Coquitlam Then and Now
Coquitlam Then and Now Coquitlam, d’hier à aujourd’hui Coquitlam Public Library New Horizons for Seniors Committee
The Committee: Patricia Duchaine, Doug Rolling, Floyd Monssen, John Perry, Vahed Razzaghi, Jean Baker, Robin Fry, Abnash Kanr Gill, Irene Turnbull, Greg Mitchell, Roger Loubert, Joan Groden, Jim Hayes, Silvana Harwood
Translated by/Traduit par: Annie Bourret Designed by: Paula Cropp Published by: Coquitlam Public Library
Funded by the Government of Canada under the New Horizons for Seniors Initiative Financé par le gouvernement du Canada dans le cadre de l’initiative Nouveaux Horizons pour les aînés.
Coquitlam Public Library New Horizons for History Committee Coquitlam then and now / Coquitlam Public Library New Horizons for History Committee. p. cm. Includes bibliographical references and index. ISBN: 978-0-9694592-1-7 Coquitlam – History. 971.133
This book could not have been written without the contributions of many people. Special thanks are extended to the Federal Government and their New Horizons for Seniors Program for granting us the opportunity to show what senior citizens can achieve. The library staff was extremely helpful. Under the leadership of Silvana Harwood, Deputy Director of Coquitlam Public Library, the following librarians were very important resources for information and assistance: Teresa Rehman, Jason Colantonio (index), Leslie Utsunomiya and Kathy Marino. The staff at the City of Coquitlam was very helpful with information about the history of the city and its projects. Thanks are extended to: Lauren Hewson, Michael Dhaliwal, Joyce English, Colleen M. Smith, Jay Gilbert, and Mayor Richard Stewart for his letter of support. Paula Cropp, our designer, deserves special thanks for her countless volunteer hours. Annie Bourret translated the English text, and thankfully, all the changes we later requested. Various organizations to be thanked include: Sandra Martins, Collections Manager, and Jill Cook, Executive Director of the Coquitlam Heritage Society; Dogwood Life Writing Group; Dogwood Veterans; Hildegard Richter of the Oakdale Heritage Society; Port Moody Station Museum; Bryan Ness and Pippa Van Velzen of the Port Coquitlam Cultural Society; Jim Millar and Rebecca Clarke of the Port Moody Heritage Society; Coquitlam School Board; Linda Reid and Greg Miyanaga of the Japanese Canadian National Museum; Bronwen Quarry, Archivist, of the Hudson’s Bay Company Archives; Special Collections Branch of the Vancouver Public Library; the British Columbia Archives, the New Westminster Archives and the City of Vancouver Archives. Other individuals who provided very valuable information and resources were: Ralph Drew, Mayor, Village of Belcarra; Paul van Peenen, photographer, Coquitlam NOW; Tamara Myers, Professor, Department of History, University of British Columbia; Don Cunnings, Jeannie Lutz and Al Boire, through his Maillardville history website. Special thanks is given to Tri-City News reporter Diane Strandberg and photographer Craig Hodge for interviewing us and providing publicity for our project. We would like to thank CBC Radio One for their interest in our work. Many people were interviewed and some were filmed for this project including the following: Ron Talbot*, John Kirkup*, Elsie Van Leeuween*, Denise Racine*, Edith Olson*, Floyd Bolton*, Jim Allard*, Olive Stewart McBay, Floyd Monssen*, Roger Michaud*, Ernest Nyhaug*, Ljilana Ljubisic*, Asa Singh Johal, Surjit Singh Dosanjh*, Gurdev Kaur*, Peter Howard, Julie Lee (nee Chan), Don Cunnings veterans Peter Howard and Yeti Foulds. All starred interviews were videotaped, and will be available at the Coquitlam Public Library upon request of the library staff. Lastly, thank you to all those teachers and professors who inspired us to think about history. Your efforts live on. i
acknowledgements
ACKNOWLEDGEMENTS
Table des matières
Table des matières
1. Pourquoi étudier l’histoire locale................................1
13. L’éducation.........................................94
2. Géographie, flore et faune...........................................4
14. La guerre de Corée.............................98
3. La Première nation Kwikwetlem...............................10
15. Les sports à Coquitlam ....................100
4. L’exploration et les premiers colons.........................20
16. Les années 1950 et 1960..................106
5. De 1886 à 1914 .........................................................28
17. Les années 1970 et 1980...................120
6. Maillardville – L’influence canadienne-française....46
18. De 1990 à 2010.................................138
7. Les immigrants japonais, asiatiques du Sud, chinois et l’histoire d’une famille..............................54
19. L’avenir.............................................150 Références
8. L’hôpital Riverview et la ferme Colony....................70 Bibliographie 9. La Première Guerre mondiale..................................78 Mention de sources (photos) 10. Les années 1920........................................................82 Index 11. La dépression économique.......................................84 12. La Deuxième Guerre mondiale et l’inondation de 1948......................................................................88
iv
1. Why Study Local History............................................3
13. Education...........................................95
2. Geography, flora and fauna........................................5
14. The Korean Conflict...........................99
3. The Kwikwetlem First Nation...................................11
15. Sports in Coquitlam..........................101
4. Exploration and Settlers...........................................21
16. The 50s and 60s................................107
5. 1886 to 1914..............................................................29
17. The 70s and 80s................................121
6. Maillardville : the French Canadian influence.........47
18. 1990 to 2010.....................................139
7. The Immigrants : Japanese, South Asian, Chinese and one family’s story..................................55
19. The Future.........................................151
Table of Contents
Table of Contents
References 8. Riverview Hospital and Colony Farm........................71 Bibliography 9. World War I...............................................................79 Photo Credits 10. The 1920s..................................................................83 Index 11. Economic Depression................................................85 12. World War II and the Flood of ’48...........................89
v
Workers All Standing Next To The Machines - These Are Motorized Lumber Carriers At Fraser Mills
vi
Beaucoup d’élèves disent que l’histoire est l’une de leurs matières les moins intéressantes. Ils pensent qu’elle est non pertinente et ennuyeuse. Il est difficile de convaincre les élèves que l’histoire est importante, mais c’est possible.1 Depuis les débuts de l’étude de l’histoire, on a avancé les raisons de son importance non seulement pour les historiens mais aussi pour la société dans l’ensemble. • Les grands événements doivent être consignés, pour assurer qu’on ne les oublie pas. • Pour comprendre le présent et nous préparer pour l’avenir, nous devons connaître notre passé. • L’histoire nous donne des leçons morales, au moyen d’exemples de comportements judicieux et de mises en garde contre le mal.
Pourquoi étudier l’histoire locale?
Pourquoi étudier l’histoire locale?
• Nous devons comprendre l’histoire de notre communauté pour augmenter notre sentiment d’identité. • Mieux connaître l’histoire des autres cultures diminuera les préjugés. • Les arts et la littérature ont été produits à plusieurs époques différentes et ne peuvent être appréciés sans comprendre ces époques. • Pour encourager la croissance personnelle et l’esprit communautaire, ainsi qu’être une société mieux informée, l’étude de l’histoire est essentielle. • Étudier l’histoire nous aide à acquérir des habiletés d’analyse et de pensée critique.2 L’histoire ne se résume pas à l’histoire d’une nation ou d’un peuple. La véritable histoire fait la chronique de l’âme d’un pays. Comme a dit Winston Churchill : « Ceux qui n’ont rien appris de l’histoire sont condamnés à la répéter. »
1
1
Coquitlam Agricultural Hall 1912 - Courtesy Of Coquitlam Public Library
Fraser Mills Townsite - Courtesy Of Coquitlam Public Library
2
Many students say that history is one of their least favourite subjects; they think it is irrelevant and boring. Since the It is a difficult task to convince students that history is important, but it can be done.1 study of history began, reasons have been given for its importance, not just to historians, but also to society as a whole. • Great deeds must be recorded to ensure that they are not forgotten. • To understand the present and to prepare for the future, we must know our past.
why study local history?
Why Study Local History?
• History provides us with moral lessons - examples of good behaviour and warnings about evil. • We need to understand the history of our community in order to increase a sense of identity. • Knowing more about the history of other cultures will lessen prejudice. • Art and literature were produced in many different time periods and cannot be appreciated without an understanding of those times. • To foster personal growth, a sense of community and to be a more informed society, a study of history is essential. • Studying history helps us develop analytical skills and creative thinking.2 History is more than the story of a nation or a people. Real history chronicles a country’s soul. As Winston Churchill said, “Those that fail to learn from history, are doomed to repeat it.”
3
Géographie, flore et faune
Géographie, flore et faune La terre façonne une communauté de bien des façons. Imaginez être debout sur le sommet du mont Burke il y a 120 ans. Ce que vous auriez vu serait considérablement différent de ce que vous voyez aujourd’hui. La terre aurait été couverte d’arbres; il y aurait très peu de maisons et de gens. Les membres des Premières nations subsistaient à partir de ce que la nature leur fournissait et organisaient leur vie par rapport à cela. Avec l’arrivée des colons, le paysage a changé pour toujours. Et la ville continuera à changer, alors que nous continuons à déménager et à construire dans la région.
Municipalité
Type
Coquitlam
Ville
121 452
Port Coquitlam
Ville
55 583
Port Moody
Ville
31 573
Anmore
Village
2122
Belcarra
Village
688
Total
Coquitlam est située entre 10 et 15 km à l’est de Vancouver, à la jonction de la rivière Coquitlam avec le fleuve Fraser, et s’étend vers le nord-est le long de la rivière Pitt, vers les lacs Coquitlam et Pitt. Elle borde Burnaby et Port Moody à l’ouest, New Westminster au sud-ouest et Port Coquitlam au sud-est. Les monts Burke, Eagle Ridge et Coquitlam forment la limite nord de la ville. La rivière Coquitlam forme la limite naturelle de la partie est de la ville, de son
4
211 418
confluent avec le ruisseau Scott à son confluent avec le fleuve Fraser. Les limites de Coquitlam sont montrées sur la carte (ci-après), avec celles des villes voisines de Port Moody et Port Catégorie d’utilisation des terres Agricole
Limites de la ville de Coquitlam
Population
Zone (ha) 312
Résidentielle
2390
% 2,6 19,5
Commerciale
191
1,6
Industrielle
627
5,1
Institutionnelle
328
2,7
Services de transport
246
2,0
Droits de passage – Routes et allées Loisirs et récréation
1088
8,9
4565
37,4
Bassin hydrographique protégé Non bâtie
1007
8,3
1447
11,9
12 201
100
Total
Coquitlam. En raison de leurs liens étroits, ces trois communautés sont souvent appelées officieusement les « Tri-Cities ». Les Tri-Cities partagent également beaucoup de similitudes avec les villages voisins d’Anmore et de Belcarra. Situées dans le secteur nord-est du Vancouver métropolitain, ces cinq communautés avaient une population combinée de 211 418 résidents en 2008.1, 2
Utilisation des terres à Coquitlam La distribution des zones d’utilisation des terres et leurs pourcentages par catégorie (2006) sont indiqués dans le tableau ci-dessous.3
Topographie Le point le plus élevé de Coquitlam est situé dans la partie nord-est de la ville, à une altitude de 1105 m. Le point le plus bas a une hauteur de 0,4 m et est situé au confluent de la rivière Coquitlam et du fleuve Fraser. L’altitude moyenne du plateau Westwood est estimée à environ 400 m. 4
Climat Coquitlam jouit d’un climat maritime tempéré, avec des étés secs et chauds et des hivers
In many ways, the land shapes a community. Imagine yourself standing on top of Burke Mountain 120 years ago. What you would see would be vastly different from what you see today. The land would have been covered with trees; there would be very few houses and people. The First Nations people would have been living with what nature gave them and working their lives around it. With the arrival of the settlers, the landscape changed forever. And the City will continue to change as we continue to move and build in the area.
The City of Coquitlam’s boundaries Coquitlam is situated 10 to 15 km east of Vancouver, where the Coquitlam River connects with the Fraser River, and extends northeast along the Pitt River toward Coquitlam and Pitt Lakes. Coquitlam borders Burnaby and Port Moody to the west, New Westminster to the southwest and Port Coquitlam to the southeast. Burke Mountain, Eagle Ridge and Coquitlam Mountain form
Municipality
Type
Population
Coquitlam
City
121,452
Port Coquitlam
City
55,583
Port Moody
City
31,573
Anmore
Village
Belcarra
Village
2,122 688
Total
211,418
the northern boundary of the City. The Coquitlam River, from the confluence of Scott Creek, down to the confluence of the Coquitlam and Fraser Rivers, forms the natural boundary of the eastern part of Land Use Category
Area (ha)
%
Agricultural
312
Residential
2390
Commercial
191
1.6
Industrial
627
5.1
Institutional
328
2.7
246
2.0
Transportation Utilities
2.6
Coquitlam’s Land Use The distribution of land use areas and percentages by category (2006) is given in the table below: 3
19.5
Road & Lane Right of Way
1088
8.9
Recreational
4565
37.4
Protected Watershed Undeveloped
1007
8.3
1447
11.9
12201
100
Total
the City. The boundary of Coquitlam is shown on map (next page) together with the neighbouring cities of Port Moody and Port Coquitlam. Because of their close links, all three communities are often unofficially referred to as the “Tri-Cities”. The TriCities also share many similarities with the neighbouring villages of Anmore and Belcarra. These five communities, located in the northeast sector of Metropolitan Vancouver, had a combined population of 211,418 residents in 2008.1, 2
Geography, flora and fauna
Coquitlam – Geography, Flora and Fauna
Topography The highest point of Coquitlam is located in the northeastern part of the City with an elevation of 1105 m., and the lowest point is 0.4 m., which is located at the confluence of Coquitlam and Fraser Rivers. The average elevation of the Westwood Plateau is estimated around 400 m.4
5
GĂŠographie, flore et faune
Coquitlam 2011
6
Geography, flora and fauna Great Blue Heron At DeBoville Slough
Climate Coquitlam has a maritime temperate climate, with warm dry summers and wet mild winters. However, precipitation is especially heavy in Coquitlam due to its proximity to the mountain slopes. Moisture in the air flows east from the Pacific Ocean to the
Black Bears Near DeBoville Slough And Minnekhada Regional Park
Coast Mountains, where it rises, causing it to cool, condense and fall as precipitation. This process is known as orographic precipitation. The orographic effect is mainly responsible for the massive 1955 mm annual average precipitation that Coquitlam receives each year, with most of it falling as
rainfall in the autumn and winter months. The summer is usually sunny with minimal precipitation. November with an average of 297 mm and August with an average of 66 mm have the highest and lowest amounts of precipitation respectively. Although the precipitation is mostly in the form of rain,
7
Géographie, flore et faune
humides et cléments. Toutefois, les précipitations sont particulièrement abondantes à Coquitlam, à cause de sa proximité avec les pentes de montagne. L’humidité de l’air arrive de l’est, de l’océan Pacifique à la chaîne Côtière à partir de laquelle elle s’élève, ce qui la refroidit, la condense et la fait tomber sous forme de précipitations. Ce processus porte le nom de précipitations orographiques. L’effet orographique est le principal responsable de l’énorme moyenne annuelle de précipitations de 1955 mm que reçoit Coquitlam chaque année, dont la plus grande partie tombe sous forme de pluie durant les mois d’automne et d’hiver. L’été est habituellement ensoleillé, avec des précipitations minimales. Avec leurs moyennes de 297 mm et de 66 mm, novembre et août connaissent les quantités la plus élevée et la plus faible de précipitations, respectivement. Même si les précipitations sont surtout sous forme de pluie, il tombe de la neige à l’occasion, et Coquitlam reçoit une moyenne annuelle de 58 cm de neige. Elle demeure rarement sur le sol pendant plus d’un ou deux jours. La température annuelle moyenne est de 10 degrés centigrades, avec une moyenne de 22 degrés en août durant le jour et d’un degré la nuit en janvier.5
Végétation et animaux sauvages Coquitlam est principalement située dans le bassin hydrographique inférieur de la rivière
8
Coquitlam. La végétation de cette région va des forêts matures de conifères dans le cours supérieur de la rivière à de vieux champs de graminées, des terres humides, des marais boisés et des forêts d’arbres feuillus des plaines inondables des portions inférieures du bassin hydrographique. Cette vaste diversité offre un riche habitat aux populations animales et contribue à la biodiversité générale de la région. Les régions boisées consistent en un assortiment de conifères et d’arbres à larges feuilles dans les portions inférieures du bassin hydrographique et de forêts mûres de conifères dans les régions inhabitées au nord. Les vieux champs dominés par les arbustes sont un mélange de zones herbacées et d’arbustes comme le cornouiller panaché blanc, la symphorine rivicole et d’autres espèces végétales. On retrouve les marais boisés dans la portion inférieure du bassin hydrographique, entre des digues et des zones de hautes terres, où se trouvent des sols peu drainés dans les dépressions de la plaine inondable. Ces régions sont dominées par des peupliers occidentaux parsemés de bouleaux à papier; les arbustes comprennent le cornouiller panaché blanc, l’épinette de Sitka, le saule, la spirée tomenteuse et la symphorine rivicole. Le chou puant est également répandu dansces régions.
Les vieux champs sont des champs agricoles laissés à l’abandon ou non exploités où poussent des graminées, des herbes non graminéennes et des arbustes indigènes et non indigènes. Dans le bassin hydrographique inférieur de la rivière Coquitlam, on retrouve de vieilles graminées à la ferme Colony. Ces vieux champs abritent une nombreuse communauté de petits mammifères qui, à leur tour, nourrissent une importante population de rapaces comme le busard Saint-Martin, la buse à queue rousse et le hibou des marais. Les grands hérons se servent également beaucoup des vieux champs pour chasser les grenouilles et les petits mammifères. Cette grande diversité de végétation constitue un habitat important pour de nombreuses espèces sauvages, dont des petits et grands mammifères (ours noirs, chevreuils, couguars, coyotes, ratons laveurs, écureuils, etc.), des oiseaux (passereaux, rapaces, oiseaux de rivage, etc.), des amphibiens (salamandres, grenouilles) et des reptiles (tortues et thamnophis). 6
Ressources ichtyques À l’heure actuelle, 24 espèces de poissons connues habitent les cours d’eau de la région, dont les saumons coho, kéta et rose, ainsi que le saumon arc-en-ciel, la truite arc-en-ciel et la truite fardée. 7
Vegetation and Wildlife Coquitlam is mainly situated in the Lower Coquitlam River Watershed and the vegetation in this area ranges from mature coniferous forest in the upper reaches to old field grass, wet lands, forested swamp and flood plain deciduous forest in the lower portions of the watershed. This wide diversity provides a wealth of habitat to support wildlife populations and contributes to the overall biodiversity of the area. The forested areas are composed of mixed conifer and broad leaved trees in the lower parts of the watershed and older coniferous
forest in the northern unpopulated areas. Shrub-dominated old fields are a mix of grassy areas and shrub species such as red-osier dogwood, snowberry and others. The forested swamps are found in the lower reaches of the watershed between dikes and upland areas, where there are poorly drained soils within depressions in the floodplain. These areas are dominated by black cottonwood with some paper birch; shrubs include red-osier dogwood, sitka, willow, hardhack and snowberry. Skunk cabbage is common in these areas as well. Old fields are abandoned or unmaintained agricultural fields that support native and non-native grass, forb and shrub growth. In the Lower Coquitlam River watershed, old grasses are found on Colony Farm. These old fields support a rich small mammal community that in turn supports a high
density of raptors such as northern harrier, red-tailed hawk and short-eared owl. Great blue herons also use these old fields extensively to hunt frogs and small mammals. This wide diversity of vegetation provides important habitat for a number of wildlife species including large and small mammals (e.g. black bears, deer, cougars, coyotes, raccoons, squirrels etc.), birds (passerines, raptors, shorebirds etc.), amphibians (salamanders, frogs), and reptiles (e.g. turtles and garter snakes). 6
Geography, flora and fauna
occasionally snow falls, and Coquitlam receives an average of 58 cm of snow annually. It rarely stays on the ground for more than a day or two. The average annual mean temperature is 10 degrees centigrade with an average 22 degrees in August during the day and 1 degree at night in January. 5
Fish resources Currently 24 fish species are known to inhabit streams within the region, including coho, chum and pink salmon and steelhead, rainbow, and cutthroat trout. 7
9
La Première nation Kwikwetlem
La Première nation Kwikwetlem Les archéologues ont découvert que des êtres humains pêchaient, chassaient et se livraient à la cueillette il y a 10 000 ans (environ 8 000 ans avant notre ère) à un site près de l’extrémité sud de l’actuel pont Alex Fraser.1 Il s’agit de l’endroit où le cours d’eau que nous appelons aujourd’hui le fleuve Fraser se jetait dans l’océan, bien longtemps avant que les villes de Richmond et de Ladner n’existent sur la terre ferme. Ces premiers habitants étaient les ancêtres des Premières nations qui vivent désormais le long du Bas-Fraser ou à proximité. On les considérait comme des chasseurscueilleurs. Ils chassaient le chevreuil, le wapiti et le phoque. Ils pêchaient le saumon, l’eulachon et l’esturgeon. Ils cueillaient des baies, des crustacés et des mollusques, ainsi qu’un légume à tubercules semblable à la pomme de terre. Sur le plan historique, on considère que la Première nation Kwikwetlem fait partie de la Nation Sto:lo, du nom qu’ils donnaient au fleuve le long duquel ils vivaient, à savoir le Fraser.2 Les Salish de la côte, auxquels les Sto:lo et les Kwikwetlem sont ethnologiquement apparentés, représentent l’une des dix principales classifications ou divisions ethniques des autochtones ou Premières nations de la Colombie-Britannique. La bande Kwikwetlem a toujours constitué un groupe assez petit au sein des Premières nations, mais elle possède une culture et un patrimoine distincts. Le dialecte de la Première nation Kwikwetlem est le halq’me y lem, une langue parlée par les Sto:lo de la vallée du Bas-Fraser. Le mot
10
Coquitlam dérive de cette langue autochtone et, selon les aînés kwikwetlem, signifie « poisson rouge qui remonte le fleuve ».3 Selon l’histoire, la bande Kwikwetlem est un groupe asservi aux Kwantlen du sud et aux Musquem de l’ouest.4 Les Kwikwetlem vivent près du fleuve pendant une partie de l’année et près du lac Coquitlam le reste de l’année. Leur vie consiste alors à se procurer de la nourriture, à bâtir des abris et à célébrer le potlatch. Ils fabriquent des paniers dont Olive Stewart McBay se rappelle qu’ils les vendent à Fraser Mills durant les années 1920.5 Leur histoire et leurs récits sont transmis de génération en génération selon la tradition orale, qui consiste à les raconter à une autre personne, et non pas sous forme écrite.
territoire que nous appelons aujourd’hui Yale, situé aux deux embouchures du Fraser. Cela atteste du degré d’interrelations du réseau commercial des peuples autochtones le long du Fraser ou à proximité de l’époque précédant le contact avec les Européens; les marchandises européennes circulaient parmi les Premières nations avant la présence physique des Européens dans la région.7 Il existe peu de données fiables sur le nombre de membres des Premières nations qui vivaient en Colombie-Britannique mais, à compter de 1870, ils représentent 70 % de la population. Des 36 247 personnes que compte la population totale, 26 000 sont autochtones.8 Toutefois, ce nombre diminue rapidement à cause des multiples épidémies de variole qui ont lieu jusque durant les années 1860. Beaucoup d’autochtones, dont les Sto:lo, meurent de nombreuses autres graves maladies contagieuses, notamment la rougeole,
Pendant au moins 4 000 ans, les Premières nations occupent de manière continue, sur une base saisonnière, un site près du confluent de la rivière Pitt et du fleuve Fraser.6 Vers le milieu du XVIIIe siècle, le site est subitement abandonné. En 1782, la variole frappe beaucoup de membres des Premières nations de la Colombie-Britannique. C’est une maladie grave transmise par les réseaux de commerce intercommunautaire, probablement propagée du Mexique vers le nord. On estime que l’épidémie a tué les Emblem Of The Kwikwetlem Nation deux tiers des Sto:lo du
Archeologists have discovered that 10,000 years ago, at around 8,000 BCE, human beings fished, hunted, and gathered food at a site near the southern end of what is now the Alex Fraser Bridge. 1 This was the location where the river that we now call the Fraser River met the ocean long before the cities of Richmond and Ladner ever existed as dry land. These early inhabitants were the ancestors of the First Nations people that now live on or near the Lower Fraser River. They were considered hunter/ gatherers, hunting for deer, elk, seal, salmon, eulachon and sturgeon, and gathering berries, shellfish and a tuberous vegetable similar to potatoes. Historically, the Kwi kwet lem First Nation is considered part of the Sto:lo Nation,
Sto:lo being the name they gave for the river on which they lived, namely the Fraser. 2 The Coast Salish, to which the Sto:lo and the Kwikwetlem ethnologically belong, is one of ten major classifications or ethnic divisions of aboriginal or First Nations people in British Columbia. The Kwikwetlem band has always been a fairly small group of First Nations people but it does have a distinct culture and heritage. The linguistic subdivision spoken by the Kwikwetlem First Nation is Halq’me y lem, a language that is spoken by the Sto:lo people of the Lower Fraser Valley. The word Coquitlam derives from the native language, and according to Kwikwetlem elders, means “red fish up the river� 3 According to history, the Kwikwetlem band was a subservient group of the Kwantlen to the south and the Musquem to The the west.4 Kwikwetlem lived near the river for part of the year, and near Coquitlam Lake for the other part. Their lives were taken up by acquiring food, building shelter and celebrating with the potlatch. They made baskets, which
Members Of The Kwikwetlem First Nation
Olive Stewart McBay remembers they traded in Fraser Mills in the 1920s.5 Their history and stories were passed down from generation to generation, not in any written fashion but using the oral tradition of relating their stories from one person to the other. First Nations people continuously occupied, on a seasonal basis, a site near the meeting of the Pitt and Fraser Rivers, for at least 4,000 years.6 In the mid-1750s, this site was suddenly abandoned. In 1782 smallpox struck many of the First Nations people of British Columbia, this terrible disease arriving through inter-community exchange networks, likely spreading north from Mexico. It is estimated that the epidemic killed two thirds of the Sto:lo people in a territory from what we now call Yale to the two mouths of the Fraser River. This demonstrates how interconnected the trade network within aboriginal peoples was before direct contact with Europeans on or near the Fraser River; European goods circulated among First Nations before their physical presence in the area.7
The Kwikwetlem First Nation
The Kwikwetlem First Nation
There is little accurate information as to how many First Nations people first lived in British Columbia, but by 1870, native people accounted for 70% of the population. 26,000 of the 36,247 total population, were native.8 But this number was decreasing at a rapid rate because of multiple smallpox epidemics up to and including the 1860s. Many of the natives, including the Sto:lo, died because of a number of other serious infectious 11
La Première nation Kwikwetlem
les oreillons, la tuberculose et la malaria.9 Les historiens ne s’entendent pas sur ce qui a causé cette diminution, mais il est clair que beaucoup de personnes perdirent la vie et que la population autochtone de certains endroits fut réduite aux deux tiers de ce qu’elle était à l’origine.10 À compter de la fin du XIXe siècle, des gouvernements sont formés. Leurs leurs décisions vont changer la vie des Kwikwetlem, et ce, pendant des décennies. Le chef des Kwikwetlem est alors Kwikwetlem William. Déjà chef à l’arrivée des premiers Européens, il observe bien des changements au cours de sa vie, car il vit près de 110 années.11 Une bonne partie des changements qu’il observe ont des effets néfastes sur son peuple. Les changements imposés par le gouvernement colonial rendent la vie des autochtones continuellement plus difficile. Le gouvernement veut affermir la souveraineté dans les régions alors habitées par les Européens. Lorsque la colonie de la Colombie-Britannique est instituée en 1858, le rythme des changements augmente de manière spectaculaire. Pour les Kwikwetlem, cela débute en 1861, lorsque le gouvernement établit les réserves indiennes Coquitlam no 1 et no 2, auxquelles le gouverneur Douglas accorde une superficie totale de 208,5 acres. Chaque famille de cinq personnes reçoit dix acres de terres, ce qui était nettement insuffisant pour des gens habitués à se déplacer à différents endroits pour chasser, pêcher et survivre. Plus tard, le gouvernement fédéral demandera à la C.-B. de renverser cette décision et d’accorder 80 acres à chaque famiile de cinq personnes. La décision est débattue, mais n’est pas modifiée. En 1870, le gouvernement colonial de la
12
C.-B. nie unilatéralement l’existence du titre ancestral, alléguant que les autochtones sont trop primitifs pour comprendre le concept ou la notion de la propriété des terres. En 1878, le gouvernement fédéral du Canada commence à restreindre les droits de pêche ancestraux, établissant une nouvelle distinction entre la pêche de subsistance et la pêche commerciale. En 1884, le gouvernement du Canada modifie la Loi sur les Indiens afin de rendre illégales des cérémonies culturelles et religieuses comme le potlatch, une institution sociale, économique et politique considérable chez les Premières nations côtières de la C.-B. Peu après, le gouvernement met sur pied un système de permis pour réglementer la pêche commerciale au Canada, excluant de ce fait les droits ancestraux de ce type de pêche.
pour aller frayer dans les cours d’eau qui l’alimentent. Avant la construction du barrage, cinq espèces frayent à profusion dans le lac Coquitlam, soit les saumons rouge, coho, kéta et arc-en-ciel, ainsi qu’une espèce exclusive à ce lac, désormais extincte. À un moment donné, il y a tellement de saumons que la rivière semble noire. Voici ce qu’écrit le chef Johnny à ce sujet : « Si on nous enlève le ruisseau, ce sera très dur pour nous. C’est comme si un homme enlevons [sic] de la nourriture de mon armoire – le ruisseau est notre entrepôt. C’est pour cette seule raison que nous ne voulons pas perdre le ruisseau. »12 Comme le saumon ne remonte plus la rivière Coquitlam en direction du lac, les Kwikwetlem perdent leur principale source de nourriture, dont ils dépendent depuis des siècles. À nouveau, les autochtones perdent une bataille sur la préservation de leur mode de vie.
En 1899, le chef Johnny devient le chef des Kwikwetlem. Il occupe cette fonction lorsque la BC Electric Railway Company bâtit le premier barrage hydroélectrique de la province sur le lac Coquitlam en 1913. Le barrage s’avère nécessaire, notamment pour approvisionner New Westminster en eau potable. La construction du barrage empêche pratiquement tous les saumons Coquitlam River Below The First Dam Circa 1910. Clearing Of m i g r a t e u r s Old Growth Forest For Second Dam Has Begun. d’atteindre le lac
Beginning in the late 1800s, governments were formed and decisions were made that would change the lives of the Kwikwetlem people - changes that would be felt for decades. The chief of the Kwikwetlem was Chief Kwikwetlem William. He had been the Chief when the first Europeans had arrived and had seen many changes throughout his life, as he lived almost 110 years.11 Much of what he saw was very detrimental to his people.
Changes by the Colonial government made life for the natives continuously more difficult. The Colonial government wanted to confirm sovereignty in areas where Europeans were now living. When the Colony of British Columbia was declared in 1858, the pace of change increased dramatically. For the Kwikwetlem people, this happened in 1861, when the government established Coquitlam Indian Reserve #1 and #2 with a total of 208.5 acres set aside for the Kwikwetlem First Nation’s people by Governor Douglas. Each family of five was allotted ten acres of land; that was clearly not enough land for a people used to moving from different locations to hunt, fish and survive. The federal government later asked that BC reverse this decision and give 80 acres to each family of 5. The BC decision was discussed but it was not changed.
Salmon Hanging From A Steel Rail, Caught Presumably By The Fisherman Holding The Fishing Rod. Photo Taken Sometime Between 1909 And 1911.
In 1870, the colonial government of B.C. unilaterally denied the existence of aboriginal title, claiming aboriginal people were too primitive to understand the concept or idea of land ownership. In 1878, the federal government of Canada began to restrict traditional aboriginal fishing
rights, making a new distinction between food and commercial fishing. In 1884, the government of Canada amended the Indian Act to outlaw cultural and religious ceremonies such as the potlatch, which was a major social, economic and political institution of the coastal First Nations of B.C. Soon after, the government introduced a system of permits to govern commercial fishing in Canada, effectively excluding aboriginals from this type of fishing. In 1899 Chief Johnny became Chief of the Kwikwetlem. He was Chief when the BC Electric Company built the province’s first hydro electric dam on Coquitlam Lake in 1913. The dam was needed, partly to provide fresh water to New Westminster. Building the dam there virtually stopped all migrating salmon from getting into the lake to spawn up the many creeks and streams that fed into it. There were five species of salmon that spawned in abundance in Coquitlam Lake before the dam was built, namely the sockeye, coho, chum, steelhead and a now extinct species of salmon unique to Coquitlam Lake. At one time, there were so many salmon, that the river looked black. As Chief Johnny wrote: “If the Creek is taken away from us it will be very hard for us. It is like a man taken [sic] the food out of my cupboard - the creek is our store house. This is the only reason why we don’t want to lose the creek.”12 Without the salmon migrating up the Coquitlam River to Coquitlam Lake, the Kwikwetlem people
The Kwikwetlem First Nation
diseases including measles, mumps, tuberculosis and malaria.9 There is debate among historians about how all this happened, but it is clear that many people died and the native population in some places was only 2/3 of what it had been.10 The Kwikwetlem people say that by the early 1900’s, their nation went from 500 to 78 people, mostly because of smallpox.
13
La Première nation Kwikwetlem
Durant les années 1920, l’éducation obligatoire des enfants « indiens » est établie. Dans toute la C.-B., on envoie des enfants autochtones vivre dans des pensionnats loin de leurs familles, de leurs communautés et de leurs environnements bienveillants. Beaucoup d’enfants de la vallée du Bas-Fraser sont allés à l’école St. Mary’s à Mission. À leur retour dans leur foyer traditionnel, bon nombre ne parlent plus que l’anglais, car ils se faisaient punir s’ils parlaient leur langue maternelle au pensionnat. Plusieurs découvrent qu’ils ne peuvent plus parler à leurs parents, grands-parents, oncles et tantes dans leur langue maternelle, ce qui les alénie encore plus de leurs familles et communautés traditionnelles. Cette aliénation et cette perte d’estime de soi entraînent des problèmes d’alcoolisme considérables et d’autres problèmes sociaux et médicaux graves. Lorsque Winnefred Joe revient chez les Kwikwetlem à la fin des années 1940, elle constate que les logements sont insalubres et que les gens ont pratiquement perdu espoir. Comme la bande est très petite, ses membres ne sont pas admissibles à des subventions de logement.13 Elle se rappelle des inondations et du bateau qui était toujours attaché à la maison pour qu’elle puisse faire sortir ses frères et sœurs et ramer jusqu’à une digue, car leurs terres étaient fréquemment inondées. De fait, sa maison est anéantie par l’inondation de 1948. Plusieurs quittent les réserves parce que le logement n’est pas adéquat. À un moment, seules 14 personnes y demeurent.14 En 1960, les membres des Premières nations vivant dans des réserves obtiennent le droit de voter durant les élections fédérales du Canada. La même année, on commence à fermer
14
Salmon Barbecue At Kwikwetlem First Nation
In the 1920s, compulsory school attendance by “Indian� children was introduced, sending aboriginal children throughout BC to live in residential schools away from their families, communities and supportive environments. Many in the lower mainland went to St. Mary’s School in Mission. When they returned to their traditional homes years later many could only speak English, as they would be punished at the residential schools for speaking their native language. Upon returning home many former students of the residential school system found they could no longer speak to their parents, grandparents, uncles and aunts in their native language, further alienating them from their traditional families and communities. This alienation and loss of self-worth led to widespread alcoholism and other serious medical and social problems.
Marking Change Of Name August 2000
The Kwikwetlem First Nation
lost their main food supply, something they had been relying on for centuries. Again the native people lost a battle to maintain their way of life.
Winnefred Joe returned to her native Kwikwetlem in the late 1940s and found that housing was substandard and that people had lost much hope. Because the band was so small, it did not qualify for government housing funds.13 She remembered the floods and how they always had a boat tied to the house so that she could grab her brother and sisters and start rowing to a dike, as their lands were under water frequently. Indeed, their house was destroyed in 1948s flood. Many of the people 15
La Première nation Kwikwetlem
graduellement les pensionnats indiens en C.-B., mais le dernier pensionnat ne ferme qu’en 1985. Tous les enfants autochtones peuvent désormais fréquenter une école publique ou privée de leur choix, tout comme les autres enfants canadiens. En 1972, dans l’affaire Calder, la Cour suprême du Canada statue que les Nisga’a du nord de la C.-B. n’ont jamais renoncé à leurs droits territoriaux, forçant ainsi le gouvernement provincial de la C.-B. à entamer, pour la première fois, des négociations avec les nombreuses Premières nations de la C.-B. car peu de traités, voire aucun, ont été négociés ou signés autrefois.
les égouts, le téléphone et l’eau courante, avant les années 1980. En 1988, Winnefred Joe devient chef à contrecœur, car elle n’a pas la formation pour occuper ce poste. Mais, comme bien des femmes autochtones, elle est forte et constate que les choses doivent changer. Elle prend soin de ses enfants et de ceux de sa sœur, particulièrement après les problèmes émotionnels qu’ils vivent à cause des pensionnats. Prenant les choses en main, elle fait venir du gravier et des matériaux de remblayage pour prévenir l’inondation des terres. Elle ne se contente pas des « règlements » du gouvernement pour obtenir ce qu’elle sait être véritablement indispensable pour son peuple.
En dépit des changements qui se produisent, les Kwikwetlem n’auront toujours pas plusieurs des nécessités que nous tenons pour acquises, dont
Comme bien d’autres Premières nations en C.-B., en dépit des épreuves physiques, émotionnelles et économiques s’échelonnant sur plusieurs
Kwikwetlem First Nations Canoe Building 2010
16
générations, les Kwikwetlem sont parvenus à survivre. Avec leur conseil de bande, ils œuvrent à revitaliser la prospérité de leur communauté sur les plans religieux, culturel et économique. En août 2000, ils organisent un potlatch et invitent les gens à « faire connaissance entre voisins ». Durant cette célébration, la bande change officiellement son nom de Kwayhquitlum pour celui de Kwikwetlem. Le chef Marvin Joe explique que le nom avait été mal orthographié et prononcé pendant des années.15 En 2008, dans le cadre d’une collaboration de près de huit ans avec des partenaires communautaires, les Kwikwetlem jouent un rôle clé dans le retour du saumon dans la rivière Coquitlam. En 2001, la société BC Hydro décide de construire un nouveau barrage sur la
the first time with the many First Nations throughout BC, as few if any treaties were ever negotiated or signed in the past.
In 1960 First Nations people living on reserves were granted the right to vote in federal elections in Canada. 1960 also saw the beginning of the phasing out of Indian residential schools in BC but it was not until 1985 that the last residential school was closed. All native children as other children in Canada are now taught in Public Schools or Private Schools of their choice.
Although changes were forthcoming, the Kwikwetlem still did not have many of the things we take for granted until the 1980s, which included sewer lines, telephones and running water. Winnefred Joe became Chief in 1988. She was a reluctant chief, not having been trained for the position, but like many native women, she was strong and saw that things had to change. Winnefred took care of her children and those of her sister, especially after the emotional difficulties they suffered arising from the residential schools. She took things into her own hands in order to bring in fill and gravel to keep their land from flooding. She did not
In 1972 the Supreme Court of Canada in the Calder Case ruled that the Nisga’a people of northern BC had never given up their rights to their lands, thereby forcing the Provincial Government of BC to begin negotiating for
Kwikwetlem First Nations At The Olympic Celebration At Mackin Park 2010
put up with government “rules” to get what she knew was truly needed for her people. The Kwikwetlem First Nation, as with many other First Nations in BC, has managed to survive in spite of generations of physical, emotional and economic hardship. The Kwikwetlem band council and people are active in rejuvenating the religious, cultural and economic prosperity of their community. In August of 2000, they held a potlatch celebration, inviting people to “get to know our neighbours”. At that celebration, the native band formally changed its name from Kwayhquitlum to Kwikwetlem, as Chief Marvin Joe explained that the word had been spelled and pronounced incorrectly for years.15
The Kwikwetlem First Nation
moved away from the reserves because there was no adequate housing; at one point, only 14 people remained.14
Official Opening Of Spirit Square 2010
17
La Première nation Kwikwetlem
« Voilà qui montre qu’il est possible de restaurer la migration des saumons lorsqu’on le tente. » On espère que les Kwikwetlem pourront un jour pêcher comme le faisaient leurs aînés.16
Chief William Coquitlam
rivière Coquitlam, et consulte les Kwikwetlem et d’autres groupes d’intérêt pour s’assurer que les saumons kokanis, qui sont bloqués derrière le réservoir, peuvent à nouveau migrer vers l’océan et être réintroduits dans le réservoir en se faisant ramener par camion. Lorsque 15 poissons reviennent en juillet 2008, deux autochtones kwikwetlem, George Chaffee et Glen Joe, sont transportés de joie. « Voilà qui montre qu’il est possible de restaurer la migration des saumons lorsqu’on le tente », déclare M. Chaffee. 18
En 2010, on lance le premier le premier canot de cèdre fabriqué dans la réserve des Kwikwetlem en plus de 100 ans. Le canot mesure près de 16 mètres. L’histoire des Kwikwetlem est représentée à la place Coquitlam’s Spirit. Elle célèbre le rétablissement du saumon dans la rivière Coquitlam, en grande partie grâce à la famille de M. Joe. Des membres de la bande participent aussi au relais de la torche des Jeux olympiques d’hiver de 2010. Vêtus de versions modernes de leurs costumes traditionnels, ils font montre d’une assurance et d’un courage renouvelés. Plusieurs travaux ont été effectués pour fournir un logement adéquat aux gens qui vivent sur les réserves Kwikwetlem en bâtissant des résidences modernes. Les Kwikwetlem démarrent de nouvelles entreprises et, sur les 63 membres, plus de 30 vivent désormais sur leurs terres traditionnelles. Le petit groupe réservé qu’est la Première nation Kwikwetlem est fier de son patrimoine et plein d’espoir en son avenir à l’embouchure de la rivière Coquitlam.
La bande Kwikwetlem a deux réserves indiennes. La réserve no 1 est située à l’embouchure de la rivière Coquitlam près du site actuel de la ferme Colony le long de l’autoroute Lougheed et a une superficie de 6,5 acres. Située à environ 5 km en amont sur la rivière, la réserve no 2 compte 202 acres dont un cimetière d’environ 18,4 acres. L’occupation permanente de ces terres par des autochtones à compter de 2260 ans avant notre ère ou depuis plus de 4270 ans est attestée par une datation au carbone 14.
In 2008, the Kwikwetlem, working with partners in the community for almost 8 years, were instrumental in bringing back the salmon to the Coquitlam River. In 2001, BC Hydro decided to upgrade the dam on the Coquitlam River, and they consulted with the Kwikwetlem and other interested groups to make sure that the kokanee salmon, which were trapped behind the original reservoir, could once again migrate to the ocean and be trucked back into the reservoir to spawn. Kwikwetlem’s George Chaffee and Glen Joe were thrilled when 15 of the fish swam back in July of 2008. “It just goes to show that you can restore salmon runs if you try,” Chaffee said. It is hoped that the Kwikwetlem will one day be able to fish as their elders did.16 2010 saw the launch of the first cedar canoe carved on the Kwikwetlem reserve in over 100 years, the canoe measuring over 15
metres in length. The Kwikwetlem’s story is represented in Coquitlam’s Spirit Square, which celebrates the rejuvenation of the salmon in the Coquitlam River, much of the story involving the Joe family. The band also took part in the 2010 Winter Olympic Torch Relay and came dressed in modern versions of their traditional dress, marking a new spirit and positiveness. Much work has been done to provide proper housing by building up to date residences for the people living on the Kwikwetlem Reserves. They are starting new businesses and of the 63 Kwikwetlem First Nations people, more than 30 now live on their traditional lands. The Kwikwetlem First Nation, a small and private group, stands proud of its heritage and hopeful of its future at the mouth of the Coquitlam River.
The Kwikwetlem band has two land reserves. Indian Reserve #1 is located at the mouth of the Coquitlam River near present day Colony Farm on Lougheed Hwy and consists of 6.5 acres. Indian reserve #2 consists of 202 acres approximately three miles up the Coquitlam River and includes a cemetery of approximately 18.4 acres. These lands have been confirmed by carbon dating to have been continuously occupied by First Nations people since 2260 BCE or for over 4270 years.
The Kwikwetlem First Nation
“It just goes to show that you can restore salmon runs if you try,”
19
L’exploration et les premiers colons 20
L’exploration et les premiers colons Simon Fraser Les premiers Européens sont venus de l’océan Pacifique et non pas de la région intérieure du territoire qui s’appelle aujourd’hui la ColombieBritannique. À la fin du XVIIIe siècle, le capitaine James Cook visite les eaux au large de Vancouver. En 1790 et en 1791, des navires espagnols arrivent aussi dans le détroit de Georgie et au large de pointe Grey. En 1792,le capitaine George Vancouver, de la marine britannique, débarque à pointe Grey et nomme divers éléments géographiques. Premier Européen à naviguer sur le fleuve Fraser à partir de son embouchure avec le Pacifique, Simon Fraser est un personnage important de l’histoire de Coquitlam parce qu’il a établi les bases ultérieures de la traite des fourrures et de la présence de la Compagnie de la Baie d’Hudson localement. En 1808, il est l’un des associés de la Compagnie du NordOuest, une société de traite des fourrures en concurrence avec la Compagnie de la Baie d’Hudson. À la fin du mois de mai de la même année, Fraser entame sa plus célèbre expédition, qui allait l’emmener de Fort George (Prince George, aujourd’hui) jusqu’à l’embouchure du fleuve Fraser. Le principal but de cette expédition était de trouver des itinéraires d’approvisionnement pour les postes de traite de fourrure existants et prévus de la Compagnie du Nord-Ouest. Tout comme sir Alexander Mackenzie avant lui, Fraser croit que le fleuve Fraser (qui portera ce nom plus tard) est peut-être le même cours d’eau que le fleuve Columbia.1
Le groupe de Fraser compte 24 personnes dont la diversité ethnique laisse prévoir la composition muticulturelle de la future ville de Coquitlam. En plus de Simon Fraser, il y a 19 voyageurs, Canadiens français pour la plupart, deux membres des Premières nations et les deux employés de Fraser, John Stuart et Jules Quesnel.2 Fraser et ses hommes ont cinq problèmes majeurs. Premièrement, ils n’ont pratiquement aucun renseignement sur le cours et la nature du fleuve. Deuxièmement, ils vont découvrir rapidement que le fleuve possède de nombreux rapides. Troisièmement, il est impossible de sortir du canyon du fleuve (par exemple, pour faire du portage en cas de rapides dangereux) sur une bonne partie de son parcours. Quatrièmement, en mai et en juin, le fleuve est en crue, ce qui le rend encore bien plus dangereux. Cinquièmement, l’accueil que réserveraient les Premières nations vivant le long du fleuve au groupe de Fraser est incertain.3 Mais il s’avère que les membres des Premières nations que croise Fraser en naviguant le fleuve sont plutôt amicaux et lui sont d’une aide inestimable, sans laquelle il n’aurait jamais pu compléter son expédition. Par exemple, dans la région aujourd’hui appelée canyon Hell Gate, l’un des plus dangereux passages du fleuve, les membres des Premières nations de l’endroit montrent à Fraser leur système d’échelles et de cordes qui lui permet de faire du portage pour éviter les rapides. Ils donnent aussi au groupe de la nourriture et des canots.4
Coquitlam Colonial Trails Map
Pendant environ une semaine, du 30 juin au 7 juillet 1808, Fraser parcourt le fleuve Fraser du village autochtone situé près de l’emplacement actuel de Hope jusqu’au détroit de Georgie et en revient. Son itinéraire l’aurait fait passer l’embouchure de la rivière Coquitlam. Bien que l’attitude des Premières nations de cette portion du fleuve est généralement hostile, il reçoit leur aide même à cet endroit. Assurément, il doit y avoir eu de nombreux malentendus culturels et un manque de communication. Et même si des membres des Premières nations s’emparent des marchandises des explorateurs sans leur permission, Fraser et son groupe prennent à l’occasion les canots des autochtones sans leur consentement.5 En bref, avec l’aide de nombreux membres des Premières nations sur leur parcours, Fraser et ses hommes accomplissent trois exploits. Premièrement, ils concluent l’expédition sans perte de vie ni blessure grave d’aucun membre
Simon Fraser Near Hell’s Gate, 1808 (Painting By Peter Ewart)
Explorers and Early Settlers Simon Fraser The first Europeans to visit British Columbia came via the Pacific Ocean and did not come to the interior of what is now known as British Columbia. Captain James Cook visited the waters off Vancouver in the late eighteenth century. In 1790 and 1791, Spanish ships also arrived in the Gulf of Georgia and waters off Point Grey. In 1792 Captain George Vancouver of the British Navy landed on Point Grey and named various local
Simon Fraser, the first European to follow the Fraser River to its mouth at the Pacific, is an important figure in Coquitlam’s history because he laid the foundations for the subsequent local fur trade and presence of the Hudson’s Bay Company. In 1808, he was a partner in the North West Company, a fur trading company competing with the Hudson’s Bay Company. In late May of that year, Fraser embarked on his most famous journey, which would take him from Fort George (now Prince George) down the Fraser River to its mouth. The main purpose of his trip was to find supply routes for the North West Company’s existing and planned fur trading posts. Like Sir Alexander Mackenzie before him, Fraser believed that the Fraser River (as it was later named) might be the same river as the Columbia.1 Fraser’s party included 24 people, whose diverse ethnic composition anticipated the multicultural makeup of the future Coquitlam. As well as Simon Fraser himself, there were 19 voyageurs, most of them French Canadian, two First Nations people, and Fraser’s two clerks, John Stuart and Jules Quesnel.2 Fraser and his men faced five major problems. First, they had almost no information about the river’s course and nature. Second, as they would soon discover, the Fraser is full of rapids. Third, for much of the river’s length, it is impossible to
get out of its canyon (for example to portage around dangerous rapids) due to the steep, high cliffs on either side. Fourth, in May and June the river is at high water, making it that much more dangerous. Finally, there was uncertainty about what reception Fraser’s party would receive from the First Nations living along the river.3 As it turned out, the First Nations people Fraser met on the river were mostly friendly and gave him invaluable help, without which he would never have completed the journey. For example, in the area of what is now known as Hell’s Gate Canyon, one of the worst parts of the river, local First Nations people showed Fraser their system of ladders and ropes, which allowed him to portage around the rapids. They also provided his party with food and canoes.4
Exploration and Settlers
geographic features.
For approximately one week, from June 30 to about July 7, 1808, Fraser travelled from the First Nations village near today’s Hope down the Fraser River as far as the Strait of Georgia and back again. His route would have taken him past the mouth of the Coquitlam River. While the attitude of the First Nations in this area of the river was generally hostile, he received help from them even here. Certainly there must have been many cultural misunderstandings and miscommunications. While some First Nations people did take some of the explorers’ goods without their permission, Fraser and his party on occasion seized First Nations canoes without their consent.5
21
L’exploration et les premiers colons
du groupe. Deuxièmement, ils déterminent que le fleuve Fraser n’est pas le fleuve Columbia. Troisièmement, cette expédition d’exploration contribue à l’établissement ultérieur d’itinéraires d’approvisionnement des postes de traite de fourrures de la Compagnie de la Baie d’Hudson dans toute la Colombie-Britannique.
Fort Langley Le prochain important négociant de fourrures à venir dans la vallée du Bas-Fraser en 1827 est James McMillan. À cette époque, la Compagnie du Nord-Ouest et la Compagnie de la Baie d’Hudson ont fusionné sous le nom de cette dernière. McMillan construit Fort Langley, un poste de traite de fourrures de la Compagnie de la Baie d’Hudson dans la vallée du BasFraser, assez près de l’emplacement actuel de Coquitlam. Au fil des ans, Fort Langley se transforme en petite communauté où les membres des Premières Nations et les Européens échangent non seulement des fourrures, mais aussi du saumon et d’autres marchandises. L’agriculture fait aussi ses débuts dans la région. Mais aucun peuplement européen ne s’établira avant 30 autres années, soit à l’époque où une ressource naturelle autres que les fourrures fera soudainement converger des milliers d’hommes non autochtones (et quelques femmes)
en direction du fleuve Fraser.
Poste de traite de fourrures de la CBH près de l’angle de l’avenue Austin et de la rue Mundy d’aujourd’hui? À la fin des années 1950, les historiens locaux Monk et Stewart avancent qu’un poste de traite des fourrures de la Compagnie de la Baie d’Hudson (CBH) a été construit ici avant 1858, possiblement dès 1827. « Jusqu’à tout récemment, il y avait des indices certains de la présence d’un vieux poste de traite de fourrures de la Compagnie de la Baie d’Hudson à l’angle de l’avenue Austin et de la rue Mundy. Bien entendu, les vieux édifices se sont effondrés il y a longtemps, et seules les ruines demeurent. »6 Ils suggèrent qu’un sentier reliait l’extrémité du bras de mer Burrard à ce poste et ensuite au « village indien » vers le sud, à l’emplacement actuel de la ferme Colony. Selon cette théorie, la CBH utilisait le sentier pour le transport terrestre de fournitures du bras de mer Burrard au fleuve Fraser. Lorsque les déplacements en bateau sur le fleuve deviennent courants en 1858, le sentier, devenu inutile, est abandonné. Certains faits appuient l’existence de ce poste de traite.7 D’un autre côté, les archives de la
Compagnie de la Baie d’Hudson ne mentionnent aucun poste de traite à cet emplacement.8 De plus, l’endroit semble bizarre pour un poste de traite, car il n’est pas situé près d’un cours d’eau, est à une altitude plus élevée que d’autres sites possibles, n’est pas à proximité d’un village autochtone connu et se trouve dans une région qui aurait été couverte d’une forêt dense aux arbres énormes. Ce poste de traite n’a probablement pas existé.
La ruée vers l’or sur le fleuve Fraser En 1858, on découvre de l’or sur le fleuve Fraser en-dessous de l’emplacement actuel de Yale. Au cours des six mois suivants, des milliers de mineurs, dont plusieurs en provenance des États-Unis, arrivent à Victoria et se rendent aux champs aurifères du fleuve Fraser. Les autorités britanniques, voulant prévenir une mainmise américaine de la région, établissent la nouvelle colonie continentale de la Colombie-Britannique. Elles dépêchent aussi une compagnie de 400 envoyés du génie royal, dirigée par le colonel R.C. Moody. La compagnie a pour fonction d’aider à édifier l’infrastructure de routes et de ponts nécessaires à la colonisation et de maintenir l’ordre dans les nouveaux champs d’extraction aurifère. On commence
« Jusqu’à tout récemment, il y avait des indices certains de la présence d’un vieux poste de traite de fourrures de la Compagnie de la Baie d’Hudson à l’angle de l’avenue Austin et de la rue Mundy. Bien entendu, les vieux édifices se sont effondrés il y a longtemps, et seules les ruines demeurent. » 22
Fort Langley The next important fur trader to visit the lower Fraser River was James McMillan in 1827. By this time, the North West Company and the Hudson’s Bay Company had merged under the name of the latter company. McMillan built a Hudson’s Bay Company trading post, Fort Langley, on the Lower Fraser River, not too far from today’s Coquitlam. Over the years, Fort Langley developed into a small community where First Nations people and Europeans exchanged not only furs, but salmon and other goods. Farming also started in this area. But no European settlement occurred in Coquitlam until thirty more years had passed, at which time a natural resource other
than furs would suddenly attract thousands of non-native men (and a few women) to the Fraser River.
H.B.C. Trading Post near Presentday Corner of Austin Avenue and Mundy Street? Local historians Monk and Stewart, writing in the late 1950’s, suggest that a Hudson’s Bay Company (HBC) trading post was built here sometime before 1858, possibly as early as 1827. “Until very recent years there were definite signs of an old Hudson’s Bay Company trading post at the corner of Austin Avenue and Mundy Street. Of course, the old buildings have long since fallen down and only the ruins remain.”6 They suggest that there was a trail connecting the end of Burrard Inlet to this post and then south to the “Indian Village” at what is now Colony Farm. According to this theory, the HBC used the trail to transport supplies overland from Burrard Inlet to the Fraser River. When in 1858 travel up the Fraser River by boat became common, this trail became unnecessary and was abandoned. There is some other evidence supporting the existence of this trading post.7 On the other
hand, there is no record in the Hudson’s Bay Company Archives of a trading post at this location.8 Furthermore, it seems an odd location for a trading post, as it is not near any body of water, is at a higher elevation than other potential sites, is not near any known First Nations village, and is in an area that would have been heavily forested with huge timber. Probably there was no such trading post.
Fraser River Gold Rush Gold was discovered in 1858 on the Fraser below present day Yale. Over the next six months, thousands of miners, many from the United States, arrived in Victoria and travelled from there to the gold fields on the Fraser River. The British authorities, wanting to prevent an American takeover in the area, created the new mainland colony of British Columbia. They also sent a company of 400 Royal Engineers, led by Colonel R.C. Moody. Their job was to help create the infrastructure of roads and bridges needed for settlement and to maintain order in the new gold mining fields. Road building began in the Lower Mainland, and paddlewheel steamboats transported the miners up the Fraser River.
Exploration and Settlers
In summary, Fraser and his men, aided by many First Nations people along the way, accomplished the following three things. First, they made the journey without loss of life or serious injury to any member of the party. Second, they established that the Fraser River was not the Columbia. Finally, the journey of exploration contributed to the later development of supply lines to Hudson’s Bay Company fur trading posts throughout British Columbia.
“Until very recent years there were definite signs of an old Hudson’s Bay Company trading post at the corner of Austin Avenue and Mundy Street. Of course, the old buildings have long since fallen down and only the ruins remain.” 23
L’exploration et les premiers colons
alors à construire des routes dans la vallée du Bas-Fraser et les bateaux à aubes transportent les mineurs en amont sur le fleuve Fraser.
Les envoyés du génie royal bâtissent la route North La ville actuelle de Port Coquitlam a failli devenir la capitale de la nouvelle colonie. Au départ, le gouverneur James Douglas propose que Fort Langley soit l’emplacement de la capitale de la Colombie-Britannique. Toutefois, le colonel Moody décide rapidement que Fort Langley n’est pas propice à la défense, puisqu’il fait dos à une possible invasion américaine. Il veut situer la capitale sur la berge nord du Fraser, ce qui met le fleuve entre lui et les envahisseurs potentiels. Il suggère tout d’abord la zone voisine de Mary Hill (emplacement actuel du lotissement résidentiel Citadel Heights), sur la berge nord du Fraser, à l’ouest de l’embouchure de la rivière Pitt.
Moody réalise que cette situation fait en sorte que New Westminster (comme on allait appeler la capitale) ne serait pas accessible aux navires transportant des fournitures ou des armes. Par conséquent, durant l’été 1859, il construit la route North jusqu’au bras de mer Burrard, pour que les colons de New Westminster aient accès à un port de mer. En 1861, les envoyés du génie royal construisent aussi une route de leur camp à Sapperton (ce qui leur valait le surnom anglais de sappers) menant par voie de terre à l’emplacement actuel de Port Moody. En 1862, ils construisent la première route
Pitt River. De leur camp, la route traversait la rivière Coquitlam, près du site actuel de Port Coquitlam. (Comme bien des routes et des rues de la région de Coquitlam, certains tronçons de la route Pitt River ont changé de nom au fil des ans. Aujourd’hui, seul un petit tronçon de la route originale porte encore ce nom. Un autre tronçon fait maintenant partie de l’autoroute Lougheed.) Le 11 novembre 1863, les envoyés du génie royal retournent en Angleterre. Mais bon nombre de sappers décident de rester. Avec d’autres
Son groupe se rend à Mary Hill dans l’intention de commencer à défricher la terre. Sur le point de donner son premier coup de hache pour couper un gros arbre, l’un de ses officiers, le capitaine Jack Grant arrête soudainement et pose sa hache par terre. Il déclare ensuite au colonel Moody que ce dernier fait une erreur en situant la capitale à Mary Hill. Il suggère de construire la capitale plutôt en aval, à l’emplacement actuel de New Westminster, soutenant que ce site se trouve en amont des eaux à marée et que, par conséquent, les gros navires peuvent l’atteindre de l’océan. L’endroit est également plus facile à défendre. Le colonel Moody se range à cette suggestion. Et c’est ainsi que New Westminster devient la capitale de la Colombie-Britannique.9 Durant l’hiver 1858-1859, les eaux du fleuve Fraser gèlent pendant plusieurs mois. Le colonel 24
Sternwheel Steamboat On Fraser River, 1913
Colonel Richard Moody, Royal Engineer, 1859
today’s Citadel Heights subdivision), on the right bank of the Fraser, west of the mouth of Pitt River. His party landed at Mary Hill intending to start clearing the land. One of his officers, Captain Jack Grant, was taking the first swing of his axe to fell a large tree near the riverside. Suddenly, he stopped and put down his axe. Grant told Colonel Moody that he was making a mistake in locating the capital city at Mary Hill. Instead, they should build the capital further down the river, where New Westminster is located today. He reasoned that the downstream site was at the head of tide water, and therefore big ships could reach it from the ocean. It would also be easier to defend. Colonel Moody agreed, and so New Westminster became British Columbia’s capital.9 During the winter of 1858-59 the Fraser River froze solid for several months. Colonel Moody realized that in such a situation New Westminster (as it came to be called) would not be accessible to ships carrying supplies or guns. Therefore in the summer of 1859 he built the North Road to Burrard Inlet, so that settlers in New Westminster would have access to a salt water port. In 1861 the Royal Engineers also built a trail from their camp in Sapperton (they were known as “sappers”) overland to the site of present day Port Moody. In 1862, they built the original Pitt River Road.
From the Royal Engineers’ camp, the road crossed the Coquitlam River near the site of present day Port Coquitlam. (Like many roads and streets in the Coquitlam area, parts of Pitt River Road have changed name over the years. Today, only a small portion of the original road still bears this name. Another section now forms part of the Lougheed Highway.) On November 11, 1863, the Royal Engineers returned to England, but many of the sappers decided to stay. They and other settlers acquired land clustered around North Road and Pitt River Road in the Coquitlam area.10
Exploration and Settlers
The Royal Engineers Build North Road Present day Port Coquitlam almost became the capital of the new colony. Initially, Governor James Douglas proposed Fort Langley as the site for the capital of British Columbia. However Colonel Moody rapidly decided that Fort Langley, with its back to a possible American invasion, was a bad defensive site. He wanted the capital on the north bank of the Fraser, putting the river between himself and any invaders. First, he suggested nearby Mary Hill (location of
Stage Coaches on North Road By the early 1880s, there was a regular stage coach service running the length of North Road between New Westminster and Port Moody. The coaches could carry eight to ten passengers and were drawn by either one or two pairs of horses. The trip took a little more than an hour and cost $1 per person. However, the “road” was sometimes in very poor condition, as reported in the winter of 1883 in a local newspaper: “ …[the road was] nothing but an ugly trail. Stages are driven over it by making passengers cross the Brunette on a single, round log. The stage at one time has to drop about two feet, and at another, horses and stage have to tumble through a ditch three feet wide. The track is all furrowed by the late floods.” As traffic on the road increased, Port Moody residents petitioned the government for a better road. Eventually North Road was 25
L’exploration et les premiers colons
« Les berges de la rivière Pitt sont extrêmement belles; de grands prés s’étendent gracieusement de la rive même de la rivière vers l’horizon lointain de forêts et de montagnes. Le riche sol alluvial produit un épais tapis de graminées émaillé d’asters de la Nouvelle-Angleterre, d’églantines et de groupes de saules éparpillés. » colons, ils achètent des terres regroupées autour des routes Nord et Pitt River, dans la région de Coquitlam.10
Les diligences de la route North Au début des années 1880, un service de diligences régulier est offert le long de la route Nord entre New Westminster et Port Moody. Les diligences peuvent transporter de huit à dix passagers et sont tirées par deux ou quatre chevaux. Le déplacement dure un peu moins d’une heure et coûte 1 $ par personne. Toutefois, la « route » est souvent en très mauvais état, comme en témoigne un journal local durant l’hiver 1883 : « …[la route n’est] rien de plus qu’une piste médiocre. On y mène les diligences en demandant aux passagers de traverser la [rue] Brunette sur un unique rondin. À un moment donné, la diligence doit dégringoler de deux pieds [60 cm]; à un autre, les chevaux et la diligence doivent négocier dans un fossé d’une largeur de trois pieds [env. 1 m]. La voie est pleine de sillons creusés par les dernières inondations. » 26
En raison de l’augmentation de la circulation, les résidents de Port Moody demandent une meilleure route au gouvernement. Finalement, la route North Road est rénovée. La bifurcation Clarke (aujourd’hui, route Clarke) est construite. Elle mène à Port Moody selon un itinéraire plus direct que la route North.11
Les premiers colons En 1853, la première famille européenne arrive à l’emplacement actuel de Port Coquitlam par bateau.12 Il s’agit d’Alexander McLean, de son épouse et de deux petits garçons. La famille McLean défriche ses terres, se bâtit une maison en rondins et élève des vaches laitières sur sa propriété de 220 hectares, à l’ouest de la rivière Pitt. Au printemps 1860, le gouverneur Douglas s’arrête brièvement à la ferme laitière des McLean. Voici la description qu’il fait de l’endroit : « Les berges de la rivière Pitt sont extrêmement belles; de grands prés s’étendent gracieusement de la rive même de la rivière vers l’horizon lointain de forêts et de montagnes. Le riche sol alluvial produit un épais tapis de graminées émaillé d’asters de la Nouvelle-Angleterre, d’églantines
et de groupes de saules éparpillés. »13 En février 1863, les Atkins, une famille d’origine irlandaise, remontent la rivière Coquitlam à bord d’un bateau qu’ils ont eux-mêmes construit. Après avoir touché terre, ils se bâtissent une maison, dont l’emplacement précis n’est pas certain, mais qui aurait pu se trouver près du centre-ville actuel de Port Coquitlam. L’un des enfants, Edmund (« Ned ») Atkins, épouse une femme autochtone locale du nom de Susan. Ned Atkins et sa famille vivent sur la propriété pendant de nombreuses années. Il deviendra préfet (maire) de Coquitlam de 1897 à 1904. En plus des familles McLean et Atkins, le seul autre colon blanc qui semble habiter dans la région de Port Coquitlam en 1864 est un « gentleman joueur » du nom de George Black. Son surnom de « joueur » pourrait lui avoir été attribué en raison de sa participation aux courses de chevaux14. Des spéculateurs sont propriétaires d’autres terres, sans toutefois habiter la région.
Pitt River Valley
improved and the Clarke branch-off (now Clarke Road) was constructed, which led to Port Moody by a more direct route than North Road.11
Early Settlers In 1853 the first European family, Alexander McLean, his wife, and two small boys, arrived by boat in what is now Port Coquitlam.12 The McLean family cleared the land, built a log home, and raised milk cows on their 220 hectare property, which was located somewhere west of Pitt River. In the spring of 1860, Governor Douglas made a brief stop at the McLean dairy
farm and left this description of the area: “The banks of the Pitt River are exceedingly beautiful; extensive meadows sweep gracefully from the very edge of the river towards the distant line of forest and mountain. The rich alluvial soil produces a thick growth of grass, interspersed with the Michaelmas daisy, the wild rose, and scattered groups of willows.”13 In February of 1863, an Irish family, the Atkins, sailed up the Coquitlam River in a boat they had built themselves. They landed and built a house. The precise location of
Exploration and Settlers
“The banks of the Pitt River are exceedingly beautiful; extensive meadows sweep gracefully from the very edge of the river towards the distant line of forest and mountain. The rich alluvial soil produces a thick growth of grass, interspersed with the Michaelmas daisy, the wild rose, and scattered groups of willows.” their original farm is unclear, but it might have been near present day downtown Port Coquitlam. One of the Atkins’ children, Edmund (“Ned”) Atkins, married a local First Nations woman named Susan. Ned Atkins and his family lived on the property for many years, and Ned Atkins went on to become reeve (mayor) of Coquitlam from 1897-1904. In addition to the McLean and Atkins families, apparently the only other white settler living in the area of Port Coquitlam in 1864 was a “gentleman gambler” named George Black, who may have earned his “gambler” title because of his involvement in horse races.14 Other land was owned by speculators who did not actually live in the area.
27
1886 - 1914
De 1886 à 1914 : De l’arrivée du chemin de fer transcontinental au déclenchement de la Première Guerre mondiale Le Chemin de fer Canadien Pacifique Le 4 juillet 1886, le premier train du Chemin de fer Canadien Pacifique (CFCP) arrive à Port Moody.1 La voie ferrée transcontinentale allait transformer l’économie de la ColombieBritannique et de Coquitlam en particulier. Au début, le CFCP envisage d’établir son terminus de l’ouest à Port Moody, mais ses plans changent et Vancouver remporte cet honneur. Les citoyens de Port Moody et de New Westminster, ville voisine de Coquitlam, sont déçus de ce choix. En guise de consolation, la CFCP relie New Westminster à la voie ferrée principale à la fin d’août 1886. Une gare portant le nom de New Westminster Junction [N.d.l.t. : Embranchement de New Westminster], abrégé par la suite en
28
Westminster Junction, est contruite à l’embranchement de la voie principale et de la voie d’aiguillage en direction de New Westminster. Cette gare devient le noyau de la ville qui allait plus tard s’appeler Port Coquitlam. De 1891, année de sa constitution en personne morale, à 1913, Westminster Junction fait partie du district de Coquitlam.2 Avant la voie ferrée, les principaux modes de transport sont les chevaux et les chariots, ainsi que les bateaux à aubes qui naviguent sur le fleuve Fraser. L’arrivée de la voie ferrée stimule énormément l’établissement et l’expansion des industries locales dans la région. Les nouvelles sources d’emploi entraînent une croissance de la population locale et l’établissement d’une assiette fiscale capable de soutenir un gouvernement local. En 1891, le district de Coquitlam se constitue en personne morale.
First Transcontinental Train To Reach
Port Moody, July 4, 1886
Canadian Pacific Railway On July 4, 1886, the first Canadian Pacific Railway (C.P.R.) transcontinental train reached Port Moody.1 The transcontinental railroad would transform the economy of British Columbia and Coquitlam in particular. Initially, the CPR had intended Port Moody as the western terminus of its transcontinental railroad, but its plans changed and Vancouver won this honour. The citizens of Port Moody as well as Coquitlam’s neighbour, New Westminster, were disappointed in Vancouver’s selection.
As a consolation prize, the CPR connected New Westminster to the main railway line at the end of August, 1886. A station named New Westminster Junction, later shortened to Westminster Junction, was built at the junction of the main line and the spur line to New Westminster. This station was the nucleus of the town that later became known as Port Coquitlam. From the date of Coquitlam’s incorporation in 1891 until 1913, Westminster Junction was a part of the District of Coquitlam.2
1886 to 1914
1886 - 1914: From the Arrival of the Transcontinental Railway to the Outbreak of World War I
Before the railroad, the main methods of transportation were horse and wagon and the paddle steamboats that plied the Fraser River. The arrival of the railway provided a tremendous boost to both settlement and the development of local industries in the area. New sources of employment led to a growing local population and the development of a tax base capable of supporting local government. In 1891, the District of Coquitlam was incorporated.
29
1886 - 1914
La nouvelle municipalité Les limites de la nouvelle municipalité comprennent non seulement le territoire actuel de Coquitlam, mais aussi de ce qui est Port Coquitlam aujourd’hui. Les deux municipalités partagent une histoire commune de 1891 à 1913, lors de leur séparation. Et, en 1893, le district de Coquitlam s’agrandit à l’est jusqu’à la rivière Pitt (annexant une zone qui avait fait partie de Maple Ridge). Un peu ironiquement, l’un des premiers travaux publics du nouveau district consiste à bâtir un bureau de perception d’impôt foncier à Westminster Junction en 1892. La même année, il construit également un quai public donnant accès au fleuve Fraser au bout de la route Pitt River, au sud de Mary Hill, ce qui est plus prometteur du point de vue du contribuable.3 Mais la nouvelle ville a un problème. La population croissante requiert une infrastructure publique (routes, ponts, quais, etc.), mais le district possède peu de sources de revenu. À l’époque, les subventions du gouvernement provincial aux administrations municipales sont fondées sur le nombre de représentants élus à l’assemblée législative provinciale. La population de l’île de Vancouver est bien plus faible que celle du district de Westminster (qui comprend Coquitlam) sur les terres continentales, mais compte un bien plus grand nombre de représentants à l’assemblée législative provinciale. Les conseillers municipaux de la nouvelle ville de Coquitlam protestent vivement contre l’injustice de cette situation et demandent une redistribution législative pour augmenter le nombre de sièges de leur district.4
30
Les propriétaires fonciers absents En 1901, Coquitlam compte 147 contribuables (c.-à-d., des personnes qui paient des impôts fonciers), dont 120 vivent ailleurs.5 De nombreuses rues actuelles de Coquitlam et de Port Coquitlam portent le nom des premiers colons et résidents, p. ex., David, Walton, Hawthorne, Atkins, Kelly, McLean, Munday, etc. Les propriétaires fonciers absents ne sont pas nécessairement riches. L’un d’eux est George Munday, qui a donné son nom au parc Mundy (à un moment donné, le « a » disparaît des noms du parc et de la rue). George Munday et sa femme Constance émigrent d’Angleterre au Canada en 1869, et finissent par s’établir à Sapperton (New Westminster), en Colombie-Britannique. Pendant la plus grande partie de sa vie, il travaille comme entrepreneur dans le domaine du lattage. Faisant revivre localement l’histoire de Roméo et Juliette, sa fille Annie Munday, alors âgée de 17 ans, s’enfuit en 1880 avec Donald McLean, âgé de 24 ans et fils d’une autre famille de pionniers de la région des Tri-Cities. Ensemble, ils se rendent à dos d’un cheval gris à Bellingham, dans l’État de Washington, où ils se marient. Leur fuite peut être le résultat de différences religieuses entre les Munday et les McLean. George Munday reçoit une subvention de la Couronne autour de 1895, qu’il met au nom des femme, pour le terrain aujourd’hui appelé parc Mundy. Il l’achète à des fins spéculatives sans intention d’y faire de l’agriculture, en
Fraser Mills Before 1900
espérant plutôt que l’ouverture du chemin de fer transcontinental en augmenterait la valeur. George et ses sept fils se rendent fréquemment à pied de leur maison de Sapperton à cette propriété, pour y effectuer les travaux nécessaires à la préemption*. La famille finit par vendre le terrain aux alentours de 1902. En 1910, une partie du terrain est divisée en lots, mais seuls ceux en face du chemin Austin sont vendus un jour. Le reste passe plus tard entre les mains du district de Coquitlam pour cause d’impôts fonciers impayés et devient par la suite un parc municipal.6
1886 to 1914
elected many more representatives to the Provincial legislature. City councillors for the new Coquitlam protested loudly about the unfairness of this situation and called for a legislative redistribution to increase the number of seats for their district.4
Absentee Land Owners In 1901, Coquitlam had 147 ratepayers (i.e. people who paid property tax), 120 of whom lived elsewhere.5 Many present streets in Coquitlam and Port Coquitlam are named after early settlers and residents: e.g. David, Walton, Hawthorne, Atkins, Kelly, McLean, Munday, etc. The absentee landowners were not necessarily wealthy people. One of them was George Munday, after whom Mundy Park is named (at some point the “a” disappeared from the name of the park and the street).
Looking North Up King Edward St.
The New Municipality The boundaries of the new municipality included not only present day Coquitlam, but also what is today Port Coquitlam. The two municipalities shared a common history from 1891 until 1913, when they separated. And in 1893 the District of Coquitlam expanded east to the Pitt River (annexing what had been a part of Maple Ridge). Somewhat ironically, one of the new District’s first public works in 1892 was to build a city tax collector’s office in Westminster Junction. More promisingly from the taxpayer’s perspective, in the same year it also constructed a public wharf at the
end of Pitt River Road, south of Mary Hill on the Fraser River.3 But the new city faced a problem. A growing population required public infrastructure (roads, bridges, wharves, etc.), but the District had few sources of revenue. At the time, grants from the provincial government to municipal governments were based on the number of representatives elected in each area to the Provincial legislature. Vancouver Island had a much smaller population than Westminster District (which included Coquitlam) on the mainland, but
George Munday and his wife Constance emigrated from England to Canada in 1869, eventually settling in Sapperton (New Westminster), British Columbia. For most of his life, George worked as a lather contractor. In a local version of Romeo and Juliet, George’s daughter Annie Munday, then 17, eloped in 1880 with Donald McLean, 24, son of another pioneer family in the Tri-City area. They rode together on a grey horse to Bellingham, Washington, where they were married. Their elopement may have been the result of religious differences between the Mundays and the McLeans. George Munday received a Crown grant around 1895, which was put into his wife’s 31
1886 - 1914
Les inondations Le fleuve Fraser et les rivières Pitt et Coquitlam offrent deux atouts majeurs : le poisson et des corridors naturels de transport. Toutefois, durant toute l’histoire de Coquitlam, leurs inondations périodiques ont également eu des répercussions négatives sur l’économie locale et la vie des résidents. Les exemples les plus célèbres sont les inondations du Fraser en 1894 et en 1948, mais il y en a eu beaucoup d’autres. Comme le souligne l’historien local Chuck Davis, l’inondation de 1894 est en fait la pire de toute l’histoire attestée du fleuve Fraser, mais celle de 1948 cause plus de dommages matériels, parce qu’il y a plus de biens et de propriétés à endommager.7 Les gens réagissent à ces désastres naturels en construisant un réseau complexe de digues qui est achevé en 1896, encore que plusieurs améliorations lui seront apportées par la suite.
La scierie Fraser Mills Les fourrures, l’or et puis... les arbres! La prochaine ressource naturelle à faire office de moteur de l’économie à Coquitlam, et dans le reste de la vallée du Bas-Fraser, est le bois d’œuvre. Les plus grands arbres de la forêt naturelle de la vallée du Bas-Fraser atteignent une hauteur de 91 mètres.8 On peut toujours contempler les souches survivantes de ces géants dans bon nombre d’endroits à Coquitlam (p. ex., le parc Mundy). L’abondance du bois d’œuvre attire rapidement les bûcherons et les scieries, dont le plus important exemple était la scierie Fraser Mills à Coquitlam. Cette scierie sera en activité (avec des fermetures occasionnelles) pendant 115 ans, de 1890 à 2005.9 Pendant de nombreuses décennies, elle est le plus important employeur privé de Coquitlam. Il convient donc d’examiner de plus près les débuts de son histoire et la communauté qui s’est épanouie à ses côtés. 32
En 1890, l’entreprise de Ross et McLaren termine la construction d’une scierie sur les berges du fleuve Fraser, à la zone sud-ouest actuelle de Coquitlam, près de la frontière avec New Westminster. La scierie est située à l’extrémité sud de la rue King Edward, près de l’intersection de cette rue avec l’actuel boulevard United. Conçue pour approvisionner les marchés étrangers et les marchés locaux en produits forestiers, elle n’est pas une scierie ordinaire. La production estimée de l’usine, pour un quart de travail de dix heures, est de 200 000 pieds-planches (plus de 60 000 m). L’édifice principal a une longueur de 455 pieds, une largeur de 72 pieds et une hauteur de 45 pieds (respectivement env. 139 m, 22 m et 14 m).10 L’usine est reliée à la voie d’aiguillage de New Westminster à Westminster Junction (aujourd’hui Port Coquitlam). On construit la gare ferroviaire Millside, qui devient le noyau d’une petite ville d’entreprise, créée pour loger les travailleurs de la scierie. L’usine fonctionne à pleine capacité. On charge de bois d’œuvre des voiliers à destination de l’Australie et de l’Amérique du Sud. Des maisons sont bâties à Millside. Puis, en 1893, la scierie ferme ses portes et reste inactive pendant les dix années suivantes, victime de conditions économiques stagnantes. En 1903, une nouvelle compagnie achète la scierie. Toutefois, son propriétaire retarde sa réouverture jusqu’à ce qu’il reçoive la promesse
du gouvernement fédéral canadien que le chenal du fleur Fraser sera dragué pour améliorer la navigation.11 En 1906, la scierie reprend ses activités. Les premières années ne sont pas très productives, en raison de l’état de stagnation de l’industrie du bois d’œuvre partout au Canada (entre autres
First Streetcar Between
New Westminster And Fraser Mill, 1911
In 1910, some of it was subdivided, but only the lots facing Austin Road were ever sold. The rest later passed into the hands of the District of Coquitlam for unpaid taxes, and eventually became a municipal park.6
Floods The Fraser, Pitt, and Coquitlam Rivers provide two major benefits: fish and natural transportation corridors. However, throughout Coquitlam’s history their periodic floods have also had a negative impact on the local economy and residents’ lives. The most famous examples are the Fraser floods of 1894 and 1948, but there have been many others. As local historian Chuck Davis points out, the 1894 flood was actually the greatest in the Fraser River’s recorded history, although its 1948 flood caused more property damage because there was more property to damage.7 People responded to these natural disasters by building an extensive system of dikes completed in 1896, although many improvements have been made since. Fraser Mills Furs, gold, and then … trees! The next natural resource to drive the economy of Coquitlam, and the rest of the Lower Mainland, was timber. The tallest first growth trees in the Lower Mainland were
up to 91 meters.8 The surviving stumps of these giants can still to be seen in many places in Coquitlam (e.g. Mundy Park). The abundance of timber soon attracted loggers and sawmills, of which the most important example in Coquitlam was Fraser Mills. This sawmill was in operation (with occasional shut downs) for 115 years, from 1890 to 2005.9 For many decades it was the largest private employer in Coquitlam. So we need to take a close look at its early history and the community that grew up beside it.
1886 to 1914
name, for the land now known as Mundy Park. He bought it as a speculation with no intention of farming, but hoped that the opening of the transcontinental railway would increase its value. He and his seven sons frequently walked from their home in Sapperton to work on this property. The family eventually sold the land around 1902.
In 1890 the firm of Ross, McLaren completed construction of a sawmill on the banks of the Fraser River, in what is now southwest Coquitlam, close to the New Westminster boundary. Its location was at the southern end of King Edward Street, near that street’s intersection with present day United Boulevard. This would be no ordinary sawmill. It was designed to supply wood products to foreign as well as local markets. The estimated production of the plant for a ten-hour shift was 200,000 board feet. The main building was 455 feet long by 72 feet wide and 45 feet high.10 The plant was connected to the CPR spur line from New Westminster to Westminster Junction (now Port Coquitlam), and a railway station, Millside, was built. It became the nucleus of a small company town created to accommodate the mill workers. The plant went into full operation. Sailing ships bound for Australia and South America loaded lumber. Houses were built in Millside. Then in 1893, the mill closed 33
1886 - 1914
à cause de tarifs défavorables). À l’époque, tout comme de nos jours, l’économie canadienne reposant sur les ressources naturelles dépend étroitement des prix mondiaux des produits de base et d’autres conditions externes. Néanmoins, la petite ville de la scierie Fraser Mills, comme on appelle Millside à ce moment-là, grandit. Elle comprendra bientôt une résidence pour le gérant, environ vingt maisons, un magasin, un bureau de poste, un hôpital, un immeuble de bureaux, une échoppe de barbier et une salle de billard. Quatre agents de police maintiennent l’ordre public. En 1910, l’entreprise qui exploite la scierie change de nom et devient la Canadian Western Lumber Company. Un autre jalon de l’histoire de Fraser Mills a lieu environ au même moment, reflétant la population et l’importance grandissantes de la ville. Pendant des années, les résidents de Fraser Mills et des régions voisines de Coquitlam voulant aller à New Westminster (y compris les enfants se rendant à l’école) devaient marcher plusieurs kilomètres jusqu’au tramway le plus près, à Sapperton. Mais, en 1910, la British Columbia Electric Railway Company annonce que la ligne de tramway de New Westminster sera prolongée jusqu’à Fraser Mills.12 Selon le recensement de 1911, la population de Fraser Mills s’élevait à 877 personnes, principalement des Canadiens français et des Européens, de même que 57 Japonais, 20 Chinois et 168 Indiens d’Asie. À l’époque, l’usine a la réputation d’être la plus importante exploitation forestière de l’Empire britannique et la deuxième en importance au monde.13 En 1913, une fabrique de bardeaux, une fabrique de contreplaqué et une fabrique de portes sont ajoutées à la scierie Fraser Mills. Toutefois, les
34
années d’expansion tirent presque à leur fin. À compter de 1913, une récession se produit et se poursuit jusqu’en 1914. Et la Première Guerre mondiale est déclenchée en août 1914. De nombreux travailleurs de la scierie s’enrôlent; la scierie n’est active que trois ou quatre jours par semaine. Il faudra attendre de nombreuses années avant que la scierie ne reprenne ses activités à pleine capacité.14
La vie à Fraser Mills Fraser Mills est un premier exemple de la façon dont bien des villes d’entreprise sont construites, et parfois disparaissent, dans l’ouest du Canada au XXe siècle. (Jusqu’en 1913, comme il sera mentionné plus loin dans le texte, Fraser Mills n’est pas une municipalité distincte : elle fait partie du district de Coquitlam.) Le signe caractéristique d’une ville d’entreprise est la présence d’un employeur majeur attiré dans la région pour y exploiter une ressource naturelle. À Fraser Mills, cette ressource est le bois d’œuvre et la scierie façonne la vie quotidienne de la petite ville de bien des façons. Pour le comprendre, nous ne pouvons nous limiter aux statistiques et aux activités de l’histoire de la scierie. Les souvenirs rédigés par les gens qui ont habité cette ville constituent une excellente source d’information. Bon nombre des témoignages existants ont été rédigés au début des années 1990 par des résidents nés à Fraser Mills durant les deux premières décennies du XXe siècle. Bien sûr, leurs souvenirs d’enfance sont sujets aux habituelles défaillances que subit la mémoire au fil du temps. De plus, leurs connaissances sur les événements de Fraser Mills et les conditions y régnant avant leur naissance
Photo From Coquitlam Star Newspaper, May 8, 1912
sont nécessairement de deuxième main, puisqu’elles reposent sur ce que leurs parents, leurs grands-parents et d’autres membres de famille plus âgés leur ont raconté. Il reste tout de même que leurs récits contiennent certaines des données les plus fiables sur les débuts de Coquitlam.15 Stuart Windblad, dont le grand-père Andrew J. (Snap) Stewart est embauché comme contremaître à la scierie Fraser Mills en 1905, se rappelle que Snap Stuart est l’un des nombreux Américains recrutés dans l’État de Washington par le propriétaire de la scierie pour les postes de direction et les postes spécialisés durant les premières années. Stuart habite l’avenue King
Hemlock Panels Made By Canadian Western Lumber Co. Date Unknown
and sat idle for the next ten years, a victim of depressed economic conditions. In 1903 a new company bought the mill. However its owners still delayed reopening until they received a promise from the Canadian federal government that the channel of the Fraser River would be dredged to improve navigation.11 In 1906, the mill started up again. The first few years were slow going, due to the depressed state of the lumber business throughout Canada (partly caused by unfavourable tariffs). Then, as now, the resource based Canadian economy was highly sensitive to world commodity prices and other external conditions. Nevertheless, the little town
In 1910 the company operating the mill changed its name to Canadian Western Lumber Company. Another milestone in Fraser Mills’ history also occurred about this time, reflecting the town’s growing population and importance. For years, residents of Fraser Mills and neighbouring areas in Coquitlam who wished to go to New Westminster (including children on their way to school) had to walk many kilometres to the nearest tram line in Sapperton. But in 1910, the British Columbia Electric Railway Company announced that the New Westminster tram line would be extended to Fraser Mills.12 According to the 1911 census, the population of Fraser Mills was approximately 877, composed mostly of French Canadians and Europeans, as well as 57 Japanese, 20 Chinese, and 168 East Indians. The plant was reputed at this time to be the largest lumbering operation in the British Empire and the second largest in the world.13 In 1913 a shingle mill, plywood plant and door factory were added to Fraser Mills. However, the boom years were almost over. By the end of 1913, a recession set in and continued into 1914. Then World War I broke out in August, 1914. Many mill workers enlisted, and the mill operated only three or four
days a week. It would be many years before the mill returned to full capacity.14
Life at Fraser Mills Fraser Mills is an early example of the many company towns that would arise, and sometimes disappear, in Western Canada in the twentieth century. (Until 1913, as discussed below, Fraser Mills was not a separate legal municipality: it was a part of the District of Coquitlam.) The hallmark of the company town is the presence of one major employer who is attracted to the area to exploit some natural resource. At Fraser Mills that resource was timber, and the mill shaped daily life in the little town in many different ways.
1886 to 1914
of Fraser Mills, as Millside was now called, grew. Soon it included a manager’s residence, about twenty houses, a store, post office, hospital, office block, barber shop and pool hall. Four police officers maintained law and order.
We need to look beyond the statistics of the sawmill’s corporate history and operations to see this. One excellent source of information are the written recollections of the people who lived there. Many of the existing accounts were written in the early 1990s by residents who were born in Fraser Mills during the first two decades of the twentieth century. Of course their memories of childhood are subject to the usual frailties of memory that occur as time passes. Furthermore, their knowledge of events and conditions in Fraser Mills before they were born is necessarily second-hand because it is based on what they learned from their parents, grandparents and other older relatives. Still, their stories contain some of the best evidence available on these early days in Coquitlam.15 35
1886 - 1914
Edward, près du sommet de la colline, et son grand-père habite à quelques maisons de là. Le statut professionnel à la scierie, de même que l’ethnicité, déterminent l’endroit où une personne réside : « Plus vous occupiez un rang élevé au sein de la compagnie, plus vous résidiez près du sommet de la colline. » Les couleurs d’une maison reflètent également la relation avec la compagnie : « De temps à autres, la compagnie retapissait l’intérieur d’une maison et en repeignait l’extérieur. Vous pouviez obtenir toutes les couleurs que vous vouliez, pourvu qu’il s’agisse du blanc et du vert, ou du vert et du blanc, qui étaient les couleurs de la compagnie. »16 Né au domicile familial à Fraser Mills en 1919, Kenneth Charlton évoque la dimension multiculturelle de la main-d’œuvre durant les premières années. Il décrit la ville de son enfance comme une sorte de « Nations-Unies », avec des Anglais, des Écossais, des Gallois, des Canadiens français, des Norvégiens, des Suédois, des Japonais, des Chinois et des Asiatiques du Sud. Il se rappelle que les enfants de ces groupes ethniques jouent, se mesurent entre eux durant des activités sportives et vont à l’école ensemble. Les parents de Kenneth, Jack et Minnie Charlton, émigrent de l’Angleterre vers le Canada et s’établissent à Fraser Mills aux alentours de 1908.17 Bon nombre de souvenirs de Fraser Mills mentionnent ses trottoirs de bois, ainsi que ceux de la ville voisine de Maillardville. Florida Nadon Lamoureux se souvient que ces trottoirs présentent l’avantage de flotter lorsque le fleuve Fraser sort de son lit, mais qu’ils sont également glissants et dangereux lorsqu’il pleut.18
36
Harold Schiefke est né en 1911 à Fraser Mills. Son père, originaire de Bellingham dans l’État de Washington, arrive en 1909. Il travaille à l’usine comme mécanicien de machinerie. Dans les souvenirs d’Harold, le propriétaire de l’usine répond aux besoins personnels des résidents d’une façon qui pourrait sembler paternaliste de nos jours (et peut-être même à l’époque aussi), mais dont bien des travailleurs sont assurément reconnaissants. « Nous habitions dans la ville de Fraser Mills – il fallait travailler à l’usine pour y habiter. On payait un loyer très symbolique. On brûlait le bois de l’usine et, par la suite, la sciure de bois. L’éclairage était fourni par la compagnie. Les lumières étaient éteintes à une heure du matin. De temps en temps, la maison était refaite – repeinte et retapissée. »19 Un médecin employé par la compagnie prend soin des travailleurs et de leurs familles. Pour payer le médecin, on déduit 2 $ par mois du salaire de tous les employés.20 Harold commence son éducation vers 1917 à l’école Millside, qui compte alors deux salles de classe. D’après lui, l’école est payée par le propriétaire de la scierie.21 Lorsqu’il y a trop d’élèves dans l’école, des enfants sont envoyés se faire instruire à New Westminster, ce qui est aussi assumé par le propriétaire. Le propriétaire de la scierie possède le magasin général de Fraser Mills. À l’étage du magasin se trouve la salle de réunion de la municipalité de Fraser Mills (qui se sépare du district de Coquitlam en 1913), où les élections du préfet et des conseillers ont lieu. D’après Harold, les élections se déroulent par acclamation : « Il
fallait avoir une propriété à Fraser Mills et, bien entendu, la compagnie possédait toutes les propriétés. Ils disaient, eh bien, vous avez ceci et vous avez cela et maintenant, vous êtes ceci et vous êtes cela. Il valait mieux être d’accord. » 22 La fête de Noël annuelle a lieu dans le pavillon de la compagnie. Les travailleurs achètent les dindes et les légumes et les font cuire eux-mêmes. Une autre résidente de longue date de Fraser Mills, Elsie Windram McKinnon, se souvient que le rythme de la vie quotidienne de la ville est régi par la sirène de la scierie : « La première se faisait entendre à 7 h du matin, pour réveiller les employés, et la deuxième à 7 h 30 et à 8 h, pour commencer le travail. Elle résonnait à nouveau à midi et encore une fois à cinq heures moins dix, à la fin de la journée de travail. Je pense qu’elle sonnait à moins dix pour coïncider avec l’horaire du tramway. La sirène servait aussi à appeler les contremaîtres et il y avait aussi un code pour ceux qui le connaissaient, indiquant où un incendie se trouvait. On pouvait entendre cette sirène à des milles à la ronde. Les gens de l’endroit réglaient leurs horloges sur la sirène et attendaient l’arrivée des hommes et des enfants à la maison peu après l’avoir entendue. »23 Harold Schiefke, qui est l’un des chefs du service d’incendie de Fraser Mills, souligne que le feu était un danger constant, tant pour la scierie que pour la ville. Les brûleurs de la scierie et de la fabrique de bardeaux produisent des étincelles et les séchoirs de la fabrique de contreplaqué deviennent très chaud. Un énorme incendie rase une maison occupée par des travailleurs japonais.
Kenneth Charlton, born in the family home at Fraser Mills in 1919, mentions the multicultural nature of the work force in the early years. He describes the town when he was growing up as a kind of “United Nations”, with English, Scots, Welsh, French Canadians, Norwegians, Swedes, Japanese, Chinese, and South Asians. He remembers children of all these ethnic groups playing, competing in sports, and going to school together. Kenneth’s parents, Jack and Minnie Charlton, emigrated from England to Canada, settling in Fraser Mills around 1908.17 Many recollections of Fraser Mills refer to its wooden sidewalks and those of neighbouring Maillardville. Florida Nadon Lamoureux remembers that they had the
advantage of floating when the Fraser River overflowed its banks, but they were also slippery and dangerous in the rain.18 Harold Schiefke was born in 1911 in Fraser Mills. His father, who had come to the town from Bellingham, Washington in 1909, worked at the plant as a millwright. Harold’s recollections show that the mill owner provided for the residents’ personal needs in a way that today (and perhaps even then, too) might appear paternalistic, but for which many workers were no doubt grateful. “We lived in the Fraser Mills townsite – you had to work at the mill to live in the town site. You paid a very nominal rent. You burned wood from the mill and, later on, sawdust. Lighting was supplied by the company. The lights went out at one o’clock at night. Every once in a while, you got your house redone painted and wallpapered.”19 A company doctor looked after the workers and their families. All the employees had $2 per month deducted from their wages to pay the doctor.20 Harold started his schooling at the two room Millside school around 1917. According to him, the school was paid for by the mill owner.21 When there were too many students at the school, some children were sent to New Westminster for their schooling, again at the mill owner’s expense. The mill owner owned the general store in Fraser Mills. Above it was the meeting hall
for the municipality of Fraser Mills (which seceded from the District of Coquitlam in 1913), where elections for reeve and councillors were held. According to Harold, all elections were by acclamation: “You had to own property in Fraser Mills, and of course, the company owned all the property. They would say, well, you got this and you got this, and you’re now this and you’re now that. You’d better agree.”22 The annual Christmas party was held in the company’s clubhouse. The workers paid for and cooked their turkeys and vegetables themselves.
1886 to 1914
Stuart Windblad, whose grandfather Andrew J. (Snap) Stewart was hired as a foreman at Fraser Mills in 1905, recalls that Snap Stuart was one of many Americans recruited from Washington State by the mill owner for management and skilled positions in the early years. Stuart lived on King Edward Ave., near the top of the hill, and his grandfather lived a few doors away. Occupational status at the mill, as well as ethnicity, affected where one lived: “The higher you were in the company, the closer you were to the top of the hill.” House colours also reflected the corporate link: “Every once in a while, the company would repaper the inside of the house, and repaint the outside. You could have any colors you wanted, as long as they were white and green, or green and white. Those were the company colors.”16
Another long-time resident of Fraser Mills, Elsie Windram McKinnon, remembers that the daily rhythm of life in Fraser Mills was marked by the sawmill’s whistle: “The first one sounded at 7 a.m. to awaken its employees, and the second at 7:30 a.m. and 8 a.m. to begin work. It sounded again at noon, and again at 10 minutes to five, quitting time. I believe the 10 minutes to the hour was to coincide with the tram schedule. The whistle was also used to call the firemen, and there was a code for those who knew it as to where the fire was located. This whistle could be heard for miles around, and local folk set their clocks by it, and expected their men folk and children home shortly after it sounded.”23 Harold Schiefke, who was one of the chiefs of the Fraser Mills fire department, notes that fire was an ever-present danger for both the mill and the town site. Sparks flew from the sawmill and shingle burners, and the dryers in the plywood factory got very hot. 37
1886 - 1914
Harold parle aussi de la composition multiculturelle de la main-d’œuvre. Il se souvient que tous travaillaient ensemble et de l’absence d’antagonismes raciaux. Le quartier « oriental » de la ville, comme on l’appelle alors et qui est clôturé, est à l’extérieur de la propriété de l’usine. Les travailleurs chinois, japonais et asiatiques du sud y habitent. Dans une certaine mesure, les différents groupes ethniques occupent différents emplois ou travaillent à des endroits différents dans l’usine.24
Maillardville and et les colons canadiens français Le 28 septembre 1909, un groupe de 110 Canadiens français de l’industrie du sciage du Québec arrivent par chemin de fer pour travailler à la scierie Fraser Mills. D’autres arrivent l’année suivante. Le propriétaire fournit des terrains et des matériaux de construction pour que « les Canadiens », comme on les appelle en français, puissent se bâtir des maisons dans la zone nord de Fraser Mills. Le village qu’ils établissent prend plus tard le nom de Maillardville, d’après le père Edmond Maillard, un jeune prêtre français qui devient un dirigeant respecté dans la communauté.25 La présence des Canadiens français a de grandes répercussions sur l’histoire de Coquitlam. « La Canadian Western Lumber Company fait venir ces Canadiens français pour plusieurs raisons. Ils ont de l’expérience dans l’industrie du sciage, acquise dans l’est du Canada. Ils sont considérés comme une main-d’œuvre stable, car plusieurs hommes sont mariés et ont des enfants. Selon les stéréotypes contemporains, les travailleurs canadiens-français de cette industrie sont moins susceptibles de causer des « problèmes » 38
de main-d’œuvre à leurs employeurs. Enfin, comme les préjugés raciaux à l’égard des travailleurs asiatiques sont particulièrement puissants en Colombie-Britannique à l’époque, les Canadiens français blancs peuvent avoir été considérés comme une solution plus acceptable pour combler les besoins de main-d’œuvre de l’employeur. »26
Coquitlam Agricultural Society [N.d.l.t. : Société agricole de Coquitlam] est formée en 1903.29 Les familles Walton et Johnson illustrent bien comment les colons arrondissaient leurs salaires grâce à l’agriculture. Elles faisaient partie des premiers colons de l’est de Coquitlam, près
L’industrie forestière Les petits exploitants forestiers de Coquitlam vendent des rondins à la scierie Fraser Mills et à d’autres scieries de Port Moody. Certains érigent des scieries portatives sur les sites d’exploitation forestière, pour débiter leurs rondins.27 Par exemple, la scierie de Tom Allard est exploitée sur le site de l’école élémentaire Ranch Park d’aujourd’hui.
L’agriculture et la vie rurale Certains des premiers colons européens de la région de Coquitlam viennent faire de l’agriculture.28 À l’époque, de nombreuses familles de Coquitlam font de l’agriculture à temps partiel ou à temps plein. Il leur arrive parfois de vendre leurs produits agricoles ou de les consommer elles-mêmes. Bon nombre de ces fermes sont rassemblées autour de Westminster Junction (Port Coquitlam, aujourd’hui), mais d’autres sont éparpillées dans le district de Coquitlam. Les agriculteurs locaux vont vendre leurs fruits et légumes à New Westminster ou à Vancouver, en empruntant la route Pitt River ou le service de bateau régulier à l’embouchure de la rivière Pitt. La
Mrs. John Smith And Her Children,
Harold also comments on the multicultural makeup of the work force. He recalls that everyone worked together and there were no racial antagonisms. The “Oriental” town site,
as it was then called, which had a fence around it, was outside the mill property. Chinese, Japanese, and South Asian mill workers lived there. To some extent, different ethnic groups worked at different occupations or in different parts of the mill.24
Maillardville and French Canadian Settlement On September 28, 1909, a group of 110 French Canadians from the lumber industry in Quebec arrived by railway to work at Fraser Mills, and more would arrive the next year. The mill owner provided land and building materials so that “les Canadiens”, as they were called in French, could build homes for themselves in the area north of Fraser Mills. The village they established became known as Maillardville, after Father Edmond Maillard, a young priest from France who became a respected leader in the community.25 Their presence made a huge impact on the history of Coquitlam.
Coquitlam, Circa 1885
The Canadian Western Lumber Company imported these French Canadian workers for several reasons. They had experience in the Eastern Canadian lumber industry. They were seen as a stable work force because many of the men were married with
children. According to the contemporary stereotype, French Canadian lumber workers were unlikely to cause labour “trouble” for their employers. Finally, racial prejudice against Asian workers in British Columbia was particularly acute during these years, so the white French Canadians may have been considered a more acceptable solution to the employer’s labour needs.26
1886 to 1914
One big fire destroyed a house occupied by Japanese workers.
Logging Industry Small logging operators in Coquitlam sold logs to Fraser Mills and other sawmills in Port Moody. Some of them also set up portable mills at the logging site to cut their logs into lumber.27 For example, Tom Allard’s lumber mill operated on the present site of Ranch Park Elementary School. Farming and Rural Life Some of the earliest European settlers in the Coquitlam area came to farm.28 Many Coquitlam families in this period farmed either full or part-time, sometimes selling their agricultural products and sometimes consuming the produce themselves. Many of these farms were clustered around Westminster Junction (now Port Coquitlam), but there were others scattered throughout the District of Coquitlam. Local farmers took their produce to market in New Westminster or Vancouver, travelling on either the Pitt River Road or on a regular boat service from the mouth of Pitt River. The Coquitlam Agricultural Society was formed in 1903.29 A good example of how settlers supplemented 39
1886 - 1914
« Le comte A. se déplaçait à cheval et s’attendait à ce que les gens qui travaillaient là portent la main à leur chapeau pour le saluer. Cela n’avait pas été bien accueilli. » du lotissement Eagle Ridge. L’avenue Walton et la rue Johnson commémorent leurs noms. Née en 1910, Alice Johnson Lefebvre décrit la construction de la ferme de manière vivante.30 « Tous les hivers, quand les hommes n’avaient pas de travail, ils partaient de Sunnyside, à Port Moody, où la famille habitait, en chariots tirés par des chevaux, pour défricher la terre et construire la maison. » Ils transportaient des rondins à une scierie, où le propriétaire les débitait pour Fred, le père d’Alice, se payant en nature avec des rondins. Lorsque la famille emménage dans son nouveau foyer, le « ranch Mountain View », Fred travaille pour le CFCP, près du pont de la rivière Pitt. Il fait l’aller-retour entre son foyer et le site de travail du CFCP à pied tous les jours. Le frère de Fred, Tom, plante des fraises, des légumes et des arbres fruitiers. La famille échange des fruits et des légumes à Port Moody contre des provisions. Les poissons morts tirés d’un ruisseau servent à fertiliser le jardin. La ferme possède un cheval, une vache, trois cochons et des poulets; un fumoir; et un caveau à légumes. On garde la crème, le lait et le beurre au frais dans un grand trou creusé dans le sol. La famille transporte son eau dans des seaux remplis à une source et se sert d’une toilette extérieure. Autre exemple des premiers agriculteurs à petite échelle, la famille Pickton construit sa maison sur un terrain près de l’hôpital Riverview d’aujourd’hui. Comme bon nombre de colons,
40
Pickton émigre de la Grande-Bretagne. Il habite d’abord Winnipeg et déménage vers l’ouest plus tard. Son déménagement dans la vallée du BasFraser de la Colombie-Britannique entraîne une séparation de quatre années avec sa famille. Pickton achète sa propriété de dix acres en 1904 et planifie le déménagement de sa famille dans l’ouest, tout en travaillant pour le CFCP. Sa fille, Lillian Pickton Emerton, naît à l’hôpital Royal Columbian en 1904. Selon ses souvenirs, ces premiers colons travaillent dur et se débrouillent avec très peu d’argent, ce qui ne les empêchent pas de vivre de nombreux moments de bonheur ensemble.31 La mère de Lillian confectionne la plupart des vêtements de la famille avec des sacs de farine et de sucre. « Maman décolorait les sacs jusqu’à ce qu’ils soient beaux et blancs. Si vous aviez de la chance, les caractères imprimés se trouvaient au bas de votre pantalon ou étaient complètement décolorés. » 32 Il y a des rencontres nocturnes occasionnelles avec des ours lorsqu’on ouvre la porte arrière. Les vendredis, la famille faisait monter des cochons et des poulets dans un chariot tiré par des chevaux pour aller les vendre à New Westminster, où elle achetait aussi ses provisions. Et les enfants attendent Noël avec impatience : « Il fallait toujours attendre Noël pendant si longtemps. Tout le monde chantait des chansons. Nous n’avions pas de piano, mais mon père avait un accordéon et nous avions aussi un de ces tourne-disques avec un grand cornet,
et des disques. À Noël, nous faisions jouer des disques et chantions en même jusqu’à en tomber d’épuisement. »33 Lillian fréquente l’école Millside, en faisant l’aller-retour à pied chaque jour. Mais lorsqu’elle est en 4e ou en 5e année, ses frères et sœurs plus jeunes vont à une « minuscule » école, à Essondale. Durant l’été, les enfants sont nu-pieds chaque jour, ne remettant leurs chaussures qu’au début de l’école en septembre. Les serres et les pépinières font aussi leurs débuts à Coquitlam durant les deux premières décennies du XXe siècle. Elles sont situées sur les avenues Rochester, Cottonwood et Como Lake.34 Les concombres et les tomates sont les légumes les plus importants, mais on fait aussi pousser des fleurs et des plantes à massif. Les fruits, les légumes et les fleurs sont principalement vendus à New Westminster et à Vancouver, bien que les chrysanthèmes et les autres fleurs soient expédiés vers l’est jusqu’en Saskatchewan. Parmi les familles qui font de la serriculture, mentionnons les Whiting, les Pollard et les Gatensbury. Ernest Gatensbury est un exemple particulièrement haut en couleurs de ces serriculteurs. Né en Angleterre et ayant fait un apprentissage de serriculteur, il émigre au Canada en passant par les États-Unis. Au Canada, il abandonne temporairement sa formation
their wages by farming are the Walton and Johnson families, who were the first homesteaders in east Coquitlam, near the present Eagle Ridge subdivision. Walton Avenue and Johnson Street are named after them. Alice Johnson Lefebvre, born in 1910, vividly describes how the homestead was built.30 “Every winter, when the men had no work, they went by horse and wagon from Sunnyside, Port Moody, where the family was living, to clear the land and build the home.” They hauled logs to a mill, where the mill owner cut them into lumber for Alice’s father, Fred, taking payment in the form of some logs for himself. When the family moved into their new home, “Mountain View Ranch”, Fred worked for the C.P.R. near the Pitt River Bridge. He walked between his home and the C.P.R. work site every day. Fred’s brother, Tom, planted strawberries, vegetables, and fruit trees. The family traded vegetables and fruit for groceries in Port Moody. Dead fish from a creek were used to fertilize the garden. The farm had one horse, one cow, three pigs, and chickens; a smoke house; and a root house. Cream, milk, and butter were kept cool in a big hole in the ground. The family carried water in pails from a spring and used an outhouse for a toilet. The Pickton family, another example of early
small-scale farmers, built their home on land near present-day Riverview Hospital. Like many settlers, Mr. Pickton emigrated from Britain and lived initially in Winnipeg and later moved west. His move to the Lower Mainland of British Columbia involved a four year separation from his family. Pickton bought his ten acre homestead in 1904 and planned his family’s move west, meanwhile working for the C.P.R. His daughter, Lillian Pickton Emerton, was born in Royal Columbian Hospital in 1904. Her memories show that these first settlers worked hard and got by with little cash, yet still shared many happy times.31 Lillian’s mother made most of the family’s clothes from flour and sugar sacks. “My mother would bleach the sacks all lovely and white, and all the print was on the bottom of your pants, if you were lucky, or it was all bleached out.”32 There was the occasional nocturnal encounter with bears outside the back door. On Fridays, the family would load pigs and chickens in a horse-drawn wagon for sale in New Westminster, where they also bought their groceries. And the children eagerly awaited Christmas: “Christmas was always so long in coming. Everyone sang songs. We did not have a piano, but my dad used to have an accordion, and then we had one of those old record players with the
1886 to 1914
“Count A. used to ride around on a horse, and he expected the people who worked there to tip their hats to him. It didn’t go down very well.” big horn on it, and the records. We played records at Christmas until we were blue in the face, and sang along.”33 Lillian went to Millside School, walking there and back every day. But by the time she was in fourth or fifth grade, her younger siblings were going to a “tiny” school at Essondale. In the summer the children went bare foot every day, only putting on shoes again when school started in September. Greenhouses, or nurseries, also started up in Coquitlam during the first two decades of the twentieth century. They were located on Rochester, Cottonwood, and Como Lake Avenue.34 Cucumbers and tomatoes were the most important vegetables, but flowers and bedding plants were also grown. The produce and flowers were sold mostly in New Westminster and Vancouver, although chrysanthemums and other flowers were shipped as far east as Saskatchewan. Some of the families involved were the Whitings, Pollards, and Gatensburys. Ernest Gatensbury is an especially colourful example of these greenhouse growers. Born in England and apprenticed as a greenhouse man, he emigrated to Canada via the United States. In Canada he temporarily abandoned his horticultural training, trying his hand at
41
1886 - 1914
horticole et s’essaie à une activité beaucoup plus dangereuse et potentiellement beaucoup plus lucrative, la prospection de l’or au Klondike et, ensuite, dans le nord de l’Ontario. Mais lorsque l’or et son financement bancaire s’épuisent, Ernest s’établit à Coquitlam et fait pousser des légumes dans des serres près du lac Como. Malheureusement, il a autant de malchance en serriculture que dans les terres désolées et couvertes de neige du Klondike. En 1920, peu après avoir bâti cinq serres communicantes, une tempête de neige anormale les détruit. Son entreprise est anéantie.35
La ferme Minnekhada Cette ferme, qui constitue aujourd’hui le site du parc régional Minnekhada (minnekhada signifie « à côté de l’eau vive » en sioux), est située dans la zone nord-est de Coquitlam. Remontant à la première subvention de la Couronne versée à George Alderson en 1895, elle a une riche histoire. Elle passe entre de nombreuses mains, dont Eric Hamber et le colonel Clarence Wallace, qui deviendront tous les deux lieutenantsgouverneurs de la C.-B. Hamber et Wallace sont d’éminents hommes d’affaires en C.-B. et invitent de nombreuses célébrités à séjourner dans leur résidence à Minnekhada, un superbe manoir doté d’une piscine et de jardins, qui existe toujours.
bras de mer Indian. Durant la Première Guerre mondiale, la rumeur veut que von Alvensleben soit un espion allemand, mais il le nie.37 Au fil des ans, les activités agricoles vont de l’élevage bovin et ovin à la production de lait et de légumes. La ferme Minnekhada est l’une des premières à adopter des pratiques agricoles à la fine pointe de la technologie en C.-B.38
La ferme Colony Enfin, aucune description de l’agriculture à Coquitlam ne saurait être complète sans mentionner la ferme Colony, construite à côté de l’hôpital pour malades mentaux à Essondale. La ferme Colony a deux fonctions : produire sur place autant de nourriture que possible pour les patients et le personnel et offrir une forme d’activité thérapeutique aux patients, en les faisant participer aux travaux agricoles. À compter de 1911, les patients représentent la totalité de la main-d’œuvre de la ferme Colony; la ferme produit presque toute la nourriture nécessaire à l’hôpital et approvisionne aussi l’extérieur. Pendant de nombreuses années, la ferme remporte régulièrement des prix lors de foires agricoles pour la qualité de ses récoltes et de son lait.39
Les autres industries Le comte Alvo von Alvensleben est un autre des personnages haut en couleurs associés à la ferme Minnekhada. Ce noble prussien qui est aussi homme d’affaires en C.-B. gère la ferme au début des années 1900. « Le comte A. se déplaçait à cheval et s’attendait à ce que les gens qui travaillaient là portent la main à leur chapeau pour le saluer. Cela n’avait pas été bien accueilli. »36 Il est également propriétaire de l’hôtel Wigwam Inn, situé à l’extrémité du 42
En plus des exploitations forestières, des scieries et de l’agriculture, Coquitlam possède aussi d’autres industries. Le CFCP est un important employeur de la région. Coquitlam compte aussi des carrières produisant du gravier, une fabrique d’allumettes et une usine de papier.40 Durant ses années d’expansion en 1912 et en 1913, on y construit des chantiers navals à l’emplacement actuel de Port Coquitlam.41 Un projet de construction de barrage d’une envergure
Lake Buntzen Tunnel
Minnekhada Farm Currently the site of Minnekhada Regional Park (Minnekhada meaning “beside running water” in the Sioux language), this farm located in north eastern Coquitlam has had a rich history since the first Crown grant to George Alderson in 1895. It passed through many hands, including Eric Hamber and Colonel Clarence Wallace, both of whom became Lieutenant Governors of B.C. Hamber and Wallace were leading B.C. businessmen and invited many famous people to stay at their residence at Minnekhada, a beautiful lodge including swimming pool and gardens, which still exists.
Showing “Mucking Crew” 1911
Another colourful figure associated with Minnekhada’s history was Count Alvo von Alvensleben, a Prussian nobleman and B.C. businessman, who operated the Minnekhada farm in the early 1900s. “Count A. used to ride around on a horse, and he expected the people who worked there to tip their hats to him. It didn’t go down very well.”36 He also owned Wigwam Inn at the end of Indian
Arm. During World War I, von Alvensleben was rumoured to be a German spy, although he denied this.37 Farming activities over the years ranged from beef cattle and sheep to dairy and vegetables. Minnekhada farm was one of the first sites in B.C. to incorporate state-of-theart farming practices.38
1886 to 1914
the more adventurous and potentially much more lucrative pursuit of mining gold in the Klondike and then northern Ontario. But when the gold ran out and his bank financing with it, Ernest came to Coquitlam and grew vegetables in greenhouses on Como Lake. Unfortunately, his luck was no better in the greenhouse business than in the snowy wastes of the Klondike. In 1920, shortly after he had built five interconnected greenhouses, a freak snowfall destroyed them all, wiping out his business.35
Colony Farm Finally, no description of farming in Coquitlam would be complete without mentioning Colony Farm, which was built beside the new mental hospital at Essondale. Colony Farm was intended for a dual purpose: both to produce onsite much of the food required by the patients and staff, and to provide a form of therapy by engaging the patients in farming work. By 1911, the patients were providing all of Colony Farm’s labour, and the farm was producing most of the hospital’s food, as well as supplying food off site. For many years the farm regularly won prizes at agricultural fairs for the quality of its crops and milk.39 Other Industry In addition to logging, sawmills, and agriculture, there were other industries in Coquitlam. The C.P.R. was a major employer in the area. There were quarries producing gravel, a match factory, and a paper plant.40 Shipyards were built in what is now Port Coquitlam during its boom years, 19121913.41 A major dam construction project from 1905 to 1913 at Coquitlam and Buntzen Lakes provided clean water and electrical 43
1886 - 1914
considérable se poursuit entre 1905 et 1913 aux lacs Coquitlam et Buntzen. Le barrage fournit de l’eau potable et de l’électricité aux communautés établies dans la vallée du Bas-Fraser.42
Un « hôpital pour l’esprit » à Essondale En 1904, le gouvernement provincial achète des terres au confluent de la rivière Coquitlam et du fleuve Fraser pour construire un hôpital pour malades mentaux. On l’appelle officieusement Essondale, d’après le Dr Esson Young, alors secrétaire provincial, ministre de l’Éducation et responsable de sa construction. En 1909, on entreprend la construction du premier édifice important de l’hôpital, du nom de West Lawn. Elle prend fin en 1911. Le nouvel hôpital comprend la ferme Colony, mentionnée auparavant dans le texte. Il ouvre officiellement ses portes le 1er avril 1913, sous le nom de « Hospital for the Mind » [N.d.l.t. : hôpital pour l’esprit]. Le nouvel édifice est généralement considéré comme étant à la fine pointe de l’art en matière d’hôpitaux psychiatriques de l’époque, administrant des soins aux patients gravement malades tout en procurant de nombreux emplois aux résidents locaux.43 À la fin de 1913, Essondale compte 453 patients.44
UN JARDIN BOTANIQUE John Davidson, botaniste de a province, établit le premier jardin botanique et arboretum de l’ouest du Canada, sur les terres d’Essondale. Plus tard en 1916, il déménage le jardin au tout nouveau campus de UBC. Toutefois, cet assortiment unique d’arbres est toujours là de nos jours.45
Port Coquitlam se sépare en 1913 Durant cette période, l’activité commerciale est concentrée en plus grande partie aux alentours de Westminster Junction, aujourd’hui Port Coquitlam. En 1910, le CFCP annonce des plans d’expansion des installations de triage dans la région de Westminster Junction, ce qui entraîne une activité commerciale et une spéculation fébriles. L’ouverture du canal de Panama est prévue pour l’année 1913 et les gens de l’endroit s’attendent à ce que la ville devienne un important port commercial, en raison de son accès à l’océan par la rivière Pitt et le fleuve Fraser. S’inspirant peut-être du canal de Panama, on propose même un canal entre Port Moody, à l’embouchure du bras de mer Burrard, et la rivière Pitt. Le but est de permettre à des navires océaniques d’atteindre la rivière Pitt plus rapidement qu’en remontant le Fraser.46 En raison de cette effervescence de l’activité économique, les résidents de Westminster Junction commencent à se demander pourquoi leur région, qui est dotée de l’assiette fiscale la plus importante du district, devrait subventionner la construction de routes et d’autres travaux publics dans le reste du district qui est à peine peuplé.47 Pour les même raisons, la Canadian Western Lumber Company demande au gouvernement provincial de créer une municipalité séparée pour Fraser Mills. Le 7 mars 1913, la ville de
Port Coquitlam se sépare de la municipalité de Coquitlam, événement suivi peu après de la séparation de la municipalité de Fraser Mills, le 25 mars. Fraser Mills ne réintègrera pas Coquitlam avant 1971.48 La troisième ville de la région des Tri-Cities, Port Moody, se constitue en personne morale en 1913.49
De l’expansion au... ralentissement Comme dans le reste du Canada, l’impact économique de la Première Guerre mondiale est très négatif pour la région des Tri-Cities. La période d’expansion d’avant la guerre prend brusquement fin. De nombreux propriétaires locaux sont incapables de payer leurs impôts fonciers. Par exemple, en septembre 1918, la ville de Port Coquitlam tient des enchères pour récupérer les impôts et met 1300 lots en vente pour cause d’arriérés d’impôt. Dans bien des cas, ces arriérés sont très bas, d’un montant de moins de 20 $. La plupart des propriétés sont en vente à un prix représentant moins de dix pour cent de leur prix élevé de 1913. Malgré cela, la conjoncture économique suscite si peu confiance qu’à peine douze personnes se présentent aux enchères et elles n’achètent que 83 lots. 50 Assurément, la situation est la même dans la ville voisine de Coquitlam.
Tugboats At Fraser Mills, 1914
44
The “Hospital for the Mind” at Essondale In 1904, the provincial government acquired land at the junction of the Coquitlam and Fraser Rivers to build a mental hospital. It was informally known as Essondale, after Dr. Esson Young, then the provincial secretary and Minister of Education and responsible for its construction. In 1909, construction started on the hospital’s first major building, now known as West Lawn, and finished in 1911. The new hospital included Colony Farm, mentioned above. It officially opened on April 1, 1913, under the name “Hospital for the Mind.” The new building was widely considered the state of the art for psychiatric hospitals of the time, providing care for seriously ill patients as well as many jobs for local residents.43 By the end of 1913, there were 453 patients at Essondale.44 Botanical Garden John Davidson, Provincial Botanist, established western Canada’s first botanical garden and arboretum on the Essondale grounds. Davidson later moved the garden to the new UBC campus in 1916, but the unique collection of trees remains to this day.45
Port Coquitlam Separates in 1913 Most of the commercial activity during this period was clustered around Westminster Junction, now present-day Port Coquitlam. In 1910 the C.P.R. announced plans to expand its rail yard facilities in the area of Westminster Junction, leading to feverish commercial activity and land speculation. The Panama Canal was scheduled to open in 1913, and locals expected the city to become an important commercial port, with its access to the ocean via the Pitt and Fraser Rivers. Perhaps inspired by the former canal, there were even plans for a canal between Port Moody, at the head of Burrard Inlet, and the Pitt River. The idea was to allow ocean-going ships to get to the Pitt River faster than by going up the Fraser.46 Given this boom in commercial activity, the residents of Westminster Junction began to question why their area, which had the major tax base in the District, should subsidize the construction of roads and other public works in the sparsely populated remainder of the District.47 For similar reasons, the Canadian Western Lumber Company petitioned the provincial government to create a separate municipality for Fraser Mills. On March
7, 1913, the City of Port Coquitlam seceded from the Municipality of Coquitlam, closely followed by the secession of the Municipality of Fraser Mills on March 25. Fraser Mills would not rejoin Coquitlam until 1971.48 The third of the Tri-Cities, Port Moody, was also incorporated in 1913.49
1886 to 1914
power to Lower Mainland communities.42
Boom … and Bust The economic impact of World War I on the Tri-Cities area, like the rest of Western Canada, was very negative. The pre-war boom came to an abrupt end. Many local landowners were unable to pay their property taxes. For example, the City of Port Coquitlam held a tax auction in September, 1918, offering 1300 lots for sale because of their tax arrears. In many cases, the tax arrears were very low, under $20. Most of the properties were for sale for less than ten per cent of their 1913 boom prices. Yet there was so little confidence in the economic outlook that a mere twelve people showed up for the auction, and they bought only 83 lots.50 No doubt the situation in neighbouring Coquitlam was the same.
Far Right Is Sternwheeler “Senator Jansen”
45
Maillardville – L’influence canadienne-française 46
Maillardville – L’influence canadienne-française Les Canadiens français sont des gens très chaleureux et affectueux. Ils possèdent une joie de vivre très contagieuse qui enchante. Ils aiment leur communauté. La famille est très importante pour eux. Les soupers, réunions annuelles et fêtes de famille rassemblent souvent deux ou trois générations. Un jour, une fête de famille réunit 84 personnes. Comme la maison n’est pas assez grande pour accueillir tout le monde, on sort les meubles à l’extérieur. Pour la musique, on compte sur toutes les personnes pouvant jouer d’un instrument.1
Aspects religieux Pour les Canadiens français, l’église est le point central de toutes les activités à Maillardville. Elle est au centre de la communauté. L’église NotreDame de Lourdes est donc l’un des premiers édifices à être construit à Fraser Mills en 1910. Les sœurs institutrices habitent à l’étage supérieur de l’édifice jusqu’en 1912, année de la construction du couvent. La veille de Noël 1913, la première église est rasée par le feu.2 Après l’incendie, les services religieux sont tenus dans une vieille salle du carré Laval où se trouve aussi un presbytère. Cette église temporaire sera utilisée plusieurs années, jusqu’au moment où on décide d’en reconstruire une. En 1921, la congrégation compte 98 familles. En 1929, en raison de l’expansion de la congrégation, on construit un abri temporaire en posant un toit sur le sous-sol de la première église. Ce deuxième édifice a de nombreuses utilisations, d’abord comme salle de classe d’appoint, puis comme salle communautaire des dames de Sainte-Anne. En 1938, on construit la troisième église sur les fondations de la première. Le couvent et le presbytère sont rénovés. En
Religious Festival - Maillardville - 1929
Our Lady Of Lourdes Church
The French-Canadians are very warm and loving people. They have a joy of living that is very infectious and quite charming. They possess a love for their community. Families are very important to them. Dinners, annual get-togethers and family parties often include two or three generations. One such family party had 84 people attending. The house was not big enough to accommodate everyone. Therefore all the furniture was moved outside. Music was provided by everyone who could play an instrument.
Corpus Christi Procession Makes Its Way Down Laval Street In Maillardville, Year Unknown
RELIGIOUS ASPECTS To the French-Canadians, the church was the focal point for everything in Maillardville. It was the centre of the community. For this reason, Our Lady of Lourdes Church was one of the first buildings to be constructed in Fraser Mills in 1910. The teaching sisters lived at the top of the building until 1912 when a convent was built. The original church burned to the ground on Christmas Eve, 1913. After the fire, church services were held in an old hall on Laval Square where there was also a rectory. This temporary church was used for many years until they decided to rebuild. In 1921, the congregation consisted of 98 families. In 1929, because of the growing congregation, a temporary space was built by putting a roof over the first church basement. This second building took on a multi-purpose use, first as an overflow classroom space, later as St. Anne’s community hall. The third church was built on the foundation of the
Maillardville : the French Canadian influence
Maillardville : the French Canadian influence
47
Maillardville – L’influence canadienne-française
1958, la congrégation compte 650 familles, dont 412 sont francophones, 128 bilingues et 110 anglophones. En 1989, le district de Coquitlam désigne l’église et le presbytère Notre-Dame de Lourdes comme élément du patrimoine. En 1990, un clocher vient coiffer l’église.3 Immédiatement après la Deuxième Guerre mondiale, le nombre de fidèles de l’unique paroisse catholique de Maillardville explose. Le père Teck se plaint de l’entassement dans l’église et les paroissiens décident qu’une deuxième paroisse est la seule solution à leur problème. L’église Notre-Dame de Fatima est fondée. Le père oblat Ovila Meunier célèbre sa première messe le 8 décembre 1946 dans une petite maison de la rue Alderson. Il s’agit d’une séparation amicale : Notre-Dame de Lourdes dessert le quartier à l’est de la rue LeBleu et Notre-Dame de Fatima le quartier à l’ouest de cette rue. Les paroissiens de Notre-Dame de Fatima doivent s’asseoir sur des bancs qui sont transportés tous les dimanches du parc Blue Mountain. Après plusieurs collectes de fonds, un édifice combinant l’église, l’école et une salle de réunion ouvre ses portes le 20 septembre 1948. L’église est achevée en juin 1959. La messe est offerte en français et en anglais, ce qui est sans précédent. Les prêtres de la paroisse ont beaucoup de mal à offrir des services doubles. Cette tradition est toujours en vigueur de nos jours.4
Fishing At The French Boy Scout’s Tent, Festival Du Bois 2005
Activités culturelles La population canadienne-française de Maillardville participe beaucoup aux activités sociales et culturelles. La Fanfare canadienne-française de Maillardville compte de 12 à 15 membres. Formée en 1913, 48
3 Year Old Adam Lefaive Enjoying The Festival Du Bois At Blue Mountain Park, 2005
Just after World War II the only Catholic parish in Maillardville was bulging at the seams. Father Teck complained about the overcrowding at the church. The parishioners decided that a second parish was the only answer to their problem. Our Lady of Fatima Church was founded with oblate priest, Father Ovila Meunier, celebrating its first mass on December 8, 1946 in a little house on Alderson Avenue. The split was amicable, with Our Lady of Lourdes taking the area east of LeBleu Street and Our Lady of Fatima taking the west. The parishioners of Our Lady of Fatima had to sit on benches that were transported every Sunday from Blue Mountain Park.
Maillardville : the French Canadian influence
original church in 1938. The Convent and Rectory were renovated. In 1958, the congregation consisted of 650 families - 412 francophones, 128 bilingual, and 110 Englishspeaking. In 1989 Our Lady of Lourdes Church and Rectory were given heritage designation by the District of Coquitlam. In 1990, a steeple was added to the church.
After many fund-raising drives, a building combining the church, school and meeting hall was opened on September 20, 1948. The church was not completed until June of 1959. Mass was offered in French and English, which was an unprecedented service. The parish priests were hard pressed to provide dual services. This tradition remains in effect today.
Boy Scouts On Burke Mountain Building A Tower, 1960
49
Maillardville – L’influence canadienne-française
elle joue toujours en 1925. En 1916, elle achète 16 instruments de Toronto. Ses membres organisent des soirées d’euchre [N.d.l.t. : jeu de cartes] et des fêtes de la gamelle [N.d.l.t. : enchère de boîtes de repas] , afin de réunir des fonds pour leurs instruments. Ils jouent à tous les événements importants de Maillardville. Les musiciens mènent les parades vers la ferme laitière des Booth, où plusieurs pique-niques communautaires ont lieu. Émeri Paré père joue de la trompette, Émeri Paré fils joue du trombone. Deux fils, Arcade et Alex, jouent du cor.5 George Bouthot joue du tambour et Frances Spencer est le chef d’orchestre de la fanfare. La fanfare répète à la maison des Spencer et à la salle Tremblay. Jean-Baptiste Dicaire fils est également membre de la fanfare,6 qui est principalement composée d’hommes qui ont combattu durant la Première Guerre mondiale. Ils répètent et donnent leur premier concert à la salle Tremblay en 1913.7 La carrière musicale de Lucille Starr commence à Maillardville. Encore adolescente, elle se joint à la chorale locale, « Les Hirondelles ». Née à SaintBoniface, un quartier francophone de Winnipeg, elle deviendra célèbre en 1964 avec son succès international intitulé « Quand le soleil dit bonjour aux montagnes » ou « la chanson française »,
50
comme la plupart des gens l’appellent. En 1987, elle est la première femme intronisée au Temple de la renommée de la musique country canadienne. Elle est aussi la première femme canadienne à se mériter un album en or. Elle enregistre des chansons en anglais, en français et en espagnol. Elle chante les tyroliennes de « cousine Pearl », un personnage de la série télévisée à succès « The Beverly Hillbillies » [N.d.l.t. : Les Allumés de Beverly Hills]. À Coquitlam, on nomme le chemin Lucille Starr en son honneur.8 La chorale francophone de Maillardville, du nom de « Les Échos du Pacifique » chante depuis 1973. Elle chorale présente un concert des fêtes annuel à l’église Notre-Dame de Lourdes avec un vaste répertoire de chansons françaises traditionnelles arrangées par des compositeurs francophones. Après le concert, il y a une fête où les gens chantent.9 La Société francophone de Maillardville est créée en 1983 à titre d’organisme regroupant onze associations de « personnes francophones ». Son rôle est d’offrir des services et activités en français aux 13 000 francophones de la région de Maillardville et Coquitlam. Sa mission est de
promouvoir, de représenter et de défendre les droits et les intérêts des francophones, ainsi que de maintenir la langue et la culture canadiennesfrançaises. Elle fait la promotion, appuie, protège et encourage la musique, les traditions et les arts traditions chers à la communauté francophone de Maillardville. L’une de ces activités est la célébration annuelle de la Saint-Jean-Baptiste à Maillardville, tous les 24 juin. Il y a de la musique, un planchodrome et des activités pour tout le monde.10 La société fait continuellement la promotion de la langue française et a récemment publié un ouvrage sur l’histoire de Maillardville. En 1989, le Festival du Bois est célébré pour la première fois au parc Blue Mountain. Aujourd’hui, il se déroule au parc Mackin. Ce festival familial ouvre ses portes du vendredi soir au dimanche chaque année au début du mois de mars. Plusieurs tentes permettent aux gens de connaître la danse, l’artisanat, les mets, les coutumes et la culture francophones (comme la tourtière, la tire et la poutine). C’est une célébration de l’histoire de Maillardville.11 Antonio G. (Tony) Paré est un historien passionné et membre de la Coquitlam Heritage
La Fanfare Canadienne Francaise de Maillardville was a brass band featuring from 12 to 15 members. It was formed in 1913, and was still playing in 1925. The band purchased 16 instruments from Toronto. Band members had euchre parties and “box socials” to raise funds for their instruments. They played at all major functions in Maillardville. They would lead parades to Booth’s dairy farm, where many community picnics were held. Émeri Paré Sr. played the trumpet, his son Émeri Paré Jr. played the trombone, and two sons, Arcade and Alex, played brass horns. George Bouthot was the drummer and Frances Spencer was the leader of the band. The band held their practices at the Spencer home, and at Tremblay Hall. Jean-Baptiste Dicaire Jr. was also a member of the band. The band consisted of mostly men who fought in World War I. They performed their first concert at Tremblay Hall in 1913. The musical career of Lucille Starr started
in Maillardville when as a teen she joined a local choir called “Les Hirondelles”. She was born in St. Boniface, a francophone suburb of Winnipeg. She rose to fame in 1964 with a big international hit called “When the sun says good day to the mountains” or “The French Song” as most people called it. Lucille was the first woman inducted into the Canadian Country Music Hall of Fame in 1987. She was the first Canadian female to earn a gold record. She recorded songs in English, French and Spanish. Lucille provided the yodeling for “Cousin Pearl” on the hit TV series “The Beverly Hillbillies”. In Coquitlam there is a street named Lucille Starr Drive in her honour. Maillardville has a francophone choir named “Les Echos du Pacifique” which has been singing since 1973. This choir performs an annual holiday concert at the church of Notre Dame de Lourdes. They present a vast repertoire of old French songs arranged by French composers. After the concert there is a public sing-along. Société Francophone de Maillardville was founded in 1983 as an organization
regrouping eleven associations of Frenchspeaking people. Its role is to offer services and activities in French to the approximately 13,000 French-speaking people in the Maillardville/Coquitlam area. Its mission is to promote, represent, and defend the rights and interests of the French-speaking people and to maintain the French-Canadian language and culture. It promotes, supports, protects, and facilitates the music, the arts and traditions in the hearts of Maillardville’s francophone community. One of these events is the annual Saint-Jean Baptiste Celebration in Maillardville. This celebration is held on June 24th each year. There is music, a skate park and activities for everyone. The Society is continually promoting the use of french language and recently published a history of Maillardville.
Maillardville : the French Canadian influence
CULTURAL ACTIVITIES The French Canadian population of Maillardville was very much involved in social and cultural activities.
In 1989 the Festival du Bois was first celebrated at Blue Mountain Park; it currently is celebrated at Mackin Park. The family festival is open from Friday to Sunday in early March of each year. There are numerous tents where people can experience francophone music, dance, craft, customs and culture, and food (such as tourtière,
51
Maillardville – L’influence canadienne-française
Society. Il lui importe beaucoup de préserver l’histoire de Maillardville et il rédige plusieurs livres d’histoire sur la la vie et les événements de sa communauté. Le centre communautaire Place Maillardville est situé au 1200 de l’avenue Cartier. Il offre des programmes en français pour tous les niveaux, des bébés aux adultes, dont de l’aide aux devoirs pour les enfants inscrits en immersion française. Les professeurs en immersion française peuvent améliorer leurs compétences. On y enseigne des cours de conversation française pour adultes des niveaux novice à avancé. Pour les nouveaux venus à langue et à la culture, il existe un club de conversation française dont les participants s’exercent lors d’activités sociales.12
Activités sociales La salle Tremblay à Maillardville, au coin des rues Brunette et Laval, est un endroit très populaire. Des matchs de boxe y ont lieu.
Johnny Dicaire y anime des danses carrées. Des concerts sont produits par Arcade Paré, habituellement suivis d’une soirée de variétés pour tous, dont un jeu de cartes populaire appelé whist. Des danses sont souvent organisées la fin de semaine et on peut louer la salle pour des événements communautaires. Il y a aussi une salle de cinéma.13 Les sports représentent un aspect très important de la vie communautaire, surtout le hockey et le baseball. En hiver, Harry Thrift loue la salle agricole toutes les deux semaines pour organiser des danses. Antonio Paré passe prendre les clients d’Harry et les conduit aux danses.14 Une autre destination populaire est la ferme laitière des Booth. Le plus gros événement est la fête du 1er juillet. Des pique-niques et des événements sportifs comme des courses et la balle-molle sont aussi organisés à la ferme.15 Les fêtes du samedi soir dans les
Picnic At Booth’s Field, 1928
52
maisons des particuliers sont des événements importants. Tout le monde dans la communauté apporte quelque chose. Les gens jouent de la musique et dansent. Et le samedi suivant, la fête a lieu chez quelqu’un d’autre.16 Le club des louveteaux et des scouts francophones de Maillardville est fondé en 1957 par Jean Lambert qui devient plus tard commissaire régional et président des scouts francophones de la C.-B.17 Un jamboree régional est organisé au parc Belcarra. Trois cents scouts francophones, venus de Maillardville jusqu’à Saint-Boniface au Manitoba, y participent.18 Les enfants descendent souvent la route Marmont jusqu’à la cour arrière de Fraser Mills en traîneau. Chaque promenade compte entre huit et dix personnes. Pour prévenir les accidents, quelqu’un arrête la circulation sur la route Brunette. Pour aller patiner, les enfants marchent jusqu’au lac Como.19
Antonio G. (Tony) Paré was an avid historian and a member of the Coquitlam Heritage Society. It was very important to him to preserve the history of Maillardville. He wrote several history books detailing the life and times of his community. Place Maillardville is a community centre at 1200 Cartier Avenue, which offers French programs for all levels, from babies to adults. They offer homework help for children enrolled in French immersion. French immersion teachers can upgrade their skills.
French conversation classes for adults range from beginner to advanced. For newcomers to the language and culture, there is the French conversation club where participants practice in a social environment with activities. SOCIAL ACTIVITIES Tremblay Hall in Maillardville, on the corner of Brunette and Laval, was a very popular place. Boxing matches were held there. Johnny Dicaire called square dances. Concerts were produced by Arcade Paré. These concerts were usually followed by an evening’s entertainment for everyone, including a popular card game called whist. Often on weekends dances were held. The
hall could be rented for community affairs. Tremblay also had a movie theatre. Sports was a of community and baseball.
very important aspect life, especially hockey
During the winter months Harry Thrift would rent the Agricultural Hall every two weeks to hold dances. Antonio Paré would pick up Harry’s customers and drive them to the dances. Another popular destination was the Booth dairy farm. The biggest event would be the July 1st holiday. Picnics, sports day events such as racing and softball were also held at Booth farm. House parties on a Saturday night were important events. Everyone in the community would bring something for the party. They would play music and dance. The next Saturday the party would be at someone else’s house. The French Cubs and Boy Scouts in Maillardville was founded in 1957 by Jean Lambert who later was regional commissioner and president of French Scouts of B.C. A regional jamboree was held in Belcarra Park. Three hundred Frenchspeaking Scouts from Maillardville to St. Boniface, Manitoba attended.
Fanfare Canadienne Francaise - 1914
Maillardville : the French Canadian influence
maple taffy and poutine). It is a celebration of Maillardville’s history.
The children often enjoyed sleigh-rides down Marmont Road to the back alley of Fraser Mills. Each sleigh ride would have between eight and ten people. Someone would stop traffic on Brunette Road to prevent accidents. The children would walk to Como Lake for skating. 53
Les immigrants japonais, asiatiques du Sud, chinois et l’histoire d’une famille
Les immigrants Les Japonais Les premiers ressortissants japonais arrivent à Coquitlam vers la fin du XIXe siècle. Il s’agit généralement de pêcheurs, d’agriculteurs ou de travailleurs manuels. En 1913, la Canadian Western Lumber Company compte 57 employés japonais. Au début, il n’y a que des hommes seuls à la scierie mais, par la suite, nombre d’entre eux sont rejoints par leurs femmes et leurs familles. La relation des issei (la première génération d’immigrants) avec la société blanche est avant tout de nature économique. Ils ne se mêlent pas facilement aux autres.1 Henry Locken se souvient des familles Seki, Onishi et Owikawa. Masumi Seki, surnommé « Sock », naît à Fraser Mills et travaille à la scierie, tout comme son père.2 La scierie finit par compter près de 600 employés japonais, soit un tiers du personnel. Une ou deux familles possèdent des fraiseraies dans la région de Blue Mountain. Elsie Van Leeuwen se souvient de Lily Matsushita, dont la famille cultive des fraises dans une exploitation de plus de 4 hectares qui s’étend depuis la route Nord vers l’est, entre les avenues Como Lake et Smith.3 En 1931, une grève éclate à Maillardville. Les Japonais et autres travailleurs « ethniques » exigent l’égalité des droits, de meilleures conditions de logement et la fin de la discrimination. Pour défendre leur cause, ils forment un syndicat, le Lumber and Agricultural Worker’s Union, car ils sont exclus de nombreux autres syndicats. En 1936, une délégation se rend à Ottawa pour demander le droit de vote. Avec le bombardement de Pearl Harbour en
54
Japanese Internment Camp
The Japanese The first Japanese nationals to arrive in Coquitlam came towards the end of the nineteenth century. They were usually fishers, farmers or manual labourers. By 1913, there were fifty-seven Japanese men employed at the Canadian Western Lumber Company. At first it was just single men at the mill but later many of them were united with their wives and families. The isseis’ (first generation) contact with white society was primarily economic – they did not mingle easily with others.1 Henry Locken remembers the Seki, the Onishi and the Owikawa families. Masumi “Sock” Seki was born in Fraser Mills and worked there, as did his father.2 Eventually, about 600 or one-third of the total employees were Japanese. There were one or two Japanese families that had strawberry farms up in the Blue Mountain area. Elsie Van Leeuwen remembers Lily Matsushita, whose family grew strawberries on a 12 acre farm running east from North Road between Como Lake Avenue and Smith Avenue.3
At Lemon Creek
In 1931, there was a strike in Maillardville. The Japanese and other “ethnic” workers demanded equal rights, better housing and an end to discrimination. They had organized a union, the Lumber and Agricultural Worker’s Union, to promote their causes because they were excluded from many other unions. In 1936, a delegation was sent to Ottawa asking
The Immigrants : Japanese, South Asian, Chinese and one family’s story
The Immigrants
55
Les immigrants japonais, asiatiques du Sud, chinois et l’histoire d’une famille 56
1941, et la propagation de la guerre à la région du Pacifique, les Japonais sont forcés de quitter la côte ouest du pays en 1942. Le gouvernement estime qu’ils peuvent représenter une menace pour la sécurité nationale, même si un grand nombre d’entre eux sont nés au Canada. Ils partent en n’apportant avec eux que ce qu’ils peuvent transporter. La plupart de leurs biens sont confisqués. « Au moment de la Seconde guerre mondiale, tout le monde était très inquiet. Malheureusement, pendant la guerre, les Japonais avaient dû partir; cela nous attristait, car nous avions grandi avec eux, et ils n’étaient pas différents de nous. Nous allions tous ensemble à l’école Millside. Certains se sentaient vraiment coupables, car les Japonais étaient contraints de vendre leurs effets personnels et parvenaient à peine en tirer quelque chose... on les mettait dans un train et on les envoyait dans l’intérieur de la province ou en Alberta. »4 Lloyd Hiroshi Kumagai naît à Burquitlam durant
les années 1930. Il fréquente l’école Mountain View et est considéré comme « un des membres du groupe » avant la guerre. Sa famille est alors sommée de plier bagage et de se rendre au parc Hastings. De là, elle finit par être envoyée à Slocan et à Lemon Creek, où se trouve également la famille Matsushita.5
En 2002, les Canadiens japonais commémorent le 125e anniversaire de l’arrivée des premiers immigrants du Japon. Les « japonaiseries » sont maintenant partie intégrante de la société canadienne.7
Lorsque les familles japonaises quittent leurs maisons de la scierie, d’autres familles y emménagent, s’appropriant les meubles et les biens laissés sur place.6 Même après la guerre, on demande aux Japonais, dont un grand nombre sont nés au Canada, d’aller s’installer à l’est des Rocheuses. Une partie de leurs biens est confiée à un administrateur, mais la plupart d’entre eux ne pourront jamais récupérer quoi que ce soit. Ce n’est qu’en 1949 que les Japonais sont autorisés à revenir sur la côte Ouest du Canada et qu’on leur accorde le droit de vote. En 1988, le gouvernement fédéral leur présente des excuses et leur offre une compensation monétaire.
Sock Seki
With the bombing of Pearl Harbour in 1941 and the Pacific region becoming a part of the War, in 1942 the Japanese were forced from the west coast of Canada. The government thought they might pose a threat to Canadian security, even though many of them were born in Canada. They took with them with them only what they could carry. Most of their property was confiscated. “We were all really nervous when the Second World War broke out. The Japanese had to leave during the war, and that was sad because we had grown up with them, and they were no different from us. We all went to Millside school together. Some of the people felt very bad because the Japanese had to sell their personal belongings and they could hardly get anything for them … they just had to take a train and they were sent to the Interior or Alberta.”4 Lloyd Hiroshi Kumagai was born in Burquitlam in the 1930s. He attended Mountain View School and was considered “one of the boys”,
until the war. His family was told to pack up and go to Hastings Park and eventually they were shipped out to Slocan and Lemon Creek, where the Matsushitas were as well.5 Once the Japanese families moved out of their houses in the mill, some other family would move in, keeping the furniture and goods that were left behind.6 Even after the war, the Japanese, many of them born in Canada, were asked to move east of the Rockies. Some of their property had been left with a trustee but most of them never received anything back. It was not until 1949 that the Japanese were allowed to return to the west coast of Canada and they were given the right to vote. The federal government offered an apology and monetary compensation in 1988. In 2002, Japanese Canadians celebrated the 125th anniversary of the arrival of the first immigrant from Japan. ‘Things” Japanese have become part of Canadian society.”7
The Immigrants : Japanese, South Asian, Chinese and one family’s story
for the right to vote.
57
Les immigrants japonais, asiatiques du Sud, chinois et l’histoire d’une famille 58
Les immigrants asiatiques du Sud Les premiers immigrants indiens arrivent au Canada à la fin du XIXe siècle. Ils viennent pour des raisons économiques, car les possibilités d’emploi semblent prometteuses, en particulier dans l’industrie forestière. Certains sont venus après avoir assisté au jubilé de diamants de la reine Victoria, à Londres. La plupart de ces immigrants indiens sont sikhs. Au début des années 1900, la vallée du Bas-Fraser compte quelques centaines d’Indiens d’Asie, dont une petite communauté établie à Fraser Mills. Asa Singh Johal arrive au Canada en 1924, à l’âge de 18 ans. Il se rappelle que de nombreux Indiens d’Asie travaillaient de longues journées à la scierie, parfois jusqu’à 16 heures par jour, avec très peu de temps libre. Ils vivent dans des baraques à part, où ils mangent les repas préparés par l’un des leurs. Vers 1908, la direction de la scierie leur donne le bois nécessaire pour construire leur propre temple. 1 Naran Singh arrive au Canada en 1907. Après avoir travaillé à la scierie Fraser Mills pendant vingt ans, il retourne chercher sa femme en Inde, où il s’était marié avant d’émigrer, pour la ramener au Canada. Peu après leur arrivée à Fraser Mills, leur fils Surjit Singh naît, le 15 janvier 1930. C’est le premier garçon d’origine indienne asiatique à voir le jour à Fraser Mills. Naran Singh, qu’on surnomme Shortie, est le premier Indien d’Asie promu contremaître. Surjit Singh racontait qu’on l’appelait Boxie, et que c’est ainsi qu’il avait été enregistré sur son certificat de naissance. Boxie va d’abord à l’école Millside, puis fréquente l’école secondaire Marmont. Il veut aller à l’école secondaire New Westminster, mais cela n’est possible que si sa famille est propriétaire. Son père décide alors d’acheter une
propriété immobilière à New Westminster.2 La vie quotidienne n’est pas facile pour les immigrants : leurs vêtements sont faits en toile de sacs à sucre, blanchie avant d’être teinte et cousue à la main. On leur permet d’élever des poulets et de laisser paître leurs vaches sur les terrains de la scierie. Avec le lait de leurs vaches, ils font du yogourt, du fromage (le panir) et du beurre.3 Leur méconnaissance de la langue leur rend les choses difficiles. Harry S. Manhas se souvient :
« Quand mon père avait besoin d’acheter une enveloppe et du papier à lettre, il allait au bureau de poste. Il sortait son mouchoir et le pliait soigneusement deux fois sur lui-même; après avoir craché sur son doigt, il le posait sur son mouchoir en disant “India”. Le maître de poste savait alors qu’il voulait envoyer une lettre en Inde et lui procurait ce dont il avait besoin. »4 Comme beaucoup d’immigrants à Fraser Mills, les Indiens d’Asie nouent des relations entre eux, dans leurs baraques. Ayant peu de temps ou d’argent à dépenser en loisirs, ils sortent
South Asian Women At Fraser Mills
South Asian The first immigrants from India came to Canada in the late 19th century. They came for economic reasons as employment seemed to be available, especially in the forest industry. Some came after having attended the Diamond Jubilee of Queen Victoria in London. Most of the immigrants from India were Sikhs. By the early 1900s, there were a few hundred Hindus, as they were then called,
in the Lower Mainland, and Fraser Mills was home to a small community of them. Asa Singh Johal, arrived in Canada in 1924, at the age of 18. He remembers that many of the East Indians were employed at the mill where they worked long days, sometimes up to 16 hours, with little time off. They had separate bunkhouses where they lived and ate, their food being cooked by one of their own. In about 1908, the company gave the residents the wood to build their own temple.1 Naran Singh arrived in Canada in 1907. He worked at Fraser Mills for twenty years and then he returned to India to bring his wife to Canada; they had married prior to his emigrating. Soon after their arrival at Fraser Mills their son Surjit Singh was born on January 15, 1930. He was the first East Indian male born in Fraser Mills. Naran Singh was the first East Indian to be given the position of foreman and was
Surjeet Singh (Boxie) Desanj On His Way To Milk Cows, 1949
known as Shortie. Surjit Singh said that he was known as Boxie and that his birth certificate was also registered as Boxie. Boxie went to Millside School, and he wanted to go to New Westminster High School but this was only feasible if the family were property owners. So his father bought property in New Westminster.2 Everyday life was not easy for the immigrants: clothes were made from sugar sacks that were bleached, dyed and then hand stitched. Their cows and chickens were allowed to graze in the mill grounds. The milk from the cows was used to produce yogurt, cheese (paneer) and butter.3 They had a tough time not knowing the language. Harry S. Manhas remembers, “When my dad needed to get an envelope and paper to mail a letter, he went to the post office. He took out his handkerchief, neatly folded it this way and that way, spit on his
The Immigrants : Japanese, South Asian, Chinese and one family’s story
The Immigrants
Sikh Men Preparing For A Cremation Fraser Mills 1907
59
Les immigrants japonais, asiatiques du Sud, chinois et l’histoire d’une famille 60
rarement. « Il y avait seulement deux familles », de dire Mawa Manget, arrivé au Canada en 1925, « le reste, c’était des célibataires ».5 Ranjit Hall se souvient de sa vie à Fraser Mills, en 1924, alors qu’il avait sept ans : « On jouait au ghuli-dhanda (un jeu pendjabi) et à d’autres jeux avec les adultes. Ils me faisaient participer, car j’étais le seul enfant dans les parages. J’ai de bons souvenirs de Fraser Mills. » Pour pouvoir faire des études, Ranjit Hall doit faire de gros sacrifices. Tous les matins, il doit traire une dizaine de vaches avant de marcher près de 12 kilomètres pour se rendre à l’école de Pitt Meadows. Après une demi-journée, il refait le même trajet en sens inverse. « Physiquement, c’était dur. Parfois, je me disais que je n’aurais jamais dû aller à l’université, car j’y ai presque laissé ma peau. Durant ma dernière année d’études, tous les jours, je travaillais chaque nuit pendant neuf heures, je marchais ensuite jusqu’à Burnaby pour prendre un tramway en direction de UBC et, enfin, je me changeais avant d’assister à mon premier cours,
à 8 h 30. Je me demande pourquoi je n’ai pas eu la Médaille du Gouverneur général. J’ai obtenu mon diplôme en 1946. » Après 1947, lorsque les sikhs ont accès à des emplois plus nombreux, Ranjit Hall est embauché par le gouvernement fédéral. »6 Sardara Gill, venu rejoindre son père, dit que, son arrivée, « Il y avait de 200 à 300 sikhs. Ils étaient de très bonne compagnie. Mais il y avait une différence de 5 cents entre les salaires des blancs et les nôtres. On nous payait 25 cents de l’heure alors que les blancs recevaient 30 cents pour le même travail. »7 Au début du XXe siècle, il y a des problèmes au Canada, car le gouvernement fédéral tente de restreindre l’immigration d’origine asiatique en n’autorisant qu’un nombre limité d’immigrants. Les personnes d’origine indienne sont victimes de racisme, et l’incident du navire Komagata Maru en est sans doute le pire exemple. Ironiquement, les Indiens se considèrent comme
des sujets britanniques et sont très surpris de la façon dont on les traite. Nombre d’entre eux ne s’enrôlent pas lors de la Deuxième Guerre mondiale parce qu’ils ne sont pas considérés comme des citoyens canadiens. Ils trouvent par la suite un emploi comme défricheurs de terres ou livreurs de bois de chauffage, de sciure de bois ou de provisions. Malgré tous ces problèmes, nombre d’Indiens d’Asie viennent au Canada et travaillent dans l’industrie forestière ou la construction de chemins de fer. Ce n’est qu’en 1947 qu’ils obtiennent le droit de vote. Les politiques d’immigration reposant sur des critères raciaux prennent fin en 1967. Ces premiers immigrants auraient du mal à s’imaginer que, un jour, une communauté indienne asiatique aussi vaste s’épanouirait, à l’endroit même où une telle hostilité avait régné auparavant.
« Il y avait de 200 à 300 sikhs. Ils étaient de très bonne compagnie. Mais il y avait une différence de 5 cents entre les salaires des blancs et les nôtres. On nous payait 24 cents de l’heure alors que les blancs recevaient 30 cents pour le même travail. »
In Fraser Mills, like many immigrants, they socialized amongst themselves in their bunkhouses. They seldom went out since they had little time or money to spend on entertainment. Mawa Manget, who came to Canada in 1925 said, “there were only two families, the rest were all single men”.5 Ranjit Hall recalls his life at Fraser Mills; in 1924 when he was seven years old: “We played ghuli-dhanda (a Punjabi game) and we played other games with the grownups. They included me. I was the only kid around. I have a fond memory of Fraser Mills.” Ranjit Hall went to great lengths to get an education. He milked ten cows each morning before walking seven miles to his school in Pitt Meadows. After half a day of school, he
would then walk back home. “It was hard physical work. Sometimes I think that I should have never gone to university because it was blood, sweat and tears. In my last year I worked nine hours night shift, walk to Burnaby to take a street car to get to U.B.C., change my clothes to get to my first lecture at 8:30 a.m. each day. I wonder why I didn’t get the Governor General’s medal. I graduated in 1946.” After 1947 when more jobs opened up to Sikhs, Ranjit Hall got a job with Federal Government.”6
trying to restrict people of Asian background, allowing only a set number to immigrate. There was racism against people from India, the Komagata Maru incident being probably the worst example of this. Ironically, the Indians considered themselves British subjects and were very surprised at the treatment they received. Many did not enlist to fight in World War II because they were not considered Canadian citizens and subsequently got work clearing land, delivering firewood, sawdust, and groceries.
Sardara Gill who came to join his father said when he arrived “there were 200 to 300 Sikhs. It was a very good company. But for the wages, there was a 5 cent difference between us and white people. We got 25 cents an hour and the whites got 30 cents for the same job.”7
But despite the problems, many East Indians came to Canada anyway and worked in forestry and in the building of railroads. It was not until 1947 that they were allowed to vote, and race-based immigration ended in 1967. It would have been hard for those early immigrants to imagine such a large and thriving East Indian community where previously there had been so much hostility.
There were problems in Canada in the early 20th century, with the federal government
“there were 200 to 300 Sikhs. It was a very good company. But for the wages, there was a 5 cent difference between us and white people. We got 25 cents an hour and the whites got 30 cents for the same job.”
The Immigrants : Japanese, South Asian, Chinese and one family’s story
finger and then put his finger down onto the handkerchief and said “India”. The postmaster knew that he wanted to post a letter to India and gave him what he needed.”4
61
Les immigrants japonais, asiatiques du Sud, chinois et l’histoire d’une famille 62
Les immigrants Les Chinois La rue King ne fait que deux pâtés de maisons. Elle ne mène nulle part et ne sert qu’à relier les rues Alderson et Quadling. La plupart d’entre vous ne l’ont jamais vue. Même ceux qui l’empruntent pour se rendre à l’école ou au travail ne savent probablement pourquoi elle porte ce nom ou d’après qui elle est nommée. Il y a longtemps, vivait ici un homme appelé Lum King. Il était Chinois et cultivait sur ses terres des légumes qu’il vendait à ses voisins, allant de porte en porte. Parmi les anciens habitants du quartier, nombreux sont ceux qui se souviennent de lui et qui ont témoigné de sa gentillesse et de sa générosité. Il est décédé en 1958; sa maison et sa ferme ont disparu depuis longtemps, mais son nom demeure. Même si les personnes d’origine chinoise constituent une partie importante de la population de Coquitlam dès le début, aucun Chinois n’est enregistré avant 1913, date à laquelle 20 Chinois sont recensés. Ils font sans doute partie de la main-d’œuvre travaillant à la scierie Fraser Mills. Toutefois, l’arrivée des Chinois en ColombieBritannique remonte à 1860, ces derniers arrivant d’abord des mines d’or de Californie, et peu après avoir émigré directement de Chine.1 En 1879, le quartier chinois de New Westminster compte 300 habitants. Il est évident que plusieurs d’entre eux doivent traverser Coquitlam pour aller travailler au chemin de fer qui vient d’être construit même si, au début, le gouvernement stipule que, dans la mesure où des fonds gouvernementaux sont engagés, les Chinois ne peuvent être embauchés.2
La Colombie-Britannique n’est pas un havre d’accueil pour les Chinois. Leur meilleur atout est la main-d’œuvre bon marché qu’ils constituent, ce qui est exploité dans la construction du chemin de fer, de la ligne télégraphique de Quesnel, et de la centrale hydroélectrique du lac Buntzen. Les Chinois travaillent dans des conditions très dures, sans aucune considération pour la sécurité humaine. Au cours de la construction du chemin de fer, six cents Chinois perdent la vie.3 En période de chômage, la pauvreté est extrême, mais certains Chinois gagnent leur vie en effectuant des travaux ménagers, tandis que d’autres cultivent des légumes pour les vendre aux colons ou se lancent seuls dans la prospection de l’or. Peu à peu, une classe de marchands se développe dans le quartier chinois en plein essor de New Westminster. Aujourd’hui, on peut difficilement croire à l’existence d’un quartier chinois, prospère et florissant, avec des magasins, des restaurants, des maisons de jeu et des pagodes.4 En effet, après deux incendies dévastateurs et le déblaiement des décombres ordonné par décret municipal, le quartier chinois disparaît. Les colons blancs craignent la criminalité, de même que la concurrence pour les emplois. Un grand nombre éprouvent de l’hostilité à l’égard des Chinois, de leur nourriture aux odeurs différentes, ainsi que de leurs coutumes, de leur religion, de leurs vêtements et coiffures, de leurs festivités du Nouvel An, de leurs pétards et de leur consommation d’opium. Des mots et des expressions qui aujourd’hui seraient indubitablement qualifiés de racistes, par exemple « nos camarades aux yeux bridés », sont alors courantes.5 Graduellement, les Chinois s’intègrent mieux à la communauté avoisinante. Le 7 mars 1913,
alors que la ville de Port Coquitlam se constitue en personne morale, l’un des signataires des documents est Tom Lee. L’entrepreneur Gordon Lee, né en 1917, est chargé de construire la route menant à la ferme Colony.6 Quelques Chinois sont embauchés à l’ouverture de la scierie Fraser Mills, mais la majorité des travailleurs proviennent du Québec, à la demande expresse des propriétaires, en raison de leurs compétences et pour limiter l’embauche de travailleurs asiatiques.7 Les travailleurs chinois de la scierie occupent les logements les moins enviables, à proximité des émanations de cendres de la scierie, où le risque d’incendie est constant. Il y a des quartiers séparés pour les Indiens d’Asie, les Japonais et les Chinois. Quin Wong arrive au milieu des années 1920. Il paie la taxe d’entrée pour venir au Canada, participe à la Première Guerre mondiale et travaille dans un restaurant. On lui demande de recruter des travailleurs chinois pour la scierie. Vers la fin des années 1920, il épouse en secondes noces Maida Wong, née à Burnaby. Sa connaissance de l’anglais en fait une aide précieuse, tant pour la direction que pour les travailleurs récemment arrivés. Elle est bien connue dans la communauté locale multiculturelle. C’est là que grandiront ses sept enfants et ses deux beaux-fils, sans connaître de discrimination.8 Les temps changent. Cette année, Coquitlam lance ses premiers cours bilingues, dispensés en anglais et en mandarin à l’école Walton. En septembre 2010, la ville de New Westminster s’excuse publiquement de la manière dont les Chinois ont été traités autrefois. Si Lum King était encore vivant, il aurait sûrement un sourire aux lèvres.
The Immigrants Chinese King Street is only a couple of blocks long. It does not lead anywhere special, just linking Alderson to Quadling streets. Most of you will never have seen it, and even those who pass by on their daily trip to school or work, may not know why or for whom the street was named. Long ago, a man called Lum King lived here. He was Chinese and he grew vegetables on this land, selling them to his neighbours, going from door to door. Many old timers who lived in this area remembered him and wrote about his friendliness and generosity.1 He died in 1958; his house and farm are long gone, but his name lives on. People of Chinese origin are now a major part of Coquitlam’s population, but in the very early days there is no record of any Chinese until 1913 when 20 were recorded in the census. These were probably connected with labour at Fraser Mills.2 Chinese, however, had been coming to British Columbia since l860, first from the California gold fields, and soon after from China directly.3
British Columbia was not a welcoming haven to the Chinese. Cheap labour was their main asset, and this was exploited on the railway, the telegraph line to Quesnel, and the power project to Buntzen Lake. Chinese laboured under harsh conditions with no regard to human safety. Six hundred died during the construction of the railway5. In times of unemployment, there was extreme poverty, but some Chinese earned a living through housework, others went off alone to pursue their quest for gold and some grew vegetables to sell to the settlers. Gradually a merchant class grew up in the rapidly growing Chinatown of New Westminster. It is hard to believe today that a thriving Chinatown existed and prospered there, with stores, restaurants, gambling dens and joss houses.6 Chinatown disappeared after two devastating fires, and a forceful clearing of the remains by municipal decree. White settlers feared crime as well as competition for jobs, and many were hostile to the different smelling food, the odd customs, religion, clothing, hair style, New Year celebrations, firecrackers and opium. Words and phrases that we today would undoubtedly call racist were commonly voiced, such as “our moon eyed brethren”, 7
Gradually, the Chinese became better absorbed into the surrounding community. One of the signers of the paper for incorporation of the city of Port Coquitlam on March 7, 1913 was Tom Lee8 and Gordon Lee born in 19179, was contracted to build the road to Colony farm. When the lumber mill opened at Fraser Mills, a few Chinese were employed, but the main labour force was from Quebec, specifically invited by the mill owners because of their skills, and to limit Asian participation.10 The Chinese labour force at the mills occupied the less desirable housing, close to ash from the mills and in constant danger of fire. There were distinct areas for East Indians, Japanese and Chinese.11 In the mid 20s, Quin Wong arrived. He had paid the head tax to come to Canada, served in World War I, worked in a restaurant, and had now been asked to recruit Chinese workers for the mill. Maida Wong, born in Burnaby, became his second wife in the late 1920s. Her knowledge of English made her valuable to both management and the newly arrived labourers. She was well known in the local multicultural community. Her seven children and two stepsons grew up there and experienced no discrimination.12 Times have changed, and this year, Coquitlam opened the first bilingual class in Walton School, with instruction in both English and Mandarin. In September, 2010, the city of New Westminster issued a public apology for their past treatment of the Chinese. If Lum King were alive today, I think there would be a happy smile on his face.
The Immigrants : Japanese, South Asian, Chinese and one family’s story
By l879 there were 300 in New Westminster’s Chinatown, and no doubt many of these passed through Coquitlam to work on the newly constructed railway, although the government stipulated at first that no Chinese were to be employed if government funds were to be forthcoming.4
63
The diagram below shows the “Oriental Village,” referring to the Sikhs’ bunkhouses and “Hindu Temple” (Sikh gurdwara). In the mid-1920s, more than 200 Sikh men lived and worked at Fraser Mills.
Site plan of Fraser Mills, 1922.
Our people can work. They are not afraid of working hard. We’ll work hard and not get tired like other people. And we work steady, we won’t ever take a day off or come in late. We won’t sit at home waiting for a job, we’ll work at a lower-paying job until a better job comes along. If we can’t get a job in town then we’ll go out of town and work up north on the Island. ~Mr. Manga S. Jagpal
Les immigrants japonais, asiatiques du Sud, chinois et l’histoire d’une famille
64
65
The Immigrants : Japanese, South Asian, Chinese and one family’s story
Site Plan Of Fraser Mill, 1922. The Area Was Divided Into Chinese, Japanese, and South Asians Areas
Les immigrants japonais, asiatiques du Sud, chinois et l’histoire d’une famille 66
Les immigrants Histoire d’une famille immigrante – Les Chan Julie Chan est née en 1944 à Fraser Mills. L’année suivante, sa sœur June est née. Elles ont été nommées d’après le mois de leur naissance. Leur mère, Laura Suey Ying Jung, est née à Burnaby sur une ferme de cinq hectares le long de la route Douglas, près de la ferme Still Creek. Laura a fréquenté l’école élémentaire Douglas Road, mais seulement jusqu’à la 8e année. Contrairement à la plupart de ses camarades, elle a refusé de participer à un « mariage arrangé ». En conséquence, elle s’est mariée à l’âge de 30 ans, ce qui était considéré comme très vieux, mais elle voulait faire un mariage d’amour. Pas de mariage arrangé pour elle! Le père de Julie, Puy Yuen Chan, est arrivé au Canada à l’âge de 12 ans. Il était venu rejoindre son père, Chin Suey Hong, qui était déjà au pays dans l’espoir de gagner assez d’argent pour faire venir les membres de sa famille, un à un, dans ce nouveau pays. Puy
Yuen ne parlait pas l’anglais. Gêné par sa taille par comparaison à celle de ses compagnons de classe, il a assisté à un seul cours d’anglais et il n’y est jamais retourné. Il a travaillé à la scierie pendant de nombreuses années et est décédé sans jamais avoir appris l’anglais. Après son arrivée au Canada, Puy n’a jamais revu un autre membre de sa famille, ce qui n’était pas inhabituel pour plusieurs des immigrants de cette époque. Avant les années 1950, ce petit groupe comprenait quatre familles chinoises qui habitaient des maisons à Fraser Mills : les Wong, les Kong, les Lim et les Chan. Toutefois, avec la vague d’immigrants dans les années 1950, deux autres familles sont arrivées, les Wong et les Dong. Il y avait également plusieurs hommes chinois célibataires qui vivaient dans les baraques de la scierie. Selon George Wong, à part la communauté sud-asiatique, plusieurs travailleurs à la scierie d’origine russe, écossaise et philippine qui ne pouvaient se payer un loyer vivaient également dans cette région. Ils occupaient illégalement des maisons délabrées près de la rivière. Il se rappelle aussi que bon
Mayday Princess
Julie Lee At Mayday
One immigrant family’s story – the Chans Julie Chan was born in 1944 in Fraser Mills. The following year, her sister June was born. They were named after the months in which they were born. Their mother, Laura Suey Ying Jung was born in Burnaby on a five-acre Douglas Road farm – near Still Creek farm. Laura attended Douglas Road Elementary School but only finished Grade 8. Unlike many of her peers, she refused to participate in an “arranged marriage”. As a result, she was 30 when she married, which was considered very late – but she wanted to marry for love – no arranged marriage for her!
Laura Suey Ying Jung
Julie’s father, Puy Yuen Chan came to Canada when he was 12 years old. He came to join his father Chin Suey Hong, who had already come here, hoping to earn enough money to bring his family, one by one, to the new country. Puy Yuen spoke no English.
Embarassed by his size in comparison to his classmates, he attended one English class and never returned. He worked at the mill for many years and died without ever having learned to speak English. After he came to Canada, Puy never saw another member of his family again. This was not unusual for many of the immigrants of the era. In the years prior to 1950, this little Chinese settlement included four Chinese families that lived in the houses in Fraser Mills: the Wongs, the Kongs, the Lims and the Chans. However, with the wave of immigrants in the 1950s, an additional two families arrived – the Wongs and the Dongs. There were also many single Chinese men that lived in the mill bunkhouses. According to George Wong, besides the South Asian community, a number of Russian, Scottish and Filipino mill workers who could not afford to pay the rent also lived in this area; they squatted in run-down houses very close to the river. He also recollects that a number of Japanese
The Immigrants : Japanese, South Asian, Chinese and one family’s story
The Immigrants
67
Les immigrants japonais, asiatiques du Sud, chinois et l’histoire d’une famille 68
d’école, elle n’a pas eu d’autre choix que de continuer. Habituellement, Julie et sa sœur se rendaient à l’école dans le camion de leur oncle, mais elles marchaient de l’école Millside jusqu’à leur maison à Fraser Mills, une promenade de 45 minutes, tous les jours.
Ils étaient la seule famille chinoise de la ville et Julie se sentait un peu comme une « nouveauté » pour les voisins très amicaux. Julie et sa sœur firent partie des célébrations du premier mai et Julie reçut les encouragements de beaucoup de ses enseignants.
Chaque famille visait à être autosuffisante. Pour augmenter le revenu familial, les Chan faisaient pousser de l’ail pour le vendre ensuite. Ils avaient de l’espace pour des poulets et des canards et faisaient aussi pousser leurs légumes.
Julie se souvient que tous les enfants à l’école étaient traités de la même façon. Il n’y avait pas de discrimination. Par contre, à l’extérieur de l’école, les différents groupes ethniques ne socialisaient pas. Les adultes ne se mêlaient pas facilement aux autres et ils n’étaient pas très ouverts ou sociaux. Ils étaient à l’aise avec leur propre groupe culturel. Il y avait les sujets dont on pouvait parler, et encore plus de sujet dont on ne parlait pas. Les gens étaient plus réservés à cette époque-là. Très peu parlaient l’anglais. Et ils travaillaient fort. Ils étaient autonomes et débrouillards, dans l’espoir d’une vie meilleure ou plus facile.
Julie a fini par fréquenter l’école primaire Winslow et l’école secondaire Como Lake. Elle a travaillé comme commis d’épicerie et caissière au Royal City Market à New Westminster. Elle gagnait 1 $/heure. Elle a ensuite postulé et décroché un emploi à l’usine de contreplaqué de la scierie à 2,08 $/heure. C’était un bon salaire, car elle économisait son argent pour étudier à l’université. Julie est devenue enseignante et bibliothécaire scolaire. Elle a travaillé pour le district scolaire de Coquitlam jusqu’à sa retraite en 2001.
Quand Julie a commencé à l’école élémentaire Millside, elle ne parlait pas l’anglais. Même si elle a pleuré pendant toute la première semaine
En 1956, les Chan ont déménagé à la « Frenchtown », nom donné à l’époque à Maillardville.
nombre de Japonais vivaient en ville, près du poste d’essence original de Fraser Mills. En 1942, après l’internement des Japonais dans l’intérieur de la C.-B., le couple Chan a emménagé dans la maison no 12, parce que la famille japonaise qui y habitait avait été forcée d’en déménager. La plupart des meubles dans la maison avait appartenu à cette famille japonaise. La société louait la maison, qui comprenait beaucoup de bois à chauffer, l’électricité gratuite et des ampoules électriques. Julie se souvient d’une hausse de loyer passant de 3 $ à 5 $ par mois au début des années 1950. Cela représentait une énorme augmentation.
Julie affirme que « La vie nous dote de quantités variables d’intelligence, de beauté ou d’argent. Ce qui importe pour la survie est la façon dont nous maximisons le potentiel de chacune de ces ressources limitées. »
« La vie nous dote de quantités variables d’intelligence, de beauté ou d’argent. Ce qui importe pour la survie est la façon dont nous maximisons le potentiel de chacune de ces ressources limitées. »
In 1942, after the Japanese were interned in the interior of BC, the Chan couple moved into House #12, because the Japanese family that had lived there were forced to move out. Most of the furniture in the house had belonged to that Japanese family. The company rented them the house, which included lots of wood to burn, free electricity and light bulbs. Julie remembers the rent going from $3.00 to $5.00 per month in the early fifties – and that was a huge increase. Self-sufficiency was the goal for each family. To supplement the family income, the Chans grew garlic to sell. They had space to have chickens and ducks and they also grew their own vegetables. Julie started school at Millside Elementary and spoke no English. Although she cried the first week of school, she had little choice but to
continue. Julie and her sister usually received a ride to school in their uncle’s truck, but they walked from Millside school to their home in Fraser Mills – a 45 minute walk – every day.
the very friendly neighbours. She and her sister were included in the May Day celebrations and Julie was encouraged by many of her teachers.
Julie remembers that the children at school were all treated equally – there was no discrimination there. But different ethnic groups kept to themselves outside of school. The adults did not mix easily and were not as open or outgoing – they were comfortable with their own cultural group. There were things that you talked about, and much more that you didn’t talk about. People were more private back then. Very few spoke English. And they worked hard – they were self-sufficient and resourceful, in the hope of achieving an easier or better life.
Eventually she went to Winslow Junior School and Como Lake High School. She had a job as a grocery clerk and cashier at the Royal City Market in New Westminster, which paid $1.00 / hour. She then applied for and got a job at the mill, working in the plywood plant for $2.08 / hour – this was a very good wage as she was earning money to go to university. Julie became a teacher and school librarian, working for the Coquitlam School District until 2001, when she retired.
The Chans moved to “Frenchtown” in 1956 – that’s what everyone called Maillardville.
Julie states “Life endows us with varying amounts of intelligence, beauty or finances. The importance of survival is how we maximize the potential of each of those limited resources.”
They were the only Chinese family around and she felt a little like a “novelty” among
“Life endows us with varying amounts of intelligence, beauty or finances. The importance of survival is how we maximize the potential of each of those limited resources.”
The Immigrants : Japanese, South Asian, Chinese and one family’s story
people lived in the townsite near the original gas station at Fraser Mills.
69
L’hôpital Riverview et la ferme Colony
L’hôpital Riverview et la ferme Colony L’hôpital Riverview et la ferme Colony ont une relation unique. Ils sont tous deux entièrement autosuffisants et indépendants. L’hôpital soigne ses patients dont certains accomplissent des travaux pour la ferme dans le cadre de leur traitement physique. La ferme approvisionne l’hôpital en légumes, fruits, œufs et en divers types de viande comme le porc, le bœuf et le poulet. La ferme emploie aussi un certain nombre de patients. En entrevue, Ron Talbot parle de son père Arthur, qui a été commissaire en chef de Riverview pendant 43 ans, de 1913 à 1956. Arthur est un homme de plusieurs talents : artiste, pianiste, chanteur, pêcheur, chasseur et joueur de soccer. La famille Talbot et les familles des autres employés doivent habiter sur les lieux. Le personnel ne paie pas de loyer. Ron mentionne qu’il était un peu terrifiant de grandir à Riverview. Sa mère, qui est infirmière psychiatrique, dit aux enfants de parler aux patients et d’accepter les bonbons qui leur sont offerts. Ils peuvent toujours les jeter à la poubelle plus tard. Les
Riverview Hospital Construction, 1920
patients doivent accomplir des tâches près des maisons du personnel, comme couper le bois, nettoyer les maisons, etc. Durant les années 1930, 125 patients souffrant de la maladie de Huntington, de la maladie de
3 Year Old Margaret Gardner With A Champion Clydesdale At Colony Farm 1928
70
Parkinson, de maladies mentales et physiques reçoivent des soins dans l’annexe de la ferme Colony.1 En tout temps, environ 50 patients travaillent dans les magasins et la buanderie, entretiennent les jardins de fleurs et aident les coupeurs de viande. Certains patients, supervisés
Bob Gardner Farming With Draught Horses At Colony Farm - 1920
Westlawn Building, Riverview Hospital
Riverview Hospital and Colony Farm Riverview Hospital and Colony Farm had a unique relationship. They were both
Riverview Hospital Sports Day, 1957
completely self sufficient and totally independent. The hospital cared for the patients and some of the patients worked at Colony Farm as part of their physical therapy. The farm provided the hospital with
In an interview, Ron Talbot talked about his father Arthur, who was the chief steward of Riverview for 43 years from 1913 to 1956. Arthur was a man of many talents - artist, piano player, singer, fisherman, hunter, and soccer player. The Talbot family and other staff families had to live on site. The staff paid no rent for their houses. Ron says it was a little scary growing up at Riverview. His mother, who was a psychiatric nurse, told the children that they had to talk to the patients, and if they were offered candy they had to take it. They could always throw it in the trash later. Patients had to do chores around the staff’s houses such as chop wood, clean house, etc.
Riverview Hospital and Colony Farm
vegetables, fruits, eggs, and various types of meat such as pork, beef, and chicken. The farm had their labour needs met by some of the patients from the hospital.
In the farm annex at Colony Farm during the 1930s, one hundred twenty-five patients with Huntington’s disease, Parkinson’s disease, mental and physical disease had all their
Riverview Hospital Sports Day, 1954
71
L’hôpital Riverview et la ferme Colony
par un chef-maçon en pierres, également un patient, construisent une clôture en pierre sans mortier pour la faire tenir. Cette clôture en pierre, d’un demi-mille de long [env. 800 m], se trouve le long de l’autoroute Lougheed. On fend les pierres aux dimensions nécessaires en y forant des trous et en y insérant des « biseaux ».2 Le mur de pierre existe encore aujourd’hui. Dans les années 1940, avec ses 6 000 patients, l’hôpital Riverview est l’employeur principal de plusieurs centaines de résidents de Coquitlam.3 En décembre 1946, le trayeur Bob Pickard de la ferme Colony, qui est pyromane, allume six feux durant une soirée. Il utilise de l’essence pour briquets et des allumettes. La plus grande perte cette soirée-là est la piste de dressage, un énorme édifice magnifique avec de grandes peintures à l’huile de chevaux Clydesdale et de vaches Holstein primés. Les harnais, trophées et dossiers de ces animaux sont perdus dans l’incendie. Un an plus tard, la ferme entière prend feu. La piste est à nouveau en flammes, ainsi que le fenil, deux salles de traite et plusieurs autres édifices.4 John Kirkup se souvient des peintures à l’huile. Elles mesuraient six pieds de haut sur huit pieds de large [env. 180 cm sur 240 cm]. Il y en avait 14 au total et ce fut une grande perte. En entrevue, John Kirkup parle de son père Jack, blessé en marchant sur une mine terrestre durant la Première Guerre mondiale. Sa jambe doit être amputée. Il ne reçoit aucun dédommagement pour sa blessure. Il devient agent de la police provinciale de la C.-B. en poste à Riverview de 1942 à 1948. Sa maison est construite spécialement pour la sécurité d’un policier, avec un abri contre les bombardements dans la cave. John se souvient des patients qui sortaient leurs jambes des fenêtres des édifices et qui criaient.
72
Habiter Riverview lui a appris la tolérance. Un tueur en série psychopathe lui apprend à jouer aux échecs. Les enfants du personnel ont le droit de jouer au soccer, au tennis, au badminton, à la crosse et à faire des excursions avec les patients. Jack Kirkup est préoccupé par la circulation. Il prend un chronomètre et calcule la distance entre un certain point de la route et l’école des enfants du personnel. Il se cache derrière un arbre et arrête tout véhicule faisant un excès de vitesse en se plaçant sur la route et en levant sa main. Il remet des contraventions.
La ferme Colony abrite plus de 150 espèces d’oiseaux. Des rongeurs, ratons-laveurs, visons et rats musqués figurent parmi les petits mammifères qui se déplacent dans les herbes hautes. On trouve des castors le long des berges. Plusieurs espèces d’oiseaux, dont le héron vert, le pygargue à tête blanche, l’effraie des clochers et le hibou des marais, se trouvent sur la ferme qui est également la seule aire de reproduction connue des tyrans de l’Ouest, des tyrans tritri et des moucherolles tchébec dans la vallée du Bas-Fraser.7
Jack Kirkup retourne à Riverview de 1950 à 1955 à titre d’agent de la Gendarmerie royale du Canada. Il est rétrogradé au titre de gendarme de première classe. Il croit que c’est parce que son grand-père avait mis en prison des gendarmes de la Police à cheval du Nord-Ouest. Son grand-père avait arrêté Edward Kelly qui était recherché pour un meurtre commis au Minnesota. Autant les agents de Pinkerton, aux États-Unis, que ceux de la Police à cheval du Nord-Ouest voulaient arrêter Edward Kelly, mais ce dernier fut remis aux agents de Pinkerton. Jack emporte dans la tombe la conviction qu’il avait été rétrogradé en raison de son grandpère, mais quand quelqu’un est repositionné, il commence au bas de l’échelle.
À son apogée, la laiterie de Riverview abrite 250 vaches Holstein. La plus célèbre des Holstein est Colony Grebegga Valdessa. À deux ans, elle a produit 28 371 livres de lait. C’est un record mondial dans son groupe d’âge.8
Dans les années 1950, plusieurs nouveaux médicaments psychotiques apparaissent sur le marché. Ces médicaments permettent à certains patients d’être plus calmes et plus silencieux. En plus des nouveaux médicaments, le personnel infirmier de Riverview commence à travailler en équipe.5 Au milieu des années 1950, le site de Riverview compte plus de 50 édifices avec un personnel opérationnel de 2 000 personnes. En 1956, 4 300 patients reçoivent des soins.6
Après plus de 70 ans de vie productive, la ferme Colony ferme ses portes en 1983 en raison de la conjoncture économique. L’équipement et les troupeaux d’animaux sont vendus. Le gouvernement existant essaie de vendre les terrains, mais à cause de la récession des années
Prize Winning Cows Of Colony Farm
In the mid 1940s Riverview with six thousand patients was a prime employer for many In hundreds of Coquitlam residents.3 December 1946, Colony Farm milker Bob Pickard, who was a pyromaniac, started six fires in one evening. He used lighter fluid and matches. The greatest loss that evening was the arena - a massive gorgeous building with large oil paintings of the prize-winning Clydesdale horses and Holstein cows. All the harnesses, trophies and records of these
Sheep Grazing At Colony Farm
animals were lost in the fire. A year later the whole farm was on fire. The arena was hit again along with the hay barn, two milking parlours, and various other buildings.4 John Kirkup remembers the oil paintings. They were six feet high and eight feet long; there were 14 in total and it was a great loss. In an interview, John Kirkup talked about his father Jack who was injured by stepping on a land mine during World War I. His leg had to be amputated. He received no money for his injury. Jack became a B.C. Provincial police officer stationed at Riverview from 1942 to 1948. His house was built especially for a policeman’s safety, with a bomb shelter in the cellar. John remembers patients hanging their legs out the windows of buildings and screaming. One lesson John learned while living at Riverview was tolerance. He was taught to play chess by a psychopathic serial killer. Children of staff were allowed to play soccer, tennis, badminton, lacrosse and go on excursions with the patients. Jack Kirkup was very concerned about speeding. He took a stopwatch and timed the distance between a certain spot on the road and the school for staff children. He would hide behind a tree and if a car was travelling faster than it should be, he would step out onto the road holding his hand up. A ticket would be served.
Jack Kirkup returned to Riverview from 1950 to 1955 as a Royal Canadian Mounted Police officer. He was demoted to 1st class constable. Jack thought that he was demoted because of his grandfather, who had locked up some officers of the North West Mounted Police. Jack’s grandfather had arrested Edward Kelly who was wanted for murder in Minnesota. Both the Pinkerton agents in the U.S.A. and the North West Mounted Police wanted custody of Edward but he was turned over to the Pinkerton agents. Jack went to his grave thinking he was demoted because of his grandfather, but when someone is repositioned he starts at the bottom. In the 1950s quite a few new psychotic drugs came on the market. These drugs made it possible for some of the patients to be calmer and quieter. Along with the new drugs Riverview had the nursing staff start using a team concept.5 During the mid 1950s there were more than fifty buildings on the Riverview site with an operating staff of two thousand. There were 4,300 patients being cared for by 1956.6
Riverview Hospital and Colony Farm
problems treated.1 About 50 patients at any one time were working in stores, laundry facilities, tending the flower gardens, and helping the meat cutters. Some patients under the supervision of a master stonemason, who was also a patient, built a stone fence by hand without any mortar to hold it together. This stone fence was along the Lougheed Highway and was half a mile long. The stones were split to size by drilling holes and inserting a “wedge feather”.2 The stone wall still exists today.
Colony Farm has more than one hundred and fifty species of birds on the farm. Rodents, raccoons, mink, and muskrats are some of the small mammals that move through the long grass. Along the river banks there are beavers. Several species of birds considered sensitive such as Green Heron, Bald Eagle, Barn Owl, and Short Eared Owl can be found there. The farm is also the only known breeding ground for the Western Kingbirds, the Eastern Kingbirds and the 73
L’hôpital Riverview et la ferme Colony
« Plusieurs films et séries télévisées sont tournés à Riverview : en 2001, Le masque de l’araignée avec Morgan Freeman, en 2000, Roméo doit mourir avec Jet Li, en 2000... » 1980, il n’y a pas d’acheteurs. Comme la ferme se trouve sur une réserve de terres agricoles, on ne peut y faire du développement commercial, résidentiel ou industriel. À sa fermeture, 235 hectares (580 acres) demeurent. Du côté de la berge de rivière longeant Coquitlam, la superficie est de 101 hectares (250 acres). Du côté de Port Coquitlam, elle comprend 134 hectares (330 acres). En 1993, la British Columbia Building Corporation effectue une étude de l’utilisation des terres de la ferme Colony en organisant une série d’ateliers publics, de présentations par des personnes intéressées et de portes ouvertes où 200 personnes se présentent. En février 1995, une autre journée portes ouvertes est organisée au Centre Wilson pour étudier et discuter une proposition de plan d’urbanisme découlant de la journée portes ouvertes précédente. Plus de 300 personnes y participent. En 1984, le gouvernement provincial vend 57 hectares (141 acres) des terres de l’hôpital Riverview à Molnar Development. Les terres sont divisées, baptisées Riverview Heights et loties d’environ 250 maisons unifamiliales.9 En septembre 1986, environ 150 résidents locaux marchent autour de la ferme Colony pour essayer d’inciter le gouvernement à maintenir la ferme sur la réserve de terres agricoles et à empêcher une entreprise privée d’aménager un terrain de golf. La proposition de terrain de golf
74
est refusée par la Commission provinciale des terres. Le conseil municipal de Coquitlam veut que les terres demeurent sous protection agricole et deviennent une réserve faunique.10 On propose aussi de déménager la Pacific National Exhibition sur le site de la ferme Colony, mais les problèmes de transport rendent ce plan impraticable.11 En 1990, une nouvelle Mental Health Act [N.d.l.t. : Loi sur la santé mentale] est présentée par le gouvernement provincial. Cette nouvelle loi légifère sur la réduction de l’hôpital Riverview en un centre de santé à trois fonctions de 550 lits. Le changement complet est réalisé en 2000.12 Lors de la fermeture de West Lawn en 1983, de la clinique Crease (unité des vétérans) en 1992, d’East Lawn (unité de maladies chroniques pour femmes) en 2005, de North Lawn (unité traitement de tuberculose) en 2007, on réalise une importante réduction. Seul le Centre Lawn
Acute Care Ward,
Least Flycatchers within the Lower Mainland.7 At its peak there were two hundred and fifty Holstein cows in the dairy. The most famous of the Holsteins was Colony Grebegga Valdessa. At two years old, she produced 28,371 pounds of milk that was a world record for her age group.8
Riverview
Colony Farm closed in 1983 because of economic conditions, after more than seventy years of productive life. All the equipment and herds of animals were sold. The existing government tried to sell the land, but because of the recession in the 1980s there were no buyers. Since the farm was in the Agricultural Land Reserve, it was unavailable for industrial, residential, or commercial development. When the farm was closed, 235 hectares (580 acres) remained. On the Coquitlam side of the river
the share was 101 hectares (250 acres). The Port Coquitlam side consisted of 134 hectares (330 acres). In 1993, the British Columbia Building Corporation did a land use study of Colony Farms by way of a series of public workshops, presentations by interested people and an open house that was attended by two hundred people. In February 1995, another open house was given at Wilson Centre to study and discuss a drafted land use plan resulting from the previous open house. The second open house was attended by more than three hundred people.
Riverview Hospital and Colony Farm
“Many movies and television series were filmed at Riverview. “Along Came a Spider” starring Morgan Freeman was filmed in 2001, “Romeo Must Die” starring Jet Li was filmed in 2000”
In 1984 the provincial government sold 57 hectares (141 acres) of Riverview Hospital land to Molnar Development. The land was subdivided and called Riverview Heights with about two hundred fifty single-family homes.9 In September 1986, approximately one hundred fifty local residents walked around Colony Farm trying to influence the government to leave the farm in the Agricultural Land Reserve and out of the hands of a private enterprise, which wanted to develop a golf course. The proposed golf course was denied by the Provincial Land Commission. Coquitlam city council wanted the land in agricultural protection and a 75
L’hôpital Riverview et la ferme Colony
(unité psychopathique ouvert.
intensive)
demeure
Plusieurs films et séries télévisées sont tournés à Riverview : en 2001, « Le masque de l’araignée » (version française de « Along Came a Spider ») avec Morgan Freeman, en 2000, « Roméo doit mourir » (version française de « Romeo Must Die ») avec Jet Li, en 2000, la série télévisée anglaise intitulée « Smallville », avec Tom Welling dans le rôle de Clark Kent et, en 2000, une autre série télévisée anglaise intitulée « Dark Angel », avec Jessica Alba dans le rôle de Max Guevera. En 2005, un groupe de travail de l’hôtel de ville sur l’utilisation des terres de l’hôpital rejette l’idée de logements supplémentaires sur les terres de l’hôpital. Les terres et les édifices de l’hôpital sont protégés et demeurent un établissement psychiatrique. En avril 2009, Riverview est ajouté au Répertoire canadien des lieux patrimoniaux.13 Le 12 septembre 2010, Riverview célèbre sont 17e festival annuel d’arbres. Le thème de 2010 est le patrimoine. Le patrimoine ne se résume pas au musée, aux édifices et aux objets. Il comprend aussi les espaces extérieurs naturels et développés. Il forme un ensemble complet d’édifices, de fonctions, d’arbres et de paysages.
76
La propriété de Riverview compte plus 1 900 arbres. Les visites guidées sur les arbres, qui sont populaires, sont le clou de la journée. Le musée est ouvert aux visiteurs.14 L’objectif du festival des arbres est de conscientiser les gens à propos de Riverview, qui est graduellement abandonné. La Riverview Horticultural Centre Society désire que les gens de la région de Tri-City connaissent l’existence de ce joyau qu’elle abrite. À un moment donné, des touristes l’avaient confondu pour un centre de villégiature.15 La fermeture de Riverview est prévue pour 1973. La menace est maintenant encore plus immédiate pour les derniers patients, qui doivent être relocalisés ailleurs d’ici juin 2012. En 1990, l’organisme Burke Mountain Naturalists organise un programme de marche sur la ferme Colony pour augmenter la sensibilisation du public au havre écologique que la ferme offre aux animaux, aux oiseaux et aux espèces en voie de disparition. La ferme est un endroit populaire pour les ornithologues amateurs. Le 14 mars 1997, l’Institut de médecine légale ouvre ses portes à la ferme Colony. Il remplace l’hôpital construit en 1948 pour offrir un hébergement aux anciens combattants atteints de maladie mentale. L’ancien édifice de l’hôpital est démoli.16
Le 3 mai 2010, le Ministry of Transportation and Infrastructure [ministère des Transports et de l’Infrastructure] invite le public à une journée portes ouvertes à The Outlet à Port Coquitlam. L’objectif de cette journée est de fournir des commentaires sur les changements proposés concernant le bassin hydrographique et l’habitat à la ferme Wilson, une zone comprise dans le parc régional de la ferme Colony. Le travail proposé fait partie du projet d’amélioration du pont Port Mann, conçu pour restaurer la banalisation des voies, améliorer la qualité de l’eau et l’évaluation des poissons, et fournir un meilleur habitat aux poissons et oiseaux de la ferme Wilson. On prévoit commencer la construction en juillet 2010 et la terminer en septembre 2011. La région sera évaluée pendant cinq ans pour déterminer l’efficacité des changements apportés à l’habitat, comprendre le fonctionnement de l’habitat et mieux gérer la région pour les poissons, les oiseaux et les autres animaux sauvages. Le projet d’amélioration du pont Port Mann consiste à élargir le pont, à réduire la congestion et la durée des déplacements, à améliorer la sécurité et l’accès et à permettre aux autobus urbains de traverser le pont Port Mann pour la première fois en plus de 20 ans.17
In 1990, a new Mental Health Act was introduced by the provincial government. This new act legislated the downsizing of Riverview Hospital to a five hundred and fifty-bed three-part care facility. The whole change was completed by 2000.12 With the closure of West Lawn in 1983, Crease Clinic (Veterans Unit) in 1992, East Lawn (Female Chronic Unit) in 2005, North Lawn (Tuberculosis Unit) in 2007, considerable downsizing was achieved. Only Centre Lawn (Acute Psychopathic Unit) remains open. Many movies and television series were filmed at Riverview. “Along Came a Spider” starring Morgan Freeman was filmed in 2001, “Romeo Must Die” starring Jet Li was filmed in 2000, “Smallville”, a television series starring Tom Welling as Clark Kent was filmed in 2001 and another television series “Dark Angel” starring Jessica Alba as Max Guevera was filmed in 2000. In 2005, a city hall task force on hospital land use rejected the idea of further housing on hospital land. The hospital lands and buildings would be protected and remain as a mental
health facility. In April 2009, Riverview was added to the Canadian Register of Historic Places.13 On September 12, 2010, Riverview celebrated its 17th annual Treefest. The theme for 2010 was heritage. Heritage is not just the museum, buildings, and artifacts. It is also reflected in the outdoor spaces, both natural and developed, and forms a complete combination of buildings, function, trees and landscape. More than 1900 trees exist on Riverview property. The popular tree tours were the highlight of the day. The museum was opened to visitors.14 The purpose of the Treefest is to raise awareness about Riverview, which is being phased out. The Riverview Horticultural Centre Society wants people in the Tri-City area to be aware of what a jewel exists in our midst. It was mistaken for a resort at one time by some tourists who had lost their way.15 The closure of Riverview had been planned for 1973. The threat is now more immediate with the last few patients expected to be transferred elsewhere by June 2012. In 1990, the Burke Mountain Naturalists made a walkabout of Colony Farm to increase the public’s awareness of the ecological haven that the farm provides for animals, birds, and endangered species. The farm is
a popular spot for birdwatchers. On March 14, 1997 the Forensic Institute was opened at Colony Farm. It replaced the hospital built in 1948 to provide lodging for mentally ill war veterans. The older hospital building was demolished.16 On May 3, 2010 the Ministry of Transportation and Infrastructure invited the public to an open house at The Outlet in Port Coquitlam. The purpose of the open house was to provide feedback on the proposed habitat and drainage changes at Wilson Farm, an area within Colony Farm Regional Park. The proposed work is part of the Port Mann Improvement project designed to restore tidal flow, improve water quality and fish assessment, and provide enhanced habitat for fish and birds in Wilson Farm. Construction is scheduled to begin July,2010 and be completed by September, 2011. The area will be monitored for five years to track the effectiveness of the habitat changes, to understand how habitat is functioning and provide better management of the area for fish, birds and other wildlife. The Port Mann Improvement project consists of widening the bridge, reducing congestion and travel time, improving safety and access, and enabling transit buses to cross the Port Mann Bridge for the first time in over twenty years.17
Riverview Hospital and Colony Farm
preserve for wildlife.10 Another plan was to move the Pacific National Exhibition to the Colony Farm site, but transportation issues made that a plan unworkable.11
77
LA PREMIÈRE GUERRE MONDIALE
« ….même sous le pilonnage des obus, personne ne s’imagine jamais être tué. » La Première Guerre mondiale « ….même sous le pilonnage des obus, personne ne s’imagine jamais être tué. » - Fred G. Scott, juin 1915, lettre rédigée depuis son lit d’hôpital en Angleterre, et publiée dans le Coquitlam Star. « Quand nous avons lancé notre dernier assaut, il y avait 300 hommes; seuls 58 sont revenus… » -W. Gainey, juin 1915, Coquitlam Star Le 4 août 1914, la Grande-Bretagne déclare la guerre à l’Allemagne. Le Canada, en tant que membre de l’Empire britannique, a l’obligation de participer au conflit. Rapidement, 30 000 jeunes Canadiens s’enrôlent pour aller combattre. Nombre d’entre eux viennent de Coquitlam.
Vie et mort dans les tranchées Ces jeunes engagés volontaires sont loin de s’imaginer qu’ils vont vivre un véritable enfer : le froid dans les tranchées remplies d’eau et de boue, les poux, les maladies et les balles qui s’abattent sur eux comme des averses de grêle. Les obus qui s’écrasent, bombardés par des canons de longue portée, sont les plus gros qu’on n’ait jamais vus. « L’un de ces obus, écrit W. Gainey, peut faire un trou de 30 pieds [env. 9 m] de diamètre sur 17 pieds [env. 5 cm] de profondeur et propulser des fragments de métal à 140 verges [env. 128 m] à la ronde. » Malgré tout, les troupes canadiennes se battent valeureusement : « … nous étions fiers d’être Canadiens. »
comme nation indépendante. En avril et mai 1915, durant la deuxième bataille d’Ypres, en Belgique, les soldats sont exposés aux effets dévastateurs du gaz chloré toxique. À Passchendaele, les hommes se noient dans la boue des tranchées et, dans la Somme, 24 000 Canadiens tombent sur le champ de bataille. Mais c’est lors du combat livré par une unité autonome sur la crête de Vimy que les Canadiens vont se distinguer aux yeux du monde. Là où tous ont échoué, ces derniers parviennent à s’emparer de cette importante hauteur sur le plan stratégique. Dan Hughes, de Coquitlam, blessé à six reprises à Vimy, survit. Jack Stewart, blessé en février 1917, est de nouveau été touché à Vimy. Durant cette bataille, plus de 3500 soldats ont trouvé la mort, plus de 7000 sont blessés.
Les jeunes hommes de Coquitlam livrent livré de nombreuses batailles, notamment celles qui contribuent à forger l’identité du Canada
« Quand nous avons lancé notre dernier assaut, il y avait 300 hommes; seuls 58 sont revenus... » 78
World War I “….even under shell fire, no one ever dreams of being killed.” -Fred G. Scott, June 1915, letter in the Coquitlam Star, from a hospital bed in England “ The last charge we made there was 300 to start but only 58 came back…” -W. Gainey, June 1915, Coquitlam Star On August 4, 1914, Britain declared war on Germany. As part of the British Empire, Canada was obliged to participate. 30,0001 young Canadians willingly volunteered to fight. Many volunteered from Coquitlam.
LIFE AND DEATH IN THE TRENCHES The young volunteers could not have imagined the living hell they were to experience: cold,
water-filled trenches, mud, lice, disease, and bullets that hit like storms of hail. The shells that fell from long–range cannons were larger than any human being had seen before. “One of those shells makes a hole 17 feet deep and 30 feet round”, wrote W. Gainey, “and throws scrap iron for 140 yards all around.” Nevertheless, the Canadians fought hard. “… we were proud to call ourselves Canadians.” The young men of Coquitlam fought in many battles, including those that help define Canada as an independent nation. At the second battle at Ypres, in Belgium, April/ May 1915, soldiers faced the devastating effects of poison chlorine gas. At the battle of Passchendaele, men drowned in the mud holes, and at the Somme there were 24,000 Canadian casualties. But it was at Vimy Ridge that Canadians, fighting as an independent
WORLD WAR I
“….even under shell fire, no one ever dreams of being killed.” unit, gained world attention. They took this strategically important height of land where no one else could. Dan Hughes of Coquitlam received six wounds at Vimy and survived. Jack Stewart was wounded in February of 1917 and wounded again at Vimy. The battle claimed over 3,500 killed; 7000 were wounded.
THE HOME FRONT Citizens in Coquitlam, especially women, volunteered to support the troops through such organizations as the Red Cross and the Women’s Institute. “ Most of the young men had gone to war”, said Florence Jago Wilson. “Women and girls 16 and over took first aid courses.” Packages were continually being prepared and sent to help the troops: rolled bandages and field dressings for wounds, socks, food and good wishes. These items
“ The last charge we made there was 300 to start but only 58 came back…” 79
LA PREMIÈRE GUERRE MONDIALE 80
Le front intérieur Les habitants de Coquitlam, et en particulier les femmes, se portent volontaires pour soutenir les troupes par l’intermédiaire d’organismes comme la Croix-Rouge et le Women’s Institute. « La plupart des jeunes hommes étaient partis à la guerre, raconte Florence Jago Wilson. Les femmes et les jeunes filles de plus de 16 ans suivaient des cours de secourisme. » On prépare constamment des colis qui sont envoyés aux troupes pour les aider : des rouleaux de bandages et des pansements de combat pour les blessures, des chaussettes, de la nourriture et de bon vœux. Dans les tranchées, ces articles sont vraiment importants, car les vivres sont toujours rares et, pour les soldats, recevoir un colis venant de chez eux leur rappellent qu’ils ont encore un foyer qui les attend. Des institutions locales, comme l’hôpital Essondale, continuent à soutenir les hommes qu’elles ont envoyés au front et informent la communauté sur les batailles qui se livrent.
La marine de la Colombie-Britannique : Écho d’une guerre à des milliers de milles de nos côtes. Lorsque la plupart des gens évoquent la région de Coquitlam, les sous-marins ne leur viennent pas à l’esprit ; pourtant, en 1914, il y a bel et bien un sous-marin amarré à Ioco. Il s’agit de l’un des deux submersibles appelés « C 1 » et « C 2 ». Ces derniers ont pour mission de protéger les navires transportant les troupes sur les eaux de la Colombie-Britannique. Richard McBride, alors premier ministre de la C.-B., en avait fait l’acquisition à Seattle pour un million et demi de dollars, ce qui est une somme astronomique à l’époque. MacBride craint que le littoral de la C.-B., pratiquement sans protection, soit attaqué par une flottille de navires de guerre allemands patrouillant dans le Pacifique; il prend donc l’initiative d’acheter les sous-marins. Comme le remarque Margaret Ormsby dans son ouvrage British Columbia: A History : « Pendant trois jours », jusqu’à ce que le Dominion du Canada et l’amirauté britannique prennent le
Remembrance Day At Blue Mountain Park 2010
commandement des submersibles, « la Colombie-Britannique avait eu sa propre marine… » [N.d.l.t. : Traduction libre]
Les leçons de la guerre La Première Guerre mondiale fait perdre la vie à 6225 Britanno-Colombiens. Le dernier Canadien ayant connu la guerre, John Babcock, s’éteint le 18 février 2010, à l’âge de 109 ans. Il est le dernier témoin direct du conflit. Aujourd’hui plus que jamais, il est important que les générations présentes se souviennent de la guerre et qu’elles discutent de son importance, afin d’en tirer les leçons.
WORLD WAR I were extremely important in the trenches because supplies were always scarce, and a package from home reminded soldiers that they still had a home to return to. Local institutions like Essondale Hospital continued to support the men they had sent and kept the community informed of battle experiences.
Submarine At Ioco 1915
BRITISH COLUMBIA’S NAVY: A reminder of a war many thousands of miles away. When most people think of the Coquitlam area, they do not think of submarines; yet, in 1914, there was a submarine docked at Ioco. This was one of two subs called “C 1” and “C2”. Their job was to guard troop ships moving in and out of British Columbia’s waters. They had been purchased in Seattle by BC’s premier Richard McBride, for one and a half million dollars - a huge sum at that time. McBride
was worried that a German squadron of war ships cruising in the Pacific might attack BC’s largely undefended coastline, so he acted on his own and bought the subs. As Margaret Ormsby says, in her British Columbia: A History, “For three days”, until the Dominion of Canada and the British Admiralty took command of the subs, “British Columbia had its private navy…”
THE MEANING OF THE WAR 6,225 British Columbians died in World War I. The last Canadian to experience the war, John Babcock, died on February 18, 2010, at the age of 109. His eyes were the last to see that war first-hand. It is now more important than ever for living generations to remember the war and talk about its importance.
81
Les années 1920
Les années 1920 En entrevue, Hercules Lamoureux évoque le développement de Maillardville dans les années 1920. Il mentionne les édifices, les régions qui ont été aménagées et celles qui étaient encore boisées. La route Rochester n’est construite qu’en 1926. Elle se trouve au nord de l’école Millside, à très courte distance. De là à la ferme Booth, sur la route Pitt River, il n’y a pas de maisons. Des terres agricoles s’étendent à l’est jusqu’au milieu de Maillardville et à l’ouest, de l’église Notre-Dame de Lourdes à la route Blue Mountain. En général, les maisons sont rares. La route Alderson n’est pas construite, mais cette région ne compte que quelques maisons. Quelques fermiers cultivent la terre près de l’empacement actuel de la route Alderson. La plupart des établissements se trouvent au centre de Maillardville. M. Lamoureux évoque un autre sujet, celui des méthodes de l’époque pour lutter contre les incendies. Après l’installation des bornesfontaines, on entrepose l’équipement dans trois ou quatre petits édifices. Avant les bornesfontaines, les pompiers volontaires utilisent des seaux d’incendie, car ils n’ont pas de voiture-
82
pompe. Les tuyaux sont enroulés autour des roues. La cloche de l’église sonne l’alarme. Si elle résonne à une heure inhabituelle, tous savent qu’il y a une urgence quelque part et se pressent d’aller éteindre l’incendie.1 Dans les années 1920, les mariages sont célébrés sur invitation ouverte, car tout le monde se connaît. La tradition veut qu’on impose un charivari aux nouveaux mariés. Cette coutume particulière consister à prendre tous les moyens nécessaires pour garder les nouveaux mariés debout toute la nuit. Même si cela est difficile pour ces derniers, ne pas respecter cette tradition particulière est considéré comme une insulte. En 1922, les Canadiens sont tenus par la loi de conduire du côté droit de la route, qui est alors la norme en Amérique du Nord. Ce changement dans la façon de conduire des gens a très peu d’impact à Maillardville, car les automobiles y sont rares. En 1926, le district de Coquitlam prend des dispositions pour que la police provinciale de la C.-B. (PPCB) s’occupe du maintien de l’ordre dans la communauté. Le chef Paré joint les rangs de la PPCB et demeure à Coquitlam jusqu’en 1929, alors qu’il est muté à Mission.2 Millside School
THE 1920s
The 1920s In an interview, Hercules Lamoureux was asked about how Maillardville was developing in the twenties. He talked about the buildings, the areas that were settled, and the parts that were still bush. Rochester Road was not built until about 1926. It was only a short distance north to Millside School. From there to Booth’s farm on Pitt River Road, there were no
houses. It was all farmland east from the middle of Maillardville, and west from Our Lady of Lourdes Church to Blue Mountain Road. There are very few houses anywhere. Alderson Road was not built, but that area had only a couple of houses. A few farmers cultivated the land around where Alderson exists today. Most of the settlements were right in the center of Maillardville. The other topic Hercules discussed was the fire-fighting method of the day. They used three or four small buildings to store the equipment after the hydrants were installed. Before hydrants, volunteers used fire buckets. They did not have a fire engine. The hoses were rolled around wheels. The alarm was the church bell. Everyone knew
that when the bell was ringing at an unusual time, there was an emergency somewhere. People would all rush out to extinguish the fire.1 In the 1920s weddings were celebrated by open invitation as everyone knew everyone else. One tradition was to impose the “chivaree” upon the newlyweds. This particular custom was to use whatever means necessary to keep the bride and groom up all night. Even though it was hard for the newlyweds, it was considered an insult if this particular tradition was not observed. In 1922, all Canadians were required by law to drive on the right hand side of the road, which was the North American standard. This change in the way people could drive had very little impact in Maillardville as automobiles were few. In 1926 the District of Coquitlam arranged for the service of the BC Provincial Police to do the policing in the community. Chief Paré joined the BCPP and remained in Coquitlam until 1929 when he was transferred to Mission.2
Colony Farm - Flooded In 1921
83
La dépression économique
La dépression économique La dépression économique et la grève de 1931 Le 29 octobre 1929, la Bourse de New York s’effondre, tout comme celles de Montréal et de Toronto. Les gens découvrent que leurs actions dans les entreprises n’ont aucune valeur. Les banques sont en difficulté. Il n’y a que très peu d’argent disponible pour lancer de nouvelles entreprises commerciales. Au Canada et partout dans le monde, les usines ferment et les gens sont licenciés. Un Canadien sur quatre est sans emploi. Coquitlam et la vallée du Bas-Fraser n’échappent pas aux problèmes de la grande dépression. Des milliers d’hommes sans abri et sans emploi viennent dans la région pour échapper au froid cruel et à l’échec des fermes des Prairies. Il n’y a ni assurance-emploi ni programmes d’aide sociale comme aujourd’hui. Les hommes doivent se mettre en ligne pour recevoir une « aide » municipale qui est une petite somme d’argent pour creuser des fossés. « Bien des familles avaient peu ou pas du tout de nourriture, et certaines familles n’avaient que des pommes à manger durant l’hiver », se rappelle Joseph Chabot, résident de Coquitlam. Des hommes mendient de la nourriture aux portes des maisons mais, comme le mentionne Thelma Smith Caddy : « Ils voulaient toujours rendre service. Ils ne voulaient
pas recevoir quelque chose sans avoir rien fait en retour. » Les familles ne souffrent pas toutes autant. La famille d’Elsie Van Leeuween a une vache qui produit du lait, des poulets et un grand jardin de légumes. Elle fait son propre beurre et a un caveau à légumes pour conserver ses légumes à l’état comestible plus longtemps. En des temps difficiles, posséder une terre est certainement un atout précieux.
Strikers From Fraser Mills Mix With Police
La valeur de l’esprit communautaire Les résidents de Coquitlam des années 1930 parlent constamment de l’entraide entre voisins. Comme le mentionne Esther Pett : « Dans une certaine mesure, les gens étaient plus amicaux. Ils
étaient plus secourables… », comparativement à aujourd’hui. Comme les séjours à l’hôpital coûtent cher, les malades sont soignés à la maison, surtout par les femmes du voisinage. Les bébés naissent à domicile, avec l’aide de sages-femmes. La plupart des familles font pousser leurs
« Bien des familles avaient peu ou pas du tout de nourriture, et certaines familles n’avaient que des pommes à manger durant l’hiver », se rappelle Joseph Chabot, résident de Coquitlam. 84
Coquitlam and the Lower Mainland were In Front Of Coquitlam Municipal Hall, Sept 23, 1931 not spared the Economic Depression troubles of the Great Depression. Thousands of jobless, ECONOMIC DEPRESSION AND THE homeless men came here to escape the bitter STRIKE OF 1931 cold and failed farms of the Prairies. There On Oct 29, 1929 the New York Stock Exchange was neither employment insurance nor collapsed. The same thing happened in welfare programs as we know them today.
Men had to line up for municipal “relief”- a small amount of money in return for digging ditches. “ Many families had little or no food…,” says Coquitlam resident Joseph Chabot. “… and some families subsisted on apples over the winter”. Some men begged for food at people’s doors, but, as Thelma Smith Caddy points out, “They always wanted to do something for you. They didn’t want just something for free.”
Economic Depression
Montreal and Toronto. People found that their shares in companies were worthless. Banks were in trouble, and there was little money available to start new business ventures. Across Canada and the whole world, factories closed and people were laid off. One in four Canadians were without work.
Not all families suffered as badly as others. Elsie Van Leeuween’s family had a cow for milk, chickens, and a large garden of vegetables. They made their own butter and had a root cellar to keep their vegetables in good condition longer. In difficult times, having land was certainly a valuable asset.
THE VALUE OF COMMUNITY Coquitlam residents of the 1930s speak constantly of neighbour helping neighbour. As Esther Pett says, “Somehow, people were friendlier or at least gave more support to each other” compared to today. Hospital stays were expensive, so the sick were helped in homes, especially by neighbourhood women. Babies were born at home with the assistance of midwives. Most families had their own vegetable gardens. Men could get money by starting
“ Many families had little or no food…,” says Coquitlam resident Joseph Chabot. “… and some families subsisted on apples over the winter”. 85
La dépression économique
légumes. Les hommes peuvent gagner de l’argent en démarrant des petites entreprises forestières dans la région. Le crime est rare. Les résidents se souviennent qu’ils ne fermaient jamais les portes à clé.
ne pourraient trouver du travail dans les autres scieries). La direction craint que ces syndicalistes soient des communistes, une crainte courante durant les années 1930 au sein des travailleurs et des gens au pouvoir.
La grève de 1931
Le 17 septembre 1931, les travailleurs de la scierie font la grève et forment des lignes de piquetage. Les deux côtés se livrent à des actes violents. Des agents de la GRC à cheval repoussent les grévistes loin de la propriété de la scierie. Les grévistes envoient un groupe pour battre les agents de police. Des grévistes sont arrêtés. Malgré la grève, les liens dans la communauté demeurent forts. Une soupe populaire est organisée pour nourrir les grévistes. Albert Pett mentionne que « des voisins et des fermiers venaient d’aussi loin que Langley font don de légumes aux grévistes ».
Dans les années 1930, le travail se fait rare, comparativement aux dix années précédentes. À l’énorme scierie de Fraser Mills, la Canadian Western Lumber Company réduit le salaire horaire de 25 sous à 20 sous, déclarant que la dépression mondiale ne lui laisse pas le choix. Plusieurs travailleurs sont déjà mécontents des conditions de travail médiocres : peu de pauses et pas de toilettes avec l’eau courante. Certaines personnes doivent payer leur patrons juste pour garder leur emploi; d’autres leur offrent des pots-de-vin en retour de services spéciaux. La plupart des travailleurs sont prêts à répondre à l’appel d’Harold Pritchett et d’autres membres du Lumber Worker’s Industrial Union [N.d.l.t. : Syndicat industriel des travailleurs forestiers] les invitant à devenir membre d’un syndicat. La direction de la scierie réagit en congédiant les dirigeants du syndicat et en inscrivant leurs noms sur une liste noire (s’assurant ainsi qu’ils
86
Le niveau de coopération interraciale est très élevé. Les Japonais, les Chinois, les Asiatiques du sud et les Finlandais contribuent tous à nourrir les grévistes. La grève se règle le 1er décembre 1931. Les acquis des travailleurs sont petits mais importants. « Nous avons obtenu des toilettes avec l’eau courante et une salle pour les repas », se rappelle Joseph Chabot. Les salaires
augmentent de deux à trois sous l’heure.
Le meurtre de Thomas Douglas Le 12 juillet 1934, la communauté est sous le choc en apprenant le meurtre brutal du populaire Thomas Douglas, bénévole communautaire et conseiller de quartier. Il est tué d’un coup de fusil dans sa station-service près des routes Austin et North. Robert McFadden, un homme de l’endroit, est arrêté pour le crime. Il est déclaré fou et enfermé dans un hôpital psychiatrique dont il s’échappe un peu plus tard. Roy La Vigne, un résident, se souvient : « Les gens ont essayé de lier le meurtre à la grande grève de Fraser Mills en 1931, mais il n’y avait aucune raison de croire que c’était le cas ». En 1990, Nan Douglas Nixon se souvient : « La GRC m’a dit, beaucoup beaucoup d’années plus tard, que l’affaire n’a jamais été résolue. »
La reprise et les nouveaux défis Vers la fin des années 1930, l’économie reprend graduellement de la vigueur. Mais la communauté ne profitera pas longtemps de cette prospérité. En 1939, Coquitlam et le Canada font face à une autre guerre mondiale.
« Les gens ont essayé de lier le meurtre à la grande grève de Fraser Mills en 1931, mais il n’y avait aucune raison de croire que c’était le cas ». En 1990, Nan Douglas Nixon se souvient : « La GRC m’a dit, beaucoup beaucoup d’années plus tard, que l’affaire n’a jamais été résolue. »
THE STRIKE OF 1931 Work had become scarce in the 1930s compared to the ten years before. At the giant lumber mill at Fraser Mills, the Canadian Western Lumber Company reduced hourly wages from 25 cents per hour to 20 cents, saying the world depression left them no choice. Many workers were already unhappy because of poor working conditions: few breaks, no washrooms with running water. Some had to pay bosses just to keep their jobs, while others bribed bosses for special favours. Most of the workers were ready to listen to the call of Harold Pritchett and others from the Lumber Worker’s Industrial Union to join the union. Mill management reacted by firing Union leaders and blacklisting them (making sure they could not work at other mills).
Management feared that the union men were Communists, a common fear in the 1930s among both workers and those with power. On September 17, 1931 the mill workers went out on strike and formed picket lines. There was violence on both sides. RCMP on horseback beat the strikers away from the mill property. The strikers sent a group to beat the police. Some strikers were arrested. Yet, throughout the strike, community ties remained strong. A soup kitchen was set up to feed the strikers. “Neighbours”, says Albert Pett, “and farmers from as far away as Langley, donated vegetables for the strikers”. There was also a high level of inter-racial cooperation. Japanese, Chinese, South Asians, and Finnish people all helped keep the strikers fed. The strike was settled on December 1, 1931. Gains for the workers were small but important. “ We got toilets with running water and the lunchroom…” says Joseph Chabot. Wages were increased by 2 to 3 cents per hour.
THE MURDER OF THOMAS DOUGLAS On July 12, 1934 the community was shocked to learn of the brutal murder of popular community helper and district councillor Thomas Douglas. He was shot down by a shotgun blast in his own gas station near the corner of Austin and North Roads. Arrested for the crime was a local man, Robert McFadden. He was judged insane and put in a mental hospital, from which he later escaped.
Economic Depression
small logging operations in the area. Crime was rare: residents remember never locking their doors
Resident Roy La Vigne recalled that “People tried to tie the murder in with the big strike at Fraser Mills in 1931, but there was no reason to believe this was so.” In the 1990s, Nan Douglas Nixon recalled: “The RCMP told me many many years later that the case has never been closed.”
RECOVERY AND NEW CHALLENGES Gradually, toward the end of the 1930s, the economy improved. But the community did not have long to enjoy more prosperity. By 1939, Coquitlam and Canada faced another world war.
“People tried to tie the murder in with the big strike at Fraser Mills in 1931, but there was no reason to believe this was so.” In the 1990s, Nan Douglas Nixon recalled: “ The RCMP told me many many years later that the case has never been closed. “
87
La Deuxième Guerre mondiale et l’inondation de 1948
La Deuxième Guerre mondiale et l’inondation 1948 Des fermes de bois aux débuts d’une ville moderne En 1933, Hitler et son parti nazi prennent le pouvoir en Allemagne. Ils promettent la paix durant les années 1930, mais envahissent pays après pays. Quand l’Allemagne envahit la Pologne en septembre 1939, la France et l’Angleterre en ont assez. Il est le temps de se battre, et le Canada décide d’entrer dans la lutte.
La guerre visite Coquitlam En septembre 1939, Coquitlam est officiellement informée que le Canada est en guerre. Les gens de Coquitlam décident d’affronter cette effroyable réalité. Pour la plupart, ce sont des jeunes qui répondent à l’appel. Certains, âgés de seulement 17 et 18 ans, se portent volontaires. En 1944, comme plusieurs jeunes hommes de Coquitlam, Hugh Vanderveen est porté disparu au combat et présumé mort. Anna Vanderveen Arthur se rappelle que sa mère ne s’est jamais remise de cette perte : « Jusqu’à sa dernière heure... ma mère attendit que son fils revienne à la maison. » Tout comme pendant la Première Guerre mondiale, les Canadiens appuient les combattants et se préparent aux menaces possibles. De dire Margaret Bain Bergland : « Durant la guerre, nous étions tous membres de la Volunteer Workers for Civil Defence
Against the German Reich [N.d.l.t : Travailleurs bénévoles pour la défense civile contre l’empire allemand]. Nous nous rendions à Port Coquitlam une fois par semaine pour suivre des cours de secourisme. Nous portions tous des casques, des masques antigaz et d’autres accessoires de ce genre. » D’autre personnes se joignent à une « brigade de défense civile » du nom d’ARP ou Air Raid Preparedness [N.d.l.t : Préparation pour les raids aériens]. Les aliments comme le beurre et le sucre sont rationnés. Les gens doivent présenter leurs livrets de rationnement et ne reçoivent que des quantités limitées, car tout excédent est envoyé en Europe et en Angleterre pour aider les troupes. Même les emplois à Fraser Mills – qui versent un
salaire plus élevé et accordent plus d’heures – sont considérés comme faisant partie des efforts de guerre.
Construire une maison avec une pioche-hache, une pelle et de la dynamite Tous les grands changements des les années 1940 semblent toucher la famille Antonson. Originaires de la Norvège, Sigurd et Mina Antonson arrivent à Coquitlam en 1936 pour échapper à la poussière, au froid et à la pauvreté de la grande dépression économique qui sévit dans les Prairies canadiennes. Ils achètent un hectare de terre partiellement défrichée avec une simple maison en bois et y élèvent
World War II Shell Dressing - Instructions Printed On The Burlap Cover
« Jusqu’à sa dernière heure... ma mère attendit que son fils revienne à la maison. » 88
TO THE BEGINNING OF A MODERN CITY In 1933, Hitler and his Nazi Party took over Germany. Throughout the 1930s they promised peace, yet country after country was invaded. When Germany invaded Poland in September of 1939, France and Britain had had enough. It was time to fight, and
Canada decided to join.
THE WAR VISITS COQUITLAM In September 1939, Coquitlam was officially notified that Canada was at war. The people of Coquitlam resolved to face this frightening reality. Mostly the young answered the call, some volunteering for the military at only seventeen or eighteen. By 1944, Hugh Vanderveen, like many young men of Coquitlam, was missing in action and
World War II Ration Books
presumed dead. Anna Vanderveen Arthur recalls that her mother never really got over the loss. “To her dying day… my mother expected her son to walk in the door”. As in the First World War, people at home supported the fighters and prepared for possible threats. Says Margaret Bain Bergland: “We all belonged during the war to the Volunteer Workers for Civil Defence Against the German Reich. We’d go down to Port Coquitlam once a week and take first aid courses. We all had hard hats, gas masks and things like that.” Others joined a “civil defence brigade” called ARP, Air Raid Preparedness. There was rationing of grocery items like butter and sugar. You had to show your ration book and you only were allowed limited amounts, because everything extra was sent to Europe and England to help the troops. Even the jobs at Fraser Mills - now paying more, with more hours - were considered to be part of the war effort.
World War II and the Flood of ’48
World War II and the Flood of ’48
MAKING A HOME WITH A PICKAX, SHOVEL AND DYMAMITE All the big changes of the 1940s seemed to touch the Antonson family. Originally from Norway, Sigurd and Mina Antonson, came to Coquitlam in 1936 to escape the dust, cold and poverty of the Great Economic Depression in the Canadian prairies. They bought a partly–cleared acre of land with a
“To her dying day… my mother expected her son to walk in the door” 89
La Deuxième Guerre mondiale et l’inondation de 1948
quatre garçons. Alvin Antonson aide son père à dynamiter les souches d’arbres afin de défricher la terre pour faire un jardin. Ils fracassent les roches pour creuser un puits. Quand l’argent se fait rare, ils élèvent des poulets, des chèvres et des lapins pour se nourrir. Les quatre garçons – Oscar, Alf, Alvin et Marble – s’enrôlent dans l’armée. Oscar et Alf se battent en Europe et Alf est blessé, mais tous survivent à la guerre. Pour certains résidents de Coquitlam, la vie suit son cours. Teresa Racine a 16 ans quand elle rencontre un jeune homme à une danse. Il lui demande de l’accompagner à un film la semaine suivante. Plus tard dans la soirée, un autre jeune homme lui demande la même chose. Comme ces deux demandes sont pour la même soirée, elle doit maintenant décider avec quel jeune homme elle sortira. Elle choisit le premier et finit par l’épouser. Teresa a 18 ans et Lucien 31 ans quand ils se marient en 1942. En 1943, une tragédie fait réfléchir plusieurs personnes qui vont patiner sur le lac Como. Une douzaine de garçons patinent quand une section de la glace s’effondre. Ernest Madsen, 14 ans, tombe à l’eau. Certains des garçons et travailleurs du coin essaient de le sauver, mais la glace
90
continue de se rompre autour de lui. Son corps est repêché; les policiers tentent de pratiquer la respiration artificielle, mais le garçon meurt. C’est là un accident que plusieurs des garçons n’oublieront pas de sitôt. Au fil du temps, les Antonson et leurs voisins voient Coquitlam se transformer, de patelin doté de fermes de bois et de routes de terre en une agglomération dotée de trottoirs et de services que nous tenons aujourd’hui pour acquis. La plupart des maisons ont l’eau courante et l’électricité. Les téléphones relient les voisins entre eux et à un vaste monde extérieur. Les écoles Aldersen, Glen et Mundy ouvrent leurs portes. Il y a un service d’autobus régulier.
Le racisme, l’internement des Japonais et une amitié bien spéciale Ce que nous qualifions aujourd’hui de racisme est très accepté et fait partie de la vie courante dans les années 1940. Après le bombardement de Pearl Harbour à Hawaï le 7 décembre 1941, les Japonais vivant au Canada sont victimes de mesures cruelles et brutales associées au racisme et à la guerre, même s’ils parlent principalement
An Example Of Community Sponsorship Of Local Sports Teams - Bob’s Burgers, 1947
l’anglais et apportent une contibution importante à l’économie du Canada. Les Japonais sont déclarés « menace ennemie » par le gouvernement du Canada et, en vertu de la Loi sur les mesures de guerre, se font confisquer leurs biens. Ils sont envoyés dans des camps dans l’intérieur de la C.-B., où ils vivent en travaillant dur et avec peu d’espoir.
One tragedy in 1943 gave pause to many people who spent time skating at Como Lake. A dozen boys were skating on the ice when a section of ice broke through. Ernest Madsen, 14, fell into the water and some of the boys and nearby workers tried to save him, but the ice kept breaking around him. His body was pulled from the water; the police tried artificial respiration, but the boy died. It was something many of those boys would not soon forget.
Poster Warning The Home Front On How To Use Your Gas Mask
simple wooden house and raised four boys. Alvin Antonson helped his dad blow up tree stumps with dynamite to clear land for a garden. They smashed through rocks to dig a well. They raised chickens, goats and rabbits to feed themselves when money was scarce. All four boys - Oscar, Alf, Alvin and Marble went to war. Oscar and Alf served in Europe
and Alf was wounded. All survived the war. For some Coquitlam residents, life did go on. Teresa Racine was 16 when she met a young man at a dance. He asked her to go to the movies with him the next week. Later that evening, she was asked by another to do the same thing. Now with two dates for the same
World War II and the Flood of ’48
night, she had to decide which one she would actually go out with. She chose the man who arrived first and she eventually married him – Teresa was 18 and Lucien was 31 when they married in 1942.
The Antonsons and their neighbours eventually saw Coquitlam change from a place of wooden farm houses and dirt roads, to a place with pavement and the services we now take for granted. Most houses got running water and electricity. Telephones linked neighbours to each other and to a wider world. Aldersen, Glen, and Mundy schools opened. There was regular bus service.
91
La Deuxième Guerre mondiale et l’inondation de 1948
Plusieurs Asiatiques de la C.-B., y compris les Chinois, reçoivent le même traitement réservé aux Japonais depuis longtemps. Toutefois, à Coquitlam, au printemps de 1947, une petite fille appelée Norma Finnigan et un homme chinois plus âgé appelé Lum King forment une amitié spéciale qui les distinguent des attitudes ordinaires de l’époque. Norma est une petite fille solitaire. Lum King, dont la maison donne sur la cour de Norma, est également solitaire. M. King n’a pas ni épouse ni famille, seulement son vieux cheval. M. King et Norma nouent une amitié qui leur est bénéfique à tous deux. Un jour, Norma joue près d’un ravin. La corde de sa balançoire casse. Norma tombe dans le ruisseau glacial et torrentiel. Elle est en train de se noyer et crie au secours. M. King descend la berge en glissant, saute dans l’eau et la sauve. Malheureusement, son vieux cheval le suit,
tombe à l’eau et se noie. Plus tard, le voisinage organisera une cérémonie pour honorer M. King, son compagnon disparu et la courageuse amitié qu’il éprouve pour Norma.
L’inondation de 1948 En mai et juin 1948, la nature décide que les difficultés de Coquitlam ne sont pas terminées. La vallée tout entière du Fraser subit des inondations jamais vues à Coquitlam depuis 1921. Les édifices de la scierie Fraser Mills sont remplis d’eau. Les travailleurs essaient de sauver l’équipement. La ferme Colony, l’hôpital Essondale et des sections de Port Coquitlam sont aussi très touchés. Jenny Gardner Linihan est retirée de l’école secondaire pour aller empiler des sacs de sable avec des soldats des Seaforth Highlanders of Canada [N.d.l.t. : Régiment d’infanterie des Forces armées canadiennes] et plusieurs autres bénévoles. Les niveaux
d’eau baissent graduellement, mais il faudra plusieurs mois pour que la vie normale reprenne son cours.
Le prix de la Deuxième Guerre mondiale Même si les années 1940 s’avèrent assez prospères pour Coquitlam, il ne faudra jamais oublier les pertes presque inimaginables de la guerre : 42 0421 Canadiens sont morts ou blessés. Selon la politique nazie appelée « Solution finale », Hitler a exterminé six millions de Juifs, ainsi que plusieurs autres personnes qu’il considérait comme inférieures, en les abattant avec des balles, en les tuant dans des chambres à gaz et en les affamant. Au XXIe siècle, des guerres terribles continuent en Irak, en Afghanistan et dans le monde.
1948 Flood At Colony Farm
92
Many Asian people in BC, including the Chinese, had long received treatment similar
to the Japanese experience. However, in Coquitlam, in the spring of 1947, a little girl named Norma Finnigan and an older Chinese man named Lum King, formed a special friendship that set them apart from the ordinary attitudes of the times. Norma was a lonely girl. Equally lonely was Lum King, whose house was just behind Norma’s back yard. Lum had no wife, no family, only his old horse. He and Norma formed a bond of friendship that strengthened them both. One day Norma was playing in a nearby ravine. Her rope swing broke and she fell into the icy, rushing stream. She was drowning and screaming for help. Lum King slid down the bank, jumped into the water and saved her. Sadly, his old horse had followed him. The horse slid in
and drowned. Later, the neighbourhood held a service to honor Lum King, his lost companion, and his brave friendship with Norma.
THE FLOOD OF 1948 In May and June of 1948, nature decided that Coquitlam’s troubles were not over. The whole Fraser Valley saw flooding as bad as had been seen in Coquitlam in 1921. The buildings at Fraser Mills were full of water. Workers battled to save the equipment. Colony Farm, Essondale, and parts of Port Coquitlam were also hard hit. Jenny Gardner Linihan was pulled out of her senior high school classes to pile sandbags alongside soldiers of the Seaforth Highlanders and many other volunteers. Water levels gradually lowered, but it took months of work to get life back to normal.
World War II and the Flood of ’48
RACISM, THE JAPANESE INTERNMENT AND A SPECIAL FRIENDSHIP What we call racism today was very much accepted as an ordinary part of life in the 1940s. After the Japanese bombed Pearl Harbour in Hawaii, on December 7, 1941, Japanese people in Canada felt the full, bitter weight of racism and war, even though they were mainly English-speaking, and major economic contributors to Canada. They were declared an enemy threat by the Canadian government, and, under the War Measures Act, they had all their property taken away. They were sent to camps in BC’s interior to live with hard work and little hope.
THE COST OF WORLD WAR II Although the 1940s brought a measure of prosperity to Coquitlam, the nearly unimaginable losses of the war should never be forgotten. 42,0421 Canadians were killed or wounded. Hitler, under the Nazi policy referred to as the “final solution”, used bullets, gas chambers, and starvation, murdered six million Jews, along with many others they considered inferior. Terrible wars continue to be fought in this twenty-first century, in Iraq, Afghanistan, and around the world. 1948 Flood At Fraser Mills
93
L’éducation
L’éducation L’ÉDUCATION à Coquitlam 1891 - 1900 Les premières classes enseignées à Coquitlam ont eu lieu à l’étage au-dessus du magasin général de Fraser Mills en 1893. Les institutrices étaient des sœurs de l’Enfant-Jésus, une congrégation toujours active à Coquitlam de nos jours.
1901 - 1910 En 1904, une classe débute dans une pièce de la maison de M. Martin, sur la route North. La première école (deux salles de classe) est expédiée au site Blue Mountain en sections qui sont ensuite boulonnées ensemble. On l’appelle « La petite école rouge ». Elle accueille 29 élèves. L’école Millside, en partie assumée par la compagnie, ouvre en 1907. Trois ans plus tard, l’école East Coquitlam ouvre ses portes. Les élèves pionniers doivent respecter des règlements intéressants. Entre autres, ils doivent : se laver le visage et les mains, ainsi que les pieds s’ils sont nu-pieds; apporter du bois en classe pour le poêle chaque fois que l’instituteur ou l’institutrice le demandait; ne
94
jamais faire de bruit ou déranger les élèves voisins lorsqu’ils travaillaient et garder le silence en classe – on ne parlait que lorsque c’était absolument nécessaire.1
1911 - 1920 Une minuscule école est bâtie à Essondale. Elle est surtout destinée aux enfants des employés, mais des élèves habitant les quelques maisons de l’endroit et qui ne peuvent aller nulle part ailleurs la fréquentent aussi. En 1913, une école d’une pièce est construite près du coin de la route Johnson, aujourd’hui chemin Glen. On l’appelle l’école Glen. Cette école d’une seule pièce et à niveaux multiples abrite 23 élèves et leur institutrice, Mlle Howe, qui gagne 65 $ par mois. L’école est équipée de lampes au kérosène, d’un poêle à bois, d’une pompe à eau et de toilettes extérieures. Pendant la construction du barrage de Coquitlam, on ouvre une petite école pour les enfants des travailleurs. Elle brûlera lors d’un incendie de forêt en 1914. L’école Silver Valley accueille les enfants des travailleurs de la carrière Gilley en 1915.
Une école industrielle de garçons est construite sur les terres d’Essondale en 1920.
1921 - 1920 À Fraser Mills, la plupart des enfants fréquentent l’école Notre-Dame de Lourdes où l’enseignement est en français. Elle ouvre ses portes dans l’école du couvent et demeure dans cet édifice jusqu’en 1960. Certains parents inscrivent leurs enfants à l’école Millside pour leur faire apprendre l’anglais ou parce qu’ils ne peuvent se permettre les frais de l’école séparée, particulièrement durant la dépression. En 1923, l’école Central accueille les élèves du quartier de la rue Nelson et de la route Marmont. Tous les élèves se rendent à l’école à pied, souvent à travers les bois. Il n’est pas rare qu’ils croisent des ours, des couguars et des coyotes. Il n’y a pas de service d’autobus et peu de gens possèdent une voiture. Les résidents de Coquitlam en ont assez d’envoyer leurs enfants à l’école secondaire de New Westminster. On construit donc l’école secondaire East Coquitlam à côté de l’école élémentaire Central, sur l’avenue Austin. L’école élémentaire Mountain View est bâtie en 1938.
Education in Coquitlam 1891 - 1900 The first classes in Coquitlam were held above the general store in Fraser Mills in 1893. The teachers were nuns from the Order of the Child Jesus. This order is still active in Coquitlam today.
1901 - 1910 In 1904, a class was started in a room of Mr. Martin’s house on North Road. The first school (two rooms) was shipped in sections to the Blue Mountain site and bolted together. This school became known as the “Little Red Schoolhouse”. There were 29 students. Millside School, partly paid for by the lumber company, opened in 1907. Three years later, East Coquitlam School began. An interesting set of rules was provided for pioneer students. These rules included washing your face, hands and feet, if they were bare; bringing firewood into the classroom for the stove whenever the teacher told you to; never making noises or disturbing your neighbours as they worked and being silent during classes – one did not talk unless it was absolutely necessary.1
First Schoolhouse In Coquitlam
1911 - 1920 A tiny school was built at Essondale. It was mostly for the children of people who worked there but students from the few houses in the area who had nowhere else to go also
attended the school.
Education
Education
In 1913, a one-room school was built near the corner of Johnson Road and what is now Glen Drive and named Glen School. Glen School was a one-room, multi-grade schoolhouse that housed 23 students and their teacher, Miss Howe who earned $65 per month. The school had kerosene lamps, a wood burning stove, a well pump, and an outhouse. During the construction of the Coquitlam dam, a small school was opened for the workers’ children. It burned down in a forest fire in 1914. In 1915 Silver Valley School opened for the children of workers at Gilley’s Quarry. A boy’s industrial school was built on the Essondale lands in 1920.
1921 - 1920 Most of the children at Fraser Mills attended Our Lady of Lourdes School that taught in French. It opened in the convent school in 1911 and remained in that building until 1960. Some parents would enroll their
95
L’éducation
« J’ai reçu mon instruction élémentaire (Kathleen Whiting Towers) à la petite école rouge, qui s’appelait l’école Blue Mountain et se trouvait sur la route North, près de l’emplacement actuel du funérarium Burquitlam Funeral Home. Mlle Ellen Bournes, qui était aimée de tous, nous enseignait. Elle était très stricte, mais également très gentille avec nous. J’ai obtenu d’assez bonnes notes parce qu’elle rendait l’école intéressante. Nous étions assis à de petits pupitres dotés de cornets d’encre et apprenions des matières comme la lecture, l’écriture et l’arithmétique. Nos toilettes, à l’extérieur bien sûr, étaient à l’arrière. Mlle Annie Martin, la concierge, démarrait le feu le matin mais, pendant le reste d’une journée d’hiver, Mlle Bournes ou l’un des garçons devait maintenir le feu pour nous garder au chaud. »2
d’annexe et servira jusqu’en 1988, lorsqu’on la remplace par une nouvelle salle de classe.
1941 – 1950
1951 – 1960
Pendant l’inondation de 1948, on retire des élèves de l’école secondaire pour aider à remplir des sacs de sable servant à construire des digues à la ferme Colony et à Pitt Meadows. Comme la première école Glen avait brûlé, une nouvelle école ouvre ses portes en 1941. Une nouvelle école de deux classes est bâtie sur le site. Les institutrices sont Mlles Olive Stewart et Thelma Griffen.
L’école Parkland est construite en 1956. L’école Essondale, même si elle ne comporte qu’une salle pour des élèves de la 1re à la 8e année, est dotée d’un excellent équipement de terrain de jeux. L’école R. C. McDonald commémore le nom d’un conseiller municipal local.
Certains élèves emmènent leurs vaches et les font brouter dans le pâturage près de l’école! Les classes comptent souvent plus de 45 élèves. La fête annuelle du 1er mai est un événement très populaire. L’école portera plus tard le nom
96
Olive Stewart McBay’s Class
1961 - 1970 Pour le centenaire du Canada, Coquitlam ouvre l’école de deuxième cycle secondaire Centennial. L’école secondaire Como Lake devient alors une école de premier cycle secondaire. L’école Essondale devient la responsabilité du District scolaire no 43, mais est rasée en 1966.
1991 - 2000 Le District scolaire de Coquitlam décide d’entreprendre une restructuration importante des écoles. Il décide de transformer les écoles de premier cycle secondaire en écoles intermédiaires. Certaines écoles sont converties, mais beaucoup de nouvelles écoles sont construites.
2001 - 2010 Une toute nouvelle école élémentaire, l’école Glen, ouvre ses portes au printemps 2010. Coquitlam compte alors 25 écoles élémentaires, 8 écoles intermédiaires et 4 écoles de deuxième cycle secondaire.
Some students brought their cows to school and put them in a pasture beside the schoolhouse! Classes often had more than 45 students. The annual May Day celebration was a very popular event. The school later became known as the annex and it was used until 1988 when it was replaced by a new classroom addition.
New Glen School, 2010
children at Millside School so they could learn English or because they could not afford the fees at the separate school, especially during the depression. In 1923 Central School opened for the students in the Nelson Street and Marmont Road area. All of the students walked to school, often through woods. Encounters with bears, cougars and coyotes were not uncommon. There was no bus service and few people had cars. Coquitlam residents were tired of sending their children to high school in New Westminster. So East Coquitlam High was built next to Central Elementary on Austin Avenue. Mountain View Elementary was built in 1938. “My elementary schooling (Kathleen Whiting Towers) was at the Little Red School House, otherwise known as Blue Mountain School on North Road near the present site
of the Burquitlam Funeral Home. Miss Ellen Bournes, who was liked by all, taught us; she was very strict, but she was also very good to us. I did fairly well because she made school interesting. We would sit at the little desks with our ink wells, learning subjects like reading, writing and arithmetic. Our toilet, an outhouse of course, was in the back. Miss Annie Martin, the janitor, would start the fire in the morning, but the rest of winter’s day, Miss Bournes or one of the boys had to keep the fire going so we could keep warm.”2
1941 – 1950 During the flood of 1948, some students were taken out of high school to help fill sand bags for the dikes at Colony Farm and in Pitt Meadows. The first Glen school had burned down so a new one opened in
Education
1941. A new, two-room school was built on the site and the teachers were Miss Olive Stewart and Miss Thelma Griffen.
1951 – 1960 Parkland School was built in 1956. The Essondale school, although only one room with grades one to eight, had excellent playground equipment. R. C. McDonald was named for a local councillor. 1961 - 1970 For Canada’s centennial year, Coquitlam opened Centennial Senior Secondary School. Como Lake High then became a junior high school. Essondale School was taken over by District 43 but razed in 1966. 1991 - 2000 Coquitlam school district decided to undergo a major shift in the organization of schools. They moved from junior highs to middle schools. Some schools were converted but many new schools were built. 2001 - 2010 A brand new Glen Elementary School opened in the spring of 2010. There were now 25 elementary schools, 8 middle schools and 4 senior secondary schools. 97
La guerre de Corée
La guerre de Corée Le lien de Coquitlam avec la guerre de Corée Le matin du 25 juin 1950, les armées communistes de la Corée du Nord envahissent la Corée du Sud. La liberté des Coréens du Sud semble perdue. L’Organisation des NationsnUnies (ONU), organisme nouvellement formé, décide que l’agression doit cesser. Un service de « police » de 16 nations, dirigé par le général américain Douglas MacArthur, est envoyé en Corée. En plus d’accorder du soutien naval, le Canada envoie 22 000 soldats, tous volontaires. Certains ont de l’expérience de combat acquise durant la Deuxième Guerre mondiale, d’autres viennent de terminer leur formation militaire. Une action énergique de la part de MacArthur au port Inchon mène à une avance de l’ONU qui refoule les forces de la Corée du Nord près de la rivière Yalu, qui forme la frontière avec la Chine communiste. Puis, tout change. Mao Zedon, le chef communiste chinois, envoie six armées, soit 180 000 hommes, à la rivière Yalu. Les forces de l’ONU sont pratiquement repoussées à leur point de départ au sud de Séoul, la capitale de la Corée du Sud. Et c’est le début de près de trois ans de batailles violentes pour faire reculer les forces communistes vers le 38e parallèle. Durant la journée, la vie d’un soldat consiste à de défendre les sommets des collines dans le froid glacial, souvent contre un ennemi apparemment plus important en nombre. La nuit, les patrouilles sont terriblement dangereuses.
98
Comme dans les guerres précédentes, les Canadiens font preuve d’un savoir-faire et d’une bravoure extraordinaires. La défense des positions à Hill 355 et à la rivière Kapyong figure parmi l’un de leurs exploits exceptionnels. Sans leurs sacrifices, l’avancée de l’ONU aurait été entravée ou complètement arrêtée. Le deuxième bataillon d’infanterie légère canadienne de la princesse Patricia reçoit une citation présidentielle du président des États-Unis.
Peter Howard : Un lien entre la guerre de Corée et Coquitlam L’ancien combattant Peter Howard a véritablement vécu ce que nous avons vu dans la série télévisée M*A*S*H. Il est blessé à Hill 355 (pour le compte de l’armée britannique). Il devient policier et, en 1962, il déménage à Coquitlam. Une conversation fortuite sur un sentier de randonnée lui fait faire la connaissance du docteur Jong Park. À leur surprise mutuelle, ils apprennent qu’ils ont partagé les événements de la guerre de Corée. La mère du docteur Park le conduit, alors qu’il est bébé, dans les montagnes et loin des scènes de guerre où se bat Peter. Encore aujourd’hui, le docteur Park estime que les troupes de l’ONU lui ont sauvé la vie. Le docteur Park, qui a de bonnes relations, demande et reçoit, au nom de Peter, une lettre de témoignage du président de la Corée du Sud, Kim Dae-jung, ainsi qu’une médaille rare sur laquelle le nom anglais du pays, « Korea », est poinçonné. Il obtient aussi une lettre spéciale d’« ambassadeur de la paix » du général retraité
“Merry Christmas From The Front Line” - Korea Sign Was Placed In Front Of Company Positions During The Night By The Chinese Enemy Troops Along With A Number Of Trinkets And A Large Supply Of Christmas Cards All With A Propaganda Message
Lee-Sang-Hoon, de l’Association des anciens combattants de la Corée, adressée à Peter.
La Corée moderne La guerre de Corée ne s’est jamais terminée. Un armistice est signé le 27 juillet 1953, mais ce n’est pas un traité de paix. Le Nord et le Sud sont encore officiellement en guerre. De part et d’autre d’une zone neutre au 38e parallèle, les deux pays s’observent avec colère au moyen de jumelles. Pour un pays relativement petit comme le nôtre, le nombre stupéfiant de 26 791 Canadiens ont servi durant la guerre de Corée; 516 ont trouvé la mort et 7000 ont été blessés.
THE KOREAN WAR: COQUITLAM CONNECTIONS On the morning of June 25, 1950, the Communist armies of North Korea invaded the South. South Korean freedom seemed lost. The newly-formed United Nations decided that the aggression must stop. A 16 nation “police” force was sent to Korea under the command of the American General Douglas MacArthur. Canada sent, along with naval support, 22,000 soldiers. They were all volunteers. Some had battle experience from World War II, while others were newly trained. Bold action by MacArthur at Inchon Harbour led to a U.N. push that saw the North Korean forces driven back to near the Yalu River, which formed the border with Communist China. Then everything changed. Chinese Communist leader Mao Zedong sent 6 armies - 180,000 men - over the Yalu. The U.N. forces were thrown back to virtually where they had started, south of the Southern capital, Seoul. Thus began nearly 3 years of bitter fighting to drive the Communist forces back to the 38th parallel.
By day the soldier’s life was the defence of hilltops in freezing cold, often against a seemingly overwhelming enemy. By night it was deadly dangerous patrols. As in previous wars, Canadians served with uncommon skill and bravery. Exceptional among their achievements was their defence of positions at Hill 355 and the Kapyong River. Without their sacrifices the U.N. drive would have been hampered or stalled entirely. The 2nd Princess Patricia’s Canadian Light Infantry was honoured with a United States Presidential Citation.
Peter Howard: A CoquitlamKorean War Connection Veteran Peter Howard actually lived what we have seen on the television series “M.A.S.H”. He was wounded at Hill 355 (as part of the British Army). He went on to become a police officer, and later moved to Coquitlam where he has been a resident since 1962. A chance conversation on a hiking trail got him together with local Dr. Jong Park. To their mutual surprise, they found they had shared the events of the Korean War. Dr. Park’s mother carried Jong, as a baby, into the mountains and away from the very theatre of war where Peter had fought. He feels to this day that the U.N. forces saved his life.
The well-connected Dr. Park asked for, and received for Peter, a special letter of citation from South Korean President Kim Dae-jung, along with a rare medal stamped “Korea” in English. He also obtained for Peter a special “Ambassador for Peace” letter from General (ret.) Lee Sang- Hoon, of the Korean Veterans Association.
The Korean conflict
The Korean Conflict
Korea Today The Korean War never ended. An Armistice was signed on July 27, 1953, but not a peace treaty. The North and the South are still officially at war. They glare at each other through binoculars across a no-man’s land at the 38th parallel. 26,791 Canadians served in the Korean War - an amazing number for a relatively small country. Of those that served, 516 died and 7000 were wounded.
99
Les sports
Les sports Les sports et les loisirs ont toujours occupé une place importante dans la vie de Coquitlam. Des premiers Canadiens français qui ont déménagé à Maillardville aux nombreux résidents modernes, les sports représentent un élément important de la vie. À leur arrivée en 1909, les Canadiens français apportent leur amour du hockey et du patin. Les gens patinent et jouent au hockey sur les rivières et les lacs gelés. Durant l’hiver, les fondations d’une église incendiée sont remplies d’eau pour se transformer en patinoire. Des équipes de la région s’affrontent. En 1913-1914, le club de hockey de Fraser Mills remporte la coupe Coy, un championnat provincial senior AA.
Des matchs de boxe sont organisés à la salle Tremblay et les gens font des parties dans la salle de billard à Maillardville. Le baseball et la crosse sont des activités importantes pour les résidents locaux, car elles rassemblent beaucoup de gens et leur permettent de socialiser, tout en incluant ceux qui ne font pas partie de la communauté francophone. « L’équipe de baseball de Fraser Mills, l’équipe Circle F, est une source régulière d’enthousiasme, non seulement pour les gens de l’endroit, mais aussi pour les amateurs du “Grand Vancouver”. Le dimanche, le stade de baseball de Fraser Mills est rempli. En fait, la direction de la scierie importe des “frappeurs” des États-Unis pour améliorer l’équipe. » 1
Le soccer est un sport souvent associé à Coquitlam. Dès 1912, les équipes de Coquitlam remportent des victoires. Les Ranchers de Coquitlam gagnent le bouclier McBride en soccer masculin en 1912 et à nouveau en 1915. 2 Le club de golf de Vancouver, sur la route Austin, ouvre son premier parcours de neuf trous en 1911. La plupart des premiers membres proviennent de l’extérieur de Coquitlam, car il y a très peu de terrains de golf à l’époque. Plusieurs personnes racontent comment elles ont grandi à Coquitlam et à Fraser Mills à l’époque, passant leur été à faire du vélo et à nager. Les clubs scolaires ou clubs sportifs
Fraser Mills Baseball Team 1930-1931
100
sports
Sports Sport and recreation have almost always been an important part of life in Coquitlam. From the first French-Canadians who moved to Maillardville to many of today’s residents, sport is an important part of their lives. When the French Canadians arrived in 1909, they brought with them a love of hockey and skating. People skated and played hockey on frozen lakes and rivers. The foundation of a church that had burned down was flooded in winter to create a skating rink. Teams from around the area competed. The Fraser Mills Hockey Club won the Coy Cup, a provincial
senior AA championship, in 1913-1914. Boxing matches were held at Tremblay’s Hall, and people played pool in the pool hall in Maillardville. Baseball and lacrosse were important activities for local residents because it got many people outside and socializing with each other, including people outside the French community. “The Fraser Mills baseball team, the Circle F team, was a regular source of excitement not only for the locals but for fans from all around ‘Greater Vancouver’. Sundays saw absolutely packed attendance at the Fraser Mills ballpark. In fact, Mill management imported ‘ringers’ from the States to stock their team.”1
Soccer is a sport often associated with Coquitlam. As early as 1912, Coquitlam had successful teams – the Coquitlam Ranchers won the McBride Shield for men’s soccer in that year, and then again in 1915.2 The Vancouver Golf Club, on Austin Road, opened its first nine holes in 1911. Many of its first members were from outside Coquitlam as there were few golf courses back then. Many people have told stories about growing up in early Coquitlam and Fraser Mills, where you rode your bikes and swam all summer. Organized school or club sports were unusual in those days. During World War II, when
Fraser Mills Hockey Club, BC Amateur Champions 1913-1914
101
Les sports
sont rares à cette époque. Durant la Deuxième Guerre mondiale, quand un grand nombre d’hommes sont envoyés outre-mer, des élèves se retrouvent entraîneurs. En 1951, des cours de loisirs et de récréation sont offerts au sous-sol de l’église NotreDame de Lourdes. Cela fait partie du plan du gouvernement provincial d’impliquer les gens dans les sports et le leadership. Ce plan avait débuté durant les années 1930. En 1953, le gouvernement laisse les municipalités établir leurs propres commissions des loisirs. Coquitlam établit la sienne sous la direction de René Gamache. Un exemple des avantages du rôle joué par les loisirs est l’équipe de BC Summer Games At Town Centre Stadium gymnastique de Notre-Dame de Lourdes. Don Cunnings forme et entraîne une Durant la période des années 1950, 1960 équipe de gymnastique, principalement parce et 1970, la municipalité construit plusieurs que le plafond du sous-sol n’est pas assez installations sportives, dont des patinoires, haut pour des sports comme le volley-ball et le des terrains de soccer et de baseball, ainsi que basket-ball. L’équipe, composée de cinq garçons des piscines. Il n’est donc pas surprenant que de l’endroit, gagne le championnat canadien s’ensuive l’excellence sportive, en raison de à UBC.3 ces installations supplémentaires. Coquitlam
102
A Zamboni Clears The Ice On Como Lake
a produit plusieurs champions provinciaux, y compris l’équipe de football Centennial de 1966, l’équipe de basket-ball Centennial Centaurs de 1972, ainsi que les champions canadiens de baseball (Petite Ligue de Coquitlam de 1984 et l’équipe junior A de Coquitlam de 2008) et de crosse (coupe Mann en 2001, coupe Minto en
sports sports such as volleyball and basketball. He coached a team of five local boys who went on to win the Canadian championship at UBC.3
own recreation commissions, and Coquitlam established theirs under Rene Gamache’s leadership.
During the 50s, 60s and 70s, the Municipality built a number of sporting venues, including ice rinks, soccer fields, baseball diamonds and swimming pools. It was not surprising that with additional facilities, excellence in sports would follow. Coquitlam has produced several provincial champions, including the 1966 Centennial Football Team, the 1972 Centennial Centaurs basketball teams, along with Canadian champions in baseball (1984 Coquitlam Little League and 2008 Coquitlam A’s Junior) and in lacrosse (Mann Cup 2001, Minto Cup 2010). The City has hosted the Highland Games and was awarded the B.C. Senior Games in 1992.
One example of the benefits of this recreation role was the Our Lady of Lourdes gymnastics team of 1954. Don Cunnings started a gymnastics team, mainly because the ceiling of the basement was not high enough for
The City has come a long way from a forested area to a place where there are 40 regular soccer fields, 5 artificial turf fields, 35 baseball diamonds, a bowling green, numerous tennis courts, a croquet/bocce court, a cricket pitch,
Coquitlam’s Canadian Little League Champions, 1984
so many of the men went overseas, some students ended up coaching themselves. In 1951 recreation classes were held in Our Lady of Lourdes Church basement, part of the provincial government’s plan to get people involved in sports and leadership, which had started in the 30s. In 1953, the Province moved in favour of municipalities establishing their
103
Les sports
2010). La ville accueille les Jeux écossais et les Jeux des aînés de la C.-B. en 1992. La ville a beaucoup changé, de ses débuts en tant que région forestière à une agglomération qui abrite 40 terrains de soccer réguliers, cinq terrains en gazon artificiel, 35 terrains de baseball, un terrain de boules, plusieurs terrains de tennis, un terrain de croquet et de bocce, un terrain de cricket, quatre centres communautaires pour tous les âges et deux centres communautaires pour les aînés. Elle comprend aussi plusieurs terrains de golf et un centre d’apprentissage du golf, sans compter les parcs et sentiers publics pour la marche, le cyclisme et le plein air.
Les planificateurs et directeurs des loisirs ont compris que la construction d’installations sportives entraînerait celle d’écoles et de centres communautaires et attirerait des gens qui transformeraient la communauté tout entière. Le succès des Jeux d’été de la C.-B. tenus à Coquitlam en 1991 n’est qu’un exemple de ce rapprochement entre les installations, d’une part, et les diverses communautés sportives et les gens, d’autre part. Coquitlam a produit plusieurs athlètes professionnels ainsi que des athlètes olympiques et paralympiques, dont Matt Hallatt et Ljiljana Ljubisic. Avec la création du Temple de la renommée du sport de
Coquitlam A’s Jr. Canadian Baseball Champions 2008
104
Coquitlam, la communauté reconnaît officiellement les nombreux athlètes, entraîneurs et administrateurs qui ont apporté une contribution très importante à leur sport et à leur communauté. En novembre 2010, son ouverture officielle rassemble de nombreux compétiteurs, jeunes et moins jeunes, heureux de célébrer les joies de la participation et de la compétition.
A Young Player Teeing Off At The First Hole - Vancouver Golf Club, 1915
sports four all-ages community centres and two community centres for seniors. There are also several golf courses and a golf learning centre. And this does not include all the parks and trails available to the public for walking, cycling and enjoying the outdoors. The planners and recreation management leaders realized that building sports
Joe Marchand On The Rings, Como Lake High, Circa 1958
facilities would then involve schools, community centres and people who would then transform the entire community. The success of Coquitlam’s B.C. Summer Games, held in 1991, is but one example of this bringing together of facilities and diverse sporting communities and people. Coquitlam has produced a number of professional athletes as well as both
Olympic and Paralympic athletes, including Matt Hallatt and Ljiljana Ljubisic. With the creation of the Coquitlam Sports Hall of Fame, the community is formally recognizing the numerous athletes, coaches and administrators who have given so much to their sport and their community. Its official opening in November 2010 brought together many competitors, young and old, happy to celebrate the joy of participation and competition.
Centennial Centaurs 1972 Provincial Championship Basketball Team
105
Les années 1950 et 1960
Année Population
1951 15 697
Augmentation en % Groupe d’âge
0 - 19 55 et plus
1966 43 % 12 %
1971 53 225
1981 61 077
1991 84 021
2001 112 890
85
83
15
37,5
34
2006 25 % 22 %
Les années 1950 et 1960 Introduction Pendant cette période, Coquitlam, qui était une zone semi-rurale, devient peu à peu une banlieue très peuplée de Vancouver. Cette transformation se poursuit à un rythme accéléré durant les années 1970 et 1980. Avant 1950, l’économie locale repose sur la scierie de Fraser Mills ainsi que sur l’exploitation forestière, l’extraction de gravier, l’agriculture à petite échelle, et sur quelques industries de services des secteurs public et privé. Néanmoins, à la fin des années 1960, l’industrie de la construction occupe un rôle beaucoup plus important : de nombreux ponts et de routes sont construits ou améliorés et, dans le sud et l’ouest de la ville, les logements abordables se multiplient. Avec les logements apparaissent les écoles, les parcs, les terrains de jeu, les piscines, les centres commerciaux ainsi que toutes les autres commodités nécessaires pour élever une famille. Comme dans la plupart des autres villes nord-américaines de cette époque, l’évolution du développement urbain est déterminée par l’automobile, qui est alors le principal moyen de transport. Beaucoup d’habitants font la navette entre Vancouver et d’autres villes voisines, mais nombreux sont ceux qui vivent et travaillent à Coquitlam.
106
En 1961, l’anglais est la langue maternelle (première langue) de 79 % des habitants de la ville, et le français de 11 % d’entre eux. Seuls, 123 habitants déclarent avoir le chinois pour langue maternelle, un chiffre inférieur aux 167 personnes ayant désigné le finnois comme telle. En 2006, 58 % de la population ont l’anglais pour langue maternelle, 1,5 % le français, et 40 % parlent d’autres langues.
1961 29 053
L’ère est marquée par la croissance. Dans ce récit, les valeurs des années 1950 sont mises en opposition à celles, plus permissives, des années 1960.
Données démographiques Comme l’indique le tableau ci-dessus 1, on assiste au cours de ces années à une augmentation de la population de Coquitlam. En 1961, Coquitlam était une communauté très différente de celle que nous connaissons aujourd’hui : à cette époque, 56 % des habitants situent leur origine ethnique dans les « Îles britanniques », alors que 15 % d’entre eux déclarent être d’ascendance « française », 7 % « scandinave », 6 % « allemande »; pratiquement tout le reste de la communauté revendique des racines « européennes ». Seuls 248 habitants, soit moins d’un pour cent de la population, se définissent comme « asiatiques » et 85 personnes déclarent être « Indien autochtone et Esquimau ». Par contre, en 2006, près de 39 % des habitants de Coquitlam estiment appartenir à une catégorie de « minorités visibles ». (Selon la Loi sur l’équité en matière d’emploi, les minorités visibles sont « les personnes, autres que les autochtones, qui ne sont pas de race blanche ou qui n’ont pas la peau blanche »). Dix-sept pour cent de l’ensemble des habitants de Coquitlam déclarent ainsi être d’ascendance « chinoise », et 1565 personnes, soit plus d’un pour cent de la population, se définissent comme « autochtones ».
La comparaison de la répartition de la population de Coquitlam en groupes d’âge, en 1966 et en 2006, se révèle également intéressante (voir le tableau ci-dessus). Comme le montre cette comparaison, en 1966, les besoins des habitants étaient très différents de ceux de la population actuelle.2
Les années 1950 La police La décennie commence par un changement visant le service de police municipal. En 1950, la police provinciale de la C.-B., qui assurait auparavant le maintien de l’ordre dans la ville, est dissoute. Ses responsabilités sont transférées à la GRC qui prend le relais dans toute la C.-B. , dont Coquitlam.3
Les nouveaux lotissements En ce début des années 1950, l’un des événements locaux les plus marquants est l’achèvement de la construction de l’autoroute Lougheed.4 Cette autoroute rend le district plus accessible et de nouveaux lotissements sont construits, dont Harbour Chines, Ranch Park, Cape Horn et Oakdale.5 L’installation de conduites de gaz naturel, ainsi que l’amélioration
Introduction During this period Coquitlam began to change from a semi-rural area to a densely populated suburb of Vancouver. This process continued at an accelerated pace through the 1970s and 1980s. Before 1950, the local economy was based on the sawmill at Fraser Mills, logging, gravel extraction, small-scale agriculture, and some private and public sector service industries. By the end of the 1960s, the construction industry played a much bigger role in the local economy. Many new roads and bridges were built or improved, and affordable housing spread throughout the western and southern parts of the city. With the housing came schools, parks, playing fields, swimming pools, shopping centres, and all the other local amenities required to raise families. These were the years of the Baby Boom, so there were plenty of children to fill the new houses and schools. As in most other North American cities during these years, the automobile was the dominant form of transportation and dictated the form of urban development. Many residents commuted to work in Vancouver or other neighbouring cities, but many others lived and worked in Coquitlam. The main theme of this era is growth. This story contrasts the values of the 1950s with the more permissive 1960s.
Demographics The population of Coquitlam increased during these years, as shown by this table:1
Year Population % Increase
1951 15,697
1961 29,053
1971 53,225
1981 61,077
1991 84,021
2001 112,890
85
83
15
37.5
34
1966 43 % 12 %
2006 25 % 22 %
Coquitlam was a very different community in 1961 from our community today. In 1961, 56% of residents reported their ethnic origin as “British Isles”, 15% as “French”, 7% as “Scandinavian”, 6% as “German”, and for almost all of the remainder, “European.” Only 248 persons, less than 1%, reported themselves as “Asiatic”, and 85 persons reported “Native Indian and Eskimo.” By 2006, on the other hand, almost 39% of Coquitlam residents classified themselves as members of a “visible minority.” (The Employment Equity Act defines visible minorities as ‘persons, other than Aboriginal peoples, who are non-Caucasian in race or non-white in colour.’) For example, 17% of Coquitlam’s total population reported themselves as “Chinese.” And 1,565 residents, or over 1% of the population, identified themselves as “Aboriginals.” In 1961, 79% of the city’s dwellers reported their mother tongue (first language) as English and 11% as French. Only 123 residents identified their mother tongue as Chinese, fewer than the 167 residents who said their mother tongue was Finnish. By 2006, the percentage whose mother tongue was English was 58%, French 1.5%, and other languages, 40%. It is also interesting to compare the age structure of Coquitlam’s population in 1966
Age Group
0 - 19 55 and over
The 1950s and 1960s
The 1950s and 60s
with that of 2006. See table above. Based on this comparison of age structure, the needs of Coquitlam residents in 1966 were very different from those today.2
1950s Police The decade began with a change in the City’s police force. Prior to 1950 Coquitlam had been policed by the B.C. Provincial Police. In that year the B.C. Police were disbanded, and the R.C.M.P. took over its policing duties throughout B.C., including Coquitlam.3 New Subdivisions One of the most important local events in the early 1950s was the completion of Lougheed Highway.4 This made the District more accessible and contributed to the development of new subdivisions such as Harbour Chines, Ranch Park, Cape Horn, and Oakdale.5 Other signs of development were the extension of natural gas lines into the District and the construction of improved Some new water and sewer services.6 industries, such as a plant manufacturing plumbing and bathroom fixtures (owned by 107
Les années 1950 et 1960
des services d’approvisionnement en eau et d’égouts témoignent du développement de la région.6 Quelques nouvelles industries, dont une usine fabricant des équipements sanitaires et des accessoires de salle de bain (appartenant à Canadian Potteries, une succursale de Crane Ltd.), s’installent également à Coquitlam.7 Burquitlam Plaza fait office de centre commercial pour les lotissements de Harbour Chines, Glenayre, Sullivan Heights et Seaview. En 1958, son propriétaire, confiant, prédit que quatre à cinq mille foyers graviteront autour de Burquitlam Plaza dans les trois à cinq années à venir.8 La presse rapporte régulièrement l’augmentation rapide du nombre et de la valeur des permis de construire délivrés. Les représentants des gouvernements régional et municipal sont bien conscients des besoins futurs d’une population en pleine croissance. Ainsi, en 1956, James Wilson, membre du Lower Mainland Regional Planning Board [N.d.l.t. : Conseil de planification régionale de la vallée du Bas-Fraser], demande à la ville de se préparer à gérer une population qui finira par atteindre 120 000 habitants.9
108
Little Joanne Beemster Walking Next To The Robinson Cemetery
L’éducation
autobus scolaires publics, du financement des soins dentaires pour les élèves catholiques et de l’exonération fiscale de l’impôt foncier pour les écoles catholiques. En avril 1951, cette situation débouche sur une grève surprise des élèves et des enseignants catholiques. Cette manifestation ne permet pas de résoudre le conflit, qui continue à couver durant toute la décennie.10
Le district scolaire s’empresse de construire de nouvelles écoles, afin d’accueillir un nombre croissant d’élèves. En attendant l’achèvement des travaux, les établissements scolaires adoptent des « demi-horaires » : la moitié des enfants va à l’école le matin, et l’autre moitié, l’après-midi. Pendant ce temps, à Maillardville, les élèves catholiques continuent à fréquenter des écoles confessionnelles séparées. Le Conseil scolaire catholique, qui estime apporter sa contribution au système public en raison de l’impôt foncier, se plaint de n’en retirer aucun bénéfice. Des conflits éclatent à propos de l’utilisation des
Parmi les installations publiques construites ou améliorées durant cette période, il faut signaler la piscine extérieure d’une valeur de 41 000 $ bâtie en 1958 au parc Blue Mountain.11 (Cette année marque le centenaire de la colonie continentale de la Colombie-Britannique. Les commémorations d’événements historiques semblent toujours coïncider avec un afflux de financements publics.) C’est la première installation de loisirs publics de la région; elle illustre bien la collaboration étroite entre le
Les installations de loisirs
District scolaire n˚43 (Coquitlam) et la ville en matière de programmes de loisirs publics. Alors que la piscine ouvre ses portes, la ville finance un programme de natation, comportant une formation au sauvetage, destiné aux élèves de 6e année de toutes les écoles publiques de la région. En 1953, le District scolaire avait en effet donné son accord pour que les installations des écoles puissent être utilisées gratuitement dans le cadre des programmes de loisirs publics du district de Coquitlam.12 On aménage des terrains de jeu, des robinets à eau et des tables de pique-nique au parc Como Lake et 2000 truites sont lâchées dans le lac du même nom.13
Les HEURES d’ouverture des commerces Aujourd’hui, nous tenons pour acquis de pouvoir faire des achats 24 heures par jour mais, dans le Coquitlam des années 1950, une telle chose n’avait jamais été envisagée. Ce n’est qu’entre
Putting At Burquitlam Golf Course 1948
Canadian Potteries, a subsidiary of Crane Ltd.) also located in Coquitlam.7 Burquitlam Plaza served as a shopping centre for the new subdivisions of Harbour Chines, Glenayre, Sullivan Heights, and Seaview. In 1958 the owner of Burquitlam Plaza confidently predicted that within three to five years it would be at the centre of an additional four to five thousand homes.8 The newspapers regularly reported rapid increases in the number and value of building permits. Municipal and regional government officials were well aware of the future needs of a growing population. For example, in 1956, James Wilson, an official with the Lower
Education The local school district scrambled to build new schools for the increasing number of students. Until they were completed, the school district operated under “double shifts” with half the children in school in the morning and the other half in the afternoon. Meanwhile, separate Catholic schools continued to serve Roman Catholic students in Maillardville. The Catholic school board felt that it was contributing to the public system through property taxes without receiving any of the benefits. Disputes arose over use of public school buses, funding for dental care for Catholic students, and property tax exemption for Catholic schools. This led in April, 1951, to a walk out of Catholic students and teachers. This demonstration did not resolve the conflict, which continued to simmer throughout the 1950s.10
Recreation Facilities New or improved public amenities during this time included a $41,000 outdoor swimming pool built at Blue Mountain Park in 1958.11 (This year marked the centennial of the mainland colony of British Columbia. Government funding always seems to flow more readily when celebrating historical milestones.) This was the District’s first public recreation facility and a good example
of the close cooperation between School District #43 (Coquitlam) and the City’s public recreation program. At the same time that Blue Mountain pool opened, the City paid for a District wide Grade 6 public school swim program, including instruction on lifesaving. The School District had earlier agreed in 1953 that free use of school facilities would be extended to District of Coquitlam public recreation programs.12 Playground equipment, water taps, and picnic tables were installed in Como Lake Park and the lake itself was stocked with 2,000 trout.13
The 1950s and 1960s
Mainland Regional Planning Board, called on the city to start planning for an eventual population of 120,000.9
Shopping Hours The 24/7 shopping hours that we take for granted today were unheard of in 1950s Coquitlam. For example, during the Christmas shopping season of 1954-1955, City Council granted Coquitlam merchants a temporary permit to stay open Friday nights. This was extended in January until the merchants decided on a more permanent policy.14 And in 1958, Maillardville merchants asked City Council to change the five day shopping by-law, which required all stores to close on Mondays.15 New Problems However, some modern conveniences that we take for granted were slow in coming to some parts of the city. Take the telephone, for example. In 1955 residents in the area of Como Lake pleaded with City Council for help in obtaining telephone service. Apparently they had been trying for years without success to get phone service from either New 109
Les années 1950 et 1960
1954 et 1955, pendant la période des fêtes de Noël, que le conseil municipal accorde aux commerçants un permis temporaire pour rester ouverts le vendredi soir. Ce permis est prolongé jusqu’en janvier, jusqu’à ce que les marchands finissent par adopter une pratique plus permanente.14 Puis, en 1958, les commerçants de Maillardville demandent au conseil municipal de modifier le règlement sur les horaires d’ouverture des commerces, qui obligeait tous les magasins à fermer le lundi.15
De nouveaux problèmes Toutefois, certains éléments de confort moderne que nous tenons pour acquis tardent à arriver dans certaines parties de la ville. Prenez le téléphone, par exemple En 1955, les habitants du quartier de Como Lake implorent l’aide du conseil municipal pour avoir enfin accès au service téléphonique. Apparemment, ils avaient vainement tenté d’obtenir ce service de New Westminster ou de Port Moody.16 La transformation d’une communauté avant tout rurale en une zone urbaine et résidentielle ne va pas sans poser quelques problèmes. Ainsi, en 1955, l’Austin Road Ratepayers Association [N.d.l.t. : Association des contribuables de la route Austin] se plaint auprès du 110
conseil municipal de l’usage de « fusils de haut calibre » en zone résidentielle. Le conseil municipal décide alors d’examiner les règlements en vigueur dans d’autres municipalités où l’usage d’armes à feu est interdit.17 La nouvelle croissance s’accompagne de nouveaux problèmes. En 1958, un quotidien publie un article intitulé « Coquitlam ‘Dumping Ground for Old Homes » [N.d.l.t. : « Coquitlam, un dépotoir pour vieilles maisons »]. Apparemment, certains habitants se plaignent que de vieilles demeures sont transportées des villes voisines sur des terrains à Coquitlam, faisant ainsi chuter la valeur des nouvelles
maisons du quartier.18 La même année, la Chambre de commerce de Coquitlam réclame la construction de trottoirs pour prévenir les graves risques d’accident auxquels s’exposent les élèves, forcés de marcher sur la route pour se rendre à l’école. La Chambre de commerce propose, semble-t-il, non pas des trottoirs en ciment comme ceux que nous empruntons aujourd’hui, mais simplement « des allées ou des chemins en gravier ».19
La piste automobile Westwood Le dimanche 26 juillet 1959 est marqué par un événement notable. Ce jour-là, ont lieu les premières courses du Westwood Racing Circuit [N.d.l.t. : Circuit automobile Westwood], qui
Westwood Track - Motorcycle Racing
The change from a primarily rural community to an urban, residential one also brought some problems. For example, in 1955 the Austin Road Ratepayers Association approached City Council with complaints of “high-powered rifles” being used in residential areas. Council decided to investigate the bylaws of other municipalities that prohibited shooting.17 The new growth led to new problems. A 1958 newspaper article’s headline reads: “Coquitlam ‘Dumping Ground’ for Old Homes.” Apparently some residents
were complaining that old houses from neighbouring cities were being moved to lots in Coquitlam, lowering the value of the new houses in the area.18 In the same year the Coquitlam Board of Trade called for sidewalk construction to deal with the serious safety hazard of students forced to walk to school on the roads. Apparently the Board of Trade was not proposing the cement sidewalks that we think of today, but simply “gravelled walks or paths.”19
Westwood Track - Car Racing
Westwood RaceTrack One noteworthy event occurred on Sunday, July 26, 1959. On that date Westwood Racing Circuit had its first races, with possibly as many as 20,000 Westwood spectators in attendance.20 racetrack, located in what is now the residential subdivision of Westwood Plateau, was built through the volunteer efforts of the Sports Car Club of British Columbia. The club obtained a lease from the provincial government and operated the track for over thirty years until it closed in 1990, when the government decided to sell the land to private developers for residential housing. The track was paved and included control towers, clubhouse, viewer stands and a concession stand.
The 1950s and 1960s
Westminster or Port Moody.16
The racetrack, which was roughly heart shaped, included a hill known as “Deer’s Leap.” Cresting the hill, more than one driver encountered a wild animal, such as a deer and sometimes even a bear! The races included big national and even international competitions, including the Player’s Pacific and the Pepsi Pro. Traditionally, the final race of the year was a 7-hour endurance race. Thousands of drivers 111
Les années 1950 et 1960
se déroulent devant un public estimé à 20 000 spectateurs. La piste est alors située sur le plateau Westwood, où se trouve maintenant le lotissement résidentiel du même nom. Elle avait été bâtie grâce aux efforts bénévoles du Sports Car Club of British Columbia [N.d.l.t. : Club des voitures de sport de la Colombie-Britannique], qui en avait obtenu la concession auprès du gouvernement provincial. Pendant plus de trente ans, la piste est gérée par le club, jusqu’à sa fermeture en 1990, date à laquelle le gouvernement décide de vendre le terrain à des promoteurs privés, pour la construction de logements résidentiels. Le circuit, recouvert d’asphalte, compte des tours de contrôle, un chalet, des gradins pour les spectateurs et un stand exploité en concession. La piste, qui a à peu près la forme d’un cœur, comporte une colline du nom de « Deer’s Leap » [N.d.l.t. : « Le saut du cerf »]. Plus d’un pilote automobile, arrivant sur la crête de cette colline, s’est retrouvé face à un cerf, ou même à un ours! Le circuit accueille des courses automobiles de niveau national, et même international, comme les compétitions Pepsi Pro et Player’s Pacific. L’épreuve finale traditionnelle consiste en une course d’endurance de 7 heures. Au fil des ans, des milliers de pilotes courent ainsi sur la piste Westwood, parmi lesquels nombre d’amateurs qui, par la suite, deviendront des professionnels. Certains pilotes professionnels célèbres, comme Gilles Villeneuve, Michael Andretti et Olivier Gendebien, courent aussi sur cette piste. Même si le circuit présente un bilan de sécurité généralement satisfaisant, quelques pilotes y trouvent la mort, au fil du temps. Des pilotes de stock-car, de motocyclette et de kart l’utilisent aussi.
112
La scierie Fraser Mills
Argent de poche et loisirs
Durant les années 1950 et 1960, la scierie Fraser Mills demeure un employeur important, offrant des postes à plein temps, de même que des emplois d’été et de fin de semaine, à de nombreux jeunes hommes (et quelques femmes). À la perspective du « rite d’initiation », voulant qu’un nouvel employé reçoive une fessée à coups de ceinture de ses collègues, quelques candidats à l’emploi renoncent. Cette pratique, qui n’est tolérée ni par l’employeur, ni par le syndicat, prend brutalement fin quand le président de l’entreprise apprend que son fils a été « initié »!20
Certains anciens se souviennent avoir recueilli de l’écorce de cascara pour se faire un peu d’argent dans leur enfance, au cours des années 1940, et même probablement au début des années 1950. L’un d’entre eux fait sécher l’écorce sur le toit de la maison de ses parents. Ils la vendent à un marchand de New Westminster, mais n’obtiennent pas grand-chose car ils sont payés au poids, et l’écorce séchée ne pèse presque rien. À cette époque-là, ces arbres sont 22 nombreux autour du lac Como. L’écorce de cascara sert à fabriquer des laxatifs.
George Edwards a travaillé pendant 41 ans à la scierie, jusqu’à sa fermeture en 2005. Cette même année, une entrevue accordée au TriCity News par Dale Watkins, un autre employé de longue date de Fraser Mills et lui-même décrit le code de conduite informel observé à la scierie. (Bien que l’article ne le précise pas, les deux hommes font probablement allusion à des expériences qu’ils ont vécues dans les années 1950 et 1960.) M. Watkins raconte qu’à cette époque, un jeune homme ne se permettait pas d’appeler un collègue plus âgé par son prénom. Le code de la scierie était comparable à celui d’une prison : un travailleur ne pouvait pas simplement s’asseoir n’importe où à la cantine ou dans un coin pour fumer, car l’endroit risquait d’être réservé à quelqu’un d’autre. « On vous disait où vous asseoir, et vous ne deviez pas parler avant qu’on vous adresse la parole, » rapporte M. Edwards. Il se souvient également des repas servis à Fraser Mills : « Les ratonslaveurs rôdaient autour de la cantine tenue par l’INCA... La nourriture était bonne. Le dîner coûtait 62 cents, avec un morceau de tarte et une boisson. »21
Les loisirs d’alors consistent à aller danser et écouter de la musique dans les différentes
Westwood Track - Formula 1 Racing
Fraser Mills Throughout the 1950s and 1960s, Fraser Mills sawmill continued to be a major employer, providing full-time jobs as well as weekend and summer employment for many young men (and some women). A few potential job applicants to the mill were scared off by the prospect of the “initiation”, in which a new employee was belted on his backside by fellow employees. This practice, which was not condoned by either the employer or the union, came to an abrupt end when the son of the company’s president was “initiated” and his father found out about it!21
Red Cedar Shingle Label, Date Unknown
George Edwards worked there for forty-one years right up to the mill’s closure in 2005. In an interview with the Tri-City News in 2005, he and Dale Watkins, another long-time Fraser Mills employee, described the informal code of conduct at the mill. (Although it is not clear from the article, it appears that both men were speaking of their experiences in the 1950s or 1960s.) Watkins said that in those days a young man didn’t call an older one by his first name. He compared it to a prison code: a worker didn’t just sit in a spot at the smoke pit or in the canteen because it might belong to someone else. “You were told where to sit and you didn’t speak until spoken to,” Edwards said. Edwards also commented on the food at Fraser Mills: “Raccoons mooched outside the canteen run by the CNIB … The food was good. Dinner was 62 cents with a piece of pie and a drink.”22
Spare Change & Leisure Some old timers recall that as children in the 1940s, and perhaps even early 1950s, they gathered the bark of the cascara tree to make some extra money. One of them dried the bark on the roof of his parents’ house. They sold the dried bark to a merchant in New Westminster, but never received much for it because the price was based on weight, and the dried bark weighed almost nothing. Apparently a good place to find the cascara trees at that time was around Como Lake.23 Cascara bark is used to make a laxative. Leisure pursuits in those days included
dancing and listening to music at various local dance halls, such as the Hollywood Bowl in New Westminster. It boasted a special horsehair floor which provided some extra bounce for the dancers. More than one local couple first met at the Hollywood Bowl. However, in those days sometimes street gang members would suddenly appear at these dances, which was the cue for everyone else to leave!24
The 1950s and 1960s
raced at Westwood over the years, including many amateurs, some of whom went on to become professionals. And some famous professional drivers, such as Gilles Villeneuve, Michael Andretti, and Olivier Gendebien, also raced the course. Although the track’s safety record was generally good, a few drivers were killed over the years. Stockcar, motorcycle, and go-cart racers also used the circuit.
1960s The City’s population continued to increase throughout the 1960s, and the infrastructure to support it – schools, public recreation facilities, shopping centres, etc. – also expanded. Some natural hazards also affected the city during this time. On January 15, 1961, the Coquitlam River flooded its banks, damaging the old Red Bridge linking Coquitlam and Port Coquitlam near the corner of Lougheed Highway and Pitt River Road. On October 12, 1962, Hurricane Frieda caused extensive damage throughout the Lower Mainland, including the loss of over 1,500 trees at the Vancouver Golf Club in Coquitlam.25
Skating Rinks and Pools In 1962 a city-wide referendum approved the building of an arena/curling rink at 633 Poirier Street, which opened on July 23, 1963. This sports centre offered a 1500 seat ice arena and a six-sheet curling rink with a concrete dry floor in both areas to facilitate a wide variety of dry-floor activities: lacrosse, roller skating, dances, large socials, etc. Eight and a half years later, in December 1971, a 113
Les années 1950 et 1960
salles de danse locale comme le Hollywood Bowl à New Westminster. L’endroit possède un plancher en crins de cheval, plus souple sous les pieds des danseurs. Plus d’un couple de Coquitlam s’y rencontre pour la première fois. Cependant, à cette époque les gangs de rue font parfois irruption dans ces salles de danse, sonnant ainsi la retraite pour tout le monde!23
Les années 1960 Durant les années 1960, la population de la ville continue à se multiplier, ainsi que les infrastructures nécessaires à ses besoins – écoles, installations de loisirs publiques, centres commerciaux, etc. Par ailleurs, durant cette période, la ville subit certaines catastrophes naturelles. Le 15 janvier 1961, la rivière Coquitlam sort de son lit et endommage le vieux pont Red reliant Coquitlam et Port Coquitlam, près de l’intersection entre l’autoroute Lougheed et la route Pitt River. Le 12 octobre 1962, l’ouragan Frieda cause d’importants dégâts dans toute la vallée du Bas-Fraser, dont la perte de 1500 arbres au Club de golf de Vancouver, à Coquitlam.24
Patinoires et piscines En 1962, la construction d’une patinoire/piste de curling au 633 de la rue Poirier est approuvée, à l’issue d’un référendum mené dans toute la ville. Ce centre sportif, qui ouvre ses portes le 23 juillet 1963, dispose d’une patinoire pouvant accueillir 1500 spectateurs et de six pistes de curling; chaque surface repose sur un sol en béton, pouvant être utilisé pour un grand nombre d’activités se déroulant sur des planchers sans glace : crosse, patinage à roulettes, danse, grandes réunions sociales, etc. Huit ans et demi plus tard, en décembre 1971, une grande piscine intérieure publique s’ouvre en face de la patinoire. La piscine 114
I.W.A. Strike At Fraser Mills, 1959 Tommy Douglas (Centre) New Mp For Burnaby Coquitlam 1962. In 2004, Voted The “Greatest Canadian”
Chimo est située près de l’école secondaire Centennial (voir photo page suivante), et les deux installations sportives se complètent. Il s’agit d’un autre bon exemple de la collaboration étroite entre le District scolaire n˚43 et la ville. La piscine Chimo a été récemment remplacée par une autre piscine intérieure publique : celle du nouveau complexe de sports et de loisirs Poirier, qui s’est ouvert en 2010 sur le côté est de la rue du même nom.
Le pont Port Mann Le pont Port Mann, qui enjambe le fleuve Fraser, s’ouvre à la circulation en 1964. Il devient la principale voie de communication routière de la vallée du Bas-Fraser entre les rives nord et sud du fleuve. Durant près de cinquante ans, ce pont qui relie Coquitlam à l’intérieur de la ColombieBritannique et à la Transcanadienne se détache sur la ligne d’horizon au sud de la ville. Pendant cette période, le nombre de véhicules transitant par le pont augmente régulièrement, à tel point qu’aujourd’hui, les gros embouteillages sont
pratiquement permanents (sauf, peut-être, en pleine nuit). Le nouveau pont Golden Ears, inauguré en 2009, permettra, dans une certaine mesure, de minimiser le problème. À l’heure actuelle, d’importants travaux sont en cours pour agrandir le pont Port Mann et ses routes d’accès. Malgré leur utilité, ces améliorations ne suffiront pas à résoudre les problèmes de transport de la région, qui sont souvent au premier rang des préoccupations des habitants de Coquitlam.
L’enseignement postsecondaire En 1964, le British Columbia Institute of Technology [N.d.l.t. : Institut technologique de la Colombie-Britannique] ouvre ses portes à Burnaby. À l’époque, pour les habitants de Coquitlam, c’est le centre d’enseignement postsecondaire d’envergure le plus proche de chez eux. Puis, en 1965, l’Université Simon Fraser, située sur le mont Burnaby et tout près de Coquitlam, accueille ses premiers étudiants. L’ouverture de ces deux établissements est extrêmement importante, car elle donne aux habitants de Coquitlam la possibilité de faire des études postsecondaires d’excellente qualité, tout en restant dans
Students In Costume Walked From Old Como Lake School To The New Centennial School 1967
large public indoor swimming pool, Chimo Pool, opened across the street. Chimo Pool was located close to Centennial Secondary School (see below) so the two facilities would complement each other. This is another good example of the close cooperation between School District 43 and the city. Chimo Pool was recently replaced by the indoor public swimming pool in the new Poirier Sports and Leisure Complex, which opened in 2010 on the east side of Poirier Street.
In
Port Mann Bridge 1964 the Port Mann Bridge over the
Fraser River opened, becoming the Lower Mainland’s main road connection between the north and south sides of the Fraser. For almost fifty years this bridge, linking Coquitlam with the interior of British Columbia and the Trans-Canada Highway, has dominated Coquitlam’s southern skyline. During that time the volume of bridge traffic has increased steadily to the point where today serious congestion delays occur almost 24/7 (except perhaps in the middle of the night). The new Golden Ears Bridge, opened in 2009, will reduce some of the problem, and at the current time construction is proceeding
The 1950s and 1960s
on a major expansion of the Port Mann Bridge and approach roads. While helpful, these improvements on their own will not solve the region’s transportation problems, which today are frequently cited by Coquitlam residents as their number one concern.
Post-Secondary Education In 1964 the British Columbia Institute of Technology opened its doors in Burnaby, providing Coquitlam residents with their closest major centre for postsecondary education at the time. And in 1965, Simon Fraser University, located on Burnaby Mountain next door to Coquitlam, admitted its first students. Both of these developments were highly significant because they gave Coquitlam residents the opportunity to remain in their community while pursuing firstclass post-secondary education.26 Centennial Secondary School In 1967 Centennial Secondary School opened. During the “Great Trek” of 1967, students dressed in costumes accompanied home-made floats along Winslow Avenue from their former school, Como Lake High, to the new Centennial school. For many years Centennial accepted only Grades 11 and 12 students, but since School District #43 adopted the middle school model (for Grades 115
Les années 1950 et 1960
leur communauté.25
L’école secondaire Centennial En 1967, l’école secondaire Centennial ouvre ses portes. Cette année-là, les élèves se déguisent pour prendre part à un défilé de chars de carnaval improvisés, appelé le « Great Trek » [N.d.l.t. : « La grande randonnée »], le long de l’avenue Winslow, entre leur ancienne école secondaire Como Lake et le nouvel établissement scolaire Centennial. Pendant longtemps, seuls les élèves de 11e et 12e année sont admis à Centennial. Cependant, vers la fin des années 1990, le District scolaire n˚43 adopte le modèle de l’école intermédiaire (pour les élèves de la 6e à la 8e année). Centennial accepte alors les élèves de 9e et 10e année.26
Les centres commerciaux En 1969, le centre commercial Lougheed s’ouvre à Burnaby, à l’extrémité ouest du périmètre de Coquitlam. Ce sera la galerie marchande couverte la plus proche de la ville, jusqu’à l’inauguration du centre commercial Coquitlam Centre Mall, dix ans plus tard.27
Un couvre-feu pour les jeunes L’année 1969 voit également la suppression, à Coquitlam, du règlement imposant un couvre-feu aux jeunes, bien qu’il soit par la suite brièvement rétabli. Nombreux sont ceux qui ignorent que notre ville devait autrefois observer un tel couvrefeu, et l’histoire démontre combien les attitudes à l’égard des jeunes ont évolué. Le fait est que, ailleurs au Canada, certaines communautés envisagent à nouveau d’adopter des règlements imposant un couvre-feu pour remédier aux problèmes (réels ou perçus) de violence et de vandalisme liés aux adolescents.28 116
Coquitlam Parks And Recreation Office
Shopping Malls In 1969, Lougheed Mall opened in Burnaby on Coquitlam’s western border. Until the opening of Coquitlam Centre ten years later, Lougheed Mall was Coquitlam’s closest covered shopping centre.28
The 1950s and 1960s
6-8) in the late 1990s, it has included Grades 9 and 10.27
Youth Curfew 1969 also saw the end of the youth curfew bylaw in Coquitlam, although it returned briefly in later years. Many people are unaware that our city once had such a curfew, and its history shows how attitudes towards youth have changed. Indeed today, some communities elsewhere in Canada are again considering using curfew bylaws as a solution to the problem (real or perceived) of violence and vandalism by teens.29 The curfew time first decreed by the City in 1925 seems quite draconian by today’s standards. It applied to all children under sixteen years of age and prohibited them from being on the streets or in any other public place after 8:30 p.m. during the months of October through March, or after 9:30 p.m. during the months of April through September. An exception was made for children “under proper control or guardianship, or for some unavoidable cause.”30
Circa 1968 - Note The Curfew Horn
In 1954 a new youth curfew was enacted, following approval of the idea by an overwhelming majority of residents in a 117
Les années 1950 et 1960
Par rapport aux habitudes d’aujourd’hui, les horaires du couvre-feu d’abord décrété par la ville en 1925 paraissent vraiment draconiens. La mesure concerne tous les jeunes âgés de moins de 16 ans et interdit leur présence dans la rue ou dans tout autre espace public après 20 h 30, d’octobre à mars, et après 21 h 30, d’avril à septembre. Une exception est faite pour les jeunes qui sont dehors « sous supervision ou tutelle adéquate, ou pour une raison inévitable. »29 En 1954, un nouveau couvre-feu pour les jeunes est instauré après avoir été massivement approuvé par la majorité des habitants, lors d’un référendum public.30 La nouvelle loi prolonge l’horaire du couvre-feu à 21 h durant l’automne et l’hiver, et à 22 h durant le printemps et l’été. Elle stipule également qu’une sirène, appelée « sonnerie du couvrefeu », retentira tous les soirs à l’hôtel de ville pour en signaler le début. La police a le droit d’enjoindre tout jeune trouvé dans la rue après le couvre-feu de retourner chez lui et, en cas de désobéissance, de le ramener à son domicile. Les parents ayant « pour habitude » de permettre à leur enfant de sortir après le couvre-feu sont passibles d’amende.31 En 1955, le conseil municipal ordonne l’installation d’un avertisseur sonore qui retentira tous les soirs, au début du couvrefeu. Une sirène est ainsi installée sur le toit des bâtiments municipaux, derrière l’hôtel de ville alors situé au numéro 1111 de la rue Brunette
118
(voir photo, p. 116-117).32 Pendant des années, les soirées de la ville sont ponctuées par son rugissement. Néanmoins, peu avant octobre 1966, cette pratique est abandonnée, car les gens se plaignent que le bruit réveille les jeunes enfants.33 Dans les années 1960, le conseil municipal semble avoir des doutes quant au bien-fondé du couvre-feu, car ce dernier est abrogé en 1969.34 En 1976, le règlement est rétabli sous une forme modifiée : tout jeune de moins de 16 ans doit être rentré chez lui à 23 h et il est interdit aux jeunes de 16 à 17 ans ans de sortir après minuit.35 En 1981, l’horaire du couvrefeu imposé aux jeunes de 16 ans est ramené de minuit à 23 h.36 En 1992, le gouvernement provincial abroge cet article de la Municipal Act (comme on l’appelait alors) [N.d.l.t. : Loi sur les municipalités] autorisant les villes à instaurer de tels couvre-feux.37 Cette mesure met une fin définitive au couvre-feu de Coquitlam. Pourquoi la ville de Coquitlam impose-t-elle aux jeunes des couvre-feux en 1925 et dans les années qui suivent? Au XXe siècle, beaucoup d’autres villes canadiennes adoptent des mesures semblables. L’origine des couvre-feux est ancienne.38 Le personnage le plus célèbre à avoir imposé ce genre de mesure est sans doute Guillaume le Conquérant qui aurait instauré un couvre-feu en 1068 après 20 h, en Angleterre. « Le couvre feu est une pratique remontant à l’époque médiévale et consistant à bannir
toute activité dans les rues à la tombée de la nuit ou, plus exactement, à exiger l’extinction des feux dans la rue, ce qui explique l’origine de ce mot.39 Au Canada, trois facteurs expliquent la généralisation des couvre-feux imposés aux jeunes à la fin du XIXe siècle et au début du XXe siècle : •
la volonté de protéger l’innocence et le sain développement des enfants des « périls nocturnes » et de la mauvaise influence de la rue;
•
l’appui des organismes de femmes, désireuses de renforcer le noyau familial en s’assurant que chacun de ses membres doive rester à la maison; et
•
les craintes de nombreux Canadiens, en particulier dans les petites villes, au sujet des répercussions de l’immigration et de l’industrialisation sur les enfants.
Au fil des ans, les arguments justifiant des couvrefeux pour les jeunes changent, faisant état de préoccupations voulant à la fois protéger ces derniers du crime (p. ex., prostitution infantile) et réduire la criminalité juvénile. À partir des années 1960, ils deviennent moins populaires, même si, tel que mentionné auparavant, certaines villes canadiennes envisagent de les réintroduire.
In 1955, City Council directed that an air horn be connected and blown every evening at the start of curfew. The siren was installed on top of the municipal works building, at the rear of city hall, then located at 1111 Brunette Street (see photo, p. 116-117).33 For years, evenings in Coquitlam were punctuated by the curfew horn’s blast. However, sometime before October 1966, this practice ended as a result of complaints that the noise awakened young children.34 In the 1960s City Council apparently had second thoughts about the wisdom of the
curfew, because it was repealed in 1969.35 In 1976 Council revived an amended version of the bylaw, which required anyone under sixteen to be off the streets by 11:00 p.m., while children between sixteen and seventeen were banned from the streets after 12:00 p.m.36 In 1981 the curfew time for sixteen year olds was reduced from 12:00 p.m. to 11:00 p.m.37 In 1992, the provincial government repealed the section in the Municipal Act (as it was then called) that authorized cities to create such curfews.38 This effectively repealed Coquitlam’s curfew bylaw. Why did Coquitlam’s City Council enact youth curfews in 1925 and later years? Similar curfews were enacted in many other Canadian cities during the twentieth century. Curfews have a long history.39 Perhaps the most famous curfew enforcer was William the Conqueror, who allegedly set an 8:00 p.m. curfew for England in 1068. “Beginning in medieval times, curfew referred generally to the practice of clearing the streets at nightfall or, more precisely, to the insistence on the extinguishment of street fires, thus the origins of the word “couvre-feu”: to cover the fire.”40
Youth curfews became popular in late nineteenth and early twentieth century Canada because of three factors: •
Concern to protect children’s innocence and proper childhood development from the “dangers of the night” and the bad influences of city street corner culture;
•
support from women’s groups, who wanted to strengthen the family by making sure its members were confined to the home;
•
and the fears of many Canadians, especially those living in small towns, about the consequences of immigration and industrialization for children.
The 1950s and 1960s
public referendum.31 The new law raised the curfew time to 9:00 p.m. for fall and winter months, and 10:00 p.m. for spring and summer months. It also stated that a whistle, to be known as the “Curfew Bell”, would be sounded every evening at city hall to announce the start of curfew. The police were authorized to warn any child found on the streets after curfew to go home, and if the warning was ignored, to take that child home. If a parent “habitually” permitted their child to be out after curfew, they could be fined.32
Over the years, the justifications for youth curfews have shifted, and include both concerns to protect youth from crime (e.g. child prostitution) and the desire to reduce youth crime. Starting in the 1960s, these curfews have declined in popularity, although as mentioned above some Canadian communities are thinking of bringing them back.
119
Les années 1970 et 1980
Les années 1970 et 1980 Les années 1970 et 1980 sont une période d’essor économique à Coquitlam. Avec l’accroissement de la population dans la vallée du Bas-Braser, il est naturel que le prix des terrains augmente et que les gens se déplacent vers l’est afin de se permettre un mode de vie que beaucoup trouvent attrayant. Ils veulent des maisons, des installations de loisirs, des parcs, de l’air pur et une eau propre – le rêve canadien. Vancouver elle-même est encore le pivot de l’activité économique, de l’emploi, des services culturels et d’autres services importants. Toutefois, avec les longs trajets et les embouteillages monstres, la création de centres suburbains à l’extérieur de Vancouver se dessine comme une solution à de nombreux problèmes. Les statistiques sur l’utilisation des terrains nous donnent un portrait du changement qui se produit. En 1961, on prévoit utiliser 1 550 acres de terrains résidentiels. Vers 1971, ce nombre augmente de plus de 1 000 acres pour passer à 2 554 acres. En 1961, la superficie commerciale se chiffre à 21 acres et, en 1971, à 161,8 acres. Comme la population de Coquitlam augmente de 82 % entre 1961 et 1971, il n’est pas étonnant que ces développements se produisent.1 Partout dans la vallée du Bas-Braser, les municipalités commencent à étudier la région dans son ensemble, à cause des problèmes qui doivent être résolus conjointement. En 1949, on met sur pied un conseil régional de planification, mais ce n’est qu’en 1967 que le district régional du Grand Vancouver (ou DRGV) est créé. Durant les années 1970, cet organisme commence à fournir des services de surveillance de l’air, de gestion des déchets et de traitement des eaux usées et
120
d’autres services à toutes les communautés qu’il comprend. Ce style de coopération est important en raison d’une conférence mondiale de grande envergure qui a lieu à Vancouver – la Conférence des Nations-Unies sur l’habitat de 1976. Elle a pour raison d’être que les dirigeants du monde entier reconnaissent les problèmes découlant de l’urbanisation rapide – les habitants des fermes convergent vers les villes. Les planificateurs et les représentants de la ville de Coquitlam savent déjà qu’il y aura des problèmes si on n’effectue pas beaucoup de planification. Pour engager le processus, les districts de Coquitlam et de Fraser Mills fusionnent en 1971 pour former un district. Il est absurde d’avoir deux « administrations municipales » différentes puisque seulement 149 habitants vivent à Fraser Mills. Henry Greenall est le dernier maire de Fraser Mills et, vers 1976, alors que seulement 10 ou 11 familles habitent encore dans des maisons situées sur l’emplacement de la scierie, Crown
Zellerbach la ferme et les familles déménagent. C’est la fin d’une époque. En 1971, le conseil de Coquitlam goûte à ce qui arrive lorsque les changements incitent les citoyens locaux à protester. Les entreprises d’extraction de gravier de Coquitlam utilisaient la route de l’oléoduc pour accéder à leurs gravières, mais la ville de Port Coquitlam décide d’interdire l’accès à cette route, forçant les entreprises d’extraction de gravier à utiliser des rues plus petites, notamment le chemin Glen. La tournure des événements met les résidents locaux en colère; ils sortent dans la rue avec leurs enfants en brandissant des pancartes avec des inscriptions comme « Sauvons notre environnement », « Sauvons notre parc » et « N’oublions pas nos enfants ». Ils s’enchaînent même à des arbres et barricadent les rues afin que les camions de gravier ne puissent passer. Les entreprises d’extraction de gravier et les camionneurs réagissent en bloquant le même secteur pour
Moore’s Turkey Farm, 1972
The 1970s and 1980s were a period of economic boom in Coquitlam. With the increase in population in the Lower Mainland, it was natural that the cost of land would rise and that people would move eastward in order to afford a lifestyle that many found appealing. They wanted homes, recreation facilities, parks, clean air and water – the Canadian dream. Vancouver itself was still the hub of economic activity, employment, cultural services and other major services. However, with long commutes and severe traffic congestion, creating suburban centres outside Vancouver looked like a solution to many problems. Land use statistics give us a picture of the change that was occurring. In 1961, residential land was planned for 1550 acres. By 1971, it was
up by more than 1000 acres to 2554 acres. Commercial acreage amounted to 21 acres in 1961 and 161.8 acres in 1971. It is no wonder that these developments occurred, given that Coquitlam’s population rose by 82% from 1961 to 1971.1
because leaders around the world recognized the issues of rapid urbanization – people moving from farms to the city. Coquitlam’s city planners and officials already knew there were going to be problems if a great deal of planning was not done.
All around the Lower Mainland, municipalities were beginning to look at the area as a whole, with problems that had to be dealt with together. A regional planning Board was established in 1949 but it was not until 1967 that the Greater Vancouver Regional District (or GVRD) was created. In the 1970s, this body began providing air monitoring, waste and wastewater treatment and other services to all the communities in the GVRD. This style of cooperation was significant because of a very important world conference that was held in Vancouver – the United Nations Habitat Conference of 1976. It was held
To start this process, the Districts of Coquitlam and Fraser Mills amalgamated in 1971. It made no sense to have two different “governments” as there were only 149 people living in Fraser Mills. Henry Greenall served as the last mayor of Fraser Mills and by 1976, when only 10 or 11 families were still living in houses on the millsite, Crown Zellerbach closed it and the families moved away. It was the end of an era.
Town Centre Construction, 1970
the 70s and 80s
The 70s and 80s
In 1971, Coquitlam Council got a taste of what it was like to deal with changes that would bring local citizens out to protest. Coquitlam gravel companies had been using Pipeline Road to access their gravel pits, which the City of Port Coquitlam decided to disallow, forcing the gravel companies to use smaller streets, namely Glen Drive. Local residents were angry at this turn of events and they and their children were out with placards reading “Saving our Environment”, “Save our Park”, and “Remember our Children”. They even chained themselves to trees and barricaded the streets so that gravel trucks could not pass. In response, gravel companies and truckers came out and blockaded the same area in support of the companies and the workers. The RCMP was called in and, according to Jim Allard, “things got a little heated”.2 When tow trucks arrived, the Teamsters made it 121
Les années 1970 et 1980
appuyer les entreprises et les travailleurs. La GRC intervient et, selon Jim Allard, « les choses se sont un peu envenimées ».2 Lorsque les dépanneuses arrivent, les camionneurs disent explicitement que le remorquage de ces camions peut rendre les choses « peu rentables » pour les conducteurs des dépanneuses. Les dépanneuses partent, mais il est évident qu’il faut faire quelque chose rapidement. On tient donc une réunion d’urgence à l’hôtel de ville et les parties s’entendent pour que l’avenue Lincoln soit prolongée afin de permettre l’accès aux gravières. La ville songe également à faire construire un parcours de golf au parc Mundy, ce qui n’est pas chaleureusement accueilli par les résidents locaux. Il aurait été relativement peu coûteux à construire et aurait fourni des loisirs actifs et un revenu à la ville. Mais beaucoup de personnes sont du même avis qu’un résident local qui dit que le parc représente « une saine évasion des turpitudes d’un quotidien trépidant ».3 Les mêmes problèmes de développement potentiel visent le mont Burke. Le secteur est activement déboisé et comporte une pente de ski avec un refuge et des cabanes situés sur la montagne jusqu’au milieu des années 1970, période au cours de laquelle le refuge est rasé par un incendie. Bien des gens travaillent très dur pour assurer la conservation de ce territoire – ils forment le groupe « Les amis du mont Burke ». Parmi eux, notons Mark Haddon et John Cashore, qui deviennent plus tard ministres des Parcs. Cependant, la conservation fait perdre des emplois, puisque l’exploitation forestière emploie la population locale. La lutte en faveur du mont Burke subsiste.
122
Town Centre Stadium Area Construction, 1989
En 1973, le conseil du district de Coquitlam a déjà adopté l’idée d’un centre urbain. Vers 1975, le DRGV travaille sur le premier plan régional viable. Pour Coquitlam, le plan consiste à créer des emplois locaux, à assurer un nombre suffisant d’habitations (encore principalement des maisons unifamiliales), à veiller à ce que le transport comporte un type de voie rapide, ainsi qu’à créer et à protéger des espaces verts ouverts. Il met aussi de l’avant l’idée d’un centre urbain de banlieue. Les services de transport en commun sont intégrés, afin que Coquitlam dispose de services d’autobus locaux dirigés par la Greater Vancouver Transit Authority [N.d.l.t. : Administration des transports du Grand Vancouver]. Dès 1972, les planificateurs songent à emprunter les corridors ferroviaires existants pour les trains de banlieue. Il faudra encore 20 ans avant que le service commence à fonctionner de Mission à Vancouver.
Comme dans le passé, on soulève la question de la fusion des Tri-Cities. En 1971 et en 1975, la question de la fusion des services des municipalités, voire de leur fusion pure et simple, est proposée. Certains services sont finalement combinés, comme le service de police de Coquitlam et de Port Coquitlam. Mais il ne se produit pas grand-chose d’autre et la question de la fusion des Tri-Cities refait surface en 1980, année où on souligne que le District scolaire no 43 est une fusion et on se demande pourquoi ce ne serait pas le cas pour les municipalités? De nombreux nouveaux quartiers font leur apparition durant les années 1970 – Eagle Ridge, Dartmoor et Harbour Village. Mais la situation du quartier de Maillardville n’est pas très rose. Le quartier est devenu insalubre, les édifices s’affaissent, l’économie a ralenti et les résidents de plaignent des rats! Vers 1971, il est manifeste qu’il faut faire quelque chose pour relancer l’ancien centre de Coquitlam ou le rénover.
Transit services were joined so that Coquitlam now had local bus services run by the Greater Vancouver Transit Authority. As early as 1972, planners were considering using existing rail corridors to carry commuter trains. It would take 20 years before the service started running from Mission to Vancouver.
Coquitlam Centre Construction
clear that towing away those trucks might make things “unprofitable” for the tow truck drivers. The tow trucks left but it became clear that something had to be done quickly. An emergency meeting was held at City Hall and the parties came to an agreement that Lincoln Avenue would be extended to provide access to the gravel pits. The City also considered building a golf course in Mundy Park, which did not sit well with local residents. It would have been relatively inexpensive to build and would have provided active recreation and income for the City. But many people felt the same way as one local resident who said that the park was “a wholesome escape from the wear and tear of hectic everyday life”.3 The same problems of potential development applied to Burke Mountain. The area had
been actively logged and there was a ski hill, with a lodge and cabins on the mountain until the mid 70s, when the lodge burned down. Many worked very hard to ensure that this land be conserved – they became the “Friends of Burke Mountain” and among them were Mark Haddon and John Cashore, who later became Minister of Parks. But with conservation came the loss of jobs, as logging employed local people. The fight for Burke would continue. In 1973, Coquitlam’s District Council had already adopted the idea of a Town Centre. By 1975, the GVRD was working on the first Livable Region Plan. The plan for Coquitlam was to create local jobs, make sure there was enough housing (still mainly single family homes), make sure that transportation included rapid transit of some type and to create and protect open green spaces.
the 70s and 80s
It also promoted the idea of a suburban Town Centre.
As was the case before, the joining together of the Tri-Cities was raised. Both in 1971 and 1975 the issue of bringing together either the services of the municipalities or their outright amalgamation was proposed. Some services did eventually combine, such as Coquitlam’s and Port Coquitlam’s police department. But little else happened and the question of the Tri-Cities becoming one city was raised again in 1980, when it was pointed out that School District 43 was an amalgamation – why not the municipalities? A number of new neighbourhoods appeared in the 1970s – Eagle Ridge, Dartmoor and Harbour Village. But one neighbourhood that was not faring very well was Maillardville. The problem was that the area had become run down, its buildings were falling apart, and the economy of the area had plummeted – residents complained of rats! By 1971, it was clear that something had to be done to either re-develop the old heart of Coquitlam or refurbish it. Citizens got together with City planners and government officials to try to fix Maillardville – and an important report 123
Les années 1970 et 1980
Les citoyens s’unissent aux urbanistes et aux représentants du gouvernement pour essayer de régler les problèmes de Maillardville. Un rapport important est établi et démarre le processus. Il s’agit du « Plan Maillardville » de 1974. On détermine qu’il faut des fonds pour remettre les vieux immeubles et les vieilles maisons, créer plus de parcs, construire des installations de loisirs et inclure un musée ou une galerie d’art. Il est également important de construire de nouvelles maisons afin d’améliorer le caractère français du secteur. Mais la dissidence règne quant au type de construction requis; la population veut de nouvelles entreprises et de nouvelles maisons, mais d’un type qui n’engendre ni trop de circulation ni trop de bruit. Il faudra des années avant que cette remise en état et cette reconstruction aient lieu. Le tout débute à la fin des années 1970, avec des travaux de réfection sur l’avenue Brunette. Le fait que bon nombre des familles francophones d’origine aient quitté le secteur et que seulement environ 15 % de la population de Coquitlam parle couramment le français contribue aussi au problème. Beaucoup de jeunes familles s’éloignent de Maillardville et on craint qu’elles ne perdent leur identité culturelle. Pour insuffler un vent nouveau au secteur et en conserver le patrimoine culturel, on forme des groupes comme la Société de coopérative d’habitation de Maillardville et une association des commerçants de Maillardville. Le Coquitlam Fine Arts Council [N.d.l.t. : Conseil des beaux-arts de Coquitlam] reprend de la GRC la vieille maison du gérant de la scierie sur l’avenue Brunette. Ce groupe joue un rôle déterminant pour Maillardville. Leonore Peyton
124
Water Tower At Poirier And Como Lake Avenue - A Landmark Gone
Bandits Hit A Dead End
demande à l’organisme l’autorisation d’utiliser la maison comme centre d’arts. C’est ainsi que, le 1er décembre 1972, le premier ministre Dave Barrett inaugure officiellement Place des arts. Mme Peyton commence à accepter des inscriptions à des cours allant de la peinture à la poterie en passant par la broderie et le tissage, ainsi que les œuvres de Carl Orff et la musique d’orchestre – en exploitant souvent le centre avec très peu d’argent. Elle dirige le centre pendant plus de 17 ans et son nom devient synonyme d’arts dans la ville.
qu’on retrouve par la suite, abandonné à Port Coquitlam. Ces deux cambrioleurs sont arrêtés plusieurs semaines plus tard à Québec. Les deux autres empruntent les rues de Coquitlam et de Port Moody avec leur véhicule et l’abandonnent ensuite à Riverview. Soixante-dix policiers accompagnés de chiens pisteurs, d’hélicoptères, de fusils à infrarouge et d’un aéronef à voilure fixe passent les alentours de la ferme Colony au peigne fin.4 À l’aube, ils sont finalement capturés. Une journée peu ordinaire pour le service de police local!
Il se produit un tout autre coup de théâtre le 30 mars 1975, alors que le personnel de la Banque de Montréal à l’angle de l’avenue Austin et de la rue Marmont fait face à quatre cambrioleurs armés. À l’arrivée de la police, deux cambrioleurs tentent de prendre un otage. Ils n’y parviennent pas et prennent la fuite à bord de leur véhicule,
Vers la fin des années 1970, le « magasinage » est la grande tendance à Coquitlam. De nombreux petits centres commerciaux (centres commerciaux linéaires) surgissent un peu partout dans le secteur (le centre Westwood), mais la grande nouveauté est le centre commercial Coquitlam Centre Mall, une
Mayor Jim Tonne At The Opening Of Coquitlam Centre Mall
was produced which started the process – this was “Plan Maillardville” of 1974. It was recognized that what was needed was money to re-establish old buildings and houses, create more parks, build a recreational facility and to include a museum or art gallery. It was also important to develop new housing that would enhance the French character of the area. But there was much disagreement as to the kind of development required; people wanted new businesses and housing, but the kind that would not produce too much traffic or noise. It would be years until this refurbishing and redevelopment would take place – starting in the late 70s with road development on Brunette Avenue. Also part of the problem was that many of the original Francophone families had moved
out of the area and only about 15% of Coquitlam’s population spoke fluent French. Many young families moved away from Maillardville and it was feared that it would lose its cultural identity. Groups such as the Societe Cooperative Habitat de Maillardville and the Maillardville Merchants’ Association formed to bring new life to the area and to maintain its cultural heritage. One group that did make a difference in Maillardville was the Coquitlam Fine Arts Council, a group which took over the old mill manager’s house on Brunette from the RCMP. Leonore Peyton requested from City Council that they be able to use the facility as a centre for arts. Thus, on December 1st, 1972, Premier Dave Barrett officially opened the Place des Arts and Mrs. Peyton started to enroll students in courses ranging from
Quite a different form of drama occurred on March 30, 1975, when the staff at the Bank of Montreal, at the corner of Austin and Marmont, was confronted by four armed robbers. The police arrived and two robbers tried to take a hostage. This failed and they escaped using their car, which was later found abandoned in Port Coquitlam – the pair were arrested several weeks later in Quebec. The other two drove their getaway car through the streets of Coquitlam and Port Moody, later abandoning it at Riverview. Seventy police officers with tracker dogs, helicopters, infra-red rifles and fixed wing aircraft hunted the area around Colony Farm.4 At dawn they were finally caught. Not just another day for the local police force!
the 70s and 80s
painting to pottery, embroidery to weaving, Orff to orchestra – often running the centre on a shoestring. She was the director for over 17 years and her name became synonymous with arts in the City.
By the late 70s, the word in Coquitlam was “shopping”. There were a number of small shopping malls (strip malls) sprouting up around the area (Westwood Mall), but the big news was the construction of Coquitlam Centre Mall, a $60 million dollar development. It was one of the first steps in the Town Centre concept and groundbreaking began in November 1977. The paving contract, which went to a local company, Jack Cewe, was one of the biggest ever in Western Canada. The mall had over 4000 parking stalls.5 The mall’s main tenants were Woodward’s, Eaton’s and the 125
Les années 1970 et 1980
construction évaluée à 60 millions de dollars. Il s’agit d’une des premières étapes du concept de centre urbain appelé « Town Centre » et les travaux commencent en novembre 1977. Le contrat de pavage, qui est octroyé à une entreprise locale, Jack Cewe Ltd., est l’un des plus importants contrats jamais octroyés dans l’Ouest canadien. Le centre commercial compte plus de 4 000 stationnements. 5 Les principaux locataires du centre commercial étaient Woodward, Eaton et la Compagnie de la Baie d’Hudson. Il s’écoule deux ans avant l’ouverture mais, le 15 août 1979, les consommateurs viennent de partout au plus grand parc de stationnement dans l’Ouest canadien, causant un embouteillage monstre. Un monument datant des années 1950, l’immense tour Waterworks, sur laquelle de nombreux élèves de l’école Centennial ont inscrit l’année d’obtention de leur diplôme, est démantelée en 1976. L’intersection de la rue Poirier et de l’avenue Como Lake ne sera plus jamais même. Même si la bibliothèque fait ses débuts dans le sous-sol de l’école secondaire Centennial et qu’elle déménage au rez-de-chaussée en 1969, la ville décide d’ouvrir sa propre bibliothèque en 1972. Après plusieurs tentatives ratées, un règlement municipal est adopté en 1976 et la première bibliothèque municipale ouvre ses portes le 10 avril 1978 dans des locaux loués situés sur l’avenue Ridgeway. À ses débuts, sa collection compte 15 000 livres, 1 500 dossiers et 1 000 livres de poche. En juillet 1978, on ouvre une deuxième succursale sur la rue Cottonwood. Un des joyaux de Coquitlam, le manoir Minnekhada, commence à péricliter durant les années 1970 en raison des problèmes de santé de son propriétaire, Clarence Wallace. Pendant des
126
années, le manoir est une magnifique maison familiale et une ferme d’agrément, mais ses occupants vieillissent et les familles passent à autre chose. La ferme est d’abord vendue à des sociétés d’exploitation mais, après avoir été zonée dans la réserve des terres agricoles, son aménagement n’est plus un problème. En 1984, le manoir et ses terres, pratiquement tombés dans l’oubli au cours des années 1970, deviennent un parc; la ferme est achetée plus tard et l’ensemble de la propriété devient un parc régional du DRGV en 1995. Le manoir Minnekhada est encore utilisé aujourd’hui pour des événements spéciaux et des mariages. En 1972, le député provincial local de Coquitlam devient premier ministre, attirant ainsi l’attention de la province sur Coquitlam. Dave Barrett, premier politicien du NPD à occuper ce rôle, est élu dans Coquitlam, dans la joie générale à l’échelle locale. Il est en fonction pendant trois ans avant d’être chassé du pouvoir en 1975 par George « le géant mortel » Kerster, qui remporte la victoire par seulement 167 votes. En 1970, Jack Ballard prend la relève de Jimmy Christmas, qui exerce les fonctions de préfet de Coquitlam de 1945 à 1969 et meurt en poste. Le préfet Jim Tonn, un ancien joueur de football, est en fonction de 1972 à 1977. Il fait ses débuts en politique locale en raison d’un litige en matière de modification de zonage dans son quartier. En 1977, il devient maire de Coquitlam et joue ce rôle jusqu’en 1983.6 L’hôtel de ville de Coquitlam est qualifié d’endroit où l’on tient des réunions à huis clos, on fait de la politique partisane et on se querelle. Des accusations d’« utilisation inappropriée de fonds » sont portées, et on accuse le conseil d’être à la solde des promoteurs et des entreprises d’extraction de gravier. Tout
cela contribue à alimenter des discussions animées et à faire la une des journaux.
Les années 1980 La période de l’essor économique des années 1980 transforme Coquitlam. De communauté relativement petite, elle devient une banlieue importante de la vallée du BasBraser. L’essor du secteur de la construction permet de construire environ 1 000 maisons au début des années 1980, et la valeur des permis de construction dépasse 60 millions de dollars pendant trois années consécutives. Cette construction exige que l’administration municipale fournisse de nouvelles rues, de nouveaux dispositifs de contrôle de la circulation, de nouveaux égouts, de nouvelles canalisations principales et de nouvelles installations de loisirs.7 En 1984, une parcelle de 57 acres des terres de l’hôpital Riverview est vendue et aménagée dans le lotissement Riverview Heights. Six années plus tard, la province vend des centaines d’acres du versant sud du quartier Eagle Mountain, qui sont devenus finalement les lotissements Eagle Ridge, Canyon Springs et Westwood Plateau, ce dernier devant son nom à la piste de course Westwood, fermée en raison de ce lotissement même. Les années 1980 voient aussi la poursuite de la construction du secteur de Ranch Park. L’un des changements importants des années 1980 est la tendance à passer des maisons unifamiliales à des logements multifamiliaux, notamment des maisons de ville et des copropriétés. En raison du coût des terrains et du nombre de personnes qui s’établissent dans le secteur, les logements abordables deviennent nécessaires. Mais de nombreux résidents
A landmark from the 50s, the massive Waterworks tower, which had been used by many Centennial students to mark their year of graduation, was dismantled in 1976. The corner of Poirier and Como Lake would never be the same. Although it began in the basement of Centennial High School and moved to the main floor in 1969, the City decided to open its own library in 1972. After several failed attempts, a by-law was passed in 1976, and the first municipal library opened on April 10, 1978 in leased premises on Ridgeway Avenue. It started with a collection of 15,000 books, 1500 records and 1000 paperbacks. A second branch was opened on Cottonwood Street in July of 1978. One of the jewels of Coquitlam, Minnekhada Lodge, was beginning to falter in the 70s due to the ill health of its owner, Clarence Wallace. It had been a wonderful family home and hobby farm for years, but people grew old and families moved on. The farm was initially sold to development companies but once it was placed in the Agricultural Land Reserve, development was not an issue. The Lodge and its lands, mainly forgotten during the 70s, were dedicated as a park in 1984; the farm was acquired later, the whole property became a GVRD Regional Park in
1995. Minnekhada Lodge is still used today for special events and weddings. Coquitlam’s local MLA became the Premier in 1972, thus focusing provincial attention on Coquitlam. Dave Barrett, the province’s first NDP premier was elected from Coquitlam, to much local cheering. He served for 3 years before being ousted in 1975 by George “the Giant Killer” Kerster, who won by only 167 votes. In 1970, Jack Ballard took over as Mayor of Coquitlam from Jimmy Christmas, who had served as Mayor from 1945 to 1969 and died in office. Mayor Jim Tonn, an exfootball player, served from 1972 to 1977, having started in local politics because of a re-zoning dispute on his block. He became Coquitlam’s first full-time Mayor in 1977 and served until 1983.6 Coquitlam City Hall had been called a place of closed door meetings, partisan politics and bickering. There were accusations of “the improper use of funds”, and council being in the pockets of developers and gravel companies. All of this made for lively discussions and newspaper headlines.
The 1980s The 1980s economic boom period took Coquitlam from being a relatively small community to a major suburb in the Lower Mainland. The building boom created almost 1000 houses in the early 1980s, and the value of building permits topped $60 million for 3 straight years. All that building required the local government to provide new streets, traffic controls, sewers, water
mains and leisure facilities.7 In 1984, 57 acres that were part of the Riverview Hospital lands were sold and developed into the Riverview Heights housing development. Six years later, the Province sold hundreds of acres of the south slope of Eagle Mountain, which eventually became the Eagle Ridge, Canyon Springs and Westwood Plateau developments, the latter named after the Westwood racetrack, which closed because of that very development. The 1980s also saw the further development of the Ranch Park area.
the 70s and 80s
Hudson’s Bay. It would be two years before opening day but on August 15, 1979, shoppers came from all over to the biggest parking lot in Western Canada, causing massive traffic congestion.
One of the major changes in the 80s was the move from single-family homes to multifamily units, namely townhouses and condominiums. Affordable housing was necessary, given land costs and the number of people who were moving to the area. But many residents were opposed to these developments, fearing increased traffic in traditionally quiet neighbourhoods. By 1989, the City created committees dealing with affordable housing and the environment, as one had direct impact on the other. The decade also saw increased municipal planning in the form of community plans, area and neighbourhood plans and land use and transportation studies. Strategies for development in Maillardville and southwest Coquitlam were reviewed, and the issue of Skytrain to Coquitlam came up again – the Province having promised Skytrain or some form of rapid transit extension to Coquitlam by then-Premier Bill Vander Zalm. But 127
Les années 1970 et 1980
s’opposent à ces développements, craignant une augmentation de la circulation dans des quartiers traditionnellement tranquilles. Vers 1989, la ville met sur pied des comités pour se pencher sur les logements abordables et l’environnement, puisque les uns ont une incidence directe sur l’autre. La décennie connaît aussi une planification municipale accrue sous forme de plans communautaires, de plans de secteurs et de quartiers et d’études sur l’utilisation des terres et le transport. Les stratégies de développement de Maillardville et du sud-ouest de Coquitlam sont examinées, et la question du Skytrain en direction de Coquitlam refait surface – la province ayant promis ce métro aérien ou une forme quelconque de prolongement de la voie rapide vers Coquitlam sous l’égide du premier ministre de l’époque Bill Vander Zalm. Mais les politiciens locaux ne croyaient pas ce dernier : le maire Lou Sekora soupçonne que Richmond « passe avant » Coquitlam dans le calendrier des travaux de prolongement.8 Les principaux services du secteur doivent être revus. Au cours de cette décennie, le conseil de Coquitlam tente de les obtenir dans son secteur. Le maire de Coquitlam, Jim Tonn, fait montre d’une grande colère lorsque le gouvernement provincial, en 1980, décide de construire le palais de justice local à Port Coquitlam au lieu du secteur Town Centre de Coquitlam. Les résidents voulaient avoir un hôpital local mais l’établissement d’Eagle Ridge, qui ouvre en 1984, est construit à Port Moody, ce qui provoque à nouveau la colère des politiciens locaux. Bien entendu, des résidents sont heureux que cet hôpital soit construit n’importe où ailleurs qu’au parc Mundy, qu’on propose aussi comme
128
emplacement pour cet établissement. La construction de zones commerciales et industrielles se poursuit continuellement. En 1982, on commence à construire le parc industriel Mayfair et d’autres nouveaux centres commerciaux sont érigés le long de l’autoroute Lougheed, y compris Sunwood et Pinetree Village. La disponibilité de tous ces magasins entraîne un problème : de nombreux membres du public et certains commerçants veulent mettre fin au magasinage le dimanche. Beaucoup estiment que cette pratique n’est pas bonne pour la vie de famille et représente trop de travail pour les propriétaires. Lors d’un référendum local à la fin de 1981, les électeurs acceptent le magasinage le dimanche.9
ski. Beaucoup de gens ont des cabanes situées sur le mont Burke et apprécient la communion avec la nature qu’elles offrent, notamment René Gamache. Il fait de la randonnée pédestre dans la montagne depuis 1934 et a aidé à construire les chemins menant au mont Burke et les cabanes situées sur celui-ci. Bien des gens appréciaient la randonnée pédestre, le ski de fond et la motoneige là-bas, même si la température et la neige posent problème. Au fur et à mesure que la province, la ville et d’autres intervenants s’impliquent, dont le
Au beau milieu de toute cette construction, des citoyens concernés et le conseil municipal tentent de mettre un frein à un soi-disant « progrès », au moins dans un secteur de Coquitlam. En 1955, le gouvernement provincial octroie des permis au district de Coquitlam pour la partie supérieure du mont Burke; ces permis autorisent le district à utiliser le mont Burke comme « parc ». Durant les années 1960, on aménage un centre de ski et des câbles de remontée, ainsi qu’environ 15 cabines. Malheureusement, une grande partie du village est détruite par le feu à la fin des années 1970. Vers la fin des années 1980, une société forestière veut couper 253 hectares de la forêt du mont Burke. Lorsque la province le lui refuse, la société cède sa terre sous option à une autre société, qui espère construire une station de
Private Cabin On
Major services needed an overhaul in the area and during this decade Coquitlam council tried to get those services here. Coquitlam’s Mayor Jim Tonn was very angry when the Provincial government, in 1980, decided to build the local courthouse in Port Coquitlam instead of the Town Centre area of Coquitlam. Residents wanted the addition of
a local hospital but the Eagle Ridge facility, opened in 1984, was built in Port Moody, which again angered local politicians. Of course, there were residents who were happy to see it built anywhere but Mundy Park, which was also a proposed site for the hospital. There was no end to the building of shopping and industrial areas. The Mayfair Industrial Park was started in 1982, and other new malls were built along the Lougheed Highway, including Sunwood and Pinetree Village. One of the problems that arose from all the available shops was that many members of the public and some shopkeepers wanted to put a stop to Sunday shopping. Many felt it was not good for family life and was too much work for owners. A local referendum was held and voters gave their “yes” to Sunday shopping in late 1981.9 In the midst of all this building, concerned citizens and City Council were trying to put a stop to so-called “progress”, at least in one corner of Coquitlam. The District of Coquitlam was, in 1955, granted licences from the Provincial government for the upper part of Burke Mountain; these licences allowed the district to use Burke for “park purposes”. In the 60s, a ski lodge and rope tows were installed, along with about 15 cabins. Unfortunately, much of the village was destroyed by fire in the late 70s.
Burke Mountain
By the late 80s, a logging company
wanted to cut down 253 hectares of Burke Mountain forest. When the Province refused to let them log, the company optioned their land to another company, which hoped to develop a ski resort. Many people had cabins on Burke, and had enjoyed the wilderness retreat it provided, including Rene Gamache. He had been hiking up the mountain since 1934 and had helped build the roads and cabins on Burke. Many people enjoyed hiking, cross country skiing and snowmobiling there, although the weather and snow were problematic.
the 70s and 80s
local politicians did not believe him: Mayor Lou Sekora suspected that Richmond was “put ahead” of Coquitlam on the expansion schedule.8
As the Province, the City and other players became involved, including the Burke Mountain Naturalists, it became clear that there would be a “battle of Burke”. This was a case of environment versus development. After many studies and petitions, the battle ended in the 1990s when the Province created a 38,000-hectare park named Pinecone Burke Mountain, and with that, the area was saved for future generations. One of the prettiest spots in Coquitlam started as a gravel pit. The area was large and unsightly, the pit having been mined for many years by the Lafarge Gravel Company. Not only was the gravel mined, but large gravel trucks came in and out, causing major headaches in an urban area. A City of Coquitlam bylaw prevented gravel companies from mining in a way that harmed adjacent roads, meaning Lafarge could only dig so deep. They had planned to move operations to Richmond, but that left them in a bind as to how to operate in the meantime. How to 129
Les années 1970 et 1980
groupe Burke Mountain Naturalists, il devient évident qu’on allait livrer une « bataille pour le mont Burke ». La protection de l’environnement s’oppose alors au développement. Après beaucoup d’études et de pétitions, la bataille prend fin durant les années 1990, époque au cours de laquelle la province crée un parc de 38 000 hectares du nom de Pinecone Burke Mountain, ce qui préserve le secteur pour les générations futures. Un des plus beaux endroits de Coquitlam fait ses débuts comme carrière de gravier. Comme la carrière a été exploitée pendant de nombreuses années par la société Lafarge Gravel, le secteur est vaste et sans attrait. Non seulement le gravier est extrait, mais de gros camions de gravier entrent aussi dans la carrière et en sortent, entraînant de vives préoccupations dans une région urbaine. Un règlement municipal de la ville de Coquitlam interdit aux entreprises de gravier d’extraire le gravier en endommageant les routes adjacentes. Cela veut dire que la société Lafarge peut creuser seulement jusqu’à une certaine profondeur. Celle-ci prévoit relocaliser les activités à Richmond, mais le règlement municipal la laisse dans l’impasse quant à ses activités dans l’intervalle. Comment résoudre le problème? Ce sera l’affaire d’un dîner et d’un peu d’imagination. Don Buchanan, Eric Theissen et Don Cunnings de la ville de Coquitlam vont dîner avec M. Sinclair de la société Lafarge. Ils font face à un problème épineux et sans solution apparente. Jusqu’au moment où le serveur se présente à la table et il verse de l’eau dans leurs verres. Et une idée traverse l’esprit de Don Cunnings. « M. Sinclair, l’eau dans le parc est comme un foyer dans une maison », déclare Don, voulant dire que l’eau « réconforte ». Et, au milieu des années 1980,
130
on creuse profondément la carrière pour créer le lac Lafarge. De plus, le service d’ingénierie de la ville aménage aussi un débit sortant à partir du ruisseau Hoy, pour gérer son débordement vers le lac Lafarge. À partir du lac, on pose un autre tuyau pour gérer le débordement dans la rivière Coquitlam. Et le tout a commencé par un serveur versant de l’eau.10
1 million de dollars et à temps pour le premier Festival du Bois.12 Les grèves représentent un autre problème auquel Coquitlam doit faire face durant les années 1980. En 1981, une grève municipale majeure force les travailleurs municipaux à débrayer pendant plus de trois mois, et les ordures s’empilent dans les parcs et sur les terrains de tennis. Les grèves scolaires deviennent aussi une réalité
« En 1967, il y avait un seul feu de circulation, aucun autobus et quelques possibilités sur le plan culturel », se souvient Irene Turnbull, qui a travaillé pour le journal local, The Leader.11 Avec l’augmentation du nombre de personnes qui viennent s’établir dans la ville, on consacre de plus en plus d’argent aux infrastructures municipales. On tient des référendums sur les dépenses, notamment la construction de routes, des ponts, la protection contre les incendies (en 1987, 1,6 millions de dollars sont dépensés pour la caserne de pompiers Pinetree) et des dispositifs de contrôle de la circulation, dont 22 feux de signalisation et 34 modernisations en 1989 seulement. La revitalisation de l’avenue Brunette est réalisée, Garbage Piled At City Facilities pour un peu plus d’un
Don Buchanan, Eric Theissen and Don Cunnings of the City of Coquitlam went to lunch with Mr. Sinclair of Lafarge. They had a real problem on their hands and a solution did not seem apparent. Not until the waiter came around and poured water into their
Civic Strike 1981
glasses. At that point, Don Cunnings got an idea. “Mr. Sinclair, water in a park is like a fireplace in a home,” Don said, meaning water “brings comfort”. During the mid 1980s, the pit was dug deep and Lafarge Lake was created. Not only that, but the City Engineering department created an outflow from Hoy Creek, to handle creek overflow to Lafarge Lake, and from the lake, another pipe was installed to handle overflow into the Coquitlam River. And it all started with the waiter pouring water.10 “In 1967, there was only one traffic light, no buses and few cultural opportunities,” remembers Irene Turnbull, who worked for the local newspaper, the Leader.11 With the increase of people moving to the City, more and more money was spent on municipal infrastructure. Referendums were held on spending, which included road construction, bridges, fire protection ($1.6 million was spent on the Pinetree fire station in 1987) and traffic controls, including 22 traffic
signals and 34 upgrades in 1989 alone. Brunette Avenue’s revitalization was completed for just over $1 million and in time for the first Festival du Bois.12 Strikes were another issue that Coquitlam had to deal with during the 80s. A major civic strike in 1981 had City workers out for over 3 months, and garbage was piled in parks and on tennis courts. School strikes also became a fact of life, with teachers asking for large pay hikes in order to stay ahead of woodworkers and nurses. They wanted an 18.8 percent increase and many walked off the job in December 1980 to make their point. School workers also felt underpaid, as clerical workers made $6.31/hour while janitors made $8.52 – clearly work that was traditionally done by women was not considered as important. Nurses and rail workers both fought for additional wages in the 1980s, affecting services in Coquitlam.
the 70s and 80s
solve the problem? It was a matter of having lunch, and a little bit more.
The rise of community groups is a good indication of growth. Service clubs, like the Rotary of Coquitlam, the University Women’s Club, Lion’s Clubs and the Kinsmen had been established in the area for quite some time (Rotary in 1957). The Kinsmen had purchased Coquitlam’s first ambulance and built a tennis court at Mackin Park. There were three Chambers of Commerce in the area but they merged in 1972, as it made sense for businesses to come together for what was then a somewhat small business environment. Many businesses, both large and small, had been supporting local 131
Les années 1970 et 1980
« Je ne pourrai peut-être plus courir, mais on doit encore trouver un remède au cancer. D’autres personnes devraient prendre les devants et essayer de faire leur part maintenant. » de la vie : les enseignants veulent de grosses augmentations de salaire pour être mieux payés que les travailleurs du bois et les infirmières. Ils veulent une augmentation de 18,8 pour cent et beaucoup quittent leur travail en décembre 1980 pour faire valoir leur point de vue. Les travailleurs scolaires se sentent également souspayés, puisque les employés de bureau gagnent 6,31 $/heure tandis que les concierges gagnaient 8,52 $/heure – à l’évidence, le travail accompli traditionnellement par les femmes n’est pas jugé comme aussi important. Durant les années 1980, les infirmières et les cheminots livrent bataille pour obtenir des augmentations de salaires, ce qui a des répercussions sur les services à Coquitlam. L’augmentation des groupes communautaires est un bon indicateur de croissance. Les clubs philanthropiques, comme le Club Rotary de Coquitlam, le University Women’s Club, les Clubs Lion et les Kinsmen sont établis dans le secteur depuis un moment (le Club Rotary en 1957). Les Kinsmen achètent la première ambulance de Coquitlam et construisent un terrain de tennis au parc Mackin. Le secteur compte trois chambres de commerce mais elles fusionnent en1972, car il est logique que des entreprises se regroupent dans un milieu d’affaires relativement petit. Beaucoup d’entreprises, petites et grandes, appuient les organisations caritatives et les causes locales depuis plusieurs années, donnant
132
à la fois temps et argent pour construire leur communauté. De nombreux dirigeants et politiciens dans la communauté commencent à faire du bénévolat en siégeant à divers conseils et en participant à des groupes communautaires. C’est toujours le cas aujourd’hui. Jean Lambert, Fern Bouvier, Bob McNary, le révérend John Davies, Eunice Parker, Dorothy et Larry Fleming, Leonore Peyton, René Gamache et le Dr Crosby Johnson se font tous décerner le titre de citoyen honoraire de la ville en raison des nombreuses années de service consacrées à leurs concitoyens et à leur communauté.
aux activités artistiques et culturelles, ainsi qu’à des bibliothèques.
Beaucoup de sociétés, d’ordres religieux et de groupes de femmes offrent des services d’aide sociale et de counseling pendant des décennies. Et, même si le gouvernement devient le principal fournisseur d’aide sociale, d’autres groupes continuent d’offrir de tels services et en viennent à assumer des rôles importants dans la communauté. La société SHARE débute ses activités en 1973, tout comme l’organisme S.U.C.C.E.S.S., qui commence par aider les immigrants chinois au Canada.
Les deux petites bibliothèques de Coquitlam continuent à servir le public, une troisième voit le jour en 1981 – la succursale Lincoln située au 3020, avenue Lincoln. Trop petite, elle est rénovée à maintes reprises pour essayer d’aménager plus d’espace. Il devient manifeste que Coquitlam a besoin de locaux de bibliothèque plus grands. On aménage un terrain sur l’avenue Poirier pour accueillir un édifice autonome. Les plans sont dessinés et, quatre ans plus tard, la bibliothèque Poirier ouvre ses portes en mars 1989. Les succursales de Ridgeway et de Burquitlam sont fermées par la suite. Le 12 avril 1980, un événement qui fera bientôt les manchettes débute assez tranquillement. Un jeune homme plonge une jambe dans l’océan et commence à courir. Terry Fox est originaire
Les arts et la culture ont toujours leur place à Coquitlam, mais ce n’est qu’après les années 1960, et particulièrement au cours des deux décennies suivantes, que les résidents de partout dans Coquitlam s’impliquent dans la communauté. On s’engage à consacrer des espaces adéquats
Audrey Borschel qui, avec Gaye Northey ainsi que Pat et Esther Davis, contribue à débuter les concerts Triad dans une petite salle à l’école Centennial qui attire des dizaines de membres réguliers. La série dure plus de 25 ans. Charlotte Lonneberg est fort active dans les affaires communautaires, surtout en ce qui concerne la bibliothèque de Coquitlam, le théâtre jeunesse, les groupes d’aînés et la publication du livre « Coquitlam 100 Years ».
charities and causes for years, giving both time and money to build their community. Many community leaders and politicians got their start volunteering on various boards and community groups and that is still the case today. Jean Lambert, Fern Bouvier, Bob McNary, Rev. John Davies, Eunice Parker, Dorothy and Larry Fleming, Leonore Peyton, Rene Gamache and Dr. Crosby Johnson were all given the Freedom of the City because of the many years of service they gave to their fellow citizens and community. Many societies, church and women’s groups had been involved in providing welfare and counseling services for decades. And although the government did become the main provider of social welfare, other groups continued and rose to take on prominent roles in the community. The SHARE Society, began operating in 1973, as did SUCCESS, which began by assisting Chinese speaking immigrants to Canada. Arts and culture have always had their place in Coquitlam, but it was not until after the 1960s, and particularly in the next two decades that people from throughout Coquitlam became involved in the community, and commitments were made
to properly house art, culture and library activities. Audrey Borschel, who with Gaye Northey and Pat and Esther Davis, helped start the Triad Concerts in a small room at Centennial school which attracted dozens of regular members. The series lasted for 25 years. Charlotte Lonneberg was very involved in community affairs, especially in reference to the Coquitlam library, youth theatre, seniors groups and the publishing of the “Coquitlam 100 Years” book. Coquitlam’s two small libraries continued to serve the public, with a third added in 1981 the Lincoln Branch at 3020 Lincoln Avenue. It was too small and was renovated over and over to try to make more space. It was clear that Coquitlam needed a larger library facility and an open lot on Poirier Avenue was established as the site for a stand-alone building. Plans were drawn up and after four years the Poirier Library opened in March 1989. The Ridgeway and Burquitlam branches were then closed. There was one soon-to-be-famous news story that started fairly quietly on April 12, 1980. A young man dipped his leg into the ocean and started running. Terry Fox was from
Port Coquitlam, but soon his name became newsworthy everywhere, and especially in the Tri-Cities where his run became part of the local newspaper’s regular reports. He was, at first, disappointed with the progress of the Marathon of Hope, but slowly his quest gained momentum and he was soon greeted by thousands of people in towns all over Ontario.
the 70s and 80s
“I might not be running any more, but we still have to find a cure for cancer. Other people should get out there and try to do their thing now.”
He ran an average of 25 miles per day, through sun, rain and storms. But by late August Fox was beginning to feel fatigue and had chest pain and coughing fits. On September 1, outside of Thunder Bay, he was short of breath and tired. He was taken to hospital where it was confirmed that the cancer had spread from his legs to his lungs. One of his lungs had collapsed. He was scared but did not want to give up. “I might not be running any more, but we still have to find a cure for cancer. Other people should get out there and try to do their thing now.” He died on June 28th, 1981. Flags were ordered to half mast. His legacy continues to fund cancer research and to date the Terry Fox Runs, which happen all over the world, have raised close to $500 million. Fox inspired his friend Rick Hansen, whose 133
Les années 1970 et 1980
« Le chemin Thermal était la dernière colline de mon voyage autour du monde, et la plus abrupte, à l’exception de la Grande Muraille de Chine. Je n’étais pas certain de réussir et je me demandais si je devais prendre un chemin différent. Alors que je poussais les roues tout au long du trajet ascendant, tout ce que je pouvais voir, c’était des partisans qui me saluaient; j’avais une garde d’honneur composée de mes copains en fauteuil roulant qui poussaient avec moi et une marée de résidents de Coquitlam qui m’applaudissaient. Après avoir passé deux ans, deux mois et deux jours sur la route, il était merveilleux d’être à la maison. » de Port Coquitlam, mais son nom devient bientôt célèbre dans les médias partout, et tous particulièrement dans les Tri-Cities où son marathon est l’objet de comptes rendus réguliers du journal local. Au début, la progression du Marathon de l’Espoir le déçoit, mais son objectif gagne peu à peu en notoriété et il est accueilli par des milliers de personnes dans des villes de partout en Ontario. Il court en moyenne 25 milles par jour en affrontant le soleil, la pluie et les intempéries. Mais vers la fin du mois d’août, Terry Fox commence à éprouver de la fatigue, des douleurs à la poitrine et des quintes de toux. Le 1er septembre, à l’extérieur de Thunder Bay, il est
134
essoufflé et fatigué. On le conduit à l’hôpital où un médecin confirme que le cancer s’est propagé de ses jambes à ses poumons. Un de ses poumons s’est affaissé. Il a peur mais il ne veut pas abandonner. « Je ne pourrai peut-être plus courir, mais on doit encore trouver un remède au cancer. D’autres personnes devraient prendre les devants et essayer de faire leur part maintenant. » Il meurt le 28 juin 1981. On ordonne la mise en berne des drapeaux. Son héritage continue de financer la recherche sur le cancer et à ce jour, les courses Terry Fox, qui se déroulent dans le monde entier,
Rick Hansen “The Man In Motion” World Tour In Coquitlam
the 70s and 80s
“Thermal Drive was the final hill of my journey around the world, and the steepest other than the Great Wall in China. I wasn’t sure I could make it and wondered if I should take a different route. As I pushed all the way up, all I could see were waving supporters; I had an honour guard of my wheelchair buddies pushing with me and a sea of Coquitlam residents cheering me on. After two years, two months and two days on the road, it felt fantastic to be home.” Man in Motion Tour in aid of spinal cord research, began in 1985, and came through Coquitlam in 1987. To get to the Centennial Oval, Hansen wheeled 2 kilometres up the very steep Thermal Drive. He was greeted by hundreds of excited people along the way. Hansen managed the ride up without stopping. Over 4,000 people greeted him at the Oval and donations poured in from all over the Province, including $70,000 from the City of Coquitlam. It was a day he would always remember:
Final Issue Of “The Columbian” 1983
“Thermal Drive was the final hill of my journey around the world, and the steepest other than the Great Wall in China. I wasn’t sure I could make it and wondered if I should take a different route. As I pushed all the way up, all I could see were waving supporters; I had an honour guard of my wheelchair buddies pushing with me and a sea of Coquitlam 135
Les années 1970 et 1980
ont permis d’amasser près de 500 millions de dollars. Terry Fox a inspiré son ami Rick Hansen dont la Tournée mondiale de l’homme en mouvement pour venir en aide à la recherche sur la moelle épinière commence en 1985 et passe par Coquitlam en 1987. Pour arriver au terrain sportif du parc Centennial, Rick Hansen parcourt 2 kilomètres en fauteuil roulant jusqu’au chemin Thermal, qui est très abrupt. Le long de son parcours, il est accueilli par des centaines de personnes enthousiastes. Et Rick Hansen réussit la montée sans s’arrêter. Plus de 4 000 personnes l’accueillent au terrain sportif et les dons affluent des quatre coins de la province, y compris 70 000 $ provenant de la ville de Coquitlam. C’est une journée dont il se souviendra toujours : « Le chemin Thermal était la dernière colline de mon voyage autour du monde, et la plus abrupte, à l’exception de la Grande Muraille de Chine. Je n’étais pas certain de réussir et je me demandais si je devais prendre un chemin différent. Alors que je poussais les roues tout au long du trajet ascendant, tout ce que je pouvais voir, c’était des partisans qui me saluaient; j’avais une garde d’honneur composée de mes
136
copains en fauteuil roulant qui poussaient avec moi et une marée de résidents de Coquitlam qui m’applaudissaient. Après avoir passé deux ans, deux mois et deux jours sur la route, il était merveilleux d’être à la maison. »11
• • •
Un événement malheureux a marqué la fin d’une époque pour bien des résidents de Coquitlam. Le journal The Columbian, qui paraît depuis 1861, cesse de publier en 1983. Beaucoup de résidents le considéraient comme « le » journal local, surtout depuis que ses activités avaient été transférées à Coquitlam. Sa fermeture, causée par des difficultés financières, est deux fois plus difficile à avaler. D’autres journaux commencent à publier, comme le Coquitlam NOW et le TriCity News, mais ils ne remplaceront jamais vraiment The Columbian. Coquitlam connaît beaucoup de changements durant les années 1980; voici les manchettes considérées comme importantes en 1984 : • • •
Une nouvelle catégorie de nécessiteux émerge Remise en question des réductions pour le budget des écoles Les concentrations élevées d’ozone exigent
• • •
une étude Des rumeurs circulent sur l’avenir de la ferme Colony Le transport des déchets du DRGV provoque un tollé Les candidats au titre de députés se rétractent face au train de banlieue Le CFCP appuie le train de banlieue Déficit de 1,5 million dans les écoles Les esprits s’échauffent autour des terres cultivables12
Beaucoup de ces manchettes tiennent compte de questions qui sont encore importantes aujourd’hui. Par conséquent, même si Coquitlam a subi de nombreux changements au cours des années 1970 et 1980, certaines choses ne semblent jamais changer.
Coquitlam went through a lot of change in the 1980s; the following were considered to be the important headlines of 1984:
One unfortunate event marked the end of an era for many Coquitlam residents. The Columbian newspaper, which had been in print since 1861, shut the presses in 1983. Many residents considered it to be “the” local newspaper, especially since its operations had been moved to Coquitlam. This made the closure, due to financial difficulties, twice as difficult to swallow. Other newspapers started printing, like the Coquitlam NOW and Tri-City News, but they would never quite replace The Columbian.
• • • • • • • • •
the 70s and 80s
residents cheering me on. After two years, two months and two days on the road, it felt fantastic to be home.”11
New class of needy emerging Schools budget challenges restraint High ozone levels demand study Rumours swirl around Colony Farm’s future GVRD garbage junket raises stink Candidates for MP back off Commuter Rail CPR supports Commuter Rail School shortfall by 1.5 million Tempers flare over farmland.12
Many of these headlines reflect issues that are still important today. So even though Coquitlam underwent many changes during the 1970s and 1980s, some things never seem to change.
137
De 1990 à 2010
De 1990 à 2010 Le 100e anniversaire de Coquitlam Le 25 juillet 1891, la Corporation du district de Coquitlam s’est constituée en personne morale.1 La célébration de son centenaire en juillet 1991 durera une semaine. Il s’agit d’une fête d’anniversaire agrémentée de chanteurs, d’artistes et de musique qui se déroule dans des parcs locaux. Le 19 juillet 1991, environ 6 000 personnes réunies au parc Town Centre de Coquitlam observent le maire Lou Sekora et un pionnier de la communauté, Lambert LeRoux, couper le gâteau, sur des airs interprétés par l’Orchestre symphonique de Vancouver. Lucille Starr, qui a grandi à Coquitlam et a été acclamée par la critique internationale, chante lors du concert. Elle est la première femme à être intronisée au Temple de la renommée de la musique country canadienne.2 Le lundi 15 juillet 1991, lors d’une réunion du conseil de Coquitlam, cinq échevins et le maire de Port Coquitlam viennent souhaiter un joyeux anniversaire au district. C’est un voyage court mais symbolique puisque les deux communautés se disputaient depuis longtemps au sujet des services communs tels que l’emplacement du palais de justice et du poste de police. « Le personnel nous a alors demandé : Vous passez tous les 100 ans? », tandis que l’échevin Bill LeClair demande, « Avez-vous votre visa? » Le maire de Port Coquitlam Len Traboulay lit ensuite une proclamation célébrant l’histoire des relations de bon voisinage des deux villes et déclare une « Semaine du district de Coquitlam dans la ville de Port Coquitlam » du
138
21 juillet au 28 juillet 19913
Les Jeux d’été de la C.-B. Les Jeux d’été de la C.-B. de 1991 se tiennent pendant quatre jours au stade Town Centre à Coquitlam, du 25 juillet au 28 juillet 1991, pour coïncider avec le 100e anniversaire de Coquitlam. L’allumage officiel de la flamme, effectué par des athlètes locaux, donne le coup d’envoi aux cérémonies d’ouverture mettant en vedette l’événement Dance of the Decades [N.d.l.t. : La dance des décennies], la parade du 100e anniversaire et la chanson « 100 Years Coquitlam » [N.d.l.t. : Les 100 ans de Coquitlam]. On estime que 4 200 athlètes y participent et qu’une multitude de bénévoles donnent de leur temps généreusement. La chanson « What a Wonderful World » [N.d.l.t. : Quel monde merveilleux!]” est interprétée alors que le drapeau des jeux de la C.-B. est mis en berne et que la flamme est éteinte.4 Les Jeux d’été de la C.-B. symbolisent l’esprit de coopération, l’amitié et la solidarité communautaire.
reste, maisons de ville et appartements. Cinq mille des 6 100 unités proposées sont situées sur des terres de la Couronne que la province commercialise grâce à son édifice BC Place, qui vend les terres ayant le potentiel de devenir environ 600 unités à plusieurs promoteurs et le reste à Wesbild Holdings Ltd. Les terres de Wesbild Holdings Ltd. sont visées par une entente sur l’aménagement des terres qui stipule comment les terres doivent être loties, détermine l’emplacement de parcs et de sites récréatifs et les exigences relatives aux services publics. En 1992, Wesbild Holdings Ltd. demande de modifier l’entente sur l’aménagement des terres pour inclure une superficie de 400 hectares comprenant davantage de maisons de ville ainsi que des plans destinés à des installations de golf.
Coquitlam devient une ville Le 1er décembre 1992, le statut du district de Coquitlam change, selon de nouvelles lettres patentes qui transforment cette municipalité en ville, portant désormais le nom de ville de Coquitlam.5
Aménagement du plateau Westwood En 1987, le plan communautaire officiel du secteur nord-ouest de Coquitlam est adopté pour donner des lignes directrices à l’aménagement du plateau Westwood. Le plan est prévu pour environ 17 000 personnes résidant dans quelque 6 100 unités d’habitation – 80 % des unités sont désignées maisons unifamiliales; le
Dogwood Day Parade
COQUITLAM’S 100 YEAR ANNIVERSARY On July 25, 1891 the Corporation of the District of Coquitlam was incorporated.1 The Centennial Celebration in July 1991 was a week-long birthday party with singers, entertainers, and music at local parks. On July 19, 1991, about 6,000 people at Coquitlam Town Centre Park witnessed the cake cutting by Mayor Lou Sekora and community pioneer Lambert LeRoux with music from the Vancouver Symphony Orchestra. Singing at the concert was Lucille Starr, who grew up in Coquitlam and went on to international acclaim. She was the first
Coquitlam Festival 1985
woman inducted into the Canadian Country Music Hall of Fame.2 At the Monday Coquitlam Council meeting of July 15, 1991, five Port Coquitlam aldermen and the mayor came to wish the district a happy birthday. It was a short but symbolic journey as the two communities had long feuded over common services, such as the location of the courthouse and police station. “We were asked by staff, do we come every 100 years?” said Mayor Len Traboulay. (Coquitlam) Alderman Bill LeClair asked, “Did you get your visa?” The Port Coquitlam Mayor Len Traboulay, read a proclamation celebrating the two cities’ history of neighbourly relations and declaring July 21, 1991 to July 28, 1991 to be District of Coquitlam Week in the City of Port Coquitlam.”3
B.C. SUMMER GAMES In 1991, the B.C. Summer Games were held at the Town Centre Stadium in Coquitlam for four days from July 25th to July 28th, 1991, to coincide with Coquitlam’s 100 year anniversary. The official lighting of the torch, performed by the local athletes, ignited the opening ceremonies featuring the Dance of the Decades, the 100 Years Parade and the song “100 Years Coquitlam”. An estimated 4,200 athletes participated and a multitude of volunteers gave their time generously. The song “What a Wonderful World” was sung as the B.C. Games flag was lowered and the
flame extinguished.4 The B.C. Summer Games symbolized the spirit of cooperation, friendship and community.
COQUITLAM BECOMES A CITY On December 1, 1992, the District of Coquitlam’s status was changed by new letters patent to that of a city municipality and it became known as the City of Coquitlam.5
1990 to 2010
1990 To 2010
WESTWOOD PLATEAU DEVELOPMENT In 1987, the northwest Coquitlam Official Community Plan was adopted to guide the Westwood Plateau development. The plan provided for approximately 17,000 persons in about 6,100 residential units - 80% of the units were designated single-family houses and the remainder to be townhouses and apartments. 5,000 of the proposed 6,100 units were located on Crown Lands which the Province marketed through its agency BC Place, which sold the lands with a potential of about 600 units to several developers and the balance to Wesbild Holdings Ltd. The Wesbild lands were covered under a Development Agreement that set out how the lands were to be subdivided, identified the location of parks and recreation areas and requirements for utilities. Wesbild applied for amendments to the Development Agreement in 1992 covering 400 hectares which included more townhouses as well as plans for a golf facility. Development of the Westwood Plateau was completed in 2005 and the community is now home to approximately 19,000 Coquitlam 139
De 1990 à 2010
L’aménagement du plateau Westwood se termine en 2005. Cette communauté abrite maintenant quelque 19 000 résidents de Coquitlam. Pour répondre aux besoins locaux en matière de magasinage du plateau Westwood et des secteurs à proximité, un centre commercial de quartier est situé au coin de la rue Johnson et de l’avenue David. Le plateau comprend maintenant quatre écoles élémentaires, une école de premier cycle secondaire et de nombreux parcs et terrains de jeux.6
Installations de la ville de Coquitlam De 1990 à 2000, les édifices publics ci-dessous sont achevés. •
L’hôtel de ville de Coquitlam. Au 3000 du chemin Guildford, construit et achevé en 1998.
•
L’édifice des services de sécurité publique. Construit et achevé en 1996.
•
Le Centre culturel Evergreen. Construit et achevé en 1996. Théâtre, galerie d’art, chambre de commerce et bureaux du personnel municipal.
•
Le Complexe aquatique du centre-ville. Construit et achevé en 1994. Piscine pour longueurs, piscine à vagues, glissoire d’eau, salle de culture physique et locaux à bureaux.7
Activités commerciales, activités industrielles et croissance De 1990 à 2010, les affaires continuent de prendre de l’essor à Coquitlam. La scierie 140
ferme ses portes en 2001 et est maintenant rezonée à titre de zone résidentielle. Le parc industriel Cape Horn entre en service durant les années 1990, et le parc industriel Pacific Reach durant les années 1990 et 2000. Les principaux employeurs de Coquitlam sont Art in Motion et le Boulevard Casino. CocaCola, Sony, la division de propulsion maritime de Rolls-Royce, le Real Canadian Superstore, et les industries d’extraction du gravier et de la construction figurent parmi d’autres employeurs importants. Vesr 2006, le théâtre de variétés Red Robinson ouvre ses portes dans le cadre de l’agrandissement du Boulevard Casino, alors que Cineplex Entertainment exploite le complexe de cinéma Silver City. Pendant de nombreuses années, l’industrie de l’extraction du gravier est très importante et très active dans le secteur de la route Pipeline de Coquitlam. La production de gravier criblé et concassé utilisé pour les routes, les autoroutes, le béton et le revêtement en asphalte ainsi qu’à d’autre fins dans Coquitlam et d’autres villes environnantes, donne de l’emploi aux habitants de la communauté. La plupart des commerces de détail sont concentrés autour du centre commercial Coquitlam Centre dans la région Town Centre. Les détaillants à grande surface comme Ikea et Home Depot sont dans le secteur Pacific Reach, alors que les autres magasins de détail de la ville sont concentrés dans les quartiers d’Austin Heights et de la route North.
Collège Douglas – Campus David Lam Le campus de Coquitlam de ce collège
communautaire public est situé près de l’hôtel de ville sur le chemin Pinetree. Il doit son nom à sir James Douglas, un ancien commerçant de fourrures avec la Compagnie de la Baie d’Hudson qui devient plus tard gouverneur de la colonie de la Couronne de la ColombieBritannique. En 1967, David Lam émigre en Colombie-Britannique en provenance de Hong Kong et débute une carrière comme promoteur immobilier et philanthrope. En 1988, il devient le premier Canadien chinois à occuper le poste de lieutenant-gouverneur de la C.-B. Il est intronisé membre de l’Ordre du Canada et de l’Order of B.C [N.d.l.t. : Ordre de la Colombie-Britannique].8 Le campus David Lam ouvre officiellement ses portes le 18 octobre 1996 et offre un large éventail de programmes. En 2008, il est agrandi et inaugure un Centre des sciences de la santé.
Le barrage de Coquitlam L’histoire du barrage de Coquitlam remonte à plus d’un siècle. Le barrage initial est construit en 1913, pour en remplacer un petit construit à l’emplacement du lac Coquitlam en 1903. En 1980, on améliore sa protection parasismique du barrage et, en 1984, on débute les travaux visant à poser du remblai dans les contreforts situés sur les pentes en amont et en aval. En 1998, des études révèlent que le barrage est vulnérable aux tremblements de terre. L’évaluation note également que les pentes en amont et en aval du barrage pourraient s’effondrer lors d’une secousse. Par conséquent, en 2000, le niveau d’élévation de fonctionnement maximal est réduit. B.C. Hydro améliore la protection parasismique en juillet 2008. Les travaux comprennent la
CITY OF COQUITLAM FACILITIES The following public buildings were completed from 1990 to 2000. •
Coquitlam City Hall, 3000 Guildford Way, Built and completed in 1998.
•
Public Safety Building. completed in 1996.
•
Evergreen Cultural Centre. Built and completed in 1996. Theatre, art gallery, chamber of commerce, and city staff offices.
•
Built
and
City Centre Aquatic Complex. Built and completed in 1994. Lap pool, wave pool, water slide, exercise room, and office space.7
BUSINESS, INDUSTRY AND GROWTH Business continued to develop in Coquitlam during the 1990 – 2010 period. The mill closed in 2001, and is now rezoned as a residential area. The Cape Horn business park opened in the 1990s, and the Pacific Reach Industrial Park opened in the 1990s and 2000s. Among the largest employers within Coquitlam are Art In Motion and The
Boulevard Casino. Other major employers include Coca-Cola, Sony, the Marine Propulsion Division of Rolls-Royce, Real Canadian Superstore, and the gravel and construction industries. The Red Robinson Show Theatre opened as part of an expansion to the Boulevard Casino in approximately 2006, while Cineplex Entertainment operate the Silver City Coquitlam movie complex.
real estate developer and philanthropist. In 1988 he became the first Chinese-Canadian to hold the office of Lieutenant Governor of B.C. He was made a Member of both the Order of Canada and of the Order of B.C.8
For many years the gravel industry has been very large and active in the Pipeline Road section of Coquitlam. Manufacturing crushed and screened gravel materials for roads, highways, concrete and asphalt pavement as well as other uses for Coquitlam and other surrounding cities, providing employment for the people of the community.
COQUITLAM DAM The history of the Coquitlam Dam goes back more than a century. The original dam was built in 1913 to replace a smaller dam built at the Coquitlam Lake site in 1903. The dam was seismologically upgraded in 1980 and, in 1984, work began on placing buttressing fills on the upstream and downstream slopes.
Most retail businesses are concentrated around the Coquitlam Centre in the Town Centre area, and the big-box retailers such as IKEA and Home Depot within the Pacific Reach areas with the remainder of the city’s retail outlets centred in the Austin Heights and North Road Sectors.
Studies in 1998 found that the dam was vulnerable to earthquake. The assessment also noted that both slopes up and downstream from the dam could fail during a tremor. As a result, the maximum operating elevation level was reduced in 2000. B.C. Hydro undertook a seismic upgrade, completed in July 2008, which included the construction of a new earth and rockfilled dam, just downstream from the original dam, which is purposely fitted with spill gates to prevent overflowing.
DOUGLAS COLLEGE - DAVID LAM CAMPUS The Coquitlam campus of this public community college is located near City Hall on Pinetree Way. It is named after Sir James Douglas, a former fur trader with the Hudson’s Bay Company who later became Governor of the Crown Colony of British Columbia. David Lam emigrated to B.C. from Hong Kong in 1967 and started a career as a
1990 to 2010
residents. To meet the local shopping needs of the Westwood Plateau and nearby areas there is a neighbourhood shopping centre located at the corner of Johnson Street and David Avenue. The Plateau now includes four elementary schools, one junior secondary school, and numerous parks and playgrounds.6
The David Lam campus officially opened on October 18, 1996 and offers a broad range of programs. The campus expanded and opened a Health Sciences Centre in 2008.
Ensuring a stable ecosystem was also part of the seismic upgrade project. Hydro worked with Kwikwetlem First Nation, Metro Vancouver, regulatory agencies and local municipalities to lessen environmental 141
De 1990 à 2010
construction d’un nouveau barrage en terre qui est rempli de cailloux, juste en aval du barrage initial. Le barrage est également sciemment équipé de vannes de déversement pour empêcher les débordements. Assurer un écosystème stable fait également partie du projet d’amélioration de la protection parasismique. B.C. Hydro travaille avec la Première nation Kwikwetlem, le district régional du Grand Vancouver, les organismes de réglementation et les municipalités locales pour réduire les impacts sur l’environnement. On plante de la végétation dans les zones perturbées et on construit un chenal de ponte pour le saumon. Un piège à poissons est également construit pour aider le saumon rouge à retourner vers le lac Coquitlam à partir de la rivière Coquitlam.9
Millside (construite en 1907) soient toutes désignées comme édifices patrimoniaux. Cette demande est approuvée ultérieurement en 1989 par le district de Coquitlam.
maisons Mackin et Ryan et construire le carré Héritage par phases. Une campagne de financement public est lancée pour compenser une partie des coûts.
Durant cette période, la société Place des Arts occupe la maison Ryan (nommée en l’honneur de Maurice Ryan, un gérant de longue date à la scierie Fraser Mills qui y a vécu pendant de nombreuses années).
La restauration et la construction du carré Héritage de Maillardville, situé sur le coin sud-est de l’avenue Brunette et de la rue King Edward, se déroule en quatre phases de 1993 à 2000. On réussit à sauvegarder un arbre centenaire qui se dresse très près de la maison Ryan.
La Coquitlam Heritage Society veut utiliser la maison Mackin à titre de musée et de bureau. Elle collabore avec la société Place des Arts pour faire du secteur comprenant les maisons Ryan et Mackin le carré Héritage. Après beaucoup de réunions et de présentations au conseil de ville de Coquitlam, on annonce que le district de Coquitlam va restaurer les
Une fois les travaux terminés, le carré Héritage comprend la maison Mackin, l’établissement d’enseignement de la maison Ryan, la gare originale du CFCP (de Fraser Mills), un musée du fourgon de queue et un amphithéâtre, tous conçus par Iredale Group Architecture, qui
Le carré Héritage de Maillardville Construite en 1909 et commémorant le nom de H.J. Mackin (un gérant de Fraser Mills qui l’habite pendant de nombreuses années), la maison Mackin doit être démolie, en partie à cause de la détérioration de la fondation et de la structure de l’édifice. En 1986, des représentants de la communauté et des groupes d’entreprises rencontrent des architectes et des urbanistes qui sont invités à une réunion le 16 juillet 1986 pour discuter de la revitalisation du centre de Maillardville, qui date de 77 ans.10 On demande à chacun de faire part de son opinion et de sa vision par rapport à ce qu’il envisagerait pour ce secteur. Floyd Monssen (président de la Coquitlam Heritage Society) demande que la maison Mackin, la maison Ryan (construite en 1908) et l’école 142
Mackin Heritage House Museum
MAILLARDVILLE HERITAGE SQUARE The Mackin House, built in 1909 and named after H.J. Mackin (an executive at Fraser Mills who lived there for many years), was slated to be demolished due in part to the deterioration of the foundation and structure of the building. In 1986, representatives of the community and business groups met with architects and urban planners were invited to a meeting on
July 16, 1986 to discuss the revitalization of the 77-year-old core of Maillardville.10 Each of the representatives attending was asked their opinion and to give their vision of what they would like for this area. Floyd Monssen (President of the Coquitlam Heritage Society) requested to have Mackin House, the Ryan House (built in 1908), and Millside School (built in 1907) all designated as heritage buildings. This request was subsequently approved in 1989 by the District of Coquitlam.
The Coquitlam Heritage Society which wanted to use Mackin House for a museum and office, collaborated with Place des Arts Society to make the area encompassing the Ryan and Mackin Houses into a Heritage Square. After many meetings and presentations to Coquitlam Council, it was announced that the District of Coquitlam would restore the Mackin and Ryan Houses and build the Heritage Square in phases. A public funding campaign was launched to offset some of the costs.
During this time, Place des Arts Society occupied the Ryan House (named after Maurice Ryan, a long-time executive of Fraser Mills who lived in this home for many years).
The restoration and construction of the Maillardville Heritage Square, located on the southeast corner of Brunette Avenue and King Edward Street, was built in four phases from 1993 to 2000, and managed to save a 100-year-old tree that was very close to the Ryan House.
1990 to 2010
impacts. Vegetation was planted in disturbed areas, and a salmon spawning channel was built. A fish trap was also built to help sockeye return to Coquitlam Lake from Coquitlam River.9
Upon completion, the Heritage Square included the Mackin House, Ryan House Educational Building, the original C.P.R. Railway Station (from Fraser Mills), a caboose museum, and an amphitheatre, all designed by Iredale Group Architecture, working with the City of Coquitlam, the Heritage Square Committee, Maillardville Heritage Trust, and the Canadian Historical Railroad Association. The square is now active with events, students and visitors. Maillardville Heritage Square is a jewel for the City of Coquitlam and people of the community.
Ryan Heritage House (Place Des Arts)
On September 18, 2009 a 100-year anniversary for Mackin House, 10 years as 143
De 1990 à 2010
travaille avec la ville de Coquitlam, le comité responsable du carré Héritage, le Maillardville Heritage Trust [N.d.l.t. : Fonds du patrimoine de Maillardville], et la Canadian Historical Railroad Association [N.d.l.t. : Association historique canadienne des voies ferrées]. L’endroit bourdonne maintenant d’activités grâce aux événements, aux étudiants et aux visiteurs. Le carré Héritage de Maillardville est un joyau pour la ville de Coquitlam et les habitants de la communauté. Le 18 septembre 2009, le musée est le théâtre d’un événement visant à commémorer le 100e anniversaire de la maison Mackin, le 10e anniversaire du musée et le 25e anniversaire de la Coquitlam Heritage Society. Une grande fierté règne parmi les membres de la communauté qui ont aidé à préserver l’héritage des ancêtres et des pionniers.11
Le pont Port Mann Le premier pont Port Mann est ouvert à la circulation en 1964. Ce pont à quatre voies fait partie de la Transcanadienne et est considéré comme étant à la fine pointe de la technologie à cette époque. Depuis, il y a une croissance énorme de la population sur les deux rives du fleuve Fraser et une augmentation extraordinaire des véhicules de tous types qui empruntent le pont et l’autoroute. Par conséquent, le gouvernement provincial décide d’accroître la capacité sur cette artère principale et demande des propositions aux entrepreneurs afin d’effectuer la construction.13 En 2009, le gouvernement octroie un contrat à Kiewit Flatiron Partners. Les travaux débutent sur le nouveau pont Port Mann : il comptera à dix voies et environ 37 kilomètres d’élargissement de 144
Original CPR Train Station
l’autoroute, de Vancouver à Langley. Notons également un nouveau passage supérieur pour le CFCP à Cape Horn et une nouvelle autoroute et un nouveau passage supérieur de chemin de fer sur la rue King Edward, situé dans l’ancien secteur de la ville de Fraser Mills. Le coût en capital prévu est de 2,46 milliards de dollars. On prévoit que les travaux seront achevés vers le mois de décembre 2013.
Relais de la flamme olympique de 2010 à Coquitlam Après avoir parcouru de nombreuses parties du Canada, la flamme olympique des Jeux d’hiver de 2010 à Vancouver arrive à Coquitlam le 11 février 2010. Les porteurs de la flamme passent par plusieurs
Port Mann Bridge
Canadian Western Lumber Sign And CPR Caboose, Coquitlam Heritage Square
1990 to 2010
a museum, and the 25th year of the Coquitlam Heritage Society, was held in the museum, and there was great pride among community members who helped preserve the legacy of ancestors and pioneers.11
PORT MANN BRIDGE The original Port Mann Bridge opened in 1964. This four-lane bridge was part of the Trans Canada Highway and considered state of the art at that time. Since then, there has been tremendous population growth on both sides of the Fraser River and a huge increase in vehicles of all types on the bridge and highway. Therefore, the Provincial government decided to increase the capacity through this major artery and requested proposals from contractors to do the construction.13 In 2009, the government awarded a contract to Kiewit Flatiron Partners and work commenced on the new 10-lane Port Mann Bridge and approximately 37 kilometers of highway-widening from Vancouver to Langley. Also included were a new C.P. Rail overpass at Cape Horn and a new highway and railway overpass on King Edward Street, located at the former Fraser Mills Townsite area. The projected capital cost is $2.46 billion with a proposed completion date by December 2013.
Construction, 2010
COQUITLAM OLYMPIC TORCH RELAY 2010 Having traveled throughout many parts of Canada, the Vancouver 2010 Winter Olympic 145
De 1990 à 2010
rues locales, inspirant les personnes de tous âges, heureuses, agitant leur drapeau et hurlant de joie. L’une des plus grandes foules (des milliers de personnes) de l’histoire de Coquitlam assiste à l’arrivée de la flamme olympique au parc Mackin et à cet événement historique. Le 12 février 2010, le relais de la flamme olympique de Vancouver continue jusqu’aux cérémonies d’ouverture officielle des Jeux olympiques et à l’allumage de la vasque olympique au B.C. Place Stadium.
Célébrations du centenaire de l’école Millside 2000 – 2010 En 1907, l’école Millside est construite pour instruire les élèves de Fraser Mills. Il s’agit d’une des premières écoles du District scolaire no 43 (Coquitlam), et elle est située sur le coin sud-ouest de la rue Schoolhouse et de l’avenue Brunette. Au départ, on utilise une seule des deux salles de classe de l’édifice. Les toilettes extérieures sont situées à l’arrière. Durant les premières années, M. Trapp, un commissaire scolaire de New Westminster, se rend à l’école Millside en buggy pour lire des histoires aux enfants. En 1925, l’école Millside est agrandie et compte quatre salles de classe. Par la suite, elle comptera six salles de classe, de la première à la sixième année. Au cours de la Seconde Guerre mondiale, M. A. Parminter, qui devient professeur à UBC, en est le directeur. Lorsqu’il quitte ses fonctions pour entrer dans les services armés, Mme T. Davis devient la directrice de l’école jusqu’en 1951. 146
Au fil des ans, on construit d’autres salles de classe, ainsi qu’une salle d’activités et une bibliothèque, en réaction au nombre croissant d’élèves. Le centenaire de l’école Millside coïncide avec l’année de sa fermeture. Il s’agit de deux jalons importants qui seront célébrés. Du 30 avril au 4 mai 2007, plus de 500 élèves, anciens et actuels, accompagnés de leurs invités, se rassemblent pour célébrer le centenaire de l’école élémentaire Millside. 14
Maillardville En 2009, Maillardville célèbre son 100e anniversaire avec des événements qui débutent le 31 décembre 2008, la Olympic Torch Relay “With Glowing Hearts” veille du jour de l’An, et continuent tout Gathering At Mackin Park Feb. 11, 2010 au long de l’année.15 Les événements En 1912, le nom du club en service qui occupe comprennent la publication d’un livre l’emplacement du club de golf devient le club du centenaire intitulé « Maillardville 100 ans et de golf de Vancouver et le club Country. En plus 100 years and beyond. » 1942, le club est renommé le club de golf de Vancouver. Le club de golf de Vancouver En 1910, une ancienne ferme ovine d’environ Situé sur l’avenue Austin au cœur de 200 acres située à l’ouest de la rue Blue Coquitlam, le club de golf de Vancouver Mountain à Coquitlam, propriété de William demeure l’un des clubs de golf privés dotés Austin, est achetée par cinq hommes d’affaires d’un parcours de 18 trous les plus prestigieux de Vancouver, sous le nom de club de golf en Colombie-Britannique, situé dans un cadre British Columbia Limited. naturel spectaculaire.16 La terre est déjà à moitié défrichée et, en juin La place Coquitlam Spirit 1911, le premier parcours à neuf trous est À titre de legs pour le 150e anniversaire de la inauguré officiellement par le club de golf en fondation de la colonie de la Couronne de la juin 1911. Toutefois, la construction du deuxième Colombie-Britannique, un parc urbain situé parcours à neuf trous dans la forêt vierge exige au 3005 du chemin Burlington est inauguré le beaucoup plus de temps. 3 juin 2010. Notons parmi les représentants
Olympic Torch Relay
torch arrived in Coquitlam on February 11, 2010. The torch bearers passed through several local streets, inspiring happy, flagwaving, and cheering people of all ages. One of the largest crowds (in the thousands) in the history of Coquitlam attended the arrival of the Olympic flame at Mackin Park and witnessed this historic event. On February 12, 2010, the Vancouver torch relay continued to the official Olympic Opening Ceremonies and lighting of the Olympic Cauldron at B.C. Place Stadium.
During World War II, Mr. A. Parminter, who went on to be a professor at UBC, was the principal. When he left to join the armed services, Mrs. T. Davis served as principal until 1951. More classrooms and an activity room and library were constructed over the years to accommodate increasing numbers of students. Two final milestones were celebrated and acknowledged. Millside’s centennial was also the year it closed. From April 30 to May 4, 2007 more than 500 past and present alumni and their guests congregated to celebrate the 100 years of Millside Elementary School.14
MAILLARDVILLE In 2009 Maillardville celebrated its 100th Anniversary with events commencing on New Year’s Eve December 31, 2008 and The continuing throughout the year.15 events included the publication of a centennial book, ‘’Maillardville 100 ans et plus 100 years and beyond.”
1990 to 2010
CENTENNIAL CELEBRATIONS 2000 – 2010 MILLSIDE SCHOOL In 1907, Millside School was built to educate students from Fraser Mills. It was one of the first schools in School District 43 (Coquitlam), and was located on the southwest corner of Schoolhouse Street and Brunette Avenue. Initially only one room of the two-room building was used and behind the school were outhouses. In the early years Mr. Trapp, a trustee from New Westminster, drove his buggy to Millside to read stories to the children. In 1925, Millside was enlarged to a four-room school and later to a six- room school, going from Grade One to Grade Six.
THE VANCOUVER GOLF CLUB A former sheep farm of approximately 200 acres west of Blue Mountain Street in Coquitlam was purchased by five Vancouver businessmen from William Austin in 1910, under the name of British Columbia Golf Club Limited. The land was already half-cleared and the first nine holes was officially opened to play in June 1911, with the building of the second nine holes through virgin forest taking much longer. In 1912 the name of the playing club occupying the premises at the B.C. Golf Club was changed to the Vancouver Golf and Country Club. In 1942 the Club was renamed the Vancouver Golf Club. Situated on Austin Avenue in the heart of Coquitlam, the Vancouver Golf Club with its spectacular setting remains one of the most prestigious private 18 hole clubs in British Columbia, celebrating their 100th Anniversary in 2010.16
COQUITLAM SPIRIT SQUARE As a legacy of the 150th anniversary of the 147
De 1990 à 2010
officiels, des représentants de la ville, du gouvernement provincial et de la Première nation Kwikwetlem. La Place est conçue comme un espace vert, un endroit destiné aux événements publics. L’histoire du saumon y figure à titre d’élément architectural.
Les installations de la ville de Coquitlam Les édifices publics ci-dessous sont achevés de 2000 à 2010. •
Le complexe de sports et de loisirs Poirier. ~ Une piscine et d’autres installations construites et achevées en 2008 ~ Un aréna construit en 1962, réaménagé de 2007 à 2010 et ouvert en 2010; comprend deux patinoires de superficie normale et une piste de curling de superficie normale et pour les juniors, ainsi que des salles de réunions et des bureaux de loisirs. ~ C’est le plus grand projet d’investissement jamais entrepris par la ville de Coquitlam à ce jour. Sa réalisation se fait par phases pour minimiser les interruptions de service aux utilisateurs et pour garantie que le centre demeure ouvert pendant la construction.
• •
148
Le Pavillon Glen Pine (centre pour personnes âgées) construit et achevé en 2007. Le Pavillon Dogwood (centre pour personnes âgées) construit en 1972 et agrandi en 2008.18
Le secteur nord-ouest de Coquitlam – Aménagement du mont Burke Niché entre deux systèmes hydrographiques importants et à côté de parcs provinciaux et régionaux, le lotissement du mont Burke est situé dans un environnement unique où les résidents peuvent profiter de la nature et avoir accès à des activités de plein air. Le mont Burke est également l’une des dernières étendues de terre aménageables dans le district régional du Grand Vancouver, ce qui le rend particulièrement attrayant pour une nouvelle habitation. Situé au-dessus de terres agricoles et de plaines inondables, il est aussi désigné comme zone à concentration de croissance dans le « Plan stratégique de la région habitable » du district régional du Grand Vancouver, représentant un secteur convenant aux besoins en logement de la population croissante et changeante de la région et de la ville. Adopté en 2000, après une participation importante de la communauté, le Northeast Coquitlam Area Plan [N.d.l.t. : Plan du secteur nord-est de Coquitlam] propose la construction d’habitations pouvant héberger jusqu’à 24 000 nouveaux résidents sur environ 565 hectares (1 400 acres) de terre situés sur le mont Burke au cours des 20 prochaines années. L’aménagement de ce secteur prend en considération le besoin de créer un sentiment d’appartenance au lieu, à la communauté et au quartier. Les préoccupations relatives au transport, à l’utilisation des terres et à l’environnement, y compris la consommation d’énergie et des espaces verts interreliés, seront très importantes.
Le mont Burke se composera d’environ 7 600 unités d’habitation résidentielles combinant des maisons unifamiliales, des maisons de ville et des appartements. On y aménagera également des écoles, des parcs et un village de type « centre de quartier ». Le public est toujours consulté au sujet des modifications proposées au Northeast Coquitlam Area Plan, car l’aménagement a lieu dans le secteur.19 Ces dernières années, le groupe Burke Mountain Naturalists, dont Elaine Golds préside le secteur conservation, consacrent de nombreuses heures à participer aux processus de planification pour l’aménagement résidentiel du mont Burke. Ils ont pour but de veiller à ce que les corridors fluviaux soient adéquats dans les zones écologiquement sensibles et que des infrastructures communautaires comme des sentiers pédestres soient aménagées De plus, ils demandent que les plans prévoient des corridors de conservation/récréatifs pour les ruisseaux qui s’écoulent du mont Burke vers l’étang DeBoville. La protection des biens naturels incite à préserver des zones d’habitat sensible et d’espèces à risque. La rive est de la rivière Coquitlam comporte un secteur d’un intérêt particulier, sous un escarpement instable au nord du bout de la rue Shaughnessy. Ce territoire borde une zone de frai importante du saumon arc-en-ciel dans cette rivière. Il est traversé d’un sentier populaire qui mène aux chutes Crystal, près de l’emplacement où la limite du parc Pinecone Burke borde la rivière Coquitlam. Protéger ce secteur en tant que parc favoriserait sa santé écologique.20
CITY OF COQUITLAM FACILITIES The following public buildings completed from 2000 to 2010. •
Poirier Sports and Leisure Complex. ~ Pool and other facilities built and completed in 2008, ~ Arena built in 1962, remodeled from 2007 to 2010 and opened in 2010; includes two full size ice rinks, and a full size and junior curling rink and meeting rooms and recreation offices.
~ This is the single largest capital project ever undertaken by the City of Coquitlam to date. The project was planned to be completed in phases to minimize disruptions to users and to ensure the centre remained open during construction. •
Glen Pine Pavilion (Senior Centre) built and completed in 2007.
•
Dogwood Pavilion (Senior Centre) built in 1972 and expanded in 200818
NORTHEAST COQUITLAM – THE BURKE MOUNTAIN DEVELOPMENT Nestled between two major river systems and next to provincial and regional parks, the Burke Mountain development is located in a unique environment where residents can enjoy nature and access outdoor recreation opportunities. At the same time Burke Mountain is one of the last large tracts of developable land in Greater Vancouver making it especially attractive for new housing. Located above agricultural and flood plain lands, it is also designated a Growth Concentration Area in the Greater Vancouver Regional District’s “Livable Region Strategic Plan” as a suitable area to help meet the housing needs of the Region’s and City’s growing and changing population. Adopted in 2000, after significant community input, The Northeast Coquitlam Area Plan proposes housing for up to 24,000 new residents on about 565 hectares (1400 acres) of land to be built on Burke Mountain over the next 20 years. The development of this area takes into consideration the need to create a sense of place, community and neighbourhood. Transporation, land use and environmental concerns, including energy consumption and interconnected green spaces will be very important.
Burke Mountain will consist of about 7,600 residential dwelling units including a mix of single family houses, townhouses, and apartments. Schools, parks and a neighbourhood village centre will also be developed in the area. The public continues to be consulted on proposed changes to the Northeast Coquitlam Area Plan as development takes place in the area.19
1990 to 2010
founding of the Crown Colony of British Columbia, an urban park was opened on June 3, 2010 at 3005 Burlington Drive. The officials in attendance included representatives of the City, Provincial government and the Kwikwetlem First Nations.17 The Square is designed as a green space, a venue for public events and it includes the story of the salmon as an architectural feature.
The Burke Mountain Naturalists with Elaine Golds as Conservation Chair have spent many hours over the past years participating in planning processes for residential development on Burke Mountain, with the goal of ensuring adequate river corridors in ecologically sensitive areas, and community amenities such as walking trails. In addition, they are requesting that conservation/ recreation corridors appear on the plans for the streams which flow down from Burke Mountain into DeBoville Slough. Protection of natural assets was urged to preserve areas of sensitive habitat and species at risk. One area of particular interest lies along the east side of the Coquitlam River below an unstable escarpment north of the end of Shaughnessy Street. This land borders an important spawning area in the Coquitlam River for steelhead salmon and contains a popular trail that leads to Crystal Falls, close to where the boundary of Pinecone Burke Park comes down to the Coquitlam River. Protecting this area as a park would promote its ecological health.20
149
L’avenir
L’avenir Plusieurs développements auront des répercussions considérables sur Coquitlam et les résidents locaux. Même si les enjeux ci-dessous ont déjà fait l’objet de beaucoup de débats dans le passé, ils occuperont l’avant-plan des discussions pendant de nombreuses années encore.
TRANSPORT • • • •
Achèvement de la ligne de transport rapide Evergreen, prévu pour 2014 Quels en seront les coûts? D’où viendront les fonds? Y aura-t-il assez de places de stationnement pour les utilisateurs du train West Coast Express et de la voie de transport rapide?
L’hôpital Riverview
• •
Où iront les patients lorsque l’hôpital fermera ses portes en 2012? Qu’arrivera-t-il aux édifices historiques, aux magnifiques jardins et aux aménagements paysagers? Le mont Burke
• •
Quelle sera l’ampleur des aménagements permis? Comment composera-t-on avec la densité démographique et les problèmes découlant de la croissance?
UTILISATION ET AMÉNAGEMENT DES TERRES La ferme Colony
• •
Les terres et jardins communautaires seront-ils entretnus dans leur état actuel? Quelles seront les répercussions de l’aménagement des routes sur la faune et la flore?
Finnie’s Garden - Riverview Hospital
150
Will The Beautiful Trees And Gardens Of
There are several developments that will have a major impact on Coquitlam and local residents. Although much discussed in the past, the following will be at the forefront of discussions for many years to come.
TRANSPORTATION • • • •
Evergreen Line rapid transit scheduled for completion in 2014 How much will it cost? From where is the money coming? Will there be enough parking for the users of the West Coast Express and rapid transit?
LAND USE AND DEVELOPMENT
THE FUTURE
The Future
Colony Farm
• •
Will the community gardens and lands be maintained as they are? What will be the effect on flora and fauna from freeway developments? Riverview Hospital
• •
Where will the patients go when the hospital in closed in 2012? What will become of the historic buildings, beautiful gardens and landscaped grounds? Burke Mountain
• •
Riverview Be Preserved When It Is Closed?
How much development will be allowed? What about population density and the problems arising from growth?
Evergreen Line Proposed Route Alignment
151
Références
References Chapter 1 - Why Study Local History 1. Odom, Anthony. “The Importance of History” at www.associatedcontent.com/ article/50133/the_importance_of_history Chapter 2 – Geography, Flora and Fauna 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Coquitlam#Geography (adapted) retrieved Oct. 2010 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Tri-Cities_(British_Columbia) retrieved Oct. 2010 3. http://www.metrovancouver.org/about/publications/Publications/ KeyFacts-LandusebyMunicipality-2006.pdf (adapted) retrieved Nov. 2010 4. Coquitlam River Watershed Society and the Cities of Coquitlam and Port Coquitlam (a partnership project), June 2003, version 1, Lower Coquitlam River Watershed Atlas, 4. 5. http://en/wikipedia/org/wiki/coquitlam_climate (adapted and summarized), retrieved November 2010. 6. Coquitlam River Watershed, 19 and 20 adapted and summarized. 7. Ibid., 13. Chapter 3 – The Kwikwetlem First Nation 1. Carlson, Keith Thor, Sto:lo-Coast Salish Historical Atlas. Vancouver : Douglas and McIntyre, 2001, 16 2. Duff, Wilson. The Indian History of British Columbia. Victoria : Royal BC Museum, c1997, 39 3. Kwikwetlem First Nation. www.kwikwetlem.com 4. Alan D. MacMillan, The original inhabitants of the Port Moody – Coquitlam Area, quoting Boas, 15 quoting Boas, Franz. The Indian Tribes of the lower Fraser River, 1894. 5. McBay, Olive Stewart, interview with John Perry and Silvana Harwood, October 29, 2010. 6. Ibid., MacMillan, 9 7. Smallpox in History and Culture at www.kwikwetlem.com 8. Hugh Johnston ed. The Pacific Province : a History of British Columbia. (Vancouver : Douglas and MacIntyre, c1996), 113. 9. Robert T. Boyd, “Demographic History 1774 – 1874” in Handbook of North American Indians, vol. 7, (Washington DC: Smithsonian, 1990), 135. 10. Ibid., 114 11. Kwikwetlem First Nations. Culture and History. www.kwikwetlem.com 12. Koop, Will. Red Fish Up the River. Vancouver: Koop, 2001, 28 13. Kate Poole, “Isolated native band fights for future, sense of privacy,” Tri-City News, December 28, 1989. 14. Ross, Myra. “Coming Home Again … Indian Band Regroups,” Coquitlam NOW, May 6, 1990, 3. 15. Janice Cleugh, “Kwik Quit Kway,” Tri-City News, August 2, 2000, 8. 16. Kwikwetlem First Nation. “15 and counting,” www.kwikwetlem.com Chapter 4 – Exploration and Early Settlers 1. Lamb, W. K, The Letters and Journals of Simon Fraser, 1906 – 1808, Toronto : Macmillan, 1960, Introduction, 14-15.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
10. 11.
12. 13. 14.
Lamb, Letters, 23 Lamb, Letters 24-25. Lamb, Letters 96-97. Lamb, Letters 101-114. H. A. J. Monk and John Stewart, A History of Coquitlam and Fraser Mills. Coquitlam : District of Coquitlam, 1958, 45 For a summary of this evidence, see Norton, Early History, 26. Correspondence from Bronwen Quarry, archivist at the Hudson’s Bay Company Archives, and John Perry, dated Nov.3, 2010. Monk, History, 12-13; For more information on the decision to locate the capital city, and the disagreement between Colonel Moody and Governor Douglas on this topic, see: (Gresko 1986), Chapter 1, especially 11-19, and the references cited there. Monk, History, 15-20. D. M. Norton, Early History of Port Moody, Surrey, BC : Hancock House, 1987, 72-73 and 80-81. The quotation comes from an item in the Mainland Guardian on December 8, 1883, as cited in Norton, Early History, 80. Chuck Davis, Where the Rails meet Rivers : The Story of Port Coquitlam. Madeira Park, BC. Harbour Publishing, 2000, “The Settlers”, 24-25. Davis, Where, 30, quoting Sir James Douglas. Davis, Where, 31.
Chapter 5 – 1886 to 1914 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Monk, History, 21-22. Davis, Where, 31-34. Monk, History, 23-24. Monk, History, 23-24. Davis, Where, 44. Coquitlam Pioneer Tales Book Committee 1990, 20-21, interview with Otis Munday, George’s grandson. 7. Davis, Where, 41. 8. Ibid, 43. 9. For the date Fraser Mills finally closed, see: (Trotter 2005), “The end of Coquitlam’s beginning”, by Kate Trotter, Nov.2, 2005, A1 & A12 10. Monk, History, 21-22. 11. Ibid., 27-29. 12. The tram may not have been completed until 1912. See Coquiitlam Pioneer Tales, 85, recollections of Elsie Windram McKinnon. 13. Monk, History, 35-36, and see caption to photograph of Fraser Mills in 1913 at 38. 14. Ibid. , 35-36. 15. Most of this information comes from Coquitlam Pioneer Tales Book Committee, which has many more stories of daily life in Coquitlam at this time. 16. Ibid., 38-40, recollections of Stuart Windblad. 17. Ibid., 54-56, recollections of Kenneth Charlton. 18. Ibid., 97, recollections of Florida Nadon Lamoreux. 19. Ibid., 58, recollections of Harold Schiefke. 20. Ibid., 58, Harold Schiefke; See also the recollections of Elsie Windram McKinnon in the same source, 88. 21. (From Harold Schiefke’s statement it is unclear whether the company paid for
Chapter 6 – Maillardville : the French Canadian Influence 1. Coquitlam Pioneer Tales Book Committee, Coquitlam 100 Years: Reflections of the Past, 1990, p 101 2. Ibid., 61-65 3. Ibid., p 196 4. Ibid., p 329-330
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
Ibid., p 101 Mackin House pamphlet Coquitlam Pioneer Tales Book Committee, p 193 Murrells, Joseph, The Book of Golden Disc. 2nd ed. London : Barrie and Jenkins Ltd., 1978, 183. www.green-gables.com/Coquitlam_events.html http://www.maillardville.com Canadian Parents for French, BC and Yukon site at http://www.cpf.bc.ca Tri-City News, September 3, 2010 Coquitlam Pioneer Tales Book Committee, p 68-69, 118, 120, 122, 267 Ibid., p 101 Ibid., p 115 Ibid., p 279 Ibid., p 330 Ibid., p 332 Ibid., p 196
Chapter 7 – The Immigrants – the Japanese 1. “The Early Years”, Japanese Canadian History.net. http://www.japanesecanadianhistory.net/historical_overview.htm 2. Locken, Henry and Seki, Don. Conversations and emails with Silvana Harwood, September – November, 2010. 3. Van Leeuwen, Elsie, Interview with Patricia Duchaine and John Perry, July 19, 2010. 4. Coquitlam Pioneer Tales Committee, Coquitlam 100 years : reflections of the past. (Coquitlam : the Committee, 1990), 258. 5. Ibuki, Norm Masiji, “A repat’s story parts 1 – 3”, in Japan Journal, The Discover Nikkei website. http://www.discovernikkei.org/en/journal/2010/1/11/repat-story/ 6. Lee, Julie Chan. Interview and correspondence with Silvana Harwood, November 15, 2010. 7. Fukawa, Masko et al. Internment and Redress : the story of Japanese Canadians. (Victoria : Ministry of Education, 2002), 82.
The Immigrants – South Asian 1. Johal, Asa Singh. Interview with Abnash Gill, May 2, 2010. 2. Dosanjh, Surjit Singh and Kanr, Gurdev. Interview with Abnash Gill, May 13, 2010 3. Ibid. 4. Jagpal, Sarjeet, Singh, “Become Canadians : Pioneer Sikhs in their own words”, (Madeira Park : Harbour Publishing, 1994), 103. 5. Ibid. 65 6. Ibid. 95-97 The Immigrants – Chinese 1. Coquitlam Pioneer Tales Book Committee, Coquitlam, 100, 86, 122. 2. Monk, History, 35. 3. Jim Wolf and Patricia Owen, Yi Fao Speaking from memory : A History of New Westminster’s Chinese Community, 1858 – 1980. (Surrey : Heritage House, 2008), 52.
REFERENCES
the construction of the school, or its operation – including the teachers’ salaries – or both of these items.) 22. Ibid., 59. 23. Ibid., 86. 24. Ibid., 59-60. 25. Monk 1958, 31. 26. Williams, M. Jeanne Myers, “Ethnicity and Class … Strike of 1931”, Unpublished MA Thesis, Simon Fraser University, September 1982. http:// ir/lib.sfu.ca/bitstream/1892/7511/1/b16161439.pdf, 26-33. 27. Coquitlam Pioneer Tales Book Committee 1990, 109-110. 28. For example, the McLean family raised dairy cattle in what is now Port Coquitlam. See the chapter “Exploration and Early Settlers.” 29. Davis 2000, 46. 30. Coquitlam Pioneer Tales Book Committee, 25. 31. Ibid., 28-32. 32. Ibid., 30. 33. Ibid., 31. 34. Ibid., 47. 35. Ibid., 117-118; A longer account of Ernest Gatensbury’s life, also written by his son, is located in the Coquitlam Heritage Society’s archives at Mackin House Museum. 36. Ibid., recollections of Margaret Pollard McLaren, 43. 37. For more information on Von Alvensleben, see “The Von Alvensleben House: Spies in our Midst?”, 51-52, in If these Walls could Talk: Victoria’s Houses from the Past, Green, Valerie, and Gordon-Findlay, Lynn, Touch Wood Editions, Victoria, B.C., 2001. 38. For an excellent history of Minnekhada farm, see: (Greater Vancouver Regional District, Regional Parks Department 2000); For memories of the farm at different periods, see Coquiitlam Pioneer Tales Book Committee 1990), 43 & 301. 39. Davis, Where, 52. 40. Monk, History, 63-64. 41. Davis, Where, 3-74. 42. Monk, History, 59; Coquiitlam Pioneer Tales Book , 130-135; Davis, Where, 45, The City of Vancouver Archives has many photographs of this construction: See (City of Vancouver 2010) and search the photographs database under “Coquitlam.” 43. BC Mental Health & Addiction Services, an agency of the Provincial Health Services Authority 2010 44. Davis, Where, 71. 45. BC Mental Health & Addiction Services 46. Davis, Where, 62. 47. Ibid., 58; Monk, History, 33. 48. Ibid., 36. 49. Norton, Early History, 157 50. Davis, Where, 77-78.
Références
4. 5. 6. 7. 8.
Davis, Where Rails, 33. Norton, Early History, 47. Wolf and Owen, Yi Fao, 17. Ibid., 18-19. Caron, D. et al., City of Port Coquitlam: City of Rivers and Mountains, Celebrating 75 years 1913 – 1988, (Port Coquitlam : the City, 1988), 30 9. Ibid., 154 10. Sharon LeClair, “Maillardville and Millside,” British Columbia Historical News, Spring 1991, 8. 11. Ibid., 13 12. Colly, Helen. Interview with Irene Turnbull, November 2010. Chapter 8 – Riverview and Colony Farm 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Coquitlam Pioneer Tales Book Committee, Coquitlam 100 Years p 249 Ibid., p 289 Ibid., p 46 Ibid., p 375 Ibid., p 250 Chuck Davis, Where Rails, p 71 Ibid., p 52-53 British Columbia Mental Health and Addiction Services, “History Timeline”, at http://www.bcmhas.ca/AboutUs/History.htm 9. Norma K. Campbell, Mountain Memories: A History of Burke. Vancouver: Metaphoric Media Inc, 1991, 162 10. Campbell, Norma K., 83 11. Davis, Where Rails, 175 12. Ibid., 174-175 13. “Riverview Hospital added to National Heritage Registry”, in Tri-City News, April 3, 2009. 14. Tri-City News, September 3, 2010 15. Tri-City News, September 8, 2010 16. The Now, August 27, 2010 17. Davis, Where Rails, p 91 18. www.pmhiproject.com Chapter 9 – World War I 1.
The Defense Minister Sam Hughes had asked for 25,000 volunteers at on the onset of the war. More than 30,000 signed up. Desmond Morton, “World War I”, Canadian Encyclopedia Online http://www.thecanadianencyclopedia.com/ index.cfm?PgNm=TCE&Params=A1ARTA0001279 accessed Feb. 14, 2011
Chapter 10 – The 1920s 1. Vancouver Oral History Project Transcript. No. 50 2. www.maillardvilleresidents.ca
“World War II”, Canadian Encyclopedia, 42,042 lost their lives. http://www. thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Params=A1ARTA 0008717 accessed Feb. 14, 2011 Chapter 13 – Education 1. “Rules for Pioneers Students” in Across the Years. BC Ministry of Education http://www.bced.gov.bc.ca/bc150/schoolhouse/acrosstheyears 2. Coquitlam Pioneer Tales Book Committee, 100 years, 152-153. Chapter 15 – Sports in Coquitlam 1.
Boire, Al. “1920 – 1929” from Maillardville 100 years. http://www.maillardvilleresidents.ca/1920-8 2. Jose, Colin, “History of Canadian Soccer” at www.canadiansoccerhistory.com 3. Cunnings, Don. Interview with Silvana Harwood, September 13, 2010. Chapter 16 – The 50s and 60s 1.
2.
3. 4. 5.
6. 7.
8. 9. 10. 11.
Chapter 12 – World War II and the Flood of ‘48 1.
The number of war dead vary from source to source. In the article by C. P. Stacey,
12.
The figures for 1951 and 1971 are from (Davis 2004), under the link “Chronology”, “1951” and “1971”, at the bottom of each year’s page. Davis’ figures are based on the Census of Canada for these years. The 1961 and 1966 figures are directly from the Census of Canada, 1961 (Dominion Bureau of Statistics 1961) and the Census of Canada, 1966 (Statistics Canada 1966). The figures for 1981, 1991, and 2001 come from (City of Coquitlam 2007) The figures for 2006 are taken from Statistics Canada’s community profile for Coquitlam: (Statistics Canada 2010). For the 1961 figures, see: (Dominion Bureau of Statistics 1961) “Population by specified ethnic groups…”, page 99; “Population by … mother tongue and sex…”, page 67-19. For the 1966 age groups, see: (Statistics Canada 1966), “Population By Five-Year Age Groups”, pages 22-21 and 22-22. Matas, Robert. “Why did the BC Provincial Police disappear,” Globe and Mail online, accessed Set 29, 2010 (see bibliography for full citation) According to my sources, this occurred in either 1951 or 1953. (Davis 2004) says 1951, but Coquiitlam Pioneer Tales Book Committee 1990), 378, says 1953. An example of a new subdivision was the 269 acre Ranch Park subdivision opened in 1955: “New 269 acre Ranch Park subdivision to be opened soon”, Province (newspaper), March 28, 1955. The Oakdale subdivision was created in 1961. For the introduction of natural gas, see: “Coquitlam gas line work starts”, Province (newspaper), November 14, 1956. The value of the building permit for this one plant alone almost equalled one quarter of the total value of all other building permits issued by the District in 1956: Province (newspaper), August 29, 1957. British Columbian (newspaper), May 28, 1958. Province (newspaper), October 26, 1956. Maillardville Residents’ Association 2009 gives a good history of the Catholic school strike at www.maillardvilleresidents.ca Cunnings, Don. “City of Coquitlam & School District #43: A look through the rearview mirror at the positive ... programs ... brought about by Community-School cooperation over the past half century.” Backgrounder. Coquitlam: School District #43, February 2010. Ibid.
British Columbian (newspaper), May 14, 1958. Coquitlam Herald (newspaper), January 14, 1955. Coquitlam Herald (newspaper), August 7, 1958. Coquitlam Herald (newspaper), January 28,1955. Coquitlam Herald (newspaper), January 28,1955. British Columbian (newspaper), “Coquitlam ‘Dumping Ground’ for Old Homes”, May 14, 1958. 19. British Columbian (newspaper), April 8, 1958. 20. Johnston 2006. This book has beautiful photographs and much more detail about the race track. 21. Ernest Nyhaug et al. Interview with John Perry and Greg Mitchell, Sept. 21. 2010. 22. Kate Trotter, “The end of Coqutilam’s beginning.” In Tri-City News, Nov. 2, 2005, A1, A12. 23. Nyhaug 2010. For more information on the cascara tree in British Columbia, see (Province of British Columbia, Ministry of Forests and Range unstated) 24. Nyhaug 2010. 25. Chuck Davis, History of Metropolitan Vancouver. www.vancouverhistory.ca “Chronology” tab under 1962. 26. Ibid., “Chronology” tab, under the respective years for these events. 27. Coquitlam Pioneer Tales Book Committee, page 385 28. Davis 2004, “Chronology” tab under 1969. 29. See, for example, (Myers 2010), 95-96; Nanticoke, Ontario, passed a youth curfew in 1999: (ONTARIO: Youth curfew passed in community 1999). In 2005, Toronto’s City Council defeated a proposal for a curfew: (Lewington 2005) 30. Coquitlam Bylaw 216 1925 31. Coquitlam Herald (newspaper), July 30, 1954, 1.; City of Coquitlam, Coquitlam City Council Minutes, July 26, 1954. 32. Coquitlam Bylaw 684 1954 33. City of Coquitlam, Coquitlam City Council Minutes, Resolution 618, August 9, 1954; Ibid., Resolution 930, October 31, 1955. 34. “Inter-Municipal Meet Sought For Curfew Legislation Study”, Coquitlam Herald (newspaper), October 18, 1966, 1. 35. Coquitlam Bylaw 1708 1969 36. Coquitlam Bylaw 656 1976 37. Coquitlam Bylaw 1155 1981 38. Municipal Amendment Act, s.83 1992 39. M. Jeanne Meyers Williams. “Ethnicity and Class Conflict …” (see Bibliography for complete citation. Most of this information on the history of youth curfews in Canada is taken from Myers’ chapter. 40. Ibid., 96 Chapter 17 – The 70s and 80s 1. Greater Vancouver Regional District. The livable region : 1976/1986 municipal background. Vancouver : GVRD, 1975. 2. Interview with Jim Allard by Silvana Harwood and Patricia Duchaine, October 25, 2010. 3. Vancouver Sun. “Coquitlam’s controversy : golf course vs. wilderness.” March 31, 1971, 15 4. Coquitlam Pioneer Tales Book Committee, “Coquitlam 100 years”. 392. 5. Town Talk. “The Coquitlam Centre … enhancing the region’s lifestyle.” August 1979, 18.
6. Ibid., 63. 7. District of Coquitlam. Annual Report. Coquitlam : the City, 1980-1989. 8. Vancouver Sun. “Coquitlam likely next for ALRT, premier says.” January 14, 1987, A12. 9. Gilbert, Jay. “Holiday Shopping Act Coquitlam 1980.” September 27, 2010 (personal email). 10. Interview and correspondence with Don Cunnings with Silvana Harwood, September 13, 2010. 11. Turnbull, Irene. “Coming of Age,” Unpublished article, 2010, 1. 12. Boire, Al. “Maillardville 100 years. ” Maillardville Residents Association, http://www.maillardvilleresidents.ca/Index.htm. 13. The Enterprise. “Run Stops; campaign skyrockets.” Sept. 9, 1980, 1 14. Brydon, V. “Quote for book on Coquitlam from Rick Hansen.” September 21, 2010 (personal email). 15. Coquitlam NOW. “Looking back over 10 years”, March 24, 1994, B1. Chapter 18 – 1990 – 2020 1. City of Coquitlam: www.coquitlam.ca/City+Hall/City+Government/_Archives+FAQ.htm. 2. Ross, Myra. “What a Birthday! 100 Years Celebrated In Style.” Coquitlam NOW. July 24, 1991. Vol: 8 No. 30. 3. “Poco Visits Coquitlam Birthday Gift in Hand.” Tri-City News. July 17, 1991. 4. “Colorful Ceremony Today Wraps Up Four-Day Event.” Tri-City News. July 28, 1991. 56. 5. City of Coquitlam: www.coquitlam.ca/City+Hall/City+Government/_Archives+FAQ.htm 6. City of Coquitlam: Development History. Manson, Gary. Manager Corporate Communications. E-Mail Correspondence. May 14, 2010. 7 Ibid. 8. Francis, Daniel. Encyclopedia of British Columbia. Maderia Park: Harbour Publishing 2000. 181, 182, 401, 402. 9. Blais, Simone. “Coquitlam Dam ‘Very Closely Watched.’ The Now Coquitlam. June 30, 2010. A-3. 10. “Maillardville Meeting July 16.” Coquitlam NOW. July 15, 1986. 12. 11. Coquitlam Heritage Society, Written Invitation. Received September 8, 2009. 12. Coquitlam Pioneers Tales Book Committee. Coquitlam 100 Years. 384. 13. Strandberg, Diane. “Port Mann Project: Here’s What Drivers Have to Work Around as Work Continues.” Tri City News, September 30, 2009. A-. 14. Memories of Millside. 1907 – 2007. 2nd ed. (s1: sn, sd). 15. Maillardville 100 Years – Official Program. 16. Vancouver Golf Club, History. www.vancouvergoldclub.com/history, August 2010. 17. City of Coquitlam: Development History. Smith, Colleen. Corporate Communications Department, E-mail Correspondence, August 26, 2010. 18. City of Coquitlam: Development History. Manson, Gary. Manager Corporate Communications. E-Mail Correspondence. May 14, 2010. 19. Ibid. 20. Burke Mountain Naturalists. Submission to the Metro Vancouver Regional Growth Strategy. February 5, 2010. www.metrovancouver.org/planning/development/ lrspreview/lrspdocs/burkemountainnaturalists.pdf.
REFERENCES
13. 14. 15. 16. 17. 18.
bibliographie
Bibliography 2009-10 Info 43, School District 43 Coquitlam Handbook. Akrigg, G.P.V. & Helen B. Akrigg, British Columbia/1847-1871 Chronicle, Gold and Colonists, Discovery Press, 1977.
Canadian Encyclopedia Online, sv “World War II,” (by C. P. Stacey) http://www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Params=A1ARTA00087 17 accessed Feb. 14, 2011. Canadian Parents for French, BC and Yukon Site. http://www.cpf.bc.ca
Allard, Jim, Interview with Silvana Harwood and Patricia Duchaine, October 25, 2010. Barman, Jean , The West Beyond the West: A History of British Columbia, third edition, University of Toronto Press, 2007. BC Mental Health & Addiction Services, an agency of the Provincial Health Services Authority. “Home”/”About Us”/”History”. 2010. http://www.bcmhas.ca/default.htm (accessed Oct. 22, 2010).
Carlson, Keith Thord. Sto:lo-Coast Salish Historical Atlas. Vancouver, Douglas and MacIntyre, 2001. Caron, D. et al., City of Port Coquitlam, City of Rivers and Mountains, Port Coquitlam, 1988. City of Coquitlam. “Coquitlam City Council Minutes.” July 26, 1954; Resolution 618, August 9, 1954; Resolution 930, October 31, 1955.
BCMHAS: History retrieved on 22 February 2009. BC Ministry of Education. “Rules for Pioneers Students” in “Education Across the Years.” http://www.bced.gov.bc.ca/bc150/schoolhouse/acrosstheyears.html Beck, Jason, (BC Sports Hall of Fame) Correspondence (email) with Silvana Harwood, September 2010. Blais, Simone. “Coquitlam Dam ‘Very Closely Watched.’ The Now Coquitlam. June 30, 2010. A-3. Boire, Al. “Maillardville 100 years. ” maillardvilleresidents.ca/Index.htm.
Maillardville Residents Association, http://www.
Boyd, Robert T. “Demographic History 1774 – 1874” in Handbook of North American Indians, v. 7. Washington, DC : Smithsonian, 1990. British Columbian (newspaper). “Coquitlam ‘Dumping Ground’ for Old Homes.” May 14, 1958.
City of Coquitlam: Development History. Manson, Gary. Manager Corporate Communications. E-Mail Correspondence. May 14, 2010. City of Coquitlam: Development History. Smith, Colleen. Corporate Communications Department, E-mail Correspondence, August 26, 2010. City of Coquitlam, “Freedom of the City.” http://www.coquitlam.ca/City+Hall/ City+Government/Freedom+of+the+City.htm City of Coquitlam. “populationgrowthfinal.pdf.” April 2007. http://www.coquitlam.ca/NR/ rdonlyres/C6318F37-0B41-4F22-8DDD-3509C58AF8CA/67055/populationgrowthfinal.pdf (accessed October 23, 2010). City of Coquitlam: www.coquitlam.ca/City+Hall/City+Government/_Archives+FAQ.htm City of Vancouver. City of Vancouver Archives. October 1, 2010. http://vancouver.ca/ ArchivesSearch/onesearch/default.aspx (accessed October 4, 2010). Cleugh, Janice. “Kwik Quit Kway”. Tri-City News, August 2, 2000.
British Columbian (newspaper). April 8, 1958; May 14, 1958; May 28, 1958. Colly, Helen. Interview with Irene Turnbull, Nov. 2010. Brydon, V. “Quote for book on Coquitlam from Rick Hansen.” September 21, 2010 (personal email). Burke Mountain Naturalists. Submission to the Metro Vancouver Regional Growth Strategy. February 5, 2010. www.metrovancouver.org/planning/development/lrspreview/lrspdocs/ burkemountainnaturalists.pdf. Campbell, Norma K. Mountain Memories: A History of Burke. Vancouver: Metaphoric Media Inc, 1991. Canadian Encyclopedia Online, sv “World War I,” (by Desmond Morton) http://www. thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Params=A1ARTA0001279 accessed Feb. 14, 2011
“Colorful Ceremony Today Wraps Up Four-Day Event.” Tri-City News. July 28, 1991. Coquitlam City Bylaws #216, 1925; #684, 1954; #1708, 1969; #656, 1976; #1155, 1981. Coquitlam Herald (newspaper). “Inter-Municipal Meet Sought For Curfew Legislation Study.” October 18, 1966: 1. Coquitlam Herald (newspaper). July 30, 1954: 1; January 14, 1955; January 28, 1955; August 7, 1958. Coquitlam Heritage Society, Written Invitation. Received September 8, 2009.
Coquitlam Pioneer Tales Book Committee . Coquitlam, 100 Years: Reflections of the Past. Coquitlam, B.C.: District of Coquitlam, 1990. Coquitlam River Watershed Society and the Cities of Coquitlam and Port Coquitlam (A partnership project). Lower Coquitlam River Watershed Atlas, June 2003, version 1. Coquitlam Star (newspaper ), 1915.
guide for teachers of the intermediate grades, Social Studies 5 and Social Responsibility. Victoria : BC Ministry of Education, 2002. Gilbert, Jay. “Holiday Shopping Act Coquitlam 1980.” September 27, 2010 (personal email to Silvana Harwood). Globe & Mail (newspaper). “Ontario: Youth curfew passed in community.” November 3, 1999: 8. Goheen, John. “ Athletes inspire patriotism-what about veterans ?”, The Now, (newspaper) April 9, 2010.
Cranny, M./ Moles, G. Counterpoints: Exploring Canadian Issues, Prentice Hall, 2001. Cunnings, Don. “City of Coquitlam & School District #43: A look through the rearview mirror at the positive ... programs ... brought about by Community-School cooperation over the past half century.” Backgrounder. Coquitlam: School District #43, February 2010.
Greater Vancouver Regional District, Regional Parks Department. The History of Minnekhada Farm. Greater Vancouver Regional District, 2000. Greater Vancouver Regional District. The liveable region : 1976/1986 municipal background. Vancouver : GVRD, 1975.
Cunnings, Don. Interview and correspondence with Silvana Harwood, September 13, 2010. Dandgelmaier, Rudi. Pioneer Buildings of British Columbia, Harbour Publishing, 1989
Gresko, Jaqueline, and Howard, Richard, editors. Fraser Port: Freightway to the Pacific, 18581985. Victoria, B.C.: Sono Nis Press, 1986.
Davis, Chuck. The History of Metropolitan Vancouver. 2004. http://www.vancouverhistory. ca/ (accessed September 6, 2010).
Hellard, Russ. Group Activity Leader, Dogwood Veterans, Memories of Dogwood Veterans, (Booklet ), 2005, 2006, and 2007 editions, Coquitlam, B.C.
Davis, Chuck. Where Rails Meet Rivers: The Story of Port Coquitlam. Madeira Park, B.C.: Harbour Publishing, 2000.
Howard, Peter, (Veteran), Interview by Doug Rolling, Nov. 8, 2010. http://en.wikipedia.org/wiki/ Tri-Cities_(British_Columbia)
Discover Nikkei, “A repat’s story parts 1 – 3” by Norm Misaji Ibuki, www.discovernikkei.org/en/journal/2010/1/11/repat-story/
http://en.wikipedia.org/wiki/Coquitlam
District of Coquitlam. Annual Report. Coquitlam: the City, 1980-1989.
http://www.maillardville.com
Dominion Bureau of Statistics. Census of Canada, 1961. Census, Ottawa: The Queen’s Printer, 1961.
http://www.maillardvilleresidents.ca http://www.metrovancouver.org/about/publications/KeyFacts-LandusebyMunicipality
Dosanjh, Surjit Singh and Kanr, Gurdev. Inteview with Abnash Kanr Gill, May 13, 2010. Duff, Wilson. The Indian History of British Columbia: The Impact of the White Man, 1997, Royal British Columbia Museum.
Jagpal, Sarjeet Singh. Becoming Canadians : Pioneer Sikhs in their own Words. Madeira Park, BC : Harbour Publishing, 1994. Japanese Canadian History Museum website, http://www.jcnm.ca
English, Joyce. Email confirmations to Silvana Harwood of housing developments and shopping mall construction dates, September and October, 2010.
JapaneseCanadianHistory.net, “Historical Overview” http://www.japanesecanadianhistory.net/historical_overview.htm
Enterprise (newspaper). “Run Stops; campaign skyrockets.” September 9, 1980, p. 1 Fisher, Robin. “Joseph Trutch and Indian Land Policy.” BC Studies: The British Columbian Quarterly (University of Toronto Press), , Winter 1971/72, No.12: 3-33. Francis, Daniel. Encyclopedia of British Columbia. Maderia Park: Harbour Publishing 2000. 181, 182, 401, 402.
Jensen, Doreen, and Cheryl Brooks, eds. In Celebration of Our Survival-The First Nations of British Columbia, UBC Press, 1991. Johnston, Hugh, ed. The Pacific Province : a history of British Columbia. Vancouver: Douglas and MacIntyre, c1996. Johal, Asa Singh. Interview with Abnash Kanr Gill, May 2, 2010.
Fukawa, Masako et al. Internment and Redress : the story of Japanese Canadians - a resource
bibliography
Coquitlam Now (newspaper). “Looking back over 10 years”, March 24, 1994, p. B1.
bibliographie
Johnston, Tom. Westwood: Everyone’s Favourite Racing Circuit. Vancouver : Granville Island Publishing, 2006.
Municipal Amendment Act, S.B.C., 1992, s.83. Murrells, Joseph: The Book of Golden Disc (2nd ed.) 1978, London: Barrie and Jenkins Ltd.
Jose, Colin. correspondence (email) with Silvana Harwood, September 2010. Jose, Colin. History of Canadian Soccer, 1876 to 1940. http://canadiansoccerhistory.com Koop, Will. Red Fish up the Rriver : A Report on the Former Coquitlam Salmon Migration and the Hydroelectric Development at Coquitlam Lake, B.C. Pre-1914, October 1, 2001.
Myers, Tamara. “Nocturnal Disorder and the Curfew Solution: A History of Juvenile Sundown Regulations in Canada.” In Lost Kids: Vulnerable Children and Youth in Twentieth-Century Canada and the United States, by Myers, Paris, and Strong-Boag Gleason, 95-113. Vancouver: UBC Press, 2010. Ness, Bryan. “A War on the River”, Tri-City News, May 21, 2010.
Kwikwetlem First Nation’s website: www.Kwikwetlem.com Lamb, W. Kaye. The Letters and Journals of Simon Fraser, 1806-1808. Toronto: The MacMillan Company of Canada Limited, 1960. Leclair, Sharon. Maillardville and Millside, B.C. Historical News - Spring 91. Lee, Julie Chan. Interview and correspondence with Silvana Harwood, November 15, 2010.
Norton, D. M. Early History of Port Moody. Surrey, B.C.: Hancock House Publishers Ltd., 1987. Nyhaug, Ernest, Roger Michaud, and Floyd Monssen. Interview by John Perry and Greg Mitchell in Coquitlam, B.C., September 21, 2010. Odom, Anthony. ‘’The Importance of History”’’. http://www.associatedcontent.com/ article/50133/the_importance_of_history.html?cat=4
Lewington, Jennifer. “Goodnight to teen curfew, council decides.” Globe & Mail (newspaper), October 27, 2005: A22.
Ormsby, Margaret A. British Columbia: A History, Macmillan of Canada, 1964.
Locken, Henry. Interview and correspondence with Silvana Harwood, September 27 & 28, 2010.
Perry, John (Teacher) and Students, The Lest We Forget Project, Riverside Secondary School, Port Coquitlam, BC. August , 2006.
MacMillan, Alan D., and Eldon Yellowhorn. The First Peoples in Canada, Douglas and McIntyre 2004.
Peters, Kathleen. A history of the Coquitlam Public Library 1978 – 2002. Paper presented for LIBR 1120 Langara College, 2002.
MacMillan, Alan D. The Original Inhabitants of The Port Moody-Coquitlam Area, Port Moody Historic Society, 1982.
Phare, Merrill-Ann S. Denying the Source: Crisis of First Nations Water Rights, Rocky Mountain Books, 2009.
McBay, Olive Stewart. Interview with John Perry and Silvana Harwood, October 29, 2010.
Plan Maillardville: report and recommendations. 1974.
Mackin House pamphlet.
“Poco Visits Coquitlam Birthday Gift in Hand.” Tri-City News. July 17, 1991.
Maillardville 100 Years – Official Program. “Maillardville Meeting July 16.” Coquitlam Now. July 15, 1986. 12.
Podany, Amanda H., ‘’Why Study History? A View from the Past’’, http://historysummit.ucdavis.edu/si-Amanda%20Podany,%20Why%20Study%20 History%20Handout.pdf
Maillardville Residents’ Association. 100 Years of Maillardville History, Timeline, 1950-1959. 2009. http://www.maillardvilleresidents.ca/1950-1.htm (accessed October 14, 2010).
Poole, Kate. “Isolated Native band fights for future, sense of privacy.” Tri-City News, December 28, 1989.
Matas, Robert. “Why did the B.C. Provincial Police disappear?” Globe And Mail online. Sept. 10, 2010. http://www.theglobeandmail.com/news/national/why-did-the-bc-provincialpolice-disappear/article1703541/ (accessed Sept. 29, 2010).
Province (newspaper). “Coquitlam gas line work starts.” November 14, 1956. Province (newspaper). “New 269 acre Ranch Park subdivision to be opened soon.” March 28, 1955.
Memories of Millside. 1907 – 2007. 2nd ed. (s1: sn, sd). Province (newspaper). August 29, 1957; October 26, 1956. Monk, H.A.J., and John Stewart. A History of Coquitlam and Fraser Mills: 1858-1958. Coquitlam: District of Coquitlam, 1958.
Quarry, Bronwyn. Correspondence with John Perry, Nov, 3, 2010. Ross, Myra. “Coming Home Again … Indian Band Regroups”. Coquitlam NOW, May 6, 1990. Ross, Myra. “What a Birthday! 100 Years Celebrated In Style.” Coquitlam NOW, July 24, 1991. Vol: 8 No. 30.
Van Leeuwen, Elsie. Interview with Patricia Duchaine and John Perry, July 19, 2010. Williams, M. Jeanne Meyers. “Ethnicity and Class Conflict at Maillardville / Fraser Mills: The Strike of 1931” Unpublished M.A. thesis, Department of History. Simon Fraser University. September 1982. http://ir.lib.sfu.ca/bitstream/1892/7511/1/b16161439.pdf (accessed January 2, 2011). Wolf, Jim, and Patricia Owen: Yi Fao Speaking Through Memory: A History of New Westminster’s Chinese Community, l858-1980, Heritage House, Surrey, B.C. 2008 www.discovernikkei.org/en/journal/2010/1/11/repat-story/
Seki, Don. Interview and correspondence with Silvana Harwood, October and December 7, 2010.
www.green-gables.com
Smyth, Frank, (Veteran). Interview by Doug Rolling, Sept. 9 , 2010.
www.pmhiproject.com
Statistics Canada. 2006 Community Profiles. May 26, 2010. http://www12.statcan.ca/censusrecensement/2006/dp-pd/prof/92-591/index.cfm?Lang=E (accessed September 16, 2010). Statistics Canada. Census of Canada, 1966. Census, Ottawa: The Queen’s Printer, 1966. Strandberg, Diane. “Port Mann Project: Here’s What Drivers Have to Work Around as Work Continues.” Tri City News, September 30, 2009. The Salish People, The Local Contribution of Charles Hill-Tout Volume 111: The Mainland Halkomelem, edited with an Introduction by Ralph Maud. Town Talk. “The Coquitlam Centre … enhancing the region’s lifestyle.” August 1979, p. 18. Tri-City News, “Riverview Hospital added to national heritage registry”, April 3, 2009 Tri-City News, various articles, dated August 27, 2010, September 3, 8, 2010. Trotter, Kate. “The end of Coquitlam’s beginning.” Tri-City News, November 2, 2005: A1 and A12. Turnbull, Irene. “Coming of Age,” Unpublished article, 2010. Vancouver Golf Club: History. http://vancouvergolfclub.com/history. August 16, 2010. Vancouver Oral History Project Interview Transcript No. 50. Vancouver Oral History Project, interviews 54 and 65, Interviewer Cheryl Pierson, 1972. Vancouver Sun (newspaper). “Coquitlam’s controversy : golf course vs. wilderness.” March 31, 1971, p. 15 Vancouver Sun (newspaper). “Coquitlam likely next for ALRT, premier says.” 1987, p. A 12.
January 14,
bibliography
Province of British Columbia, Ministry of Forests and Range. The Tree Book (2nd Edition). http://www.for.gov.bc.ca/hfd/library/documents/treebook/cascara.htm(accessed September 23, 2010).
mention de sources (photos)
Photo Credits Below Are For Those Photos Acquired From Both Private And Public Sources. All Other Photographs Are Courtesy Of The Coquitlam Public Library. Photos For Book By Chapter
Caption
Photo Credit
Geography, flora and fauna
Coquitlam 2011 Great Blue Heron - Great Blue Heron at DeBoville Slough Bears - Black bears near Deboville Slough and Minnekhada Regional Park
Courtesy of City of Coquitlam Courtesy of Richard Stewart Courtesy of Richard Stewart
The Kwikwetlem First Nation Emblem of the Kwikwetlem Nation Members of the Kwikwetlem First Nation Coquitlam River below the first dam circa 1910 Salmon hanging from a steel rail, caught presumably by the fisherman, circa 1909 - 1911 Salmon Barbecue at Kwikwetlem First Nation marking change of name August 2000 Kwikwetlem First Nations Canoe building 2010 Kwikwetlem First Nations at the Olympic Celebration at Mackin Park 2010 Official Opening of Spirit Square 2010 Chief William Coquitlam Exploration and Settlers Coquitlam Colonial Trails Map Simon Fraser Near Hell’s Gate, 1808 (painting by Peter Ewart) Sternwheel Steamboat On Fraser River, 1913 Colonel Richard Moody, Royal Engineer, 1859 Pitt River Valley 1886 to 1914 First Transcontinental Train to reach Port Moody, July 4, 1886 First Streetcar between New Westminster and Fraser Mill, 1911 Photo from Coquitlam Star newspaper, May 8, 1912 Hemlock Panels Made By Canadian Western Lumber Co. Date Unknown Mrs. John Smith and her children, Coquitlam, circa 1885 Lake Buntzen tunnel showing “mucking crew” 1911 Tugboats at Fraser Mills, 1914 - far right is sternwheeler “Senator Jansen” Maillardville: Fishing at the French Boy Scout’s tent, Festival du Bois 2005 the French Canadian influence 3 year old Adam LeFaive enjoying the Festival du Bois at Blue Mountain Park, 2005 The Immigrants: Japanese, South Japanese Internment Camp at Lemon Creek Asian,Chinese and one family’s story Sock Seki South Asian Women At Fraser Mills Surjeet Singh (Boxie) Desanj On His Way To Milk Cows, 1949 Site Plan Of Fraser Mill, 1922 Julie Lee At May Day & May Day Princess Laura Suey Ying Jung Riverview Hospital and Colony Farm Westlawn Building, Riverview Hospital Sheep Grazing At Colony Farm Prize Winning Cows Of Colony Farm Acute Care Ward, Riverview World War I Remembrance Day At Blue Mountain Park 2010 Submarine At Ioco 1915 Millside School Students, 1920s
Courtesy of Cecelia Beemster Courtesy of the Kwikwetlem First Nation and the City of Coquitlam Source: B.C. Hydro Archives Source: B.C. Hydro Archives Courtesy of Greg Mitchell Courtesy of Greg Mitchell Courtesy of Floyd Monssen Courtesy of the City of Coquitlam Courtesy of City of Coquitlam Courtesy of Ralph Drew With permission of Linda Ewart Courtesy of Royal BC Museum BC Archives, A00382 Courtesy of Royal BC Museum BC Archives, A01724 Courtesy of Christopher Winkler Courtesy of Royal BC Museum BC Archives, G01256 Courtesy of City of Vancouver Archives 677-269 Courtesy of Paul van Peenen Courtesy of Vancouver Public Library Special Collections, VPL 5786 Courtesy of Royal BC Museum BC Archives, B02467 Courtesy of City of Vancouver Archives L-17-84 Courtesy of City of Vancouver Archives PAN N91 Courtesy of Patricia Duchaine Courtesy of Patricia Duchaine Courtesy of the Domai family Courtesy of Dan Seki Source: Wing Luke Museum ; Mike Ghuman Courtesy of Surjeet Singh Desanj With Permission of Harbour Publishing Courtesy of Julie Chan Lee Courtesy of Julie Chan Lee
With permission of the Riverview Historical Society With permission of the Riverview Historical Society With permission of the Riverview Historical Society With permission of the Riverview Historical Society Courtesy of Amanda Stewart Courtesy of the Port Moody Historical Society Accn. no. 1986.086.014 Courtesy of Olive Stewart McBay
Millside School Colony Farm - Flooded In 1921
Courtesy of Olive Stewart McBay With permission of the Riverview Historical Society
World War II and the Flood of ’48 Education The Korea Conflict Sports
World War II Ration Books An Example Of Community Sponsorship Of Local Sports Teams - Bob’s Burgers, 1947 Poster Warning The Home Front On How To Use Your Gas Mask 1948 Flood At Colony Farm 1948 Flood At Fraser Mills
Courtesy of Doug Rolling and Port Coquitlam Heritage Society
First Schoolhouse In Coquitlam Olive Stewart McBay’s Class Glen School - The Latest Addition To Coquitlam Schools
Courtesy of Olive Stewart McBay Courtesy of Olive Stewart McBay Courtesy of School District No. 43
“Merry Christmas From The Front Line” - Korea Sign Was Placed In Front Of Company Positions During The Night By The Chinese Enemy Troops Along With A Number Of Trinkets And A Large Supply Of Christmas Cards All With A Propaganda Message
Courtesy of Ken Mitchelll
Fraser Mills Hockey Club, BC Amateur champions 1913-1914 BC Summer Games at Town Centre Stadium 1992 Zamboni clears the ice on Como Lake Coquitlam’s Canadian Little League Champions, 1984 Coquitlam A’s Jr. Canadian baseball champions 2008 Joe Marchand on the rings, Como Lake High, circa 1958 Centennial Centaurs 1972 Provincial Championship basketball team
Courtesy of Henry Mackin Courtesy of Don Cunnnings Courtesy of Don Cunnings Courtesy of Yvonne Vannerus With Permission of the Tri-City News Courtesy of Don Cunnings Courtesy of Don Cunnings
The 50s and 60s 70s and 80s
Little Joanne Beemster Walking Next To The Robinson Cemetery Putting At Burquitlam Golf Course 1948 Vancouver Public Library, 79117a Westwood Track - Racing Of All Types Red Cedar Shingle Label, Date Unknown Tommy Douglas (Centre) New Mp For Burnaby Coquitlam 1962. In 2004, Voted The “Greatest Canadian” I.W.A. Strike At Fraser Mills, 1959 Coquitlam Parks And Recreation Office Circa 1968 - Note The Curfew Horn
Courtesy of Cecelia Beemster Courtesy of Vancouver Public Library, Special Collections, VPL 84117B Courtesy of Robin Fry Courtesy of John Perry and Mackin House Museum
Private Cabin On Burke Mountain
Courtesy of Don Cunnings
1990 to 2010 The Future
Coquitlam Heritage Society In Dogwood Days Parade, Year Mackin Heritage House Museum Ryan Heritage House (Place Des Arts) Original CPR Train Station Canadian Western Lumber sign and CPR caboose, Coquitlam Heritage Square Port Mann Bridge construction 2010 Port Mann Bridge construction 2010 Olympic Torch Relay “With Glowing Hearts” Gathering At Mackin Park Feb. 11, 2010 Olympic Torch Relay
Courtesy of Floyd Monssen Courtesy of Floyd Monssen Courtesy of Floyd Monssen Courtesy of Floyd Monssen Courtesy of Floyd Monssen Courtesy of Floyd Monssen Courtesy of Floyd Monssen
Finnie’s Garden - Riverview Hospital Will the beautiful trees and gardens of Riverview be preserved when the facilities are closed? Evergreen Line proposed route alignment
With Permission of the Riverview Historical Society
Courtesy of Don Cunnings Courtesy of Doug Rolling and Port Coquitlam Heritage Society With permission of the Riverview Historical Society Courtesy of Julie Chan Lee
John Sparks photo John Sparks photo, Vancouver Public Library, 79436 Courtesy of Don Cunnings
Courtesy of Floyd Monssen Courtesy of Floyd Monssen
With Permission of the Riverview Historical Society http://www.evergreenline.gov.bc.ca/route_and_stations.htm Feb. 13, 2011
photo credits
The 1920s
Index
Index Agricultural Hall 53, 54 Antonson family 89-91 Arthur, Anna Vanderveen 88,89 Atkins family farm 27-28 Atkins, Ned, Reeve 27-28 Austin Road Ratepayers Association 110, 111 Ballard, Jack, Mayor 126, 127 Barrett, Dave, Premier 124, 125, 126 Blue Mountain Park 108, 109 Blue Mountain School (“Little Red Schoolhouse”) 94, 95 Booth dairy farm 53, 54, 82, 83 Borschel, Audrey 132, 133 Bournes, Ellen 96, 97 Boulevard Casino/Red Robinson Show Theatre 140, 141 Bouvier, Fern 132, 133 Brunette Avenue 130, 131 Buchanan, Don 120, 131 Burke (Pinecone) Mountain 5, 6, 122, 123, 149, 149 “Battle of” 128, 129, 130, 131 Friends of 122, 123 Naturalists 148, 149 Ski resort see also Gamache, Rene 128, 129, 130 Buntzen Lake Tunnel 43, 44 Burquitlam Plaza 108, 109 Caddy, Thelma Smith 84, 85 Canadian Pacific Railway 29-30, 33, 34, 43-47 Canadian Western Lumber Company 35-40, 45, 46 Canyon Springs 126, 127 Cape Horn 106, 107 Cape Horn Business Park 140, 141 Cashore, John, MLA 122, 123 Centennial Centaurs Basketball Team (1972) 102, 103 Centennial Football Team (1966) 102, 103 Centennial High School 96, 97, 114, 115, 116, 126, 127 library see also Coquitlam Public Library 126, 127 Central Elementary School 96, 97 Chabot, Joseph 85, 85, 86, 87 Chamber of Commerce 132, 133 merger, 1972 131, 132 Chan, Julie 66-70 Chan, Puy Yuen 67, 68 Charlton, Kenneth 37-38 Chief Johnny (Kwikwetlem) 13, 14 Chief Kwikwetlem William 13, 14, 19 Chief Winnifred Joe (Kwikwetlem) 15, 16 Chief Marvin Joe (Kwikwetlem) 16, 17 Chimo Pool 114, 115 Chinese community 62-69 New Westminster’s Chinatown 63, 64
Christmas, Jimmy, Mayor Civic Strike, 1981 Climate Colony Farm Flood, 1921 Colony Grebegga Valdessa Columbian (newspaper) Como Lake Como Lake High School Como Lake Park Coquitlam 100 Years (book) Coquitlam A’s Junior (2008) Coquitlam Agricultural Society Coquitlam Board of Trade Coquitlam Centennial Celebration (1991) Coquitlam Centre Mall Coquitlam City Hall Coquitlam Dam, 1913 BC Hydro Dam, 2008 Coquitlam, District, Incorporation, 1891 Coquitlam Fine Arts Council see also Place des Arts Coquitlam Heritage Society Coquitlam Lacrosse Coquitlam Lake Coquitlam Little League Baseball (1984) Coquitlam Mountain Coquitlam, Municipal Status, 1992 Coquitlam Now Coquitlam Public Library Coquitlam Ranchers Soccer Team Coquitlam River Flood, 1961 Coquitlam Spirit Square Courthouse (Port Coquitlam) Cunnings, Don Dartmoor Davidson, John Davies, John, Rev. Davis, Esther Dicaire, Jean-Baptiste, Jr. Douglas College Douglas, James, Governor of British Columbia Douglas, Thomas, District Councillor Eagle Ridge Eagle Ridge Hospital East Coquitlam High School East Coquitlam School Echos du Pacifique Edwards, George
125, 126 130, 131 6, 7 43, 44, 45, 46, 71-78 81, 82 75, 76 135, 136 90, 91, 110, 111 69, 70, 96, 97, 115, 116 89, 90 132, 133 102, 103 39, 40 110-111 138, 139 124, 125, 126, 127 140, 141 94, 95, 140, 141 140, 141 29, 30, 31, 32 124, 125 142, 143 103, 104 4, 5, 10, 11 103, 104 4, 5 138, 139 136, 137 126, 127, 133, 134 100, 101 4, 5, 26, 27, 130, 131 113, 114 146, 147, 148, 149 128, 129 102, 103, 130, 131 122, 123 44, 45 132, 133 133, 133 50 - 53 140, 141 12, 13, 25, 26, 139, 140 86, 87 4, 5, 40, 41, 122, 123, 126, 127 128, 129 94, 97 94, 95 50, 51 112, 113
40, 41 44, 45, 92-97 130, 141 48, 50, 52 38-43 48, 50, 129, 130 92, 93 82, 83 132, 133 132, 133 76, 77 22, 23 133, 134, 135, 136 32-39, 112, 113 120, 121 37, 38 34, 35 44, 45 86, 87 100, 101 100, 101 20, 21, 22, 23 4, 5, 28, 29 32,33 32, 33, 92, 93 22, 23 46-53, 100, 101 52, 53 78, 79 129, 130 40, 41, 42, 43 60, 61 120, 121, 122, 123 148, 149 94, 95, 96,97 108, 109 84, 85, 86, 87 120, 121 122, 123 60, 61 104, 105 42, 43 135, 136, 137 106, 107 66, 67 98, 99 130, 131 22, 23 78, 79 113, 114
Japanese community internment, 1942 Johal, Asa Singh Johnson, Crosby Johnson family Johnson, Fred Johnson, Tom Jung, Laura Suey Ying Kerster, George, MLA King, Lum King Street Kinsmen First ambulance Kirkup, Jack Kirkup, John Korean War Kumagai, Lloyd Hiroshi Kwikwetlem First Nation cedar canoe launch, 2010 Coquitlam Indian Reserve #1 and #2, 1861 Coquitlam Dam food fishing restrictions, 1870s Olympic Torch Relay, 2010 population potlatch salmon, return of smallpox epidemic, 1782 Kwantlen First Nation Lafarge Gravel Company Lafarge Lake Lam, David, Lieutenant Governor Lambert, Jean Lamoureux, Florida Nadon Lamoureux, Hercules Land use La Vigne, Roy Leader (newspaper) Lee, Gordon Lee, Tom Lefebvre, Alice Johnson LeRoux, Lambert Linihan, Jenny Gardner Lion’s Club Ljubisic, Lillian Locken, Henry Lonneberg, Charlotte Lougheed Highway Lougheed Mall Lumber Worker’s Industrial Union Mackin House – see Maillardville Heritage Square
54, 57 56, 57, 90, 93 58, 59 132, 133 38, 40, 41 40, 41 40, 41 66 - 69 126, 127 62, 63, 92, 93 62, 63 132, 133 132, 133 72, 73 72, 93 98, 99 56, 57 10, 19 18, 19 18, 19 142, 143 10, 11 12, 13 18, 19 10, 11, 12, 13 12, 13 18, 19 10, 11, 12,13 10, 11 130, 131 120, 131 140, 141 52, 53, 132, 133 36, 37 82, 83 4, 5, 106 -109, 120 - 125 86, 87 130, 131 62, 62 62, 63 40, 41 138, 139 92, 93 132, 133 104, 105 54, 55 132, 133 106, 107 116, 117 86, 87
Index
Emerton, Lillian Pickton Essondale Hospital (see also Riverview Hospital School) Evergreen Cultural Centre Fanfare Canadienne Française Farming Festival du Bois Finnegan, Norma Fire Department Fleming, Dorothy Fleming, Larry Forensic Psychiatric Institute see also Colony Farm Fort Langley Fox, Terry Fraser Mills amalgamation, 1971 fire department population secession from Coquitlam, 1913 Strike, 1931 Fraser Mills Baseball (Circle F) Team Fraser Mills Hockey Club Fraser, Simon Fraser River Flood, 1894 Flood, 1948 Gold Rush, 1858 French Canadians French Cubs and Boy Scouts of Maillardville Gainey, W. Gamache, Rene see also Burke Mountain Ski Resort Gatensbury, Ernest Gill, Sardara Glen Drive Glen Pine Pavillion Seniors Centre Glen School (Elementary) Glenayre Great Depression 1930s Greenall, Henry (Last mayor, Fraser Mills) Haddon, Mark Hall, Ranjit Hallat, Matt Hamber, Eric, Lieutenant Governor Hansen, Rick Harbour Chines Hong, Chin Suey Howard, Peter Hoy Creek Hudson’s Bay Company Hughes, Dan Hurricane Frieda, 1962
Index
Mackin Park Maillard, Edmond, Father Maillardville Centennial celebrations Heritage Square (Mackin House) Plan Maillardville of 1974 Maillardville Merchants’ Association Mary Hill Matsushita, Lily Mayfair Industrial Park McBay, Olive Stewart McBride, Richard, Premier McFadden, Robert McKinnon, Elsie Windram McLean, Alexander McNary, Bob Meunier, Ovila, Father Millside see Fraser Mills Millside School Centennial celebrations Minnekhada Lodge Farm park, 1984, GVRD Regional Park, 1995 Moody, R. C., Colonel Royal Society of Engineers (“Sappers”) Mountain View Elementary School Munday family Mundy Park Musquem First Nation Northeast Coquitlam Area Plan North Road stage coach service Northey, Gay Oakdale Order of the Child Jesus Our Lady of Fatima Church Our Lady of Lourdes Church school Pacific Reach Industrial Park Paré, Antonio G. (Tony) Paré, Arcade Paré, Emeri, Sr. (police chief/fire chief) Park, Jong, Dr. Parker, Eunice Parkland Elementary School Pett, Albert Pett, Esther Peyton, Lenore Pickard, Bob Pinecone-Burke Park Pinetree Village Mall
50, 51 38, 39 46-53, 122-125 146, 147 142-143 122-125 124, 125 24, 25 54, 55 128, 129 10, 11, 96, 97 90, 81 86, 87 36, 37 26, 27 132, 133 48, 49 36, 37 56, 57, 68, 69, 82, 83, 95 146, 147 126, 127 42, 43 126, 127 24, 25 24, 25 56, 57, 96, 97 30, 31, 22 122, 123 10, 11 148, 149 24, 35 25, 26 132, 133 106, 107 94, 95 48, 49 46-49, 101, 103 94, 95 139, 140 50-53 50, 51 50, 51, 82, 83 98, 99 132, 133 96, 97 86, 87 84, 85, 86 124, 125 72, 73 130, 131, 148, 149 127, 128
Pipeline Road 120, 121, 122, 123 Protest, 1971 120, 121, 122, 123 Pitt Lake 4, 5 Pitt River 4, 5, 10, 11, 26, 27 Pitt River Road 24, 25 Place des Arts see also Coquitlam Fine Arts Council 124, 125 Place Maillardville 52, 53 Plan Maillardville, 1974 122-125 Poirier Recreation Complex 113, 114, 115, 148, 149 Police Provincial 82, 83, 106, 107 Public Safety Building, 1996 140, 141 RCMP 106, 107 Port Coquitlam 28 - 31 secession from District of Coquitlam, 1913 30, 31, 44, 45 Port Mann Bridge 114, 115, 144, 145 Port Mann Improvement Project 76, 77 Port Moody 24, 25,28, 29, 44, 45 Pritchett, Harold 86, 87 Racine, Teresa 90, 91 Ranch Park 106, 107, 126, 127 Riverview Heights 126, 127 Riverview Hospital see also Essondale Hospital 70-77, 126, 127 Rochester Road 82, 83 Ross-McLaren Sawmill 32, 33, 34, 35 Rotary Club of Coquitlam 132, 133 Ryan House see Maillardville Heritage Square Salmon 8, 9, 10, 11 kokanee, return of, 2008 18, 19 Schiefke, Harold 36, 27 Scott Creek 4, 5 Seaview 108, 109 Seki, Masumi “Sock” 54, 55 Sekora, Lou, Mayor 127 - 129, 137, 138 SHARE Society 132, 133 Shopping hours 108, 109, 110 Silver Valley School 94, 95 Sinclair, Mr. James 130, 131 Singh, Naran 58, 59 Singh, Surjit 58, 59 Société Cooperative Habitat de Maillardville 124, 125 Société Francophone de Maillardville 50, 51 South Asian community 58 - 61 Sports 100 - 105 BC Senior Games, 1992 102, 103 BC Summer Games, 1991 104, 105, 138, 139 Coquitlam Sports Hall of Fame 104, 105 Starr, Lucille 50, 51, 138, 139 Stewart, Andrew J. “Snap” 34, 36, 37 Stewart, Jack 78, 79 SUCCESS 132, 133
108, 109 128, 129 129, 129 70, 71 70, 71 48, 49 130, 131 52, 53 124, 125, 126, 127, 128 4, 5 122, 123, 138- 141 122, 123, 130, 131 144, 145 52, 53, 100, 101 4, 5 120, 121 4, 5 114, 115, 122, 123 136, 137 130, 131 132, 133 84, 85 18, 19, 144-147 100, 101, 112, 113, 146, 147 126, 127 88, 89 8, 9 42, 43 42, 42 41, 42 28, 29, 32, 33, 44, 45 126, 127 124, 125 4, 5, 110, 111, 126, 127, 138-141 110, 111, 112, 113 78, 79 34, 35, 37 68, 69 66, 67 62, 63 62, 63 34, 35, 77 - 81 80, 81 55, 57, 68-68, 88-93 44, 45 116-119
Index
Sullivan Heights Sunday shopping, referendum, 1981 Sunwood Mall Talbot, Arthur Talbot, Ron Tec, Father Theissen, Eric Thrift, Harry Tonn, Jim, Mayor Topography Town Centre Transportation Public Traffic Tremblay Hall “Tri-Cities” amalgamation plan, 1971, 1975, 1980 population, 2008 School District 43 Tri-City News Turnbull, Irene University Women’s Club Van Leeuween, Elsie Vancouver 2010 Winter Olympic Torch Relay Vancouver Golf Club Vander Zalm, Bill, Premier Vanderveen, Hugh Vegetation and wildlife Von Alvensleben, Alvo, Count Wallace, Clarence, Colonel, Lieutenant Governor Walton family Westminster Junction Waterworks Tower Westwood Mall Westwood Plateau Westwood Racetrack Wilson, Florence Jago Winblad, Stuart Winslow Junior School Wong, George Wong, Maida Wong, Quin World War I C1 submarine World War II Young, Dr. Henry Esson Youth curfew (1925-1969)
Coquitlam Then and Now A Local History