Youth Time №12

Page 1

A Magazine for Dreaming, Creative & Active Youth!

Забытые виды спорта Forgotten Sports

Noo 1 2 / A U G - S E P T / 2 0 1 2 Перлы фанатов Евро 2012: фото и комментарии Fan Monkey Tricks: Photos and Comments from Euro 2012

Plus: СПОРТИВНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ И ЕГО РЕАЛИИ SPORT EDUCATION AND ITS REALITIES

Гости номера: Легенда чешского хоккея Владимир Ружичка Чемпион мира по фитнесу Собир Джумаев

Our guests: Czech Hockey Legend Vladimir Ruzicka World Fitness Champion Sobir Dzhumayev http://youth-time.eu/



EDITOR'S NOTE / КОЛОНКА РЕДАКТОРА

Greetings, dear reader!

A

s we have all noticed, summer is just overflowing with sports news and events. The European Football Championship just ended recently; the grand opening of the Olympic Games was held in London; various National Games are being organized around the world. So we decided not to stand still and plunge into the thick of sporting events. The result didn’t make us wait for long. You are holding, in your hands, the new issue of Youth Time magazine, dedicated to sport. The main theme of this edition – “Modern sport: patriotism or a way to earn money”. For you, our journalists tried to find out what motivates professional athletes in their desire to conquer new heights, looked back at forgotten

sports from the past, visited family of Vladimir Ruzicka, an Olympic champion and an outstanding coach, and learned the secrets of success, shared by Sobir Dzhumayev, world champion in fitness. But I will not disclose all the secrets ahead of time. You will find the most interesting part inside. I wish you to have a good time with YT magazine, Editor-in-chief, Julia Kinash P.S. Do you know that the oldest Olympic medal winner was 72 years old? For those who like interesting facts, we’ve prepared 11 more curious facts about sports. Look for them throughout the magazine.

Приветствую тебя, дорогой Читатель! видах спорта, побывали в гостях у олимпийского чемпиона и выдающегося тренера Владимира Ружички и узнали секреты успеха, которыми поделился чемпион мира по фитнесу Собир Джумаев. Но я не стану открывать все тайны раньше времени. Все самое интересное ты найдешь внутри.

YOUTH TIME I № 12 I AUGUST–SEPTEMBER 2012

К

ак мы все успели заметить, это лето просто переполнено спортивными новостями и событиями. Недавно завершился чемпионат Европы по футболу, в Лондоне прошло грандиозное открытие олимпийских игр, по всему миру проводятся национальные спартакиады. Вот и мы решили не стоять на месте, а окунуться в гущу спортивных событий. Результат не заставил себя долго ждать. У тебя в руках новый номер журнала Youth Time, посвященный спорту. Главная тема номера – «Cовременный спорт: патриотизм или способ заработать». Для тебя наши журналисты постарались выяснить, что же движет профессиональными спортсменами в желании покорять новые высоты, заглянули в прошлое и вспомнили о забытых

Желаю приятно провести время с журналом YT, Главный редактор Юлия Кинаш P.S. А знаете ли вы, что самому пожилому человеку, завоевавшему Олимпийскую медаль, было 72 года? Для любителей всего интересного мы подготовили еще 11 самых занимательных фактов о спорте. Ищите их на страницах журнала. 3


№12

Content

DIALOGUE OF GENERATIONS

Outstanding Czech Hockey Coach and the Olympic Champion SUBCULTURES Vladimir Ruzicka and His Son 4 A Special Caste of People – Joggers 42 HISTORICAL EXCURSUS Vegetarians: How and Why People Stop Eating Meat 46 A Battle for Survival: Forgotten Sports 14 A NOTE Gaelic Grass Hockey – Hurling 18 Sports that You Will Never See in the Olympics 50 SUCCESS STORY

YOUTH TIME SURVEY

Rules of Success from World Fitness Champion Sobir Dzhumayev 22 What Motivates Modern Athletes: Patriotism or Money? The LIFE STORIES Opinion of Volleyball Players from the Czech Republic, Bulgaria, “Oh Sport – You Are the Life”. A Story of the Recovery of Italian Serbia and the Netherlands 58 Football Player 28 PHOTO PROJECT PRIVATE OPINION In the Wake of Euro 2012 60 Specifics of Athletes' Psychology 32 WHERE TO STUDY? IDEAS AND PROJECTS Leading European Sport Management Universities 66 Technological Progress – Superlight Bicycles. An Interview with TRAVEL NOTE Engineer Donald Guichard 38 Indian Necklace - Maldives 70


A magazine for dreaming, creative and active youth!

Содержание

ДИАЛОГ ПОКОЛЕНИЙ

Выдающийся чешский хоккейный тренер, олимпийский чемпион Владимир Ружичка и его сын 4 ИСТОРИЧЕСКИЙ ЭКСКУРС

СУБКУЛЬТУРЫ

Бегуны – особая каста людей 42 Вегетарианцы: как и почему люди отказываются от мяса? 46

Битва на выживание: забытые виды спорта 14 НА ЗАМЕТКУ Гэльский травяной хоккей – Хёрлинг 18 Виды спорта, которые вы никогда не увидите на Олимпиаде 50 ОПРОС YOUTH TIME

Секреты успеха от чемпиона мира по фитнесу Собира Джумаева 22 Что движет современными спортсменами: патриотизм или ИСТОРИИ ИЗ ЖИЗНИ жажда наживы? Мнение волейболисток из Чехии, Болгарии, «О спорт, ты жизнь». История исцеления итальянcкого Сербии и Голландии 58 футболиста 28 ФОТОПРОЕКТ ЧАСТНОЕ МНЕНИЕ По следам Евро 2012 60 Особенности психологии спортсменов 32 КУДА ПОЙТИ УЧИТЬСЯ? ИДЕИ И ПРОЕКТЫ Спортивный менеджмент: ведущие европейские вузы 66 Прогресс технологий – суперлегкие велосипеды. Интервью с НА ЗАМЕТКУ ПУТЕШЕСТВЕННИКАМ конструктором Доном Гишардом 38 Индийское ожерелье – Мальдивы 70

O

ИСТОРИЯ УСПЕХА


DIALOGUE OF GENERATIONS: SPORTS SUPERSTARS

SPORTS SUPERSTARS

6

ЗВЕЗДЫ СПОРТА

FAMILY OF CZECH HOCKEY LEGEND

СЕМЬЯ ЛЕГЕНДАРНОГО ЧЕШСКОГО ХОККЕИСТА

VLADIMIR RUZICKA

ВЛАДИМИРА РУЖИЧКИ

ince the 12th issue of Youth Time is dedicated to sport, the hunt for this edition’s Dialogue of Generations star was conducted amongst sportspeople. On this occasion, we wanted to introduce you, dear readers, to a family with strong sporting traditions and which has been doing sport professionally for two generations so far. We’re featuring the family of Vladimir Ruzicka, the legendary Czech ice hockey player, whose fame reaches far beyond his country’s borders. Having accomplished every possible ice hockey achievement as a player, Ruzicka decided to devote himself to coaching. He now trains the Czech stars of international ice hockey, including his own son, Vladimir Ruzicka Jr. Our Youth Time correspondents met with father and son in Prague and chatted with them about their family, the effect of sport on the family and of course the issues facing ice hockey today.

S

оскольку 12-й номер Youth Time посвящен спорту, то и поиск героев для нашей традиционной рубрики «Диалог поколений» шел среди спортсменов. В этот раз п мы м хотели познакомить вас, дорогие читатели, л с семьей, где крепки спортивные традиции и где спортом профессионально занимаются с как минимум два поколения. Наш выбор пал на н семью Владимира Ружички, легенды чешского хоккея, известного далеко за пределами с своей страны. Пан Ружичка, достигнув всевозс можных хоккейных высот в качестве игрока, м решил посвятить себя тренерской карьере. р Теперь он выращивает новых чешских звезд Т хоккея, среди которых и его сын Владимир х Ружичка-младший. Корреспонденты Youth Time Р встретились с отцом и сыном в Праге и поговов рили с ними об их семье, о влиянии спорта на р отношения между близкими людьми и, конечно о же, ж о проблемах современного хоккея.

Happy reading!

Хорошего чтения! Х

П


ДИАЛОГ ПОКОЛЕНИЙ: ЗВЕЗДЫ СПОРТА

VLADIMIR RUZICKA SR. V

ladimir Ruzicka Sr. is one of the brightest stars in Czech ice hockey. In 2000, he concluded his extremely successful career as a player, which had brought him an Olympic gold, the title of world champion and the Stanley Cup. He was not to bid the ice and his beloved sport a lasting farewell though, instead venturing into new territory in mastering the art of coaching. He has also triumphed in this new role and received international acclaim, becoming the most successful Czech coach of the 21st century. Under his attentive guidance, the Prague-based Slavia ice hockey team have twice been champions of the Czech Extraliga and the Czech national team have also twice won the World Championships. That includes 2010, when at the start of the tournament

by Filip Gottstein

no one would have put the national team, weakened by the absence of almost all the Czech leading players, in the dramatic final where they beat Russia’s dream team. Ruzicka Sr. currently combines the posts of head coach and general manager at HC Slavia and is training a new crop of Czech ice hockey stars. - How does sport affect your family values? In our family, sport is of course number one. Competitions, training – this is the priority and the whole household gets this. So our way of life is for everything to be devoted to the common aim. I will say actually, that our number one value is the health of all the family, and ice hockey is second.

ВЛАДИМИР РУЖИЧКА-СТАРШИЙ Филип Готтштейн

на которую перед началом турнира никто не ставил, в драматическом финале обыграла звездный состав сборной России. На данный момент Ружичка-старший совмещает посты главного тренера и генерального менеджера ХК «Славия» и занимается воспитанием новой поросли чешских хоккейных звезд.

YOUTH TIME I № 12 I AUGUST–SEPTEMBER 2012

В

ладимир Ружичка-старший считается одним из наиболее ярких представителей чешского хоккея. В 2000 г. он завершил очень успешную карьеру игрока, которая принесла ему олимпийское золото, звание чемпиона мира и Кубок Стэнли. После этого он не расстался со льдом, а начал пробовать себя на поприще тренера. В этой роли он также добился триумфа и международного признания, став самым успешным чешским тренером в XXI веке. Возглавляемый им пражский хоккейный клуб «Славия» два раза становился чемпионом чешской Экстралиги, а национальная сборная Чехии под его руководством дважды побеждала на мировом первенстве. В том числе и в 2010 г., когда ослабленная отсутствием почти всех ведущих игроков чешская команда,

- Расскажите, пожалуйста, как спорт влияет на формирование ценностей в вашей семье? У нас в семье спорт, конечно, на первом месте. Соревнования, тренировки – это очень важно, и дома все это понимают. То есть наш быт устроен так, что все подчинено общему делу. Вернее скажу так, на первом месте среди ценностей у нас здоровье всех членов семьи, на втором – хоккей.

7


DIALOGUE OF GENERATIONS: VLADIMIR RUZICKA SR.

- Does that suit the female contingent of the family? In that respect, I have been very lucky. I met my wife as a teenager, a fifteen year old, and even then she knew that ice hockey was and always would be a part of my life. As a result, my wife shared my passion, accompanying me to everything. Now it’s a little different, a different stage of life, children. But we don’t have any particular problems. My wife is very tolerant of my son and me spending the majority of our time on ice hockey. It’s her favourite sport so I can say that we are a true ice hockey family.

It starts from the early morning with preparation for the morning training session, then it’s the actual training session, then preparation for the following sessions or working out tactics for the upcoming match and study of the opponent, whom we are about to face. After the daytime work, the coach has to analyse the training session or match in terms of what worked, what didn't, who was playing well, who was playing badly. Generally, the players have a more empty schedule than the coach.

- Can you specify what the main features and traits of a sporty family are? For sportspeople, what plays a large role is passion for their craft. Families very often break up for the reason that one person wants to do something different, their own thing. If one half is a professional sportsperson, then it is very difficult for them to find a free minute. Therefore, the main trait of a sporty family has to be acceptance of and enthusiasm for sport by all of its members. Otherwise there won’t be a family.

- You have opened your own ice hockey school for children in the Czech Republic. You are the successful, self-taught head coach of HC Slavia Prague and also in the past, the national team. You have at your disposal the best players in the country. What motivates you to work with children and young people? It is a part of my work at Slavia. I train the main team and am in charge of the young players. My position is that whoever wants to work with adults should also work with kids. It is good both for the club and for Czech ice hockey as a whole. But I of course don’t work alone. A few years ago, I teamed up with a group of coaches and we decided to try to work with children here at the club so that they don’t stray elsewhere. In the first year, we had 40-50 children coming to the school, the following year 100, then more and more. Then we made two groups of 100 children. Now there is a two-week training camp attended by 200 children.

- How did your son get into ice hockey? Did he want to follow in the footsteps of his father or was it something else? He is now 23, he’s a grownup lad, so he knows and can say himself why exactly he chose to do ice hockey. But I believe that this is common in all sporty families. Children can’t help but learn from their parents’ example. They are in an environment with their parents from birth, and that includes the working environment. It doesn’t matter if they are footballers, basketball players, ice hockey players, actors or in any other profession, you take your child to work and they gradually become attracted to your craft. It was the same for us: when I was at the stadium, my son wanted to come with me. And that’s how it all started. - How does the working day of a sportsperson and a coach compare in your eyes, since in your career you’ve done both? The difference between the working day of a sportsperson and a coach is huge. A sportsperson gets a good night’s sleep then goes to training in the morning, trains for about an hour and a half and that’s it, they are free for the rest of the day. If it’s a period of intensive preparation for the season or meets, then perhaps there’s an afternoon training session. Sometimes there’s training in the morning and a match in the afternoon. But anyway, after that the player is free. A coach’s work is spread out over the entire day. 8

- What sort of training do the children get at the camp and do they really progress after a week at your school? Do you see in any of them a great future in Czech ice hockey? With such young kids it’s difficult to come to such a definite conclusion. Regarding the training, those who spend more time on the ice seem to be better. But if we’re talking generally, then for young ice hockey players it is very beneficial to spend at least some of the summer holidays training. Firstly, they have more free time and their heads aren’t overloaded with their studies. Secondly, during the school year children of around 8-9 go training let’s say 2-3 times a week, but here they get on the ice 10-11 times. Thanks to such intensity these players develop very strongly in their training. Furthermore, it’s also an international experience for the young people. We had kids here from the leading ice hockey nations: Russia, USA, Canada. We even had a Swede come and train with us.


ДИАЛОГ ПОКОЛЕНИЙ: ВЛАДИМИР РУЖИЧКА - СТАРШИЙ

- В чем главная особенность, признак спортивной семьи? Для спортсмена огромную роль играет то, как любимый человек будет относиться к его (или ее) ремеслу. Oчень часто семьи распадаются из-за того, что у человека, далекого от спорта, есть другие интересы и он хочется заниматься чем-то своим. Но если один партнер профессиональный спортсмен, то ему очень трудно найти свободную минутку. Поэтому главный признак спортивной семьи – это увлечение спортом каждого ее члена. Иначе, этой семьи не будет. - Почему ваш сын занялся хоккеем? Это было его желание пойти по стопам отца? Ему уже 23 года, он взрослый мальчик, и сам может рассказать, почему выбрал именно хоккей. Но я думаю, что это нормальная ситуация для всех спортивных семей. Дети часто учатся на примере родителей, с детства «вращаются» в той же среде. Не важно, кто вы: хоккеисты, баскетболисты, актеры или представители любой другой профессии – вы занимаетесь любимым делом, и ребенок постепенно увлекается вашим ремеслом. Также и мой сын, когда я был на стадионе, он был со мной. Так все и сложилось. - Как выглядит рабочий день спортсмена и тренера? Есть какие-то отличия? Разница между рабочим днем спортсмена и тренера огромна. Спортсмен выспится и идет на утреннюю тренировку, тренируется час-полтора и все, день свободен. Если это период интенсивной подготовки к сезону, то может быть еще тренировка дневная. Иногда бывает так, что утром тренировка, днем – игра. Но в любом случае, после этого игрок свободен. Утренерарабочийденьненормирован.Онначинается рано утром с подготовки и проведения тренировки.

Затем подготовка к следующим занятиям или разработка тактики на предстоящую игру, изучение соперника, с которым предстоит играть. В конце дня тренер должен проанализировать тренировки или игру, чтобы понять, что получилось или не получилось, кто хорошо сыграл, а кто плохо. В общем, у игроков более щадящий режим, чем у тренера. - Вы успешный, состоявшийся тренер. Вы можете работать с лучшими игроками страны. Но вы открыли свою хоккейную школу для детей. Что мотивирует вас заниматься с ними? Это часть моей работы в «Славии». Я тренирую основную команду и курирую молодежь. Моя позиция такова: тот, кто занимается с взрослыми, должен заниматься и с детьми. Это хорошо и для клуба, и для всего чешского хоккея. Но я, конечно, не один работаю. Несколько лет назад мы объединились с группой тренеров и решили организовать занятия с детьми здесь при клубе. В первый год к нам в школу записалось около50 детей, на следующий год уже 100. С каждым годом число желающих росло. Теперь мы набираем две группы по 100 детей и организуем двухнедельный тренировочный лагерь. - У детей должна быть какая-то подготовка, чтобы попасть в тренировочный лагерь, и существенно ли они прогрессируют за две недели в вашей школе? Видите ли вы в этих детишках славное будущее чешского хоккея? По таким маленьким ребятам трудно делать столь глобальные выводы. Что касается подготовки, то те, кто проводят больше времени на льду, выглядят получше. В целом же, для маленьких хоккеистов очень полезно проводить хотя бы часть летних каникул на тренировках. Во-первых, у них больше свободного времени, и голова не загружена учебой. Во-вторых, скажем, дети 8-9 лет во время учебного года ходят на тренировки 2-3 раза в неделю, а здесь, за такой короткий срок, они выходят на лед 10-11 раз. Благодаря такой интенсивности их навыки значительно улучшаются. Более того, это еще и международный опыт для нашей молодежи. В нашем лагере побывали ребята из ведущих хоккейных держав: России, США, Канады. Тренируется у нас и один швед.

YOUTH TIME I № 12 I AUGUST–SEPTEMBER 2012

- Женскую половину семейства это устраивает? Мне в этом плане очень повезло. Со своей женой я познакомился, будучи пятнадцатилетним подростком, и уже тогда она поняла, что хоккей есть и будет важной частью моей жизни. Супруга мое увлечение разделила, везде меня сопровождала. Сейчас, конечно, все немного по-другому: возраст уже не тот, дети. Но жена с пониманием относится к тому, что и я, и сын большую часть своего времени отдаем хоккею. Ей этот вид спорта по-прежнему нравится, так что могу сказать, мы настоящая хоккейная семья.

- Последние годы активно обсуждается вопрос о том, что чешский хоккей в упадке, нынешние мастера стареют, а достойной смены нет. Что вы думаете по этому поводу? 9


DIALOGUE OF GENERATIONS: VLADIMIR RUZICKA SR.

- We would love to hear your opinion on a more general ice hockey topic also related to children in sport. In recent years, the issue has frequently been raised about Czech ice hockey being in decline, that today’s masters are getting older and there are no suitable replacements for them. What are your thoughts on the matter? That’s a difficult question. Ice hockey in the Czech Republic is developing in waves, i.e. rising and falling. For example, this year when we were recruiting for the national league we had 19 players, which isn't bad. But the prognosis for the coming year is that for the stronger ice hockey world league, only 2-3 players will be entering from the Czech Republic. That’s one indication that shows that stability is a long way off. In my opinion, the main problem is a lack of adequate funding. Ice hockey is an expensive sport. The stadium, ice, equipment – it all costs a lot of money. In the leading ice hockey nations – USA, Canada, Sweden – they spend large resources on children. For example, in these countries, there are special ice hockey schools where children receive their normal secondary education but also train. Naturally, their learning programme is conveniently coordinated with training. Our youths in the majority are forced to rush back and forth between school and training. Obviously, eventually many give up one or the other. There is also another problem: modern technology. All these smart phones, iPads, computer games distracting children, and breaking their concentration. I think parents should be resolute in their decision to limit their children in this and redirect them to the right path. But this is problem everywhere, not just the Czech Republic. - I must ask one more ice hockey question. In the coming season, a new Czech club will play for the first time in the Continental Hockey League. This gets an ambiguous, but often negative reaction, for Czechs. What do you think on the matter? Was it the right thing to do to create HC Lev and enter it into the KHL? KHL is a league which is popular among both ice hockey fans and experts. It is the biggest ice hockey league in Europe, where teams are without doubt accepted as masters of their sport. However, for the Czech Republic specifically, it is not that much of a good thing. We’ve got our own championship, the Extraliga, and it could be that the KHL will disrupt it. There you’ve just got the Czech Republic, but the KHL has Russia, Latvia, Belarus – basically all the former nations of the Soviet Union. And the league has already expanded to Slovakia and won over Slovan Bratislava, but Slovan has been around for ages and entered the KHL as Slovan. It has its own base, its own fans. In the Czech Republic’s case, they made a new team for the KHL which has no history, no nothing. For me, the question is who’s going to support this club? I doubt that Lev will be able to win Slavia fans over to their stands. I don’t think that Sparta fans will support them either. There will of course be Czech players in Lev, but still… Basically, I don’t think that collaboration with KHL in that format will be particularly beneficial to Czech ice hockey. 10

- What is your recipe for creating a winning team? The main ingredients are: a true leader, 2-3 truly great players and of course in order to win, you need a strong goalkeeper. - What role does the coach play in this? A tactical role. Although I always say: it’s the ice hockey players who are on the ice. A coach can have brilliant tactics but out on the ice something can go wrong, someone gets injured or fouled at the wrong time. But if a tactic works, it is always to the credit of the coach of course! - What do you do in your spare time? Do you have any hobbies? Yes I certainly do. I am partial to a bit of tennis in my spare time. I really love football – only as a spectator, a fan. TV-wise again I exclusively watch the sports channels, my favourite again is football. - Is there anything else you’re interested in? Gardening perhaps? My wife works on the garden. And we have two dogs. - Where do you prefer to go on vacation? Nowhere! I do not want. - What would you like to tell young kids who are embarking on their first exploits in sport? How do you become successful? How do you become a top-level sportsperson? That’s not an easy question. Firstly you need to really like what you do. You have to give sport all your time and love it with all your heart. Everyone does sport at some level anyway. But in order to become professional, you need to set yourself a specific goal from the beginning and not be distracted, and work on yourself. If you are into team sports then you also need to work on team work, because in football, ice hockey, basketball, you will not be able to shine without the support of your teammates.

Did you know? The world’s oldest skis are kept in the Swedish Ski Museum. They are around four thousand years old and have the normal appearanc e of narrow planks with upturned ends.


ДИАЛОГ ПОКОЛЕНИЙ: ВЛАДИМИР РУЖИЧКА - СТАРШИЙ

- Не могу не задать еще один «хоккейный» вопрос. В будущем сезоне впервые чешский клуб будет выступать в континентальной хоккейной лиге. Это вызывает неоднозначную, а чаще негативную реакцию в чешском обществе. Что вы думаете по этому поводу? Имело ли смысл создавать хоккейный клуб «Лев» и вводить его в состав команд-участниц КХЛ? КХЛ – это лига, которая имеет хороший рейтинг популярности у хоккейных болельщиков и экспертов. Это самая большая в Европе хоккейная лига, где, безусловно, собраны признанные мастера своего дела. Однако конкретно для Чехии это не совсем хорошо. У нас есть свой чемпионат, Экстралига, и получается, что КХЛ будет в него вмешиваться. Всетаки КХЛ – это Россия, Латвия, Белоруссия, короче, бывший Советский союз. Да, лига уже разрослась до Словакии и переманила к себе братиславский

А знаете ли вы, что ... Самые старые на земле лыжи хранятся в шведском музее лыж. Возраст их около четырех тысяч лет. По внешнему виду это обычные узкие доски с загнутыми вверх концами.

«Слован». Но «Слован» существует давно и вступил в КХЛ как клуб. У него есть своя база, свои болельщики. В Чехии же для КХЛ создали новую команду – без истории. Для меня, например, загадка, кто будет за этот клуб болеть. Сомневаюсь, что «Лев» сможет переманить к себе фанатов «Славии». Не думаю, что его поддержат и болельщики «Спарты». Во «Льве», конечно, будут играть чешские игроки, но тем не менее... В общем, я не думаю, что сотрудничество с КХЛ в таком формате будет выгодно для чешского хоккея. - Как создать команду-победительницу? Какой ваш рецепт? Главные ингредиенты: настоящий лидер, 2-3 поистине хороших игрока и, конечно, сильный вратарь. - И какую роль здесь тренер играет? Тактическую. Хотя я всегда говорю: на льду играют хоккеисты. У тренера может быть гениальная тактика, а на площадке что-то не сложится, кто-то получит травму или сфолит в ненужный момент. Но если «сыграла» тактика, это, конечно, всегда заслуга тренера. - Чем вы занимаетесь в свободное время? У вас есть хобби? Да, конечно есть. Я не прочь поиграть в теннис. Очень люблю футбол, но только как болельщик. По телевизору я тоже смотрю исключительно спортивные каналы. И здесь первое место в моем рейтинге занимают опять же футбольные матчи. - А чем еще занимаетесь? Садоводством, к примеру, не увлекаетесь? Жена в саду цветы выращивает. А еще у нас две собаки. - В отпуск куда предпочитаете ездить? Никуда! Не хочу. - Что вы можете пожелать молодым ребятам, которые еще только делают первые шаги в спорте? Как достичь успеха и стать спортсменом топ-уровня? Непростой вопрос. Во-первых, вам должно быть по душе то, чем вы занимаетесь. Спорту нужно отдавать все свое время и любить его всем сердцем. Ведь каждый человек, в той или иной степени, занимается спортом. Но, чтобы стать именно профессионалом, нужно изначально ставить себе такую цель и, не смотря по сторонам, работать над собой. А если вы занимаетесь командным видом спорта, то тогда нужно еще учиться взаимодействовать с людьми. Так как ни в футболе, ни в хоккее, ни в баскетболе вы ничего из себя не будете представлять без поддержки партнеров по команде.

YOUTH TIME I № 12 I AUGUST–SEPTEMBER 2012

Сложный вопрос. Хоккей в Чехии развивается волнами: то подъем, то спад. Например, в этом году на драфте национальной хоккейной лиги у нас было 19 игроков, что не так плохо. Но по прогнозам, в следующем году в сильнейшую хоккейную лигу мира из Чехии поедут всего 2-3 игрока. По этому показателю уже видно, что до стабильности далеко. На мой взгляд, главная проблема в отсутствии достойного финансирования. Хоккей – спорт дорогой: стадион, лед, снаряжение – это все стоит немалых денег. В ведущих хоккейных странах – США, Канаде, Швеции – на детей тратятся огромные средства. Например, там есть специальные хоккейные школы, где дети получают обычное среднее образование и тренируются. Соответственно, учебный процесс грамотно совмещен с тренировочным. Наши же мальчишки, в большинстве, вынуждены бегать из школы на тренировку и обратно. Со временем многие забрасывают либо спорт, либо учебу. Есть еще и другая проблема – современные технологии. Все эти смартфоны, айпады, компьютерные игры отвлекают детей, мешают им концентрироваться. Здесь, я считаю, необходимо волевое решение родителей, которые могут ограничивать и направлять ребенка в нужное русло. Хотя с этой проблемой сейчас сталкиваются во всем мире.

11


DIALOGUE OF GENERATIONS: VLADIMIR RUZICKA JR.

YOUNG REPRESENTATIVE OF CZECH HOCKEY

by Emily Sugi

VLADIMIR RUZICKA JR.

V

ladimir Ruzicka Jr. was born on the 17th of February 1989. He began his hockey career pretty early. He’s been playing as a forward for HC Slavia Praha in the Czech Extraliga since 2005. In 2007 he was selected by the Phoenix Coyotes in the 4th (overall 103rd) round of the NHL Entry Draft. With a lot of ambitions and perspectives, Vladimir is pretty positive about his future and is not ready to give up. Besides almost everyday trainings, he finds some time to help his father in coaching kids aged 6-15. He is a regular ordinary young lad, who likes and enjoys playing hockey and believes that one day European hockey will become much better, more professional and competitive. Youth Time had a chance to have a talk with the representative of the newer Czech hockey generation player Vladimir during the hockey class for kids in the HC Slavia Winter Stadium. - How did you get into hockey? What influence did your father have on your sport career choice? My father brought me to hockey, I always saw him playing, he is a legend, you know. When I was 4 years old he took me onto the ice for the first time and I was crying and didn't like it. Later in America I was with my grandpa and we went to ice rinks too. 2 weeks later I was skating and my dad was surprised and he enjoyed and loved it. It was my father who sent me to hockey school. I’d say he kind of led me to this sport, but the final choice was mine. I looked up to him and it made me want to play hockey. - Did you ever think about doing some other sport? No, I was playing hockey and enjoying it. My dad took me to play golf because he played it, so I play golf too. Now I often play tennis with him, but I basically wanted to become a hockey player. - Tell me about your regular working day. I wake up at maybe 8 o’ lock in the morning and I come here to the stadium at 9, at 10 we have training so we have to be here one hour before the training begins. Training is normally an hour or an hour and a half so when it ends we have lunch with the team. Then I might go to my coach for fitness at 1 and then at 2 we may 12

or may not play a match. Then I go home to my family or with my girlfriend to the cinema, maybe sometimes go play tennis or golf. For me this is normal, it's not different, maybe some people go to work at 7 o’clock and then go home at 6, but I have more time for me. - How does sport influence the formation of values in your family? Does it bring some other qualities that other families and kids might not possess, for example, discipline? I’d say we are a normal family but, you know, we are always talking about hockey and basketball and the NFL and these kinds of things. We are around sports, we love sports so we speak about it every day. We have a lot of discipline in our family. It comes from training and you have to always listen to what father tells you. It is my advantage that I like sports and I am in better physical condition, but basically I am normal. While at school, most of my friends were hockey players, so I didn’t really know the difference. One that I can recall is I couldn’t go to parties at night and stuff like that, that was what we couldn’t do, so we were at home and the next day we would have training. From when I was very small I knew that this was what my dad did. I have a good example in him; he guided me to do the right things. - Maybe this will be a tough question to answer, is it hard to be the son of such a famous hockey player and coach? Yes it is, but it has positive and negative sides. The better side is I had an advantage that thousands of other kids didn't have: my dad trained me and showed me how to shoot and pass and what to do to become better. I was better because he told me things and put more pressure on me. The bad thing is that when I was little, parents of other kids were watching me and were like: “Look what he did and what he said”. Everybody was comparing me to him wondering whether i’d be able to do what he did. But it’s not comparable, he played in another time. Hockey is developing, that is why I think you can’t compare us. I will try to be like him, it is tough though as he is a legend: one of best Czech players in history and now he is proving that he is a good coach too. But on other hand I don’t want to be the same as he was. I’m a different person.


ДИАЛОГ ПОКОЛЕНИЙ: ВЛАДИМИР РУЖИЧКА - МЛАДШИЙ

МОЛОДОЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ЧЕШСКОГО ХОККЕЯ

Эмили Суджи

ВЛАДИМИР РУЖИЧКА-МЛАДШИЙ

- Как вы начали играть в хоккей? Какое влияние на ваш выбор оказал отец? В хоккей меня привел отец, я всегда наблюдал за играми с его участием, он, как вы знаете, является легендой хоккея. Когда мне было 4 года, он впервые вывел меня на лед, и я плакал – мне это совершенно не понравилось. Позже, когда я был в США у дедушки, мы также ходили на каток. Через 2 недели я уже катался на коньках, что чрезвычайно удивило отца, и ему это очень нравилось. Я бы сказал, что он привел меня в этот спорт, но окончательный выбор был за мной. Я брал с него пример, и это способствовало моему желанию играть в хоккей. - Расскажите о своем распорядке дня. Я просыпаюсь в 8 утра, в 9 прихожу на стадион, в 10 у нас начинается тренировка, так что мы должны приходить за час до начала тренировки. Она обычно длится час или полтора, и по окончании мы с командой идем на ланч. Потом в час дня я посещаю своего физиотерапевта, и в 2 у нас может быть матч. После этого я еду домой к семье или иду в кино со своей девушкой, иногда играю в теннис или гольф. Это обычный распорядок дня для меня, он не сильно отличается от распорядка дня тех людей, которые приходят на работу к 7 утра и возвращаются в 6 вечера домой, но у меня есть больше времени, которое я могу посвятить самому себе.

Как влияет спорт на формирование системы ценностей в вашей семье? Привносит ли он какие-нибудь особенности, которых нет в других семьях, например, дисциплину? Я бы сказал, что мы нормальная семья, но мы всегда говорим о хоккее, баскетболе, НХЛ и тому подобных вещах. Мы находимся в спортивной среде, мы любим различные виды спорта и потому обсуждаем их каждый день. Дисциплина занимает важное место в нашей семье, во многом это определяется необходимостью во всем слушаться отца. Конечно, моя особенность в том, что я люблю спорт и нахожусь в лучшей физической форме, но, в общем, я обычный человек. Когда я ходил в школу, то большинство моих друзей занимались хоккеем, потому я не чувствовал особой разницы. Единственное, что я помню – нам не разрешалось ходить на ночные вечеринки и тому подобное, поэтому мы оставались дома, а на следующий день шли на тренировку. С малых лет я знал, что так же делал мой отец. Папа – хороший пример для меня, он направил меня по верному пути. - Возможно, на следующий вопрос будет непросто ответить: тяжело ли быть сыном легендарного хоккеиста и тренера? Да.Ноздесьестькакпозитивные,такинегативныестороны. Моим преимуществом было то, чего не было у тысяч других детей: мой отец тренировал меня, показывал, как правильно пробивать, отдавать пас и что необходимо делать для того, чтобы стать лучше. Я был лучшим, потому что он многому меня научил и оказывал на меня большее давление. Негатив проявлялся в том, что, когда я был маленьким, родители других детей, наблюдая за мной, говорили что-то вроде: «Смотри, что он сделал, что он сказал». Все сравнивали меня с отцом и гадали, смогу ли я достичь тех же высот, что и он. Но это не поддается сравнению – он играл в другой эпохе. Хоккей развивается, и потому я считаю, что нас нельзя сравнивать друг с другом. Я постараюсь стать таким же, как он, но быть легендой нелегко: отец – один из лучших хоккеистов в истории Чехии, и теперь он также доказывает, что является высококвалифицированным тренером. Но, с другой стороны, я не хочу быть точно таким же, как он. Я совершенно другой человек. Я хочу иметь собственную манеру игры, не хочу ничего никому доказывать, а хочу просто играть в хоккей на максимуме возможно-

YOUTH TIME I № 12 I AUGUST–SEPTEMBER 2012

В

ладимир Ружичка-младший родился 17 февраля 1989 г. Свою хоккейную карьеру он начал в довольно раннем возрасте. Начиная с 2005 г., он играл на позиции нападающего за пражский хоккейный клуб «Славия» в Экстралиге. В 2007 г. он был выбран 103-м в 4-м раунде драфта НХЛ командой «Финикс Койотс». Владимир настроен позитивно и оптимистично в отношении своего будущего, он преисполнен амбиций, перед ним открываются огромные перспективы, и он не собирается сдаваться. Помимо почти каждодневных тренировок, он находит время, чтобы помочь своему отцу, который тренирует детей в возрасте от 6 до 15 лет. Он обычный парень, который любит спорт и верит, что однажны европейский хоккей подымется на качественно новый, более профессиональный и конкурентный уровень.

13


DIALOGUE OF GENERATIONS: VLADIMIR RUZICKA JR.

I want to play my hockey and don’t need to prove anything to anybody, I just want to play the best hockey I can. When I was sixteen I was always thinking that I have to do this and I have to do that to show my family that I can play, but since a year or two ago they always tell me that they know who I am and what I do and I don't have to be like Wayne Gretzky, they want me to be happy. - Your father opened this hockey school. Was it primarily your decision to help with him with it and what is your motivation to work with the kids? When I was a little boy I went to Jaromir Jagr's ice hockey school, I was 7 or 8 years old, I went there with my friends and when we came back I realized that I didn't like it very much because it was Jagr's team and I thought Jagr would be there but I only saw him there one time and I was a bit disappointed. So the next year my father said that he would start his own school and there were only 40 children or so, and we liked it. Now it is 14 years old and we have around a hundred children a week. When I was little I always liked this school and then when I reached 15, I worked here like a trainer. All the kids seemed to like it because you could see Vladimir Rúžička and he was here every day on the ice showing you passes and shooting,. It is a great school for them. I, personally, love it when I can see them grow as players, how they skate, how they shoot, how they pass, I really like it. - In the last few years one of the most widely discussed topics is that Czech hockey is facing its decline and is slowly getting worse and the masters are getting older, while the newer generation is not really promising. What is your opinion of that? There will always be good players here but it takes time to take them and do the work, and then see what it takes. There was this golden era with Jagr, Hasek, etc... and less of these guys are playing every year, so us, younger players, have to work hard and it will take time to become as great as them. I think that we are not going downhill, but we are actually coming up because of our standings in the last 3 championships. Now any team can beat any team. The teams that are a little bit worse, like Denmark and Switzerland for example, are getting better now, so they can beat us and other stronger teams too. Hockey in general is now getting better. 14

- Some parents are sending their young kids abroad for training. And also because of the capitalization of sports, many perspective players immigrate to seek better lives and careers. Do you think that this is a loss to the Czech Republic and its national hockey? I think sure. A lot of young talented people try to go away with hopes and goals of playing in the NHL. It has pros and cons. It will work for some, for others it might not. Some waste their talents like that. It’s hard to tell, who will be successful. It’s not good for Czech Hockey, because our coaches are here and can’t watch younger generations growing and developing. - One more hockey question. In the upcoming season the first Czech club will be playing in the Continental Hockey League. This question is ambiguous and often causes a negative reaction in society. What do you think about this? Was it right to create and introduce HC Lev into the KHL? Lev was previously playing in Slovakia, they took it and brought it to the Czech Republic. They settled in Prague. It is quiet strange to me, as there are Sparta and Slavia here already, so nobody knows who will become Lev’s fans. Sure people will watch it, because KHL is a very good league, probably the best in Europe. But the question is, what will become of them in the future: in 3-4 years. Nobody knows what their progress will be and what direction it will take. It can be bad, but it can work out perfectly fine for them. They will form some traditions with time and all will be alright. - What are the main difficulties that new hockey players face in the years of training? When you are 4 and you begin, you start to grow up and you have to give up on parties, get used to staying at home and going to sleep earlier. You simply have to devote yourself to hockey and do everything for it. I never gave up, no matter what and all I can say is: “Work hard!”. Work hard and go for it! - What can you wish to the young kids who just begin? What is your advice? How to become a successful hockey player?? I think that whether or not you have talent - it’s ok. But you have to work hard, because if you don’t work hard, sooner or later this will cause the end of your career. More and more children want to play hockey, the competition is higher. If you have a talent it’s not enough. Because if you have talent and you don’t work, the guy who doesn’t have talent but works will get it. You have to work!


ДИАЛОГ ПОКОЛЕНИЙ: ВЛАДИМИР РУЖИЧКА - МЛАДШИЙ

- Ваш отец основал детскую хоккейную школу. Было ли это вашим собственным желанием помогать ему в этом, и что вас побудило к работе с детьми? Где-то в 7-8 лет я пошел в хоккейную школу Яромира Ягра. Но мне там не очень понравилось. Это была команда Ягра, и все рассчитывали, что сам кумир тоже там будет, но появился он лишь однажды. Так что в следующем году отец сказал, что откроет собственную школу. Сначалa пришли всего 40 детей, но нам этот опыт понравился. Сейчас школе уже 14 лет, и в течение недели ее посещает около сотни мальчишек. Будучи ребенком, я тоже очень любил эту школу, и когда мне исполнилось 15, начал работать в ней тренером. Хотя, на самом деле, почти все дети обожали эти тренировки, потому что у них была (и есть) возможность видеть Владимира Ружичку каждый день. Он всегда с ними на льду, обучает хоккейным премудростям. Лично я наслаждаюсь, наблюдая за тем, как малышня развивается, как они катаются на льду, передают шайбы – мне это очень нравится. - В последние годы одним из наиболее обсуждаемых вопросов является то, что чешский хоккей находится на спаде. Нынешние мастера стареют, а молодое поколение не оправдывает надежд. Что вы скажете по этому поводу? У нас всегда будут хорошие игроки, но для того чтобы найти их, нужно с ними работать. Была золотая эра чешского хоккея, когда были молоды Ягр, Гашек и другие, но с каждым годом они играют все меньше, и потому мы, младшие игроки, должны усердно трудиться и со временем стать такими же великими, как и они. Я считаю, что мы не скатываемся в пропасть, а развиваемся, о чем свидетельствуют наши позиции в трех последних чемпионатах. Сейчас нет непобедимых команд. Команды, которые котируютсянижедругих,например,ДанияилиШвейцария, становятся лучше и могут побеждать нас и даже более сильные команды. Хоккей в целом сейчас становится лучше. - Есть немало родителей, которые отправляют своих детей тренироваться за границу. Также, из-за капитализации спорта, многие перспективные игроки едут за рубеж в поисках лучшей доли и карьерного роста. Чехия не исключение. Считаете ли вы, что это потеря для страны и ее хоккея?

Многие молодые талантливые игроки пытаются уехать в надежде когда-нибудь играть в НХЛ. Здесь есть свои плюсы и минусы. У некоторых это получится, у других – нет. И многие таким образом растрачивают свой талант. Тяжело сказать, кто же в итоге достигнет успеха. Для чешского хоккея это откровенно плохо, поскольку наши тренеры здесь, и они не имеют возможности наблюдать за ростом и развитием молодого поколения чешских хоккеистов там. - В предстоящем сезоне первый клуб из Чехии начнет играть в Континентальной Хоккейной Лиге. Это неоднозначный вопрос, и он вызывает негативную реакцию в чешском обществе. Что вы думаете по этому поводу? Было ли правильным решение создать хоккейный клуб «Лев» и внедрить его в КХЛ? ХК «Лев» прежде базировался в Словакии, его перенесли в Чехию. На данный момент они располагаются в Праге. Эта ситуация кажется мне немного странной, поскольку в Праге уже есть хоккейные клубы «Спарта» и «Славия», потому не понятно, кто будет болеть за «Лев». Однозначно, люди будут смотреть их матчи, поскольку КХЛ – это очень хорошая лига, возможно, лучшая в Европе. Но вопрос в перспективах. Какой будет судьба клуба через 3-4 года? Никто не знает, как они будут прогрессировать, какой курс развития выберут. Все может сложиться плохо, а может и наоборот – все у них выйдет прекрасно. Может, со временем у них сложатся собственные традиции, и все будет хорошо. - С какими трудностями приходится сталкиваться молодым хоккеистам за годы тренировок? Когда ты с детства серьезно занимаешься хоккеем, взрослеешь, тебе приходится отказываться от вечеринок, привыкнуть к тому, что вечерами нужно оставаться дома и рано ложится спать. Ты попросту должен посвятить себя хоккею и все делать для этого. Я никогда не сдавался, невзирая ни на что, и все, что я могу сказать, это: упорно трудитесь и дерзайте!

YOUTH TIME I № 12 I AUGUST–SEPTEMBER 2012

стей. Когда мне было 16 лет, я всегда думал, что я должен делать то и это, чтобы показать моей семье, что я могу играть. Но вот уже год или два они постоянно говорят мне, что знают, чего я стою и что я не должен быть как Уэйн Грецки, они просто хотят, чтобы я был счастлив.

- Что бы вы могли пожелать детям, которые только начинают свой путь в хоккее? Как стать успешным игроком? Я считаю, что не имеет особого значения, есть у вас талант или нет. Но вы должны много работать, потому что в противном случае ваша карьера будет краткосрочной. Все больше и больше детей хотят играть в хоккей, возрастает конкуренция. Не достаточно полагаться только на талант. Потому что, если у вас есть талант, но вы не работаете, то вас опередит тот, у кого нет таланта, но он работает, не щадя себя. Вы должны трудиться! 15


A NOTE: A BATTLE FOR SURVIVAL

A BATTLE

FOR SURVIVAL

by Yulia Gottstein

SPORTS WHICH WE HAVE LONG FORGOTTEN

T

oday, sport is an integral part of human existence. It resembles a huge multi-functional machine that has a social role of an almost universal scale. It’s a way to stay in shape, an object of desire and adoration of fans, a symbol of patriotism and a political tool, as well as a giant industry. The list goes on forever. What about sports, for example, in the Middle Ages or the ancient world? What were the competitions a few centuries ago? After all, the first football match was played relatively recently, in 1860, and fitness centers, so much appreciated by workout enthusiasts, are an invention of the 20th century... In this article, we will go on an excursion into history and acquaint the reader with forgotten sports from ancient times as well as from the recent past. Sports in the ancient world To begin with, it should be mentioned that, in the ancient world, competitions were much more violent and dramatic than they are today. Losing sometimes might cost one his life. One sport which is deeply rooted in history is called pitz. Sometimes it is also referred to as “Mayan basketball”. This ball game was most popular in the ancient Meso-American civilization. The exact rules are unknown, but researchers suggest that pitz was a mix of basketball and volleyball. Points were awarded for attacking the enemy's wall. Up to the last second any team had a chance to win. To do this, it was necessary to pass the ball through a vertical ring. However, this wasn’t so easy to do. The ring was not much wider than the ball and was located several meters above the ground, and the ball itself was quiet heavy, weighing 9 kg. Historians disagree on the fate of the losing team, as there is no reliable data. Some suggest that the game could have been a part of a sacrificial ceremony to ancient gods. Now let’s look at ancient Egypt. In general, the ancient Egyptians, just as the ancient Romans, were famous for their rigid morals and weren’t afraid of bloody shows, in fact, they welcomed them. For this, they spared neither time nor slaves. Even today, it is possible to find information about an Egyptian contest called “fishermen’s battle”. Fishermen, don’t get excited just yet, as this contest wasn’t about who caught the biggest fish and took the best photo with it. The point of the competition was quite different. Two teams in boats sailed on the Nile, at the same time, beating each other to death with 16

oars. In case of falling out, participants had to climb back into the boat again and again, until they ran out of strength. Therefore, the first team to kill the entire enemy crew won the contest. The battle was staged in front of the Pharaoh and his priestesses, for their amusement. One of the most ancient forms of competition in Asia and also a way to find out “who's the head of the house” was whip fighting. A whip, twisted in a special way, was a threatening weapon and men, who knew how to skillfully use it, were allowed to carry it at all times and use it for their defense or to attack their foes. When two “whip masters” met and wanted to find out which one was better, the dispute was resolved in a terrible contest, not intended for the faint-hearted. It should be mentioned that a duel fought with swords is much more humane. The process was as follows: men stripped to the torso and whipped each other. It was forbidden to hit the legs and the head. The one who remained standing won. Most winners became crippled after such fights and the outcome for the losers was almost always fatal. In general, the whip was commonly used as a weapon throughout Asia. Whip fights had various forms and types. In the Middle Ages, for example, the Kyrgyz had a contest called “battle of the naked” (zhylanach chabysh), the aim of which was to knock the opponent out of the saddle by hitting any part of his body with a whip. Middle Ages In the Middle Ages, the competition format had somewhat changed and became more humane. Battles and other fighting events were mostly voluntary. Intellectual entertainment started to appear. The Vikings had a game similar to the modern tug of war. The information concerning its original name varies. The concept of the competition was basically the same as it is today - to pull the rope from the opponent. The main difference is in the details. Instead of a “central mark” on the ground, Scandinavian sailors decided to dig a deep hole in the middle and light a fire in it. It’s not difficult to guess that the fate of the losing side was more serious than just feeling frustrated. However, every man had a choice whether or not to participate in the contest. Fist fighting is entertainment bearing a competitive nature, which appeared in the early Middle Ages in Russia, and existed until the early 20th century. The competition was


НА ЗАМЕТКУ: БИТВА НА ВЫЖИВАНИЕ

БИТВА

Юлия Готтштейн

НА ВЫЖИВАНИЕ

СПОРТ, О КОТОРОМ МЫ ДАВНО ЗАБЫЛИ

Спорт в древнем мире Стоит начать с того, что в античном мире состязания были гораздо более жестокими и драматичными, чем сейчас. Проигрыш нередко стоил жизни. Один из видов спорта, корни которого уходят глубоко в историю, назывался питц. Иногда его называют «баскетболом Майя». Эта игра с мячом была самой популярной в мезоамериканской цивилизации. Правила доподлинно не известны, однако ученые предполагают, что питц был отчасти похож на смесь баскетбола и волейбола. Очки засчитывались за атаку стены противника. Выиграть в самую последнюю секунду могла любая команда. Для этого нужно было переправить мяч через вертикально расположенное кольцо. Правда, сделать это было очень нелегко, так как кольцо было не многим шире мяча и находилось на высоте нескольких метров, а сам мяч представлял собой увесистый шар весом в 9 кг. Что касается участи проигравшей команды, то тут достоверных сведений нет, и историки расходятся во мнениях. Некоторые предполагают, что игра могла быть частью церемонии жертвоприношения богам. Теперь перенесемся в древний Египет. Вообще, древние египтяне, также как и древние римляне, славились жестким нравом и не боялись кровопролитных зрелищ, а очень даже их приветствовали. Для этого они не жалели ни времени, ни рабов. До нашего времени сохранились сведения о забаве египтян под названием «рыбацкий поединок». Нет, господа рыбаки, это не о том, кто поймал самую большую рыбку и сделал с ней

самую красивую фотку. Суть была иной. Две команды плыли на лодках по Нилу и одновременно забивали друг друга веслами до смерти. В случае падения в воду, каждый участник должен был вновь и вновь возвращаться на лодку, пока хватало сил. Соответственно, побеждала та команда, которая первой отправляла весь экипаж противника на тот свет. Поединок разыгрывался перед фараоном и жрицами для увеселения. Одной из самых древних форм соревновательного процесса в Азии, а заодно и способом выяснения «кто в доме главный», был бой на кнутах. Особым образом сплетенный кнут считался грозным оружием. Мужчинам, умеющим мастерски владеть такой плетью, разрешали носить ее с собой в качестве орудия защиты и нападения. Когда два «мастера по кнутам» встречались, желая выяснить, кто лучше, спор решался в кровавом состязании не для слабонервных. К слову, дуэль на шпагах гораздо более человечное мероприятие. Процесс протекал следующим образом: мужчины раздевались до пояса и хлестали друг друга. По ногам и голове бить было запрещено. Побеждал тот, кто выстоит. Мало кто из победителей после такого поединка оставался без увечий, а исход для проигравшего фактически всегда был летальным. Вообще кнут как орудие был распространен на территории всей Азии. Соревнования с его использованием имели различные формы. Так, в средние века, например, у киргизов был известен «бой обнаженных» – жыланач чабыш, целью которого являлось выбивание противника из седла ударом нагайки по любой части тела. Средневековье В средние века формат соревнований несколько изменился и стал более гуманным. Бои и другие силовые соревнования носили преимущественно добровольный характер. У викингов была игра, похожая на современное перетягивание каната. Сведения о ее названии разнятся. Суть соревнования была та же, что и сейчас – перетянуть канат у соперника, но были нюансы. Вместо «центральной отметки» на земле скандинавские мореходы догадались обозначать середину глубокой ямой с огнем. Не трудно догадаться, что участь проигравшей стороны была серьезнее, чем просто расстроенные чувства. Но у каждого мужчины был выбор: принимать или не принимать участие в состязании.

YOUTH TIME I № 12 I AUGUST–SEPTEMBER 2012

С

порт – неотъемлемая часть бытия современного человека. Он напоминает огромную многофункциональную машину, которая исполняет роль едва ли не вселенского масштаба. Это и способ поддержать себя в форме, и предмет поклонения фанатов, и символ патриотизма, и политический инструмент, и гигантский бизнес. Список можно продолжать и дальше. А чем был спорт раньше, например, в древнем мире или в средние века? Что представляли собой состязания несколько столетий назад? Ведь первый футбольный клубный матч был сыгран сравнительно недавно – в 1860 году, а спортивные центры, такие популярные у современных любителей красивой фигуры, и вовсе изобретение XX века. В этой статьей мы проведем экскурс в историю и познакомим читателей с забытыми видами спорта как древности, так и недалекого прошлого.

17


A NOTE: A BATTLE FOR SURVIVAL

a Russian version of fighting without rules, which differed by its mass scale. Basically, the fights happened between different streets, villages or settlements. In summer, they took place on squares and in winter, on frozen rivers and lakes. Deaths were not characteristic of fistfights and these events were considered, to a certain degree, safe. Participants fought exclusively with bare hands (the use of objects and legs was banned) and they weren’t allowed to touch a downed opponent. In Russia, almost the entire male population participated in “wall to wall” fights, from boys to adults. Fist fighting was thought to be a sort of a school of war, developing in people skills necessary to protect the motherland. It is worth noting that, even today, in some Russian villages, men hold sacred those same skills and regularly demonstrate their love for the motherland. However, this training is not as widespread anymore. Intellectual games, such as “Chaturanga”, also started to appear in the Middle Ages. It’s an Indian game, which is considered to be an ancestor of chess. It was played as early as the 7th century. “Chaturanga” was the name of an army in ancient India, which consisted of military chariots (ratha), elephants (hasti), cavalry (ashwa) and foot soldiers (padati). It’s possible that the game symbolized a battle between these divisions, as, initially, four players had to participate in the game. The exact rules are unknown. Nevertheless, it’s known that the board was exactly the same as in modern chess. As in chess, each figure could be moved according to certain rules. Its main differences were the following: four players had to participate in the game and therefore, four sets of figures, of different colors, were used - black, green, yellow and red; participants played in pairs; each player had a set of only eight figures - a king, a bishop, a knight, a rook and four pawns. Another difference is that there was an element of randomness in the game, as the possible moves were determined by throwing dice. The goal was to destroy the army of the enemy. The notion of checkmate didn’t exist. Modern Times At the turn of the 19th to the 20th century, sports started to acquire recognizable features. There were no more sacrifices or sea battles with real victims. However, even in quite recent times, there were dark spots that history is gradually trying to erase from its pages and our memories. Nevertheless, we will dare to contradict history and we will try to make our own contribution, to save the heritage of sport on the pages of Youth Time magazine. Who knows what game reminds us the most of modern day tennis? The name of this game is “Jeu de Paume”. 18

The concept of the game is exactly the same, but the role of the racket was fulfilled by human hands or by a stick rather resembling a small… paddle. This “palm” ball game became popular in 1900 and even became part of the Olympics in 1908. However, it didn’t remain there for long, as, other than the United States and Great Britain, no one else wanted to participate. Another sport, from the recent past, which was almost forgotten, is “Swimming with obstacles”. To the modern eye, it is a very unusual sight, but certainly fun. Here, the comparison with an obstacle race is unlikely to be appropriate. This type of swimming can only be compared to a multiathlon. The competition took place as follows: the total distance was 200 meters; first, competitors swam to a pillar and quickly climbed up on it, then came back down, swam a little further, climbed up on two boats, swam under two other boats, and only then swam to the finish. The competition was held only once, during the Olympic Games of 1900 and was won by the British athlete Frederick Lane. In conclusion, we would like to talk about the youngest of all sports described in this article and, at the same time, the most promising in terms of coming back on a public level; it is underwater hockey. It was invented by the British in 1954. It was invented and forgotten straight away. Only now, after so long, this sport has a real chance of attracting followers. Today, a number of countries already compete in underwater hockey. For example, recently Austria hosted an international tournament. Athletes played in a frozen pond and passed the puck to each other using the reverse side of the ice crust. It was possible to breathe only sporadically in the hole in the ice, arranged next to the “field”. But these are extreme conditions. In general, a swimming pool and snorkeling equipment are enough for playing underwater hockey. Usually, there are two teams, each consisting of 6 people. The objective of these hockey divers is the same as for normal hockey players - to put the puck into the goal using a hockey-stick. The team which scores the most points wins. People tend to forget, and this is understandable. Otherwise, there would not be any room left in our minds for the new and the unknown. However, at the same time, it is important to remember history, at least vaguely, to understand how the world works today. After all, everything that we encounter today is deeply rooted in the past. Sport is a vivid example of this. After hundreds of years, some details in the competitive process have, of course, changed considerably, but the essence – to achieve the best results - remained unchanged.


НА ЗАМЕТКУ: БИТВА НА ВЫЖИВАНИЕ

Современность Спорт конца XIX - начала XX века приобрел узнаваемые для нас черты. Никаких жертвоприношений и боев с реальными жертвами там, разумеется, не было. Однако и совсем в недавней, казалось бы, истории существуют забытые факты. Попробуем внести свою лепту и приоткрыть завесу тайны, чтобы сохранить часть спортивного наследия на страницах Youth Time.

Кто знает, какая игра больше всего напоминает современный теннис? Это Jeu de Paume (от фр. jeu – игра, paume – ладонь). Принцип игры точно такой же, но роль ракетки исполняли ладони или небольшая палка, по форме напоминающая маленькое ... весло. Эта игра ладонями в мяч приобрела популярность в 1900 г., а в 1908 г. даже вошла в программу Олимпиады. Правда, ненадолго. Ибо кроме представителей США и Великобритании, никто желания играть в жё-де-пом не проявил. Еще один практически забытый вид спорта из недалекого прошлого – плавание с препятствиями. Для современного зрителя зрелище весьма необычное, но, несомненно, веселое. Вряд ли здесь уместны аналогии с бегом с препятствиями. Этот вид плавания можно сравнить разве что с многоборьем. Состязание проходило следующим образом: общая дистанция составляла 200 метров, соперники сначала плыли к столбу и стремительно взбирались на него, потом спускались обратно, снова плыли, затем карабкались по двум лодкам, преодолевали дистанцию под еще двумя лодками и только после этого плыли к финишу. Соревнования проводились всего один раз, во время Олимпийских игр 1900 года. Тогда победителем стал британец Фредерик Лейн. В завершении расскажем о самом молодом виде спорта из всех здесь описанных, у которого больше всего шансов вернуться в современный мир. Это подводный хоккей. Его придумали англичане в 1954 г. Придумали и забыли. И только теперь, по прошествии времени, эта игра может обрести последователей. Сегодня в хоккей под водой уже играют в некоторых странах мира. Например, недавно в Австрии прошел международный турнир. Игроки играли в ледяном пруду и передавали друг другу шайбу по внешней стороне ледяной корки. Дышать можно было лишь урывками, выныривая из проруби, устроенной рядом с «полем». Но это – экстремальные условия. Вообще для подводного хоккея достаточно бассейна и подводной маски с трубкой. Обычно играют две команды, в каждой по 6 человек. Задача этих хоккейных водолазов та же, что и у обычных хоккеистов – забить шайбу в ворота при помощи клюшки. Кто больше забьет, тот и победил. Людям свойственно забывать, и это объяснимо. В противном случае в нашем сознании не осталось бы места для нового и непознанного. Но в то же время, чтобы понимать, как устроен мир современный, нужно помнить историю, хотя бы в общих чертах. Ведь все, с чем мы сталкиваемся в своей жизни, уходит корнями глубоко в прошлое. Спорт служит этому ярким примером. Спустя столетия, какие-то элементы соревновательного процесса, безусловно, существенно изменились, но суть – добиться наилучшего результата – осталась неизменной.

YOUTH TIME I № 12 I AUGUST–SEPTEMBER 2012

Кулачный бой – забава, носящая соревновательный характер, появилась в раннем средневековье в России и существовала до начала XX века. Состязание представляло собой русский вариант боев без правил и отличалось лишь массовостью. В основном сражались «улица на улицу», «деревня на деревню», «слобода на слободу». Летом бились на площадях, зимой – на замерзших реках и озерах. Летальные исходы не были особенностью кулачных боев, и эти соревнования считались в определенной степени безопасными. Участники бились исключительно голыми руками – использование ног и посторонних предметов было запрещено, не разрешалось также трогать лежачего противника. В боях «стенка на стенку» на Руси принимало участие почти все мужское население от мала до велика. Как считалось, кулачный бой был своеобразной военной школой, развивающей навыки, необходимые для защиты Родины. Стоит отметить, что и по сей день в некоторых российских деревнях мужчины постоянно отрабатывают эти самые навыки и периодически демонстрируют свою любовь к Родине. Правда, столь массовый характер эти тренировки, конечно, уже не носят. В средневековье начали появляться и интеллектуальные игры, например, Чатуранга. Это индийская игра, считающаяся предшественницей шахмат. В неё играли примерно с VII века н.э. Вообще, Чатурангой в древней Индии называлось войско, состоявшее из боевых колесниц (ратха), слонов (хасти), конницы (ашва) и пеших воинов (падати). Вполне возможно, что игра символизировала битву с участием этих родов войск, т.к. изначально в партии принимали участие четыре игрока. Точные правила до нас не дошли. Известно лишь, что доска была такой же, как и в современных шахматах. Каждый ход состоял в перемещении одной фигуры по определенным правилам. Главные отличия от шахмат: в игре было четыре игрока, и, соответственно, использовались комплекты фигур четырёх цветов – чёрного, зелёного, жёлтого и красного; играли пара на пару; комплект на каждого игрока содержал лишь восемь фигур – короля, слона, коня, ладью и четыре пешки. Еще одно отличие в том, что в игре присутствовал элемент случайности – возможные ходы определялись броском игральных костей. Целью игры являлось условное уничтожение всей армии противника. Не было таких понятий, как шах и мат.

19


A NOTE: HURLING – IRISH LEGACY TO THE WORLD OF SPORTS

Hurling TO THE

– IRISH LEGACY

WORLD

T

ired of all the soccer buzz? Not quite fond of ice hockey? Do you consider basketball boring and are ready to try something new? What about hurling? This outdoor team sport of ancient Gaelic origin is currently most popular in Ireland but is spreading rapidly worldwide. Every year on the second Sunday in September over 80 000 Irish people gather at the festival at Croke Park in Dublin. They are all keen to see The All Ireland Final in the bizarre game of hurling. If one should attempt to explain Hurling in a simple way you can say that it's like a mix of field hockey, rugby and lacrosse. It is an amateur game and is played only by men. A similar game, camogie, is played only by women. So what is it that makes Irish people fall in love with this original sport? A game of legendary heroes Hurling is deeply rooted in Irish history. As a matter of fact, its roots are even older than the recorded history of Ireland. According to some historians it does not only predate Christianity, but stretches back to ancient Greece. If their version is accurate, the game of hurling is older than 3 000 years! Now you probably wonder how it

20

by Patrik Khudhur

OF

SPORTS

got to Ireland. It was migrating Celts who brought this sport to Ireland. Thus it also appeared in Irish tales and found its way into Irish mythology. According to legends, even one of the greatest Gaelic heroes Cu Chulainn (The Hound of Cullen) participated

in hurling. Cu Chulainn was a warrior gifted with supernatural strength and agility. At the age of five, he left home to join the army of his uncle king Conor Mac Nessa. When he reached the palace at Emain Macha, he beat all the others in hurling and other games. Cu Chulainn even got his name after he killed a fierce dog by driving a hurling

ball down its throat. He was not the only hero with a passion for hurling though. Semi-mythical warrior figure Fionn Mac Cumhail played the game when he left his home seeking adventure. He went to Moy Liffe, where he came across a group of boys hurling outside of a stronghold. He challenged them either to race or to hurl and eventually singlehandedly defeated them all. Later he returned to the same place on two other occasions always looking for a challenge. Both times it ended in his favour. As a result, he was bestowed with the name “Fionn” for the second time, establishing himself as a young warrior. Fionn MacCumhaill also won the heart of Gr inne by scoring three times in a hurling match. The earliest written references to this sport date back to the 5th century in early Irish law Brehon Law, which recorded references to hurling's appearance in many places. Back in ancient times, hurling was played by teams of players from neighbouring villages. Hundreds of people were involved in every game which could last from a few hours to several days! And it wasn’t just entertainment; often it served as a way to settle disputes in


НА ЗАМЕТКУ: ХЁРЛИНГ – ИРЛАНДСКОЕ НАСЛЕДИЕ ДЛЯ МИРА СПОРТА

НАСЛЕДИЕ ДЛЯ

У

стали от суеты вокруг футбола? Вас не привлекает хоккей? Считаете, что баскетбол скучен и вы готовы к чему-то новому? Как насчет хёрлинга? Это вид спорта гэльского происхождения, в который играют на открытом воздухе. Он очень популярен в Ирландии и сейчас быстро распространяется по всему миру. Каждый год во второе вoскресенье сентября свыше 80 тысяч ирландцев собираются на фестиваль в Кроук Парке, что в Дублине. Все горят желанием увидеть Всеирладнский Финал этой необычной игры под названием хёрлинг. Если попытаться объяснить простыми словами, что такое хёрлинг, то можно сказать, что это смесь хоккея на траве, регби и лакросса. Это любительский вид спорта, в который играют исключительно мужчины. Женщины играют в схожую игру, которая называется камоги. Игра легендарных героев В Ирландии в хёрлинг играют уже много столетий. Хотя на самом деле история этой игры является даже более древней, чем история самой Ирландии. Некоторые специалисты утверждают, что она не только предвосхищает христианство, но уходит корнями в Древнюю Грецию. Если эта версия правильна, то хёрлингу больше 3000 лет! Возникает вопрос: как он попал в Ирландию? Скорее всего, его завезли

И РЛ А Н Д С КО Е

МИРА СПОРТА

туда мигрирующие кельты. Так хёрлинг появился в древних мифах и проложил себе путь в ирландском эпосе. Согласно легендам, в хёрлинг играл один из наиболее великих гэльских героев Кухулан (Пёс Куланна). Кухулан был наделен сверхъестественной силой и проворством. В возрасте пяти лет он ушел из дома, чтобы присоединиться к армии своего дяди – короля Конхобара, сына Несса. Добравшись до Эмайн Маха (древней столицы уладов на севере Ирландии, расположенной неподалёку от современного города Арма. – Прим. ред.), он победил всех соперников в игре в хёрлинг, а также в других состязаниях. Свое прозвище Кухулан получил после того, как убил свирепого пса, затолкав тому в глотку клюшку для хёрлинга. Кухулан был не единственным героем, который страстно любил эту игру. Даже полумифический воин по имени Финн Мак Кумал играл в хёрлинг, после того как покинул родной дом в поисках приключений. Он отправился в Мой Лифф, где встретил мальчишек, которые играли в хёрлинг. Он предложил им посоревноваться и, в итоге, единолично победил всех. Позже он возвращался в Мой Лифф еще два раза, чтобы принять участие в состязаниях, и оба раза одерживал победу. Финн Мак Кумал, играя в хёрлинг, сумел

завоевать сердце красавицы Грайне (ирландская мифическая героиня. – Прим. ред.), забив мяч три раза. Наиболее ранние упоминания об этом виде спорта можно найти в тексте древних ирландских законов – брегонском законе, который датируется пятым веком нашей эры, и потом, на протяжении веков, хёрлинг упоминается во многих письменных источниках. В древние времена в командах по хёрлингу играли жители соседних поселений. Сотни людей были вовлечены в матч, который мог длиться от нескольких часов до нескольких дней! И игра не служила развлечением, а зачастую была инструментом разрешения спорных ситуаций мирным путем. В средние века поиграть в хёрлинг съезжались игроки из сел или уездов (административных округов Ирландии и Британских островов). В каждую команду входило до 30-ти игроков. В 1884 году была сформирована Гэльская Атлетическая Ассоциация (ГАА), которая занималась организацией и продвижением гэльских видов спорта, среди которых значился хёрлинг. Таким образом, соседние страны получили возможность состязаться между собой. Письменный свод правил был составлен вскоре после образования «Союза хёрлинга Ирландии» при дублинском Тринити колледже в 1879 году.

YOUTH TIME I № 12 I AUGUST–SEPTEMBER 2012

Хёрлинг

Патрик Кудур

21


A NOTE: HURLING – IRISH LEGACY TO THE WORLD OF SPORTS

a rather peaceful way. By the middle ages, it was still played between villages or parishes (administrative division in Ireland and British isles) with teams of up to 30 players taking part. In 1884, the Gaelic Athletic Association (GAA) was formed to focus on organization and promotion of Gaelic sports, among others there was hurling. Thus neighbouring counties got the chance to play each other. A written set of rules was soon to follow with the foundation of the Irish Hurling Union at Trinity College Dublin in 1879. Today, Hurling is played throughout the world, and is most popular in the United Kingdom, North America, Europe, Australia, New Zealand, South Africa and Argentina. As mentioned earlier, hurling is not “just a sport”, it s considered to be a part of the Irish legacy. Plane and equipment Hurling is played on a grass field with the approximate dimensions of 140 x 80m. For comparison: a standard football field is often around 70 x 105 m. Thus, a hurling field is wider and much longer. The goal is a mixture of classic football and rugby goals. It is formed by two posts, which are usually set 6,4 metres apart and connected 8 feet above the ground by a crossbar. The same plane and goals are used for playing Gaelic football, although the methods of scoring are very different. As for the equipment, each player has a 70 – 100 cm long curved stick called a hurley (also called “cam n” in Irish). It is made from a single piece of 22

wood, traditionally Ash, and its lower end, or blade, is flat on both sides. In order to prevent the wood from splitting many players use metal bands around the blades. The ball (“sliotar”) is about the size of a tennis

ball - around 7 cm in diameter with a weight of approximately 110 grams – is made of cork and leather covered with raised ridges where the leather is stitched. As of 2010 all players must wear a helmet, and may wear other protection such as shinguards or a special kind of glove called an ashguard. Rules of the game The game is played by two opposing teams. Each team has 14 field players and one goalkeeper. An entire team is made up of 24-30 players and 5 substitutions are allowed per game. Players do not have their names on their jerseys and their numbers are appointed in accordance with their position on the field. The main objective in hurling is to get the ball between

the opponent’s goalposts. If the ball goes over the crossbar (but between the posts), a point is scored, if it goes under the crossbar and into the net a more valuable goal worth three points is scored. Points may only be scored with the hurley. Game length varies from 50 minutes (for younger teams under 13 years of age) to 70 minutes (for senior inter-county matches) and is divided into two halves. Players are allowed to strike the ball in the air, even above head height, as well as on the ground. W h en the ball is on the ground it cannot be handled but it can be lifted from the ground using the hurley, to be either caught in the hand or struck. Once caught in the hand a player can carry the ball for no more than three steps, nevertheless it is allowed to balance it on the blade of the hurley while running for an unlimited amount of time. It is not allowed to simply throw the ball but along with striking the ball with the hurley players can kick or strike the ball with their hand. Tackling is allowed but it is not permitted to hit another player with the hurley or bodycheck others like in ice-hockey. A hurling match is supervised and watched over by eight officials: One referee, two linesmen, one sideline official and four umpires who are responsible for judging the scoring. Hurling is a very fast sport and scoring tends to be frequent. The ball can fly at a speed of around 150 km/h and a good player is able to send it well over 80 metres with a single strike. Ready to take up the challenge, mucker?


НА ЗАМЕТКУ: ХЁРЛИНГ – ИРЛАНДСКОЕ НАСЛЕДИЕ ДЛЯ МИРА СПОРТА

Игровое поле и экипировка В хёрлинг играют на травяном поле, размеры которого составляют приблизительно 140 на 80 метров. Для сравнения, стандартное футбольное поле в среднем имеет размеры 70 на 105 метров. Н-образные ворота в хёрлинге представляют собой нечто среднее между классическими воротами для футбола и регби. Расстояние между штангами ворот составляет 6,5 м, высота ворот 7 м. На высоте 2,5 м между штангами проходит поперечная перекладина. Нижняя часть ворот является собственно воротами. Она закрыта сеткой. Такое же поле и ворота используются при игре в гэльский футбол, но в этой игре значительно отличаются способы начисления очков. Что касается экипировки, то у каждого игрока есть длинная изогнутая клюшка (хёрли), длинна которой 70-100 см (на ирландском языке её также называют каман). Она сделана из цельного куска древесины, традиционно – из ясеня, а ее нижняя часть, или лезвие, имеет пло-

скую форму по обеим сторонам. Мяч (слиотар) по размерам напоминает теннисный: он около 7 сантиметров в диаметре и весит приблизительно 110 граммов. Он сделан из кожи с пробкой внутри и выпуклыми бороздами на месте швов. Согласно последним изменениям, внесенным в правила в 2010 году, все игроки должны иметь шлем. Кроме того, они могут пользоваться другими защитными средствами, например, щитками или специальными перчатками, которые называются ашгард. Правила игры В игре принимают участие две команды, в каждую из которых входят по 14 полевых игроков и вратарь. Общий состав команды может насчитывать от 24 до 30 игроков, во время игры разрешено совершать 5 замен. На майках членов команды их имена не пишутся, а номера игроков определяются в соответствии с их позицией на поле. Основной задачей в хёрлинге является забить мяч между штангами ворот противника. Если это удалось, то команда зарабатывает одно очко, а если мяч залетает под перекладиной в сетку ворот, то это считается более ценным голом, за который насчитывают три очка. Забивать мячи можно только с помощью хёрли. Игра может длиться от 50 минут (если играют молодежные команды до

13 лет) до 70 минут (в случае, если проводятся внутренние соревнования между взрослыми). Каждый матч разделен на два периода. Игрокам разрешается бить по катящемуся мячу, а также по летящему мячу, даже если он находится выше уровня головы. Когда мяч находится на газоне, его нельзя брать в руки, но разрешается поднять с земли при помощи хёрли, чтобы потом нанести по нему удар или поймать. Как только мяч попадает в руки игрока, он может пробежать с ним не более трех шагов, но во время бега мяч разрешается удерживать на хёрли. Запрещено просто бросать мяч, игроки могут бить по нему хёрли или рукой. Правила позволяют отбирать мяч у противника, но запрещают наносить ему удары с помощью хёрли или использовать силовые приемы, наподобие хоккейных. За матчем наблюдают восемь судей: один рефери, двое судей на линии, один судья на боковой линии и четыре рефери, которые отвечают за судейство и ведение счета. Хёрлинг – очень быстрый вид спорта, в котором можно забить много голов. Летящий мяч может развивать скорость до 150 км/ч, а хороший игрок может отправить его одним ударом на расстояние более 80 метров. Ну что, сыграем?

Did you know?

А знаете ли вы, что ...

The first person to hit a ball with a golf club outside of our planet was the astronaut Alan Shepard. The force of gravity on the moon is a lot weaker than on Earth, so the ball travelled for several kilometres.

Первым, кто ударил клюшкой по мячу за пределами нашей планеты, был астронавт Алан Шеперд. Сила тяжести на Луне намного меньше, чем на Земле, поэтому мяч улетел на несколько километров.

YOUTH TIME I № 12 I AUGUST–SEPTEMBER 2012

На сегодняшний день в хёрлинг играют по всему миру, а наибольшей популярностью он пользуется в Великобритании, Северной Америке, Европе, Австралии, Новой Зеландии, Южной Африке и Аргентине.

23


SUCCESS STORY: LIFE RULES OF THE WORLD CHAMPION IN FITNESS SOBIR DZHUMAEV

LIFE RULES OF THE WORLD CHAMPION IN FITNESS SOBIR DZHUMAEV

by Evgenia Samodelkova

T

he youth of the twenty-first century – the unfortunate children of globalisation – are so overwhelmed by the processes of life that they fear entering adulthood. They cling childishly right up to the last moment, to any opportunity of delayingits commencement, after which they have to be responsible for themselves, not to mention those who will come later. Alas, inertness and passivity are the two scourges at the very core of Generation Next. We wonder, is it possible to learn determination, the ability to identify the correct motivation, and to develop a strong character and firmness of spirit? Who better to ask than a professional sportsperson about the iron strength of will? For the answers we turned to Sobir Dzhumaev, European Master of weightlifting and two-time World Champion in fitness. He’s a man Lev Gumilev would call a ‘passionary’ – that’s a ‘self-made man’ in contemporary culture. Sobir is the living embodiment of the English proverb about a rolling stone gathering no moss, only he’s rolling in spite of the laws of physics – not down a mountainside uncontrollably

24

but upwards, to its summit beyond the clouds. He is always on the move, living at the fifth cosmic velocity (forget the third!) and to pin him down for a prolonged philosophical conversation is not only difficult – it’s nigh on impossible. You have to adapt to his rhythm, flying closely beside him. That’s when you get to witness his arresting charisma and leadership skills and his ability to infect everyone around him with his brand of an active lifestyle, carrying them away with his personal example. He’s 35 but looks much older, partly owing to his Eastern features, but to a greater extent because of his demeanour – he is deep, calm, at ease and possesses an amazing wisdom – it seems as if he knows things about you that not even a dozen therapists could dig up. We sit in the sports bar of his fitness centre, his mobile phone ringing and clients and colleagues bothering him every minute. But the flow of information never ceases, not even for an instant, as he successfully manages to occupy several chronotopes at once, all the while not losing the thread of conversation.


ИСТОРИЯ УСПЕХА: ПРАВИЛА ЖИЗНИ ЧЕМПИОНА МИРА ПО ФИТНЕСУ СОБИРА ДЖУМАЕВА

М

олодежь XXI века – несчастные дети глобализации, которые настолько подавлены ее процессами, что страшно боятся вступать во взрослую жизнь и до последнего инфантильно цепляются за любую возможность отсрочить инициацию, после которой придется нести ответственность хотя бы за самих себя, не говоря уже о тех, кто со временем появится рядом. Увы, инертность и пассивность – два бича довольно большой части поколения Next. Как стать целеустремленным, как научиться выбирать правильную мотивацию и добиться твердости характера и стойкости дуxа?Кому как не профессиональному спортсмену знать все о железной силе воли? За ответами мы обратились к Собиру Джумаеву, мастеру спорта по тяжелой атлетике, чемпиону Европы и двукратному чемпиону мира по фитнесу, человеку, которого Лев Гумилев назвал бы пассионарием, а современная культура – персоной self-made.

Мы сидим в спортивном баре его фитнес-клуба. Поминутно звонят два его мобильных телефона, тормошат клиенты и коллеги – информационный поток не прерывается ни на мгновение, а он умудряется находиться одновременно в нескольких хронотопах и не терять при этом нить беседы. - Собир, почему именно спорт? Возможны ли были другие варианты жизненного пути? - Скорее всего, нет. У меня с детства был перед глазами эталон – мой отец, тренер по вольной борьбе, и я, сколько себя помню, всегда мечтал о большом спорте. У меня и внешние данные были подходящие – плечистый, коренастый, с крепкими икрами. В пятом классе я начал всерьез заниматься тяжелой атлетикой, много раз побеждал на соревнованиях республиканского уровня. В 16 лет стал кандидатом в мастера спорта, потом мастером спорта и чемпионом Средней Азии.

ПРАВИЛА ЖИЗНИ ЧЕ МПИОНА МИРА ПО ФИТНЕСУ Евгения Самоделкова

СОБИРА ДЖУМАЕВА - Когда встал вопрос, куда идти после окончания школы, долго раздумывал? - Я сначала поступил в театральный институт, проучился там год, а потом ушел в институт физкультуры. Нелегко тогда было: 92-й год, перестройка. Для Таджикистана это был очень тяжелый период – несколько лет шла гражданская война и, как следствие, экономическая разруха. Мне приходилось работать по ночам, чтобы содержать себя, платить за учебу и помогать родителям, а днем я учился. По окончании института работал тренером детской спортивной группы, потом перебрался в Москву. Там окончил курсы Ассоциации профессионалов фитнеса и стал инструктором в тренажерном зале.

YOUTH TIME I № 12 I AUGUST–SEPTEMBER 2012

Собир – живое воплощение английской пословицы о том, что катящийся камень мхом не обрастает, только катится он, вопреки физическим законам, не с горы, а вверх, к самым заоблачным вершинам. Собир всегда в движении, живет на пятой космической скорости, и поймать его для длительной философской беседы не просто трудно – это утопия. Приходится подстраиваться под его ритм, лететь следом за ним или вместе с ним. И в этом он весь: в поразительной лидерской харизме и способности заражать окружающих тем, что называется активной жизненной позицией, вести их вперед своим личным примером. Ему 35, но выглядит он гораздо старше: отчасти благодаря восточной внешности, но, в большей мере, из-за взгляда – спокойного, без малейшей внутренней суетливости, глубокого и какого-то потрясающе мудрого – кажется, будто он знает о тебе такое, до чего не докопается добрая дюжина психоаналитиков.

- Тренерская работа ведь принципиально отличается от спортивной карьеры – приходилось ли что-то кардинально в себе перестраивать, чтобы стать тренером? 25


SUCCESS STORY: LIFE RULES OF THE WORLD CHAMPION IN FITNESS SOBIR DZHUMAEV

- Sobir, why sport? Did you consider any other career paths? - Probably not. It’s been there right in front of me since childhood. My father is a free-style wrestling coach, and I, as far as I can recall, always dreamed of doing sport. I even had the right physique for it: broad shoulders, a stocky frame and strong calves. I started weight lifting seriously in fifth grade, winning many competitions on a national level. I became a Candidate for Master of Sport at 16, then Master of Sport and champion of Central Asia. - When the question arose about what to do after finishing school, did you have to think about it for long? - I first enrolled in the theatre institute and studied there a year, but then I went to the institute of physical culture. It wasn’t easy; it was 1992, perestroika, and Tajikistan had it particularly bad – several years of civil war, economic collapse. I had to work nights to support myself, pay for my studies and help my parents, and I studied during the day. I graduated from the institute, started working as a coach for a children’s sports group, then I moved to Moscow. I took a course from the Association of Fitness Professionals and became a gym trainer. - Coaching is quite different in nature to a sports career – did you have to fundamentally change in any way, or break certain habits in order to become a coach? - Actually, the difference isn’t as fundamental as it would seem at first glance. It’s the opposite even – coaching and individual championship training compliment each other perfectly I find, speaking from my personal experience. I became a coach at 24, and since then it’s been my basic profession but at the same time, I also developed as a sportsman, competed in different competitions and wasn’t satisfied until I had achieved the goal that I had set for myself – to win the champion’s title. Before I had won my first World Championship for fitness, I had travelled for eight years to many competitions, taking third place or second place, until I finally became the absolute champion. And then I did it again a second time [laughs]. And all the while I continued coaching people and passing on my professional experience to my colleagues. Many of my clients, by the way, have themselves become instructors, and I always helped them, tutored them, set up their first lessons, and later recommended them to fitness centres. If a person is genuinely interested, they will always find opportunities and support here. 26


ИСТОРИЯ УСПЕХА: ПРАВИЛА ЖИЗНИ ЧЕМПИОНА МИРА ПО ФИТНЕСУ СОБИРА ДЖУМАЕВА

YOUTH TIME I № 12 I AUGUST–SEPTEMBER 2012

- На самом деле разница не такая существенная, как кажется на первый взгляд. Даже наоборот, как показал мой личный опыт, тренерство и индивидуальное чемпионство прекрасно совместимы. Я стал тренером в 24 года, это до сих пор моя основная профессия, но параллельно я развивался и как спортсмен, участвовал в разных чемпионатах и не успокаивался, пока не достигал поставленной цели – завоевать чемпионский титул. До того, как я первый раз выиграл Мировой чемпионат по фитнесу, я 8 лет ездил на соревнования, занимал вторые и третьи места, пока наконец не стал абсолютным победителем. А потом еще раз. (Смеется.) И при этом продолжал тренировать людей, передавать коллегам свой профессиональный опыт. Кстати, многие из клиентов сами становились инструкторами, и я всегда им помогал, обучал, ставил их первые уроки, рекомендовал потом их кандидатуры каким-то спортивным клубам. Если человек действительно заинтересован, он всегда найдет и возможность, и поддержку. К нам подходит молодая девушка по имени Юлия, которую Собир представляет своей ученицей, инструктором по тай-бо и силовым программам. В ходе беседы выясняется, что она несколько лет назад стала мамой, пришла заниматься фитнесом, чтобы восстановить форму после родов, за год похудела на 15 килограммов и, благодаря любимому тренеру, так загорелась, что забыла о двух своих дипломах о высшем образовании, оставила офисную работу, выучилась на инструктора и теперь буквально живет в клубе. Коллеги шутят, что муж скоро выгонит ее из дома, а у Юлии есть мечта: она хочет победить на каких-нибудь крупных соревнованиях по тай-бо – и к ней она движется упорно, через боль и неизбежные травмы, вдохновляясь примером своего Учителя. Слушая Юлию, я замечаю, как одинаково горят глаза у нее и Собира, какая гордость проскальзывает во взгляде «сэнсэя» – как шутливо называют его клиенты – когда его ученица рассказывает о своих успехах и с благодарностью отзывается о его поддержке. И становится понятно, почему лучшие фитнес-клубы Москвы сражаются за то, чтобы переманить его к себе: его клиенты уйдут за ним, будут ездить в любой конец города и посещать все занятия, под названиями которых в расписании стоит его имя. 27


SUCCESS STORY: LIFE RULES OF THE WORLD CHAMPION IN FITNESS SOBIR DZHUMAEV

A young woman named Yuliya comes along, whom Sobir introduces as his pupil and an instructor in Tae-Bo and strength training. During the course of the conversation, it emerges that a few years ago she became a mum and came for fitness training to get back into shape after giving birth. In one year she lost 15 kilos and thanks to a certain favourite trainer of hers, was so inspired that she soon was able to put two diplomas of higher education on the mantle piece, leave her office job and train as an instructor, now she practically lives at the centre. Colleagues joke that her husband will soon kick her out but she has a dream – to win the big Tae-Bo tournament – a goal towards which she is persistently striving, through all the pain and inevitable injuries, inspired by the example set by her teacher. Listening to Yuliya, I notice how similarly the fire burns in her and Sobir’s eyes, and what pride is discernible in the gaze of her ‘sensei’ – as his clients jokingly refer to him – when his pupil speaks of her successes and, with gratitude, recalls his support. It becomes clear why the best fitness centres in Moscow are all fighting to entice him to work for them –all clients flock to him and will travel to any end of the city to attend any class in the programme with his name. - Sobir, in any business whenever someone achieves great success is there a danger of sinking into arrogance or conceitedness? Is there any defence against ‘superstar syndrome’? Has anything like this afflicted you? - It all depends on the person. You can shine on completely level ground for no reason whatsoever. Since my first big victory – at the European championship – my self-regard has grown as well as my self-esteem. I took pride in the fact that I was able to do it. There are many people who, in a competition, break down when they see 300 pumped rivals. They lose faith and don’t win. I have never given up – I always knew, that sooner or later I would get it. You need only to believe in yourself and be persistent in improving yourself. Sobir runs off to give a personal training session but I stay and sit with a colleague of his, Natalya, who is a children’s group training instructor, and we speak for a long time about the importance of children being inspired from early age by a good example. She said that when Sobir trains children he knows how to find the right approach for each child. As a result, they are crazy about him and completely at ease with him, and he has their full trust. Her teenage daughter sits at the neighbouring table. She’s a lovely, blue-eyed little darling, with a fluffy headful of white-blond ringlets, in a pink t-shirt carrying a hot fuchsia pink phone. But in half an hour this angel is furiously thrashing her fists in Tae-Bo, 28

reproducing even the most complex moves that Sobir is demonstrating, with such accurate precision that my mind is put at rest regarding the fate of young people. This fire in her eyes – that was ignited by our sensei and all the other senseis: his pupils and followers and those simply cut from the same cloth – will not be extinguished by any zombie craze, video game, social network, or comfy couch. Short-term ‘clipped’ thinking, to use Mikhail Kazinik’s term, comes easily to young minds through associative thinking – you only need to provide the impetus. Sobir’s pupils start to make a breakthrough the moment they open his favourite book – The Rubais of Omar Khayyam – and next comes inquisitiveness, activeness, the thirst for knowledge and industry and it begins to grow like a geometric progression. Our task, as grownups, is to provide the impetus and to be Sobirs for our children.


ИСТОРИЯ УСПЕХА: ПРАВИЛА ЖИЗНИ ЧЕМПИОНА МИРА ПО ФИТНЕСУ СОБИРА ДЖУМАЕВА

- Собир, в любой деятельности при достижении определенных успехов возникает опасность впасть в некий снобизм, зазнаться. Есть ли рецепт против звездной болезни? Случалось ли подобное с тобой?

Did you know? The record for the highest score ever recorded in an official football match is 149:0. It was recorded at a match in the Madagascan national Champions’ League. The coach of one of the teams had a dispute with the referee and gave instructions to the footballers to attack their own goal. The sports-men willingly set about their task, averaging a goal every 36 seconds.

А знаете ли вы, что? Рекордный счет, когда-либо зафиксированный в официальном футбольном матче, 149:0! Зафиксирован он был в поединке мадагаскарском национального первенства. Тренер одной из команд повздорил с судьей и дал указание футболистам атаковать собственные ворота. Спортсмены с воодушевлением взялись за дело и примерно каждые 36 секунд забивали очередной гол.

YOUTH TIME I № 12 I AUGUST–SEPTEMBER 2012

- Все зависит от человека. Можно зазвездиться на совершенно ровном месте, не имея абсолютно никаких оснований. У меня после первой большой победы – на чемпионате Европы – очень выросла самооценка, самоуважение, я гордился тем, что смог это сделать. Многие на соревнованиях ломаются, когда видят 300 накачанных конкурентов, теряют веру и проигрывают. Я никогда не сдавался – знал, что рано или поздно своего добьюсь. Нужно просто верить в себя и упорно над собой работать. Собир убегает на персональную тренировку, а я подсаживаюсь к его коллеге Наталье, инструктору по детским групповым программам, и мы долго разговариваем о том, насколько важно для ребенка с раннего возраста вдохновляться правильным примером. Она рассказывает, как Собир тренирует детей, как он умеет находить подход к каждому ребенку, что те от него без ума, совершенно не стесняются и полностью ему доверяют. За соседний столик садится девочка-подросток: прелестное голубоглазое создание, в облаке белых кудряшек, розовой маечке и с телефоном цвета пылающей фуксии. А через полчаса этот ангел неистово молотит кулачками на тай-бо и так поразительно точно повторяет за Собиром сложнейшие движения, что я начинаю ощущать спокойствие за судьбу молодежи. Этот горящий взгляд, зажженный однажды нашим героем, а вслед за ним, его воспитанниками, последователями или просто теми, кто с ним, что называется, одной крови, не погасить никаким телезомбированием, видеоиграми, соцсетями и мягким диваном. И, используя термин Михаила Казиника, клиповое мышление легко сменяется в юных головках мышлением ассоциативным – стоит только дать импульс. Ученики Собира пускают первую трещину по своей скорлупе, когда открывают его любимую книгу – Рубаи Омара Хайяма, а дальше любознательность, активность, жажда знаний и деятельности начинают расти в геометрической прогрессии. Наша задача, задача взрослых людей – дать им этот импульс. Быть такими «сэнсэями» для нашей молодежи.

29


LIFE STORIES: ALESSANDRO PLACIDO

ALESSANDRO PLACIDO: A

xcessive and quick loss and regain of weight, combined with an unbalanced diet, can damage the spinal cord and cause fiber atrophy, and tissue calcifications. If this condition persists after the age of 35, it proves to be very difficult for the muscles to retrieve their normal state of activity

E

excessive and harmful dieting caused him to continuously lose and regain weight, destroying his metabolism. One day, his body simply collapsed because the muscles could not continue withholding the stress of changing weight and started to atrophy. After losing the strength in his

and therefore, the risk of paralysis becomes much higher. Alessandro Placido, a 29 year old Italian, tells an amazing story about how regular physical activity helped him overcome muscle fiber atrophy.

limbs, even simple tasks such as driving a car became a challenge for his body. He was bound to live with constant pain in his spinal column, feeling his muscles “burning”. During the following years, Alessandro visited multiple doctors and experts with the hope of finding a remedy, tried different cures and medicines, and went through lengthy and useless therapies. Every time, he received

When he was 22 years old, after abandoning profession football, Alessandro started gaining weight because of poor nutrition and lack of physical activity. For 4 years, 30

STORY OF RECOVERY

by Angela Curatolo

the same diagnosis: the patient doesn’t have any abnormalities or diseases. Although traditional medicine was powerless against the disease, bringing much suffering, Alessandro, having a difficult path, was able to return to normal life. But first things first. His first doctor diagnosed a “severe hernia” and recommended a series of carbon dioxide laser therapy sessions at a cost of 150 Euros per session. Still, the pain didn’t go away. Another doctor was convinced that the pain was caused by the “myofascial pain syndrome” and prescribed mul ti pl e anti -i nfl am ma t ory medicines such as Lidocaine, Muscoril, Toradal. A podiatrist recommended that he get orthopedic insoles, suggesting that he might have a potential foot posture problem. “Instead of solving the problem, they just made me spend more money”, says Alessandro. Another doctor sent him to see a physiotherapist, where he went through a long series of useless and costly therapies. On the contrary, the pain increased even more. On three different occasions, Alessandro suffered violent heart attacks and was rushed to the hospital. The doctors always said the same thing: “There is nothing wrong with you, you don’t have any disorders”. He finally decided to end his quest in the medical field after one of the doctors offered him to prescribe psychiatric drugs. “They believed that I was a hypochondriac. Instead, I was in a terrible physical and moral situation. We simply didn't know what to do”, says Alessandro.


ИСТОРИИ ИЗ ЖИЗНИ: АЛЕССАНДРО ПЛАЧИДО

АЛЕССАНДРО ПЛАЧИДО: Ч

резмерная и быстрая потеря и восстановление веса, в сочетании с несбалансированным питанием, могут привести к повреждению спинного мозга, атрофии мышечных волокон и кальцификации тканей. У людей старше 35 лет эта патология часто прогрессирует, так как мышцам гораздо труднее вернуться к привычной активности. Как следствие, значительно повышается риск возникновения паралича. Итальянец Алессандро Плачидо рассказывает удивительную историю о том, как регулярные физические упражнения помогли ему преодолеть такой серьезный недуг, как атрофия мышечных тканей. В 22 года, уйдя из профессионального футбола, Алессандро начал набирать вес из-за неправильного питания и отсутствия активной физической нагрузки. Новый образ жизни привел к тому, что в течение последующих четырех лет он постоянно терял и заново набирал вес, что существенно ухудшило процесс метаболизма в организме. В результате мышцы не могли больше выдерживать нагрузку постоянно меняющегося веса и его тело сильно ослабло. Развилась атрофия мышц. Даже самые простые задачи, такие как, например, вождение автомобиля, стали для Алессандро серьезной проблемой. Он буквально ощущал, как его мышцы «горят». С этого момента он был обречен на жизнь с постоянной болью в позвоночнике. Но, как бывший спортсмен, он не собирался сдаваться. В течение нескольких лет Алессандро побывал у множества врачей и специалистов, пробуя разные лекарства и методы лечения, проходя длительные и бесполезные терапии.

ИСТОРИЯ ИСЦЕЛЕНИЯ В больницах ему каждый раз твердили одно и тоже: пациент не имеет никаких отклонений или заболеваний. И хотя традиционная медицина оказалась бессильна против недуга, приносящего столько мучений, Алессандро, пройдя сложный путь, смог вернуться к нормальной жизни. Но обо всем по порядку.

Ортопед, в свою очередь, порекомендовал Алессандро приобрести ортопедические стельки, предполагая, что у него может быть потенциальная проблема с осанкой. «Вместо того чтобы устранить причину заболевания, меня просто вынуждали платить деньги», - говорит Алессандро.

Первый врач поставил Алессандро диагноз «тяжелая грыжа» и порекомендовал ряд сеансов лазерной терапии с применением углекислого газа. Каждая такая процедура стоила 150 евро. Тем не менее, боль не проходила. Другой врач был убежден, что боль вызвана «миофасциальным болевым синдромом», и прописал несколько противовоспалительных препаратов: лидокаин, мускорил и торадал.

Один из специалистов направил его к физиотерапевту, где он прошел длительный курс бесполезных и дорогостоящих процедур. Боль же, наоборот, усиливалась. Три раза Алессандро попадал в больницу из-за сердечных приступов. Но врачи постоянно повторяли одно и то же: «С вами все в порядке, у вас нет никаких нарушений». В конце концов, после того как один из врачей предложил ему

YOUTH TIME I № 12 I AUGUST–SEPTEMBER 2012

Анджела Куратоло

31


LIFE STORIES: ALESSANDRO PLACIDO

"One day, I got really desperate and I decided to try a different approach. I remember that day very well. I was convinced that the problem was in my muscles, so I found a gym and went there to speak with a personal trainer. I just had to try it out”, says Alessandro. That day, he met the Di Giacomo brothers, Paolo and Antonio, former Powerlifting champions, who have dedicated their lives to weightlifting and bodybuilding since 1976. In 2004, as part of the WNPF (World Natural Powerlifting Federation),

their team won the European Powerlifting Championship and then the World Powerlifting Championship in 2007. “At first, I wanted to just turn around and leave. But I changed my mind when I met Paolo who was able to understand my problem. He told me that I might have had muscular atrophy”, remembers Alessandro. Before starting the workout, they went 32

to see a chiropractor, Dr. Renato Barbacane, who confirmed the diagnosis. Because his body structure had already changed, Alessandro had to start the training program as soon as possible, otherwise he could become paralyzed. Losing and regaining weight, combined with bad eating habits, altered his metabolism. “I was eating too much and developed food intolerance, which I didn't know about", testifies Placido. “When I met Alessandro, I advised him to begin with a special program to warm up his muscles and

some chiropractic treatment for his back, before starting the actual workout program”, says Dr. Renato Barbacane, chiropractor and researcher at Gabriele D'Annunzio University of Chieti. Paolo and Antonio Di Giacomo came up with a balanced diet and a slow, progressive training program, intended to activate “carbonized”

muscles. Proper nutrition and long walks were supposed to help Alessandro overcome the pain caused by the accumulation of lactic acid. “He had trouble breathing, couldn’t sleep at night because of his posture and had very little strength”, remember the Di Giacomo brothers. “Right from the beginning, they told me that it won’t be easy and that it all depended on me”, responds Alessandro. “Five or six months later, there were times when I doubted the success of our enterprise. He was so willing, insistent, zealous, but we simply didn’t see any results”, admits Paolo. Willpower was the key element in this quest. Every day, Alessandro trained for two hours, strictly following the workout program, despite pain and agony. It took over a year to see the first results. At that point, Alessandro decided to gradually stop taking the medicines he was prescribed years ago, when the doctors were convinced that endorphins played a major role and caused the pain. It took two and a half years for his muscles to start retrieving their normal state of activity. Now Alessandro knows about the dangers of too frequent and rapid changes in weight in the absence of regular physical activity and unbalanced nutrition. This problem is very difficult to detect, but it can be solved. And the example of Alessandro - the best proof of this. Having lived through the incompetence of doctors and specialists, he found an opportunity to deal with his illness. This experience became “a personal journey” for Alessandro, who has, since, almost completely recovered. “It’s not easy when such things happen to you, but it’s important to fight until the end, with all your heart and soul", concludes Alessandro.


ИСТОРИИ ИЗ ЖИЗНИ: АЛЕССАНДРО ПЛАЧИДО

Паоло и Антонио Ди Джакомо составили для Алессандро сбалансированную диету и особую программу тренировок с нарастающей нагрузкой, предназначенную для активации атрофированных мышц. Правильное питание и длительные прогулки должны были помочь ему преодолеть боль, вызванную накоплением молочной кислоты. «У него были проблемы с дыханием, он не мог спать по ночам из-за болей в спине, его организм был крайне ослаблен», - вспоминают братья Ди Джакомо. «С самого начала они сказали мне, что это будет нелегко и что все зависит от меня», добавляет Алессандро.

Прошло больше года, прежде чем появились первые результаты. К тому времени Алессандро постепенно прекратил прием лекарств, которые несколько лет назад ему назначили врачи, убежденные, что причиной его болей являлись эндорфины. Только спустя два с половиной года его мышцы начали возвращаться в нормальное состояние. Теперь Алессандро знает, чем чреваты слишком частые и быстрые изменениявесаприотсутствиирегулярной физической активности и несбалансированном питании. Эту проблему очень трудно выявить, но все же

Did you know? The legendary Brazilian player, Pele, is officially regarded the most productive footballer of all time. In his career he managed to strike the rivals’ net around 1289 times. The best bombardier in the history of ice hockey is the Canadian, Wayne Gretzky. In 12 years he hammered in 2857 pucks. The most successful basketball scorer is USA’s Kareem Abdul-Jabbar. In his career he totted up 38,387 points. So there you have it: our North-South American dream team of all eras and sports.

А знаете ли вы, что? Самым результативным футболистом официально является легендарный бразилец Пеле. За свою карьеру он умудрился поразить ворота соперника без малого 1289 раз. Лучший бомбардир в истории хоккея – канадец Уэйн Гретцки. За двадцать лет он забил 2857 шайб. Наиуспешнейший баскетбольный страйкер – гражданин США Карим Абдул-Джаббар. В общей сложности он набрал 38387 очков. Такая вот получается «dream team» всех времен и спортов.

«Пять или шесть месяцев спустя наступали моменты, когда я сомневался в успехе нашего проекта. Алессандро был настолько настойчив и усерден, он был полон ожиданий, но мы просто не получали никаких результатов», - признается Паоло. Сила воли стала ключевым элементом в этой истории. Каждый день Алессандро занимался в течение двух часов в строгом соответствии с тренировочной программой, несмотря на сильнейшую боль.

YOUTH TIME I № 12 I AUGUST–SEPTEMBER 2012

выписать психотропные препараты, Алессандро решил больше не обращаться к врачам: «Они считали, что я ипохондрик. На самом деле я был в ужасном состоянии – физическом и психологическом. Я просто не знал, что делать». «Почти отчаявшись, я решил попробовать другой подход. Я очень хорошо помню тот день. Поскольку я был убежден, что проблема в моих мышцах, я нашел тренажерный зал и отправился туда, чтобы поговорить с тренером. Это была моя последняя надежда», - рассказывает Алессандро. Купив абонемент в спортзал, в тот же день он познакомился с братьями Ди Джакомо – Паоло и Антонио, бывшими чемпионами по пауэрлифтингу, которые занимались тяжелой атлетикой и бодибилдингом с 1976 года. В 2004 году они выиграли чемпионат Европы по пауэрлифтингу, а в 2007 году – чемпионат мира по версии WNPF (World Natural Powerlifting Federation). Алессандро вспоминает: «В первую минуту мне хотелось просто развернуться и уйти. Но, поговорив с Паоло всего несколько минут, я передумал. Он понял мою проблему, предположив, что, скорее всего, у меня мышечная атрофия». Перед тем как начать тренировки, Паоло и Алессандро вместе пошли к хиропрактику – доктору Ренато Барбакана, который подтвердил диагноз. Так как строение тела претерпело изменения, Алессандро нужно было начинать тренировки как можно скорее, иначе мог развиться паралич. «Я ел слишком много, и у меня выработалась пищевая непереносимость, о которой я не знал», - объясняет Плачидо. Это было следствием изменения метаболизма. «Когда я увидел Алессандро, я посоветовал ему сначала пройти специальный курс лечения спины, а затем уже начать программу тренировок», - говорит доктор Ренато Барбаканe, хиропрактик и научный сотрудник университета Габриэле Д'Аннунцио в Кьети.

можно решить. И пример Алессандро – лучшее тому подтверждение. Пережив некомпетентность врачей и специалистов, он нашел возможность справиться со своим недугом. Этот опыт стал настоящим испытанием для Алессандро, который сегодня уже почти полностью поправился. «Бывает очень тяжело, когда такое случается с нами, но важно бороться до конца, всем сердцем и душой», - заключает Алессандро. 33


PRIVATE OPINION: PSYCHOTYPE - SPORTSMAN

b y G e s h a Pa n off

PSYCHOTYPE SPORTSMAN Specifics of the athletes' pshycology

I

t is not difficult to spot a person, who regularly engages in sport, in a crowd – you can tell by their muscle toning, posture, gait, speed of movement and their clothes. But do they significantly differ underneath their tightened torsos? No, no, we are not suggesting you grab the nearest chainsaw; we just want to figure out to what extent the effects of doing sports can be reflected in a person’s character traits. We will not go as far as to analyse the mazes of the professional sportsman’s brain – with no qualifications in that field we would certainly get completely lost. So, for the object of our investigation we will draw on a safer methodology, consisting of ordinary gym clientele. We will discount the seasonal gym-goers and Monday-to-Friday dieters, which will leave us with a quite solid stratum that could be divided into two g e n e ra l categories: bodybuilders and fitness models. Let’s try to keep to these categories since, despite all the intermixing and adultery occurring between the two, as a rule, they differ rather significantly from each other – not only in being, but also in mind. Bodybuilders – Ignore the Stereotypes! What is the non-sporty person’s idea of a bodybuilder? It’s a hulking guy stuffed to the eyeballs with steroids who only uses his head to crush up food – mainly protein. He’s slow and clumsy, but at the same time, smug, and full of contempt for the puny geek. But all this is a fallacy! The percentage of bodybuilders with more primitive instincts is very small because to give the body the necessary proportions, you have to possess expert knowledge of nutrition, physiology, psychology, and other closely

34

related - logies. If successfully cultivating your muscular system was as easy as pumping iron in any mode and eating chops and steaks, then the glossies would have long stopped printing articles about how to lose X kilograms in Y days and turning a beer belly into the desired sixpack. Don’t take our word for it, try it yourself next time you’re at the gym, without the help of an instructor or running to the higher powers, which are Google and Wikipedia. Not so easy, is it?! All the myths about bodybuilders were invented by bodybuilders themselves. They not only thought them up, they gave them the status of truth so that even the most enlightened, Dostoevsky-reading intellectual in the free weights section would never suspect otherwise. So dear readers, you are witnessing an historical moment – we have pulled the shroud off these clever shams and shown the world their true faces! Here are the top five personality traits of the typical bodybuilder: In Fifth Place – Composure It is a zen-like calm that bodybuilders possess. They work with heavy weights, which requires consistency, concentration and the ability to block out external distractions, and they carry this over into their lives outside the gym. It’s almost impossible to break bodybuilders’ mental equilibrium. Even if someone hasn’t put away the barbells after themselves, they just as phlegmatically throw them to the violater of the gym’s natural order, thereby restoring the balance of dark and light sides – and they do this without even having had a biscuit, because carbohydrates are undesirable to bodybuilders. If their trousers suddenly come apart at the seams during a squat with the barbells, they don’t run out of the gym crying, their reputation in tatters, but calmly finish their set, remove the equipment, express a look of


ЧАСТНОЕ МНЕНИЕ: ПСИХОТИП – СПОРТСМЕН

Ге ш а П а н о ф ф

ПС ИХОТИП – С ПОРТCМЕН Особенности психологии атлетов

Качки: нет стереотипам! Кто есть качок в представлении человека, далекого от спорта? Это напичканный стероидами шкаф, использующий голову только для измельчения пищи, преимущественно белковой. Неповоротлив, медлителен, но при этом самодоволен и полон презрения к хилым ботанам. Это тотальное заблуждение! Процент носителей букета примитивных инстинктов среди качков очень мал, потому как для придания телу нужных пропорций необходимы недюжинные знания в физиологии, диетологии, психологии и прочих других смежных -логиях. Если бы для успешного культивирования мускулатуры

нужно было всего лишь тягать штангу в произвольном режиме и поедать отбивные и стейки, то глянец давно бы перестал штамповать статьи о том, как похудеть за X дней на Y килограммов и заменить пивные животики вожделенными кубиками. Не верите – попробуйте самостоятельно позаниматься в тренажерном зале без помощи инструктора и не прибегая к Высшим силам в виде Google и Википедии. Вот то-то же. Все мифы о качках придумали сами качки. Причем не просто придумали, а довели их до ранга аксиом, чтобы ни одному интеллектуалу-просветителю не пришло в голову миссионерствовать с томиком Достоевского в зоне свободных весов. Так что, дорогие читатели, вы присутствуете при историческом моменте – мы сорвем покровы с этих хитрых притворщиков и явим миру их истинные лица! Итак, вот призовая пятерка психических особенностей типичного качка: Пятое место: спокойствие. Полнейшая Карлсоновская невозмутимость. Качки работают с большими весами: там нужны размеренность и сосредоточенность, умение отключаться от внешних раздражителей – это переносится и на жизнь вне зала. Качка фактически невозможно вывести из душевного равновесия. Даже если кто-то не убрал за собой «блины» от штанги, он также флегматично запустит ими в нарушителя космической гармонии, царящей в качалке, восстановив тем самым баланс Светлых и Темных сил – причем без всяких пряников, потому как углеводы качкам нежелательны. И, если вдруг у него во время приседания со штангой разойдутся по швам спортивные брюки, он не кинется прочь из зала весь в слезах и лохмотьях репутации. Он спокойно закончит сет, уберет оборудование, взглядом выразит одобрение проходящей

YOUTH TIME I № 12 I AUGUST–SEPTEMBER 2012

Ч

еловека, имеющего непосредственное отношение к спорту, в толпе вычислить не сложно – по мышечному рельефу, осанке, походке, скорости передвижения, одежде, наконец. А насколько существенно отличается внутреннее устройство их подтянутых торсов? Нет-нет, мы не предлагаем вам хвататься за бензопилу «Дружба», а всего лишь выяснить, каким образом занятия спортом могут отразиться на психических особенностях человеческого индивида. Мы не станем забираться в аналитические дебри устройства сознания профессиональных спортсменов – там без специальной подготовки можно заблудиться и сгинуть. Поэтому в качестве объекта исследования привлечем более безопасную аудиторию, состоящую из посетителей рядовых фитнесклубов. Отбросим сезонников и с-понедельникана-диетников – останется еще довольно солидная прослойка, которую условно можно разделить на две категории: качки и фитнесмены. Вот о них и поговорим, ибо, хоть и случаются в этих кастах межвидовые «кровосмешения», все же, как правило, они весьма отличаются друг от друга не только бытием, но и сознанием, определяющим бытие.

35


PRIVATE OPINION: PSYCHOTYPE - SPORTSMAN

appreciation to the passing beauty – as if a person with a hole in his clothes in the gluteus maximus area has every right to be there – and only then do they make their way to the changing room. It’s no big deal; nothing out of the ordinary for them.

are simple and unpretentious and that is why they are happy. And happy people cannot be bad or uncaring. Fitness Models – All That Glitters Is Not Gold

In Fourth Place – Non-Ambitiousness Bodybuilders often don’t need big victories and celebrated glory. They don’t pursue trophies and titles – they are happy just to be among their barbells and dumbbells. They have dreams, just like everyone else, but of the ‘small cottage in the countryside’ variety; some dream of opening their own modest fitness centre in their home town; others – of visiting California, the Mecca for bodybuilders; and the third type – of buying a dacha with an authentic Russian sauna, beside a big birch forest. No Porsches or millions in the bank, just simply down to earth dreams. In Third Place – Traditionalism You know the legendary ‘Big 3’ – the three basic exercises bodybuilders master like learning to walk? They are the squat, the dead lift and the bench press. It is to these three gods that more and more generations of bodybuilders offer their bodies. No advances emerging from nanotechnology or space vessels ploughing through the universe will tempt them to betray their idols. They also practise this traditionalism in other aspects of their lives: they listen to music approved by the ages – jazz, alternative, old classic rock; the films they watch are classics, and not grisly American comedy but Tarantino, Guy Ritchie, Clint Eastwood and – would you believe it – Woody Allen. They also accompany the gym’s admin girls home after work. Not with any unsavoury ideas in mind, but just because it’s late and dark. In Second Place – Self-Irony Without it, bodybuilders couldn’t exist. All manner of embarrassing situations arise at the gym, and the only way to save them is with cruel, irreverent, carnivalesque laughter. At oneself. And by the way, all the true genii know how to laugh at themselves. First Place – Good-Natured Bodybuilders are indeed kind people. They are always there to help, explain, reassure, and treat you to a grapefruit ‘freshie’ at the sports bar after training. They are easy to talk to and don’t act like a cruel Van Dam, nor do they look down on anyone, even if you’re only lifting 2 kilograms and weigh the same as a Maltese dog, or slightly less than an elephant and are as round as a ball. They 36

These guys are the classic antagonists of bodybuilders. What’s more, they are more than a little intellectually na ve, with background reading getting no heavier than the collected works of the Blessed Fool. Whereas bodybuilders are all about muscle mass, fitness models only care for muscle toning and everything that goes with it i.e. their external appearance, the solarium, branded sportswear and styling mousse for their hair. Of course, these ‘superstars’ attract a lot more attention – but that’s in fact what they are striving for. Taking first place on the list of their personality traits, therefore, is egotism. They are their own favourites for first place, in all respects. For them there are no authorities – although they sometimes take instructions from more experienced athletes in developing the hard-to-develop muscle groups and a regime of pre-contest water depletion, they secretly don’t hold anyone above the station of servant. They are inclined towards anything on a scale between self-love and narcissism, covering their Apollolike torsos with tight-fitting t-shirts and constantly flexing their biceps and striking bodybuilding poses. Basically, they emit a message la rapper Robbie Williams, that in the whole country they are the only ones, a message perceptible from up to one kilometre away. The si l ver medal counterbal anc es t h e bodybuilders’ self-irony and in this group goes to the ordinary irony. Or rather, a specific one – it is often quite mean, sarcastic, and always directed at others in their vicinity and never at themselves. It has to be noted that fitness models are usually quite well educated in humanitarian areas such as jurisprudence, political science and foreign languages. They are regular masters of words and have broadened their horizons. Fitness for them is not a way of life, just one more way of asserting themselves, because a witty statement has much more impact when it is attached to a glossy picture of a well ripped body. Speaking of the glossies, that brings us to the closely related bronze-taking trait on the fitness models’ list – we’ll call it fashion dependency. Fitness models speak about, listen to and wear only what is in fashion and trendy. At the same time, though, they


ЧАСТНОЕ МНЕНИЕ: ПСИХОТИП – СПОРТСМЕН

Четвертое место: неамбициозность. Им зачастую не нужны большие победы и громкая слава. Качки не гонятся за кубками и титулами – они блаженны среди своих штанг и гантелей. У них есть мечта из разряда «маленький домик, русская печка»: один мечтает открыть скромный фитнес-клуб в родном городе, другой – съездить в Калифорнию, мекку для бодибилдеров, третий – купить дачу, где будет душевная русская баня и большой березовый лес рядом. Не «порши» и километровые счета в банках, а простые земные мечты. Третье место: традиционность. Вы знаете о пресловутой «базе» – трех основных упражнениях, технику которых любой качок осваивает еще до того, как научился ходить? Присед, становая тяга и жим лежа – этим трем богам приносят в жертву свои туловища многие и многие поколения качков. Никакие нанотехнологии и космические корабли, бороздящие просторы вселенной, не заставят их изменить эти священные действа. Эта традиционность свойственна им и в остальных жизненных аспектах. Они слушают проверенную десятилетиями музыку – джаз и старый добрый рок. Смотрят фильмы, ставшие классикой – и это не чернушный американский юмор, а Тарантино, Гай Ричи, Клинт Иствуд и, представьте себе, Вуди Аллен. А еще они провожают девушек-администраторов домой после работы. Без всяких коварных планов – просто потому что поздно и темно. Второе место: самоирония. Без этого качества качку никак нельзя. Потому что в зале бывают разные конфузы, когда спасти ситуацию может только искренний развенчивающий карнавальный смех. Над самим собой. Кстати, все истинные гении прекрасно умели смеяться над собой. Первое место: добродушие. Они и вправду добры. Всегда помогут, объяснят, подстрахуют, угостят грейпфрутовым фрэшем в спортбаре после тренировки. Они легко идут на контакт, не строят из себя крутых Ван Дамов, ни на кого не смотрят свысока, даже если ты «качаешь» бицепсы гантельками по 2 килограмма и весишь чуть больше болонки. Или чуть меньше слона и кутаешься в чехол от боинга. Потому что они счастливы. Просто и незатейливо. А счастливый человек не может быть злым или равнодушным.

Фитнесмены: не все то золото, что блестит. Эти товарищи – абсолютные, классические антиподы качков. Даже пуще, чем духовно богатые филологические девы, не державшие в руках ничего тяжелее собрания сочинений Блаженного Августина. Качки помешаны на мышечной массе, а фитнесмены– на «рельефчике», внешнем виде, солярии, брендовой спортивной одежке и стайлинг-муссе для волос. Разумеется, эти звезды привлекают намного больше внимания – да они, собственно, к этому и стремятся. Поэтому почетное первое место в списке их психических особенностей занимает эгоцентризм. Да, они любимые, у себя на первом месте по всем параметрам. Для них нет авторитетов. Хоть они и прислушиваются порой к наставлениям более опытных специалистов по части прокачивания труднопрокачиваемых групп мышц и режима предсоревновательной сушки, в душе они не поднимают никого выше уровня своих вассалов. Склонны к самолюбованию до нарциссизма, обтягивают свой аполлонов торс тесными маечками, постоянно играют бицепсами, принимают томные бодибилдреские позы – в общем, от них на километр вперед несется месседж а-ля Николай Басков: «На всю страну я такой один». Серебряную медаль, в противовес качковской самоиронии, в этой категории можно присудить иронии обычной. Вернее, не обычной, а специфич е с к о й – зачастую довольно злой, саркастичной, направленной всегда на окружающих и никог д а – на свою пер-сону. Следует заметить, что фитнесмены весьма образованны в гуманитарных областях, вроде юриспруденции, политологии и иностранных языков, прекрасно владеют

YOUTH TIME I № 12 I AUGUST–SEPTEMBER 2012

мимо красотке, как будто человек с дырой на одежде в зоне больших ягодичных мышц имеет полное на это право, и лишь затем удалится в раздевалку. Пустяки, дело житейское.

37


PRIVATE OPINION: PSYCHOTYPE - SPORTSMAN

are terrified of being perceived as mainstream and blending into the crowd. So, in disgust, they avoid all manifestations of mass culture, but secretly, behind closed doors, they are singing along to Michel Telo and laughing at all the latest internet memes. In company, however, they say they listen to dubstep and are happy to discuss the latest Mexican art house. In fourth place on the list is a tendency towards leading, sometimes to the point of openly dictating. Fitness models don't ever see themselves on the sidelines. The motto ‘bigger, faster, stronger’ has been formed from their attitude to life. It is fitness models who make up the majority of participants in the various championships, sports beauty contests and catwalks featuring sportswear. They, in contrast to bodybuilders, are filled with c o n t em p t t o w a rds an yon e , wh os e an teri or deltoids are practically nonexistent. The pursuit of titles often pushes them to various doping offences, consumption of steroids, anabolic abuses, not to mention tanning abuses! Concluding the top five fitness model traits is activeness; hyper-activeness in fact. It is often

of a neurotic nature and forces them to live in a state of constant to-ing and fro-ing, struggling between work, the gym and fashion sessions. Any small setback in their Napoleonic plans of becoming the next Steve Jobs (and outdoing him) is enough to bring on a serious emotional crisis, which only a bodybuilding friend has the strength to pull them out of. Epilogue In actual fact, we ourselves create all conventions, categories and boundaries, and then we go around them. These were of course merely joke characterisations, although the principle of classification can be carried out on all humanity, which, in the spirit of Cervantes’ literary tradition, has been dealt out, as it has here, on many a Don Quixote and Sancho Panza. This author, by the way, has two athletic friends: the typical bodybuilder and the typical fitness model, who get on very well with each other, mutually exchanging life experiences and becoming good friends in the presence of this intellectually na ve soul, who never loses hope of rehabilitating both with the help of that classic of world culture.

The Most Experience d Fitness Instructor – Fitness and yoga are very in these days. The majority of young, hip people spend a lot of their time and money on the gym. But not many of them would know who the most experience d instructor is. That would be the American, Tao Porchon-Ly nch. She gives private lessons at gyms in the US. She is certainly young in mind and body, but is actually a contempora ry of those who started visiting the gym in the years of the Second World War. Today, she’s a 92-year-ol d trainer, has been practising yoga for the last 60 years, and is not about to give up sport just yet; this ‘granny’ just recently got into dancing too.

38


ЧАСТНОЕ МНЕНИЕ: ПСИХОТИП – СПОРТСМЕН

словом и имеют широкий кругозор. Фитнес для них – не образ жизни, а всего лишь еще один способ самоутвердиться, поскольку хорошо подвешенный язык оказывает гораздо большее воздействие на окружающих, если подвешен он к красиво прокачанной глянцевой фактуре. О глянце мы упомянули не случайно, ибо этот концепт тесно связан с третьим местом фитнесменовского списка достоинств – назовем его фэшн-зависимостью. Фитнесмены говорят, слушают, надевают только все самое модное и трендовое. При этом страшно боятся впасть в попсовость и слиться с толпой, из-за чего брезгливо обходят стороной все явления массовой культуры, хотя втихаря за закрытыми дв ер я м и м о г ут подпе в ат ь М и ш е лю Тел о и хохотать над мемами про «давай, до свидания!». Но на людях они демонстрат и в н о с лу шают дабст е п и рассу жд ают о новинках мексиканского артхауса. Четвертое место в перечне их психических особенностей занимает склонность к лидерству, порой переходящему в откровенный диктат. Фитнесмены не мыслят себя на вторых ролях, девиз «выше-быстреесильнее» сформировался из их жизненных установок. Именно фитнесмены составляют большую часть участников различных чемпионатов, спортивных конкурсов красоты и подиумов, где демонстрируется одежда для фитнеса. И они, в отличие от качков, как раз таки исполнены презрения ко всем, чьи передние пучки дельт существуют только в области эзотерики. Эта гонка за титулами

часто толкает их на различные допинговые преступления, поедание стероидов, анаболиков и злоупотребление автозагаром. Замыкает пятерку фитнесменовских тараканов такое качество как активность, скорее, гиперактивность. Она зачастую имеет невротическую природу и заставляет наших звезд постоянно жить в режиме электровеника, разрываясь между работой, залом и модными тусовками. Поэтому малейший срыв в их наполеоновских планах догона и перегона стивов джобсов способен спровоцировать серьезный душевный кризис, вытащить их из которого под силу только другу-качку. В качестве эпилога На самом деле все условности, категории и границы мы устанавливаем сами и потом сами же обходим. Разумеется, это шутливая типология, хотя такой принцип классификации можно перенести на все человечество, которое еще в сервантесовской литерату рной трад иции был о под елен о н а с х ожие с нашим и арх етипы д он-ки х о то в и санчей пансов. У автора статьи, к слову, есть два знакомых спортсмена – типичный качок и типичный фитнесмен, которые прекрасно дружат, взаимовыгодно обмениваются жизненным опытом и стан ов я тс я просто не разлей вода в присутствии той самой филологической девы, которая не теряет надежды перевоспитать обоих с помощью классики мировой культуры.

YOUTH TIME I № 12 I AUGUST–SEPTEMBER 2012

Самый опытный фитнес-тре нер. Фитнесом и йогой заниматься сегодня очень модно. Современная молодежь тратит в спортзалах немало времени и денег. При этом немногие интересуются, кто из инструкторов является настоящим мастером своего дела с самым большим стажем. Рассказываем: это американка Тао Порчон-Линч. Она ведет частные занятия в одном из фитнес-клубов США. Она, безусловно, чувствует себя молодой душой и телом, но ровесницей большинства посетителей сегодняшних фитнес-центров она была в годы второй мировой войны. Сейчас коучу 93 года, йогой она занимается последние 60 лет и, к слову, завязывать со спортом не собирается. Недавно бабуля увлеклась еще и танцами.

39


IDEAS AND PROJECTS: THE TECHNOLOGY BEHIND THE ATHLETE

THE TECHNOLOGY by Valeria Bulavskaya

A THLETE E

BEHIND THE

DONALD GUICHARD – AN ALL-AROUND NGINEER ABO U T H I S G R O U N D B R E A K I N G I N N OVA T I O N S

T

he sport of cycling is not as simple as it might appear on the surface. Aside from the athletic capabilities of the rider it’s also very important to have proper and advanced equipment. And here it’s it gets complicated. In the past the materials used in bike construction were mostly limited to steel and aluminum which had severe limitations concerning weight and stiffness options. More recently, the use of carbon fiber and graphite has enabled engineers to do such things as add stiffness to certain areas of the frame and flexibility in other areas. With this technology an engineer resembles an old time alchemists and can manipulate the materials as he wants. In this issue of Youth Time we’re going to introduce you to one of the leading engineer of the new generation bicycles from America – Donald Guichard.

As a kid from Bakersfield, CA, Don Guichard always dreamt about getting into an airplane that he had made. The town he grew up in is not a place, where one would find a lot of engineers, or so he thought, so for him the idea of designing airplanes was pretty exotic. Following a university counselor’s advice he got his B.S. at Northrop University and later Master’s degree at Cal State University Fullerton in mechanical engineering as this degree can be used in almost any field of engineering. As an undergraduate student he got involved in his friend Tim Brummer’s project of building a human powered vehicle, which is a bicycle or a tricycle with a fairing, and setting a world speed record in 1979 with agroundbreakingspeedof89km/h.Beingintroducedtoalot of new people that were involved in all different kinds of things 40

led him down the path of being an inventive engineer mostly doing design work and specializing in composites. Don is a “jack of all trades”, as they say, and has tried many things: he made parts for spacecraft, in 1982-83 was working on the project of improving the US Olympic cycling team’s equipment, made aerodynamic bicycle wheels for the '84 Olympics. As a part of working for the Olympic team Don took part in the project of designing the fastest bikes for the velodrome, sponsored by DuPont. The models went through wind tunnel testing but never saw the world as a finished product as the Olympic Committee outlawed this type of aerodynamic bicycle. Among other things in 2003-2005 he worked as engineering manager for ssur in the Prosthetics Division and as he noted he “was improving people’s lives in sometimes very dramatic and very big ways, someone that might otherwise be stuck in a wheelchair or hobbling around on crutches are able to walk and sometimes do a lot more than walk like hiking or jogging or golfing”. But with time he came back to bikes engineering and became a Pres/CEO at Criterion Composites, Inc. - a facility under the funding of the well-known company Cerv lo Cycles. - Tell me, what do you do for a living at the moment? - I’ve been working with them for about 7 years. Right now there are two types of bikes that they specialize in, one is a very aerodynamic time trial bike for triathletes and time trialists. The other one is a lighter weight, better climbing and descending, more standard road race bike. Most of my work with them has been with the road racing bike and my particular area is: I make extremely light weight yet high performance bicycles. It’s not just about the weight, but having the right amount of stiffness and ride comfort and everything else combined. We make high-end road race bike, my boss calls it a “halo product”. It’s a crowning achievement for the company. We price them to not be very available – a frame and fork is about 10.000 USD. - That’s a lot! It must be very special for this kind of money. -Peopletakecareofthesebikeswhentheybuythem,that’sforsure.The outcome is, by applying basic engineering principals and working hard for a couple years with some other smart people we were able to come up with a bike design that is probably the lightest production bikeintheworldrightnow. Yettheperformanceofthebikedependson how you get power to the ground and what we call bottom bracket stiffness. For instance, this bike has more bottom bracket stiffness than anything else we’ve ever tested- light or heavy, so we’ve managed a really nice marriage of light weight and stiffness and ride quality.


ИДЕИ И ПРОЕКТЫ: ТЕХНОЛОГИИ НА СЛУЖБЕ СПОРТА

ТЕХНОЛОГИИ Валерия Булавская

НА СЛУЖБЕ СПОРТА

ИНЖЕНЕР-УНИВЕРСАЛ ДОНАЛЬД ГИШАРД

РАССКАЗЫВАЕТ О СВОИХ ИННОВАЦИОННЫХ ПРОЕКТАХ Composites, филиал известного Американского холдинга Cervelo Cycles. - Расскажите, чем вы занимаетесь в настоящее время? - Вот уже 7 лет я сотрудничаю с Cervelo Cycles. В данный момент мы специализируемся на разработке двух видов велосипедов: первый – чрезвычайно аэродинамичный гоночный велосипед, предназначенный для триатлонистов и велогонщиков; второй более легкий стандартный гоночный велосипед, который лучше подходит для подъемов и спусков. Большую часть своей работы я посвятил гоночным велосипедам, и моя задача состоит в том, чтобы конструировать необычайно легковесные, но очень надежные велосипеды. И дело не только в их весе, но и в достаточном уровне жесткости, комфорта и т.п. Мы производим высокотехнологичные велосипеды, которые мой начальник называет «продукт- ореол». Это главное достижение нашей компании. Цена на них доступна не каждому – рама и вилка стоят приблизительно 10 тыс. долларов. - Это немало! За такие деньги они должны обладать чем-то особенным. - Купив такой велосипед, человек уж точно будет хорошо с ним обращаться. В результате многолетней, кропотливой и упорной работы целой команды талантливых людей мы смогли создать велосипед, который на данный момент является, возможно, самым легковесным в мире. Качество велосипеда определяется соотношением силы, направленной к поверхности трассы, и так называемой жесткости нижней каретки. Так вот у нашего велосипеда жесткость каретки намного выше, чем у любой другой модели, которую мы тестировали, будь оналегковеснойилитяжелой.Такчтонамудалосьсоздатьидеальное сочетание легкости, жесткости и качества езды. YOUTH TIME I № 12 I AUGUST–SEPTEMBER 2012

В

елоспорт не так прост, как может показаться на первый взгляд. Помимо спортивной подготовки велосипедистуоченьважноиметькачественноеисовременное оборудование. Вот тут и начинается самое трудное. В прошлом, при изготовлении велосипедов, в основном использовались сталь и алюминий. Но эти материалы имели серьезные недостатки в плане веса и жесткости конструкции. Инженеры нашли решение – они начали использовать углеродные волокна и графит, которые позволили достигать необходимой жесткости в одних частях велосипедной рамы и гибкости в других. В этом номере Youth Time мы познакомим вас с одним из ведущих американских конструкторов велосипедов нового поколения Дональдом Гишардом. В детстве Дон Гишард всегда мечтал о том, что когда-нибудь сядет в самолет, который сам сконструирует. В Калифорнийском городе Бэйксфилде, где он вырос, было не слишком много инженеров, по крайней мере, так он думал, поэтому мысль о проектировании самолетов казалась ему достаточно экзотической. Он получил степень магистра в университете Фуллертон штата Калифорния в области машиностроения, поскольку эти знания могли быть использованы в любой отрасли инженерии. В студенческие годы Дон помогал своему другу Тиму Бруммеру, который работал над созданием транспортного средства, приводимого в движение мускульной силой человека. По сути это был велосипед с обтекателем, который в 1979 г. установил мировой рекорд, развив немыслимую скорость 89 км/ч. За это время Дон познакомился со многими людьми, которые увлеченно занимались своим делом, и это определило его выбор профессии – инженера-конструктора. Будучи мастером на все руки, он занимался изготовлением деталей для космических кораблей, а в период с 1982 по 1983 г. работал над проектом по улучшению снаряжения для олимпийской команды США по велоспорту. В тот же период он создал аэродинамические велосипедные колеса для Олимпиады 1984 г. Во время сотрудничества с олимпийской командой Дон принял участие в разработке самого быстрого велосипеда для велодрома. И хотя эта модель прошла испытание в аэродинамической трубе, ей не суждено было попасть в широкое производство. В 2003-2005 гг. Дон занимался протезированием и с помощью современных технологий помогал инвалидам вновь ощутить свободу движения. Позже, вновь вернувшись к «велосипедному делу», он возглавил компанию Criterion

- Кто покупает эти велосипеды? - В данный момент Cervelo является поставщиком велосипедов для одной из самых сильных профессиональных команд Garmin Barracuda. Минимум четыре спортсмена являются поклонниками нашей рамы R5CA (CA значит Калифорния), а совсем недавно наша команда победила в Giro D'Italia. Сделал это канадский парень Ридер Хесъедал на своем дорожном велосипеде R5CA. Теперь команда участвует в велогонке Тур де Франс. - Какими достижениями могут похвастаться «ваши» велосипедисты? 41


IDEAS AND PROJECTS: THE TECHNOLOGY BEHIND THE ATHLETE

- Who is the client for this kind of bike? - Right now we supplies bikes to one of the pro teams- Garmin Barracuda, who is one of the overall strongest teams. At least 4 of the riders are passionate about our frame, the R5CA, (the CA stands for California) and recently the Giro D’Italia was won by our team, by a Canadian guy named Ryder Hesjedal; his road bike is the R5CA. The team will be in the Tour De France starting Saturday, June 30.

different forms. They are put into a resin, which makes it stronger. And then there is another fiber called boron, actually it has been around forever but hasn’t been used very much. Now we have a little bit of that in our frame too. So we’re able to choose and pick. Again we go back and redesign a bike that has been redesigned thousands of times over the year, and we still need a little bit more out of it.

- What are the achievements of your “clients”? - You can look up the race results and anywhere there is an R series bike, I was probably involved. Carlos Sastre of Spain Won the Tour De France in 2008 on an R series. This year we are second and third in the Tour De California, and first in Giro D’Italia. We were probably the highest ranking team last year at Tour De France. The riders are really passionate about how not only we made the R5CA bike a combination of stiffness and light weight, but somewhere out of that it handles like no other they have ever ridden. We’re not quite sure how it handles so well.

- To what extent does the knowledge that you’ve gained at the university helped you in your career? Do you think that education for an engineer from God is a necessity or just a mean of society’s approval? - I work with a lot of people who are both engineers and not and what I find is – it’s absolutely critical for a couple reasons. Of course there are a lot of smart people that do a lot without the education and yet it helps you make some basic decisions, things that seem intuitive to an engineer simply because we’ve had the training. It also gives you a common language to work with and communication, even in engineering, is extremely important. One of the most important things with what we do is very simple – follow the basic rules. For us, when we’re trying to make a lighter, stiffer bike it’s about mechanics and material properties – all very basic stuff. It’s the stuff you learn in your undergraduate courses and it pays off. Creativity can come from anyone – that’s true. But often times the execution of the idea into hardware and reality takes an engineer. Great ideas can come from elsewhere too, but often I see most failures in engineering occur because they miss the fundamentals.

- Was it primarily your idea to focus on lightness and stiffness? How did you come up with it? - It's not a solo effort, that’s for sure. What's different this time around is that almost all bikes out there, whether it’s your department store bikes or your race bikes, are typically made in China. But what we want to do is not be constrained. The manufacturing of the bike is integral with how well you can design, build and make it perform. I had more manufacturing experience than most people with composites so I was selected to say: “Why don’t we start a facility in North America where we can be more in control of our manufacturing?” This was the first step which allowed us to basically have free reign on picking materials, processes, tooling and testing - pretty much everything. We also created new tests to better mimic how the bike performs when you ride it. I work with engineers that are based in Toronto, where the company has the bulk of their staff. The modeling of the bike is done in software, where they help create the initial shapes and we work with them on making sure those shapes have the right size and shape, then they make sure it’s as aerodynamic as they want it to be, for instance, that it has the proper clearance for wheels, etc. Assimpleasabikeseems,thereisquiteabitthatgoesintoit.Ipretty much direct where the design is going. I give them a lot of credit for giving me a lot of freedom and pretty much work independently. I talk with my boss maybe once every three months. - What are you working on now? - I’m working on a bike that will be launched in the end of August. It’s yet another model that is a little bit lighter, and even more aerodynamic. Right now there is a move towards electronic shifting on a bicycle, so it incorporates and accommodates more of these features into the frame. We’re going to use more exotic materials: we’re using 3 new materials that make the frame stronger and lighter at the same time. Mostly it’s carbon fibers that are used, but there are different kinds of them. This time we’re using a nanomaterial. Nanomaterials are very small particles and they tend to have very even properties and hundreds of 42

- Is there a person that inspires you in your work? - Everyone knows Benjamin Franklin, but I always think of him as being the adventurer, and the engineer, In a lot of ways he was a diplomat and everything else – he was so much in one package, so full of energy and life. That’s the kind of thing I admire: when someone can handle anything that gets thrown at him, is versatile and can figure out any kind of situation. - What are you planning to do in the future? - I hope to work at my current job for a long time. If that doesn’t happen, I’ll probably do some combination of consulting, possibly doing custom bicycles – very high-end and expensive, which are a fairly uncommon thing. It will be fun – you get to be creative and be making a living doing something you really enjoy. - What do you think are the main qualities that an engineer should possess in order to achieve something and what can you wish to beginning engineers? - You need an open mind, you need to be well grounded in engineering basics, passionate and be able to communicate. Find something that you want to be good at, be passionate about it and then it’s just hard work, being diligent and not giving up. I’m not a brilliant guy, that’s not how I got my job, I’m doing what I do now because I stay with it, I work hard, focus and I don’t give in and eventually you get there. Your reputation is based on those types of criteria.


ИДЕИ И ПРОЕКТЫ: ТЕХНОЛОГИИ НА СЛУЖБЕ СПОРТА

- Вы изначально были нацелены на создание легкой, но прочной конструкции велосипеда? - Это не было результатом труда одного человека. На сегодняшний день отличительной особенностью велосипедов, будь то велосипеды из обычного магазина или профессиональные, в том, что почти все они в основном производятся в Китае. Мы решили выйти за привычную схему. В процессе производства велосипеда важен каждый этап: конструирование, сборка, отладка – от этого зависит, насколько хорошо он потом функционирует. Поскольку у меня был больший производственный опыт, чем у остальных, я предложил: «А почему бы нам не открыть предприятие в Северной Америке, чтобы мы имели возможность контролировать процесс производства?». Это был первый шаг, который позволил нам свободно отбирать материалы, технологию, оборудование, методы тестирования – практически все. Мы также создали новые виды тестов, которые позволили нам лучше имитировать сам процесс езды. Я постоянно на связи с инженерами, которые находятся в Торонто. Существует специальная компьютерная программа для проектирования модели велосипеда, она помогает создать первоначальную схему. Затем мы дорабатываем размеры и формы, добиваясь их аэродинамичности, например, проверяем, соблюден ли правильный зазор для колес и т. д. На первый взгляд велосипед кажется элементарным механизмом, но в него вложено много труда. Явосновномзанимаюсьпроектировкой.Ияблагодаренкомпании за то, что мне предоставлена возможность работать самостоятельно. Примерно раз в три месяца я обсуждаю необходимые вопросы со своим руководителем. - Над чем вы трудитесь в данный момент? -Яработаюнадмодельювелосипеда,которыйбудетзапущен в производство в конце августа. Эта модель будет еще более легкой и аэродинамичной. Сейчас намечается тенденция к внедрению электронной системы переключения скоростей на велосипеде, что во многом определяет некоторые особенности для рамы. Мы собираемся применять больше экзотическихматериалов,вчастности,триновыхвидаматериала, которые сделают раму не только крепче, но и еще легче. В основном используются разные типы углеродных волокон. Наэтотразмыиспользуемнаноматериалы–оченьмаленькие частички, которые могут иметь однородные характеристики и сотни разных форм. Они помещаются в полимер, что делает

его крепче. Существует еще один вид волокна – бор, о котором уже давно было известно, но широко он не применялся. Теперь в наших рамах присутствует и этот элемент. Так, постоянно экспериментируя,мыдобиваемсяулучшенныхрезультатов. - Вам помогают в работе знания, полученные в университете? Как вы думаете, нужно ли конструктору «от бога» образование или оно лишь атрибут, необходимый для признания в обществе? - Я работаю с большим количеством людей, среди которых есть инженеры с высшим образованием, и это, по ряду причин,дляменякрайнезначимо.Безусловно,существуетнемало умных людей, которые многое умеют и без специального образования. Тем не менее, оно помогает при принятии некоторых важных решений, и инженер делает это на интуитивном уровне, просто потому что обладает соответствующей подготовкой. Это также дает возможность находить общий язык в работе, поскольку даже в инженерии общение является чрезвычайносущественнымаспектом.Одноизисходныхусловийв нашей профессии – следовать определенным правилам. При создании более легкого и жесткого велосипеда основой являются механика и свойства материалов – это элементарные вещи,которыемыизучалиналекциях,итакиезнанияприносят плоды. Прекрасные идеи могут приходить извне, креативность присущамногим–этоправда.Нозачастуювоплощениеидеи в реальность требует конкретных знаний инженера. - Существует ли человек, пример которого вас вдохновляет? - Все слышали о Бенджамине Франклине, но я всегда воспринимал его как искателя приключений и инженера. Почти во всем он был дипломатом и многогранной натурой, полной энергии и жизни. Во мне всегда вызывает уважение человек, который способен выдержать любые испытания и, оставаясь разносторонней личностью, может выйти победителем из любой ситуации. - Какие у вас планы на будущее? - Я надеюсь и в дальнейшем продолжить работать в компании Ceverlo. Если этого не случится, я, скорее всего, займусь консультированием и изготовлением велосипедов на заказ – они будут очень высококачественные и дорогие и совершенно необычные. Это будет приятная возможность проявить творчество в любимом деле и заработать на жизнь.

YOUTH TIME I № 12 I AUGUST–SEPTEMBER 2012

- Вы можете взглянуть на результаты гонок и в любой из них вы найдете велосипеды серии R, в разработке которых я принимал участие. Испанец Карлос Састре выиграл Тур де Франс в 2008 г. на велосипеде этой серии. В этом году мы заняли второе и третье места в Тур де Калифорния и первое на Giro D’Italia. Считается, что мы были командой с самой высокой котировкой на Тур де Франс в прошлом году. Велосипедисты по достоинству оценили отличную комбинацию жесткости и легковесности в модели R5CA, и никому раньше еще не приходилось ездить на велосипеде с таким управлением. Мы до конца не уверены, как нам удалось достигнуть такого уровня управляемости.

- По-вашему, какими качествами должен обладать инженер, чтобы достичь успеха? Что бы вы пожелали начинающим специалистам? - Вы должны обладать восприимчивым умом, иметь хорошую инженерную базу, страстно любить свою профессию и обладатькоммуникационныминавыками.Решитедлясебя,вчембы вы хотели преуспеть, будьте увлеченными, упорно трудитесь и не пасуйте перед трудностями. Я не гений, но свою работу я получил, потому что не сворачивал с курса, шел к своей цели и, в конце концов, оказался на своем месте. Любая репутация базируется на этих критериях. 43


SUBCULTURES: ON A JOGGING TRAIL TOWARDS HEALTH!

ON A JOGGING TRAIL

by Zack O’ Le ary

TOWARDS HEALTH!

T

here are two kinds of people in the world. Those who love running and those that cannot fathom why others do. As with many 'two kinds of people' divisions, one side appears to be in-the-know while the other thinks the first group is, well, kind of crazy. Some of the stories you get from runners sound almost masochistic. They're about pain and suffering, blood and sweat. Cruise around online running forums and you'll see signatures that mention all that, along with bruises, blisters, and scars. When you dig a little deeper, sometimes you find men and women who want to test their mettle against kilometer upon kilometer of road or track or trail. You have to admire them at least a little. Of course, there are the people who just do it so they can eat whatever they want. You have to admire them a lot. Long distance runners are a very specific breed. Nothing's wrong with jogging, but really, that's just an activity. A hobby. The folks that go out and do marathons all the time? Ultras? That's a lifestyle. "You've got to try it out. It just feels good. Just give it six months," says Phillip between sips of beer. He's refuelling after running the annual Edinburgh Marathon. 'Six months' doesn't sound like a trial period… To be fair, it's not the sort of thing that you can just jump in to. There are countless apps, exercise regimes, and communities that try to get the uninitiated into pounding pavement. Couch to 5k (c25k.com) is amongst the most popular, but it’ always going to be a struggle. 44

What's crazy about distance running, as opposed to a 5 kilometer run, is the seeming lack of reward. As far as cardiovascular activity goes, running is a great way to burn calories, improve breathing and heart health. However, after a while there are drastically diminishing returns and increased likelihood of injury. The stories that distance runners tell are no joke. Running is one of the more jarring activities we can put our bodies through. The odds of injury can be as high as contact sports, and just as serious. From the soles of your feet to the base of your spine, running gives you a pounding. And some people do it barefoot. What are they, high? Well, as it turns out… yeah. Runners get chemicals released into their brains because of evolutionary neurobiological developments. All that means is that, as humans became humans, something hardwired into our heads to make us feel good as a result of a long run. Some cultures still run mad distances out of custom, like the Tarahumara Indians of Mexico or the San bushmen of southern Africa. Back when our very lives depended on outrunning predators and prey, we had to run. Problem is, as far as the whole of the animal kingdom is concerned, we can't sprint worth a damn. Four legs are better than two for quick bursts of speed, like a cheetah outrunning a gazelle. But their output isn't matched by efficiency. That's where our supporting systems and great feet come in.


СУБКУЛЬТУРЫ:ПО БЕГОВОЙ ДОРОЖКЕ НА ВСТРЕЧУ ЗДОРОВЬЮ!

ПО БЕГОВОЙ ДОРОЖКЕ

З ак О ’Л и ри

НА ВСТРЕЧУ ЗДОРОВЬЮ! «Вам точно нужно попробовать это. Это просто здорово. Ну хотя бы в течение всего шести месяцев», - говорит Филипп, прихлебывая пиво. Это его «подзаправка» после ежегодного Эдинбургского марафона. Слушая его, думаешь, что шесть месяцев не выглядят, как пробный период – слишком долго... К тому же, это не тот род занятий, которые можно начать без подготовки. Потребуется соблюдать массу бесчисленных дополнительных условий, режим тренировок и питания. Кроме того, возможно, придется присоединиться к одному из спортивных сообществ, которые стараются приучить непосвященных к бегу. Одним из наиболее популярных является «Couch to 5k» (www.c25k.com) . Бег на длинные дистанции, в отличие, например, от 5-километрового забега, на первый взгляд кажется странным тем, что создается впечатление, будто он лишен какой-то «выгоды». С одной стороны, говоря о нагрузке на сердечнососудистую систему, бег является прекрасным способом сжигать калории, улучшать дыхание и поддерживать здоровое состояние сердца. Тем не менее, спустя некоторое время, полезность данного занятия значительно уменьшается, и увеличивается вероятность травм – бегуны на длинные дистанции рассказывают нешуточные истории. Становится ясно, что бег может стать одним из наиболее травматических видов спорта. Причем вероятность получения травм не ниже, чем в контактном спорте, и травмы эти не менее серьезны: от стопы до основания позвоночника – везде могут возникнуть проблемы в результате длительных забегов.

YOUTH TIME I № 12 I AUGUST–SEPTEMBER 2012

В

мире есть два типа людей: те, кто любят бегать, и те, которые не могут понять, зачем другие это делают. Как и в большинстве подобных случаев, первые свято верят в правильность и полезность своего увлечения, а вторые, в свою очередь, считают первых людьми в некотором роде странными. Отдельные истории, которые можно услышать от любителей бега, звучат почти мазохистски – о боли и страдании, крови и поте. Почитав на интеренет-форумах отзывы бегунов, вы найдете массу упоминаний об их нелегкой жизни и тяготах, связанных с травмами, синяками, мозолями и шрамами. Изучая этот вопрос глубже, станет понятно, что встречаются увлеченные бегом мужчины и женщины, которые просто хотят проверить свой характер, преодолевая километры дорог или троп. Они могут вызывать восхищение, по крайней мере, у некоторых из нас. Конечно, встречаются и такие, кто, заботясь о своем внешнем виде, выходят на изнурительную пробежку лишь для сжигания лишних калорий, чтобы потом вновь предаваться поеданию любимых блюд с высоким содержанием жира и сахара. Стоит и им отдать должное – все-таки люди стараются, прикладывают усилия. Еще одна очень специфическая группа людей – бегуны на длинные дистанции. Вот это уже интереснее. Наверное, нет ничего плохого в утренней пробежке по парку – ведь это только физическая активность, увлечение. Но люди, регулярно выходящие на марафоны, кто они? Экстремалы? Или это образ жизни?

45


SUBCULTURES: ON A JOGGING TRAIL TOWARDS HEALTH!

Thi k off th Think the gazelle ll again. i A hhuman probably couldn't keep pace with it in the short term, but over time it gets tired and human persistence wins out. Each of four legs requires energy to function, and those extra limbs consume more energy than twolegged balance. We can manage to stay upright and on only two limbs because we've got Achilles tendons, arched feet and, compared to fellow primates, dainty toes. We can't hang upside down by them, but we can run marathons. Feet are just the beginning. You'll see other mammals pant when they've exerted themselves, and that's a very ineffective way to cool down. Because we are uniquely capable of sweating, we can keep cool and keep going. The fact that our movement and respiration muscles are autonomous from one another is icing on the cake. Each can work independently of the other, and as long as you've got enough energy in you, they don't have to compete with one another to get their own work done.

Feet F t and d sweat w t usually ll aren’t’t bragging points, but they made us who we are. And, interestingly, they help get runners high. That's actually what it's called: runner's high. It's been scientifically vetted since 2008, and it might explain why we continue to run despite the fact that it's one of the more harmful exercises we can do. Once we figured out agriculture, and domesticated animals, running became increasingly superfluous, and most physical exertion releases endorphins. That numbs pain and makes us happy, but running is special. It also releases endocannabinoids in the brain that alter mood, just like more popular forms of cannabinoids do when consumed. Runners may not be addicts, but when they say they run because it makes them feel good, they aren't just being jocks. This may be a good way to recruit new people into running. Anything's worth a shot. Beware, possible side effects include: bad knees, obsessive compulsive tendencies, and a really healthy heart.

Did you know? The first ice hockey puck was square. Also, for a while, ice hockey was played with a round wooden puck. The number of possible combinations of playing the first four moves in chess is almost 319 million.

А знаете ли вы, что? Первая хоккейная шайба была квадратной формы. Позже, в течение некоторого времени, в хоккей круглыми деревянными шайбами. Число возможных комбинаций первых четырех ходов в шахматах равно почти 319 миллионам.

46


СУБКУЛЬТУРЫ:ПО БЕГОВОЙ ДОРОЖКЕ НА ВСТРЕЧУ ЗДОРОВЬЮ!

Ноги ПосмоН и – это только начало. П м трите, как дышат млекопитающие, когда они перенапрягаются, это же очень неэффективный способ охлаждения! А у человека есть уникальная способность потеть, то есть мы можем сохранять температуру тела и продолжать выполнять интенсивную физическую нагрузку. Тот факт, что наши двигательные и дыхательные мышцы независимы друг от друга, также является уникальным. Пока у нас достаточно энергии, нашим мышцам не нужно соревноваться друг с другом для выполнения своей работы. Стопы и потливость обычно не повод для хвастовства, но они cделали нас теми, кто мы есть. И, что интересно, они помогают бегунам получить кайф. Это кстати так и называется: кайф бегунов. Данный факт научно изучался с 2008 года. Благодаря ему можно объяснить, почему мы продолжаем бегать, несмотря на то что это одно из наиболее вредных занятий для человека. С тех пор как мы освоили земледелие и приручили животных, бег перестал быть жизненно необходимым, а эндорфины вырабатываются в результате большого количества других физических нагрузок. Именно эти гормоны притупляют боль и делают нас счастливыми, но все-таки бег – это нечто особенное. Во время бега в головном мозгу дополнительно выделяются эндоканнабиноиды, которые влияют на настроение человека точно так же, как употребление наиболее популярных форм каннабиноидов, входящих в состав легких наркотиков. Бегуны, скорее всего, не наркоманы, но когда они говорят, что бегают, потому что это приносит им удовлетворение, они не лукавят. Возможно, этот факт может стать хорошим способом стимулировать новичков начать бегать. Почему бы не попробовать? Истинное удовольствие и здоровое сердце – достойная тому награда. Так что бегайте на здоровье!

YOUTH TIME I № 12 I AUGUST–SEPTEMBER 2012

А некоторые делают это б босии ком. Они что, под кайфом? Ну, как оказывается… да. В организме бегунов образуются химические вещества, которые, в результате эволюционного нейробиологического развития, могут воздействовать на их мозг. Это значит, что в процессе развития человека что-то было запрограммировано в нашем мозгу, чтобы мы испытывали чувство удовлетворения после длительного бега. Некоторые культуры до сих пор сохраняют традицию бега на безумные дистанции, например, мексиканские индейцы Тарахумара или южноафриканские Сан бушмены. Возвращаясь к далекому прошлому, когда наша жизнь в большой степени зависела от того, кто быстрее, хищник или жертва, мы должны были бегать. Тогда это было буквально вопросом жизни и смерти. Но если мы говорим о животном мире, то наш спринт не стоит и выеденного яйца. Для быстрого ускорения четыре ноги лучше, чем две. Это очевидно. С другой стороны, гепард легко догоняет газель, потому что мощность ее ног намного уступает. Вот где наши поддерживающие системы и сильные ноги могут пригодиться. Человек, вероятно, не мог бы угнаться за стремительной газелью в короткий срок, но через какое-то время, когда она устанет, человеческая выносливость возьмет верх. Каждой из четырех ног необходима энергия, чтобы эффективно функционировать, и эти дополнительные конечности потребляют больше энергии, чем две ноги. Нам удается оставаться в вертикальном положении только на двух конечностях, потому что у нас есть ахиловы сухожилия, выгнутая стопа и, по сравнению с братьями-приматами, более тонкие пальцы. Мы не можем висеть на них вниз головой, но мы можем бегать марафоны.

47


SUBCULTURES: YOU ARE WHAT YOU EAT!

E

veryone has heard the saying “You are what you eat.” From vegans and vegetarians, to burger lovers and caviar connoisseurs, many people, young and old alike, are becoming more and more conscientious about the foods they put into their bodies. A current trend in the past 10 years has seen many different types of organic and BIO foods, along with vegetarian and vegan substitutes as alternatives to meat. With a new, heightened sense of awareness, the generation of today has

to make my own dietary choices. When I was younger, I just sort of went along with whatever my parents gave me. Once I graduated high school though, things started to change for me. My boyfriend and I decided to have a contest to see who could go the longest without eating any meat. I still find it kind of funny that the catalyst that sent me towards my current lifestyle choices all started with a contest. Now, being vegetarian is one of the things I most closely identify myself with. To me, it’s one of the most important ethics that I can live by. And it all started with a silly contest.” Regardless of the initial motivating factor, the undeniable bevy of information

While the shocking pictures and videos of the sadistic treatment of animals is enough to put some off of eating meat for a lifetime, the health benefits that come from reducing one’s meat intake and focusing on a more plant-based diet aren’t to be overlooked. Studies show that even cutting out meat once a week can reduce the risk of certain types of cancer and heart disease and even help fight diabetes. Add to the fact that most people don’t like to think that the cute lambs, bunnies, and chicks we all see around Easter time might end up on our plate for Easter dinner, and it’s easy to see why some people make the choice to cut meat altogether

You Are What You Eat

by Lindsey Zakopal

a much broader view about what they’re putting on their plates: from what it is, to where it came from and how it was prepared. So how and why are people deciding to adapt a more healthy and conscientious lifestyle when it comes to their eating habits? Laura, a 25 year old from Northern California, USA who runs a popular animal-friendly homesteading site, explains a bit about her decision to go vegetarian (and eventually vegan): “I was 18 at the time, so I was beginning 48

on animal torture and the deplorable conditions of stockyards and mass production farms was enough to keep Laura on an entirely plant-based diet. “I’ll admit that it was hard in the beginning for me. I missed chicken sandwiches the most. There are ways around that though, and one of those is to start thinking about all the alternatives and substitutions that are available for people who miss eating certain meats. Another effective way of curbing that desire is to go on youtube and look up undercover PETA (People for the Ethical Treatment of Animals) videos from (mass-market) slaughterhouses. I don’t see how anyone can be “okay” with eating meat after seeing something like that.”

from their diet. However, for those people who do choose to eat meat, many now choose to do so in a healthful and conscientious manner, focusing on “BIO” or “organic” meats. Basically, this means that prior to slaughter, the animal had regular access to outdoor pastures, was able to walk around and socialize with other animals, and not routinely force fed a slew of antibiotics or growth hormones, several things that have caused major debates amongst government and health officials in recent years. Jakub, 17, from the Czech Republic, a vegetarian and vegan throughout most of his


СУБКУЛЬТУРЫ: ТЫ ТО, ЧТО ТЫ ЕШЬ!

К

аждый слышал эту поговорку: «Скажи мне, что ты ешь, и я скажу, кто ты». От веганов и вегетарианцев до любителей гамбургеров и ценителей деликатесов – множество людей, молодых и старых, начинают все чаще и чаще задумываться о полезности пищи, которую они употребляют. Благодаря тенденциям, происходящим в обществе, за последние 10 лет появилось много различных видов органических, экои биопродуктов, а также вегетарианских и веганских заменителей как альтернативы мясным блюдам. С присущей нам восприимчивостью и повышенной осведомленностью сейчас мы

Линдси Закопал

чем кормили меня родители. Но когда я окончила школу, многое изменилось в моей жизни. Мы с моим молодым человеком решили поспорить, кто из нас двоих сможет дольше продержаться без мяса. Мне до сих пор кажется довольно забавным, что катализатором, подтолкнувшим меня к вегетарианству, стал обычный спор. Сейчас, будучи вегетарианкой, этот образ жизни стал частью меня и сформировал мою личность. Для меня это один из важнейших нравственных принципов в моей жизни. …А началось все с глупого спора». Независимо от начального мотивирующего фактора, для Лауры было достаточно той доступ-

скрытой камерой активистами организации PETA (People for the Ethical Treatment of Animals – Люди за этичное отношение к животным). Я не представляю, что кто-то сможет продолжать есть мясо, увидев подобное». В то время как для некоторых достаточно шокирующих фотои видеокадров о садистском обращении с животными, чтобы на всю жизнь отказаться от употребления мяса, не следует упускать из вида и ту пользу для здоровья, которую приносит уменьшение потребления мяса и увеличение

Ты то, что

ты ешь! ной неоспоримой информации о мучениях животных и плачевных условиях их содержания на фермах массового разведения скота, чтобы полностью перейти на растительную диету. «Должна признать, что вначале это было тяжело для меня. Больше всего мне не хватало сэндвичей с курицей. Но выход есть всегда, и один из них – это подумать об альтернативных вариантах и заменителях, которые предлагаются сейчас людям, ощущающим недостаток мяса в своем рационе. Другой эффективный способ сдерживания этого желания – посмотреть на YouTube видеоматериалы, снятые на промышленных скотобойнях

количества растительной пищи в своем рационе. Исследования показывают, что отказ от мяса, и даже сведение его потребления к одному разу в неделю, может уменьшить риск заболевания некоторыми видами рака и заболеваний сердца и зачастую помогает бороться с диабетом. А если учесть тот факт, что многие предпочитают не думать о том, что милые овечки, зайчики и цыплята, которых в качестве символов можно повсюду увидеть в канун Пасхи, могут оказаться

YOUTH TIME I № 12 I AUGUST–SEPTEMBER 2012

имеем гораздо более широкое представление о том, что именно находится в наших тарелках: начиная от входящих в состав продуктов ингредиентов и заканчивая местом их производства и способом обработки. Итак, как и почему люди решают придерживаться более здорового образа жизни, когда дело доходит до их пищевых пристрастий? 25-летняя Лаура из Северной Калифорнии, США, ведущая популярного сайта в защиту животных, так объясняет свое решение стать вегетарианкой (и со временем веганом): «Мне было 18 лет, когда я начала самостоятельно выбирать для себя продукты питания. До того времени я просто ела то,

49


SUBCULTURES: YOU ARE WHAT YOU EAT!

early teens, explained why he first decided to adopt a meat free lifestyle: “I was vegetarian and vegan for almost 7 years. I first became vegetarian because my friend showed me a video of how the animals in stockyards and slaughterhouses are treated. It’s disgusting. Cows and chickens maimed, beaten and abused, wallowing in their own filth, crammed into tiny pens and enclosures, pumped full of antibiotics and drugs to keep them alive long enough to be fit for slaughter. After that [at the time], I couldn’t in good conscience keep eating meat ” Recently, however, he began eating chicken and beef again.

Though initially conflicted about the choice to knowingly eat something that was once living and breathing, he didn’t abandon his beliefs that the meat industry was a corrupt and cruel force, but instead took a more informed approach to it: “I don’t think eating meat is necessarily a bad thing, IF it is done right. In an ideal world, people would go and kill their own food and then eat it, which I totally respect. That gives respect to the animals as well. But, the thing is, we don’t live in an ideal world, and so the compromise is to choose bio meats and things raised from organic farms. I care about the earth, the environment, and the things around me, and that includes the things that I put into my body. I know that when it comes to bio meats, the animals are treated with respect to life and the life circle.” Devon, 27, of Northern California, USA, also explained a bit about her choices and experiences going vegetarian, and eventually, back to eating meat again: “I was 11 when I first stopped eating meat. I grew up in a really rural area, where there were tons of farms and hunters, so it’ wasn’t uncommon to see a dead deer hanging from a tree that had been gutted and bled out. I didn’t want anything to do with that. So I became a vegetarian/vegan for 15 years. In the beginning, sometimes, my friends’

50

parents would get freaked out if I was eating over, because they wouldn’t know how to handle it. But there were always veggies or a salad with dinner, so I would just eat that. Now, due to my health, I’ve started to eat meat again. I only eat it about once a week, but I feel really conflicted about it, because I know what I’m eating used to be alive, and now it’s not, and the only reason that it’s not is so that I can eat it.” When asked about coming from a vegetarian background back into a meat eating lifestyle, Devon elaborate by saying :“I’m really concerned about the negative aspects of the meat industry, though, most specifically livestock welfare and the way that the animals are raised. I drive by stockyards when I travel from San Francisco to Los Angeles, and it’s sad. Now, I eat bio/ organic and farm raised as much as I can, in all aspects of my life. I support local farms in my area, and frequent Farmers Markets. I won’t eat things if I don’t know where they come from, thereiswaytoomuchonthelinetonotdo so. People need to pay more attention to where their food is coming from. Not just from an ethical standpoint – but from a healthy one, too.” Whatever choices you decide to make, it’s important to do research and study your options, without giving in to social peer pressure or media bias. The best choice you can make is one that is informed and conscientious of both yourself and the world around you. Remember, there are as many different kinds and types of food as there are ways to eat it, so dig in!

Did you know?

А знаете ли вы, что ...

The average distance run by a footballer over their entire career reaches 300,000 km. This is slightly less than the distance from the Earth to the moon.

В среднем длина пробега футболиста за карьеру может достигать 300 тыс. км. Это немногим меньше, чем расстояние от Земли до Луны.


СУБКУЛЬТУРЫ: ТЫ ТО, ЧТО ТЫ ЕШЬ!

В естественной среде человек добывает себе пищу, убивая животное, – и я это понимаю. И к животному можно проявить уважение. Но, к сожалению, мы не живем в идеальном мире, и поэтому компромиссом может стать выбор продуктов, выращенных на органических фермах. Я беспокоюсь о земле, об окружающей среде, а также о продуктах питания, которые употребляю. Я знаю, что когда речь идет о биологическом мясе, с животными обращались должным образом и с учетом их жизненного цикла». 27-летния Девон из Северной Калифорнии, США, так же объяснила свое решение стать вегетарианкой но, в конечном итоге, вернуться к употреблению мяса: «Мне было 11 лет, когда я перестала есть мясо. Я выросла в сельской местности, где было огромное количество ферм и охотников, то есть увидеть мертвого, выпотрошенного и обескровленного оленя, свисающего с дерева, было обычным делом. Для меня это было неприемлемо. Поэтому на протяжении 15 лет я была вегетарианкой. Поначалу, когда, будучи в гостях, меня приглашали к столу родители моих друзей, это иногда вызывало у них раздражение, потому что они не знали, как к этому относиться. Но на столе всегда были овощи или салат, которые я и ела. Сейчас, из-за моего здоровья, я снова начала есть мясо. Я ем его только один раз в неделю, но, так или иначе, мне не по себе: ведь я знаю, что то, что стоит передо мной на столе, когда-то было живым существом, и сейчас это в моей тарелке только для того, чтобы я могла поесть». Говоря о переходе от вегетарианства к мясному рациону, Девон продолжает: «Я очень обеспокоена

негативными аспектами мясной индустрии, особенно условиями содержания и выращивания скота. Проезжая мимо скотных дворов по пути из Сан-Франциско в ЛосАнджелес, я вижу печальную картину. Сейчас я, по возможности, ем био- и органические продукты, выращенные на специальных фермах. Тем самым я поддерживаю местных фермеров в моей округе. Я никогда не стану есть продукты, если не буду знать, откуда они, для меня это очень важно. Людям надо чаще задумываться о том, что за продукты попадают к ним на стол. И делать это нужно не только из этических соображений, но и с точки зрения здоровья». Какой бы выбор вы не сделали, важно изучить свои потенциальные возможности, не подвергаясь давлению общественного мнения и предвзятости СМИ. Лучшим выбором будет тот, который позволит вам разумно и гармонично существовать в окружающем вас мире. Не забывайте, что есть так же много различных продуктов питания, как и способов их употребления, так что исследуйте!

YOUTH TIME I № 12 I AUGUST–SEPTEMBER 2012

в меню нашего Пасхального обеда, становится проще понять, почему некоторые люди решают, полностью исключить мясо из своей диеты. Тем не менее, среди людей, употребляющих мясо, многие стремятся делать это в лучшей для здоровья форме, покупая органическое мясо. Для получения такого «натурального» продукта нужно, чтобы перед убоем животные содержались в хороших условиях и регулярно паслись на открытых пастбищах, вместо того чтобы получать корм с добавлением антибиотиков и гормонов роста, использование которых в последние годы привело к жарким дебатам в государственных и здравоохранительных учреждениях. 17-летний Якуб из Чехии, вегетарианец и веган с раннего возраста, объяснил причину, из-за которой он когда-то отказался от мяса «Я был вегетарианцем и веганом в течение почти 7 лет. Я принял такое решение, когда мой друг показал мне видео о том, как обращаются с животными на скотоводческих фермах и скотобойнях. Это было отвратительно. Искалеченные и жестоко избитые коровы и куры валялись в своих собственных отбросах в переполненных клетках и загонах, напичканные антибиотиками и лекарствами, поддерживающими их жизнеспособность до момента их пригодности для убоя. Увидев это, я уже не мог осознанно продолжать есть мясо». Впрочем, недавно Якуб снова начал есть куриное и говяжье мясо. Поначалу он испытывал чувство неловкости, думая о том, что ест что-то, что когда-то было живым и дышащим существом. Он не отказался от своих убеждений, касающихся того, что мясная индустрия – это коррумпированная и жестокая сила, но он сформулировал более обоснованный подход к этому: «Я не думаю, что есть мясо – это плохо, просто это нужно делать правильно.

51


A NOTE: EXOTIC SPORTS

T

he country that has given us the Olympic Games was the cradle of civilization in the ancient times, when only the immortal residents of heavenly spheres stamped "God" could become members of the International Olympic Committee (IOC). Remember the principal commandment of the ancient Olympics: peace-friendship-moussaka, and no military conflicts during the event? Even if a nation feels hurt, because the referee did not recognize that its team scored. Is this not the victory of culture over barbarous and aggressive instincts? It is, therefore, only logical that the principles of civility, honesty, and canonicalization, that were once the basis of the ancient Olympic Games, still remain as major factors of any Olympiad. So far the Olympic Games have included only three to four dozens sports, while there are hundreds, if not thousands, of them. In fact, any intellectual or physical activity that contains an element of competition can be properly described as

Teams: office-controlling is a more humane category than home-controlling, because at work one still needs to maintain subordination, decency and corporate spirit. But at the home this can lead to such barbaric killings of rivals that the "Aliens" prequel will look like a cute cartoon in comparison. The IOC’s verdict: sport is peace, as Pierre de Coubertin has bequeathed to us. Overrule. Metro-riding. Goal: you are fighting for absolutely everything – the vacated seat, the place that is closer to the door or to an open window, the spot on the side of the platform that your car should stop at, or the step on the escalator that is higher than that of your neighbor, whom you have just overtaken. Place and Rules: evening rush hour, high heels, a pair of heavy bags in one hand and a child in the other.

by Evgenia Samodelkova

E XOTIC

SPORTS

YOU WILL NEVER SEE THEM IN THE O LYMPICS

52

a sport and have a chance to be included in the Olympic program. The trouble is, many of them are too spontaneous and unpredictable, and the Olympics, as we have found out, are based on rules and regulations. However, these alternative types of human activity are quite noteworthy and, while the pedantic IOC ignores them, at least we, the ordinary people, who train our athletic skills in these routine areas everyday without even knowing, can pay attention to them. We so would like to offer you a hit parade of sporting disciplines which do not fit the narrow confines of the Olympic standards.

Teams: your most dangerous competition, contrary to all Darwinian laws, are not your peers equal to you in terms of physical strength, but some weak and decrepit creatures – children, pregnant women, people with disabilities, and grandmothers with shopping carts. In this fight you don't have the slightest chance, because in a nanosecond these fragile creatures can shift into the fifth gear as soon as they see an empty spot. The IOC’s verdict: in this sport (without any chauvinism) old Russian ladies simply do not and cannot have any rivals.

Remote-controlling. Goal: capturing and holding the main object – a remote control – with some device. Place and Rules: home or office. Firstly, no more than one television set in the apartment is allowed. Secondly, we need to have two conflicting parties, one of which is always hot, and the other always catches a cold from the air conditioner.

Commuter-training. Goal: get for free to the desired station (usually the last one). Place and Rules: commuter-training is a cousin of metro-riding, but a more sophisticated one, because now you are limited to the train, where you can only move forward or backward. And there is no escape until it stops.


НА ЗАМЕТКУ: ЭКЗОТИЧЕСКИЕ ВИДЫ СПОРТА

С

трана, подарившая нам Олимпийские игры, была колыбелью цивилизации уже в те древние времена, когда в состав МОК входили бессмертные жители высших небесных сфер со званием «Бог». Вспомните основные заповеди античной Олимпиады: мир-дружбамусака и никаких военных конфликтов во время проведения мероприятия. Даже если задета честь державы, сборной которой вероломный судья не засчитал законный гол. Это ли не победа культуры над варварскими агрессивными инстинктами? Поэтому вполне логично, что принципы цивилизованности, честности и каноничности, когда-то положенные в основу античных Олимпийских игр, до сих пор остаются основными «олимпиадообразующими» факторами. На сегодняшний день в программу олимпиады входит всего три-четыре десятка видов спорта, а их ведь многие сотни, если не тысячи. По идее, любая интеллектуальная или физи-

Место и условия проведения: дом или офис. В первом случае – не более одной единицы телеаппаратуры в пределах квартиры. Во втором – наличие конфликтующих сторон, одной из которых вечно жарко, а другая постоянно простужается от кондиционера. Соперники: офис-пультинг более гуманная категория, нежели хоум-пультинг, поскольку на работе все-таки нужно соблюдать субординацию, приличия и корпоративный дух. А вот домашние междоусобные распри могут вылиться в такие варварские расправы над соперниками, что приквел фильма «Чужие» в сравнении с этим покажется милым детским мультиком. Вердикт МОК: о спорт, ты – мир, как завещал нам Пьер де Кубертен. Поэтому – отказать! Метро-райдинг Цель: борьба осуществляется абсолютно за все – освободившееся сиденье, место

Э КЗОТИЧЕСКИЕ ВИДЫ СПОРТА

ТО ЧТО ВЫ НИКОГДА НЕ УВИДИТЕ НА ОЛИМПИАДЕ

Евгения Самоделкова

Пультинг Цель: захват и удержание главного снаряда – пульта дистанционного управления любого электрического устройства.

поближе к двери, у открытого окна или на той части платформы, куда подойдет нужный вагон, наконец, ступенька эскалатора – та, что выше (или ниже), чем у того, кого ты только что обогнал. Место и условия проведения: вечерний час пик, высокие каблуки, пара тяжелых сумок в одной руке, ребенок в другой. Соперники: самые опасные вовсе не те, кто соответствует вам по уровню физподготовки, а, вопреки всем дарвиновским законам, существа более слабые и дряхлые – дети, беременные женщины, инвалиды, бабушки с тележками. В борьбе с последними у вас нет ни малейшего шанса, потому как они за миллиардные доли секунды переходят из состояния «божий одуванчик» в режим гиперскорости, стоит только им завидеть свободное место. Вердикт МОК: давайте без шовинизма. В этом виде спорта русским пожилым дамам просто нет и не может быть равных.

YOUTH TIME I № 12 I AUGUST–SEPTEMBER 2012

ческая деятельность, содержащая элемент соревновательности, может быть полноценно названа спортом и иметь шансы на включение в олимпийскую программу. Но беда многих из них в том, что они слишком стихийны и непредсказуемы, а олимпиада, как мы выяснили, опирается на закон и порядок в своих физкультурных рядах. Тем не менее, эти альтернативные виды человеческой активности вполне заслуживают внимания если не педантичного МОК, то хотя бы нашего, земных людей, которые ежедневно, порой даже не подозревая, оттачивают свои спортивные навыки в чисто бытовых сферах. Предлагаем вашему вниманию хит-парад спортивных дисциплин, коим тесно в узких рамках олимпийских стандартов.

53


A NOTE: EXOTIC SPORTS

Teams: some aggressive controllers that the whole cars run away from sometimes. Here is a true story that happened in the last car of the morning commuter train that was carrying working people to Moscow: a few minutes before the train reached its destination, some controllers suddenly showed up (being able to surprise is their trump card and the main job requirement). Since this was the last car, most of the passengers were riding for free and gathered here dodging the controllers. In a second, all their past differences were forgotten – and everybody pushed the door from inside, so the controllers could not get in until the train stopped. The IOC’s verdict: and what if in the middle of the match all participants suddenly move towards the jury as one big and “friendly” wall?! Cheat-sheeting. Goal: cheat-sheet at the exam at any cost. Place and Rules: any educational institution, the closer the student to the professor, the greater the excitement. Teams: teams are not equal from the get go, and that excludes this kind of sport from the Olympic program right away. The professor has a choice – he can take the cheater or mercifully play possum. And the student has no alternative. The IOC’s verdict: it is hard to come up with an objective evaluation system in this game, since there is no limit to the students’ ingenuity when it comes to passing a cherished exam. Honestly study the material? What is the excitement in that? Boss-fooling. Goal: fool your boss. Actions usually involve looking busy and masking the non-job related activities in the workplace. Place and Rules: actor's talent and instantaneous reaction is a must, and you have to be able to close web sites in Windows, before your nosy boss catches a glimpse of your monitor. Teams: one demanding boss and an unlimited number of lazy subordinates. The IOC’s verdict: not good for the Olympics, because the nature of rivalry is not clear: it is neither individual nor a team competition, but something absolutely unfair from the point of view of the Olympic principles. One man fights against several people, each of whom is fighting for him or herself. 54

Shopping. Goal: a new dress, of course! And new shoes. And a purse. And so on ad infinitum. Place and Rules: a huge mall, a market, a small boutique, a kiosk in a subway underpass – the place is absolutely unimportant. What is important is to have a woman who has cash. Teams: good bye conscience, common sense, prudence, and frugality! The IOC’s verdict: two reasons why shopping is not suitable for the Olympics. First, this is an exclusively female sport. Never and nowhere in this world, can men appreciate the high spiritual meaning of this religion, just like we do not understand the meaning of football or fishing. And, if the men cannot not see the goal, they will not participate. Secondly, this sport can absorb all monetary resources on our planet, because no woman, once she has started, will be able to stop. You can invent a great variety of such sports which we use intensively our daily routines. But there are many more traditional sports, included in all sorts of public registries and classifications, that often have large competitive platforms, millions of fans and ... absolutely no Olympic future. Even though they meet all formal requirements for inclusion in the Olympic program: they have a wide audience, can be played by both genders, and they are reasonably popular in many countries. Shall we check out these sports disciplines in terms of the same unpredictability factor? Poker. Despite the fact that some women can play poker with the same excitement as men, it is still, basically, the weakness of the stronger sex. It is a male equivalent of shopping. And though their goals seem to differ dramatically (in poker one is striving to earn money rather than spend it), the results come out roughly the same as in shopping: if you cannot stop in time, you will end up with wind in your empty pockets. Only we (women) at least have some new clothes to warm our souls, while men in this respect are looking quite sad. And so they start actively treating their sadness with strong drinks such as whiskey, beginning at an early stage of the game. And there is no use trying to explain to IOC that it's not dope at all, but rather an essential attribute of the game, just like cards or chips.


НА ЗАМЕТКУ: ЭКЗОТИЧЕСКИЕ ВИДЫ СПОРТА

Шпаргалкинг Цель: списать на экзамене любой ценой. Место и условия проведения: любое учебное заведение. Чем ближе стол студента к экзаменатору, тем выше накал страстей. Соперники: изначально не равны, что уже исключает возможность применения этого вида спорта в олимпийской программе. Экзаменатор, у которого есть выбор – подловить шпаргалочника или милостиво притвориться утюгом. И экзаменуемый, у которого никакой альтернативы нет. Вердикт МОК: придумать объективную шкалу оценки ухищрений шпаргалочников вряд ли возможно, так как нет предела изобретательности студентов, когда дело касается получения заветной оценки в зачетку. Честно выучить билеты? Я вас умоляю – какой тут спортивный азарт? Шеф-обманинг Цель: обмануть начальника. Действия по обманингу обычно лежат в сфере имитации интенсивного рабочего процесса и маскировки нерабочих занятий на рабочем месте. Место и условия проведения: необходимое условие – наличие актерских способностей

и быстроты реакции, позволяющей сворачивать окна посторонних сайтов до того, как пытливый взгляд начальника упадет на монитор подозреваемого. Соперники: придирчивый начальник – одна штука. Ленивые подчиненные – количество не ограничено. Вердикт МОК: для олимпиады не годится, потому что не ясен тип конкуренции – это и не единоличная борьба, и не командное соперничество, а что-то абсолютно несправедливое с точки зрения олимпийской принципиальности. Один человек против нескольких, каждый из которых сам за себя… Шопинг Цель: в новом платье, разумеется! И в новых туфлях. И с сумочкой. И так до плюс бесконечности. Место и условия проведения: огромный торговый центр, небольшой бутик, ларек в подземном переходе – это совершенно не важно. Важно наличие женщины и наличие у нее наличных. Соперники: совесть, здравый смысл, расчетливость, экономность – давайте, до свидания! Вердикт МОК: две причины, по которым шопинг не подходит для олимпиады. Первая – это чисто женский вид спорта. Никогда, ни в одной стране, ни одному мужчине не постичь высшего духовного смысла, которым наполнено это священнодействие, как и нам не понять смысла футбола или рыбалки. А раз мужчины не видят цели, то и участвовать не будут. Вторая причина – этот вид спорта способен поглотить все денежные ресурсы на нашей планете. Потому что ни одна женщина, однажды начав, не сможет остановиться. Таких спортивных состязаний – в нашей повседневной жизни – можно изобрести великое множество. Но есть и немалое количество более традиционных видов спорта, включенных во всякие государственные классификации и реестры, имеющих зачастую собственные крупные соревновательные площадки, миллионы поклонников и … абсолютную бесперспективность по части своего олимпийского будущего. Хотя официальным требованиям для включения в состав олимпийской программы они вполне отвечают: и аудитория широкая имеется, и для обоих полов подходят, и в нужном количестве стран распространены.

YOUTH TIME I № 12 I AUGUST–SEPTEMBER 2012

Электричкинг Цель: проехать бесплатно до нужной станции (как правило, конечной). Место и условия проведения: электричкинг – это брат метро-райдинга, но более изощренный, так как траектория движений ограничена электричкой, где можно передвигаться только вперед или назад. И никуда не денешься, пока она не остановится. Соперники: агрессивно настроенные контролеры, от которых убегают порой целыми вагонами. Есть достоверно описанный случай, произошедший в электричке, перевозившей утром трудовой народ из Подмосковья в Москву: когда до конечной станции оставалось несколько минут, неожиданно появились контролеры (неожиданность – их козырь и главное требование при приеме на работу). Поскольку вагон был последним, большую часть пассажиров в нем составляли зайцы, сбегавшие сюда из других вагонов по мере продвижения контролеров к хвосту поезда. Все распри изза свободных мест, открытых окон и курения в тамбуре тут же были забыты – электричкеры как один поднялись и навалились на двери вагона, чтобы контролеры не смогли попасть внутрь до остановки поезда. Вердикт МОК: а вдруг в кульминационный момент соревнования все участники дружной и сплоченной стеной двинутся в сторону жюри?!

55


A NOTE: EXOTIC SPORTS

Baseball. It seems just like yesterday this significant part of the American identity was one of the Summer Olympics sports, and then it was suddenly stripped of this honorary status. And, if the ageold wisdom is right and you cannot enter the same river twice, it is unlikely that baseball will ever regain its Olympics status, despite a wide PR campaign launched by twilight vampires and the Muse. If you believe Google, baseball is rapidly gaining popularity in China, and with the ability of the Chinese to fully concentrate their living around one activity, the IOC’s logic becomes understandable. Once baseball becomes the same national game in China, as it is in the United States, competing at the Olympics will go exclusively between these countries. And who knows in what direction this sports rivalry might go... Bodybuilding. At first, bodybuilding too, was trying to – by hook or by crook – obtain the status of an Olympic sport. IOC members, however, were not impressed with the biceps display of the International Bodybuilding Federation and firmly insisted that this was not a sport, despite some common formal attributes. In principle, we agree with them – this discipline does not have the same passion that ignites the audience's interest. On the other hand, people still put forth fantastic efforts, no less than other athletes, so perhaps we can come up with some promotional Olympic Prize for them? Well, for

56

example, they can carry plaques showing their points, just like during boxing tournaments, and demonstrate their reliefs in the most favorable light while they are at it? Fishing. This is the most paradoxical sport, so we've saved it for the last. Based on all its formal features, fishing is not only a sport, but it also has a legal right to be included in the Olympics! This is both physical and intellectual activity. That’s one. Fishing is like classic long-distance running when you want to keep a uniform pace as long as possible. We have the same principle here, except you are not moving, but sitting. And you can solve crossword puzzles or invent alternative fuels along the way. It is a worldwide phenomenon that is present in all the countries. That’s two. And since each country claims to be its birthplace, all participants should be highly skilled. It raises the viewer's interest and therefore automatically meets that prerequisite. Besides, they have included the most boring game (golf) in the 2016 Olympics, so why not fishing? That’s three. Both men and women can participate. That’s four. Adversarial in nature – that’s five. Catch up with that guy with the blue bucket over there who has been pulling out carps three hours in a row! You can reason with Greenpeace too – simply release your fish after you’ve caught it, as they do in many civilized countries. Six. Consuming alcohol is a necessary ingredient only in Russia and even this can be resolved. Seven. So how come no one has asked that fishing be included into the program of Olympic Games so far? Shall we start collecting signatures?

Did you know?

А знаете ли вы, что ...

The fastest man in world is considered to be the Jamaican sprinter Usain Bolt. In the 2009 World Championships final he ran the 100 metres in a recordbreaking 9.58 seconds. That is to say, he ran with a speed averaging 37.57 km per hour. Of course, even the fastest person on Earth would not be able to compete with cheetahs, but lions would have a hard time catching Mr Bolt.

Самым быстрым человеком в мире считается ямайский бегун Усэйн Болт. В финале чемпионата мира по легкой атлетике 2009 года он преодолел стометровку за рекордные 9,58 сек. То есть бежал он со скоростью примерно 37,57 км/час. Конечно, с гепардами самый быстрый человек соревноваться бы не смог, но те же львы, пожалуй, не смогли бы догнать господина Болта.


НА ЗАМЕТКУ: ЭКЗОТИЧЕСКИЕ ВИДЫ СПОРТА

Покер Несмотря на то, что покерному азарту подвержены и женщины, все же, в основном, эта слабость свойственна сильному полу. Этакий мужской аналог шопинга. И хоть цели у них, на первый взгляд, кардинально различаются (в покере все же стремятся деньги заработать, а не потратить), на деле выходит примерно то же, что и в шопинге: не сумеешь вовремя остановиться – останешься с пустыми карманами. Только нам, женщинам, хотя бы новые одежки греют душу и тело, а мужчинам в этом плане совсем уныло. И грусть-тоска активно глушится крепкими напитками, вроде виски, уже на начальном этапе игры. Но Олимпийскому комитету бесполезно объяснять, что это не допинг вовсе, а неотъемлемый атрибут игрового процесса – такой же, как карты или фишки. Бейсбол Эта весомая часть американского самосознания еще буквально вчера входила в программу летних Олимпийских игр, а потом вдруг была лишена своего почетного статуса. И если не обманывает вековая народная мудрость про невозможность дважды войти в одну и ту же реку, то вряд ли бейсбол отвоюет свои олимпийские позиции, несмотря на широкий пиар сумеречносаговыми вампирами и группой Muse. Если верить Google, бейсбол стремительно набирает популярность в Китае, а с умением жителей Поднебесной полностью сосредотачивать свою жизнь вокруг какого-либо вида деятельности, становится понятна логика МОК. Как только бейсбол станет в Китае такой же национальной игрой, как в Штатах, конкуренция на Олимпиаде будет идти исключительно между этими странами. И кто знает, во что выльется это спортивное соперничество?... Бодибилдинг Поначалу бодибилдинг тоже всеми правдами и неправдами стремился получить статус олимпийского вида спорта. Однако МОКовцы не испугались многозначительно поигрывающих бицепсами деятелей Международной федерации культуризма и твердо настояли на том, что это не спорт, несмотря на формальные признаки. В принципе, мы

с ними солидарны – нет в этой дисциплине того азарта, который зажигает зрительский интерес. С другой стороны, люди все-таки фантас тические у сил ия прикл ад ыв аю т , ничуть не меньше других спортсменов – может, придумать для них какой-то поощрительный олимпийский приз? Ну, например, таблички с баллами выносить, как во время боксерских турниров делается, а по пути демонстрировать свои рельефы в наиболее выгодном свете? Рыбалка Это самая парадоксальная спортивная дисциплина, поэтому мы приберегли ее напоследок. По всем формальным признакам рыбалка не только является полноценным видом спорта, но и имеет законное право на место в программе Олимпийских игр! Во-первых, это и физическая, и интеллектуальная деятельность. Рыбалка – классический стайерский вид спорта, когда необходимо как можно дольше сохранять однородный темп движения, то есть принцип тот же, только не двигаешься, а сидишь. Можешь попутно кроссворды решать или альтернативные виды топлива изобретать. Во-вторых, рыбалка распространена по всему миру. И каждая страна претендует на то, чтобы называться ее родиной, следовательно, мастерство у всех участников будет на самом высоком уровне. Это автоматически обеспечивает следующее условие – способность вызвать зрительский интерес. Да и если уж скучнейший гольф все-таки включили в олимпиаду 2016 года, чем рыбалка хуже? Это три. Могут участвовать и мужчины и женщины – четыре. Элемент соревновательности также присутствует – пять. Догнать и перегнать вон того мужика с синим ведром, который уже третий час карасей таскает как заведенный! С Гринписом тоже можно все уладить – рыбу просто отпускать после ловли, как это делается во многих цивилизованных странах. Это шесть. Что касается атрибута в виде алкогольной составляющей, так он необходим только в России, и то в меру.

YOUTH TIME I № 12 I AUGUST–SEPTEMBER 2012

Не проверить ли нам эти спортивные дисциплины на тот же самый фактор непредсказуемости, что и вышеперечисленные?

Почему никому в голову до сих пор не пришло включить рыбалку в программу олимпийских игр? Может, начнем собирать подписи? 57


ADVERTISEMENT Fresh Fresh sh impet pettus us for fo Sw Sweden: n: The LLiillg llgrun rund d offsh off shore win nd farm faarm rm pr p ovi o des gr green e n en energ ergyy erg to o Malm a mö ö in Swed wed den e

Powered up Cities consume huge amounts of energy. The world needs a larger share of green energy and conversion of the infra-

SERIES_PART 2: Energy supply

the International Energy Agency has forecast a 70 percent increase in global power consumption by 2030.

structure into smart grids. A new age of electricity has begun.

W

hen Werner von Siemens discovered the dynamo-electric principle in 1866 and designed the corresponding generators, he ushered in the first age of electricity. Now it was possible to produce electrical energy costeffectively and on a larger scale. Many world firsts were based on Siemens’ inventions: the first electric power station in 1878 in the park of Linderhof Palace, which was built for King Ludwig II, the carbon-arc lamp for street lighting in the same year,r the first electric railroad in 1879 and the first electric

streetcar in 1882 – all of them inventions that made life easier, especially in the cities. Now we are entering a second age of electricity. Electrical power is becoming one of the most important energy sources of the future and being put to completely new uses: with electric and hybrid cars in operation in cities it will increasingly replace the fossil fuels gasoline and diesel. In well-insulated buildings it will take over the small amount of heating needed and run the various intelligent sensors. It will even be capable of turning sea water into drinking water. No wonder

Gas and coal still the dominant fuels However,r the crucial question will be how to generate sufficient power for the cities of the future while keeping the impact on the environment to a minimum. Even in 2030, up to 58 percent of global power will still be produced from fossil fuels such as coal and natural gas. However,r this process could be made much more energy-effi fficient: if all the coal and gas power plants worldwide could be equipped with the best technology available, this alone would cut annual emissions of the greenhouse gas CO2 by approximately four billion tons – the amount emitted by the entire European Union.


ADVERTISEMENT Recharging instead of filling up: Electric cars store green electricity and return it to the grid when needed

An important element of the new age of electricity will be a larger amount of renewable energies in the power grid. Wind, solar, hydroelectric, biomass and geothermal power is produced with practically no CO2 emissions at all – and the developers are working on making this possible at competitive prices. Siemens is thus already operating a wind farm in New Zealand which supplies power as cost-effectively as fossilfueled power plants. Wind farms located offshore where the wind is strongest are booming and one of the world’s biggest offshore wind farms, the London Array which is located in the Thames estuary, will be completed by 2013. This will supply around 750,000 British households with environmentally friendly power. “We not only have the requisite technology and know-how but

Low-loss electricity transmission A project in China demonstrates how green energy can be transported over thousands of kilometers with low losses. A high-voltage DC transmission system by Siemens connects hydroelectric power plants in Yunnan Province with the metropolises of Guangzhou and Shenzhen. Although the cable route covers a distance of 1,400 kilometers, 95 percent of the energy reaches its destination – an achievement that would be inconceivable with alternate current. One day it might even be possible to transport power highly effi fficiently from solar power plants in the desert of North Africa to the largest cities of central Europe. Moreover, r the future fuel mix will also feature a growing number of decentralized mini-power plants located near the consumers: from small combined heat and power plants to biomass systems and roof-mou f nted solar power systems. The main problem is that the existing infrastructure is designed to support neither an “energy Internet” of this kind nor the marked fluctuations in the input of renewable energies. What are needed are smart grids that ensure that the whole process from the generation and transmission to the management and storage of the electricity runs smoothly. The International Energy Agency estimates that between now and 2030, several trillion dollars will be invested in grid modernization worldwide – a vast market for companies like Siemens.

Electric cars stabilize powe o r grids Electric cars will be an important element of the smart grid concept. The cars of the future will be able to take excess green energy on board at charging stations such as those that Siemens is currently installing in several cities and store it in their batteries. When demand rises, the owners can return the valuable fuel back to the grid at a profit. Another option for storing electricity are underground caverns for hydrogen which can be produced in effi fficient electrolyzers using excess energy, for example from wind farms. In the new electricity age, electrical power will play an even bigger role than today – and help make the cities of the future more livable. FOR MORE INFORMATION A SEE: SIEMENS.COM/ENERGY

Siemens series “THE IDEAL CITY” ALL OVER THE WORLD, more and more people are moving to the cities: in 2050 city dwellers will account for 70 percent of the world’s population. One of the most important tasks confronting politicians and industry is providing a sufficient quantity of environmentally friendly energy. There are many other factors that also play a major role in improving our lives in harmony with the environment: modern transport systems, intelligent building systems and healthcare for a society where people are living longer and longer. You can read more on these topics in the other installments of this Siemens series.

YOUTH TIME I № 12 I AUGUST–SEPTEMBER 2012

also considerable experience with connecting offshore wind parks to the power grid,” says Karlheinz Springer,r CEO of the Power Transmission Division in Siemens’ Energy Sector.


YOUTH TIME SURVEY: THE MODERN SPORTS PROGRESS ENGINE

THE MODERN SPORTS PROGRESS ENGINE: MONEY OR PATRIOTISM?

M

odern sport is a large and very well financed industry. It’s a well-known fact that successful athletes receive significant royalties. For example, boxer Floyd Mayweather earned $85 million last year; basketball player LeBron James - $53 million; football player Cristiano Ronaldo - $42.5 million. And this is only the tip of the iceberg. On the one hand, it’s not bad. Because sports clubs have the power to pay their sportsmen such royalties, talented athletes have the opportunity to fully devote themselves to their beloved activity and not to look for income somewhere else. However, on the other hand, with the current overall commercialization, are athletes still able to keep their original spiritual motivation, such as patriotism, for example? To find the answer to this question, Youth Time magazine reporter, Valeria Bulavskaya, traveled to Karlovy Vary, where the final four CEV European Championships in women's volleyball took place in early July. Players from the Serbian, Dutch, Bulgarian and Czech national teams were asked the following questions: what is that link and motivation that unites them, do they lose their national pride while playing for the foreign clubs and representing the interests of different countries? What is more important for the young players: to stay true to their roots, or to earn as much money as possible? Brankica Mihajlovic, Serbia: It’s not because of money. First of all I’m very happy to be a part of a national team. You know in Serbia volleyball is at the top, so it’s an honor to be part of this team where there are only 20 players and even if I can’t play. I love volleyball and it’s actually my first year playing for the national team of Serbia. I’m very happy and it’s a new experience for me. And of course on the other side it can open some other doors – somebody can see you. You’re playing many games, and not just for a club. If you’re playing just for money, I think you cannot show your best game. I’m doing this because I love this and I’m trying to enjoy every game and every practice. After that you can have some results and money comes after it. It’s nice to play something that you love and can get money for. It’s the same – your job is to interview people and I’m doing my job – volleyball. It’s true that nobody will play volleyball without some money or rather for sports itsef. Robin De Kruijf, The Netherlands: Not for money for sure, especially for the country. It’s a big honor if you get invited for the national team. It’s a sign that your coach thinks that you’re one of the best players in your country. It’s an honor that you can sing your national anthem and it also helps if you’re on the national team, because you have more games to show what you can do. I think the most important thing is that you can be there for your country and if you’re good enough the coaches from the clubs will see you also. 60

Eva Yaneva, Bulgaria: For sure we’re playing for the country today, because that’s the national team. Everybody wants to be there and when you’re there you just have to give everything just to play and win. It’s the country, not just a club. A club is different when you go there and play, you do it for money and to show how good you are. But when you’re on the national team – you play for country and you try to give your best. We practice a lot and just play. The whole year you’re practicing to be on the national team. Michaela Monzoni, Czech Republic: I went to play for Italy and Azerbaijan, I also went to America and last year I was playing for the Czech Republic. When you represent the Czech Republic, those competitions are always during the summer, so it’s apart from the club. When you’re playing throughout the year for the club, you do your best for the club and you’re technically not representing them, but you’re doing your best because that is what determines your later professional life. When you play for the national team, all of that goes aside because all the players are spread out on other clubs so then you’re thinking to have the biggest success that you can possibly have, and then when you are called to the national team, then you are representing the Czech Republic, and that’s stronger, that’s why all those emblems and all the national songs and everything are so powerful because you really are playing for the country. Aneta Havlickova, Czech Republic: For me, I am representing my country, I love my country so it is important for me and this gold medal is the first for us so it’s a height for me today. When I play in other clubs and when I play abroad, it’s important in my life because they pay me but when I finish I’m thinking yeah, my country is the Czech Republic, so it’s important for me. When I play for a team I do the maximum for the team, but when I play for my country I do the maximum for my country. Marcela Ritschelova, Assistant Coach, Czech Republic: They feel like Czechs, as they are part of this nation, of this club. Especially when you are playing volleyball, there is no possibility to think about money, so it’s necessary to think, ok, I play for something, I am representing something, and it is my passion. Helena Havelikova, Czech Republic: I am proud to be Czech because, this year every time we won something, we held our flag and played our national anthem, we are proud to be Czech and we are happy that we can represent Czech and show that girls from the Czech Republic can play good. If I’m in Italy, when I’m playing, I’m playing like me, I’m not thinking that I’m Czech or Italian. Of course if we win something, I am proud that we can represent the Czech Republic.


ОПРОС YOUTH TIME: ЧТО ДВИЖЕТ СПОРТСМЕНАМИ

Ч ТО ДВИЖЕТ СПОРТСМЕНАМИ : ДЕНЬГИ ИЛИ ПАТРИОТИЗМ?

Ева Янева, Болгария: Сегодня мы, конечно, играем за страну, потому что это национальная сборная. Каждый хочет стать частью команды и, попадая туда, выкладывается на все сто, играя и выигрывая. Здесь вы испытываете и гордость, и ответственность. Когда вы играете за клуб, все по-другому, так как спортсмены идут туда ради денег и чтобы показать, насколько они профессиональны. Мы много тренируемся, а потом просто играем. То есть вы можете очень долго оттачивать свое мастерство, для того чтобы однажды попасть в сборную страны. Михаэла Монзони, Чехия: Я играла за Италию и за Азербайджан, побывала в Америке, а в прошлом году я играла за Чехию. Соревнования сборной Чехии всегда проходят летом и не мешают игре в клубе. В течение года вы играете в клубе и приносите ему очки, и хотя вы понимаете, что ваш контракт в определенное время закончится, тем не менее, вы очень стараетесь, потому что клубная карьера позже во многом определит ваше профессиональное будущее. Когда вы играете за национальную сборную, все это уходит в сторону, и уже не важно, что все игроки состоят в разных клубах, вы думаете только о том, как достичь наибольшего успеха. Когда вас приглашают в сборную страны и вы представляете Чехию, это становится важнее всего остального. Все эти эмблемы и национальные песни становятся настолько значимыми, и вы четко осознаете, что действительно защищаете свою страну. Анета Гавличкова, Чехия: Чтокасаетсяменя,япредставляюсвоюстрану,которуюочень люблю. Для меня важно играть в сборной. Это наша первая золотая медаль, и на сегодняшний день это стало моим новым достижением. Для меня немаловажно играть в других клубах или за границей, потому что они платят мне, но я всегда помню, что моя родина – это Чехия. Когда я играю за клубную команду, я стараюсь для команды, но, когда я играю за свою страну, я выкладываюсь по максимуму для моей страны. Хелена Гавеликова, Чехия: Я горжусь тем, что я чешка, потому что, как вы знаете, в этом году после каждой нашей победы мы держали флаг Чехии и пели наш национальный гимн, и это были незабываемые ощущения.МырадывозможностипредставлятьЧехиюидоказать, что чешские девушки могут хорошо преуспевать в волейболе. Если я играю в Италии, я просто играю и не думаю о том, кто я – чешка или итальянка. Но, конечно, если мы выигрываем, ягоржусьтем,чтомыимеемвозможностьпредставлятьЧехию. Марцела Ритсхелова, асситентка тренера, Чехия: Эти девушки чувствуют себя чешками, так как они являются частью этого народа и этого клуба. Играя в волейбол, у вас нет возможности думать о деньгах, и поэтому нужно представить, ради чего или кого вы играете, чьи интересы представляете, необходимо осознавать, что это на самом деле ваше любимое занятие.

YOUTH TIME I № 12 I AUGUST–SEPTEMBER 2012

С

овременный спорт – это большой бизнес, где крутятся немалые средства. Общеизвестный факт, что успешные спорстмены получают весомые гонорары. К примеру, боксер Флойд Мэйуэзер за последний год заработал85млн.долларов,баскетболистЛебронДжеймс– 53млн.,футболистКриштиануРоналду–42,5млн.Иэтотолько самая верхушка айсберга. С одной стороны, это неплохо. Способность клубов выплачивать гонорары своим спорстменам дала возможность талантливым атлетам полностью отдатьсялюбимомуделуинеискатьдополнительныйзаработок. Носдругойстороны,нафоневсеобъемлющейкоммерциализации сохраняют ли в себе спортсмены духовное спортивное начало – патриотизм, например? Чтобы найти ответ на этот вопрос, корреспондент Youth Time Валерия Булавская отправилась в Карловы Вары, где в начале июля проходил финал четырех чемпионата Европы по волейболу среди женщин. Волейболисткам национальных сборных Сербии, Голландии, Болгарии и Чехии были заданы следующие вопросы: Что между ними общего? Сохраняют ли они свою национальную гордость, играя за зарубежные клубы и представляя интересы других стран? Что более важно для молодых игроков: оставаться верными своим корням или заработать как можно больше денег? Бранкица Михайлович, Сербия: Я играю не из-за денег. Прежде всего, я очень рада, что меня пригласили в национальную команду. В Сербии волейбол на достаточно высоком уровне, и, даже если я не участвую в игре, для меня большая честь быть частью этой команды, в которой всего 20 игроков. Я люблю волейбол, и фактически это мой первый год в национальной сборной Сербии. Я очень счастлива, так как это для меня новый опыт. С другой стороны, могут открыться и новые возможности, например, вас могут заметить, потому что вы участвуете во многих матчах. Я думаю, что, играя только ради денег, невозможно показать настоящее мастерство. Я занимаюсь волейболом, потому что мне это нравится и я стараюсь получать удовольствие от каждой игры и каждой тренировки. Только так можно достичь желаемых результатов, а потом придут и деньги. Приятно заниматьсялюбимымделомиполучатьзаэтозарплату.Каждый выполняет свою работу, и я тоже делаю свою – играю в волейбол. Конечно, никто не будет играть в профессиональный волейбол бесплатно или просто ради занятия спортом. Робин Де Круийф, Голландия: Точно не ради денег, особенно, играя за страну. Это большая честь играть в национальной сборной и петь национальный гимн. Это признак того, что ваш тренер считает вас одним из лучших игроков страны. Кроме того, играя за сборную, вы можете лучше показать свое мастерство, так как у вас больше матчей. Я думаю, что самое главное преимущество в том, что,когдавыиграетенавысшемуровне,увасбольшешансов бытьзамеченнымтренерамиизвестныхволейбольныхклубов.

61


PHOTO PROJECT: IN THE WAKE OF EURO 2012

IN THE WAKE OF EURO 2012

O

h you sweet blessed football fans, you never stop amusing the public. First you put on crazy make up and clothes: starting with a Swedish man dressed as his homeland’s fictional character Pippi Longstocking, and ending with cow costumes on the Spanish people. Sometimes the fans are even more worth observing than the actual game. How much passion, support and devotion do these people have for their beloved sport? There is another group of fans. This army of viewers who prefer, for one reason or another, to not leave their business and not stall on long trips, spending time in front of television screens watching the games and commenting on everything that happens on the Internet. Youth Time was following the fans on both sides of the blue screen. And now we are pleased to introduce you to our special photo project - "Following in the footsteps of Euro 2012." Here you will find photos and the sweep of events and the best, in our opinion, statements of the fans on the Internet.

After Russia vs Greece (Russia was eliminated from the tournament) Anonymous (Russia) The Coach stated before the beginning of Euro that the team will clash with the Czech Republic in optimal form and on the peak of physical readiness. Said and done. But he failed to specify that it would be the only game. After Ukraine vs England (the Ukraine was eliminated from the tournament) Nestor Letopisec (Ukraine) Referee, strong opponent – all this is understandable. But Donetsk, Donbass Arena is the main reason for the Ukraine's loss. NOT A SINGLE match has been won at Donbass Arena! Who made the decision to hold two matches in this CURSED city? The thing is: under the Donetsk president, the whole country is screwed and at Donbass Arena the national team is screwed. 62


ФОТОПРОЕКТ: ПО СЛЕДАМ ЕВРО 2012

ПО

СЛЕДАМ

Е ВРО 2012

Д

YOUTH TIME I № 12 I AUGUST–SEPTEMBER 2012

орогие футбольные болельщики, вы никогда не перестанете удивлять. Сначала вы наносите на себя сумасшедший грим и надеваете странные наряды, начиная со шведа, который вырядился, как персонаж из сказки «Пеппи Длинный Чулок», и заканчивая испанцами в костюмах коров. Иногда наблюдать за фанатами даже интереснее, чем за самим футбольным матчем. Сколько страсти, поддержки и преданности демонстрируют эти люди по отношению к своей любимой команде. Есть и другая часть болельщиков. Это армия зрителей, которые предпочитают, по тем или иным причинам, не оставлять своих дел и не срываться вдальниепоездки, апровестивремяпередэкранамителевизоров,наблюдаязапоединкамиикомментируявсе происходящее в Интернете. Youth Time следил за болельщиками по обе стороны голубого экрана. И теперь мы рады представить вам наш специальный фотопроект «По следам Евро 2012». Здесь вы найдете и фотографии с места событий, и лучшие, на наш взгляд, высказывания фанатов в Интернете.

После матча Россия - Греция (по итогам игры сборная России вылетела с турнира) Anonymous (Россия) Тренер сказал перед началом Евро, что к игре с чехами мы подойдем в оптимальной форме и на пике физической готовности. Мужик сказал – мужик сделал. Только он не уточнил, что это будет единственная игра. После матча Украина – Англия (по итогам игры сборная Украины вылетела с турнира) Летописец Нестор (Украина) Судьи, сильный соперник – это всё понятно. Но, Донецк, Донбасс-арена – именно это главная причина поражения Украины. НИ ОДНОГО выигранного матча на Донбасс-арене! Кто распорядился 2 матча проводить в ПРОКЛЯТОМ городе? Вот такая штука: при донецком президенте вся страна не у дел, а на Донбасс-арене не у дел сборная. 63


PHOTO PROJECT: IN THE WAKE OF EURO 2012

After Czech Republic vs Poland Pan Rybina (Czech Republic) It’s great that we won, but in general – it doesn’t really matter as the beer won’t get che aper anyways. Before the second semi-final Germany vs Greece Diego Maradona (Argentina) If 300 Greeks faced 10.000 Persian s in Thermopyles, then 11 Greeks against 11 Germans can do it also. During the semi-final Portugal vs Spa in Rami Salam (Lebanon) If waiting outside the maternity ward is as nervewrecking as watching this game, I don 't want any children! Semifinals Portugal vs Spain Simon Barlow (UK) With all the players falling over without being touched...I can't tell if I'm watching Spa in vs Portugal or Paranormal Activity 4.

64

После матча Чехия - Польша Pan Rybina (Чехия) ли, Это, конечно, прекрасно, что мы победи ьку кол пос ия, чен зна но вообще-то это не имеет е. пиво все равно не будет дешевл Перед четвертьфинальным матчем Германия - Греция Диего Марадона (Аргентина) ь 10000 Если 300 греков смогли противостоят ков также персов при Фермопилах, то 11 гре смогут дать отпор 11-ти немцам. — Испания Во время полуфинала Португалия Rami Salam (Ливан) отделения Если ожидание около родильного просмотр и как заставляет так же нервничать, этого матча, то я не хочу иметь детей! — Испания Во время полуфинала Португалия ) Simon Barlow (Великобритания матч между Я не могу точно сказать, смотрю ли я ранорИспанией и Португалией или фильм «Па оки мальное явление 4», поскольку все игр не трогал. то ник постоянно падают, даже если их


YOUTH TIME I № 12 I AUGUST–SEPTEMBER 2012

ФОТОПРОЕКТ: ПО СЛЕДАМ ЕВРО 2012

65


PHOTO PROJECT: IN THE WAKE OF EURO 2012

Spain vs. Portugal, before penalty sho otouts Robert Dan (USA) Portugal had success in the penalty sho ot-out. They beat England on two occasions. Alth ough it is difficult to find a team which hasn't defeated England. In the end of the semi-final Germany vs. Italy Graham Ruthven (UK) A crying German. That's like a brunet te Swede. Final match Spain vs Italy James Martin (UK) The only Italian with more chance of scoring than Balotelli tonight is Silvio Berlusc oni. During the final game Spain vs Italy Dan Snow (UK) Spain are playing like they are seeking revenge for the Italian conquest following the Cantabrian Wars in the first century BC.

66


ФОТОПРОЕКТ: ПО СЛЕДАМ ЕВРО 2012

Перед серией пенальти в матче Португалия – Испания Robert Dan (США) ии пенальУ португальцев есть удачный опыт в сер Хотя сложно ти. Они дважды обыгрывали англичан. англичан. а вал найти команду, которая не обыгры После полуфинальной игры между Германией и Италией Graham Ruthven (Великобритания) встретить Увидеть плачущего немца – это как шведа-брюнета. Перед финалом Италия - Испания James Martin (Великобритания) шансов Единственный итальянец, у которого рио Балоотличиться сегодня больше, чем у Ма телли – это Сильвио Берлускони.

YOUTH TIME I № 12 I AUGUST–SEPTEMBER 2012

и Италией Во время финала между Испанией Dan Snow (Великобритания) дут мести Испанцы играют так, как будто жаж рийских за успехи итальянцев во время кантаб войн в I веке до н.э.

67


WHERE TO STUDY? EUROPEAN SPORT MANAGER FACTORIES

EUROPEAN

SPORT MANAGER b y Lu i s M ai a

FACTORIES

Y

ou don’t have Husain Bolt’s speed… Neither Cristiano Ronaldo’s stamina, nor Lionel Messi’s technique… You can’t drive as fast as Michael Schumacher… You can’t imitate Rafael Nadal’s swing… And you’re not even close to having Michael Phepls’ stroke… But you still do love sports, you still do breath sports. Notwithstanding you’re not an athlete, you don’t need to deny your passion. You just may have to live it from another perspective. So if you cannot run fast, drive fast or swim fast, if you cannot control a ball or a steering wheel at master level, you may use your brains in spite of using your body in order to make sports happen. No, we are not suggesting you start a chess player's career, or a poker player's career. You may just be a sports manager. Becoming a Manager A sports manager is usually defined as the person who runs the business in a club, in a federation, or in a company strongly bound to sports, like product suppliers firms, services suppliers firms, or sponsors. Having a bachelor's or a master’s degree in sports management also enables one to work in a marketing department or in a communication department of a bigger structure. Pedro Dionisio, principal of Sports Management Master’s Degree in INDEG/ISCTE, Lisbon, Portugal, says that some students also decide to use the acquired knowledge to start their careers as “agents”, or in “sports training”. In this Master’s Degree, only graduated candidates are accepted, or exceptional candidates with relevant professional experience related to sports. Among these exceptional cases are some former Portuguese sport glories like Pedro Barbosa, Rui guas (former football national squad players) and Vitor Gamito (former winner of “Volta a Portugal”, the national equivalent of “Tour de France”). But the most famous exception in INDEG/ISCTE was Ricardo S Pinto, also a former sports manager, and current coach of Sporting Lisbon, one of the best Portuguese football teams, which reached the Europa League semifinals past season. Human Resources, Leadership, Communication, Marketing and Business are some of the main disciplines. It takes one academic year to get this Master’s Degree and it will cost 7890 euros. Aiming at the Best “Our students work in different types of organizations and they can bring their experience to discussion in the classroom. We are mostly focused on international case studies, like the style of management of Real Madrid and Barcelona. But students also work on practical cases like when they follow the organization of a football match of Benfica or Sporting Lisbon”, states Pedro Dion sio.

68


КУДА ПОЙТИ УЧИТЬСЯ? ЕВРОПЕЙСКИЕ КУЗНИЦЫ СПОРТИВНЫХ МЕНЕДЖЕРОВ

Е В Р О П Е Й С К И Е К УЗ Н И Ц Ы

СПОРТИВНЫХ МЕ НЕДЖЕРОВ Л уис М а йя

В

ы не обладаете скоростью Усэйна Болта, выносливостью Криштиану Роналду и техническими навыками Лионеля Месси? Вы не ездите на автомобиле так же быстро, как Михаэль Шумахер, не можете повторить замах Рафаэля Надаля, а ваш стиль плавания даже отдаленно не напоминает движения Майкла Фэлпса? При этом вы все же любите спорт, живете спортом и не отрицаете своей страсти? Возможно, вам необходимо открыть для себя новые горизонты. Несмотря на то, что вы не можете быстро бегать или плавать, не можете управляться с мячом или рулем на профессиональном уровне, у вас остается возможность применить свои умственные, а не физические способности для того, чтобы стать частью спортивного мира. Мы не предлагаем вам стать шахматистом или игроком в покер. Речь о профессии спортивного менеджера. Как стать спортивным менеджером? Спортивным менеджером называют человека, который занимается административной работой в спортивном клубе, федерации или компании, которая имеет отношение к спорту, например, фирмы, поставляющие разнообразную продукцию и услуги или оказывающие спонсорство. Наличие диплома бакалавра или магистра по специальности «Спортивный менеджмент» дает возможность трудоустроиться в более крупной спортивной структуре в отделе маркетинга или коммуникаций.

YOUTH TIME I № 12 I AUGUST–SEPTEMBER 2012

Педро Дионисио, глава магистерского отдела спортивного менеджмента в бизнесшколе INDEG/ISCTE, которая находится в Лиссабоне, говорит, что некоторые студенты решают использовать полученные здесь знания для того, чтобы начать карьеру агента или спортивного тренера. К магистерскому курсу допускаются только выпускники вуза или отдельные кандидаты, у которых есть соответствующий профессиональный опыт в сфере спорта. Среди особенных кандидатов встречаются и бывшие герои португальского спорта, такие как Педро Барбоса и Руй Агуаш (некогда игроки национальной футбольной сборной) и Витор Гамито (в прошлом победитель велогонки Volta a Portugal – национального эквивалента Тур де Франс). Но самым известным среди особенных в INDEG/ISCTE был Рикарду Са Пинту, который также был спортивным менеджером, а на данный момент тренирует лиссабонский «Спортинг», один из лучших португальских футбольных клубов, который в прошлом сезоне достиг полуфинала Лиги Европы. Управление кадрами, Лидерство, Коммуникация, Маркетинг и бизнес – это лишь некоторые из основных дисциплин курса. Чтобы получить степень магистра, необходим год обучения, за который придется заплатить 7890 евро.

69


WHERE TO STUDY? EUROPEAN SPORT MANAGER FACTORIES

“Strategic vision, determination, organization and discipline” are the most valuable qualities for a sports manager, adds Mr. Dionisio. That’s why his students visit Manchester in the end of the Master’s Degree at INDEG/ISCTE. This protocol with the Manchester City Football Club allows trainees to participate in conferences about Strategy, Marketing, and Sponsor Management. “We chose Manchester City Football Club because it has an innovative project which includes creating an entertainment city around the stadium. It is a symbiosis between local traditions and the global project of Abu Dhabi investors. Manchester City may achieve worldwide greatness in a short term”, finishes INDEG/ISCTE Sports Management Degree’s principal. All Around Europe It isn’t hard to find a Sports Management education in Europe. This specific market can meet all needs. For example the Amsterdam University of Applied Sciences accepts students for a BA in International Sports Management and Business. This institution offers a programme packed with sports practice and theory. All subjects are taught entirely in English. Three internships and two fieldtrips to European centres of sports are done during the course. In the second year, students may choose from three specializations: Sport Development, High Performance Sport or Sport Commerce. MBA’s are also available in other European cities like Munich, Geneva, Barcelona, Paris, Madrid, Nancy and Jena. These MBA’s structure is similar to what was described above when speaking about INDEG/ISCTE. The Cruyff Institute, in Barcelona, founded by former Dutch football glory Johann Cruyff, developed an alternative way of teaching. This institute has two online courses, one about Football Management and another about Sport Business Fundamentals. These Postgraduate degrees are taught in English and in Spanish. The world of sports has changed significantly over time. There is absolutely no reason to give up on your wish to be a part of it. Today numerous educational establishments are eager to provide you with a diploma in such a profession as sports manager, that will give a golden ticket to the sports industry for those who are unable or too lazy to physically perform, to be on diets and stay in shape but have great skills in communication and logistics. Study hard, be inventive and smart and maybe it’s going to be your photo on the cover of sports magazines!

70


КУДА ПОЙТИ УЧИТЬСЯ? ЕВРОПЕЙСКИЕ КУЗНИЦЫ СПОРТИВНЫХ МЕНЕДЖЕРОВ

Стремление стать лучшим «Наши студенты работают в различных организациях и могут делиться своим профессиональным опытом в классе. В основном мы фокусируемся на анализе управленческой деятельности международных клубов, например, мадридского «Реала» или «Барселоны». Также студенты изучают практические аспекты, к примеру, они наблюдают за организацией футбольного матча лиссабонских клубов «Бенфика» или «Спортинг», - говорит Педро Дионисио. «Стратегическое видение, целеустремленность, организованность и дисциплина – наиболее ценные качества для спортивного менеджера», - добавляет он. Именно поэтому по окончании магистерского курса в INDEG/ISCE студенты едут в Манчестер. Договор с футбольным клубом «Манчестер Сити» позволяет практикантам принимать участие в конференциях по вопросам стратегии, маркетинга и спонсорского управления. «Мы выбрали футбольный клуб «Манчестер Сити», потому что там реализуется инновационный проект, включающий в себя создание развлекательного комплекса вокруг стадиона. Это стало симбиозом местных традиций и глобального проекта инвесторов из Абу-Даби. «Манчестер Сити» в короткие сроки может достичь мирового признания», - завершает глава магистерского отдела спортивного менеджмента бизнес-школы INDEG/ISCTE.

Did you know?

А знаете ли вы, что ...

In basketball, balls were originally thrown into bottomed baskets. After a successful attack, players would have to climb up a ladder every time to retrieve the ball.

В баскетболе изначально мячи забрасывались в корзину, у которой было дно. При удачной атаке игроки вынуждены были каждый раз залезать на лестницу, чтобы достать мяч.

YOUTH TIME I № 12 I AUGUST–SEPTEMBER 2012

По всей Европе В Европе не сложно получить образование в области спортивного менеджмента. Этот специфический рынок может соответствовать любым требованиям. Например, Амстердамский университет Прикладных наук принимает в свои ряды студентов, которые хотят получить степень бакалавра по спортивному менеджменту и бизнесу. Это учебное заведение предлагает программы по спортивной теории и практике. Все предметы преподаются на английском языке. Во время учебы студенты несколько раз проходят стажировку в европейских спортивных центрах. На втором году обучения студенты могут выбрать одну из трех специализаций: развитие спорта, высшие спортивные достижения или коммерция в спорте. Курсы MBA существуют и в других европейских городах, например, в Мюнхене, Женеве, Барселоне, Париже, Мадриде, Нанси и Йене. Система обучения на этих курсах практически такая же, как и в INDEG/ISCE. Институт Кройфа в Барселоне, который был основан бывшей голландской футбольной легендой Йоханном Кройфом, разработал альтернативный метод обучения. Там предлагают два онлайн курса: по футбольному менеджменту и по обучению основам бизнеса в спорте. Данные аспирантские программы преподаются на английском и испанском языках. Мир спорта со временем значительно изменился. И нет причин отказываться от желания стать его частью. На сегодняшний день большое количество образовательных учреждений готово предоставить вам диплом по специальности «Спортивный менеджер». Это даст пропуск в индустрию спорта тем, кто не может или слишком ленив для того, чтобы состязаться физически, соблюдать диету и поддерживать форму, но у кого есть хорошие навыки в сфере коммуникаций и логистики. Овладевайте необходимыми знаниями, будьте изобретательными и находчивыми, и, возможно, ваше фото окажется на обложках спортивных журналов.

71


TRAVEL NOTE: PARADISE IN THE INDIAN OCEAN - THE MALDIVE ISLANDS

72


НА ЗАМЕТКУ ПУТЕШЕСТВЕННИКАМ: МАЛЬДИВЫ – ИНДИЙСКОЕ ОЖЕРЕЛЬЕ

I

f the Indian Ocean were a woman, then she adorns her neck with the most beautiful necklace – the Maldive Islands. 1192 ‘beads’ have been strewn across the turquoise satin surface of the ocean in an oval chain that almost encloses the equator. Anyone lucky enough to experience the charm of the atolls of the Indian Ocean call them paradise on Earth. Those who haven’t yet visited however, only have a couple of decades left to get there. At least, that is what scientists are forecasting, predicting that this, the most romantic country on the planet, will be completely under water in the near future. Despite what they say, the coral islands have currently become the most popular destination for honeymoons and unforgettable holidays. The Maldives have always been a favourite among businesspeople and celebrities, for where else can you forget about the daily grind

Е

сли Индийский океан сравнить с женщиной, то можно сказать, что она украсила свою шею очень красивым ожерельем – из Мальдивских островов. Тысяча сто девяносто две «бусины» раскинулись на бирюзовой глади овальной цепочкой, которая смыкается уже по другую сторону экватора. Каждый счастливчик, вкусивший прелесть атоллов Индийского океана, назовет их раем на Земле, а у еще не побывавших здесь в запасе есть пара десятков лет, чтобы это сделать. По крайней мере, так пугают ученые, предвещая самой романтичной стране в мире скрыться под водой в скором будущем. Что бы ни говорили, но сегодня коралловые острова превратились в популярнейшее место для медового месяца и незабываемых свиданий. Кроме того, Мальдивы давно полюбились бизнесменам и разным селебритис – где еще можно спрятаться от всего мира и забыть

by Natalia Maiboroda

PARADISE IN THE МАЛЬДИВЫ INDIAN OCEAN – ИНДИЙСКОЕ - THE M AL DIVE ОЖЕРЕЛЬЕ ISLANDS Наталья Майборода

о современном ритме жизни? Именно своим сервисом славятся здешние отели, которые работают по системе «невмешательства», то есть гости во время своего отдыха видят персонал только два раза: при размещении и отъезде – что создает атмосферу полного уединения. В случае необходимости, официантов можно вызвать при помощи кнопок, которыми оснащены все номера, равно как и необходимыми благами цивилизации в виде жидкокристаллического экрана и фена. И за все время своего пребывания вы можете так никого и не увидеть. Разве что другие гости промелькнут в общем ресторане, до которого из каждого номера ведут персональные лабиринты из мангровых зарослей и пальм. А если хочется полностью забыться – оставайтесь на своем кусочке пляжа и наслаждайтесь фиолетовыми закатами и красочным подводным миром.

YOUTH TIME I № 12 I AUGUST–SEPTEMBER 2012

so quickly and hide away from the world? The local hotels are celebrated for their excellent service which works by a system of ‘do not disturb’, meaning that the guests will only see staff twice during their stay: on arrival and departure. If, however, you require some assistance, waiters can be summoned at the press of a button, with which all rooms are equipped along with the best of modern living in the form of LCD screens and a hairdryer. They say that Maldivian hotel owners try so hard to create an atmosphere of total privacy that for the entirety of your sojourn you do not have to see anyone if you so wish. You may run into the other guests flitting in and out of the hotel restaurant of course, as each room leads there but it is via a personal labyrinth of mangroves and palms. If you do want to forget the world completely, then just stay on your own stretch of beach and take delight in the purple sunsets and beautiful sea life.

73


TRAVEL NOTE: PARADISE IN THE INDIAN OCEAN - THE MALDIVE ISLANDS

74

Of the 1,192 islands, 100 are open to tourists. The rest are hard to reach and uninhabited and some are quite often underwater at high tide. On the majority of the tourist islands there is usually only one hotel resort with individual bungalows that appear like mushrooms growing out of the crystal clear water. In the most luxurious of them, guests can expect swimming pools and jacuzzis with fresh water and transparent floors, from where you can marvel at the emerging colourful abodes of the Indian Ocean. You can get round many hotel islands in an hour but people round there don’t usually go

the remains of the mythical Atlantis, that is, ancient Lemuria, which itself received a very unusual name owing to its large population of lemurs. The tourist version claims that the name derived from the Indian ‘mahal’ (palace) and ‘diva’ (island). The famous Arab explorer, Ibn Battuta, described the archipelago as “one of the wonders of the world”, during his ten-month stay, when he was marrying the daughter of the local sultan and becoming the judge of Male. It was his account of the Maldives that was the first of his works to be translated into various European languages.

that fast. The ocean quietly whispers at the Maldive Islands and the staff just as quietly gather the fallen blossoms from the beach. This, the smallest Asian country, was made for leisurely walks and enjoying life. The harmony of slowness manifests itself here in the 800 km of the 26 atolls. Their coral islands resemble beads, hence the name, which in translation from Singhalese means ‘necklace of islands’. In actual fact, these flat spots on the ocean’s surface are the tops of an underwater mountain ridge. The word ‘atoll’ emerged in the Maldives itself and denotes nothing other than ‘ring of coral islands’. There is also a legend, according to which the Maldives are thought to be

Later, the English, Dutch and Portuguese came to these wondrous islands but this did not stop the locals from practising their religion – Islam. Arab seafarers introduced it to the islands in 1153. The Maldivians gai ned thei r i ndependenc e i n 1 968 declaring themselves a republic. The majority of tourists, however, take no interest in this information and it’s understandable because who wants to think about facts and figures whilst taking in such perfect views which seem to have come straight out of a Bounty advert with its picture of heaven on Earth? Acquaintance with the capital, Male, for many boils down to the international airport and the wharf where the airport ferry lands


Из 1192 островов страны в распоряжении туристов всего 100. Остальные труднодоступны и необитаемы, а некоторые и вовсе временами скрываются под водой во время прилива. На большинстве обитаемых островов, как правило, находится только один отельный комплекс с индивидуальными бунгало, которые грибами выглядывают из прозрачной воды. В самых роскошных номерах гостей ждут бассейны и джакузи с пресной водой и прозрачным дном, сквозь которое можно увидеть разноцветных обитателей Индийского океана. Некоторые острова-отели можно обойти за час, но обычно здесь так

Мальдивы считаются остатками мистической Атлантиды, то есть Лемурии, которая получила такое необычное название из-за обитавших там лемуров. Согласно версии для туристов, слово произошло от индийских «mahal» (дворец) и «diva» (остров). А известный арабский путешественник Ибн Баттута назвал архипелаг «одним из чудес света», когда во время своего девятимесячного пребывания в далеком краю умудрился жениться на дочери местного султана и стать судьей Мале – мальдивской столицы. Именно описание Мальдив первым из всех трудов Ибн Баттуты было переведено на европейские языки.

быстро не ходят: лишь тихо шепчет океан, да персонал гостиниц бесшумно убирает с пляжа опавшие листья. Самая маленькая азиатская страна создана для неспешных прогулок и наслаждения жизнью. Вся эта идиллия протяжностью в 800 км на самом деле состоит из 26 атоллов, которые напоминают бусы из коралловых островов. Отсюда и название, которое в переводе с сингальского языка означает «ожерелье островов». К слову, эти плоские пятна на океанической глади являются вершинами подводного хребта. Слово «атолл» появилось именно на Мальдивах и обозначает не что иное, как «кольцо из коралловых островов». Существует другая легенда, согласно которой

До дивных островов позже добрались англичане, голландцы и португальцы, но это не помешало местным жителям остаться верными своей религии – исламу, который зародился здесь благодаря арабским мореплавателям в 1153 году. Свою независимость Мальдивы обрели в 1968 году, провозгласив себя республикой. Но большинству туристов эти факты не известны, и это простительно: о каких цифрах можно думать, глядя на идеальные пейзажи, сошедшие из рекламы шоколадного батончика Баунти о райском наслаждении? А знакомство со столицей для многих сводится к международному аэропорту и причалу, где приезжих ждет аэротакси, которое доставит к долгожданному

YOUTH TIME I № 12 I AUGUST–SEPTEMBER 2012

НА ЗАМЕТКУ ПУТЕШЕСТВЕННИКАМ: МАЛЬДИВЫ – ИНДИЙСКОЕ ОЖЕРЕЛЬЕ

75


TRAVEL NOTE: PARADISE IN THE INDIAN OCEAN - THE MALDIVE ISLANDS

and your hotel taxi transports you to the longanticipated island you’re staying on. If you linger in Male a little while longer, go and find the city’s oldest building – The Friday Mosque (17th century), which was built from genuine coral. The president’s residence and the tiny little houses of the locals are as remarkable – due to their size – as the island itself. Incidentally, around a third of the country’s population (100,000) resides inside of 2 km2. As surprising as it may be, this is the only place in the Maldives where you will find high-rises and tarmac roads as well as the country’s only university. What’s interesting is that children are taught from an early age a simplified form of English – Globish – and also a course in hospitality. Both will be required in the future for the most prospective work on the Maldives: in the hotel and restaurant business. The professionalism of the hotel staff is clearly evident. The Maldivians do not do this in vain – tourism makes up 30% of the country’s total GDP. Note that neither agriculture nor industry are developed there. But this doesn't stop the Maldivians from serving up the most delicious food on hotel tables, and refined beverages brought in from abroad. Bringing your own bottle as a tourist is strictly prohibited. They say that non-compliance is not only punished by

76

law, but by the bats too. They react violently to the scent of alcoholic drinks and fly by night to the source of the alcohol, landing on the head of the guilty raver. Furthermore, you may not export the Maldives’ greatest source of pride – coral. It not only serves as the country’s foundations (literally), but is also protected by the so-called ‘jinns’. The islanders fear the wrath of these spirits who are able to summon hurricanes and upset the temperate island life. So that the jinns are not released from the box, the locals take good care of the sea life and coral. Visitors are disciplined with a fine of 500 dollars in the event of the detection of these lovely sea flowers in suitcases during the thorough examination. And rightly so, since you won’t find many reefs of equal beauty (they are off the coast of Australia and in the Red Sea and the Caribbean). Once you’ve experienced the glory of Maldivian sea life, you will never forget the real beauty found only on coral reefs. Visitors to this fairy-tale land will confirm that true paradise is right there, among the atolls and equatorial reaches. If you are not yet quite familiar with the existence of complete harmony and the absolute romance of the islands, think of the city on the water, Venice. Well, the Maldives are almost the same, just a hundred times cooler!


НА ЗАМЕТКУ ПУТЕШЕСТВЕННИКАМ: МАЛЬДИВЫ – ИНДИЙСКОЕ ОЖЕРЕЛЬЕ

на запах алкогольных напитков и слетаются по вечерам к пьянящему источнику, приземляясь на головы «виновников торжества». А еще из Мальдив нельзя вывозить их главную гордость – кораллы, которые служат не только фундаментом страны (в прямом смысле этого слова), но и охраняются так называемыми «джинни». Островитяне боятся разгневать духов, которые способны вызывать ураганы и нарушать размеренную островную жизнь. Чтобы джинни не «появился из бутылки», жители берегут подводный мир и кораллы. А приезжих дисциплинируют штрафом в 500 долларов в случае обнаружения «морских цветов» в чемоданах при тщательном досмотре. И правильно, ведь рифов подобной красоты в мире встречается всего несколько: возле берегов Австралии, да в Красном и Карибском морях. Кто хоть раз видел красоту подводного мира Мальдивских островов, уже не сможет забыть тех ярких красок, которые можно увидеть только на коралловых рифах. Те, кто побывал в этой сказочной стране, подтвердят, что настоящий рай находится именно здесь, среди атоллов в экваториальных широтах. А если вам еще не знакомо ощущение полной гармонии и абсолютной романтики отдыха на островах, представьте город на воде, например, Венецию. Так вот Мальдивы – это почти то же самое, только в сто раз круче!

Did you know?

А знаете ли вы, что ...

22 minutes and 22 seconds is currently the longest time for which a person is able to stay underwater without any air. The record holder is the German, Tom Sietas. The previous record was held by a Brazillian freediver, which Sietas was able to break after only a few months of specialist training. History often glosses over certain details, but rumour has it that Sietas has, thanks to his training, a lung capacity 20% bigger than that of the average person. With such abilities he’s not far off Baliaev’s Ichtiandr, the amphibian man.

22 минуты и 22 секунды – на данный момент это самое длительное время, которое человек смог продержаться под водой без воздуха. Рекордсмен – немец Том Ситас. Предыдущий рекорд, принадлежащий одному из бразильских фридайверов, он побил после нескольких месяцев спецподготовки. История умалчивает о том, что подвигло Ситаса на подобный подвиг, но поговаривают, что у него, благодаря тренировкам, объем легких стал на 20% больше, чем у обычного человека. С такими темпами он вполне может превратиться в реального Ихтиандра.

YOUTH TIME I № 12 I AUGUST–SEPTEMBER 2012

острову. Задержитесь в Мале чуть дольше и отыщите старейшее здание города – Пятничную мечеть (17 век), которую построили из настоящих кораллов. Резиденция президента и крошечные домики местных жителей удивят своими размерами, как и сам остров. Между прочим, на 2 кв. км проживает почти одна треть (свыше 100 тыс. человек) всего населения страны. Как ни странно, только здесь, в столице, можно увидеть высотки и асфальтированные дороги, а также единственный в стране университет. Интересно, что детей с ранних лет обучают примитивному английскому – глобишу, а также правилам гостеприимства. Оба навыка в будущем понадобятся для самой перспективной работы на Мальдивах – в гостинично-ресторанном бизнесе. Профессионализм отельного персонала действительно удивляет! Мальдивцы стараются не зря: туризм составляет около 30 % всего ВВП страны, в которой, между прочим, не развито ни сельское хозяйство, ни промышленность. Но это не мешает подавать к столу в отелях самые вкусные блюда и изысканные напитки, привезенные из-за границы. Туристам же ввозить в страну продукты, в состав которых входит свинина, и спиртное категорически запрещено. Говорят, что за несоблюдение правил вас накажет не только закон, но и летучие мыши. Они буйно реагируют

77


№ 12 / AUGUST – SEPTEMBER 2012

Учредитель Youth Тime s.r.o. Главный редактор Юлия Кинаш Тел.: +420 776 665 706 info@juliakinash.com Выпускающий редактор Юлия Готтштейн Тел.: +420777746652 yulia.gottstein@gmail.com Корректоры Алекс Бальтер Катерина Потапова Валерия Булавская Переводчики Алекс Бальтер Андрей Изуров Анна Кудрявцева Марта Супаджирауатананон Финансовый директор Максим Брагиш Тел.: +420 775 567 161 mbraghis@gmail.com Над номером работали Анджела Куратоло Эмили Суджи Евгения Самоделкова Филип Готтштейн Геша Панофф Линдси Закопал Луис Майя Наталья Майборода Патрик Кудур Юлия Готтштейн Валерия Булавская Зак О’Лири Обложка Джеффри Бенет Иллюстрации, дизайн и верстка Кристиан Палоcз krisztian.palocz@gmail.com

Фотографы Трэвис Гишард Алессандро Плачидо Иржи Колис Рик Грэйвс Отпечатано в типографии: ЗАО «ИПК Парето–Принт» 170016, РФ, Тверская обл., Калининский р-н, Боровлево – 1, №3 «А» Тел.: +7 4822 62 00 17 www.pareto-print.ru Тираж: 25 000 экз.

Адрес редакции 150 00, Чешская Республика, г. Прага, ул. Зборовска 716/27 Тел.: +420 776 665 706 magazine@youth-time.org www.youth-time.eu

Издатель: Youth Time s.r.o. IC: 247 06 710 DIC: CZ24706710 magazine@youth-time.org 110 00, Чешская Республика, г. Прага, ул. Народни 60/28

Официальный сайт молодежного движения Youth Time: www.youth-time.org Редакция не несет ответственности за содержание рекламных объявлений. Использование материалов, опубликованных в журнале Youth Time, допускается только с письменного разрешения редакции. В номере частично использованы фотоматериалы, являющиеся частью общедоступных библиотек; права на данные материалы не распространяются. В номере также были использованы материалы из фотобанка МОФ «Диалог Цивилизаций».

Founder Youth Time s.r.o. Editor-in-chief Yuliya Kinash Tel.: +420 776 665 706 info@juliakinash.com Managing editor Yulia Gottstein Tel.: +420777746652 yulia.gottstein@gmail.com Proofreaders Alex Balter Katerina Potapova Valeria Bulavskaya Translators Alex Balter Andrei Izurov Anna Kudryavtseva Martha Supajirawatananon Chief financial officer Maxim Bragish Tel.: +420 775 567 161 mbraghis@gmail.com Authors Angela Curatolo Emily Sugi Evgenia Samodelkova Filip Gottstein Gesha Panoff Lindsey Zakopal Luis Maia Natalia Maiboroda Patrik Khudhur Julia Gottstein Valery Bulavskaya Zack O’Leary Cover Jeffree Benet Illustrations, design and layout Krisztian Palocz krisztian.palocz@gmail.com

Photographers Travis Guichard Alessandro Placido Jiri Kolis Rick Graves Printed by: Publishing and printing complex Pareto–Print 170016, Russia, Tverskaya oblast, Kalininsky rayon, Borovlevo – 1, №3 A Tel.: +7 4822 62 00 17 www.pareto-print.ru Circulation: 25 000 copies Editorial office address Zborovska 716/27 Prague, 150 00 Czech Republic Tel.: +420 776 665 706 magazine@youth-time.org www.youth-time.eu Publisher Youth Time s.r.o. IC: 247 06 710 DIC: CZ24706710 magazine@youth-time.org Narodni 60/28 Prague, 110 00 Czech Republic Youth Time international movement official website: www.youth-time.org Publisher holds no responsibility over the contents of advertising. Use of materials published in Youth Time allowed only with written authorization from the publisher. Part of photo materials used in the issue are public domain. A number of photos used in the issue were taken from World Public Forum "Dialogue of Civilizations" photobank.

© 2010-2012 Youth Time All rights reserved. Цена свободная.

Мнение авторов публикаций может не совпадать с точкой зрения редакции / The opinion of the authors does not necessarily reflect the views of the editorial board Выход в свет 01.08.2012 Разрешение на распространение издания на территории Российской Федерации РП № 232 от 11.02.2011 выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций

78




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.