LIKE WHAT YOU SEE? Soutenez nos programmes artistiques et de médiation culturelle. Rejoignez l’association des Amis du Verbier Festival, ou contactez directement l’équipe du VF Unlimited pour un partenariat sur-mesure. Support the Verbier Festival’s artistic and cultural education programmes. Join the Friends of the Verbier Festival or call the Festival directly to discuss a bespoke partnership. verbierfestival.com/les-amis T: +41 (0)21 925 90 60
PROGRAMMATION P ROGRAMMING Stephen McHolm Directeur Academy & projets spéciaux Director Academy & Special Projects François Vasseur Responsable action culturelle Manager, Cultural Engagement
ÉVEILLEZ VOTRE CURIOSITÉ QUENCH YOUR CURIOSITY Avec le généreux soutien de W ith generous support from
VF Unlimited et les programmes de la Verbier Festival Academy développent la curiosité de tous les publics pour les arts et la culture, en particulier pour la musique.
BILLETS T ICKETS Réservez dès maintenant Book Now verbierfestival.com T: +41 (0)848 771 882 Les billets ne sont ni repris ni échangés, même en cas de changement de programmation. Consultez les conditions générales en ligne. Tickets may not be returned nor exchanged, even in the event of a change in programming. See general conditions online.
VF Unlimited and programmes of the Verbier Festival Academy engage public of all-ages by stimulating curiosity for arts and culture, with a focus on music.
LIEUX V ENUES Lieux des activités VF Unlimited et Academy : verbierfestival.com/lieux VF Unlimited and Academy performance and event venues: verbierfestival.com/en/venues
It’s fitting that on the occasion of the Verbier Festival’s 25th birthday we open our doors to celebrate like never before. VF Unlimited combines the Festival’s Discovery and Fest’Off programmes under one umbrella to offer more than 100 free and low-cost performances and learning activities. With Playground workshops and concerts for all-ages, engaging interactions and films in the Talks & Docs and Philanthropy Forum programmes, and innovative musical pioneers in the After Dark series, there’s something for everyone. Add to this another hundred free Academy masterclasses and performances in and around Verbier by a carefully selected group of the world’s most talented young classical musicians. UNLIMITED possibilities to quench your curiosity! À l’occasion de son 25e anniversaire, le Verbier Festival vous ouvre ses portes pour une fête sans précédent. VF Unlimited regroupe les programmes Discovery et Fest’Off du Festival sous une même égide. Plus de 100 manifestations et activités de médiation culturelle gratuites et accessibles seront proposées. Avec les activités pour tous les âges de la série Playground, les rencontres et les films des séries Talks & Docs et Philanthropy Forum, ainsi que les concerts innovants de la série After Dark, chacun pourra éveiller sa curiosité. À cela s’ajoute une centaine de master class gratuites de l’Academy, et des représentations à Verbier et ses environs par de jeunes musiciens classiques triés sur le volet, parmi les plus talentueux au monde. Vos possibilités au Festival sont UNLIMITED ! Stephen McHolm Director, Academy & Special Projects
4
SOMMAIRE CONTENTS PLAYGROUND
p.6
TALKS & DOCS
p.28
PHILANTHROPY FORUM
p.42
AFTER DARK
p.48
ACADEMY
p.60
AGENDA
p.68
REMERCIEMENTS THANKS
p.78
5
PLAYGROUN Les Petits Festivaliers
p.8
Music in Motion
p.16
Open Air
p.18
Storytellers
p.22
Chess by Neva Foundation
p.24
Répétitions ouvertes / Open Rehearsals
p.26
6
ND
VF Unlimited Playground propose un large éventail d’activités en journée pour découvrir Verbier au rythme du Festival—a wide range of activities that encourages audiences of all-ages to discover incredible music and the wonders of Val de Bagnes. 7
LES PETITS FESTIVALIERS Activités pour enfants de 4 à 14 ans Activities for kids ages 4 to 14 Gratuit F ree
Inscription indispensable Registration required verbierfestival.com/vf-playground Nombre limité à Participants limited to 20 / Atelier Workshop Email : playground@verbierfestival.com T : +41 (0)76 621 69 32
VERBIER FESTIVAL MIX ACADEMY Ve Fri 20.07 | 10:00 – 12:30 Place Blanche AGE 10+ ANS
La Gimmemusic School installe son studio à Verbier et fait découvrir les bases de la création de musique électronique et du mix à tous les DJs en devenir. The Gimmemusic School sets up camp in Verbier and invites aspiring DJs to discover the basics of mixing and electronic music creation. gimmemusicschool.com L’atelier sera animé en français et en anglais. Workshop will be offered in both English and French. 1
2
8
THE VISUAL LISTENING CHALLENGE Dr Hannah Chan-Hartley m usicologist in residence
LU MON 23.07 | 10:00 – 12:30 Place Blanche AGE 7+ ANS
In this interactive workshop, children are divided into teams and challenged to create a roadmap of a great orchestral work. They learn how to listen to musical instruments, themes, patterns and dynamics and how to represent them with visual elements with help from musicians from the Verbier Festival Academy and Orchestras. L’atelier sera mené en anglais ; la participation et les questions sont les bienvenues en anglais et en français.
3
1 © droits réservés 2 Ben Zuccone, Gimmemusic School © droits réservés 3 Dr Hannah Chan-Hartley © droits réservés
9
FÊTE D’ANNIVERSAIRE BIRTHDAY PARTY! Deux jours de célébration du 25e anniversaire du Verbier Festival. A two-day celebration of the Verbier Festival’s 25th birthday. Les ateliers seront animés en français et en anglais. W orkshops will be offered in both English and French.
Happy Birthday to You! MA TUE 24.07 | 10:00 – 12:30 Place Blanche AGE 7+ ANS
Les enfants découvrent la diversité des cultures représentées par les artistes du Verbier Festival en apprenant cette chanson populaire et comment elle est chantée dans les pays du monde entier. C hildren discover the diverse cultures represented by Verbier Festival artists by learning the world’s most popular song and how it is sung in countries around the world.
La cerise sur le gâteau T he Icing on the Cake ME WED 25.07 | 10:00 – 13:30 Place Blanche AGE 7+ ANS
Les enfants décorent des gâteaux d’anniversaire, préparent et organisent une fête d’anniversaire pour les musiciens de la Verbier Festival Academy. K ids decorate birthday cakes and prepare and host a 25th birthday party for musicians of the Verbier Festival Academy.
1
10
SOWETO AU SOMMET A T THE SUMMIT JE THU 26.07 | 10:00 – 12:30 Place Blanche AGE 7+ ANS
The South African MIAGI Youth Orchestra, from the educational non-profit organisation MIAGI (Music is A Great Investment), introduces children to the sounds of traditional South African jazz from Soweto and Cape Town. L’atelier sera mené en anglais ; la participation et les questions sont les bienvenues en anglais et en français.
1 Atelier © Sedrik Nemeth 2
2 MIAGI Youth Orchestra © droits réservés 3 MIAGI Youth Orchestra © droits réservés
3
11
PIERRE ET LE LOUP P ETER AND THE WOLF Activités liées au spectacle Storytellers du 29 juillet Activities linked to Storytellers concert, 29 July Sandra Albukrek artiste artist, L’Atelier des Lutins Marc Philippin animateur animator, L’Atelier des Lutins Les ateliers seront animés en français et en anglais. W orkshops will be offered in both English and French.
Art & Animation
VE FRI 27.07 | 10:00 – 12:30 & 14:00 – 16:00 Place Blanche AGE 4 – 12 ANS
Au cours de séances le matin et l’après-midi, l’artiste Sandra Albukrek travaille avec les enfants pour illustrer l’histoire de Pierre et le Loup. L’animateur Marc Philippin transforme ensuite ces œuvres d’art en séquences d’animation en stop-motion qui seront projetées lors d’une représentation du conte musical le 29 juillet. D uring morning and afternoon sessions, artist Sandra Albukrek works with children to illustrate the story of Peter and the Wolf. Animator Marc Philippin then transforms these works of art into stopmotion animation sequences that will be projected during a performance of the musical tale on July 29.
Masques Masks & Costumes
SA SAT 28.07 | 10:00 – 12:30 & 14:00 – 16:00 Place Blanche AGE 4 – 12 ANS
Ce deuxième atelier (matin et après-midi) est consacré à la création de masques et de costumes que les enfants peuvent porter lors d’un défilé accompagnant les spectateurs en route pour le concert de Pierre et le Loup. T his second workshop (morning and afternoon) is devoted to the creation of masks and costumes that children can wear during a parade accompanying spectators on their way to the Peter and the Wolf Storytellers concert. 1
1 Atelier du Verbier Festival © Sedrik Nemeth 2 Ksenia Simonova © droits réservés
12
CENDRILLON C INDERELLA Activités liées au spectacle Storytellers du 31 juillet Activities linked to Storytellers concert, 31 July Les ateliers seront animés en français et en anglais. W orkshops will be offered in both English and French.
Avant-première Preview
Un aperçu du spectacle Storytellers de l’après-midi. Les enfants découvrent l’univers merveilleux de Cendrillon à travers les grandes œuvres musicales qui content son histoire. A preview to the afternoon Storytellers concert. Children discover the magical world of Cinderella and great musical works that tell her story.
MA TUE 31.07 | 10:00 – 11:30 Cordelette AGE 7+ ANS
Atelier d’animation sur sable S and Animation Workshop Ksenia Simonova lauréate du of Ukraine’s Got Talent (2009)
ME WED 01.08 | 10:00 – 12:30 Place Blanche AGE 7+ ANS 2
13
DÉCOUVRIR L’ORCHESTRE D ISCOVER THE ORCHESTRA Activités sur deux jours A ctivities over two days Les ateliers seront animés en français et en anglais. W orkshops will be offered in both English and French.
Instrumentarium Aquarium JE THU 02.08 | 10:00 – 12:30 Place Blanche AGE 7+ ANS
De la baleine à la sardine et du tuba au triangle, tout l’orchestre se découvre et se regarde sous tous les angles. F rom the whale to the sardine and from the tuba to the triangle, the orchestra can be seen from every angle.
Excursion
VE FRI 03.08 | 13:00 – 16:00 AGE 7+ ANS Les parents sont les bienvenus P arents are welcome
13:00
1 Les Petits Festivaliers © Verbier Festival
Départ : Place Blanche – La Chaux Gratuit avec le billet des remontées mécaniques F ree with lift ticket
14:00 – 15:00
3 Les Petits Festivaliers © Verbier Festival
Concert : La Chaux (Voir See Open Air)
15:00
Retour Return: La Chaux – Place Blanche 2
1
14
2 VFCO at La Chaux 2017 © Aline Paley
RIQUIGOLETTO Un cours de musicologie pour les enfants, en lien avec l’opéra Rigoletto. Activities will be led in French; participation and questions are welcome in both French and English.
SA SAT 04.08 | 10:00 – 12:30 & 14:00 – 16:00 Place Blanche AGE 7+ ANS
Les enfants découvrent, analysent et préparent leurs propres interprétations musicales – souvent drôles et décalées – d’un opéra.
DI SUN 05.08 12:30 – 13:30 Répétition Rehea rsal 13:30 – 14:00 Performance Café Schubert
Les enfants présentent leurs créations en guise de prélude à la présentation de l’opéra Rigoletto de Verdi, interprété par les chanteurs de la Verbier Festival Academy et du Verbier Festival Junior Orchestra.
Rigoletto
VERBIER FESTIVAL ACADEMY ATELIER LYRIQUE S INGERS VERBIER FESTIVAL JUNIOR ORCHESTRA Stanislav Kochanovsky direction conductor
DI SUN 05.08 | 14:30 – 17:00 Salle des Combins CHF 50 / 25 AGE 10+ ANS Des billets sont offerts aux enfants participants aux ateliers et à un parent. T ickets are offered to each workshop participant and a parent. 3
15
MUSIC IN MOTION BALLADE BAGNARDE SA SAT 21.07 | 09:00 – 10:30 & 11:00 – 12:30 Médran
Kamy May collaboratrice scientifique, Musée de Bagnes Gratuit F ree
Inscription indispensable R egistration required verbierfestival.com/vf-playground Nombre de participants limité N umber of participants limited Email : playground@verbierfestival.com T : +41 (0)76 621 69 32
Partez à la découverte de Verbier et de son patrimoine, au fil d’une visite de la station et du village. Vous explorerez la culture et l’histoire des verbierains accompagné d’un guide local qui partagera ses secrets avec vous. Sur votre parcours, les musiciens du Festival vous réservent quelques surprises. Ballades will be led in both English and French.
1 Chapelle de Verbier Village © droits réservés
en partenariat avec
2 Rando-musicales © Mark Shapiro
Les participants à la Ballade Bagnarde bénéficient d’une entrée gratuite au musée.
3 Ebonit Saxophone Quartet – Les Gondoliers © Keystone / Jean-Chirstophe Bott
1
2
16
RANDOS-MUSICALES SA SAT 28.07 | 09:30 – 12:00 Place Centrale Gratuit F ree
SA SAT 04.08 | 09:30 – 12:00 Place Centrale Gratuit F ree
Randonnées guidées à travers les majestueuses Alpes suisses accompagnées d’une bande sonore live. G uided hikes through the majestic Swiss alps accompanied by a live musical soundtrack. Les randos seront animées en français et en anglais. H ikes will be guided in both English and French.
LES GONDOLIERS DI SUN 22.07 | 10:00 – 12:00 Médran – Ruinettes Gratuit avec le billet des remontées mécaniques F ree with lift ticket
DI SUN 29.07 | 10:00 – 12:00 Médran – Ruinettes Gratuit avec le billet des remontées mécaniques F ree with lift ticket
Rencontrez les musiciens de la Verbier Festival Academy et des Orchestres pour des performances à bord des cabines des remontées mécaniques de Verbier, les plus petites et les plus mobiles salles de concert au monde ! Meet musicians of the Verbier Festival Academy and Orchestras for performances aboard Verbier’s ski lift cabins—the smallest and most mobile concert halls in the world! 3
17
OPEN AIR HAPPY HOUR CONCERTS 20.07 – 04.08 | 17:30 – 18:00
(pas de concert le no concert 25.07) Place Centrale Gratuit F ree Daily Programme quotidien : verbierfestival.com
Rencontrez les meilleurs musiciens des conservatoires de musique de Suisse, des interprètes de la Verbier Festival Academy et des programmes des orchestres, ainsi que des invités spéciaux du Festival lors de ces concerts décontractés de 30 minutes sur la Place Centrale. M eet top musicians from Switzerland’s music conservatories, musicians from the Verbier Festival Academy and Orchestra programmes and special Festival guests during these casual 30-minute concerts at Place Centrale. TEMPS FORTS H IGHLIGHTS
MIAGI Youth Orchestra LU MON 23.07 | 17:30 – 18:00 VE FRI 27.07 | 17:30 – 18:00
Musique classique, jazz et musique sud africaine Classical, jazz and South African music
Sonorous Saxophone Ensemble JE THU 26.07 | 17:30
Jeunes musiciens du Royal College of Music de Londres et du Royal Northern College of Music de Manchester Y oung musicians from the Royal College of Music, London and the Royal Northern College of Music, Manchester 1
2
18
FANFARE FANFARE ! MA TUE 31.07 | 12:30 – 13:30 Cour intérieure Courtyard, Le Hameau Gratuit F ree
Le Val de Bagnes est le pays de la fanfare. VF Unlimited célèbre ce patrimoine musical en mettant en vedette les jeunes musiciens du camp d’été des fanfares Avenir de Bagnes, Edelweiss d’Orsières et Concordia de Nendaz. Val de Bagnes is the land of the brass band. This midday concert showcases young musicians taking part in the summer camp of three brass bands: Avenir de Bagnes, Edelweiss d’Orsières and Concordia de Nendaz. Une initiative conjointe avec A collaboration in partnership with l’Association cantonale des musiques valaisannes
1 Miagi Youth Orchestra © Kai Bienert 2 Sonorous Saxophone Ensemble © droits réservés 3 Fanfare © Avenir de Bagnes
3
19
EN ALTITUDE : LA CHAUX
Avec le généreux soutien de With generous support from
Deux concerts d’orchestre en plein air pour tous les âges. Two outdoor orchestral concerts for all-ages.
Orchestre des Jeunesses Musicales Suisse VE FRI 03.08 | 14:00 – 15:00 La Chaux Lieu en cas de mauvais temps Venue in the event of bad weather : Espace Saint-Marc, Le Châble Gratuit avec le billet des remontées mécaniques F ree with lift ticket
Depuis 1948, les JMS œuvrent en faveur des jeunes et de la musique en suisse. Le Verbier Festival est fier de collaborer pour la première fois avec cette institution. Un peu plus de 70 musiciens âgés de 8 à 15 ans, ayant au moins trois ans de pratique instrumentale, participent au Stage d’Orchestre pour Enfants et Adolescents. Les musiciens vous proposeront un programme riche en couleurs. T his year, the Verbier Festival collaborates with Jeunesses Musicales Suisse for the first time. More than 70 musicians, aged 8 to 15, take part in the JMS Orchestra Workshop for Children and Adolescents. The musicians—all with at least three years of instrumental study under their belts—conclude their summer workshop with this performance. jeunesses-musicales.ch Programme Frédéric Théodoloz direction conductor Jeroen Berwaerts trompette trumpet Wolfgang Amadeus Mozart (1756–1791) Ouverture de « La clemenza di Tito » K. 621 Alexander Arutunian (1920–2012) Concerto pour trompette et orchestre Modest Mussorgski (1839–1891) Tableaux d’une exposition 1
20
Verbier Festival Chamber Orchestra SA SAT 04.08 | 14:00 – 15:00 La Chaux Annulé en cas de mauvais temps Cancelled in the event of bad weather Gratuit avec le billet des remontées mécaniques F ree with lift ticket
Le Verbier Festival Chamber Orchestra (VFCO) est l’orchestre en résidence du Festival. Il est composé d’anciens élèves parmi les plus accomplis du Verbier Festival Orchestra. The Verbier Festival Chamber Orchestra (VFCO) is the Festival’s orchestra in residence. Its members are some of the most accomplished alumni of the Verbier Festival Orchestra. Programme Annoncé prochainement sur Will be posted at verbierfestival.com/vf-playground 2
1 Jeunesses Musicales Suisse © droits réservés 2 VFCO at La Chaux © Aline Paley 3 VFCO at La Chaux © Aline Paley
3
21
STORYTELLERS Des histoires et des textes mis en musique – une introduction à la musique classique à travers un monde imaginaire. Stories and text set to music—an introduction to classical music through a world of imagination. Avec le généreux soutien de With generous support from Madame Françoise Demole
PIERRE ET LE LOUP P ETER AND THE WOLF MUSICIENS DES MUSICIANS OF THE VERBIER FESTIVAL ORCHESTRAS Charles Sigel conteur narrator Illustrations : les Petits Festivaliers
DI SUN 29.07 | 13:30 – 14:00 Cinéma Gratuit jusqu’à Free up to age 16 ans / CHF 15 adultes adults
Ce conte visuel et musical de Pierre et le Loup va, sans aucun doutes, enthousiasmer petits et grands. C’est le premier de deux concerts Storytellers célébrant le 125e anniversaire de Serge Prokofiev. T he classic story of a boy, his grandfather, a bird, a duck, a cat, a wolf and a few hunters brought to life with the music of Sergei Prokofiev and images created by young Festival-goers. L’histoire sera racontée en français Story will be narrated in French Voir les ateliers des See workshops of Les Petits Festivaliers 1
2
22
CENDRILLON C INDERELLA Georgy Gromov piano Maria Masychva piano Ksenia Simonova sand animation de sable
MA TUE 31.07 | 14:00 – 15:00 Salles des Combins Gratuit jusqu’à Free up to age 16 ans / CHF 15 adultes adults
Les pianistes Maria Masycheva et Georgy Gromov interprètent une transcription de Cendrillon de Serge Prokofiev par Mikhaïl Pletnev et sont rejoints par l’animatrice de sable, Ksenia Simonova, gagnante de Ukraine’s Got Talent (2009). I n our second Prokofiev-based narrated work, Cinderella is brought to life on two pianos and through images created in sand. 3
1 Charles Sigel © Verbier Festival 2 Storytellers © Sedrik Nemeth 3 Ksenia Simonova © droits réservés 4 Maria Masycheva & Georgy Gromov © droits réservés
4
23
CHESS BY NEVA FOUNDATION TOURNOI ET ACTIVITÉS AUTOUR DES ÉCHECS
Créée par la famille Timtchenko, la Fondation Neva favorise les échanges culturels et le rayonnement de la culture russe à travers des projets et partenariats encourageant la transmission et le partage. Elle initie et soutient des projets dans les domaines de la culture, du sport et de l’éducation. Founded by the Timtchenko family, the Neva Foundation fosters cultural exchanges and the outreach of Russian culture through projects and partnerships facilitating transmission and sharing. The Foundation develops and supports projects in the core areas of culture, sports and education. 1 Chess by Neva Foundation © Vincent Prochoroff
1
2 Vladimir Kramnik, Chess by Neva Foundation © Vincent Prochoroff
2
24
PARTIE SIMULTANÉE S IMULTANEOUS MATCH Vladimir Kramnik grand maître international grand master
JE THU 26.07 | 14:00 – 14:45
Précédé par un apéritif en musique Preceded by music and an aperitif offert par la offered by the FONDATION NEVA FOUNDATION
13:15 – 14:00 Café Schubert Gratuit F ree
Les stars du Festival participeront à une partie simultanée menée par Vladimir Kramnik, classé dans le top 5 mondial. W itness the Festival’s biggest stars face Vladimir Kramnik, ranked among the world’s top 5 players, in a commentated simultaneous chess match. Le Verbier Festival Junior Orchestra donne un concert gratuit à la Salle des Combins immédiatement après la partie. The Verbier Festival Junior Orchestra performs a free concert at Salle des Combins immediately following the match.
INITIATION POUR ENFANTS C HESS FOR KIDS LU MON 30.07 | 10:00 – 12:30 Place Blanche Gratuit F ree Inscription indispensable Registration required : verbierfestival.com/vf-playground L’atelier sera animé en français et en anglais. W orkshop will be offered in both English and French.
TOURNOI T OURNAMENT LU MON 30.07 | 14:00 – 16:00 Ouvert au public et aux musiciens de la Verbier Festival Academy et des Verbier Festival Orchestras. O pen to the public and to musicians of the Verbier Festival Academy and Orchestras. Place Blanche Gratuit F ree Places limitées N umber of players limited Inscription indispensable Registration required : verbierfestival.com/vf-playground
25
RÉPÉTITIONS OUVERTES Gratuit F ree
Assistez aux répétitions des plus grands chefs d’orchestre du monde avec les meilleurs jeunes musiciens d’orchestre de la planète. Les répétitions sont ouvertes sauf indication contraire sur le site web et les réseaux sociaux du Festival. W itness some of the world’s leading conductors in rehearsal with the finest young orchestra players on the planet. Rehearsals are open to the public unless noted otherwise on the Festival’s website and social media channels. verbierfestival.com/vf-playground
26
VFJO © Aline Paley
VERBIER FESTIVAL JUNIOR ORCHESTRA Les meilleurs jeunes musiciens au monde, âgés de 15 à 18 ans, font leurs armes au VFJO. Celui-ci donne trois concerts pendant le Festival. T he world’s best musicians, aged 15 to 18, take their first steps as orchestral musicians with the VFJO. You can hear them three times during the Festival. Réservation indispensable T icket reservation required Billets et programmes Tickets and programmes : verbierfestival.com
JE THU 26.07 | 15:00 – 16:00 Salle des Combins Gratuit F ree
Alain Altinoglu direction conductor
DI SUN 29.07 | 15:00 – 16:00 Salle des Combins Gratuit F ree
Alain Altinoglu direction conductor Richard Goode piano
DI SUN 05.08 | 14:30 – 17:00 Salle des Combins CHF 50 / 25
Stanislav Kochanovsky direction conductor Chanteurs de la Singers of the VERBIER FESTIVAL ACADEMY ATELIER LYRIQUE Verdi Rigoletto, opéra en trois actes
27
TALK DOCS Avant-Concerts
p.30
Conversations
p.31
Films
p.36
28
S& Talks & Docs est un programme complet de conférences d’avant-concert, de conversations sur la musique et ses liens avec notre vie quotidienne, et comprend aussi des documentaires et longs métrages dans lesquels la musique classique joue un rôle central—pre-concert chats, conversations about music and its role in our daily lives, and films in which classical music plays a central role. 29
AVANT-CONCERTS Stephen Johnson writer, broadcaster and composer Michèle Larivière spécialiste de la musique, écrivaine et animatrice Conférences en français : Café Schubert Talks in English: Café Chopin Gratuit F ree
Spécialiste de la musique, écrivaine et animatrice, Michèle Larivière partage les secrets des œuvres interprétées à la Salle des Combins avec le public francophone. Meanwhile, composer, broadcaster and writer Stephen Johnson prepares English-speaking audiences for what’s in store on evenings at Salle des Combins.
18:00 – 18:45 Sa Sat 21.07 – Ma Tue 24.07 Ve Fri 27.07 Di Sun 29.07 – Sa Sat 05.08 17:00 – 17:45 Je Thu 26.07 1 Michèle Larivière © Nicolas Brodard 2 Stephen Johnson © droits réservés 3 © IDAGIO 4 Gabriel Prokofiev © Malihe Norouzi
1
30
2
CONVERSATIONS Une série de discussions à propos de la musique, de la relation que nous entretenons avec elle, et de son impact sur notre vie. A series of lively discussions about music, our relation to it, and how it impacts our lives. COMPOSERS IN CONVERSATION: EXPLORING MUSIC’S GREAT LINEAGE Gabriel Prokofiev composer Intervenants : à venir Speakers to be announced
VE FRI 20.07 | 14:00 – 15:00 Hôtel Vanessa Gratuit F ree La conversation se déroulera en anglais ; la participation et les questions sont les bienvenues en anglais et français.
STREAMING: CHANGING HOW WE LISTEN TO MUSIC Til Janczukowicz founder, IDAGIO
LU MON 23.07 | 14:00 – 15:00 Hôtel Vanessa Gratuit F ree
Audio streaming is becoming the predominant way of listening to music. Learn how IDAGIO has re-invented streaming for classical music. idagio.com La conversation se déroulera en anglais ; la participation et les questions sont les bienvenues en anglais et français. 3
4
31
FIT AS A FIDDLE MA TUE 24.07 | 14:00 – 15:00 Pamela Frank violin Howard Nelson physiotherapist Chalet Orny Gratuit Free
Practicing can be a pain, both figuratively and literally. Physical therapist Howard Nelson and violinist Pamela Frank show how poor movement habits can lead to serious injury, and how movement patterns can be retrained. La conversation se déroulera en anglais ; la participation et les questions sont les bienvenues en anglais et français.
LE VERBIER FESTIVAL FÊTE SES 25 ANS Michèle Larivière spécialiste de la musique, écrivaine et animatrice Julian Sykes journaliste, écrivain, animateur
ME WED 25.07 | 14:00 – 15:00 Chalet Orny Gratuit F ree
Un regard sur 25 ans d’excellence au Verbier Festival, et la découverte en avant-première du nouveau livre anniversaire du Festival, animés par deux des principaux contributeurs. Conversation will be led in French; participation and questions are welcome in both French and English. 1
1 Pamela Frank © Nicolas Lieber 2 Dmitry Sitkovetsky © droits réservés 3 Gary Leboff © Gary Leboff 2018, All rights reserved 4 Vladimir Kramnik © Oli Scarff/ Getty Images Europe
32
THE GOLDEN AGE OF VIOLIN Dmitry Sitkovetsky violin
VE FRI 27.07 | 14:00 – 15:00 Chalet Orny Gratuit F ree
What made the interpretations of great violinists like Kreisler, Heifetz & Menuhin so special? Violinist Dmitry Sitkovetsky presents recordings and leads a conversation to connect today’s audiences and young interpreters to the greats of the past. dmitrysitkovetsky.com La conversation se déroulera en anglais ; la participation et les questions sont les bienvenues en anglais et français.
REACHING PEAK PERFORMANCE
Avec le généreux soutien de With generous support from
SA SAT 28.07 | 14:00 – 15:00 Gary Leboff performance psychologist Vladimir Kramnik international grand master, chess Hôtel Vanessa Gratuit F ree
UK’s leading peformance psychologist works with some of the world’s top business people, athletes and musicians. He speaks with one of the world’s top 5 ranked chess player Vladimir Kramnik to get to the bottom of what it takes to make it to the top. dev.garyleboff.co.uk La conversation se déroulera en anglais ; la participation et les questions sont les bienvenues en anglais et français.
3
2
4
33
THE VISUAL LISTENING GUIDE Dr Hannah Chan-Hartley musicologist in residence The Visual Listening Guide is a new way to discover a symphonic masterwork in a visually engaging and comprehensible manner, regardless of your musical background. Led by creator and musicologist Dr Hannah Chan-Hartley, these conversations prepare you for two highlights of the Festival schedule. symphonygraphique.com Les conversations se dérouleront en anglais ; la participation et les questions sont les bienvenues en anglais et français.
DI SUN 29.07 | 14:00 – 15:00 Felix Mendelssohn (1809–1847) Symphony No. 5 in D major Op. 107 ‘Reformation’ Café Schubert Avant-concert du VFJO Preview to VFJO concert | 15:00 | Salle des Combins Gratuit F ree
LU MON 30.07 | 14:00 – 15:00 Ludwig van Beethoven (1770–1827) Piano Concerto No. 4 in G major Op. 58 Chalet Orny Avant-concert du VFCO Preview to VFCO concert | 19:00 | Salle des Combins Gratuit F ree
1
1 Listening Guide © Dr Hannah Chan-Hartley 2 © Classeek
34
CLASSEEK : ALGORITHMES ET AVENIR DE LA MUSIQUE Catarina Amon founder, ceo, Classeek Victor Martin business & algorithm developer, Classeek
ME WED 01.08 | 14:00 – 15:00 Hôtel Vanessa Gratuit F ree
Au sein de la communauté de la musique classique, les outils technologiques de Classeek proposent une vision complète et objective de l’offre musicale et de celle du marché, grâce aux fruits de l’intelligence d’une des bases de données historique des plus exhaustives. Au travers de l’histoire du Verbier Festival, découvrez comment l’exploitation des données publiques et la technologie éclairent musiciens et évènements dans leurs choix artistiques et professionnels. classeek.com Conversation will be led in French; participation and questions are welcome in both French and English.
HOW SHOSTAKOVICH CHANGED MY MIND Stephen Johnson writer, broadcaster and composer
JE THU 02.08 | 14:00 – 15:00 Chalet d'Adrien Gratuit F ree
Stephen Johnson explores the power of Shostakovich’s music during Stalin’s reign of terror and discusses his book about the extraordinary healing effect of music on sufferers of mental illness. stephen-johnson.co.uk La conversation se déroulera en anglais ; la participation et les questions sont les bienvenues en anglais et français. 2
35
FILMS Sélection de films en lien avec la musique Music-based documentaries and feature films THE HUNGER
(1983 / 97’ / T. Scott) vostfr
VE FRI 20.07 | 21:00 Cinéma CHF 10 AGE 14+ ANS
This sensual vampire story stars David Bowie as an ailing vampire whose fanged-lover, Catherine Deneuve, seduces a mortal (Academy Award winner Susan Sarandon) while seeking a new partner in this stylishly gothic tale of a undying beauty, unending passion and their terrible cost. Schubert’s E-flat Piano Trio features prominently. Cette histoire de vampires, sensuelle et crépusculaire, met en vedette David Bowie dans le rôle d’un vampire malade et son épouse incarnée par Catherine Deneuve. Cette dernière tentera de séduire une mortelle (Susan Sarandon, lauréate d’un Oscar) tout en cherchant une nouvelle partenaire. Un récit gothique d’une beauté éternelle, et une passion sans fin dans laquelle le Trio pour piano en mi bémol de Schubert occupe une place de première importance. 1
Présentation puis discussion avec Delphine Vincent, spécialiste de la musique au cinéma et Maître d’enseignement au département de musicologie de l’Université de Fribourg I ntroduction and discussion by Delphine Vincent, film music specialist and professor at the University of Fribourg’s Musicology Department
En partenariat avec I n partnership with
36
CLARA HASKIL : LE MYSTÈRE DE L’INTERPRÈTE (2017 / 70’ / Cling, Jaeillet, François) vosta
Film précédé d’un concert de Film preceded by a performance by Mao Fujita, lauréat 2017 du Concours international de piano Clara Haskil
SA SAT 21.07 | 16:30 Cinéma CHF 10
Comment et pour quelles raisons la pianiste Clara Haskil fascine-t-elle toujours autant ? Mi-historique, mi-évocateur, le film rend compte de la trajectoire de cette femme exceptionnelle et tente de percer le mystère de l’interprète. W hat makes a musician a great performer? How is one considered ‘an interpreter of genius’? This film explores the reasons why pianist Clara Haskil continues to fascinate music-lovers and attempts to unravel her mystery as a performer. 2 1 The Hunger © MGM/UA Entertainment Co. 2 Mao Fujita © Shigeto Imura 3 Clara Haskil lettre à sa mère © droits réservés 4 Clara Haskil © Louise Production & Seppia Film
3
4
Louise Productions et Seppia Film présentent
Un film de Pascal Cling, Prune Jaillet et Pierre-Olivier François
37
THE MAKING OF WEST SIDE STORY (1985 / 88’ / C. Swann) vostfr
SA SAT 28.07 | 21:00 CHF 10 Cinéma
2018 marks the 100th birthday of Leonard Bernstein. VF Unlimited celebrates the great musician, composer and conductor with a documentary showing the making of the Bernstein-conducted recording of West Side Story avec Kiri Te Kanawa (Maria), José Carreras (Tony), Tatiana Troyanos (Anita) et Kurt Ollmann (Riff). 2018 marque le 100e anniversaire de Leonard Bernstein. VF Unlimited célèbre le grand musicien, compositeur et chef d’orchestre avec un documentaire montrant la réalisation de l’enregistrement dirigé par Bernstein de West Side Story. Avec le soutien de W ith support from
2
1
3
38
4
(2015 / 94’ / D. Kutschinski) vosta
SA SAT 04.08 | 16:00 CHF 10 Cinéma
Une histoire de création et de destruction, de luttes et d’amitié, racontée par le Quatuor Ébène, l’un des quatuors à cordes les plus excitants au monde. A tale of creation and destruction, struggles and friendship, as told by the Quatuor Ébène, one of the world’s most exciting string quartets. Los Angeles Documentary Film Festival | Best Documentary Award Le Quatuor Ébène se produit à l’Église après la projection à 20:00. T he Quatuor Ébène performs at the Église after the screening at 20:00. 4
1 West Side Story © BetaFilms 2 Bernstein West Side Story © Unitel 3 Bernstein West Side Story © Unitel 4 « 4 » documentaire sur le Quatuor Ebene © Kutschinski_Filmproduktion 5 Quatuor Ebène © Kutschinski Filmproduktion
5
39
AN INVITATION TO DISAPPEAR
(2018 / projection en continu loop / J. Charrière)
DI SUN 05.08 | 13:00 – 22:00 Cinéma Gratuit F ree
Il y a 200 ans le volcan indonésien Tambora entre en activité. Son éruption aura des retombées catastrophiques sur le climat mondial. Le glacier du Giétro, qui domine encore aujourd’hui le barrage de Mauvoisin en Valais, est particulièrement sensible à ces variations climatiques. Le 16 mai 1818, il se brise, causant une inondation dévastatrice. Deux cents ans plus tard, l’artiste Julian Charrière ramène l’Indonésie au Val de Bagnes, avec le projet An Invitation to Disappear, une série d’images fantasmagoriques sur le barrage de Mauvoisin et un film envoûtant projeté dans la salle d’entrée du musée de Bagnes au Châble, en contrepoint à l’exposition Gietro 2018–1818. Exceptionnellement, ce film est projeté en continu au Cinéma de Verbier le dernier jour du Verbier Festival. Ce projet de Charrière attire l’attention sur le dérèglement global de la pensée écologique. Pour déployer une culture intensive du palmier à huile, l’Indonésie a en effet accepté de raser ses forêts provoquant ainsi l’une des plus importantes émissions au monde de gaz à effet de serre. Son film propose un concert fantomatique – une gigantesque rave sans public – les sons de la musique de la culture de masse au milieu d’une jungle ultra cultivée. Cette « invitation à disparaitre » n’est pas sans faire écho à la folie de Fitzcarraldo (Werner Herzog, 1982) qui rêvait de construire au milieu de la forêt amazonienne encore vierge un opéra et d’y amener les plus célèbres chanteurs du monde. A hundred years ago, an eruption of the Tambor volcano had catastophic effects on the world’s climate. The Giétro glacier, which still dominates Valais’ Mauvoisin dam today, is particularly sensitive to these climatic variations. On 16 May 1818, it broke, causing a devastating flood and killing 36 people. 200 years later, artist Julian Charrière brings Indonesia back to Val de Bagnes, with An Invitation to Disappear—a series of fantasmagorical images exhibited at Mauvoisin dam and a bewitching film screened at Musée de Bagnes au Châble and the Verbier Festival. Charrière’s project brings attention to global derangement of ecological thinking. In order to develop intensive oil palm cultivation, Indonesia has agreed to clear its forests for infinite palm groves that spread as far as the eye can see, thus causing one of the highest greenhouse gas emissions in the world. His film proposes a ghostly concert—a gigantic rave without an audience—the sounds of mass culture music in the middle of this ultra-cultured jungle. Invitation to Disappear echoes the madness of Fitzcarraldo (Werner Herzog, 1982) who dreamed of building an opera house in the middle of the virgin Amazon forest to which he would bring the world’s most famous singers. 1
2
40
JULIAN CHARRIÈRE Julian Charrière est un artiste suisse né à Morges en 1987, dont le travail relie les domaines des sciences de l’environnement et de l’histoire culturelle. Après un passage par l’ECAV (École cantonale d’art du Valais) en 2006, il poursuivra ses études artistiques à Berlin à l’University of Arts et à l’Institut für Raumexperimente. J ulian Charrière is a Morges-born artist whose work bridges the realms of environmental science and cultural history. Charrière studied at ECAV (Valais Cantonal School of Art), and at Berlin’s University of Arts and Institut für Raumexperimente. 3 julian-charriere.net
EXPOSITION E XHIBITION DI SUN 17.06 – DI SUN 09.30 SA SAT 16.06 | 15:00 Vernissage Opening Barrage de Mauvoisin Commissaire de l’exposition et des événements annexes : Jean-Paul Felley, Co-Directeur du Centre culturel suisse de Paris (2008–2018) et Directeur de l’ECAV, École cantonale d’art du Valais dès Juin 2018
1 An Invitation to Disappear © Julian Charrière 2 An Invitation to Disappear © Julian Charrière 3 Julian Charrière © Courtesy Julian Charrière 4 An Invitation to Disappear © Julian Charrière 4
41
PHILANT FORUM Round Tables
p.44
Intervenants / Speakers
p.46
Une initiative conjointe / A joint initiative
42
HROPY La vision et le soutien généreux des philanthropes – et des fondations en particulier – sont essentiels dans le domaine de l’éducation et de la musique. VF Unlimited Philanthropy Forum aims to create a framework for reflection—for sharing knowledge across generations and for engaging and fostering philanthropic initiative. 43
ROUND TABLES Gratuit F ree
Inscription indispensable R egistration required verbierfestival.com/vf-philanthropy-forum
Sa Sat 21.07 | 14:00 – 15:30 Cinéma de Verbier
Apéro Refreshment | 15:30 – 16:30 Le Farinet
MUSIQUE ET PHILANTHROPIE : UNE ALLIANCE QUI POURRAIT CHANGER L’ÉDUCATION L’éducation musicale est devenue un outil précieux pour faciliter l’éveil et le développement intellectuel. À travers le témoignage d’experts, ce discours montre comment la pédagogie musicale permet aux jeunes de se tourner vers un avenir prometteur. L earn how music programmes and their supporters are creating bright futures for young people. Round table will be led in French; participation and questions are welcome in both French and English.
Participants Michel Beytrison Adjoint à la direction, Service de l’enseignement Valais romand Vincent Faber Directeur, Fondation Trafigura Hélène Vareille Co-fondatrice et Présidente, Fondation Vareille Jorge Viladoms Fondateur, Fondation Crescendo con la Musica 1
1 Jorge Viladoms © crescendoconlamusica.org 2 Etienne Eichenberger © droits réservés
44
Di Sun 22.07 | 15:30 – 17:00 Apéro Refreshment | 17:00 – 18:00 Centre Culturel du Hameau
GENERATION SHIFT: SHARING KNOWLEDGE AND VALUES BETWEEN GENERATIONS Through the context of music, this second conversation looks at the challenges and opportunities facing young people when it comes to inheriting—or not—knowledge, values and taste from generations before them. Les défis et les opportunités qui s’offrent aux jeunes lorsqu’il s’agit d’hériter – ou non – des connaissances, des valeurs et des goûts de leurs aînés. La table-ronde sera menée en anglais ; la participation et les questions sont les bienvenues en anglais et en français.
Featuring Marina Mahler Founder President, Mahler Foundation Frère Samuel Les Conférences de Samarie Peter Vogel Debiopharm Chair of Family Philanthropy, IMD Modérateur M oderator Etienne Eichenberger Président Chairman, Swiss Philanthropy Foundation
2
Véritable alternative à la création de leur propre fondation, la Swiss Philanthropy Foundation permet aux donateurs de s’affranchir de la charge administrative qu’implique la gestion d’une structure, et de soutenir les causes qui leur tiennent à cœur. Président du Conseil de fondation, et modérateur pour le Philanthropy Forum, Etienne Eichenberger est également associégérant de WISE – Philanthropy Advisors, société qui accompagne les entrepreneurs et leurs familles dans leur projet philanthropique. Swiss Philanthropy Foundation enables donors to support causes that are close to their hearts while freeing themselves from the administrative burden involved in managing their own foundations. Its Chairman and our moderator for the Philanthropy Forum, Etienne Eichenberger, is also the Managing Partner of WISE – Philanthropy Advisors, a company that supports entrepreneurs and their families in their philanthropic projects. swissphilanthropy.ch
45
INTERVENANTS SPEAKERS Michel Beytrison
1
Adjoint à la direction, Service de l’enseignement Valais romand
Enseignant depuis plus de 20 ans, Michel Beytrison a également assuré, au cours de ces années, la présidence de diverses collectivités et associations couvrant des thématiques aussi hétéroclites que passionnantes. Il est actuellement responsable de tous les domaines concernant la scolarité obligatoire du Valais romand et possède un intérêt particulier pour les projets relatifs à l’environnement, à la philanthropie et à la musique. vs.ch/web/se
Vincent Faber
2
Directeur, Fondation Trafigura
Vincent Faber est directeur de la Trafigura Foundation, fondation d’entreprise basée à Genève. Convaincue de l’importance de la musique dans tout processus d’apprentissage, la fondation a soutenu ces dernières années plusieurs initiatives visant à faciliter l’accès à la musique des jeunes et des enfants défavorisés. La fondation fournit un financement à long terme et une expertise pour améliorer les conditions socioéconomiques des communautés vulnérables dans le monde entier. trafigurafoundation
3
Marina Mahler
Founder, Mahler Foundation
Gustav Mahler has touched untold lives through his music. Mahler Foundation’s mission is to channel this awareness —the Mahler Effect, as they call it—into a force for positive change by supporting projects that draw upon the transformative power of Gustav Mahler’s legacy. Marina Mahler is the Foundation’s Founder and President. Since 1983, she has taken on cultural projects related to the work of her grandfather, such as the ‘Mahler, Vienna and the 20th Century Festival’ at London’s Barbican Centre. mahlerfoundation.org
46
1 Michel Beytrison © droits réservés
4 Frère Samuel © droits réservés
2 Vincent Faber © droits réservés
5 Hélène Vareille © droits réservés
3 Marina Mahler © Guenter R. Artinger
6 Jorge Viladoms © Gregory Batardon 7 Peter Vogel © droits réservés
4
Frère Samuel (Samuel Rouvillois) Les Conférences de Samarie
Frère Samuel is a teacher in philosophy and theology at the École Saint-Jean and delegate for the world of culture at the Diociese of Avignon. He works with many companies that play a role in our social, economic and political lives to deepen their reflections on the place of humanity in the world of business and the contemporary world, and, in particular, how new generations no longer refer to family or social values when making decisions, but instead start from their own experiences. conferencedesamarie.com 5
Hélène Vareille
Co-fondateur et Présidente, Fondation Vareille
Après plus de 30 ans de carrière dans des fonctions de management et de conseil, Hélène Vareille consacre maintenant son temps à la Fondation dont la création en 2014 concrétise une longue réflexion familiale. Les projets développés ont pour but de renforcer l’égalité des chances à l’école dès le plus jeune âge et de faire connaître la musique classique aux enfants défavorisés. vareillefoundation.org 6
Jorge Viladoms
Fondateur, Fondation Crescendo con la Musica
Né à Durango au Mexique en 1985, Jorge Viladoms se produit sur les plus grandes scènes internationales et vit une carrière aux multiples facettes, en tant que pianiste concertiste, professeur au Conservatoire de Lausanne et fondateur de la fondation Crescendo con la Musica. crescendoconlamusica.org
Peter Vogel
Debiopharm Chair of Family Philanthropy, IMD 7
Professor at the International Institute for Management Development (IMD), Peter Vogel specialises in business and family governance. Alongside the teaching of technological entrepreneurship at EPFL, he created a company with a social purpose—a ‘social enterprise’. It is in this context that he has collaborated with many family businesses to measure how the generations who inherit from these companies want to make an impact. imd.org
47
AFTE DARK The Lab
p.50
Secret Concerts
p.54
Unscripted
p.56
Windows / Fenêtres sur l’orchestre
p.58
48
R Au delà des frontières esthétiques et des codes habituels du concert classique, les évènements After Dark sont des expériences hors normes à vivre dans les bars et clubs de Verbier…et d’autres lieux encore tenus secrets. Verbier buzzes late into the night with performances that appeal to the musically-curious and transcend the boundaries of classical music and musical expectations.
49
THE LAB Concerts de musique contemporaine, électronique et classique Concerts that fuse contemporary, electronic and classical music Avec le soutien de W ith support from
GABRIEL PROKOFIEV ve fri 20.07 | 22:30 ouverture des portes doors open Gabriel Prokofiev est compositeur, producteur, DJ et fondateur de Nonclassical record label & club night. Créateur d’une musique qui embrasse et défie les traditions classiques occidentales, Prokofiev a émergé à l’avant-garde d’une nouvelle approche de la musique classique au Royaume-Uni. Composer, producer and DJ Gabriel Prokofiev’s innovative works, including his concerto for turntables, have been praised by critics around the world. And yes, he’s the grandson of legendary composer Sergei Prokofiev. L’Étoile Verbier CHF 15
1
50
QUENTIN + BULAK ve fri 27.07 | 22:30 ouverture des portes doors open Le pianiste Julien Quentin et le compositeur Kaan Bulak présentent un concert inspirant et novateur qui inclut la première mondiale d’une nouvelle œuvre pour piano en duo qui combine à la fois virtuosité et rythmes électroniques. A ward-winning, multi-faceted pianist Julien Quentin and boundary-pushing composer Kaan Bulak present a truly unique sonic experience that mixes sounds from the concert hall with club-electro. L’Étoile Verbier CHF 15
2
1 Gabriel Prokofiev © HLJones 2 Quentin+Bulak © droits réservés 3 Quentin+Bulak © Vincent Prochoroff
3
51
CABARET CONTEMPORAIN di sun 29.07 | 22:30 ouverture des portes doors open Transposer la force, la variété et l’hypnose d’un live électro à un groupe de cinq musiciens acoustiques, c’est l’expérience que mène Cabaret Contemporain. Le groupe apporte l’énergie de la musique de danse sur des instruments acoustiques préparés – guitare, batterie, piano, deux contrebasses. C abaret Contemporain has a reputation as a ‘giant rhythm box’ and derives inspiration from John Cage, Kraftwerk, Jeff Mills, Four Tet, and James Holden. An unforgettable night of After Dark live-electro. L’Étoile Verbier CHF 15 1
2
52
LOST HERITAGE di sun 05.08 | la nuit late night – 02:00 Composé de François Vasseur et Pierre Chataignon, Lost Heritage propose une performance live aux claviers et machines. En tant que producteurs et performers, ils créent des liens entre la techno de Detroit et la musique classique, dans une esthétique riche et puissante. Inspired by Steve Reich and Jeff Mills, Lost Heritage brings a unique and intense artistic vision to techno. L’Étoile Verbier Gratuit F ree 3
1 Cabaret Contemporain © Sylvain Gripoix 2 Cabaret Contemporain © droits réservés 3 Lost Heritage © Robin Gervais 4 Lost Heritage © Jerome Spire
4
53
SECRET CONCERTS Ces concerts intimistes se déroulent dans des lieux tenus secrets jusqu’au matin du concert. L’identité des artistes n’est révélée qu’au début du concert – bien que les détectives résoudront sûrement le mystère à partir d’une série d’indices. SECRET 1
sa sat 21.07 | 22:30 Nombre de places Available seats : 40 CHF 25
Indices Clues Malgré son nom, ne le prenez pas pour une vieille ville. Despite his name, he has nothing to do with an old town. Il est de mèche avec Beethoven. You might think he shares Beethoven’s barber. Son instrument Giulio Cesare Gigli a été construit à Rome vers 1760. His Giulio Cesare Gigli instrument was built in Rome around 1760.
SECRET 2
ma tue 24.07 | 22:30 Nombre de places Available seats : 40 CHF 25
Indices Clues Il partage un prénom avec M. Hallyday. He shares a first name with the ‘Man in Black’. Il a reçu un Grammy dans la catégorie « world music ». He received a Grammy for world music. Il est parti de son propre « Fab Four » – mais pas un de Paul, George ou Ringo. He is part of his own Fab Four—but not one of Paul, George or Ringo.
54
Intimate concerts for which the venues are kept secret until the mornings of the concerts and artist identities are only revealed once performances begin—although sleuths will surely solve the mystery from a series of clues. SECRET 3
je thu 26.07 | 22:30 Nombre de places Available seats : 250 CHF 25
Indices Clues Avec ce concert il a tout bon. This concert is the opposite of bad. Un « Marlboro Man » de 1999 à 2013 A Marlboro Man from 1999 to 2013 Le vin est au fromage ce que ce musicien est à Beethoven. Wine is to cheese as this musician is to Beethoven.
SECRET 4
sa sat 28.07 | 22:30 Nombre de places Available seats : 80 CHF 25
Indices Clues Pouvez-vous dire comment se rendre rue Sésame ? Can you tell me how to get to Sesame Street? Quatre potes « cool » en fédoras Four cool guys in fedoras Lager, Bridge, Dodgers
55
UNSCRIPTED Music is often best when it’s unscripted. Les musiciens du Festival et les festivaliers se déchaînent pendant les séances de karaoké de fin de soirée et les jams. KARAOKE LYRIQUE lu mon 23.07 | 22:30 Crock No Name Gratuit F ree
Une vedette d’opéra entre dans un bar karaoké… Il faut peut-être un peu de courage hollandais, mais La Dona Mobile peut facilement devenir Bohemian Rhapsody alors que les chanteurs du Festival montent sur scène pour la première heure de ce karaoké à micro ouvert. An opera star walks into a karaoke bar… It may take some dutch courage, but La Dona Mobile may easily evolve into Bohemian Rhapsody as Festival singers take the stage for the first hour of this open-mic karaoke.
JAMS me Wed 25.07 | 22:30 Le Farinet Gratuit F ree
me Wed 01.08 | 22:30 Crock No Name Gratuit F ree
Les soirées jam au Verbier Festival sont épiques. Le quatuor à cordes Brooklyn Rider organise un jam spécial 25e anniversaire du Festival le 25 juillet. J am-nights at the Verbier Festival are epic. String quartet Brooklyn Rider hosts a special Festival 25th anniversary jam on 25 July.
1 Nigel Kennedy © Christian Lutz 2 Brooklyn Rider © Erin Baiano
56
1
2
57
WINDOWS FENÊTRES SUR L’ORCHESTRE En fin de soirée, une fenêtre de musique de chambre sur les musiciens des Verbier Festival Orchestras, et un coup de projecteur sur l’orchestre des jeunes en visite, le MIAGI Youth Orchestra d’Afrique du Sud. Casual chamber music performances by musicians of the Verbier Festival Orchestras and a spotlight on our visiting youth orchestra, MIAGI. VERBIER FESTIVAL ORCHESTRAS Sa Sat 21.07 Di Sun 22.07 Ma Tue 24.07 Lu Mon 30.07 Ma Tue 31.07 Me Wed 01.08 Je Thu 02.08 Ve Fri 03.08 Sa Sat 04.08 23:00 – 00:00 Église Gratuit F ree
1
58
1 Windows concert © Vincent Prochoroff 2 MIAGI Youth Orchestra © droits réservés 3 MIAGI Youth Orchestra © droits réservés
MIAGI YOUTH ORCHESTRA: NELSON MANDELA AT 100 Lu Mon 23.07 | 22:00 École de la Comba Verre de bienvenue offert R efreshment will be served Participation suggérée : suggested CHF 15 Tous les bénéfices iront au All proceeds support MIAGI
Le MIAGI Youth Orchestra d’Afrique du Sud de l’organisation éducative à but non lucratif MIAGI (Music is A Great Investment) est composé de 90 jeunes musiciens d’origines différentes avec un talent commun. Chaque musicien est capable et disposé à jouer des genres différents : classique, folk, Soweto et Cape Town Jazz. Il n’est pas rare que leurs concerts commencent par un chef-d’œuvre classique et évoluent vers une jam session jazzy avec des musiciens qui dansent et sautent sur scène. Sa quatrième tournée européenne cet été commémore le 100e anniversaire de Nelson Mandela. Maxim Vengerov est le Patron de MIAGI. South Africa’s 90-member MIAGI Youth Orchestra, from the educational non-profit organisation MIAGI (Music is A Great Investment), is made up of young musicians of varying backgrounds with one thing in common—talent. Each musician is able and willing to play different genres: classical, folk and Soweto and Cape Town Jazz. It is not unusual for their concerts to begin with a classical masterwork and evolve into a jazzy jam session with musicians dancing and jumping all over the stage. Its fourth-ever European tour this summer commemorates Nelson Mandela’s 100th birthday. Violinist Maxim Vengerov is MIAGI’s Patron. Programme Duncan Ward Direction Conductor Visser Liebenberg Clarinette Clarinet Leonard Bernstein (1918–1990) Prelude, Fugue and Riffs (1949 / 52) Duncan Ward (né born 1990) ‘Rainbow Beats’ Suite for 100 Years Nelson Mandela (commissioned by MIAGI 2018) 2
3
59
ACAD MY Verbier Festival Academy
p.62
Masterclasses
p.63
Concerts
p.64
En Valais
p.66
60
DEDécouvrez les plus grands artistes en devenir lors des master class et concerts quotidiens, ainsi que des performances dans tout le Valais. Discover tomorrow’s biggest names of the concert stage at daily masterclasses and concerts, and in performance throughout Valais. 61
VERBIER FESTIVAL ACADEMY La Verbier Festival Academy identifie, forme et accompagne chaque année certains des plus brillants solistes, chambristes, chanteurs et chef d’orchestres de demain, au travers d’échanges rares avec des professeurs et artistes de renom. The Verbier Festival Academy identifies, encourages and nurtures tomorrow’s exceptional soloists, chamber musicians, singers and conductors through creative exchange with a who’s who of today’s leading musicians, music educators and industry professionals. Rencontrez les musiciens de l’Academy 2018 sur Meet the 2018 Academy musicians at : verbierfestival.com/academy
1 Erica Piccotti © Laure Jacquemin 2 Jordan Bak © Rubina Lee 3 Gábor Takács-Nagy © Aline Paley 1
2
62
MASTERCLASSES ME WED 18.07 – VE FRI 03.08 Agenda : Voir See page 68
Vivez un échange fascinant entre les grands maîtres et les meilleurs jeunes musiciens d’aujourd’hui à travers plus de 100 master class E xperience a fascinating exchange between great masters and today’s finest young musicians through more than 100 masterclasses. Les master class sont menées en anglais. M asterclasses are led in English. Gratuit F ree
Les master class sont très populaires et le nombre de places est limité. Les Amis du Verbier Festival bénéficient d’un accès exclusif aux places assises jusqu’à 15 minutes avant le début de chaque class. M asterclasses are very popular and seating is limited. Friends of the Verbier Festival are offered exclusive access to seating up until 15 minutes prior to the start of each class. 3
PROFESSORAT FACULTY Atelier Lyrique Tim Carroll Barbara Frittoli Nora Gubisch Dimitri Platanias Thomas Quasthoff Ekaterina Semenchuk Susannah Waters Piano Sergei Babayan Michel Béroff Richard Goode András Schiff Violon Violin Pamela Frank András Keller Mihaela Martin Pinchas Zukerman
Alto Viola Yuri Bashmet Gérard Caussé Nobuko Imai Tabea Zimmermann Violoncelle Cello Nicolas Altstaedt Frans Helmerson Miklós Perényi Musique de chambre Chamber Music Michel Béroff Brooklyn Rider Quatuor Ébène Pamela Frank András Keller András Schiff Gábor Takács-Nagy Alasdair Tait
63
CONCERTS DAILY SPOTLIGHT QUOTIDIENS VE FRI 20.07 DI SUN 22.07 – LU MON 30.07 ME WED 01.08 – VE FRI 03.08 16:30 – 17:30 Cinéma
Découvrez les plus grands noms de la scène de demain lors de ces concerts populaires d’une heure mettant en vedette des musiciens de l’Academy. D iscover tomorrow’s biggest names of the concert stage at these popular hour-long concerts featuring Academy musicians. Gratuit F ree
1
64
CLOSING CONCERTS DE CLÔTURE Lied / Mélodie A rt Song MA TUE 31.07 | 17:00 – 18:00
Chanteurs de l’Atelier Lyrique Singers Église CHF 25
Musique de chambre C hamber Music SA SAT 04.08 DI SUN 05.08 11:00 – 12:00
Instrumentistes de l’Academy I nstrumentalists Église CHF 25
Verdi Rigoletto, opéra en trois actes DI SUN 05.08 | 14:30 – 17:00
1 Giuseppe Guarrera © Dorian Meyer-Venter
Verbier Festival Junior Orchestra Stanislav Kochanovsky direction conductor Chanteurs de l’Atelier Lyrique Singers
2 Chanteurs de l'Academy 2017 © Aline Paley 3 Concert de l'Academy 2017 © Aline Paley
Salle des Combins CHF 50 / 25
3
2
65
EN VALAIS Les musiciens de l’Academy se produisent dans les communes avoisinantes. A cademy musicians perform in neighbouring communities. Chapelle de la Tzoumaz VE FRI 27.07 | 18:00 – 19:00
Diana Tishchenko violon violin Ukraine Sào Soulez alto viola France / Pays Bas Netherlands Christine Lee violoncelle cello Corée du Sud South Korea Alexey Shadrin violoncelle cello Ukraine 20 CHF Billets Tickets : 027 305 16 00
Basilique de l’Abbaye de Saint-Maurice SA SAT 28.07 | 15:00 – 16:00
Sào Soulez alto viola France / Pays Bas Netherlands Cosima Soulez Lariviere violon violin France / Pays Bas Netherlands Entrée libre, collecte F ree entry, donations welcome
DI SUN 29.07 | 15:00 – 16:00 Sandra Lied Haga violoncelle cello Norvège Norway Caeli Smith alto viola États-Unis United States Entrée libre, collecte F ree entry, donations welcome
Veni, Vidi, Bibi Après chaque concert, profitez d’une visite guidée du Trésor de l’Abbaye (45 min.) suivie par une dégustation d’une sélection de quatre vins de l’Abbaye, dans son clocher (30 min.). A fter each concert, enjoy a guided tour of the Abbey’s treasures (45 min.) followed by a tasting of four of its wines in the Abbey bell tower (30 min.) 29 CHF Enfants Children 9 CHF (sans vin, bien sûr ! without wine of course!)
66
1
1 Academy en Valais, Abbaye de St Maurice © Vincent Prochoroff 2 Chapelle protestante de Verbier © droits réservés
Église d’Orsières
MA TUE 24.07 | 20:00 – 21:00 Iona Cristina Goicea violon violin Jordan Bak alto viola Christophe Croisé violoncelle cello
Roumanie Romania États-Unis United States France / Suisse Switzerland / Allemagne Germany
Entrée libre, collecte F ree entry, donations welcome
Messes de la Paroisse de Bagnes SA SAT 28.07 SA SAT 21.07 SA SAT 04.08 18:00
Les musiciens de l’Academy et des Verbier Festival Orchestras se produisent lors des messes de la Paroisse de Bagnes. M usicians of the Academy and Verbier Festival Orchestras perform during services of the Paroisse de Bagnes. Église Gratuit F ree
Chapelle protestante de Verbier
Cultes d’été en français : juillet et août les dimanches à 10:00 Services in English on a musical theme during the Festival, Sundays at 17:30 Depuis 1954, la Chapelle protestante de Verbier assure des cultes en français en saison d’été et d’hiver, le dimanche matin. Les services en anglais ont lieu le dimanche soir en saison d’hiver et en été pendant le Verbier Festival. Bienvenue à toutes et à tous ! Since 1954, the Chapelle protestante de Verbier has held Sunday morning services in French during the summer and winter seasons. English services are held Sunday evenings during the winter season, and in the summer during the Festival. All are welcome! Gratuit F ree 2
67
AGENDA Guide de vos aventures musicales Guide to your musical adventures LEGENDE L EGEND
TRIBO
playground
Rejoignez la communauté TRIBO, votre compagnon digital pendant le Verbier Festival. Restez connecté et informé des dernières mises à jour de la programmation. Join the TRIBO community, your Verbier Festival digital companion. Connect to stay informed of the latest programme updates.
talks & docs
philanthropy forum
after dark academy
LIEUX V ENUES FR : verbierfestival.com/lieux EN: verbierfestival.com/en/venues
68
Téléchargez Download triboapp.com
-
ME WED 18.07 09:30 ACADEMY
Masterclass: Violin Keller
ACADEMY Masterclass: Viola Bashmet
Chalet Orny Chalet d’Adrien
ACADEMY Masterclass: Cello Altstaedt Téléverbier 10:00 ACADEMY
Masterclass: Trios Tait Cordelette
14:30 ACADEMY
Masterclass: Opera Frittoli Hameau
JE THU 19.07 09:30 ACADEMY
Masterclass: Piano Béroff Hameau
ACADEMY Masterclass: Violin Keller
Chalet Orny
ACADEMY Masterclass: Viola Bashmet
Chalet d’Adrien
ACADEMY Masterclass: Cello Altstaedt Téléverbier 10:00 ACADEMY
Masterclass: Trios Tait Cordelette
ACADEMY Masterclass: Song Waters Cinéma 14:30 ACADEMY
Masterclass: Quartets Béroff
Chalet d’Adrien
ACADEMY Masterclass: Opera Frittoli Hameau
VE FRI 20.07 09:30 ACADEMY
Masterclass: Piano Béroff Hameau
ACADEMY Masterclass: Cello Altstaedt Téléverbier 10:00 ACADEMY
Masterclass: Trios Tait Cordelette
PLAYGROUND Les Petits Festivaliers
Mix Academy
Place Blanche
14:00 TALKS & DOCS Conversation Prokofiev Hôtel Vanessa 14:30 ACADEMY
Masterclass: Voice Waters Hameau
ACADEMY Masterclass: Quartets Keller
Chalet d’Adrien
16:30 ACADEMY
Academy Presents
VFA Musicians Cinéma
17:30 PLAYGROUND
Open Air: Happy Hour
à venir / TBA
Place Centrale
21:00 TALKS & DOCS Film Hunger Cinéma 22:30 AFTER DARK
The Lab Prokofiev Étoile
69
SA SAM 21.07 09:00 PLAYGROUND
In Motion: Ballade May
Place Blanche
09:30 ACADEMY
Masterclass: Piano Béroff Hameau
ACADEMY Masterclass: Violin Keller
Chalet Orny
ACADEMY Masterclass: Viola Bashmet
Chalet d’Adrien
ACADEMY Masterclass: Cello Altstaedt Téléverbier 10:00 ACADEMY
Masterclass: Trios Tait Cordelette
ACADEMY Masterclass: Song Waters Cinéma 11:00 PLAYGROUND
In Motion: Ballade May
14:00 PHILANTHROPY Round Table: Musique
Place Blanche
Divers / Various Cinéma
ACADEMY Masterclass: Quartets Béroff
Chalet d’Adrien
ACADEMY Masterclass: Opera Frittoli Hameau 16:30 TALKS & DOCS Film Haskil Cinéma 17:30 PLAYGROUND
Open Air: Happy Hour
18:00 TALKS & DOCS Avant-Concert
À venir / TBA
Place Centrale
Johnson / Larivière
Chopin / Schubert
22:30 AFTER DARK
Secret Concert 1 Secret Secret
23:00 AFTER DARK
Fenêtres / Windows
VF Orchestras Église
DI SUN 22.07 09:30 ACADEMY
Masterclass: Piano Béroff Hameau
ACADEMY Masterclass: Violin Keller 10:00 ACADEMY
Chalet Orny
Masterclass: Song Waters Cinéma
ACADEMY Presentation: Tension Tomlinson Cordelette PLAYGROUND In Motion: Gondoliers
VFA Musicians
Médran / Ruinettes
11:30 PLAYGROUND
Open Air: Fanfare-Fest
Cécilia Chermignon Ruinettes
14:00 ACADEMY
Masterclass: On-Stage Tomlinson Téléverbier
14:30 ACADEMY
Masterclass: Quartets Keller
Chalet d’Adrien
15:30 PHILANTHROPY Round Table: GenShift
Divers / Various Hameau
16:30 ACADEMY
Academy Presents
VFA Musicians Cinéma
17:30 PLAYGROUND
Open Air: Happy Hour
À venir / TBA
Place Centrale
18:00 TALKS & DOCS Avant-Concert
Johnson / Larivière
Chopin / Schubert
22:30 AFTER DARK
Unscripted: Karaoke
Divers / Various
Crock No Name
23:00 AFTER DARK
Fenêtres / Windows
VF Orchestras Église
LU MON 23.07 09:30 ACADEMY
Masterclass: Piano
Michel Béroff Hameau
ACADEMY Masterclass: Cello Perényi Téléverbier 10:00 ACADEMY
Masterclass: Trios
András Keller Cordelette
PLAYGROUND Les Petits Festivaliers Chan-Hartley
Place Blanche
ACADEMY Masterclass: Song Quasthoff Cinéma 14:00 TALKS & DOCS Conversation Idagio
Hôtel Vanessa
ACADEMY Masterclass: Presence Waters Cinéma 14:30 ACADEMY
Masterclass: Quartets Béroff
16:30 ACADEMY
Academy Presents
17:30 PLAYGROUND
Open Air: Happy Hour MIAGI
18:00 TALKS & DOCS Avant-Concert 22:00 AFTER DARK
Chalet d’Adrien
VFA Musicians Cinéma
Johnson / Larivière
Fenêtres / Windows MIAGI
Place Centrale Chopin / Schubert École de la Comba
MA TUE 24.07 09:30 ACADEMY
Masterclass: Piano Béroff Hameau
ACADEMY Masterclass: Violin Frank
Chalet Orny
ACADEMY Masterclass: Viola Imai
Chalet d’Adrien
ACADEMY Masterclass: Cello Perényi Téléverbier 10:00 ACADEMY
Masterclass: Trios Keller Cordelette
PLAYGROUND Les Petits Festivaliers
Birthday 1
Place Blanche
ACADEMY Masterclass: Song Quasthoff Cinéma 14:00 TALKS & DOCS
Conversation
Frank / Nelson
Chalet Orny
14:30 ACADEMY
Masterclass: Quartets Keller
16:30 ACADEMY
Academy Presents
VFA Musicians Cinéma
17:30 PLAYGROUND
Open Air: Happy Hour
À venir / TBA
Place Centrale
18:00 TALKS & DOCS Avant-Concert
Johnson / Larivière
Chopin / Schubert
20:00 ACADEMY
Academy en Valais
VFA musicians
Église d’Orsières
22:30 AFTER DARK
Secret Concert 2 Secret Secret
23:00 AFTER DARK
Fenêtres / Windows
Chalet d’Adrien
VF Orchestras Église
71
ME WED 25.07 09:30 ACADEMY
Masterclass: Piano Goode Hameau
ACADEMY Masterclass: Violin Frank
Chalet Orny
ACADEMY Masterclass: Viola Caussé
Chalet d’Adrien
ACADEMY Masterclass: Cello Perényi Téléverbier 10:00 PLAYGROUND
Les Petits Festivaliers
Birthday 2
Place Blanche
14:00 TALKS & DOCS Conversation
Larivière / Sykes
Chalet Orny
16:30 ACADEMY
Academy Presents
VFA Musicians Cinéma
22:30 AFTER DARK
Unscripted: Jam
Brooklyn Rider
Le Farinet
JE THU 26.07 09:30 ACADEMY
Masterclass: Piano Babayan Hameau
ACADEMY Masterclass: Violin Zukerman
Chalet Orny
ACADEMY Masterclass: Viola Caussé
Chalet d’Adrien
ACADEMY Masterclass: Cello Perényi Téléverbier 10:00 ACADEMY
Masterclass: Trios Takács-Nagy Cordelette
PLAYGROUND Les Petits Festivaliers Soweto
Place Blanche
ACADEMY Masterclass: Song Quasthoff Cinéma 13:15 PLAYGROUND
Chess by Neva: Apéro
Sonorous Sax
Esplanade Combins
14:00 PLAYGROUND
Chess by Neva: Simul Kramnik Schubert
16:30 ACADEMY
Academy Presents
VFA Musicians Cinéma
17:00 TALKS & DOCS Avant-Concert
Johnson / Larivière
Chopin / Schubert
17:30 PLAYGROUND
Open Air: Happy Hour
Sonorous Sax
Place Centrale
22:30 AFTER DARK
Secret Concert 3 Secret Secret
72
VE FRI 27.07 09:30 ACADEMY
Masterclass: Piano Goode Hameau
ACADEMY Masterclass: Violin Zukerman
Chalet Orny
ACADEMY Masterclass: Cello Helmerson Téléverbier 10:00 ACADEMY
Masterclass: Trios Takács-Nagy Cordelette
PLAYGROUND Les Petits Festivaliers
Pierre / Art 1
Place Blanche
ACADEMY Masterclass: Song Quasthoff Cinéma 14:00 TALKS & DOCS Conversation Sitkovetsky Chalet Orny PLAYGROUND Les Petits Festivaliers 14:30 ACADEMY
Pierre / Art 2
Masterclass: Quartets Frank
Place Blanche Chalet d’Adrien
ACADEMY Masterclass: Song Semenchuk Hameau 16:30 ACADEMY
Academy Presents
VFA Musicians Cinéma
17:30 PLAYGROUND
Open Air: Happy Hour MIAGI
Place Centrale
18:00 TALKS & DOCS Avant-Concert
Johnson / Larivière
Chopin / Schubert
ACADEMY Academy en Valais
VFA Musicians
Chapelle Tzoumaz
22:30 AFTER DARK
Quentin + Bulak Étoile
The Lab
SA SAT 28.07 09:30 ACADEMY
Masterclass: Piano Goode Hameau
ACADEMY Masterclass: Viola Zimmermann Chalet d’Adrien ACADEMY Masterclass: Cello Helmerson Téléverbier PLAYGROUND In Motion: Rando
Divers / Various
10:00 ACADEMY
Brooklyn Rider Cordelette
Masterclass: Trios
PLAYGROUND Les Petits Festivaliers
Pierre / Masks 1
Place Centrale
Place Blanche
ACADEMY Masterclass: Song Semenchuk Chalet Orny 14:00 TALKS & DOCS Conversation
Kramnik / Leboff
Hôtel Vanessa
PLAYGROUND Les Petits Festivaliers
Pierre / Masks 2
Place Blanche
14:30 ACADEMY
Pamela Frank
Chalet d’Adrien
ACADEMY Masterclass: Song
Masterclass: Quartets
Nora Gubisch
Chalet Orny
15:00 ACADEMY
Academy en Valais
VFA Musicians
Abbaye St Maurice
16:30 ACADEMY
Academy Presents
VFA Musicians Cinéma
17:30 PLAYGROUND
Open Air: Happy Hour
À venir / TBA
21:00 TALKS & DOCS Film 22:30 AFTER DARK
Place Centrale
… West Side Story Cinéma
Secret 4 Secret Secret
73
DI SUN 29.07 09:30 ACADEMY
Masterclass: Piano
Schiff Hameau
ACADEMY Masterclass: Violin Frank
Chalet Orny
ACADEMY Masterclass: Viola Zimmermann Chalet d’Adrien 10:00 ACADEMY
Masterclass: Trios
PLAYGROUND In Motion: Gondoliers
Brooklyn Rider Cordelette VFA Musicians
Médran / Ruinettes
ACADEMY Masterclass: Song Gubisch Cinéma 12:45 PLAYGROUND
Storytellers: Parade
Les Petits Festivaliers Place Blanche
13:30 PLAYGROUND
Storytellers: Pierre Sigel Cinéma
14:00 TALKS & DOCS Conversation Chan-Hartley Schubert 14:30 ACADEMY
Masterclass: Quartets Frank
Chalet d’Adrien
ACADEMY Masterclass: Opera Platanias Hameau 15:00 ACADEMY
Academy en Valais
VFA Musicians
16:30 ACADEMY
Academy Presents
VFA Musicians Cinéma
17:30 PLAYGROUND
Open Air: Happy Hour
À venir / TBA
Place Centrale
18:00 TALKS & DOCS Avant-Concert
Johnson / Larivière
Chopin / Schubert
22:30 AFTER DARK
Cab. Contemp. Étoile
The Lab
Abbaye St Maurice
LU MON 30.07 09:30 ACADEMY
Masterclass: Piano Goode Hameau
ACADEMY Masterclass: Violin Frank
Chalet Orny
ACADEMY Masterclass: Viola Zimmermann Chalet d’Adrien 10:00 ACADEMY
Masterclass: Trios
Schiff Cinéma
PLAYGROUND Chess by Neva: Kids Fontaine 13:30 ACADEMY
Masterclass: Opera
Place Blanche
Platanias Hameau
14:00 TALKS & DOCS Conversation Chan-Hartley Chalet Orny PLAYGROUND Chess by Neva: Tournoi Fontaine
Place Blanche
16:30 ACADEMY
Academy Presents
VFA Musicians Cinéma
17:30 PLAYGROUND
Open Air: Happy Hour
À venir / TBA
Place Centrale
18:00 TALKS & DOCS Avant-Concert
Johnson / Larivière
Chopin / Schubert
23:00 AFTER DARK
VF Orchestras Église
74
Fenêtres / Windows
MA TUE 31.07 09:30 ACADEMY
Masterclass: Piano Goode Hameau
ACADEMY Masterclass: Violin Martin
Chalet Orny
ACADEMY Masterclass: Viola Imai
Chalet d’Adrien
ACADEMY Masterclass: Cello Helmerson Téléverbier 10:00 PLAYGROUND
Les Petits Festivaliers Cendrillon Cordelette
12:30 PLAYGROUND
Open Air: Fanfare
Camps de fanfare Hameau
14:00 PLAYGROUND
Storytellers: Cendrillon
Gromov / Masychva
Salle des Combins
ACADEMY Masterclass: Opera Platanias Hameau ACADEMY Workshop: Resilience Leboff Cinéma 17:00 ACADEMY
Academy Presents
VFA Singers Église
17:30 PLAYGROUND
Open Air: Happy Hour
À venir / TBA
Place Centrale
18:00 TALKS & DOCS Avant-Concert
Johnson / Larivière
Chopin / Schubert
23:00 AFTER DARK
VF Orchestras Église
Fenêtres / Windows
ME WED 01.08 09:30 ACADEMY
Masterclass: Piano Babayan Hameau
ACADEMY Masterclass: Violin Martin
Chalet Orny
ACADEMY Masterclass: Viola Imai
Chalet d’Adrien
ACADEMY Masterclass: Cello Helmerson Téléverbier 10:00 ACADEMY
Masterclass: Trios
PLAYGROUND Les Petits Festivaliers
Quatuor Ébène Cinéma Sable / Sand
Place Blanche
14:00 TALKS & DOCS Conversation Classeek Hôtel Vanessa ACADEMY Masterclass: Quartets Takács-Nagy
Chalet Orny
14:30 ACADEMY
Masterclass: Opera Carroll Hameau
16:30 ACADEMY
Academy Presents
VFA Musicians Cinéma
17:30 PLAYGROUND
Open Air: Happy Hour
À venir / TBA
Place Centrale
18:00 TALKS & DOCS Avant-Concert
Johnson / Larivière
Chopin / Schubert
22:30 AFTER DARK
Unscripted: Jam
Divers / Various
Crock No Name
23:00 AFTER DARK
Fenêtres / Windows
VF Orchestras Église
75
JE THU 02.08 09:30 ACADEMY
Masterclass: Violin Martin
Chalet Orny
ACADEMY Masterclass: Cello Helmerson Téléverbier 10:00 PLAYGROUND
Les Petits Festivaliers Instrumentarium Place Blanche
14:00 TALKS & DOCS Conversation Johnson Chalet d’Adrien ACADEMY Masterclass: Quartets Takács-Nagy
Chalet Orny
14:30 ACADEMY
Masterclass: Opera Carroll Hameau
16:30 ACADEMY
Academy Presents
VFA Musicians Cinéma
17:30 PLAYGROUND
Open Air: Happy Hour
À venir / TBA
Place Centrale
18:00 TALKS & DOCS Avant-Concert
Johnson / Larivière
Chopin / Schubert
23:00 AFTER DARK
VF Orchestras Église
Fenêtres / Windows
VE FRI 03.08 09:30 ACADEMY
Masterclass: Violin Martin
ACADEMY Masterclass: Viola Imai
Chalet Orny Chalet d’Adrien
ACADEMY Masterclass: Cello Helmerson Téléverbier 10:00 ACADEMY
Masterclass: Trios
Quatuor Ébène Cinéma
13:00 PLAYGROUND
Les Petits Festivaliers Excursion
Place Blanche
14:00 PLAYGROUND
Open Air: En Altitude
La Chaux
JMS Orchestre
ACADEMY Masterclass: Quartets Takács-Nagy
Chalet Orny
14:30 ACADEMY
Masterclass: Opera Carroll Hameau
16:30 ACADEMY
Academy Presents
VFA Musicians Cinéma
17:30 PLAYGROUND
Open Air: Happy Hour
À venir / TBA
Place Centrale
18:00 TALKS & DOCS Avant-Concert
Johnson / Larivière
Chopin / Schubert
23:00 AFTER DARK
VF Orchestras Église
76
Fenêtres / Windows
SA SAT 04.08 09:30 PLAYGROUND
In Motion: Rando
Divers / Various
Place Centrale
10:00 PLAYGROUND
Les Petits Festivaliers
Riquigoletto 1
Place Blanche
11:00 ACADEMY
Academy Presents
VFA Musicians Église
14:00 PLAYGROUND
Open Air: En Altitude VFCO
La Chaux
PLAYGROUND Les Petits Festivaliers
Riquigoletto 2
16:00 TALKS & DOCS Film
4 (Quatuor Ébène) Cinéma
17:30 PLAYGROUND
À venir / TBA
Place Centrale
18:00 TALKS & DOCS Avant-Concert
Johnson / Larivière
Chopin / Schubert
23:00 AFTER DARK
Fenêtres / Windows
VF Orchestras Église
11:00 ACADEMY
Academy Presents
VFA Musicians Église
12:30 PLAYGROUND
Les Petits Festivaliers
Riquigoletto rép Schubert
13:30 PLAYGROUND
Les Petits Festivaliers
Riquigoletto perf.
Schubert
14:30 ACADEMY
Opera: Rigoletto
Kochanovsky / VFJO
Salle des Combins
18:00 TALKS & DOCS Avant-Concert
Johnson / Larivière
Chopin / Schubert
02:00 AFTER DARK
Lost Heritage Étoile
Open Air: Happy Hour
Place Blanche
DI SUN 05.08
The Lab
77
SPONSORS & PARTENAIRES P ARTNERS PRINCIPAL SPONSORS PRINCIPAUX
INSTITUTIONS
SPONSOR MEDIA COMMUNITY PARTNER
PARTENAIRES P ARTNERS
PARTENAIRES MEDIA P ARTNERS
78
PARTENAIRES PHILANTHROPIQUES PRINCIPAUX PRINCIPAL PHILANTHROPIC PARTNERS CHF 200’000.- et plus a nd more
Aline Foriel-Destezet Fondation si bémol Yves Paternot Legacy Fund Anonyme (1)
CHF 100’000.- et plus a nd more
Susanne & Bruno Klohe Porter Foundation of Switzerland Viktor Vekselberg Anonyme (2)
CHF 50’000.- et plus a nd more
Françoise Demole Fondation Coromandel Fondation Ystale Eduard Wulfson Anonymes (3)
79
REMERCIEMENTS PARTICULIERS SPECIAL THANKS Andrew Baines English Speaking Church Dávid Bánffy W Verbier Charles Barbier Abbaye de Saint-Maurice Sandy Besson Chapelle protestante de Verbier Christian Bohnet Association cantonale des musiques valaisannes Marcus Bratter La Cordée des Alpes Alex Bujard Cinéma de Verbier Dominique Coppey Commune d’Orsières Deborah Corthay Office de tourisme de Verbier Etienne Eschenberger Swiss Philanthropy Foundation Bertrand Deslarzes Commune de Bagnes Marie Dolla Swiss Philanthropy Foundation Thierry Dorsaz Centre Culturel du Hameau Dante Filice Offshore Café Estelle Grenon La Tzoumaz Tourisme Muriel Hertig Hôtel Vanessa Tristan Larpin Commune de Bagnes Carole Moos Téléverbier Jennifer Genovese Abbaye de Saint-Maurice Raphaël Igelman Le Rouge, l’Étoile Verbier Patrick Jeanneret PAJ Productions Pierre Leclerq Crock No Name Laura Ponti Jeunesses Musicales Suisse Sabine Popescu Julien Schoenlaub Adrian Shajkofci DK Loc Vincent Théo La Cordée des Alpes Laurent Vaucher Téléverbier Pascal Viglino Stephen ‘Scotty’ Wilson Le Farinet
ÉQUIPE D’ÉTÉ SUMMER TEAM Isabelle Cottet Anne Fatout Orane Furness-Pina Tecla Gucci Silvano Matadin Alexandra Marinescu Pierre Mouton Umut Vicdan
IMPRESSUM Rédaction / Édition W riting / Editing Stephen McHolm François Vasseur Graphisme Design c-album : Laurent Ungerer Anna Radecka Agathe Brütt (stagiaire) Impression Printing Manufacture d’Histoires Deux-Ponts Fondation du Verbier Festival T +41 (0)21 925 90 60 info@verbierfestival.com verbierfestival.com
80
84