TECH International - March 2016 - Special MIDO issue

Page 1

Edizioni Ariminum Srl - Via Negroli, 51/A - 20133 Milan - Italy

TH E O N LY MAGAZ I N E FO R TH E EYE W EAR, WATC H MAKI N G & J E W E LLE RY I N D USTRY




Pads stand out with the new AD LONGOS COMMUNICATION - MI

HD 200 big inserts

Cutting edge technology, thriving R&D, striking visual impact and pleasant tactile feel combined with the solid Da Vià’s expertise provide the 2016 MIDO EYEWEAR with outstading looks and endless combinations.

distributed by

Da Vià Luigi s.r.l. Eyewear components - Made in Italy www.luigidavia.it - info@luigidavia.it


Sommario FIERE/FAIRS MIDO

4 4

T-GOLD

6

VISION EXPO EAST

9

DEBURRINGEXPO

Summary MATERIALS 36

COMPONENTS 28

10

OPTI 12

3D PRINTING, MOULDS

PAINTEXPO 15

& MORE.. 38 TOOLS 34

MACHINERY & EQUIPMENTS

20

TECH International n. Marzo/March 2016 Direttore Responsabile/Publishing Director: Isabella Morpurgo

NEWS 42


4

FAIRS

MIDO 2016

Tre giorni in compagnia dei migliori protagonisti al mondo nella progettazione e produzione di occhiali. Dal 27 al 29 febbraio a Milano decine di migliaia di professionisti esamineranno le proposte di oltre 1.200 espositori a Mido. Molte le novità di questo salone che negli ultimi anni ha dato vita ad un processo evolutivo importante per ridefinire la sua ragion d’essere e mantenere la sua posizione predominante tra le manifestazioni specializzate

internazionali del settore ottica e occhialeria. Questa edizione vedrà il debutto di una nuova area tematica - More! – palcoscenico ideale delle ultime tendenze, dove si toccherà con mano il futuro prossimo venturo, con libero spazio alla creatività e all’innovazione. More! è un satellite dell’ormai affermato Design Lab che ospita aziende emergenti ed innovative. Nel Fashion District i leader del settore e altre realtà consolidate presente-

Three days in the company of the best players in the world in the design and manufacture of eyewear. From February 27 to 29 in Milan tens of thousands of professionals will examine the proposals of over 1,200 exhibitors at Mido. Lot of news for this show that in recent years has given life to an important evolution process to redefine its raison d’être and maintain its leading position among the international specialized exhibitions of the optics and eyewear

sector. This edition will see the debut of a new thematic area - More! - ideal stage for the latest trends, where you will touch with hand the near future, with free space for creativity and innovation. More! is a satellite of the now established Design Lab which houses emerging and innovative companies. In the Fashion District industry leaders and other consolidated companies will present more related


FAIRS

ranno invece le collezioni più legate al mondo Moda. La sezione Lenti non mancherà di creare interessanti occasioni di aggiornamento su un argomento che evolve velocemente grazie alle nuove tecnologie e materiali.

Per quanto riguarda la tecnologia, la zona TECH, paradiso di designer e progettisti, è la più grande rassegna di macchine, componenti, materie prime, processi produttivi e finiture al mondo.

to world of Fashion eyewear collections. The Lens section will create interesting opportunities for updating on a topic that rapidly evolves thanks to new technologies and materials.

5

As for technology, the TECH area, designer and engineer’s heaven, is the largest exhibition of machines, components, raw materials, manufacturing processes and finishes in the world


6

FAIRS

VICENZAORO JANUARY VICENZAORO JANUARY Aggregatore globale del settore gioielleria Global Aggregator for the Jewellery Industry

VICENZAORO January 2016 è risultata un’edizione molto positiva, sia in termini di feedback ricevuti da parte di espositori, buyer, visitatori, opinion leader e trendsetter provenienti da tutti i principali Pesi strategici del settore, sia in termini di attendance, come evidenziano i numeri in crescita. In un contesto molto raffinato, contemporaneo e di facile navigabilità, hanno fatto il loro ingresso 19.381 buyer, generando oltre 35mila presenze, con un traffico complessivo cresciuto del 5%. Gli operatori hanno potuto conoscere le novità di 1500 brand di 31 Paesi e di tutti i distretti orafi italiani, collocati nei 9 padiglioni di Fiera di Vicenza e su 29mila mq di superficie netta. A sottolineare la vocazione sempre più internazionale di Fiera di Vicenza, la crescita del 5% del numero di buyer stranieri, arrivati a 8.774 e provenienti da 130 Paesi. In aumento anche gli operatori italiani, +4,3% per un totale di 10.607, un dato che indica segnali di possibile ripresa del mercato interno. Ottimi segnali sono giunti anche dal mondo delle tecnologie, dove peraltro il Made in Italy rappresenta l’eccellenza planetaria.

VICENZAORO January boosts its role as global aggregator and business accelerator for the international gold and jewellery trade. The Trade Show, organised by Fiera di Vicenza, concluded on 27 January after a six-day event, dedicated to the presentation of new collections from the whole industry, new trends, and the presence of the key players in jewellery and the development of business relations between business and others in the trade, boosted by the the cutting-edge format VICENZAORO The Boutique ShowTM. VICENZAORO January 2016 has been an extremely positive occasion, both in terms of the feedback from exhibitors, buyers, visitors, opinion leaders and trendsetters from all of the main strategic countries in the sector, and in terms of attendance, as seen in the increasing figures. The highly refined, contemporary context, that was extremely easy to navigate, saw 19,381 buyers, and over 35 thousand visitors, for an overall traffic increase of 5%. Trade was able to see the new products from 1500 brands from 31 countries and all of Italy’s gold di-


FAIRS

Analizzando i Paesi di provenienza dei buyer, hanno fatto registrare un’ottima performance alcuni Paesi del Medio Oriente, l’Egitto, l’Iran e gli Emirati Arabi Uniti, un’area tra i primi partner commerciali del Made in Italy in questo settore, così come è risultato positivo l’andamento di quasi tutti gli altri Paesi GCC. In forte crescita il numero di operatori provenienti dagli USA, che

conferma la fase di ripresa dell’economia statunitense. In crescita anche i principali paesi dell’Europa (Spagna, Francia, Portogallo, Grecia, Germania, Gran Bretagna, Olanda e Polonia) mentre la Russia evidenzia ancora una congiuntura economica in contrazione. Segno più anche per Israele, India, Thailandia, Australia e per buona parte dei paesi dell’America Latina. Si re-

stricts, located in the 9 pavilions of Fiera di Vicenza, and covering 29000 sqm of net surface. To stress the increasingly international vocation of Fiera di Vicenza, is the 5% growth in the number of overseas buyers, with 8,774 from 130 countries. Italian operator numbers also increased +4.3% for a total of 10,607, a figure indicating possible recovery in the domestic market. Excel-

7

lent signals have come from the technology sector, where Made in Italy represents global excellence. When we look at buyers’ countries of origin, we can note the excellent performance of some countries in the Middle East, Egypt, Iran and the UAE, an area that is one of Made in Italy’s major partners in this sector. The trend for almost all GCC countries has also


8

FAIRS

gistra invece un calo del numero di buyer provenienti da Cina e Hong Kong, a conferma della fase di rallentamento dell’economia cinese. Particolare attenzione è stata riservata al mondo della tecnologia. Durante la Manifestazione si è svolta anche la 39^ edizione di T-GOLD, il più importante Salone internazionale dedicato ai macchinari e alle tecnologie applicate all’oro e ai gioielli, compreso all’interno del distretto Evolution con la presenza 133 aziende, di cui ben 111 italiane. La 12 ° edizione del Jewellery Technology Forum (JTF) si è svolta nell’ambito di TGOLD. Si tratta di una conferenza internazionale dedicata alle nuove tecnologie e tendenze del mondo della produzione orafa, organizzata da Fiera di Vicenza in collaborazione con Legor Group SpA.

been positive. There has been strong growth in the number of operators from the USA, confirming the recovery of the American economy. The major European nations (Spain, France, Portugal, Greece, Germany, Great Britain, Holland and Poland) also show growth, while Russia is still showing signs of a shrinking economy. Also showing increases are Israel, India, Thailand, and Australia, as well as many Latin American countries. A drop was recorded in the number of buyers from China and Hong Kong, confirming the slowdown in the Chinese economy. Special attention was reserved to the world of technology. The event was also the occasion for the 39th T-GOLD, the most important international show dedicated to machinery and technology for use in the gold and jewellery industry, located inside the Evolution district with 133 businesses, of which 111 Italian firms. The 12th edition of the Jewellery Technology Forum (JTF) was held as part of T-GOLD. This is an international conference dedicated to new technologies and trends in the world of goldsmith production, organised by Fiera di Vicenza in conjunction with Legor Group SpA.


FAIRS

9

International Vision Expo East

La 30a edizione dell’International Vision Expo & Conference East 2016 avrà luogo dal 14 al 17 Aprile a New York (14/17 Aprile il congresso, 15/17 Aprile il salone). Nel corso della sua storia trentennale, International Vision Expo, in collaborazione con Reed Exhibitions, ha sostenuto gli sforzi da parte The Vision Council per lo sviluppo di programmi e iniziative che portano l’industria al

successo ed aumentano la consapevolezza del paziente sui servizi e prodotti dell’ottica e dell’occhialeria. Dal 2014, Vision Expo è partner della campagna Think About Your Eyes, che ha fatto passi da gigante nella sensibilizzazione dei pazienti sull’importanza degli esami annuali della vista. Fino ad oggi, gli sforzi della campagna hanno contribuito ad aumentare di 1,15 mi-

lioni le visite oculistiche. Per celebrare i suoi 30 anni di contributo alla comunità della visione, International Vision Expo & Conference ha annunciato il suo primo gruppo di Visionari (Visionaries), riconoscendo una nuova generazione di artefici del cambiamento. I Visionaries 2016 rappresentano l’innovazione e l’imprenditorialità e si dedicano alla cura della vista, alla moda e alla tec-

nologia. Vision Expo ha anche la sua comunità online - Visionaries - visionaries. visionexpo.com/ dove è possibile esplorare il settore sulle ultime tendenze dell’occhialeria, le tecnologie ottiche e dialogare con altri professionisti per acquisire nuove conoscenze nel campo.

The 30th annual International Vision Expo & Conference East 2016, will take place April 14-17 in New York, NY (Education: April 14-17; Exhibition: April 15-17.). Throughout its 30-year history, International Vision Expo, in partnership with Reed Exhibitions, has supported efforts by The Vision Council to develop programs and initiatives that position the industry for success and expand patient awareness of eye-

care and eyewear services and products. Since 2014, Vision Expo has been a proud partner of the Think About Your Eyes campaign, which has made strides in raising patient awareness about the importance of annual eye exams. To date, campaign efforts have contributed to 1.15 million additional, incremental eye exams. Celebrating 30 years of contributions to the vision community, International Vision Expo & Conference

has announced its inaugural class of Visionaries, recognizing a new generation of change-makers. International Vision Expo launched its Visionaries campaign in 2015 to showcase the stories and achievements of individuals and groups working to make a difference and push progress for the eyecare and eyewear professions. This year’s Visionaries are leaders and creative powerhouses who represent innovation and entrepre-

neurship, and are strongly dedicated to vision care, fashion and technology. Vision Expo has also its online community - Visionaries - at visionaries. visionexpo.com/ where it is possible to explore industry articles about the latest eyewear trends, optical technologies and best practices and converse with other ophthalmic professionals to gain new insights in the field.


10

FAIRS

DeburringEXPO I segnali indicano una crescita Everything is Pointing Towards Growth Dopo il successo della première della fiera, tenutasi nell’ottobre del 2015 con 108 espositori e 2038 visitatori specializzati provenienti da 31 paesi, più della metà degli espositori della prima DeburringEXPO aveva già prenotato il proprio spazio espositivo per l’evento successivo. Ciò lascia prevedere, già da adesso, una crescita della 2° Fiera settoriale delle tecniche di sbavatura e delle superfici di precisione, che si terrà dal 10 al 12 ottobre 2017 presso il centro fiere di Karlsruhe. Il portfolio espositivo della DeburringEXPO è concentrato su prodotti, impianti, procedure, processi e servizi nell’ambito della sbavatura e dell’arrotondamento, così come della produzione di superfici di precisione, per componenti di quasi tutti i materiali e tutti i settori. La formazione e la letteratura tecnica sono altre sfere che caratterizzano la fiera settoriale. Le offerte commerciali proposte sono state arricchite dal forum durato tre giorni con l’intervento di vari esperti. Con 1.472 visitatori è stato uno dei punti focali della prima edizione di questa manifestazione. Questa importante occasione di aggiornamento sarà disponibile anche durante la prossima edizione e i visitatori avranno la possibilità

di raccogliere informazioni sia sui dati fondamentali che sulle ultime innovazioni tecnologiche per la sbavatura e l’arrotondamento, così come per la finitura superficiale di precisione. Al di là di questo, gli esempi pratici e le soluzioni di riferimento forniranno idee e stimoli per l’ottimizzazione dei processi nella propria azienda.

After the successful trade fair premiere in October 2015, more than half of the 108exhibitors who participated at the first DeburringEXPO have already booked booth floor space for the next event – including lots of industry “heavyweights”. And thus growth is already becoming apparent for the 2nd trade fair for deburring technology and precision surface finishing, which will take place at the Karlsruhe Exhibition Centre from the 10th through the 12th of October, 2017. DeburringEXPO’s exhibition portfolio is focused on products, systems, processes and services for deburring and rounding, as well as precision surface finishing for components made of nearly all materials from all industry sectors. The fields of training and technical li-

terature are represented at the event as well. Trade fair offerings are rounded out by the integrated 3-day expert forum. With 1472 visitors during all three trade fair days, it was one of the highlights at the initial event. This popular source of knowledge will also be on hand at DeburringEXPO 2017, where visitors are provided with the opportunity of gathering information from presentations covering fundamentals and expert knowledge concerning innovative technologies for deburring and rounding, as well as precision surface finishing. Beyond this, examples based on actual practice and benchmark solutions provide ideas and stimulation for the optimisation of processes at one’s own company.


MIDO -7P/1 STAND Pad.F911 MIDO PAD. STAND H06-L05 MIDO–2012 2016 –STAND Pad. 5F30 stand MIDO–2012 F30 H06-L05 Pad. 9 MIDO PAD. -7P/1 STAND MIDO–2012 STAND F30 H06-L05 Pad. 9 MIDO PAD. -7P/1 STAND

AUTOMATIC MACHINES for WORKING

AUTOMATIC MACHINES for WORKING AUTOMATIC MACHINES for WORKING AUTOMATIC MACHINES for WORKING PROCESSING ORGANIC and GLASS LENSES and and PROCESSING ORGANIC and GLASS LENSES and PROCESSING ORGANIC GLASS LENSES and PROCESSING ORGANIC and and GLASS LENSES

LEMA CPL 32 automatic machine for bending organic lenses LEMA CLO 600 a small unit with great performances The LEMA CPL 32 unit permits the bending process in mass for dyeing your organic lenses production with remarkable spheric precisionorganic when speaking of The LEMA CLO 600 dyeing unit the ideal equipmentLEMA for LEMA LEMA CLO 20 a small with great performances forisdyeing your CPL 32 automatic machine lenses CPL 32 automatic machine for bending bending organic lenses LEMA CLO 600 aunit small unit with great performances polarizing and polycarbonate lenses obtained from flat plates. In opticalunit laboratories and manufacturing industries who LEMA need to CPL 32 automatic machine for bending organic lenses LEMA CLO 600 a small with great performances organic lenses The LEMA CPL 32 unit permits the bending process in mass in mass for dyeing your organic lenses The LEMA CPL curve 32 unit permits bending process addition, it can any other type the of lenses in thermoplastic dye-color small and medium batches of organic lenses. The LEMA with CPL remarkable 32 unit permits the precision bending process in mass of for dyeing your600 organic lenses production spheric LEMA dyeing isideal the ideal equipment fororganic lenses TheThe LEMA CLOCLO 20 dyeing unitCLO isunit the equipment for optical production with remarkable spherical precision speaking material. By adding the auxiliary unit LEMAwhen HU 32speaking it iswhen also possible LEMA 600 allows to automatically dye to production remarkable spheric precision whenflat speaking of The LEMA 600and dyeing unit is of theorganic ideal equipment forsteel polarizing and polycarbonate lenses obtained from plates. In optical laboratories manufacturing industries need to structure. to curve CR-39and lenses with exceptionnal The LEMAflat CPL 32 obtain solid or gradient colours. Allwho stainless laboratories toCLO dye-color small batches lenses. ofwith polarizing polycarbonate lensesresults. obtained from plates. polarizing and polycarbonate lenses obtained from flat plates. In optical laboratories and manufacturing industries who need to unit is unique in its kind, for the quality of work executed, the high Output batches capacity: 80/120 lenseslenses. per cycle addition, it In can curve itany of lenses thermoplastic addition, canother curvetype any other type ofinlenses in thermoplastic dye-color small and •medium of organic LEMA CLO 20 small allowsand to automatically dye500 organic lenses to obtain productivity, the lowother maintenance running cost; features that addition,By it can curve any type ofand lenses •medium Electric power: Watt dye-color batches ofdye organic lenses. material. The LEMA CPL 32 unit is unique in its kind, for the quality material. adding the auxiliary unit LEMA HU in 32thermoplastic it isall also possible LEMA CLO 600 allows to automatically organic lenses to solid or gradient colours. All stainless steel structure. make it extremely convenient from an economic point of view. • Supply: 220 V single phase material. By adding thewith auxiliary unit LEMA HU 32 it is also possible of the work executed, the high productivity, the low maintenance LEMA solid CLO or 600 allows colours. to automatically dye organic lenses to to curve CR-39 lenses exceptionnal results. The LEMA CPL 32 obtain gradient All stainless steel structure. •and running cost; all features that make it extremely convenient Production: 200/700 lenses/hour • Dye-bath capacity: 30 litressteel structure. to curve CR-39 lenses with exceptionnal results. The LEMA CPL 32 solid or gradient colours. Allper stainless • •obtain Output capacity: 20/40 lenses per cycle unit is unique in its kind, for the quality of work executed, the high Output capacity: 80/120 lenses cycle •from Power supply: 220/400V three phase, 3,6 Kw • Dimensions: cm 90x60x72 anits economic point of view. unit is unique in kind, for the quality of work executed, the high • Electric Output power: capacity: 80/120 lenses per cycle productivity, the low maintenance and running cost; all features that • 500 Watt • Dimensions: 125(Ø)x127(H) cm • Electric power: 1700 W

productivity, the low maintenance running cost; make it extremely convenient from and an economic pointalloffeatures view. that • Production: 200/700 lenses per hour make it extremely convenient from an economic point of view. • Production: 200/700 lenses/hour In addition to well known equipment for processing ophthalmic and sunglass lenses as: DYEING and BENDING machines • Power supply: 220/400 V three phase, 5 Kw • Production: 200/700 lenses/hour • Dye-bath capacity: 30 litres • Power supply: 220/400V three phase, 3,6 Kw Dimensions: cm 90x60x72 • • Dye-bath capacity: 9 litres for organic lenses and CHEMICAL and THERMAL TEMPERING equipment for glass lenses Power• supply: 220/400V three • Dimensions: cm 90x60x72 Dimensions: 125(Ø)x127(H) cm ••Dimensions: 125(Ø)x127(H) cm phase, 3,6 Kw • Dimensions: 50x45x53 cm UNITS and INSTRUMENTS for TESTING • Dimensions: 125(Ø)x127(H) cm Electric 220 power: 500 Watt •• Supply: V single phase

• ••Supply: 220 V single phase Supply: 220 V single Dye-bath capacity: 30phase litres

and PRODUCTION CONTROL

In addition to well known equipment for processing and sunglass DYEING and BENDING machines In addition to well-known equipmentophthalmic for processing ophthalmic andas: sunglasses lenses as: LEMA manufactures a widelenses range In addition to well knownofequipment for processing ophthalmic and sunglass lenses as: DYEING andunits BENDING machines for organic lenses CHEMICAL and THERMAL TEMPERING equipment for and glass units andand instruments for testing and productions control. Amongst these: PA1 P1lenses necessary DYEING and machines for organic in lenses and CHEMICAL TEMPERING equipment glass lenses for BENDING organic lenses andfor CHEMICAL THERMAL TEMPERING equipment glass for lenses all operatorsand this field: from sunglass manufacturer to the for wholesaler,

UNITS theand optical INSTRUMENTS laboratory to the optician. Two unitsfor easy toTESTING use, with immediate answer. UNITS and INSTRUMENTS for TESTING and PRODUCTION CONTROL UNITS and INSTRUMENTS for TESTING and PRODUCTION CONTROL and PRODUCTION CONTROL LEMA manufactures a wide range LEMA a wide range manufactures a wide range ofmanufactures units and instruments forthese: testing andand production of unitsLEMA and instruments for testing and productions control. Amongst PA1 P1 units control. necessary P1 necessary these: of units and instruments for testing and productions control. Amongst these: PA1 and LEMA P1 units for all operators in this field: fromAmongst sunglass manufacturer to theUnit wholesaler, to check stress PA5 and unitsfrom necessary foreasy all operators in the this field: for all laboratory operators in this field: sunglass manufacturer to the optical toULT, the optician. Two units to use, with immediate answer. onwholesaler, lenses mounted fromthe theoptical sunglasses manufacturer to the wholesaler, from the optical laboratory to the optician. on plastic and metal laboratory to the optician. Two units easy to use, with immediate answer. frames. This will help Two units easy to use, with immediate answer. LEMA PA1 Unit to measure the axis of polarization PA5 on mounted LEMA sunglasses, absolutely necessary Unit to determine the axis of to check if polarized polarization on finished glasses sunglasses meet european standards. worn on false head.

LEMA PA1 LEMA Unit to PA1 measure Unitaxis to measure the of polarization themounted axis of polarization on sunglasses, on mounted sunglasses, absolutely necessary absolutely necessary to check if polarized to check if meet polarized sunglasses sunglasses meet european standards. LEMA.indd 1 european standards.

Built following ISO12311 – 2013 standards. • Dimensions: 17x30x28 cm • Weight: 5,250 kg

you to avoid optical distortion on mounted sunglasses and LEMA ULT - Universal Tester to Lens prevent microcrack P1 andLEMA stress cracking LEMA ULT measures theLEMA lenses P1 onto polycarbonate lenses. Unit check stress

transmittance in the UVA-VISIBLEUnit to check stress on lenses mounted INFRA RED range. Auto-calibrating, lensesand mounted onon plastic metal on plastic the display shows the 100% values frames. Thisand will metal help frames. This will help on every bandwidth of the light you to avoid optical you to avoid optical distortion on mounted spectre UVA, VIS, IR.

distortion on mounted sunglasses and

• Dimensions: 16x12x12 cm sunglasses and to prevent microcrack

to prevent microcrack

and stress cracking • Weight: 1,150 kg e-mail: lema.parma@libero.it and stress cracking on- www.lemaparma.it polycarbonate lenses.

on polycarbonate lenses. 19-02-2010 11:24:05

“Optical instruments producer since 1971”

e-mail: lema.parma@libero.it - www.lemaparma.it e-mail: lema.parma@libero.it www.lemaparma.it LEMA S.R.L. - 5/A, via E. Zacconi – 43122 Parma –-Italy – Ph. 0521/780749 – Fax 0521/272824 LEMA.indd 1 LEMA.indd 1

e-mail: lema.parma@libero.it – www.lemaparma.it

19-02-2010 11:24:05 19-02-2010 11:24:0


12

FAIRS

Opti 2016 ha “scosso” il settore opti 2016 rocks the sector

In aumento gli ordini, i visitatori e la popolarità - Opti ha rappresentato una spinta verso il successo per il nuovo anno commerciale. Il salone a Monaco di Baviera si è chiuso con oltre 27.500 visitatori professionali provenienti da 81 paesi. In totale, i visitatori hanno fatto ordini pari a oltre € 152,9 milioni nel corso dei tre giorni di esposizione. L’impressione finale rilevata da un’inchiesta tra i visitatori e gli espositori è stata estremamente positiva. La fiera ha ricevuto il massimo dei voti “da eccezionale a buono” dal 95,3% (visitatori) e il 91,7% (espositori). I visitatori sono aumentati dell’8% e la maggioranza tra loro aveva poteri decisionali. Lo sviluppo internazionale può essere visto anche dal fatto che opti viene utilizzato come un palcoscenico europeo per lo scambio di dati di mercato, di informazione sugli sviluppi e gli argomenti normativi. Ad esempio, l’associazione industriale europea EUROM si è riunita per la prima volta quest’anno a opti.

Up on orders, up on visitors and up on popularity – opti stands for a successful boost to the new business year. opti in Munich, that took place from 15 to 17 of January, comes to a close with over 27,500 trade visitors from 81 countries. In total, the visitors ordered products over the three days amounting to over €152.9m. The final impression among both visitors and exhibitors was extremely positive. An 8% increase in visitors, and the majority of these (63%) were industry decision-makers. The international development can also be seen by the fact that opti is being used as a European stage to exchange market figures, developments and regulatory topics. For example, the European industrial association EUROM met for the first time at opti. Members of the European umbrella organisation for optometrists and opticians, the European Council of Optometry and Optics (ECOO), also met at the event. For 70.3% of trade visitors, the trade fair is instrumental for their buying and ordering decisions. According to the visitor survey carried out during the show, the real decisive factors for the trade fair were “presence of market leaders”, the “completeness and breadth of products on show”, and the “international nature of exhibitors.”


absolute Easy, absolute Fit Special spring hinge and regular hinge for Injection frames

www.visottica.com


14

FAIRS

Anche i membri dell’European Council of Optometry and Optics (ECOO), l’associazione europea degli ottici optometristi, si sono riuniti ad opti. Per il 70,3% dei visitatori, la fiera è strumentale per le loro decisioni di acquisto e ordini. Secondo l’indagine effettuata tra i visitatori durante la fiera, i fattori decisivi per la fiera sono stati “la presenza dei leader di mercato”, la “completezza e l’ampiezza dei prodotti in mostra”, e il “carattere internazionale degli espositori.” Il fatto che i 576 espositori abbia soddisfatto queste tre necessità è dimostrato dall’alto punteggio - 95,3% - assegnato al livello di “soddisfazione” raggiunto da parte del pubblico. Per la prima volta in questa edizione ci sono stati più espositori internazionali che nazionali (52%: 48%). Le due novità aggiunte nel 2016 all’offerta di opti hanno incontrato un’accoglienza molto positiva. Più di due terzi dei visitatori ha dato il massimo dei voti al tema focus “Optometria digitale” e al debutto della nuova zona !HOT nel padiglione C1. Quest’are, con oltre 60 aziende, affiancata alle 120 aziende indipendenti e della moda della zona YES, costituisce la Camera del Design di opti. Il centro espositivo di Monaco sta per espandersi con la costruzione di due nuovi padiglioni che saranno disponibili per opti 2019. A causa di questi lavori l’edizione 2017 deve essere spostato di un giorno. Si svolgerà perciò nei giorni di Sabato, Domenica e Lunedi - dal 28 al 30 Gennaio 2017 – sempre a Monaco di Baviera.

The fact that the 576 exhibitors fulfilled these three wishes is shown by the score given to “contentment” by the trade-fair audience at 95.3%. For the first time in 2016, there were more international than national exhibitors in Munich (52%:48%). Two new additions to the trade-fair portfolio met with a very positive reception. More than two thirds of visitors gave top grades to the focus topic “digital optometry” and for the premiere of the new !HOT area in Hall C1. This area, with over 60 firms alongside the 120 independent and fashion labels in the YES area, forms the opti-Design Chamber. As a result of the expansion of the Munich Exhibition Centre to include two new halls, which will be available for opti 2019, the 2017 schedule must be moved by one day. This means that it will take place on Saturday, Sunday and Monday – from January 28th to 30th 2017 – in Munich.


FAIRS

15

PaintExpo Oltre 470 espositori saranno rappresentati alla 6a edizione di PaintExpo – Salone specializzato internazionale per la tecnologia dei rivestimenti industriali – al centro espositivo di Karlsruhe dal 19 al 22 Aprile 2016. Le aziende provenienti da 26 paesi presenteranno le offerte più complete al mondo per l’ottimizzazione della fi-

nitura con vernici liquide e in polvere e la verniciatura in continuo su più di 13,2 mila metri quadrati di superficie netta espositiva. Verranno presentati le innovazioni e gli ultimi sviluppi che vanno dal pre-trattamento al controllo qualità per praticamente tutti i materiali e le combinazioni di materiali.

More than 470 exhibitors will be represented at the 6th PaintExpo - International Trade Fair for Industrial Coating Technology- at the Karlsruhe Exhibition Centre from the 19th through the 22nd of April, 2016. Companies from 26 countries will present the world’s most comprehensive offerings for the optimisation of liquid

painting, powder coating and coil coating processes on more than 13,200 square metre (142,000 square feet) of net exhibition floor space. Innovations and further developments ranging from pre-treatment to quality control for practically all materials and material combinations will be unveiled.


16

FAIRS

Il programma espositivo comprende sistemi e tecnologie di applicazione, pre-trattamento e la pulizia, vernici, essiccazione e sistemi cross-linking, tecnica di trasporto, soluzioni di automazione e robot di verniciatura, di misura e apparecchiature di prova, controllo qualità, ingegneria ambientale, accessori, materiali di consumo, imballaggi e servizi.

The exhibition programme includes systems and application technology, pre-treatment and cleaning, paints, drying and cross-linking systems, conveyor technology, automation solutions and painting robots, measuring and test equipment, quality control, environmental engineering, accessories, consumable materials, packaging and services.

Gli ultimi sviluppi per il rivestimento e il trattamento delle parti geometricamente complesse con tecnologia UV saranno dimostrate in diretta in loco. Un sistema di verniciatura a polvere compatta completamente automatizzata sarà anch’esso operativo durante PaintExpo.

The latest developments for coating and curing geometrically complex parts with UV technology will be demonstrated live on-site. A fully automated, compact powder coating system will be operated at PaintExpo as well.

I visitatori potranno anche ottenere informazioni direttamente alla fonte su quanto i robot di verniciatura siano oggi agili, flessibili e facilmente programmabili. Sarà anche presentato in anteprima mondiale un sistema per la pulizia delle catene dei nastri trasportatori. Può essere utilizzato nella gestione delle linee di produzione e contribuisce alla minimizzazione di costosi scarti e rilavorazione a causa della ricaduta di contaminanti.

Additionally, visitors will be able to gather information on just how agile, flexible and easily programmable today’s painting robots are directly at the source. For the first time ever anywhere in the world, a system for cleaning conveyor system chains, for example as used in Power & Free conveyors, will be introduced at PaintExpo. It can be used in running production lines and contributes to the minimisation of costly scrap and rework caused by falling contamination. Visitors will also be awaited by processes


Gall. Landshut, 4 – 36015 (VI) - Italy Tel. +39 0445 520664 – Website: www.novagum.com E-mail: info@novagum.com – novagum@libero.it


18

FAIRS

I visitatori saranno attesi da processi e prodotti per una pulizia più efficiente ed ecologica e procedimenti di pre-trattamento, come vernici liquide di nuova concezione e smalti in polvere con caratteristiche decorative e funzionali ottimizzate. Pistole e atomizzatori per vernici innovativi e avanzati richiedono una maggiore efficienza dei materiali, qualità ed l’ergonomia sono argomenti coinvolti nell’applicazione di questi rivestimenti. Di solito non ricevono una grande attenzione, ma sono indispensabili per avere processi di verniciatura e rivestimento affidabili ed efficienti: parliamo dei nuovi sviluppi nei sistemi di precipitazione, sistemi di test e di ispezione, accessori come i materiali di rivestimento, ganci di verniciatura e pompe, come così come la sverniciatura e le soluzioni di confezionamento.

and products for more efficient and ecological cleaning and pre-treatment such as newly developed liquid paints and powdered enamels with optimised decorative and functional characteristics. Innovative and advanced paint guns and atomisers provide for increased material efficiency, quality and ergonomics where the application of these coatings is concerned. They usually don’t receive a great deal of attention but they’re indispensable for reliable and efficient painting and coating processes: new developments in the areas of precipitation systems, test and inspection systems, accessories such as covering materials, painting hangers and pumps, as well as paint stripping and packaging solutions.



20

MACHINERY & EQUIPMENT

EOS M 100 La qualità EOS con un investimento contenuto EOS Quality at an Attractive Investment

EOS è nota per i suoi sistemi di gamma alta per la produzione di complesse parti in metallo con la produzione additiva. La dimensione ed il design modulare della M100, la rendono ideale per approcciare il mondo della Manifattura Additiva. In termini di processo e di qualità dei componenti corrisponde alla EOS M 290, il sistema leader sul mercato della Direct Metal Laser Sintering (DMLS). Qualità dei componenti riproducibile, gestione facile e veloce, elevata efficienze economica. • La qualità e la stabilità del fascio laser da 200 Watt, garantiscono delle condizioni di processo ottime e costanti per la produzione di componenti di alta qualità. • Il punto laser di dimensioni ridotte con una eccellente risoluzione di dettaglio è ideale per le produzioni ad alta complessità e sofisticatezza con la tecnologia DMLS • Il volume produttivo e l’efficiente strategia espositiva e di distribuzione delle polveri riducono i tempi secondari, così che le parti possano essere costruite velocemente ed in maniera efficiente anche in piccole quantità. • Grazie al design interno modulare ed al contenitore della polvere, la preparazione e la chiusura della lavorazione richiedono solo pochi minuti, con un cambio di materiale ed una manutenzione condotte in maniera molto rapida • Gli strumenti periferici corrispondono ai processi produttivi industriali ed assicurano il minimo contatto possibile con la polvere.

EOS supplies high-end systems for the fast and efficient production of complex metal parts by means of additive manufacturing. The size and modular design of the EOS M 100 make it ideal as an entry level model for Additive Manufacturing. In terms of process and component quality, it corresponds to the EOS M 290, the leading system on the market for Direct Metal Laser Sintering (DMLS). Reproducible component quality, simple and fast handling, high cost efficiency. • The beam quality and stable performance of the 200 watt fibre laser guarantee optimum, constant processing conditions for the production of high-quality components. • The smaller laser spot with excellent detail resolution is ideal for manufacturing highly complex, sophisticated DMLS components. • The building volume and efficient recoating and exposure strategy reduce secondary time, so that parts can be produced quickly and efficiently in small quantities. • Thanks to the modular inner design and the powder supply bin, setup and shutdown only take minutes, changing material is straightforward and maintenance is done quickly. • The peripheral devices are matched to the industrial manufacturing process and ensure minimum powder contact.


MACHINERY & EQUIPMENT

21


22

MACHINERY & EQUIPMENT

Due nuovi apparecchi da Lema Two new entries at Lema LEMA, da sempre attiva sul mercato degli strumenti e macchinari per la produzione ottica, sarà presente come ogni anno a MIDO 2016 dove avrà il piacere di presentare due nuovi apparecchi per il controllo dell’asse di polarizzazione delle lenti polarizzanti montate su occhiali finiti; tali apparecchi ad alta precisione sono stati creati per soddisfare la nuova normativa ISO 12311 e, a differenza

dei vecchi modelli, questi consentono la lettura indossando gli occhiali su falsatesta e sempre mantenendo la possibilità di regolazione pantoscopica. Tali apparecchi completano la linea di strumenti per l’ottica LEMA e si affiancano ai più conosciuti modelli come PA1, già in commercio da più di 30 anni, e PA3 a controllo elettronico, diffuso da circa 15 anni.

LEMA, long time manufacturer of optical instruments and machines, will take part as every year to MIDO 2016 where it will introduce two brand-new high accuracy instruments for polarization axis testing on polarizing finished goggles; such apparels have been made in order to fulfill the latest ISO 12311 new standard. Compared to old ones onn these models the measurment is made using worn goggles on falsehead and it is possible to have pantoscopic regulation as usual.

Such instruments complete the LEMA optical instruments’ series and stand alongside the most known ones such as the PA1 model, distributed since 30 years or the elctronic PA3 model, distributed since 15 years.

Da sinistra a destra: PA5 - PA2 - PA1/Apparecchi manuali a lettura diretta dell’operatore From left to right: PA5 - PA2 - PA1/ Manual instruments with visual reading

Da sinistra a destra: PA6 - PA4 - PA3/ Apparecchi manuali automatici a lettura elettronica From left to right: PA6 - PA4 - PA3/ Automatic instruments with electronic reading


MACHINERY & EQUIPMENT

Forno Rotativo Intelligente Smart Rotating Furnace Novagum Srl, Schio (VI), ha recentemente presentato a T-Gold in anteprima mondiale il nuovissimo forno con chiamata delle fermate per la ricottura degli stampi per microfusione. Novagum Srl, Schio (Vicenza, Italy) recently presented during T-Gold in world premiere the brand new revolving flask burnout furnace to burnout flasks for jewellery casting.

Forno mod 650 Furnace mod 650

23


24

MACHINERY & EQUIPMENT

Queste le principali caratteristiche: • Piano rotativo indeformabile in acciaio ad altissime prestazioni. • Struttura e pannelli realizzati scegliendo i migliori materiali. • Porta di sicurezza, con facile accesso a “mano singola”. • Elettronica e software completamente “Made in Italy”. • Plc con 99 programmi e oltre 20 step per singolo programma. • Interfaccia touch screen intuitiva e veloce. • Colori personalizzabili per integrare il prodotto alle linee di produzione esistenti. • Progettato dall’ufficio tecnico Novagum e realizzato da personale specializzato. • Resistenze facili da raggiungere ed ispezionare. • Garanzia internazionale di 2 anni. The main features: • Rotating plan support available with steel at very high performances. • Structure and panels made with the best quality of materials. • Safe door with easy access to “single hand”. • Electronics and software completely Made in Italy. • Plc complete with 99 programs and more than 20 steps per program. • A very easy and fast Touch screen interface. • Customizable colors to complement the product to existing production lines. • Designed by the Novagum technical department and produced by skilled personnel. • Resistors are easy to reach and inspect. • 2-year international warranty.

Forno mod 650 Furnace mod 650


MACHINERY & EQUIPMENT

La meccatronica permette di “chiamare “il cilindro desiderato e di trovarlo davanti la porta senza esporre l’operatore ad inutili e calde attese. La Novagum pensa all’ambiente e al portafoglio. Le emissioni vengono diminuite del 40% grazie al piano di raccolta inclinato che permette di recuperare la cera in un apposito cassetto anziché bruciarla ed inquinare; Con cilindri decerati a vapore la riduzione arriva sino al 87%; è per questo che Questo forno è l’unico che può essere installato anche in aree urbane. La riduzione dei consumi è del 30% grazie ad un software innovativo che gestisce a “richiesta modulare” l’utilizzo dell’energia necessaria per raggiungere le temperature richieste. Una chiusura a farfalla programmabile consente l’uscita dei fumi residui nelle prime ore ed il mantenimento del calore nelle fasi successive. L’isolamento speciale utilizzato contribuisce da solo a contenere i consumi rispetto ad altri forni in una misura quantificabile del 15 % grazie a spessori decisamente importanti.

25

interno rotativo revolving interior

Mechatronics allows the operator to choose the desired cylinder and find it in front of the door without exposing himself to unnecessary and warm waiting times. Novagum thinks about the environment and helps to save money. Emissions are reduced by 40% thanks to the inclined collection plan that allows to recover the wax in a dedicated drawer instead of burning it and pollute. When using steam dewaxed cylinders the reduction grows up to 87%; this is why this furnace is the only one that can also be installed in urban areas. The energy consumption is saved up to 30% thanks to an innovative software that manages through a “modular request” the needed energy to reach the required temperatures. The reduction in energy consumption is 30% thanks to an innovative software that manages the “modular request” of the energy needed to reach the required temperatures. A programmable butterfly clasp allows the fumes output in the early hours and the maintenance of the heat in the later stages. The special insulation gives its precious contribution to reduce the fuel consumption compared to other furnaces of a quantifiable measure of 15% thanks to a significant thickness. All this at a competitive price.


26

MACHINERY & EQUIPMENT

Fonditrice TVC3d a doppia camera TVC3d Double Chamber Casting Machine

La TOPCAST Srl di Arezzo ha recentemente presentato la nuova macchina di colata sottovuoto da tavolo TVC3d a doppia camera che presenta prestazioni flessibili sull’oro in tutte le carature, argento, ottone e bronzo. Questa macchina, totalmente user-friendly, permette la colata con pietre-in-cera, la colata diretta da resina stampata in 3D e la colata di filigrana e design molto difficili con risultati fantastici raggiunti in modo semplice e coerente. TOPCAST Srl (Arezzo, Italy) recently introduced its new TVC3d tabletop pressure over vacuum casting machine presenting flexible performance in all carats gold, silver, brass and bronze. This machine, totally user-friendly, has been designed to meet the more severe needs in lost wax casting production and, thanks to a new, revolutionary double chamber concept, allows stone-in-wax casting, 3D printed resin direct casting, and filigree and very difficult design casting with fantastic and consistent results easily achieved. The machine is fully automatic, having more than 100 programs suitable for every kind of alloy and a casting cycle that takes only 5 minute.


MACHINERY & EQUIPMENT

La macchina è completamente automatica, con più di 100 programmi adatti per ogni tipo di lega e un ciclo di fusione che richiede solo di 5 minuti. Tutte le macchine della famiglia TVCd lavorano con un nuovo, rivoluzionario concetto a doppia camera. Questo sistema innovativo offre diversi vantaggi rispetto al tradizionale sistema di aspirazione a camera singola attualmente disponibili sul mercato. Come le altre fonditrici TOPCAST sottovuoto a doppia camera, nella TVC3d la camera fusoria e la camera stampo sono completamente indipendenti: al momento della colata la macchina può controllare l’iniezione di metallo nello stampo applicando una pressione differenziale durante il getto. Questo produce una iniezione più veloce rispetto a quella per semplice gravità, con il vantaggio di colare prodotti a temperatura più bassa. E il tutto si traduce infine in una migliore finitura superficiale dei getti.

27

All TVCd family machines work with a new, revolutionary double chamber concept. This innovative system gives several advantages compared with the traditional single chamber suction system currently available in the market. Like for the other Topcast double chamber vacuum casting machines, in TVC3d melting chamber and flask chamber are completely independent: at the moment of casting the machine can control the metal injection into the mold by applying a differential pressure during pouring. This yields to a faster injection compared to the simply gravity pouring with the benefit to cast items at lower temperature. This will result in better surface finishing of the cast parts.


28

COMPONENTS

Wafer 3.0 – ideale per aste sottili Slim & flat: the new Wafer 3.0

OBE Ohnmacht & Baumgärtner GmbH & Co. KG presenta a MIDO 2016 una nuova versione più sottile dell’apprezzata cerniera Wafer, destinata soprattutto ad occhiali in plastica. Il concetto Wafer è basato sull’altezza molto ridotta dello scatolino della cerniera. Di conseguenza la cerniera viene quasi nascosta ed una volta affogata è totalmente allineata all’asta in plastica. In tal modo l’integrazione fra anima ed asta è davvero perfetta. Finora OBE ha proposto la cerniera Wafer in larghezze di 4.8 mm e 4.0 mm. A MIDO OBE presenta la nuova Wafer di soli 3.0 mm seguendo il trend di aste in plastica più sottili. Infatti questa Wafer, saldata su un’anima, raggiunge con l’acetato una straordinaria larghezza di poco più di 5 mm. In più il meccanismo flex può essere smontato facilmente. Ciò permette una intercambiabilità sia durante la produzione che sull’occhiale finito senza dover sostituire tutta l’asta. La famiglia delle cerniere Wafer è basata sul concetto dei cinque snodi già introdotto anni fa con la flexUno. Tutto ciò garantisce elevata stabilità ed elimina qualsiasi gioco in rotazione, mantenendo inoltre la necessaria flessibilità quando si tratta di registrare l’asta. La stabilità della flexUno è di fatto doppia proprio grazie all’utilizzo di un meccanismo a forma di U in acciaio inossidabile.

OBE Ohnmacht & Baumgärtner GmbH & Co. KG introduces at MIDO 2016 a new slimmer version of the popular flex generation “Wafer” which targets mainly full plastic frames. Generally the Wafer-concept is based on a relatively low construction height of the spring hinge case. As a result, it remains on the same level as the plastic temple which leads to a perfect integration between temple and the metal part. Up to now OBE offered two widths of the Wafer spring hinge in 4.8 mm and 4.0 mm. At MIDO OBE presents a new Wafer of only 3.0 mm width which meets more the trend of slimmer plastic frames. This new Wafer - soldered on a wire core reaches an extraordinary slim appearance with acetate of a little bit more than 5 mm width. Additionally, its mechanism can be easily interchanged. The whole Wafer-family – and also its new member - is based on the five barrel flexUno concept which eliminates the shaking by keeping the flexibility of adjustment. Needless to say that stability is doubled by the construction of the U-shaped mechanism made from stainless steel.


Metal Solutions

High-End System for the Fast and Efficient Production of Complex Metal Parts by Means of Additive Manufacturing


30

COMPONENTS

Il partner per la produzione industriale di componenti di precisione The partner for industrialized production of precision parts La Redtenbacher è specializzata nella produzione di componenti di precisione per diversi settori industriali. Questi componenti di precisione sono realizzati tramite lavorazioni CNC, fresatura, tornitura, goffratura e stampaggio ad iniezione con macchinari all‘avanguardia. Le macchine per la produzione sono realizzate appositamente e il laboratorio interno per la produzione di stampi e utensili permette l‘immediata produzione di piccole parti in tempi brevi e con un’alta qualità. Redtenbacher enumera tra i suoi clienti l’industria automobilistica, elettrica ed elettronica. Orologi e prodotti del settore dentale vengono equipaggiati con componenti di precisione, la tecnologia di illuminazione con parti speciali e accessori vari e, ultimo ma non meno importante, il settore occhialeria viene seguito con tutti i tipi di componenti di precisione necessari. Redtenbacher è orgogliosa delle sue tradizioni, che sod-

disfano le esigenze dei propri clienti con precisione e affidabilità da più di 350 anni. La lunga storia della società dimostra che il servizio, la qualità e la continua ricerca per l’innovazione non sono solo slogan per Redtenbacher ma condizioni fondamentali che svolgono un ruolo importante tutti i giorni. L‘85% della produzione viene esportata. Con 150 dipendenti, i suoi prodotti sono fabbricati in Austria, (ca. 90%) e Repubblica Ceca. Un livello di automazione eccezionalmente elevato garantisce da un lato la cura artigianale e, dall’altro, consente costi di produzione competitivi anche in questi due paesi tradizionalmente ad alto salario. Il vantaggio per i clienti è la massima qualità in combinazione con un servizio superiore. Un altro pilastro è lo sviluppo del prodotto proattivo in base alle sue categorie di clientela. La Redtenbache ha un ruolo di primo piano soprattutto nel campo dell‘occhia-

REDTENBACHER is specialized in the production of precision parts for diverse industry branches. Precision parts are made by CNC, milling, turning, embossing and injection-molding procedure with a state-of-the-art machinery. Especially developed production machines and an in-house tool and mold shop allow immediate and high quality production of small parts. Redtenbacher numbers among its contented customers the automotive, electrical and electronics industry. Watches and products of the dental industry are equipped with precision parts, lighting technology with special parts, diverse accessories and last but not least the optical frame industry with all kind of necessary precision parts. Redtenbacher is proud of its traditions, which have fulfilled the requirements of its customers with precision and reliability for more than 350 years. This long company

history proves that service, quality and continuous strive for innovation are not only slogans for Redtenbacher but key terms which play an important role every day. 85% of the production is exported. With 150 employees, its products are manufactured in Austria, (approx. 90%) and Czech Republic. An exceptionally high level of automation ensures fine craftsmanship on the one hand and on the other, enables competitive production costs in these two traditionally high-wage countries. The advantage for the customers: highest quality in conjunction with top service. Another pillar is the proactive Product Development according to its customer segments. Especially in the field of the frame industry REDTENBACHER has a leading role with regard to quality and design and demonstrates its sense of market development. The success of the Redtenbacher hinge family Ypsilon


COMPONENTS

leria per quanto riguarda la qualità e il design e dimostra la sua sensibilità all‘ evoluzione del mercato. Il successo di Redtenbache nel campo della famiglia di cerniere Ypsilon con i modelli Ypsilon 5, 0XS, Ypsilon 3,5, Ypsilon 2,5 e Ypsilon Decor è la prova di quanto siano attualmente di tendenza le cerniere nascoste. Per rendere questa tendenza disponibile anche per i clienti fedeli alla linea SIGMA di Redtenbacher, il team R & D ha ampliato la gamma Sigma con una nuova forma. La star di questa gamma è la

31

HIDDEN Sigma A. Grazie al suo filo centrale corto, si rivolge principalmente produttori di montature stampate ad iniezione, ma funziona perfettamente anche con l’acetato. Accanto alla ben collaudata tecnologia Sigma e i noti vantaggi come “l’assenza di oscillazione” e la grande stabilità, la Hidden Sigma A è dotata ora di un nuovo design, dell’aspetto nascosto e i costi-benefici dovuti alla maneggevolezza durante la produzione. In questo periodo in cui si usa il color blocking e i mix di di-

segni e ispirata al look della HIDDEN Sigma A - Redtenbacher ha deciso di proposito di confrontarsi con le tendenze durante la progettazione della nuova collezione Sigma A. A tutti coloro che sono stanchi del solito aspetto di una cerniera a molla vengono proposti spigoli vivi combinati con forme fluide. Ovviamente la Sigma A ha anche tutti i vantaggi della linea base Sigma. • Chiusura completa per una maggiore maneggevolezza • pezzo di scorrimento intercambiabile • massima stabilità.

Vi sono solo poche cose che un produttore di cerniere può fare per contribuire a realizzare una montatura di alta qualità, ma in alcuni casi questo contributo può essere decisivo.

with acetate. Beside the well proven Sigma technology and known advantages like “no rocking” and great stability, the HIDDEN Sigma A comes with a new design, hidden look and cost benefit due to the easy handling during production. In times of color blocking and pattern mix - and inspired by the look of the HIDDEN Sigma A - Redtenbacher decided on purpose to clash with the styles when designing the new Sigma A line. Sharp edges combined with

flowing shapes - for all who are tired of the common look of a spring hinge! Of course the Sigma A shows all advantages of the wellknown Sigma line: • completely closed for easy handling • interchangeable gliding part • highest stability There are only a few things which a hinge producer can contribute to a high quality optical frame, but in some cases this contribution can be decisive.

has been designed to meet the more severe needs in lost wax casting production and, thanks to a new, revolutio¬nary double chamber concept, allows stone-inwax casting, 3D printed resin direct casting, and filigree and very difficult design casting with fantastic and consistent results ea¬sily achieved. The machine is fully automatic, having more than 100 programs suitable for every kind of alloy and a casting cycle that takes only 5 minute.

HIDDEN Sigma A

with its members Ypsilon 5,0XS, Ypsilon 3,5, Ypsilon 2,5 and the Ypsilon Decor proves the current trend to hidden hinges. To make this trend available also for Redtenbacher’s loyal SIGMA customers, their R&D team enlarged the Sigma family by a newly shaped range. The star of this range: the HIDDEN Sigma A. With it’s short wire core, it addresses mainly producers of injection molded frames, but it also works perfectly


32

COMPONENTS

Le soluzioni di F&W F&W solutions La più attuale tendenza negli occhiali è “leggero come una piuma” e non si riferisce solo agli occhiali in titanio. Anche plastiche innovative come l’Ultem permettono la produzione di occhiali davvero leggeri con uno spessore minimo. Per rendere questi occhiali regolabili e dal loro un’ottima calzata sul naso di chi li indossa, F&W Frey & Winkler propone un’ampia scelta di supporti per naselli con un sistema a gancio (rivetti) che permette di utilizzarli anche sugli occhiali più sottili. Grazie ai corrispondenti naselli in silicone o in PVC, chi li indossa ha il massimo confort possibile. Sono disponibili versioni a clic, a vite o altre più particolari ancora. Anche le placchette con gli inserti in metallo sono molto di moda, nonostante il conseguente rischio di allergia e la antie-

“Light as a feather“ is the current eyewear trend and does not only refer to frames made of titanium. Innovative plastics like Ultem also allow production of extremely lightweight eyewear with exceptional thinness. To make those frames adjustable and give them a comfortable hold on the wearer’s nose, F&W Frey & Winkler offers a wide selection of pad arms with an ingenious hook system (rivets) to be fastened even to very thin frames. Thanks to matching silicone or PVC pads, the frame wearer gets the biggest possible comfort. Whether standard click or screw type or extravagant solutions – F&W has the suitable solution for each trendy frame. Nose pads with metal inserts are increasingly en vogue, despite consequential allergy risk and unsightly corrosion po-


COMPONENTS

stetica potenziale corrosione. Frey & Winkler comprende il desiderio di un look elegante e ha imitato l’aspetto del metallo grazie a un nuovo metodo di lavorazione. L’inserto, compreso il perno, è completamente ricoperto da uno strato color oro o argento. La personalizzazione con dei loghi stampati in nero o persino con lettere luccicanti in oro o argento dà vita ad un nasello elegante e di alta classe. Quando il cliente cerca un nasello di alta qualità per i suoi occhiali di fascia alta e vuole allo stesso tempo eliminare il rischio di allergie, i naselli in titanio sono la scelta ideale. La gamma tradizionale di F&W Frey & Winkler è stata recentemente completata da una moderna forma rettangolare, disponibile in click e a vite. Questa nuova forma è disponibile anche con due finiture di superficie fantasia. La sabbiatura o l’incisione laser sono altre opzioni per ottenere un look esclusivo.

tential. Frey & Winkler understands the wish for such a classy look and imitates the metal look by a new processing method. The insert including the stud is completely covered by a stable golden or silver-coloured layer. Personalization by printed logos in black or even in golden/ silver shiny letters leads to an elegant, high-class nose pad. When costumer looks for a premium-looking nose pad on his high-end frames and wants to eliminate the risk of allergies at the same time, titanium nose pads might be the ideal choice. F&W Frey & Winkler’s traditional range has recently been complemented by a modern rectangular shape, available in click and screw. In addition, this new shape comes also with two fancy surface structures. Further options to achieve an exclusive look are sandblasting or laser-engraving.

33


34

TOOLS

Stiletto 3D Technifor 3D stylus by Technifor Leader nel mercato della marcatura permanente, Technifor (Gravotech Group) propone uno stiletto 3D con altissima ampiezza che permette di seguire il rilievo di ogni pezzo da marcare e che rappresenta una vera rivoluzione nel mondo della marcatura a micropercussione. Riduzione maggiore dei costi d’integrazione, polivalenza e migliori risultati di marcatura, i vantaggi dello stiletto 3D interessano sicuramente tutte le industrie perché elimina diverse necessità meccaniche e di software. Si può infatti passare da una marcatura all’altra senza tener conto della forma di ogni pezzo: piani inclinati, planarità ineguali, superfici deformate, la punta dello stiletto si allunga o si ritrae automaticamente seguendo il rilievo con precisione. È possibile anche coprire le varie altezze: con un’ampiezza di 16 mm, lo stiletto 3D permette di marcare “a scala” su vari livelli di uno stesso pezzo, in un ciclo unico. Senza martinetto e senza dover muovere la testa di marcatura, permette di incidere in scanalature, su superfici cave, in punti difficilmente accessibili. Marcare più righe sulla generatrice o seguire la curva di un pezzo è ormai possibile sulle superfici bombate, sen-

za dover acquistare un sistema di rotazione dei pezzi. Compatibile con tutta la gamma di marcatori pneumatici Technifor, questo stiletto 3D offre un nuovo vantaggio agli integratori e ai clienti finali: sulle linee automatizzate dove i pezzi si susseguono ma le altezze variano, non serve più una programmazione complessa né un costoso asse Z sulla testa di marcatura. La macchina assorbe le differenze di altezza in modo istantaneo. Il lavoro di regolazione è semplificato per le produzioni manuali o semi-automatiche, un lavoro di marcatura unico per una moltitudine di pezzi.

The market leader in permanent marking, Technifor (Gravotech Group), has presented a very high amplitude 3D stylus capable of following the relief of every part to be marked, a real revolution in dot peen marking. Delivering significantly reduced integration costs, versatility and superior marking results, the prowess of the 3D stylus are very interesting for all sectors of industry by eliminating many of their mechanical and softwarerelated constraints. It is possible to perform a succession of markings irrespective of the shape of each workpiece: sloping planes, out-of-flat surfaces, deformed surfaces, the stylus tip extends and retracts automatically as it follows the relief with the utmost precision. It is also possible to cover differences in height: with an amplitude of 16 mm, the 3D stylus makes it possible

to perform “stepped” markings, on different levels of the same workpiece - and in a single cycle no less. With no need for an actuator, without moving the marking head, it enables engraving in recesses, hollows and difficult-toreach places. It is now possible to mark multiple lines following the curve of the workpiece, eliminating the additional cost of installing a part rotation system. Compatible with the entire Technifor range of pneumatic machines, this 3D offers a new dimension to integrators and end-customers: on automated lines handling a succession of parts of varying heights: no more need for complex programming or a costly Z axis on the marking head. The machine absorbs height differences instantly. For manual or semi-automatic production operations, the task of adjustment is simplified: a single marking file for a multitude of parts.



36

MATERIALS

Novità di prodotto e nell’organizzazione per LA/ES Innovations in products and organization for LA/ES Come ogni anno, LA/ES, Laminati Estrusi Termoplastici SpA, storico produttore di lastre in acetato di cellulosa per occhialeria, presenta alla Fiera MIDO importanti novità in termini di prodotto e di organizzazione. L’apertura del nuovo ufficio a Ponte Nelle Alpi, con una persona interamente dedicata al mercato dell’occhialeria, garantirà d’ora

in avanti il miglior servizio ai clienti della zona Veneto – Cadore attraverso la presenza diretta della casa madre. Presso la sede centrale di Figliaro (Como) si sta invece consolidando la nuova struttura creativa recentemente potenziata sulla base della divisione delle competenze per mercato / cliente, in modo tale che ogni cliente / brand possa

Like every year, also in 2016 LA/ES, Laminati Estrusi Termoplastici SpA, the Italian well renowned producer of cellulose acetate sheets for optical frames, will exhibit at MIDO having big news in terms of product and operational organization. The recently opened office in Ponte nelle Alpi (Belluno) employs a sales person wholly dedicated to the

business and will guarantee from now on the best possible service to the customers of the Veneto-Cadore area. At the Head Office in Figliaro (Como), newly employed product development staff is consolidating in the position, and has started working on the basis of a market/ customer relationship, so that each customer or brand would enjoy more


MATERIALS

godere di sviluppi più mirati e confacenti alle proprie esigenze. Particolare attenzione viene come sempre dedicata allo sviluppo e uscita di nuove collezioni che certamente incontreranno l’interesse dei clienti: le coloristiche mirate alle esigenze di ogni tipo di mercato, le strutture particolari ed i montaggi ricercati, saranno importanti per la differenziazione che è alla base della filosofia dei brand. Venire incontro alle esigenze dei clienti e dei brand che essi rappresentano, costituisce un punto fon-

damentale della strategia di marketing di LA/ES. L’azienda non smentisce dunque la propria filosofia di essere al servizio di un mercato difficile, che certamente richiede molti sforzi e fatica ma ricambia dando universalità ai colori e ai disegni creati, premiando la qualità estetica e tecnica del prodotto.

specific developments according to their needs. Attention is paid, as usual, to the development and release of new standard collections which, for sure, will meet customers’ expectations: colours aim to the needs of all market segments, while original structures and sophisticated lamination are important for the differentiation the brands are based on. To meet customers’ and brands’ needs is a point of strength of LA/ES marketing strategy. The Company lives up to its reputation of being at the service of

37

a difficult and extremely demanding market, which nevertheless gives in exchange a universal dimension to products and patterns, rewarding their aesthetical and technical qualities.


38

3D PRINTING, MOULDS & MORE

Protolabs e la gomma siliconica liquida Proto Labs and Liquid Silicone Rubber

La gamma di materiali utilizzati da Proto Labs comprende ora anche la gomma siliconica liquida (LSR) di grado ottico. Perfetto per la realizzazione di prototipi e per la fabbricazione di pezzi in volumi ridotti, il silicone liquido di grado ottico è caratterizzato da trasparenza eccezionale e costituisce l’alternativa più resistente ed economica al vetro. Grazie alla sua natura leggera e flessibile, la gomma siliconica liquida sta diventando la scelta privilegiata per svariate applicazioni ottiche.

Il silicone di grado ottico è particolarmente indicato per i seguenti utilizzi: • riproduzione accurata di dettagli molto piccoli • realizzazione di pareti spesse e sottili, piccoli sottosquadri e angoli di spoglia negativi • applicazioni termiche che impieghino LED ad alta erogazione • fabbricazione di componenti durevoli per applicazioni esterne in condizioni estreme o destinati al settore automobilistico

The range of materials used by Proto Labs now also includes the liquid silicone rubber (LSR) of optical grade. Perfect for the creation of prototypes and for the manufacture of parts in small volumes, the liquid silicone Optical grade is characterized by exceptional transparency and constitutes the alternative more durable and economical to glass. Thanks to its lightweight and flexible nature, the liquid silicone rubber is becoming the preferred choice for a variety of optical applications.

The optical grade silicone is particularly suitable for the following uses: • accurate reproduction of very small details • realization of thin and thick walls, small undercuts and negative draft • thermal applications which use high delivery LED • manufacture of components for durable outdoor applications in extreme conditions or for the automotive industry


TOP CLASS CASTING SOLUTIONS FOR EYEWEAR AND JEWELLERY MANUFACTURING

Vacuum/pressure systems for high precision jewellery casting MC series VC series VTC series

For semi-finished material: VCC series

High-precision casting machines for gold and silver, for steel, platinum and palladium. Highly economic, extremely fast.

Vacuum continuous casting machines for the production of wires, tubes, sheet, strips or granules (GU version). With vacuum function for reduced oxidation.

The top level casting system VC 650 V and the new economy version VC 480 V – featured with vibration system for perfect casting results in gold and silver.

www.indutherm.de

High-precision casting machines for all metals. Equipped with vibration technology. Temp. max. 2100°C. Available in 4 different sizes. Also as high-vacuum versions for titanium casting.

www.profile-italy.com

Official Indutherm supplier for jewellery & watch industry in Italy and for the optical field world wide: PROFILE S.r.l.U. · Via L.L. Zamenhof 827 · 36100 Vicenza, Italy · Tel. +39 0444 914257 · Fax. +39 0444 914258


40

3D PRINTING, MOULDS & MORE

Liquid silicone rubber (LSR) moulding is a thermoset process that mixes a two-component compound together which is then heat cured in the mould with a platinum catalyst to produce a final part. LSR parts are formed through an injection-moulding process similar to that of conventional plastic injection moulding with one major difference — the material delivery system is cooled and the mould is heated. Liquid silicone rubber possesses thermal chemical and electrical resistance plus biocompatibility. LSR parts can withstand sterilisation while maintaining physical properties at extreme temperatures. Proto Labs brings a practical and cost effective way to get real liquid silicone rubber parts really fast. They use injection moulding technology to analyse part geometry, provide design and manufacturability feedback and produce the tools. At Proto Labs the LSR process is suitable for producing low volumes of liquid silicone rubber parts — typically be-

tween 25 to 5,000+ pieces but up to 25,000 in some cases — in about three weeks from order to delivery of samples. The Proto Labs services Proto Labs is a source for custom prototype and lowto mid-volume parts. Proto Labs 3D printing service offers stereolithography (SL), selective laser sintering (SLS) and direct metal laser sintering (DMLS). When concept models, extremely small parts or high-precision geometries are required, Proto Labs 3D printing processes provide developers with another quick-turn option in prototyping. Proto Labs First Cut CNC machining offers real parts directly from 3D CAD model. It’s great for prototypes, functional testing, fixtures, jigs, one-off projects, or offloading internal machining resources. Protomold injection moulding offers real injection moulded parts directly from 3D CAD models, great for low-to midvolume production parts, bridge tooling and functional testing

Lo stampaggio della gomma siliconica liquida (LSR) è un processo di termoindurimento che miscela un composto bicomponente e lo polimerizza a caldo nello stampo con un catalizzatore al platino per produrre il pezzo finale. I pezzi in LSR sono realizzati con un processo di stampaggio a iniezione simile a quello utilizzato per la plastica tradizionale, ma con un’importante differenza: il sistema di erogazione del materiale viene raffreddato e lo stampo viene riscaldato. La gomma siliconica liquida è caratterizzata da resistenza termica, chimica ed elettrica e biocompatibilità. I pezzi in LSR resistono alla sterilizzazione e mantengono le proprietà fisiche anche a temperature estreme. Proto Labs offre un metodo rapido ed economico per realizzare pezzi veri in silicone liquido in tempi brevissimi. L’azienda utilizza la tecnologia Protomold per analizzare la geometria dei pezzi, fornire informazioni sul progetto e sulla realizzabilità e produrre gli utensili. Il processo LSR di Proto Labs è adatto per la produzione di pezzi in silico-

ne liquido in volumi ridotti (in genere da 25 a 5.000+ pezzi, ma in alcuni casi anche fino a 25.000) e dall’ordine alla consegna dei campioni passano circa tre settimane. I servizi Proto Labs Proto Labs è fornitore di prototipi su misura e volumi medio-bassi di componenti. Le soluzioni di fabbricazione additiva di Proto Labs mettono a disposizione la stereolitografia (SLA), per la realizzazione di modelli concettuali o pezzi di dimensioni estremamente ridotte, o ancora per la riproduzione di geometrie dall’elevato grado di complessità. Il servizio di lavorazione con macchine CNC di First Cut è in grado di produrre pezzi “veri” lavorando direttamente con il file CAD in 3D del cliente. È ideale per realizzare prototipi, verifiche funzionali, dispositivi di fissaggio, maschere, esemplari unici o per liberarsi delle risorse interne di lavorazione. Il servizio di stampaggio a iniezione di Protomold è ideale per la produzione di parti in volumi medi o piccoli, utensileria di raccordo e per test funzionali.


Con la Vitamina A tieni accesa la luce negli occhi dei bambini.

Dona subito! Migliaia di bambini perdono la vista ogni anno: solo 2 dosi di Vitamina A potrebbero salvarli! L'insufficienza di Vitamina A causa ogni anno, oltre ad altri gravi problemi, anche la perdita della vista di decine di migliaia di bambini provenienti soprattutto dall'Africa. La Vitamina A è necessaria affinché la superficie dell'occhio rimanga sempre umida e sana. Metà dei bambini che perdono la vista muore nel corso di un anno, mentre basterebbero due dosi di Vitamina A all'anno per proteggere un bambino e rafforzare il suo sistema immunitario contro malattie mortali come per esempio il colera, la malaria e la bronchite. Con una tua donazione potrai aiutarci a rifornire vitamina A il nostro Ambulatorio/Maternità a Kemba e il nostro Centro Medico a Moba nella R.D. del Congo. Grazie a te tanti bambini potranno continuare a vivere, vedere le loro madri e giocare con gli altri bambini. Aiutaci ora!

15 euro è il costo della doppia dose annuale di Vitamina A per 15 bambini

30 euro aiuterai a salvare i bambini di una intera classe scolastica

60 euro puoi donare un anno di vitamina A ai bambini di un intero villaggio

- Vai sul sito: www.fontedisperanza.org/aiutaci/dona-subito.html - Fai un versamento: tramite bollettino sul conto corrente postale n. 64748122 - Su Conto Corrente Bancario c/o Banca Etica IBAN IT 84 K 05018 01600 000000120928 - Fai una donazione continuativa con domiciliazione bancaria o carta di credito compilando il coupon sottostante e inviandolo a: Associazione Fonte di Speranza ONLUS Via Sebenico 22 - 20124 - Milano MI (Italy) - fax: 02.93.57.07.35 Scelgo di sostenere Fonte di Speranza ONLUS con una donazione: altro n mensile n €10 n €20 n €100 n €200 n annuale altro Nome Cognome Indirizzo CAP

Città

Prov.

Domiciliazione bancaria IBAN Istituto bancario cod. fiscale Domiciliazione con carta di credito n. carta tipo carta:

n Mastercard n Diners

scadenza mese/anno __/__

n Visa n Carta SI n American Express CV2

Delega al pagamento: Autorizzo Fonte di Speranza ONLUS ad incassare l’ammontare della quota sopra indicata addebitando sul conto corrente/carta di credito fino a revoca di quest’autorizzazione. Data

Firma

INFORMATIVA PRIVACY. I Suoi dati sono trattati manualmente ed elettronicamente da Associazione Fonte di Speranza ONLUS - titolare del trattamento - Via Felice Cavallotti 13, 20122 Milano (MI), al fine di compiere le operazioni necessarie alla gestione del rapporto con i donatori, nonché per promuovere campagne di sensibilizzazione al fine di raccogliere fondi e fare conoscere le iniziative dell’Associazione. Inoltre, previo Suo consenso, Associazione Fonte di Speranza ONLUS potrà comunicare i Suoi dati ad aziende partners (elenco disponibile su richiesta ad Associazione Fonte di Speranza ONLUS) per loro autonomi utilizzi aventi le medesime finalità. Si ricorda che l’art. 7 del D.Lgs. 196/2003 conferisce all’interessato specifici tra cui consultare, modificare, cancellare i propri dati od opporsi al loro uso per fini commerciali rivolgendosi al Responsabile Trattamento Dati Associazione Fonte di Speranza ONLUS al succitato indirizzo. Elenco completo ed aggiornato dei responsabili può essere richiesto ad Associazione Fonte di Speranza ONLUS.


42

NEWS

Nuovo Vice Presidente Vendite alla KraussMaffei

New Vice President Sales at KraussMaffei Dal 10 Febbraio Nadine Buhmann è il nuovo Vice Presidente Vendite della sezione Macchinari per lo Stampaggio ad Iniezione della KraussMaffei. Subentra al Dr. Hans Ulrich Golz che ricopriva questo ruolo oltre alle sue responsabilità come Direttore Generale di Krauss Maffei e come il Presidente della sezione macchine per lo stampaggio ad iniezione del Gruppo KraussMaffei. Buhmann è responsabile delle vendite mondiali delle presse ad iniezione e i sistemi a marchio KraussMaffei, nonché della gestione strategica del prodotto, la configurazione, la tecnologia di applicazione, il TechCenter e lo sviluppo tecnologico delle aree connesse. Buhmann ritiene che il fulcro della sua nuova posizione sarà il rafforzamento delle vendite operative all’interno delle unità di business e le regioni, concentrandosi su punti focali strategici. Ha conseguito la laurea in gestione aziendale e ha oltre 15 anni di esperienza di leadership nel mercato internazionale dei beni strumentali. Prima di entrare in KraussMaffei, è stata la Vice Presidente delle Vendite presso MTU Friedrichshafen / Rolls Royce Power Systems. Nadine Buhmann Since February 10, Nadine Buhmann is the new Vice President Sales in the Injection Molding Machinery segment for the KraussMaffei brand. She is taking over these responsibilities from Dr. Hans Ulrich Golz, who performed this role in addition to his responsibilities as the Managing Director of KraussMaffei and as the President of the Injection Molding Machinery segment of the KraussMaffei Group. Buhmann is responsible for the worldwide sales of KraussMaffei brand injection molding machines and systems as well as the associated areas of strategic product management,

configuration, application technology, TechCenter and technology development. Buhmann considers the focus of her new position to be on strengthening successful operational sales within the business units and regions by focusing on strategic focal points. She earned her degree in business management and has over 15 years of leadership experience in the international capital goods market. Before joining KraussMaffei, she was the Vice President of Sales at MTU Friedrichshafen / RollsRoyce Power Systems.



The only magazine for the eyewear, watchmaking & jewellery industry

DA VIA’ P 2 EOS p 29 INDUTHERM p 39 INT. VISION EXPO EAST

Cover III

LA/ES Cover II LEMA p 11 NOVAGUM p 17 OBE cover IV REDTENBACHER p 19 SATISLOH p 1 TOPCAST p 35 VICENZAORO p 43 VISOTTICA p 13

Editore/Publisher Edizioni Ariminum Srl Via Negroli 51/A – 20133 Milano Italy Tel/Ph +3902730091 – Fax +3902717346 www.vedere.it welcome@vedere.it Direttore Responsabile/ Publishing Director Isabella Morpurgo – isabellamorpurgo@vedere.it Pubblicità/ Advertising pubblicita@vedere.it advertising@vedere.it Redazione/ Editorial Staff redazione@vedere.it editorialstaff@vedere.it Ufficio Abbonamenti & Diffusione/Subscription & Diffusion Department Rita Ferraro abbonamenti@vedere.it subscriptions@vedere.it Layout Enrico Alvarez – ea@vp-associati.com

• La rivista riporta gli articoli e le segnalazioni che le pervengono sia da singoli autori sia dalle aziende. La pubblicazione di questo materiale non coinvolge né l’opinione né la responsabilità della rivista. • The journal publishes articles and releases from individual authors or firms. Publishing this material does not involve the journal’s opinion or liability.

Edizioni Ariminum Srl - Via Negroli, 51/A - 20133 Milan - Italy

TH E O N LY MAGAZ I N E FO R TH E EYE W EAR, WATC H MAKI N G & J E W E LLE RY I N D USTRY

Autorizzazione Tribunale di Milano del 01 – 02 - 1992 N. 72 Associata a A.N.E.S. Associazione Nazionale Editoria Periodica Specializzata • La riproduzione di testi e illustrazioni pubblicati sulla rivista è vietata senza espresso autorizzazione della casa editrice. • Reproduction without written express authorization of the publisher is prohibited. Informativa ex D.Lgs. 196/03 Si rende nota l’esistenza di una banca dati personale di uso redazionale per l’inoltro delle proposte commerciali e la gestione dei contratti in essere presso la sede delle Edizioni Ariminum Srl – Milano – via Negroli 51/A. Gli interessati potranno rivolgersi al responsabile del trattamento dati, sig.ra Isabella Morpurgo, presso la sede di Milano per esercitare i diritti previsti dalla legge. I dati potranno essere trattati da incaricati preposti a abbonamenti, marketing e amministrazione e potranno essere comunicati ad altre società per le medesime finalità di raccolta, per la spedizione delle riviste e per l’invio di materiale promozionale.


“Our aim is to inspire, empower, + promote awareness of eyewear design and contribute to charitable efforts connected to the eyewear + fashion industry.” CHRISTIAN ROTH, creative director, Christian Roth Eyewear, CFDA member and edCFDA executive member, spokesperson, edCFDA committee, #ChristianRoth | SHANE BAUM, CEO and founder of Leisure Society, CFDA and edCFDA member, #LeisureSociety | BLAKE KUWAHARA, creative director, Blake Kuwahara Eyewear, CFDA member and edCFDA executive member, #BlakeKuwahara | SELIMA SALAUN, founder and creative director, Selima Optique, CFDA member and edCFDA executive member, #SelimaOptique | GAI GHERARDI, co-founder/ co-designer, l.a.Eyeworks, CFDA member and edCFDA executive member, #laEyeworks | ROBERT MARC, president and chief creative officer, Robert Marc Eyewear, CFDA and edCFDA member, #RobertMarc

30 YEARS OF GIVING BACK Eyecessorize has generated 9,338,565,968 consumer impressions for eyewear fashion through a campaign created by the Vision Council.

VISIONARIES CELEBRATING THE

IN EDUCATION + FASHION + TECHNOLOGY

REGISTER TODAY! | NEW YORK THURSDAY, APRIL 14–SUNDAY, APRIL 17 | VisionExpo.com/visionaries BROUGHT TO YOU BY:

PROUD SUPPORTER OF:

PRODUCED BY:



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.