Palácio de Sub-Ripas Sub-Ripas Palace 28/29
Denominação Palácio de Sub-Ripas
Name Sub-Ripas Palace
Propriedade Universidade de Coimbra
Ownership University of Coimbra
Ocupação actual Faculdade de Letras
Current Occupation Faculty of Letters
1500
1600
1700
Século XVI 16th century | 1557 Fundação: residência particular | Instalação dos freires da Ordem de Cristo Foundation: private home | Occupation by the priests of the Order of Christ
1800
1900
Século XVIII 18th century Aquisição por um particular Acquisition by a private individual
2000
1974 | 1987 | Década 1980 1908s Aquisição pelo Estado da Casa da Torre | Cedência à Universidade: Faculdade de Letras | Obras de renovação Acquisition by the State of the Tower House | Incorporation into the University: Faculty of Letters | Remodelling works
Exposição: Universidade de Coimbra Alta e Sofia, Candidatura a Património Mundial Exhibition: University of Coimbra Alta and Sofia, World Heritage Nomination
Para mais informações: Sítio web: www.uc.pt/unesco
For further information: Website: www.uc.pt/en/unesco
©Filipa Figueiredo
©Filipa Figueiredo
Caracterização artística e arquitectónica Art and Architecture O Palácio de Sub-Ripas ocupou uma antiga torre militar integrada na muralha da cidade e casario anexo.
Sub-Ripas Palace was built on the site of a former military tower that was part of the city wall and adjoining houses.
Os dois edifícios que estão na origem da formação do Palácio de Sub-Ripas ficaram conhecidos como a Casa de Cima, ou do Arco, e a Casa de Baixo, também denominada Casa da Torre. A comunicação entre ambos ficou estabelecida com construção de um arco, perpendicular e fechado, sobre a ruela.
The two buildings that gave rise to the palace became known as the Upper House, or Arch House, and the Lower House, or Tower House. The two are connected by a perpendicular, closed arch over the street. The Tower House was acquired by the State in 1974. In the following decades, some of the internal areas were reconstructed and renovated in order to prevent their degradation. The last intervention, supervised by architect António Madeira Portugal was awarded the Europa Nostra Prize.
A Casa da Torre, adquirida pelo Estado em 1974, seria nas décadas seguintes alvo de um programa de beneficiação e reconstrução com o objectivo de evitar a sua total descaracterização. A última intervenção, dirigida pelo arquitecto António In 1987, the Tower House was ceded to the Madeira Portugal, foi distinguida com o University of Coimbra. The Upper House has Prémio Europa Nostra. remained a private residence. Em 1987, a Casa da Torre era cedida à The façade has three sections, the first Universidade de Coimbra. Quanto à Casa de containing an elaborate doorway in Cima, esta manter-se-ia como habitação. Manueline style. A fachada apresenta três registos, abrindoIn several interior spaces it is still possible se no primeiro um elaborado portal to find Manueline multilobular arches and manuelino. several small sets of geometric cuenca Em diversas secções interiores é ainda tiles. possível encontrar arcos polilobados manuelinos e vários pequenos conjuntos de azulejos de arestas.
Edificado Buildings Construções edificadas sobre torres da muralha (séculos XV e XVI) Structure built over wall towers (15th and 16th centuries)
3
Muralha da cidade City walls Barbacã Barbican Terreno Land Outras construções Other constructions
1
2
Esquema sobre implantação actual, com identificação das estruturas existentes e anteriores à construção do Palácio Palácio de Sub-Ripas: 1 Casa de Baixo ou da Torre 2 Casa de Cima ou do Arco 3 Torre de Anto Outline of existing structures and those that existed prior to the construction of the Palace over present placement of the building Sub-Ripas Palace: 1 Lower or Tower House 2 Upper or Arch House 3 Anto Tower
N 0
5
10m
©Raquel Misarela
©Filipa Figueiredo
©Raquel Misarela
©Raquel Misarela
©Manuel Ribeiro
©Filipa Figueiredo
©Raquel Misarela
Proposta de Intervenção Proposed Intervention A proposta de intervenção visa, essencialmente, obras de conservação e restauro das estruturas existentes, com vista à eliminação de defeitos provocados por intervenções com materiais desadequados e pelo natural desgaste do tempo. Em áreas pontuais, como na zona de circulação central e nas instalações sanitárias, que foram significativamente alteradas em relação à estrutura original da casa, deverá ser redefinida a utilização dos espaços, com vista à valorização do imóvel e ao seu adequado funcionamento.
The aim of the proposed intervention is essentially to conserve and restore the existing structures in order to eliminate defects caused by the use of inadequate materials in previous interventions as well as damage resulting from the natural wear and tear of time. In a few areas, such as the main passage zone and the toilets, which were significantly altered when compared to the original structure, the use of space is to be redefined in order to enhance the building and make it more functional.
Deverão ser revistas as redes de infraestruturas, compatibilizando-as com o carácter específico do edifício.
The networks of infrastructures are to be revised and made compatible with the specific character of the building.
O programa actual deverá manter-se, com áreas de serviços administrativos, uma biblioteca e respectivos espaços de apoio (depósitos e gabinetes). Há também espaço para uma pequena sala para aulas.
The present programme will remain as is, with areas for administrative services, a library and its support spaces (deposits and offices), and a small classroom.
Piso 2A Floor 2A
Piso 1C Floor 1C
Piso 1A Floor 1A
Piso 2C Floor 2C
Piso RC Ground floor
N 0
5
10m
Proposta para mapeamento de intervenções Proposal for type of intervention
Demolição Demolition Desconstrução Deconstruction Conservação / Restauro Conservation / Restoration Reabilitação Rehabilitation Construção nova New construction
©Cátia Marques
©Filipa Figueiredo