Somnios

Page 1

Somnios

Val ent í n G onz á l e z



Somnios C o l e c c i ó n

2 0 16

Valentín González



Colección

Somnios

La colección de los Somnios, forma parte de las obras pertenecientes a la Realidad Simultánea, un concepto creado y desarrollado por el autor de estas obras, y que también ha sido denominado Fotosimbolismo. La búsqueda de los símbolos de los que se extraen las imágenes que conforman su obra, y los motivos que le llevaron a ello, se explican como parte del libro Realidad Simultánea, aproximación a otro tipo de fotografía, del propio autor, publicado en 2011. La colección de los Somnios está listada como la número 28 dentro de su producción, una numeración de colecciones que comenzó a par tir del momento del descubrimiento de la Realidad Simultánea, quedando sin numerar todas las anteriores y una intermedia que el autor disparó para un libro. En esta colección, como en todas las que el objeto desaparece, nos encontramos con imágenes de las que no se reconoce el punto de partida, nada parecen tener que ver con lo que se entiende como fotografía tradicional. Sin embargo, analizando las capturas originales es evidente, nuevamente, que todo ha salido de una captura mucho más parecida a la 5


imagen final de lo que uno se podría imaginar. La realidad es el origen de sus obras, por sorprendente que pueda parecer. La puer ta abier ta a fotografiar liberándose del objeto, de su personalidad y de la obligación de someterse a su propio capricho visual, le ha permitido evolucionar hasta llegar a colecciones de una belleza densa e irreal, como la que nos ocupa. Los conceptos que se manejan en estas obras de madurez, 25 años después de haber descubier to la Simultaneidad o el Fotosimbolismo, per tenecen a un mundo al que no se puede acceder usando el sistema fotográfico tradicional. El propio autor afirma en diversas entrevistas y publicaciones que, su huida hacia la no-objetividad, o hacia lo no-objetual como él dice, le parece irreversible. Viendo estas obras no es de extrañar su decisión. La colección sigue un guion, o al menos parece seguir un texto del propio autor, del que ha extraído los títulos de las obras. No es ésta la primera vez que se atiene a sus propios apuntes, desarrollados en forma de cor to relato y que, aunque no oculta el hecho, nunca los hace públicos para evitar que condicionen al espectador. He podido acceder a trozos de dicho texto cuando preparaba unas car telas expositivas, en las que se mostraban algunas obras de esta colección, y que me fueron entregados como explicación del título dado a las mismas. En este libro se incluyen algunos de esos trozos con las obras correspondientes y, en mi opinión, más que condicionar al espectador, lo que harán será estimular y enriquecer su imaginación al enfrentarse a las imágenes. Sin duda son obras conceptuales, con un script imaginativo, extraño y sorprendente. Pero ¿de dónde sale la idea de esta colección?

6


Atendamos a la siguiente frase: “He pasado 20 años y un día sin saber qué he hecho”. ¿Es una condena? Así lo parece, sin embargo cualquier persona que haya cumplido 60 años podría expresarse de esa manera. Hay un periodo de 20 años del que no podrá decir nada. Es el tiempo que ha pasado durmiendo ¡20 años! Una media de ocho horas diarias, la tercera parte de una vida en un mundo oculto. Entonces ¿a dónde vamos y qué hacemos dentro de ese mundo? Ésta es la base sobre la que se desarrolla la colección de los Somnios: la vida en el mundo de los sueños. Los Somnios, según el guion, son los habitantes naturales de ese universo, capaces de leer nuestro pensamiento, centinelas de los otros mundos a los que accedemos a través de los sueños, testigos de que vivimos en dos dimensiones a la vez y que, ellos mismos, duermen a la sombra de un árbol del que caen los sueños como si de hojas se tratase... Son esto y muchas otras cosas transmitidas a través de las 25 fotografías de esta colección. Por cierto, un número de obras superior a la media contenida en la mayoría de ellas. La colección es el relato visual de la divertida conversación entre el autor y uno de los Somnios; una idea perfecta para ser expresada a través de la Realidad Simultánea y los símbolos. Los originales de las obras se tomaron en septiembre de 2012, durante varios días, en diversas localizaciones de Minas de Riotinto. Una zona conocida por sus coloridos barros, aguas teñidas y paisajes de apariencia lunar. Llevar esos originales a las impresiones definitivas le costó un año completo de trabajo, durante el cual fui testigo privilegiado de la evolución de varias obras, entre las que no me privo de calificar algunas como maestras.

7


Al estar pensadas para un tamaño de 100 x 100 cm, es evidente que muchos de los múltiples detalles y personajes de las fotos se perderán en tamaños más pequeños, como los que se manejan en un libro, por lo que se incluyen algunos detalles de las mismas. Es habitual en las obras de Valentín González que aparezcan personajes ocultos en segundo, tercer, cuarto plano… es obligatorio dedicar tiempo a ver la obra y descubrir en ella lo que se oculta en una primera mirada, o en una segunda… Esta colección sale, casi siempre, de una densa textura de fondo sobre la que se integran los actores de la misma. Lo especial en ella respecto a colecciones anteriores, es que permite suponer que se trata de algo semejante a arena, cuando normalmente no aparece absolutamente nada de la realidad de partida que pueda identificarse. Es cierto que las roturas o contornos que dan vida a los personajes, siguen tan desaparecidos como siempre, pero parece haberse producido un cambio en la cantidad, o en la parte del objeto, que deja al descubierto. Esta circunstancia, excepto en la colección número 26 de 2014 titulada Roquíticos, en la que también se intuyen algunas texturas, es inusual desde la número 8 de 1993, Imitalmas, momento en que abandonó totalmente cualquier referencia a la realidad en sus obras. Es por tanto un hecho a reseñar. En un análisis más detenido de alguna de las obras, y que puede servir de pauta para las demás, se puede observar un vibrante uso del color, predominando verdes, cianes y rojos que se complementan ocasionalmente, o se oponen, a magentas y amarillos. La obra 20 años y un día durmiendo muestra un personaje principal de

8


cara alargada, en un color casi de tono de piel, que tiene tres hileras de ojos y que se muestran en tres estados de ensoñación: despierto con los ojos abiertos, cerrando los ojos medio dormido y con los ojos ya cerrados y durmiendo. A su alrededor aparecen otros actores. Uno de ellos, en la parte superior central, podría ser el rostro del propio autor que recuesta la cabeza sobre su obra. Muestra una textura y una coloración rica y bellísima. Se recuesta sobre el sombrero del actor principal, pero a la vez este sombrero es aparentemente el cuerpo de un varón, que tiene la cabeza hacia la izquierda y que se encuentra enfrentado, o hablando, con otro actor que aparece de alguna misteriosa profundidad; tal vez de un sueño. Sobre ellos en la parte superior izquierda se pueden distinguir dos escenas. La primera parece alguien dormido con su mano cerca de la nariz; la segunda parece representar una figura que es acariciada en el rostro mientras duerme. Pero nada es tan sencillo, porque el hombre que se recuesta sobre el sombrero es, si se mira de izquierda a derecha, la cabeza de un caballo. Varios actores más aparecen en la parte derecha de la imagen y, abajo, casi en el ángulo, se muestra un expresivo rostro negro, de ojos inquietantes y pelo rizoso. A la izquierda de la imagen se puede ver otro actor de cara azulada y parpados macilentos. Todos estos personajes forman la cohorte que, el durmiente principal, considera como sus amigos en el viaje de 20 años y un día a través de la tierra de los sueños. Impresiona la brutal textura de la que salen los actores y que, al mismo tiempo, los esconde para obligar a una mirada más profunda y relajada, tras la que aparecerán otros invitados de los que no he hablado. Su presencia parece no terminar nunca. Tan impresionante como la anterior resulta ser El ojo que despertó. Parece un mapa de seres vivos desde la propia pupila hasta los extremos de la imagen. En el centro de la pupila una figura se yergue, como reflejada en el cristalino, mirando directamente al frente, al ojo. Está rodeado, dentro

9


del mar verde en el que se refleja, por multitud de rostros y de misteriosos y activos personajes. El iris, azul y naranja principalmente, muestra en la parte inferior multitud de formas reconocibles como humanos en diversas actitudes y posiciones, incluso besándose y abrazándose. A la izquierda hay un personaje claramente asustado por las visiones, o por el hecho de que le vean en su durmiente intimidad. Arriba, sobre un fondo más liso y de un increíble azul, varios personajes, aparentemente de un linaje superior, observan toda la escena. El área que rodea el iris está asimismo invadido por actores. Tal vez El ojo que despertó muestre todos los personajes con los que ha contactado en su sueño. Realmente necesitaría todas las páginas de este libro para describir una a una las escenas que puedo encontrar, y esto, el hecho de ver mis propias escenas, es algo muy particular. Otros espectadores no verán exactamente las mismas que yo, en función de sus propios códigos y símbolos internos. Para concluir con ésta logradísima imagen, es sorprendente la sensación de tridimensionalidad que produce su visión. Es ésta una misteriosa y hermosa colección, densa y cuidada, que necesita muchas miradas para entrar en ella. Valentín González lleva muchos años demostrando que, la capacidad de expresión a través de su descubrimiento, la Realidad simultánea, o el Fotosimbolismo, abre puertas a posibilidades desconocidas en las imágenes fotográficas que podríamos llamar convencionales. Las sensaciones se acumulan en cada mirada a estas 25 obras.

Antonio Pena Galerista

10


Somnios

Collection

The collection Somnios, form part of the works belonging to the Simultaneous Reality, also denominated as Photosymbolism, a concept created and developed by the author, Valentín González. The search for the symbols, from were the images that make up his works come from, and the reasons that took him to this path are explained in his book “Simultaneous Reality, an approach to another type of photography”, published in 2011. The collection Somnios, is listed as the 28th within its production, the putting a number to the collections started from the moment of the Simultaneous Reality’s discovery, leaving all his previous collections unnumbered, plus the in between collection that Valentín had shot for a book. In this collection, as in all the collections where the object no longer exists, we come across images where the starting point, the object, is totally unrecognizable, nothing seems like what we know as traditional photography. Nevertheless, after analysing his original shots, it is clear that they all come from a capture that, seemingly, is more similar to the final image than one could ever imagine. The origin of Valentin’s works, as 11


surprising as it may seem, is the Reality. The open door to a photography that frees itself from the object, from its personality, and from the obligation of submitting itself to its own visual whim, allowed Valentin to evolve to the collections of a breathtakingly and unreal beauty, like the one mentioned above. The concepts that are used in these works of maturity, 25 years after having discovered the Simultaneity or the Photosymbolism, belong to the world that can’t be accessed using the traditional photographic system. The author himself affirms in many interviews and publications that, his escape towards the non-objectivity, or the non-objetual as he puts it, appears to him as irreversible. After seeing Valentin’s works I can’t say I’m surprised by his decision. The collection follows a script, or to put it another way, it seems to follow a text by the author himself, and from where he extracted the titles of his works. It’s not the first time that he has adjusted to his own notes, developed in the form of short stories, and although he doesn’t hide this fact, he never makes them public because he doesn’t want the reading of the texts to condition the viewers. I have been able to see fragments of them when preparing some expository texts for an exhibition where he had some of the works in this collection, and they were handed over to me as an explanation of the titles that he had given to them. Included in this book are some fragments of the texts with their corresponding works, and in my opinion, the viewers will be stimulated by them instead of being conditioned by them, enriching their imagination when confronted with the images they see before their eyes. Without any doubt, I say that Valentin’s works are conceptual, they have a script that is imaginative, unique and amazing. But, where does the idea for this collection come from?

12


Let’s look at the following phrase: “I’ve spent 20 years and a day without knowing what I have done”. Is it a conviction? It seems like it, nevertheless, anybody who has reached the age of 60 could express themselves in this way. A 20 year period has passed of which he has nothing to say. The time he spent sleeping was 20 years! An average of eight hours a day; a third part of a life in an occult world. So where are we heading, and what are we doing in this world? It’s the basis in which the Somnios collection has developed: life in the world of dreams. The Somnios, according to the script, are natural dwellers of this universe, capable of reading our mind, sentinels of other worlds which we access through our dreams, witnesses that we are living in two dimensions at the same time, and they themselves, sleep in the shadow of a tree from where the dreams fall as if they were leaves. These, and many other things are what is transmitted through the 25 photographs of this collection. By the way, a number of works that is above the average contained in most collections. The collection is the visual story of the amusing conversation between the author and one of the Somnios; a perfect way to express, both through the Simultaneous Reality and through the symbols. The originals of these works was shot in September 2012, during the course of several days, in different locations of the Mines of Riotinto. An area in southwestern Spain well known for colourful mud, tinted waters and lunar looking scenery. Bringing these originals to their final impressions took one whole year to complete, during which I was a privileged witness of the evolution of various works of his, amongst some of which I’ll never tire describing as masterpieces.

13


As they were intended for a size of 100x100 cm. It’s evident that a certain amount of the many details and characters in the photos will be lost in smaller sizes, like those used in a book, so some of the details are included. In his works, it is habitual for the hidden characters to appear in second, third, fourth level… it is necessary to take the time to look at his work and discover what is hidden there at a first glance, or even at a second glance… This collection comes, almost always, from a dense textured background where the actors are integrated. What is special about it with respect to the previous collections, is that it allows us to assume that it is something like sand, when normally absolutely nothing from the starting reality is identifiable. Certainly, the breaks and contours that give life to the characters are still as hidden as they always have been, but it looks as if there is a change in the amount, or in the part of the object that’s left exposed. A circumstance, with the exception of collection, number 26 of 2014 titled Roquiticos, in which some textures are visible, is not usual to see from the Imiltamas collection number 8 of 1993, the time that he dropped any reference whatsoever to the reality in his works. It is a fact to point out. Taking a more detailed look into some of this works, which can act as a guideline for the rest, you can see a vibrant use of colours, mostly greens, cyans and reds that sometimes complement each other, or oppose, to magentas and yellows. His work “20 years and a day sleeping”, shows a main character with a long face, almost the same tone as skin, his three rows of eyes are shown in the three stages of the semi conscious dream state; awake with open eyes, half asleep with closing eyes, and with eyes shut tight and sleeping. Other actors appear around him. One of them, at the top centre of the

14


photo, is what could be the face of the author resting on his own work. It shows a texture and a colour rich and beautiful. He’s leaning over the main character’s hat, but apparently, this hat is also the body of a man, his head is to the left, he is confronted with, or speaking to, another actor who emerges from some mysterious depth; maybe from dream. Above them, at the top left-hand side, a two scenes can be seen. In the first scene, it looks like a character is sleeping with his hand close to the nose; in the second, it seems as if it is represented by a sleeping figure that is being caressed in the face. But nothing is that simple, because the man who is leaning on his hat is, if you look from the left to the right, the head of a horse. A few more actors appear on the right side of the picture, and below, almost at an angle, you can see an expressive black face with restless eyes and curly hair. To the left of the picture you can see another actor with a bluish face and emaciated eyelids. All these characters make up the group that the principal sleeper considers his friends, on this journey of 20 years and a day through the land of dreams. The amazing texture from which the actors come from being overwhelming, but is hidden away to force the viewer a deeper observation, after which will appear other guests of which whom I have not spoken. His presence seems to never end. “The Eye that woke up”, turns out as impressive as the previous one. It seems like a map of living beings coming out of the pupil towards the far sides of the picture. In the centre of the pupil a figure is standing, as reflected in the crystalline, looking straight ahead, to the eye. It’s surrounded, in the green sea in which it reflects, by multiple faces and mysterious and active characters. The pupil, mostly blue and orange in colour, shows at the bottom of it, multiple forms recognized as human beings in different attitudes and positions, also kissing and embracing each other. To the left there is a character who is clearly scared by the visions or by the fact that

15


they see him in his sleeping intimacy. Above, over a smoother background of an incredible blue colour, various characters, apparently from a superior lineage, watching the whole scene. The area surrounding the pupil is also invaded by actors. Maybe The Eye that woke up will show all the characters that it contacted within its dream. All the pages of this book will be needed to describe the scenes that I can find one by one, and this, the fact of seeing all of my own scenes, is something very unusual. Other viewers will not be able to see exactly the same as I do, depending on their own internal codes and symbols. To conclude with this very accomplished picture, it is surprising the three-dimensional feeling that its visiĂłn produces. This is a mysterious and beautiful collection, dense and well looked after, that needs to be seen many times to really get into it. ValentĂ­n Gonzalez has been 25 years demonstrating that the capacity of expression by way of his discovery, the Simultaneous Reality, or the Photosymbolism, opens doors to unknown possibilities in the photographic images that could be called conventional. The sensations accumulate with each look into these 25 works.

Antonio Pena Gallerist

16


Todas las fotografías están impresas sobre papel Fine Art Museo. Impresión con certificación Digigraphie. Edición limitada y numerada. Número de copias impresas: 5 copias 1 x 1 m y 10 copias 40 x 40 cm.

All the pictures are printed on Fine Art Museum paper. Digigraphie certified printing. Limited and numbered editing. Number of pictures printed: 5 copies 1 x 1 m and 10 copies 40 x 40 cm.

17


Quería preguntarle por su mundo, saber quién era, qué hacía yo allí y poder entender su respuesta. Especialmente entender su respuesta. Pero nuevamente no llegué a decir ni una sola palabra cuando él comenzó a hablar o, diría mejor, a responderme a lo que yo pensaba. El Somnio: - Estás hablando conmigo porque eres dos físicamente, y no uno como crees. Vives dos vidas que apenas se relacionan entre ellas directamente, que apenas se conocen, pero que no se pueden separar completamente. Una parte de tí mismo es enigmática y creativa, consume un tercio de tu tiempo vital y pareces no ser consciente de ella. Si te pregunto por esa parte de tu vida me dirás que no sabes lo que has hecho, ni dónde has estado, con quién has hablado, qué has dicho o visto. De una gran parte de tu propia vida eres totalmente inconsciente. Como si de una condena se tratase, a tus sesenta años de vida te has pasado 20 años y un día durmiendo.

I wanted to ask him about his world, to know who he was, what I was doing there, and I wanted be able to understand his answer. Specially understand his answer. But once again, I didn’t get to say a word when he started speaking or, said in another way, answer what I thought. The Somnio: - You are talking to me because you are two physical beings and not one as you think. You live two lives that are barely related between them directly. They hardly know each other, although they can’t be separated completely. A part of yourself is enigmatic and creative, consuming a third of your vital existence and seemingly not aware of it. If I ask you about this part of your life you would tell me that you are really not aware of what you have done with it, nor where you have been, or with whom you have spoken to, or what you have said or seen. You are totally unconscious of a large part of your own life as if it was a prison sentence, of your 60 years of life you spend 20 years and a day sleeping.

18


20 aĂąos y un dĂ­a durmiendo

20 years and a day sleeping

19


20


21


Creo que estoy soĂąando despierto

22

I think I´m dreaming awake


23


24


El sueĂąo abstracto

The abstract dream

25


El Somnio: - Lo infinito también sueña, lo inmenso sueña pequeño. Pero de lo pequeño vuelve a surgir lo grande en un ciclo infinito, y así se ha repetido en cada mundo creado el origen de vuestra vida: el sueño de Yo.

The Somnio: - The infinite also dreams, the immense dream small dreams. But from the small surges the big in an infinite cycle, and this how the origin of your life has been repeated in each created world: the dream of I.

26


El sueño de Yo

The dream of I

27


28


Pesadilla

Nightmare

29


El Somnio: - Al igual que tu cuerpo tiene una piel, así los sueños tienen también la suya. Así como tu mecanismo vital está oculto tras las paredes de un envoltorio, también nuestros destellos internos se ocultan tras la piel de los sueños.

The Somnio: - The same way your body has skin, the same way dreams have theirs. The same way your vital mechanism is hidden behind the walls of a façade, our internal lights hide behind the skin of our dreams.

30


La piel de los sueĂąos

The skin of dreams

31


32


33


34


35


Supuse que él era mi sueño o que vivía en ese mundo. No podía comprender si él me pertenecía o yo le pertenecía a él. Bueno, no yo, mis sueños, pero mi pensamiento fue interrumpido… El Somnio: - Todo lo que ocurre a tu alrededor te pertenece interiormente, tus pensamientos y tus sueños se llenan no sólo de tí mismo, sino de cuanto te rodea, de las miradas de otros, del roce de sus palabras, del conocimiento de sus pensamientos, de su olor tanto como del tuyo. Crees que sueñas tus sueños, pero sueñas de un sueño común que no te pertenece a tí sólo. Sueñas de lo que cae del árbol de los sueños que se esconde en mi cabeza, del polvo que el árbol desprende cuando cierro mis ojos.

I imagined that he was my dream o that he lived in this world. I couldn’t understand if he belonged to me or if I belonged to him. Well, not me, my dreams, but my thoughts were interrupted. The Somnio: - Everything that happens around you belongs to you internally, your thoughts and your dreams are filled not only with yourself, but with everthing that surrounds you, from the glances of others, from the touch of their words, from the knowledge of their thoughts, from their scent as well as from yours. You think you dream your dreams, but you dream a common dream not only belonging to you. You dream of what falls from the tree of dreams hidden in my head, from the dust the tree emits when I close my eyes.

36


Cuando cierro mis ojos

When I close my eyes

37


38


El sueĂąo apasionante

The exciting dream

39


Insomnio

40

Insomnia


Tiranosomnius Rex

Tiranosomnius Rex

41


El Somnio: - Vuestras riquezas están vacías para nosotros –prosiguió-, el verdadero tesoro que guardamos los Somnios son los sueños que aún no has tenido, los que aún no han caído como hojas del árbol de los sueños. Pero también hay sueños caídos y olvidados, como las hojas de vuestros árboles, que parecen no tener valor cuando se ensucian del barro de la tierra, y que llenan de vida los suelos para que nazcan nuevos árboles o nuevos sueños. Y de esos sueños que no recuerdas, nacen las semillas que hacen crecer el bosque de los sueños, cuyos árboles cuidamos hasta que podáis soñarlos, y que son vigilados por el guardián de los sueños olvidados.

The Somnio: - For us your riches are empty –he continued–, the real treasure that we, the Somnios, keep are the dreams that you haven’t yet dreamed, those that haven’t yet fallen like leaves from the tree of the dreams. But also, there are fallen, and forgotten dreams, like the leaves of your trees, with seemingly no value when they get dirty from the earths mud, bringing life to the ground for the new trees, or new dreams to be born. And from the dreams that you can’t recall, the seeds that make up the forest of dreams are born, and its trees are being looked after until you are able to dream them, and are kept safe by the keeper of the forgotten dreams.

42


El guardiĂĄn de los sueĂąos olvidados

The keeper of the forgotten dreams

43


El sueĂąo inspirador

44

The inspirational dream


El Somnio

The Somnio

45


¿Pero realmente hacen falta tantos tipos y tantos extraños trabajos para algo tan sencillo como un sueño? Mi pensamiento fue un poco cínico, pero ¿cómo evitas los pensamientos? Y respondió de inmediato. El Somnio: - Necesitas más vida de la que crees para satisfacer tus sueños. Vives a la vez más vidas de las que crees vivir, porque sólo piensas en tu dimensión, pero los sueños despiertan tu pensamiento a otras y son quienes te hacen crecer. Los Somnios somos los guardianes de los sueños que aún no puedes comprender, nosotros los almacenamos perfectamente ordenados para el futuro en la cueva de los sueños.

But is it really necessary to have so many types and so much strange work for something as simple as a dream? My thoughts were a little cynical, but, how do you avoid thinking? He answered immediately. El Somnio: - You need more life than you think you do to satisfy your dreams. At the same time you are living more lives that you believe, because you only think in your own dimension, but dreams wake up your thoughts to others and they are the ones that make you grow. We, the Somnios are the keepers of your dreams you are still unable to comprehend, we store them for the future in perfect order inside the cave of dreams.

46


La cueva de los sueĂąos

The cave of dreams

47


48


49


Deja vu

50

Deja vu


El Hipnotisomnio

The Hipnotisomnio

51


El Somnio: - Los sueños enriquecen el universo. Todo lo que se sueña ya existe en alguna parte, pero al soñarlo se crea en este universo. Soñar es muy importante. Todo nace durmiendo y todo lo que se crea nació de un sueño primero. Del primer sueño pequeño nació lo grande y después de nacer lo grande se hizo nacer lo pequeño... El principio de todo fue, simplemente, un sueño abstracto del que nació el hombre que soñó el universo.

The Somnio: - Dreams enrichen the universe. Everything that is dreamt of already exists somewhere, but by dreaming them they become created in this world. Dreaming is very important. Everything is born sleeping and everthing that is created, first, was born of a dream. The big dream was born from the smallest, and after the birth of the biggest dream the smallest was able to come into being… The beginning of everything was, simply, an abstract dream from where the man who dreamed the universe was born.

52


El hombre que soùó el universo

The man who dreamed the universe

53


54


La formación de los sueños

The forming of dreams

55


El eclipsueño

56

The eclipsueño


Premoniciรณn

Premonition

57


¿Hay muchos sueños posibles? El Somnio: - Hay muchos sueños y muchas repercusiones. Infinitas conexiones que ahora empezarás a comprender, porque igual que se despierta a lo de allí, así también se despierta a lo de aquí. Y una vez que se abre el ojo que despertó ya no se cierra. La inocencia no se pierde, entonces se llama Conocimiento.

Are many dreams possible? El Somnio: - There are many dreams and consequences, many endless connections that you will now begin to understand, because, just as waking up to what is there, we also wake up to what is here. And once the eye that woke up opens, it will never close again. Innocence is not lost, then it’s called Knowledge”.

58


El ojo que despertรณ

The eye that woke up

59


60


61


62


63


El agua parecía moverse hacia arriba y volver hacia abajo, sin embargo eso era imposible, el agua no se mueve así, avanza en olas. Del fondo subieron como nubes de barro amarillento, que contrastaron vivamente con el agua tan azul del pequeño embalse. El Somnio miraba concentrado lo que ocurría sin decir nada. Y de pronto vi que en el agua se formaban entre el color amarillento unas cabezas, pero apenas se diferenciaban del material del que provenían. Cerca de ellas otras más pequeñas hablaban entre sí, y de entre los reflejos de la luz en el color azul surgió un desfile, una procesión de extraños personajes a ninguna parte. Miré al Somnio sin decirle nada pero leyó lo que había en mi cabeza, es algo que tuve muy claro, lo sentí, fue físico e instantáneo, sé que lo hizo; contestó a la pregunta que no le había hecho: Son los sueños del agua –dijo de palabra. Y así empezó mi viaje con él por su mundo.

The water seemed to move upwards to then come down again. However, this was impossible, the water doesn’t move that way, it moves forward in waves. From the bottom, clouds of yellowy like mud rose, contrasting vividly with the deep blue water of the small reservoir. The Somnio looked concentratingly to what was happening without uttering a word. And suddenly, in the wáter, I saw in the yellowish colour, some heads forming, contrasting vividly with the deep blue water of the small reservoir. Close to them were other smaller heads talking to each other, and from between the reflections of the light and the blue colour a parade emerged, a procession of strange characters going nowhere. I looked at the Somnio, not uttering a word, but he read what was in my head, it’s something that was very clear to me, I felt it, it was physical and instantaneous, I know what he did; he answered the question that I had not yet asked: They are the dreams of the water –he voiced. And that is how I started my journey with him through his world. 64


Los sueĂąos del agua

The dreams of the waters

65


66


Outsomnio

Outsomnio

67


Cerró sus ojos lentamente, bajó la cabeza, y de nuevo le sentí dentro de mí de un modo muy difícil de explicar. Nadie recuerda lo que soñamos del mismo sueño… del árbol de los sueños… El Somnio: - No recuerdas tus sueños y, desde ellos, contactas con los universos que llevas dentro. En tus sueños eres realmente mucho más de lo que crees ser cuando estás despierto, pero no es una fantasía, realmente eres como crees ser en tus sueños. Debes saber que no puedes pensar o imaginar, no puedes soñar nada que no exista en alguna parte del universo. Todo lo que puedas producir nace de la materia que te ha creado, del polvo de estrellas. Y tu límite de pensamientos está marcado por su poder, por nosotros, los Somnios. Pero ambas vidas se parecen en algo sorprendente: al igual que la realidad se esconde tras la máscara de lo evidente, los Somnios escondemos este universo tras la máscara de los sueños.

He closed his eyes slowly, lowering his head, and again I felt him within me in a way too difficult for me to explain. Nobody remembers what we dream of the same dream… of the tree of dreams... El Somnio: - You don’t remember your dreams, through them you contact the other universes that you have within you. In your dreams, you are really much more than you think you are when you’re awake, but it’s not a fantasy, you really are what you think you are in your dreams. You should know that you can’t think or imagine, you can’t dream what doesn’t exist somewhere in the world. Everything that can be made is born from the matter from which you were created, from stardust. The limit of your thoughts is marked by its power, by us, the Somnios. But both lives are alike by something extraordinary: Just as reality is hidden behind the mask of evidence, the Somnios hide the universe behind the mask of the dreams. 68


La máscara de los sueños

The mask of the dreams

69


70


El mago de los sueĂąos

The wizard of dreams

71


Valentín González

Nacido en 1955 en Gijón, Asturias, España. Ha sido profesional de la fotografía comercial moviéndose en campos tan dispares como la fotografía editorial, moda, industrial o social, siendo también director de un laboratorio de impresión digital. Al mismo tiempo, casi desde sus comienzos, desarrolla una fecunda carrera creativa. Muy joven aún, en 1977, realiza la primera exposición individual. La dedicación a su obra personal ha sido el motivo fundamental por el que abandonó su trabajo como fotógrafo comercial en el año 2003. En la actualidad no tiene ninguna relación con la producción de imágenes comerciales en ningún campo, dedicándose en exclusiva, en lo que a fotografía se refiere, a sus propias obras personales. Tras varias colecciones en su haber, decidido a superar las limitaciones impuestas por el objeto o persona usados como modelo de partida en sus imágenes, comienza a investigar la forma de evitar tener que expresarse a través de formas reconocibles o personas identificables. Sus investigaciones tienen éxito, dando como resultado la primera colección no-objetiva en 1991. A partir de entonces, usa la realidad sólo como terreno en el que 72


buscar y discriminar los símbolos que, después, se convierten en nuevos personajes en sus obras y colecciones. La principal característica de sus imágenes es que no se reconoce el origen de las mismas. El sistema de cálculo que usa hace que sus imágenes parezcan muy manipuladas, sin embargo toda su obra hasta 2010 se hace sobre negativo, y es sólo a partir de aquí que sus capturas son digitales. En el año 2011 ha publicado el libro: Realidad Simultánea. Ensayo para la aproximación a otra fotografía, en el que se dan las claves para comprender la posibilidad de utilizar el objeto como algo no real. El libro ya ha sido traducido al inglés y al ruso. Está considerado como el padre del Fotosimbolismo. Desde 1991, momento en que empieza su trabajo con la Realidad Simultánea, ha comenzado a dar título y a numerar sus colecciones. En el momento de redactar estas lineas, ha completado 28 colecciones y está en pleno desarrollo de la número veintinueve. Antonio Pena Galerista 73


Valentín González

Born in 1955 in Gijón, Asturias, Spain. He’s been a professional commercial photographer moving in fields as diverse as editorial photography, fashion, industrial or social, being also Director of a laboratory of digital impression. At the same time, almost from when he started, he developed a fruitful creative career. While still young, in 1977, he gives his first individual exhibition. The dedication he’s put into his personal works has been the fundamental reason for giving up his work as a commercial photographer in 2003. Nowadays, he has no relation at all with the production of commercial photos in any field, dedicating himself exclusively, to where photography is concerned, to his own personal works. After several collections in his possession, determined to overcome the limitations imposed by the object or the persons used as the starting model for his photos, he started to investigate a way to avoid having to express himself through recognisable forms or identifiable persons. His investigations were successful, giving way to the first non-objective collection in 1991. From then on, he used the reality only as a ground for searching and discriminating the symbols that, after, 74


will be converted into new characters within his works and collections. The main feature of his photos is that their origin is unrecognisable. The system he uses for calculating makes his photos look like they have been manipulated, but all his works up until 2010 has been done on negative, and it’s only from then on that his captures are digital. In 2011 he published a book: “Simultaneous Reality. Essay on the approach to another photography�, where the key can be found for understanding the possibility of using an object as something that is not real. The book has been translated into English and Russian. He is considered the father of Photosymbolism. From 1991, the time he started his work on the Simultaneous Reality, he started to give titles and numbers to his collections. At the time of writing these lines he had completed 28 collections and is in full developmen of number 29. Antonio Pena Gallerist

75


About the Collections All of the ideas are always developed by collections with a common characteristic that unites them in terms of subject matter or treatment. Once decided on the theme of the collection the next step is to look for materials, scenes and moments of light that provide features optimal for its expression. Normally the collections have a script expressing ideas and even the names that the completed works will have, although these are not immutable patterns and they can be changed in the logical creative process and search of the material itself. Also, what happens sometimes is that a given scenario provides the idea for a new collection, which has happened several times, or that the suitable material is found many years after having found a topic for a collection that had not yet been developed. There is no fixed number of works that put an end to a collection, but it keeps on growing until the time comes when the topic is considered completed. The number of works that make up a collection varies between six which is the least and the most is thirty three. The normal number may be between twelve and fifteen works to a collection, though this average figure is a simple uncalculated circumstance. The works of each collection are presented in two unique sizes of 100 x 100 or 40 x 40 cm and this is the same even though the file is analog, is a 6 x 6 format, or digital. In this case the file is worked in size 3 x 3 meters wide, then reduced to one of the two measurements on which the collections are printed. The number of copies per work is limited to five in 1 x 1 meters and 10 in 40 x 40 cms. Copies are printed in ink on museum art paper of 340 grams of the highest quality. All the works are numbered and certified. The author reserves always a copy of each work he does in each size for his own collection, so the public only has access to four copies by 1 x 1 meters or nine copies of 40 x 40 of each piece of work depending on its size.

76


Sobre las Colecciones Todas las ideas se desarrollan siempre por colecciones con una característica común que las une en cuanto a tema o tratamiento. Una vez decidido el tema de la colección se buscan los materiales, escenarios y momentos de luz que proporcionan las características óptimas para su expresión. Normalmente las colecciones tienen un guión expresando las ideas y hasta los nombres que tendrán las obras terminadas, aunque estos no son patrones inamovibles y pueden cambiar en el lógico proceso creativo y de búsqueda sobre el propio material. También ocurre en ocasiones que un determinado escenario proporciona la idea para una nueva colección, lo que ha sucedido varias veces, o que se encuentra el material adecuado muchos años después de haber planteado un tema para una colección que se había quedado sin desarrollar. No hay un número fijo de obras para poner punto final a una colección, sino que va creciendo hasta el momento en que se considera que el tema ha sido completado. El número de obras que componen una colección varía entre 6 la que menos ha tenido y 33 la que más. El número normal puede estar entre doce y quince obras por colección, aunque esta cifra media es una simple circunstancia no buscada. Las obras de cada colección se presentan en dos tamaños únicos de 100 x 100 o 40 x 40 cm y esto es igual aunque el archivo sea analógico, desde formato 6 x 6, o en digital. En este caso el archivo se trabaja a un tamaño de 3 x 3 metros de lado, reduciéndose luego a una de las dos medidas en que se imprimen las colecciones. El número de copias por obra está limitado a cinco en 1 x 1 metros y a 10 en 40 x 40 cm. Las copias están impresas en tinta sobre papel museum arte de 340 gr y de la máxima calidad. Todas las obras están certificadas y numeradas. El autor se reserva siempre una copia por obra en cada tamaño para su propia colección, por lo que sólo acceden al publico cuatro copias 1 x 1 o nueve copias 40 x 40 de cada obra según sea el tamaño.

77


78


EXPOSICIONES INDIVIDUALES Y FERIAS DE ARTE DESDE 2011 INDIVIDUAL EXHIBITIONS AND ART FAIRS SINCE 2011 2011, febrero. Palau de Vivel. Vall d´uixó. Castellón. España. 2011, marzo. Auditorio Wenceslao Ayguals de Izco. Vinaròs. Castellón. España. 2011, agosto. Feria de arte Forte Di Marni. Italia. 2011, septiembre. Museo etnográfico y de arte moderno. Chielavinsk. Rusia. 2011, octubre. Sala de exposiciones del castillo. Peñíscola. Castellón. España. 2011, octubre. Galería Le Petit Atelier. Lérida. España. 2011, diciembre. Museo de las Artes. Kurgán. Rusia. 2012, marzo. kunst Art. Bolzano. Italia. 2012, junio. Carrousel del Louvre, Art shopping. Paris. Francia. 2012, julio. Central gallery Constantin Brancusi. Kishinev. Moldavia. 2012, septiembre. Museo de Bellas Artes. Castellón. España. 2012, octubre. Carrousel del Louvre, Art shopping. Paris, Francia. 2012, noviembre. AFF Hamburgo. Alemania. 2012, diciembre. Art-Expo Miami. EEUU. 2013, febrero. AFF Bruselas. Bélgica. 2013, marzo. AFF Milan. Italia. 2013, mayo. FA Pordenone. Italia. 2013, octubre. Art Shopping Paris. Francia. 2013, noviembre. Arte Pádova. Italia. 2014, marzo. Arte Cremona. Italia. 2014, abril. Almoneda. Madrid. España. 2014, junio. Galería Le Petit Atelier. Lérida. España. 2014, septiembre. Art3F Bordeaux. Francia. 2014, diciembre. Feria de arte de Piacenza. Italia. 2015, febrero. Feria de Arte de Génova. Italia. 2015, abril. Feria de Arte de Lyon. Francia. 2015, septiembre. Art3F Paris. Francia. 2016, febrero. Feria de Arte de Génova. Italia. 2016, mayo. Afundación Abanca. Vigo. España. 2016, octubre. MUCBE. Benicarló. España. 2017, enero. Art3F. Paris. Francia.

79


El Somnio The Somnio


Ediciones Ferramulín S.L. Puerta del Sol, 6 - 5º E 36202 Vigo España

© de la edición: Ediciones Ferramulín y Valentín González © de las imágenes y texto de los Somnios: Valentín González © Retrato de Valentín: Carlos Rodríguez

Textos traducidos al inglés por Sandra Crundwell

www.valentinfotografo.com mail@valentinfotografo.com Facebook: Valentin Art Photography Instagram: @artvalentin

Gracias a todas las personas que han colaborado para hacer posible la edición este libro

D. L. VG 152-2017

Prohibida la reproducción total o parcial del libro, su incorporación a cualquier sistema informático, su transmisión por cualquier medio, incluso mencionando su origen, sin el previo permiso por escrito de los propietarios del copyright

81



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.