3 minute read

VF Green

Conscients des enjeux climatiques et de durabilité, le Verbier Festival, appuyé par un comité constitué de collaborateurs et collaboratrices, s’engage à l’intégration de quelques mesures durables qualitatives afin d’organiser, dans la mesure du possible, une manifestation en phase avec son temps. Les actions proposées par le comité relèvent d’un processus dynamique et visent une amélioration continue, notamment en matière de préservation de l’environnement et de sensibilisation au changement climatique. Elles veulent démontrer l’importance d’une approche globale et cohérente sur le long terme, tout en tenant compte des moyens et des ressources de l’organisation.

Aware of the challenges of climate change and sustainability, the Verbier Festival, supported by a committee of staff members, is committed to integrating qualitative sustainable measures to organise, as far as is possible, an event that is in tune with its time. The initiatives proposed by the committee are part of a dynamic process aimed at continuous improvement, particularly in terms of preserving the environment and raising awareness about climate change. They aim to demonstrate the importance of a global, coherent, and long-term approach, which takes into consideration the means and resources of the organisation.

Quelques Pistes Pour Agir How We Can Help Voyages Travel

Les déplacements représentent notre plus grande source d’émissions négatives et sont donc au cœur de nos initiatives « vertes ». Par exemple, nous encourageons notre personnel, nos musiciens et nos bénévoles basés en Europe à se rendre à Verbier et à en revenir en train (et en télécabine) plutôt qu’en avion, et nous avons même créé un prix pour féliciter la personne qui effectuera le plus long trajet sans avion ! Travel represents our largest source of negative emissions and is therefore the core focus of our ‘green’ initiatives. For example, we encourage our staff, musicians and volunteers based in Europe to travel to / from Verbier by train (and telecabine) instead of plane, and we’ve even established a prize to reward the person who takes the longest journey without air travel!

Consommation Et D Chets Consumption And Waste

Au cours des trois dernières années, nous avons considérablement réduit le nombre de bouteilles en plastique que nous achetons et distribuons. Le Festival vise également à rendre le recyclage accessible et facile, trouver des moyens de réduire ou de rationaliser les supports imprimés, et encourager le public à ne prendre que les supports dont ils ont besoin. Over the last three years we have drastically reduced the number of plastic bottles we buy and give out. The Festival aims to make recycling areas simple to use and visible and is continually looking at ways to reduce or streamline printed materials by encouraging the public to take only what is needed.

Soutien Aux Entreprises Locales Suporting Local Businesses

Sur les lieux de concert, nous privilégions les mets et boissons issus de producteurs et entreprises locales valaisannes et suisses et essayons, dans la mesure du possible, de nous approvisionner localement en matériaux et équipements, ce qui permet de réduire les émissions dues au transport et de soutenir l’économie locale. Entre chaque édition, la Salle des Combins, notre principal lieu de concert, est démontée et stockée en partie à proximité dans la ville de Martigny. When provided at concert venues, refreshments are sourced from local businesses. We try, where possible, to source materials and equipment locally, thereby reducing transport emissions. This also supports the local economy. Between editions of the Festival, Salle des Combins, our principal performance venue, is deconstructed and partly stored nearby in the town of Martigny.

Les Sites Du Festival

1 Salle des Combins Chemin de Plan Pra 123

2 Église de Verbier Station Chemin de l’Église 2

3 Creative Space Atelier Rue du Centre sportif 1

4 Cinéma de Verbier Place Centrale

5 Le Hameau Rue de la Bérarde 34

6 Chalet Orny Chemin des Marais-Verts 9

7 Chalet d’Adrien Route des Creux 91

8 Téléverbier Rue de Médran 41

9 École de la Comba Chemin de la Croix 5

10 Billetterie, Point info & Accueil des Amis Rue de Médran 12

11 UNLTD Concert Club @Taratata Route des Creux 4

12 Experimental Chalet Route de Verbier station 55

13 Café Schubert Chemin de Plan Pra 123

Café Chopin Chemin de Plan Pra

15 VFJO - Collège de Bagnes Chemindu Collège 17

Ancienne École de Médière Chemin de la Chapelle 10

16 Académie de Musique des Combins Chemin de la Crête 2a 17

Shed. HOTEL Rue de la poste 4 18

PARKINGS / TRANSPORTS

Bus navette de Verbier verbierfestival.com/ voir les horaires

P 1 Parking Ermitage Route de Verbier Station 63

Parking Marais-Verts Chemin des Marais-Verts 6

Parking Catogne Chemin de la Croix 2

Parking Perin Accès via Chemin de Cli

Parking Rouge (réservé macarons) Chemin de Plan Pra 123

Parking Curala (longue durée) Chemin de l’Ile / Télécabine au Châble

Remontées mécaniques

Le Châble - Verbier

Parking mobilité réduite (macarons à la billetterie)

Chemin de Plan Pra 123

Chemin de l’église (2 places)

Remontées mécaniques

Médran - Ruinettes - La Chaux

This article is from: