le Quotidien N° 1

Page 1

No 1 18 juillet 2019

le Quotidien UNLIMITED

MAINSTAGE

Clemens & Nick Prokop ©Boris Zorn Kristóf Baráti © Marco Borggreve | Valery Gergiev ©Alexander Shapunov

KRISTÓF BARÁTI ET VALERY GERGIEV EN OUVERTURE  BARTÓK ET CHOSTAKOVITCH DANS LA TOURMENTE DE L’HISTOIRE Une amitié profonde liait Béla Bartók et le violoniste Zoltán Székely qui donnèrent, pendant près de vingt ans, de nombreux concerts ensemble à travers l’Europe. Bartók dédia plusieurs partitions à son compatriote dont le Concerto pour violon N° 2, composé sur fond de menace hitlérienne grandissante. Alors qu’il avait pensé d’abord à un Thème et variations pour violon et orchestre, Bartók se plia à la demande d’un concerto en trois mouvements, tout en conservant son projet grâce à une grande subtilité d’architecture. Il s’en amusa ensuite avec Székely : « Je t’ai bien eu, je les ai mes variations ! ». Le concerto frappe par la variété de ses climats : envoûtement du chant, âpreté virtuose, énergie explosive. Une poésie que l’on entendra sous l’archet du violoniste hongrois Kristóf Baráti, familier de l’œuvre de Bartók, auquel il a consacré un disque. Durement tancé en 1936 dans un éditorial de la Pravda dénonçant la « cacophonie » de son opéra Lady Macbeth du district de Mzensk, Chostakovitch écrivit en trois mois, du printemps à l’été 1937, une nouvelle symphonie qui permettrait son retour en grâce. Pour échapper aux accusations de « formalisme »

(modernisme), il adopte un langage clair, une structure en quatre parties et une fin « optimiste ». La partition, naturellement, était bien plus qu’une « réponse à de justes critiques ». À sa création le 21 novembre 1937, en pleine Grande Terreur, « tout le monde comprit qu’on était en train d’assister à la naissance d’une grande œuvre philosophique (…) d’une œuvre empreinte d’une grande souffrance et d’une force immense » (V. Bogdanov-Berezovski). Le public l’ovationna plus d’une demi-heure. Mravinski, sur l’estrade, brandissait la partition vers l’assistance. Valery Gergiev consacre de nombreuses pages de son livre Rencontre à Chostakovitch, dont il arpente l’œuvre depuis des décennies. « Chostakovitch a été marqué par les drames de son temps, par Staline et Hitler. C’était bien le fils de son époque, le son de ses symphonies possède une intensité considérable, une force tragique parfois insoutenable » (Valery Gergiev Rencontre, B. Dermoncourt, édition Actes sud). Laetitia Le Guay-Brancovan

18 juillet | 19:00 | Salle des Combins

How Technology Threatens the Arts Les fondateurs de Trust Your Ears partagent avec vous leurs réflexions sur l’influence de la technologie sur les arts dans cette conversation d’ouverture des Talks & Docs, suivie d’un apéritif de bienvenue. Leur équipe de concepteurs et d’ingénieurs a récemment collaboré avec le London Symphony Orchestra pour le Sacre du Printemps, dirigé la production des Cathedrals of Sound à Los Angeles avec le Pacific Symphony Orchestra, et mis en scène une production à 360 degrés pour Kent Nagano et le Hamburg State Opera. Trust Your Ears a également travaillé à affiner l’acoustique de la nouvelle salle du Verbier Festival, la Spiegeltent (cf. page 2). The founders of The Trust Your Ears share their thoughts on the influence of technology on the arts in this opening Talks & Docs conversation, followed by a Festival welcome aperitif. Their its team of designers and engineers recently worked with the London Symphony Orchestra on Sacre du Printemps; master-minded the Cathedrals of Sound in Los Angeles with the Pacific Symphony Orchestra, and staged a 360-degree production for Kent Nagano and the Hamburg State Opera. Trust Your Ears has also refined the acoustic of the Verbier Festival’s newest Academy and Unlimited venue, the Spiegeltent.

18 juillet | 16:00 | Conversation & apéritif | Spiegeltent

WE STRIVE TO MATCH OUR CLIENTS’ WISHES AND GOALS.

WHAT ARE YOU PASSIONATE ABOUT? juliusbaer.com

Julius Baer is proud to be a sponsor of the Verbier Festival.


ACADEMY ARTISTES AU SOMMET, 20 ANNÉES ENTRE NEW YORK ET VERBIER Nathan Hugues, hautboïste du MET, coach & ancien membre du VFO L’année 2000 a marqué ma première fois à Verbier en tant que jeune musicien. Une expérience hors norme ; je n’avais jamais eu l’occasion d’être dans un orchestre aussi international, qui mêle cultures et styles de jeu si variés. Nous étions venus apprendre à jouer et communiquer ensemble, chaperonnés par une équipe de musiciens professionnels issus du MET Orchestra de New York. C’était en premier lieu un grand défi qui s’est révélé une expérience plus riche encore et unique dans mon apprentissage. Plus tard, j’ai eu la chance d’entrer au MET Orchestra et de travailler avec les musiciens qui m’avaient accompagné à Verbier.

En 2007, je suis moi-même devenu l’un des coachs qui transmettent leur expérience à ces jeunes professionnels. La préparation en tant que coach ne nécessite pas simplement de connaître ma partition, mais l’œuvre complète, dans la perspective de travailler avec les musiciens, mais aussi avec les autres coachs en harmonie. Cette aventure se répète chaque année avec succès sur le modèle de ce qu’avait initié James Levine à l’origine ; des membres d’un même groupe qui savent comment jouer et travailler ensemble, jusque dans les moindres impulsions musicales, un grand panel d’œuvres.

Coachs du VFO ©Paul Winling

My first year in Verbier in 2000 was an eye-opening experience as a young player. I had never been in such an international orchestra; so many people from many different countries, styles of playing and various cultures who had a short time period of adjustment to learn how to play and communicate together. A few years later, I was fortunate enough to get into the MET Orchestra and seven years after coming as a student I started coming back as an oboe coach. The link is gone 20 years now initiated by James Levine, and the reason why it still continues is because we have a similar understanding as a group.

VFO ©Paul Winling

UN NOUVEL ÉCRIN PRÈS DES COMBINS

Spiegeltent ©Silvia Laurent

Cette année, le Verbier Festival dévoile un nouveau lieu pour ses programmes Academy et Unlimited. Les Spiegeltents, ou « miroirs magiques », étaient des chapiteaux itinérants, fabriqués à la main en Belgique, qui parcouraient l’Europe au début du xxe siècle. Attraction foraine populaire, tour à tour cabaret et salon de musique, les Spiegeltents ont accueilli des milliers de personnes pour danser sur leur beau parquet en chêne et se divertir tout en se blottissant dans leur élégantes loges ouvertes.

La Spiegeltent du Festival accueille les visiteurs, du matin au soir, pour des masterclasses de piano et de l’Atelier Lyrique, des conversations Talks & Docs, le Verbier Festival Philanthropy Forum, le très attendu tournoi Chess by Neva Foundation et le match simultané des stars du Festival, des Avant-concerts en anglais avec Stephen Johnson et des concerts After Dark Unlimited pour les noctambules du Festival. À quelques pas, au Café Schubert, les Petits Festivaliers participent aux ateliers du matin et de l’après-midi. Les spectateurs francophones assistent aux  Avant-concerts de Michèle Larivière et se rendent ensuite à la Salle des Combins pour un concert mainstage. Un village vibrant prend forme au Festival ! This year, the Verbier Festival introduces a new home for its Academy and Unlimited programmes. Spiegeltents, or magic mirrors, were travelling pavilions hand-crafted in Belgium that toured Europe at the start of the 20th century. They were a popular fairground attraction to which thousands flocked to dance on their beautiful oak floors and be enter-

tained while nestled in their elegant seating booths—the ultimate cabaret and music salon. The Festival’s Spiegeltent welcomes visitors from morning until night for piano and Atelier Lyrique masterclasses, Talks & Docs conversations, the Verbier Festival Philanthropy Forum, Chess by Neva Foundation’s popular tournament and simultaneous match featuring stars of the Festival, English-language ‘Avant-Concert’ chats with Stephen Johnson and After Dark Unlimited concerts for Festival night owls. Only steps away, at Café Schubert, Les Petits Festivaliers take part in morning and afternoon workshops, and French-speaking concert-goers attend ‘Avant-Concert’ chats with Michèle Larivière before enjoying a mainstage concert at Salle des Combins. A vibrant Festival village takes shape!

Retrouvez le détail de toutes les activités Academy et Unlimited sur : All Academy and Unlimited programmes’ details on verbierfestival.com


VERBIER EXPERIENCE Duo Chateau Suisse, Thibaut Hannedouche Depuis la création de Chateau Swiss il y a un an et demi, nous avons souhaité collaborer avec le Festival qui est l’événement majeur de l’été. Notre duo compte deux générations différentes issues de l’École Hôtelière de Lausanne. Valaisans d’adoption, nous avons tout d’abord établi des liens forts avec la Commune de Bagnes. Si j’ai fait mes armes à La Marlenaz et au Chalet d’Adrien pendant près d’une dizaine d’années, mon partenaire Philipp, titulaire des clefs d’or de conciergerie, totalise quant à lui trente années dans la station

alpine. Cette expérience nous a amené à proposer les services d’un hôtel aux particuliers mais aussi aux professionnels, allant de l’engagement d’un chef cuisinier jusqu’à la gestion du chalet de notre clientèle. Plus encore, nous proposons des événements exclusifs tels que des inaugurations, soirées ou anniversaires. La suite était donc évidente avec le Verbier Festival. La billetterie et Les Amis du Verbier Festival ont pris leurs quartiers d’été dans nos locaux et nous avons pris en charge le département housing,

notre mission étant de loger environ 700 personnes. Nous vivons désormais le Festival de l’intérieur !

Malgré un emploi du temps intense, j’espère pouvoir me rendre à quelques concerts de cette édition, comme en 2017 où, dans un mélange des genres, j’ai assisté au concert jazz-latino de Pink Martini et à l’opéra romantique Salomé de Strauss. Nous ne pouvons que constater que l’organisation se dessine en une belle équipe et une belle famille. Billetterie & Amis du Verbier Festival Chemin des Marais Verts 4 Chateau Swiss

Thibaut Hannedouche & Philipp Horath ©droits réservés

PROGRAMME DU JOUR TODAY’S PROGRAMME | 18.07 LÉGENDE LEGEND

Mainstage

09:30 | Divers lieux MASTERCLASSES Klaus Hellwig piano Spiegeltent Pamela Frank violon Chalet Orny Lawrence Power alto Téléverbier 10:00 | Cinéma MASTERCLASSE Thomas Quasthoff chant 10:00 | Salle des Combins OPEN REHEARSAL VERBIER FESTIVAL ORCHESTRA Gergiev/Baráti 13:30 | Collège de Bagnes OPEN REHEARSAL VERBIER FESTIVAL JUNIOR ORCHESTRA James Gaffigan 14:30 | Divers lieux MASTERCLASSES Pamela Frank quatuor avec piano Chalet d’Adrien Susannah Waters opéra Cinéma Jian Wang violoncelle Téléverbier 16:00 | Spiegeltent TALKS & DOCS Conversation, Technology

Academy

Unlimited

18:00 | Divers lieux TALKS & DOCS Avant-Concert, Bartók & Chostakovitch Français : Café Schubert English : Spiegeltent 19:00 | Salle des Combins

DEMAIN TOMORROW | 19.07

Présenté par Academy VERBIER FESTIVAL ORCHESTRA Valery Gergiev direction Kristóf Baráti violon béla bartÓk (1881-1945) Concerto pour violon et orchestre N° 2 Sz 112 - Allegro non troppo - Andante tranquillo - Allegro molto Entracte

MASTERCLASSES 9:30 | Hellwig piano 9:30 | Frank violon 9:30 | Power alto 9:30 | Wang violoncelle 10:00 | Waters présence scénique 14:00 | Herzog quatuor à cordes 14:30 | Frank quatuor avec piano 14:30 | Power alto

Mainstage CONCERTS 11:00 | Abduraimov 16:00 | Hakhnazaryan / Trifonov 19:00 | VFCO / Takács-Nagy / Babayan 20:00 | Quasthoff / Meyer / Grocott détails du programme sur verbierfestival.com

Unlimited

dimitri chostakovitch (1906-1975) Symphonie N° 5 en ré mineur op.47 - Moderato - Allegretto - Largo - Allegro non troppo

TALKS & DOCS 14:00 | Conversation, IDAGIO / Streaming 18:00 | Avant-concerts, Fr / Eng

Fin du concert à 21:30

UNLIMITED+ 18:00 | Vera Quartet, La Tzoumaz

BILLETTERIE ticketing@verbierfestival.com +41 (0)848 771 882

AFTER DARK 22:30 | Secret Concert 1 23:00 | Windows Concert

Soutenez l’initiative Go Green et recevez votre journal tous les matins via notre newsletter !

Avec le généreux soutien de Madame Aline Foriel-Destezet Concert diffusé par &

Suivez-nous sur les réseaux sociaux

PLAYGROUND 17:30 | Happy Hour, Kocić guitar


A WORD FROM BANK JULIUS BAER

SPONSORS & PARTENAIRES SPONSORS & PARTNERS SPONSORS PRINCIPAUX PRINCIPAL SPONSORS

INSTITUTIONS

©Nicolas Brodard

Lunchtime is very busy at the Offshore Café, where soloists, chamber musicians and singers from the Verbier Festival Academy gather each day. They don’t have much time to enjoy their meal. A full morning of masterclasses and coaching behind them, an afternoon of more classes, workshops and rehearsals awaits. However, the lively atmosphere inside is full of positivity. Discussions about music alternate with smartphone checks for shared rehearsal times. Between salads and pasta, there is time for a chat or swift “congrats” about the last performance at a masterclass or an Unlimited concert performance. The daily lunch gives students the opportunity to have one regular get-together in order to receive the latest Festival news, coordinate schedules and exchange gossip with colleagues. It provides Academy students a hot meal – much needed sustenance to thrive in these jam-packed Festival days. A conversation with a fellow student may reveal common interests and ideas, marking a first step toward future collaborations. Making a career in music has a lot to do with forming friendships with sympathetic collaborators. Meanwhile, down the hill at the Verbier Festival Orchestra canteen, one of the most promising young conductors of France is spending time with her Academy colleagues in the Conducting Programme and the Verbier Festival Orchestra. What’s more – her journey is featured on Julius Baer and the Verbier Festival’s social media channels in a mini-series. As a Verbier Festival Academy student, Lucie Leguay has the chance to work with Maestro Valery Gergiev and Gábor Takács-Nagy, among others. She also joins the other Academy Conducting Fellows to lead the Verbier Festival Junior Orchestra at the Festival’s popular free open-air concert on the slopes of La Chaux on July 28. Apart from musical activities, Lucie and her fellow 225 Academy colleagues are invited to benefit from a financial planning workshop led by a Julius Baer expert, which aims to prepare them for the realities of managing their financial futures. Sound financial planning skills are essential to every young artist. Bank Julius Baer has been an enthusiastic supporter of the Verbier Festival Academy since 2010, and since 2016 has been a Principal Festival Sponsor. Julius Baer shares the Verbier Festival’s commitment to future generations through the development of young talents. Bank Julius Baer follows Lucie Leguay on her transformative journey as part of the Academy. Watch her in a documentary mini-series on the Julius Baer and Verbier Festival social media channels. IMPRESSUM Rédaction Laetitia Le Guay-Brancovan Ségolène Roullet-Solignac Création graphique agence c-album

Réalisation Chloé Dikötter Joëlle Mansourian Coordination Ségolène Roullet-Solignac Impression Publibagnes, Verbier

CO-SPONSOR

SPONSOR MEDIA

COMMUNITY PARTNER

PARTENAIRES PARTNERS

CORPORATE VARONE VINS

Positif Pantone 1675/430

Couleurs

Niveaux gris

PARTENAIRES MEDIA PARTNERS

Trait

Univers chromatique

LES AMIS LES AMIS, LA FAMILLE S’AGRANDIT ! L’Association, composée de mélomanes passionnés, fidèles et au soutien indéfectible, se dévoue entièrement au développement du Verbier Festival : vivez cet échange musical en syntonie entre Amis, musiciens de renommée mondiale et talents de demain. The Friends has been made up of a committed circle of music- lovers that is dedicated to the development of the Verbier Festival. Experience a musical exchange between Friends, world-renowned musicians and young musical talents of tomorrow.

REJOIGNEZ LA COMMUNAUTÉ DES AMIS DU VERBIER FESTIVAL ! JOIN THE VERBIER FESTIVAL’S CIRCLE OF FRIENDS! Billetterie & Amis :

l a v i r t u o s i t é n’ e s t r i e n sans le partage

la culture russe du mécénat

w w w . n e v a f o n d a t i o n .o r g

amis@verbierfestival.com

Quadri


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.