Спецвыпуск журнала "Третьяковская Галерея" - И.П.Похитонов. Чародей-художник

Page 1


Ч А Р О Д Е Й -Х У Д О Ж Н И К

T H E A R T IS T- SORC E R E R 1


СОДЕРЖ АНИЕ CONTENTS

УЧРЕДИТЕЛИ Государственная Третьяковская галерея Фонд «Развитие народного творчества «ГРАНИ» Виталий Львович Мащицкий

ТРЕТЬЯКОВСКАЯ ГАЛЕРЕЯ. СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК

РЕДАКЦИОННЫЙ СОВЕТ И.В. Лебедева – председатель М.Н. Афанасьев Н.И. Войскунская Т.Е. Волкова Г.Б. Волчек Л.И. Иовлева Е.П. Лавриненко В.Л. Мащицкий И.В. Мащицкая П.В. Мащицкий А.И. Рожин Т.Т. Салахов Е.Л. Селезнева Н.В. Толстая В.З. Церетели К.Г. Шахназаров М.Э. Эльзессер

Дорогие друзья! Перед вами специальный выпуск журна-

восхищения виртуозным мастерством ху-

Все эти материалы выявили такую при-

ла «Третьяковская галерея», посвященный

дожника, которое «завораживает», пред-

чудливую картину переплетения судеб По-

жизни и творчеству выдающегося художни-

ставляется неким «чудом».

хитонова, его друзей-художников и их по-

ка Ивана Павловича Похитонова (1850–1923).

В процессе подготовки выставки и ката-

томков, что юбилейный вечер, посвященный

Большую часть жизни он прожил во Фран-

лога нам удалось благодаря внуку В.Д. Поле-

160-летию художника, мы назвали «Связь

ции и Бельгии, не теряя при этом связи с Рос-

нова А лександру А лександровичу Ляпину

времен и переплетение судеб». Он состоялся

сией, считая себя «русским художником».

(1927– 2011), посвятившему свою жизнь делу

в Третьяковской галерее 1 октября 2010 года.

ЭЛЕОНОРА ПАСТОН «У НЕГО… САМОБЫТНОСТЬ НЕ ПОТЕРЯНА» ELEONOR A PASTON “HIS DISTINCTI V ENESS… IS INTACT ” 6 ЛИДИЯ ГЛАДКОВА, ЭЛЕОНОРА ПАСТОН ТАЙНЫ ЖИВОПИСИ И.П. ПОХИТОНОВА LY DI A GL A DKOVA, ELEONOR A PASTON THE SECRETS OF I VA N POK HITINOV ’S A RT 18 ПАРИЖСКАЯ КЕРАМИЧЕСКАЯ МАСТЕРСКАЯ РУССКИХ ХУДОЖНИКОВ THE PA RIS CER A MICS WORKSHOP

ГЕНЕРАЛЬНЫЙ СПОНСОР В.Л. Мащицкий

OF RUSSI A N A RTISTS 24

ИЗДАНИЕ ОСУЩЕСТВЛЕНО ПРИ ПОДДЕРЖКЕ О.Л. МАРГАНИЯ ИЗДАТЕЛЬ Фонд «ГРАНИ» Учредитель Фонда И.В. Мащицкая ГЛ. РЕДАКТОР А.И. Рожин ГЛ. ХУДОЖНИК Д.Г. Мельник

ЭМИЛЬ ВИТМЁР ИВАН ПАВЛОВИЧ ПОХИТОНОВ Специальный выпуск ЖУРНАЛ «ТРЕТЬЯКОВСКАЯ ГАЛЕРЕЯ» И.П. ПОХИТОНОВ

В его творчестве органично сочетались по-

сохранения русской культуры во Франции,

На нем, как когда-то в доме Похитонова, зву-

этичность, свойственная русскому пейзажу

связаться с правнучками художника – А л-

чала любимая художником музыка, ожива-

настроения, с французской изысканностью

легрой Маркевич-Шапюи и ее сестрой Ната-

ли события жизни мастера и его потомков.

и строгой требовательностью к живописно-

льей Маркевич-Фриден, живущими в Швей-

Тогда-то и возникла мысль о подготовке

ДИЗАЙН и ВЕРСТКА А.В. Кутьин

IVAN POKHITONOV

му качеству произведений.

царии. Они предоставили документальные

специального выпуска журнала «Третьяков-

КООРДИНАТОР Я.Д. Дмитриева

THE ARTIST-SORCERER

ОТВ. СЕКРЕТАРЬ Н.И. Войскунская РЕДАКТОРЫ Т.Ю. Николаевская, Т.А. Лыкова, А.А. Ильина

В залах Государственной Третьяковской

фотографии, часть из которых вошла в ката-

ская галерея», который бы сохранил для всех

КОРРЕКТОР О.Е. Недорезова

галереи со 2 марта по 17 ноября 2010 года экс-

лог, разнообразные сведения о художнике,

любителей живописи Похитонова и исследо-

РЕД. ПЕРЕВОДОВ Том Бирченоф

понирова лась выставка «Чародей-худож-

которые помогли уточнить факты его биогра-

вателей его творчества добытые нами мате-

ник», посвященная 160-летию со дня рож-

фии. За все время работы над выставкой, ка-

риалы о художнике и его удивительной жиз-

ФОТОГРАФЫ В.А. Воронов, В.A. Скляров, А.Н. Шароухов, И.В. Рустамова

дения И.П. Похитонова. В ее состав вошли

талогом и вечером, посвященным памяти ху-

ни. Проект получил одобрение и финансовую

произведения художника из собрания Тре-

дожника, а затем и специальным выпуском

поддержку О.Л. Маргания, содействовавше-

тьяковской галереи и коллекции Отара Леон-

журнала "Третьяковская галерея" А ллегра

го изданию специального выпуска, как в свое

тьевича Маргания, много лет увлеченно со-

Маркевич-Шапюи была для нас добрым ан-

время организации выставки в Третьяков-

бирающего произведения живописца.

гелом, принимающим близко к сердцу все

ской галерее и изданию каталога к ней, за что

наши проблемы.

приносим ему искреннюю благодарность.

Картины Похитонова, выполненные с изумительным мастерством, полные любви к

Выставку посетили многие потомки ху-

природе и человеку, привлекли особое вни-

дожника из разных стран. Среди них пра-

Элеонора Пастон,

мание многочисленных зрителей. Выставка

внук Похитонова Эдгар Сулье из Парижа,

доктор искусствоведения

дважды продлевалась по их просьбам – столь

правнучатая племянница Похитонова Алек-

велик был интерес к творчеству мастера.

сандра Николаевна Айленштайн фон Вуль-

Многие посетители приходили на выставку с

ферт, проживающая в Мюнхене. Они дели-

лупой, чтобы разглядеть детали той или иной

лись с нами семейными преданиями, сохра-

полюбившейся картины. Cтремясь поде-

нившимися письмами и воспоминаниями.

литься переполнявшими их впечатлениями,

Можно смело утверждать, что именно юби-

зрители оставляли в книге отзывов массу ис-

лейная выставка Похитонова объединила

кренних, восторженных слов об экспозиции.

всех членов семей потомков художника в их

В них была благодарность за то «ощущение

желании собрать как можно больше сведе-

радости и гармонии жизни», которые они

ний, документальных материалов об их зна-

испытали благодаря картинам Похитонова,

менитом предке.

2

ЧАРОДЕЙ-ХУДОЖНИК Special issue of THE TRETYAKOV GALLERY MAGAZINE

28 ПИСЬМА И.П. ПОХИТОНОВА П.М. ТРЕТЬЯКОВУ И И.С. ОСТРОУХОВУ LETTERS FROM I VA N POK HITONOV TO PAV EL TRET YA KOV A ND ILYA OSTROUK HOV 54 И.П. ПОХИТОНОВ У ЛЬВА ТОЛСТОГО I VA N POK HITONOV AT LEO TOLSTOY ’S YASNAYA POLYA NA ESTATE 75 И.С. ЗИЛЬБЕРШТЕЙН

ПЕРЕВОДЫ Агентство переводов «Априори» М. Соловьева, Н. Гормли, Т. Пелипейко Ю. Тулинова, М. Мащенко

«РОДНОМУ ХУДОЖЕСТВУ РАДОВАТЬСЯ Я БУДУ ПЕРВЫЙ» ILYA ZILBERSTEIN

РАЗРАБОТКА САЙТА Т. Успенская

“I W ILL BE THE FIRST ONE TO REJOICE IN OUR V ERY OW N A RT ”

АДРЕС РЕДАКЦИИ Москва, 119017, Лаврушинский пер., 3/8, строение 2 Тел./факс: +7 (499) 241-8291 E-mail: art4cb@gmail.com www.tretyakovgallerymagazine.ru www.tretyakovgallerymagazine.com www.tg-m.ru Отпечатано в типографии «Печатный двор «Граффити» Тираж 3000 экз.

80 ПЕРЕПИСКА МАТИЛЬДЫ ПОХИТОНОВОЙ M ATILDA POK HITONOVA’S CORRESPONDENCE 88 ИГОРЬ МАРКЕВИЧ ИЗ ВОСПОМИНАНИЙ IGOR M A RK EV ITCH. RECOLLECTIONS 102 НИКОЛАЙ БРЕШКО-БРЕШКОВСКИЙ

На обложке: И.П. ПОХИТОНОВ В окрестностях Неаполя. 1892 Дерево, масло. Фрагмент Собрание О.Л. Маргания, Москва

ВЕЛИКИЙ ХУДОЖНИК NIKOL A I BRECHKO-BRECHKOVSK Y A GREAT A RTIST 114

Зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере связи и массовых коммуникаций Свидетельство о регистрации СМИ ПИ № ФС77-32787 от 11 августа 2008 г. © Журнал «Третьяковская галерея», 2012

EMILE W ITMEUR I VA N PAV LOV ICH POK HITONOV

ХРОНИКА ЖИЗНИ И.П. ПОХИТОНОВА A CHRONICLE OF THE LIFE A ND A RT Э.В. Пастон у картин И.П. Похитонова в Третьяковской галерее. Фото. 2012 Eleonora Paston with Ivan Pokhitonov's paintings. Tretyakov Gallery. Photo. 2012

3

OF I VA N POK HITONOV 118


FOUNDERS The State Tretyakov Gallery Foundation “GRANY. ART-CRYSTAL-BRUT” Mr Vitaly Machitski

THE TRETYAKOV GALLERY. SPECIAL ISSUE

EDITORIAL BOARD Irina Lebedeva – Chairman Mikhail Afanasiev Marina Elzesser Lydia Iovleva Yelena Lavrinenko Vitaly Machitski Irena Machitski Pavel Machitski Alexander Rozhin Tair Salakhov Yekaterina Selezneva Karen Shakhnazarov Nataliya Tolstaya Vasily Tsereteli Natella Voiskounski Galina Volchek Tatiana Volkova

Dear friends, You have in your hands a special issue of the

lived outside Paris and dedicated all his life to

played in his home; events of his and his de-

“Tretyakov Gallery” magazine that is dedicat-

the preservation of Russian culture in France;

scendants’ lives were remembered and brought

ed to the life and work of the distinguished

we contacted the artist’s descendants, Al-

back to life.

Russian artist Ivan Pavlovich Pokhitonov (Poki-

legra Markevitch-Chapuis and her sister Na-

It was then that the idea was conceived to

tonow) (1850-1923). For most of his life he lived

talya Markevitch-Frieden, who live in Switzer-

prepare a special issue of the “Tretyakov Gal-

PUBLISHER Foundation “GRANY. ART-CRYSTAL-BRUT“ Founder - Irena Machitski

in France and Belgium, but he never lost touch

land. They provided us with documentary pho-

lery” magazine to preserve, for all the admirers

EDITOR-IN-CHIEF Alexander Rozhin

with Russia or Russian art as he considered him-

tographs, some of which were included in the

and scholars of Pokhitonov’s art, all of the in-

CO-EDITOR Natella Voiskounski

self a “Russian artist”. The poetic expressiveness

catalogue, as well as certain facts regarding the

formation about the artist and his amazing life

CHIEF DESIGNER Dmitry Melnik

of his work, so inherent in Russian “mood land-

artist that allowed us to clarify the facts of his

that we had been able to obtain. The project was

scapes”, seamlessly came together with the re-

biography.

sponsored by Otar Margania, who supported

EDITORS Tatyana Nikolaevskaya, Tatyana Lykova, Anna Iliana

SUPPORTED BY OTAR MARGANIA

fined French painting style, combined with the

We would like to point out that Allegra

the publication of this special issue of the mag-

artist’s highest standard of excellence that he

Markevitch-Chapuis has taken all of our chal-

azine, just as he had done before when we were

applied to his paintings.

lenges to heart and has been our guardian an-

organising the exhibition at the Tretyakov Gal-

The exhibition “The Artist-Sorcerer”, ded-

gel throughout our preparing the exhibition, its

lery and publishing its catalogue, for which we

icated to the 160th anniversary of Ivan Pokhi-

catalogue, the reception dedicated to the art-

extend our sincere gratitude.

tonov’s birth, was held at the Tretyakov Gallery

ist’s memory, and eventually this issue.

from 2 March to 17 November 2010. The exhibi-

Many of Pokhitonov’s descendants came to

Eleonora Paston,

tion featured Pokhitonov’s paintings from the

the exhibition from various countries, among

PhD in Art History

Tretyakov Gallery and the private collection of

them Edgar Soulié of Paris, Pokhitonov’s great-

Otar Margania, who has been a dedicated en-

grandchildren and the artist’s great-grandniece

thusiast of the artist’s work for many years.

Alexandra Eilenstein von Wulffert of Munich.

Pokhitonov’s paintings, executed with such

They shared with us their family legends, recol-

marvellous skill, so full of love for nature and

lections and surviving letters. We can safely say

harmony, drew singular attention from the

that it was the anniversary exhibition of Pokhi-

public. The exhibition was extended twice at

tonov’s art that brought all the family members

the viewers’ request. Many a viewer could be

of the artist’s descendants together in their de-

seen with a magnifying glass to be able to see

sire to collect as much information as possible

the details. They left numerous sincere and fer-

about their famous ancestor.

vent remarks in the guestbook and wrote of

All of these materials revealed such an in-

their admiration of the artist’s virtuoso tech-

tricate confluence of the lives of Pokhitonov,

nique that “cast a spell” over them, and seemed

his artist friends and their descendants, that we

like a “miracle”.

called the reception dedicated to the 160th an-

In the process of preparing the catalogue

niversary of the artist’s birth “A Link of Times

for the exhibition, we were able to contact Al-

and Entwined Destinies”. It took place on 1 Oc-

exander Alexandrovich Lyapin (11 June 1927-

tober 2010 at the Tretyakov Gallery. The artist’s

13 March 2011), Vasily Polenov’s grandson, who

favourite music was played, just as it had been

4

GENERAL SPONSOR Vitaly Machitski

COORDINATOR Yana Dmitrieva PROOFREADER Michael Harlan Lyman PHOTO Vladimir Voronov Valentin Sklyarov Alexander Sharoukhov Irina Rustamova LAYOUT Andrey Kutin PRE-PRESS Pavel Popolov STYLE EDITOR Tom Birchenough TRANSLATION A PRIORI Translation Company Maria Solovieva Yulia Tulinova Natalya Gormley Tatiana Pelipeiko Marina Mashchenko WEBSITE DESIGNER Tatiana Uspenskaya ADDRESS: 3/8, building 2, Lavrushinsky lane, Мoscow, 119017 Tel./fax: +7 (499) 241-8291 E-mail: art4cb@gmail.com www.tretyakovgallerymagazine.ru www.tretyakovgallerymagazine.com www.tg-m.ru Cover: Environs of Naples. 1892 Oil on panel. Detail Otar Margania’s collection, Moscow

Редакция журнала благодарит Аллегру МаркевичШапюи, Александру Николаевну Айленштайн фон Вульферт, Эдгара Сулье, предоставивших документальные фотографии из семейных архивов, многие из которых публикуются впервые.

Вверху. В центре: Отар Маргания, кол-

Above.Centre: Otar Margania, collector,

лекционер, член Попечительского со-

member of the Board of Trustees of the

вета Третьяковской галереи с дочерью

Tretyakov Gallery, with his daughter Sofia

Софией, Лидия Иовлева – зам. гене-

and Lydia Iovleva, Deputy General Director

рального директора по научной работе

for Research of the Tretyakov Gallery;

Третьяковской галереи. Слева направо:

from left to right: Lali Margania, Anna

Лали Маргания, Анна Маргания, Ладо

Margania, Lado Margania, Ivan Kardashidi,

Маргания, Иван Кардашиди – член

member of the Society “Friends of the

"Общества друзей Третьяковской гале-

Tretyakov Gallery”, Nadezhda Titova,

реи", Надежда Титова – начальник от-

Head of Development Department of the

The Editorial Board of the "Tretyakov Gallery" magazine express their gratitude to Allegra MarkevitchChapuis, Alexandra Nikolaevna Eilenstein von Wulffert and Edgar Soulié who kindly granted the rights to use photographs from their family archives, many of which are published here.

дела развития Третьяковской галереи,

Tretyakov Gallery, Eleonora Paston, curator

Элеонора Пастон – куратор выставки

of the exhibition "The Artist-Sorcerer",

"Чародей-художник". Фото. 2010

Photo. 2010

Аллегра Маркевич-Шапюи в Третья-

Allegra Markevitch-Chapuis at the

ковской галерее на выставке "Чародей-

Tretyakov Gallery visiting "The

художник". Фото. 2010.

Artist-Sorcerer" exhibition. Photo. 2010.

Эдгар Сулье с племянницей Жозефи-

Edgar Soulié with his niece Josephine

ной Сулье и детьми из студии эстети-

Soulié, and children from the Tretyakov

ческого воспитания Третьяковской

Gallery Aesthetic Education Studio at the

галереи на выставке "Чародей-худож-

exhibition "The Artist-Sorcerer". Photo.

ник". Фото. 2010.

2010.

Printed by Printing House GRAFFITY 3,000 copies © The Tretyakov Gallery Magazine, 2012

5


Везувий. 1892 Дерево, масло 11,8 × 28,8. ГТГ Vesuvius. 1892

« У Н Е Г О… С А МОБЫТНОСТЬ НЕ П О Т Е Р Я Н А »1

Э Л ЕОНОРА П АС Т ОН

«У Н Е Г О . . . СА МОБЫТНОСТЬ Н Е ПО Т Е РЯ Н А»* “HIS DISTINCTI V ENESS… IS IN TACT ” EL EONOR A PA ST ON *

Опубликовано в ж. «Третьяковская галерея», №1, 2010 (26). С.64–75. В настоящем издании печатается с сокращениями. Abridged version of the article published in the ''Tretyakov Gallery'' magazine No.1 2010 (26). Pp. 64 - 75.

6

Oil on panel 11.8 × 28.8 cm Tretyakov Gallery

ПЕРСОНАЛЬНАЯ ВЫСТАВКА ИВАНА ПАВЛОВИЧА ПОХИТОНО-

THE SOLO SHOW OF IVAN PAVLOVICH POKHITONOV, TITLED

ВА «ЧАРОДЕЙ-ХУДОЖНИК», ПОСВЯЩЕННАЯ 160-ЛЕТИЮ СО

“THE ARTIST-SORCERER”, DEDICATED TO THE ARTIST’S 160th

ДНЯ

РОЖДЕНИЯ ХУДОЖНИКА, ЭКСПОНИРУЕТСЯ В ТРЕТЬЯ-

ANNIVERSARY, IS BEING HELD AT THE TRETYAKOV GALLERY

КОВСКОЙ ГАЛЕРЕЕ В ГОД ФРАНЦИИ В РОССИИ И РОССИИ ВО

IN THE “YEAR OF FRANCE IN RUSSIA”, AND ITS MIRROR

ФРАНЦИИ. ЭТО, КОНЕЧНО, СОВПАДЕНИЕ, НО ОНО КАЖЕТ-

EVENT, “RUSSIA IN FRANCE”. ALTHOUGH UNPLANNED, THIS

СЯ НЕ СЛУЧАЙНЫМ. ТРУДНО НАЗВАТЬ ДРУГОГО ХУДОЖНИ-

OVERLAP IS EXTREMELY NATURAL. IT WOULD BE HARD TO FIND

КА ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XIX–НАЧАЛА XX ВЕКА, В ТВОРЧЕСТВЕ

ANOTHER ARTIST OF THE SECOND HALF OF THE 19th-EARLY

КОТОРОГО НАСТОЛЬКО ОРГАНИЧНО ВОПЛОТИЛИСЬ БЫ РУС-

20th CENTURIES WHOSE OEUVRE REFLECTS RUSSO-FRENCH

СКО-ФРАНЦУЗСКИЕ СВЯЗИ, КАК В РАБОТАХ ПОХИТОНОВА.

CONNECTIONS AS NATURALLY AS POKHITONOV.

Некоторые современные ему художественные крити-

Some of his contemporary critics even questioned his

ки даже ставили под сомнение принадлежность По-

identity as a Russian artist. One of them, writing under the

хитонова русскому искусству. В статье 1918 года одного

pen name “Sad Jardin”, opined in an article in 1918: “…For

из них, подписавшегося «Сад Жарден», мы находим:

us, Russians, Pokhitonov is essentially a French artist; and

«… Для нас же, русских, Похитонов художник, в сущ-

not only for us. It will be the French section to which his art

ности, французский; да и не только для нас. Именно во

will be assigned… by future art historians”.1 Pokhitonov,

7


on his part, wrote in 1896 in a letter to Pavel Tretyakov:

художниками-пейзажистами он больше других оста-

И.Е.Репин. Портрет

“W hatever you may think, I am a Russian artist above

вался в душе русским. Его скромность и простота рас-

И.П.Похитонова. 1882

all and it makes me sad to think how small and barely

полагали всех в его пользу» .

Холст, масло. 64,5 × 53,5

noticeable is the mark I’ll leave behind in my homeland.”

4

1

С конца 1870-х и в 1880-е годы Похитонов в основном

These words are a veritable cri du coeur of an outstanding

работает в Барбизоне и его окрестностях. Среди создан-

Ilya Repin. Portrait of

artist who wants to be understood and recognized by his

ных здесь пейзажей на выставке экспонируется карти-

Ivan Pokhitonov. 1882

fellow citizens. Pokhitonov, with his congenital distaste for

на «После захода солнца. Барбизон» (1889, ГТГ) с эмоци-

64.5 × 53.5 cm

И.П. Похитонов

what he called “self-contained systems” , was, as Leo Tolstoy

онально переданным переходным состоянием приро-

Tretyakov Gallery

Фото. 1890-e

called him, a “natural-born” artist whose “distinctiveness

ды в освещении лучей заходящего солнца.

Ivan Pokhitonov

is intact” 3.

2

Похитонов был наделен особым даром проникно-

The exhibition features the painter’s landscapes, pieces

вения в жизнь природы, понимания ее тесных связей

mixing landscape and genre, still-lifes and portraits from

с жизнью людей, позволившим ему создавать глубоко

французский раздел поместит его творчество… буду-

the funds of the Tretyakov Gallery and the collection of

реалистичные и одновременно пронзительные по сво-

щая история искусства» . Сам же Похитонов, питавший

Otar Margania of Moscow, who responded to the Gallery’s

ей поэтической силе пейзажи. Эти качества были свой-

врожденное отвращение к тому, что он называл «за-

proposal to take part in the anniversary show. The works

ственны и русскому лирическому пейзажу настроения

Каталог посмертной

конченными системами» , был, как говорил о нем Л.Н.

on display showcase the universe of an artist who had a

1880–1900-х годов, работам А.К. Саврасова, В.Д. Полено-

выставки Похитонова

Толстой, «самородным» художником, у которого «са-

deep appreciation of the beauty and poetry of nature, and a

ва, И.И. Левитана. Но произведения Похитонова об-

1925 года. В кн.: Иван

мобытность не потеряна»3.

faculty for conveying, through images, all the diversity and

ладали изяществом миниатюры и присущими фран-

richness of the scenery of different countries, the poetry of

цузской живописи строгой красотой композицион-

everyday life of Russians, Frenchmen and Belgians.

ного построения, богатством и ювелирной точностью

Photo. 1890s

1

Перевод избранных

мест из статьи на русском языке, подписанный «Сад Жарден», 1918.

Похитонов Чародей-художник. К 160-летию со

1

2

Свое мнение о творчестве Похитонова теперь могут

дня рождения Ивана

составить и посетители юбилейной выставки худож-

Павловича Похитонова.

ника. На ней экспонируются пейзажи, пейзажно-жан-

Pokhitonov arrived in Paris in 1877, at the age of 27,

колористического решения. Именно эти отличитель-

ровые произведения, натюрморты, портреты Похи-

to study art professionally. There he joined a circle of

ные особенности живописи Похитонова отмечал кри-

тонова из собрания Третьяковской галереи и из кол-

resident Russian artists, writers and public figures who

тик «Сад Жарден»: «… В нем… есть бесконечная трез-

лекции О.Л. Маргания (Москва), откликнувшегося на

founded a Society for Mutual Assistance and Philanthropy

вость, дивное чувство меры, крайняя точность, вну-

хитонов. В кн. Иван

предложение галереи принять участие в юбилейной

of Russian Artists the year he came to the city. Pokhitonov

тренняя монолитность, прозрачность и светлость, если

Павлович Похитонов.

выставке.

became actively involved in the Society’s activities. He

так можно сказать, как пластические, так и моральные.

1850–1923. М., 2010. С. 159. 2

См. об этом: Маркевич

И.Б. Иван Павлович По-

1850–1923. Каталог. М.,

ГТГ

В этих работах предстает мир художника, глубо-

became familiar with different art trends and carefully

А это именно французские качества. Этим Похитонов

ко чувствующего красоту и поэзию природы, умеюще-

studied landscapes by the artists from the Barbizon

примыкает к барбизонской школе, мэтров которой он,

of the 1880s-1900s, like the works of Alexei Savrasov, Vasily

го выразить все разнообразие и богатство пейзажа раз-

School. The nonpareil talent of Pokhitonov, who was highly

впрочем, знал во время своей юности, когда прибыл в

Polenov and Isaac Levitan. But Pokhitonov’s pieces, very

хитонов у Льва Толстого.

ных стран, поэзию повседневной жизни простых лю-

sensitive to the smallest nuances in nature, as well as his

Париж»5.

small in size – so-called “mignons” – had the elegance

1973. С.10.

Парижские находки. //

дей – русских, французов, бельгийцев.

uniquely keen eyesight, which made it possible for him

Работая в это время в основном во Франции, худож-

typical of miniatures, as well as the austere beauty of

5

В Париже, куда И.П. Похитонов приезжает в нача-

to take up miniature painting, then popular in Europe,

ник не терял связи с родиной, приезжая летом в род-

composition and the richness and pinpoint precision of

из статьи на русском языке,

ле 1877 года, чтобы получить профессиональные на-

and his great industry, outgoing manner and kindliness

ные края. Свидетельством одного из таких приездов

colour design characteristic of French art. It was these

подписанный «Сад Жарден»,

выки в искусстве, он попадает в среду живших здесь

attracted to him the Society members. The sculptor Ilya

стала его работа «Свадьба в Матреновке» (1880, собра-

features of Pokhitonov’s artwork that the critic Sad Jardin

1918. Catalogue of post-

русских художников, писателей и общественных дея-

Gintzburg wrote in his “Memoir”: “…For all his admiration

ние О.Л. Маргания, Москва). В картине сцена с празд-

pointed to: “… He has … an infinite sobriety, wonderful

humous show of Pokhitonov

телей, основавших в год приезда Похитонова во фран-

for the French landscape artists, he more than the others

ничной толпой односельчан в ярких нарядах «впи-

sense of proportion, extreme accuracy, inner integrity,

in 1925. In: Ivan Pokhitonov.

цузскую столицу «Общество взаимного вспоможения

remained Russian in soul. His modesty and simplicity

сана» в пейзаж с бескрайней херсонской степью. Она

limpidity and light – both artistic and moral, if we may say

Художник Иван Похитонов у

и благотворительности русских художников». Похито-

prepossessed everyone in his favour ” 4.

воспринимается как маленький островок счастья в

so. And these are typical French qualities. They indicate

Льва Толстого. Парижские

1963. С. 7. 3

Цит. по: Зильберштейн

И.С. Художник Иван По-

Огонек. 1978, № 37. С.20. 1

Translation of selected

excerpts from the article in Russian signed “Sad Jardin”,

“The Artist-Sorcerer”. On the 160th anniversary of Ivan Pavlovich Pokhitonov's birth.

нов становится активным участником Общества. Под

From the late 1870s and throughout the 1880s Barbizon

простой жизни селян Малоросии. Картина принадле-

Pokhitonov’s close affinity with the Barbizon School, whose

1850-1923. Moscow, 2010.

руководством А.П. Боголюбова он знакомится с раз-

and its environs became Pokhitonov’s favourite painting

жит к одному из ранних и редких в творчестве И.П. По-

masters, incidentally, he knew in his youth, when he came

личными направлениями живописи, тщательно из-

site. The show features one of his landscapes created in

хитонова многофигурных жанров и, может быть, наи-

to Paris” 5 .

учает работы пейзажистов Барбизонской школы. Нео-

Barbizon – “After a Sunset. Barbizon” (1889, Tretyakov

более приближена к передвижническим жанровым

быкновенный талант Похитонова, тонко чувствующего

Gallery) – an emotionally expressive image of the transient

произведениям.

Pavlovich Pokhitonov. 1850-

малейшие нюансы в жизни природы, его уникальная

state of nature in the light of the setting sun.

1923. Catalogue. Moscow,

зоркость, позволившая обратиться к популярной в

1963. P. 7.

P. 159. 2

More information in:

Markevitch, I.B. “Ivan Pavlovich Pokhitonov”. Ivan

4

Working at this time mostly in France, Pokhitonov

Перевод избранных мест

1918. Каталог посмертной выставки Похитонова 1925 года. Указ изд. С.159. 6

Цит. по: Зильберштейн И.С.

находки. //Огонек. 1978, №37. С.20. 4

did not sever ties with his homeland, and returned there

Цит. по: Гребенюк В.А. Иван

Павлович Похитонов. М.,

Grebeniuk, V.A. Ivan Pavlovich

Pokhitonov. Moscow, 1973. P. 10. 5

Translation of selected excerpts

В 1882 году на выставке Товарищества передвижни-

regularly in summer. During one such visit he created a

from the article in Russian signed

The artist had a special gift for deeply understanding

ков экспонировался портрет Похитонова работы Репи-

piece “Wedding in Matryonovka” (1880, Otar Margania’s

“Sad Jardin”, 1918. Catalogue of

то время в Европе миниатюрной живописи, огром-

the life of nature and its close connections with the life

на, в котором был очень точно передан не только внеш-

collection). The painting features a crowd of merr y-

ное трудолюбие, общительность и добросердечие при-

of people, which enabled him to create deeply realistic

ний облик портретируемого, но и его внутренний мир,

making villagers in holiday clothes “inscribed” within the

влекли к нему членов Общества. Скульптор И.Я. Гинц-

and at the same time affectingly poetic and lyrical

его «чистая, добрая душа»6, как писал о художнике Ре-

setting of an endless steppe in Kherson – the scene looks

//''Ogonyok'' magazine.

бург писал в своих «Воспоминаниях» о Похитоно-

landscapes. It needs to be said that these qualities were also

пин. Такое впечатление Похитонов, его искусство про-

like an islet of happiness amidst the course of the villagers’

1978. No. 37. P. 20.

ве: «При всем его преклонении перед французскими

characteristic of Russian lyrical mood-focused landscapes

изводили на многих, кто с ним соприкасался.

plain living. The artist left but a few multi-figure genre

3

Zilbershtein, I.S. “The artist

Ivan Pokhitonov visits Leo Tolstoy. Finds from Paris”.

8

9

posthumous show of Pokhitonov

in 1925. Op.cit. P. 159. 6

Zilbershtein, I.S. “The artist Ivan

Pokhitonov visits Leo Tolstoy. Finds from Paris”. //''Ogonyok'' magazine.. 1978. No. 37. P. 20.


На выставке «Чародей-художник» экспонируется несколько пейзажей, привезенных художником из по-

Биарриц. Перед грозой.

compositions – this one is an early specimen and, perhaps, the closest to the genre pieces of the “Peredvizhniki”.

ездок в По, на берега реки Гава на в юго-западе Фран-

A Wanderers (“Peredvizhniki”) show in 1882 featured

ции. Самый ранний из них относится к 1885 году. Это –

Pokhitonov’s portrait by Ilya Repin, which captured very

«Ранняя весна. По. Прачки на берегу Гавы» (ГТГ). В кар-

accurately not only the sitter’s appearance but also his

тине, которую художник считал наиболее «удачной»,

inner world, his “pure, kind soul” 6, as Repin described him.

развернута простая строго уравновешенная компози-

This is the impression Pokhitonov and his art produced on

ция с чередованием планов, при котором достигает-

many who came into contact with him.

ся ощущение глубины пространства с ясными даля-

The present show features several landscapes made

ми, мягко освещенными весенним солнцем. Здесь же

by the artist during his travels in Pau, a community in

представлен ряд охотничьих сцен, которые Похитонов

the southwest of France by the river Gave de Pau. The

создавал на протяжении жизни в России, во Франции

earliest among them was created in 1885, “Early Spring.

и в Бельгии. С эмоциональной полнотой в них вырази-

Pau. Laundrywomen on a Bank of the Gave de Pau” (in the

лась душа художника, страстного охотника и челове-

Tretyakov Gallery). The painting that the artist considered

ка, влюбленного в природу. В них ощущаются мотивы

his most “satisfying” piece features a plain carefully-

«Записок охотника» И.С. Тургенева, которыми зачиты-

balanced composition with an elaborately-arranged

вался Похитонов.

foreground, middle-ground and background, which

В 1892 году Похитонов едет в Италию и восемь ме-

produces a strong sense of the depth of the clear far-

и горелый сосновый лес. 1891

сяцев живет в окрестностях Неаполя в городке Торре-

reaching open space softly lit by a vernal sun. The several

Дерево, масло 16,4 × 26,5. ГТГ

дель-Греко у подножия Везувия. Здесь он пишет мас-

hunting scenes created by Pokhitonov at different times

к этому времени достигает совершенства. Художнику

In 1892, Pokhitonov went to Italy, staying there for eight

Biarritz. Before a Storm. A Lake

су пейзажей, в которых «полуденный край» отобра-

in Russia, France and Belgium never fail to attract the

подвластно не только воссоздание солнечного света,

months in the town of Torre del Greco at the foot of Mount

Барбизон. 1889

in Landes and a Fire-damaged

жен во всем богатстве и разнообразии нат уры. На

attention of the viewers. These pictures portray the soul of

игры рефлексов, вызываемых солнечными лучами, но

Vesuvius, where he painted many landscapes depicting the

Дерево, масло. 13 × 26,9. ГТГ

Pine Grove 1891. Oil on panel

выставке представлены две картины, привезенные из

the artist emotionally, as a keen hunter and a person in love

и движение пронизанного светом воздуха.

beauty and natural diversity of the “land of the noontide”.

After a Sunset. Barbizon. 1889

16.4 × 26.5 cm

Италии, – «Везувий» (ГТГ) и «Склон Везувия» (собра-

with nature, their images evoking the mood of Turgenev’s

Tretyakov Gallery

ние О.Л. Маргания, Москва). Пленэризм Похитонова

“Notes of a Hunter”, Pokhitonov’s favourite book.

Озеро в Ландах

Летом 1893 года Похитонов переезжает в Бельгию,

The show features two pictures from Italy – “Vesuvius”

Oil on panel 13 x 26.9 cm

живет сначала в Жюпиле, вблизи Льежа, затем – в при-

(Tretyakov Galler y) and “A Slope of Mount Vesuvius”

Tretyakov Gallery

городе Льежа, Брессу, недалеко от Жюпиля. 1894 годом

(Otar Margania’s collection, Moscow). Pokhitonov’s plein

датированы две работы Похитонова из собрания Тре-

air painting reached perfection at that time, the artist

Пейзаж во Фландрии. 1900

тьяковской галереи: «Тру-Луэт. Зимний день. Унаво-

conveying not only the sunlight and the play of reflexes

Дерево, масло. 7,8 х 11,9

женное поле под снегом» и «Тру-Луэт зимой». На вы-

from the rays of sun, but also the fluctuations of a light-

Собрание О.Л. Маргания,

ставке представлены картины из собрания О.Л. Мар-

filled air.

Москва

гания «Сад художника в Брессу, пригороде Льежа» и

In summer 1893, Pok hitonov moved to Belgium,

«Силок для воробьёв (Эффект снега).» (1890-е). В этих

where he first settled in Jupille near Liège, and later in a

Oil on panel. 7.8 x 11.9 cm

работах снег написан с бережным вниманием к каж-

suburb of Liège named Bressoux, not far from Jupille. In

Otar Margania’s collection,

дому миллиметру картины. С невероятным тщанием

1894 he created two works now at the Tretyakov Gallery:

Moscow

и любовью выписывал художник все особенности не только великолепного ослепительно-белого снежного покрова, сияющего в солнечных утренних лучах, как в картине «Тру-Луэт зимой» или «Равнина Брессу под снегом» (1890-е, собрание О.Л. Маргания, Москва), но и рыхлого грязно-серого, счищаемого дворниками с дороги в серый ненастный день, наполненный сыростью тающего снега, как в картине «Снег в По» (1890, ГТГ). Романтически-пантеистическое чувство к натуре сочеталось у Похитонова с тщательностью и объективностью ученого-естествоиспытателя. Живя в пригороде Льежа и имея возможность постоянно наблюдать окружающие пейзажи в разное время года и суток, Похитонов изучает малейшие изменения в жизни природы. С волшебной легкостью он мог воссоздать в картине бодрящую свежесть морозного воздуха, прохладу

10

После захода солнца.

11

Landscape in Flanders. 1900


весеннего ветерка и как бы даже запахи сада в летний зной или осенней порой. Одна из таких картин – «Пригород Льежа» (конец 1890-х, собрание О.Л. Маргания, Москва) – передает приметы осеннего увядания природы в яркий по-летнему солнечный день с еще сохраняющейся зеленью травы и кустов. Пейзажи, написанные в Брессу, чаще всего населены людьми, занимающимися неторопливой повседневной работой, как в картине «Тру-Луэт. Ранняя весна» (1895, ГТГ). Иногда пейзажи безлюдны, но ощущение обжитости в них не исчезает благодаря отдельным деталям, свидетельствующим о близком пребывании человека: веревка с бельем в картине «Тру-Луэт. Осенний вечер», (1895, ГТГ), часть ограды сада – «Тру-Луэт зимой» (1894, ГТГ). Главное же, что создает в них ощу-

12

щение присутствия людей, – это их наполненность на-

“Trou-Louette. A Winter Day. Manured Field under Snow”

Весна. Пейзаж с двумя

строением, созвучным переживанию человека.

and “Trou-Louette in Winter”. The exhibition also features

фигурами. 1890-е

В 1890-е годы в живописи Похитонова все чаще

two pictures from Otar Margania’s collection: “The Artist’s

Картон, масло. 15,5 х 24,2

встречаются жанровые мотивы с более крупными фи-

Garden in Bressoux, a Suburb of Liège” and “Snare for

Собрание О.Л. Маргания,

гурами персонажей. Их лица, позы, жесты более яв-

Sparrows. (Effect of snow)”. In these pictures every little

Москва

ственны. Можно распознать характер занятий изобра-

inch of the image of the snow is painstakingly crafted.

Spring. Landscape with Two

женных людей, их эмоции. Эти новые свойства дают

With an unbelievable thoroughness and affection that the

Figures. 1890s

дополнительное ощущение жизненности, достоверно-

artist conveyed not only the resplendent dazzlingly white

Oil on cardboard. 15.5 x 24.2 cm

сти изображенной сцены – таковы картины «Прачки»

mantle of snow shining in the light of the morning sun,

Otar Margania’s collection,

(1894, ГТГ), «Весна. Пейзаж с двумя фигурами» (1890-е,

as in the paintings “Trou-Louette in Winter” or “The Plain

Moscow

собрание О.Л. Маргания, Москва).

of Bressoux under Snow”, but also the crumbly, dim-grey,

Помимо картин, написанных Похитоновым в при-

damp melting snow, which street cleaners shovel aside

городах Льежа, им было создано множество работ в ку-

from a street on a grey drab day, as in the picture “Snow in

рортном городке Ла-Панн в Бельгии. Художник при-

Pau” (1890, Tretyakov Gallery).

езжал сюда обычно летом, подолгу жил и работал в

Pok hitonov combined romantic pantheism with

1890-х , 1906–1913 годах и в начале 1920-х годов. В много-

the thoroughness and objectivity of a natural scientist.

численных пейзажах, запечатлевших нежные перели-

Living in a suburb of Liège and able to constantly watch

вы перламутровых красок моря и бархатистых песча-

his surroundings at different times of a day or a year,

ных берегов, тончайшие градации бесконечно меня-

the painter studied the slightest changes in the life of

ющихся красок неба и цветовую изменчивость моря,

nature. With the ease of a magician, he could convey in his

цвет приобретает особую чистоту и прозрачность.

paintings the bracing freshness of frosty air, the coolness

С годами мысли Похитонова о его принадлежности

of a springtime breeze, and even the smells of a garden in

к русской культуре и ощущение необходимости более

summer heat or in autumn. One such picture, “A Suburb

активно в ней участвовать все сильнее овладевали ху-

of Liège” (from the late 1890s, Otar Margania’s collection),

дожником. В конце 1890-х годов он задумался о более

depicts the marks of nature’s autumnal withering on a

длительном пребывании на родине и в 1901 году при-

summer-like bright, sunny day with grass and shrubs still

езжает в Россию. В 1902 году он приобретает неболь-

green.

Петр Иванович Щукин

шое имение Жабовщизна, располагавшееся в несколь-

The landscapes created in Bressoux most often depict

на прогулке. 1900-е

ких десятках километров от Минска. Одной из его

people doing their unhurried everyday work, as in the

Дерево, масло. 28,5 х 21,2

главных тем по-прежнему остается размеренный труд

picture “Trou-Louette. Early Spring” (1895, Tretyakov

ГТГ

крестьян. Она представлена в двух «осенних» пей-

Gallery). Sometimes the landscapes are void of people

Pyotr Ivanovich Shchukin

зажах художника – «Околица в Жабовщизне» (1904,

while having a lived-in look thanks to individual details

Walking. 1900s

ГТГ), «На краю села. Ранняя осень» (нач. 1900-х, собра-

that indicate the proximity of human beings. These

Oil on panel. 28.5 x 21.2 cm

ние О.Л. Маргания, Москва). Похитонов пишет здесь и

details include a clothesline with clothes in “Trou-Louette.

Tretyakov Gallery

свои любимые зимние пейзажи. Среди них – картина

Autumn Evening” (1895, Tretyakov Gallery) or a section

13


of a fence in a garden in “Trou-Louette in Winter” (1894,

title of full member of the Academy of Fine Arts, and in 1905,

Tretyakov Gallery). But what is essential for the sense of a

after having displayed his works at the “Peredvizhniki”

human presence in the pictures is their overwhelming

shows for many years, he became a member of the group.

mood resonating with the emotions of human beings.

In the summer of the same year the artist visited Leo

In the 1890s, Pokhitonov focused ever more frequently

Tolstoy’s estate at Yasnaya Polyana, creating several views of

on genre pieces, with human images getting larger. People’s

the place, as well as the writer’s portrait, and many portrait

faces, poses and gestures became more pronounced, their

sketches. Tolstoy and Pokhitonov talked a lot, discussing

occupations and emotions easier to guess. These new

vital issues of politics and art.

qualities, in such paintings as “Laundry women” (1894,

In January 1906, the painter left Zhabovshchizna and

Tretyakov Galler y) and “Springtime. Landscape with

returned to Belgium, settling in Jupille. He continued

Two Figures” (1890s, Otar Margania’s collection), lend an

to work a lot, with street scenes, such as “Bowling” (1910s,

additional sense of vivacity and authenticity to the scene.

Otar Margania’s collection, Moscow), becoming one of

Pokhitonov painted not only the suburbs of Liège, but

his themes of choice at that time. In “Bowling” the artist

also views of a health resort La Panne in Belgium. The artist

captured poses and gestures with the precision of a genre

normally came to that town in the summer, and lived and

painter. At that time he often preferred to concentrate only

worked there for long spells of time in the 1890s, 1906-1913

on views from his country home, like “View of Koksijde. La

and in the early 1920s. He captured his impressions from

Panne” (early 1910s, Otar Margania’s collection, Moscow).

La Panne in numerous landscapes distinguished by the

“Apple Trees in a Garden in Jupille” was one of the last

tender play of pearly colours of the sea and the velvety sand

paintings Pokhitonov accomplished before returning to

coast, the finest gradations of infinitely changing colours

Russia in late 1913, where he stayed when war broke out.

of the sky, and the mutable colouring of the sea, thus

Residing in St.Petersburg, he visited Zhabovshchizna, his

Тру-Луэт. Осенний вечер. 1895

reaching a special limpidity and transparence.

homeland in Kherson, and the Kuban.

Дерево, масло. 13,8 × 17,2. ГТГ

Дерево, масло. 18 х 26,8. ГТГ

True-Louette. Autumn Evening. 1895

Snow in Pau. 1890

With the passing of the years Pokhitonov began to think

The style and motifs of Pokhitonov’s pictures were

increasingly more often about his Russian identity as an

now gaining popularity in Russia. In 1911, the Lemercier

Oil on panel. 13.8 × 17.2 cm

Oil on panel. 18 x 26.8 cm

artist and to feel the need for a more active involvement

Gallery displayed some 60 of his works, and in 1915 and

Tretyakov Gallery

Tretyakov Gallery

in Russian cultural life. In the late 1890s he felt he wanted to stay in his homeland for a longer period of time and came to Russia in 1901. In 1902, he bought a small estate called Zhaboshchizna, several dozen kilometers outside Minsk. Images of peasants’ steady-paced work continued to be one of his key subjects, and the focus of two of his “autumnal” landscapes – “Outskirts of Zhabovshchizna” (1904, Tretyakov Gallery) and “At the Edge of a Village. Early Autumn” (early 1900s, from Otar Margania’s collection). Сад художника в Брессу,

«Зимой» (1900-е, ГТГ) с деревьями ветки которых по-

Pokhitonov also focused on his another favourite genre,

пригороде Льежа. 1890-е

крытые снегом и инеем, больше похожи на кружево

winter landscapes. These include “In Winter” (1900s,

Дерево, масло. 15 х 19

и пейзаж «Снег» (1904, собрание О.Л. Маргания, Мо-

Tretyakov Gallery), an image of trees whose snow- and

Собрание О.Л. Маргания,

сква) с необъятным простором полей, покрытых бело-

hoarfrost-coated limbs look more like lace, as well as

Москва

снежным покрывалом. Его внимание привлекают так-

the landscape “Snow” (1904, Otar Margania’s collection)

The Artist’s Garden in Bressoux,

же весенние проталины на земле и появляющиеся на

featuring an immense vastness of the fields under a pure

a Suburb of Liège. 1890s

них первые нежные ростки травы, набухающие почки

white snow blanket. His attention was also captured by

Oil on panel. 15 x 19 cm

на деревьях – «Ранняя весна. Проталины», «Оттепель

vernal thaw-holes in the soil and the first tender shoots of

Otar Margania’s collection,

у хлева, водопой, весна» (начало 1900-х, все – собрание

grass growing through them, as well as buds swelling on

Moscow

О.Л. Маргания, Москва).

trees: “Early Spring. Thaw-holes”, “Thaw near a Cowshed,

К этому времени ряд произведений Похитонова уже приобрели различные музеи и частные коллекци-

a Watering Hole, Springtime” (early 1900s, all in Otar Margania’s collections).

онеры. В 1904 году художник был удостоен звания дей-

By that time, some of Pokhitonov’s works had already

ствительного члена Академии художеств, а в 1905 году

been acqui red by d i f ferent museums and pr ivate

он, выступавший до этого на Передвижных выставках в

collectors. Miniature painting was gradually gaining

качестве экспонента, становится членом Товарищества.

popularity in Russia. In 1904, Pokhitonov was awarded the

14

Снег в По. 1890

15


7

Цит. по: Зильберштейн

И.С. Художник Иван Похитонов у Льва Толстого. Парижские находки. // Огонек. 1978, №37. С.20.

Весной 1911 года в Галерее Лемерсье были выставлены около шестидесяти произведений мастера. В 1915

Из статьи Эмиля Вит-

и в 1917 годах Похитонов экспонирует свои работы на

мёра в «Ревю Валлон»

выставках Передвижников. В 1916 году на III выставке

8

(Льеж) от 15 марта 1924 года «Иван Павлович

этюдов, эскизов, рисунков было представлено 11 работ

Похитонов». В кн.: Иван

художника. Казалось, исполнилась давнишняя меч-

Похитонов. Чародей-ху-

та художника и его произведения нашли свое место в

дожник. К 160-летию со

российской культурной жизни. Но опять обстоятель-

дня рождения Ивана Павловича Похитонова. 1850–1923. М., 2010. С. 158. 7

Zilbershtein, I.S. “The

artist Ivan Pokhitonov visits Leo Tolstoy. Finds from Paris”. //''Ogonyok''

ства гонят его из России. В 1917 году после февральской революции он уезжает из Петербурга на Украину, а затем на Кубань, чтобы в 1919 году покинуть Россию навсегда. В год отъезда он живет в станице Горячий Ключ. Здесь он пишет пейзажи с работающими в саду, в огороде, в поле людьми, на-

magazine. 1978. No. 37.

полненные радостью и ощущением полноты жизни.

P. 20.

В них нет и намека на лишения, которые испытывал художник. В Бельгии с начала 1920-х годов Похитонов поселяется с семьей в Брюсселе. Он облюбовывает пейзажные мотивы в окрестностях города и в пригородах. Написанные здесь картины «Переулок на окраине. Бойтсфорт». «Весенние работы в Ульпе» (нач. 1920-х, собрание О.Л. Маргания, Москва) свидетельствуют о заинтересованном внимании Похитонова к живописи импрессионистов. Оно ощущается в особенностях передачи в картинах светоцветовоздушной среды, в сосре-

Вид на Коксид из окна. Ла-Панн

Летом того же года Похитонов побывал в имении

1917 Pokhitonov exhibited his works at the “Peredvizhniki”

Начало 1920-х. Картон, масло

Л.Н. Толстого. Он написал здесь несколько видов име-

shows; in 1916, the 3rd Show of Sketches and Pictures

15,4 × 21,7. Собрание

ния, портрет писателя, а также массу портретных за-

featured 11 of his pieces. One would think that the

О.Л. Маргания, Москва

рисовок. Толстой и художник много разговаривали,

artist’s old dream had come true and his oeuvre had

В письме Похитонову 1896 года И.Е. Репин писал: «Я

View of Koksijde from a Window

обсуждали насущные вопросы времени и искусства.

found its niche in Russian cultural life. But the force of

всегда восхищаюсь Вашими прекрасными создания-

circumstances would again drive him away from Russia.

ми, они навеки останутся на скрижалях нашего искус-

La Panne. Early 1920s

В январе 1906 года Похитонов уезжает из Жабов-

доточенности на пленэрных эффектах. Художник работал до самых последних дней. Он умер в Брюсселе в возрасте 73 лет.

Oil on cardboard. 15.4 × 21.7 cm

щизны в Бельгию и поселяется в Жюпиле. Все чаще он

In 1917, after the Februar y Revolution, he left St.

ства. Мне кажется, в них ясно отражается Ваша чистая,

the way the artist renders colour, light and air, and in his

Переулок на окраине.

Otar Margania’s collection,

пишет уличные сценки («Игра в шары», 1910-е, собра-

Petersburg for Ukraine, and then moved to the Kuban,

добрая душа»7. Это суждение ставит точку в спорах о

concentration on plein air effects.

Бойтсфорт. Начало 1920-х

Moscow

ние О.Л. Маргания, Москва). В них позы, жесты схваче-

before leaving Russia for good in 1919. In the year of his

национальной идентичности творчества Похитонова.

ны с меткостью художника-жанриста. В этот период он

departure he lived in a Cossack village, Goryachi Klyuch.

Он был, безусловно, «самородным» русским художни-

зачастую ограничивается видами из окна своей дачи.

Filled with joy and appreciation of the sweetness of life,

ком, «поэтом кисти», глубоко воспринявшим новей-

In a letter to Pokhitonov in 1896 Repin wrote: “I always

Он воспроизводит необъятные просторы, простираю-

the landscapes accomplished in the village depict people

шие достижения европейской живописи, что сказа-

admire your magnificent pictures – they will forever

Boitsfort. Early 1920s

щиеся перед его окнами – «Вид на Коксид из окна. Ла-

working in a garden, a kitchen garden or a field. The

лось на выработанной им оригинальной живописной

remain on the scroll of our art. I believe they clearly reflect

Oil on panel. 26 × 19 cm

Панн» (начало 1910-х, собрание О.Л. Маргания, Мо-

images have not a single sign of the deprivations suffered

технике. По мнению же бельгийского искусствоведа

your pure, kind soul.” This judgment draws a line under

Otar Margania’s collection, Moscow

сква). Исключительная зоркость, которой обладал ху-

by the artist.

Эмиля Витмёра, он «обогатил всемирное художествен-

the debate about the artist’s national identity. He was

ное наследие, добавив прекрасные страницы в вели-

undoubtedly a “natural-born” Russian artist with a perfect

кую книгу красоты, он встал в ряд мэтров» .

grasp of the newest achievements of European art, which

In Belgium, Pokhitonov settled in Brussels with his

дожник, не изменяет ему и теперь.

The artist worked right up to his death: he died in Brussels at the age of 73.

7

«Яблоневые деревья в саду в Жюпиле» – одна из по-

family in the early 1920s, and he focused on landscape views

следних работ Похитонова перед тем, как он вновь в

of the city’s suburbs. The paintings from that series such as

В последние годы изящные и лиричные картины

конце 1913 года покидает Бельгию и приезжает в Рос-

“Side-street in a Distant Borough. Boitsfort”, “Springtime

мастера приобретают все большую популярность. Сви-

Ivan Pokhitonov’s emotional and finished par excel-

сию, где его застает война. Живя в Петербурге, он побы-

Works in La Hulpe” (early 1920s, Otar Margania’s collec-

детельством тому служат и многочисленные востор-

lence artworks are becoming increasingly popular, and

вал в Жабовщизне и в родных местах в Херсонской гу-

tion, Moscow) manifest the painter’s keen interest in Imp-

женные отзывы посетителей юбилейной выставки И.П.

the jubilee exhibition at the Tretyakov Gallery enjoyed un-

бернии, на Кубани.

ressionism. The Impressionist influence shows itself in

Похитонова в Третьяковской галерее.

precedented success and received great acclaim.

16

8

translated into his own original painterly technique.

17

Дерево, масло. 26 × 19 Собрание О.Л. Маргания, Москва Side-street in a Distant Borough.


Л И Д И Я Г Л А Д КОВ А , Э Л ЕОНОРА П АС Т ОН

ТАЙНЫ ЖИВОПИСИ И . П . П ОХ И Т О Н О В А* THE SECR ETS OF I VA N POK HITINOV ’S A RT LY DI A GL A DKOVA , EL EONOR A PA ST ON *

Опубликовано в ж. «Третьяковская галерея», №4, 2010 (29). С.54–63. В настоящем издании печатается с сокращениями. Abridged version of the article published in the ''Tretyakov Gallery'' magazine No.4 (29) 2010. Pp. 54 - 63.

1

В.Н.Бакшеев. Воспоми-

нания. М., 1961. С.71. 2

Там же.

3

До недавнего времени

В ГОСУДАРСТВЕННОЙ ТРЕТЬЯКОВСКОЙ ГАЛЕРЕЕ ЗАКОНЧИЛА

THE EXHIBITION “THE ARTIST-SORCERER”, ORGANIZED BY THE

она находилась в семье

СВОЮ РАБОТ У ВЫСТАВКА «ЧАРОДЕЙ-ХУДОЖНИК», ПОСВЯ-

TRET YAKOV GALLERY TO MARK THE 160th ANNIVERSARY OF

художника, у потомков

ЩЕННА Я 160-ЛЕТИЮ СО ДНЯ РОЖ ДЕНИЯ ИВАНА ПАВЛОВИ-

IVAN PAVLOVICH POKHITONOV (1850–1923), FEATURED WORKS

ЧА ПОХИТОНОВА (1850–1923). НА НЕЙ БЫЛИ ПРЕДСТАВЛЕНЫ

FROM THE COLLEC TIONS OF THE TRET YAKOV GALLERY AND

(1888–1972) и была при-

ПРОИЗВЕДЕНИЯ ИЗ СОБРАНИЯ ТРЕТЬЯКОВСКОЙ ГА ЛЕРЕИ И

OTAR MARGANIA (MOSCOW).

обретена московским

КОЛЛЕКЦИИ О.Л. МАРГАНИЯ (МОСКВА).

его младшей дочери Зои Похитоновой–Маркевич

коллекционером на аукционе в Париже.

Приемы живописи Похитонова на протяжении его

Throughout Pokhitonov’s life in art, the mystery of his

творческого пути казались непостижимыми не толь-

painting techniques eluded not only the general public

ко для простых зрителей, но и для многих друзей-ху-

but many of his friends as well. Vasily Baksheev called

дожников. «Волшебством» называ л его живопись

Pokhitonov’s art “magic”. “In most painters’ works you

В.Н.Бакшеев. «У большинства художников видно, как

see how it is made, you figure out the know-how, while

написано, можно разгадать технику, а у Похитонова

Pokhitonov’s pictures are unfathomable: he daubs away,

descendants of Pokhitonov’s

не поймешь: намазано, счищено и сверху опять писа-

he scrapes off, then daubs again. And everything is alive

younger daughter Zoya

но. А все живет, дышит. Это действительно какой-то ча-

and breathing. He is indeed a sorcerer” 1 . Repin echoed

родей»1. Об этом же говорил Репин: «…как он пишет –

Baksheev: “…there is no way to figure out how he paints:

purchased at an auction in

никак не поймешь: счищено, потом опять написано

he scrapes off, then paints over again. A sorcerer!” 2

Paris by a Moscow collector.

сверху. Чародей!» .

1

Baksheev, Vasily. A memoir.

Moscow, 1961. P. 71. 2

Ibid.

3

Until recently the work

belonged to the artist’s family, namely, to the

Pokhitonova-Markevitch (1888 - 1972) and was

Две картины И.П.Похитонова, о которых пойдет

help to partially illuminate the secrets of his creative

речь в данной статье, приоткрывают завесу тайны над

methods and the origins of the ideas for some of his

И.Е.Репин

методами работы художника и над возникновением

pictures. One is “A View of Bougival”, which was submitted

Портрет

отдельных сюжетов его картин. Одна из них – «Вид на

for authentication to experts from the Tretyakov Indepen-

И.П. Похитонова. 1889

Буживаль» – поступила на экспертизу в Научно-иссле-

dent Art Authentication insititution after the opening of

Дерево, масло

довательскую независимую экспертизу им. П.М. Тре-

the anniversary show.3

Частное собрание, Франция

тьякова уже после открытия юбилейной выставки3.

The investigation of its stylistic and technical deta-

Стилистические и технико-технологические ис-

ils, confirmed Pokhitonov’s authorship, revealing re-

Pokhitonov. 1889

следования подтвердили авторство Похитонова. При

semblances in composition, palette and brushwork. The

Oil on panel

сравнительном анализе сходство прочитывалось в

research findings suggested that “A View of Bougival” was

Private collection, France

композиции, палитре, характере живописных мазков.

created in the late 1870s-early 1880s.

Ilya Repin. Portrait of Ivan

18

Two of Pokhitonov’s paintings, reviewed in this article,

2

19


Вид на Буживаль Фрагмент

счищен почти до грунта, затем по вновь написанному

A View of Bougival

красочному слою, по сырому инструментом типа гре-

A detail

бенки нанесено изображение изгороди, а для изображения травы переднего плана применены инструменты с острыми наконечниками, которыми также по сырому красочному слою процарапаны травинки. Иной характер построения красочного слоя в воссоздании заднего плана картины. В изображении акведука по верхнему красочному слою нанесен рисунок карандашом. Эта деталь пейзажа переписывалась несколько раз. При этом приемы живописи этой части картины не противоречат эталонным работам художника, то есть переписывалась самим автором. Исследование в МБС показало, что над изображением неба художник работал также несколькими приемами – в нижних слоях использованы более темные серо-голубые тона, в верхнем слое светлые нежно-бирюзовые оттенки. В конечном счете стало ясно, что «Вид на Буживаль» представляет собой уникальный образец, раскрывающий живописную кухню Похитонова, о которой как раз и говорил В.Н. Бакшеев – «намазано, счищено и

Вид на Буживаль

сверху опять писано». Но напрашивается вопрос: поче-

Фрагмент

му же другие картины Похитонова, в том числе и при-

This scientific analysis revealed the complex structure

обретенные П.М. Третьяковым, не могут служить та-

of the layers of paint, which lack the homogeneity usual

ким же образцом? Почему техника живописи худож-

for an artist in the process of work on a single painting.

ника оказалась тайной за семью печатями? Ответом

In Pokhitonov’s picture, each of the planes was created

может быть следующее соображение. Картина «Вид

using different techniques – the artist re-fashioned the

на Буживаль» соотносится с самым ранним периодом

planes at different periods, using different methods

творчества Похитонова конца 1870-х–начала 1880-х го-

for each. At the start, he outlined the composition of the

дов. В это время он интенсивно ищет собственную ма-

landscape with quill and ink over the priming. Then the

Вид на Буживаль

неру письма. Потому в исследуемой работе все его жи-

outlines were mostly painted over but remained in some

Фрагмент

вописные приемы наиболее явственны в отличие от

places – in the delineation of the river and the roofs of the

Вид на Буживаль

A View of Bougival

более поздних произведений, когда техника живопи-

houses. The paint layer in the foreground was scraped away

Конец 1870-х–начало 1880-х

A detail

си скрыта дальнейшей сложной отделкой картины.

A View of Bougival A detail

almost down to the priming, then the lines of the fencing

Дерево, масло. 12,4 × 40,3

Исследования позволили предположить, что временем

В процессе подготовки выставки «Чародей-худож-

were traced, with a tool akin to a comb, over fresh, still

Собрание О.Л. Маргания,

создания картины «Вид на Буживаль» является конец

ник» были вновь подняты документальные материалы

wet paint; then the artist used tools with pointed tips to

Москва

1870-х–начало 1880-х годов.

из отдела рукописей Третьяковской галереи, которые

scratch on paint, also wet, the lineaments of grass-blades in

A View of Bougival

Технико-технологические исследования показа-

позволили понять происхождение замысла еще одной

the foreground. The structure of paints in the background

Late 1870s- early 1880s

ли сложную систему построения красочного слоя, в ко-

картины Похитонова «Дорога над берегом моря», под-

is different. The lines of the aqueduct were pencilled over

Oil on panel. 12.4 × 40.3 cm

торой не было единообразия, обычного для работы ху-

писанной двумя автографами: «И.Похитоновъ» с рос-

the upper layer of paint. This detail of the landscape was

Otar Margania’s collection,

дожников над одной картиной. В картине Похитонова

черком и «I Pokitonow». Так художник обычно подпи-

re-worked several times. In the meantime, the painting

Moscow

каждый из ее планов имел свои приемы построения.

сывал свои работы, когда их экспонирование и про-

Они перерабатывались художником разновременно и

дажа предполагались как на Западе, так и в России.

каждый по-своему. Первоначальным наброском ком-

Картина «Дорога над берегом моря» была исследована

позиции пейзажа служил рисунок, выполненный по

в Третьяковской галерее несколько лет назад. Сравни-

грунту пером и тушью. В дальнейшей работе рисунок

тельный стилистический анализ, технико-технологи-

частично записывался последующими слоями, про-

ческие исследования и привлечение банка данных от-

глядывая в отдельных местах – в изображении реки,

дела научной экспертизы позволили подтвердить ав-

крыш домов. Красочный слой переднего плана был

торство Похитонова, подлинность его автографов.

20

21


Композиция картины выстроена по-похитоновски

techniques used in this segment of the picture are not

позволило внести ясность. В этом письме, посланном

просто и ясно. Дальний берег уравновешен большим

markedly different from those found in other of the

Похитоновым из Льежа, говорится: «Вы, может быть,

розовым кустом на первом плане, рядом с которым

artist’s main works – in other words, “A View of Bougival”

слыхали, что покойный Государь поручил мне напи-

на фоне моря изображена фигурка девушки в наци-

was re-worked by the artist himself. The tests by the BSM

сать виды наших старинных городов, монастырей и

ональном наряде с корзинкой в руке, идущая по до-

showed that the artist worked in several stages in crafting

вообще исторических памятников, предоставляя пол-

рожке вдоль берега. Данные сравнительного анали-

the sky as well – the lower layer contains darker grey-and-

ную свободу в выборе того, что мне покажется подходя-

за позволили датировать картину 1880–началом 1890-х

blue tints, the upper layer – lighter hues of soft turquoise.

щим. Принимая этот заказ <…>, я думал, ставя в них фи-

годов. Авторство Похитонова было безусловным, и все-

It became obvious that “A View of Bougival” reveals

гуры, выбирать характерные местные типы и местные

таки картина вызывала вопросы по поводу происхож-

Pokhitonov’s method in detail, about which Baksheev had

же народные костюмы – это сделало бы их до некото-

дения ее замысла. Почему фигурка девушки представ-

said: “he daubs away, he scrapes off, then daubs again”.

рой степени интересными и в этнографическом отно-

ляет этнографически точно выраженный типаж, как

But the question remains as to why others of Pokhitonov’s

шении. <...> я горячо мечтал о предстоящей работе и го-

будто почерпнутый из какого-нибудь увража с собра-

works cannot ser ve as models? W hy did the painter’s

товился с полным усердием отдаться ей» 4.

нием народных типов, один из которых чуть ли не ме-

method remain so secret? The reason may be this: “A View

Можно предположить, что картина «Дорога над бе-

ханически перенесен в картину? Сталкиваться с таким

of Bougival” is one of Pokhitonov’s earliest works, created

регом моря» относится к разряду тех работ художни-

явлением ранее при проведении исследований или

in the late 1870s-early 1880s, when he was also earnestly

ка, которые были созданы в рамках подготовки к вы-

and local ethnic costumes – to make them to some extent

После проводов. 1890-е

просто при просмотре в частных коллекциях и музе-

working to develop his individual style.

полнению поступившего заказа. В том же письме Тре-

interesting ethnographically as well. <…> I eagerly looked

Дерево, масло. 19,4 х 28,6

ях произведений Похитонова не приходилось. Письмо

Preparing the “The Artist-Sorcerer” show, the rese-

тьякову Похитонов пишет: «К сожалению, благодаря

forward to the work ahead of me and was preparing to

Собрание О.Л. Маргания,

художника П.М. Третьякову от 20 января 1896 года, хра-

archers looked again at the records from the Tretyakov

всяким семейным невзгодам я поставлен в невозмож-

commit myself entirely to it” 4 . And it can be assumed

Москва

нящееся в отделе рукописей Третьяковской галереи,

Gallery’s department of manuscripts, which shed light on

ность воспользоваться этим заказом, но мысль сделать

that “Road above the Sea” was created as a preparatory

Farewell. 1890s

the origin of the idea for another of Pokhitonov’s pictures,

что-нибудь в этом роде настолько въелась в меня и так

work. In the same letter to Tretyakov, Pokhitonov wrote:

Oil on panel. 19.4 × 28.6 cm

“Road above the Sea”, which has two signatures: cyrillic

привлекательна, что я не хочу отказаться от нее, не по-

“Regrettably, due to all manner of family troubles, I am

Otar Margania’s collection,

“И. Похитоновъ” with a flourish, and latin “I Pokitonow”.

пытав счастья в другом месте. А где же не попытать его,

prevented from taking on this assignment, but the idea

Moscow

The artist usually signed his works in this fashion when

как не у Вас, Павел Михайлович»5.

to tr y something like this has taken hold in my mind

he intended to exhibit them and offer them for sale both

Таким образом, исследуемая работа может отно-

and appears so tempting that I don’t want to relinquish

in Europe and in Russia. The painting “Road above the

ситься как раз к тем произведениям, которые были

it without trying my luck in a different place. And there

Sea” was analyzed at the Tretyakov Gallery and confirmed

созданы в связи с желанием художника «сделать что-

is no other person to tr y this luck with but you, Pavel

Pokhitonov’s authorship as well as the authenticity of his

нибудь в этом роде». Как шли дальнейшие переговоры

Mikhailovich” 5.

signatures. The picture has that nacreous brilliance of

Похитонова и Третьякова по поводу замысла художни-

Thus, the reviewed work may have been one of the

colours which makes it possible to call Pokhitonov a master

ка о создании серии картин историко-этнографиче-

pictures the artist accomplished just “to try something

of “tender, opalescent placidity of colour design”.

ского характера, неизвестно. В августе того же года По-

like this”, but also in conjunction with the same Tsar's

The composition of the painting, typically for Pok-

хитонов прислал в Москву пять ящиков, содержащих

offer. In August of the same year Pokhitonov sent to

hitonov, is simple and clear. The distant shore is balanced

«двадцать маленьких панно», среди которых лишь

Moscow five boxes with “20 small murals”, among which

against the big rose bush in the foreground, next to which,

этюды «Баскезки с границы Франции и Испании» на-

only the sketches “A Basque Woman at the Border of France

4

against the backdrop of the sea, there is the figure of a girl

поминали о подготовке к будущим картинам. Все при-

and Spain” (Pokhitonov called them “studies”) recall the

– П.М.Третьякову.

in national costume, a basket in her hand, walking along

сланные работы были в этом же году приобретены Тре-

preparation for the planned paintings. All of the pieces

20.01.1896 г. Отдел руко-

the seaside road. Comparative analysis has suggested

тьяковым и находятся в настоящее время в Третья-

he sent were acquired by Tretyakov in the same year and

that the painting was created in the 1880s or early 1890s.

ковской галерее. Картина же «Дорога у берега моря»

now are held at the Tretyakov Gallery. The “Road above the

Pok hitonov ’s authorship was incontestable, and yet

оказалась единственным, насколько мы знаем на се-

Sea” is the only evidence of the artist’s unfulfilled plans.

questions lingered about the origin of the idea. Why was

годняшний день, свидетельством неосуществленно-

Since in the 1880s Pokhitonov lived mostly in France, and

Отдел рукописей ГТГ.

the girl depicted in such a sharp ethnographical manner?

го замысла художника. Поскольку Похитонов в 1880-е

from 1893 in Belgium, the “ethnographically interesting”,

Ф.1 ед.хр.2745. Л.1.

Researchers had never before come across anything like

годы жил в основном во Франции, а с 1893 года в Бель-

“distinctive local type” was identified by subjects wearing

писей ГТГ. Ф.1 ед.хр.2745. Л.1. 5

И.П. Похитонов – П.М.

Третьякову. 20.01.1896 г.

4

Ivan Pokhitonov’s letter to

Pavel Tretyakov. January20

Дорога над берегом моря

this in the course of their analysis, or simply observation,

гии, «характерный местный тип», интересный «в эт-

1890-е . Дерево, масло

of Pokhitonov’s paintings held in private collections and

нографическом отношении», был связан с народными

22,5 x 15. Собрание

museums. The artist’s letter from Liège to Pavel Tretyakov

костюмами этих стран.

О.Л. Маргания, Москва

of January 20 1896 sheds light on the puzzle. It reads: “You

В каталоге III выставки, организованной в Петро-

grad in December 1916 lists under No. 326 Pokhitonov’s

Sheet 1.

Road above the Sea

may have heard that the late Emperor trusted me with

граде в декабре 1916 года, за № 326 указана работа По-

piece “On a Narrow Road”. Unfortunately, the catalogue

5

1890s. Oil on panel

the task of painting views of our old cities, monasteries

хитонова «На дорожке». В каталоге нет ни ее изображе-

neither contains a print of the piece nor references its size,

to Pavel Tretyakov. January

22.5 x 15 cm

and historical landmarks in general, leaving the choice

ния, ни размеров, но хочется думать, что названа как

but we can only think that it was the painting under review

Otar Margania’s collection,

of suitable subjects entirely at my discretion. Accepting

раз наша картина, оставшаяся, по счастью, в России.

here, which, fortunately, remained in Russia. But that is a

Moscow

this engagement <…> I would select distinctive local types

Впрочем, это тема уже для дальнейших изысканий.

matter for a different investigation altogether.

22

the national costumes of those countries.

И.П.Похитонов

It should be added that the catalogue of the third exhibition of sketches, drafts and drawings organized in Petro-

23

1896. Department of Manuscripts, Tretyakov Gallery. Fund 1. Item 2745.

Ivan Pokhitonov’s letter

20 1896. Department of Manuscripts, Tretyakov Gallery. Fund 1. Item 2745. Sheet 1.


Корабль в море Конец 1870-х–начало 1880-х Роспись по фарфору.

Парижская керамическая мастерская русских художников

22,8

Собрание О.Л. Маргания, Москва A Ship at Sea. Late 1870s-early 1880s Painting on porcelain.

22.8 cm

Otar Margania’s collection, Moscow

Художник И.Е. Репин писал критику В.В. Стасову о ма-

T H E PA R IS CER A M ICS WOR K SHOP OF RUSSI A N A RT IST S

стерской: «Мы теперь все керамикой занимаемся, пишем на лаве и на блюдах; занятно очень, красиво может выходить, а главное, ведь какая прочность после обжога в огне; вот чудесно применить бы к наружной живописи и к живописи в местах, где она скоро портится и где ее заменяют тяжеловесной, аляповатой мозаикой. А ведь на лаве может написать хороший художник живо, легко и грациозно. Прелестнейший способ! Помните ли Вы тарелки, блюда в магазине Dесk, против Grand Opera работы Анжело? Что это за прелесть! Вообразите себе целый фриз, расписанный подобным образом! Здесь два года уже работает один русский художник Егоров 3 (сын знаменитого) и технику этого дела

Лесная речка

знает; жена его тоже работает. Боголюбов очень увлекся

Ilya Repin wrote to Vladimir Stasov about the workshop:

Конец 1870-х–начало 1880-х

этим делом, написал уже много блюд, из которых не-

“We’re all into ceramics now, painting on lava rocks and

Роспись по фарфору.

сколько вещей чудесных вышло. Теперь он бьется изо

plates; very fascinating, things can turn out beautifully,

Собрание О.Л. Маргания, Москва

всех сил и хочет добиться, чтобы керамикой вытеснить

and most importantly, they are so hard after the kiln; it

A Forest Stream. Late 1870s-early 1880s

совсем мозаику. Керамический способ скор и легок,

would be good to use the method in outdoor painting and

Painting on porcelain.

как фреска, и потому он не будет так дорого стоить; да

for painting in those places where it deteriorates soon and

Otar Margania’s collection, Moscow

притом же это будут оригиналы, а не копии, как всег-

where it’s replaced with elephantine, garish mosaic. After

да в тяжелой мозаике. Зацепил <...> Полякова4 за бока,

all, a good artist can paint on a lava rock vividly, lightly and

тот пожертвовал 1000 fr. на первое обзаведение, наня-

gracefully. What a lovely method! Do you remember dishes

1

23

23 cm

Руководил мастерской художник

Е.А. Егоров, живописец по фарфору и фаянсу.

ЗА ДВА ГОДА ДО ПРИЕЗДА И.П. ПОХИТОНОВА В ПАРИЖ, В

IN 1875, TWO YEARS BEFORE IVAN POKHITONOV’S ARRIVAL IN

ли общую мастерскую и образовали общество пишу-

and plates by Angelo [Asti], in the Deck store across the

1875 ГОДУ, ПО ИНИЦИАТИВЕ А.П. БОГОЛЮБОВА НА ОДНОЙ

PARIS, A VENTURE CALLED THE “PARIS CERAMICS WORKSHOP

щих на лаве (как водится, чтобы не остаться на бобах,

street from the Grand Opera? That’s delightful! Imagine a

К.А. Савицкий, В.Е. Маковский,

ИЗ ПАРИЖСКИХ УЛИЦ В АРЕНДОВАННОМ ПОМЕЩЕНИИ В

OF RUSSIAN ARTISTS”1 WAS SET UP; IT WAS ESTABLISHED ON

навербовали почетных членов-жертвователей, чтобы

whole frieze painted in this manner!

А.К. Беггров, Н.Д. Дмитриев-Орен-

ДОМЕ ФАБРИКАНТА ЖИЛО БЫЛА ОРГАНИЗОВАНА «ПАРИЖ-

THE INITIATIVE OF ALEXEI BOGOLYUBOV IN A SPACE RENTED

обеспечить расходы по мастерской. Членам этим обе-

КАЯ КЕРАМИЧЕСКАЯ МАСТЕРСКАЯ РУССКИХ ХУДОЖНИКОВ»1,

FROM AN INDUSTRIALIST CALLED GILLOT, AND IT WOULD

щаны премии – работы).

РАБОТАВШАЯ ДО НАЧАЛА 1880-х ГОДОВ. В ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

CONTINUE TO OPERATE UNTIL THE EARLY 1880s. PARTICIPANTS

Егоров все хлопочет о том, чтобы добыть двух-трех

his wife works too. Bogolyubov fell for pottery and paint-

МАСТЕРСКОЙ ПРИНИМАЛИ УЧАСТИЕ МНОГИЕ РУССКИЕ ХУ-

INCLUDED MANY RUSSIAN ARTISTS LIVING IN PARIS2, FOR WHOM

молодых мужичков и обучить их сему искусству здесь;

ed many plates, several of which are just magnificent. Now

ДОЖНИКИ, ПРОЖИВАВШИЕ В ТО ВРЕМЯ В ПАРИЖЕ 2. ЭТА РА-

THE WORKSHOP WAS ONE OF THEIR SOURCES OF INCOME

тогда, приехав в свои деревни, где они занимаются по-

he’s doing all he can to have ceramics replace mosaic com-

Кирилловна Егорова, гравер.

БОТА БЫЛА ОДНИМ ИЗ ИСТОЧНИКОВ ИХ ЗАРАБОТКА ЗА ГРА-

OUTSIDE RUSSIA (THEIR STIPENDS FROM THE ACADEMY OF FINE

добным производством, они поу чили бы своих со-

pletely. The ceramic method is as quick and easy as fresco,

4

НИЦЕЙ, ПОСКОЛЬКУ СРЕДСТВ, ОТПУСКАЕМЫХ АКАДЕМИЕЙ

ARTS WERE INSUFFICIENT TO COVER ALL NECESSARY LIVING

братий, да и привезли бы образцов хорошего вкуса ».

so it will be less expensive; besides, the objects will be orig-

ХУДОЖЕСТВ НА СОДЕРЖАНИЕ ПЕНСИОНЕРОВ, КАК ПРАВИ-

EXPENSES). THE ARTISTS IN ONE SITTING APPLIED IMAGES TO

Конференц-секретарю Академии художеств П.Ф. Исе-

inal, and not copies as they usually are in heavy mosaic.

ЛО, НЕ ХВАТАЛО. В ОДИН ПРИЕМ ХУДОЖНИКИ РАСПИСЫ-

FINISHED PLATES AND DISHES WHICH WERE THEN HEATED IN A

еву, которому пенсионеры обычно посылали свои от-

“I tested the water with <...> Polyakov 4, who donated

ВАЛИ ГОТОВЫЕ БЛЮДА И ТАРЕЛКИ, КОТОРЫЕ ЗАТЕМ ПОД-

KILN AND SOLD. THE VENTURE ATTRACTED THE ARTISTS FOR

четы, Репин писал о своей работе в керамической ма-

1,000 francs for the initial expenses, we rented a shared

ВЕРГАЛИСЬ ОБЖИГУ И ПОСТУПАЛИ В ПРОДАЖУ. РАБОТА

ITS NEW CREATIVE OPPORTUNITIES.

стерской: «Я сделал несколько русских исторических

workshop and formed a society of painters on lava rocks

В МАСТЕРСКОЙ ЗАХВАТИЛА ЖИВОПИСЦЕВ НОВЫМИ ТВОРЧЕ-

типов (на блюдах) и народных, раскупаются нарас-

(as usual, for fear of being left high and dry, we roped in

СКИМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ.

хват, недавно чуть не подрались из-за одного чухонца,

donors offering them honorary membership, to pay for the

24

“A Russian artist Yegorov (son of the famous Yegorov 3) has been working here for two years and knows the technique;

5

25

2

И.Е. Репин, В.Д. Поленов,

бургский. С 1877 года в мастерской начинает работать и И.П. Похитонов. 3

Егоров Егор Алексеевич (1832–

1891), сын известного исторического живописца Алексея Егоровича Егорова (1776–1851). Его жена – Мария

Поляков Самуил Соломонович

(1837–1888), предприниматель, известный концессионер и строитель железных дорог в России, банкир, меценат, филантроп. В 1876 году работавшие в керамической мастерской художники коллективно расписали блюдо рисунками, объединенными темой строительства железных дорог в России, и преподнесли его Полякову.


1

The head of the studio was the artist

Yegor Yegorov (1832-1891), a porcelain and faience painter. 2

Ilya Repin, Vasily Polenov, Konstantin

Savitsky, Vladimir Makovsky, Alexander Beggrov, Nikolai Dmitriev-Orenburgsky. Pokhitonov joined the workshop in 1877. 3

Yegor Yegorov was the son of the

renowned historical painter Alexei Yegorov (1776-1851). He was married to the engraver Maria Yegorova. 4

Samuil Polyakov (1837-1888) was an

entrepreneur, a famous figure in the railway industry. In 1876 the team of artists painted a big plate with images themed on Russia’s railways and gifted it to him. 5

Repin, Ilya. “Selected Letters”. 1867-

1930. In two volumes. Vol. 1. Moscow, 1969. P. 171.

workshop’s expenses. These members have been promised bonuses – painted pieces of pottery). “Yegorov is working relentlessly to find two or three

Рыбаки на берегу моря

lads and to teach them this art here; when the lads return

Конец 1870-х–начало 1880-х

to their villages, where they ply this trade, they would

Роспись по фарфору.

teach their fellow potters and show them examples of

Собрание О.Л. Маргания, Москва

good taste 5 ”. Repin wrote about his work at the Ceramics

Fishermen on the Seashore.

Workshop to the Academy’s secretary Pyotr Iseev: “I finish-

Late 1870s-early 1880s

которого я изобразил на тарелке (Маковский оття-

ed several Russian historical characters (on plates) and

Painting on porcelain.

Двое в лодке на реке

гал). А теперь Егоров (хозяин мастерской) вот уже тре-

folk figures, they are being snapped up like hot cakes,

Otar Margania’s collection, Moscow

Конец 1870-х

тий день ходит, как помешанный от одной тарелочки,

recently the buyers very nearly had a scuffle over one Finn

на которой мне пришло в голову сделать дурачка Ива-

I depicted on a plate (Makovsky separated them). And now

Собрание О.Л. Маргания, Москва

нушку, какими изобилуют наши деревни и города. Ко-

Two People in a Boat on a River. Late 1870s Painting on porcelain.

Роспись по фарфору.

22,8

22.8 cm

Otar Margania’s collection, Moscow

5

Репин И. Избранные письма. 1867–

1930: В 2 т. Т. 1. М., 1969. С. 171. 6

Хранится в Саратовском Государ-

ственном художественном музее им. А.Н. Радищева. 7

Речь идет о возвращении Поленова

из Парижа после завершения пенсионерской поездки. 8

Сахарова Е.В. Василий Дмитриевич

Поленов. Елена Дмитриевна Поленова: Хроника семьи художников. М., 1964. С. 209. 9

М.Я. Виллие (1838-1910). Живопи-

сец-акварелист. С 1865 по 1885 г. жил

Like Repin, Polenov enthusiastically took up pottery

рых пишутся целые картинки каким-то новым спосо-

painting. A friend of the Polenov family, Fyodor Chizhov,

Лесная речка с ветлами на берегу

бом и после обжигаются. У него таких несколько, и все

wrote in his diary on 11 September 1876: “Vasya brought

Yegorov (the studio’s head) for three days in a row has been

Конец 1870-х–начало 1880-х

очень хороши» .

excellent pieces he made7 – mostly drafts… Excellent dishes

личество и качество работ растет с неимоверной си-

pining over a small dish on which I fancied to picture Ivan

Роспись по фарфору.

лою, от первого у нас ломятся полки; а последнему и

the Fool, the sort of image you come across in our every

французы начали отдавать уважение».

village and ever y city. The number and quality of the

Собрание О.Л. Маргания, Москва

ниях о деятельности мастерской: «Лучшими худож-

entire compositions on them using some new technique

Forest River with Trees on the Bank

никами оказались И.Е. Репин, В.Д. Поленов, а потом

and then put them into the kiln. He has several such

Виллие и Похитонов ». Мастерская пользовалась в Па-

objects, and all are very good” 8.

Late 1870s-early 1880s

чались, по мнению Репина, тарелки и керамические

the store shelves are groaning under the weight of the

Painting on porcelain.

пласты с пейзажами А.П. Боголюбова. «У Боголюбо-

wares, and as for the quality, even the French have begun

Otar Margania’s collection, Moscow

ва вышло несколько вещей замечательной ценности.

to appreciate [it].”

9

Bogolyubov’s memoir about the workshop’s activities

расхват прямо из печи. Вероятно, из-за этой популяр-

read: “Ilya Repin and Vasily Polenov, and then Villie9 and

ности в настоящее время в российских музеях и част-

Pokhitonov 10, proved to be the best artists”. The studio was

ных собраниях представлено всего лишь несколько

very popular in Paris, its objects often acquired direct

таких изделий. Тем более отрадно, что на юбилейной

from the kiln. That explains the fact that museums and

выставке Похитонова в Третьяковской галерее в 2010

private collectors in Russia today hold only a handful of

году впервые экспонировались шесть тарелок с рисун-

pieces. So it was all the more gratifying that Pokhitonov’s

ками и автографами художника (собрание О.Л. Марга-

exhibition at the Tretyakov Gallery in 2010 featured for the

ния, Москва). Непритязательные, с простыми ясными

first time six plates with the artist’s images and signatures

Polenova. A Chronicle of the Family of the

сюжетами – «На лесной дороге», «Двое в лодке на реке»,

(from a private collection in Moscow). Unpretentious, with

«Лесная речка», «Корабль в море», «Рыбаки на бере-

simple clear story-lines, these pictures – “On a Forest Road”,

гу моря» – они дают представление о характере работ

“Two People in a Boat on a River”, “A Forest Stream”, “A Ship

художника в парижской керамической мастерской

at Sea”, “Fishermen on the Seashore” – are representative of

и о раннем пейзажном творчестве Похитонова.

the mastery of Pokhitonov’s early landscapes.

In Repin’s opinion, dishes and ceramic panels with

ют мастерскую и поднимают высокую керамику». На

Alexei Bogolyubov’s landscapes were marked by their

6

встрече нового, 1876 года художники преподнесли Бо-

special subtlet y and fineness of st yle. “Bogoly ubov

Saratov.

голюбову большое блюдо, расписанное Репиным, По-

produced several astonishingly good pieces. We should

7

22.8 cm

At the Radishchev Art Museum in

The matter discussed is Polenov’s return

from Paris after the completion of his

леновым, Дмитриевым-Оренбургским, Беггровым и

give him his due, his images embellish the workshop

К.Е. Маковским. По борту блюда была сделана надпись:

and lift the art of ceramics to a high level.” Celebrating

«Нашему хорошему Алексею Петровичу Боголюбову от

the advent of the New Year 1876, the artists decided to

юных друзей его преподносится сей первый блин» .

present Bogolyubov with a big plate painted by Repin,

Artists”. Moscow, 1964. P. 209.

Vasily Polenov, Nikolai Dmitriev-Orenburgsky, Alexander

9

По примеру Репина росписью по керамике увлек-

carried the inscription: “To our beloved Alexei Petrovich

художника. Волга, 1996. № 2–3.

«Какие хорошие вещи привез с собой Вася своей ра-

Bogolyubov goes this first ‘pancake’ 6 [meaning first

С. 139.

боты 7, – все больше этюды… Очень хорошие, теперь

attempt] from his young friends”.

26

10

риже большой популярностью. Вещи раскупались на-

Надо отдать ему справедливость, что его вещи украша-

своем дневнике сделал запись от 11 сентября 1876 года:

Боголюбов А.П. Записки моряка-

and faience plates, now coming into fashion – artists paint

images are growing at incredible rates; as for the number,

6

8

Впоследствии Боголюбов писал в своих воспомина-

22,8

Особой тонкостью и тщательностью росписи отли-

Beggrov and Konstantin Makovsk y. The plate’s r im

10

22,8 cm

входящие в моду, тарелки и блюда фаянсовые, на кото-

ся и В.Д. Поленов. Друг семьи Поленовых, Ф.В. Чижов, в

преимущественно за границей.

22,8

fellowship. 8

Sakharova, Ye.V. “Vasily Polenov. Yelena

Mikhail Villie (1838–1910) was a

watercolour painter. Between 1865 and 1885 he lived mostly outside Russia. 10

Bogolyubov, Alexei. “Diaries of the

Sailor and Artist”. Volga Magazine, 1996, NN. 2 and 3. P. 139.

Элеонора Пастон

27

Eleonora Paston


ЭМИ ЛЬ ВИТМЁР

ИВАН П АВЛОВИЧ П О Х И Т О Н О В* Эмиль Витмёр. 1940-e

I VA N PAV LOV ICH POK HITONOV

Emile Witmeur. 1940s

EMILE W ITMEUR

профессором и секретарем Ученого совета этого учеб-

Herder and Johann Wolfgahg von Goethe (in German); a

ного заведения.

translation from Leo Tolstoy, translations of drama and

Продолжая заниматься научной деятельностью,

choral works into German and Flemish, which were put to

Витмёр публиковал свои труды по экономике, соци-

music; and finally, publications on Ivan Pokhitonov and

ологии и вопросам развития университетского обра-

the watercolourist Francois Marechal.

человеком широкого кругозора, он написал глубокие

March 1924, three months after the artist’s death. The arti-

К 160-летию со дня рождения Ивана

исследования о И.В. Гёте и немецком историке культу-

cle contained a great many facts about the artist’s life and

ры И.Г. Гёрдере. Перевел ряд произведений Л.Н. Толсто-

work that the author had heard from Pokhitonov himself.

го. Сотрудничал с композиторами, занимаясь перево-

Documents from Pokhitonov’s own archive were also in-

дами с немецкого языка драматургических произве-

cluded in the article, something that makes it especially

дений и текстов для хоралов. За свою многогранную

valuable for scholars. It was no accident that an abstract

смертной выставки художника.

деятельность он был избран почетным профессором

from this article served as an introduction to the cata-

3

ГАЛЕРЕЯ», ПОСВЯЩЕННЫЙ И.П. ПОХИТОНОВУ, МЫ ПОСЧИ-

GALLERY MAGAZINE” DEDICATED TO IVAN POKHITONOV, WE

мени возглавлял секцию Общества Данте Алигьери.

on 17 November 1925 in Liège.1

ТАЛИ НЕОБХОДИМЫМ ОПУБЛИКОВАТЬ В НЕМ СТАТЬЮ, НАПИ-

THOUGHT IT WAS ESSENTIAL TO GIVE SOME SPACE TO THE

It will be published for the first time here in English

сто занимают статьи, посвященные Ивану Похитоно-

and Russian , thanks to the kind permission of the de-

ву и французскому художнику и граверу, аквафортисту

scendants of Emile Witmeur, Ivan Pokhitonov and the von

Франсуа Марешалю.

Wulfferts3.

нии многих лет был не только другом, но и доверен-

after he had moved to Belgium. From that time on and for

Статья о творчестве Похитонова впервые была опу-

We hope that the readers will judge with understand-

ным лицом Похитонова, художник познакомился в

the next 30 years, Witmeur was not just a friend but a close

бликована Витмёром в журнале «Ла Ви Валлон» 15 мар-

ing the individual facts that are related in the article – the

1894 году, вскоре после своего переезда в Бельгию.

confidant of Pokhitonov’s.

та 1924 года, спустя три месяца после смерти художни-

facts whose interpretation inseparably combines reali-

Выпускник Льежского университета, Эмиль Вит-

In 1894, Witmeur received his degree in philosophy

ка. Она содержит сведения о жизни и творчестве Похи-

ty and fiction. But all this does not detract from the main

мёр в 1894 году защитил диссертацию по философии и

and philology at the Department of German Philology of

тонова, изложенные автору статьи самим живописцем.

virtue of Emile Witmeur’s article. It was the first attempt

лингвистике на отделении германской филологии. Че-

Liège University. After that, he won a grant to take a trip

В ней также были опубликованы документы из лич-

at deep and comprehensive examination of Ivan Pokhi-

рез два года, победив в конкурсе на соискание научной

abroad (in 1896), and travelled to Germany, Holland, Eng-

ного архива художника, что составляет особую цен-

tonov’s art.

поездки за границу, молодой ученый совершил путе-

land and - it would seem not without Pokhitonov’s influ-

ность для исследователей. Не случайно эта статья в со-

шествие в Германию, Голландию, Великобританию и

ence - to Russia. During his travels, Witmeur did not lim-

кращенном варианте предваряла каталог посмертной

– думается, не без влияния Похитонова, – в Россию. Не

it himself to improving his language skills but also col-

выставки Похитонова, открывшейся 17 ноября 1925 года

ограничиваясь совершенствованием знания языков,

lected information about people and events, and formed a

в Льеже .

он собрал в этих странах обширный материал для со-

broad understanding of the social issues.

mented his theoretical knowledge of economics with his

Надеемся, что читатели будут снисходительны к

консорциуме, участвовал в работе ряда бельгийско-

expertise and command of languages. It was at that time

изложенным в статье отдельным фактам, в интерпре-

российских компаний, используя свои знания рос-

that Witmeur’s real calling to be an educator became ap-

тации которых причудливо переплелись реалии и вы-

статьи Эмиля Витмёра:

сийской действительности. Впоследствии Витмёр был

parent. In 1913, Liège University entrusted him with teach-

мысел. Речь прежде всего идет о прошлом семьи ху-

Emile Witmeur. Un peintre russe

назначен вице-президентом Комитета по вопросам

ing modern languages at the Special Commerce School at

дожника: о боевых подвигах дяди в Персии, о личной

сближения стран-участниц Бенилюкса, а также стал

the Department of Law. Emile Witmeur – an honorary pro-

встрече его с Николаем I, о приказе императора отпра-

Русский художник, воспевший

вице-президентом Административного совета компа-

fessor of Liège University, Chairman of the Liège Chapter

вить отца – в то время еще грудного младенца – вместе

Валлонию. Иван Павлович

нии «Шарбонаж-дю-Азар».

of the Dante Alighieri Society, Vice-President of the Ben-

с кормилицей на обучение в Дворянский кадетский

Однако подлинным призванием Витмёра была

elux Convergence Committee, Vice-President of the Man-

корпус и т.д. Однако все это не умаляет главного досто-

преподавательская деятельность. Еще в 1913 году Льеж-

agement Council of the firm “Charbonnages du Hasard” –

инства статьи Эмиля Витмёра. Она была первым опы-

ский университет предложил ему вести курс совре-

published works on philology, philosophy, aesthetics, eco-

том глубокого и всестороннего исследования творче-

менных языков в специальной Коммерческой школе,

nomics in its current and statistical aspects, as well as the

ства Ивана Павловича Похитонова.

открывшейся при факультете права. Этой школе он от-

expansion of university education.

The original title of Emile

Un peintre russe chantre de la Wallonie. Ivan Pavlovich Pokhitonov. The Russian painter who praised Wallonia. Ivan Pavlovich Pokhitonov. Revue "La Vie Wallonne", 15 Mars, 1924

давал все свои силы, весь свой накопленный опыт ис-

His achievements were vast in scale – in philology, phi-

следователя и педагога. В 1919 году Витмёр становится

losophy, aesthetics; profound works on Johann Gottfried

28

В ряде изданий, посвященных твор-

честву Похитонова, публиковались выдержки из сокращенного варианта статьи в вышеназванном каталоге по-

Мы выражаем благодарность за

возможность опубликовать статью профессора Витмёра правнучатой Айленштайн фон Вульферт. Благодарим также Пьера-Франсуа Витмёра, племянника Э.Витмёра, предоставившего материалы, раскрывающие

1

From Emile Witmeur’s article in “Revue

LaVie Wallonne” (Liège), 15 March 1924 // Catalogue of paintings, sketches and drawings by the artist Ivan Pokhitonov. From the collection of Madame Yevgenia Wullfert and Monsieur Boris Wulffert-Pokhitonov, which is to be on sale to the public in Cyrus Hall at 2 o’clock in the afternoon on 17 November 1925 // Ivan Pokhitonov. “‘The Artist-

Eleonora Paston

Ivan Pokhitonov’s birth”. 1850-1923. Moscow, 2010, pp. 155-158. 2

Some publications dedicated to

from Emile Witmeur’s article from

В нашем журнале статья Витмёра впервые публи-

ческим обоснованием проектов в крупном банковском

Witmeur’s article: Emile Witmeur.

2

Pokhitonov’s work quoted the abstracts

Э. Витмёра, И. Похитонова и фон Вульфертов3.

*

М., 2010. С.155 – 158.

Sorcerer’. On the 160 th Anniversary of

1

involved in a number of financial projects, and supple-

Wallonne", 15 марта, 1924.

Павловича Похитонова. 1850 – 1923.

личность самого профессора.

Pokhitonov met Emile Witmeur (1874-1954) in 1894, soon

В дальнейшем он занимался финансово-экономи-

Похитонов. Журнал "La Vie

2

С Эмилем Витмёром (1874–1954), который на протяже-

Статья любезно предоставлена журналу потомками

Ivan Pavlovich Pokitonov.

17 ноября 1925 г. в 14 часов// Иван

племяннице Похитонова – А. Н.

В ряду его многочисленных публикаций особое ме-

Russo-Belgian businesses in 1900-1904, he found himself

chantre de la Wallonie.

рой состоится в Зале Киру во вторник Похитонов. Чародей – художник.

куется на русском и английском языках полностью2.

Оригинальное название

Вульферт и г-на Бориса Вульферт-По-

tonov’s art in the “La Vie Wallonne (Liège)” magazine on 15

As a clerk at a large banking consortium and a few

*

Похитонова. Коллекция г-жи Евгении

статьи по философии, филологии и эстетике. Будучи

logue of the artist’s posthumous exhibition, which opened

кое видение важнейших социальных проблем.

этюдов и рисунков художника Ивана

Emile Witmeur published his article on Ivan Pokhi-

Льежского университета и на протяжении долгого вре-

циологических исследований, формируя у себя широ-

марта 1924 года// Каталог картин,

зования. Ему также принадлежат многочисленные

WHILE PREPARING THIS SPECIAL ISSUE OF THE “TRETYAKOV

RECOLLECTIONS OF HIS CONTEMPORARIES.

Отрывок из статьи Эмиля Витмёра

в “Ревю [Ля Ви] Валлон“ (Льеж) от 15

хитонова, публичная продажа кото-

ГОТОВЯ СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК ЖУРНАЛА «ТРЕТЬЯКОВСКАЯ

САННУЮ ЕГО СОВРЕМЕННИКОМ.

1

the above mentioned catalogue of the 1924 posthumous exhibition of Pokhitonov’s art. 3

We would like to extend our deep

gratitude for this opportunity to publish Emile Witmeur’s article to Alexandra von Wulffert, the artist’s grandniece, and Pierre François Witmeur, Emile Witmeur’s nephew, who made the article available for publication. We would also like to thank Ivan Pokhitonov’s granddaughter Allegra Markevitch-Chapuis, who put us in touch with Pierre François Witmeur and helped us obtain materials that further revealed Professor Witmeur’s personality and work.

Обложка журнала La Vie Wallonne. 15 марта 1924

Элеонора Пастон

Cover of the magazine La Vie Wallonne. 15 March 1924

29


Похитонов родился в Елисаветграде 4, небольшом го-

Pokhitonov was born in Elisavetgrad 4 , a small town in

родке в Херсонской губернии на юге России, где вол-

the Kherson Province of Southern Russia, where the

нующаяся степь в низинах у рек переходит в заливные

undulating steppes f low to the lowlands and f looded

(1845–1916) – российский и

луга. Широкие просторы, на которых он провел пер-

meadows by the rivers. He spent the first 25 years of his life

французский биолог. Его на-

вые двадцать пять лет своей жизни, несомненно, ока-

in those vast plains, and they inspired both his world view

зали глубокое влияние на его мировосприятие и ху-

and his art. All his life he loved great expansive plains and

дожественное творчество. Всю свою жизнь он любил

marshy lowlands, so rich with game; by contrast, he always

широкие равнины, влажные и болотистые низины,

felt confined in the mountains. From his youth on, he

логии воспаления, основатель

изобиловавшие водной дичью; в гористой же местно-

would observe the life of plants and trees, stars and clouds,

научной геронтологии. Лауреат

сти ему всегда не хватало простора. С юных лет он на-

his companions in his solitude.

4

Место рождения Похитонова

указано неточно. См. : "Хронику" в настоящем издании. 5

Мечников Илья Ильич

учные труды относятся к ряду областей биологии и медицины. Один из основоположников эволюционной эмбриологии, создатель сравнительной пато-

Нобелевской премии в области физиологии и медицины (1908). 6

Здесь допущена ошибка: Похи-

блюдал жизнь деревьев и растений, звезд и облаков, ставших свидетелями его уединения.

His ancestors were awarded the status of gentry in the 18th centur y, under Catherine the Great. As loyal

Его предки получили дворянское звание при Ека-

subjects, they all did their military service in the Artillery

терине II в конце XVIII столетия. Будучи верными под-

Guards, and after that lived the quiet lives of country

данными, они неизменно отправлялись на военную

landowners. The artist’s grandfather had 24 sons; the

службу в гвардейскую артиллерию, а потом дожива-

oldest distinguished himself during the campaign in

Портрет В.Н. Похитоновой, матери

ли свой век в качестве сельских помещиков. У деда ху-

Persia in 1827 under General Paskevich, the conqueror of

художника. 1890-е. Дерево, масло

дожника было 24 сына, старший из которых отличил-

Yerevan. It was on the occasion of that military success that

Частное собрание, Франция

ся в Персии в 1827 году под командованием Паскевича,

Tsar Nicholas I asked the illustrious warrior what reward

Portrait of Varvara Pokhitonova,

покорителя Еревана. По случаю этой победы царь Ни-

he wanted for his service. The answer surprised the Tsar:

the Artist’s Mother. 1890s. Oil on panel

колай I спросил отличившегося воина, какой награды

“As my reward, I ask that all my 23 brothers be freed from

Private collection, France

of inflammation, and scientific

тот хочет для себя. Ответ удивил царя: «Я прошу в каче-

our father’s authority and given education, or enrolled

gerontology. Nobel laureate in

стве награды, чтобы мои 23 брата были освобождены от

in Cadet Corps”. The supreme sovereign issued an order,

родительской власти и отданы в учение или помеще-

and this strange request became reality. The youngest of

русского ученого. Живопись студент не бросает, но для

ны в кадетский корпус». Император-самодержец от-

the brothers was still a baby, and he was sent to the Cadet

него это пока лишь досуг и развлечение. Во время пу-

дал приказ, и странная просьба воплотилась в жизнь.

Corps along with his wet nurse. It was this boy who was to

тешествия в Швейцарию вместе с матерью и больной

Младший из детей был еще младенцем; его отправили

become the father of the artist Ivan.

сестрой в 1871–1872 годах он много занимается живо-

тонов приехал в Париж в январе 1877 года. 4

Pokhitonov’s birthplace is indicated

incorrectly. See the Chronicle in this issue. 5

Mechnikov, Ilya Ilyich (1845-

1916), Russian and French biologist. He carried out research in a number of fields in biology and medicine. One of the founders of evolutionary embryology, originator of comparative pathology

physiology and medicine (1908). 6

A mistake here: Pokhitonov arrived

in Paris in January 1877.

в кадетский корпус вместе с кормилицей. Именно он впоследствии стал отцом нашего Ивана Павловича.

For the first ten years in his life, little Vanya [a nickname

писью в Женеве. Один из торговцев картинами, не без

for Ivan] was educated at home and lived a careless life

уговоров, в конце концов соглашается выставить его ра-

До десятилетнего возраста маленький Ваня безза-

in his father’s estate. His parents planned for him to

боты в своем магазине, и поверите ли, но уже на сле-

ботно жил в отцовском имении, получая домашнее

have a military career, so they sent him to study with the

дующий день они нашли покупателя. Этот успех ни-

dedication. An art dealer, after much persuading, agreed

Кувшин, бокал и книги. 1880-е

образование. Родители прочили ему военную карье-

Cadet Corps in Poltava, an institution from which he ran

как не повлиял на жизненные планы молодого челове-

to show some of Ivan’s paintings in his shop, and - would

Дерево, масло. 26,8 х 19,4. ГТГ

ру, поэтому отправили его в Кадетский корпус в Пол-

away after a year, and left him with highly unfavourable

ка. По возвращении в Россию он самым прозаическим

you believe it? – they were sold the following day! This

Pitcher, Wineglass and Books. 1880s

таву, но год спустя мальчик бежал из этого заведения, о

memories. The boy was then enrolled in grammar school

образом поступает на службу в один из одесских бан-

success did not alter the young man’s plans: upon his

Oil on panel. 26.8 х 19.4 cm

котором сохранил весьма негативные воспоминания.

in Nikolaev. He was already fond of hunting and drawing

ков. Через несколько месяцев такой жизни, столь мало

return to Russia, he took a most prosaic job at a bank in

Tretyakov Gallery

Его поместили затем в гимназию в Николаеве. Уже тог-

in his spare time. When he shared with us his childhood

отвечавшей его любви к широким просторам, он, под-

Odessa. After a few months of a life that did nothing for

да все свободное время он отдавал охоте и рисованию.

memories, he always spoke fondly of his elderly German

чиняясь желанию родителей, вступает в управление

his love of the open air, he submitted to his parents’ wish

Когда он предавался в нашем присутствии воспоми-

teacher, a kind soul who gave high praise to the boy’s

семейным имением. На протяжении ряда лет Похито-

and assumed responsibility for managing the family

наниям о детстве, то неизменно с признательностью

drawings and paid little attention to sloppy homework.

нов ведет, таким образом, жизнь обычного помещика.

estate. For a few years Pokhitonov led the ordinary life of

вспоминал о почтенном преподавателе немецкого, до-

After he finished school, Pokhitonov was accepted at

Это ему в конце концов наскучило, и поскольку здоро-

a gentleman farmer. Eventually, he tired of that, and due

бром человеке, который высоко ценил его наброски и

the Petrovsko-Razumovsky Agricultural Academy near

вье его оказалось подорвано, отец дал ему разрешение

to his declining health, his father allowed him to take

закрывал глаза на пробелы в домашних заданиях.

Moscow. He was a student there for two years, and then

поехать развлечься в Италию. Иван Павлович посеща-

a trip to Italy for a change of scenery. Pokhitonov visited

По завершении среднего образования Похитонов

transferred to Novorossiysk University Natural Sciences

ет Милан, Венецию, Флоренцию, а в декабре 1876 года6,

Milan, Venice and Florence, and in December 1877 6, on the

поступает в Петровско-Разумовскую земледельческую

Department. He became very interested in zoology and

в день битвы при Плевне, подчиняясь непреодолимому

day of the battle of Pleven, he surrended to the appeal of

и лесную академию под Москвой. Там он проучился

regularly attended the young professor Mechnikov’s

5

для всех русских притяжению французской столицы,

the French capital, irresistible to any Russian, and came

два года, а затем перешел на естественное отделение

lectures. They became friends and remained close utill

прибывает в Париж. Здесь проявилась его инстинктив-

to Paris. Here, his innate desire for the bohemian life took

Новороссийского университета в Одессе. В университе-

the famous scientist’s death. The student did not abandon

ная склонность к богемной жизни – ее он, несомненно,

over, clearly not inherited from his mother, who was of

те он увлекся зоологией и прилежно посещал занятия

painting, but thus far it remained a favourite hobby. In

унаследовал не от матери, сербки по происхождению,

Serbian heritage, but rather from his father, a native of

молодого профессора Мечникова 5. Возникшая между

1871-1872, he took a trip to Switzerland with his mother

а от отца, малоросса, в жилах которого текла и цыган-

Little Russia [now Ukraine] with a bit of gypsy blood in

ними дружба продлится до конца дней знаменитого

and infirm sister, and while in Geneva, he painted with

ская кровь.

his veins.

30

31


Сбор винограда на юге Франции

Склон Везувия. 1892

1880-е. Дерево, масло. Фрагмент

Дерево, масло. 19 х 26,7

Собрание О.Л. Маргания, Москва

Собрание О.Л. Маргания, Москва

Grape Harvest in the South of France

Hillside near Vesuvius. 1892

1880s. Oil on panel. Detail

Oil on panel. 19 x 26.7 cm

Otar Margania’s collection, Moscow

Otar Margania’s collection, Moscow

The young man’s resources quickly came to an end – he Средства молодого человека быстро таяли – денег от

often had to wait for a long time for his family’s allowance

Резчики кораллов.

семьи нередко приходилось ожидать подолгу, – и ему

to arrive – and he had to find a source of income. He had

Торре-дель-Греко.

поневоле пришлось искать себе средства к существова-

no success finding a paying job and lived in very humble

Неаполь. 1892

нию. Он безуспешно пытался найти себе место служа-

circumstances; he would sometimes sell a drawing or a

Дерево, масло. 8,5 х 8

щего и жил весьма стесненно, продавая время от вре-

painting to one of his compatriots living in Paris. It seems

Собрание О.Л. Маргания, Москва

мени то рисунок, то живописную работу кому-нибудь

that his calling for artistic expression, previously latent,

Coral Сutters. Torre del Greco.

из соотечественников, обосновавшихся в Париже. На

was finally taking hold of him – the irresistible inner force

Naples. 1892. Oil on panel

самом деле дремавшее в нем до сих пор призвание ху-

drove him to art, notwithstanding the uncertainty of his

8.5 x 8 cm

дожника наконец становилось все более явственным;

life abroad.

Otar Margania’s collection,

непреодолимая внутренняя сила толкала его к искус-

Meanwhile, he never took painting classes, nor at-

Moscow

ству, невзирая на всю неопределенность его жизни за

tended an art academy. His powerful personality was

рубежом.

mature enough to acquire his own experience and learn

32

Между тем, он никогда ни у кого не учился рисун-

from his own mistakes; his first-rate natural talent allowed

ку и не посещал академий живописи. Будучи натурой

Pokhitonov to continue his work without guidance.

мощной, достаточно зрелой для самостоятельного при-

In general, he resented any obligator y discipline; he

обретения опыта и преодоления совершенных оши-

instinctively rejected, and would continue to do so all his

бок, благодаря своим первоклассным способностям

life, any kind of formal training – a feeling that amounted

Похитонов сумел обойтись без наставников. Вообще

to an almost mystical fear. Good-for-nothing students who

любая навязанная извне дисциплина была ему чуж-

skipped classes at school and did not apply themselves

да; он испытывал – и это чувство осталось в нем до са-

could be sure to find him sympathetic and indulgent.

мой старости – не только инстинктивное отторжение,

In March 18767, without saying a word to his friends,

но даже какую-то мистическую боязнь в отношении

Pokhitonov exhibited some of his work at a salon on the

Дерево, масло. Фрагмент

любого обучения. Шалопаи, прогуливающие уроки

Champs-Elysées: a portrait, a landscape and a painting of

Собрание О.Л. Маргания, Москва

в школе, и студенты, не отличающиеся прилежани-

a dog’s head. He was lucky to be introduced to [Jean-Louis-

Hillside near Vesuvius. 1892

ем, могли быть уверены, что найдут у него понимание

Ernest] Meissonier, who had been told about a certain

Oil on panel. Detail

и снисхождение.

Russian eager to hear the master’s opinion.

Otar Margania’s collection, Moscow

Склон Везувия. 1892

33


В марте 1876 года7, ничего не говоря друзьям, он

The great artist, at the height of his fame, examined the

Дерево, масло. 14,5 х 11,2

впервые прин я л у частие в выставке. Это бы л Са-

Russian’s studies with exclamations of astonishment and

Собрание О.Л. Маргания, Москва

лон на Елисейских полях, где он представил пор-

admiration. Praise from such a high authority gave rise to

In Our Garden. Jupille. 1900s

трет, пейзаж и голову собаки. Ему повезло: вскоре его

the popularity of Pokhitonov’s art. His study “Barbizon” (17 x

Oil on panel. 14.5 x 11.2 cm

представили Мейсонье, которому рассказали о мо-

26 cm), now in the Moscow Museum, dates back to this time.

Otar Margania’s collection, Moscow

лодом русском, мечтающем услышать его мнение.

At the Salon of 1881, Pokhitonov exhibited two of his piec-

В нашем саду. Жюпиль. 1900-е

7

По имеющимся данным, Похи-

тонов впервые принял участие в

es, “Meule” (Haystack) and “Effet de niege” (Effect of Snow).

шине своей славы, рассматривал этюды русского жи-

The prominent art critics of the time, Albert Wolff of “Le

вописца с возгласами изумления и восхищения. По-

Figaro” (1 May 1881), Emile Bergerat of “Voltaire” (31 May),

хвала от столь высокого авторитета стала началом по-

Count Montigny and J. De Tarade of “Jokey” (9 July 1881)

пулярности Похитонова. Этим периодом датируется

in their reviews all paid special attention to the minia-

его «Барбизонский этюд», находящийся ныне в музей-

ture paintings by the young artist; they pointed out the

ном собрании в Москве (17 х 26). На Салоне 1881 года он

extraordinary personality of the artist, a truly outstand-

выставляет два произведения: «Стог» и «Эффект снега».

ing talent, worthy of the most demanding connoisseurs’

полях в 1878 году. В то же время

Видные критики того времени – Альбер Вольф в «Фи-

attention.

обращает на себя внимание тот

гаро» (1 мая 1881), Эмиль Бержера в «Вольтере» (31 мая),

It seems that his fellow artists developed the same

граф де Монтиньи и Ж. де Тарад в «Жокее» (9 июля 1881

deep respect for the painter. By way of example, the text

года) – выделяют в своих обзорах миниатюрные жи-

of a hand-written letter of 20 March 1882, written in Paris,

ва-Оренбургского с авторской

вописные работы молодого художника; все отмечают,

which Pokhitonov received from Alfred Stevens, reads:

подписью и датой: Н. Дмитрiевъ

что имеют дело с феноменальной личностью, с талан-

Paris, 20 March 1882

частное собрание, Франция).

том поистине выдающимся, достойным внимания са-

Dear sir and fellow artist,

Известно, что в 1874–1875 годах

мых взыскательных знатоков.

выставке Салона на Елисейских

факт, что на выставке Похитонова в Третьяковской галерее в 1963 году экспонировался его портрет работы Н.Д. Дмитрие-

/ 1876 (доска, масло; 22,5 х 16;

Дмитриев-Оренбургский жил в качестве пенсионера Импера-

We think it would be interesting for art of all countries to

Похоже, что и художники прониклись к нашему

gather in one private exhibition the work of different artists

торской Академии художеств

живописцу не меньшим уважением, чем критики. Вот,

в Париже, где затем остался до

в порядке справки, текст рукописного письма, напи-

Here are the names of the participants: from England:

санного Похитонову в Париже 20 марта 1882 года; оно

Millais, Alma Tadema; from Belgium: Alfred Stevens; from

пришло из комитета, возглавляемого Альфредом Сте-

Germany: Menzel, Knauss; from Austria, Makart; from

венсом:

Sweden: Walberg; from Italy: de Nittis; from Spain: de

1883 года. Он принял самое деятельное участие в судьбе Похитонова по приезде художника в Париж в 1877 году. Можно предположить, что Похитонов приезжал все-таки в

who would represent their respective nations.

Париж, 20 марта 1882

Madrazo; from Holland: Israels; from Russia: Pokhitonov,

да мог представить свои работы

Сударь, дорогой собрат,

Bogolyubov; from America: Boughton.

в Салоне, а Дмитриев-Оренбург-

Нам представляется, что для искусства всех стран

We hope, dear sir and fellow artist, that you will support

было бы интересно соединить на частной выставке ряд

our endeavour and send a few of your paintings to us (please

работ выдающихся художников из разных стран.

no watercolours or drawings.) We believe that no one would

Париж раньше, в 1876 году, и тог-

ский написал с него портрет. Все эти факты, между тем, требуют еще подтверждений. 7

Based on the available information,

Pokhitonov first took part in the Salon at Champ d’Elysee in 1878. However, it is a notable fact that Pokhitonov’s exhibition at the Tretyakov Gallery in 1963

Вот имена участников: от Англии: Милле, Альма-Та-

represent your country’s art better than yourself.

дема; от Бельгии: А льфред Стевенс; от Германии: Мен-

If you do not have any available pieces in your studio at

цель, Кнаусс; от Австрии: Макарт; от Швеции: Вальберг;

the moment, we hope it would not be too much trouble for you

от Италии: де Ниттис; от Испании: де Мадрасо; от Гол-

to loan some of your paintings from their happy owners.

featured his portrait painted by

ландии: Израэльс; от России: Похитонов, Боголюбов; от

Nikolai Dmitriev-Orenburgsky

Америки: Боутон.

signed and dated by the author:

The exposition will open on 1 May in the wonder ful gallery of M. Georges Petit.

Надеемся, сударь и дорогой собрат, что вы окажете

To show our respect for French art, we asked MM. Meis-

22.5 x 16 cm. Private collection,

поддержку данному предприятию и направите нам не-

sonier, Jules Dupre, Baudry and Gustave Moreau to honour

France). In 1874-1875 Dmitriev-

сколько картин (исключая акварели и рисунки). Ибо мы

us with their presence.

N.D.Dmitriev/1876 (Oil on panel,

Orenburgsky is known to have lived in Paris as a pensioner of the Russian

полагаем, что никто лучше Вас не представит искус-

Emperor’s Academy of Arts, and

ство Вашей страны.

stayed there until 1883. He took an

Every artist is allowed the four and a half metre width of a six-metre high wall.

В случае если в Вашей мастерской нет сейчас свобод-

We ask that you, dear sir and fellow artist, let us know

ных произведений, надеемся, что вам не составит труда

at your earliest convenience the number and titles of the

Paris earlier, in 1876, and could have

получить некоторые из них от любителей живописи, яв-

paintings you would be sending to our private international

shown his works at the Salon, while

ляющихся их счастливыми обладателями.

exhibition.

active part in Pokhitonov’s life upon the latter’s arrival in Paris in 1877. Presumably, Pokhitonov came to

Dmitriev-Orenburgsky painted his portrait. However, these facts require more evidence.

34

Великий художник, тогда находившийся на вер-

Выставка откроется 1 мая в замечательной галерее г-на Жоржа Пти.

Please accept our sincere compliments, dear sir and fellow artist.

35


Чтобы продемонстрировать наше глубокое уваже-

P. S. Infor m at i on r egardin g par t i c ipat i on in the

ние к французскому искусству, мы попросили господ Мей-

exhibition should be sent to M. Alfred Stevens at 15, rue de

сонье, Жюля Дюпре, Бодри и Гюстава Моро оказать нам

Galais.

честь присоединиться к нам. Каждый экспонент имеет право на четыре с половиной погонных метра стены высотой шесть метров.

Organising committee: Alfred Stevens, J. De Nittis, R. De Madrazo. This international exhibition opened on 15 May 1882,

Просим Вас, сударь и дорогой собрат, соблаговолить

at the Petit gallery at 8, rue de Sèze. Another document

уведомить нас в кратчайшие сроки о количестве и наи-

tells us that not all the intended participants joined this

менованиях произведений, направляемых Вами на эту

art exhibition. France, finally, was represented by Jules

международную выставк у, проводящ уюся по нашей

Dupré, Gérôme and Baudry, Austria – by Charlemont in

частной инициативе.

place of Makart, while America declined to participate.

Примите, сударь и дорогой собрат, заверения в нашем искреннем уважении. P.S. Информацию об участии следует направлять г-ну Альфреду Стевенсу, 15, улица Гале.

We can see that these masters of international art accepted Pokhitonov, 32 at the time, as one of their own, worthy of the same kind of esteem of art lovers. The reviews in the press were no less complimentary and enthusiastic after this

Организационный комитет:

exhibition than those from the year before. His paintings

Альфред Стевенс, Дж. де Ниттис, Р. де Мадрасо.

“Haras” (Herd of Horses), “Bûcheron” (Lumberjack), “Jeune

Открытие этой Международной выставки живо-

fille brodant” (Young Girl Embroidering) are all mentioned

Небольшая дюна вечером. 1900-е

Small Sand Hill in Evening. 1900s.

писи состоялось 15 мая 1882 года в галерее Жоржа Пти

in the reviews. Jules Claretie, in his article in “Temps” on 19

Картон, масло. 15 х 20

Oil on cardboard, 15 x 20 cm

в доме 8 по улице Сез. Из другого документа мы узнаем,

May, called Pokhitonov “the Meissonier of the landscape”,

Собрание О.Л. Маргания, Москва

Otar Margania’s collection, Moscow

что не все первоначально заявленные лица приняли

a comparison that was to be often repeated later. Edmond

участие в этом художественном мероприятии. Фран-

Jacques in “Intransigeant” of 24 May, Dargenty in “Courrier

цию в конце концов представили Жюль Дюпре, Жером

de l’Art” of 22 June, and Albert Wolff in “Le Figaro” of 15

и Бодри, Австрию – Шарлемон вместо Макарта, Аме-

May 1882 all expressed their admiration for the beauty of

рика отказалась от участия. Как видим, мэтры между-

the lines, knowledge of overtones, and praised the feeling

народного искусства приняли в свою среду Похитоно-

of great open space, in spite of the small format. The

ва, тогда тридцатидвухлетнего, считая его достойным

miniature, they wrote, was carried out to perfection here;

снискать вместе с ними популярность у ценителей ис-

this was the Frans Mieris of the Lilliputians; a tour-de-force

кусства. По итогам этой выставки восторги прессы ни в

of delicates tones.

чем не уступили похвалам, высказанным годом ранее.

Pokhitonov’s success at the Paris exhibition was so

Упоминаются его работы «Табун лошадей», «Дрово-

great that he received 17 – a number worth noting! -

сек», «Девушка за вышивкой». Жюль Кларети в номере

simultaneous contract offers from the principal art

«Тан» от 19 мая наградил Похитонова эпитетом, мно-

dealers of Paris. He signed a contract with Georges Petit for

гократно повторявшимся в дальнейшем: «Это – Мейсо-

69 years; however, in view of Petit’s financial difficulties,

нье пейзажа». Эдмон Жак в «Энтранзижан» от 24 мая,

the artist ended up signing another one, with Goupil.

Даржанти в «Курье де л’ар» от 22 июня, Альбер Вольф

In return for a fixed monthly allowance of 1,000 francs

После бури. Ла-Панн. 1900-е

в «Фигаро» от 15 мая 1882 года расхваливают рисунок,

(payable whether the artist finished any work or not) and

Дерево, масло. 26,7х20

знание валёров, впечатление больших пространств,

65% of the purchase price of each piece, Pokhitonov gave

Собрание О.Л. Маргания, Москва

достигаемое невзирая на камерность формата. Миниа-

the dealer the exclusive right to sell his work, which was

After the Storm. La Panne. 1900s

Вид из Ла-Панна. 1900-е

View from La Panne. 1900s

тюризм, пишут они, доведен здесь до совершенства, это

the dealer’s main goal. The artist, honest and reliable,

Oil on panel. 26.7 x 20 cm

Картон, масло. 23,8 х 33,6

Oil on cardboard, 23.8 x 33.6 cm

Франс ван Мирис в масштабе лилипутов, при потряса-

scrupulously fulfilled his obligations; nor did he have any

Otar Margania’s collection, Moscow

Собрание О.Л. Маргания, Москва

Otar Margania’s collection, Moscow

ющей нюансировке тонов.

complaints against the dealer either.

36

Успех в Париже был так велик, что Похитонов полу-

At that time of his life, Pokhitonov developed a great

чает одновременно – что стоит отметить! – 17 предложе-

desire for knowledge; he wanted to observe the universe

ний заключить контракт от основных торговцев кар-

in every detail, in a small corner of the world that would

тинами в Париже. Подписывает он его с Жоржем Пти

have water, trees, animals, humble craftsmen, and open

сроком на 69 лет. Однако ввиду финансовых затрудне-

landscapes covered with snow; he wanted to study the wide

ний Пти он вынужден в дальнейшем заключить дру-

spaces, the sun at its highest point, the changeable skies.

гой договор, с Гупилем. В обмен на фиксированную вы-

A small piece becomes for him an inexhaustible source of

плату в размере 1000 франков в месяц вне зависимости

detail rich in sensations, just like the human heart is rich

37


38

На пляже. 1890-е

On the Beach. 1890s

Дерево, масло. 18,9 х 32,6

Oil on panel. 18.9 x 32.6 cm

Собрание О.Л. Маргания, Москва

Otar Margania’s collection, Moscow

39


in the nuances of feeling. His eye was incredibly exact; he

вдохновения. Пейзаж, найденный им в природе, дей-

never showed off nor sought popularity; he did not enter

never tired of peering into the details, with patient naiveté

ствительно станет для него фигуральным выражени-

into competition, truly considering himself an outsider in

and an unrelenting love for the truth – and his images of

ем чувств, переполняющих его душу, и волшебный дух

that respect. Incapable of envy, he was kind and gracious;

nature emerge so real that they seem to be snatched from

проникнет в произведение, которое, не утрачивая ис-

generous like a true aristocrat, he preferred to point out the

life. His style, ingenious and sincere, technically perfect, by

тинности, приобретет ту жизнь и то величие, которые

excellence of others. Nobody ever heard him belittling his

obligation truthful, is first and foremost familiar, natural

и обеспечат ему внимание современников, а для неко-

fellow artists; when he talked about their work, he rather

and straightforward.

торых произведений – и последующих поколений. Ибо

pointed out their best features. Pokhitonov encouraged

в них свершится непостижимое единение природы и

young artists, shared his experience with them and never

искусства.

worried about it – he knew that life and time mercilessly

W hen his patient industriousness and enormous amount of work allowed the artist to become the rightful master of his medium, when his youthful passion and

Иван Павлович, таким образом, быстро нашел свою

discard those who do not have enough strength or the

curiosity (which pushed him to imitate for the sake of

дорогу. В течение всей своей долгой карьеры он останет-

qualities required to persevere. As to himself, he remained

imitation, sometimes unsuccessfully) had been satisfied,

ся верным избранному идеалу искренности и прямо-

charmed by the changeable shapes and shades of colour, so

Pokhitonov was finally able to follow his own capricious

ты. Он сохранит неизменной и свою оригинальность,

it was in nature, not in the world of diplomatic receptions

i nspi r ation. A landscape he pai nted f rom natu re

несмотря на зарождение вокруг него самых разноо-

and high society, even when they were trying to attract

undeniably became a metaphorical expression of the

бразных течений. Его вполне индивидуальное мастер-

him, that he found his faithful and tender companion that

feelings that flooded his soul, and a magical spirit entered

ство, не требующее от зрителя отстраненности, будет,

always shared his joy or sorrow. An introvert, it was within

his painting, which does not lose its truthfulness but

несомненно, развиваться и обогащаться, но, по сути,

himself that he inevitably found internal, hidden reasons

comes alive and attains greatness, bringing the artist the

останется все тем же. Размеры его картин, сходные с

for optimism. In times of melancholy, he did not complain.

devotion of his contemporaries, and also of generations

произведениями малых голландцев, так и останут-

Like Glaucus, a deity in the “Iliad”, he felt that people would

1900-е. Дерево, масло

от выполненной работы и 65 процентов от официаль-

to come, as nature and art bond in a way that defies

ся камерными, иногда даже миниатюрными. Иными

depart just as dry leaves fall from trees, and made peace

Прачки у пруда. Жабовщизна

Частное собрание, Швейцария

ной продажной цены картин Похитонов дал обяза-

comprehension in his work.

словами, художник пойдет по своей дороге как упор-

with it; he accepted his destiny without concern for either

1900-е. Дерево, масло

Zhabovshchizna. Landscape with Snow

тельство поставлять все свои работы этому торговцу,

We can see that Ivan Pokhitonov quickly found his way.

ный и неутомимый путник, следующий за видной ему

the past or the future. His philosophy combined fatalism,

Фрагмент. Частное собрание,

1900s. Oil on panel

чьей главной целью и было обеспечить себе монопо-

Throughout his career he would stay true to his chosen

одному далекой звездой, живущий своей мечтой и вос-

dreams and the joy of the present; it seems that it was

Швейцария

Private collection, Switzerland

лию на произведения художника. Порядочный и чест-

ideal of sincerity and truthfulness – his work would

паряющий, несмотря ни на что, над трудностями бы-

strange for him to look for anything beyond that.

Laundresses at the Pond.

ный Похитонов скрупулезно исполнял свои обязатель-

remain original, no matter how many new and diverse

тия. Ему будут неведомы групповщина и сговор, ин-

In 1882, after the International Exhibition, Pokhitonov

ства – впрочем, жаловаться на заказчика ему тоже не

trends appeared before him. His truly unique technique

триги, заискивание, особые отношения с прессой и

painted his portrait of Ivan Turgenev (15 cm x 12 cm), now

приходилось.

Жабовщизна. Снежный пейзаж

did not require the viewer to stay detached; naturally,

критикой, страсть к официальным отличиям. Когда в

Похитонов в этот период жадно стремится к зна-

his style would develop and expand, yet preserved its

1901 году он вновь посетит свою страну, там ему устро-

ниям; он хочет наблюдать вселенную в миниатюре, в

essence. His paintings, not unlike the works of the Little

ят триумфальный прием, особенно в Одессе, его будут

уголке земли, который соединил бы воды, деревья, жи-

Dutch Masters, would remain small in size, sometimes

встречать как евангельского блудного сына, он сразу

вотных, скромных тружеников и заснеженные гори-

even miniature. In short, the artist would follow his own

получит высокие звания в Императорской академии

зонты, изучать ширину пространств, высоту зенита и

path like a persistent and untiring traveller, following his

художеств, его произведения попадут в музеи Москвы,

перемены атмосферы. Так малый фрагмент становит-

distant star, one visible to him alone; he would reach for his

Санкт-Петербурга, Саратова, Одессы и даже Аделаиды в

ся для него неисчерпаемым источником деталей, столь

dream and rise above the challenges of daily existence. He

Австралии, его портрет кисти знаменитого Репина бу-

же богатым нюансами, как человеческое сердце богато

would ignore cliques, scheming, and intrigues; he would

дет выставлен в одном из залов Третьяковской галереи

нюансами чувств. Его глаз, поразительно точный, неу-

not have any special connections to the press or art critics,

в Москве, но никакие почести и никакие коммерче-

томимо вглядывается в детали, с терпеливой наивно-

nor would he seek official recognition.

ские успехи не вскружат ему голову, его добродушная

стью и неизбывной любовью к истине – и отображе-

W hen Pok hitonov v isited Russia in 1901, he was

ние природы у него столь точно, что она словно схваче-

given a triumphant welcome, like the biblical prodigal

Между тем, он в полной мере осознавал свою значи-

на живьем. Его стиль, наивно искренний, с отточенной

son, especially in Odessa; he was instantly awarded

мость и свое превосходство, однако с истинной скром-

техникой, правдиво достоверный, уже тогда был осно-

high recognition at the Imperial Academy of Art, and

ностью и сдержанностью никогда не допускал и наме-

ван прежде всего на безыскусности, естественности и

his paintings appeared in the museums of Moscow,

ка на них. Он никогда не стремился выставлять себя

физиономической точности.

St. Petersburg, Saratov, Odessa (and even Adelaide in

напоказ, не искал популярности, рассматривал себя,

Когда благодаря терпеливому прилежанию и ко-

Australia); his portrait of the famous Ilya Repin was

если можно так сказать, вне конкурса, аутсайдером.

лоссальной проделанной работе, врожденный талант

exhibited in one of the halls of the Tretyakov Gallery in

Неспособный на зависть, по натуре добрый и снисхо-

сделал художника полноправным хозяином материа-

Moscow. But neither the honours bestowed on him nor his

дительный, великодушный как истинный аристократ,

ла, когда юношеская страсть и любознательность, тол-

commercial success went to his head – his good-natured

он предпочитал подчеркивать преимущества других

кавшие его к имитации ради имитации, иногда не-

modesty remained unchanged. Even though he recognised

художников. Никогда никто не слышал, чтобы он ху-

удачной, были удовлетворены, Похитонов смог, на-

both the value and the superiority of his work, he was too

лил своих коллег; говоря об их работах, он лишь хва-

конец, свободно внимать зову своего капризного

reserved and humble to allow as much as a hint at that. He

лил их сильные стороны, ободрял молодых, готов был

40

Zhabovshchizna. 1900s Oil on panel. Detail Private collection, Switzerland

скромность останется неизменной.

41


делиться с ними плодами своего опыта и не беспокоил-

in the collection of the Tretyakov Gallery in Moscow. Af-

ся об этом, зная, что жизнь и время безжалостно обре-

ter that, in accordance with his obligations to Georges Pet-

Над портретом И.С. Тургенева

кают на забвение тех, у кого недостает сил и необходи-

it, he went to Bulgaria to work there. Commissioned by Al-

Похитонов работал с конца 1882

мых качеств, чтобы оставаться в профессии. Что же до

exander III8, he painted a series of nine panels depicting

него самого, то, очарованный вечно меняющимся зре-

the places where Alexander II, then the heir to the throne,

Based on the available data, the

лищем форм и нюансов цвета, он именно в природе, а

lived in camp during the Russo-Turkish war of 1877-1878.

portrait was commissioned to him

не в мире посольских приемов и высшего света, пытав-

These paintings adorned the chambers of Empress Ma-

шегося между тем привлечь его к себе, находил верную

ria Fyodorovna, the mother of Nicholas II; after Alexan-

the portrait of Ivan Turghenev in late

и нежную подругу, способную при любых обстоятель-

der III died, they were transferred to the Anichkov Pal-

1882 and continued it in 1883.

ствах разделить его горе и радости. Замкнутый в са-

ace on Nevsky Prospect in Petrograd, the new residence of

мом себе, он неизменно находил внутренние, скрытые

the Dowager Empress. Maria Fyodorovna had better luck

поводы для оптимизма. В часы меланхолии он не жа-

than Nicholas II – she left Russia in 1917 and settled in Co-

ловался. Подобно Главку, морскому божеству из «Или-

penhagen, escaping the tragic fate of the other Romanovs.

ады», он чувствовал, что люди уходят, словно слетаю-

There is reason to believe that she took Pokhitonov’s paint-

щие с деревьев листья, и заранее был готов смириться

ings with her. The panels offered a panoramic presentation

с этим; он проживал свою судьбу, не заботясь ни о про-

of an undulating landscape: distant hills melt into the soft

На охоте. 1900-e

The Hunt. 1900s

шлом, ни о будущем. Его философия соединяла в себе

blue haze and carry the viewer’s imagination into infinity,

Дерево, масло. 11 х 27,8

Oil on panel. 11 x 27.8 cm

фатализм, мечты и наслаждение настоящим. Казалось,

which blends with the sky.

Собрание О.Л. Маргания, Москва

Otar Margania’s collection, Moscow

8

По имеющимся данным, заказ

он получил в 1881 году и летом 1882 ездил в Болгарию.

года, продолжив работу в 1883 году. 8

in 1881, and in summer of 1882 he was in Bulgaria. Pokhitonov started

ни к чему иному он и не стремился.

Pokhitonov was in full command of his craft. His draw-

В 1882 году, после Международной выставки, Похи-

ing, his depiction of the landscape, his sharp eye – none of

тонов пишет портрет Тургенева (15 х 12), ныне находя-

these were to improve any further: the artist had already

щийся в Третьяковской галерее в Москве. Затем, вы-

achieved perfection. He was painting effortlessly; with

полняя свои обязательства в отношении Жоржа Пти,

wonderful accuracy he transferred to wooden panels the

он отправляется работать в Болгарию. По заказу Алек-

wide landscapes with their ever-changing sky (he chose the

сандра III он пишет серию из девяти небольших панно

ones that reminded him of his beloved native land). That

с изображением мест, где царь, будучи тогда еще цеса-

is why, as he would eventually admit, he never felt like he

ревичем-наследником, разбивал свой лагерь во время

painted on commission.

8

Русско-турецкой войны 1877–1878 годов. Эти картины,

Upon Pokhitonov ’s return to Paris, he for a while

украшавшие покои императрицы Марии Федоровны,

worked with Carrière, whom he eventually replaced in the

матери Николая II, были затем после смерти Алексан-

studio in the blind alley Hélène, off Avenue Clichy; he of-

дра III перенесены в Аничков дворец на Невском про-

ten saw the artists Harpignies, Boulanger, and Guillaumet,

спекте в Петрограде, где располагалась резиденция

the great writer Turgenev and the scientist Mechnikov. He

вдовствующей императрицы. Марии Федоровне по-

ventured out of Paris – to the forest at Fontainebleau, to the

везло больше, чем Николаю II: в 1917 году она покину-

South of France, to Biarritz, to the heathlands of Gascogne,

ла Россию, перебравшись в Копенгаген, и избежала, та-

to Pau, where the cart he used to take to go painting, come

ким образом, трагической судьбы прочих Романовых.

rain or shine, long remained a local legend. It was here, in-

По некоторым сведениям, она увезла с собой и кар-

spired by the views of the park and castle of Henry IV, that

Привал охотников

Hunters at Rest Amid Wild Grass

тины Ивана Павловича. Эти панно представляют со-

he painted some of his most important pieces. The Tretyak-

среди степного бурьяна. 1915

in the Steppe. 1915

бой панорамное изображение холмистой местности:

ov Galley has seven of Pokhitonov’s paintings from that pe-

Дерево, масло. 12,4 х 23,7

Oil on panel. 12.4 x 23.7 cm

дали растворяются в голубоватой дымке и увлекают

riod, exhibited in hall 18.

Собрание О.Л. Маргания, Москва

Otar Margania’s collection, Moscow

42

43


44

Маленький рыбак. 1910-е

A Little Fisherman. 1910s

Дерево, масло. 15,5 х 26

Oil on panel.15.5 x 26 cm

Собрание О.Л. Маргания, Москва

Otar Margania's collection, Moscow

45


In 1891, after 14 years of absence, Pokhitonov gave way to

В 1891 году не в силах сопротивляться ностальгии

work of a mere miniaturist, the label Pokhitonov may have

his nostalgia and went to spend some time in Russia. After

по родной стране, Похитонов на некоторое время едет

sometimes deserved, and that ill-informed critics would

that, probably influenced by Guillaumet, he was drawn to

в Россию. Затем его привлекает Южная Италия с ее ос-

prefer him to keep!

the dazzling sun of Southern Italy. In 1892, he settled down

лепительным солнцем – возможно, в этом проявляет-

At about the same time, Pokhitonov declined a very

in Torre del Greco, at the foot of the Vesuvius, and Pokhito-

ся влияние Гийоме. В 1892 году Иван Павлович обосно-

lucrative proposal from the Imperial government of Russia,

nov’s art seemed to flourish there. The artist must have

вался в Торре-дель-Греко, у подножия Везувия. Здесь

which was made through Konstantin Pobedonostsev, Chief

been happy, enthusiastic, and full of exuberant lyricism.

мастерство Похитонова расцвело. Похоже, художник

Procurator of the Holy Synod. The artist, whose fame and

W hat a dynamic feeling his paintings radiate - almost

переживал период счастья, энтузиазма, дал волю ли-

reputation had reached his native country, was invited

close to the pagan, but nevertheless purposeful! It is not

ризму. Какая живая эмоция – можно сказать, языче-

to paint the interiors of the most notable ancient Russian

just “a portrait of a place” that we see, painted with almost

ская, но все же упорядоченная – ощутима в этих рабо-

religious architectural landmarks; he hesitated but in the

religious adoration, as in the artist’s Bulgarian paintings;

тах! Это уже не портретное изображение места, испол-

end decided to stay in Belgium.

it is an ode to nature, bathed in warm golden light. Ne-

ненное чем-то вроде религиозного чувства, как в его

Pokhitonov did not like being interviewed. He felt no

vertheless, there is nothing loud or garish there; his joy

болгарских произведениях. Это гимн природе, омы-

need to explain the details of his creative process; he shied

remains charmingly tender, innocent and kind, calm and

той теплым золотистым светом. Но ничего кричащего,

away from effusive words, ranting and any verbal perfor-

gracious. This happy time in the artist’s life, 1892-1893,

нарочито эффектного: в экзальтации сохраняется оча-

mances, which he called “comedy”. His correspondence

produced five paintings that made their way to America

рование нежности, простодушной доброты и спокой-

was neither broad nor elaborate. No matter how sparing-

Тру-Луэт. Огородницы в саду

through Goupil’s efforts. Another one, more of a genre

ного добродушия. Этой радостной эпохой (1892–1893)

ly he talked about his technique, there were still those rare

1890-е. Дерево, масло

painting, “Joueurs d’Osselets”, was exhibited in Liège, and

датируются пять произведений, оказавшихся при по-

and truly charming moments at his studio on Rue Charle-

Частное собрание,

is now owned by the artist’s family.

средничестве Гупиля в Америке. Еще одно, более жан-

magne in Jupille when we were able to get a glimpse of the

ровое – «Игроки в бабки», – экспонировалось в Льеже, а

unique quality of Pokhitonov’s artistic method. A brief de-

сейчас находится в семье художника.

scription follows.

They are quite wonderful: the peasants, living their

Швейцария Garden. Trou-Louette. Women

quiet lives, carefree children, glaring whitewashed walls,

Gardeners. 1890s. Oil on panel

dusty roads, lush southern vegetation and parasol pines,

Они поистине чудесны: крестьяне и крестьянки,

Let us start with the material with which he worked,

Private collection, Switzerland

aloe and agave, skittish goats grazing among ancient ruins,

живущие себе помаленьку, беззаботные дети, ослепи-

normally considered secondary, almost unimportant in

donkeys with water bags on their backs – and in every

тельно-белые стены, пыльные дороги, заросли юж-

painting. We were amazed as to how much precious time

painting, the most important element is the great blue

ной растительности с зонтичными соснами-пиния-

Pokhitonov spent preparing the panels he was going to

воображение в бесконечность, соединяющуюся с не-

shiny sky, sometimes sprinkled with delicately painted

ми, алоэ и агавы, капризные козы, щиплющие траву в

paint on. He bought boards of mahogany or lemon wood

бом. Похитонов в полной мере овладел своим ремес-

clouds. Such are the elements of his symphony of colours.

античных руинах, ослы с бурдюками воды; и в каж-

and let them sit for quite a while, then scrubbed and pol-

лом. Ни в рисунке, ни в отображении топографии, ни

The sky is painted with such a sense of reality that the

дой картине главная ее часть – огромное, сияющее си-

ished them, soaked special cardboard in oil and let it dry;

в остроте зрения или точности исполнения наш ху-

viewer is almost ready to squint his eyes to protect them

нее небо, иногда усеянное тонко выписанными белы-

he arranged paints on his palette, experimented with the

дожник не продвинулся вперед: он и без того достиг со-

from the bright sun. The people in these paintings are an

ми облаками. Таковы основные элементы его цветовой

chemical results of adding layers of paint on one anoth-

вершенства. Живописец не знает трудностей в работе

integral part of the landscape, as if they are rooted in this

симфонии. Атмосфера передана так точно, что зритель

er, etc. In a word, all this slow and meticulous preparation,

с кистью; он переносит на деревянную поверхность с

land, just like plants. They are not there to enliven nature,

почти готов прищурить глаза, чтобы защититься от яр-

this “cooking” of his medium was the subject of his most

удивительной точностью широкие пространства с ме-

instead they are its extension – they belong to it. This,

кого солнца. Персонажи до такой степени слиты с пей-

painstaking care. Many a time we heard Ivan say: “I do not

няющейся атмосферой, выбранные им в местности, ко-

however, was not always the case; in some later work, people

зажем, что как будто пустили корни в этой земле по-

wish to give an aesthetic assessment of my work, but what

торая нравится ему своим сходством с его родными

and animals seem to have been added after the painting

добно растениям. Они здесь не для того, чтобы, как го-

I can guarantee is that it is not going anywhere!” He knew

местами. Таким образом, как сам он однажды призна-

was already finished, as if catering to the public’s taste, and

ворится, оживлять природу, они – ее продолжение и

of the grave disappointments of Monet, Sisley and Pissar-

ется, у него никогда не было чувства, что он работает по

the harmony of the whole image is lost. It does not matter

неотъемлемая часть. Так, увы, бывает не всегда: в неко-

ro, and took precautions. It was not for nothing that since

заказу.

then that the hunter and his dog are painted with brilliant

торых более поздних произведениях персонаж кажет-

his childhood he had studied the techniques of the Rus-

precision – the eye does not know what to focus on, and the

ся добавленным уже по завершении работы, как некая

sian icon painters.

viewer’s concentration is lost.

По возвращении в Париж он какое-то время рабо-

уступка вкусу публики, и нарушает гармоничное един-

As for the drawing, it had to be exact, concise, sharp –

в тупике Элен на авеню Клиши, общается с художни-

In July 1893, Pokhitonov moved to Belgium. Pavel

ство целого. И уже не имеет значения в этом случае, что

the natural result of constant observation and hard work.

ками Арпиньи, Буланже, Гийоме, с великим писателем

Tretyakov, the famous Moscow patron of the arts, visited

охотник или собака переданы с потрясающей точно-

To observe thoughtfully and represent honestly, without

Тургеневым и ученым Мечниковым. Из Парижа он ез-

him at this time in Trou-Louette and acquired a number

стью – глаз не знает, на чем сосредоточиться, и внима-

pretence or pedantry, carelessness or inaccuracy – that

дит в лес Фонтенбло, на юг Франции, в Биарриц, в лан-

of paintings, including the poignant “Journée d’hiver”

ние рассеивается.

was the artist’s method. The eye directs the hand, and the

ды Гаскони, в По, где повозка, в которой он выезжал на

(Winter Day, 13 cm x 20 cm) and “Hiver” (Winter, 20 cm x 18

В июле 1893 года Похитонов перебираетcя в Бельгию.

hand follows like a humble and conscientious worker. No

этюды, надолго останется легендарной. Здесь, вдохнов-

cm), now in the Tretyakov Gallery. That wonderful time in

В это же время Третьяков, знаменитый московский ме-

literature in a painting – the sin Wiertz and sometimes

ляясь видом парка и замка Генриха IV, он создал мно-

the artist’s life also produced some lyrical paintings; one

ценат, наносит ему визит в Тру-Луэт и приобретает се-

even the great Vereshchagin were guilty of. Historical,

гие из своих виднейших произведений. Третьяковская

worth mentioning is “Sarcleuses dans mon jardin” (Women

рию картин, среди которых напряженно-эмоциональ-

biblical or dramatic scenes did not entice Pokhitonov.

галерея в Москве располагает семью работами этого

Pulling Weeds in My Garden). Gifted to a family member,

ные «Зимний день» (13 х 20) и «Зима» (20 х 18), ныне на-

Since ever ything is relative, there is no “in itself ”

периода (зал 18).

it was available for viewing in Liège. It is no longer the

ходящиеся в московской галерее. Среди лирических

formula for the human eye; it cannot be absolutely

тает вместе с Карьером, которого сменил в мастерской

46

47


Угольная шахта в Жюпиле

Прежде всего, материальная сторона, вроде бы вто-

Начало 1920-х

ричная в живописи и почти малозначимая. Но нас

Дерево, масло. 10,3 х 14,8

поразило, сколько драгоценного времени уделял По-

Собрание О.Л. Маргания, Москва

хитонов подготовке своих панно. Он приобретал до-

Coal Mine in Jupille

щечки из красного или лимонного дерева, долго их

C. 1920s

выдерживал, начищал, полировал, пропитывал мас-

Oil on panel. 10.3 x 14.8 cm

лом специальный картон, давал ему отвердеть, нано-

Otar Margania’s collection, Moscow

сил краски на палитру, экспериментировал с результатом нанесения слоя одной краски на другую и химическим взаимодействием различных красителей при наложении, и пр., и пр. Одним словом, вся эта медленная и тщательно прорабатываемая кухня ремесла была для него предметом самых прилежных забот. Мы не раз слышали, как он говорил: «Не хочу определять художественную ценность своих картин, но ручаюсь, что она останется неизменной». Он знал серьезные просчеты таких авторов, как Моне, Сислей, Писарро, и принимал меры предосторожности. Не зря он с детства изучал в России приемы, которыми пользовались иконописцы.

Pokhitonov had little affection for the theorists –

Игра в шары. 1910-е

Что касается рисунка, то он должен быть точным,

he called them “babblers”. “Artists speak through their

Дерево, масло. 9,5 х 13

произведений мы можем отметить из этого же пре-

determined by any visible line or contour. Consequently,

лаконичным, четким, – естественный результат каж-

creations,” he said. “This is exactly what I am trying to do.”

Собрание О.Л. Маргания, Москва

красного периода работу «Полольщицы в моем саду»,

it is only the light that defines the volumes and quantities,

додневных наблюдений и тщательной работы. Воспри-

From time to time he took part in exhibitions in Paris and

Boules. 1910s. Oil on panel

подаренную одному из членов семьи (она выставлялась

and separates the lines. Hence the supreme importance of

нимать вдумчиво и передавать честно, без позы и без

Brussels. Other exhibitions followed and attracted the

9.5 x 13 cm

в Льеже). Это уже не тот миниатюрист, каким Похито-

an overtone, which is the quantity of light that an object

педантизма, без небрежности и неаккуратности – вот

attention of the public – in 1908, 1910 and 1913 in Liège, in

Otar Margania’s collection,

нов, несомненно, изредка бывал и каким его прежде

holds, mostly due to how much light its different parts

его метод. Глаз командует, и рука следует за ним, как

1909 in Antwerp. Despite the suffering he endured during

Moscow

всего хотят видеть плохо информированные критики!

are exposed to; also, and this is most important, due to

покорная и прилежная работница. Никакой литерату-

the war and the Russian revolution, this tough old man

В это же время Похитонов отклоняет весьма выгод-

the humidity in the air. Light and humidity are the two

ры в живописи – чем грешил Вирц, а иной раз и сам ве-

held personal exhibitions in Liège in 1922 and in Antwerp

ное предложение от императорского правительства

vital factors that give objects their shape in space and give

ликий Верещагин. Исторические, библейские, драма-

in 1923. A number of his paintings were bought by some

России, переданное ему через посредство обер-проку-

colours infinitely variable modulations of light. Aerial

тические сцены не привлекают Похитонова.

fortunate private collectors.

рора Святейшего синода Победоносцева. Предложение

perspective comes before linear perspective. The sky, the

Поскольку все относительно, то известно, что фор-

состояло в том, чтобы наш живописец, чья слава и ав-

essential element, overtakes and envelopes the land as it

мы «в себе» для глаза не существует; она не может

торитет достигли и его собственной страны, увекове-

tries to escape its embrace. It would be ideal to be able to

быть абсолютным образом определена никакой види-

Игра в шары. 1910-е

чил своей кистью самые заметные памятники религи-

convey the vibrations of space. Looking at a painting, one

мой линией, никаким контуром. Следовательно, толь-

Дерево, масло. Фрагмент

озной архитектуры старой Руси. Похитонов колебался,

should not be determining the season or the time of day

ко свет обозначает границы объемов и масс и выделяет

Собрание О.Л. Маргания, Москва

но в конце концов предпочел остаться в Бельгии.

by the position of the sun, but rather by the amount of

рельефы. Отсюда первостепенная важность валёров, то

Boules. 1910s

moisture suspended in the air.

Похитонов не люби л, чтобы его расспрашива-

есть количества света, удерживаемого предметом, пре-

Oil on panel.Detail

ли. Он нисколько не испытывал потребности разъяс-

жде всего благодаря освещенности тех или иных его

Otar Margania’s collection, Moscow

нять ближнему особенности своего творчества, он во-

частей, но также – и это важнейший момент – в зави-

обще опасался словесных излияний, не любил гром-

Угольная шахта в Жюпиле

симости от степени влажности воздуха. Свет и влаж-

ких фраз и всего того, что он коротко определял как

Около 1920-х. Фрагмент

ность – таковы два основополагающих фактора, прида-

«комедия». Его корреспонденция не слишком обшир-

Собрание О.Л. Маргания,

ющих телам форму в воздухе и дающих цвету в высшей

на, и подробных рассуждений в его письмах не най-

Москва

степени переменчивые световые модуляции. Воздуш-

дешь. Тем не менее, хотя он был скуп на откровенность

Coal Mine in Jupille

ная перспектива идет впереди перспективы линейной.

по поводу своих технических приемов, все же в ред-

C. 1920s. Detail

Небо, как важнейший элемент, доминирует и объем-

кие и поистине очаровательные часы, проведенные в

Otar Margania’s collection,

лет землю, уклоняющуюся от его объятий. В идеале сле-

его мастерской на улице Шарлемань в Жюпиле, нам

Moscow

довало передавать движение воздуха. Следовало точно

удалось зафиксировать некоторые моменты, характер-

определять при созерцании произведения отнюдь не

ные, на наш взгляд, для искусства самого Похитонова.

время года, не время суток по отношению к солнцу, но

Вот их краткое изложение.

количество влажности, разлитой в атмосфере.

48

49


Похитонов, между тем, не слишком высоко ценил

It was not by chance that his w inter landscapes

Дерево, масло

теоретиков, которых именовал «болтунами». «Худож-

attracted special attention – to Pokhitonov, the snow

Частное собрание,

ники говорят своими произведениями, – утверждал

had it own secret language. Saint Francis of Assisi talked

Швейцария

он, – и именно это я пытаюсь сделать». Время от време-

to birds, Pokhitonov had conversations with snow. The

Endless Expanse. Wallonia

ни он принимал участие в коллективных выставках в

notion of the benevolent snow had its origin in Russian

1900s. Oil on panel

Париже и Брюсселе. Последовали другие выставки, так-

winters – snow that is not a shroud of death, but quite the

Private collection,

же привлекшие внимание – в 1908, 1910 и 1913 годах в

opposite, a warm cover that protects life, a festive garment

Switzerland

Льеже, в 1909 году в Антверпене. Несмотря на страда-

that transforms the most ordinary things, giving them

ния, пережитые во время войны и революции в Рос-

a delightful purity and youthful freshness. Pokhitonov

сии, крепкий старик еще проводит выставки в Льеже в

always welcomed the snow, like the arrival of an old and

1922 и в Антверпене в 1923 году. Ряд его панно нашли по-

faithful friend. The snow was something he contemplated

купателей и обогатили частные собрания.

and painted with tenderness – when it falls hesitantly on

Дали. Валлония. 1900-е

50

Особенно привлекали внимание его зимние пей-

the crooked trunks and branches of trees; when it tenderly

зажи – и не случайно, ибо снег обладал для Похито-

adorns bushes and hedges by the roads with a fringe of

нова своим тайным языком. Святой Франциск Ассиз-

ermine; when it is crushed and pressed into the road

ский разговаривал с птицами, Похитонов вел бесе-

tracks; when, as if sent from heaven, it covers the dark roofs

ды со снегом. Из российских зим он принес с собой

of our crude towns with a stunning coat. In Pokhitonov’s

понимание благотворного снега, не смертного са-

paintings, a commonplace winter landscape touched the

вана, но, напротив, теплого покрова, защищающе-

viewer’s heart, because the artist possessed that unique

го жизнь, снега как праздничных одежд, преобразу-

empathy that can reach and revive the soul of things.

ющих самые обычные предметы, придавая им оча-

The village of Jupille, for many years witness of the

рование девственности и юной свежести. Он всегда

artist’s sorrows and joys, had the rare privilege to be the

встречал возвращение снега с радостью, словно визит

object of his art – sometimes lyrical, sometimes melancholy

старого и верного друга. Он созерцал его и писал его

or even ode-like, restrained or even exultant. The roads

с нежностью – и когда снег неуверенно ложится на ис-

to Bruyères, Rond Cothey, Git-le-Coq; the meadows of

Дорога под снегом. 1900-е

кривленные стволы и ветви наших обнаженных дере-

Droixhe, Thier des Minimes, the little bridge in rue Meuse,

Дерево, масло. Частное

вьев, и когда он деликатно украшает кусты и живые из-

Lèche, the islands of Lardinois and Monsin, the convent,

собрание, Швейцария

городи старых дорог горностаевой опушкой, и когда он

Havart Square, the lowland at Coyt and especially the

Road under the Snow. 1900s

предстает смятым и раздавленным в дорожной колее,

round hills of Houlpays – thanks to Pokhitonov, they all

Oil on panel. Private collection

и когда, словно посланник небес, он ложится краси-

have joined the realm of art.

Switzerland

вым покрывалом на темные крыши заурядных горо-

Pokhitonov’s art brought out for the Walloons the

дов. Самый банальный зимний вид в его изображении

beauty of the countr yside surrounding Liège, in the

становился трогательным, ибо Похитонов обладал той

same way that the work of Auguste Donnay highlight-

силой сочувствия, которое одно лишь способно затро-

ed the enchanting landscapes of the banks of the Riv-

нуть и возродить душу вещей.

er Ourthe. W hen through the magic of art we redis-

Деревня Жюпиль, ставшая на многие годы свиде-

cover the familiar landscapes where we were born and

тельницей бед и радостей художника, обрела редкую

where we grow old, we find that, at the end of the day,

привилегию быть им воспетой то с лиризмом, то элеги-

there is something of us in the look of our native places.

чески, то на манер сдержанной, а иногда и триумфаль-

The artist becomes our guide and teaches us to see the po-

ной оды. Дорога на Брюйер, Рон-Коте, Жи-ле-Кок, луга

etry concealed not only in the material world, but also

Друакса, Тьер-де-Миним, мостик над водой на улице

in the gesture or action so familiar that we do not notice

Мёз, Леш, остров Лардинуа, остров Монзен, женский

it any more.

монастырь, площадь Авар, низина в Куат и особенно

No one was better than Pokhitonov at portraying

Ульпе со скругленными холмами благодаря ему на-

a modest garden belonging to a craftsman or humble

всегда вошли в область искусства.

clerk. He knew from experience that in his own country,

Картины Похитонова раскрыли жителям Валло-

vast fertile lands were often not cultivated because there

нии красоту окрестностей Льежа подобно тому, как ра-

were not enough people to do so. With his characteristic

боты Огюста Донне выявили магию пейзажей берегов

ability for admiration, he valued more than most of us

Урта. Вновь обретая природу через иллюзию живопис-

do the noble, great hard work that it is needed to obtain

ного произведения, человек замечает в конце концов,

ever y thing that even the smallest piece of land can

51


Переулок на окраине. Бойтсфорт Начало 1920-x. Дерево, масло. Фрагмент Собрание О.Л. Маргания,

что в зрелищах местности, где он родился и где старит-

Москва

ся, есть и что-то от него самого. Художник становится

Country Lane. Boitsfort

для него проводником, который учит ценить скрытую

Early 1920s. Oil on panel

поэзию не только во внешнем мире, но и в тех жестах

Detail. Otar Margania’s

и действиях, которые в силу привычки мы перестаем

collection, Moscow

замечать. Никто лучше Похитонова так не изобразил скромный садик ремесленника или мелкого служащего. Он по опыту знал, что в его стране, в его имении огромные пространства плодородных земель почти не воз-

Зимка. 1900-е

делывались из-за нехватки рабочих рук. Обладая при-

Дерево, масло

родным даром восхищения, он куда больше нас ценил

Фрагмент. ГТГ

благородство и величие упорного труда, извлекающе-

Winter. 1900s

го максимум отдачи из каждой пяди земли. Когда его

Oil on panel. A detail

проницательный взгляд из-за толстых стекол очков

Tretyakov Gallery

всматривался для последующего воспроизведения на панно в ряды красной капусты, тростниковые изгороди, крошечные грядки с салатом, кусты смородины в

give. From behind the thick glasses, his penetrating

углу, дворики, где хлопотливая хозяйка вешает белье,

eye observed the scenes for his future paintings – rows

в нем зарождалась прежде всего нежность к скромным

of red cabbage, cane hedges, tiny patches of lettuce,

труженикам, а не просто стремление к новой находке с

currant bushes in the corner, a little courtyard where the

точки зрения колорита или линии.

industrious housewife was hanging out her washing to

Точно так же свое паломничество в Ясную Поля-

dry; looking at those scenes, he felt tenderness towards the

ну в 1905 году он совершил не из снобизма, но потому

humble, not just excitement over discovering a new aspect

что любил в Толстом апостола милосердия куда боль-

of colour or new lines.

ше, нежели романиста. И когда он фиксировал для по-

It is in the same spirit that he went on his pilgrimage

следующих поколений в своем замечательном портре-

to [Leo Tolstoy’s estate south of Moscow] Yasnaya Polyana

те лицо знаменитого писателя, что двигало им, если

in 1905 – he had deep affection for Tolstoy the apostle of

не чувство восхищения его философией? А портрет его

mercy, not snobbish admiration for Tolstoy the novelist.

матери, который многие считают шедевром и который

And when he recorded for generations to come the features

был выполнен вскоре после его переезда в Бельгию, –

of the famous writer in his marvellous portrait, wasn’t it

разве это не есть самое трепетное выражение сыновней

his admiration for Tolstoy’s philosophy that moved him?

любви?

And the portrait of his mother he painted soon after he

Таким образом, Похитонов – это больше, чем прекрасный рисовальщик, чем умелый колорист, больше,

moved to Belgium, considered a masterpiece by many, is surely a most reverent expression of a son’s love.

чем опытный мастер, больше, чем неутомимый труже-

Pokhitonov is much more than a master of drawing, a

ник. Это – поэт кисти. Во множестве его произведений

skilful colourist, a hard-working, ultimate professional

чувство подняло его реализм к высшим сферам, где

– he is a poet of the paintbrush. In many of his creations,

ему обеспечена жизнь.

this feeling lifts his realism to higher spheres and assures a

Иван Павлович Похитонов обогатил всемирное ху-

permanent place for his art. He made a great contribution

дожественное наследие; добавив блестящие страницы

to world art; he added some magnificent pages to the

к великой книге красоты, он встал в один ряд с велики-

great book of Beauty; he became one of the great masters.

ми мастерами. Он с любовью воспел нашу страну, Вал-

He celebrated our land of Wallonia in his loving art, and

лонию, и мы склоняемся перед его памятью с волнени-

we honour his memor y with genuine sentiment and

ем и признательностью.

appreciation.

52

53


Письма И.П. Похитонова П.М. Третьякову и И.С. Остроухову L E T T ER S F ROM I VA N POK H I T ONOV T O PAV EL T R E T Y A KOV A N D I LY A OST ROU K HOV

В этих письмах прочитывается озабоченность мастера,

The letters show that the artist, who had long lived and

работавшего долгое время за границей, каким обра-

worked abroad, felt anxious about the reception of his

зом его творчество будет представлено в России, в них

art in Russia and reflected on the place of his oeuvre in

содержатся его размышления о своем месте в истории

the history of Russian art. Some comments made by art

русского искусства. То, что эти проблемы стояли перед

critics about his work show that Pokhitonov was often

Похитоновым достаточно остро, можно судить по неко-

considerably concerned about these matters. One critic

торым оценкам его искусства художественными кри-

wrote in an article from 1918: “…For us, Russians, Pokhitonov

тиками. «…Для нас же, русских, – писал один из них в

is an essentially French artist; and not only for us. It will

1918 году, – Похитонов художник в сущности француз-

be the French section to which his art will be assigned… by

ский; да и не только для нас. Именно во французский

future art historians.”1 Pokhitonov himself had this to say

М., 1963. С. 71.

раздел поместит его творчество… будущая история ис-

in his 1896 letter to Pavel Tretyakov: “Whatever you may

4

кусства» 1. Сам же Похитонов в письме к П.М. Третьяко-

think, I am a Russian artist above all and it makes me sad

ву категорически настаивал: «Как себе хотите, а я все-

to think how small and barely noticeable is the mark I’ll

таки русский художник, и мне грустно подумать о том,

leave behind in my homeland.”2. Like other letters to Pavel

1893. № 771–773. Картина

как мал и незаметен тот след, который я оставлю по-

Tretyakov, this one demonstrates a relationship based

«Ранний снег» не вошла

сле себя на родине» 2. Это письмо, как и другие, адресо-

on friendship and trust between the collector and the

ванные Третьякову, свидетельствуют о дружески дове-

artist. These letters show Pokhitonov’s ardent desire to be

рительных отношениях, сложившихся между собира-

understood and recognised by his compatriots.

телем и художником. В них звучит страстное желание

In Russia Pokhitonov’s art for a long time remained

Похитонова быть понятым и признанным соотече-

unk now n to the general public. “I don’t k now why

ственниками.

Pokhitonov doesn’t enjoy in Russia the same degree of

К 160-летию со дня рождения Ивана Павловича Похитонова. 1850–1923. М., 2010. С. 159. 2

ОР ГТГ. Ф. 1. Ед.хр. 2745. Л. 1.

Письмо И.П. Похитонова к П.М. Третьякову. 20 января 1896 г. 3

Бакшеев В.Н. Воспоминания.

Опись художественных

произведений городской галереи братьев Павла и Сергея Третьяковых. М.,

в последний каталог галереи, составленный П.М. Третьяковым. Каталог галереи 1898 года. 1

Translation of selected passages

from an article in Russian, signed by a “Sad Jardin”, 1918. A catalogue of Pokhitonov’s posthumous exhibition in 1925.

remembering his meeting with the artist, “Ilya Repin,

«Я не знаю, почему у нас в России Похитонов не пользу-

V lad i m i r Makovsk y, Konstanti n Sav itsk y thought

ется такой популярностью, как за границей, – писал о

ver y highly of him” 3 . Pokhitonov was likewise greatly

2010. P. 159.

нем В.Н. Бакшеев, вспоминая свою встречу с художни-

appreciated by many other ar tists whom he met in

2

ком, – И.Е. Репин, В.Е. Маковский, К.А. Савицкий очень

France and Belgium, as well as in Moscow and Ukraine

высоко ценили Похитонова» 3. Высокую оценку работам

during his short visits to the homeland – Ivan Kramskoi,

Похитонова давали и другие художники – И.Н. Крам-

Vasily Polenov, Nikolai Kuznetsov. They had a chance to

ской, В.Д. Поленов, Н.Д. Кузнецов, – общавшиеся с ним

appreciate his art because they saw his pieces at Parisian

как во Франции и Бельгии, так и во время его непро-

shows or in his studio. In Russia, Pokhitonov’s art became

должительного пребывания на родине, в Москве и на

available to a wider public only after Tretyakov bought in 1896 a large set of his pictures and displayed them at

НИЙ БИОГРАФИЧЕСКОГО ХАРАКТЕРА, ПИСЕМ, ОТ-

TO PAVEL TRET YAKOV AND ILYA OSTROUKHOV

честве по картинам, которые экспонировались на па-

the permanent exhibition of Pavel and Sergei Tretyakov’s

КЛИКОВ И РЕЦЕНЗИЙ, ОТНОСЯЩИХСЯ К ЖИЗНИ

AT THE TRET YAKOV GALLERY’S DEPARTMENT

рижских выставках или в мастерской художника. Ши-

Municipal Art Gallery. After that, Pokhitonov began to

И ТВОРЧЕСТВУ И.П. ПОХИТОНОВА И ХРАНЯЩИХ-

OF MANUSCRIPTS IS THE MOST COHERENT SET

рокому российскому зрителю творчество Похитонова

gain popularity not only in the West but also in Russia. The

СЯ В РОССИЙСКОМ ГОСУДАРСТВЕННОМ АРХИ-

OF DOCUMENTS TO BE FOUND IN THE BODY OF

стало доступным только после приобретения Третья-

published letters provide an authoritative account of the

ВЕ ЛИТЕРАТУРЫ И ИСКУССТВА (МОСКВА), ОТДЕ-

ARCHIVAL

LET TERS,

ковым в 1896 году большой партии его произведений,

history of acquisition of the artist’s works by the gallery.

ЛЕ РУКОПИСЕЙ ГОСУДАРСТВЕННОГО РУССКОГО

BIOGRAPHICAL INFORMATION, COMMENTS AND

когда они нашли свое место в постоянной экспози-

Pokhitonov’s “Portrait of Ivan Turgenev” (1882-1883) was

МУЗЕЯ (САНКТ-ПЕТЕРБУРГ), В АРХИВЕ КРАСНО-

REVIEWS, RELATING TO POKHITONOV’S LIFE AND

ции Московской городской художественной галереи

one of his first pieces to be acquired by Pavel Tretyakov.

П.М. Третьяков. Фото. 1880-е

ДАРСКОГО КРАЕВОГО ХУДОЖЕСТВЕННОГО МУ-

ART. OTHER COLLECTIONS INCLUDE THOSE AT

И.С. Остроухов. Фото. 1880-е

братьев Павла и Сергея Михайловичей Третьяковых.

The portrait is listed in the galler y ’s first catalogue,

Pavel Tretyakov. Photo. 1880s

ЗЕЯ ИМ. Ф.А. КОВАЛЕНКО И В ГОСУДАРСТВЕННОМ

THE CENTRAL ARCHIVE OF LITERATURE AND ART

Ilya Ostroukhov. Photo. 1880s

С этого времени имя Похитонова начинает обретать по-

published in 1893, along with such pieces as “Early Snow”

АРХИВЕ КРАСНОДАРСКОГО КРАЯ (КРАСНОДАР), –

(MOSCOW), THE RUSSIAN MUSEUM’S DEPARTMENT

пулярность не только на Западе, но и в России. Публи-

(1881) and “Snow in Pau” (1890) 4. The next picture acquired

ПИСЬМА ПОХИТОНОВА К П.М. ТРЕТЬЯКОВУ И И.С.

OF MANUSCRIPTS (ST. PETERSBURG), THE ARCHIVE

куемые письма позволяют восстановить достоверную

by Tretyakov was “Early Spring. Pau. Laundrywomen on

ОСТРОУХОВУ ИЗ ОТДЕЛА РУКОПИСЕЙ ТРЕТЬЯ-

OF THE KOVALENKO REGIONAL ART MUSEUM

историю поступления его произведений в галерею.

a Bank of the Gave de Pau” (1885). This piece was sent by

КОВСКОЙ ГАЛЕРЕИ ПРЕДСТАВЛЯЮТ СОБОЙ НАИ-

IN KRASNODAR, AND THE STATE ARCHIVE OF

Одной из первых картин Похитонова, приобре-

Pokhitonov to Tretyakov in early 1895, and his letter of 26

БОЛЕЕ ЦЕЛЬНЫЙ КОМПЛЕКС ДОКУМЕНТОВ. ОНИ

THE KRASNODAR REGION (KRASNODAR). THESE

тенных П.М. Третьяковым, был «Портрет И.С. Турге-

March (14 by the old style) 1895, from Liège5, makes it clear

ОТКРЫВАЮТ НОВЫЕ СТРАНИЦЫ БИОГРАФИИ ХУ-

LETTERS REVEAL NEW DETAILS OF THE ARTIST’S

нева» (1882–1883). Эта работа значится в первом ука-

that Tretyakov had seen that picture before, on his travels

ДОЖНИКА И МНОГИЕ АСПЕКТЫ ЕГО ТВОРЧЕСКОЙ

BIOGRAPHY AND SHED LIGHT ON MANY ASPECTS

зателе галереи, опубликованном в 1893 году, наряду с

abroad. As the artist’s letters to Tretyakov show, most of

OF HIS CREATIVE METHODS.

картинами «Ранний снег» (1881) и «Снег в По» (1890) .

his works now held at the Tretyakov Gallery were acquired

54

Чародей-художник.

оставались не известными широкому кругу зрителей.

Украине. Они имели возможность судить о его твор-

ЛАБОРАТОРИИ.

Цит. по: Иван Похитонов.

popularity as [he does] abroad,” Vasily Baksheev wrote,

THE COLLECTION OF IVAN POKHITONOV’S LETTERS

INCLUDING

Сад Жарден. [Вступительная

статья к каталогу выставки].

В России произведения художника долгое время

СРЕДИ ДОКУМЕНТАЛЬНЫХ МАТЕРИАЛОВ – СВЕДЕ-

MATERIALS,

1

4

55

In: “Pokhitonov, Ivan. The Artist-Sorcerer. On the 160th Anniversary of Ivan Pokhitonov's birth. 1850-1923”. Moscow,

Ivan Pokhitonov to Pavel

Tretyakov. 20 January 1896. Department of Manuscripts, Tretyakov Gallery. Fund 1. Item 2745. Sheet 1. 3

Baksheev, Vasily. “A Memoir”.

Moscow, 1963. P. 71. 4

“Catalogue of Objects of Art

from the Municipal Art Gallery of Brothers Pavel and Sergei Tretyakov”. Moscow, 1893. Nos. 771-773. The picture “Early Snow” was not included in the gallery’s last catalogue published, in 1898, before Pavel Tretyakov’s death and compiled by him. 5

Ivan Pokhitonov to Pavel

Tretyakov. 26/14 March 1895. Liège. Department of Manuscripts, Tretyakov Gallery. Fund 1. Item 2744. Sheet 1.


ОР ГТГ. Ф. 1. Ед.хр. 2744. Л.

Следующим приобретением Третьякова была картина

by the collector in 1896 “in bulk”, without a preliminary

1. Письмо И.П. Похитонова к

«Ранняя весна. По. Прачки на берегу Гавы» (1885). Она

viewing. Scholarship on Pokhitonov recycles as a fact

была отправлена художником в Москву в начале 1895

the idea that Tretyakov came specially to Pokhitonov in

года, а из его письма от 26/14 марта того же года из Лье-

Liège, Belgium, to select paintings for the gallery. One of

жа 5 следует, что эту картину собиратель видел ранее,

the researchers writes: “A fine connoisseur of landscape

будучи за границей. Основная же часть работ, состав-

painting and a devotee of Savrasov and Levitan, Tretyakov

ляющих нынешнюю коллекцию произведений Похи-

could not have failed to appreciate the magnitude of

тонова в Третьяковской галерее, была приобретена Тре-

Pokhitonov’s art, ‘the truth and the mood’ filling his pieces,

тьяковым, как свидетельствуют письма художника, в

and bought from the artist 23 pieces in all when he came to

1896 году «целой партией», без их предварительного

Liège specially to meet with him”6.

5

П.М. Третьякову. 26/14 марта 1895 г. 6

Петров В.А. Иван Похитонов.

М., 2003. С. 33. 7

ОР ГТГ. Ф. 1. Ед.хр. 2748. Л. 1.

Письмо И.П. Похитонова к П.М. Третьякову. 29 сентября 1896 г. 8

Летопись жизни П.М.

Третьякова // Павел и Сергей Третьяковы. Жизнь.

просмотра. В литературе же прочно укоренилось мне-

Pokhitonov’s letter to Tretyakov of 29 September 18967

ние, что собиратель специально ездил к Похитонову в

makes clear that Tretyakov intended to visit Liège, but only

Бельгию, в Льеж, чтобы отобрать картины для своей га-

after the purchase of the artist’s pictures for the collection.

лереи. Так, один из современных исследователей твор-

According to a biography of Tretyakov's life8, he did this as

чества художника писал в своей монографии: «Тонкий

planned on 3 November 1896, during his Euro-pean travels

ценитель пейзажа, очень любивший творчество Сав-

that lasted from September through to early November

расова и Левитана, Третьяков не мог не почувствовать

of that year. By that day Tretyakov first visited Antwerp,

значительности мастерства Похитонова, «правды и на-

where he met his daughter Vera Pavlovna and her husband

строения», которыми были проникнуты его произве-

Alexander Ziloti, and then visited Pokhitonov in Liège. By

Tretyakov Gallery. Fund 1. Item

дения, и приобрел в общей сложности двадцать три его

4-5 November he was already in St. Petersburg. The subject

2748. Sheet 1.

произведения, специально совершив поездку к худож-

of conversation between Tretyakov and Pokhitonov during

нику в Льеж» .

that brief visit remains unknown. The important point

Коллекция. Музей. М., 2006. С. 386. 9

ОР ГТГ. Ф. 10. Ед.хр. 5246. Л.

2. Письмо И.П. Похитонова к И.С. Остроухову от 18 марта 1906 г. 6

Petrov, V.A. “Ivan Pokhitonov”.

Moscow, 2003. P. 33. 7

Ivan Pokhitonov to Pavel

Tretyakov. September 29 1896. Department of Manuscripts,

8

“A Chronicle of Pavel

Tretyakov’s Life”. In: “Pavel

6

Из письма Похитонова к Третьякову от 29 сентября

is that the meeting took place after the artist’s pictures

The Collection. The Museum”.

1896 года мы узнаем, что Третьяков намеревался при-

had found their place in one of the galler y ’s rooms.

Moscow, 2006. P. 386.

ехать в Льеж, но уже после приобретения работ худож-

Another important point is that after this event, of great

ника в свое собрание. Это намерение он осуществил,

significance to Pokhitonov, his involvement in Russia’s art

1906. Jupille. Department of

согласно летописи жизни собирателя , 3 ноября 1896

scene became more regular and varied.

его в начале 1906 года неожиданно для всех покинуть

had created in Russia. In the same letter, the artist talked

Городская художественная

Manuscripts, Tretyakov Gallery.

года во время своей поездки за границу, куда отпра-

A fter Pokhitonov settled in Belgium in 1906, the

Россию. Эти жизненные обстоятельства долгое время

about the circumstances of his life that had motivated

галерея Павла и Сергея

вился в сентябре. В этот день Павел Михайлович зае-

selection of his works to be displayed at the Tretyakov

оставались загадкой не только для окружавших его в

him, in early 1906, to leave Russia, to general surprise.

Третьяковых. Экспозиция

хал сначала в Антверпен, где встретился со своей доче-

Gallery continued to be a matter of importance for him.

ту пору художников, но и для родных. Внук Похитоно-

These circumstances long remained a secret not only to

Зал 5 с видом на зал 6

рью Верой Павловной и ее мужем А.И. Зилоти, а затем

In his letter of 18 March 1906 to Ilya Ostroukhov, the then

ва, И.Б. Маркевич, написавший о нем статью для катало-

the artists with whom he mingled, but for his relatives as

Фото А.И. Мея. 1902

в Льеже посетил Похитонова. 4–5 ноября он был уже в

chairman of the council and a trustee of the Tretyakov

га его персональной выставки в Третьяковской галерее

well. Pokhitonov’s grandson Igor Markevitch, who wrote an

Exhibition at the Moscow City

Петербурге. О чем беседовал Третьяков с Похитоновым

Gallery, proposing that the gallery buy one of his paintings,

в 1963 году, сетовал: «Мне не удалось выяснить, какие

article about the artist for a catalogue of his 1963 solo show

Art Gallery of Pavel and Sergei

во время своего краткого визита, неизвестно. Для нас

the artist said that the galler y’s collection had “not a

причины побудили Ивана Павловича в 1906 году вновь

at the Tretyakov Gallery, complained: “I did not succeed in

Tretyakov. Photo by A.I. Mey

важно, что их встреча произошла уже после того, как

single Russian piece” , meaning not a single piece that he

1902

and Sergei Tretyakov. The Life.

9

Ivan Pokhitonov to Ilya

Ostroukhov. March 18,

Fund 10. Item 5246. Sheet 2.

7

8

покинуть Россию, несмотря на почет, которым его здесь

my attempts to learn why Ivan Pavlovich again left Russia

картины художника нашли свое место в одном из за-

окружили»10. Ответ на эту загадку кроется в указанном

in 1906 in spite of the respect he enjoyed here” 10. The

лов галереи. Важно также, что вслед за этим, очень зна-

письме Похитонова к Остроухову. Это письмо наряду

solution to this puzzle can be found in Pokhitonov’s letter

чимым для Похитонова событием, его участие в худо-

с другим публикуемым здесь посланием к Остроухо-

to Ostroukhov mentioned here. This letter, like another

жественной жизни России становится наиболее актив-

ву от 15 ноября 1917 года свидетельствует о давних дру-

to Ostroukhov dated 15 November 1917, speaks of the long-

ным и разносторонним.

9

жеских отношениях между этими двумя яркими та-

time friendship between these two prominent talented

После отъезда в Бельгию в начале 1906 года Похи-

лантливыми личностями, о полной осведомленно-

people, as well as Ostroukhov’s thorough knowledge of

тонов не переставал заботиться о том, какими произ-

сти Остроухова в личных делах Похитонова, благодаря

Pokhitonov’s personal affairs, which made it possible for

Павлович Похитонов

ведениями его творчество будет представлено в Тре-

чему художник делился с ним самыми сокровенными

the artist to share his most private thoughts with his friend.

(1850–1923). – В кн.:

тьяковской галерее. В письме от 18 марта 1906 года к

мыслями.

Pokhitonov’s letters to Pavel Tretyakov and Ilya Ostro-

10

Маркевич И.Б. Иван

Иван Павлович Похитонов. 1850–1923. Каталог. М., 1963.

И.С. Остроухову, в то время попечителю и председате-

Письма Похитонова к Третьякову и Остроухову по-

ukhov provide us with many insights into the artist’s

С. 10.

лю Совета Третьяковской галереи, он писал, что в со-

зволяют нам приоткрыть внутренний мир художни-

inner world. They make a significant contribution to the

10

Произведения И.П. Похитонова

брании галереи «нет ни одной русской вещи» , то есть

ка и вносят значительный вклад в изучение творчества

scholarship devoted to one of Russia’s most prominent

Pavlovich Pokhitonov (1850-

в зале 6. Фото А.И. Мея. 1902

нет ни одной написанной им в России работы, и пред-

одного из крупнейших русских пейзажистов.

landscape painters.

Pohitonov's Works in Hall 6

лагал для приобретения одну из таких картин. В том

Photo by A.I. Mey. 1902

же письме он объяснил причины, которые заставили

9

56

Markevitch, Igor. “Ivan

1923)”. In: “Ivan Pavlovich Pokhitonov. 1850-1923. A Catalogue”. Moscow, 1963.

Элеонора Пастон

Eleonora Paston

57

P. 10.


11

Гриценко Николай

Николаевич (1856–1900), художник – зять

И.П. Похитонов – П.М. Третьякову

И.П. Похитонов – П.М. Третьякову

Ранняя весна. По.

26/14 марта 1895 г. Льеж

220, Rue Trou-Louette a Bressoux prés Liège. 20 января 1896 г.

Прачки на берегу Гавы. 1885 Дерево, масло. Фрагмент. ГТГ

П.М. Третьякова.

Многоуважаемый Павел Михайлович,

Многоуважаемый Павел Михайлович!

Early Spring. Pau. Laundrywomen

Назад тому [несколько дней] Николай Николаевич [Грицен-

Мне бы очень хотелось в этом году послать мои работы на

on a Bank of the Gave. 1885

ко] писал, что Вы наконец получили мою картину . Мне бы

передвижную выставку. Знаю, что у Вас имеются известные

Oil on panel. Detail

очень хотелось знать, хорошо ли она дошла и довольны ли Вы

правила на тот случай, если художник желает выставить

Tretyakov Gallery

(1856-1900), an artist and Pavel

тем, как она окончена. Кажется, что это одна из моих удачных

свою картину, но совсем забыл, как Вы это обусловливаете: мо-

Tretyakov’s son-in-law.

вещей, по крайней мере, все, кто ее видел, так находят. Интерес-

жет ли картина быть выставлена только в первый год после

но знать Ваше мнение.

ее приобретения или Вы оставляете за ней право быть выстав-

12

Речь идет о картине

«Ранняя весна. По. Прачки на берегу Гавы» (1885). 11

12

Nikolai Nikolaevich Gritsenko

The picture in question

is “Early Spring. Pau. Laundrywomen on a Bank of the Gave” (1885).

11

12

Если не сердитесь на меня, то напишите, чем весьма обяже-

вицкому. 20 января 1896 г.

те меня за то, что я не ответил в прошлом году на Ваше пись-

Как бы там ни было, я позволю себе обратиться к Вам

мо. Такое невежество с моей стороны произошло частью пото-

с покорнейшей просьбой, дать те из моих работ, что Вы найде-

в Бельгии, в Брессу, пригоро-

му, что я вообще трудноват на подъем, частью же и главным

те возможным для предстоящей передвижной выставки. При

де Льежа.

образом потому, что у меня была надежда встретиться с Вами

этом считаю нужным напомнить, что ни одна из картин не

и личным свиданием заменить письменный ответ… К сожале-

была еще выставлена на передвижной, и что последняя из них

Ivan Pokhitonov to Pavel Tretyakov

подразумевается заказ импе-

нию, нам не случилось повидаться; для меня это было вдвойне

(прачки) находится у Вас с начала прошлого года. Одновременно

220, Rue Trou-Louette a Bressoux prés Liège. 20 January 1896.

на исполнение большой се-

досадно, так как, помимо желания просто увидеть Вас, мне хо-

с этим и по тому же поводу я пишу в правление товарищества

телось о многом поговорить и сделать Вам кое-какие предложе-

к К.А. Савицкому13.

Во всяком случае, прошу принять мое позднее извинение за тогдашнюю оплошность и передать мой нижайший поклон

Ivan Pokhitonov to Pavel Tretyakov

Вере Николаевне.

14/26 March, 1895. Liège.

Остаюсь глубокоуважающий Вас

Дерево, масло. 15,6 х 26,4. ГТГ

И.П. Похитонова к К.А. Са-

собственность.

будет plus de voin, и нам удастся встретиться.

Прачки на берегу Гавы. 1885

См.: ОР ГТГ. Ф. 10.

Ед.хр. 5245. Л. 1. Письмо

ленной один раз независимо от того, когда она перешла в Вашу

те. Мне бы следовало начать с другой просьбы, а именно: извини-

ния. Может быть, в нынешнем году у меня в этом отношении

Ранняя весна. По.

13

14

15

Мне так редко приходилось выставлять вообще, а особенно

I wish very much to send my works to the itinerant exhibition this

в России, что было бы ужасно досадно, если бы теперь это поче-

year. I know you have certain rules for the occasions when an artist

му-нибудь расстроилось. Будучи уверенным, что Вы отнесетесь

wants to exhibit his painting, but I have forgotten your conditions: can

к моей просьбе снисходительно, заранее горячо благодарю Вас за

a picture be displayed only during the first year after its purchase or you

все, что Вам угодно будет для меня сделать в настоящем случае.

allow to have it exhibited once irrespective of the date when it became yours?

Dearest Pavel Mikhailovich,

несмотря на двукратное посещение Вами Парижа, нам опять

Whatever the case may be, I take the liberty of humbly asking

P.S. Николай Николаевич писал, что Вы спрашивали у него

[Several days – E.P.] ago Nikolai Nikolaevich [Gritsenko –

не удалось повидаться. Я уже писал, что хотелось бы кое о чем

you to allow me to send to the forthcoming itinerant exhibition such

мой адрес для пересылки денег. Вот он: 220, Rue Trou-Louette a

E.P.] wrote that you finally received my painting . – I would be most

поговорить с Вами. Но когда живешь, как я, в захолустье , то не

paintings as you may wish to choose. This said, I believe it is pertinent

Bressoux prés Liège.

interested to know if it arrived safely and if you’re content with the way

всегда возможно рассчитывать на свидание и личные перегово-

to remind you that as yet not a single painting has been displayed at

Публикуется по оригиналу, хранящемуся в Отделе рукописей ГТГ. Ф. 1. Ед.хр. 2744.

it was accomplished. It seems to be one of my better works – at least all

ры, а потому делаю это хоть в письме. Вы, может быть, слы-

an itinerant exhibition and that the last piece (the laundrywomen)

Пунктуация в текстах приведена в соответствии с современными нормами. До-

who saw it think so. I’m anxious to know your opinion.

хали, что покойный Государь поручил мне написать виды на-

has been held by you since the beginning of last year. In addition to this

If you’re not annoyed with me, you’ll much oblige me by writing to

ших старинных городов, монастырей и вообще исторических

letter, I’m also writing about this matter to Konstantin Savitsky13 at the board of the partnership.

пущенные стилистические погрешности оставлены без изменений. В публикации письма, отправленного из-за границы, сохранена двойная авторская датировка:

12

14

ратора Александра III рии видов старинных русских По сведениям В.А. Гребенюка, этот заказ был сделан художнику в 1882 году (см.: Гребенюк В.А. Иван Павлович Похитонов. Л., 1973. С. 20). 16

На наш взгляд, к такому

типу работ относится картина И.П. Похитонова «Дорога над берегом моря» (1880е.

И. Похитонов

11

Под царским поручением

городов и монастырей.

Dearest Pavel Mikhailovich!

Очень было жаль, Павел Михайлович, что в прошлом году,

В это время художник жил

Собрание О.Л. Маргания, Москва). См. в настоящем издании: Гладкова Л., Пастон Э. Тайны живописи Похитонова. 13

Pokhitonov's letter to K.

Savitsky. January 20 1896. Department of Manuscripts, Tretyakov Gallery. Fund 10, item 5245. Sheet 1 14

At that time the artist lived

Early Spring. Pau. Laundrywomen

первая дата относится к новому, вторая к старому стилю. В последующей пу-

me. I should have begun with another solicitation, that is by begging

памятников, представляя полную свободу в выборе того, что

on a Bank of the Gave. 1885

бликации писем даты приводятся в оригинальном написании, без указания стиля

your pardon for failing to reply to your letter last year. This discourtesy

мне покажется подходящим15. Принимая этот заказ, я рассчи-

I’ve had so few opportunities to publicly present my works anywhere

летоисчисления.

on my part was occasioned in some degree by my sluggish disposition

тывал исполнить свои работы так, чтобы они, помимо чисто

at all, much less in Russia, that if anything occurs that may thwart my

and in some degree, and mainly, by the hopes I entertained of meeting

исторической стороны, удовлетворяли бы вместе с тем и в худо-

plans I would be much chagrined. Confident that you will grant my

question was Alexander III’s

you and having a rendezvous with you instead of writing a reply…

жественном отношении, т.е. были бы не только точные сним-

wish, I heartily thank you for anything that you may choose to do for

commission to Pokhitonov

Regrettably, our meeting didn’t happen: my annoyance was doubled

ки, но и картины; затем я думал, ставя в них фигуры, выбирать

me on the present occasion.

to paint a major series

because apart from wishing to simply see you I was also eager to discuss

характерные местные типы и местные же народные костю-

It is a great regret, Pavel Mikhailovich, that last year we again did

many things with you and to give you some suggestions. Perhaps this

мы – это сделало бы их до некоторой степени интересными и

not have an opportunity to meet although you came to Paris twice. I

year I’ll have plus de voin in this respect and we’ll be able to meet.

16

в этнографическом отношении . Не знаю, насколько удачно мне

already wrote that I want to discuss certain matters with you. But

пришлось бы справиться с этой тройной задачей. Знаю только,

when one lives in a remote spot like I do14, one cannot always count

что я горячо мечтал о предстоящей работе и готовился с пол-

on meetings and personal negotiations, so I will use a letter to this

I remain most respectfully yours,

ным усердием отдаться ей; особенно привлекало меня то обсто-

end. You may have heard that the late Emperor trusted me with the

16

Ivan Pokhitonov

ятельство, что для меня представлялась возможность в одном

task of painting views of our old cities, monasteries and historical

category includes

P.S. Nikolai Nikolaevich wrote that you asked him about my

месте, да еще в России, иметь целую коллекцию своих картин.

landmarks in general, leaving the choice of suitable subjects entirely

Pokhitonov’s work “Road

И потом мне казалось, что, как художник, я обладаю в доста-

at my discretion . Accepting this engagement, I hoped to accomplish

Above the Sea Coast” (1890s,

220, Rue Trou-Louette a Bressoux prés Liège.

точном количестве теми средствами, которые нужны для удов-

the works in such a manner that would satisfy me both historically

Department of Manuscripts, Tretyakov Gallery. Fund 1, item 2744.

летворительного исполнения именно такого рода картин.

and artistically, that is to produce not only faithful representations

Oil on panel. 15.6 x 26.4 cm Tretyakov Gallery

Anyway, please accept my belated apology for my past misstep and give my kindest regards to Vera Nikolaevna.

address for the transmission of money. Here it is:

58

15

59

in a suburb of Liége, Bressoux (Belgium). 15

The engagement in

of old Russian cities and monasteries. According to Valentin Grebeniuk, the artist received the assignment in 1882 (Grebeniuk, Valentin. “Ivan Pavlovich Pokhitonov”. Leningrad, 1973. P. 20). We believe that this

Otar Margania’s collection, Moscow). See this issue, pp. 18 - 23.


К сожалению, благодаря всяким семейным невзгодам17, я по-

but pictures as well; then I decided that when I place human figures in

Унавоженное поле под снегом. 1894

ставлен в невозможность воспользоваться этим заказом, но

them, I would select distinctive local types and local ethnic costumes –

Дерево, масло. 14,2 х 21,3. ГТГ

мысль сделать что-нибудь в этом роде настолько въелась в меня

to make them to some extent interesting ethnographically as well 16.

Trou-Louette. Winter Day

и так привлекательна, что я не хочу отказаться от нее, не по-

I don’t know how well I would have coped with this triple assignment.

A Manured Field Covered by Snow. 1894

пытав счастья в другом месте. А где же не попытать его, как не

The only thing I know is that I eagerly looked forward to the work

Oil on panel. 14.2 x 21.3 cm

у Вас, Павел Михайлович. Судя по Вашей галерее, Вы при состав-

ahead of me and was preparing to commit myself entirely to it; I was

Tretyakov Gallery

лении ее имели в виду не только дать образчики произведений

especially attracted by the opportunity to have an entire collection of my

того или другого, хоть сколь-нибудь заслуживающего внимания

paintings held in one place, even more so in Russia. And I also believed

Тру-Луэт зимой. 1894 (внизу)

русского художника, но и старались коллективировать все, что

that as an artist I had sufficient means necessary for satisfactorily

Дерево, масло. 12,1 х 28. ГТГ

только появлялось интересного среди наших работ, старались,

accomplishing precisely this sort of pictures.

Trou-Louette in Winter. 1894 (below)

чтобы лучшие из нас были представлены в Вашей галерее воз-

Regrettably, due to all manner of family troubles17 I am prevented

Oil on panel. 12.1 x 28 cm

можно большим числом произведений, могущих дать полное и

from taking on this assignment, but the idea to try something like this

Tretyakov Gallery

всестороннее понятие о художнике.

has taken hold in my mind and appears so tempting that I don’t want

Тру-Луэт. Зимний день

Вы меня хорошо знаете как живописца, разумеется, знае-

to relinquish it without trying my luck in a different place. And there is

Под семейными невзгода-

те, мне кажется, настолько, что можете довольно безошибоч-

no other person to try this luck with but you, Pavel Mikhailovich. If your

ми художник, вероятно, имел

но сказать – при каких условиях, что и когда могу сделать. Если,

gallery is any indication, putting the collection together you wanted

своего семейного положения.

по Вашему мнению, моя особа принадлежит к числу тех счаст-

not only to present examples of artwork of one or another artist of any

В 1882 году он женился на

ливцев, которые не только стоят того, чтобы на них указать,

worth but also to gather all objects of any interest produced by us and

но и заслуживают более подробного знакомства, то подумайте:

to ensure that the best among us are represented in your gallery with

может быть, Вам и падет что-нибудь на мысль, могущее послу-

as many works fully and comprehensively characterising a particular

жить мне к утешению.

artist as possible.

17

в виду неопределенность

Матильде Константиновне Вульферт, русской студентке, оканчивавшей в Париже медицинский факультет, впоследствии она стала

Как себе хотите, а я все-таки русский художник, и мне

You know me well as a painter; certainly you know me, so I think,

грустно подумать о том, как мал и незаметен тот след, кото-

well enough to know for sure what and when I can do and under what

В 1891 году из-за разности

рый я оставлю после себя на родине. И цените меня, как хоти-

circumstances. If you suppose that I am one of those lucky ones who not

характеров супругов их

те строго, а все-таки, мне кажется, – шкурка-то стоит луч-

only merit a reference but also deserve a closer look, maybe you will

шей вычинки.

come up with an idea that may comfort me.

известным врачом-клиницистом и активно занималась научной деятельностью.

брак распался. Похитонов полюбил младшую сестру Матильды Евгению, с которой прожил в гражданском браке 34 года и имел сына Бориса (1893–1963). Брак, несмотря на хлопоты художника, не

Whatever you may think, I am a Russian artist above all and it makes me sad to think how small and barely noticeable is the mark I’ll

нас художников, вообще говоря, можно назвать слабым местом.

leave behind in my homeland. Judge me as strictly as you wish, but I

был зарегистрирован из-за

При Царском заказе эта сторона дела обстояла отлично.

отказа Матильды дать раз-

Правда, цены были назначены невысокие, так называемые ку-

And apart from the wish to leave behind good memories, there are

вод. Формальная сторона

think that the game is worth more than the candle.

печеские, т.е. 2000 р. за картины малого размера (величина

also purely financial matters to consider – that which can be called a

делала его жизнь в России

Ваших прачек) и 3000 р. за размер вдвое больший. Но зато ра-

weak spot in us, artists.

крайне затруднительной.

бота была обеспечена надолго, чуть не на всю жизнь, и потом,

In the Tsar’s commission these matters were arranged admirably.

что там не говорите, а все же даже за вычетом львиной доли в

Truth be told, the prices set were modest, at the so-called dealer’s level,

пользу моего купца 18 у меня должно было остаться достаточ-

that is 2,000 rubles for a small picture (the size of your laundrywomen)

но, чтобы устроиться с полным комфортом при работе. Теперь

and 3,000 for a picture twice the size of a small one. Yet, this was a

семейной жизни Похитонова

17

Speaking about family troubles

the artist probably referred to his uncertain marital status. In 1882 he married Matilda Konstantinovna Wulffert, a Russian completing her degree

я, конечно, об этом не мечтаю, мне бы только, как говорят, про-

in medicine in Paris who went

кормиться. И потом, я теперь продаю помимо купца, что позво-

Тру-Луэт зимой

on to become a renowned

ляет мне сделать громадную уступку на картинах, так как я не

1894. Дерево, масло

обязан уплачивать в его пользу процентов, доходивших чуть не

Фрагмент. ГТГ

до половины всей стоимости.

Trou-Louette

clinician and prolific scholar. In 1892 the couple broke up due to differences of character. Pokhitonov fell in love with Matilda’s younger sister Yevgenia, who was his commonlaw wife for 34 years, giving birth to a son Boris (1893-1963). Despite the artist’s efforts, the marriage was never registered

Так как я коснулся денежного вопроса, то в настоящее время

Oil on panel. Detail

ду прочим, заставило меня вспомнить мой разговор с Вами об

Tretyakov Gallery

имеющихся у меня эскизах и этюдах. Не помню уже почему, но вышло тогда так, что мы встре-

grant a divorce. The formal

тились с Вами только в день Вашего отъезда из Парижа и за не-

arrangements made his life in Russia extremely difficult.

in Winter. 1894

мне совсем недурно было бы поправить свои финансы, это, меж-

because Matilda refused to side of Pokhitonov’s marital

60

Но независимо от желания оставить по себе добрую память, есть еще и другой, чисто материальный вопрос – то, что у

имением времени отложили осмотр их до следующего свидания; но так как благодаря теперешнему моему месту жительства

61


long-term, almost life-long, commitment, and say what you like but even after taking out the lion’s share to be paid to my dealer 18 I would be left with enough money to live completely comfortably while working. Now of course I cannot even dream about this sort of arrangement, I only wish to make ends meet. Besides, now I sell my pictures without the dealer’s involvement, thanks to which I can mark down prices for my pictures immensely since I am not obliged to cut out his share which could be as big as half the entire cost. And speaking about money matters, it would be good if I improve my financial standing – this thought, by the way, has brought to my mind our past conversation about the sketches and drafts I have. I already don’t remember why, but it happened so that we met only on the day you were leaving Paris and, for want of time, postponed

18

Речь идет о Жорже Пти –

меценате, основателе Международного общества художников. В 1882 году Похитонов заключил с ним договор, по

Ла-Панн. Заход солнца в дюнах 1895. Дерево, масло. 11,1 х 18. ГТГ

условиям которого он должен

La Panne. A Sunset amid

был получать 1000 франков

Sand Hills. 1895

в месяц до своего 100-летия, а также 65% от продажной цены картин исключительно через

Oil on panel. 11.1 x 18 cm Tretyakov Gallery

галерею. Этот договор был расторгнут спустя десять лет в связи с финансовыми затруднениями Пти. См.: Маркевич И.Б. Указ. соч. С. 8.

И.П. Похитонов – П.М. Третьякову <Брессу, Льеж>, Trou-Louette. 10 марта 1896 г.

the examination of the pieces until our next rendezvous; but since my present place of residence doesn’t leave me much hope for it, do you wish

Многоуважаемый Павел Михайлович!

Ivan Pokhitonov to Pavel Tretyakov

that I send them to you? In general, each of these drafts and sketches,

Вчера получил Ваше письмо, где Вы спрашивали о годе моего

Trou-Louette. 10 March 1896

if you want to know, is inferior to those of my pieces that can be called paintings, and yet, with regard to truth and mood, some of those works, I believe, deserve more attention.

19

рождения. Я родился 27-го января 1850 года. На предыдущее письмо не отвечал, потому что откладывал это до отправки моих этюдов и эскизов, для чего их нужно было

собрания Третьяковской галереи – «Баскезки с границы

Dearest Pavel Mikhailovich! Yesterday I received your letter where you asked about the year of

It goes without saying, Pavel Mikhailovich, that my sending

распилить, почистить, кое-что тронуть и вообще привести

these pieces to you ought not to be interpreted as imposing any kind

в надлежащий порядок 19. Я же, как нарочно, все это время не-

I didn’t reply to the previous letter delaying the reply until the

of obligation upon you – you would offend me thinking otherwise, for

домогал, совсем не выходил и почти не работал, вот почему

mailing of my sketches and drafts, which task required some cutting,

Тру-Луэт. Ранняя весна. 1895

if you do, it means that you see my move as an act of imposing myself

и опоздал.

cleaning, touching up and generally putting things in good order . As

Дерево, масло. Фрагмент. ГТГ

upon you. Treat everything in the same fashion as you would in my

Теперь возьмусь за это дело и как только управлюсь, сейчас

my birth. I was born on 27 January 1850.

19

ill luck would have it, I was unwell all this time, stayed at home and

на это надеяться плохо, то не пожелаете ли, чтобы я прислал

studio. This is how it should be: lacking the opportunity to meet with

же вышлю, а пока очень благодарю за Ваши письма, извиняюсь

Oil on panel. Detail.

их Вам. Каждый из этих этюдов и эскизов в общем, если хоти-

you, I write to you, and lacking opportunity to show you my studio,

в моей неаккуратности и остаюсь глубокоуважающий Вас

Tretyakov Gallery

те, уступает тому, что у меня можно назвать картиной, но

I am sending you what’s in it; thankfully, all of my [pictures – E.P.] are

И. Похитонов.

and meanwhile I send you many thanks for your letters, apologise for

зато, в смысле правды и настроения, между ними есть вещи, ко-

so small that sending them is nearly as convenient in every respect as

Публикуется по оригиналу, хранящемуся в Отделе рукописей ГТГ. Ф. 1. Ед.хр. 2746.

my remissness – and remain most respectfully yours,

торые, мне кажется, заслуживают более внимания.

sending a letter.

И.П. Похитонов – П.М. Третьякову

I’ve been told that during your visit to Paris you didn’t feel very well.

совсем не должна стеснять Вас ни в каком отношении. Вы бы

How do you feel now and do you have any plans to visit our western

обидели меня, если бы посмотрели на это дело иначе, так как

land? If so, you’ll oblige me if you let me know, and meanwhile please

этим самым признали бы данный факт навязчивостью с моей

give my kindest regards to Vera Nikolaevna; I shake your hand – and

Многоуважаемый Павел Михайлович,

стороны. Отнеситесь ко всему так, как Вы бы сделали это у

remain most respectfully yours, Ivan Pokhitonov.

Первого сентября нового стиля я послал на Ваше имя в Мо-

<Брессу, Льеж>. 30 августа 1896 года

nearly didn’t work at all – this is why I’m being late. Now I’ll set about my work and as soon as I’ve finished I’ll mail it,

Ivan Pokhitonov. Department of Manuscripts, Tretyakov Gallery. Fund 1, item 2746.

Ivan Pokhitonov to Pavel Tretyakov 30 August 1896.

скву пять ящиков, содержащих двадцать маленьких панно мо-

Dearest Pavel Mikhailovich,

ностью повидаться с Вами, я Вам пишу, а за невозможностью

it may become lost, I’ve had bad luck in these matters; even money

ей работы; теперь посылаю Вам бюллетени и лист с названи-

On 1 September (new style) I sent to your address in Moscow

показать свою мастерскую – посылаю Вам то, что в ней имеет-

becomes lost sometimes.

ями, номерами, соответствующими таковым же на панно и

five boxes with twenty small murals I made; now I’m sending you the

рамках, и с ценой, выставленной против каждой из них.

summaries and a listing with names and serial numbers matching

ставляется во всех отношениях почти те же удобства, как и посылка письма.

Цены я назначил для удобства в рублях, и как видите, самые скромные: далеко меньше половины того, за что я прода-

those on the murals and frames and with a price for each. For the sake of convenience, I set the price in rubles and, as you

Мне говорили, что во время Вашего пребывания в Париже

вал мои картины до настоящего времени. Делаю я это, потому

see, they are very moderate – less than half of what I’ve been selling my

Вы были не совсем здоровы. Как Вы теперь себя чувствуете и не

что мне бы хотелось иметь в Вашей галерее возможно большее

works for until recently. I am doing this because I want your gallery to

думаете ли в скором времени посетить наш Запад? Если да, то

количество моих работ. А так как при покупке принимается

have as many of my pictures as possible. And because buyers consider

напишите, чем много обяжете, а пока прошу передать мой ни-

в расчет не только художественное достоинство вещи, но и ее

not only artistic merits of a piece but also its cost, I priced the pieces as

Тру-Луэт. Ранняя весна. 1895

жайший поклон Вере Николаевне, крепко жму Вашу руку и оста-

стоимость, то я и оценил их возможно дешево. Продавать ведь

cheaply as possible. Since the pieces must be sold anyway, I would rather

Дерево, масло. 12,3 х 17,1. ГТГ

юсь глубокоуважающий Вас И. Похитонов.

все равно нужно, так лучше же сделать это для галереи и так,

sell it to the gallery and at a price that would not hurt the prices on the

чтобы не сбить себе цены на парижском рынке.

Parisian market.

Trou-Louette. Early Spring. 1895 Oil on panel. 12.3 х 17.1 cm Tretyakov Gallery

P.S. Посылаю это письмо заказным, боюсь, чтобы не потерялось, мне с этой стороны удача: даже денежки теряются. Публикуется по оригиналу, хранящемуся в Отделе рукописей ГТГ. Ф. 1. Ед.хр. 2745.

62

С торговцами картин в Париже я еще не наладил, – держусь и уступлю только в крайнем случае.

мы понимаем, что они были написаны на одной доске, а затем распилены художником для пересылки Третьякову. В собрание эти два этюда вошли с одним названием и под одним инвентарным номером. 18

The art dealer in question

was Georges Petit – a patron of the arts and the founder of the international Society of Painting. In 1882, Pokhitonov made a deal with Petit whereby the artist was month no matter what he did until he turn 100, as well as 65% of the selling price of any picture, with an obligation to sell his pictures only through Petit’s gallery.

P.S. I am sending this letter as a registered mail, anxious that

Department of Manuscripts, Tretyakov Gallery. Fund 1, item 2745.

1895), написанные на двух

to receive 1,000 francs every

меня в мастерской. Оно вот так и должно быть: за невозмож-

ся; благо мои [картины] всегда так малы, что посылка их пред-

Франции и Испании» (около отдельных дощечках. Теперь

Trou-Louette. Early Spring. 1895

Само собою, Павел Михайлович, что такого рода посылка

Эти слова раскрывают

нам тайну двух этюдов из

I haven’t yet formed contacts with art dealers in Paris – I’m holding out and won’t give up unless as a last resort.

63

This agreement was cancelled ten years later, on account of Georges Petit’s financial troubles. See: Markevitch, Igor. “Ivan Pavlovich Pokhitonov”. In: “Ivan Pavlovich Pokhitonov. 1850-1923. Catalogue”. Мoscow, 1963. P. 8. 19

This phrase sheds light on the

mystery of two sketches from the Tretyakov Gallery’s collection called “Basque Womenat at the Border of France and Spain” (circa 1895) and painted on two separate small wood panels. Now we know that initially the two images were painted on one panel which the artist cut into two before sending the work to Tretyakov. At the gallery, these two sketches were inventoried under one name and one ID.


20

Эта работа находилась у

Третьякова с начала 1895 года, и включение ее художником в данный список остается загадкой. 20

Tretyakov had been holding

this piece since early 1895, and it remains a complete mystery why the artist included it in the listing.

Нечего и говорить, что я буду очень рад, если посланные вещи

Needless to say, I’d be most gratified if you like and keep the mailed

понравятся Вам, и Вы оставите их за собою, но повторяю еще

pieces, but may I repeat once again, Pavel Mikhailovich, that I beg you

раз, Павел Михайлович, мою просьбу – совершенно не стеснять-

to feel free to tell me if for some reason you feel disinclined to buy one or

ся в том случае, если Вы почему-нибудь найдете неподходящим

another piece and even if you want none of them.

приобретение той или другой вещи, или даже – всех их огулом. Вы меня очень обяжете, если напишете о том, как дошла посылка и как Вы нашли мои работы, а пока прошу передать мой нижайший поклон всему Вашему семейству и остаюсь глубокоуважающий Вас

You’d much oblige me if you write to me if mailing arrived safely and how you like my works, and meanwhile please give my kindest regards to your family – and I remain most respectfully yours, Ivan Pokhitonov. P.S. My postal address is the same: 220, Rue Trou-Louette prés

И. Похитонов.

Liège, but presently I am staying at the seaside – Hôtel Pelican à La

P.S. Мой почтовый адрес все тот же: 220, Rue Trou-Louette

Panne prés d’Adinkerk (Belgique).

prés Liége, но в настоящее время я нахожусь на берегу моря – Hôtel Pelican à La Panne prés d’Adinkerk (Belgique).

1895 No. 1. La Panne. Draft. Sunset on Sand Hills

– 125 rubles

1895 No. 2. La Panne. Draft. On the Edge of a Beach 1895 №1. La Panne. Этюд. Заход солнца в дюнах. – 1 2 5 р у б . 1895 №2. La Panne. Этюд. На окраине пляжа (2 фигуры, на втором плане барка)

– 10 0 р у б.

№3. La Panne. Этюд. Перед заходом солнца №4. Баскезка с границы Франции и Испании 1895. №5. Trou-Louette. Ранняя весна (Груша, неоконченная Дерево, масло. 17,3 х 21,2. ГТГ

– 175 р у б .

№6. Trou-Louette. Осенний вечер

Laundrywomen. 1894

(белье, дерево и дом на 2-м плане)

Oil on panel. 17.3 x 21.2 cm

1895 №7. La Panne. После прилива

Tretyakov Gallery

(художник и барки)

(a small house among sand hills)

– 100 rubles

of France and Spain (2 studies)

– 75 rubles

figure and summer cottage in the background)

– 175 rubles

No. 6. Trou-Louette. Evening in Autumn (laundry, a tree and a house in the background)

– 175 rubles

1895 No. 7. La Panne. After a High Tide

– 175 р у б .

(artist and barges)

– 200 rubles

1894 No. 8. Trou-Louette. Winter Day

– 200 ру б.

1894 №8. Trou-Louette. Зимний день (унавоженное поле под снегом)

(a manured field under snow)

– 200 rubles

1890 No. 9. Pau. After Sunset (a bank of the Gave de Pau, two figures

– 200 ру б.

and small houses in the background)

– 300 rubles

1890 №9. Pau. После захода солнца (берег Гавы, две фигуры

1885 No. 10. Pau. Early Spring (laundrywomen on a bank

и домики на втором плане)

of the Gave de Pau) 20 – 350 rubles

– 300 ру б.

1885 №10. Pau. Ранняя весна

No. 1bis In the South of Russia. Sheep in a Cattle Camp

(прачки на берегу Гавы) 20

– 35 0 р у б .

№1 На юге России. Овцы на тырле (лунный эффект ущерба)

– 35 0 р у б .

a pine forest after a fire)

– 400 rubles

No. 3 bis Evening After a Thunderstorm (a bank of the Gave de Pau,

– 400 ру б.

nanny-goats) – 200 rubles

№3bis Вечер после грозы (берег Гавы, козы)

– 200 ру б.

No. 4 bis A Draft, 1880. Barbizon

№4 Этюд 1880 года. Барбизон

– 10 0 р у б.

No. 5 Trou-Louette. A Snowy Morning

bis

№5 Trou-Louette. Снежное утро (на втором плане Аржанте)

– 250 р у б.

2 hunters in the foreground)

болото покрытое ряской, и 2 охотника)

1895 No. 7bis La Panne. Beach with Walkers

1895 №7bis La Panne. Пляж с гуляющими (на втором плане барка)

(a barge in the background) – 300 ру б.

№8bis Trou-Louette. Зима (виды из моего окна) – 3 0 0 р у б . 1890 №9 Pau. Охотник зимою (набросок) bis

№10 Малороссия. Сумерки зимою

– 75 ру б. – 50 0 р у б.

1896 Железная дорога в Trou-Louette. Публикуется по оригиналу, хранящемуся в Отделе рукописей ГТГ. Ф. 1. Ед.хр. 2747.

– 250 rubles.

1889 No. 6 bis Barbizon. After Sunset (an overgrown bog and

1889 №6 bis Барбизон. После захода солнца (на первом плане – 300 ру б.

– 100 rubles

bis

(Argenteuil in thebackground)

bis

bis

– 350 rubles

bis

1891 №2bis Биарриц. Перед грозой (озеро в ландах, горелый сосновый лес)

(moon on the wane)

1891 No. 2 Biarritz. Before a Thunderstorm (a lake on a sand coast,

bis

64

№3. La Panne. Draft. Before Sunset

1895. No 5. Trou-Louette. Early Spring (A pear, unfinished female

(2 наброска) – 7 5 р у б . женская фигура и дача на 2-м плане)

– 100 rubles

No. 4. A Basque Woman at the Border

(домик в дюнах) – 1 0 0 р у б .

Прачки. 1894

(2 figures and barge in the background)

– 300 rubles – 300 rubles

No. 8 Trou-Louette. Winter bis

(views from my window)

– 300 rubles

1890 No. 9 Pau. A Hunter. Winter (a study)

– 75 r u b l e s

Баскезка с границы Франции

A Basque Woman at the Border

– 500 rubles

и Испании. Начало 1890-х

of France and Spain. Early 1890s

Дерево, масло. 10,4 х 17

Oil on panel. 10.4 x 17 cm

(две части). ГТГ

(two parts). Tretyakov Gallery

bis

No. 10 Ukraine. Nightfall in Winter bis

1896 A Railway in Trou-Louette. Department of Manuscripts, Tretyakov Gallery. Fund 1, item 2747.

65


И.П. Похитонов – И.С. Остроухову

Ivan Pokhitonov to Ilya Ostroukhov,

18 марта 1906 г. Жюпиль

18 March 1906. Jupille.

21

В Радашковичах Минской

губернии находилось имение Вульфертов, родителей Матильды и Евгении.

Дорогой Илья Семенович, письмо ваше от 6 марта, пере-

Dear Ilya Semyonovich, I received only today your letter of 6

сланное мне из России управляющим, получил только сегод-

March that was forwarded to me from Russia by my manager and,

ня и, как видите, отвечаю сей час же. Прежде всего, отвечу на

as you see, I am responding instantly. Before everything else I’ll

все ваши вопросы по пунктам: 1. Живу я теперь в Бельгии; мой

answer all of your questions one by one: 1) I live now in Belgium and

адрес для писем: Belgique, Jupille lez Liège – Pokitonow; для теле-

my address for letters is Belgique, Jupille-lez-Liège – Pokitonow; for

грамм просто: Jupille, Pokitonow. 2. Думаю пробыть здесь до 1 ав-

cables – simply Jupille, Pokitonow. 2) I plan to stay here until 1 August

густа этого года, затем 3. Предполагаю вернуться отсюда на

this year, then, 3) from here, I intend to return to my regular place of

свое обычное место жительства, т.е. в Минскую губ. Минского

residence, that is Zhabovshchizna estate in Minsk Province, Minsk

уезда в имение Жабовщизна. Адрес в этом случае для писем и те-

District. In Zhabovshchizna, my address for letters and cables is

леграмм просто: Радашковичи , Похитонову. Сколько там про-

simple: Radashkovichi 21, for Pokhitonov. I have no idea how long

живу – не ведаю.

I’ll stay there.

21

Теперь продолжаю без пунктов. Адрес, данный вам мною в

And now on to other matters. The address I gave you in Moscow

Москве, в мою бытность в Москве, вернее верного; а что меня не

when I was there is the correct one: and this is not altogether true that I

разыскали, то это совсем не верно, доказательством чего мо-

wasn’t found, and as proof I’m going to relate to you in detail a certain

жет служить то обстоятельство, которое я вам сейчас рас-

story, in order to relieve myself of the blame. And this story is worth

скажу в подробности, чтобы снять с себя вину. Да и само по себе

telling in its own right, as it is very typical and instructive.

оно стоит того, ибо весьма характерно и поучительно.

Вечер после грозы. Берег Гавы. Начало 1890-х

И.П. Похитонов – П.М. Третьякову

Ivan Pokhitonov to Pavel Tretyakov

Дерево, масло. 14,1 х 23,6. ГТГ

<Брессу, Льеж>. 29 сентября 1896 года

29 September 1896.

21

Radashkovichi, in Minsk

Province, was where the estate of the Wulfferts, Matilda’s and Yevgenia’s parents, was located.

Early in September last year a local junior police officer stopped by

В начале сентября прошлого года ко мне явился местный

my home to say that the village policeman requested that I visit him

нижний чин полиции и заявил, что меня требует к себе (в сосед-

in his estate (next door to ours). Although at that period this frightful

нее имение) приехавший туда урядник. В то время сей грозный

spectre of puissance provoked fear and despair in laymen, it didn’t do so

призрак могущества хоть и повергал в страх и уныние обывате-

to the right degree, and I told the junior officer, thoughtlessly and with

лей, но еще не совсем в должной степени, а потому я по легко-

a truly aristocratic arrogance, that should the village policeman need

мыслию и с истинно дворянским гонором заявил чину, что буде

me he can visit me on my estate!.. Just think how quickly everything

уряднику имеется до меня какая нужда – он может явиться ко

changes in the world! Now even the memory of the incident makes

мне самолично!.. Подумаешь, как все на свете скоро меняется!

my flesh creep and gives me shivers, but then I simply didn’t care…

Evening after Thunderstorm. Bank of the Gave. Early 1890s

Многоуважаемый Павел Михайлович,

Dearest Pavel Mikhailovich,

Oil on panel. 14.1 x 23.6 cm

Несколько дней тому назад я получил Ваше письмо, в кото-

Several days ago I received your letter where you offered me to sell

ром Вы предлагаете мне отдать посланные Вам картины за че-

the pictures I sent you for 4,000 rubles and to give away, or to gift, those

тыре тысячи рублей с правом уступить или подарить те из них

among them (up to four pieces) which, due to uniformity of their subject

(числом до 4-х), которые по однородности содержания могут

matter, may prove redundant.

Tretyakov Gallery

оказаться лишними.

I agree to these terms and am very gratified that the entire set of

Я согласен на эти условия и очень рад, что вся эта партия

my pictures has found a place in your gallery. The prospect of meeting

моих работ попала в Вашу галерею. Не менее радует меня и пер-

with you is no less gratifying. I plan to leave for Trou-Louette late

спектива повидаться с Вами. Я предполагаю выехать отсюда в

next month, so please write to my Trou-Louette address from Paris or

Trou-Louette в конце будущего месяца, куда и прошу написать мне

Antwerp about the date of your arrival in Liège.

из Парижа или Антверпена о дне Вашего приезда в Льеж.

If you deem it convenient to send the money now, please use the

Деньги, если Вы найдете удобным выслать их теперь, прошу

following address: Hôtel Pelican à La Panne prés d’Adinkerk; the

адресовать сюда: Hôtel Pelican à La Panne prés d’Adinkerk; письма

same address is good for letters until the end of October. You would

тоже до последних чисел октября. Вы меня очень обяжете, если

greatly oblige me if you send me a brief note after receiving this

напишете несколько слов по получении этого письма, так как я

letter – I’m concerned that it may miss you in Munich, and for this

боюсь, что оно не застанет Вас уже в Мюнхене, почему я пишу

reason I’ve written on the envelope ‘faire suivre’.

на конверте faire suivre.

После дождя. Жабовщизна

Meanwhile, I shake your hand

Начало 1900-х. Дерево, масло

А пока крепко жму Вашу руку и остаюсь

– and I remain most respectfully yours,

Частное собрание, Швейцария

глубокоуважающий Вас

Ivan Pokhitonov

After Rain. Zhabovshchizna

И. Похитонов.

Department of Manuscripts, Tretyakov Gallery. Fund 1, item 2748.

Early 1900s. Oil on panel

Публикуется по оригиналу, хранящемуся в Отделе рукописей ГТГ. Ф. 1. Ед.хр. 2748.

66

Private collection, Switzerland

67


Теперь я вспомнить не могу об этом без страха и внутреннего со-

I said what I said and quietly waited how things would turn out.

Яблоневые деревья

дрогания, а тогда – ничего… Сказал и преспокойно стал ждать,

Perhaps village policemen then didn’t quite feel themselves as governor

в саду в Жюпиле. 1913

что будет дальше. Должно быть, и сами урядники тогда еще

generals, because less than an hour later our local representative of

Картон, масло

чувствовали себя не совсем генерал-губернаторами, так как не

this institution much beloved by the folks indeed showed up at my door

15,3 х 9,5

прошло и часа, как наш местный представитель этого милого

(drunken, of course) and handed me a subpoena from a member of the

Собрание О.Л. Маргания,

народному сердцу института действительно явился ко мне са-

county court, stating that I was obligated to come to some small town

Москва

Завещание после сложных

молично (в пьяном виде, конечно) и вручил мне повестку от чле-

in the neighbouring Vilenskaya province. Should I fail to appear on

Apple Trees in the Orchard

процедур было утверждено

на окружного суда, где значилось, что я обязываюсь явиться в за-

the designated date and time or to provide legitimate reasons for my

in Jupille. 1913

22

Речь идет о Ф.В. Боткине,

умершем 19 февраля / 4 марта 1905 года на вилле в местечке Везине, недалеко от Парижа. Согласно завещанию, свидетелем составления которого был И.П. Похитонов, И.С. Остроухов был одним из душеприказчиков Боткина.

к исполнению 25 декабря

штатный город соседней Виленской губ. в означенный день и час

absence at a hearing devoted to the will of the late B. , I will be held

Oil on cardboard

О.С. Федор Боткин. Апология

по делу о завещании покойного Б.22, буде же не явлюсь и не пред-

accountable pursuant to article such and such. Although the location

15.3 х 9.5 cm

воображения // Собрание.

ставлю тому законных причин, то подвергаюсь ответственно-

where I was to present myself was outside my province. Remembering

Otar Margania’s collection,

сти по такой-то статье. Хотя место явки было выбрано вне

about my promise to you, I was but too glad to finish this affair the

Moscow

черты моей губ., я, помня данное вам обещание, был рад поско-

soonest possible, and so I signed in full obedience the receipt for the

рее покончить с этим делом, и потому расписался в получении

summons, and in order to rid myself of the high-ranking guest as

with the will, whose signing was

беспрекословно, а чтобы сбыть поскорее чиновного гостя, просил

soon as possible I asked the manager of my estate to reward him with

witnessed by Pokhitonov, Ilya

управляющего выдать ему в награду руб. деньгами и цельную за-

one ruble and a sealed bottle of state-produced vodka, confident that

Ostroukhov was appointed as

печатанную бутылку монопольки, полагая, что он, будучи до-

since the man was fairly loaded he wouldn’t partake of this fruit on the

статочно нагрузившимся, не вкусит от плода сего тут же, а

spot but would take the gift with him to add it to his domestic supplies.

увезет приношение и приобщит к своему хозяйству. Но сей вла-

But this potentate could not wait – he unsealed the bottle with gusto,

1906. (See: Davydova, Olga.

стелин не стерпел – ухарски вскрыл пробку, вылакал все содер-

gulped down all that was in it and having graciously saying farewell

“Fyodor Botkin. An Apology

жимое и, милостиво простившись со всеми, все-таки удалился

to everyone finally took himself off (leaving the empty bottle behind).

1906 года (см.: Давыдова

2011. № 2. С. 35). 22

The reference to Fyodor Botkin,

who died on February 19 / March 4, 1905, in a villa in Le Vésinet, a Parisian suburb. In accordance

one of Botkin’s executors. After the complicated formalities were settled, the will was approved for execution on December 25,

of Imagination”. In: Sobranie (magazine). 2011. No. 2. P. 35.)

(пустой же бутылки не взял).

22

At last came the eve of that ill-starred day! I don’t remember now

Пришел, наконец, канун злополучного дня! Когда это именно

the exact date, I only remember that the weather was very nasty and

было, теперь не помню, помню только, что погода была препод-

the roads were even worse. After a torture the length of twenty versts

лая, а дороги того хуже. После двадцативерстной пытки и бес-

and a sleepless night with bedbugs and representatives of other kinds

сонной ночи с клопами и представителями других родов оружия,

of weapons, I arrived at the court precisely four hours ahead of time.

я явился в место судилища аккуратно за четыре часа до срока.

I make inquiries – the judge hasn’t arrived yet. An hour goes by, then

Навожу справки – члена суда еще нет. Проходит час, другой…

another… I inquire again. Either a scribe or a different type of clerk

справляюсь опять. Не то писарь, не то другой какой чин, но, во

– anyhow a person in a position of power (bespoken by his inebriated

всяком случае, лицо власть имущее (на что указывало его не-

condition and the servile humility towards him on the part of quite

трезвое состояние и подобострастное приниженное отношение

sober laymen) – when I ask him when the member of the court will

к нему довольно трезвых обывателей), на мой вопрос, когда бу-

arrive, answers with a faltering tongue: we have not been informed

дет член суда, оно отвечает мне заплетающимся языком: мы об

thereof. Could it be, I’m asking him, that today’s date on the subpoena

этом не предуведомлены. Да, может быть, спрашиваю, меня вы-

was a mistake? No, they too have the subpoenas, says he pointing at

зывают на сегодняшнее число по ошибке? Нет, вот у них тоже

a bunch of weary-looking sullen peasants and little Jews scurrying

повестки, говорит он, указывая на толпу понурых удрученных

around, and they are waiting; please would you… interrupted by a

мужиков и бойко шмыгающих еврейчиков, и они ждут; потруди-

hiccup, he makes himself scarce at these words. I spend some more time

тесь… и прерванный на этом слове икотой удаляется. Жду еще

waiting, only to see, to my disgust, that the horrendous roads compel

и с ужасом вижу, что ввиду невозможных дорог придется еще

me to spend another night in this Jewish fleabag. Next morning I come

раз заночевать в еврейском клоповнике. На другой день утром

again… The same crowd, the same drunken clerk and the same reply:

прихожу опять… Опять та же толпа, тот же пьяный чин

we have not been informed thereof. Rather than waiting and querying

и тот же ответ: мы об этом не предуведомлены. Чего, думаю,

the minion, I think, I will be better off going to the police station to

ждать и справляться у мелких сошек, пойду в участок, к само-

see, so to say, the lord of the land himself – the county police inspector,

му, так сказать, начальнику края – к околоточному благо, он, в

considering that if anything crops up he can bear witness to anything,

случае чего, все может засвидетельствовать, все предупредить,

prevent anything, remove the blame, etc. I’m welcomed quite well. I tell

снять кару и т.д. Встречают довольно благосклонно. Я излагаю

about my case and ask for advice. The county police inspector informs

мое дело и прошу совета. Только что получил от члена суда, из

me that he just received a note from the member of the court, from a

соседней волости, записку, он не совсем здоров, и потому откла-

neighbouring region – he is not very well and so adjourns all his cases

дывает все дела до другого раза, сообщает околоточный. Вы об

until some time in the future. You will be notified about the resumption

этом получите своевременно извещение, но, во всяком случае, не

on time, but anyway don’t expect anything sooner than three or four

68

69


раньше трех–четырех месяцев; я тут вам ничего не могу посоветовать, всего лучше обратитесь – он называет местного юриста. Иду к юристу. Хозяин встречает очень радушно и знакомит с другим своим гостем, местным помещиком. После обычных приветствий я излагаю ему все дело с финалом о болезни члена суда. Помещик добродушно хохочет и восклицает: Ах он подлец! Да ведь мы провинтили с ним вчера весь день, и он сегодня к утру заказал у Лейбы земскую почту. Хозяин тоже улыбается и говорит: я уж не знаю, как и помочь вам, дело в том, что и в уезде вы его не всегда застанете, так как он вечно в разъезде; всего лучше ждите вторую повестку. Что мне оставалось делать? Конечно, ждать! Я и ждал! Ждал, пока перед рождественскими не выехал в Бельгию. Приехал сюда и застрял на неопределенное время. Застрял и, откровенно говоря, не жалею. Правда, все мы под Богом ходим, но все-таки здесь меньше шансов стать убийцей, быть самому убитым, изувеченным, побитым или попасть в необлюбованные места. Что же касается нагаек, то на общение с

system. You start to feel at home, become used to this and, as mean

Охотник. 1900-е

этим инструментом тут все шансы потеряны, так как даже

as it may seem, you stop noticing this. In any case, for the time being

Дерево, масло. 20 х 33,5 (в свету)

в здешних музеях их вовсе нет, а это по нынешним временам

the authorities here, as well as the police and gendarmerie, are not

Собрание О.Л. Маргания, Москва

чего-нибудь да стоит. Правда, и здесь есть начальство, без на-

experiencing an upsurge of noble feelings, so as compared with Russia,

Hunter. 1900s. Oil on panel

чальства, конечно, нельзя – «на то и щука в море, чтобы карась

here living is more carefree. Of course, there still remain moral tortures

20 x 33.5 cm (in light)

не дремал». Только тут начальство давит ровно, без порывов, с

– they are the same for us here and in the homeland – there is no

Otar Margania’s collection, Moscow

известной системой. В эту лямку втягиваешься, свыкаешься с

escaping them. Otherwise, though, Belgium is the nicest country! Since

ней и, как это ни подло, перестаешь замечать. Как бы там ни

it was long ago that I studied geography I completely forgot what makes

было, но в данный момент начальство, а купно с ним полиция

this country noteworthy from an academic standpoint, so to say; in my

и жандармы, находятся здесь не в периоде острого проявления

unsophisticated opinion, it’s remarkable for rains – the large amount of

благородных чувств, почему супротив нашего тут живется все-

liquids falling out, complete absence of fleas and bedbugs, and excellent

таки вольготнее. Остаются, конечно, еще нравственные пыт-

vodka. This last circumstance reconciles us, Russians, with the first two

ки, они одинаковы для нас и тут, и на родине – от них никуда не

months from now; I would be a poor advisor in this situation, the best

В огороде. Гряды капусты

Vegetable Garden. Cabbage Beds

drawbacks. Yet, it seems strange somehow – no fleas, no bedbugs… This

уйдешь. В остальном же Бельгия премилая страна! Я так дав-

thing to do is to consult – he names a local lawyer. So I’m off to the

Начало 1900-х. Дерево, масло

Early 1900s. Oil on panel

is nearly the same as when you imagine a country without gendarmes

но учил географию, что совсем забыл, чем, собственно, она заме-

lawyer. He greets me heartily and introduces me to his other guest, a

Частное собрание, Швейцария

Private collection, Switzerland

or police! The last one is of course entirely impossible! I became fully

чательна, так сказать, с научной точки зрения; на мой же про-

local landlord. After the usual greetings I tell him about my case, up to

стой взгляд она отличается большим количеством падающей

the finale including the member of the court’s sickness. The landlord

влаги, полным отсутствием блох и клопов и отличной водкой.

limited their demands to having policemen and gendarmes equipped

good-naturedly laughs and exclaims: Ah, he’s a rascal! Yesterday I

Благодаря последнему обстоятельству мы, русские, охотно ми-

with a less aggressive-looking weapon, believing for some reason that

spent the entire day playing whist with him, and he ordered a mailing

римся с двумя первыми недостатками. Хотя все-таки как-то

neither of the two had anything in common with soldiers. This is

from Leiba by today’s morning. The host too smiles and says: I don’t

странно – ни блох, ни клопов… Ведь это почти то же самое,

sheer rubbish for sure! Well, Cossacks and the Semyonovsky regiment

know how I can help you, the point of the matter is you don’t see him

что вообразить страну без жандармов и полиции! Последнее, ко-

are braver! Yet, the types of weapons I mentioned above ought not to

often even in the district because he travels absolutely all the time; your

нечно, совсем невозможно! В чем я окончательно убедился после

be maligned: especially if you take into account that their obligations

best bet is to wait for a second subpoena. What did I have to do? Wait,

того, как самые крайние из наших бессмысленных мечтателей

included functioning like army commanders. I’ve heard that ours are

of course! And I waited! I waited all the way until I left for Belgium

не пошли дальше требования переодеть полицейских и жандар-

on vacation now and have been enjoying a well-deserved rest after the

before Christmas. I came here and got stuck for an indefinite period.

мов в менее воинственную форму, находя почему-то, что как те,

war with Japan. Oh, but I’ve wandered off the topic! And returning to

I got stuck and, frankly, have no regrets about it. True, we all are in

так и другие ничего общего с воинами не имеют. Это, конечно,

the point that there are neither fleas nor bedbugs in Belgium; they say

God’s hands, and yet here you’re less likely to become a killer, to be

сущий вздор! Положим, казаки и семеновцы храбрее! Но все ж и

that this has been achieved because floors, sidewalks, streets and even

В огороде. Гряды капусты

killed yourself, to be maimed or beaten or to find yourself in a place you

выше упомянутые роды оружия не заслуживают хулы; особли-

home walls are washed daily with as much water or soap as needed.

Начало 1900-х

don’t fancy. As for overseers’ whips, here you simply have no chance to

во если принять во внимание, что в круг их обязанностей входи-

Any muck they had was scrubbed away! And there are new hires in the

Дерево, масло. Фрагмент

come in touch with this instrument – even local museums don’t have

ли и функции генерального штаба. Я слышал, что наш теперь

police and gendarmerie every year: because it’s necessary. From my

Частное собрание, Швейцария

any, which is no small achievement as things go nowadays. True, this

в отпуску, и после японской войны пользуется заслуженным от-

Russian point of view, I certainly approve of it, and as for the rest, I find

Vegetable Garden. Cabbage Beds

place too has its authorities, there’s no way you can live without higher-

дыхом. Впрочем, я отклонился в сторону! Возвращаюсь к тому,

that getting rid of fleas and bedbugs doesn’t justify the spreading of

Early 1900s. Oil on panel. Detail

ups, “a pike lives in the lake to keep all the fish awake”. But here the

что в Бельгии нет ни блох, ни клопов; достигли этого, говорят,

such wetness and, as the result, the increase of all sorts of fall-out in a

Private collection, Switzerland

authorities apply pressure evenly – without outbursts – within a certain

тем, что тут ежедневно, не жалея воды и мыла, моют полы,

country which is prone to rain as it is.

70

convinced of it after the most radical among our useless day-dreamers

71


As I’ve mentioned earlier, we plan to stay in Belgium until the beginning of the school holiday, when my son will be allowed to travel with us (he’s been going to school here for the second year in a row). Maybe we’ll spend more time here, but whatever the case, I’ll be at your service here until 1 August (new style). If need be, I’ll be only too

23

Выставка проводилась

23

The exhibition travelled

в Санкт-Петербурге, Москве,

to St. Petersburg, Moscow,

Харькове, Екатеринославле

Kharkov, Yekaterinoslav, Odessa

и Одессе с 28 февраля

from 28 February through

по 27 декабря 1905 года.

27 December 1905.

24

Речь идет о картине

24

The picture in question is “Now

«Сейчас поедут» (16 х 34;

They’ll Be Leaving” (16 x 34 cm,

pleased to go to Brussels. This journey is certain to be more comfortable

местонахождение неизвест-

present whereabouts unknown),

and agreeable than the one I had to undertake, attending to the

но), экспонировавшейся

on display at the 23rd show of the

на 23-й выставке ТПХВ в 1905

Society of Itinerant Exhibitions

году. Иллюстрирована

(the “Peredvizhniki”), in 1905.

one apology, for not having informed you on time, as promised, when

в каталоге выставки.

Ref.: Catalogue of the exhibition

I relocated here.

25

same business, to come to that hinterland near Vilna. I owe you only

Now that I’ve answered all of your questions as well as talked

Матэ Василий Васильевич

25

Vasily Vasilievich Mateh

(1856–1917), художник-гравер

(1856-1917) was an artist –

и офортист.

engraver and etcher.

a lot of nonsense, I’m getting down to brass tacks. Early last year, when I was in Moscow, I showed you some of my works; one of them, by the way, featured a rural home with light carriages around it. In the foreground, a bevy of children stand waiting for the gentlemen to come out to take their seats in the carriages. I remember that you spoke approvingly of it, saying that if you were on the board of the Tretyakov Gallery then, you’d have proposed to buy it to add to my collection at the gallery. Valentin Alexandrovich saw it then and approved as well. Проталины под снегом. 1911

тротуары, улицы и даже стены домов. Всю, какая у них была,

And now I’ve found myself in a very difficult situation with relation to

Дерево, масло. 11,5 х 18,4

погань вывели! А полицию и корпус жандармов увеличивают

this painting. The matter is that it was commissioned by one Muscovite

Собрание О.Л. Маргания, Москва

ежегодно: потому это необходимо. Я, со своей русской точки зре-

who already held several of my paintings and wanted to add to his

влиянием советов некоторых из товарищей, частью потому,

Glades under the Snow. 1911

ния, это, конечно, одобряю, а относительно остального, нахо-

collection another piece of mine, only bigger and more serious than the

что мои маленькие … на последней перед тем выставке были

Oil on panel. 11.5 x 18.4 cm

жу, что из-за блох и клопов не стоило заводить такую сырость

pictures he already had. Partly influenced by the advice of some of my

проданы в Питере по баснословно высокой цене, я заломил с него

Otar Margania’s collection, Moscow

и тем, в стране и без того дождливой, увеличивать еще количе-

friends and partly because my small [compositions] were sold at the

за эту картину такую цену, как цыган за батьку. Мы не сошлись,

ство всяких осадков.

last exhibition in St. Petersburg at a fantastically high price, I set an

и я выставил ее на прошлой передвижной выставке 23, где поне-

В Бельгии, как я уже сказал выше, мы думаем пробыть до на-

exorbitant price for that piece. He didn’t agree and I put up the piece

воле пришлось оставить ту же цену, а именно 1500 р. Это и в

чала каникул, когда сыну можно будет ехать вместе с нами (сын

for sale at the previous itinerant exhibition23, where, against my will,

самое бойкое время было бы чрезмерно, а при настоящих обсто-

мой учится здесь уже второй год). Может быть, мы останем-

I had to quote the same price – 1,500 rubles. Even in the best of times

ятельствах и подавно. Понятно, что она, совершив путеше-

ся и дольше, но, во всяком случае, я к Вашим услугам тут до 1 ав-

ствие 24, вернулась не тронутой. Теперь, запросивши 1500 р. на

густа нового стиля. Если будет нужно, я с удовольствием поеду

выставке, продать ее какому-нибудь частному лицу за грош не-

в Брюссель. Такая поездка, конечно, будет и удобнее и приятнее

ловко, даже просто зазорно. Продать ее в музей, да еще через при-

той, которую я предпринимал по этому же делу в виленское за-

ятеля, – это другое дело. А потому, если Вы теперь, находясь во

холустье. Винюсь только в одном, что, переезжая сюда, согласно

главе Третьяковской галереи, остались при своем прежнем мне-

обещанию, не сообщил вам своевременно.

нии, Вы меня очень обяжете, дав этому делу надлежащий ход,

Теперь, ответив на все ваши вопросы и вдоволь наболтав

ибо продать, да еще и в Третьяковскую галерею, где у меня нет

this price would be too much, and in present circumstances, it is even

В огороде (Разбрасыватель

всякого вздора, перехожу к собственному делу. В начале прошло-

ни одной русской вещи, мне бы не только хотелось, но и было бы,

more so. Quite naturally, the picture returned home untouched after

навоза). Жабовщизна. 1904

го года, в бытность мою в Москве, я показывал вам кое-что из

по финансовым соображениям, почти необходимо. Что касает-

the journey 24. Now, after I’ve asked 1,500 rubles for it at an exhibition,

Дерево, масло. 12, 7 х 17,8

своих работ; между прочим, там была одна, изображающая де-

ся цены, то в этом вполне полагаюсь на вас и прошу совсем не

it would be awkward, even shameful, to sell it for peanuts to a private

Собрание О.Л. Маргания, Москва

ревенский дом, к которому подъехали брички. На переднем пла-

стесняться. Все, что Вы по сему делу учините, в том спорить и

individual. But selling it to a museum, especially through a friend, is a

Kitchen Garden (Man Strewing

не ребятишки остановились и ждут, когда господа выйдут са-

прекословить не буду и прошу верить, что это совсем не фраза.

totally different affair. Therefore, if now, at the helm of the Tretyakov

Manure). Zhabovshchizna. 1904

диться в экипажи. Помню, вы ее одобрили, сказав, что, будь вы

Картина en question находится у Василия Васильевича Матэ ,

Gallery, you haven’t changed your mind, you’ll greatly oblige me if you

Oil on panel. 12.7 x 17.8 cm

тогда среди правления Третьяковской галереи, вы бы предложи-

к нему можете и обратиться от моего имени, а меня прошу из-

set this matter moving, for I not only wish to sell this piece, and sell it

Otar Margania’s collection. Moscow

ли купить ее для пополнения там моей коллекции. Валентин

вестить о резолюции, чем много обяжете особливо, если она бу-

to the Tretyakov Gallery, which doesn’t hold a single Russian piece of

Александрович видел ее тогда и тоже одобрил. Теперь по отно-

дет благоприятна. А пока жму вашу руку и прошу передать мой

mine, but I also almost need it for financial considerations. As for the

Пригород Льежа. Конец 1890-х

шению к этой картине я поставлен в очень неприятное положе-

нижайший поклон Надежде Петровне.

price, I completely rely on you and beg you not to stand on ceremony.

Дерево, масло. 15, 6 х 22,8

Ваш И. Похитонов

Whatever you decide, I won’t argue or dispute with you, and please

Собрание О.Л. Маргания, Москва

P.S. Отправляю заказным, по нынешним временам

believe me that it’s not just words. The painting in question is held by

Suburb of Liège. Late 1890s

Vasily Vasilievich Mateh25, and you can address him citing my request,

Oil on panel. 15.6 x 22.8 cm

and please apprise me about the resolution – you’ll greatly oblige me,

Otar Margania’s collection, Moscow

25

ние. Дело в том, что она была сделана мною для одного москви-

В огороде (Разбрасыватель

In Kitchen Garden (Man Strewing

ча, который, имея уже несколько из моих вещей, пожелал при-

навоза). Жабовщизна. 1904

Manure). Zhabovshchizna. 1904

обрести для своей коллекции еще что-нибудь из моих работ, но

Дерево, масло. Фрагмент

Oil on panel. Detail

побольше и посерьезнее того, что у него уже имелось. Частью под

Собрание О.Л. Маргания, Москва

Otar Margania’s collection, Moscow

72

оно лучше. Публикуется по оригиналу, хранящемуся в Отделе рукописей ГТГ. Ф. 10. Ед.хр. 5246.

73


26

В настоящее время –

Краснодар. 26

The city is now Krasnodar.

И.П. Похитонов – И.С. Остроухову

especially if the resolution is positive. And meanwhile I shake your hand

Екатеринодар, Котляревская ул., д. 3, кв. 4.

and ask to give my kindest regards to Nadezhda Petrovna.

И.П. Похитонов у Льва Толстого

Yours, I.Pokhitonov

15 ноября 1917 г.

I VA N P OK H I T ONOV A T L EO T OL S T OY ’S Y A S N A Y A P OL Y A N A E S T A T E

P.S. I am sending the letter by registered mail: as things go today, Дорогой Илья Семенович, податель этого письма – мой сын; он на пути в Бельгию и остановился в Москве, чтобы осмотреть тамошние художественные достояния, а потому я

it’s the best arrangement. Department of Manuscripts, Tretyakov Gallery. Fund 10, item 5246. Sheets 1 and 2.

С 14 ИЮНЯ ПО 5 ИЮЛЯ 1905 ГОДА И.П. ПОХИТОНОВ ГОСТИЛ

IVAN POKHITONOV STAYED A S A GUEST AT LEO TOL STOY’S

В ИМЕНИИ Л.Н. ТОЛСТОГО ЯСНАЯ ПОЛЯНА. СВОИМИ ВПЕЧАТ-

YASNAYA POLYANA ESTATE FROM 14 JUNE TO 5 JULY 1905. IN

ЛЕНИЯМИ О ПОЕЗДКЕ, ВСТРЕЧА Х С ТОЛСТЫМ И ЕГО ЖЕНОЙ

LET TERS TO HIS COMMON-LAW WIFE, YEVGENIA WULFFERT, HE

буду Вам очень благодарен, если позволите ему познакомиться с

Ivan Pokhitonov to Ilya Ostroukhov

Вашей коллекцией и не откажете в добром совете, как посту-

Yekaterinodar, 3 Kotlyarevskaya Str., apt. 4

СОФЬЕЙ АНДРЕЕВНОЙ, О РАБОТЕ ВО ВРЕМЯ ЭТОГО ВИЗИТА ОН

WROTE ABOUT HIS IMPRESSIONS OF THE VISIT, HIS MEETINGS

пить, чтобы иметь возможность сделать то же по отноше-

November 15 1917

ДЕЛИЛСЯ СО СВОЕЙ ГРАЖДАНСКОЙ ЖЕНОЙ ЕВГЕНИЕЙ ВУЛЬ-

WITH TOLSTOY AND TOLSTOY’S WIFE SOPHIA ANDREIEVNA, AND

ФЕРТ В АДРЕСОВАННЫХ ЕЙ ПИСЬМАХ.

HIS WORK DURING THE STAY.

нию к коллекции Щукина и других собирателей, каких вы найдете нужным ему порекомендовать.

Dear Ilya Semenovich, the bearer of this letter is my son; going

Время, правда, для такого мирного занятия теперь не осо-

to Belgium, he’s stopped in Moscow to take a look at its art assets, so

Известно, что Похитонов не был прилежным корре-

From the repeated complaints of his relatives we know that

бенно подходящее, но он, будучи бельгийским гражданином, мо-

I would greatly appreciate it if you let him see your collection and give

спондентом. На это сетовали его родные, которые радо-

Pokhitonov was not a good correspondent: fulfilling his

жет более отвлеченно считаться с нашими национальными

him good advice as to what he should do to gain a similar opportunity

вались даже лаконичным телеграммам от художника.

duty to keep his family informed about his circumstances,

гадостями. Русскому по крови, ему, конечно, больно за все пере-

with regard to the holdings of Shchukin and other collectors that you

Тем большую ценность представляют письма Похито-

he often did nothing more than send br ief cables.

живаемое нами, но, как бельгийцу, не стыдно, а это уже много.

may deem appropriate to recommend to him.

нова к Евгении Вульферт.

Considering this, his letters to Yevgenia are all the more

Мне было бы очень приятно получить вести, касающиеся

True, now is not an opportune time for such a peaceful pursuit,

Письма Похитонова к жене были найдены в Пари-

как лично Вас, так и другого – того, что может быть очень зна-

but as a Belgian citizen he can take a more detached stance vis-à-vis

же Ильей Самойловичем Зильберштейном (1905–1988),

Pokhitonov’s letters to Yevgenia Wulffert were found

менательным и что не узнаешь из газет. Вы по Вашему положе-

our national foulness. As a Russian by blood, he’s certainly pained by

известным искусствоведом, литератором, коллекцио-

in Paris by Ilya Zilberstein. Unfortunately, we do not

нию стоите близко – в самом курсе художественной и полити-

everything that we’re experiencing, but as a Belgian, he doesn’t feel

нером, инициатором и создателем Музея личных кол-

know the whole story about this discovery, but we are

ческой жизни Москвы, а потому все сообщенное вами было бы

shame, and that alone is much.

valuable.

лекций ГМИИ им. А.С. Пушкина. К сожалению, мы не

confident that this find, like the others, involved one of

мне сугубо интересно. Знаю, что у в Вас дела по горло, а потому

I would be very pleased to receive news about you personally and

знаем всех обстоятельств, при которых они были обна-

those fascinating adventures that happened so often in the

не совсем рассчитываю на удовольствие получить письменный

about other things – things that may be very important but not written

ружены, но уверены, что и с этой находкой была сопря-

course of the scholar’s life. The only piece of information

ответ; но надеюсь, что Вы сделаете это устно моему Борису для

up in newspapers. You’re positioned very close to the events – in the very

жена одна из тех захватывающих историй, которыми

we know from Zilberstein himself is that in 1963, when

передачи мне.

heart of Moscow’s artistic and political life, so all that you may tell me

была так богата жизнь ученого. Нам известно лишь то,

Ну, что же вам сказать о себе? Все лето я бездельничал

would be of great interest to me. I know that you’re up to your eyes in

что в 1963 году, во время экспонирования персональ-

и только теперь понемногу начинаю работать. Здесь, в Екате-

work, that’s why I don’t quite count on the pleasure of receiving a written

ной выставки И.П. Похитонова в Третьяковской гале-

ринограде 26, куда я приехал еще в мае, много красивого и при же-

reply; but I hope you’ll tell news to Boris so that he can pass it on to me.

рее, Зильберштейн встретился с младшей дочерью ху-

лании можно кое-что сделать. Думаю… Но о чем теперь можно

What should I tell you about myself ? I spent the whole of

дожника Зоей Ивановной Маркевич 1. Она сообщила

задумывать? Да я и прежде этим делом никогда не занимался,

last summer idly and only now I’m beginning to work. Here in

ему, что находившийся у нее архив Похитонова был

Е.К. Вульферт. Фото. 1908

а теперь и подавно! Буду сидеть здесь, пока сидится, а там –

Yekaterinodar , where I came yet in May, there are many beautiful

утрачен в годы Второй мировой войны. Тем не менее

Yevgenia Wulffert. Photo. 1908

что Бог даст! Высижу что-нибудь – хорошо, не высижу – тоже

things, and with determination, you can do something. I’m thinking…

когда ученый в 1966–1967 годах оказался в Париже, то

хорошо!

But what sort of plans can you think up now? I’ve never been into

выяснилось, что части этого архива еще в 1930-е годы ра-

1

Позвольте мне кончить письмо еще одной просьбой. Мы си-

making plans, least of all now! I’ll stay here while I can, and later I’ll see

зошлись по разным владельцам, передавались из рук

«Родному художеству ра-

дим здесь без чаю, а это для нас то же, что без хлеба, поэтому

what God brings! If I hatch anything, good; if I don’t, good as well! If I

в руки и, по счастью, сохранились. Таким образом, сре-

доваться я буду первый» //

громко взываю к вашему великодушию: соблаговолите, выража-

may, I wish to end up this letter with yet another request. We don’t have

ди многих найденных им во Франции реликвий рус-

ясь слогом прошений, сделать зависящее от Вас распоряжение

tea here, which is the same for us as being without bread, so I loudly

ской культуры были обнаружены и письма Похитонова

ник И.П. Похитонов у Льва

в ваш склад или магазин о выдаче моему сыну, Борису Иванови-

appeal to your generosity: would you be so kind, to use the language

к Евгении Вульферт из Ясной Поляны. Среди этих ма-

Толстого. Парижские наход-

чу Похитонову, за установленную плату хорошего черненького

of official applications, as to order the staff of your stockroom or store

териалов уцелели фотография Толстого с его дарствен-

чаю в количестве, какое Ваша милость укажет.

to give to my son, Boris Ivanovich Pokhitonov, for a certain payment, a

ной надписью художнику и письмо С.А. Толстой. Оно

jolly good black tea in quantity such as Your Excellency thinks proper.

было отправлено Софьей Андреевной несколько позже

Затем, выражая наперед мою сердечную благодарность за

26

все сделанное, прошу передать мой глубокий поклон Надежде Пе-

Whereat, expressing in advance my heartfelt gratitude for all that

тровне и принять от меня уверения быть всегда в готовности

you’ve done, please convey my warmest regards to Nadezhda Petrovna

к Вашим услугам.

and accept the assurances of my perennial willingness to serve you.

2

С. 20–22; № 38. С. 18–21. 1

И. Похитонов

Your Ivan Pokhitonov

в 1978 году . Они дополнялись материалами, найден-

Публикуется по оригиналу, хранящемуся в Отделе рукописей ГТГ. Ф. 10. Ед.хр. 5247.

Department of Manuscripts, Tretyakov Gallery. Fund 10, item 5247.

ными исследователем в различных музеях и архивах.

Zilberstein, Ilya. ‘I’ll be the

first to rejoice in our very own art.’ // ''Ogonyok'' magazine. 1968, No. 46, P. 14. 2

Впервые письма Похитонова были опубликованы Зильберштейном в его статье в журнале «Огонек»

Зильберштейн И.С. Худож-

ки // Огонек. 1978, № 37,

и совместной фотографией Толстого и Похитонова.

Most respectfully yours,

74

Огонек. 1968. № 46. С. 14.

вместе со снимками различных видов Ясной Поляны

Глубокоуважающий Вас, ваш

См.: Зильберштейн И.С.

Zilberstein, Ilya. ‘The artist

Ivan Pokhitonov visiting Leo Tolstoy. Finds from Paris’.// ''Ogonyok'' magazine. 1978,

2

No. 37, Pp. 20–22; No. 38. Pp. 18–21.

75


Лев Толстой перед деревом

the Tretyakov Gallery was hosting Ivan Pokhitonov’s solo

бедных в Ясной Поляне. 1905

exhibition, he met the artist’s youngest daughter Zoya

Дерево, масло. Частное

Ivanovna Markevitch1. She told him that she had once held

собрание, Швейцария

Pokhitonov’s entire archive, but that it was lost during

Leo Tolstoy in front of the

World War II. Yet, when in 1966-1967 Zilberstein travelled

Tree of the Poor in Yasnaya

to Paris, it transpired that parts of the archive had fallen

Polyana. 1905. Oil on panel

into the hands of different people, changed owners -

Private collection, Switzerland

and, most fortunately, survived. The numerous Russian cultural treasures discovered by Zilberstein in France included the letters Pokhitonov wrote to Yevgenia Wulffert when he was Leo Tolstoy’s guest at Yasnaya Polyana. Other sur viving items found among these papers included Tolstoy’s photograph with his hand-written dedication to the artist, as well as Sophia Tolstaya’s letter she later sent to Pokhitonov together with photos presumably featuring him with the writer, and different images of Yasnaya В письмах переданы впечатления писателя и его домочадцев о пребывании Похитонова в Ясной Поляне, из них мы узнаем о содержании бесед с художником.

Polyana. Zi lber stein published the letter s in “Ogonyok ” magazine in 19782 along with materials he had found in

Похитонов в письмах к Евгении Вульферт удивля-

different museums and archives. These materials include

ет подробным, скрупулезно точным описанием все-

information about Leo Tolstoy’s and his family members’

го увиденного во время путешествия, передачей сво-

impressions from Pokhitonov’s visit and details of their

их ощущений, тонкостью психологических портретов

conversations.

окружающих людей, подробным изложением бесед с

Pokhitonov’s missives to Yevgenia Wulffert astonish

ними. Вот как он описывает свои первые впечатления

the reader with their detailed and painstakingly careful

от знакомства с Толстым: «Лев Николаевич молодым бодрым

description of ever ything he saw during the trip, the

движением поднялся мне навстречу. «Я вас давно знаю, – начал

record of his feelings, the subtlety of psychological charac-

он после обычного приветствия. – Мне много говорил о вас по-

terisations of the people around him, the circumstantial

койный Тургенев. Вы охотник? Он все восхищался вашим валь-

account of conversations with them. This is how he

дшнепом. Ведь у вас была такая картина?» Не прошло и мину-

describes his impressions when he first met Tolstoy: “With

ты, как от моей давешней натянутости не осталось и следов.

youthful sprightliness Lev Nikolaievich stood up to greet me. ‘I’ve known

Точно моим собеседником был не Лев Николаевич, не Толстой –

about you for quite some time,’ he began after the usual welcome. ‘The

гений, этот апухтинский орел, парящий «легко и вольно над

late Turgenev told me a lot about you. Are you a hunter? He was forever

землею», а мой давнишний простой, заурядный знакомый.

talking about your woodcock. You made a woodcock picture, didn’t

Я много слыхал от людей, лично знавших Толстого, о той

you?’ Barely a minute had passed before my recent anxiety dissipated

простоте и доступности, которую так подчеркивал в разгово-

without leaving a trace. As if my interlocutor was not Lev Nikolaevich,

ре со мной мой извозчик. Видимо, черта эта особенно бросалась

not Tolstoy the genius, this eagle from Apukhtin’s poem who soars

в глаза всем, кому довелось хоть раз видеть «великого писателя

‘easily and freely over the earth’, but the kind of common, ordinary

земли русской». Меня лично, несмотря на то, что уже был под-

person I’ve known for long.

готовлен в этом направлении, она особенно поразила. Это не

“I’ve heard often from people who knew Tolstoy personally that

только простота, это какая-то ясность, почти прозрачность!

he was simple and accessible – the qualities my coachman had talked

Ты сразу видишь всего человека таким, каков он есть на самом

so much about. Probably all those who had a chance at least once to

деле; чувствуется, что он ни перед кем и ни при каких условиях

behold ‘the great writer of the Russian land’ noticed this particular

не скинет того нравственного облика – той блузы, которая без

trait before all others. Although I was already prepared for it, this

всякого стеснения свободно и метко драпирует его духовное су-

characteristic particularly amazed me. This is not just simplicity – this

Толстого. Парижские находки.

щество, не скрывая ни одного малейшего изгиба этой души. Не-

is clarity, almost transparency! You see instantly the person such as he

// Огонек. 1978, №37, С.21.

даром Лев Николаевич облекает свое тело в незатейливый по-

is in reality; you feel that no one and nothing can make him cast aside

Л.Н. Толстой. Фотография с дарственной

Leo Tolstoy. Photograph with

лотняный костюм – мне кажется это символичным. Пишу

these moral qualities – this blouse which without any constraint, freely

надписью И.П. Похитонову. 1905

inscription to Ivan Pokhitonov. 1905

тебе эти строки и невольно вспоминаю его «Исповедь» – ее мог

and aptly drapes his spiritual self, ‘concealing not a slightest curve of

Опубликована в журнале «Огонек»

Published in the “Ogonyok”

сделать только такой человек, как Толстой» .

this soul’. Not without reason Lev Nikolaievich clothes his body in

1978, №37. С.21

magazine. 1978. No. 37. P.21

3

Зильберштейн И.С. Художник

И.П. Похитонов у Льва

3

Zilberstein, Ilya. ‘The artist Ivan

Pokhitonov visiting Leo Tolstoy.

Finds from Paris’. // ''Ogonyok'' magazine. 1978. No. 37. P.21.

3

76

77


4

Зильберштейн И.С. Указ.

соч. // Огонек. 1978, №38. С.18. 5

Речь идет о Т.А. Кузьмин-

ской (1846–1925), свояченице Л.Н. Толстого, прототипе Наташи Ростовой. 6

Зильберштейн И.С.

Указ. соч. // Огонек. 1978, №38. С.18.

Спустя два дня после своего приезда в Ясную Поля-

7

Там же.

7

Op.cit., p. 18.

ну Похитонов пишет жене: «Я не помню в своей жизни слу-

8

Душан Петрович Маковец-

8

Dushan Makovetsky, a family

чая, когда бы я, встретившись в первый раз с человеком, почемунибудь для меня интересным, думал бы так мало о том впечат-

кий – домашний врач и друг

doctor and friend of Leo

Л.Н. Толстого.

Tolstoy.

9

лении, какое я на него произведу, как в данном случае. Толстой был так прост, так обыден, так зауряден, сказал бы я, если бы

a plain linen costume – I find it symbolical. As I write this to you, I’m

речь шла о чем-нибудь другом, и если бы в нем не было неожидан-

reminded about his ‘Confession’ – only a person such as Tolstoy could

ных проблесков покойного [Тургенева] – определенного ума, ко-

have written it 3.”

Намур - столица Валлонии,

9

Namur is the capital of

провинции Бельгии. Летом

Wallonia province in Belgium.

1905 года в Намуре жили

In the summer of 1905

Евгения с 12-летним

Yevgenia with their 12-year-old

сыном Борисом.

son Boris were living in Namur.

торому ты подчиняешься, как подчинилась бы резюме своей соб-

Two days after his arrival at Yasnaya Polyana, Pokhito-

ственной логики после долгой и упорной работы мысли. По на-

nov wrote to his wife: “I don’t remember a single instance in my

Письма Похитонова не только воссоздают атмос-

Pokhitonov meant Tatiana

ружности это русский мужичок, какого ты можешь встретить

life when I, for the first time meeting a person who interests me for any

феру в доме великого писателя, раскрывают особенно-

Kuzminskaya (1846-1925),

на каждом шагу; блуза и легкая с большими полями шляпа ме-

reason, thought so little about what sort of impression I’d produce on

сти его характера и различные аспекты мировоззре-

шают [этому] полному сходству, и глядя на него в этом костю-

him, as now is the case. Tolstoy was so simple, so homely, so ordinary

ния, но – что очень важно – характеризуют отношение

ме, мне кажется, что таковы должны быть квакеры в Амери-

– that’s how I would formulate it if he were some other man and if

художника к своему адресату, к дорогому Нютику или

ке или буры в Африке; особенно когда он легко и как-то бочком си-

his personality were not suddenly evoking that of the late Turgenev

Нюньке, как ласково называл он жену. Читая эти пись-

дит на сухой огнистой лошади» .

– a certain variety of intelligence to which you submit yourself as the

ма, нельзя не отметить, что они обращены к человеку

4

Zilberstein, Ilya. Op. cit.,

"Ogonyok", 1978, No. 38. P.18. 5

Leo Tolstoy's sister-in-law, prototype of Natasha Postova. 6

Zilberstein, Ilya. Op. cit.,

"Ogonyok", 1978, No. 38. P.18.

4

Похитонов сообщал жене о том, как строилась его

resumé of your own logic would after long and arduous brainwork.

любящему и тонко понимающему его, способному раз-

Летний пейзаж с речкой. 1890-е

работа в Ясной Поляне, каков был житейский уклад,

He has the appearance of a Russian peasant whom you meet at every

делить с ним и радости, и беды.

Дерево, масло. 13,8 х 26,8. ГТГ

кто приезжал туда: «Начиная с того, что я выхожу на рабо-

turn, although the blouse and the light wide-brimmed hat weaken this

В одном из своих писем он делится с женой: «Как-

ту в 7 часов утра и часов до 5 всегда, включая утренний чай, за-

likeness, and watching him in this outfit I think this is probably how

то на второй или третий день моего приезда в 11 часов ночи гра-

Oil on panel. 13.8 x 26.8 cm

Лев Толстой в лесу у места,

втрак в 12 часов и чай в 3 часа, работаю, не покладая рук, так

the Quakers in America or the Boers in Africa look, especially when

финя сказала мне: сегодня Павел Иванович (Бирюков – друг Тол-

Tretyakov Gallery

где зарыта зеленая палочка

как начал зараз три солнечные вещи. В остальное время, поми-

Tolstoy is mounted gracefully and slightly sideways on a lean flame-

стого, пишущий его биографию) по секрету заявил мне, что Ле-

1905. Бумага на дереве,

мо интереса, какой представляет из себя графская чета, тут

coloured horse 4.”

вушка просил его написать о том, как он был счастлив со мной и

цветные карандаши

редкий день проходит, чтобы за стол не садилось человек 20,

Pokhitonov told his wife about his work routines in

как я сумела дополнить все недостающее в его натуре; под этим

at 11 at night the Countess told me: today Pavel Ivanovich [Biryukov,

16,5 х 21. Собрание

и большинство из этих посетителей не только в обществе хо-

Yasnaya Polyana, the tenor of life there, the visitors to the

приятным впечатлением я хочу и вам сделать приятное и по-

Tolstoy’s friend who was writing his biography] told me in confidence

О.Л. Маргания, Москва

зяев, но и сами по себе не безынтересны, например, 57-летняя

estate: “For starters, I set to work at seven in the morning and work

сплетничать. Вчера, когда мы пошли с Левушкой спать, он ска-

that Levushka asked him to write about how happy he had been

Leo Tostoy in the Forest near the

Наташа из «Войны и мира» , Долгоруков, члены последней депу-

until five every day, including morning tea, breakfast [early lunch]

зал мне: я редко встречал такого милого человека, как этот

with me and how I’d been able to make up for everything his nature

Place where The Green Stick

тации, представлявшейся царю и тому подобное, а тут ко все-

at noon and tea at three, I’m working long and hard because I have

Иван Павлович, да и к тому же, кажется, и большой умница.

lacked; thus pleasantly impressed, I want to please you too and tell a

is Buried. 1905

му еще в Ясной Поляне стоит громадный цыганский табор, и мы

started three pieces at once. And the rest of the time, apart from the

Вот видишь, Нютик, ты прими сие к сведению, так как за неиме-

bit of a gossip. Yesterday, when I and Levushka went to bed, he told me:

Colour pencils, paper on panel

всем обществом по вечерам отправляемся смотреть их тан-

interest caused by the aristocratic couple, nearly every day there are 20

нием усов ты себе этого намотать не можешь» .

I’ve rarely met a person so nice as this Ivan Pavlovich, and besides he

16.5 x 21 cm

цы (вроде испанских на выставке в Париже) и слушать дикое,

people or so seated at a table, with most of them interesting not only in

В своей статье Зильберштейн цитирует запись в

Otar Margania’s collection,

но чудное пенье... Проведешь этак-то день и израсходуешься так,

relation to the hosts but individually as well – for instance, the 57-year-

дневнике Д.П. Маковецкого от 5 июля: «Утром уехал По-

Moscow

что только и хватит энергии, чтобы раздеться и лечь...» 6.

old Natasha from ‘War and Peace’ 5, Dolgorukov, members of the last

хитонов к сыну в Намур в Бельгию9... Похитонов пробыл три не-

Zilberstein in his article quotes an entry from July 5

delegation sent to the Tsar and so on, and on top of everything else,

дели в Ясной, написал шесть–семь картинок, которые всем по-

in Dushan Makovetsky’s 8 diary: “In the morning Pokhitonov

there is a huge gypsy camp in Yasnaya Polyana, and all of us in the

нравились. Софье Андреевне подарил один пейзаж, довел ее до

left for Namur, Belgium, where his son is 9… Pokhitonov stayed for

evenings repair to them to watch their dances (like Spanish dances at

восхищения изображением части леса, где зарыта зеленая па-

three weeks at Yasnaya, made six or seven pictures everybody liked.

the show in Paris) and to listen to their weird but wonderful singing…

лочка. Это показал ему Лев Николаевич. Похитонов – прият-

He presented one landscape to Sophia Andreievna, who particularly

Come day, go day, and you’re so spent that all you can do is undress

ный добряк. Лев Николаевич говорит, что он сам настоящий ху-

admired the part of the forest where the green stick is buried. Lev

yourself and lie down. Today I’m having a respite because my hosts are

дожник, имея перед собою идеал, стремится все к большему и

Nikolaievich showed him that space. Pokhitonov is a sweet kind soul.

totally out of sorts .”

большому совершенствованию своих работ» .

Lev Nikolaievich says that he is a true artist who, having a vision of the

5

6

7

8

10

Summer Landscape with a River. 1890s

appears very intelligent. There now, Nyutik, take note of this because you have no moustache to wrap this piece of knowledge around.7”

ideal, strives for ever greater excellence in his works.10”

Pokhitonov’s letters not only convey the atmosphere

В той части архива Похитонова, которую Зильбер-

in the great writer’s home and portray his character traits

штейну удалось отыскать в Париже, сохранилось и не-

The portion of the Pokhitonov archive which Zilber-

and different aspects of his view of the world, they also,

сколько не известных в то время писем И.Е. Репина.

stein succeeded in finding in Paris included several then

very importantly, highlight the artist’s feelings towards

В одном из них, датированном 5 декабря 1896 года, име-

unknown letters of Ilya Repin. One of the missives, dated

the recipient of his letters, his dear Nyutik or Nyunka, as

ются такие строки, обращенные к Похитонову: «…я всег-

5 December, 1896, contains this phrase addressed to Pok-

he affectionately called his wife. Reading these letters,

да восхищаюсь Вашими прекрасными созданиями, они наве-

hitonov: ‘‘I’ve always admired your splendid creations, they will be

one cannot fail to see that they are addressed to a person

ки останутся на скрижалях нашего искусства. Мне кажется,

forever etched in the annals of our art. I believe they clearly reflect your

who loves and deeply understands him and has the ability

в них ясно отражается Ваша чистая, добрая душа» .

pure, kindly soul.11”

11

78

11

Eleonora Paston

79

Зильберштейн И.С. Указ. соч.

// Огонек. 1978. № 37. С. 20. 10

11

Элеонора Пастон

Зильберштейн И.С. Указ. соч.

// Огонек. 1978, №38. С.19.

Zilberstein, Ilya. Op.cit.,

"Ogonyok". 1978, No. 38. P. 19.

to share with him joy and grief. In one of his letters he confides to his wife: “Once, on the second or third day of my visit,

10

Zilberstein, Ilya. Op.cit.,

"Ogonyok". 1978, No. 37. P. 20.


И ЛЬ Я ЗИ ЛЬБЕРШ Т ЕЙ Н

И.П. Похитонов

«Р О Д Н О М У Х У Д О Ж Е С Т В У РА ДОВ АТ Ь С Я * » Я БУДУ ПЕРВЫЙ

Фото. Начало 1880-х Ivan Pokhitonov. Photo. Early 1880

1

Не случайно отец И.П. По-

хитонова Павел Данилович Похитонов адресовал именно Боголюбову письмо от 5 марта 1881 года: «Сын мой Иван Павлович Похитонов, постоянно живет в Париже, и, как художник, считается

ILY A ZILBERSTEIN

членом Общества Русских художников, в котором со-

“I W ILL BE THE FIRST ONE TO R EJOICE IN OU R V ERY OW N A RT ”

стоите и Вы. Зная, насколько было всегда оказываемо Вами покровительство моему сыну как русскому человеку и юно-

«РОДНОМУ ХУДОЖЕСТВУ РАДОВАТЬСЯ Я БУДУ ПЕРВЫЙ»

“I WILL BE THE FIRST ONE TO REJOICE IN OUR VERY OWN

– ЭТА СТРОКА ИЗ ПИСЬМА ТУРГЕНЕВА К КРИТИКУ В.В. СТА-

ART,” TURGENEV WROTE TO THE ART CRITIC VLADIMIR STASOV,

и в мировой столице Париже,

СОВУ ПОСЛУЖИЛА НАЗВАНИЕМ СТАТЬИ ИСКУССТВОВЕ-

AND THE PHRASE BECAME THE TITLE FOR AN ARTICLE BY ILYA

и то постоянное участие,

ДА, ЛИТЕРАТОРА И КОЛЛЕКЦИОНЕРА ИЛЬИ САМОЙЛОВИЧА

ZILBERSTEIN, A RENOWNED ART EXPERT, MAN OF LETTERS AND

ЗИЛЬБЕРШТЕЙНА*. ЕГО СТАТЬЯ ЗНАКОМИЛА ЧИТАТЕЛЕЙ С МА-

COLLECTOR*. HIS ARTICLE INTRODUCED READERS TO LITTLE-

шемся его художественном

ЛОИЗВЕСТНЫМИ В ТО ВРЕМЯ СТРАНИЦАМИ БИОГРАФИИ ТУР-

KNOWN PAGES FROM TURGENEV’S BIOGRAPHY, WHICH WERE

поприще, я приемлю на себя

ГЕНЕВА, СВЯЗАННЫМИ С ЕГО РОЛЬЮ В ЖИЗНИ МНОГИХ РУС-

ASSOCIATED WITH THE WRITER’S ROLE IN THE LIFE OF MANY

СКИХ ХУДОЖНИКОВ, В ТОМ ЧИСЛЕ И ПОХИТОНОВА.

RUSSIAN ARTISTS, INCLUDING IVAN POKHITONOV.

И.С. Тургенев. Фото. 1881

<…> Был в те годы еще один начинающий русский ху-

<...> At the time, there was another young artist, a beginner

Ivan Turgenev. Photo. 1881

дожник, обративший на себя внимание писателя, и к

who drew the writer’s attention, and close attention, for

тому же внимание пристальное. Это Иван Павлович

that matter. It was Ivan Pavlovich Pokhitonov <...>.

му художнику вне родины его,

которое Вы принимаете в моем сыне при неустановив-

смелость обратиться к Вам с моею письменною и покорнейшею просьбою удостоить меня ответом, здоров и жив

Похитонов <…> Впервые Похитонов увидел Тургенева, по-видимо-

Bogolyubov’s residence, at his “Tuesdays”. A mature artist

му, на «вторниках» у Боголюбова. Маститый худож-

who due to ill health could not endure Russian winters,

Зильберштейн И.С. «Родному художеству радоваться я буду первый» // Огонек. 1968. № 46. С.12–15.

Ilya Zilberstein “I will be the first one to rejoice in our very own art.” ''Ogonyok'' magazine. 1968, No.46. Pp. 12-15.

80

ходится положении при его художественной карьере» (цит. по письму из личного архива А.Н. Айленштайн фон Вульферт). 1

That is why Ivan Pokhitonov's

father - Pavel Danilovich

ник (из-за плохого здоровья он не переносил суровой

Bogolyubov had to settle in Paris in 1873. He was not only a

русской зимы, что вынудило его с 1873 года обосновать-

mentor to young painters and sculptors who had finished

ся в Париже) был не только куратором молодых живо-

the St. Petersburg Academy of Fine Arts with a gold medal

Bogolyubov: ”It was probably to

писцев и скульпторов, оканчивавших Петербургскую

(which entitled them to a government grant for a lengthy

Dmitriev-Orenburgsky that Pavel

Академию художеств с золотой медалью, дававшей

stay abroad to improve their art), but Bogolyubov also did

право на продолжительную заграничную поездку

many a favour to numerous other young Russian artists

for news of his son: “My son, Ivan

для усовершенствования на казенный счет. Боголюбов

who for this or that reason found themselves in France.

Pokhitonov, is living in Paris, and

Pokhitonov mailed his private letter from March 5 1881 to

Pokhitonov, the artist’s father, wrote on 5 March 1881 asking

as an artist, is a member of the

оказывал многочисленные услуги и другим молодым

The “Tuesdays” in his house in the Rue de Rome, in Val-

деятелям отечественного изобразительного искусства,

entina Serova’s words, were “the centre of the small Rus-

по разным причинам оказавшимся во Франции. А на

sian cultural circle in Paris”; artists and writers, actors

aware of your patronage of my

«вторниках» в его доме на rue de Rome, служившем,

and musicians, public and political figures all gathered

son as a Russian away from his

по словам В.С. Серовой, «центром всему русскому ху-

there. Turgenev was a regular guest at those “Tuesdays”.

дожественному мирку в Париже», собирались худож-

Naturally, having settled in Paris in 1877, Pokhitonov vis-

as your continuous interest in

ники и писатели, артисты и музыканты, обществен-

ited Bogolyubov 1 right away. Even though the grey-haired,

him as a beginning artist whose

ные и политические деятели <…> Постоянно посещал

distinguished master did not formally teach art after he

эти «вторники» и Тургенев. Естественно, что, поселив-

moved abroad, the advice he gave was very important to

шись <…> в Париже, Похитонов сразу же пришел к Бо-

Pokhitonov; thus, when presenting Bogolyubov with one

голюбову . И хотя, живя за рубежом, убеленный седи-

of his paintings (“Pheasants”, 1880) two years later, Pokh-

нами мастер не занимался педагогической деятельно-

itonov wrote: “To my much esteemed teacher A.P. Bogoly-

стью, его советы по овладению живописью имели для

ubov. I. Pokhitonov.”

1

*

Pokhitonov probably first met Turgenev at Alexei

ли мой сын, и в каком он на-

81

Russian Artists’ Club, a society to which you also belong. As I am

homeland and a young artist in a world capital like Paris, as well

standing is unstable as of yet, I take the liberty to humbly write to you with my request to let me know if my son is alive and well, and how his artistic career is progressing.” From the personal archive of Alexandra Eilenstein von Wulffert.


«Любезный Похитонов,

Портрет

France, Turgenev and Bogolyubov engaged him in orga-

Вы приглашаетесь прибыть в пятницу 4 июля ровно в

И.С. Тургенева. 1883

nising the Society for Mutual Assistance and Charity

три часа к воротам Père Lachaise, чтобы присутствовать

Дерево, масло. Фрагмент

of Russian Artists in Paris. Among those who signed

при освящении памятника, поставленного над могилой Н.В.

ГТГ

Turgenev’s letter of thanks (18 June 1878) which was add-

Ханыкова.

Portrait of Ivan Turgenev. 1883

In the first few weeks after Pokhitonov’s arrival in

ressed to an individual who continuously financed the

Примите уверение в совершенном уважении. Ив. Тургенев.

Oil on panel. Detail

Society and provided space for its club and studio, Pokhi-

(Циркулярно).

Tretyakov Gallery

tonov’s name was next to those of Turgenev, Bogolyubov

P. S. Покорно прошу передать это известие г.г. Виллие,

and Antokolsky. Turgenev’s note to Pokhitonov, which survived among the artist’s archives that we were able to locate, attests

Роману, адреса которых мне не известны, а также членам семейства Гинцбургов, которые пожелали бы почтить прах покойника».

to the unaffected relationship that developed between

В записке упоминаются художники М.Я. Виллие

the writer and the young artist. This unpublished note

и Р.Ф. Роман, а также Г.О. Гинцбург, хорошие знакомые

of 2 July 1879 notifies Pokhitonov of the unveiling of the

писателя.

tombstone that the sculptor Antokolsky had designed for

В сохранившихся до нашего времени письмах, от-

the grave of the orientalist Nikolai Khanykov, a friend of

правленных Тургеневым к друзьям в 1881–1882 годах,

Turgenev’s. The text reads:

неоднократно упоминается имя Похитонова, и неиз-

Thus, in his reply to Yakov Polonsky’s request to get

“Dearest Pokhitonov,

менно в положительном тоне. Что же касается отзывов

his in touch with the artist, on 23 September/ 5 October

You are invited to come to the gates of Père Lachaise at three o’clock

писателя о нем как о пейзажисте и портретисте, то они

1881, Turgenev wrote: “Went to see Pokhitonov, but did not find

всегда были восторженными.

him at home: he has disappeared somewhere in the country and

sharp this Friday, 4th July, to attend the blessing of the tombstone on

Так, в ответ на просьбу Я.П. Полонского связать его

left no forwarding address. Rumour has it he is working a lot.”

Most respectfully yours, Iv. Turgenev.

с художником Тургенев отвечает 5 октября 1881 года:

We may conclude from this note that Turgenev had been

(Circular)

«Был у Похитонова, но не застал его: он пропадает где-

to the artist’s studio many times before. Two months after

N.V. Khanykov’s grave.

P.S. Would you be so kind as to forward this announcement to Mr.

то в деревне – и адреса своего не оставил. По слухам, много

that, in his letter of 24 November/6 December, Turgenev

Villie and Mr. Roman, whose addresses I do not know, as well as those

пишет». Из этих строк вполне можно заключить, что

asks Josephine Polonskaya: “Please tell Yakov Petrovich that

members of the Gintzburg family who would like to pay their respects to

Тургенев не раз бывал в мастерской художника. А спу-

Pokhitonov, whom he is interested in, has not returned from

the deceased.”

стя два месяца – в письме от 6 декабря – Тургенев про-

Russia yet.”

Портрет И.С. Тургенева. 1883

Похитонова большое значение. Вот почему, подарив

The note refers to the artists M. Villie and R. Roman, as

сит Ж.А. Полонскую: «Скажите Якову Петровичу, что

On 8/20 February 1882, the Society for Mutual Assis-

Дерево, масло. 16,2 х 13,1. ГТГ

Боголюбову спустя два года свое произведение [«Фа-

well as H. Gintzburg, all good acquaintances of the writer.

Похитонов, которым он интересуется, все еще не вернулся

tance and Charity of Russian Artists in Paris organised an

Portrait of Ivan Turgenev. 1883

заны», 1880], молодой художник сделал на нем такую

Pokhitonov’s name is often mentioned – and always in

из России».

exhibition of works by Russian artists in Paris. Naturally,

Oil on panel. 16.2 x 13.1 cm

надпись: «Глубокоуважаемому учителю А.П. Боголю-

positive terms - in Turgenev’s surviving correspondence

8/20 февраля 1882 года «Общество взаимного вспо-

Turgenev took an active part in preparations for the

Tretyakov Gallery

бову. И. Похитонов».

with his friends from 1881-1882. As to the writer’s remarks

можения…» организовало в Париже выставку работ

exhibition, and knew very well which paintings were to

on Pokhitonov’s landscapes and portraits, they were

русских художников. Тургенев, конечно, принимал

be shown. However, it turned out that only Pokhitonov’s

always more than enthusiastic.

деятельное участие в ее подготовке и хорошо знал,

landscapes were to the writer’s liking. So in the same

С первых же недель по приезде Похитонова <…> во Францию Тургенев и Боголюбов привлекли его к работе по организации «Общества взаимного вспоможения и благотворительности русских художников в Париже». Среди подписавших благодарственное обращение, составленное Тургеневым 18 июня 1878 года на имя лица, постоянно финансировавшего общество, предоставившего также помещение для клуба и мастерской, наряду с Тургеневым, Боголюбовым, Анто-

Вид на Буживаль

кольским был и Похитонов.

Конец 1870-х–начало 1880-х

О простых отношениях, возникших между писа-

Дерево, масло. 12,4 х 40,3

телем и молодым художником, свидетельствует авто-

Собрание О.Л. Маргания,

граф Тургенева, уцелевший в тех бумагах Похитонова,

Москва

которые удалось отыскать. В этой не изданной записке,

View of Bougival

датированной 2 июля 1879 года, идет речь об откры-

Late 1870s – early 1880s

тии надгробного памятника, исполненного по про-

Oil on panel. 12.4 x 40.3 cm

екту Антокольского, для могилы ученого востоковеда

Otar Margania’s collection,

Н. В. Ханыкова, друга Тургенева. Вот текст записки:

Moscow

82

83


какие произведения будут здесь показаны. Но слу-

way that he did when Vereshchagin exhibited his work

чилось так, что по душе писателю пришлись на этой

in Paris, Turgenev started drawing the attention of his

выставке лишь пейзажи Похитонова. И как то име-

French friends, writers and journalists, to Pokhitonov’s

ло место, когда в Париже была организована выстав-

art. Here is a testament to that – a note (written in French)

ка картин Верещагина, теперь Тургенев решил обра-

that he sent to Emile Durand, a fellow man of letters and

тить внимание своих французских друзей-писателей

translator:

и журналистов на работы Похитонова. Вот свидетель-

“Dear Monsieur Durand,

ство тому – его записка, отправленная литератору и

I cannot remember exactly when I was to come visit you, today or

переводчику Эмилю Дюрану 10/22 февраля 1882 года

tomorrow; I will come tomorrow at three in the afternoon, if it suits

(подлинник по-французски):

you. To use the occasion, I am enclosing an admission ticket to our

«Любезный господин Дюран,

exhibition; I recommend above all the small but downright remarkable

Я не помню как следует, сегодня или завтра я должен был

paintings of Pokhitonov.

зайти повидать Вас; зайду завтра к 3 часам, если это Вам удобно. А заодно посылаю входной билет на нашу выставку, рекомендуя Вам, главным образом, небольшие, но совершенно замечательные картины Похитонова.

A thousand compliments, and till tomorrow, Iv. Turgenev.”

Durand took Turgenev’s suggestion to heart and wrote about Pokhitonov’s paintings. Another fact serves as indirect evidence of the writer’s

Тысяча дружеских приветов и до завтра. Ив. Тургенев».

efforts to make sure that the Paris press took notice of the

Можно не сомневаться, что Дюран учел рекомен-

young artist’s landscapes that were shown at the exhi-

дацию Тургенева и написал о работах Похитонова.

bition. Turgenev was a good friend of Juliette Adam, a

Существует еще одно свидетельство – косвенное –

French writer who also published the magazine “Nouvelle

о заботах писателя, чтобы в парижской прессе были

revue francaise”. On 15 March, the magazine published an

отмечены показанные на выставке пейзажи молодого

article about the exhibition expressing “regret that there

художника. Тургенев был дружен с французской пи-

were no paintings by Vereshchagin” as well as enthusiastic

сательницей Жюльеттой Аден, выпускавшей журнал

praise for “the lovely palette and craftsmanship of

«Nouvelle revue francaise». И здесь в номере от 15 мар-

Pokhitonov’s landscapes”.

та появилась о выставке статья, в которой выражалось

We can safely assume that other favourable reviews

«сожаление об отсутствии на ней произведений Ве-

of the young artist’s paintings were published in some

Дерево, масло. 17,6 х 26,6

рещагина», а самую высокую оценку заслужили «пре-

measure due to Turgenev’s labours.

Собрание О.Л. Маргания,

лестные по колориту и исполнению пейзажи Похитонова».

В парке замка. 1880

Turgenev touched upon the exhibition in his letter

Москва

of 13/25 February 1882 to his close friend Pavel Annenkov

In the Castle Park. 1880

Думается, что в парижской печати были и другие –

– again, of all the artists who took part in the exhibition,

Oil on panel. 17.6 x 26.6 cm

в какой-то степени обязанные заботам Тургенева – по-

he praises only Pokhitonov: “We organised an exhibition of

Otar Margania’s collection,

ложительные отклики на показанные тогда на выстав-

paintings by Russian artists. It is not well attended... which is easy

Moscow

ке работы молодого русского живописца.

to understand. With the exception of Pokhitonov’s tiny landscapes –

Несколько строк посвятил этой выставке Турге-

mediocritas! [Latin mediocrity].”

нев в письме от 13/25 февраля 1882 года к своему близ-

In the second half of the same year, Turgenev and

кому другу П.В. Анненкову – и опять-таки единствен-

Polonsky disputed on landscape art, as the former admired

ная похвала из всех экспонированных здесь художни-

the Barbizon group of artists, while the latter extolled a

ков тому же Похитонову: «Устроили мы здесь выставку

second-rate Swiss artist Calame. In response to Polonsky’s

произведений русских художников. Посещается она слабо…

mention of Pokhitonov in a letter that has not survived,

да оно и понятно. За исключением крошечных пейзажей

Turgenev answers the poet: “I will not go again into talking

Похитонова – mediocritas! [посредственность – лат.]».

about the landscapes, etc. Let me just tell you that Pokhitonov’s

Во второй половине того же 1882 года между Тургеневым и Полонским возник спор о пейзажной живо-

focus is not on the details at all; even though his brushstrokes are

В парке замка. 1880

so refined, his brush is broad and bold in colour, like Rousseau’s.”

Дерево, масло. Фрагмент

писи – первый хвалил барбизонцев, второй превозно-

Among Pokhitonov’s papers, there is a letter of

сил посредственного швейцарского художника Кала-

invitation, signed by Bogolyubov and Turgenev, to the New

Москва

ма. <...> Когда Полонский почему-то упомянул в своем

Year celebration that the Society for Mutual Assistance

In the Castle Park. 1880

– не известном в печати – письме о Похитонове, Турге-

and Charity of Russian Artists in Paris held on 12 January

Oil on panel. Detail

нев ответил поэту: «Не стану опять распространяться о

1883. There is a print of a Christmas tree on the invitation,

Otar Margania’s collection,

пейзажах и т. д. Скажу тебе только, что Похитонов вовсе

with the words “Happy New Year and Much Happiness”

Moscow

84

Собрание О.Л. Маргания,

85


on the top. The date, in Turgenev’s hand, is 4 January 1883.

В те же последние месяцы своей жизни писатель

The writer attended the celebration. Already gravely ill, he

был занят организацией в Париже большой выставки

still read a few of his “Poems in Prose”. It was the last time

произведений художников-передвижников, в кото-

he came to a gathering of Russian artists, and the last New

рой предполагалось также участие находящихся тогда

Year celebration of his life.

во Франции мастеров русского изобразительного ис-

There are two interesting entries related to Pokhitonov

кусства. В связи с этим Тургенев, по его словам, «в каче-

in Turgenev’s diary that I was able to locate – the diary

стве секретаря Общества русских художников в Пари-

he kept during the last months of his life. As he lists his

же», отправил 6/18 декабря 1882 года подробное пись-

visitors of the past few days, on 5/17 December 1882 he

мо к И.Н. Крамскому. Оно может быть названо своего

writes in his journal: “Pokhitonov painted a lovely little

рода программным документом, настолько четко пи-

picture (snow, a herd of cows); he brought his wife with

сатель сформулировал здесь свой взгляд на ход разви-

him to meet me – a sharp, pretty little medical student.”

тия русской живописи. <…>

In the entry dated 31 December 1882/12 January 1883, as he

В этом письме Тургенев в числе «главных членов»

summed up his impressions of those who had visited him

задуманной им выставки называет также Похитоно-

in the past three weeks, Turgenev wrote: “Liphart painted

ва. Нет сомнения, что этот превосходный художник,

my portrait (ink on paper) for Glazunov’s publication.

по мысли Тургенева, был в числе тех русских мастеров

Pokhitonov is also painting one, and it is coming out

изобразительного искусства, которые имели во Фран-

quite well, and looks just like me! What a master he is! He

ции «знаменательный успех».

Охотники в пейзаже. 1888

не детальист и, несмотря на тонкость кисти, пишет

brought the pictures he had painted through last summer

Дерево, масло. 12,9 х 18,1

также широко и пятнами, как Руссо».

to show to me and [Pauline] Viardot – they are lovely!”

Что же касается большой выставки произведений русских художников, которую Тургенев мечтал пока-

<…> В бумагах Похитонова сохранилось письмо-

During the same last months of his life, the writer

зать осенью 1883 года в Париже, то осуществить ее было

Москва

приглашение, подписанное Боголюбовым и Тургене-

was busy organising a large Paris exhibition of Russian

некому: предсмертная болезнь приковала Ивана Сер-

Hunters in a Landscape. 1888

вым, на новогоднюю елку, которую «Общество взаим-

artists, members of the “Peredvizhniki” (Wanderers, or

геевича в последние полгода жизни к постели, а 22 ав-

Oil on panel. 12.9 x 18.1 cm

ного вспоможения и благотворительности русских ху-

the Society of Travelling Art Exhibitions) movement; it

густа /3 сентября 1883 года он скончался.

Otar Margania’s collection,

дожников в Париже» устраивало 12 января (нов. ст.)

Moscow

1883 года. На приглашении – литографированный ри-

Собрание О.Л. Маргания,

сунок елки, увенчанной словами: «С новым годом, новым счастьем». Рукою Тургенева проставлена дата письма – 4 января 1883 года. <...> На этом вечере присутствовал и писатель. Уже тяжело больной, он все же прочел несколько своих «Стихотворений в прозе». То было последнее посещение им собрания русских художников, то был последний но-

was intended that the renowned Russian artists who at the

Охотник зимой. 1890

вый год в его жизни.

time were living in France would also show their work at

Дерево, масло. 19,1 х 14,5

В отысканном мною дневнике Тургенева, отно-

the exhibition. It was regarding those arrangements, as

ГТГ

сящемся к последним месяцам его жизни, имеют-

“the Secretary of the Society of Russian artists in Paris”,

Hunter in Winter. 1890

ся две интересные записи о Похитонове. Перечис-

that on 6/18 December 1882 Turgenev wrote a lengthy

Oil on panel. 19.1 х 14.5 cm

ляя тех, кто посетил его в течение последних дней,

letter to Ivan Kramskoi. This letter could be considered

Tretyakov Gallery

писатель 5/17 декабря 1882 года вносит в дневник та-

a declaration of sorts, so clearly does the writer state his

кие строки: «Похитонов, который написал прелестную

view on the development of Russian art. <…>

картинку (зима, стадо коров), привозил мне свою жену,

In this letter, Turgenev names Pokhitonov as one of the

превостренькую и прехорошенькую медицинку». В запи-

“principal members” of the exhibition he was planning.

си от 31 декабря 1882 года /12 января 1883 года, сумми-

There is no doubt that, according to Turgenev, this

руя свои впечатления от тех, кто побывал у него на про-

splendid artist was among those masters of Russian fine

Украинский пейзаж. 1880-е

тяжении трех предыдущих недель, Тургенев записал

art who enjoyed “portentous success” in France.

Дерево, масло

в дневнике: «Липгарт сделал с меня портрет (пером) для

As for the large exhibition of Russian art that Turgenev

Частное собрание, Швейцария

глазуновского издания. Похитонов также пишет портрет

was hoping to show in Paris in the autumn of 1883, it

Ukrainian Landscape. 1880s

– необыкновенно выходит удачно и похоже. Этот – мастер!

did not become reality – his fatal disease left Turgenev

Oil on panel

Он привозил показывать мне и Виардо картины, которые

bed-ridden for the last six months of his life, and on 22

Private collection, Switzerland

написал нынешним летом – прелесть!»

August/3 September 1883 he died.

86

87


Переписка Матильды Похитоновой

учрежденного в 1877 году в Париже художниками совместно с русскими писателями и общественными деятелями. Здесь устраивались концерты и литературные чтения, распространялись свежие новости культурной жизни, возникали знакомства с интересными людьми. Похитонов, которого И.С. Тургенев и А.П. Боголюбов привлекли к работе по организации этого общества вскоре после его приезда в Париж, был непремен-

M A T I L D A P OK H I T ONOVA’S COR R E SP ON DE NC E

М.К. Похитонова, первая жена

ным участником всех вечеров. «Его скромность и про-

художника. Фото. 1900

стота располагали всех в его пользу», – вспоминал о

Matilda Pokhitonova,

Похитонове скульптор И.Я. Гинзбург 5. Вероятно, в клу-

the artist’s first wife. Photo. 1900

бе молодые люди и познакомились.

В ПИСЬМАХ И.П. ПОХИТОНОВА ЧАСТО ПРОСКАЛЬЗЫВАЮТ

IN IVAN POKHITONOV'S PUBLISHED LET TERS, HE OF TEN

ВЫСКАЗЫВАНИЯ О «СЕМЕЙНЫХ НЕВЗГОДАХ», КОТОРЫЕ НЕ

MENTIONS “FAMILY TROUBLES” THAT PREVENTED HIM FROM

В 1881 году Матильда Вульферт и Иван Похитонов

ПОЗВОЛЯЛИ ЕМУ ОСУЩЕСТВИТЬ ТОТ ИЛИ ИНОЙ ЗАМЫСЕЛ,

CARRYING OUT SOME PROJECTS, AND LED TO A LINGERING

вместе отправились на Балканы, где по заказу Алек-

НАДОЛГО ОТЛУЧИЛИ ОТ РОДИНЫ. ПРОЯСНИТЬ ЭТУ ЖИЗНЕН-

SEPARATION FROM HIS HOMELAND. THE FIRST PUBLICATION

сандра III художнику предстояло написать памят-

НУЮ СИТУАЦИЮ В КАКОЙ-ТО СТЕПЕНИ ПОЗВОЛЯЮТ ВПЕРВЫЕ

OF THE LETTERS OF POKHITONOV’S FIRST WIFE MATILDA K.

ные для императора места, связанные с его участием

ПУБЛИКУЕМЫЕ ПИСЬМА МАТИЛЬДЫ КОНСТАНТИНОВНЫ ПО-

POKHITONOVA CLARIFIES TO SOME EXTENT THIS PREDICAMENT

в Русско-турецкой войне 1877–1878 годов. 18/30 октября

ХИТОНОВОЙ, ПЕРВОЙ ЖЕНЫ ХУДОЖНИКА.

OF HIS LIFE.

1882 в городе Черновцы состоялось их бракосочетание. После короткого пребывания в Москве и в Финляндии

Матильда Вульферт-Похитонова (1856–1927) роди-

Matilda Wulffert-Pokhitonova (1856-1927), the wife

на даче родителей Матильды, называемой «Камчат-

лась в семье полковника в отставке барона Константи-

of Ivan Pokhitonov, was the daughter of a retired Colo-

кой», молодожены вернулись во Францию. По приезде

на фон Вульферта, немецкие предки которого пересе-

nel, a minor nobleman of German descent Konstantin

в Париж они получили трогательное поздравительное

лились в Россию и на протяжении двух столетий про-

Wulffert, whose ancestors had lived in the Minsk prov-

письмо из Матреновки от Павла Даниловича Похито-

живали в Минской губернии. Ее мать, Александра фон

ince of the Russian Empire for 200 years. Her mother, Alex-

нова, оповещенного о женитьбе сына 6.

Вульферт, была шведкой.

andra Wulffert, was Swedish. Matilda was one of the first

В ноябре того же года художник приступил к рабо-

Для своего времени Матильда Константиновна

women in Russia to attend St. Petersburg University ; she

те над портретом И.С. Тургенева. В дневнике Тургене-

представляла собой тип передовой образованной жен-

also studied medicine in Paris and received her doctorate

ва есть записи, относящиеся к этому времени. В одной

щины: одной из первых среди современниц она посе-

at the Sorbonne 2. Subsequently, Matilda worked in a Par-

из них, от 5/17 декабря 1882 года, содержится короткое

щала лекции на высших женских курсах в Петербур-

is hospital and had a private practice as a dermatologist

упоминание о Похитоновых: «Похитонов, который на-

ге , затем изучала медицину в Сорбонне, где впослед-

and specialist in venereal diseases. She was a renowned

писал прелестную картинку (зима, стадо коров), при-

ствии защитила докторскую диссертацию2. Работала в

and influential clinician who was also actively engaged

возил мне свою жену, превостренькую и прехорошень-

одном из парижских госпиталей и вела частную прак-

in research, and wrote a number of scientific and popular

кую медицинку» 7. В записи от 31 декабря 1882/12 января

тику как врач дерматолог-венеролог. Она стала автори-

books and articles 3.

1883 года читаем: «Липгард сделал с меня портрет (пе-

1

1

До своего отъезда за границу

Матильда Константиновна начинала учиться, скорее всего, на

1

тетным врачом-клиницистом, получившим широкую

As a student at the Sorbonne, the sociable Matilda

ром) для глазуновского издания. Похитонов также пи-

известность. Матильда Константиновна активно зани-

came to know many Russian artists who lived in Paris at

шет портрет – необыкновенно выходит удачно и похо-

Ilya Gintzburg wrote about Pokhitonov: “Everyone found

И.Н. Крамской. Портрет

малась и научной деятельностью. Ее перу принадлежат

that time – in a letter to Ilya Ostroukhov included here,

же. Этот – мастер! Он привозил показывать мне и Ви-

his modesty and unaffected manner very pleasing.” 5

М.К. Похитоновой. 1884

несколько специальных и популярных книг и статей

she asks him to give her best regards to Grigory Myasoe-

ардо картины, которые он написал нынешним летом

It was probably at the Russian Artists’ Club that the two

Холст, масло

по медицине3.

dov, Nikolai Yaroshenko, “and even Shishkin, if he remem-

– прелесть»8.

young people met.

Частное собрание, Франция

Владимирских курсах, которые

Еще в бытность свою студенткой Сорбонны, буду-

открылись в Петербурге в 1870

чи очень деятельным и общительным человеком, она

bers the student who argued with him about medicine at

In 1881, Wulffert and Pokhitonov travelled together to

Ivan Kramskoi. Portrait of Matilda

той с первого дня их знакомства в начале 1877 года, ког-

the Balkans as the artist had been commissioned by Alex-

Pokhitonova. 1884. Oil on canvas

It is likely that Matilda attended meetings at the “Rus-

да художник только приехал в Париж. Отеческое вни-

ander III to paint a series of landscapes at locations where

Private collection, France

словесным и естественным

жившими тогда в Париже. Об этом свидетельствует пу-

sian Artists’ Club”, an organisation that was founded in

мание Тургенева распространялось и на молодую жену

the future Russian Emperor had lived in camp during the

дисциплинам. В 1878 году были

бликуемое нами письмо к И.С. Остроухову, в котором

Paris in 1877 by Russian artists, writers and public figures

его подопечного.

Russo-Turkish war of 1877-1878. On 18 (30) October 1882

высшие женские курсы, возглав-

Матильда Константиновна просит передать привет

to promote mutual assistance and charitable works with-

В начале семейной жизни Матильда Константи-

the couple was married in the town of Chernovtsi. After a

ляемые профессором

Г.Г. Мясоедову, Н.А. Ярошенко «и даже Шишкину, если

in the Russian community. The club organised concerts

новна поддерживала Похитонова во всех его творче-

short stay in Moscow and Finland, where they lived in the

он помнит ту студентку, с которой он спорил о медици-

and dramatic readings; it was the place to learn cultural

ских устремлениях. Публикуемое нами письмо к И.С.

country house of Matilda’s parents (called “Kamchatka”),

не 3 года тому назад у Ярошенко» .

news and meet exciting people. Pokhitonov, who was in-

Остроухову от 8 февраля 1883 года дает представление

the newly-weds returned to Paris. They promptly received

Скорее всего, Матильда Константиновна быва-

troduced to the club soon after his arrival in Paris by Ivan

о живом и непосредственном ее участии в делах и за-

a moving letter from Pavel Pokhitonov, the artist’s father,

ла на вечерах в клубе Общества взаимного вспомо-

Turgenev and Alexei Bogolyubov, was one of its administra-

ботах мужа. Весной того же года супруги выехали в По,

who wrote from his residence in Matryonovka to congrat-

жения и благотворительности русских художников,

tors and a regular at meetings. In his memoir, the sculptor

где Похитонов намеревался работать над пейзажами.

ulate them on their marriage.6

для мужчин и женщин» по

организованы Петербургские

А.Н. Бестужевым. 2

Защита диссертации Ма-

тильды Похитоновой на тему: «Contribution à l’étude des complications oculaires de l’influenza» состоялась 24 июля 1890 года в Париже.

4

88

Yaroshenko’s three years ago... ”

Тургенев относился к Похитонову с большой тепло-

познакомилась со многими русскими художниками,

году, как «публичные лекции

4

89

3

Среди них: «La Beauté par

L’Hygiène» (Paris, 1892); «Hygiène de la mère et de l’enfant» (Paris, 1893); «L’hygiène de la peau dans la première enfance» (Paris, 1895); Женская красота, её совершенствование и сохранение путем гигиены. Изд. 2-е исп. и доп. СПб, 1902. (Сообщено Эдгаром Сулье)


In November 1882, Pokhitonov started painting his

похристосоваться с нами. А может быть, мы ошибаем-

“It is a good thing for him, since he always works en

portrait of Ivan Turgenev. In his diary, Turgenev wrote

ся, в самом деле, уж очень быстро дошла бы телеграм-

plein air, and in this ‘atelier’ of his he does not catch colds

about this time (his entry from 5 (17) December 1882):

ма. Погоды здесь стоят хорошие, ясные, теплые, со-

as often as before… it is just a carriage with overhead light

“Pokhitonov painted a lovely little picture (snow, a herd of

всем праздничные. Звон колоколов превращается в

and a side window to see the landscapes he is painting.

cows); he brought his wife with him to meet me – a sharp,

торжественный непрерывный гул. Сегодня получи-

Clever, isn’t it?” 10

pretty little medical student.” 7 In his entry of 31 Decem-

ли от папы письмо. Он все жалуется, что от тебя ниче-

Pokhitonov was not the only artist to use a moving

ber 1882 (12 January 1883), Turgenev wrote: “Liphart paint-

го не получает. Уж соберись с духом да напиши ему. По-

carriage to look for places and themes to paint. Fran-

ed my portrait (ink on paper) for Glazunov’s publica-

сле твоего отъезда с генералом мы не виделись. Бог их

cois Daubigny, Pokhitonov’s favourite artist, would take

жизни в Париже.

tion. Pokhitonov is also painting one, and it is coming out

знает, прогневались за что-то? Будь же здоров, мой до-

his specially equipped boat-studio on the Oise and paint

10

quite well, and looks just like me! What a master he is! He

рогой. Да хранит тебя Матерь Божия. Обнимаю тебя

the scenes he particularly liked. It is worth noting here

соч. С. 57.

brought the pictures he had painted over last summer to

крепко, крепко, твоя Матильда» 12.

7

Цит. по: Зильберштейн

И.С. «Родному художеству радоваться я буду первый» // Огонек. 1968. № 46. С. 15. 8

Там же.

9

Н.Д. Дмитриев-Оренбург-

ский оказывал Похитонову содействие в первые годы его

Цит. по: Гребенюк В.А. Указ.

that Matilda wrote this letter on 16 May 1883, less than a

11

Судя по фотографиям и отзывам современников,

month before she gave birth to their first daughter, Vera 11

года в По.

Turgenev’s great affection for Pokhitonov started from

Матильда Константиновна обладала весьма привле-

(she would later be called Barbe), who was born in Pau.

12

the moment they first met when the young artist came to

кательной внешностью. В собрании правнука худож-

This fact is not only a testament to Matilda’s stamina and

архива А.Н. Айленштайн фон

Paris at the beginning of 1877. Throughout his life the writ-

ника13 обнаружился ее портрет работы И.Н. Крамско-

strength of character, but also to her love for her husband,

Вульферт. В то время М.К.

er closely followed the career of the young self-taught art-

го. До недавнего времени мы не знали почти ничего о

her desire to be part of his life and share his labours.

ist. Turgenev contributed to Pokhitonov’s success and rec-

личных и творческих взаимоотношениях Похитонова

Matilda’s letters of that period are full of love and sin-

show to me and [Pauline] Viardot – they are lovely!” 8

Вера родилась 11 июня 1883

Цит. по письму из личного

Похитонова была, вероятно, в России, куда ее сопроводил Похитонов. В письме указаны только число и месяц:

«Камчатка», Финляндия

В мае Матильда Константиновна писала Н.Д. Дмитри-

ognition by pointing the artist’s work out to his friends,

и Крамского. Сохранился лишь отзыв Крамского о ху-

cere devotion. She wrote in one of them: “My darling, my

Фото. 1909

еву-Оренбургскому 9: «Мы теперь, как настоящие цы-

as well as literary and art critics; he often visited Pokhi-

дожнике: <<Похитонов - весьма солидное дарование>>.

beloved Vanya. A million thanks for sending your Easter

“Kamchatka”, Finland. Photo. 1909

гане, никогда не живем больше 2 месяцев на месте, и

tonov’s studio. The writer’s fatherly interest is also appar-

Художник познакомился с Крамским в 1884 году в Мен-

greeting to us. We received your telegramme on the first

потому растеряли многих знакомых. Муж даже рабо-

ent from the way he refers to his protégé’s young wife.

тоне, небольшом курортном городке на юге Франции,

day, at half past six in the evening. We think you must

приходилась на 24 марта.

26 марта. Думается, что оно написано в 1885 году, так как православная Пасха в тот год

тает теперь в «atelier roulant» [передвижном ателье],

That same winter Matilda wrote the letter to Ilya Os-

где во время их совместного пребывания Крамской,

have sent it right after you broke the fast. Maybe we are

13

которое ему сделали по его плану в По, и мы решили не

troukhov which we include in this publication. The read-

как оказалось, работал над портретом Матильды Похи-

mistaken and your telegramme could not have arrived so

нас открытием. Его изображе-

снимать никакого atelier в Париже.

er can see how deeply involved Matilda was in her hus-

тоновой. Следовательно, общение Похитонова с Крам-

fast. The weather here is very nice, clear and warm, really

Это хорошая вещь для него, так как он работает все

band’s affairs, and how much she shared his concerns.

ским было достаточно длительным.

festive. Church bells are ringing all the time and come to-

с натуры и в этом своем atelier по крайней мере не про-

Soon afterwards, the couple went to Pau. In May, Matil-

В 1885 году в По родилась вторая дочь Похитоновых

gether in a solemn, continuous resonance. We received a

этом выпуске журнала.

письме: «Дорогие мои дети

стужается так часто, как прежде… это просто карета с

da wrote to Nikolai Dmitriev-Orenburgsky , describing

– Нина. Здесь же в 1888 году на свет появилась и млад-

letter from your father today; he keeps lamenting that he

14

Ваня и Маничка! Поздравляю

верхним освещением, а боковое окно дает пейзаж, ко-

how Pokhitonov worked: “We are regular gypsies now – we

шая дочь Зоя. Нетрудно представить себе сколько, забот

has not heard from you in a long time. Please take heart

Письмо В.Д. Поленова к

торый он хочет копировать. Правда, удобно?» 10

never live in the same place for more than two months, so

легло на плечи молодой женщины, не прекращавшей

and write to him. We have not seen the General after you

Н.В. Поленовой. 15 декабря

В способе находить понравившиеся пейзажи из

we have lost track of many acquaintances. My husband is

при этом своей профессиональной деятельности.

left. God knows if he is upset with something. Stay in good

окна движущейся повозки Похитонов был не одинок.

even working out of an atelier roulant [rolling workshop],

Однако еще до рождения третьего ребенка в их се-

полная чаша и исполнена всеми

Так, Франсуа Добиньи, один из его любимых худож-

which was built in Pau according to his design; we also de-

мейных отношениях уже наметился разлад. Относя-

благами, чтобы оба вы были

ников, искал мотивы для своих картин, путешествуя

cided not to rent an ‘atelier’ in Paris either.

щиеся к 1887 году письма Матильды Константиновны

Judging by the comments of her contemporaries as

к художнику В.В. Верещагину свидетельствуют о воз-

well as photographs, Matilda Pokhitonova was an attrac-

4

См. ниже письмо М.К. Похито-

новой к И.С. Остроухову в данной публикации. 5

Цит. по: Гребенюк В.А.

И.П. Похитонов. Л., 1973. С. 11. 6

П.Д. Похитонов писал в этом

вас обоих с бракосочетанием. От всего сердца моего желаю вам полного счастья в вашей новой семейной жизни, молю Бога, чтобы жизнь эта была бы как

бы счастливы один другим. И

9

health, my dear. May the Virgin Mary look after you. I send you my heartfelt embrace. Yours, Matilda.” 12

жизнь ваша пошла мирно, тихо

по реке Уазе, и тут же, в лодке, обустроенной под ма-

и покойно, сопровождалась

стерскую, писал приглянувшиеся виды. Удивительно

Барон Константин

никшем между супругами непонимании, о постоян-

tive woman. Pokhitonov first became acquainted with

полным успехом во всех ваших

другое: письмо Матильды Константиновны написано

фон Вульферт

ной раздраженности Матильды, откровенно писав-

Ivan Kramskoi in 1884 in Menton, a small resort town in

предприятиях и житейских де-

16 мая 1883 года, а менее чем через месяц во время пу-

Фото. 1880

шей своему адресату обо всех семейных неурядицах,

the south of France. Until now we only knew Kramskoi’s

тешествия у Похитоновых родилась их старшая дочь

Baron Konstantin von

не опасаясь при этом выставить себя в неприглядном

opinion of the artist’s work – having seen Pokhitonov’s

Вера (или Barbe, как ее будут звать позже). В этих мало-

Wulffert. Photo. 1880

свете. Обладая крайне независимым характером, она,

paintings, he wrote: “Pokhitonov is quite remarkably tal-

бы всегда и во всем удачами и

лах. Дорогую и родную Маничку прошу полюбить меня старика так же, как любит меня мой голубчик Ваня, истинною сынов-

11

пригодных для беременной женщины условиях про-

вероятнее всего, вообще мало заботилась о том, какое

ented”. However, it turns out that during the time both he

счастие будет для меня навсегда

явился стойкий и решительный характер Матильды

впечатление производила на окружающих. В.Д. Поле-

and the Pokhitonovs were living in Menton, Kramskoi was

полным утешением в моих пре-

Константиновны, ее любовь и привязанность к мужу,

нов писал в одном из писем к жене из Парижа: «Вчера

painting Matilda’s portrait, which recently turned up in

мою так, чтобы я мог еще по-

желание участвовать в его творческой жизни, готов-

вечером был у Похитонова. Очень он симпатичный го-

the private collection of the artist’s grandson13; it means

радоваться вами и увидеть вас

ность разделить с ним все трудности и заботы.

сподин, а жена его мне не нравится, что-то… фальши-

that the two artists had known each other for longer than

вое и грубое» .

previously thought.

нею любовью; а ваше обоюдное

клонных летах и продлит жизнь

обоих вместе, не сомневаюсь и в том, что вы вместе побываете в родной Русской земле, и ты, Ваня, вместе с Манечкой посетите твой родной уголок Матреновку в будущем году…» (цит. по письму из личного архива А.Н. Айленштайн фон Вульферт, Мюнхен, Германия).

Ее письма этого времени полны любви и искрен-

14

ней привязанности к Похитонову. Так, в одном из них

К сожалению, мы не располагаем сведениями о

In 1885, the Pokhitonovs’ second daughter, Nina, was

она писала: «Мое сокровище Ваня, мой дорогой. Ве-

том, когда, где и при каких обстоятельствах Матиль-

born in Pau, followed three years later, also in Pau, by Zoya,

ликое спасибо, что похристосовался с нами. Получи-

да Константиновна познакомилась с Верещагиным, но

their youngest child. It is easy to imagine the many cares

ли твою телеграмму на первый день в половине 7-го

создается впечатление, что они были знакомы давно, и

the young woman now had, considering that she contin-

вечером. Все мы думаем, что ты, разговевшись, пошел

также давно между ними сложились доверительные

ued her career as a doctor. However, it appears that after

90

91

Этот портрет оказался для

ние прислал живущий в Париже правнук Похитонова Эдгар Сулье. Публикуется впервые в

ОР ГТГ. Ф. 54. Ед.хр. 474.

1889 г.


The “Vladimirsky Courses” in

Обложка книги

1885, there was already some trouble in the family. Matil-

Let your life be peaceful, quiet

М.Похитоновой

da’s 1887 correspondence with Vasily Vereshchagin attests

and calm; may you have the

for men and women” in literary

«Красота посред-

to the lack of understanding between the couple, and to

and natural science subjects. It

ством гигиены»

Matilda’s constant exasperation; she candidly reveals her

1892

domestic troubles to Vereshchagin, without any fear of be-

Upper cover

ing judged negatively. A woman of independent nature, it

of Matilda

seems Matilda did not really care what kind of impression

Pokhitonova’s book

she made on people around her. While in Paris, Vasily Pole-

my solace in my old age and will

“La Beaute par

nov wrote in a letter to his wife: “I visited Pokhitonov yes-

prolong my life. I wish to see

L’Hygiene” (Beauty

terday night; he is a very agreeable fellow, but his wife I do

through Hygiene)

not like... there is something fake and harsh about her.” 14

1

St. Petersburg were opened in 1870 to offer “public lectures

is likely that Matilda studied at the Vladimirsky Courses before she left St. Petersburg. In 1878, Higher Courses for Women were opened in St. Petersburg, under the directorship of Professor Konstantin Bestuzhev. 2

Matilda Pokhitonova

defended her Ph.D thesis titled

1892

''Contribution à l’étude des complications oculaires de

when Matilda Pokhitonova and Vasily Vereshchagin first

l’influenza'' on 24 July, 1890

met; one does have the impression, however, that they had

in Paris. 3

Regrettably, there is no information as to how and

They included: “La Beauté

par L’Hygiène” (Paris, 1892);

light on the circumstances of his separation from his wife, which happened in 1892.

4

See Matilda Pokhitonova’s

letter to Ilya Ostroukhov below. 5

Grebenuk, V.A. “Ivan Pavlovich

Pokhitonov”, Leningrad, 1973, p. 11

Russia and visit Vanya’s own native corner, Matryonovka, next year...” From the personal archive of Alexandra Eilenstein von

7

Zilberstein, I.S. “I will be the

first to rejoice in our very own art”, “Ogonyok” Magazine.

8

Ibid.

9

Nikolai Dmitriev-Orenburgsky

turn out to be a success. His wife, neé Wulffert, was known

Они позволяют дополнить подробностями отдельные

for her independent nature; she was drawn to science and

years of the artist’s life in Paris

факты жизни и творчества художника, в какой-то сте-

decided to learn medicine, which was unusual for their

10

пени проясняют обстоятельства семейного конфлик-

time and social circle. When they met, Matilda Wulffert

Pokhitonov”, Leningrad, 1973,

та, приведшего Похитонова к полному разрыву с женой

was finishing her medicine studies in Paris; they were

p. 57.

в 1892 году.

married in 1879. However, it was not long before their deep

гласия на развод, но и решительно препятствовала об-

and my grandfather bound himself to his wife’s younger

щению Похитонова с детьми. Это обстоятельство ху-

sister Yevgenia, with whom he had a son. For a long time,

дожник переживал очень тяжело. Встреча с ними

these personal circumstances kept Pokhitonov away from

marriage. From the bottom of

произошла спустя много лет, когда его дочери стали

his motherland; for many years, he lived in Liège, Belgium.”

my heart, I wish you complete

взрослыми.

happiness in your new married

that you will travel to your native

новны к Верещагину представляют особую ценность.

and Manechka [endearing I congratulate you both on your

presence, and I do not doubt

heard in his family: “My grandfather’s marriage did not

writes: “My dear children, Vanya nicknames for Ivan and Matilda]!

you together and rejoice in your

личные отношения. Письма Матильды Константи-

differences began to show. They separated after ten years,

In his letter, Pavel Pokhitonov

your mutual happiness will be

count of these events, probably based on stories he had

Матильда Константиновна не только не давала со-

6

with a true son’s love; as for me,

1948, No46, p. 15.

Igor Markevitch, the artist’s grandson, wrote an ac-

perfection and maintenance

(Reported by Edgar Soulié)

man, like my beloved Vanya does,

grandniece. Munich, Germany.

“L’hygiène de la peau dans

edition, St.Petersburg, 1902.

Manechka to love me, the old

itonov. Their correspondence is a valuable source of facts

l’enfant” (Paris, 1893);

through hygiene”. 2nd revised

worldly affairs. I ask my darling

Wulffert, Matilda Pokhitonova’s

about the artist’s life and art; to some extent, it also sheds

1895); “Woman’s beauty, its

one of your undertakings and

a long and trusting connection, separate from Ivan Pokh-

“Hygiène de la mère et de

la première enfance” (Paris,

best of luck and success in every

Pokhitonov petitioned for dissolution of the marriage;

extended his assistance to Pokhitonov during the first few

11

Grebenuk, V.A. “Ivan Pavlovich

Vera was born on June 11 1883,

in Pau. 12

From the personal archive

From left to right: Matilda

Похитонова, Зоя Похитонова

Pokhitonova, Zoya Pokhitonova

(Маркевич), скульптор

(Markevitch), sculptor Ilya

Илья Гинзбург и неизвестные

Gintzburg and unknown persons

Кaмчатка. Фото. 1909

Kamchatka. Photo. 1909

by Pokhitonov, must have been in Russia at the time; unfortunately, the letter is dated just “March 26”. It must have been written in

blessed with good fortune, that

стантиновны к Верещагину относится к 1897 году. Дати-

clined. The artist was not allowed to see his daughters un-

March 24 that year.

both of you find happiness in

ровка этого письма определена по упоминанию в нем

til they were adults.

13

each other.

проводившегося в тот год в Москве Всемирного кон-

The last of Matilda Pokhitonova’s letters to Veresh-

гресса врачей, в работе которого собиралась принять

chagin was written in 1897. It is possible to date it to 1897

участие Похитонова. Это письмо – яркое свидетель-

since it referred to the work of the World Congress of Doc-

ство жизненной стойкости и целеустремленности Ма-

tors in Moscow that Matilda was planning to attend. This

тильды Константиновны. Несмотря на все перипетии

letter is a powerful testimony to Matilda Pokhitonova’s ex-

14

в ее личной жизни, которые вместе с ней тяжело пере-

ceptional achievements: despite all the vicissitudes of her

his wife Natalya Polenova,

живали члены семей Вульфертов и Похитоновых, она

personal life, which were a source of emotional hardship

December 15, 1889.

нашла в себе силы стать крупным врачом и авторитет-

for all the members of the Wulffert-Pokhitonov family, she

ным ученым, оставаясь при этом заботливой матерью

was able to excel as she did, become a renowned doctor

и бабушкой, проявлявшей особую теплоту по отноше-

and a respected expert in her field – a rare accomplish-

нию к внукам.

ment for that time.

92

Слева направо – Матильда

Wulffert. Matilda, accompanied

when he approached Matilda requesting a divorce, she de-

Элеонора Пастон

At “Kamchatka” country house

of Alexandra Eilenstein von

Последнее, недатированное письмо Матильды Кон-

life; I pray to God that your life is

В даче «Камчатка»

1885, as Orthodox Easter was on

This portrait is somewhat of a

find; Edgar Soulié, Pokhitonov’s grandson who currently lives in Paris, sent us a picture of it, which we include in this publication. Vasily Polenov’s letter to

Tretyakov Gallery Manuscripts Department. F. 54, item 474.

Eleonora Paston

93


Летний пейзаж с художником

удовольствием помогут и советами и дадут нужные сведения,

Matilda Pokhitonova to Ilya Ostroukhov.

1880-e. Дерево, масло. 16,5 х 26

в случае если бы Вы встретили какие-либо затруднения. Худож-

[8 February1883]

Собрание О.Л. Маргания,

ников этих муж предупредит о Вашем приезде, и Вас примут как

Москва

старого знакомого.

Dear Sir:

Summer Landscape with an Artist

Муж просил Вас поклониться от него Репину и всем другим

My husband, Ivan Pokhitonov, being unwell and thus unable to

1880s. Oil on panel. 16.5 x 26 cm

художникам, с которыми он познакомился в Москве. А от меня

answer your letter right away, has requested that, so that you did not

Otar Margania’s collection,

(т.е. от бывшей Вульферт, так как меня под фамилией Похи-

have to wait, I write to you in his place with the following information

Moscow

тонова еще никто не знает) я очень Вас прошу кланяться, если

regarding all that you inquired about. The Bonnat studio has been

В.В. Верещагин, 1888

Вы с ними встречаетесь, Мясоедову и Ярошенко и даже Шишки-

closed down since last autumn; however, there are quite a few others

Vasily Vereshchagin, 1888

ну, если он помнит ту студентку, с которой он спорил о медици-

that can serve well as substitutes. Professors are only involved in these

не 3 года тому назад у Ярошенко.

studios to the extent of providing them with their names; however,

Муж жмет Вам руки

these studios are valuable as fellowships – the students there are very

М. Похитонова

talented and experienced people, and working alongside with them at

Публикуется по оригиналу, хранящемуся в Отделе рукописей ГТГ. Ф. 10.

those ateliers presents an opportunity. To join, one has only to pay 30-

Ед.хр. 5248. Пунктуация в текстах приведена в соответствии с современными

60 francs a month, according to the amount of time requested. There

нормами. Допущенные стилистические погрешности оставлены без изменений. В публикации писем, отправленных из-за границы, даты приводятся в оригинальном написании, без указания стиля летоисчисления.

М.К. Похитонова – В.В. Верещагину

are no other formalities. As to our circle of local Russian artists, you can fully count on their help and advice. Regarding expenses, I can tell you that at the beginning, you can live in Paris on 120 francs a month, and not go hungry. For about 350 francs a month, you can live and even rent a small studio.

Pau (basses Pyrenèes). 16 Fevrier [18]87

Unfortunately, we will be leaving Paris in the next few days and will

52, rue Porte-Neuve

only be coming back in autumn; however, please stop by our apartment

М.К. Похитонова – И.С. Остроухову

Только что получила Ваше письмо и уже отвечаю, потому

already left, we will have left for you with our concierge the addresses of a few other artists whom we know well; they will all be happy to help you

ла. Хотела было написать Вам к новому году с разными поздрав-

with advice and information in case you encounter any difficulties. My

Милостивый Государь!

лениями, как всем знакомым, но потом решила, что Вы «an

husband will let these artists know about your upcoming arrival, and

Так как мой муж, Иван Павлович Похитонов, к которому Вы

desus» [выше] всего этого, и потому я надеюсь, Вы на меня не оби-

they will welcome you like an old friend.

обращаетесь в настоящее время, нездоров, то он поручил мне,

делись. Тем более что для меня – это день самый неприятный,

My husband asks you to give his best regards to Repin and all

чтобы не задерживать Вас, сообщить Вам следующие сведения

так как мне приходится писать без того массу поздравитель-

other artists he met while in Moscow. As for myself (formerly Matilda

обо всем, что Вы спрашиваете. Школа Bonnat закрыта с нынеш-

ных писем, да еще на всех языках.

Wulffert, nobody knows me as Pokhitonova yet), I would be very

ней осени, но существует масса других, которые ее вполне заме-

У нас все по-старому: «Сам» куролесит, не слушается; ра-

thankful if you gave my warm regards to Myasoedov and Yaroshenko,

няют. Сами профессора в них принимают участие только на-

ботал в такой холод, что раздобыл страшный плеврит, неде-

if you see them, and even Shishkin, if he remembers the student who

столько, насколько они дают имя этой школе. Но школы эти

лю лежал и теперь только начал выздоравливать. Кланяется

argued with him about medicine at Yaroshenko’s three years ago.

имеют значение в смысле товарищества, так как в них уча-

Вам очень, конечно, и Елизавете Кондратьевне , а дети целуют

My husband sends his best wishes.

ствуют в качестве учеников люди очень талантливые и опыт-

Вас обоих.

M. Pokhitonova

15

ные, с которыми и представляется возможность работать

Мои легкие все еще не в порядке, но, кажется, как будто луч-

вместе в этих ateliers. Условия поступления – только внести

ше. Мужу я этого письма и не показываю, потому что он бы его

от 30–60 фр. в месяц, смотря по времени. Других формально-

раскритиковал, нашел бы нехорошим, и опять пришлось бы от-

стей никаких. Что касается нашего кружка русских здешних ху-

ложить отправку письма. Но я предпочитаю ответить сейчас,

Matilda Pokhitonova to Vasily Vereshchagin

дожников, то на их помощь и советы можете рассчитывать

хоть и «негениальное» письмо, чем оставлять без ответа, как

Рau (low Pyrenèes), 52, rue Porte-Neuve . 16 February [18]87

вполне. Насчет средств, скажу только, что можно первое время жить в Париже на 120 фр. в месяц и не голодать. А на 350 фр. в месяц можно жить и даже снять маленькую мастерскую. К сожалению, мы на днях уезжаем из Парижа и вернемЛетний пейзаж

ся только осенью, но можно Вас все-таки просить зайти на

с художником. Дерево,

нашу квартиру в Париже (15 Impasse rue Hélène de l’Avenue Clichy

масло. Фрагмент

with an Artist. Oil on panel

50), и если нас уже не застанете, то, во всяком случае, у наше-

Собрание О.Л. Маргания,

Detail. Otar Margania’s

го «concierge»’а будут оставлены для Вас адреса некоторых

Москва

collection, Moscow

других художников, наших хороших знакомых, которые Вам с

94

in Paris (15 Impasse rue Hélène de l’Avenue Clichy 50) – should we have

что у меня давно уже были угрызения совести, что Вам не писа-

[Париж. 8 февраля 1883 г.]

Summer Landscape

Многоуважаемый Василий Васильевич!

15

В 1871 году В.В. Верещагин

Tretyakov Gallery Manuscripts Department. F. 10, item 5248.

он. Или еще носить по неделям написанное письмо в кармане! Ну, до свидания. Кланяйтесь очень от нас всех Елизавете Кондра-

Dearest Vasily Vasilievich:

Марии Фишер (1856–1941),

тьевне и напишите, какие у Вас планы для марта месяца. За-

Having just received your letter, I am responding to it right away –

в православии Елизавете

станем ли мы Вас в Париже около этого времени. Извините за

my conscience has been bothering me, as I have not written to you for a

Кондратьевне.

«негениальное» письмо, но, право, мне приходилось постоянно

while. I was thinking about writing to you with congratulations on the

отрываться.

New Year, like I did to all our acquaintances, but then decided that you

женился на Элизабет

15

In 1887 Vasily Vereshchagin

married Elizabeth Maria Fischer

Уважающая Вас

were “au dessus” [above] all that, and so I hope that you are not upset

Yelizaveta Kondratievna

М. Похитонова

with me. Also, it was a most unpleasant day for me, since I had to write

Vereshchagin by marriage.

Публикуется по оригиналу, хранящемуся в Отделе рукописей ГТГ. Ф. 17. Ед.хр. 952.

a lot of holiday cards, and in all languages, too.

(1856-1941), who became

95


М.К. Похитонова – В.В. Верещагину

Everything is the same with us. “Himself ” is up to his usual

15, Impasse Hélène (Ab. Clichy). [Париж. 12 мая 1887 г.]

mischief, does not listen to me; got himself a bad case of pleurisy and was in bed for a week; he is just getting better. He is sending his best

Многоуважаемый Василий Васильевич,

regards to you and Yelizaveta Kondratievna 15, of course; the children

Мы вот уже неделю в Париже и желали бы с Вами повидать-

send their love to both of you.

ся. Начиная с будущей недели мы совершенно свободны и будем

My lungs are not quite well yet, but I seem to be feeling better. I will

постоянно дома; так что Вы, пожалуйста, соберитесь к нам

not be showing this letter to my husband, since he would find it poor

с Елизаветой Кондратьевной или «si ça ne vous arrive pas» [при-

and criticise it, and I would have to postpone sending it again. I would

гласите нас к себе]. Как хотите, так и устраивайтесь, мы с не-

sooner mail it right away, however “imperfect” it may be, rather than

терпением будем ожидать Ваше решение.

not answer you, like he does, or carry a letter in his pocket for weeks!

Пожалуйста, передайте поклон от нас всех и от дочерей

Well, goodbye. Our warmest regards to Yelizaveta Kondratievna;

Елизавете Кондратьевне и до свидания, «a bien tôt» [всего хоро-

please write to us about your plans for March. Will we see you in Paris

шего].

around that time? Forgive me for my “imperfect” letter – something

М. Похитонова

constantly gets in the way of writing.

Публикуется по оригиналу, хранящемуся в Отделе рукописей ГТГ. Ф. 17. Ед.хр. 954.

М.К. Похитонова – В.В. Верещагину

Respectfully yours, M. Pokhitonova Tretyakov Gallery Manuscripts Department. F. 17, item 952.

[Париж]. 9 Juin [1887 г.]

Matilda Pokhitonova to Vasily Vereshchagin

Посылаю книгу и шаль Многоуважаемый Василий Васильевич!

15, Impasse Hélène (Ab. Clichy). [12 May 1887]

Позвольте поделиться своим горем: сегодня были купцы американские, и я имела глупость послушаться мужа и не выйти

Dearest Vasily Vasilievich:

к ним, но слышала ужасы из-за портьеры! Муж спросил за луч-

It has been a week since we came back to Paris, and we would love

шую картину 2000, а купцы между собой по-английски над ним

to see you. Beginning from next week, we are free of any obligations

смеялись и решили, что «It is not dear, at all» [Это не дорого за

and will be always at home, so we are asking you and Yelizaveta

будет, наверное, цениться дороже, и будет им хоть что-нибудь.

it into pieces than sell it to the merchants. Even better, let the children

На реке Гава

все]. Ну, как Вам это нравится? И так как эта картина ему сто-

Kondratievna to visit us, or “si ça ne vous arrive pas”, invite us to

Опять-таки другие картины хочет кончить еще, и потому

inherit it when we are both gone, it will probably be worth more then,

Дерево, масло 1880-e.

ит ровно 2 плевритов, и поэтому 10 лет жизни, то я лучше из-

visit you. Please arrange it the way it works best for you, and we will

наше путешествие отложено. Но я воспользуюсь этим и пере-

and at least they would have something. [He] wants to finish a few

Частное собрание, Швейцария

ломаю ее в мелкие кусочки, чем отдать купцам. Или еще луч-

be impatiently waiting for your decision. Warm regards to Yelizaveta

еду теперь, чтобы расстаться как можно скорее с этой гнилью

more paintings, so our trip has been postponed. But I will use this to

On the Gave. 1880s. Oil on panel

ше, пускай она останется детям, когда мы оба умрем, то она

Kondratievna from us all, and our daughters. Goodbye,

и с Аb. Clichy.

move so that I could escape this rot and Ab. Clichy as soon as possible.

Private collection, Switzerland

M. Pokhitonova Tretyakov Gallery Manuscripts Department. F. 17, item 954.

Matilda Pokhitonova to Vasily Vereshchagin 9 June [1887]

This is why I am asking you to take our palm and ivy till autumn;

Вас нашу пальму и плющ, рассчитывая на Вашу откровенность

I hope that I can rely on you to honestly say “no, I do not want them” if

в случае, если Вы этого не захотите, то Вы скажете прямо, что

you do not want them. I will wait for your reply, and should you agree,

«мол, не желаете». Жду Вашего ответа, и в случае позволения,

please let me know when we could bring them over so that we do not

назначьте день, когда ее привезти, чтобы Вам не мешать.

inconvenience you.

11.00. Мы подумали и решили пальму оставить тут. Толь-

11.00. We thought about it and decided to leave the palm here.

ко что получила Ваше письмо и очень беспокоились, что Вы были

I just received your letter and was very worried that you were ill, but

больны, но надеюсь, что во время получения этого письма Вы оба

I hope that you are better by now. None of us fell ill, but my husband

Dearest Vasily Vasilievich:

уже здоровы. Мы не простудились никто, хотя супругу все-таки

is not feeling well, so I got in touch with a doctor we know who treats

Sending a book and a shawl.

96

Поэтому попрошу у Вас позволения депонировать до осени у

Allow me to share my sorrow with you: American merchants were

нехорошо, и я тоже обратилась к знакомому доктору по части

consumption, Bouchard. He did not have any time to see us before next

here today, and I was foolish enough to listen to my husband and not

чахотки – к Bouchard. У него же все часы заняты до след. поне-

Monday, so we do not know what to do now, get out of this terrible

come out to see them; however, I could hear the horrors from behind

дельника, вот мы и не знаем: уехать скорее из гнили и бросить

weather and forget about Bouchard, or stay here for another week and

the drapes. My husband asked for 2,000 for his best painting, and they

Bouchard’а или из-за совета с Bouchard’ом прожить в этой гнили

a half to get Bouchard’s advice. I refuse to make this decision by myself.

were laughing at him between themselves, saying in English “It is not

еще полторы недели? Я отказываюсь решить этот вопрос сама.

As for the kefir [a Russian milk-based drink] recipe, I did not forget

dear, at all”. Now, how do you like it? Since this painting cost him two

Рецепт кефира я не забыла и напишу, наверное, на днях отдель-

about it and will write to you separately in a few days, so that you do not

cases of pleurisy, which means ten years of his life, I would rather smash

но, чтобы не залежалось это письмо еще больше.

wait for this letter even longer.

До свидания, поклон от нас всех всем вам.

Goodbye and best regards from all of us to you all.

Весенний пейзаж. 1880-e

Spring Landscape. 1880s

Уважающая Вас

Respectfully,

Дерево, масло. 10,6 х 13,3

Oil on panel. 10.6 x 13.3 cm

М. Похитонова

M. Pokhitonova

Собрание О.Л. Маргания, Москва

Otar Margania’s collection, Moscow

Публикуется по оригиналу, хранящемуся в Отделе рукописей ГТГ. Ф. 17. Ед.хр. 953.

Tretyakov Gallery Manuscripts Department. F. 17, item 953.

97


М.К. Похитонова – В.В. Верещагину Eaux-bonnes (B. Pyrenées) maison Albaere.

Matilda Pokhitonova to Vasily Vereshchagin.

12 Juille [1887 г.]

Eaux-bonnes (B. Pyrenées) maison Albaere. 12 July [1887]

Пишу Вам теперь тоже без «многоуважаемый», но и не за-

I am skipping the formal “dearest” in addressing you now; however,

меняю его другими обращениями, так как они не приняты. Спа-

there is no other word that would be customary, so I am not using any.

сибо за Ваше письмо и за все сведения. Что же касается Ваше-

Thank you for your letter and all the information. As to how you made

го кефира, то мы-таки над Вами посмеялись. Так кефира никто

kefir, we had a laugh over it. Nobody does it this way. You do not need

не делает. Зачем же опять сушить грибки? Просто сливаем неу-

to dry the kefir grains again. Just throw away the milk that had failed

давшиеся дрожжи и наливаем на грибки новое молоко, тогда че-

to ferment, pour new milk on the grains, and in a day it should ferment

рез сутки опять готовы дрожжи и можно делать новый кефир,

again; now you can start anew, ever and ever again... Do not get

и так до бесконечности. И нечего обескураживаться, нечего, он

discouraged, really you should not, because it has to come out right and

должен удаться и удаться, наверное, на второй, на третий раз,

it will, if not the first time, then the second, or third; and even if it does

и если даже на вид он не тот, поболтайте крепко перед тем,

not seem to look right, just shake it well before drinking, it will taste

как пить, и будет вкусный. Мы здесь в горах ничего не делаем, все

good. Here in the mountains, we are doing nothing but taking walks

только гуляем и читаем Ваши книги. Несчастье то, что «Сам»

and reading. The only misfortune is that “Himself” has taken such a

до такой степени увлекается Толстым, что читает запоем и до

fancy for Tolstoy that he is reading avidly all day till his eyes hurt, and

боли глаз, и затем меня заставляет читать вслух до темноты

then he makes me read till it gets dark and my voice hoarsens; I wish

(1892–1981), сыне В.В. Вере-

и до хрипоты; и все же я жалею, что Вас нет, чтобы его отколо-

you were here to “beat some sense into him”! It is wonderful that he was

щагина от второго брака

тить. Одно хорошо, что ему окончательно запретили курить,

decisively forbidden to smoke, I am very happy about it; it looks like he

чему я очень рада, и кажется, он понял серьезность этого требо-

realised how important this demand was and will drop this habit. How

вания и бросит эту привычку. Как Вы и Елизавета Кондратьев-

are you and Yelizaveta Kondratievna feeling during this heat? It gets a

на себя чувствуете во время этой жары, даже здесь в горах не-

bit hot even here in the mountains, I imagine how it is where you are!

16

Речь идет о Василии

с Л.В. Андреевской. 17

Черным мясом называлось

мясо говядины и дичи, белым – мясо телятины и птицы. 18

М.К. Вульферт была участ-

ницей XII Международного

много жарко, что же такое там у вас!

Well, goodbye. “Himself” and “herselves”, as they say in Bulgaria,

Ну, до свидания, поклон от «Самого» и от «самичек» (по-

конгресса врачей

болгарски), и, пожалуйста, передайте поклон от нас всех Ели-

M. Pokhitonova

в Москве. 25 августа 1897

завете Кондратьевне.

Tretyakov Gallery Manuscripts Department. F. 17, item 955.

на конгрессе ею был сделан доклад: «Acné, électrolyse,

М. Похитонова

radiothérapie» [Угри, электро-

Публикуется по оригиналу, хранящемуся в Отделе рукописей ГТГ. Ф. 17. Ед.хр. 955.

лиз, радиотерапия]. (Сообщено Эдгаром Сулье). 19

Склифосовский Николай

Васильевич (1836–1904)

Берег Гавы. По. 1880-e

– ученик и последователь

Дерево, масло. Частное

великого Н.И. Пирогова,

собрание, Швейцария

выдающийся хирург, ученый с мировым именем, заслу-

Bank of the Gave de Pau. 1880s

are sending their best to you and Yelizaveta Kondratievna.

женный профессор.

М.К. Похитонова – В.В. Верещагину

Matilda Pokhitonova to Vasily Vereshchagin. Рau (lower Pyrenées, Russian Church).12 July [1887]

Рau (basses Pyrenées, Eglise russe). [12 июля 1887 г.]

Dearest Vasily Vasilievich: Многоуважаемый Василий Васильевич!

It has taken me a while to answer your letter because we received it

Долго не отвечала на Ваше письмо, так как мы получили его в минуту отъезда, и Вы сами можете себе представить, какая у нас была суматоха. Первые дни здесь – тоже самое etc, etc.

as we were leaving, so you can imagine what turmoil we were in. It was the same thing for the first few days here, etc. Now, to the point: the letter to Girardin was late because he kept it

Oil on panel. Private collection,

Был учредителем Обще-

Switzerland

ства русских врачей им. Н.И.

Теперь к делу: письмо опоздало к Girardin, потому что он про-

in his pocket and would not give it to me to drop off. What an obstinate,

Пирогова, активным членом

носил его в кармане, а мне не хотел дать, чтобы я его бросила.

grouchy character! As to the paintings he showed at the Salon, I can tell

Московского хирургического

Вот Тит Титыч! Вопрос насчет выставления в Салоне, я могу

you about the four years that I have the records from the newspapers,

Берег Гавы. По. 1880-e

Пироговских съездов врачей,

Вам дать сведения только за те 4 года, за которые я уже полу-

which is 1879-1882. He thinks he may have shown them at some other

Дерево, масло. Фрагмент

президентом XII Междуна-

чала отчеты из газет, т.е. за 1879–80–81 и 82 годы. Какие годы

time, but does not remember when. Later in 1882 he did not show

он еще выставлял, он сам не помнит, только думает, что, мо-

anything at the Salon, but did show some at the World Exhibition.

общества, инициатором

Частное собрание,

родного конгресса врачей в Москве (1897).

Швейцария 20

Bank of the Gave de Pau. 1880s Oil on panel. Detail Private collection, Switzerland

В 1890 году В.В. Верещагин

расторг брак с Е.К. Вере-

ставлял на интернациональной выставке.

Life is charming here: the sweet-smelling and peaceful air, and an abundance of fruits of the earth! Only “Himself” is not content

щагиной и женился на Л.В.

Тут прелестно живется – полное благорастворение воз-

and even threatening to go to Paris. The truth is that he had given his

Андреевской (1865–1911).

духов и обилие плодов земных! Только «Сам» все-таки не дово-

barrister a procuration [power of attorney]. Since the wording of the

В 1891 году у них родилась

лен и грозит даже ехать в Париж – на верную смерть. Дело в

procuration had not been prepared, and being careless as he is, he went

в 1892 – сын Василий, в 1895 –

том, что он дал своему адвокату «procuration» [доверенность].

to his barrister exactly one hour (sic) before his departure and signed

дочь Анна, в 1898 – Лидия.

Но так как содержание procuration не было еще сочинено, а он по

his name and “bon pour pouvoir” [I attest] on a blank piece of paper;

дочь Лидия (ум. в 1896),

98

жет, выставлял. Затем в 1882 году он уже не выставлял, а вы-

99


Прогулка. Конец 1880-х

A Country Walk. Late 1880s

Дерево, масло. 13,4 х 9,9

Oil on panel. 13.4 x 9.9 cm

Собрание О.Л. Маргания,

Otar Margania’s collection,

Москва

Moscow

the barrister was to put in the words of the procuration himself. So now

М.К. Похитонова – В.В. Верещагину

he is very worried about that; but all this is nonsense, and I will not let

[Париж]. 22 Juille [1897 г.]

him go to Paris in this rotten weather.

Только что получила и уже отвечаю.

How are you? Have you gone to see Bouchard? It would be so interesting to hear the particular results of this visit that took so much preparation!

Получила Ваше письмо именно по дороге в госпиталь и сейчас поговорила с <нрзб> о Вашем мальчике 16. Жаль, что Вы не пи-

The girls have already grown stronger and are sunburnt – they

шете мне, что он в настоящее время делает обтирания, или он

are outside all the time. It is not as hot as it is in Paris; imagine, it is

на диете йодистого калия? Это очень важно знать. Если да, то

even cool, and everyone is saying it is too early to go to the mountains

прекратить надо лекарства, если у него рвота. Затем нужно со-

because it may still even rain. So we are staying here and waiting for

общить мне, какая у него рвота, с тошнотой или без? Во всяком

hot weather, and doing nothing but sleeping and eating, too lazy to

случае, если его несколько раз вырвало, то беспокоиться нечего.

even go for a walk.

Это у детей раньше 6 лет часто бывает и проходит без послед-

Warmest regards to Yelizaveta Kondratievna from all of us.

ствий. Но, конечно, запоры не надо запускать. В этом случае про-

“Himself” is sending his best wishes and begs your forgiveness for not

сто диета помогает: так, например, меньше черного мяса 17 и

writing.

побольше зелени и хорошо отваренных фруктов. Как то: сливы,

Улочка на юге Франции

Respectfully,

Конец 1880-х. Дерево, масло

M. Pokhitonova

Фрагмент. Собрание

Tretyakov Gallery Manuscripts Department. F. 17, item 956.

стану ли я Вас в Москве во время конгресса 18, …и будет ли мне где

остановиться, если такой большой съезд?

О.Л. Маргания, Москва

яблоки etc., etc., но хорошо уваренные, в виде компота. А затем Вы напишите, долго ли останетесь в Москве? За-

Late 1880s. Oil on panel. Detail

Matilda Pokhitonova to Vasily Vereshchagin.

Otar Margania’s collection, Moscow

22 July 189[7?]

Склифосовского19 для меня. Я бы с удовольствием полечила

Just received your letter and answering right away.

бы кожу красивых москвичек. А то действительно дорога мне

A Street in the South of France

Я очень тронута Вашей любезностью, что подумали обо мне. Конечно, будет очень мило с Вашей стороны попросить

страшно дорого обойдется. Мне одна моя больная посоветоваI received your letter on the way to the hospital and just talked to

ла остановиться в отеле «Континенталь», думаю, я там най-

своей безалаберности и беспечности зашел к адвокату ровно за

[illegible] about your boy.16 It is a pity that you did not write to me as

ду место всегда, или надо будет заранее оставить комнату. Как

1 час (sic) до отъезда – то он подписал свою фамилию и «bon pour

to how he is being treated now – with rubdowns, or is he on a diet of

Вы думаете? Пожалуйста, сообщите, где Вы будете в начале ав-

pouvoir» [заверяю] на белой бумажке, на которой сам адвокат

potassium iodide? It is very important to know. If this is the case, you

густа. Как бы мне хотелось познакомиться с Вашей супругой 20 и

должен был сочинить содержание «procuration». И это его очень

have to stop giving the boy his medicines if he has vomiting. You also

повидать Ваших детей. [Раз детей больше, значит, тем более

will be there at the beginning of August. How much I would love to meet

Society of Russian Doctors and

беспокоит. Но все это пустяки, и я его в эту гниль – Париж – ни

need to let me know if his vomiting is combined with nausea or not. In

оснований будет писать].

your wife and see all your children! (Having more children means

an active member of the Moscow

за что не пущу.

any case, if he had just a few instances, there is no need to worry: it is

Я такую массу перевидала этих болезней на своем веку, что

Как Вы поживаете? Были ли у Bouchard’а? Очень много было

common with children under six years of age, and goes away with no

каждый раз, когда никто из присутствующих не может поста-

I have seen so many ailments in my life that when none of the

in the 12th World Congress of

бы интересно услыхать о результате визита, к которому так

consequences. Of course, you cannot disregard constipation. In this

вить диагноз, профессор обращается ко мне. Так они все привык-

doctors who are present can make a diagnosis, the professor calls for me

Doctors in Moscow in 1897.

долго пришлось готовиться!

case, it helps to simply change his diet: for example, less dark meat

17

ли, что я твердо знаю свои любимые кожные болезни. И Вы не ду-

– they have all become used to me always knowing for sure about my

and more green vegetables and well-cooked fruit like plums and apples

майте, что я хвастаюсь, я вообще не люблю хвастать. Но это у

beloved skin diseases. Please do not think that I am bragging, I really

and others, but well-stewed, in compote.

меня наитие к кожным болезням. Итак, до свидания. Спасибо и,

do not like to brag. But I have this intuition about skin diseases. Well,

надеюсь, увидимся.

goodbye. Thank you, and I hope to see you.

16

Vasily (1892-1981),

Vereshchagin’s son with his second wife Lydia Andreevsky. 17

“Dark meat” refers to beef

and wild game, “white meat” to veal and fowl. 18

Matilda Wulffert took part

On August 25, 1897 she made a report at the congress

Девочки уже поправились и загорели, так как они целый

titled “Acné, électrolyse,

день на воздухе. Затем совсем не так жарко, как в Париже, пред-

radiothérapie” (Acne,

ставьте, даже прохладно, и все уверяют, что еще рано ехать в

Also, please write as to how long you will be staying in Moscow. Will

горы, так как там, чего доброго, может еще выпасть дождь. И

I see you there during the Congress? 18 Will I find a place to stay if there

вот мы живем здесь в ожидании жары и покуда ничего не делаем,

are so many people attending the Congress?

electrolysis, radiotherapy) (as reported by Edgar Soulié) 19

Nikolai Sklifosovsky (1836-

1904) was a world-famous

как есть и спать, даже лень гулять.

I am quite touched that you were kind enough to think about me.

20

there are more reasons to write).

Вот бы Вы сняли дачу у матери в Финляндии, там такой

It would be wonderful if you rented the cottage in Finland from my

здоровый климат для детей. Мои дети так скоро поправляют-

mother, the climate there is so healthy for children. Mine get stronger so

ся там.

fast when they are there.

Нижайший поклон от нас всех Елизавете Кондратьевне.

It would be very nice of you to ask Sklifosovsky to help me.19 I would very

Всего хорошего и пишите скорее. Мы все Вас целуем. Детям

My best regards, and please write soon. We are sending kisses to

«Сам» Вам очень кланяется и просит прощения, что не пишет.

much like to treat the beautiful Moscow ladies’ complexions – indeed, it

позволяется, а мне (по старости лет) Ваша супруга тоже по-

you all – the children are allowed, and your wife will forgive me, an old

Уважающая Вас

will be a big expense for me to come to the Congress. One of my patients

зволит.

woman.

of the great Nikolai Pirogov, he

М. Похитонова

suggested that I stay at the Continental. I think I should always be able

М. Похитонова

M. Pokhitonova

was the founder of the Pirogov

Публикуется по оригиналу, хранящемуся в Отделе рукописей ГТГ. Ф. 17. Ед.хр. 956.

to get a room there, or should I reserve one? Please let me know that you

Публикуется по оригиналу, хранящемуся в Отделе рукописей ГТГ. Ф. 17. Ед.хр. 959.

Tretyakov Gallery Manuscripts Department. F. 17, item 959.

surgeon, a most renowned doctor of the second half of the 19th century, a scientist and a professor. A student and follower

100

101

Society of Surgeons; Skilfosovsky initiated the Pirogov Congress of Doctors and was the president of the 12th World Congress of Doctors in Moscow in 1897. 20

In 1890, Vasily Vereshchagin

divorced his first wife Yelizaveta and married Lydia Andreevsky (1865-1911). Their daughter Lydia was born in 1891 (she died in 1896), their son Vasily was born in 1892, their daughter Anna in 1895, and their youngest Lydia in 1898.


И Г ОРЬ М А РК ЕВИ Ч

ИЗ ВОСПОМИН А НИЙ

*

IGOR M A R K E V I T CH

R ECOLLECTIONS *

Воспроизводится с сокращениями по: Markevitch Igor. Etre et avoir été/Современное и минувшее/ Paris: Gallimard, 1980. C. 30-36, 113; 137-138. Abridged version of Markevitch Igor. "Etre et avoir été"/Now & Before/Paris: Gallimard, 1980. Pp. 30-36, 113; 137-138.

Игорь Маркевич (1912–1983) в доме

И.П. Похитонова. Обучаясь музыке, Маркевич одновре-

made money by orchestrating musical pieces by other

менно сам давал уроки фортепиано и делал платные

composers. He studied musical theory and composition

инструментовки чужих произведений. Теоретически-

with Nadia Boulanger and Paul Dukas. With time, Igor

ми предметами и композицией он занимался с Надей

Markevitch became a great pianist and composer.

Буланже и Полем Дюка. Со временем Игорь Маркевич стал хорошим пианистом и композитором. В 1928 году Маркевич заключил контракт с Сергеем

In 1928, Markevitch signed a contract with Sergei Diaghilev who had become interested in the talented and

promising

composer.

Under

this

contract,

Дягилевым, обратившим внимание на талантливого,

Markevitch wrote a piano concerto and began working

подающего надежды композитора. По этому контрак-

on the music for the ballet “The Emperor’s New Clothes”,

ту он написал концерт для фортепиано с оркестром и

based on Andersen’s short tale: Serge Lifar was to be

начал работать над музыкой к балету «Новый наряд ко-

the choreographer and Pablo Picasso was to create the

роля» на сюжет сказки Андерсена. Хореографию дол-

design. Along with Diaghilev, the young composer came

жен был осуществить Сергей Лифарь, декорации – Паб-

to London, where he performed his concerto in 1928 in

ло Пикассо. Вместе с Дягилевым молодой композитор

Covent Garden, and was well received. Diaghilev died

Маркевича. На стене портрет

ВЫДАЮЩИЙСЯ ДИРИЖЕР И КОМПОЗИТОР, ВНУК И.П. ПО-

IGOR MARKEVITCH, A GRANDSON OF IVAN POKHITONOV WAS

приехал в Лондон, где в июле 1929 года успешно испол-

two months after that, and the ballet he had envisioned

их матери З.И. Похитоновой-

ХИТОНОВА ИГОРЬ БОРИСОВИЧ МАРКЕВИЧ РОДИЛСЯ В 1912

AN OUTSTANDING CONDUCTOR AND COMPOSER. HE WAS

нил свой концерт в Covent Garden. Через два месяца Дя-

was never staged. Markevitch continued to write music

Маркевич работы П.Ф. Челищева

ГОДУ В КИЕВЕ В СЕМЬЕ ПИАНИСТА БОРИСА НИКОЛАЕВИЧА

BORN IN 1912 IN KIEV, THE SON OF BORIS MARKEVITCH, A

гилев скончался, и задуманная им постановка балета

for ballet, including “Rebus” (1931) and “Flight of Icarus”

Париж. Фото. 1960-е

МАРКЕВИЧА И ЗОИ ИВАНОВНЫ ПОХИТОНОВОЙ, ДОЧЕРИ ХУ-

PIANIST, AND HIS WIFE ZOYA POKHITONOVA, THE ARTIST’S

так и не была реализована. Маркевич продолжал пи-

(1933), composed pieces for vocals and symphony, and

Igor Markevitch (1912-1983) at the

ДОЖНИКА ПОХИТОНОВА. ЕГО ПРАДЕДОМ ПО ОТЦОВСКОЙ

DAUGHTER. HIS PATERNAL GREAT-GRANDFATHER WAS THE

сать музыку к балетам, среди которых – балет «Ребус»

wrote publications on musical theory.

house of his brother, the cellist Dmitry

ЛИНИИ БЫЛ ИЗВЕСТНЫЙ УКРАИНСКИЙ ИСТОРИК И ЭТНОГРАФ

RENOWNED UKRAINIAN HISTORIAN AND ETHNOGRAPHER

(1931) и «Полет Икара» (1933), сочинял вокально-симфо-

In 1932, Markevitch began working as a conductor,

Markevitch. On the wall is the portrait

Н.А. МАРКЕВИЧ (1804–1860), АВТОР ПЯТИТОМНОГО ТРУДА

NIKOLAI MARKEVITCH (1804-1860), THE AUTHOR OF THE FIVE-

нические произведения, писал теоретические работы.

and his brilliance was soon acknowledged. His artful

of their mother, Zoya Pokhitonova-

«ИСТОРИЯ МАЛОРОССИИ». ОН ПОДДЕРЖИВАЛ ТЕСНЫЕ ОТ-

VOLUME “HISTORY OF MALAYA [SMALL] RUSSIA”. NIKOLAI

В 1932 году началась дирижерская деятельность

technique encouraged an atmosphere of freedom and

Игорь Маркевич с первой женой

Markevitch painted by Pavel

НОШЕНИЯ С ВЫДАЮЩИМИСЯ ДЕЯТЕЛЯМИ КУЛЬТУРЫ СВОЕГО

MARKEVITCH MAINTAINED CLOSE FRIENDSHIPS WITH MANY

Маркевича. По общему признанию, он обладал бли-

creativity among orchestral musicians, and contributed

Кирой Нижинской и их сыном

Tchelitchew. Paris Photo. 1960s

ВРЕМЕНИ, В ТОМ ЧИСЛЕ С А.С. ПУШКИНЫМ И Т.Г. ШЕВЧЕНКО.

DISTINGUISHED CULTURAL FIGURES OF HIS TIME, INCLUDING

стательной техникой дирижирования. Его искусство

to a better understanding of complex musical pieces.

Вацлавом. Справа – Эдвард

БУДУЧИ МУЗЫКАНТОМ-ЛЮБИТЕЛЕМ, ДРУЖИЛ С М.И. ГЛИН-

ALEXANDER PUSHKIN AND TARAS SHEVCHENKO. HE WAS ALSO

создавать в оркестре атмосферу свободного творче-

Markevitch’s association and friendship with Feodor

КОЙ. ДЕД, А.Н. МАРКЕВИЧ (1830–1907), БЫЛ ВЫДАЮЩИМСЯ

AN AMATEUR MUSICIAN AND A FRIEND OF MIKHAIL GLINKA.

ского музицирования способствовало более доходчи-

Chaliapin, Igor Stravinsky and Sergei Prokofiev had a

Нормана Паркинсона. 1936

ЮРИСТОМ, ПРЕДСЕДАТЕЛЕМ ПЕТЕРБУРГСКОЙ СУДЕБНОЙ ПА-

IGOR’S GRANDFATHER, ANDREI MARKEVITCH (1830-1907) WAS

вому восприятию сложнейших музыкальных произ-

great influence on his work. At about the same time he

Igor Markevitch with his first wife

ЛАТЫ, ПРОСЛАВИЛСЯ КАК ФИЛАНТРОП И МУЗЫКАНТ. ОН БЫЛ

A WELL-KNOWN LAWYER, CHAIRMAN OF THE ST.PETERSBURG

ведений.

started to work in cooperation with Vaslav Nijinsky. In

Kyra Nijinsky and their son Vaslav

БЛЕСТЯЩИМ ВИОЛОНЧЕЛИСТОМ, УЧАСТНИКОМ БЛАГОТВО-

COURT OF JUSTICE AND PHILANTHROPIST. A BRILLIANT CELLIST,

Большое влияние на творчество Маркевича ока-

1936, Igor Markevitch married Nijinsky’s daughter Kyra,

On the right: Edward Kames

РИТЕЛЬНЫХ КОНЦЕРТОВ.

HE PARTICIPATED IN MANY CHARITY RECITALS.

зали общение и дружба с Ф. Шаляпиным, И. Стравин-

but soon after the birth of their son Vaslav the couple went

London. Photo by Norman

ским и С. Прокофьевым. Тогда же он начал сотрудни-

their separate ways.

Parkinson, 1936

брата, виолончелиста Дмитрия

Незадолго до Первой мировой войны семья Маркеви-

Not too long before the outbreak of World War I, the

чать с Вацлавом Нижинским. В 1936 году Игорь Марке-

чей вынуждена была уехать за границу из-за болезни

Markevitch family had to leave Russia due to the father’s

вич женился на его дочери Кире, однако вскоре после

отца. Сначала жили в Париже, затем в Швейцарии, где

illness. They first lived in Paris, and then in Switzerland,

рождения сына Вацлава супруги расстались.

Игорь провел свое раннее детство. Позже, когда роди-

which is where Igor spent his early childhood. Later, when

После развода Маркевич жил и работал в Италии.

тели обосновались в Вене, он начал посещать там шко-

his parents settled down in Vienna, Igor started school

Во время Второй мировой войны участвовал в движе-

лу, изучал иностранные языки и обучался под руковод-

there, learnt foreign languages as well as the piano, under

нии Сопротивления, за что был награжден медалью

ством отца игре на фортепиано. Когда ему исполнилось

his father’s instruction. When he was ten, his father

«Партизан Северной Италии». В 1947 году он женил-

10 лет, отец скончался от туберкулеза, оставив жену и

died of tuberculosis, leaving his wife and three children

ся на княгине Топазии Каэтана. От этого брака в 1950

троих детей в трудном материальном положении. Но

in a difficult financial situation. However, the boy did

году родилась дочь Аллегра, в 1951 – Наталья, а в 1956

мальчик не прекращал своих музыкальных занятий.

not abandon his musical education. At the age of 12, he

году – сын Олег.

Уже в 12-летнем возрасте он написал свою первую пьесу

composed his first musical piece for the piano, “Wedding”,

После войны Маркевич полностью переключил-

для фортепиано «Свадьба», изданную в 1925 году. Про-

which was published in 1925. When the famous French

ся на дирижерскую деятельность. В качестве пригла-

слушавший его знаменитый французский пианист и

pianist and conductor Alfred Cortot listened to it, he

шенного дирижера возглавлял симфонические орке-

дирижер Альфред Корто убедил Зою Ивановну отвез-

convinced Zoya to take her son to Paris to receive serious

стры Бостона, Стокгольма, Монреаля, Гаваны, оркестра

ти сына в Париж для получения серьезного музыкаль-

instruction in music. The Paris School of Music offered free

Ш. Ламурё в Париже. В 1960 году он впервые приехал с

ного образования. В Парижской музыкальной школе

boarding to the talented teenager. At the time, the family

гастролями в СССР. В свой следующий приезд в Москву

талантливому подростку был предоставлен бесплат-

was receiving significant financial support from Vera

весной 1963 года Маркевич провел четырехмесячный

ный пансион. Существенную помощь семье в это вре-

Pokhitonova-Bienaimé, Ivan Pokhitonov’s elder daughter.

семинар для дирижеров в Московской консерватории.

мя оказывала Вера Похитонова-Бьенэмэ, старшая дочь

As he studied music, Markevitch gave piano classes and

К этому событию он приурочил оркестровку шести

102

103

Кэймес. Лондон. Фото


<…> Достаточно непросто поместить искусство По-

<...> It is rather difficult to give due credit to

Tretyakov Gallery

хитонова на заслуживаемое им место, поскольку речь

Pokhitonov’s art, since we are talking about great

Photo. 1963

идет о реальном масштабе в очень малом простран-

dimensions expressed on a very small scale. The issue is

стве. Однако речь тут вовсе не о миниатюрах, и созда-

not about the miniature size of his paintings; the spaces

After the divorce, Markevitch lived and worked in

ваемое им пространство иногда настолько превосхо-

he created in his paintings are sometimes [visualised

Italy. During World War II, he joined the Resistance, and

дит размер картины, что становится исключительным

– Ed.] so much larger than the painting itself that they

was awarded the medal “Partisan of Northern Italy”. In

явлением в передаче свето-воздушной среды в живо-

become something really exceptional, not seen before.

1947, Markevitch married Countess Topazia Caetani;

писном произведении. Современники не заблужда-

Ivan Pokhitonov’s contemporaries realised that, and they

invited the well-known musi-

they had three children, a daughter Allegra born in 1950,

лись на этот счет. Уже во время первого пребывания

were never mistaken. Even during his first stay in Paris

cian to the Soviet Union.

another daughter Natalya in 1951, and a son Oleg in 1956.

Похитонова в Париже, в 1877 году, его талант призна-

in 1877, artists of different persuasions acknowledged

Экспозиция выставки И.П. Похитонова

Ivan Pokhitonov’s exhibition

в Третьяковской галерее Фото. 1963

1

Organizing this exhibition

of his grandfather’s paintings was one of the conditions of Markevitch’s cooperation with the Moscow Conservatory. This condition was agreed upon by Yekaterina Furtseva, the Minister of Culture at the time, who had

2

Markevitch I.B. Intro-

duction. Ivan Pavlovich

After World War II, Markevitch devoted himself

вали очень разные художники: Гюстав Моро, Гийоме,

his talent. He became friends with Gustave Moreau,

to conducting. He worked as a guest conductor at the

Арпиньи, Бодри, Карьер. Он поселился в мастерской

Guillaumet, Harpignies, Baudry, and Carrière. Pokhitonov

Boston Symphony Orchestra, in Stockholm, Montreal and

последнего, в тупике Элен, возле авеню Клиши, – не-

lived at Carrière’s studio in Impasse Hélène close to the

Pp. 5 - 12

Havana, as well as the Charles Lamoureux Orchestra in

сколько позже Похитонов арендовал эту мастерскую

Avenue de Clichy, and some time later rented this studio

3

Paris. He first came on tour to the Soviet Union in 1960.

на свое имя. Один из критиков того времени пишет о

for himself. A critic wrote at the time of how amazed

été / Now and Before. Paris:

During his next trip to Moscow in 1963, Markevitch held

неожиданности, которой стали для Мейсонье совер-

Meissonier was at the perfection, palette and texture of

Gallimard, 1980. С. 30.

a four-month seminar for conductors at the Moscow

шенство, свет и сама фактура его произведений, и хва-

Pokhitonov’s paintings, and praised their “phenomenal

Pokhitonov. 1850-1923. Catalogue. Moscow, 1963.

4

Markevitch I. Etre et avoir

See Iovleva L.I. Ivan

Pokhitonov’s Exhibition

Conservatory; he marked this occasion by adapting for

лит их «феноменальную организацию». Я же разделяю

organisation”. For my part, I agree with [Ivan] Turgenev,

orchestra six songs by Modest Mussorgsky, which were

мнение Тургенева, который предпочитал Похитонова

who preferred Pokhitonov to Meissonier, as in his opinion,

performed by Galina Vishnevskaya.

Мейсонье, полагая, что качеством фактуры Похитонов,

the texture of Pokhitonov’s paintings was decidedly

“The Artist-Sorcerer”. On

It was then that a personal exhibition of Ivan

несомненно, превосходит последнего. Тургенев, крест-

superior to Meissonier’s. Turgenev, who was godfather to

the 160th Anniversary of

Тогда же в Третьяковской галерее состоялась ини-

Pokhitonov’s work, initiated by Markevitch, was held at

ный отец Веры Похитоновой, старшей сестры моей ма-

Vera Pokhitonova, my mother’s elder sister, talked with

циированная им выставка И.П. Похитонова 1. Позже в

the Tretyakov Gallery1. Later in life, Markevitch described

тери, говорит о Похитонове с восторгом. Исполненный

admiration about the artist. In describing the portrait

своих воспоминаниях Маркевич, в частности, писал

in his memoirs, among other things, how the idea for the

художником портрет писателя тот считал «живее са-

Pokhitonov painted of him, Turgenev called it “fuller

выставки его деда. Это

о том, как возник замысел этой выставки: «Столь же

exhibition originated: “The same beneficial environment

мой жизни» (ныне в Третьяковской галерее).

of life than life itself” (the work is now at the Tretyakov

our heartfelt thanks to

условие было согласовано

удачный климат – сближающий нас с Западом – я на-

- bringing us closer to the West – I also found in my early

Мне особо нравится в Иване Павловиче его требо-

Gallery).

Edgar Soulié, the artist’s

шел в самом раннем возрасте и со стороны моего деда

life in my maternal grandfather, the artist Ivan Pavlovich

вательность к самому себе, и мне кажется, я ее унас-

What I especially like about Ivan Pavlovich is how

пригласившей известного

по материнской линии художника Ивана Павлови-

Pokhitonov. We will see that his life ended in seclusion

ледовал. Лесков описывает в «Запечатленном ангеле»

demanding he was of his own art, and I think I inherited

музыканта в СССР.

ча Похитонова… Мы увидим, что его жизнь заверши-

due to some curious circumstances, and our family knew

манеру иконописцев, еще сохранявших в его время

that attitude from him. In his story “The Sealed Angel”,

песен своего любимого композитора М.П. Мусоргского, которые были исполнены Галиной Вишневской. 1

Одним из условий со-

трудничества Маркевича с Московской консерваторией была организация

с тогдашним министром культуры Е.А. Фурцевой,

Маркевич И.Б. Вступи-

лась в уединении в силу любопытных обстоятельств,

next to nothing about him until I discovered his work

тельная статья. – В изд.:

и наша семья почти ничего не знала о нем, пока я не

and started looking for information about his modest

Иван Павлович Похито-

открыл его творчество и не стал искать сведения о его

but charming talent. In 1963, I organised a retrospective

скромном, но очаровательном таланте. В 1963 году я

exhibition of Ivan Pokhitonov’s oeuvre at the Tretyakov

организовал в Третьяковской галерее ретроспектив-

Gallery, and wrote a preface essay about my grandfather2.

été / Современное и

ную выставку Похитонова и написал для каталога до-

The exhibition brought together 240 paintings, including

минувшее. Paris: Gallimard,

кументированное исследование о моем деде. 2 Выстав-

two portraits by Repin. The paintings came from Soviet

1980. С. 30.

2

нов. 1850–1923. Каталог. М., 1963. С. 5 - 12. 3

Markevitch I. Être et avoir

ка объединила 240 картин, в том числе два портрета

museums and private collections, including my own,

Cм.: Иовлева Л.И. Вы-

художника кисти Репина. Происходили они как из со-

which had about 50 works by Pokhitonov. There is quite

ставка И.П. Похитонова

ветских музеев, так и из частных коллекций, включая

a comprehensive bibliography on his work in the Soviet

мою, в которой около полусотни работ Похитонова. В

Union.3”

4

1963 года в Третьяковской галерее. //Иван Похитонов. Чародей-художник: К 160-летию со дня рож-

СССР о нем имеется очень полная библиография» . 3

The overwhelming success of this exhibition4,

Успех этой выставки4 повторила юбилейная выстав-

albeit on a larger scale, was repeated by the anniversary

ка Похитонова в Третьяковской галерее в 2010 году. Она

exhibition of Pokhitonov’s art at the Tretyakov Gallery

побудила вновь обратиться к изучению творчества ху-

in 2010. It gave an incentive to revisit the study of

дожника, разгадать многие загадки его жизни, при-

Pokhitonov’s heritage, and to attempt to solve the many

дарим господина Эдгара

влекая для этого материалы из семейных архивов его

mysteries of his complicated life, using documents from

Сулье, правнука худож-

потомков, в том числе воспоминания Игоря Борисови-

the family archives of the artist’s descendents, including

ника, за присланные

ча Маркевича .

Igor Markevitch’s memoirs.5

дения Ивана Павловича Похитонова. 1850–1923. М., 2010. С. 26-30. 5

Мы сердечно благо-

нам страницы из книги

5

воспоминаний Игоря Маркевича.

Элеонора Пастон

104

Eleonora Paston

105

at the Tretyakov Gallery in 1963. In: Ivan Pokhitonov.

Ivan Pokhitonov’s birth. 1850-1923. Moscow, 2010. Pp. 26-30 5

We would like to extend

great-grandson, for the pages from Igor Markevitch’s memoirs with which he kindly provided.


6

В документах из личного

архива А.Н. Айленштайн фон Вульферт отец Матильды значится в чине полковника. 6

According to a document

и предложения контрактов. Я видел контракт, подписанный с Жоржем Пти на семьдесят лет, с ежемесячными выплатами по тысяче франков золотом без какихлибо обязательств относительно объема сделанного. Эпоха зажиточная и нерасчетливая, когда одна кар-

from the archive of

тинная галерея могла обеспечить художника вплоть до

Alexandra Eilenstein von

столетнего возраста…

Wulffert, Matilda’s father was a Colonel.

Отголоски парижских успехов Похитонова донеслись до ушей Александра III, который нанял художника для поездки в Болгарию, дабы запечатлеть в серии панно основные места, где в качестве еще наследника-цесаревича он стоял лагерем во время Русско-турецкой войны. Позже, когда деда спросили о его реакции на императорский каприз, он дал ответ, свидетельствовавший о сформировавшемся художнике: «Я к тому времени достаточно овладел ремеслом, чтобы забыть, что работаю по заказу». Со своей стороны, императрица Мария Федоровна поручила Похитонову написать во Франции пейзажи тех мест, которыми любовался ее сын Георгий во время болезни, впоследствии унесшей его жизнь. В результате всех этих заказов свадьба моих деда и бабки состоялась в Черновцах, а моя мать родилась в По. Из-за этих

Свадьба в Матреновке. 1880

великую традицию Рублева и городецкой росписи.

Nikolai Leskov describes the manner in which the icon

же заказов при приеме в Императорскую академию

Дерево, масло. 16 х 22,5

Он словно описывает моего деда. Любовь и смирение,

painters worked when they still carried on the great

художеств Ивану Павловичу дали звание «пейзажиста-

Собрание О.Л. Маргания,

с которыми Похитонов выбирал деревянные дощеч-

tradition of Andrei Rublev and the “Gorodets” style

баталиста»…

Москва

ки, укреплял их сзади поперечными планками, что-

of painting: he might have been writing about my

Матильду фон Вульферт Похитонов встретил в Па-

Wedding in Matryonovka. 1880

бы дерево не покоробилось, покрывал густым, темным

grandfather. The love and humility with which Pokhitonov

риже. Моя бабка изучала там медицину, что для ее

Oil on panel. 16 cm x 22.5 cm

проникающим грунтом, иногда за несколько лет до

selected wood panels, underpinned them with transverse

круга означало немалое свободомыслие. Как и боль-

Otar Margania’s collection,

того, как писал на них свои небеса, – все это принад-

planks to make sure the wood does not warp, covered

шая часть тогдашнего финляндского высшего класса,

Moscow

лежит иной эпохе. Я трудился с тем же прилежанием,

them with thick, dark primer, and sometimes allowed

ее семья имела германско-шведское происхождение.

когда искал для своего «Потерянного рая» новое звуко-

years to pass before he went on to paint his skies on them

У Матильды имелась и бабка-француженка, урожден-

вое пространство. Но и после того как картина просы-

– all that belonged to a different time. It was with the

ная Паризо де ла Валетт, предок которой, великий ма-

хала, Иван Павлович не прекращал совершенствовать

same diligence that I laboured over the new sound space

гистр Мальтийского ордена, основал в 1566 году порт,

ее, полировал пенкой каракатицы, поворачивал и гла-

for my “Paradise Lost”. Even after the painting had dried,

носящий его имя. Отец Матильды, генерал барон Вуль-

дил своими прекрасными узловатыми руками, слов-

Pokhitonov did not cease his efforts to make it perfect

ферт 6, бравый вояка, оказался при этом под полным

но хотел глубже согреть теплом своего дыхания. Это

– he polished it with os de seiche (cuttlebone), turned it

влиянием своей супруги, имевшей характер суровый

уважение к своей работе и обеспечивало неизменную

around and caressed it with his beautiful knotty hands as

и пуританский. Боюсь, что и бабка моя унаследовала

свежесть колорита. Какое же чудо – человеческий глаз,

if he wanted to warm it with his breath. This regard for

от нее неспособность принимать мнения, отличные от

способный воспринять такое сияние!..

his work ensured such unfailingly fresh colours. What

ее собственных. Обе они считали, что имеют характер,

Свадьба в Матреновке. 1880

a miracle the human eye is, capable of taking in such

поскольку их собственный характер был нелегким, и в

Паркетаж. Оборот картины

radiance!

равной степени этим гордились.

Wedding in Matryonovka. 1880

…Париж позволил Ивану Павловичу понять самого себя – в 27-летнем возрасте. В этом кипящем котле культур – мне также доведется в свое время узнать

... It was Paris that let Ivan Pavlovich understand

Бабушка с гордостью объявляла себя феминисткой,

его живительность – внезапно формируется антикон-

himself at the age of 27. In this melting pot of cultures

и я до сих пор вспоминаю хранившуюся у нее фото-

формизм моего деда. Его склонность к богеме – цы-

– I too would experience how invigorating it was – my

графию комитета Женской лиги Гельсингфорса (ныне

ганская склонность? – заставит его забыть и факультет

grandfather’s non-conformism suddenly emerged. His

Хельсинки). О! Леденящая картина! К счастью, у муж-

естествознания, и благоразумные проекты управле-

penchant for the bohème – like that of a gypsy, maybe?

чин никогда, ни в коем случае не обнаружишь столь же

ния семейным имением и финансами. Прощайте, те-

– made him forget the Department of Natural Sciences,

агрессивной мужественности. Физически, впрочем,

лята с коровами, свиньи и наседки. Похитонов выстав-

and his prudent plans to manage the family estate

Матильда составляла исключение. У меня есть ее фото-

ляет свои первые работы, и внезапно приходят заказы

and finances. Goodbye, calves and cows, pigs and hens.

графия – красивая молодая женщина с решительным,

106

Parquetage. Reverse of the painting

107


For her part, the Empress Maria Fedorovna charged

Летний пейзаж. Начало 1890-х Дерево, масло. Частное

Pokhitonov with painting those French landscapes which

собрание, Швейцария

her son Georgy had admired during the illness that was

Summer Landscape. Early 1890s

eventually to take his life. As a result, my grandfather and

Oil on panel. Private collection,

grandmother were married in Chernivtsi [Chernovtsi]

Switzerland

in Bulgaria, and my mother was born in Pau. Due to the same commissions, my grandfather was pronounced a “landscape and battle painter” when he was admitted to the Imperial Academy of Arts... Pokhitonov met Matilda von Wulffert in Paris. My grandmother was studying medicine there, which was a sign of real free-thinking in her social circle. Like most of the Finnish upper classes, her family was of German-

но и, несомненно, открытым выражением. Нежности

Swedish descent. Matilda also had a French grandmother,

же в нем не было, и я полагаю, что она стала позволять

nèe Parizot de la Valette, whose ancestor, a Grand Master

себе эту слабость – а она считала ее слабостью – лишь

of the Order of Malta, in 1566 founded the port which

позже, со своими внуками. Возможно, именно на мою

would be named after him. Matilda’s father, Baron von

долю эта столь запоздавшая нежность в основном и вы-

Wulffert6, was a general; a brave warrior, he fell completely

пала. Вскоре после того как была сделана эта фотогра-

under the influence of his wife, a woman of stern and

фия, Матильда, словно запрещая себе быть очарова-

puritanical character. I am afraid my grandmother may

тельной, перечеркнула свое лицо ученым пенсне, став-

have inherited that inability to accept opinions contrary

шим с того момента ее неотъемлемой частью. Надя

to her own. They both thought that they had strength of

Буланже с 25-летнего возраста также воздвигла на свой

character, and really they were difficult by nature, and

хорошенький носик аналогичный прибор, дабы доба-

were equally proud of it.

вить себе солидности. Такое впечатление, будто обе они

My grandmother proudly proclaimed herself a

нуждались в том, чтобы сделать свою женственность

feminist; to this day I remember a photograph of the

суровой, чтобы не проявить ее.

Women’s League of Helsingfors (now Helsinki). What a

По тому, что я смог узнать о своей бабке, ее лютеран-

blood-churning sight! Luckily, under no circumstances

ском воспитании, борьбе за право стать врачом (вроде

would one ever find such aggressive masculinity in men.

бы, она стала первой в России женщиной практикую-

Physically, however, Matilda was an exception. I have

щим медиком), не говоря уже о символическом пенс-

a photograph of her – a beautiful young woman with a

не, можно без труда представить себе, что Ивану Павло-

resolute but undeniably direct expression. There was no

вичу была уготована роль грешника на покаянии. Враг всякой непреклонной суровости, этот служитель не-

tenderness there though; she only allowed herself this Pokhitonov exhibited his first paintings, and instantly

высказанного, во многом похожий на Чехова, вероят-

received commissions and contract offers. I saw his 70-

но, вскоре пришел к той же мысли, что и автор «Дяди

year contract with Georges Petit, with monthly payments

Вани»: «Если боитесь одиночества, то не женитесь».

of 1,000 francs in gold and no obligations as to the volume

Но для философских рассуждений времени уже не

of work the artist was to produce. It was a prosperous and

оставалось. Наступила драма, о которой ее свидетели

careless time, when one gallery could provide for a painter

до конца своей жизни говорили, стыдливо понижая

until he was aged 100...

голос. Мать Матильды предчувствовала, что мир скоро

Echoes of Pokhitonov’s success in Paris reached the

уже нежного плода, столь же женственного, насколько

weakness – and she considered it a weakness – much later,

отказывалась от женственности Матильда, и уже гото-

with her grandchildren. It is possible that I was the main

вого раскрыться. Любовь вспыхнула с первого взгляда.

beneficiary of this late-coming tenderness. Soon after

Неумолимая, как в греческой трагедии, судьба подхва-

that photograph was taken, as if forbidding herself to be

тила Ивана Павловича и его юную свояченицу. Осле-

alluring, Matilda “crossed” her face with pince-nez, which

пленные любовью, они словно наивно ждали от бабуш-

were to become an indispensible part of her being. Nadia

Похитонову понадобился

ки, что она примет последствия сложившегося поло-

Boulanger was 25 when she put the same contraption on

документ на жительство

жения. Но натолкнулись на стену, которую унижение,

her lovely little nose to add respectability to her persona.

«повсеместно в России

боль и мораль сделали непреодолимой. Гнев небесный

It seems that both of them had a need to make their

нарастал час от часу, и Иван Павлович покинул семей-

femininity severe, to avoid expressing it.

7

Речь идет о Евгении

Вульферт. 8

Никаких упоминаний

о Кавказе в материалах биографии Похитонова не найдено. 9

Вероятно, именно тогда

оставит этот семейный очаг. Привыкнув считать, что

ears of Alexander III, who commissioned the artist to

действительность подчиняется ее желаниям, и уверен-

travel to Bulgaria and paint a series of landscape panels

ная в безошибочности своих планов, она отправила из

of the places where, as the heir to the Russian throne, he

в канцелярии консульства

ный очаг в обществе Евгении. Они ставили себя в све-

What I learnt about my grandmother – her Lutheran

Санкт-Петербурга во Францию свою младшую дочь ,

had lived in camps during the Russo-Turkish war. Later

в Черновцах 29 мая 1892

те в положение отверженных. Все это происходило во

upbringing, her fight to become a doctor (she may have

тогда шестнадцатилетнюю, чтобы прежде всего инфор-

on, when my grandfather was asked about his reaction

время раннего детства моей матери, младшей из трех

been the first Russian woman to be a practising physician),

мировать мать о ситуации, а затем и восстановить гар-

to the Emperor’s commission, he gave the answer of an

дочерей. Иван Павлович усугубил ситуацию, забрав

not to mention her symbolic pince-nez – makes it easy to

монию в жизни сестры. Это и ускорило катастрофу. Не

accomplished artist: “By that time, I had already mastered

с собой детей. Последовало бегство виновной пары,

imagine that Ivan Pavlovich was destined to play the role

нужно было обладать чутьем Толстого, чтобы предви-

my craft enough to be able to forget that I was working on

увезшей с собой девочек из Парижа на Кавказ8, куда за

of the repenting sinner. An enemy of uncompromising

деть последствия появления этого едва созревшего, но

commission.”

ними последовала и безутешная бабушка . Она в конце

austerity, this constant servant of the unspoken was in

7

108

бессрочное с женою и дочерьми», полученный им

года. Находится в личном архиве А.Н. Айленштайн фон Вульферт.

9

109


Пшеничное поле. 1900-e

The Wheat Field. 1900s

Дерево, масло. 14,5 х 18,5

Oil on panel. 14.5 x 18.5 cm

Собрание О.Л. Маргания,

Otar Margania’s collection,

Москва

Moscow

many ways like Chekhov and may have come to the same conclusion as the author of “Uncle Vanya”: “If you are afraid of being lonely, do not get married.” However, there was no time left for philosophising. A drama was beginning to unfold, one which all its witnesses would forever talk about in hushed and shameful tones. Matilda’s mother felt that peace would soon leave her daughter’s home. Used to thinking that reality was subject to her wishes and certain that her plans were infallible, she sent her younger daughter, then aged 16,7 from St. Petersburg to France, first to inform her mother of the situation there, and then to restore harmony in her sister’s life. This was what hastened the disaster. One does not need the keen intuition of Tolstoy to predict the consequences of introducing this barely mature but already sweet young 7

The author is referring to

Yevgenia Wulffert. 8

No references to the

Caucasus were found

концов догнала их и добилась от царя – ибо для «тщес-

thing to the set – she was as feminine as Matilda was not,

лавного класса» воля деспота и была законом – права

and ready to blossom. It was love at first sight. Unrelenting

на опеку над детьми и проживание отдельно от мужа.

fate, like in a Greek tragedy, seized Ivan Pavlovich and his

Одержав столь болезненную победу, Матильда По-

youthful sister-in-law. Blinded by love, it seems that they

хитонова вернулась в Париж к своей медицине. Крах ее

naively expected that my grandmother would accept the

семейной жизни – рана, от которой она будет страдать

consequences of the situation. They found themselves up

всю жизнь, – неизменно поддерживал в ней обиду на

against an impenetrable wall of humiliation, pain and

Сборщица хвороста в дюнах

a permit to live “indefinitely

мужа. Полагаю со всей объективностью, что причины,

morality. His righteous wrath swelling, Pokhitonov fled

1890-е. Дерево, масло

anywhere in Russia, with his

ставшие источником ее бед, превратили сами эти беды

his family’s home with Yevgenia by his side. They became

Частное собрание, Швейцария

в компенсацию для бабушки. Одна с дочерьми, един-

pariahs in the eyes of the world. All these events took

A Woman Collecting Brushwood

in Chernvtsi on May 29 1892.

ственная хозяйка поруганного семейного гнезда, она

place when my mother was a small child, the youngest of

in the Sand Hills. 1890s

The document is now housed

вкушала свое мученичество, где царствовал абсолют-

the three sisters. Pokhitonov made things even worse by

Oil on panel. Private collection,

in the personal archive of

ный матриархат. Моя мать говорила, что ее детство в

taking the children with them. The guilty couple, with the

Switzerland.

Париже было очень счастливым, но из него она вынес-

girls in tow, eloped from Paris to the Caucasus8, followed

ла убеждение, что мужчина по определению неправ.

by my broken-hearted grandmother.9 She finally caught

Это иногда делало ее несправедливой и в отношении

up with them and, since the sovereign’s will was law for the

меня. И готов держать пари, что в ее Эдеме соблазните-

“the arrogant classes”, obtained the Tsar’s permission to

лем Евы был Адам – да и плод был явно сомнительным.

have full custody of her children and live separately from

in publications on Pokhitonov's biography. 9

It seems that it was then

that Pokhitonov requested

wife and daughters”, which he obtained in the consulate

Alexandra Eilenstein von Wulffert.

В те времена подобные события не могли не отрази-

her husband.

ться на карьере деда. Хотя его родина оставалась ему

Having achieved her painful victory, Matilda went

верной и основные российские музеи приобретали

back to Paris and medicine. The collapse of her family, a

его произведения, Иван Павлович с этого времени из-

wound which would remain painful for the rest of her life,

бегал всего, что могло напомнить ему о прошлом. Ра-

fuelled her grievance against her husband. I believe, with

Е.К.Вульферт. 1880-е

стущая изоляция объясняет, почему так мало было из-

full objectivity, that the reasons for my grandmother’s

Дерево, масло

вестно о его произведениях, становившихся все более

troubles became also her compensation for them. Alone

Частное собрание, Франция

прекрасными. Он не участвовал в салонах, не выстав-

with her daughters, the sole mistress of her desecrated

Yevgenia Wulffert. 1880s

лялся. Обосновавшись в деревушке Жюпиль близ Лье-

home, she savoured her martyrdom and ruled absolutely

Oil on panel

жа, Иван Павлович так и не смог жениться на своей

over her family, like a true matriarch. My mother told me

Private collection, France

110

111


Пейзаж. Вель. 1890

that her childhood years in Paris were very happy, but she

Дерево, масло. 41 х 26,7

did emerge with the conviction that men were wrong by

Собрание О.Л. Маргания, Москва

definition. Sometimes, this made her unfair to me. I would

Landscape. Veules. 1890

bet that in her Garden of Eden, it was Adam who seduced

Oil on panel. 41 x 26.7 cm

Eve, and with a questionable fruit for that matter. In those times, such circumstances could not fail to

Otar Margania's collection, Moscow

have an effect on my grandfather’s career. Even though his native land remained true to him, and the main Russian museums continued to buy his paintings, Pokhitonov tried to avoid everything that would remind him of the past. His growing isolation explains why his paintings,

and Yevgenia Wulffert. 11

The tragedy took place

during World War II, when Yevgenia Wulffert found herself in Poland, surrounded by German troops. 10

Речь идет о сыне

И.П. Похитонова и Евгении Вульферт – Борисе. 11

Это трагическое собы-

тие произошло во время Второй мировой войны,

popular. He did not show his work at salons or exhibitions.

когда Евгения Вульферт,

подруге – в разводе бабушка ему отказала. От этого со-

and was never able to marry his companion – my grand-

юза родился сын, мой дядя Борис, с которым мы встре-

mother refused to divorce him. He and Yevgenia had a son,

тимся через пятьдесят лет.

my uncle Boris, who I was only able to meet after 50 years.

Как-то раз – было это в 1919 году – я находился у сво-

I was once – it was in 1919 – visiting my godmother, my

ей крестной, второй сестры моей матери, когда в квар-

mother’s second sister, when suddenly there was a com-

тире вдруг поднялся шум. Побледневшая бабушка пе-

motion in her apartment. My grandmother turned pale,

ресекла гостиную, где я играл, и скрылась в своем каби-

walked across the living room where I was playing, and

нете. Вошел крепкий старик. Весело подхватив меня на

disappeared into her study. A robust old man came in. Joy-

руки, он расцеловал меня, уколов всклокоченной боро-

fully, he picked me up and kissed me on both cheeks, tick-

дой. Помню запах бумазеи, исходивший от его корич-

ling me with his scraggly beard. I remember his brown

невой куртки, и уставившиеся на меня лукавые глаза.

jacket which smelled of bombazine, and the sly look in his

Эти глаза, создатели бесконечных пространств, помо-

steady eyes. His eyes, which helped him create all those

гали Ивану Павловичу в его работе до его последнего

endless spaces, served him well till he passed away at the

дня (он скончался в возрасте семидесяти четырех лет).

age of 74. All the clouds that there were around him, Pokh-

Все облака он оставлял для своих картин, ибо, по сло-

itonov kept in his paintings – according to my uncle10,

вам моего дяди10, жизнь его родителей была абсолютно

there were never any clouds darkening his parents’ life.

безоблачной. Моя двоюродная бабка в течение полуве-

For half a century, my great-aunt endured without com-

ка бестрепетно выносила все тяготы своего положения

plaint all the burdens of not being able to marry Pokhi-

вне официального брака. Но без Ивана Павловича не-

tonov officially; without him, the poor old woman lost her

счастная старуха сломалась и покончила с собой . <…>

strength and took her own life11. Маленький бродяга. 1890-е Дерево, масло. Фрагмент Частное собрание, Швейцария Little Tramp. 1890s Oil on panel. Detail Private collection, Switzerland

112

The author refers to Boris,

the son of Ivan Pokhitonov

which were becoming more and more beautiful, were not Pokhitonov settled in Jupille, a small village close to Liège,

11

10

113

оказавшись в Польше, попала в окружение немецких войск.


Н И КО Л А Й БРЕШ КО-БРЕШ КОВСК И Й

ВЕЛИКИЙ Х У Д О Ж Н И К* A GR E AT A RTIST Н.Н. Брешко-Брешковский

N I KOL A I BR ECH KO-BR ECH KOV SK Y

Фото. 1900-е Nikolai Breсhko-Breсhkovsky Photo. 1900s

Прошло несколько лет, и во время подготовки юби-

Вера Похитонова-Бьенэмэ

лейной выставки Похитонова мы вновь попросили

Фото. Начало 1920-х годов

Александра Александровича помочь связаться с госпо-

Vera Pokhitonova Bienaimé

дином Сулье и другими потомками художника.

Photo. Early 1920s

Каково же было удивление Ляпина, когда во время одной из бесед с Сулье он узнал, что пансион «Русский очаг» для детей русских эмигрантов в Верьер-леБюисоне, в котором он жил мальчиком (с 1939 по 1942), организовала и была его попечительницей (1930–1948) бабушка Эдгара Сулье – Вера Ивановна, старшая дочь 1

Похитонова, Барбара Бьенэмэ, как ее тогда звали. В пан-

*Brechko-Brechkovsky N. Un grand artiste // «Le Theatre et la vie» / «Театр и жизнь». Июль 1929. № 13. С. 7.

сионе детям давали европейское образование, сохра-

Brechko-Brechkovsky N. A Great Artist // ''Theatre and Life''/. 1929. July. No 13. P. 7

няя при этом любовь, преданность и уважение к Рос-

Его мать М.В. Поленова

(1891–1976) выехала за границу в 1924 году со своей дочерью Мариной. В 1926 г. во Франции

сии. Днем дети учились в обычной городской школе в

она вышла замуж за

Верьер-ле-Бюисоне, а вечером возвращались в панси-

А.Н. Ляпина, а в 1927-м

он. По рассказам А.А. Ляпина, он всю жизнь с благодар-

у них родился сын Алек-

ностью вспоминал годы, проведенные в пансионе.

ЖИЗНЬ И ТВОРЧЕСТВО ПОХИТОНОВА, ЗНАКОМСТВО С ФАК-

IVAN POKHITONOV'S LIFE AND ARTISTIC ACTIVITY ALONGSIDE

ТАМИ ЖИЗНИ ЕГО ПОТОМКОВ ДЕЛАЕТ ВСЕ БОЛЕЕ ОЧЕВИД-

THE EXTENSIVE DATA ON THE LIFE OF HIS DESCENDANTS

Жизнь Веры Ивановны Похитоновой (1883–1967)

НЫМИ ДУХОВНЫЕ И РОДСТВЕННЫЕ СВЯЗИ МЕЖДУ НИМИ.

REVEAL DEEP SPIRITUAL AND STRONG FAMILY TIES. HAVING

была полна резких перемен. По настоянию своей ма-

ПОХИТОНОВ ИСПЫТАЛ НЕМАЛО ПРЕВРАТНОСТЕЙ СУДЬБЫ,

EXPERIENCED MANY MISFORTUNES, HE WAS HAPPY TO HAVE

тери она получила медицинское образование, но, имея

пригороде Парижа.

НО В НЕЙ БЫЛО МНОЖЕСТВО СЧАСТЛИВЫХ ВСТРЕЧ И ЗНА-

MET MANY OUTSTANDING PEOPLE OF HIS TIME. THE LIVES OF

явное художественное дарование, тяготела к изобрази-

В.И. Похитонова-Бьенэмэ

КОМСТВ. ЛИНИИ ЖИЗНИ ЕГО ПОТОМКОВ ПОРОЙ ПРИЧУДЛИ-

HIS DESCENDANTS BECAME INTRICATELY INTERTWINED WITH

тельному искусству. Обучаясь на медицинском факуль-

ВО ПЕРЕСЕКАЛИСЬ С СУДЬБАМИ ДЕТЕЙ И ВНУКОВ ТЕХ ЛЮДЕЙ,

THE LIVES OF THE DESCENDANTS OF THEIR GRAND- AND GREAT-

тете, она познакомилась там со своим первым мужем

С КОТОРЫМИ ДРУЖИЛ И ОБЩАЛСЯ ИХ ДЕД И ПРАДЕД.

GRANDFATHER.

Эдгаром Сулье (1879–1926), дедушкой нашего Эдгара Су-

сандр. Однако в 1930 году семья распалась, и Мария Васильевна с детьми поселилась в Ванве,

оказала ей существенную поддержку в воспитании сына. 2

лье. Второй раз Вера Ивановна вышла замуж за Робера

Crilat S. Le foyer russe

de Verrières-le-Buisson.

В 2000 году в Париже мне удалось вместе с А лек-

In 2000, Pokhitonov’s grandson Edgar Soulié in Paris

Анри Бьенэмэ (1876–1960), президента крупной парфю-

wishes and behest, she gained a medical education but,

1930–1948. L’Historique de

сандром Александровичем Ляпиным, внуком худож-

received us together with Alexander Alexandrovich

мерной компании «Духи Бьенэмэ». В декабре 1929 года

possessing an obvious artistic talent, was eager to take

Verrières, 2002.

Московский Кремль

ника В.Д. Поленова1, и искусствоведом Татьяной Може-

Lyapin, a grandson of the artist Vasily Polenov1, and the

мадам Бьенэмэ купила в Верьер-ле-Бюисоне двухэтаж-

up painting. Studying at medical school, she met Edgar

зимой. 1881. Дерево, масло

нок-Нинэн побывать у правнука Похитонова Эдгара Су-

art scholar Tatiana Mojenok Ninin. Monsieur Soulié was

ный замок Грелу со служебными постройками, окру-

Soulié (1879-1926), her first husband and grandfather of

трудника Третьяковской

Частное собрание, Швейцария

лье, который любезно познакомил нас с имеющимися

very obliging, showing to us his grandfather’s works in his

женный садом, и передала его пансиону для мальчи-

the Edgar Soulié we know; her second husband was Robert

галереи Елену Маслову за

Moscow Kremlin in Winter. 1881

у него работами своего прадеда и показал на диапози-

possession and slides of the artist’s other pieces.

ков, назвав его в память о родине «Русский очаг». Ког-

Henri Bienaimé (1876-1960), a president of a prominent

Oil on panel. Private collection,

тивах большое количество других произведений ху-

Several years later, when we were preparing the

да господин Сулье приехал в Москву посетить выставку

fragrance house Parfum de Bienaimé. In 1929 Madame

Switzerland

дожника.

anniversary exhibition, we asked Alexander Lyapin to put

прадеда, он передал автору издание, посвященное

Bienaimé bought an estate with a two-storey house, out-

1

us in touch with Monsieur Soulié and Pokhitonov’s other

истории этого пансиона2.

buildings and a garden in Verrières to organise a boarding

(1891–1976) left Russia with

Особенно проникновенные слова благодарности

house called “The Russian Fireplace”. When Monsieur

her daughter Marina in 1924.

Once, during one of his conversations with Edgar

были адресованы Вере Ивановне Похитоновой-Бьенэ-

Soulié came to Russia to visit the Pokhitonov show, he

Soulié , Lyapin learnt, to his surprise, that Edgar’s grand-

мэ нашим соотечественником, оказавшимся в эмигра-

passed me a publication devoted to the history of this

mother – Pokhitonov’s elder daughter, Vera (called Bar-

ции писателем Н.Н. Брешко-Брешковским3. Написан-

establishment2.

bara Bienaimé at the time) – organised and oversaw a

ную им статью предваряют такие строчки о Похито-

Special words of gratitude were addressed to Vera

boarding house for the Russian émigrés’ children called

нове и его дочери: «Овеянный мировой славой, он был

Ivanovna Pokhitonova by the Russian emigré, the writer

“The Russian Fireplace” [Le Foyer russe] in Verrières-

удивительно скромен. Он словно конфузился своего

Nikolai Brechko-Brechkovsky 3. His article starts with this

son, she was considerably

le-Buisson, where Lyapin lived from 1939 to 1942. In the

колоссального имени. Он был добр и отзывчив. И всег-

passage about Pokhitonov and his daughter: “Basking

aided by Vera Pokhitonova-

boarding house the children received a European educa-

да помогал бедным, обремененным семьею художни-

in international fame, he was surprisingly modest. He

tion but were also taught to love and keep loyalty to and

кам. К детям относился с трогательной нежностью <…>

seemed to feel embarrassed at his colossal celebrity. He was

respect for Russia. In the daytime the children studied in

Эту отзывчивость к людскому горю, доброту и любовь к

kind and responsive. And he always helped impoverished

a regular municipal school in Verrières-le-Buisson and in

детям унаследовала дочь Ивана Павловича, г-жа Бьенэ-

artists burdened with families. He was touchingly sweet

the evening they came back to the boarding house. Lyapin

мэ, незаметно и тихо делающая большое дело широкой

towards children <….> Ivan Pavlovich’s daughter Madame

remembered those years all his life with sincere gratitude.

и полезной благотворительности» .

Bienaimé followed her father and without much pomp

descendants.

4

The life of Vera Ivanovna Pokhitonova (1883-1967) was

Cтатью, опубликованную в журнале «Le Thèâtre

also filled with dramatic changes. Heeding her mother’s

et la Vie» / «Театр и жизнь» (Июль 1929. № 13), передал

and fanfare, works for the great cause of extensive and useful philanthropy.4 ”

Пользуемся случаем поблагодарить научного со-

помощь в общении с Эдгаром Сулье и Аллегрой Маркевич-Шапюи. His mother Maria Polenova

In 1926 in France she married A.Lyapin and gave birth to a son Alexander in 1927. In 1930 the couple divorced and Maria Vasilievna with her children settled in Vanves, near Paris.Bringing up her

Bienaimé. 2

Crilat, Serge. Le Foyer russe

de Verrières-le-Buisson. 1930 –1948. L’Historique de Verrières, 2002.I take the opportunity to thank Yelena Maslova, a researcher at the Tretyakov Gallery, for assistance in communication with Edgar Soulié and Allegra Markevitch Chapuis.

114

115


Уголок нашего сада Начало 1920-х

This article published in the 1929 (No. 13) issue of

Дерево, масло. 17 х 9,75 Собрание О.Л. Маргания,

''Le Thèâtre et la Vie'' magazine was sent to us by Emile

Москва

Witmeur’s nephew Pierre Francois Witmeur with the as-

художеств Ивана Похитонова. Это подлинный культ.

A Corner of our Garden

sistance of Allegra Markevitch-Chapuis. The text is repro-

Культ, достойный восхищения, благородный и величе-

Early 1920s

duced from the magazine publication in the Russian and

ственный.

Oil on panel. 17 x 9.75 cm

English translation.

В одном из залов своего особняка в Нейи дочь соEleonora Paston

Otar Margania’s collection,

брала полсотни картин отца5… И надо признать, что нигде в мире ушедший из

Moscow

жизни художник не представлен в экспозиции в одFor many years, I was very well acquainted with the

ном месте и с такой полнотой, как в этом спокойном и

art world of Moscow and St. Petersburg. I also knew the

элегантном особняке. Роскошное колье, украшающее

families of the artists who had passed away, and had a

шею королевы, собирают постепенно – жемчужина к

chance to witness personally the tender and touching

жемчужине… Госпожа Бьенэмэ так же собирала свою

efforts of these families to keep alive the memories of

восхитительную коллекцию – картина к картине.

their loved ones, those incomparable artists who had left the glorious realm of art behind and now forever.

В этот зал входишь, словно в храм. И словно в храме, инстинктивно понижаешь голос. Словно в храме, здесь

However, I would have to admit that I did not know

замедляют шаг и молчат. Я всегда был верным почита-

that one could cherish the memory of one’s father as

телем Похитонова. Но лишь здесь, у его дочери, я полу-

lovingly, with such consideration, as Madame Bienaimé,

чил возможность оценить все великолепие, все много-

the daughter of the late Ivan Pokhitonov, a famous Russian

образие его таланта. В просторном зале, с мягким, се-

artist and a member of the Academy of Arts. It is true

ребристым верхним светом творчество Похитонова

worship. Worship that is both noble and grand, worthy of

предстает грандиозным, плодотворным во всех дета-

the deepest respect. In one of the halls of her mansion in

лях, отмеченным печатью гения на всем протяжении

Neuilly, the artist’s daughter has gathered as many as 50

жизни художника, от дебюта и до самого расцвета.

detail of Pokhitonov’s superb and prolific art, touched

Уголок нашего сада

of her father’s paintings. One has to admit that there is

Здесь можно видеть работы с натуры – реалистич-

by genius at each of its stages, from the beginnings to

Начало 1920-х. Фрагмент

nowhere else in the world that the work of an artist who

ные, исполненные с несравненным мастерством, с по-

the prime, mature works. His paintings en plein air are

Собрание О.Л. Маргания,

is no longer with us is represented in one place as fully as

разительной сноровкой. Эти сюжеты наполнены тихой

presented here – realistic, executed with unparalleled

Москва

Николай Николаевич

it is in that quiet, dignified house in Neuilly. A beautiful

поэзией. На них смотришь словно сквозь пелену вол-

craftsmanship and incredible skill. They are filled

A Corner of Our Garden

(1874–1943), популяр-

necklace to grace a Queen’s neck has to be pieced together

шебного сна.

with quiet poetry; the viewer feels like they are looking

Early 1920s . Detail

3

Брешко-Брешковский

ный писатель начала XX

Аллегре Маркевич-Шапюи по электронной почте пле-

gradually, one beautiful pearl at a time. This is exactly

Вот небольшой женский портрет… Его можно при-

through the veil of an enchanted dream. Here is a small

Otar Margania’s collection,

мянник профессора Витмёра – Пьер-Франсуа Витмёр.

how Madame Bienaimé assembled her splendid collection

нять за один из миниатюрных шедевров, столь излю-

portrait of a woman... It could be one of those miniature

Moscow

ведений, журналист и

Текст воспроизводится по журнальной публикации в

– one painting at a time, to match.

бленных Рембрандтом – настолько впечатляет игра

masterpieces, so favoured by Rembrandt – the effect of

художественный критик,

переводе на русский язык.

света и тени, а малейшие детали остаются в рамках не-

light and shade is extraordinary, and the tiniest details

яркой, благородно элегантной цветовой гаммы.

remain within the graceful and elegant colour palette.

века, автор динамичных, остросюжетных произ-

представитель первой русской эмиграции. 4

Элеонора Пастон

visitors slow their pace and walk in silence. I have always

Вот почему нам, русским, всегда гордящимся каж-

As Russians, we are always proud to see every example

admired Pokhitonov’s art, but it was only here, at his

дым новым успехом нашего отечественного искусства

of our national art gaining recognition abroad; so we

На протяжении многих лет я был близко знаком с

daughter’s home, that I had my chance to really appreciate

за рубежом, можно только с волнением поклонить-

can only bow our heads in respect of Madame Bienaimé’s

художественным миром Москвы и Санкт-Петербурга.

his magnificent and manifold talent. The spacious hall,

ся великолепному проекту г-жи Бьенэмэ – устроить на

wonderful plan to organise an exhibition of her father’s

Знавал и семьи ушедших из жизни художников и

with its soft silvery overhead light, showcases every

будущий год выставку шедевров ее отца. Она выставка

masterpieces next year. This exhibition will certainly

Brechko-Brechkovsky N.

Un grand artiste // ''Le Thèâtre et la Vie'' / «Театр и жизнь». Июль 1929. № 13. С. 7. Nikolai Nikolaevich

You enter this hall as if it were a house of worship. And like in a house of worship, you lower your voice;

станет источником прекрасных художественных впе-

become a source of great impressions for the Russian

кой любовью эти семьи сохраняли память о своих род-

Здание пансиона

чатлений для нашей русской молодежи, выросшей в

youth, who have come of age in exile, and are not

popular in the early 20th

ных – несравненных художниках, покинувших сияю-

«Русский очаг»

изгнании и не знающей Похитонова. Несомненно, эта

familiar with Pokhitonov’s art. There is no doubt that

5

century, an author of

щее царство творчества и навечно отошедших в недо-

в Верьер-ле-Бюисоне

выставка – большое событие предстоящего зимнего се-

the exhibition will be a major event in the next winter

Ивановна приобрела на

dynamic thrillers, journalist

сягаемое царство теней.

Фото. 1940-е

зона в Париже. Мы все желаем ей успеха. Русская об-

season in Paris. We all wish it great success. The Russian

посмертной выставке По-

The building of “The

щина будет с нетерпением ожидать этого прекрасного

community is looking forward to this outstanding event

лагал, что хранить память об отце можно столь тро-

Russian Fireplace”

художественного события. Что же до иностранцев, то

in the world of art. As for outsiders, they will have yet

[Theatre and Life]. 1929,

гательно, с таким вниманием, как госпожа Бьенэмэ,

in Verrières-le-Buisson

они еще раз смогут убедиться в богатстве и многообра-

another chance to appreciate the plentiful and diverse

July, No. 13. P. 7

дочь известного русского живописца, члена Академии

Photo. 1940s

зии русского искусства.

Russian art.

3

Brechko-Brechkovsky (1874–1943) was a writer

and art critic, and a “first wave” Russian émigré. 4

''Le Thèâtre et la Vie''

имел возможность убедиться, как трогательно и с ка-

Но при этом я должен признать, что и не предпо-

116

117

Большинство из них Вера

хитонова в 1925 году. 5

Most paintings were

bought by Vera Ivanovna at the Pokhitonov posthumous exhibition in 1925.


ХРОНИК А ЖИЗНИ И ТВОРЧЕСТВА И.П. ПОХ И Т ОНОВ А

1861–1867

Портрет П.Д. Похитонова,

Живет и учится в частном пансионе Гумберта в Ели-

отца художника

саветграде. Увлекается рисованием. Копирует гра-

Конец 1860-х

вюры, изучает технику старых мастеров, в том чис-

Частное собрание,

ле иконописцев. В связи с закрытием пансиона пе-

Швейцария

реводится в частную мужскую гимназию в городе

Portrait of Pavel Pokhitonov,

Николаеве.

the Artist’s Father. Late 1860s Private collection, Switzerland

1868 По окончании гимназии поступает в Петровско-Разумовскую земледельческую и лесную академию в

A CH RON ICL E OF T H E L I F E A N D A R T OF I VA N POK H I T ONOV

В.А. Похитонова, мать художника. Фото. 1880-е

1850

Москве.

Varvara Pokhitonova,

1869

the artist’s mother. Photo

Исключен из академии за участие в кружке С.Г. Не-

1880s

чаева. Выслан в Матреновку под надзор полиции. Создает первые самостоятельные работы: «В сте-

Born on January 27 (February 8), 1850 in Matryonovka

пи весной. Матреновка», «Портрет Кили» (частное

(Pokhitonovo) village, Bobrinetsk (later Elisavetgrad)

собрание, Франция), «Портрет П.Д. Похитонова»

District, Kherson Province, on an estate of his father Pav-

(частное собрание, Швейцария).

el Danilovich Pokhitonov, an army officer granted nobility. The artist’s mother, Varvara Alexeevna (neé Belich),

1870

came from a Serbian family which settled in the region in

Поступает на естественное отделение Новороссий-

the 18th century.

ского университета в Одессе. Увлекается зоологией,

Pokhitonov for the first time put up for sale, in a gallery

слушает лекции профессора И.И. Мечникова.

of one of Geneva’s art dealers, several of his works, which

1861-1867

were bought up by art aficionados instantly.

Pokhitonov studied in Elisavetgrad at Humbert private

1871–1872

boarding school. He developed an interest in painting,

Оставляет университет. Вместе с матерью и боль-

1872-1876

copying engravings and studying the techniques of the

ной сестрой выезжает за границу в Швейцарию. За-

For some time Pokhitonov worked as an inspector of cash

old masters, including the icon painters. After the closing

нимается живописью. Впервые выставляет несколь-

registers at the State Bank of Odessa. He quit his job be-

of the boarding school he attended a private gymnasium

ко своих произведений в галерее женевского торгов-

cause he had to assist his sick father in managing the fam-

for boys in Nikolaev.

ца картинами. Работы тут же покупают любители

ily estate. In Elisavetgrad, the Society of Itinerant Art Ex-

живописи.

hibitions (“Peredvizhniki”) opened its 5th show, which

1868

greatly impressed Pokhitonov and made him wish to be-

After gymnasium, Pokhitonov enrolled at the Petrovsko-

1872–1876

Razumovskaya Academy of Agriculture and Forestry in

По возвращении на родину некоторое время слу-

the artist Afanasy Razmaritsyn. Late in the year he traveled

Moscow.

жит контролером касс в Одесском Государствен-

in Italy visiting Milan and Rome.

1869

come a professional artist. Pokhitonov was introduced to

ном банке. Оставляет службу в связи с болезнью отца и необходимостью помогать ему в управлении

Pokhitonov was expelled from the Academy on account

имением. Посещает в Елиcаветграде 5-ю Перед-

1877

of participation in a political organisation headed by Ser-

вижную выс тавку, проводимую Товарищес твом

Pokhitonov settled in Paris, participating in the Russian

gei Nechaev. Exiled to Matryonovka, to live there under

передвижных художественных выставок (далее –

Artists Mutual Assistance Society in Paris. He painted ex-

police supervision. Pokhitonov produces first independ-

ТПХВ). Выставка производит на него большое впе-

tensively under the tutorship of Alexei Bogolyubov. Pokh-

ent works: “In Steppe in Spring. Matryonovka”, “Portrait

чатление и пробуждает желание заниматься живо-

itonov participated in the activities of the Paris Ceramics

of Kilya” (both in a private collection, France), “Portrait

писью профессионально. Знакомится с художником

Workshop of Russian Artists, painting landscapes on dish-

of Pavel Pokhitonov, the Artist’s Father” (private collec-

А.П. Размарицыным.В конце года уезжает в Италию,

es and baking them in a kiln.He went sketching in Barbi-

tion, Switzerland).

останавливается в Милане и Риме.

zon, a little village in the vicinity of the Fontainebleau for-

1877

est, near Paris, which became in the 19th century a sort of

И.П. Похитонов с сестрой

1850

1870

Анастасией. Фото

Родился 27 января (8 февраля) в имении Матре-

Pokhitonov studied at the Natural Sciences Department

В январе приезжает во Францию. Обосновавшись в

“Barbizon school” of painters). Pokhitonov lived in Paris,

Начало 1870-х

новка (Похитоново) Бобринецкого (впоследствии

of Novorossiisk University in Odessa, developing an in-

Париже, участвует в организации Общества взаим-

sketching in Barbizon, Meudon, Biarritz, Pau, and Menton.

Ivan Pokhitonov with

Елиcаветградского) уезда Херсонской губернии в

terest in zoology, attending Ivan Mechnikov’s lectures.

ного вспомоществования русских художников. Ин-

his sister Anastasia.

дворянской семье. Отец – Павел Данилович Похитонов, отставной военный. Мать – Варвара Алексеевна

1871-1872

1878

Photo. Early 1870s

(в девичестве Белич) из семьи сербских переселен-

Pokhitonov dropped out of university. During his trav-

сти Парижской керамической мастерской русских

the Salon of the Grand Palace of Champs-Élysées. News-

цев, обосновавшихся в этих краях в XVIII веке.

els abroad together with his mother and a sick sister

х удожников. Расписывае т и обжигае т тарелки с

paper critics react favourably. Often returning to Russia,

118

magnet for landscape artists who painted from nature (the

тенсивно занимается живописью под руководством А.П. Боголюбова. Принимает участие в деятельно-

Pokhitonov for the first time exhibited his landscapes at

119


различными пейзажными мотивами. Выезжает на

he visited Matryonovka in Kherson Province. He accom-

1882

1884

этюды в Барбизон, деревушку близ леса Фонтенеб-

plished the paintings “Bird-catchers” (Serpukhov Muse-

В начале года живет в Москве. Художники И.Е. Ре-

He made the acquaintance of Ivan Kramskoi in Menton, a

ло под Парижем, ставшую в XIX веке своеобразным

um) and “Paris. View of Avenue Fauche with the Arc de Tri-

пин и Н.Д. Кузнецов пишут его портреты (оба – ГТГ).

commune beloved by tourists in the south of France. Kram-

центром притяжения художников-барбизонцев.

omphe at a distance” (private collection, France).

Возвращается в Париж. Заключает долгосрочный

skoi painted a portrait of Matilda Pokhitonova (private

договор с продавцом картин, меценатом и органи-

collection, France).

1878

1879

Впервые экспонирует свои пейзажи в Салоне на Ели-

Pokhitonov participated in the Salon of the Grand Palace

сию на Международной выставке в Париже, орга-

1885

сейских полях. Получает положительные отклики в

of Champs-Élysées. He went to Russia for a short stay.He

низованной Пти. Женится на Матильде Константи-

He came to Russia for a short visit. Painted landscapes

прессе. Приезжает в Россию, навещает родителей

accomplished the paintings “Parade of French Mounted

новне Вульферт. Бракосочетание состоялось 18/30

in Pau and Audois in the south-west of France. Daugh-

в Матреновке. Пишет картины «Птицеловы» (Сер-

Troops” (Russian Museum) and “Pond in Matryonovka”

октября 1882 года в городе Черновцы. Ненадол-

ter Nina born (died 1959). Pokhitonov accomplished the

пуховской историко-художественный музей), «Па-

(private collection, France).

Портрет И.С. Тургенева

го еде т с Матильдой в Финляндию к родителям

paintings “Portrait of a Woman” (Otar Margania’s col-

М.К. Похитонова, первая жена

1882–1883. ГТГ

жены. Возвращается в Париж. Пишет картины «По-

lection), “Early Spring. Pau. Laundrywomen on a Bank

художника. Фото. 1900

Portrait of Ivan Turgenev

жарище. Париж» (Киевский музей русского искус-

of the Gave de Pau” (Tretyakov Gallery), “Hunter” and

Matilda Pokhitonova,

Pokhitonov participated in the Salon of the Grand Palace

1882-1883

ства; далее – КМРИ), «Вид на Буживаль» (собрание

“Landscape with Hunter and Dog” (both in Otar Mar-

the artist’s first wife. Photo. 1900

of Champs-Élysées.He visited Russia. He accomplished

Tretyakov Gallery

О.Л. Маргания). Приступает к работе над портре-

gania’s collection).

риж. Вид на авеню Фош с Триумфальной аркой вда-

затором выставок Жоржем Пти. Представляет Рос-

1880

ли» (частное собрание, Франция).

1879 Участвует в выставке Салона на Елисейских полях.

the paintings “Wedding in Matryonovka” (Otar Marga-

Ненадолго приезжае т в Россию. Пише т картины

nia’s collection), “Barbizon” (Fine Arts Museum of Turk-

«Смотр французской кавалерии» (ГРМ), «Пруд в

menistan), “Pheasants” (Art Museum, Saratov), “In a Park

1883

Матреновке» (частное собрание, Франция).

near a Castle”, “Summer Landscape with Little Huts and a

Продолжает работать над портретом Тургенева

with Cattle” (Otar Margania’s collection), “Mountain

Pond” (both in Otar Margania’s collection).

(ГТГ). Весной и летом живет в По, городке у подно-

Landscape with a Walker” (Otar Margania’s collection),

жия Пиренеев. Работает над пейзажами. Рождение

“An Outer Boulevard in Paris” (Picture Gallery, Penza).

1880

том И.С. Тургенева.

1886 The artist accomplished the paintings “Autumn Landscape

Участвует в выставке Салона на Елисейских полях.

1881

Приезжает в Россию. Пишет картины: «Свадьба в

Pokhitonov participated in the Salon of the Grand Palace

«Двор замка» (ГРМ), «Парижское предместье»

1887

Матреновке» (Собрание О.Л. Маргания), «Барби-

of Champs-Élysées. The artist received a commission from

(частное собрание, Франция).

Pokhitonov lived in Biarritz, a spa town in south-west-

зон» (Музей изобразительных искусств Туркмени-

the Russian state to create nine murals featuring battlefi-

стана), «Фазаны» (Саратовский художественный

elds in Bulgaria where the Russian army fought in 1877-

1884

музей), «В парке замка», «Летний пейзаж с хатка-

1878. Together with Matilda Wulffert, his future wife,

Работает над этюдами в Ментоне, где знакомится

ми и прудом» (обе – собрание О.Л. Маргания).

he went to the Balkans. He accomplished the paintings

с И.Н. Крамским. Крамской пишет портрет Матиль-

“Winter Evening. Sunset” (Otar Margania’s collection). In

ды Похитоновой (частное собрание, Франция).

1881

старшей дочери Веры (1883–1967). Пишет картины

winter, he lived in Moscow, creating the landscapes “Mos-

ern France. The artist accomplished the paintings “On a Hunt”, “Seashore in Biarritz. Low Tide”, “Spring” (Otar Margania’s collection).

1888 Daughter Zoya born (died 1972). The artist accomplished

Участвует в выставке Салона на Елисейских полях.

cow Kremlin in Winter” and “Moscow. A Wall in Kitai-

1885

Получает заказ от императора Александра III на ис-

gorod” (both in a private collection, France). He partic-

Ненадолго приезжает в Россию. Работает над пей-

France) and “Landscape with Hunters” (Otar Margania’s

полнение девяти живописных панно с изображени-

ipated in the 2nd exhibition of the Moscow Society of

И.П. Похитонов

зажами в По и в местечке Одуа на юго-западе Фран-

collection). He painted a portrait of Yevgenia Wulffert

ем мест сражений русской армии в Болгарии в 1877–

Art Lovers.

Фото. 1880

ции. Рождение дочери Нины (1885–1959). Пишет

(private collection, France).

Ivan Pokhitonov

картины: «Женский портрет» (собрание О.Л. Мар-

Photo. 1880

гания) «Ранняя весна. По. Прачки на берегу Гавы»

1889

1878 годах. Вместе с Матильдой Вульферт, будущей

the paintings “Grain Harvesting” (private collection,

женой, отправляется на Балканы. Зимой живет в Мо-

1882

В парке замка. 1880

скве. Пишет картину «Зимний вечер. Закат» (част-

Early in the year Pokhitonov lived in Moscow. During that

(Г ТГ), «Охотник», «Охотник и собака в пейзаже»

Pokhitonov accomplishes the paintings “Apiary” (Art Mu-

Летний пейзаж с художником

Собрание О.Л. Маргания,

ное собрание, Россия), выполняет пейзажи «Мо-

time the artists Ilya Repin and Nikolai Kuznetsov created

(обе – собрание О.Л. Маргания).

seum, Nizhny Novgorod), “Landscape With a Horseman

1880-е. Фрагмент. Собрание

Москва

сковский Кремль зимой», «Москва. Китайгородская

his portraits (both at the Tretyakov Gallery). He signed

О.Л. Маргания, Москва

In a Castle Park, 1880

стена» (обе – частное собрание, Франция). Прини-

a long-term agreement with Georges Petit, an art deal-

1886

on a Road” (private collection, France), “After Sunset. Barbizon” (Tretyakov Gallery). In June and July Ilya Repin,

Summer Landscape with an Artist

Otar Margania’s collection,

мает участие во 2-й выставке Московского общества

er, patron of arts and organiser of exhibitions. The artist

Пишет картины: «Осенний пейзаж со стадом» (част-

who came to Paris for the World Fair, painted a portrait of

1880s. Detail. Otar Margania’s

Moscow

любителей художеств (далее – МОЛХ).

represented Russia at an international exhibition in Paris

ное собрание, Франция) «Горный пейзаж с путни-

Pokhitonov (private collection, France).

collection, Moscow

organised by Georges Petit. Married Matilda Konstanti-

ком» (собрание О.Л. Маргания), «Внешний бульвар

novna Wulffert. The wedding took place in Chernovtsy on

Парижа» (Пензенская картинная галерея).

1882

18(30) October. He accomplished the painting “Site of Fire. Paris” (Museum of Russian Art, Kiev) He painted the

1887

picture “View of Bougival” (Otar Margania’s collection)

Работает над этюдами в Биаррице. Пишет картины:

and worked on a portrait of Ivan Turgenev.

«На охоте», «Берег моря в Биаррице. Отлив», «Весна» (все – собрание О.Л. Маргания).

1883

1888

Pokhitonov worked on a portrait of Ivan Turgenev (Tretyakov Gallery). In summer he lived in Pau, a commune near

120

Рождение младшей дочери Зои (1888–1972). Пишет

the Pyrenees, painting landscapes. Daughter Vera born

Портрет Е.К. Вульферт. 1888

картины «Сбор колосьев» (частное собрание, Фран-

(died 1967). He accomplished paintings “Courtyard of

Частное собрание, Франция

ция), «Охотники в пейзаже» (собрание О.Л. Марга-

a Castle” (Russian Museum) and “Parisian Suburb” (pri-

Portrait of Yevgenia Wulffert. 1888

ния). Пишет портрет Евгении Вульферт (частное со-

vate collection, France).

Private collection, France

брание, Франция).

121


1880s

1

During this decade the artist accomplished paintings such

Вульферт.

as “Dusk. Hunter”, “In the Environs of Paris”, “Morning on the Seine” (all three in a private collection, France),

2

1891 год. Документальные ис-

tion), “Village” and “Seashore. France” (both at the Rus-

Живет на Украине. Участвует в 3-й Периодической выставке ТЮРХа в Одессе (15.03 – 15.04). Пишет картины «Вечер на Украине» (собрание О.Л. Маргания), «Украинский мотив» (частное собрание, Франция). В конце мая получает в Черновцах до-

sian Museum), “Pitcher. Wineglass and Books” (Tretya-

ствуют о поездке художника в

кумент, подтверждающий его право на «житель-

kov Gallery), “Bank of the Gave de Pau. Evening After a

Италию в 1892 году. На эту дату,

ство вместе с женой и детьми повсеместно в России

в частности, указывает Евгения Вульферт, жившая вместе с По-

бессрочное»1. Уезжает с младшей сестрой жены Ев-

scape. Bank of the Gave de Pau”, “Stroll”, “On a Hunt”,

хитоновым в то время в Италии

генией Константиновной Вульферт в Италию. Жи-

“Summer Landscape with an Artist” (all in Otar Marga-

(см.: Вульферт-Похитонова Е.

вет восемь месяцев в городке Торре-дель-Греко у

Биографические сведения

nia’s collection).

о художнике Похитонове И.П.

1890

«Везувий» (ГТГ), «Малый порт. Торре-дель-Греко»

Это подтверждается и другими

(частное собрание, Франция), «Торре-дель-Греко.

вании в Италии во 2-й половине

pated in a Peredvizhniki show (the 18th exhibition), send-

подножия Везувия близ Неаполя 2. Пишет картины:

РГАЛИ. Ф. 646. Оп. 1. Ед.хр. 270). свидетельствами о его пребы-

Pokhitonov visited Russia, and for the first time partici-

Неаполь» (Вятский художественный музей), «Склон

1892-го–начале 1893 года. При

Везувия», «Резчики кораллов. Торре-дель-Греко.

ing his picture “In the Environs of Pau”. He participated

этом ни на одной из картин, на-

Неаполь», «Окрестности Неаполя» (все – собра-

in the 1st Regular Exhibition of the Society of Artists of

писанных в это время в Италии,

ние О.Л. Маргания), «Продавец креветок. Торре-

даты не обнаружено.

Southern Russia (SASR). He worked on his landscapes

Вера и Нина Похитоновы, дети

1889

художника. Фото. Конец 1880-х

Пишет картины: «Пасека» (Нижегородский худо-

ter”, “After Sunset. Pau. Bank of the Gave”, “Snow in Pau”

Vera and Nina Pokhitonov,

жественный музей), «Пейзаж с всадником на доро-

(all at the Tretyakov Gallery), “The Gave River. Pau” (pri-

the artist’s children

ге» (частное собрание, Франция), «После захода

vate collection, France), “Landscape. Veules[-les-Roses]”

Photo. Late 1880s

солнца. Барбизон» (ГТГ). В июне–июле приехавший

(Otar Margania’s collection).

1

in Pau. He accomplished the paintings “Hunter in Win-

The document is in the private

archive of A. Eilenstein von Wulffert.

ский художественный музей), «В окрестностях Не-

1892

И.П. Похитонов, Е.К. Вульферт

Pokhitonov par ticipated in the 3rd Regular Exhibi-

с сыном Борисом возвращаются

Неаполь» (частное собрание, Франция).

tion of the SASR in Odessa (15 March – 15 April). Liv-

на ул. Тру-Луэт. Фото. 1897

ing in Ukraine he accomplished the paintings “Evening in

Ivan Pokhitonov, Yevgenia Wulffert

Ukraine” (Otar Margania’s collection) and “A Ukrainian

with their son Boris returning

with Pokhitonov in Italy at that time

Первые месяцы года продолжает жить в Италии.

Motif” (private collection, France). In late May in Cher-

to Trou-Louette. Photo. 1897

Пишет пейзаж «А ллея» на крышке шкат улки (да-

novtsy, he received a “permanent residence permit for any-

тирован 17 марта 1893, cобрание О.Л. Маргания).

where in Russia”1. The artist goes with Yevgenia Wulffert,

the travel is dated to 1891. The documents, however, indicate that the artist went to Italy in 1892. This year was referenced, in particular, by Yevgenia Wulffert, who lived

paintings “Biarritz. Before a Thunderstorm. Lake on a

(Wulffert-Pokhitonova, Yevgenia.

Напис аны ка р т ины: «Суме р ки. О хо т ник», «В

Sand Coast and a Pine Forest After Fire” (Tretyakov Gal-

Biographical Information About

окрестностях Парижа», «Утро на Сене» (все – част-

lery), “Biarritz” (Otar Margania’s collection). He be-

ное собрание, Франция), «Вёль. Лето» (собрание

came a member of the Society of Artists of Southern Rus-

О.Л. Маргания), «Поселок», «Морской берег. Фран-

sia (SASR). The artist definitively separated from his wife.

the Artist Ivan Pokhitonov. Russian

1893

В июле вместе с Евгенией Вульферт переезжает в

his wife’s youger sister, to Italy. In 1892-93, he spent eight

Fund 646. Catalogue 1. Item 270).

Бельгию, в Жюпиль под Льежем, где обосновалась

months in a city called Torre del Greco at the foot of Ve-

The available information about

его сестра Анастасия, приехавшая с мужем И.И. Ла-

suvius not far from Naples 2 . Here he accomplished the

State Archive of Literature and Art.

Pokhitonov’s life at that period, too,

ция» (обе – ГРМ), «Кувшин. Бокал и книги» (Г ТГ),

близ Торре-дель-Греко. Неаполь» (Севастополь-

дожественный музей), «Улочка. Торре-дель-Греко.

In the literature on Pokhitonov,

including academic literature,

Pokhitonov lived in Biarritz. There, he accomplished the

дель-Греко» (частное собрание, Франция), «Лес

аполя (Игра детей в камешки)» (Нижегородский ху-

2

1891

1880-е

1892

точники, между тем, свидетель-

Thunderstorm”, “After a Thunderstorm”, “Evening Land-

портрет Похитонова (частное собрание, Франция).

В литературе о Похитонове, в

том числе специальной, указан

“Veules[-les-Roses]. Summer” (Otar Margania’s collec-

в Париж на Всемирную выставку И.Е. Репин пишет

Документ находится в личном

архиве А.Н. Айленштайн фон

заревичем из Франции, и где жила его мать. Пишет

paintings “Vesuvius” (Tretyakov Gallery), “Small Harbour.

second half of 1892 – early 1893.

портрет Варвары Алексеевны Похитоновой (част-

Torre del Greco” (private collection, France), “Torre del

зы», «Вечерний пейзаж. По. Берег Гавы», «Прогул-

None of the works painted in Italy

ное собрание, Франция). 30 июля/12 августа в граж-

Greco. Naples” (Art Museum, Vyatka), “A Slope of Ve-

ка», «На охоте», «Летний пейзаж с художником»

were dated.

данском браке с Евгенией Вульферт родился сын Бо-

suvius”, “Coral Cutters. Torre del Greco. Naples”, “Sur-

рис (1893–1963), получивший фамилию Вульферт.

roundings of Naples” (all in Otar Margania’s collection),

suggests that he lived in Italy in the

«Берег Гавы. Вечером после грозы», «После гро-

(все – собрание О.Л. Маргания). И.П. Похитонов с сыном Борисом

1890

“The Shrimp Seller. Torre del Greco” (private collection,

Ла-Панн. Фото. 1890-е

1894

Приезжает в Россию. Впервые участвует в 18-й Пе-

Ivan Pokhitonov with his son Boris

Переезжает в Брессу, пригород Льежа, вблизи от

seum, Sevastopol), “Surroundings of Naples (Children

редвижной выставке ТПХВ с картиной «В окрест-

La Panne. Photo. 1890s

Жюпиля. Живе т здесь на улице Тру-Лу эт. Пише т

Playing with Pebbles)” (Art Museum, Nizhny Novgorod),

France), “Forest near Torre del Greco. Naples” (Art Mu-

ностях По». Участвует в 1-й Периодической выстав-

“A Narrow Street. Torre del Greco. Naples” (private col-

ке Товарищества южнорусских художников (далее

lection, France).

– ТЮРХ; 8.04–3.05). Работает над пейзажами в По. Пишет картины: «Охотник зимой», «После заката

1893

солнца. По. Берег Гавы», «Снег в По» (все – Г ТГ),

In the first half of the year he lived in Italy, and in July

«Река Гава. По» (частное собрание, Франция), «Пей-

moved with Yevgenia Wulffert to Belgium, making their

заж. Вёль» (собрание О.Л. Маргания).

home in Jupille (near Liège), a city where his sister Anastasia with her husband I. Lazarevich settled after they

1891

left France, and where his mother lived. He painted the

Живе т и работае т в Биаррице. Пише т картины:

portrait of Varvara Pokhitonova (private collection,

«Биарриц. Перед грозой. Озеро в Ландах и горе-

France). In Jupille, the artist’s common-law wife Yevge-

лый сосновый лес» (Г ТГ), «Биарриц» (собрание

Кувшин, бокал и книги

nia Wulffert gave birth to their son, named Boris (30 July/

О.Л. Маргания). Приезжает в Россию. Вст упает в

1880-е. ГТГ

12 August; died 1963). The child was given the family

ТЮРХ. Происходит окончательный разрыв отноше-

Pitcher, Wineglass and Books

name of Wulffert. The artist painted a landscape “Alley”

ний с женой.

1880s. Tretyakov Gallery

on the lid of a lacquer box (Otar Margania’s collection).

122

123


1894

1896

such as “Normandy. View of Souverain Vander from the

Pokhitonov moved to Bressoux (Belgium), a suburb of

П.М. Третьяков приобретает у Похитонова 20 картин

Emperor’s Farm”, “Winter Landscape” (both at the Art

Liège not far from Jupille. He settles on Rue Trou-Lou-

для своей галереи. Участвует во Всемирной выставке

Museum, Saratov), “Biarritz” (Otar Margania’s collec-

ette, and stayed at the address until 1901, travelling in Bel-

в Берлине. Встречается с П.М. Третьяковым в Льеже.

tion), “A Basque Woman at the Border of France and

gium and to France, Spain and Russia. He accomplished the paintings “Laundrywomen”, “Trou-Louette. Win-

1897

ter Day. Manured Field Under Snow”, “Trou-Louette in

Участвует в 17-й выставке МОЛХа в Москве.

Winter” (all at the Tretykov Gallery). At the Parisian Sa-

Spain” (Tretyakov Gallery), “Mother and Child” (private collection, France), “Summer Landscape with a River”, “In the South of Russia. Sheep in a Cattle Camp” (both at the Tretyakov Gallery), “Bank of the Gave. Pau” (private

lon of the Champs de Mars, Pokhitonov exhibited a se-

1898

collection, France), “The Artist’s Garden in Bressoux, a

Борис Вульферт-Похитонов,

ries of his sketches and paintings accomplished in Torre

Участвует в Акварельной выставке Общества рус-

Suburb of Liège”, “Snare for Sparrows. (Effect of Snow)”,

сын художника. Фото

del Greco. He participated in the 5th Regular Exhibition

ских акварелистов в Москве.

“Flatland in Bressoux Under Snow”, “Spring. Landscape

Начало 1900-х

with Two Figures”, “Suburb of Liège”, “La Panne. Even-

Boris Wulffert-Pokhitonov,

of the SASR, Odessa. На пляже. 1890-е

картины: «Прачки», «Тру-Луэт. Зимний день. Уна-

Собрание О.Л. Маргания,

воженное поле под снегом», «Тру-Луэт зимой» (все

1895

Москва

– Г ТГ). Участвует в выставке Салона на Марсовом

On a Beach. 1890s Otar Margania’s collection, Moscow

1890-е

ing Comes”, “Under the Sail” (all in Otar Margania’s col-

the artist’s son

Написаны картины: «Нормандия. Вид на Суверен-

lection), “La Panne. Landscape with a Horse-drawn Cart”

Photo. Early 1900s

Pokhitonov sent to Pavel Tretyakov in Moscow his painting

Вандер от императорской фермы», «Зимний пей-

(private collection, France), “Dusk in Winter in Ukraine”

поле в Париже, где показывает серию этюдов и кар-

“Early Spring. Pau. Laundrywomen on a Bank of the Gave

заж» (обе – Саратовский художественный музей),

(Museum of Russian Art, Kiev), “Winter. A Stopover”

тин, написанных в Торре-дель-Греко. Участвует в 5-й

de Pau” (1885). He accomplished the paintings “Trou-

«Биарриц» (собрание О.Л. Маргания), «Баскез-

(Russian Museum), “After the Storm”, “Seashore”, “Toil-

Периодической выставке ТЮРХа в Одессе.

Louette. Winter. View From the Artist’s Apartment”,

ки с границы Франции и Испании» (Г ТГ), «Мать и

ing the Field”(Otar Margania’s collection), “La Panne.

“Trou-Louette. Autumn Evening”, “Trou-Louette. Ear-

дитя» (частное собрание, Франция), «Летний пей-

Seashore” (private collection, France), “Little Tramp. La

ly Spring” (all at the Tretyakov Gallery), “Summer Land-

заж с речкой», «На юге России. Овцы на тырле» (обе

Panne” (private collection, Switzerland), “Seacoast” (Art

Посылает в Москву П.М. Третьякову картину «Ран-

scape”, “On the Beach” (both in a private colleciton).

– ГТГ), «Берег Гавы. По» (частное собрание, Фран-

Museum, Kostroma), “Lady at a Mirror” (Regional Muse-

няя весна. По. Прачки на берегу Гавы» (1885). Пишет

Pokhitonov participated in the 6th Regular Exhibition of

ция), «Сад художника в Брессу, пригороде Льежа»,

um, Omsk), “Garden. Trou-Louette. Women Gardeners”

картины: «Тру-Луэт. Зима. Вид из квартиры худож-

the SASR in Odessa, and in an itinerant exhibition of the

«Силок для воробьев. (Эффект снега)», «Равнина

(private collection, France), “In a Garden. Trou-Louette”

ника», «Тру-Луэт. Осенний вечер», «Тру-Луэт. Ран-

SASR in Kharkov and Moscow. He began correspond-

Брессу под снегом», «Весна. Пейзаж с двумя фи-

(private collection, Switzerland), “Monastery” (Art Mu-

няя весна» (все – ГТГ), «Летний пейзаж», «На пля-

ence with Pavel Tretyakov in relation to the purchase of

г урами», «Пригород Льежа», «Ла-Панн. К вече-

seum, North Ossetia), “Pitcher, Wineglass and Books”

же» (обе – собрание О.Л. Маргания). Участвует в 6-й

his works by the gallery. (“Portrait of Ivan Turgenev” was

ру», «Под парусом» (все – собрание О.Л. Марга-

(Tretyakov Gallery), “Kitchen Garden. Cabbage Beds”

Периодической выставке ТЮРХа в Одессе, Харькове

bought by the collector before 1892). He met Vasily Po-

ния), «Ла-Панн. Пейзаж с повозкой, запряженной

(private collection, France), “Haymaking” (Kharkov Mu-

и в Москве. Начало переписки с П.М.Третьяковым о

lenov and Nikolai Kuznetsov in Paris.He accomplished

лошадьми» (частное собрание, Франция), «Зимние

seum), “Woman Reading a Novel”, “Heavy Sea” (both at

приобретении в галерею его произведений («Пор-

paintings “Trou-Louette. View from the Artist’s Apart-

сумерки на Украине» (КМРИ), «Зима. Остановка в

the Russian Museum), “Mountain Landscape”, “South-

трет И.С. Тургенева» был приобретен собирателем

ment”, “Trou-Louette. Autumn Evening”, “Trou-Louette.

пути» (ГРМ), «После шторма», «Берег моря», «Ра-

ern Landscape”, “Small Street in the South of France”,

до 1892 года). Встречается в Париже с В.Д. Полено-

Early Spring” (all at the Tretyakov Gallery). The artist visit-

ботающий в поле» (все – собрание О.Л. Маргания),

“Bog”, “Farewell. La Panne”, “Forest Landscape” (all in

вым и Н.Д. Кузнецовым. Работает над пейзажами в

ed La Panne, Belgium, where he created such paintings as

«Ла-Панн. Берег моря» (частное собрание, Фран-

Otar Margania’s collection), “Pyotr Lavrovich Lavrov

Ла-Панне, курортном городе в Бельгии, на побере-

“La Panne. Sunset Amid Sand Hills”, “La Panne. A Beach”

ция), «Маленький бродяга. Ла-Панн» (частное со-

Reading” (private collection, France), “Hunters at the

И.П. Похитонов в доме

жье Северного моря. Пишет картины «Ла-Панн. За-

(both at the Tretyakov Gallery), “La Panne. At the Edge

брание, Швейцария), «Взморье» (Костромской ху-

Edge of a Forest among Sand Hills”, “Winter in Norman-

на ул. Тру-Луэт в Брессу,

ход солнца в дюнах», «Ла-Панн. Пляж» (обе – ГТГ),

of a Beach”, “After High Tide. La Panne” , “High Tide. Big

дожественный музей), «Дама у зеркала» (Омский

dy” (both at the Russian Museum), “My Son (Portrait of

под Льежем. Фото. 1894–1895

«Ла-Панн. На окраине пляжа», «После прилива. Ла-

Beach. La Panne”, “Amid Sand Hills Beyond Curial. Sun-

музей изобразительных искусств), «Тру-Луэт. Ого-

Boris Wulffert-Pokhitonov)”, “Spring Landscape”, “Young

Ivan Pokhitonov in his house on

Панн», «Прилив. Большой пляж. Ла-Панн», «В дю-

set” (all in Otar Margania’s collection)

родницы в саду» (частное собрание, Франция), «В

Woman Admiring Herself in a Mirror”, “Woman Worker in

Trou-Louette street, Bressoux,

нах за Кюреалом. Заход солнца» (все – собрание

саду. Тру-Луэт» (частное собрание, Швейцария),

a Garden” (all in Otar Margania’s collection)

under Liège. Photo. 1894-1895

О.Л. Маргания).

«Монастырь» (Северо-Осетинский художествен-

.

1895

1896 Pavel Tretyakov acquired for his gallery 20 pictures by

ный музей), «Огород. Гряды капусты» (частное со-

1900

Pokhitonov.The artist participated in the World exhibi-

брание, Франция), «Сенокос» (Харьковский ху-

Pokhitonov participated in the 1900 World Fair (Expo-

tion in Berlin. He met Pavel Tretyakov in Liège.

дожественный музей), «Читательница романов»,

sition Universelle) in Paris, exhibiting in the Russian pa-

«Бурное море» (обе – ГРМ), «Горный пейзаж»,

vilion paintings such as “On a Beach”, “Effect of Snow”,

Зоя Похитонова, дочь

1897

«Южный пейзаж», «Улочка на юге Франции», «Бо-

“Springtime”, “Autumn”, “A View Near Ostend”, “Plage

художника. Фото. 1900

Pokhitonov participated in the 17th exhibition of the Mos-

лото», «После проводов», «Лесной пейзаж» (все –

de la Panne (Ostend)”, “A View Near Lüttich (Liège)”.

Zoya Pokhitonova, the artist’s

cow Society of Art Lovers.

собрание О.Л. Маргания), «Петр Лаврович Лавров

He received the Silver Medal in the Russian art section.

daughter. Photo. 1900

за чтением» (частное собрание, Франция), «Охот-

The artist participated in the 11th Regular Exhibition of

1898

ники у лесной опушки на дюнах», «Зима в Норман-

the SASR, Odessa, 5-27 October. He accomplished the

Pokhitonov participated in a show of watercolours or-

дии» (обе – ГРМ), «Мой сын (портрет Бориса Вуль-

paintings “Gardener. Belgium” (Art Museum, Odessa),

ganized by the Society of Russian Watercolour Painters,

ферта-Похитонова)», «Весенний пейзаж», «После

“Alder in Bloom, “In Belgium” (both at the Art Museum,

И.П. Похитонов с сыном Борисом

проводов», «Молодая женщина, любующаяся со-

Krasnodar), “Aviary in Jupille” (private collection, France),

Фото. 1897

бой в зеркале», «Работница в саду», «Сбор вино-

“Jupille. Mill on the Maas” (private collection, St. Peters-

Ivan Pokhitonov with his son Boris

града», «Летний пейзаж», «Наш садик» (все – со-

burg), “The Seine near the Louvre in Evening” (Otar Mar-

Photo. 1897

брание О.Л. Маргания).

gania’s collection), “Ice Harvest”.

Moscow.

1890s During this decade, Pokhitonov accomplished paintings

124

125


1900

1901

Ясная Поляна), «Лев Толстой на балконе дома в Яс-

Учас твуе т во Всемирной выс тавке в Париже. В

Pokhitonov visited Russia. After a visit to Matryonovka

ной Поляне», «Въезд в Ясную Поляну» (обе – част-

Р усском отделе экспонируе т картины: «На пля-

he stayed with the artist Nikolai Kuznetsov in Odessa. He

ное собрание, С-Петербург), «Въезд в Ясную Поля-

же», «Эффект снега», «Весна», «Осень», «Вид в

participated in the Watercolour Exhibition of the Socie-

ну» (ГМИИ им. А.С. Пушкина), «Лев Толстой перед

окрестностях Остенде», «Plage de la Panne (Остен-

ty of Russian Watercolour Painters, Moscow, and in the

деревом бедных в Ясной Поляне» (частное собра-

де)», «Вид в окрестностях Люттиха (Льежа)», «Вид

12th Regular Exhibition of the SASR, Odessa (29 Sep-

ние, Швейцария), «Лев Николаевич Толстой на тер-

в окрестностях Люттиха (Льежа)». Удостоен сере-

tember-28 October).

расе дома в Ясной Поляне» (ГРМ), «Лев Толстой у

бряной медали. Участвует в 11-й Периодической вы-

места, где зарыта зеленая палочка» (собрание О.Л.

На краю села. Ранняя осень

ставке ТЮРХа в Одессе (5.10–27.10). Пишет карти-

1902

Пойнтер Кроткий. 1900-e

Маргания). Делает много портретных зарисовок

1900-е. Фрагмент. Собрание

ны: «Садовник. Бельгия» (Одесский художествен-

Pokhitonov purchased the estate of Zhabovshchizna in

Дерево, масло. 8,5 х 11,5

Л.Н. Толстого.

О.Л. Маргания, Москва

ный музей), «Ольха зацвела», «В Бельгии» (обе

Minsk province, and until January 1906 lived there most

Собрание О.Л. Маргания, Москва

At the Edge of a Village. Early

– Краснодарский краевой художественный музей),

of the time, making visits to Moscow, St. Petersburg and

Krotkiy, the Artist’s Dog. 1900s

1906

Autumn. 1900s. Detail

«Птичник в Жюпиле» (частное собрание, Франция),

Ukraine. He participated in the 13th Regular Exhibition of

Oil on panel. 8.5 x 11.5 cm

В январе возвращается в Бельгию, живет в Жюпиле,

Otar Margania’s collection,

«Жюпиль. Мельница на Маасе» (частное собрание,

the SASR, Odessa (26 September-28 October).

Otar Margania’s collection,

время от времени выезжая в Россию и Францию. Ор-

Moscow

С-Петербург), «Сена вечером перед Лувром» (со-

Moscow

ганизует персональную выставку в Льеже.

1903

брание О.Л. Маргания), «Заготовка льда».

1901

Pokhitonov participated in the exhibition “Mignon”, or-

1907

ganised by the Society of Artists, St. Petersburg. He par-

Персональная выставка в Льеже.

Leo Tolstoy at Yasnaya Polyana from 14 June to 5 July. He painted several views of the estate: “Oaks in Chepyzh.

На охоте. 1900-e

Yasnaya Polyana”, “The Place where the Little Green Stick

Дерево, масло. Собрание

Is Buried” (both at the Yasnaya Polyana Museum), “Leo

О.Л. Маргания, Москва

Возвращается в Россию. Навещает родных в Матре-

ticipated in the 1st Public Exhibition of Paintings created

новке, гостит у художника Н.Д. Кузнецова в Одессе.

by members of South Russia’s Music and Theatre Socie-

1908

Tolstoy on the Balcony of His House in Yasnaya Polyana”,

The Hunt. 1900s

Участвует в Акварельной выставке Общества рус-

ty, Odessa. He accomplished the paintings “Belorussian

Пишет картину «После грозы» (cобрание О.Л. Мар-

“Entrance Gate, Yasnaya Polyana” (both in a private col-

Oil on panel. Otar Margania’s

ских акварелистов в Москве. Участвует в 12-й Пери-

Landscape. Winter Day. Zhaboshchizna” (National Art

гания) и портретный этюд «Вера Николаевна Фиг-

lection, St.Petersburg), “Entrance to Yasnaya Polyana”

collection, Moscow

одической выставке ТЮРХа в Одессе (29.09–28.10).

Museum, Belarus) and “Pond in Backyard. Zhabovshchiz-

нер» (частное собрание, Франция).

(Pushkin Fine Arts Museum), “Leo Tolstoy Near the Tree of

na” (Otar Margania’s collection).

1902 Приобретает усадьбу Жабовщизна в Минском уез-

1904

де Минской губернии. Живет здесь постоянно, вре-

the Poor in Yasnaya Polyana” (private collection, Switzer-

1909

land); the writer’s portrait – “Leo Nikolaievich Tolstoy on

Организует персональную выставку в Антверпене.

the Terrace of His House in Yasnaya Polyana” (Russian Mu-

Pokhitonov was awarded the title of Academician and se-

Вступает в Товарищество петербургских художни-

seum), “ Leo Tolstoy Near the Place Where a Small Green

мя от времени выезжая в Москву, Пе тербург, на

lected as a full member of the Imperial Academy of Fine

ков.

Stick is Buried” (Otar Margania’s collection), as well as

Украину. Участвует в 13-й Периодической выставке

Arts. He accomplished the paintings “Fence at the Edge

ТЮРХа в Одессе (26.09–28.10).

of Zhabovshchizna” (Tretyakov Gallery), “At the Edge of

1910

a Village. Early Autumn”, “Snow”, “In the Kitchen Gar-

Персональная выставка в Льеже. Принимает участие

1906

den (Man Strewing Manure)” (all a private collection in

в Художественно-промышленной выставке ТЮРХа

In January Pokhitonov returned to Belgium, making his

Moscow).

в Одессе.

home in Jupille (until 1913) and visiting Russia and France.

ге. Участвует в 1-й Общедоступной выставке картин

1905

1900-е

Южнорусского музыкально-драматического обще-

Pokhitonov participated in the 23rd exhibition of the

Написаны картины: «На охоте», «Охотник», «Лет-

1907

ства в Одессе. Пишет картины: «Белорусский пей-

Peredvizhniki Society and joined the Society. He visited

ний пейзаж с коровами», «Весенний мотив. У водо-

Pokhitonov organised his solo show in Liège.

1903 Принимает участие в выставке «Mignon», организованной Товариществом художников в Петербур-

many portrait sketches.

The artist organised his solo show in Liège.

заж. Зимний день. Жабовщизна» (Национальный

поя. Жабовщизна», «Половодье. Жабовщизна. Ко-

художественный музей Республики Беларусь; далее

ровник», «Пойнтер Кроткий», «Охотник», «Засне-

1908

– НХМ РБ), «Задворный прудок. Жабовщизна» (Со-

женный пейзаж», «Огородник. Жабовщизна» (все

Pokhitonov accomplished the painting “After a Thunder-

брание О.Л. Маргания)

– собрание О.Л. Маргания), «Охота. Жабовщизна.

storm” and a portrait sketch “Vera Nikolaievna Figner”

Белоруссия» (НХМ РБ), «Зимой», «Зимка», «Петр

(private collection, France).

1904

Иванович Щукин на прогулке» (все – Г ТГ), «Ябло-

Удостоен звания академика, избран действитель-

ни зацвели. Жабовщизна», «На тяге» (обе – част-

1909

ным членом Императорской академии художеств.

ное собрание, С-Петербург), «После дождя. Жа-

Pokhitonov organised his solo show in Antwerp, Belgium.

Пишет картины: «Околица в Жабовщизне» (Г ТГ),

бовщизна» (частное собрание, Швейцария), «За-

Joined the Society of St. Petersburg Artists.

«На краю села. Ранняя осень», «Снег», «В огоро-

росшее болото весной. Жабовщизна», «Туманное

де (Разбрасыватель навоза)» (все – собрание О.Л.

у тро. Жюпиль» (обе – час тное собрание, Швей-

1910

Маргания).

цария), «Прачки у пруда. Жабовщизна», «Старый

Pokhitonov organised his solo show in Liège, Belgium.

1905

дом в Жабовщизне», «Панорама в Жабовщизне»,

He participated in the Exhibition of Arts and Crafts ar-

Л.Н.Толстой. Фотография

«По бекасу», «Пейзаж. Бельгия» (все – частное со-

ranged by the SASR, Odessa.

Участвует в 23-й Передвижной выставке ТПХВ. Из-

с дарственной надписью

брание Франция), «Огородница» (Музей В.А. Тро-

бран членом ТПХВ. 14 июня–5 июля гостит у Л.Н.

И.П. Похитонову. 1905

пинина), «Пересадка цветов» (частное собрание,

1900s

Толстого в имении Ясная Поляна. Пишет картины:

Leo Tolstoy. Photograph

Россия), «Усадьба. Жабовщизна», «Зима. Дерев-

During this decade, the artist accomplished such paint-

«Дубы в Чепыже. Ясная Поляна», «Место, где за-

with inscription

ня. Жабовщизна» (обе – ГРМ), «Уборка картофе-

ings as “On a Hunt”, “The Hunter”, “Summer Land-

рыта зеленая палочка» (обе – Музей-заповедник

to Ivan Pokhitonov. 1905

ля. Жабовщизна» (Пермская картинная галерея),

scape with Cows”, “Spring Motif. Near a Watering Hole.

126

127


Zhabovshchizna”, “Spring Flood. Zhabovshchizna. Cow-

Силок для воробьев

The artist accomplished the paintings “Self-portrait of

shed”, “A Pointer Called ‘Krotky’”, “Hunter”, “Landscape

(Эффект снега). 1890-е

the Artist at Work”, “Street Lantern. La Panne”, “Side-

Under Snow”, “A Gardener. Zhabovshchizna” (all in Otar

Дерево, масло. 27 х 21,7

street in Jupille. Moonlit Night” (all in a private collection,

Margania’s collection), “Hunt. Zhabovshchizna. Belarus”

Собрание

France), “Summer Day”, “An Open Space Under Snow.

(National Art Museum, Belarus), “In Winter”, “Zimka”

О.Л. Маргания, Москва

Minsk” (Otar Margania’s collection).

(Little Winter), “Pyotr Ivanovich Shchukin Walking” (all at

Snare for Sparrows

the Tretyakov Gallery), “Apple Trees Blooming. Zhabovs-

(Effect of Snow). 1890s

1913

hchizna”, “Hunting for Woodcocks during Their Mating

Oil on panel. 27 x 21.7 cm

Pokhitonov’s solo exhibition in Liège. He accomplished a

Season” (both in a private collection, St. Petersburg),

Otar Margania’s

painting “Apple Trees in a Garden in Jupille” (Otar Mar-

“After Rain. Zhabovshchizna” (private collection, Swit-

collection, Moscow

gania’s collection). Before World War I, the artist came to

zerland), “Overgrown Bog in Spring. Zhabovshchizna”,

Russia and stayed in St.Petersburg.

“Foggy Morning. Jupille” (both in a private collection,

И.П. Похитонов в петербургской квартире. Фото. 1915

И.П. Похитонов

«Зимние сумерки на Украине» (Национальный ху-

Switzerland), “Laundrywomen by a Pond. Zhabovshchiz-

1914-1915

за мольбертом в Ла-Панне

дожественный музей Украины), «Охота» (НХМ РБ),

na”, “Old House in Zhabovshchizna”, “Panoramic View in

Pokhitonov participated in the 43rd exhibition of the

his St.Petersburg apartment

Фото. 1890-е

«Пейзаж. Бельгия» (Башкирский художественный

Zhabovshchizna”, “Shooting at Snipe”, “Landscape. Bel-

Peredvizhniki Society: from 26 December 1914 through

Photo. 1915

Ivan Pokhitonov at his easel

музей), «Пейзаж. Бельгия» (КМРИ), «Зима» (Севе-

gium” (all in a private collection, France), “Woman Tend-

25 January 1915 – in Moscow; and through 14 February

in La Panne. Photo. 1890s

ро-Осетинский художественный музей), «Пейзаж»

ing a Garden” (Tropinin Museum), “Transplanting Flow-

in Petrograd. In summer, 1915 he stayed with his friend L.

(Днепропетровский художественный музей), «Зим-

ers” (Otar Margania’s collection), “Estate. Zhabovsh-

Ugrinovich on the latter’s Nikolskoe estate in Yelisavet-

ний пейзаж» (Саратовский художественный музей),

chizna”, “Winter. Village. Zhabovshchizna” (both at the

grad district, Kherson province. Here, he accomplished the

«Старая груша. Окрестности Льежа» (Воронежский

Russian Museum), “Harvesting Potatoes. Zhabovshchiz-

paintings “Hunters at Rest in Wild Grass on the Steppe”

художественный музей), «Пейзаж во Фландрии (Ко-

na” (Picture Gallery, Perm), “Dusk in Winter in Ukraine”

(Otar Margania’s collection), “Old House in Nikolskoe”

ровы на затопленном лугу)», «Пшеничное поле»,

(National Art Museum of Ukraine, Kiev), “A Hunt” (Na-

(Museum of Russian Art, Kiev), “Village. Peasant Woman

«Вид из Ла-Панна», «Небольшая дюна вечером»

tional Art Museum, Belarus), “Landscape. Belgium” (Art

(все – собрание О.Л. Маргания).

Museum, Bashkiria), “Landscape. Belgium” (Museum of

1916–1917

with Buckets. Nikolskoe” (Otar Margania’s collection),

Russian Art, Kiev), “Winter” (Art Museum, North Osse-

Участвует в 3-й Выставке этюдов, эскизов, рисун-

tia), “Landscape” (Art Museum, Dnepropetrovsk), “Win-

ков в Петрограде (открылась в декабре 1916). Уча-

Приезжает в Москву для организации персональной

ter Landscape” (Art Museum, Saratov), “Old Pear Tree.

ствует в 45-й Передвижной выставке ТПХВ в Москве

1916-1917

выставки в галерее Лемерсье. Экспонирует около

Near Liège” (Voronezh Museum), “Landscape in Flanders

(20.12.1916–19.03.1917) и Петрограде (12.02–19.03.

Pokhitonov participated at the 3rd show of sketches,

шестидесяти произведений. Работы с выставки при-

(Cows on a Flooded Meadow)”, “Wheat Field”, “View

1917). Принимает участие в 14-й выставке картин Пе-

drafts and drawings, from December 1916 in Petrograd;

обретены Русским музеем, музеем Академии худо-

from La Panne”, “Small Sand Hill in Evening” (Otar Mar-

троградского товарищества художников (открылась

in the 45th “Peredvizhniki” exhibition from 20 Decem-

жеств, частными коллекционерами. Пишет карти-

gania’s collection).

И.П. Похитонов с собакой

15 апреля 1917). Выезжает из Петербурга на Украи-

ber 1916 through 19 March 1917 in Moscow, and from

(пойнтер Кроткий)

ну, оттуда – на Кубань.

12 February through 19 March 1917 in Petrograd; and

1911

ны: «Автопортрет за работой», «Уличный фонарь.

Ivan Pokhitonov in

“A Village on the Steppe. Nikolskoe” (private collection, France), “A Strip of the Steppe” (Art Museum, Irkutsk).

Ла-Панн», «Переулок в Жюпиле. Лунная ночь» (все

1911

– час тное собрание, Франция), «Ле тний день»,

Pokhitonov came to Moscow to organise his solo show in

Ivan Pokhitonov with his dog

1918–1919

«Прогалина под снегом. Минск» (собрание О.Л.

the Lemercier Gallery, displaying about 60 pieces. Works

(pointer Krotkiy)

Живет на Кубани в Екатеринодаре, а также в стани-

Маргания).

from the show were acquired by the Russian Museum, Mu-

Photo. 1911. Collection of

це Горячий Ключ. Принимает участие в обществен-

seum of the Academy of Fine Arts, and private collectors.

Alexandra Eilenstein

ной жизни города, в деятельности художественного

1918-1919

Угольная шахта в Жюпиле

von Wulffert

кружка при Екатеринодарской картинной галерее,

Pokhitonov lived in Kuban – in Yekaterinodar and in the

Начало 1920-х

Персональная выс тавка в Льеже. Пишет картину

основателем и попечителем которой был его друг

Cossack village Goryachi Klyuch. He took an active part

Дерево, масло. Собрание

«Яблоневые деревья в саду в Жюпиле» (собрание

Ф.А. Коваленко (1866–1919). Готовит персональную

in the life of the town community, and in the art group of

О.Л. Маргания, Москва

О.Л. Маргания). Перед началом Первой мировой

выставку (не состоялась). Пишет картины: «Двор

the Yekaterinodar Picture Gallery, founded and support-

Coal Mine in Jupille

войны возвращается на родину. Живет в Петербурге.

под снегом. Горячий К люч» (час тное собрание,

ed by his friend Fyodor Kovalenko (1866-1919). Pokh-

Early 1920s. Oil on panel

Франция), «Горячий Ключ», «Порожняком» (обе

itonov was preparing his solo show (cancelled due to

Otar Margania’s collection,

– Краснодарский художественный музей), «Крас-

Kovalenko’s death). He accomplished paintings such as

Moscow

1913

1914–1915

Фото. 1911

Учас твуе т в 43 -й Пер е движной выс тавке ТПХВ

ноармеец Иван» (собрание О.Л. Маргания). Воз-

(26.12.1914–25.01.1915) в Москве и Петрограде (от-

вращается в Бельгию. Живет в окрестностях Льежа.

крылась 14.02.1915). Летом 1915 года гостит в имении Никольское у своего приятеля Л.Н. Угринови-

1910-е

ча в Елисаветградском уезде Херсонской губернии.

Написаны этюды и картины: «Нини в кресле стиля

Пишет картины: «Привал охотников среди степно-

ампир», «Нини с обнаженными руками» (собра-

го бурьяна» (собрание О.Л. Маргания), «Старый

ние О.Л. Маргания), «Хутор среди полей», «На лес-

дом в Никольском» (КМРИ), «Поселок. Крестьян-

ной опушке», «Бурное море. Ла-Панн» (все – ГРМ),

ка с ведрами. Никольское» (собрание О.Л. Марга-

«Угольная шахта в Жюпиле», «Игра в шары», «Пе-

ния), «Степной поселок. Никольское» (частное со-

реулок в Жюпиле. Лунная ночь» (все – собрание О.Л.

брание, Франция), «В степной полосе» (Иркутский

Маргания), «Туманное утро. Жюпиль» (частное со-

художественный музей).

брание, Швейцария), «Воспоминание о поездке от

128

in the 14th exhibition of the Petrograd Society of Artists which opened on 15 April 1917. He left St. Petersburg for Ukraine, and from there moved to Kuban.

129


И.П.Похитонов в Ла-Панне

“Courtyard Under Snow. Goryachi Klyuch” (private col-

И.П. Похитонов в своей

Фото. 1920

lection, France), “Goryachi Klyuch”, “Empty Cart” (both

мастерской. Изображение

Ivan Pokhitonov in La Panne

at the Art Museum, Krasnodar), “Portrait of Yevgenia

в зеркале. Брюссель. Фото. 1923

Photo. 1920

Wulffert (unfinished)” (private collection, Switzerland),

Ivan Pokhitonov in his studio.

“Red Army Soldier Ivan” (Otar Margania’s collection).

Reflection in the mirror. Brussels.

Pokhitonov returned to Belgium to settle near Liège.

Photo. 1923

1910s During this decade, Pokhitonov created the sketches and paintings: “Ninie in an Empire Armchair”, “Ninie with Bare Arms” (Otar Margania’s collection), “Farmstead Amid Fields”, “At the Edge of a Forest”, “Heavy Sea. La Panne” (all in the Russian Museum), “Coal Mine in Jupille”, “Boules” (both in Otar Margania’s collection), “Foggy Morning. Jupille” (private collection, Switzerland), “Memories of a Journey from Brussels to Liège”, “A Nook in La Panne”, “Sand Hills. La Panne”, “Quiet Sea. La Брюсселя до Льежа», «Уголок в Ла-Панне», «Дюны.

Panne”, “Evening Comes. La Panne”, “Sea at Low Tide. La

Ла-Панн», «Спокойное море. Ла-Панн», «К вечеру.

Panne” (all in a private collection, France), “Jupille. Mill on

Ла-Панн», «Море во время отлива. Ла-Панн» (все –

the Maas”, “Goryachi Klyuch” (both in a private collec-

частное собрание, Франция), «Жюпиль. Мельница

tion, St. Petersburg), “Blooming May”, “Landscape with

на Маасе», «Горячий Ключ» (обе – частное собра-

Mowers” (both at the National Art Museum, Belarus).

ние, С-Петербург), «Цветущий май», «Пейзаж с ко-

1920-1921

сарями» (обе – НХМ РБ).

Pokhitonov lived in Belgium in La Panne. He accomplished

1920–1921

the paintings “Diggers. La Panne” (1920), “Marine Land-

Работает в Бельгии, в Ла-Панне. Пишет картины:

scape. La Panne”, “Landscape” (all in a private collec-

«Землекопы. Ла-Панн» (1920), «Морской пейзаж.

tion, France), “Spring Day. Hunters with Dogs” (private

Ла-Панн», «Пейзаж» (все – частное собрание, Фран-

collection, Switzerland), “View of Koksijde from a Win-

ция), «Весенний день. Охотники с собаками» (част-

dow. La Panne” (private collection, Moscow). He visited

ное собрание, Швейцария), «Вид на Коксид из окна.

France, meeting with his daughters in Paris, and in 1920

Ла-Панн» (собрание О.Л. Маргания). Выезжает во

moved to Brussels, settling on Rue du Trône. He worked

Францию. По возвращении переезжает в Брюссель,

on landscape sketches and paintings in Brussels and its

живет на улице Трон. Работает в Брюсселе и его при-

surroundings. He accomplished the paintings “Sidestreet

городах. Пишет картины: «Переулок на окраине.

in a Distant Borough. Boitsfort”, “Rowan Tree in Boits-

Бойтсфорт», «Рябина в Бойтсфорте», «Возвраще-

fort”, “Returning Home after a Thunderstorm (Yellow Al-

ние с охоты после грозы (Желтая аллея)»; «Весен-

ley)”; “Springtime Works in La Hulpe” (all in Otar Mar-

ние работы в Ульпе» (все – собрание О.Л. Маргания).

gania’s collection).

1922–1923

1922-1923

Персональная выставка в Льеже. Пишет картины

Solo show in Liège.Pokhitonov accomplished the paint-

«Пейзаж с лодками» (собрание О.Л. Маргания),

ings “Landscape with Boats” (Otar Margania’s collec-

«За чтением», «За чтением. Вечер» (обе – частное

tion), “Reading” and “Reading in the Evening” (both in

собрание, Франция). Персональная выставка в Ант-

a private collection, France). Solo show in Antwerp. He

верпене. Пишет этюды «Уголок нашего сада», «Сад.

created the sketches “A Nook in Our Garden” and “Gar-

Вид из окна» (обе – собрание О.Л. Маргания), «При-

den. View from a Window” (both in Otar Margania’s col-

мулы» (частное собрание, Франция) и последнюю

lection), “Primroses” (private collection, France), “Chi-

работу «Китайские астры» (местонахождение не-

nese Asters” (the artist’s last work, present whereabouts

известно). 23 декабря скончался в Брюсселе. Похо-

unknown). Pokhitonov died in Brussels on December 23.

ронен в Брессу под Льежем.

Buried in Bressoux near Liège.

1925

1925

Посмертная выставка И.П. Похитонова в Льеже. Экс-

Pokhitonov’s posthumous exhibition in Liège, featuring

понировано около ста работ художника.

about 100 works. Compiled by Eleonora Paston

Составитель Элеонора Пастон

130

131


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.