cannot be reproduced for monetary profit without written permission from the translator and/or Una Voz Newspaper.


LOCALES / LOCAL NEWS

JUNE 4, 2010 • 3 www.unavoznews.com

DESFILE DEL DÍA DE LOS CAÍDOS EN AURORA

El alcalde Tom Weisner junto a su esposa Marilyn y su nieta. Mayor Tom Weisner with his wife Marilyn and his granddaughter.

Abanderados del Departamento de bomberos. Members of the Aurora Fire Department with flags.

Veteranos de guerra y miembros de las fuerzas armadas en el podio principal. War veterans and armed forces members at the reviewing stand.

Vista de la multitud que se congregó a ver el desfile. View of the crowd that attended the parade.

Representante estatal Linda Chapa LaVia, centro, y el congresista Bill Foster. State Rep. Linda Chapa LaVia, center, and U.S. Congressman Bill Foster.

Participantes en el desfile mostraron su orgullo de ser americanos. Parade participants showed their American pride.

MEMORIAL DAY PARADE IN AURORA


LOCALES / LOCAL NEWS

4 • 4 DE JUNIO DE 2010 www.unavoznews.com

Elgin implementará línea telefónica de información 311 REDACCIÓN UNA VOZ ELGIN – En un esfuerzo por dar a los residentes un lugar en el que todas sus preguntas sobre la ciudad pueden ser contestadas, oficiales han anunciado planes para implementar el número de teléfono 311, para recibir llamadas de no emergencia. Los oficiales de la ciudad dijeron que la implementación de este sistema de llamadas es un esfuerzo que esperan les ayudará a dar un mejor servicio al cliente, además de evaluar en qué áreas se necesita mejorar. Durante una reunión del concilio de la ciudad, Dan Ault, analista de desarrollo organizacional de la ciudad, dijo que los centros de atención de llamadas 311 son un punto de acceso para que los residentes obtengan información sobre servicios municipales, y también para que soliciten dichos servicios. Aunque el número de teléfono 311 no va a estar en operación hasta el año 2012, residentes de la ciudad de Elgin ya pueden hablar al Departamento de Obras Públicas, donde una operadora canalizará la llamada al lugar correspondiente. El número de teléfono para Obras Públicas es (847) 697-3160. En su presentación ante el concilio, Ault dijo que el objetivo de la creación de esta línea de servicio al cliente es dar a los residentes un acceso más eficiente a los servicios de la ciudad, un proceso que puede ser confuso dada la gran cantidad de números de teléfono que existen para la ciudad. “Si usted tiene un directorio telefónico en casa, le animo para que vea las páginas azules con los listados del gobierno y vea cuántos números diferentes hay para la ciudad de Elgin, alrededor de 50 números”, dijo Ault. “Esto lleva a que a fin de cuentas haya confusión en los ciudadanos sobre qué número de teléfono marcar cuando tienen un pedido específico”. Sistemas similares a este se han instalado en varias ciudades del país, incluyendo Chicago.

Elgin to implement ‘311’ Customer Service line UNA VOZ STAFF ELGIN – In an effort to give residents a place where all their answers about city services can be answered, officials have announce plans to implement a 311 call center for non-emergency calls. City officials said the implementation of this call center is an effort that they hope will help them provide better customer service, and also will allow them to check which areas need improvement. During a city council meeting Dan Ault, city management analyst of organizational development, said that the 311 call centers are an access point for residents to obtain information about and request municipal services. While the 311 phone line won’t be operational until 2012, Elgin residents can now call the Public Works Department, where an operator will route the call to the appropriate department. The Public Works line is (847) 697-3160. During his presentation before city council, Ault said the objective behind the implementation of this call center is to give residents a more efficient way of accessing city services, something that can prove confusing given the number of listings that exist for the city. “If you have a phone book at home, I encourage you to go to the government blue pages and look at how many different listings there are for the city of Elgin, it’s right about 50 listings,” Ault said. “What this ultimately leads to is citizen confusion as to which number to call when you have a specific request.” Similar phone systems have been installed and are operational in cities throughout the country, including Chicago.

Proponen cambios a reglamento de licores en Aurora REDACCIÓN UNA VOZ AURORA – Los concejales de la ciudad han aprobado tentativamente algunos cambios al código de venta de licores dentro de la ciudad, incluyendo la creación de un nuevo periodo de prueba de un año para todas las nuevas licencias de licor, y el requisito de que todas las personas que vendan y sirvan licor deben tener una licencia del estado, además de aumentar los requisitos de asientos para tabernas. La secretaria de la ciudad Cheryl Vonhoff dijo durante una audiencia del comité plenario del concilio que los cambios más significativos en el reglamento incluyen la certificación estatal y el periodo de prueba. El periodo de prueba de un año para nuevas licencias de licor permitiría al comisionado de licores (el alcalde Tom Weisner) realizar una audiencia si hay una violación al código, y en el caso de que la violación sea seria, la licencia puede ser revocada después de la audiencia, sin necesidad de castigos progresivos. En cuanto a la certificación, se requeriría que todas las personas que vendan o sirvan licor obtengan su licencia del estado a más tardar 90 días después de haber sido contratados, además de prohibirles tener bebidas alcohólicas abiertas en público. Otro de los cambios propuestos establecería un requisito mínimo de asientos en los bares y tabernas del centro de la ciudad, el cual tendría que ser respetado todo el tiempo. “No pueden mover las mesas y las sillas para hacer la pista de baile más grande”, dijo Vonhoff. Los concejales emitirán su voto sobre los cambios al código de licores durante la junta de concilio el 8 de junio.

Changes to liquor code proposed in Aurora UNA VOZ STAFF AURORA – Aurora aldermen have preliminarily approved some changes to the liquor code, including the creation of a new one-year probation period for new liquor licensees, the requirement that all liquor sellers and servers must have state certification, and increase seating restrictions for taverns. City Clerk Cheryl Vonhoff said during a Committee of the Whole meeting that the most significant changes to the code include the state certification and the probation period. The one-year probation period for new licensees would allow liquor commissioner (Mayor Tom Weisner) to have a hearing if there is a violation to the code, and depending on the severity of the violation, the license can be revoked after the hearing, instead of implementing progressive discipline. The new code would require all liquor sellers or servers to get a state certification within 90 days of getting hired and also would prohibit them from possessing open alcohol in public. Another change includes the minimum requirement for seating at bars and taverns in the downtown area. This minimum seating requirement would have to be followed at all times. “They can’t be moving tables and chairs to make their dance floor bigger,” Vonhoff said. Aldermen will vote on the new liquor code during the June 8 city council meeting.

West Chicago abre dos estaciones de bomberos

REDACCIÓN UNA VOZ

WEST CHICAGO – Con un costo total de 7.7 millones de dólares, el Distrito de Protección de Bomberos de West Chicago ha inaugurado dos nuevas estaciones de bomberos. Las estaciones de bomberos, localizadas en el 1651 Atlantic Drive y 1080 Commerce Drive, cuentan con lo último en tecnología, incluyendo pantallas que permiten tener información actualizada sobre el equipo disponible en todo el distrito de bomberos.

TRABAJO DE VERANO EN AURORA

Se solicita personal dinámico, que hable bien el español, para trabajar en promoción y publicidad de empresa de prestigio en el mercado. Ingresos garantizados, bonos de producción.

SOLO PERSONAS QUE CALIFIQUEN LLAMAR AL TEL. (630) 585-0806.

La construcción de las estaciones de bomberos fue aprobada por los electores en abril de 2007, para acelerar el tiempo de respuesta a emergencias en un distrito que cuenta con varios cruces de ferrocarril. Para dar servicio en las dos estaciones de bomberos el distrito de bomberos ha contratado a 12 perso-

nas. Las nuevas estaciones también cuentan con comodidades para los bomberos, incluyendo estufas que se apagan automáticamente cuando suena la alarma, televisión de pantalla plana, una biblioteca para estudiar y un cuarto de ejercicios con caminadora, bicicleta estacionaria y pesas.

West Chicago opens two new fire stations UNA VOZ STAFF WEST CHICAGO –The West Chicago Fire Protection District recently opened two new fire stations, at a cost of $7.7 million. The new fire stations, located at 1651 Atlantic Drive and 1080 Commerce Drive, have the latest in technology, including screens that display updated information of the availability of resources throughout the fire district. The construction of these two fire stations was passed by voters in April 2007, to provide a faster response to emergency calls in a district crisscrossed by train tracks. The fire protection district hired 12 people to provide service at the new stations, which also feature some comforts for the firefighters, including stoves that shut-off automatically when the alarm sounds, as well as a flat screen TV, a library to study and an exercise room with a treadmill, a bike and weights.


LOCALES / LOCAL NEWS

JUNE 4, 2010 • 5 www.unavoznews.com

ComEd advierte a residentes que tengan cuidado con impostores en los suburbios y en Chicago ro de la compañía Jeff Burdick. Durante 2009 solamente se reportaron siete incidentes. De acuerdo a un comunicado emitido por ComEd, los impostores utilizan una serie de tácticas para atrapar a sus víctimas. Mientras que en algunos casos visten ropa de calle, en otras ocasiones portan ropa parecida a la que usan los trabajadores del a empresa, como un casco duro, una camisa con un logotipo de ComEd o un chaleco de seguridad

REDACCIÓN UNA VOZ

CHICAGO – La empresa de proveedora de electricidad ComEd está advirtiendo a usuarios que se protejan para no ser víctima de ladrones que se hacen pasar por empleados de esta compañía para obtener dinero o información. La empresa ha dicho que este año han registrado 12 reportes de personas que se han hecho pasar como empleados de ComEd, dijo el voce-

GRAN APERTURA

A un costado de

Lopez Auto Service

(630) 816-5725 • 100% lavado a mano • Aspirado de alfombras • Limpieza de interior • Lavado de motor • Limpieza de llantas y rines • Detallado completo

$5.00

LAVADO DE CARRO A MANO EXTERIOR SOLAMENTE.

• • • •

VENTA DE:

Rines Sistemas de sonido Sistemas de seguridad DVDS- Sistemas de navegación - Tvs

alguna compañía de servicios públicos. Los impostores también se hacen pasar por empleados de una variedad de servicios públicos, incluyendo compañías de gas o de televisión por cable. Cualquier persona que cree ha

CHICAGO – ComEd, the electricity company, is asking customers to take precautions, so they don’t become victims of criminals who impersonate company employees to get money or information from them. The utility company has said that so far this year there have been reports of 12 cases in which people have impersonated employees, according to ComEd spokesperson Jeff Burdick. In 2009 the company only received seven reports of similar incidents. The impersonators use a number of tactics to snare their victims, according to a release from ComEd. While in some instances they are dressed in plain clothes, in

some other cases they wore clothes similar to the ones used by utility workers, including hard hats, a shirt with the company logo or a generic orange safety vest. Utility officials said residents and business owners always should ask for a company photo ID before allowing any utility worker into their home or business and never pay on-site for services. Not only has the electricity company been affected. Other utility companies have had the same problem of impersonators, including gas companies and cable TV services. Anyone who believes they are a victim of a scam is asked to report it to local police and ComEd, if applicable, to (800) 550-6154.

Obras de construcción en I-55 en el Condado de Will REDACCIÓN UNA VOZ CHICAGO – El Departamento de Transporte de Illinois ha dado la voz de alerta a los automovilistas del Condado de Will, ya que entre los meses de junio y noviembre se realizarán tareas de construcción que afectarán el flujo vehicular. Las labores de construcción se realizarán en la autopista I-55, entre la Interestatal 80 y la línea divisoria de los condados Will y Grundy. Dependiendo del clima las

obras están programadas a empezar en junio y terminar antes del 1 de noviembre. El trabajo incluye parchar y repavimentar la carretera y los puentes de la I-55 al sur de la I-80 hasta la línea divisoria Will/Grundy cerca de Reed Road. La mayoría de las obras de construcción se realizarán durante la noche. Las obras de construcción sobre los puentes requerirán cierres permanentes de carriles, por lo que se recomienda a los automovilistas que estén preparados para retrasos y tomen más tiempo para llegar a su destino.

Roadway improvements come to I-55 in Will County

Taquería El Tío 81 S. River St. Aurora, IL 60506 Tel. y Fax (630) 844-6603

ES P EC I A L / S P E CIAL

UN AGUA CHICA GRATIS CON ESTE CUPÓN - Free Small Drink with this coupon TODOS LOS LU NES $1.00 TACOS Taco Monday $1.00 each M Á S I MPU ES TO - PL U S TA X

TORTAS, TACOS, QUESADILLAS, BURRITOS, GORDITAS, SOPES, FLAUTAS, TACOS DORADOS, TOSTADAS. FINES DE SEMANA MENUDO, POZOLE, TORTAS AHOGADAS



 

   

    

CHICAGO – The Illinois Department of Transportation is letting Will County drivers know that between June and November there will be some road improvements that will impact traffic flow. The improvements include patching and resurfacing of the roadway and bride decks on I-55 from south of I-80 to the Will/Grundy County line near Reed Road. Most of the roadway work will be completed in the overnight hours. However, the work to patch and resurface bridge decks will require permanent lane closures, and drivers should expect delays and allow extra time to travel to their desired location.

Instalación profesional en tu domicilio a los precios más bajos

    

sido víctima de un robo de este tipo, debe reportarlo al departamento de policía de su localidad, y si involucra a un supuesto empleado del servicio eléctrico, reportarlo al departamento de seguridad de ComEd al tel. (800) 550-6154.

ComEd warns customers of increase in impersonators in the suburbs, city UNA VOZ STAFF

643 S. Broadway Aurora, IL 60505

especial de apertura

anaranjado. Las autoridades de este servicio de energía aconsejan a los residentes o dueños de comercios que siempre pidan ver una identificación del empleado antes de permitir que alguien entre a su hogar o comercio y nunca pagar por servicios al empleado de

Auto Cristales

630-966-1504


6 • 4 DE JUNIO DE 2010 www.unavoznews.com

PROXIMAMENTE Taquizas a domicilio (708) 955-8010

LOS AUTÉNTICOS TACOS AL PASTOR LOS ENCUENTRA EN

EL TACO MÓVIL

Atención personal de la familia Montenegro TACO MÓVIL #1

Adentro del Flea Market 1500 E. New York, Aurora, IL 60505

Viernes 12 p.m. – 8 p.m. Sábado 8 a.m. – 8 p.m. Domingo 8 a.m. – 6 p.m.

630-499-8180

TACO MÓVIL #2

PRÓXIMAMENTE

733 Aurora Ave., Aurora, IL 60505

630-859-8815

Lunes 8 a.m. Sábado 8 a.m.

a a y a

viernes 10 p.m. domingo 11 p.m.

LOS PRECIOS MÁS BAJOS  EN GASOLINA DE LA CIUDAD 

 

Venga y pruebe las mejores y más ricas carnitas. Además, delicioso menudo y barbacoa.

(630) 206-4729 (630) 273-5972 932 E. Roosevelt Rd. West Chicago, IL Atendido personalmente por “Chepa”

Servicio de Banquetes Para Toda Ocasión.

$2.00 DESCUENTO en compra de $15

$3.00 DESCUENTO en compra de $20

Válido un cupón por familia

   

  

 The lowest gas prices  in town O I L CHANGE WITH P REMIUM TUNEUP*

$ 14.50 CAMB IO D E AC EITE  C o n afi n ac i ó n pr e mi um* *Valid o nly with th is ad. V álido so lo co n e s te anuncio .

ABIERTO LOS 7 DÍAS  DE LA SEMANA

 630-264-1801 1362 W. GALENA BLVD. AURORA, IL


JUNE 4, 2010 • 7 www.unavoznews.com

Chef mexicano satisface paladar americano Juan GĂłmez es el chef del restaurante Fresh & Delicious, localizado en el centro de Geneva. En este lugar GĂłmez ha deleitado el paladar de la clientela americana que visita el ĂĄrea comercial que rodea el restaurante. Con platillos ideados por ĂŠl, el restaurante se ha vuelto un favorito de los residentes del ĂĄrea. GĂłmez se siente orgulloso de complacer el paladar del cliente americano con sabor a MĂŠxico.

227 S. Third St., Geneva, IL 630-208-7097

Juan Gomez is the chef at Fresh & Delicious, a family restaurant located in downtown Geneva. At the restaurant Gomez has been successful at appealing to the palates of clients who visit the surrounding shopping area. With dishes of his own creating, the restaurant has become a favorite of area residents. Gomez is proud of pleasing the papaltes of American customers with a taste of Mexico.

Mexican chef conquers American palates Franky’s Construction & Painting Remodeling Flooring Painting Plumbing Brick Patios & Mulch Windows Drywall Concrete

Pisos de CerĂĄmica Madera, Pergo y Vinil

BenjamĂ­n GonzĂĄlez (630) 202-1008

1 /$.( 675((7 $8525$ ,/ (Q HO 1RUWKJDWH 6KRSSLQJ &HQWHU

Corona 12 pack $12.99

Pintura PlomerĂ­a Patios y Mulch Ventanas Tabla Roca Concreto

874 N. Lake St. Aurora, IL 60506

En el Northgate Shopping Center

Lite Draft 24Light pk & cans Draft$14.99 pack $14.99 Bud/Bud Light2424 pk. cans $14.99 Bud$12.99 Light CoronaBud 12&NR 24 pack $14.99

TRABAJOS DE IMPRENTA Tarjetas de presentaciĂłn Volantes Folletos Tarjetas promocionales

Llame al 630- 897-1925


DEPORTES / SPORTS

8 •

4 DE JUNIO DE 2010 www.unavoznews.com

Lapuente se postula para director técnico del Tri REDACCIÓN UNA VOZ

CD. DE MÉXICO – Manuel Lapuente, actual director técnico del América, ha dejado en claro que está interesado en dirigir el rumbo de la Selección Mexicana por tercera ocasión. Ya que Javier Aguirre ha anunciado que dejará la Selección después del Mundial Sudáfrica 2010, Lapuente se muestra dispuesto a quedarse con el paquete. Con respecto a los convocados a la Selección Nacional, Lapuente indicó que espera que algunos jugadores que militan en equipos europeos, pero que han visto poca acción, puedan agarrar un buen ritmo antes del inicio de la Copa Mundial. En particular se refirió a Carlos Vela y Guillermo Franco. “Ojalá tengan actividad, espero que Aguirre y Néstor (de la Torre) puedan armar un buen equipo ya que Vela y Franco participaron poco con sus equipos. Están a tiempo para tomar ritmo y futbol”. Lapuente dijo que en el pasado la selección mostraba fuerza en la media cancha, en la defensa y la portería, pero en el frente no se veía mucha decisión, sin embargo “ahora estamos viendo que esos jóvenes (los delanteros Giovani Dos Santos y Javier Hernández) le

pueden dar otra cara a la selección y la pueden volver ganadora”. Con respecto a los rivales de México en la fase de grupo, Lapuente hizo una evaluación de los contrincantes. “Francia fue campeón en casa, pero fuera de ahí ha bajado mucho, ya no es el mismo equipo, aunque la calidad de los jugadores se distingue, pero no quiero decir que estemos a la par, aunque sí es de los equipos a los que se les puede ganar”, dijo. Con respecto a los otros dos rivales, dijo que “con Uruguay creo que estamos un poco arriba, estamos mejor, quizá un porcentaje bajo, 55 a 45, pero arriba de ellos, y a Sudáfrica hay que ganarle, no hay más”. Más allá de la primera fase, Lapuente es un firme creyente que México puede llegar hasta el final, ya que tiene las armas para conseguirlo. “México tiene la capacidad para llegar a la final, el devenir de los partidos y los rivales es algo que debe dar la pauta para crecer o desmerecer, se está ‘cacareando’ mucho el quinto partido, pero lo que representa hacerlo, que ya lo tuvimos y no lo hicimos, eso quiere decir que si podemos, a cualquiera se le puede ganar”, aseveró.

corral transmission

Friendly matches help us hone our skills: Tri players UNA VOZ STAFF

CAMBIO DE ACEITE DE TRANSMISIÓN $95.00 Aplica solo en carros domésticos. Presente este cupón.

RECIBE 10% DE DESCUENTO EN CUALQUIER REPARACIÓN DE $100 O MÁS

DIAGNÓSTICO, REPARACIÓN Y UPGRADES DE TODO TIPO Y MARCA DE PC’S INSTALACIÓN DE HARDWARE, RED CASERA INALÁMBRICA Y SEGURIDAD DE RED...

(630) 340-0789

GERMANY – Gerardo Torrado and Israel Castro, two members of the Mexican National Team that are currently in Herzogenaurach, Germany, held a press conference during their preparation to face Italy in Belgium on June 3. Torrado spoke about what’s in store for the team in the next few days after their training sessions: “I’m excited, with a lot of energy, not tired because we came with an idea, we came with the illusion of making it in the World Cup and we know that all these matches are helpful to hone our skills and be prepared for the first match, and at least what I have seen, what I have perceived is that we have enthusiasm, hope and are willing to play this match.” The game against Italy was the last one in preparation to the World Cup, in which Mexico will play against South Africa in the opening game .

INSTALACIÓN DE UN SOLO SISTEMA OPERATIVO O MÚLTIPLES. XP, VISTA O BUNTU O LOS TRES JUNTOS. ¿TIENES UNA CONSOLA PS3? ¿LA QUIERES CONVERTIR EN UN PC TAMBIÉN? TE PODEMOS AYUDAR.

Lapuente nominates himself for Tri’s top spot UNA VOZ STAFF MEXICO CITY – Manuel Lapuente, head coach of soccer club America, has said that he is interested in becoming the National Team{‘s head coach for the third time. Given that current head coach Javier Aguirre has said that he will leave the team after the 2010 World Cup, Lapuente has shown he is willing to take over. Talking about the players who were chosen to represent Mexico, Lapuente said he hopes some of them who play in European clubs and that haven’t seen much action in their regular leagues, would be able to get in sync before the World Cup starts, and talked about Carlos Vela and Guillermo Franco. “I hope they see some activity, I hope Aguirre and Nestor (de la Torre) can form a good team, given that Vela and Franco played little with their teams. They are on time to get in sync,” he said. Lapuente said that in the past the Tri was known to be strong in the middle, in the defense and protecting the net, but the forwards weren’t that ready, however, “now we are seeing these young players (forwards Giovani Dos Santos and Javier Hernandez) they can give the team a different perspective and make it a winning team.” About the rivals the Tri is going to face during the first round of the World Cup, Lapuente said: “Francia was champion at home, but after that they have declined, it’s not the same team, even when the quality of the players is evident, but I don’t want to say we are at the same level, but it’s a team that can be defeated.” About the other two rivals, he said: “with Uruguay I think we are a little bit above them, we are better, maybe by a 55 to 45 percent margin, but we are above them, and we need to defeat South Africa.” Beyond the first round, Lapuente is a firm believer that Mexico can go all the way to the final, because it has the tools to succeed. “Mexico has the capabilities to reach the final, the way the games and the rivals present themselves will give the rhythm to grow or to pull back, the fifth game has been talked about a lot, but what it represents, that we had it and let it go, means that we can do it and we can defeat anyone,” he said.

Partidos de preparación nos ayudan a llegar afinados: seleccionados REDACCIÓN UNA VOZ ALEMANIA – Gerardo Torrado e Israel Castro, jugadores de la Selección Mexicana que está concentrada en Herzogenaurach, Alemania, ofrecieron una conferencia de prensa durante su preparación para enfrentar a Italia en Bélgica el 3 de junio. Durante la conferencia, Torrado habló sobre la salida de Jonathan Dos Santos de la selección en el corte final de Aguirre, realizado el 31 de mayo. “La decisión iba a ser tomada, éramos 24 y tenía que pasar. A todos nos pega pero hay que seguir trabajando. A Giovani le pega de una forma más directa, porque es su hermano, entonces hay que intentar arroparlo, (...) hemos platicado con él para que se sienta lo más a gusto posible, es un jugador importante como lo son los otros 22 jugadores que han sido elegidos. Hay que hacerlo sentir como en casa, muy a gusto y que siga entrenando con todos nosotros para llegar lo mejor posible al Mundial” Al respecto, también externó su opinión el mediocampista Israel Castro: “Fue justa la salida porque, como dice Gerardo, lo sabíamos desde antes de venir al viaje que uno iba a quedar fuera y cualquiera estábamos expuestos a eso, entonces al final en ese lado sabíamos que tenía que haber una salida”. Por otra parte, Torrado expresó sus expectativas sobre lo que viene para el Tricolor en los próximos días después del tiempo que tienen trabajando: “Estoy entusiasmado, con muchas ganas, realmente no desgasta porque venimos con una idea, venimos con mucha ilusión de trascender en el Mundial y sabemos que todos estos partidos nos sirven para llegar afinados al primer partido y al menos lo que percibo y siento es que tenemos, ilusión, ganas y deseos de jugar ese encuentro”. El duelo ante Italia es el último de preparación antes de jugar el primer encuentro del Mundial ante Sudáfrica.

CONSULTA Y ESTIMADOS GRATIS Revisión y precios razonables

Eduardo A. Delgado José L. Valdez


ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS

JUNE 4, 2010 • 9 www.unavoznews.com

Hispana candidata republicana a gubernatura de Nuevo México REDACCIÓN UNA VOZ ALBUQUERQUE – Susana Martínez, una fiscal del sur del estado de Nuevo México, fue elegida como la candidata a gobernadora por el Partido Republicano durante las elecciones primarias del 1 de junio. Ella se enfrentará a Diane Denish, la candidata demócrata. Esta es la primera vez en la historia del estado que habrá una mujer como gobernador. Además, es la tercera vez en la historia de los Estados Unidos que se da una contienda a gobernador entre dos mujeres, y la primera vez en que una mujer hispana es candidata a gobernador. Martínez, fiscal del Condado de Doña Ana, ganó las elecciones primarias con el 51 por ciento de los votos, según el conteo extraoficial. Ella se enfrentó a otros cuatro candidatos republicanos en la boleta.

Los republicanos esperan obtener la gubernatura después de ocho años de control demócrata bajo Bill Richardson, quien por ley no puede buscar reelegirse.

Hispanic woman Republican candidate for Governor in New Mexico UNA VOZ STAFF

Denish fue compañera de fórmula de Richardson durante las elecciones de 2002 y 2006. En referencia a esto, Martínez dijo que ella representaba un gran cambio, ya que Denish había sido un buen soldado de Richardson. “Ella había sido parte de las políticas fallidas que han existido en los últimos siete años y medio, a pesar de sus esfuerzos por distanciarse”, dijo Martínez en una entrevista con la Prensa Asociada. La candidata de 50 años cambió de partido en 1996 para postularse como fiscal de distrito, derrotando al fiscal en el cargo, quien era demócrata. Desde entones ha sido reelecta en el segundo condado más grande del estado que tienen un gran respaldo demócrata. Durante la campaña para las elecciones primarias, Martínez hizo hincapié en su experiencia al atacar el crimen en un condado que está en la frontera con México. También defendió

el rechazo a leyes estatales que permiten a los inmigrantes ilegales obtener licencias de manejo y que permiten a sus hijos calificar para recibir becas universitarias financiadas por la lotería del estado. Martínez también prometió luchar contra la corrupción en el gobierno estatal. Martínez y Denish se enfrentarán en el otoño por obtener el puesto de gobernador de un estado que se encuentra azotado por la crisis económica y una baja en los ingresos, algo que probablemente obligará a la próxima gobernadora a lidiar con un déficit en el presupuesto y a tomar decisiones difíciles como recortes en la educación y servicios gubernamentales. A pesar de que los demócratas tienen una ventaja en registro de votantes en Nuevo México, los republicanos están optimistas que pueden ganar, ya que en elecciones en todo el país los votantes han favorecido a personas ajenas al sistema.

Mayo, el mes más violento en Juárez REDACCIÓN UNA VOZ CD. JUÁREZ – La Procuraduría de Justicia del Estado de Chihuahua informó que durante el mes de mayo 253 personas fueron asesinadas en la ciudad, convirtiendo a mayo en el mes más mortal del año. De acuerdo a información proporcionada por la Procuraduría de Justicia del Estado de Chihuahua, murieron 227 personas en enero, 163 en febrero, 203 en marzo y 240 en abril. El 28 de marzo se cumplieron los primeros 100 días del programa “Todos Somos Juárez”, un programa creado para restaurar la seguridad y el bienestar social

ALBUQUERQUE – Susana Martinez, a district attorney in the southern part of New Mexico was elected as the Republican Party candidate for governor during the primary elections held June 1. She will run against Democratic Party candidate Diane Denish. This is the first time in New Mexico’s history that the state is going to have a woman governor. Also this is only the third time in U.S. history that two women vie for the highest office in one state and the first time a Hispanic woman is a candidate for governor. Martinez, Dona Ana County District Attorney, won the primary elections by 51 percent of the vote, according to unofficial vote counts. She UNA VOZ STAFF was challenged by four other Republican candidates. Republicans hope to regain the governor’s office after eight years of CD. JUAREZ – The Chihuahua Democratic control under bill Richardson, who cannot seek reelection for States’ Attorney informed that duranother term. Denish was Richardson’s running mate in 2002 and 2006. ing the month of May 253 people Making reference to the ties between Richardson and Denish, Martinez were killed in this city, making it said that she represented a big change and that Denish had been a good the deadliest month this year. soldier to Richardson. “She had been part of the failed policies that have According to information proexisted the last 71/2 years despite her efforts to separate herself,” Martinez vided by the State of Chihuahua said in an interview with AP. States’ Attorney, 227 people were The 50 year-old GOP candidate switched parties in 1996, when she ran killed in January, 163 in February, for district attorney against the Democratic incumbent, defeating him. 203 in March and 240 in April. Since then she has been reelected to the post in the second largest county May 28 marked the first 100 days in the state, which is a strong Democratic stronghold. of the program “We all are Juarez”, During the primary campaign, Martinez emphasized her experience a program created to restore safety fighting crime in a county that is at the Mexico-US border. She also supand the social well-being through ported the repeal of state laws that allow undocumented immigrants to get government sponsored programs, drivers’ licenses and their children to get college scholarships financed by the state lottery system. Martinez also promised to fight against corruption in state government. Both Martinez and Denish will face each other during the fall to become governor of a state that has been hit hard by the struggling economy and a downturn in revenue, something that will likely force the new governor to INSPECCIÓN COMPLETA DE deal with a budget shortfall and to make difficult decisions like cuts to SU AUTOMÓVIL GRATIS. education and government services. Republicans are optimistic they can win the race, even though Democrats are ahead in voter registration, 1005 Rural because in other races throughout the (Cor ner Ohio) country the outsiders seem to be winAurora, IL ning over the insiders.

por medio de programas de apoyo social, pero algunas organizaciones consideran que ha sido un fracaso. Mientras tanto, residentes de la colonia Villas de Salvarcar realizaron una misa el 31 de mayo, en memoria de las 16 personas que fueron asesinadas por gatilleros con nexos con el crimen organizado. El incidente se registró hace cuatro meses en este vecindario. Después de la misa, familiares y amigos de los fallecidos soltaron globos blancos en protesta por la violencia que azota la ciudad. Actualmente Juárez es la ciudad más peligrosa de México, a pesar de que más de 5 mil oficiales federales patrullan sus calles.

May, the most violent month in Juarez but some organizations say it has been a failure. Residents of the Villas de Salvarcar neighborhood held a memorial mass May 31 to remember the 16 people who were killed in this neighborhood four months ago by gunmen with ties to organized crime.

After the mass, relatives and friends of the deceased released white balloons in protest for the violence that is felt in this city. Currently Juarez is the most dangerous city in Mexico, even though over 5,000 Federal officers keep patrolling the streets.

Se vende panadería

Buena ubicación y clientela. Ubicada en 247 Dundee Ave., Elgin. Comunicarse con el Sr. Samuel Casasola (224) 558-2184.


10 • 4 DE JUNIO DE 2010 www.unavoznews.com

ENTRETENIMIENTO /ENTERTAINMENT

María Celeste, víctima de violencia doméstica REDACCIÓN UNA VOZ

María Celeste, victim of domestic violence UNA VOZ STAFF

MIAMI – La presentadora de televisión de Telemundo, María Celeste Arrarás, fue protagonista de una historia de escándalo, al darse a conocer que fue víctima de un aparente incidente de violencia doméstica por parte de su novio. Aparentemente María Celeste y su novio, un empresario venezolano seis años más joven que ella, discutieron en una fiesta donde se celebraba el octavo aniversario del programa Al Rojo Vivo, conducido por ella, y la renovación de su contrato, la noche del 28 de mayo. La pareja abandonó el lugar, pero de acuerdo a las autoridades, la pelea continuó en una propiedad privada y fue desde ahí que la conductora llamó a las autoridades. Según el reporte policial, la madrugada del 29 de mayo María Celeste llamó a las autoridades para pedir ayuda ya que su novio, identificado como Raúl Quintana, la estaba agrediendo. Las autoridades llegaron a la propiedad y detuvieron al hombre de inmediato y fue acusado de agresión doméstica y posesión de cocaína. Durante la transmisión de Al Rojo Vivo el 1 de junio, María Celeste dejó que el conductor de noticiero Telemundo José Díaz Balart presentara la noticia y hablara sobre el tema. Al aire María Celeste dijo que ella no había sido agredida físicamente, como se había especulado cuando se dio a conocer la noticia, sin embargo, recalcó que el abuso puede ser verbal y psicológico, además de físico. “Hay detalles en el informe policial que no son precisos, pero no quiero abundar en eso porque al ser una situación legal prefiero que se maneje por las vías adecuadas”, comentó. Al ser cuestionada sobre la acusación de posesión de cocaína que le hicieron a su pareja, la presentadora dijo desconocer que él usara drogas. Arrarás aseguró que nunca ha visto a su novio con drogas y cuando las autoridades llegaron lo revisaron varias veces, por lo que “eso surgió aparentemente después” de que se lo llevaron. Por su parte Quintana, luego de varias horas en la cárcel, salió después de haber pagado una fianza de 2 mil 500 dólares y tiene que presentarse en la corte el 28 de junio para responder a las acusaciones. Él habló vía telefónica con representantes de Telemundo y dijo sobre el incidente que “El reporte de la policía está alterado también con relación a la droga. ¡Jamás! He sido deportista toda mi vida. (…) Ella no tiene ninguna marca, si yo golpeara a alguien repetidamente, como dice el reporte, tendría alguna marca. Mari y yo tuvimos una discusión. Yo estaba bastante exaltado. Me imagino que esto se va a resolver de una manera positiva en corte”.

Edith González puede protagonizar en Televisión Azteca REDACCIÓN UNA VOZ CD. DE MÉXICO – La reconocida actriz y bailarina Edith González, de 45 años de edad, aparentemente está en pláticas con Televisión Azteca para participar en una futura telenovela al lado de Cristian Meier. Los rumores de su incursión en Azteca se desprendieron después de que el blog “Vida de Celebridad” asegurara que la ex “Aventurera” se habría reunido con algunos directores de la televisora del Ajusco, con quienes incluso habría firmado un contrato por los próximos tres años. Trascendió que su salida no tiene nada contentos a los ejecutivos de Televisa, por lo que le habrían pedido a Alejandro Benítez, que hiciera hasta lo imposible para convencerla de que permanezca en las filas de la televisora, ya que fue ahí donde se inició profesionalmente en 1970. Su más reciente proyecto con Televisa fue la telenovela “Camaleones”.

Edith Gonzalez may have leading role in Television Azteca UNAVOZ STAFF MEXICO CITY – The famed actress and dancer Edith Gonzalez, 45, apparently is in talks with Television Azteca to star in a soap opera alongside Cristian Meier. The rumors about her move from Televisa to Television Azteca came after the “Vida de Celebridad” blog posted that the actress had met with some Television Azteca executives, with whom she apparently signed a three-year contract. It has been reported that Televisa executives are not happy with this and have asked Alejandro Benitez to convince her to stay with the company in which she got her start in 1970. Her most recent project in Televisa was the soap opera “Camaleones.”

MIAMI – Telemundo news anchor Maria Celeste Arraras became the main character of an incident in which apparently she was the victim of domestic violence at the hands of her new boyfriend. Maria Celeste and her boyfriend, a businessman from Venezuela who is six years her junior, allegedly had a fight at a party the night of May 28, when they were celebrating the eight anniversary of her program “Al Rojo Vivo” and her new contract. The couple left the party but the fight continued at a private property, according to authorities. The police report states that early May 29 Maria Celeste called police to ask for help because her boyfriend, identified as Raul Quintana, was being abusive. Authorities arrived at the scene and arrested the man, who was charged with domestic violence and possession of cocaine. During the broadcast of Al Rojo Vivo June 1, Noticiero Telemundo anchor Jose Diaz Balart touched on the subject. When asked, Arraras said that she hadn’t been abused physically, as it had been said, but said that the abuse can be psychological and verbal. “There are details in the police report that are not accurate, but I don’t want to say much about this because this is a legal matter and I’d rather have it handled through the appropriate channels,” she said. When asked about the drug charges filed against Quintana, Maria Celeste said she didn’t know he was a drug user. She said that she had never seen her boyfriend use drugs and when authorities arrived at the scene, they checked him several times, and that “this apparently came after” officers took him away. Quintana, who spent several hours in jail and was freed after paying a $2,500 bond, has to go to court June 28 to answer to the accusations. During a phone conversation with Telemundo, he said about the incident that “The police report has been altered also in the matter of drugs. Never! I have been a sports player all my life (...) She doesn’t have a mark, if I hit someone repeatedly, as the report states, she would have a mark. Mari and I had a discussion. I was very hot-headed. I imagine this is going to have a positive outcome in court.”

ESPIRITUALIDAD-HOROSCOPES June 4 – June 10 You will gain knowledge through your adventure. You must try to lay your cards on the table. Talk to your mate and tell them how you feel.

Aries

You must not let others talk you into doing things that will probably limit you financially at a later date. Try to take care of the needs of those you love

Taurus

If you are in the midst of a financial deal, this is your lucky week. Your attitudes are changing rapidly. Don’t start a dispute unless you’re prepared to accept irreversible results.

Gemini

Aries

Tauro

Géminis

If you go shopping, only take what you can afford to part with. Changes regarding your image will bring you greater confidence.

Cancer

You may have a rather hectic day due to events that children are involved in. Your lover probably won’t put up with your behavior. Try to be reasonable.

Leo

You can’t win and they won’t listen. You may want to make drastic changes concerning your personal partner. Travel will entice you; however, a tendency to overspend is quite possible.

Virgo

You will feel compelled to do some traveling. Use your obvious talent to work with detail and you can come up with something great. If they’re really interested, they’ll wait.

Libra

Expect your workload to be heavy. You may be looking through rose colored glasses. You will be emotional about your personal life.

Scorpio

Cáncer

Leo

Virgo

Libra

Escorpión

Your intellectual charm will entice mates who have common interests. Sudden romantic encounters will set your head spinning.

Saggitarius

Don’t allow someone to do a job that was designated specifically for you. You need to be careful not to make promises that you can’t fulfill.

Capricorn

Sagitario

Capricornio

You can make career moves that will be prosperous. Things are looking up. Get back into a routine that promises a better looking, more aware individual.

Acuarius

You will enjoy the interaction with youngsters and take great pride in the projects you’ve completed. Listen to the complaints of others.

Pisces

Acuario

Piscis

Horoscopes by: Astrology-online.com

Usted obtendrá conocimiento por medio de su aventura. Usted debe tratar de poner las cartas sobre la mesa. Hable con su pareja y dígale cómo se siente. No debe dejar que otros lo convenzan de hacer cosas que probablemente lo limitarán de forma financiera en el futuro. Trate de cubrir las necesidades de sus seres queridos. Sus actitudes cambian rápidamente. No empiece una discusión a menos que esté preparado para aceptar resultados irreversibles. Si usted va de compras, solo lleve lo que no le importaría perder. Cambios con respecto a su imagen le darán más confianza en sí mismo. Usted puede tener momentos ajetreados debido a eventos en los que están involucrados los niños. Su pareja probablemente no tolerará su comportamiento. No puede ganar y ellos no escuchan. Puede querer hacer cambios drásticos en referencia a su pareja. Un viaje es atractivo, pero es posible que quiera gastar de más. Usted se sentirá impulsado a viajar. Use su talento para el detalle y obtendrá algo grandioso, si están interesados, le esperarán. Espere tener una pesada carga de trabajo. Puede estar viendo las cosas a través de lentes rosados. Estará muy emotivo sobre su vida personal. Su carisma intelectual atraerá a personas con intereses comunes. Encuentros románticos intempestivos harán que su cabeza de vueltas. No deje que alguien haga el trabajo que estaba designado específicamente para usted. Necesita ser cuidadoso para no hacer promesas que no puede cumplir. Las cosas se ven mejor. Regrese a la rutina que promete una persona más consciente y bien parecida. Usted disfrutará la interacción con jóvenes y se enorgullecerá de los proyectos que ha terminado. Escuche las quejas de otros.


JUNE 4, 2010 • 11 www.unavoznews.com


12 •4 DE JUNIO DE 2010 www.unavoznews.com

AURORA #1 700 E. New York St., (630) 851-4255 AURORA #2 334 W. Indian Trail Rd., (630) 239-2085 BOLINGBROOK, 120 N. Bolingbrook Dr., (630) 378-7100 ELGIN, 302 S. McLean Blvd., Suite B., (847) 608-7260 JOLIET, 562 Collins St., (815) 727-7262

1-888-539-2102 www.segurosmagnum.com

630-800-3866

OFERTA

QUESADILLAS BURRITOS TORTAS GORDITAS RICO MENUDO FIN DE SEMANA Atendido por su dueña

Tacos $1 1006 E. Galena Blvd., Aurora, IL En el San Diego Mall

ESPECIAL DE LA SEMANA: Refrigerador Color almendra side by side 25 sq.ft.

$285


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.