VEDERE International + VEDERE Italia Special MIDO issue/March 2016

Page 1

Edizioni Ariminum Srl - Via Negroli, 51/A - 20133 Milan - Italy

Prodotto e distribuito da Jet Set Group -mod. GYV 600 col. 06

THE FIRST OPTICAL MAGAZINE – MARCH 2016





Edizioni Ariminum Srl - Via Negroli, 51/A - 20133 Milan - Italy

Prodotto e distribuito da Jet Set Group -mod. GYV 600 col. 06

THE FIRST OPTICAL MAGAZINE – MARCH 2016

4 6 EDITORIAL

FAIRS

6

8

10

12

13

14 NEW AT MIDO

44

trends

50

54

56

62

R

M

44

48

L


EDITORIAL

Isabella Morpurgo Publisher VEDERE International isabellamorpurgo@vedere.it

Millennials, cioè la generazione del nuovo millennio. Sono le persone nate tra i primi anni ottanta e i primi anni duemila. Chiamati anche Net Generation o Echo Boomers perché hanno un maggiore utilizzo e familiarità con la comunicazione, i media e le tecnologie digitali e per l’aumento di natalità in questa generazione, simile a quella degli anni ‘50 e ‘60 del ‘900. Uno studio pubblicato recentemente da Demandware, leader nella fornitura di soluzioni cloud commerce per le imprese del retail e brand di marca, ha esaminato questa fascia di consumatori che si differenzia da ogni altra e con caratteristiche molto particolari che vanno studiate con attenzione per intercettare le loro necessità anche dal punto di vista del commercio e dei brand. I Millennials ora sono adulti, la loro fascia di età va dai 20 ai 35 anni. Sono anche numerosi, negli USA sono un terzo della popolazione. La maggior parte di loro è all’inizio della carriera lavorativa e rappresentano quindi un importante motore dell’economia nei decenni a venire. La maggior parte dei Millennials è diventato maggiorenne quando la recessione era appena iniziata e hanno preso importanti decisioni sulla loro istruzione e la futura carriera lavorativa in un momento di grande incertezza economica. Questa generazione è quindi caratterizzata da profonde trasformazioni in quasi tutte le tappe importanti della loro vita. Il significato dei Millennials si estende oltre il loro numero. Questa è la prima generazione ad avere avuto accesso a Internet nei primi anni di formazione.

Internet e le reti sociali occupano un posto fondamentale nel loro procedimento d’acquisto, perché sono il luogo in cui scambiare e condividere le proprie opinioni prima dell’acquisto. 4 Millennials su 10 riconoscono di aver acquistato un prodotto che hanno condiviso o notificato come preferito tramite i social network, e il 75% degli interpellati da Demandware dichiara addirittura di averlo comprato dopo aver visto qualcuno condividerlo e/o aggiungerlo ai suoi preferiti. In Cina, dove il loro impatto è il maggiore, questa percentuale sale al 94%. Deve quindi cambiare il metodo d’approccio a questi consumatori perché pare anche che la grande perdente di questa evoluzione nei comportamenti d’acquisto sia la pubblicità audiovisiva. Il 35% dei 16-19enni e il 28% dei 2024enni si dicono più influenzati dalle pubblicità sul Web che dalla TV. Oltre alle raccomandazioni e ai consigli trasmessi sui social network e alle pubblicità online, i Millennials danno grande importanza alle recensioni online. Il 79% di loro ha dichiarato che compra alcuni articoli solo se sono già stati notati o raccomandati da altri consumatori. Comunque, il 96% di loro va anche nei negozi anche se con motivazioni diverse che vanno dal voler provare gli articoli, toccarli con mano prima di acquistarli magari on-line, o perché sono alla ricerca di idee. E quindi responsabilità dei vari brand, anche dell’occhialeria, interpretare questi comportamenti per proporre un’esperienza di vendita che attiri questa categoria.


EDITORIAL

Millennials, i.e. the generation of the new millennium. They are the people born between the early eighties and the early years of 2000. Also called Net Generation, or Echo Boomers because they have an increased use and familiarity with communications, media and digital technologies, and the increase in the births in this generation is similar to that of the 50s and 60s of the ‘900. A recently published study by Demandware, a leading provider of cloud commerce solutions for retail and brand companies, has examined this group of consumers that is different from any other, with very particular characteristics that should be carefully studied to intercept their needs also from the trade and brand point of view. The Millennials are now adults; their age range is 20 to 35 years. They are also numerous, in the US they are a third of the population. Most of them are at the beginning of the working career, and therefore represent an important engine of the economy in the coming decades. Most Millennials has come of age when the recession had just begun and have taken important decisions on their education and future career in a time of great economic uncertainty. This generation is therefore characterized by deep changes in almost all the important stages of their lives. The meaning of Millennials extends beyond their numbers. This is the first generation to have had access to the Internet in the early years of education. Internet and social networks occupy a fundamental place in their purchasing

process, because they are the place to exchange and share their views before purchase. 4 out of 10 Millennials acknowledge that they have purchased a product that they shared or notified as preferred through social networks, and 75% of respondents from Demandware even claims to have bought it after seeing someone share and / or add it to their favourites. In China, where their impact is greater, this percentage rises to 94%. We must change the method of approach to these consumers because it also seems that audio-visual advertising is the big loser of this evolution in the purchasing behaviour. 35% of 16-19 year olds and 28% of 20-24 year olds say they are more influenced by advertising on the Web that from TV. In addition to recommendations and advice transmitted on social networks and online advertising, Millennials give great importance to online reviews. 79% of them said that they buy some products only if they have already been noted and recommended by other consumers. However, 96% of them go also in the shops even if for different reasons ranging from wanting to try the items, touch them before buying them maybe on-line, or because they are looking for ideas. Therefore, it is responsibility of the various brands, including the eyewear market, to interpret these behaviours and propose a selling experience that will attract this category.


FAIRS

MIDO

2016

6

Tre giorni in compagnia dei migliori protagonisti al mondo nella progettazione e produzione di occhiali. Dal 27 al 29 febbraio a Milano decine di migliaia di professionisti esamineranno le proposte di oltre 1.200 espositori a Mido. Molte le novità di questo salone che negli ultimi anni ha dato vita ad un processo evolutivo importante per ridefinire la sua ragion d’essere e mantenere la sua posizione predominante tra le manifestazioni specializzate internazionali del settore ottica e occhialeria. Questa edizione vedrà il debutto di una nuova area tematica - More! – palcoscenico ideale delle ultime tendenze, dove si toccherà con mano il futuro prossimo venturo, con libero spazio alla creatività e all’innovazione. More! è un satellite dell’ormai affermato Design Lab che ospita aziende emergenti ed innovative.

Nel Fashion District i leader del settore e altre realtà consolidate presenteranno invece le collezioni più legate al mondo Moda. La sezione Lenti non mancherà di creare interessanti occasioni di aggiornamento su un argomento che evolve velocemente grazie alle nuove tecnologie e materiali. Per quanto riguarda la tecnologia, la zona TECH, paradiso di designer e progettisti, è la più grande rassegna di macchine, componenti, materie prime, processi produttivi e finiture al mondo.

Three days in the company of the best players in the world in the design and manufacture of eyewear. From February 27 to 29 in Milan tens of thousands of professionals will examine the proposals of over 1,200 exhibitors at Mido. Lot of news for this show that in recent years has given life to an important evolution process to redefine its raison d’être and maintain its leading position among the international specialized exhibitions of the optics and eyewear sector. This edition will see the debut of a new thematic area More! - ideal stage for the latest trends, where you will touch with hand the near future, with free space for creativity and innovation. More! is a satellite of the now established Design Lab which houses emerging and innovative companies. In the Fashion District industry leaders and other consolidated companies will present more related to world of Fashion eyewear collections.

The Lens section will create interesting opportunities for updating on a topic that rapidly evolves thanks to new technologies and materials. As for technology, the TECH area, designer and engineer’s heaven, is the largest exhibition of machines, components, raw materials, manufacturing processes and finishes in the world.

VEDERE INTERNATIONAL – MIDO 2016



FAIRS

International Vision Expo East La 30a edizione dell’International Vision Expo & Conference East 2016 avrà luogo dal 14 al 17 Aprile a New York (14/17 Aprile il congresso, 15/17 Aprile il salone). Nel corso della sua storia trentennale, International Vision Expo, in collaborazione con Reed Exhibitions, ha sostenuto gli sforzi da parte The Vision Council per lo sviluppo di programmi e iniziative che portano l’industria al successo ed aumentano la consapevolezza del paziente sui servizi e prodotti dell’ottica e dell’occhialeria. Dal 2014, Vision Expo è partner della campagna Think About Your Eyes, che ha fatto passi da gigante nella sensibilizzazione dei pazienti sull’importanza degli esami annuali della vista. Fino ad oggi, gli sforzi della campagna hanno contribuito ad aumentare di 1,15 milioni le visite oculistiche. Per celebrare i suoi 30 anni di contributo alla comunità della visione, International Vision Expo & Conference ha annunciato il suo primo gruppo di Visionari (Visionaries), riconoscendo una nuova generazione di artefici del cambiamento. I Visionaries 2016 rappresentano l’innovazione e l’imprenditorialità e si dedicano alla cura della vista, alla moda e alla tecnologia. Vision Expo ha anche la sua comunità online - Visionaries - visionaries.visionexpo.com/ dove è possibile esplorare il settore sulle ultime tendenze dell’occhialeria, le tecnologie ottiche e dialogare con altri professionisti per acquisire nuove conoscenze nel campo.

8

VEDERE INTERNATIONAL – MIDO 2016

The 30th annual International Vision Expo & Conference East 2016, will take place April 14-17 in New York, NY (Education: April 14-17; Exhibition: April 15-17.). Throughout its 30-year history, International Vision Expo, in partnership with Reed Exhibitions, has supported efforts by The Vision Council to develop programs and initiatives that position the industry for success and expand patient awareness of eyecare and eyewear services and products. Since 2014, Vision Expo has been a proud partner of the Think About Your Eyes campaign, which has made strides in raising patient awareness about the importance of annual eye exams. To date, campaign efforts have contributed to 1.15 million additional, incremental eye exams. Celebrating 30 years of contributions to the vision community, International Vision Expo & Conference has announced its inaugural class of Visionaries, recognizing a new generation of change-makers. International Vision Expo launched its Visionaries campaign in 2015 to showcase the stories and achievements of individuals and groups working to make a difference and push progress for the eyecare and eyewear professions. This year’s Visionaries are leaders and creative powerhouses who represent innovation and entrepreneurship, and are strongly dedicated to vision care, fashion and technology. Vision Expo has also its online community - Visionaries - at visionaries.visionexpo.com/ where it is possible to explore industry articles about the latest eyewear trends, optical technologies and best practices and converse with other ophthalmic professionals to gain new insights in the field.



FAIRS

PREMIERE CLASSE & SILMO

Paris

From the 2nd September 2016 at Porte de Versailles in Paris, the Premiere Classe trade show will be hosting an eyewear designer village by the name of “Village Silmo”. 300 m2 for the eyewear collections, with 30 labels, selected by the two trade shows themselves according to a criteria of expertise, trends and creativity. In addition to this the Silmo trade show, taking place from 23rd-26th September 2016, will open up an area at SILMO D’OR: especially for the occasion, Silmo has come up with a whole new category sponsored by Premiere Classe, offering a free stand to the winning laureate. Dal 2 settembre 2016 nei padiglioni a Porte de Versailles a Parigi, il salone Premiere Classe ospiterà una zona dedicata agli occhiali di design denominata “Village Silmo”. 300 mq per le collezioni di occhiali con circa 30 marchi, selezionati dai due saloni in base a criteri di competenza, tendenze e creatività. Oltre a questo, Silmo, dal 23 al 26 Settembre 2016, darà vita a una nuova categoria dedicata a questa novità tra i premi del Silmo D’Or. Nel corso degli anni, gli occhiali sono diventati un accessorio di moda indispensabile e molti brand di occhiali hanno visto una rapida crescita nelle loro reti di distribuzione in tutto il mondo e non possono più limitarsi al solo settore degli ottici. Di conseguenza, Classe e Silmo, due fiere organizzate dal G R A NPremiere D OPENING – 23 S E P T. 2 0 1 6 gruppo Comexposium, hanno deciso di unire forze e competenze, per mettere in mostra le energie creative alla base del design degli occhiali nell’intera gamma di accessori offerti da Premiere Classe.

REINVENTING B USINESS.

2 3 > 2 6 S E P T. 2 0 1 6 PARIS NORD VILLE PINTE

10

Conception : CARLIN

VEDERE INTERNATIONAL – MIDO 2016 S I L M O PA R I S . C O M

Over the years, eyewear has become the ultimate fashion IT Product; as a must-have accessory, it has managed to secure its place in the Premiere Classe trade show aisles. Today, many eyewear brands have witnessed a rapid growth in their distribution networks world-wide and can now no longer confine themselves to the opticians market alone. As a result, Premiere Classe and Silmo, two trade shows organised by the Comexposium group, have decided to unite forces and expertise in order to showcase the creativity energies behind eyewear design in the entire range of accessories offered by Premiere Classe.

Boris Provost & Sylvie Pourrat – Premiere Classe Eric Lenoir & Isabelle Beuzen – Silmo Thomas Mercier - POP AND PARTNERS


Prodotto e distribuito da Jet Set Group -mod. BYV 245 col. 05 - +39 0733898660 info@jetsetgroup.eu


FAIRS

16th

Vision-X Con una eccezionale formazione di marche mondiali in esposizione, Vision-X a Dubai ha sottolineato la sua posizione di principale evento dell’occhialeria nella regione, accogliendo 141 espositori provenienti da 29 paesi in rappresentanza 265 brand del mercato regionale e internazionale. La partecipazione internazionale è aumentata di anno in anno e questo fatto riflette il crescente interesse nel mercato di questa zona geografica da parte dei player a livello mondiale. Il padiglione tedesco ha continuato ad essere il più grande sul piano espositivo, mentre gli espositori giapponesi hanno dato un’ottima immagine con il loro primo padiglione indipendente. Il congresso Vision-X Opticare, accreditato dalla Health Authority di Dubai, ancora una volta ha fornito un’eccellente opportunità per i delegati locali e internazionali per migliorare la loro conoscenza e la comprensione nel campo dell’Optometria. Il Vision-X VP Awards ha avuto luogo dopo il primo giorno della manifestazione (6 dicembre) e l’iconico marchio britannico di occhiali di design Linda Farrow ha ricevuto il Premio Speciale della Giuria.

With an exceptional line-up of global brands on display, Vision-X underlined its position as the premier optical eyewear event in the region, welcoming 141 exhibitors from 29 countries representing 265 brands from the regional and international market. International participation was also increased year on year reflecting the growing interest from global players in the regional market. The German pavilion continued to be the largest on the exhibition floor, while Japanese exhibitors made a big impression with their first independent pavilion. The Vision-X Opticare Conference, accredited by the Dubai Health Authority, once again provided an excellent opportunity for local and international delegates to enhance their knowledge and understanding in the field of optometry. Celebrating excellence in the eyewear and optical care industry, the Vision-X VP Awards took place after the first day of the show (6 December) with iconic British designer eyewear brand Linda Farrow taking home the Special Jury Award.

12

VEDERE INTERNATIONAL – MIDO 2016


FAIRS

100%

Optical Il salone 100% Optical nei padiglioni a Excel, Londra giunto alla sua terza edizione ha superato ogni aspettativa riguardo visitatori, business e espositori. La manifestazione ha avuto oltre 200 espositori con un aumento del 20% sia in superficie espositiva che nel numero dei visitatori sia dal Regno Unito che internazionali. Nel fine settimana sono giunti visitatori persino dall’Australia e dal Sud Est Asiatico. Per il secondo anno consecutivo Fight for Sight, la principale associazione benefica nel settore della vista in Inghilterra, è stata partner ufficiale della fiera. 100% Optical tornerà a Excel dal 4 al 6 Febbraio 2017.

bVEDERE tra 1-11-2005 19:04 Pagina 2

The Optical trade show, 100% Optical, has smashed attendance, business and exhibitor expectations during its third year in the capital. The show broke the mould, with 20% more floor space housing over 200 companies, a 20% increase in visitors both UK and international and a whopping 100 CET points on offer for each person over the weekend, cementing itself as the place to do business in the optical trade calendar, proving it is fast becoming the future of optics. The show attracted buyers from around the UK and overseas, with some travelling from as far as Australia and South East Asia to attend the weekend. The UK’s main eye research charity, Fight for Sight, was the show’s charity partner for the second consecutive year. 100% Optical will be back at ExCel 4-6 February 2017. C

M

Y

CM

MY

CY CMY

K

VEDERE INTERNATIONAL – MIDO 2016

13


NEW AT MIDO

S O L BYB dida Mod. BMS 735

A solo un anno dal debutto sul mercato, Byblos, Jet Set Group, si ripresenta a Mido con un ampliamento della fortunata collezione eyewear con modelli sia da sole che da vista. Il mood della collezione è sempre un urban casual con modelli unisex dal taglio deciso, moderno, con concetti orientati al futuro. L’elemento di riconoscimento è sempre il crystal, inteso sia come piccolo incollaggio che come asta con anima a vista dai vari colori. Modello di punta della stagione, oggetto anche della campagna pubblicitaria da sole per l’estate 2016, è una montatura trasparente in nylon sabbiato con elementi in metallo e caratteristiche lenti a base piatta colorate. La palette colori della collezione vira dal crystal al blu, giallo zafferano, verde camouflage, avane colorate, tinte pastello sia lucide che mat. Questo mix dà vita ad occhiali molto accattivanti sia nel concept che nei colori, sicuramente un must per la prossima estate.

14

VEDERE INTERNATIONAL – MIDO 2016

Just one year after the debut, Byblos, Jet Set Group, is going back to Mido with a development of the lucky eyewear collection, with both optical and sunglasses. The mood is always urban casual with unisex models, with a definite and modern cut, with a future oriented concept. The identification element is always the crystal, understood as small bonding whether temple with at sight many colors metal core. Top model of the season, also object of the Summer 2016 sun adv campaign, is a frame made of transparent sanded nylon, with metal elements and flat base colored lenses. The color palette turns from crystal to blue, saffron yellow, camouflage green, colored havanas, pastel colors both shiny and mat. This mix gives life to very eye catching frames, both in concept and colors, certainly a must for the next Summer season.


NEW AT MIDO

The debut

of GENNY Un debutto che rappresenta un ulteriore tassello del percorso creativo e stilistico che rafforza l’identità del brand e il suo heritage grazie a modelli dal forte contenuto stilistico, capaci di trasmettere il suo variegato e multiforme universo. I motivi e i colori che hanno reso celebre Genny nel mondo, le alleanze cromatiche, i materiali, le forme moderne e ricercate sono amplificate dai modelli della collezione di occhiali che Jet Set Group presenta al Mido. “Abbiamo deciso di concentrarci sul mondo dell’eyewear con un progetto haut de gamme che fosse capace di comprendere l’universo del brand e trasformarlo in prodotti di alta qualità e di elevato contenuto di design” ha commentato Sara Cavazza Facchini, direttore artistico della maison. Il fascino degli anni ‘80 ed il sottile richiamo al geometrismo Art Déco sono l’ispirazione per la collezione prodotta interamente in Italia. Montature sia da vista che da sole realizzate con plastiche ricercate e metalli dai colori lussuosi come argento, oro giallo e oro rosa che si intrecciano tra di loro, dagli effetti sia lucidi che spazzolati e con lenti sfumate in tono. La palette colori della stagione S/S 2016: crema striato, tortora, beige, e tinte calde con un leggero effetto glitter in grado di donare allure, pur mantenendo l’eleganza sofisticata che contraddistingue il brand.

A debut that represents a further step of the creative and stylistic trek reinforcing the brand identity and its heritage thanks to models with a strong stylistic content, able to convey its versatile universe. The reasons and the colors that made Genny famous all over the world, the chromatic alliances, the materials, the modern and refined shapes are amplified by the models of the collection with international issue at Mido 2016 by Jet Set Group. “We decided to focus on the eyewear world with a haute de gamme project able to understand the mood of the brand and transforming it in high quality product and design” commented Sara Cavazza Facchini, Creative Director of the maison. The charm of the ’80 and the slight remind to the Art déco geometry are the inspiration of the collection, it’s are entirely made in Italy. Optical frames and sunglasses made of refined plastics and metals with luxury colors like silver, yellow gold and pink gold weaved together, both shiny and brushed effect with matched gradient lenses. The color palette of the season S/S 2016: striped cream, dove, beige, and warm colors with a light glitter effect to give allure without losing the sophisticated elegance.

VEDERE INTERNATIONAL – MIDO 2016

15


NEW AT MIDO

C R A M D I DAV Il progetto DAVID MARC coniuga la tradizione artigianale del Made in Italy con le tendenze della moda. La collezione di occhiali da sole e da vista è realizzata in acetato di cellulosa e acciaio anallergico. Quasi tutti i modelli da sole hanno lenti Zeiss antigraffio. Per questa edizione di MIDO, la nuova collezione si arricchisce di modelli da uomo in metallo, tutti lavorati interamente a mano in Italia. Le linee sono sempre sobrie e le lavorazioni ricordano gli occhiali di altri tempi. La novità per quanto riguarda le lenti è l’introduzione di lenti piatte dotate di un trattamento antiriflesso che aumenta il comfort visivo e conferisce all’occhiale un aspetto “ anni ‘40 ‘50”. Così nasce una nuova versione di Alberto, Alberto 2, disponibile in diverse varianti colore per quanto riguarda la lente ma anche la montatura, in versione dorata o argentata. I nuovi modelli da donna in acetato di cellulosa presentano degli intarsi che creano giochi di colore originali ed eleganti, con lenti dai coloratissimi riflessi. Liana ne è l’esempio: montatura bicolor a contrasto.

mod. Liana

16

VEDERE INTERNATIONAL – MIDO 2016

mod. Alberto 2

The DAVID MARC project combines the traditional Made in Italy craftsmanship with the fashion trends. The collection of sunglasses and eyeglasses is made of cellulose acetate and hypoallergenic steel. Almost all sunglasses have scratchproof Zeiss lenses. For this edition of MIDO, the new collection is enriched by metal models for man, all made entirely by hand in Italy. The lines are sober and the working processes remind the glasses of the past. The novelty with respect to the lenses is the introduction of flat lenses with an anti-reflective coating that increases visual comfort and gives these glasses an “years ‘40 and ‘50” aspect. Thus a new version of the model Alberto was born, Alberto 2, available in different color variations with regard to the lens but also the frame, in gold or silver version. The new women’s models in cellulose acetate have inlays that create original and elegant games of color, with lenses with colorful reflections. Liana is the perfect example: a two-tone contrasting frame.



NEW AT MIDO

CHARLIE MAX Milano. Due giovani di talento. La voglia di creare qualcosa di nuovo. Nasce così l’idea di CHARLIE MAX: un marchio giovane, fresco, irriverente. Il punto di riferimento del Brand è la città di Milano e il nome stesso prende ispirazione dall’omonimo celebre locale, fulcro della Milano da bere degli anni 70, il luogo più esclusivo e alla moda di quel periodo storico, frequentato da celebrità mondiali come i Beatles. I modelli della collezione hanno i nomi di quartieri o simboli di questa città. E, ovviamente, Charlie Max è un prodotto completamente italiano. Ecco due tra i modelli più emblematici: WAGNER è un modello di design moderno adatto sia all’uomo che alla donna. La montatura in metallo di qualità lo rende leggero e sofisticato, la varietà di colori aggressivo e di tendenza. Decisamente avveniristico. SCALA - Il nome rievoca chiaramente il celebre teatro situato nel centro di Milano, è semplice capire il perché di questo accostamento. Il modello Scala è elegante, trasgressivo, irriverente grazie alla raffinatezza delle forme rotonde e squadrate insieme e la ricercatezza della scelta dei colori.

mod WAGNER

18

VEDERE INTERNATIONAL – MIDO 2016

mod SCALA

Milan. Two young talents. The desire to create something new. This is how the idea of CHARLIE MAX was born: a young, cool, irreverent brand. The point of reference of the brand is the town of Milan and its name is inspired by the homonymous very famous nightclub, fulcrum of Milan in the « roaring » 70s, the most exclusive and fashionable « place to be » of that historical period, attended by world celebrities such as Beatles. The models of this collection have the names of neighbourhoods or symbols of the town. And, of course, Charlie Max is a totally Italian product. Here are two of the most emblematic models: WAGNER is a model of modern design suitable for both men and women. The frame of quality metal makes it light and sophisticated, the variety of colors is aggressive and trendy. Decidedly futuristic. The SCALA model is elegant, unconventional, irreverent thanks to the round and square shapes together and the refinement of the choice of colors. The name clearly evokes the famous theatre located in the center of Milan, it is easy to see why this approach.



NEW AT MIDO

R A R E A W E E W Y E E Y S E CS OC C RO CR CROCS EYEWEAR debutta sul mercato europeo a Mido 2016 grazie a VIEW DISTRIBUTION. Il marchio, detenuto da ACESPEX, una giovane a dinamica azienda fondata nel 2004 a Singapore, porta anche nel mondo degli occhiali quella filosofia di casual lifestyle introdotta dalle omonime colorate calzature. Dal punto di vista della comunicazione il nome Crocs è stato trasformato nell’acronimo delle cinque principali caratteristiche di questo marchio. C come Comfort: design ergonomico, calzata eccellente e peso minimo. R come Reliability, cioè affidabilità: per i rigorosi controlli di qualità e i materiali durevoli. O come Origine: il DNA delle Crocs si ritrova nei materiali, i colori e le caratteristiche. C come Colori: espressione individuale di colori giovani ed energici. S come Stile: una collezione completa con chiari segmenti di prodotto. Le proposte si sviluppano in quattro collezioni da vista e da sole, per adulti e bambini. Interessante l’uso della gomma siliconica, come nelle scarpe a cui ovviamente si allinea nella scelta dei colori della stagione.

20

VEDERE INTERNATIONAL – MIDO 2016

CROCS EYEWEAR debut on the European market at MIDO 2016 thanks to VIEW DISTRIBUTION. The brand, owned by ACESPEX, a young and dynamic company founded in 2004 in Singapore, brings also in the world of eyewear that philosophy of casual lifestyle introduced by the colorful homonymous footwear. From the point of view of communication, the name Crocs has been transformed in the acronym of the five main features of this brand. C as Comfort: ergonomic designs, excellent fit and lightweight. R as Reliability: stringent quality controls and highly durable material. O as Origins: strong Crocs DNA in terms of material, colours and features. C as Colours: individual expressions of youthful and energetic colours. S as Styles: comprehensive collection with clear product segment. Proposals are developed in four collections of eyeglasses and sunglasses, for adults and children. Interesting is the use of silicone rubber as in the shoes to which of course is aligned in the choice of colors of the season.


NEW AT MIDO

o i B i t t o i g Laura Bia

Mod. VBB 324

La collezione Laura Biagiotti Bio vanta ormai un consolidato successo. La maison di moda, da sempre attenta all’etica del ‘naturale’, continua a puntare sul progetto eyewear all’insegna del green-design. In uscita nuovi modelli sia da vista che da sole realizzati in bio plastica: forme classiche e senza tempo caratterizzate da incollaggi dalle svariate forme e tinte, un mix accattivante che ha reso l’occhiale LB Bio riconoscibile, un prodotto molto qualitativo e dal forte appeal, per una donna contemporanea ed ecofriendly. La palette colori di questa collezione S/S 2016 presentata da Jet Set Group: verde brillante, cherry, classici legni caldi beige e cream, avana abbinata al blu e al rosso, entrambi trasparenti. The collection Laura Biagiotti Bio boasts by now a proven success. Laura Biagiotti, always been careful to the ethics of natural, bets on the ‘Bio’ eyewear project based on the ‘green design’. Brand new optical and sunglasses manufactured in bio plastic will come out at Mido: classic and timeless shapes, characterized by bondings of many shapes and colors, a endering mix that makes the Bio frames very recognizable, a high quality product with a strong appeal, perfect for a contemporary and ecofriendly woman. The color palette of the season S/S 2016 presented by Jet Set Group: smart green, cherry, classical warm woods beige and cream, havanas combined with blue and red, both transparent.

VEDERE INTERNATIONAL – MIDO 2016

21


NEW AT MIDO

e M d n Fi Fondata nel 2013 da Dominique Alba e Philippe Diné, Code ADN ha sede nella regione del Jura in Francia e si basa su tecnologie e produzione 100% Made in France. Il marchio iHUMAN è stato ispirato da un’idea, quella di introdurre una nuova tecnologia per soddisfare le specifiche esigenze di chi porta gli occhiali. Si tratta di occhiali che si adattano al nostro stile di vita: Occhiali adattabili. L’ultima creazione di iHUMAN, la serie FindMe offre una soluzione tecnologica per le persone distratte. Sia i portatori occasionali che chi indossa gli occhiali continuativamente dimenticano spesso dove hanno messo i loro occhiali. La serie FindMe integra un sistema che permette di trovare gli occhiali, grazie ad una semplice applicazione per smartphone, che funziona anche in senso inverso per consentire di localizzare il telefono cellulare. La serie FindMe vanta una montatura ad alta tecnologia, elegante e di tendenza, disponibile in due modelli diversi che sono personalizzabili grazie alle loro parti colorate intercambiabili.

22

VEDERE INTERNATIONAL – MIDO 2016

Founded in 2013 by Dominique Alba and Philippe Diné, Code ADN is based in the Jura department of France and use rely on technology and manufacturing that are 100% Made in France. The iHUMAN brand was inspired by an idea, that of introducing new technology to meet the specific needs of spectacle wearers. These are glasses that fit our lifestyle: Adaptable Eyewear. The latest creation by iHUMAN, the FindMe series offers an technological solution for the absentminded. Occasional and full-time wearers alike frequently forget where they put their glasses. The FindMe series integrates a system that allows for finding the glasses, thanks to a simple smartphone application, which also works the other way round to allow to locate the mobile phone. The FindMe series boasts a sleek and stylish high-tech frame, available in two separate models that are infinitely customizable thanks to their interchangeable coloured parts.



NEW AT MIDO

Big News for

I T N E L L A IT Importanti novità di prodotto saranno presentate al mercato, anticipa Paolo Marchesi - Product & Marketing Manager di ITAL-LENTI. Tra le novità più salienti il completamento della gamma di lenti fotocromatiche Transitions® con l’inserimento della colorazione Green, in tutti gli indici di rifrazione e in tutte le famiglie di prodotti. Si amplia anche la gamma delle lenti fotocromatiche Sensylite in indice 1,55 già prevista nella colorazione grigia da oggi disponibile anche nella colorazione marrone. Questo sarà per ITAL-LENTI l’anno dedicato alla guida sicura, per cui verrà implementato il programma di lenti dedicato agli specifici ausili visivi per chi passa molte ore al volante. La polarizzazione è il primo importante aspetto che è stato considerato, spiega Marchesi, dalle lenti monofocali e progressive entry level, fino al top della tecnologia delle lenti progressive di nuova generazione a doppia superficie evoluta TWICE NuPolar®. Transitions® Drivewear® è la lente fotocromatica polarizzata progettata per elaborare le informazioni visive in particolari condizioni di luce. L’ultima nata in casa Ital-Lenti è la lente progressiva PREMIUM Drivewear® che grazie alla tecnologia di “Binocular Optimisation” permette di gestire gli astigmatismi dei fasci obliqui soprattutto nelle zone critiche laterali che corrispondono nella guida agli specchietti dell’autovettura.

Drivewear

24

VEDERE INTERNATIONAL – MIDO 2016

Paolo Marchesi

Some important product innovations will be presented at next MIDO 2016, reveals Mr Paolo Marchesi – Product & Marketing Manager of ITAL-LENTI. One of the most outstanding innovations is surely represented by Transitions - the range of photochromic lenses - which has been completed by the addition of the new Green colour, now available for all indexes of refraction and for all product families. The range of photochromic lenses Sensylite - with 1,55 index - has been extended as well: already produced in grey colour it’s now also available in brown. ITAL-LENTI will consecrate this year to safe-driving: particular attention will thus be paid to the study of lenses aimed at providing specific vision aids for those spending long hours behind the wheel. Polarisation stands out as the main aspect we took into consideration for our products – explains Marchesi – from single-vision and progressive entry-level lenses up to TWICE NuPolar®, the state-of-the-art technology in terms of progressive new generation lenses, featuring a double-developed surface. Transitions® Drivewear® is a photochromic polarised lens designed to rework visual inputs under particular light conditions and expressly conceived to deal with all the peculiar visual precautions that a safe driving imposes. The progressive lens PREMIUM Drivewear® the newly born in Ital-Lenti family - thanks to the technology “Binocular Optimisation” allows to deal with astigmatisms of the oblique beams above all in the critical side-areas that, when driving, correspond to the side mirrors.


NEW AT MIDO

THE ARTISTIC WRAP Dopo una visita a un museo d’arte, il design team di ASTUCCI è rimasto molto colpito ed ispirato dalla diversità di colori e tecniche utilizzate nei bellissimi dipinti visti. Durante il lavoro di sviluppo di nuove idee, il team dell’azienda aveva una missione speciale in mente: riportare i clienti al museo, far loro percepire la bellezza dell’arte attraverso il loro prodotto. La nuova collezione di Astucci “The Artistic Wrap”, che verrà presentata a Mido 2016, combina colori e materiali insieme a varie forme e look interessanti e funzionali allo stesso tempo. La spruzzata d’inchiostro sulla similpelle di lucertola è stata ispirata dai moderni dipinti ad olio su tela, creando non solo un effetto visivo, ma anche stimolando il senso del tatto. Con un disegno unico su ogni pezzo, il tessuto stampato che riveste gli astucci simula l’effetto del pennello nei dipinti dell’inizio del secolo scorso.

After an inspirational trip to the art museum, the ASTUCCI artistic team was truly awed by diversity of colours and techniques used on the beautiful paintings that they saw. When brain storming for new design ideas, the team has a special mission in mind; to bring the customer back to the museum. Let them experience the exuberance of art through the product. Astucci’s new collection The Artistic Wrap, debuting in MIDO 2016, combines colours and textures together with various interesting yet functional shapes and graphics. The splash ink on faux lizard leather was inspired by the modern oil on canvas painting, creating not only a visual effect, but also stimulating the sense of touch. With unique patterns on each piece, the printed fabric pieces simulate the brush painting from the beginning of the last century.

VEDERE INTERNATIONAL – MIDO 2016

25


NEW AT MIDO

MOVITRA

y g o l o n h c e T h t i w Trendy Frames Da diverse stagioni è l’accessorio cult e anche quest’anno il trend è lo stesso: per essere glamour non si può rinunciare a un paio di occhiali da sole a specchio. Tornati protagonisti indiscussi dello street style più ricercato e trendy, i modelli di oggi sono più hi-tech e raffinati degli originali alla Top Gun. Movitra ha inventato e brevettato diverse soluzioni che permettono alla montatura di ruotare su sé stessa e chiudere le stanghette su entrambe le lenti, proteggendole così da ogni inconveniente. Tre i modelli proposti in otto varianti ciascuno per un totale di 24 alternative. Diverse le proposte specchiate che Movitra dedica ai suoi fan più modaioli, alla ricerca di dettagli inaspettati in grado di rendere ogni look invidiato ed ammirato. mod 315

For several seasons is the cult accessory and this year the trend is the same: to be glamorous you cannot give up a pair of mirrored sunglasses. Returned protagonists of the most sought after and trendy street style, today’s models are more hi-tech and sophisticated of the original Top Gun shape. Movitra invented and patented various solutions that allow the frame to rotate on itself and close the temples on both lenses, and thereby protects them from any inconvenience. Three models proposed in eight variations each for a total of 24 alternatives. Movitra dedicated several mirrored proposals to his fans more fashionistas in search of unexpected details able to make each look envied and admired.

mod 215

26

VEDERE INTERNATIONAL – MIDO 2016



NEW AT MIDO

o d i M & n i l Marco Marcolin sarà presente alla prossima edizione di Mido all’interno della sezione dedicata al Fashion District Giovanni Zoppas, CEO Marcolin Group ha commentato: “Il contesto economico mondiale attuale è caratterizzato da un alto livello di complessità e incertezza conseguente sia alla lunga crisi che sta affliggendo da diversi anni i Paesi occidentali, ma derivante anche dalle contrazioni della borsa cinese, dal crollo del prezzo del petrolio e dalla frenata dello sviluppo dei Paesi emergenti. A ciò si associa la delicatezza dello scenario geopolitico, in particolar modo in Medio Oriente. In questo momento di equilibri mutevoli e provvisori diventa fondamentale per un’azienda globale come la nostra, essere presenti a Mido: la fiera, vetrina internazionale più importante del settore occhialeria. Per Marcolin Mido ricopre, infatti, oggi più che mai un ruolo importante in quanto punto aggregatore, luogo di incontro coi partners attuali e potenziali, dove poter rafforzare rapporti consolidati e stringerne nuovi. Saremo presenti con uno stand corporate che si svilupperà su una superficie di 600m2, occasione per esporre i maggiori brands internazionali dell’azienda, con un portfolio di licenze rinnovate, sinonimo della volontà dei singoli marchi di proseguire e rafforzare il rapporto di partnership che ci lega. New entry Moncler, brand mondiale unico nel suo genere, il cui lancio avverrà nei prossimi mesi del 2016. Archiviato il 2015 con una crescita double digit, Marcolin si propone a livello worldwide come azienda solida, in crescita, con un portfolio brands selettivo, consolidato e ampliato”.

28

VEDERE INTERNATIONAL – MIDO 2016

Giovanni Zoppas - CEO Marcolin Group

Marcolin will attend the next edition of Mido in the section dedicated to Fashion. Giovanni Zoppas, CEO Marcolin Group, commented: “The current global economic situation is characterized by a high level of complexity and uncertainty due to the long crisis that is affecting Western Countries as well as the contraction of the Chinese stock market, the oil price collapse and the slowdown of the emerging economies development. Another issue is the vulnerability of the geopolitical context, especially in the Middle-East. In this moment of temporary and changing balance, it becomes crucial for a global company like ours to be present at Mido fair, the most important international showcase in the eyewear industry. Mido represents for Marcolin in fact, today more than ever, an important role as an aggregate point, a place where meeting existing and potential partners, strengthening consolidated relationships and setting new ones. We will be present with a corporate booth that will be structured on an area of 600m2, to show the major international brands of the company, with a renewed licenses portfolio, synonymous with the willing of each individual brand to continue and strengthen the partnership with us. A new entry is Moncler, a global brand unique in its kind, whose launch will be realized in the next months of 2016. Recorded in 2015 with double digit growth, Marcolin is a worldwide solid growing company, with a selective, consolidated and enlarged brands portfolio”.


NEW AT MIDO

r a e w e y E l e Jew s a m O y b La nuova interpretazione dell’inconfondibile Occhiale Gioiello di Omas Design si arrichisce con delle aggiunte stilistiche che si caratterizzano per l’uso di diversi materiali e tecniche combinati assieme a creare un prodotto esclusivo. La vera novità della collezione è l’introduzione della diamantatura per la lavorazione dell’asta e del frontale in acetato, tipica tecnica ripresa dall’arte orafa e utilizzata per ornare gioielli e preziosi. Abbinata all’incastonatura di strass, questa tecnica gioca su un effetto liscio/rilievo molto materico, piacevole alla vista e al tatto. Altra particolarità della collezione, i dettagli floreali incastonati nell’occhiale, classici elementi distintivi dello stile Omas Design, sono arricchiti ora dal movimento sinuoso di navette colorate. “La nuova collezione è un elogio del dettaglio, - dice il designer Omas Andrea Furlan – Perchè è nel dettaglio che sta la qualità della vita.” Gli stessi dettagli dell’autentica artigianalità veneta che si fondono nello stile senza tempo dell’Occhiale Gioiello di Omas Design.

mod Asia

The new interpretation of the unmistakable Jewel Eyewear of Omas Design is enriched with stylistic additions that are characterized by the use of different materials and techniques combined together to create an exclusive product. The real novelty of the collection is the introduction of the diamond grinding for the acetate temple and front processing, a typical technique of goldsmith art used to adorn jewellery and precious. Combined with the setting of rhinestones, this technique plays on a highly tactile smooth/embossed effect, pleasant to sight and touch. Another special feature of the collection, the floral details embedded in the frames, a classical hallmarks of Omas Design style, are now enriched by the sinuous movement of colored navettes. “The new collection is a tribute to detail, - says Omas designer Andrea Furlan - Because quality of life is in the detail”. The same details of authentic Venetian craftsmanship merge into the timeless style of Jewel Eyewear of Omas Design.

mod Iride

VEDERE INTERNATIONAL – MIDO 2016

29




NEW AT MIDO

l a m i n i M n a Tit Art Pulse Titan Minimal Art Pulse di Silhouette: una nuova edizione dell’icona dell’azienda austriaca, con colori freschi e vibranti, per celebrare gli oltre 10 milioni di Titan Minimal Art venduti in tutto il mondo dal 1999. 12 forme di lenti, delle quali quattro particolarmente originali, e boccole in colori fluo abbinate ai terminali delle aste. Titan Minimal Art, con i suoi soli 1,8 grammi di peso, è la montatura senza alcuna vite né cerniera più leggera del mondo. Un condensato di artigianalità e innovazione tecnologica, di qualità superiore e comfort impareggiabile, prodotto interamente in Austria con 260 differenti fasi di lavorazione, l’80% delle quali volutamente ancora manuali. Che sia un’icona lo provano le 35 missioni spaziali della NASA a bordo delle quali è salito sul volto degli astronauti e gli oltre 10 riconoscimenti ottenuti per il suo design straordinario. Ma il successo più grande Silhouette l’ha ottenuto grazie soprattutto ai suoi partner ottici di tutto il mondo. Dal 1999, ogni 50 secondi un Titan Minimal Art è partito da Linz per andare a far risplendere il viso delle persone che l’hanno scelto.

32

VEDERE INTERNATIONAL – MIDO 2016

The introduction of the all new Titan Minimal Art Pulse by Silhouette marks the celebration of 10 million pairs of Titan Minimal Art glasses sold since 1999. The colour highlights on the Silhouette caps and glass attachments in 12 fresh colours, not to mention the 12 lens shapes, lend the Titan Minimal Art a brand new touch. Four of these lens shapes are quite unusual and create additional excitement. When it comes to quality, the very high standard of production in Silhouette glasses is normal: the lightweight glasses are created using approximately 260 steps and are up to 80% hand-crafted in Austria. And weighing in at a mere 1.8 grams, the Titan Minimal Art is the lightest pair of glasses in the world, not least because they completely avoid the use of any screws or hinges. What’s more, the iconic Titan Minimal Art has proven itself on more than 35 NASA missions and has received more than 10 prizes for design. But the biggest success for Silhouette stems from its partner opticians all over the world. Since 1999, a pair of Titan Minimal Art has left Silhouette in Linz every 50 seconds and has put its wearer in the limelight.



NEW AT MIDO

r e y l F g n i r p INVU – S

34

In occasione di Mido 2016 INVU presenta Spring Flyer. Questa particolare collezione coniuga il design classico e dal gusto retro alle ultime tendenze di stile. Il team creativo di Swiss Eyewear Group rinnova la forma classica Wayfarer, abbinandola alle tonalità del blu e del verde e particolari disegni geometrici. Completano gli occhiali le lenti a specchio abbinate ai colori e ai pattern del modello. Come tutti i modelli INVU, anche le nuove proposte per l’estate sono state progettate e sviluppate in Svizzera. Originariamente progettata per fornire supporto

strutturale agli occhiali da sole, la barra frontale sta godendo una rinascita. In questo caso, però, la barra frontale è un puro dettaglio di moda. Dettando la tendenza per l’estate 2016, INVU ultra polarized di Swiss Eyewear Group lancia due nuovi modelli che fondono la barra frontale di stile retro con l’ultima mania degli occhiali da sole a forma panto. Questi occhiali da sole sono realizzati con materiali di alta qualità che sembrano corno e legno combinati con parti in metallo a finitura opaca, di gran tendenza oggi, che li rende un accessorio di moda per l’estate 2016.

INVU ultra polarized Spring Flyer sunglasses merge retro classic design with the latest fashion trends for Mido 2016. The Swiss Eyewear Group design team started with the iconic wayfarer style and renewed its appeal for the 2015/2016 collection using the current summer shades of blue and green along with colorful geometrical patterns. The proprietary, highly efficient ultra polarized lens from Swiss Eyewear Group has been vacuum coated with flash mirrors, to perfectly match the frame colors and patterns. As with all INVU styles, the new INVU summer fashion releases are designed and engineered in Switzerland.

Originally designed to provide structural support for sunglasses, the brow bar is enjoying a revival. This time around though, the brow bar is a pure fashion statement. Setting the trend for Summer 2016, INVU ultra polarized by Swiss Eyewear Group is launching two fresh styles that merge the retro brow bar with the latest panto shaped sunglass craze. These sunglasses are crafted with high quality materials that feature horn and wood looks combined with trendy, mat finish metal parts, making them a must have fashion accessory for Summer 2016.

VEDERE INTERNATIONAL – MIDO 2016


NEW AT MIDO

r a e w e y E n o d Fe n o i t c e l l o C y r Luxu

FEDON Eyewear Collection nasce dalla tradizione FEDON e dalla sua storia, quasi centenaria, di Azienda del Cadore, con una forte connotazione artigianale ed è l’espressione del savoir faire e dell’artigianalità Fedon nel campo dell’occhiale. I modelli della collezione FEDON, sia per uomo che per donna, da sole e da vista, rappresentano il vero Made in Italy, che si evidenzia nella scelta attenta di materiali, componenti e lavorazioni. Le forme sono classiche e i materiali scelti con grande cura e gusto estetico; l’acetato, il metallo e dettagli in pelle, caratterizzano modelli che, attraverso forme tradizionali e particolari di stile, ripropongono atmosfere di grande fascino. Fedon Luxury Collection è la gamma di astucci che, grazie ai materiali pregiati e alla sapiente lavorazione artigianale, diventa un must have che si rinnova di stagione in stagione. Le nuove proposte si distinguono per creatività e originalità e competenza Made in Italy, dando vita ad oggetti di lusso e di grande manifattura, in pelli pregiate, che trasmettono qualità e valore aggiunto a ciò che contengono.

The FEDON Eyewear Collection comes from the FEDON tradition and its history, almost centennial, as a Cadore company, with a strong handicraft connotation and it expresses the Fedon’s savoir faire and craftsmanship in the eyewear field. The models of the FEDON collection for both men and women, sunglasses and eyeglasses, are the real Made in Italy, which is evident in the careful choice of materials, components and processes. The shapes are classic and the materials chosen with great care and aesthetic taste; acetate, metal and leather details, characterize models that, through traditional shapes and stylish details, reproduce fascinating atmospheres. Fedon Luxury Collection is the range of cases that, thanks to the quality materials and expert craftsmanship, becomes a must have that changes from season to season. The new proposals are characterized by creativity and originality and Made in Italy expertise, creating luxury and great manufacturing items in fine leathers, which transmit quality and value added to their contents.

VEDERE INTERNATIONAL – MIDO 2016

35


NEW AT MIDO

optoVision & a v o N a t n e s e Pr VET 3.0

L’azienda tedesca di lenti oftalmiche optoVision e l’azienda specializzata nella creazione e sviluppo di shop concept Presenta Nova, si uniranno per la prima volta in occasione di Mido a Milano. Presenta Nova ed optoVision illustreranno insieme le ultime creazioni di design per negozi di ottica e mostreranno come integrare tecnologie di alta gamma all’interno dei negozi di ottica, come sistemi di videocentratura (VET 3.0), esame visivo in 3D (i’Syncro 3D), aberrometri (Vx120), insieme alla tecnologia delle lenti optoVision “Made in Germany” come forte elemento di differenziazione per gli ottici in tutti i mercati. i`Syncro 3D, basato sul sistema PasKal, è stato tra le prime tecnologie 3D sul mercato. Il suo successo in Germania, ancora oggi con oltre 1.000 applicazioni vendute, mostra chiaramente la tendenza verso queste nuove tecnologie nell’approccio all’esame visivo. L’applicazione consentirà all’ottico di eseguire l’intero esame monoculare in una condizione binoculare in uno sfondo tridimensionale. Il monitor 3D verrà utilizzato per visualizzare i test visivi. Nel momento in cui il cliente sceglierà la montatura, l’applicazione VET 3.0 produrrà fino ad 8 fotografie che mostreranno il risultato reale sul cliente e darà la possibilità di inviare le stesse foto a parenti ed amici per un rapido consiglio. Ma la parte più importante dell’applicazione VET 3.0 consiste nella rilevazione facilitata di tutti i parametri individuali del portatore quali la misurazione delle semi distanze tra i centri pupillari (PD), la distanza apice corneale lente (VD), l’inclinazione pantoscopica della frontale (IP) e l’avvolgimento (AVV) per una perfetta consulenza sulle lenti ed una scelta ottimizzata del design. È inoltre disponibile una vasta selezione di colori (incl. effetto fotocromatico) e trattamenti per lenti che possono essere mostrati ed abbinati agli occhiali scelti.

For the first time, German lens manufacturer optoVision and shop concept developer Presenta Nova will have a joint approach at the MIDO in Milan. Presenta Nova and optoVision will demonstrate latest developments in optical shop design and how to integrate high end technologies for optical shops like video-centering-systems (VET 3.0), 3D-Refraction (i`Syncro 3D), aberrometers (Vx120) as well as German lens technology “Made in Germany” from optoVision as a strong differentiator for opticians in all markets. i`Syncro 3D, based on PasKal, was one of the first 3D technologies in the markets. Its success story in Germany with over 1.000 applications in place shows the clear trend towards this new technology in the refraction process. The application allows the optician to carry out the whole monocular refraction process under binocular conditions in front of a 3D background. A 3D monitor is used to display the optical test objects. When the customer has chosen its frames the VET 3.0 allows making up to eight portrait pictures to demonstrate the “real look” or to even send it to friends and family for advice. But obviously the most important part of the VET 3.0 is taking all relevant measures from PD, VD, pantoscopic angle and wrap angle for a perfect lens consulting and optimized lens design ordering. On top different lens colors (incl. photochromic effects) and coatings can be demonstrated with the selected eyewear.

i`Syncro 3D

36

VEDERE INTERNATIONAL – MIDO 2016



NEW AT MIDO

r a e w e y e u r a a b nneeuubau eyewe Individualità, creatività e aree metropolitane di grande ispirazione come quelle che siamo abituati a trovare nelle città di tendenza – queste sono le caratteristiche di Neubau, il settimo distretto di Vienna, terra fertile di idee innovative e trend nella musica, nella moda e in tutti i tipi di arte contemporanea. Da qui viene l’ispirazione per il nome di un nuovo marchio di occhiali internazionale: neubau eyewear che è un omaggio alla creatività, all’innovazione e allo spirito della generazione dei Millennial. Il lancio mondiale della collezione avverrà a giugno 2016: 12 modelli, ognuno in 6 colori. Per la prima collezione di occhiali da sole bisognerà attendere ottobre 2016. neubau eyewear unisce design innovativo e urbano con anni di esperienza e di know-how. In termini di qualità del prodotto infatti, il nuovo marchio, vanta la solidità di Silhouette International Schmied AG. Daniel Liktor, brand manager di neubau eyewear racconta: “neubau eyewear riflette in maniera autentica e affascinante lo spirito attuale della moda nell’occhialeria. Ci siamo ispirati alla Vienna dei giorni nostri, giovane e creativa. È un omaggio alle aree urbane in grado di dettare le tendenze e alle persone che in quelle aree vivono.”

38

VEDERE INTERNATIONAL – MIDO 2016

Individuality, creativity and an inspiring urban environment of the kind you would find in the buzzing trendy quarters of many of the world’s major cities all these are the typical characteristics of Neubau, the 7th district of the Austrian capital Vienna, a fertile breeding ground for innovative ideas and definitive trends, from fashion to music and contemporary art of all genres. This attitude to life has now become the inspiration behind the name for a new global brand of spectacles: neubau eyewear, an homage to creativity, innovation and the spirit of the Millennial Generation. The worldwide launch of the optical eyewear collection will be in June 2016 with 12 models in six colours each, with the first neubau sunglasses collection to follow in October 2016. neubau eyewear combines an urban way of life and innovative design with years of know-how and experience. In terms of product quality, the brand enjoys the backing of an Austrian manufacturer of long standing: Silhouette International Schmied AG Daniel Liktor, responsible for the brand and the launch of neubau eyewear sums it all up: “In an authentically appealing way neubau eyewear reflects the recent zeitgeist of eyewear fashion. It is inspired by young, creative and contemporary Vienna and can be seen as an homage to all urban trendy areas as well as those who live and act in them.”


NEW AT MIDO

IN VU D es ign C on tes t INVU di Swiss Eyewear Group ha collaborato con la nota ECAL - Università di Arte e Design di Losanna, per il suo primo INVU Sunglass Design Contest. Oltre 30 studenti del corso di Laurea in Disegno Industriale hanno preso ispirazione dalla natura, l’arte, la storia e gli altri aspetti della vita per la progettazione di nuovi modelli unici di occhiali da sole. Dopo aver esaminato numerose proposte, il design team di Swiss Eyewear Group insieme con i professori di ECAL hanno selezionato il progetto di Claire Pondard che ha preso ispirazione dall’origami - l’arte di piegare la carta in forme decorative - per creare un innovativo nuovo design delle aste. Per presentarlo, Claire ha scelto di riprogettare l’iconica, ma sempre attuale, forma Panto con il suo tradizionale ponte dalla forma a buco di serratura. Questi occhiali da sole in edizione limitata, disponibili in due colori, sono realizzati con acetati di qualità e dotati, ovviamente, delle lenti ultra polarizzanti brevettate dall’azienda svizzera.

INVU by Swiss Eyewear Group partnered with renowned ECAL-University of Art and Design Lausanne, for its first ever INVU Sunglass Design Contest. Over 30 Bachelor of Industrial Design students took inspiration from nature, the arts, history and other facets of life to design unique new sunglasses models. After reviewing numerous proposals, the Swiss Eyewear Group Design team together with the Professors of ECAL selected an amazing design by Claire Pondard who took inspiration from origami – the art of folding paper into decorative forms – to create an innovative new temple design. To showcase this harmonic temple design, Claire chose a redesign of the iconic, yet up-to-date panto shape with its traditional keyhole bridge. These limited edition INVU sunglasses, available in 2 colors, are crafted in high end acetate and feature the proprietary ultra polarized lenses from Swiss Eyewear Group.

VEDERE INTERNATIONAL – MIDO 2016

39


NEW AT MIDO

h c e T y l a t I n Mad i Mad in Italy Tech è l’ultima invenzione del brand Mad in Italy. Si chiamano Saturno, Urano, Terra e Nettuno i quattro modelli “spaziali” della nuova collezione che sarà presentata a MIDO 2016. La nuova linea promette “l’assenza di gravità” nell’indossarla grazie al Beta Titanio con cui sono realizzati; elemento naturale senza colorazioni o verniciature e pertanto anti allergici, elastici, resistenti e molto leggeri (solo 7,5 grammi). I modelli di Mad in Italy Tech sono eco-friendly e senza saldature. Sono funzionali grazie alla forma a rombo della cerniera senza vite che permette di avere un meccanismo a doppio scatto che dà uno stop in chiusura e apertura dell’asta, permettendo un movimento costante e controllato per tutta la vita dell’occhiale. In aggiunta un’altra novità, il BOBO System; ultimo brevetto nominato al Silmo d’Or 2015. Grazie a questo rivoluzionario sistema, nell’operazione di montaggio della lente, l’ottico non deve togliere la vite dal suo alloggio con il vantaggio di evitare il rischio di perdere la vite.

40

VEDERE INTERNATIONAL – MIDO 2016

mod Terra

Mad in Italy Tech is the latest invention of the brand Mad in Italy. Saturno, Urano, Terra and Nettuno are the four “spacey” models in the new collection that will be presented at the MIDO 2016. The new line promises “absence of gravity” in wearing the glasses thanks to the Beta Titanium with which they are made; this is a natural element, without coloring or painting, and thus anti-allergic, flexible, strong and very light (only 7.5 grams). The Made in Italy Tech models are eco-friendly and have no welds. They are functional thanks to the diamond shape of the screw-less hinge that allows for a double-click mechanism with a stop upon closing or opening the temple, allowing for constant and controlled movement for the entire life of the glasses. Thanks to the BOBO System, the last patent nominated for the Silmo d’Or 2015, the optician doesn’t need to remove the screw from its place, while assemblying the lens, thus avoiding the risk of losing it.



NEW AT MIDO

Great news for the

s r e n t r a P a y o H

42

Dopo il successo della “Campagna Sei Tu il Protagonista 2015” e le iniziative per valorizzare la professionalità e aumentare la notorietà dei Centri Ottici Hoya Center, Hoya ha in serbo grandi novità per il prossimo MIDO. La prima è la campagna pubblicitaria “Sei Tu il Protagonista” che vedrà l’Ottico Hoya Center ancora più al centro della comunicazione, ancora supportato dall’immagine rassicurante di Serena Autieri, Ambasciatrice del benessere visivo. Sono previste attività di grande impatto con importanti progetti multimediali, materiali di comunicazione personalizzati e nuovi strumenti per aumentare l’affluenza in negozio. Quest’anno sarà possibile personalizzare con la propria immagine anche le campagne di prodotto (Sensity, Progressive, BlueControl). “Grazie alle nostre attività, l’anno scorso tanti nuovi clienti sono entrati negli Hoya Center per scegliere il meglio” afferma Maurizio Veroli Presidente e AD di Hoya Italia e aggiunge: “I nostri Partner ci motivano a fare sempre di più

e quest’anno tutti i nostri sforzi sono indirizzati a valorizzare lenti top, sistemi innovativi, attività impattanti per costruire insieme nuovi e importanti successi!”. Sarà presentato l’ampliamento della gamma colori di Sensity, le lenti sensibili alla luce con costanza di prestazioni in ogni stagione e condizione climatica grazie alla Stabilight Technology®. Emerald Green affiancherà Silver Grey e Bronze Maroon, dai colori intensi e naturali. Mido sarà l’occasione per provare di persona anche le 2 novità di sistema della Smart System Company. Hoya Vision Simulator, farà vivere ai clienti direttamente sui propri occhi l’esperienza di visione attraverso le lenti in realtà virtuale 3D: saranno così certi di aver scelto la miglior soluzione visiva prima dell’acquisto. Hoya EyeGenius è il primo ed unico sistema per valutare la disparità di fissazione e rilevare in modo semplice e accurato il valore di correzione con una nuova procedura d’esame interamente sviluppata da Hoya.

After the huge success of “ You are at the Center” campaign in 2015 and the initiatives to enhance professionalism and increase public awareness of the Hoya Center Partner, Hoya is unveiling great news at next MIDO. The first is the advertising campaign “You are at the Center”: Hoya Partners will be even more at the center of communication, again supported by the reassuring image of Serena Autieri, Hoya Ambassador for visual health. There will be high-impact activities and a major multimedia project, personalized pos material and new tools to increase traffic in the shop. This year the Optical Centers joining the campaign will have the opportunity to customize with their own image also the product communication (Sensity, Progressive, BlueControl). “Thanks to our activities, last year many new consumers entered the Hoya Centers and have chosen the best of the visual solutions,” says Maurizio Veroli, President and CEO of Hoya Italy. “The Center Hoya motivate us to do more and

more and this year all our efforts aim to offer our Hoya Center Partner top lenses, innovative and impactful tools for new and important success history together”. Mido will be an exclusive opportunity to personally try also the last two innovations from the Smart System Company. Hoya Vision Simulator, which will give customers the opportunity to test themselves the visual experience with the future lenses through 3D virtual reality. They will be thus aware they are choosing the best visual solution. Hoya EyeGenius is the first and only system to evaluate fixation disparity and detect quickly and accurately the correction value with a new examination procedure entirely developed by Hoya. Last but not least Hoya is expanding Sensity color palette with Emerald Green, joining Silver Grey and Maroon Bronze, much appreciated for their natural and vivid colors. The success of Sensity, light reactive lenses satisfying an even wider target, is due to the steady performance in all seasons and weather conditions thanks to Stabilight Technology®

VEDERE INTERNATIONAL – MIDO 2016


NEW AT MIDO

i l a i h c c O a i r t s u d n I Trenti y r a s r e v i n n A h t 57 Fondata nel febbraio 1959 a Calalzo di Cadore da Mario Trenti e suo nipote Valter da Rin, allora solo diciottenne e ad oggi ancora titolare, l’occhialeria Trenti nel corso dei decenni è passata da realtà artigianale a moderna industria che progetta e realizza occhiali, investendo in ricerca ed innovazione. Dopo il trasferimento in un moderno stabilimento di oltre 3000 mq, l’azienda ha recentemente compiuto un importante riassetto aziendale con la riorganizzazione di una nuova linea produttiva in metallo ed una in acetato, con nuove macchine a controllo numerico che garantiscono produzioni di alta gamma. Controlla inoltre la ditta Modesign, specializzata in lavorazioni di occhiali in acetato dal 1979. La struttura e il personale specializzato permettono la progettazione e realizzazione di collezioni di occhiali Private Label in acetato, metallo o nuovi materiali bio. In azienda si ritrovano giovani e vecchi a lavorare fianco a fianco, per amore di quella tradizione italiana che tramanda da generazioni il segreto di lavorazioni fatte a mano, alla ricerca della perfezione che oggi il mercato richiede. La voglia di percorrere nuove strade e utilizzare materiali e concept innovativi permettono a questa azienda Cadorina di essere da oltre mezzo secolo sul mercato in questo settore, esportando il Made in Italy in Italia, Europa, America ed alcuni paesi dell’Asia. Trenti è stata la prima fabbrica italiana a dedicare una linea firmata esclusivamente ai bambini dando vita nel 1979 alla collezione LILLIPUT, che ha vinto per due anni consecutivi il SILMO D’ORO al salone di Parigi ed il 1°premio di Veneto Innovazione. La collezione Roberto Cabras porta il nome del suo creatore, nonché designer di tutte le linee della Trenti e propone occhiali da vista realizzati in acetato, metallo ed altri materiali quali il legno e la pelle.

Established in February 1959 in Calalzo di Cadore by Mario Trenti and his nephew Valter da Rin, then only eighteen years old and still the owner, the eyewear company Trenti over the decades has grown from artisan reality to modern industry that designs and manufactures glasses, investing in research and innovation. Following the transfer in a modern plant of over 3000 square meters, the company has recently made a major corporate restructuring with the reorganization of a new production line for metal frames and another for acetate, with new CNC machines that guarantee high-end productions. Trenti also controls the company Modesign, specialized in acetate frames manufacturing since 1979. The company structure and specialized staff allow the design and production of Private Label eyewear collections in acetate, metal or new bio materials. In this company both young and old work side by side, for love of that Italian tradition that handed down the secret of handmade manufacturing through generations, striving for perfection that today the market demands. The desire to explore new paths and use innovative materials and concepts allow this Cadore company being over half a century on the market in this industry, spreading the Made in Italy in Italy, Europe, America and some Asian countries. Trenti was the first Italian manufacturer to dedicate a signed line exclusively to children, giving birth in 1979 to the Lilliput collection, which won, for two consecutive years, the SILMO D’ORO at the Paris show and the 1st prize of Veneto Innovazione. The Roberto Cabras collection, named after its creator as well as designer of all the Trenti collections, proposes eyeglasses in acetate, metal and other materials such as wood and leather.

VEDERE INTERNATIONAL – MIDO 2016

43


trends

L

COLOR POWER

LUXOTTICA - Dolce&Gabbana mod Sicilian Carretto

M MYKITA – Shades Mykita mod Gigi

U ULTRA LIMITED – Ultra Kids mod Viareggio

O OGI EYEWEAR – Bon Vivant mod Lisette

44

VEDERE INTERNATIONAL – MIDO 2016


dal 1959

La fabbrica italiana che progetta e crea la TUA COLLEZIONE

Hall 4 - Stand A23 www.trenti.eu


trends

R

COLOR POWER

R

RUSTY EYEWEAR mod Evil

S

SWEET YEARS

RETROSUPERFUTURE – mod Giaguaro Zero

L

LUXOTTICA – Vogue

46

VEDERE INTERNATIONAL – MIDO 2016



trends

WEI

PQ EYEWEAR by Ron

O N Weight

NoGHT

ØRGREEN mod Propellar

n – mod GP1

GLASSING – GP Collectio

Arad

Rolf Spectacles mod Anglia94

48

VEDERE INTERNATIONAL – MIDO 2016


Vivi l’innovazione

“Con Hoya Vision Simulator provo le lenti prima dell’acquisto. E sono Serena.” Serena Autieri

Professionalità Qualità Tecnologia


trends

6 1 0 2 f o s r o l The co uartz & Serenity Rose Q

GÖTTI SWITZERLAND mod Tamal ANDY WOLF – Love mod Sloane

WOOW Mod. Right Now 2

LUXOTTICA – Burberry mod Regent Collection

50

VEDERE INTERNATIONAL – MIDO 2016


trends

6 1 0 2 f o s r o l The co uartz & Serenity Rose Q

KENMARK – Vera Wang mod Tessia

AREA98 –Coco Song mod You Soon

FACE à FACE mod Swimm VEDERE INTERNATIONAL – MIDO 2016

51


trends

6 1 0 2 f o s r o l The co uartz & Serenity Rose Q

MONDOTTICA –Cacharel mod CA7035

PUGNALE&NYLEVE mod A Time Walk

MODO - ECO Born Recycled

52

VEDERE INTERNATIONAL – MIDO 2016



trends

WESTGROUPE KLiiK denmark Mod K555

LUNETTES GRASSET – IKKS mod IK3007

BARTON PERREIRA coll Allied Metal Works mod A110

EBLOCK – Side Circle

54

VEDERE INTERNATIONAL – MIDO 2016



trends

STYLE

TYG SPECTACLES mod Zaha

THEO EYEWEAR - Theo + Matali Crasset – mod Audacieux

56

VEDERE INTERNATIONAL – MIDO 2016



trends

STYLE

TOXIT mod Wings

FLEYE - Contemporary Acetate mod Tika

58

VEDERE INTERNATIONAL – MIDO 2016

VOLTE FACE Mod Goia


“Our aim is to inspire, empower, + promote awareness of eyewear design and contribute to charitable efforts connected to the eyewear + fashion industry.” CHRISTIAN ROTH, creative director, Christian Roth Eyewear, CFDA member and edCFDA executive member, spokesperson, edCFDA committee, #ChristianRoth | SHANE BAUM, CEO and founder of Leisure Society, CFDA and edCFDA member, #LeisureSociety | BLAKE KUWAHARA, creative director, Blake Kuwahara Eyewear, CFDA member and edCFDA executive member, #BlakeKuwahara | SELIMA SALAUN, founder and creative director, Selima Optique, CFDA member and edCFDA executive member, #SelimaOptique | GAI GHERARDI, co-founder/ co-designer, l.a.Eyeworks, CFDA member and edCFDA executive member, #laEyeworks | ROBERT MARC, president and chief creative officer, Robert Marc Eyewear, CFDA and edCFDA member, #RobertMarc

30 YEARS OF GIVING BACK Eyecessorize has generated 9,338,565,968 consumer impressions for eyewear fashion through a campaign created by the Vision Council.

VISIONARIES CELEBRATING THE

IN EDUCATION + FASHION + TECHNOLOGY

REGISTER TODAY! | NEW YORK THURSDAY, APRIL 14–SUNDAY, APRIL 17 | VisionExpo.com/visionaries BROUGHT TO YOU BY:

PROUD SUPPORTER OF:

PRODUCED BY:


The 4 days of Optics 23 - 26 September 2016

LIVE THE EXPERIENCE

silmoparis.com


A TOPCON PRE-EXAM SOLUTION

Easier measurement with 3D auto alignment Topcon has significant experience in designing and producing high quality kerato refractometers and non-contact tonometers. For greater customer convenience, Topcon introduces the KR-800A and CT-800A, with 3D auto alignment function and auto measurement offering enhanced efficiency and easier operation to improve day to day examination workflow in a practice. The 8.5 inch wide touchscreen panel supports rapid operation with easy understandable guidance which is provided on the screen.

Non-contact tonometer CT-800A

Visit us at booth G27 H30 (hall 3) *Note* (CT-800A) Not available for sale in the US. (KR-800A)(CT-800A) Not available in all countries, please check with your distributor for availability in your country.

www.topcon-medical.eu

Auto kerato refractometer KR-800A


trends

e g a t n Vi LUXOTTICA – Ray-Ban mod Clubround

LUXOTTICA – Persol

MOSCOT – Spirit mod Frankie

JEAN-FRANÇOIS REY – 1985 mod Kino

62

VEDERE INTERNATIONAL – MIDO 2016



International Magazine on Optics and Eyewear

ADVERTISERS ASTUCCI BYBLOS - JET SET GROUP CIDI OCCHIALI COCO SONG EYEWEAR DIOPS ESSILOR FROD’S LUNETTERIE GENNY – JET SET GROUP GIORGIO FEDON & FIGLI HOYA INTERNATIONAL VISION EXPO INVU – SWISS EYEWEAR GROUP KEY OPTICAL EUROPE LAURA BIAGIOTTI - JET SET GROUP MIDO MINIMA NINE EYEWEAR OMAS DESIGN OPTO VISION SICA SILHOUETTE SILMO SNOB MILANO – SORDELLI FRANCO SOL SOL ITO TOPCON TOUCH – SORDELLI FRANCO TRENTI VOGUE EYEWEAR – LUXOTTICA

p2 p 11 cover II p 53 p 63 cover III p 57 cover I p1 p 49 p 59 cover IV p7 P9 p 30/31 p 55 p 23 p 17 p 27 p 13 p 19 p 60 p 37 p 47 p 61 p 41 p 45 p 33

Publisher Edizioni Ariminum Srl Via Negroli 51/A - 20133 Milano Italy Tel.+39/02.73.00.91 r.a. – Fax. +39/02.71.73.46 www.vedere.it welcome@vedere.it Publishing Director Isabella Morpurgo – isabellamorpurgo@vedere.it Advertising Isabella Morpurgo Editorial Staff redazione@vedere.it – editorialstaff@vedere.it Layout Enrico Alvarez – ea@vp-associati.com

Subscription Department ****************** Rita Ferraro abbonamenti@vedere.it subscriptions@vedere.it

Prodotto e distribuito da Jet Set Group -mod. GYV 600 col. 06

THE FIRST OPTICAL MAGAZINE – MARCH 2016

• The journal publishes articles and releases from individual authors or firms. Publishing this material does not involve the journal’s opinion or liability.

Edizioni Ariminum Srl - Via Negroli, 51/A - 20133 Milan - Italy

Autorizzazione Tribunale di Milano del 23-03-1991 N. 221 Associata a A.N.E.S. Associazione Nazionale Editoria Periodica Specializzata • Reproduction without written express authorization of the publisher is prohibited.


É un dispositivo medico - Leggere attentamente le avvertenze o le istruzioni per l’uso. Aut. Min. n. 3068 del 22.1.2016 e n. 6963 del 11.2.2016. Essilor® e Varilux® sono marchi registrati di Essilor International. MI PP CMVX REV.1 01.2016

A N U I V I V E N O I S I V A V NUO

LONTANO

INTERMEDIO

I P P O D RAD LENTI LE TUE il tuo secondo paio di lenti è in promozione

fino al 30 giugno 2016

www.varilux.it

VICINO

VISIONE SEMPRE NITIDA A TUTTE LE DISTANZE. ANCHE IN MOVIMENTO. Grazie a 55 anni di innovazione costante, ogni design Varilux è creato per soddisfare le esigenze di ciascun portatore. E con Varilux S performance visive superiori, grazie all’esclusiva Tecnologia NanoptixTM.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.