METALL DESIGN international
2007
TERRENCE CLARK MICHAEL HAASE LOTHAR KLUTE LARS LARSSON JAN ODVARKA ALBERT PALEY BRAD SILBERBERG TORSTEN THEEL
INHALT/CONTENTS JAN ODVARKA Metal Design Dolni Trebonín 1 38201 Dolni Trebonín Tschechische Republik/Czech Republic E-Mail: jan.odvarka@metal-design.cz www.metal-design.cz
BRAD SILBERBERG Mesa Creative Arts, Inc. 30 Miller Business Park Drive Burgettstown, PA 15021 USA/USA E-Mail: bradandkate@mesacreativearts.com www.mesacreativearts.com
TERRENCE CLARK Wildfields Farm Woodstreet Village, Guildford GU3 3DT Großbritannien/Great Britain E-Mail: terrence@artsmith.co.uk www.artsmith.co.uk
TORSTEN THEEL Hofschmiede Dahlem Königin-Luise-Straße 49 14195 Berlin Deutschland/Germany E-Mail: hofschmiede-dahlem@t-online.de www.hofschmiede-dahlem.de
Seite 7-33 Page
Seite 35-61 Page
Seite 63-91 Page
Seite 93-115 Page
MICHAEL HAASE Kunstschmiede und Werkstatt für Metallgestaltung Hafenstraße 85 47809 Krefeld Deutschland/Germany E-Mail: schmiedehaase@arcor.de www.schmiedehaase.de
LARS LARSSON Kopparfly 202 38390 Örsjö Schweden/Sweden E-Mail: info@larslarsson.net www.larslarsson.net
LOTHAR KLUTE Galerie in der Waldemai Niedersorpe 43 57392 Schmallenberg Deutschland/Germany E-Mail: info@klute-waldemai.de www.klute-waldemai.de
ALBERT PALEY Paley Studios Ltd. 25 North Washington Street Rochester, NY 14614 USA/USA E-Mail: info@albertpaley.com www.albertpaley.com
Seite 117-147 Page
Seite 149-175 Page
Seite 177-201 Page
Seite 203-231 Page
30
Seine geschmiedeten Schalen versieht Jan Odvarka teilweise mit Eins채tzen aus Buntglas. Die Oberfl채chen sind mal verzinnt, mal verkupfert oder auch unbehandelt Sometimes Jan provides his forged dishes with inserts of coloured glass. The surfaces may be tin-plated or copper-plated or even untreated
31
54
Mit seinen Stempeln verschafft Silberberg seinen Schalen eine wirkungsvolle Oberflächenstruktur. Zum Teil lässt er sich von indianischer Töpferkunst inspirieren (unten rechts) With his stamping tools Brad Silberberg gives his bowls an effective surface structure. In parts, he is inspired by Red Indian pottery art (bottom right)
55
Aus 12 mm starken Blechen schmiedete Clark diese Brücke, bei der er Kindheitserinnerungen in Metall umsetzte. Als kleiner Junge hüpfte er gerne von Stein zu Stein durch Bäche, um keine nassen Füße zu bekommen. Die Form der Geländerstäbe ist Wasserpflanzen nachempfunden Clark used sheet metal of 12 mm (.47 in.) in thickness to forge this bridge, in which he turned his childhood memories into metal. As a small boy, he liked jumping from stone to stone in a brook to avoid getting wet feet. The shape of the uprights is modelled on aquatic plants
84
85
Rechts: Sonne aus getriebenem und ölvergoldetem Kupfer für den »Sonnenpavillon« im Park vom Schloss Sanssouci in Potsdam (unten), für den Torsten Theel in den vergangenen Jahren zahlreiche Restaurierungsarbeiten und Neuanfertigungen ausgeführt hat Opposite: Sun made of beaten and oil gold-coated copper for the »Sun Pavilion« in the park of Sanssouci Palace in Potsdam near Berlin, Germany, for which Torsten Theel has restored and produced anew numerous pieces during the last few years (bottom)
100
101
Die Balkonstütze (links) sowie das Treppen- und Balkongeländer des Winzerhauses in Krefeld sind in Umwickelungstechnik geschmiedet. Rechte Seite unten links: Das Eingangstor an seinem endgültigen Platz The posts for the balcony (left) as well as for the stairs and balcony balustrade of the distiller’s house in Krefeld are forged in winding technique. Bottom left: The entrance gate at its final location
126
127
Oben: Larsson schmiedete diesen gelochten und gesteckten Kerzenleuchter für eine Krankenhauskapelle. Unten: Die beiden Kerzenleuchten zählen zu Larssons jüngsten Arbeiten. Der linke Leuchter misst mit dem vergoldeten Ring eine Höhe von 2 Metern Top: Lars Larsson forged this punched candle stand for a hospital chapel. Bottom: The two candle stands belong to Lars’ latest works. The left stand with the gold-plated ring is 2 metres (78.7 in.) in height
174
Links: Aus Vierkanteisen geschmiedeter, gelochter und gesteckter Kerzenleuchter für eine Kirche; Höhe: 1,20 Meter, 1990. Unten: schmiedeeisernes Gestell für ein Taufbecken aus Glas, 1996 Left: Candle stand for a church made of a forged, punched and pegged square bar; height: 1,20 metres (47,2 in.), 1990. Below: wrought-iron stand for a baptismal font made of glass, 1996
175
Die »Wasserrad-Skulptur« mit ihren 24 pendelnd gelagerten Wasserschalen hält ein nur durch die Schwerkraft des Wassers angetriebenes Rad in Schwung The »Water-Wheel« sculpture with its twenty-four water bowls carried in pendulum bearings keeps a wheel running only through the gravitational force of the water
190
191
Möbel Diese Seite: Objektständer aus geschmiedetem und geschwärztem Stahl mit Schieferplatte, ca. 90 cm hoch. Rechts: Quadratischer Kaffeetisch mit Glasplatte (oben), 86 x 86 x 43 cm. Dreibeiniger Tisch mit Mahagoniplatte (unten), 121 x 91 x 38 cm Furniture This page: Object stand made of forged and blackened steel with a slate plate; about 90 cm (35.5 in.) in height. Right: Square coffee table with a glass plate (top); 86 x 86 x 43 cm (34 x 34 x 17.5 in.). Three-legged table with a mahagony plate (bottom); 121 x 91 x 38 cm (48 x 36 x 15.5 in.)
210
211
ISBN 978-3-931951-26-9