Vía México Junio 2015

Page 1

La capital del deporte de aventura en Nueva Zelanda espera a que experimentes todo lo que tiene para llevarte al límite.

Disfruta Queenstown

52

La blanca Mérida

26

Je m’appelle Patrick

Descubre por qué el diseño ha sido el pretexto ideal de Patrick Stephan para generar profundos vínculos con las personas a través de la moda.

18

JUNIO edición

Ejemplar gratuito

Averigua cómo esta joya del hermoso estado de Yucatán ha logrado mantener su asombroso encanto desde épocas remotas.

destinos hoteles museos restaurantes arte diseño Información y más

with articles in english

05






Directorio

Director Editorial Aldo Jaén González Fotógrafos Fabián Cano Aldaco Roberto Ramírez Otero

aldo.jaen@viamexico.mx

Redactor Jefe José Arturo Gutiérrez

Área Comercial Mónica Vélez de Uriarte

jose.gutierrez@viamexico.mx

monica.velez@viamexico.mx

Portada Patrick Stephan

Consejero Editorial Alejandro Cañedo Priesca

Ilustradora Claudia Arlett Romero

Colaboradores Fabián Valdivia Alma Balderas Rivas Victoria Goenaga Thomain Antonio Quiroz Karina Ulloa Patricia Chávez Rodrigo Soto Gonzalo Muñoz Bravo Alexis Hernández Distribución Omar Loeza Leonardo R. Gutiérrez Honorato Vetz Betancourt

Community Manager Luz Andrea López Parra redes.sociales@viamexico.mx

Presidente del Consejo Editorial Roberto Oliva Miranda

Vicepresidenta del Consejo Editorial Judith Chaparro Alvarado

Consejo Editorial Raquel Fernández • María Elisa Leal • Bernardo Fernández • William Scolin Director OBS Guillermo Salgado

Directora Adjunta Andrea Montiel Suarez

Coordinadora de Logística Paula Peralta Valencia

Gerente de Marketing Digital Alexis García Alvarado

Gerente de Arte y Multimedia Armando Camarillo

Diseño Comercial Jennifer Durán Contreras

Diseñadora Multimedia Clarissa Martínez Ames

Coordinador web Armando Sánchez Aguilar

Coordinadora de Diseño y Producción Multimedia Ana Laura Nava García

Producción Multimedia Gerardo Leiva Martínez

Programadores Erick Zendejas Cazales Rosario Sánchez Cruz

contacto@obspublishing.com

Encuéntranos en los principales estados y en los aeropuertos internacionales más importantes del país.

Ciudad de México, Jalisco, Nuevo León, Puebla, Estado de México, Querétaro, Hidalgo, Morelos, Guerrero, Guanajuato, Oaxaca, Baja California Sur y Tlaxcala. Aeropuertos de la Ciudad de México, Guadalajara, Monterrey, Puebla, Los Cabos y Vallarta. Vía México® es una publicación mensual de OBS Organization Business Services, S.C. Año 1 No. 5, Junio 2015. Editor responsable: Roberto Oliva Miranda. Los artículos reflejan unicamente el pensamiento de los autores. Prohibida su reproducción total o parcial sin previa autorización y por escrito de los editores. El contenido de los artículos no refleja necesariamente la opinión de los editores. Certificado de Licitud de Contenido En Tramite, Certificado de Licitud de Título En Tramite y Certificado de Reserva de Derechos al uso exclusivo del Título En Tramite. Pre-prensa e Impresión: Compañía Impresora El Universal Allende No. 176, Col. Guerrero, México 06300, D.F. Teléfono 5117-0190.



Vía México

6

El placer de viajar

Aventura y descanso

Especial

Panorámica de Queenstown, Nueva Zelanda


Ejemplar gratuito

7

Vía México

Editorial

J

unio está íntimamente ligado a una de las aventuras más famosas que han surgido en materia de viajes a lo largo de la historia. Fue este mes (pero de 1928) en el que la primer piloto aviadora, Amelia Earhart, emprendió su viaje número uno con rumbo a Irlanda, atravesando el Atlántico, una hazaña que ninguna congénere suya había realizado antes; incluso para los hombres el reto representaba una odisea difícil de emprender.

A bordo de la nave Friendship –que en castellano se traduciría como “amistad”– la norteamericana se enfiló junto a otro piloto y a un experto mecánico hacia el norte de Europa, enfrentándose a una serie de vicisitudes y desatinos que pudieron haber truncado su carrera en el primer intento. Aunque llegó a Gales –un punto más al Sur de su cometido original– Amelia supo sortear las turbulencias, el desánimo y la falta de gasolina de manera extraordinaria, demostrando que en ocasiones saberse adaptar a los cambios que se van presentando durante nuestra experiencia es la mejor manera de disfrutar y entregarse a la aventura. Personalmente, creo que el tesón de Earhart simboliza a la perfección la actitud que debemos mantener cuando estemos de ruta por el mundo. Cuántas veces no han escuchado –queridos lectores– a un amigo o familiar quejarse de unas terribles vacaciones, a pesar de haberse hospedado en el mejor hotel y de haber degustado las amenidades de los restaurantes más exclusivos; yo creo, aunque no me atrevo a afirmar, que ello se debe al hecho de no haber sido capaces de adaptarse y abrazar la situación que atravesaban con una sonrisa y la mejor de las actitudes, incluso si el mal tiempo nos orilla a tener que tomar un respiro para descansar, en medio de un itinerario para el que no habíamos previsto respiro alguno. Al igual que en los viajes, la vida nos exige sabernos adecuar a nuevas situaciones para crecer, aprender y evolucionar en todos los sentidos; para salir del área de confort y enfrentarnos a nuestros miedos, esos que nos imposibilitan y llegan a atrofiar nuestro espíritu. Tristemente, Amelia desapareció un 2 de julio de 1937 en medio de su más grande travesía: una vuelta por el mundo que cumpliría su gran sueño de ser la primera dama en completar los 360 grados alrededor del globo a bordo de una aeronave. Sin embargo, si algo debemos rescatar de su historia fue la osadía y el arrojo que le llevó a experimentar no sólo la adrenalina, sino también las emociones más sublimes que somos capaces de percibir los humanos, incluida la pasión por la vida.

Aldo Jaén González Director Editorial

Para la posteridad quedará aquella frase que la inmortalizó y que reza así: “lo más difícil es la decisión de actuar, el resto no es más que tenacidad. Los temores son tigres de papel. Puedes hacer cualquier cosa que decidas, puedes actuar para cambiar y controlar tu vida… El proceso es la propia recompensa”.


Vía México

8

El placer de viajar

Descarga las aplicaciones necesarias para disfrutar de nuestro contenido extra. QR Code Reader by Scan . scan.me/download Índice

Junio

Anótalo

indice

Inicia tu aventura visitando una de las capitales deportivas más grandes del mundo: Queenstown en Nueva Zelanda. Después camina por Mérida para un merecido descanso, el cual te dará energías para recorrer el Paseo de Santa Lucía en Monterrey.

Pag. 10

Las aventuras durante el mes de junio.

¡Al día! Pag. 12

Los animales más peligrosos del mundo al asecho.

Kiosco Pag. 14

Las mejores recomendaciones para que dé inicio tu road trip.

Los Indispensables Pag. 16

No olvides empacarlos durante tu visita a Mérida.

A&C Pag. 18

Patrick Stephan y sus historias con la moda.

El Experto Pag. 22

¿Conoces los costos adicionales de las aerolíneas?

De ida y vuelta Pag. 24

Paseo de Santa Lucía, un corredor lleno de magia.

DescúbreMe Pag. 26

Descubre por qué Mérida es la Ciudad Blanca de México.

Para soñar Pag. 36

Hotel Azul, pintando a tu descanso con lujo y confort.

Benditos sabores Pag. 40

La fusión vasca y mexicana de Biko espera a que la degustes.


Ejemplar gratuito

9

Vía México

Índice

Instantes Pag. 44

Ámsterdam a través de sus canales y tulipanes.

Curaduría Pag. 48

El MoMA presenta a Zoe Leonard.

Traveler Pag. 52

Recorre Queenstown, capital del deporte de aventura.

Corazón Contento

El que busca, encuentra

Pag. 62

Pag. 66

Munati cuenta su historia a través de títeres.

Gastronomía chilena, un resurgir esperando su descubrimiento.

Para todo y todos Pag. 70

¿Conoces las ciudades patrimonio de México?

Tech Pag. 74

El mundo se recorre con tecnología actual.

Online Pag. 76

Estos trotamundos guiarán tu viaje cibernético.

Diario de un viajero Pag. 78

Recomendaciones de Miguel Ángel Carral para Roma, Italia.

¡S íg ueno s en la we b !


Vía México

10

El placer de viajar

En América, México es el país con más serpientes venenosas, mientras que Brasil y Perú ocupan el segundo y tercer lugar. En tanto, Paraguay, Argentina y Uruguay son los que menos reptiles de este tipo poseen.

Al día

asombrosos

y mortales

Son venenosos y hasta letales pues con una sola picadura o mordedura logran provocar un fatídico deceso. Descubre algunas curiosidades sobre los más temidos habitantes de la Tierra.

1

Según estudios de la Universidad de Nueva Gales del Sur, en Australia, el dragón de Komodo –famoso hasta ahora por ser el más mortífero– debe su peligrosidad a los anticoagulantes que inyecta, haciendo que su presa muera desangrada y no a las toxinas de su boca.

3

2

La serpiente taipán o serpiente feroz es la más venenosa del mundo. Se estima que una sola gota de su veneno es capaz de aniquilar hasta a cien personas si no se trata a tiempo la mordedura propinada por esta especie originaria del desierto australiano.

Aunque Australia les considera una feroz plaga, China aprecia a los sapos de caña debido a que –según la medicina tradicional– poseen propiedades medicinales que estimulan el sistema cardiovascular, por lo que ya se encuentran en conversaciones para importar a este anfibio desde Oceanía.


Ejemplar gratuito

11

Vía México

Para producir el antídoto contra el veneno de la araña parda, que muerde a siete mil personas al año en Brasil, se ordeña el poderoso líquido a los arácnidos y luego se inyecta en caballos para generar una respuesta inmune.

Al día

4

En Francia, científicos se han dado a la tarea de investigar las propiedades del mortal líquido que posee la mamba negra, concluyendo que éste posee características analgésicas más potentes que la morfina y sin los efectos secundarios que ésta provoca.

6

De acuerdo con el índice Schmidt –una escala que mide la intensidad del dolor que provoca una picadura de insecto– la más punzante es la causada por la hormiga bala, que mide 2.5 centímetros, misma que puede provocar un severo malestar que se prolonga de 12 a 24 horas.

5

Las abejas africanas y las melíferas son igual de peligrosas, respecto a la sustancia que introducen en los seres vivos. La gran diferencia es que las primeras son altamente sensibles y responden en grandes grupos al menor movimiento de un extraño a su entorno.

7

Aunque de apariencia bella y enigmática, el pez león –que habita en las costas del mar Caribe, incluyendo la Riviera Maya– es tan agresivo que ataca sin razón aparente, incrustando alguna de sus trece venenosas espinas dorsales y llegando a ocasionar convulsiones en sus víctimas.

8

Se cree que la araña más peligrosa del mundo es la conocida como araña violinista, debido a su figura –que se asemeja a este instrumento musical– así como a su color. Aunque es casi imperceptible su mordedura, es capaz de provocar necrosis en la zona y provocar la muerte en pocas horas.

9

Basta con una pequeña modificación a este compuesto para que se transforme en algo mortífero, pues el letal veneno de los escorpiones es una mutación de las proteínas defensinas que son producidas principalmente por algunas plantas y son utilizadas como un potente antibiótico.

10

A pesar de que los tentáculos de las medusas pueden provocar severas lesiones en la piel debido a su toxicidad, la FAO ha lanzado la recomendación de incluir a la medusa dentro de la dieta humana con el afán de contrarrestar la sobrepoblación de este espécimen en los diferentes mares.


Vía México

12

El placer de viajar

El matrimonio gay es reconocido en Quintana Roo, Coahuila y Ciudad de México, prohibido en Yucatán y se permiten uniones civiles en Colima, Jalisco y Campeche, con amparos individuales ganados en varios estados.

¡Anótalo!

LOS CABOS OPEN SURF 2015 Olas de casi dos metros de altura serán las responsables de poner a prueba a los competidores del evento celebrado de manera anual en el oasis mexicano que combina el mar y el desierto. 9 de junio a 14 de junio / Los Cabos, Baja California / Zipper’s / Calle Corredor Turístico, km. 28, San José del Cabo / Para consultar los horarios y precios, visita la página: loscabosopenofsurf.com

AVENTURAS deLMES

DESFILE DE LOS LOCOS

Aquí se encuentran los eventos de junio que invitan a vivir experiencias inolvidables durante los próximos 30 días con música, marchas, monstruos y surfistas.

XXXVII MARCHA DEL ORGULLO LGBTTTI MÉXICO Para celebrar la diversidad y fomentar un país más incluyente, se lleva a cabo esta marcha; una fiesta para aplaudir los logros alcanzados por la comunidad gay y luchar por los que aún faltan. 27 de junio / Ciudad de México / Ángel de la Independencia / Evento gratuito / Horario: 10:00 a.m.

ZOMBIE FEST 2015

El primer domingo después del 13 de junio se celebra a San Antonio de Padua a través de un desfile en donde quienes marchan disfrazados de locos lanzan dulces y regalos al animado público.

Horror Fest trae de vuelta a este acontecimiento dirigido para los amantes de este género, que tendrá como invitado especial al intérprete del Gobernador en The Walking Dead: el británico David Morrissey.

15 de junio / San Miguel de Allende, Guanajuato / Parroquia de San Antonio de Padua / Callegón de San Antonio, 1 / Entrada libre / Horario: 10:00 a.m.

6 y 7 de junio / Monterrey, Nuevo León / Cintermex / Avenida Fundidora, 501 / Precio: 90.00 pesos / Horario: 11:00 a.m. a 9:00 p.m.

IV CONCURSO INTERNACIONAL CANCÚN DANZA CIAD 2015

VII FESTIVAL DEL NUEVO CINE MEXICANO DE DURANGO

Esta es la primera vez en que la competencia será celebrada en una de las playas más importantes de México, reuniendo a cientos de bailarines en el magno evento.

Este evento promovido por el Instituto de Cultura estatal es una excelente plataforma para difundir los trabajos de cineastas nacionales, además de ofrecer talleres con valor curricular.

6 de junio / Cancún, Quintana Roo / Para consultar los horarios y sede del evento, visita la página: cancundanzaciad.com

10 de junio a14 de junio / Durango, Durango / Para consultar los horarios y sede del evento, visita la página: cinemexicanodurango.org


Puebla, Pue.


Vía México

14

El placer de viajar

El primer road trip registrado en la historia es el que realizó Bertha Benz –esposa de uno de lo inventores del automóvil– el cual sucedió en el verano del año 1888 y en el que recorrió 104 km.

Kiosco

ROAD

TRIPS

Un escape improvisado requiere de la mejor compañía. Qué mejor que estas recomendaciones de cine, música y literatura para ser nuestros copilotos durante el trayecto a la aventura. Libro:

Playlist: Viajando en carretera

Momentos de buena suerte

Melodías que inspiran a tomar el asfalto, realizando una escapada con rumbo al horizonte y más allá. Come away with me

Home

Norah Jones

Edward Sharpe & The Magnetic Zeros

I’m gonna be (500 miles)

Bruce Springsteen

Life is a highway

Leaving on a jet plane

Everyday is a winding road

Chasing cars

Another travelin’ song

The long way around

Born to run

The Proclaimers Tom Cochrane

Chantal Kreviazuk

Sheryl Crow

Snow Patrol

Bright Eyes

Dixie Chicks

Película: The Amazing Catfish (Los insólitos peces gato)

Una chica extraña, una familia que lidia con sus propias dificultades y un viaje por carretera, son los ingredientes de este filme que cuenta una historia entrañable y singular. Cada personaje te dejará una lección de amor y fraternidad, desde un ángulo diferente. No te pierdas las actuaciones de Ximena Owen y Lisa Ayala, protagonistas de esta conmovedora historia.

Matthew Quick es el autor de esta divertida e inteligente novela en la que la figura central es Bartholomew Neil, un hombre que siempre vivió bajo la sombra de su madre y que al fallecer ésta queda completamente indefenso. Sin embargo, decidido a encontrar respuestas, emprende una travesía hasta Canadá a la que se unirán personajes igualmente particulares.



Vía México

16

El placer de viajar

Si bien los tacones ya existían en el vetusto Egipto según muestran jeroglíficos y murales, se registra su primer uso en la equitación para cabalgantes de la antigua Persia.

Los Indispensables

Antiquísimos documentos indican que los jueces en la China durante el siglo XII d.C. utilizaban lentes de cuarzo ahumados para disimular sus expresiones faciales mientras interrogaban a testigos.

Por Karina Ulloa

Gafas Victoria Beckham Disponible en net-a-porter.com

OPERACION MERIDA

Cuff Yossi Harari Disponible en net-a-porter.com

El verano ha llegado y especialmente de ruta por la capital yucateca, mantenernos frescos es el propósito primordial. Vive esta época al máximo con estas recomendaciones. Sandalias Ancient Greek Disponible en net-a-porter.com

Collar Rosantica Disponible en net-a-porter.com

Caftán Emilio Pucci Disponible en net-a-porter.com Collar Rosantica Disponibles en net-a-porter.com

Vestido Saloni Disponible en net-a-porter.com

Bolso Burberry Disponible en net-a-porter.com

Sandalias Alaïa Disponibles en net-a-porter.com

Anillo Iam by Ileana Makri Disponible en net-a-porter.com

Bolso Balenciaga Disponible en net-a-porter.com


Ejemplar gratuito

17

Vía México

Los Indispensables

Camisa Chalayan Disponible en mrporter.com

Sandalias Dolce & Gabbana Disponible en mrporter.com

Fotografías: Cortesía de net-a-porter.com y mrporter.com.

Shorts Polo Ralph Lauren Disponible en mrporter.com

Sombrero Loro Piana Disponible en mrporter.com

Pantalón J. Crew Disponible en mrporter.com Pulsera Miansai Disponible en mrporter.com

Camisa Hartford Disponible en mrporter.com Reloj Kingsman Disponible en mrporter.com

Tenis Common Projects Disponible en mrporter.com

Gafas Cutler & Gross Disponible en mrporter.com


Vía México

18

El placer de viajar

Al hablar sobre la moda en Japón, Patrick Stephan afirma que ésta es más purista, espiritual, casi religiosa, quedando particularmente encantado con la prenda conocida como kimono.

A&C

Por José Arturo Gutiérrez

Sobre

moda y

relatos textiles

Con una filosofía que se asemeja a la de un cuentista, el diseñador Patrick Stephan relata cómo es que la moda es el puente ideal con el que ha formado conexiones profundas, al converstirse en parte de la vida de otras personas.


Ejemplar gratuito

19

Vía México

Cuando habla de las tendencias de moda en México, el diseñador asegura que el hombre aquí es una contradicción al vestir de una manera muy masculina y a la vez poder poseer una actitud cálida e infantil ante la vida.

Fotografías por Roberto Ramírez

A&C

"P

ara mí la moda es un reflejo de quién eres, es acerca de tu individualidad, es hacer una declaración de belleza. No es sólo decorativo, sino algo que usas todos los días y que llevas muy cercano a tu piel”. Esta tal vez sea la declaración que más se acerca a la ideología que Patrick Stephan implementa en su trabajo como diseñador de ropa, pues una prenda no es simplemente un pedazo de tela que cubre al cuerpo: es una forma en la que creador y cliente forman un vínculo inquebrantable, pues a través de éste, logra formar parte de la vida de quienes portan su trabajo. Nacido en el norte de Francia, el autor de la portada de esta edición creció en un ambiente militar, con su abuelo y su padre siendo miembros del equivalente a los Marines de Estados Unidos. Fue precisamente aquel contexto el responsable de adentrar a este talentoso personaje en el mundo de la moda: “recuerdo a mi abuela vistiéndose para ir a la misa dominical y a mi abuelo con su saco militar, su cuello alto y su cigarro. Era una actitud hermosa y nada de eso era acerca de marcas, se trataba de intercambiar looks. No tenía nada que ver con valor monetario, sino del valor que posee el tener respeto propio, que tu vestimenta sea fresca, limpia… con lo que reflejas tu mente”. Esta inspiración y esta pasión lo llevaron a trabajar en una de las casas de moda más grandes de Francia y el mundo –la Maison


Vía México

20

El placer de viajar

Patrick Stephan piensa que la palabra que lo describe es “misionero” debido a su misión de cambiar el mundo de la moda, aunque muchos otros también lo han descrito como cuentista.

A&C

Dior–, en donde colaboró con el emblemático John Galliano por siete años, un periodo de tiempo al que describe como surreal por el hecho de invertir largas jornadas de labor junto a una leyenda viviente, asegurando que lo que aprendió de él fue el entregarse al cien por ciento con pasión a su vocación. Sin embargo, llegó el momento de crear un nuevo sueño, razón por la que optó por viajar a Japón e iniciar su propia marca, un proceso al que describe como complicado por el hecho de aprender el idioma del país y de abrirse a aprender sobre el minimalismo nipón, muy contrastante con el haute couture francés al que estaba acostumbrado.


Ejemplar gratuito

21

Vía México

Después de su travesía por la Maison Dior, John Galliano se unió en enero de 2014 a Martin Margiela, presentando su primera colección couture para esta casa el 12 de enero del año presente en el London Collections: Men.

A&C

A pesar de ello, la paciencia y dedicación rinden frutos, pues ahora su marca homónima –Patrick Stephan– no sólo es reconocida y respetada por esta patria adoptiva, sino que ha logrado expandir su cartera de clientes a su país natal y a México, nación que se ha convertido en su nuevo hogar. Al hablar sobre la mezcla que estas experiencias de vida han traído a su clientela, el diseñador afirma que no considera a la alta costura de Francia o al minimalismo de Japón una por encima de la otra, sino que ambas están en una misma línea, al igual que la costura mexicana y que su trabajo busca crear una fusión de todos estos elementos que han marcado su vida.

Específicamente al hablar de México, Patrick afirma que le fascina que sea una tierra de contradicciones en donde el ruido y la calma, los colores y el negro, la riqueza y la pobreza, confabulan para crear un ambiente único lleno de calidez, el cual él espera que sea reconocido por el mundo, particularmente debido a los diseñadores que aquí ha conocido y cuyo potencial –dice– aún se encuentra en un periodo de gestación, esperando a explotar. Tal vez sean estas paradojas que tanto ama, las que encuentra en estas tierras o las aparente antónimas costuras de Japón y Francia, las que hacen que los diseños que realiza estén dirigidos a personas que logren balancear sus aspectos masculino y femenino, no tanto en un look andrógino pero sí en una actitud frente a la vida, con mujeres de carácter fuerte u hombres sin miedo a la sensibilidad. Y es con esta gente con la cual el diseñador busca establecer una conexión, criticando a la industria actual al compararla con comida rápida de ropa y asegurando que se debe redefinir a la palabra “moda”: “es como una producción tipo fast food que no le da ninguna clase de espíritu a la moda. No me gusta hacer ropa en términos de tendencias, no la hago porque me guste leer revistas, la hago porque me interesa la gente, siento que me acerco más a alguien si me dedico a hacerle una prenda; me vuelvo una parte de su vida y eso hace más interesante a mi trabajo, es una misión y es muy interesante que a través de lo que yo diseño me vuelva parte de muchas, muchas vidas… es fantástico”. A través de sus futuras colecciones –Patrick Stephan Collection No. 1, No.2 y Porter, con la primera siendo una serie de 24 prendas de prueba diseñadas en México, la segunda un poco más comercial y la tercera una serie de trazos realizados sobre pedido y basándose en la historia personal del cliente–, el futuro que se presenta ahora ante el ex alumno de Galliano y Dior es brillante, generando grandes expectativas para alguien que posiblemente se una a la lista de los grandes diseñadores del mundo debido a que, para él, la moda es una forma entrañable de contar historias y unir vidas.


Vía México

22

El placer de viajar

Hace unas décadas, las mujeres podían ser sobrecargos en los vuelos comerciales si cumplían una serie de atributos físicos que les limitaban, por lo que en promedio, una azafata sólo duraba año y medio laborando.

El Experto

1

Al reservar, ciertas líneas aéreas cobran únicamente por la transportación y los siguientes componentes del viaje se cobran por separado: • Equipaje • Asignación de asientos • Emisión de pase de abordar en aeropuerto • Entretenimiento • Alimentos y bebidas • Wifi • Cargos por cambios en reservaciones

2 3 4

Por Alejandro Cañedo

Cargos extras en servicios aereos

Las condiciones de viaje suelen cambiar constantemente y las aerolíneas modifican su estructura de tarifas para adaptarse. Por ello, debemos mantenernos al tanto de lo que se considera un servicio adicional.

A lo anterior, se suman otros aspectos como el boleto beneficio (utilizando puntos acumulados en programas de fidelidad), cargos por menores sin acompañante, transportación de equipaje especializado y de mascotas. ¡Cuidado! Una tarifa aérea puede pare cer muy económica a simple vista; revisa siem pre lo que ya tiene incluido, lo que no está con siderado y los extras.

En la industria de la aviación, estos cargos reciben el nombre de ancillaries y representaron, de acuerdo a un estudio elaborado en 2014 por IdeasWork Company, casi el diez por ciento de los ingresos totales por ventas de las aerolíneas.

7 8

5

Antes de comprar un boleto, verifica si es posible asignar asiento o si esto tiene un cargo –ya sea por estar en ventana, pasillo o por quedar en las primeras filas (en clase turista)– y también pregunta por el número de maletas y el peso que puedes documentar.

6

En viajes al extranjero, si haces una conexión, se mantiene la regla del primer vuelo, pero si haces escala de más de 24 horas, la documentación del equipaje puede estar sujeta a cargo.

Reservar un boleto de avión a través de un agente de viajes puede resolver las dudas sobre qué extras considerar, ya que los sistemas de reservaciones que éstos utilizan muestran los posibles gastos adicionales y se contemplan dentro del mismo proceso.

Si tienes boletos de avión y quieres hacer un cambio sin haber iniciado el viaje, la tarifa completa – incluida la del vuelo de regreso– está sujeta a recotización, por lo que además del cargo por cambio, podrías pagar la diferencia.



Vía México

24

El placer de viajar El Paseo Santa Lucía fue inaugurado el 16 de septiembre de 2007 por el entonces presidente de México, Felipe Calderón, con motivo del II Fórum Universal de las Culturas 2007, llevado a cabo del 20 de septiembre al 8 de diciembre de ese mismo año.

De ida y vuelta

Corredor

de maravillas

Deléitate con El Canal de Santa Lucía, en la ciudad de Monterrey, un paseo por las joyas regiomontanas que ofrece al turista una perspectiva única de la Sultana del Norte.

Museo de Historia Mexicana Con la idea de que los museos modernos forman parte integral de la reestructuración urbana actual, este centro cultural fue tomado en mente como el punto de inicio de este corredor regio, complementando además la exposición histórica de éste con geografía, demografía, economía y ecología.

Plaza Histórica Batalla de Monterrey

1 1

Museo del Noreste El gobierno de la entidad se tomó la tarea de demostrar que la historia de Nuevo León también se remonta a las raíces de Tamaulipas, Coahuila y Texas, probando por medio de este espacio cultural la hermandad de dichos estados, a través de su historia compartida desde tiempos remotos hasta hoy.

1

Aquí se conmemora a la heroica batalla de Monterrey del 21 al 23 de septiembre de 1846 y a los caídos en ella, en la cual el comandante Pedro Ampudia y el futuro presidente de Estados Unidos, Zachary Taylor, lucharon por el control de la ciudad hasta que fue ocupada por el ejército invasor.


Ejemplar gratuito Si bien la construcción de este corredor dio inicio en 1999, al comienzo se limitó a inaugurar una muy pequeña parte del mismo y, por diversas razones, los trabajos se suspendieron hasta el año 2005, cuando se reanudó el proyecto.

25

Vía México

Nota:

De ida y vuelta

Fotografías cortesía OCV

Parque Fundidora Uno de los distintivos de esta metrópoli del norte. Este espacio cultural se encuentra al final del Paseo Santa Lucía para ofrecer toda clase de atractivos a sus invitados, que van desde parques de diversiones, centros culturales, espacios al aire libre, puntos gastronómicos y actividades de esparcimiento.

1 Canal de Santa Lucía Este río artificial es el principal atractivo de esta obra regiomontana, la cual está inspirada en el Riverwalk de San Antonio, Texas, y que por un precio bastante accesible puede ser recorrida en su totalidad en lancha o se puede disfrutar a pie de los atractivos y ofertas localizados en sus orillas.

1

1

1

Horno

Lago Aceración Con 24 hectáreas de terreno y 36 mil metros cúbicos, aquí se puede disfrutar de un día soleado y de las espectaculares fuentes ubicadas en este cuerpo de agua, así como ejercitar con la pista de patinaje que rodea a éste, dando opciones tanto para los aventureros como los que buscan descanso.

3

El emblema de este parque logra seducir a la mayoría de las personas que habitan o visitan la capital de Nuevo León, gracias a su mirador ubicado en la parte más alta del mismo, el cual ofrece una vista sin igual de la ciudad y de la insignia de la ciudad, el Cerro de la Silla.


Vía México

26

El placer de viajar

Especial

Vis ita www .mer ida.g ob.m x

Centro Cultural de Mérida Olimpo


Ejemplar gratuito

27

Vía México

Especial

La deslumbrante

capital maya La ciudad de Mérida está llena de color, vida y júbilo gracias a las tradiciones que se han venido forjando a través de su gente y su historia desde hace ya siglos atrás.

The dazzling Mayan capital The city of Mérida is full of color, life and joy thanks to the traditions kept by its people through the ages and by its history from centuries ago.


Vía México

28

El placer de viajar

La actual ciudad de Mérida fue fundada y construida sobre los vestigios de un antiguo asentamiento maya conocido como Ichcaanziho, palabra que se traduce al español como “cinco cerros”.

DescúbreMe

The current city of Mérida was founded and built over the remains of an ancient Mayan settlement known as Ichcaanziho, a word that means “five hills”

Por José Arturo Gutiérrez / Traducción por Antonio Quiroz Miranda

Merida

Ya sea por sus telas, sabores, sonidos o bailes, definitivamente encontrarás una razón para enamorarte de una vez por todas de este destino único en la Península de Yucatán. Whether for its fabrics, flavors, sounds or dances, there is always a reason to fall in love once and for all with this unique destination in the Yucatan Peninsula

F

estividad, tradición y alegría tal vez son las palabras que más se acerquen a describir a Mérida, que logra cautivar a sus visitantes gracias al gran abanico de posibilidades por descubrir en esta presea de la península sureña. La razón se debe en parte a la extensa historia de la también llamada Ciudad Blanca de México, que ha visto el paso de la civilización maya y la mezcla única que formó con los conquistadores españoles para crear una sociedad llena de costumbres con singular encanto.

En efecto, la gente de este lugar lleva en la piel dicha historia que demuestra a través de su vestimenta, idioma, gastronomía y cultura en general, empezando por la lengua maya –aún hablada a lo largo del estado de Yucatán– y que es transmitida de manera


Ejemplar gratuito

El título de la ciudad proviene de Emérita, primer nombre de una metrópoli fundada por los romanos en 25 a.C. en España, “Emerita Augusta”, nombrada así por el emperador Augusto y los eméritos o soldados que la poblaban.

29

Vía México

The title of the city comes from the word Emeritus, first name of “Emerita Augusta” a city in Spain, founded by the romans in 25 b.C. and named after the emperor Augustus and the emeritus or soldiers that populated it.

DescúbreMe

Parque Hidalgo, Mérida

By José Arturo Gutiérrez / Translation by Antonio Quiroz Miranda

oral, generación por generación. Si bien esta tradición verbal ha comenzado a perderse poco a poco con el paso del tiempo, todavía es común escucharla no sólo en las comunidades indígenas que aquí habitan, sino también en las personas que visitan a esta capital por motivos laborales o de negocios. Festivity, tradition and joy are some of the most accurate words to describe Mérida, a city that definitively captivates its visitors because of the great range of possibilities to discover in this southern capital and due to the long history of the so called Mexico’s White City, which has witnessed the development of

the Mayan civilization and the unique blend formed by the Spanish conquerors, creating a society full of charming customs. The people of this place carry its history through their clothes, language, cuisine and culture, starting by the use of the Maya language –spoken throughout the whole state of Yucatan– and which is transmitted orally by each generation of speakers. Although it is true that this verbal tradition has begun to get lost little by little over time, it’s still common to listen it not only in indigenous communities but by people visiting the capital for business or work.


Vía México

30

El placer de viajar

Después de la llegada de los conquistadores españoles a Mérida, la ropa servía para diferenciar a las distintas clases sociales en la urbe, pues las mujeres indígenas vestían hipil mientras que las mestizas el terno.

DescúbreMe

After the arrival of the Spanish conquerors, clothing was used as a code to distinguish the different social classes. The indigenous women wore the hipil and the mestizas wore the terno.

Fotografías: cortesía de la Dirección de Turismo del Ayuntamiento de Mérida

Así como la lengua, la vestimenta maya continúa permeando en el imaginario colectivo de esta sociedad. No es nada fuera de lo ordinario observar por las calles a los hombres portar una cómoda guayabera, ideal para el calor que aquí reside. El traje típico femenino es un colorido vestido que está conformado por tres piezas: el jubón, una solapa cuadrada de 20 cm de ancho; el hipil, el cual llega hasta las rodillas; y el fustán, tercera pieza que complementa el conjunto, al sujetarse a la cintura con una pretina de la misma tela del tradicional blusón. Toda esta ropa es hecha a mano, creando un resultado final lleno de vida y significados. Pero hablemos de la herencia gastronómica. Junto a la de Oaxaca y Puebla, la comida yucateca

As well as the language, the traditional clothes are still worn and kept in society’s collective imaginary. It is nothing out of the ordinary to observe men wearing the comfortable guayabera, an ideal garment for the heat. The typical women’s garment is a colorful three piece dress conformed by the jubón, a 20 cm width squared lapel; the hipil, worn down the knee and the fustán being the third piece, completing the outfit by fastening it to the waist with a belt. All the clothing is made by hand, resulting in a wardrobe full of life and significance. Let’s talk about the gastronomical heritage. Next to Oaxaca and Puebla, Yucatan’s cuisine is considered

es considerada como uno de los tesoros culinarios del país y ¿qué mejor lugar para degustarla que en la principal sede de esta entidad? Ya sea en un restaurante gourmet, lleno de lujo y creatividad o en un pequeño puesto de la calle en donde se pueden probar unos riquísimos tamales colados, un chilmole, papadzules, huevos motuleños, sopa de lima, poc chuc, marquesitas o la famosísima cochinita pibil, venir a Mérida y no degustar estos platillos es simplemente no haber vivido una de las más grandes experiencias que aquí se pueden apreciar. Enmarcando a todo esto se encuentra ese alegre temperamento y disposición que caracteriza a quienes viven en este emporio maya, pues aquí la orquesta jaranera y el baile homónimo contentan el

as one of the culinary treasures of the country and what better place to enjoy it than in the capital of this region. Either in a luxurious and creative gourmet restaurant or in a street stand where we can taste some delicious tamales colados, chilmole, papadzules, lime soup, poc chuc, marquesitas and the famous cochinita pibil, coming to Mérida and not eating some of the traditional cooking is just not living one of the best experiences that can be appreciated in here. Framing everything we mentioned previously is the warm nature that characterizes the people living in this Mayan emporium, with the sound and the dance know


Ejemplar gratuito

En el año 2000 Mérida recibió el distintivo de ser nombrada como Capital Americana de la Cultura por el impulso que ha dado la ciudad al impulso de actividades culturales, siendo la primera a nivel mundial en recibir este honor.

La ciudad en sí es digna de admiración, pues en su seno se pueden encontrar locales y edificaciones que no tardarán en impactar a quien sea que se postre en sus entradas, tales como el afamado Paseo de Montejo, que exhorta a ser recorrido con

as jaranera bringing joy to everybody’s heart. It does not matter whether it is heard along a procession of the patron saint, a bullfight or any other popular party, music is led by kettledrums and followed by the trumpets, clarinets, oboes, the guiro and the double bass in an event that can last for hours with the never-ending stamp of the people, almost in a competition to know who will become tired first: the dancers or the musicians. The city is worthy of admiration, for in its center we find stores and buildings that will impact any visitor, such as the well-known Paseo de Montejo, inviting us to walk all along it with a sunset as background, or the

Vía México

In the year 2000 Mérida was named American Capital of Culture due to the stimulus given to cultural activities, being the first city worldwide awarded with this prize.

Photographies: courtesy of the Departament of Tourism of Mérida

corazón de quien sea. No importa que la escuches en una procesión del Santo Patrono, una corrida de toros, la vaquería o en cualquier otra fiesta popular, esta música es liderada por los timbales que guían los ritmos y notas de las trompetas, clarinetes, trombones, el güiro y contrabajo en un evento que puede durar innumerables horas con los asistentes zapateando de manera estrepitosa y sonora, casi en una competencia para ver quién se cansará primero: los bailarines o los músicos.

31

DescúbreMe

un atardecer de fondo o el Parque de las Américas, adornado con el característico blanco que pinta a la urbe a la vez que los distintos barrios de la ciudad esperan a que sus templos y parroquias sean desenmascarados por el visitante que llega a descubrir un mundo completamente nuevo. No se sabe con certeza cómo es que Mérida ha logrado mantener a lo largo de tantos siglos ese hechizo que sigue cautivando a quienes arriban a esta cálida localidad, aunque lo más probable es que se deba al sortilegio proporcionado por su exquisita comida, el carácter sin igual de su población, el idioma ancestral mezclado con la herencia española, la cómoda vestimenta y su música, que esperan a que les descubras por ti mismo.

Parque de las Américas painted in the characteristic white of the whole city, embellishing this and all the different city’s neighborhoods, waiting for the visitors to discover a whole new world through their churches and temples. It is not well known how Mérida has kept its magic through the centuries, a spell that still captivates those who arrive to these warm place, but the most likely explanation is because of the charm provided by its food, the welcoming nature of its people, the ancient language mixed with the Spanish heritage, the comfortable clothing and the music, awaiting to be discovered by yourself.


Vía México

32

El placer de viajar

El valor arqueológico de Mérida es inmenso, pues aquí se tiene registro de un total de 87 sitios de esta naturaleza, de más de mil 600 que se encuentran esparcidos a lo largo de todo el eje maya en el estado de Yucatán.

The archeological value of Mérida is immense, with a total register of 87 archeological sites of a total of 1,600 across the Yucatán state.

DescúbreMe

Que visitar / What to visit

Catedral de San Ildefonso

MACAY

El Museo de Arte Contemporáneo Ateneo de Yucatán fungió originalmente como la residencia oficial de los obispos del estado por alrededor de 340 años. Ahora sirve como un espacio de difusión cultural que da a conocer las obras de artistas nacionales contemporáneos.

MACAY

The Museum of Contemporary Art of Yucatán was originally the official residence of the state bishops for 340 years. Now it is used as a cultural center that exhibits the works of national contemporary artists.

Su construcción comenzó en 1561, 19 años después de la fundación de la ciudad por petición del rey Felipe II, siendo el titular de la misma el arzobispado de Toledo, San Ildefonso. A pesar de su carácter católico, columnas mayas llamadas tambores forman parte del edificio.

San Ildefonso’s Cathedral

The construction of this cathedral began in 1561, 19 years after the city’s foundation, by request of King Phillip II. At the time, San Ildefonso was under the supervision of Toledo’s Archbishopric. In spite of the catholic ambiance, Mayan columns called drums are part of the building.

Centro Cultural de Mérida Olimpo

La imponente y contemporánea arquitectura del lugar caracteriza a la edificación inaugurada en 1999, sirviendo como un punto de encuentro entre el artista y sus espectadores, pues aquí se puede disfrutar de teatro, danza y artes visuales, al igual que ciencia y talleres.

Olimpo Cultural Center of Mérida.

The contemporary and impressive architecture of this place characterizes the building, open to the public since 1999, becoming a meeting point between the artist and the observer. Theater, ballet and art as well as science and some workshops can all be enjoyed here.


Ejemplar gratuito

En Popol Vuh, el mito de la creación del mundo y del hombre según la cosmología maya, el hombre fue creado a partir del maíz, convirtiéndose este alimento en la base de toda la gastronomía regional, hecho que perdura hasta hoy.

33

Vía México

In the Popol Vuh, the myth of the creation of the world and mankind according to Mayan beliefs, man was created from corn, becoming a staple food in traditional Mayan cooking to this day

DescúbreMe

Museo de la Ciudad

Aquí se plasma el desarrollo de esta ciudad, pues dentro del majestuoso ex Palacio Federal de Correos se muestra todo aquello que conforma la identidad de los meridanos, fomentando la unidad entre los mismos a través del conocimiento y la preservación cultural e histórica.

City Museum

The city’s development is stamped in here, inside of the majestic ex Post Federal Palace, where everything that conforms the cultural identity of the people of Mérida is shown, encouraging and promoting the unity among them through the knowledge and the preservation of its cultural and historical roots.

Museo Regional de Antropología

También conocido como Palacio Cantón, es una construcción porfirista erigida en la primera mitad del siglo XX para el entonces gobernador del estado, Francisco Cantón Rosado. Ahora resguarda una importante colección de la cultura maya estatal.

Regional Anthropology Museum

The building, also called Cantón Palace, dates from the Porfirist era, raised in the first half of the twentieth century for the former governor of the state, Francisco Cantón Rosado. Now it shelters an important state collection of Mayan art.

Paseo de Montejo

Posiblemente la vena más importante de toda la ciudad, esta calle recuerda con su nombre al conquistador de Yucatán, Francisco de Montejo, y fue inspirada en los bulevares franceses, con numerosas glorietas, grandes árboles, hermosos camellones y por supuesto, el famoso Monumento a la Patria.

Paseo de Montejo

Probably the most important artery of the city, this street remembers with its name the conqueror of Yucatán, Francisco de Montejo and was inspired in the French boulevards, with countless roundabouts, gigantic trees, beautiful alleys and of course, the famous Monument to the Motherland.


Vía México

34

El placer de viajar

La culinaria yucateca posee muchos ingredientes típicos, como lo son la pepita de calabaza, orégano, cebolla morada, naranja agria, chile dulce, lima, achiote, chile xcatik, habanero y cilantro, así como el pollo, venado y pavo.

The traditional cooking of Yucatán uses many typical ingredients such as pumpkin seed, oregano, red onion, orange, sweet chili, lime, achiote, xcatik pepper, habanero pepper and coriander as well as chicken, turkey and deer.

DescúbreMe

Donde Hospedarse / Where to stay Hyatt Regency Mérida

Este hotel de lujo se encuentra localizado no sólo en el centro de la capital yucateca, sino también extremadamente cerca de su distrito empresarial y comercial, siendo el lugar ideal para una estadía durante un viaje de negocios, sin sacrificar el placer. merida.regency.hyatt.com / +52 999 942 1234

Hyatt Regency Mérida

This luxury hotel is not only located within the city’s downtown, but it is also close enough to the commercial and business districts, becoming the ideal place to stay during a business trip without leaving pleasure aside. merida.regency.hyatt.com / +52 999 942 1234

Piedra de Agua

A sólo 20 minutos del Aeropuerto Internacional Manuel Crescencio Rejón se encuentra este exclusivo rincón boutique, que toma a un edificio construido en 1845 y lo convierte en el lugar perfecto para que el huésped sea consentido con sus suntuosos servicios y excelente ambiente. piedradeagua.com / +52 999 924 2300

Piedra de Agua

One can find this exclusive boutique hotel only 20 minutes away from the Manuel Crescencio Rejón International Airport, in a building built in 1845. It is the perfect place to be pampered by the sumptuous services and excellent ambiance. piedradeagua.com / +52 999 924 2300

Rosas & Xocolate

Ubicada en la más emblemática avenida de la ciudad –Paseo de Montejo– esta antigua casona restaurada se caracteriza no sólo por su hermosa decoración, sino también por todas las amenidades que ofrece el staff del lugar, que harán que cualquiera desee prolongar su estadía en la capital yucateca. rosasandxocolate.com / +52 999 924 2992

Rosas & Xocolate

Located in Paseo de Montejo, one of the most emblematic avenues of the city, this ancient house is characterized by its beautiful decor and by all the amenities offered by the staff that will make anyone wish to extend their visit in Yucatán’s capital city. rosasandxocolate.com / +52 999 924 2992


Ejemplar gratuito

Mérida es la ciudad sede del Ki-huic turístico, el evento anual más importante del mundo maya, que reúne a empresarios de México, Guatemala, Honduras, Belice y El Salvador, integrantes del territorio que comprende esta civilización.

35

Vía México

Mérida is the seat for the touristic Ki-Huic, the most important event of the Mayan region which reunites businessmen from Mexico, Guatemala, Honduras, Belize and El Salvador, the countries that share this civilization’s territory.

DescúbreMe

Donde Comer / Where to eat Trotter’s

La atmósfera única que logra crear este inigualable destino culinario se logra instaurar gracias a un excelente servicio acompañado de sabores honestos e impresionante arquitectura, generando un aire sensual que seducirá junto a su selección de vinos y sus cortes de carne.

Trotter’s

Calle 31, 134 / 01 (999) 927 2320

The unique atmosphere created by this extraordinary culinary destination is achieved due to the excellence in service joined by honest flavors and framed by amazing architecture and along the wine menu and the meat cuts it manages to give a sensual air that will seduce you as well as. Calle 31, 134 / 01 (999) 927 2320

Kuuk

El nuevo estilo de cocina mexicana se prepara en este restaurante, en donde ingredientes autóctonos y técnicas de vanguardia se combinan con una atención de calidad y un entorno idóneo para disfrutar de la comida típica de esta entidad.

Kuuk

Calle 30, 313 / 01 (999) 944 3377

The new style in Mexican cooking is prepared in this restaurant where the native ingredients are combined with avant-garde techniques and with special attention to details. An ideal setting to enjoy regional and traditional cuisine. Calle 30, 313 / 01 (999) 944 3377

La Prospe del Xtup

Una verdadera sensación gastronómica, aquí se rescatan las recetas de la comida regional y son combinadas con la sazón del chef Jorge Medina Alcocer, fundador del lugar, quien utiliza técnicas y métodos constructivos tradicionales de diferentes épocas. Calle 59, 530 / 01 (999) 923 0801

La Prospe del Xtup

A true gastronomical sensation, here the recipes of regional food are rescued and combined with the touch of chef Jorge Medina Alcocer, founder of this place, who utilizes traditional techniques and constructive methods from diverse moments in time. Calle 59, 530 / 01 (999) 923 0801


Vía México

36

El placer de viajar Hotel Azul se encuentra ubicado en la calle Abasolo número 313, en el Centro de la ciudad de Oaxaca, a muy pocos metros de distancia del Templo de Santo Domingo en la capital estatal. - Facebook: Hotel AZUL + Galería - TripAdvisor: Hotel Azul - Teléfonos: +52 951 501 0016

Especial Para soñar

Por José Arturo Gutiérrez

El descanso se pinta

cerUleo

El Hotel Azul da color a la capital de Oaxaca con la mezcla perfecta de arte, cultura y diseño para que los huéspedes aquí vivan la magia que aún habita en estos lares del sur de México.


Ejemplar gratuito

37

Vía México

El diseñador industrial Héctor Esrawe es graduado de la Universidad Iberoamericana y cuenta con presencia en MoMA, Barneys, Saks, Moss y en el Walker Museum.

Fotografías: Cortesía Hotel Azul

Para Especial soñar

N

o importa desde qué perspectiva se vea, Oaxaca es una tierra fantástica llena de contrastes, sabores y colores en donde aún se conserva una antigua magia que es palpable junto a las tradiciones que se mantienen vivas en su gente, comida, arqueología y calles. Un sitio así de único requiere un lugar de descanso que posea ese mismo encanto en cada una de sus habitaciones y en el trato que dan a sus huéspedes, tal y como lo ofrece Hotel Azul con su moderno diseño que va de la mano con un servicio como ningún otro. Ubicado en una antigua casona del centro de la capital estatal, la decoración del lugar tiene escondidos en cada esquina pequeños detalles que recuerdan al visitante la esencia de este emblemático tesoro mexicano, ya sea a través de una escultura detallada de manera delicada o de un diminuto mosaico, que logra encontrar su inspiración


Vía México

38

El placer de viajar

En la luz, se considera al azul como uno de los tres colores primarios junto al rojo y al amarillo, aunque en los pigmentos se agrupan a los tonos amarillo, magenta y cian.

Para soñar

en objetos y herramientas de la cultura popular de la zona. Todo aquí puede trazar su origen a las raíces de la identidad oaxaqueña a la vez que mantiene un diseño contemporáneo que da esa pincelada juvenil y atractiva, combinando así un pasado rico en tradición con un ambiente sobrio, moderno y chic que podrá satisfacer hasta al ojo más crítico. No sólo es su moderno diseño lo que caracteriza a este hospedaje, es el arte que habita en las cinco suites principales lo que le da un toque único al establecimiento, cada una de ellas nombrada tras el artista plástico encargado de conducir la temática de las mismas y dirigidos bajo el cuidadoso ojo de Héctor Esrawe. Así, creadores como Francisco Toledo, Rubén Leyva, José Villalobos y Luis Zárate, al igual que el Colectivo Frijol Parado, fueron los responsables de que los interiores de esta posada se convirtieran en maestría viviente que puede ser disfrutada por cada persona que se hospede en ésta, los cuales forman parte de las 21 habitaciones que en conjunto aquí son brindadas. Mientras que los cálidos colores encontrados en la suite Toledo o los amaderados


Ejemplar gratuito

39

Vía México

Nota: El azul se relaciona con la verdad, sabiduría e inteligencia, así como con inmortalidad, cielo, agua, paz y quietud y se relaciona con los introvertidos, tímidos, pacientes y tolerantes.

Para soñar

toques en Villalobos proporcionan un ambiente sensual, las decoraciones en Leyva y Zárate son ideales para quien viene a disfrutar un viaje de relajación y descanso; pero si lo que uno busca es una excelente estadía para un viaje de negocios, tal vez se prefiera la suite Dubon. Por supuesto, no se puede hablar de Oaxaca sin mencionar su gastronomía, una de las más representativas de todo México. En el restaurante se podrán deleitar con las delicias más exquisitas de la región que el chef ejecutivo se encarga de mezclar con elementos de la cocina actual, cuyos matices sólo serán engrandecidos al ser consumidos en el característico patio, que con su diseño contemporáneo enmarca a los platillos aquí preparados con ingredientes frescos y locales. Todos los domingos se pueden probar alimentos más tradicionales, al prepararse memelas y quesadillas al comal o si así lo prefiere, se puede disfrutar de una fría cerveza, una copa de vino o un típico mezcal en la terraza y bar localizados en la parte superior del hotel, en donde el atardecer sirve como magnífico pretexto para finalizar un arduo día o dar comienzo a una velada inolvidable. Estos no son los únicos servicios que se ofrecen a los huéspedes, pues el staff también pone a disposición de quien así lo desee una sala de proyección con una variada gama de películas; una capilla dedicada a la Virgen del Rosario, para aquellas personas que necesitan de un momento de espiritualidad en sus vidas; un salón con capacidad para 40 personas, ideal para eventos y reuniones y, finalmente, una tienda/galería en la planta baja en donde obras de arte contemporáneo de diferentes maestros de Oaxaca pueden ser expuestas a la venta de quien guste adquirir piezas únicas y de gran valor, haciendo que este albergue pet friendly ofrezca a quienes deciden pasar sus noches en este soñado sitio una experiencia que jamás olvidarán. Hotel Azul, en la capital del estado de Oaxaca, es una de las mejores opciones que se encuentran disponibles para venir a descubrir las maravillas de esta ciudad, adornada de costumbre y modernidad, por lo que aquí se abren las puertas para que la estadía sea sólo el inicio de una nueva aventura por descubrir.


Vía México

40

El placer de viajar

El País Vasco es la zona de la península ibérica que más estrellas Michelin posee hasta la fecha, certificando así que su legado culinario es de las más ricas y que su tradición vive en los restaurantes.

Benditos sabores Especial

Por Rodrigo Soto y Aldo Jaén

Mexicano, vasco..

universal

Son Mikel Alonso y Bruno Oteiza los encargados de Biko, el restaurante vanguardista que combina la cocina vasca y mexicana para dar lo mejor a sus comensales.


Ejemplar gratuito

41

Vía México

Según los propios vascos, en la región todo gira en torno a la comida, por lo que es normal que tanto en las celebraciones como en los funerales, los platillos abunden por igual.

Fotografías: cortesía Biko

N

o cabe duda que la gastronomía española es una de las más variadas y exquisitas del mundo, razón por la cual ha logrado trascender fronteras y expandirse conforme pasa el tiempo. Es en esta nación donde se alberga el llamado País Vasco, un territorio con características únicas que han dado pie a increíbles inventos culinarios. Es momento de deleitarnos con la deliciosa comida éuscara –la cocina de Euskadi–, que siguiendo costumbres y tradiciones, hace uso de ingredientes provenientes del Mar Cantábrico como pescado y mariscos, añadiendo además verduras, hortalizas, cereales y carnes.

Y aunque son muchas las opciones en México para ser testigos de este tipo de experiencias, para todos aquellos ávidos de la tradición y la innovación por igual, se ha instalado en nuestro país desde hace ya unos años el restaurante Biko, una propuesta cautivadora que mezcla lo mejor de dos mundos.

BenditosEspecial sabores


Vía México

42

El placer de viajar

Biko se encuentra en el 407 de la Avenida Masaryk, una de las arterias principales de Polanco, en la cual se concentran diversas tiendas, cafés y otros restaurantes con gran propuesta.

Benditos sabores

Teniendo sus raíces de cocina en la península ibérica, pero agregando toques diferentes por el uso de ingredientes mexicanos, la cocina de este restaurante se denomina como Gachupa. Dicha connotación refleja con honestidad la realidad de vida del establecimiento, pues no es comida mexicana tradicional ni vasca de hueso colorado. El objetivo de su propuesta es desarrollarse en libertad. Todos los días, sus fundadores –Mikel Alonso y Bruno Oteiza– despiertan con la misma garra y pasión para dar lo mejor a los comensales: desde la entrada hasta los postres artesanales, los cuales recomiendan que se ordene a la llegada a este rincón de Polanco, en la Ciudad de México, para que éstos se preparen con su respectiva dedicación y tiempo. Cabe señalar que las porciones servidas por platillo son minimalistas, de geometría cubista y con un colorido sin igual que llena de vida cada tiempo. Mikel estudió Ingeniera Industrial Química en la Universidad Pública del País Vasco, por lo tanto aplica sus conocimientos científicos para hacer de los platillos obras de arte con efectos especiales, algo que sin duda adhiere un plus de vanguardia a este espacio que además ha sido decorado de manera simple mas no sencilla, lo que pareciera una declaratoria firme de que menos siempre es más. Lo mejor que puede hacerse en Biko es disfrutar cada bocado, degustar cada platillo tranquilamente y saber comprometerlo con la copa adecuada, pues la experiencia resultará completa cuando también se haya elegido la bebida perfecta. Por supuesto, una vez instalados en el restaurante, las sugerencias y consejos pueden hacerse por parte del personal, quienes están entregados al servicio y deleite de los asistentes. Al ser un emplazamiento donde se profesa la comunión con los alimentos, el ideal es capturar las esencias de cada receta en bocados pequeños pero sustanciosos, por lo que, como ya hemos dicho, cada plato se dispone de manera frugal, lo cual contrasta con la avalancha de emociones que se disparan en el paladar. Cabe destacar que este lugar cuenta con diferentes espacios privados que el comensal debe tener en cuenta al momento de hacer una reservación especial.

Las áreas privadas en las que se divide el establecimiento son: el bar, con capacidad máxima de 18 personas, cuenta con gran iluminación y vista a la avenida Masaryk; cava, que estima espacio disponible para 16 personas, iluminación tenue y espacio acogedor, y finalmente la Casa Biko, un área que simula un departamento, cuenta con sistema de sonido y que puede albergar a 50 personas para una comida o cena y 80 para fiesta cóctel.


Ejemplar gratuito

43

Vía México

No olvides seguir a este rincón de la Ciudad de México a través de sus redes sociales. En Facebook, búscalo como: Biko Restaurante Bar y en Twitter, síguelo mediante la cuenta @CASABIKO.

Benditos sabores

Esta propuesta gastronómica lleva más de una década establecida en México, completamente integrada al entorno, ya que el equipo lo conforman cincuenta mexicanos, dos vascos y un catalán. A pesar de llevar diez años en el país, ellos sienten que cada día es una oportunidad para inventar o reinventar creaciones a nivel culinario, por eso dicen seguir trabajando en un estilo propio. Cabe señalar que este destino culinario ha sido catalogado como uno de los mejores restau-

rantes a nivel internacional, apareciendo en diferentes listas de gran relevancia. Sabedores de que las expectativas son altas, cada miembro del equipo Biko entrega su talento y amor al servicio a todos y cada uno de los asistentes a esta experiencia que hermana a la sobriedad y elegancia ibérica con la fuerza y tradición mexicanas, para dar como resultado algo inédito, único y con mucho, mucho corazón.


Vía México

44

El placer de viajar

Si bien se conoce popularmente al país que encuna a la ciudad de Ámsterdam como Holanda, el verdadero nombre de esta nación es Reino de los Países Bajos y su gentilicio es “neerlandeses”.

Dentro de Países Bajos hay dos provincias llamadas Holanda del Norte y del Sur. Se acuñó el nombre de este territorio a todo el país debido a su enorme poder económico y marítimo durante el siglo XVII.

Instantes

De

bicicletas y

tulipanes

Caminemos juntos por la ciudad de Ámsterdam, emblema de Países Bajos, famosa por la tolerancia que aquí se profesa, así como por sus canales, coloridas edificaciones y por su ya conocida zona roja. 3


Ejemplar gratuito

45

Vía México

Instantes

Fotografías por Patricia Chávez

1

2

4

5 1

2

3

4

5

Además de las ventanas rojas, las luces azules en Ámsterdam indican que hay una mujer transexual detrás de la vitrina. Museumplein vale como punto de encuentro para tres de los museos más importantes: de Van Gogh, Stedelijk y Rijksmuseum, mostrado aquí. La célebre casa de Ana Frank es otro de los destinos históricos que ofrece la ciudad, invitando a un recorrido solemne. Las bicicletas son tan comunes que muchos locales las prefieren en vez de usar autos. Es usual ver a gente cargar de todo en este medio. Si bien se originó en la ciudad de Gouda, este queso homónimo se encuentra a la venta en varias partes de la ciudad y del país.


Vía México

46

El placer de viajar

Con la museumkaart, podrás entrar gratis a casi todos los museos no sólo de Ámsterdam, sino de Países Bajos, durante un lapso de un año. Excelente para estudiantes de intercambio que se hospedan aquí.

Instantes

6

6

Para vencer al océano se construyeron estos canales en antiguas épocas que hoy sirven como gran atractivo turístico y empresarial.

7

La cuna de la cerveza Heineken ofrece un recorrido por su fábrica, explicando su historia y proceso de preparación en el camino.

8

El amsterdamés ha vivido siempre junto al agua y las casas flotantes sobre los canales muestran su dominio de este elemento.

9

Spui es una de las zonas comerciales más importantes, pues aquí se encuentran negocios tanto internacionales como de lugareños.

10

La Basílica de San Nicolás sirve como recordatorio de que aquí se tolera y respeta a cualquier religión y modo de vida.


Ejemplar gratuito

47

Vía México

Nota: Una delicia de este país son las patat, papas fritas servidas tradicionalmente en un cono de papel y con mucha mayonesa, aunque también se pueden agregar varios otros aderezos.

Instantes

7

9

8

10


Vía México

48

El placer de viajar

El MoMA fue fundado en plena crisis económica estadounidense –la gran depresión de 1929– y en la actualidad ha logrado consolidarse como uno de los lugares más importantes en materia de arte moderno.

Curaduría

Por Aldo Jaén González

Relatos

analogos

A partir del 27 de junio se presenta en la máxima casa de arte moderno en Nueva York, el MoMA, Zoe Leonard: Analogue, una serie de historias contadas a partir de retratos que muestran el paso de toda una década.


Ejemplar gratuito

49

Vía México

Nota: A su colección, el museo ha decidido incorporar una peculiar selección: catorce videojuegos que son los más populares de las últimas tres décadas, entre los cuales destaca The Sims y Tetris.

E

Fotografías: cortesía MoMA

s curiosa la manera en que nos hacemos conscientes del paso del tiempo; a veces basta asomarse al espejo para mirar las canas que han salido, en otras ocasiones se suele echar un vistazo a los álbumes fotográficos y, para los casos de extrema añoranza, algo dentro de nosotros nos hace regresar a los rincones que solían estar llenos de significados. Consciente de todo esto, la fotógrafa estadounidense Zoe Leonard emprendió un proyecto que recolecta imágenes de toda una década en una muestra itinerante que llegará a la meca del arte contemporáneo y se instalará en el Museum of Modern Art, mejor conocido como MoMA.

Curaduría

Son 412 imágenes las que componen esta muestra –tomadas tanto a color como a blanco y negro– mismas que capturaron la vida urbana a través de tomas hechas a tiendas, fachadas, vitrinas y diferentes gráficos que llegaron a conformar el barrio de la artista: el Lower East Side de Nueva York. Sin embargo el recorrido gráfico no se estanca en el área aledaña a Chinatown, pues además nos transporta a lugares tan lejanos como algunas zonas de África, Europa del Este, Cuba e incluso México. Por si fuera poco, este también es un trayecto por aquellos famosos anuncios que hicieron grandes a marcas como Coca-Cola o artilugios de moda que marcaron toda una época, tales como los instrumentos Kodak.


Vía México

50

El placer de viajar

Además de artista, Zoe Leonard también es considerada como una de las activistas más reconocidas en EE.UU., gracias a sus obras inspiradas en la muerte de amigos y conocidos a causa del VIH.

Curaduría

Aunque podría parecer una exhibición superficial, hecha con el único ánimo de retratar el paso del tiempo, las raíces de la concepción de este proyecto son mucho más profundas. Este conjunto de fotografías también ilustra la transición de toda una generación al mundo contemporáneo y actual; al paso de lo analógico a lo digital, un hecho que implica diversos choques culturales que afectaron –y siguen afectando– la cotidianeidad de toda la sociedad. De esta manera, también se vislumbran las interconexiones entre acciones y reacciones e incluso el llamado efecto mariposa queda muy bien ejemplificado con este trabajo encabezado por Leonard. Aunque aparentemente es una desconocida en nuestro país, Zoe ha recorrido un largo camino que le ha llevado a ganarse un lugar en importantes recintos dedicados al arte, como el que ocupó en el Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía en España por mencionar un ejemplo. Tan controvertida como innovadora, la norteamericana ha levantado la voz a través de su creatividad por diferentes causas sociales, siendo quizá el gesto más famoso emprendido por ella el que realizó a manera de tributo a sus amigos y a las víctimas que fallecieron a causa del mortal virus del VIH. Dicho homenaje consistió en extraer la cáscara de diversos frutos y coserlos cuidadosamente hasta formar una alfombra que colocó en su estudio, ubicado en la zona que le vio nacer y crecer.

Sin duda alguna, todas las instalaciones que ha desarrollado a lo largo de su trayectoria artística buscan un fundamento que promueve la reflexión sobre alguna de las situaciones que afectan o involucran a la convivencia social. Desde recoger muñecas de la calle, darles una personalidad propia y una historia que justifique su abandono hasta la intervención de árboles muertos que con bisagras metálicas sostienen sus ramas y son erguidos por cables eléctricos, la propuesta de esta activista y visionaria es el mejor pretexto para acercarse al que es, tal vez, el escaparate más importante del arte moderno en toda América.


Ejemplar gratuito

51

Vía México

La labor de esta visionaria ha sido reconocida a nivel mundial por diferentes organismos e instituciones, lo que le ha llevado a ganarse un lugar en recintos como el Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía.

Curaduría

Si visitas la Gran Manzana durante los últimos días del mes de junio, tienes que reservar algunas horas para visitar el MoMA, un recinto que surgió en plena crisis norteamericana –específicamente en el año de 1929– y que ha sido testigo del cambio económico, político e ideológico de varias generaciones que convivieron y siguen desarrollándose a la par. Ahí mismo, tendrás la oportunidad de presenciar todos esos relatos que se entretejieron con

el hilo provisto por la lente de la cámara Rolleiflex 1940s, que fue la fiel compañera de Zoe Leonard en su aventura por recolectar el material que dio pie a Analogue. Dicha exposición estará disponible hasta agosto de 2015, cuenta con la colaboración de la curadora Roxana Marcoci y es traída a la ciudad sede de la Estatua de la Libertad gracias a la Fundación de Mujeres Modernas (The Modern Women’s Fund).


Vía México

52

El placer de viajar

Especial

Vis ita queen stownnz. co.n z

Cardrona Alpine Resort en Queenstown


Ejemplar gratuito

53

VĂ­a MĂŠxico

Especial

Travesia invernal Queenstown es famosa por ser la capital mundial de la aventura y especialmente en esta temporada, en que el invierno invade al Hemisferio Sur, te impactarĂĄ con sus maravillosas e imponentes vistas.

Winter Journey Queenstown is famous for being the international capital of adventure, especially during this season when winter invades the south. You will be thrilled by its amazing and imposing landscapes.


54

Vía México

El placer de viajar

Nueva Zelanda está conformada principalmente por dos grandes islas, la del Norte y la del Sur. Esta última es justo donde yace la villa de Queenstown, que a su vez pertenece a la región conocida como Otago.

Traveler

New Zealand is formed by two major islands, the Northern Island and the Southern Island. Queenstown is located in the latter and it belongs to a region known as Otago.

Por Aldo Jaén González / Traducción por Antonio Quiroz Miranda

Aventurate en

Queenstown Venture into Queenstown

A orillas del lago Wakatipu, famoso por los relatos maoríes que se entretejieron en torno a él a través del tiempo, se encuentra esta ciudad neozelandesa que al bañarse de nieve revela su majestuosa belleza. In the shore of the Wakatipu lake, known by the Maori tales braided around it through time, we find the New Zealander city of Queenstown, which reveals its majestic beauty when covered in snow.


Ejemplar gratuito

Antes de que los europeos arribaran y mostraran al mundo todos los secretos de esta peculiar locación, los maoríes habitaron la zona, por lo que aún hoy se pueden encontrar personas que pertenecen a esta etnia.

55

Vía México

Before the Europeans arrived and showed the secrets of this peculiar site, the Maori inhabited this region. Even today, we can find people belonging to this ethnic group.

By Aldo Jaén González / Translation by Antonio Quiroz Miranda

S

Traveler

in lugar a dudas la naturaleza es siempre caprichosa. Nadie la controla ni la domina y su voluntad le dota de un poderío que ni el más magnífico rey sería capaz de igualar. Es ésta quien decidió accidentar la corteza terrestre y dar vida a las islas de Nueva Zelanda, facilitando increíbles montañas que son el deleite de locales y foráneos por igual, especialmente en invierno, cuando la nieve glasea los magnificentes picos con un blanco tan puro y nítido como el de la espuma marina. Es entre las serranías, a orillas del Wakatipu, que se localiza Queenstown, nombre que en nuestro idioma se traduciría literalmente como “la villa de la reina”. Tan peculiar mote se debe –dicen los que aquí habitan– a que en algún tiempo este fue un paraje al que los buscadores de oro arribaban ansiosos ya que era bien sabida la riqueza de sus adentros, razón por la que el pequeño asentamiento era merecedor de la más noble entre los nobles. Sin embargo, hay quienes prefieren aseverar que lo que hacía (y sigue haciendo) digno al entonces pequeñísimo pueblo son las increíbles vistas que podían observarse justo al amanecer y antes de que el sol se oculte por completo. Without any doubt, nature is always whimsical. No one can control nor dominate her and its will provides her with a power that no king on Earth may equal. It is this nature that chose to create uneven, irregular parts of the terrain, bringing New Zealand to life, sculpting incredible mountains that please the eye of locals and foreigners alike, especially during winter, when snow glazes the giant peaks in such a pure and neat white only comparable to sea foam. It is between the hills and around the shores of lake Wakatipu that Queenstown is located. The name of this city is due to the gold diggers that arrived here eager of the well-known treasures in the area, this being the reason why the city was worthy of the name of the highest of nobles: the queen. Nevertheless, there are some who assure that the reasons for such a name were (and still are) the incredible views that can be observed at dawn and before dusk.


Vía México

56

El placer de viajar

Si te detienes por un momento a mirar los nombres de las calles de esta localidad, te darás cuenta que muchas de ellas conservan adjetivos o apelativos de personajes que refieren a la gran época minera que aquí se vivió.

Traveler

If you stop for a moment and stare at the names of streets of this location, you can see that many still conserve names or adjectives that belong to the great mining age that was lived here.

Fotografías: cortesía de Destination Queenstown

Sea cual sea la razón que motivó y popularizó a este apelativo, las leyendas en torno a este magnífico epicentro de aventuras cruzaron los mares y perduraron en el tiempo, haciendo que aún en nuestros días la gente sueñe con visitar uno de los más recónditos destinos del Hemisferio Sur. Para poder llegar desde el continente americano a esta localidad formada por casi 17 mil habitantes –la mayoría de ellos itinerantes– primero hay que llegar a la capital neozelandesa, Auckland y después buscar un vuelo que llegue hasta este singular asentamiento de la Isla Sur que conforma el territorio fundado por los ingleses hace algunos siglos, mismo que brilla por sí solo durante el invierno austral. Las escalas por cielo y tierra pueden ser varias, dependiendo de las turbulencias, sin embargo, la experiencia bien vale cada desplazamiento que se haga. Ya instalados en la tranquilidad del lugar, algo increíble sucede: la emoción se apodera de nuestros sentidos y nos lleva a olvidar las inhibiciones cotidianas para atrevernos a tomar los esquíes y realizar pequeñas caminatas que más tarde se transforman en largos paseos sobre el hielo y la nieve. No es de extrañar que se le haya nombrado en repetidas ocasiones como la capital de los deportes de aventura, ya que a través de los múltiples senderos con que cuenta, los trotamundos pueden disfrutar de diversos paseos, que van del recorrido aéreo en parapente a la caminata deportiva, cruzando peculiares rutas estratégicamente diseñadas para mostrar la exótica belleza del lugar. No podemos olvidar que, al estar situada frente a un lago, la villa también ofrece opciones para los amantes de la pesca y los deportes acuáticos. La peculiaridad de éste reside en su curiosa for-

ma de rayo, lo que le ha dotado de un inusual fenómeno, similar al de una marea que provoca que el agua se eleve o caiga, dando origen así a un sinfín de leyendas que justifican este movimiento. La más conocida es la que los maoríes perpetuaron mediante la tradición oral, misma que asegura que es un monstruo el responsable de este efecto, el cual duerme plácidamente en el interior de la laguna. Sin temor a errar, el mes de junio es la mejor temporada para trasladarse a la pequeña ciudad, ya que durante esta fecha se lleva a cabo uno de los festivales más famosos, el cual tiene como objetivo celebrar al invierno y reunir a los amigos y a las familias en un ambiente donde la diversidad y el respeto son posibles sin tanto esfuerzo. Sé testigo de las maravillas que rodean las montañas de la Isla del Sur, convive con la naturaleza y déjate llevar por esa voz interna que pide a gritos ser parte de una aventura llamada Queenstown.


Ejemplar gratuito

El Queenstown Resort College es una institución de gran reputación que otorga certificaciones en materia de turismo. Uno de los más peculiares diplomas que entrega es el de Gestión del Turismo en Deportes de Nieve.

57

Vía México

Queenstown Resort College is an institution of great reputation that grants certifications in terms of tourism. One of these particular diplomas is that of Snowsport Business Management.

Photos: courtesy of Destination Queenstown

Traveler

that it has been named as the capital of adventure sports several times. Around its many trails and tracks the globetrotters can enjoy many different activities, from paragliding to hiking or trekking, crossing by different routes strategically chosen to show the exotic beauty of the place.

Whatever the reason is that motivated and popularized this name, the legends around this magnificent adventure center crossed overseas and endured in time, making people dream about one of the most hidden places in the Southern hemisphere, even today. To arrive from the American continent to this town formed by 17 thousand inhabitants, most of them nomadic, we have to get to Auckland, New Zealand’s capital and then we must look for a flight that will take us to this singular settlement in the Southern Island forming the territory funded by the British some centuries ago. There may be several stops by air or in ground, depending on the climatic conditions, but the experience is worth it. Already installed in Queenstown’s calmness, something unbelievable occurs: the excitement gets over our senses and we forget about our daily inhibitions so we can dare to take the skis and take a stroll that can be transformed into long walks around ice and snow. It is not surprising

Situated next to a lake, the villa also offers several options for the lovers of aquatic sports and fishing. The distinctive feature of it is its curious lighting-like shape that makes way to a phenomena called seiche, a stationary wave that causes an increase or a decrease of the tide, this phenomena is also the cause for different legends that tried to justify the strange movement. The most notorious one is a Maori legend transmitted orally in which is assured that a monster living in the bottom of the lake is the responsible for such a strange effect. Without a doubt, June is the best month for visiting this small city because is in this season when one of the most famous festivals is carried out with the goal of celebrating winter and reuniting friends and families in a diverse and respectful ambiance. Transform into a witness of the marvels surrounding the mountains of the Southern Island, become one with nature and let yourself carry on by an internal voice asking the be part of this adventure, an adventure called Queenstown.


Vía México

58

El placer de viajar

Debido a la espectacularidad de sus escenarios naturales, ha servido como marco para grabar secuencias fílmicas en grandes producciones cinematográficas como X-Men Origins: Wolverine, protagonizada por Hugh Jackman.

Due to its amazing natural scenarios, this place has been used in several film sequences belonging to great filmic productions, such as X-Men Origins: Wolverine, staring Hugh Jackman.

Traveler

Que hacer / What to do Disfrutar la vitivinicultura

Queenstown es famoso también por su tradición en vinos, especialmente por el Pinot Noir, un tinto que se prepara a partir de la famosa sepa homónima y que podrás degustar en diversos restaurantes que poseen una cava propia, así como en los viñedos Gibbson Valley, Mt Rosa o Chard Farm, entre otros.

Enjoy the wine-making

Queenstown is also famous for its tradition in viniculture, especially for the Pinot Noir, a red wine that can be tasted in different restaurants with their own cellar as well as in different vineyards as Gibbson Valley, Mt Rosa or Chard Farm, among many others.

American Express Queenstown Winterfestival

Miles de turistas de distintas partes del mundo llegan a la ciudad para disfrutar de los juegos invernales que se desarrollan en el marco de este evento. La ocasión también es perfecta para recrearse con varias actividades para toda la familia. No te pierdas esta gran fiesta que se llevará a cabo del 19 al 28 de junio.

American Express Queenstown Winterfestival

Practicar ciclismo

Para los amantes de las bicicletas este es todo un paraíso, ya que el destino ofrece una amplia gama de pistas y sendas que ofrecen espectaculares vistas al lago Wakatipu y a las montañas que rodean a la localidad. Ya sea que prefieras ir cuesta abajo o realizar paseos tranquilos en bici, hallarás la mejor opción.

Biking and cycling

For the bikes, lovers this is a whole Paradise, since this destination offers a huge range of tracks and pathways with spectacular views to the Wakatipu lake and the mountains around the place. Doesn´t matter if you prefer a mountain ride or a tranquil bike experience, you will find the best option.

Thousands of tourists of every corner of the world arrive to the city to enjoy the Winter games celebrated around this event. The occasion is also perfect for a whole family plan with various activities. Don’t miss this great party that will take place from June 19th to June 28th.


Ejemplar gratuito

Asimismo, muchas series de televisión y reallity shows han decidido incorporar capítulos en donde muestran la extraordinaria belleza de Queenstown. Como ejemplo, la temporada 2010 de America’s Next Top Model.

59

Vía México

Many TV series and reality shows have decided to incorporate chapters where the extraordinary beauty of Queenstown is showcased, an example being the 10th season of America’s Next Top Model.

Traveler

Esquiar en nieve y/o hielo

Particularmente en esta época, las cinco pistas de las que dispone la villa para esquiar representan un gran atractivo en el que deportistas expertos y amateurs se dan cita para caminar en la nieve o el hielo. Por cierto, las opciones para comprar o rentar un equipo para llevar a cabo esta práctica abundan.

Skiing

Particularly during this time of the year, the five tracks of the villa are a great attraction for experienced athletes and sportsmen as well as for amateurs and beginners, skiing and walking on snow or on ice. By the way, there are several options for buying and renting equipment for practicing ski.

Visitar Glenorchy

A unos kilómetros de nuestro destino principal, encontrarás Glenorchy, un lugar en el que es popular la práctica de la pesca, el canotaje y montar a caballo. Por si fuera poco, la locación posee increíbles escenarios que sin duda adornarán tu álbum fotográfico. Puedes desplazarte a este pueblo en bote o vía terrestre.

Visiting Glenorchy

A few miles from our main destination you will find Glenorchy, a popular pick for fishing, boating and horse riding. This scenario counts with breathtaking views that will become part of your photo album. You can get to this town by boat or by land.

Practicar deportes extremos

Aunque el principal atractivo es el turismo de aventura, también para los amantes de la adrenalina existen opciones que les llevarán a vivir al límite. Ya sea lanzándose en bungee, paseando en lancha a propulsión o practicando rafting y descenso en cañones, las emociones más extremas se vivirán con todos los sentidos.

Extreme sports

Even though the main atraction is the adventure tourism, there are many options for the adrenaline lovers that will take them to the extreme. From bungee jumping to jet boats, passing to rafting and climbing, your senses will be filled with the most extreme emotions.


60

Vía México

El placer de viajar

Otro gran atractivo de la zona es el funicular, desde donde puede observarse el panorama completo de este rincón neozelandés. Muchos ciclistas lo utilzan para llegar a lo alto del lugar y luego pedalear cuesta abajo.

Another great attraction in the area is the funicular, from where an extensive view of this corner of New Zealand can be observed. May cyclists use it to reach the peak of the place and pedal downhill.

Traveler

Donde Hospedarse / Where to stay The Rees Azur

Apostándole a la máxima comodidad, Azur se coloca como una de las opciones cuando se está por este rincón de Nueva Zelanda. Su servicio se enfoca a proveer de mimos y experiencias a los visitantes, por lo que uno de sus ingredientes básicos es el confort que se respira a través de sus amplios espacios. azur.co.nz / +64 3 409 0588

Azur

Thinking on the maximum comfort, Azur is one of the best options in this corner of New Zealand. The excellent service is characterized in providing experiences to its visitors and by pampering them. One of the basic ingredients is comfort, something visible with the wide spaces of the building. azur.co.nz / +64 3 409 0588

Hilton Queenstown Hotel & Spa

El rey de la hotelería se hace presente en este bellísimo punto neozelandés, colocándose como un oasis para los sibaritas. Toda la fama y prestigio de la cadena se conjuga perfectamente con las inigualables panorámicas que ofrece este emplazamiento, dignas de un filme que perdurará para toda la vida en nuestras memorias. +64 3 450 9400

Hilton Queenstown Hotel & Spa

The king of the hotel business is present in this beautiful region, becoming an oasis for the pleasure-seekers. Al the fame and prestige of the Hilton chain blends perfectly with the incomparable panoramic views offered by this setting, worthy for making memories that will endure for the rest of our lives. +64 3 450 9400

Hace más de 150 años, el fundador de este hotel –William G. Rees– ya pensaba en ofrecer lo mejor de lo mejor a los visitantes del lago Wakatipu. Más de un siglo después, todo el equipo que conforma el Rees sigue asegurándose de brindar sólo lo mejor a sus huéspedes a través de 60 lujosas habitaciones y 90 departamentos. therees.co.nz / +64 (0)3 450 1100

The Rees

Over 150 years ago William G. Rees, the founder of this hotel, already thought in offering the best experiences and services to the visitors of the Wakatipu lake. More than a century later the whole team of The Rees keeps providing only the best to the guests, with 60 luxurious rooms and 90 apartments.

therees.co.nz / +64 (0)3 450 1100


Ejemplar gratuito

Si deseas conocer más sobre los atractivos turísticos de este pueblo, no dejes de visitar queenstownnz.co.nz, en donde encontrarás información de agencias especializadas que serán de utilidad durante tu estadía.

61

Vía México

If you wish to know more about the touristic attractions in this town please visit queenstownnz.co.nz, where you will find further information from specialized agencies that may be useful during your stay.

Traveler

Donde Comer / Where to eat Ivy & Lola’s

¿Buscas un tiempo para disfrutar de un brunch local? ¡Este es el lugar perfecto! Aunque el medio día es el mejor tiempo para visitar el restaurante, también puedes gozar por las tardes y noches de este lugar que –como buen representante de Queenstown– cuenta con una amplia cava de vinos para tu total goce.

Ivy & Lola’s

88 Beach Street / +64 3 441 8572

Looking for a place to enjoy a local brunch? This is the perfect spot! Although the best moment to visit this restaurant is at noon, you can also enjoy it during the afternoon and night. And, in good representation of Queenstown, you can enjoy of a large menu of wines for your dining pleasure. 88 Beach Street / +64 3 441 8572

The Bunker

Para los paladares más exigentes y para aquellos que estén dispuestos a adentrarse en los sabores regionales más interesantes, esté sitio les ofrecerá una gran experiencia a través de ingredientes como ostras, salmón, venado y cordero. Asimismo, por sí solo, este punto es sumamente íntimo y acogedor. Cow Lane / +64 3 441 8030

Eichardt’s Bar

Localizado en el mesón homónimo, este bar posee una de las decoraciones más exquisitas, motivo por el cual propios y ajenos son asiduos al disfrute de la deliciosa selección de cocteles con la que cuentan aquí. Disfruta del menú especial que se prepara por la temporada invernal en este suntuoso hotspot.

Eichardt’s Bar

2 Marine Parade / +64 3 441 0450

This bar located at the hotel of the same name owns one of the most exquisite decorations in town, this being why locals and foreigners enjoy the impressive selection of drinks and cocktails of the house. Enjoy the special menu that is prepared for the Winter season at this luxurious hotspot. 2 Marine Parade / +64 3 441 0450

The Bunker

For the most sophisticated palates and for those willing to explore the regional and more interesting flavors, this site will offer a great experience through ingredients like oysters, salmon, deer and lamb. Likewise, this place is extremely cozy and intimate by itself. Cow Lane / +64 3 441 8030


Vía México

62

El placer de viajar

Los hermanos Aranda presentaron su show para Benito Juárez y Porfirio Díaz, ante quienes desfilaron cerca de 800 figurillas que evocaron al famoso Desfile de Independencia que tiene cabida cada año.

El que busca, encuentra

Durante su época de esplendor, la Compañía contaba con cerca de 80 empleados, de los cuales únicamente 35 fungían como manipuladores de las marionetas que el resto fabricaba.

Por Alma Balderas

La historia que pende de un hilo

La ciudad de Huamantla, Tlaxcala, posee un rincón especial que resguarda el legado de toda una familia: el Munati, un museo peculiar que nos invita a revivir la añorada época de los titiriteros.


Ejemplar gratuito

C

orría el año de 1835 y los Aranda –Julián, Hermenegildo, Ventura y María de la Luz– fueron los encargados de organizar el tradicional Nacimiento en el barrio de San Lucas, ubicado en Huamantla, para amenizar las fiestas decembrinas del pueblo. La familia tuvo la idea de dotar de movimiento a los personajes y tanto fue su éxito que desde entonces se dedicaron, con ayuda de Margarito de Aquino, a presentar sus muñecos en festejos especiales y en giras por su estado natal, además de visitar Hidalgo, Puebla y la capital del país.

Fotografías por Fabián Aldaco

63

Vía México

El que busca, encuentra

En una de esas giras, Antonio Rosete –originario de la capital poblana– conoció a María de la Luz y contrajo matrimonio con ella. Juntos iniciaron la campaña Rosete Aranda que muy pronto cobró gran fama. Sus hijos –Tomás, Adrián, Felipe, María y Leandro– más tarde conformaron la Compañía Nacional de Autómatas de los Hermanos Rosete Aranda, siendo el último quien más talento heredó a la hora de fabricar marionetas. Incluso su nieto, Armando Rosete Rivera, director actual del Museo Nacional del Títere (Munati), cuenta que su abuelo se inspiraba en personas comunes que conocía durante sus giras y en ese mismo lugar esculpía al personaje.


Vía México

64

El placer de viajar

Cuando don Leandro Rosete murió en 1909, Francisco I. Madero –presidente de la República en ese entonces– envió a su funeral dos coronas de flores, en señal de lo que su pérdida significó para el país.

El que busca, encuentra

El éxito de la Compañía fue impresionante. Incluso escritores afamados de la época –como Manuel Gutiérrez Nájera y Guillermo Prieto– la mencionaron en sus crónicas. El espectáculo, que en un principio utilizaba como escenario un teatrino móvil, pronto comenzó a utilizar grandes teatros para sus presentaciones, como el famoso Degollado en la ciudad de Guadalajara. Los hermanos Rosete Aranda fueron embajadores de Tlaxcala no sólo dentro del país sino en otras naciones. Así, el gobierno del estado en conjunto con las autoridades del municipio de Huamantla inauguraron el 9 de agosto de 1991 el Museo Nacional del Títere para honrar a la familia. El recinto, que en la actualidad cuenta con una colección de 600 piezas originales de la dinastía artística, se ha convertido en uno de los museos de marionetas más importantes de América Latina y el mundo. Durante tu visita a este lugar podrás admirar no sólo aquellas piezas maestras de quienes impulsaron esta forma de expresión en nuestro país, sino también numerosos muñecos que fueron traídos desde Indonesia, China, la República Checa, Alemania, Estados Unidos e Italia. Estos ejemplares han sido donados durante las 29 ediciones del Festival Internacional del Títere, que tiene como sede la hermosa ciudad de Huamantla. Las piezas en las salas del Munati se distribuyen según las técnicas de manipulación que requieren, por lo que conocerás

más a fondo la forma en que se manejan los títeres de guante, varilla, guiñol, marioneta e hilos, además de que verás las partes y los materiales que conforman a cada personaje, entendiendo a profundidad el oficio del titiritero. Sin duda, no puedes dejar de mirar con atención a Encarnación, alias El Vale Coyote, personaje que hacía sátira social en los tiempos de Porfirio Díaz y en quien, se dice, se inspiró Mario Moreno para crear a Cantinflas, su famoso alter ego. Otro atractivo del museo que no debes perderte es la marioneta de doña Pascarroncita Mastuerzo Verdegay y Panza de Res y Gay Verde, quien interpretaba a las famosas Coplas de don Simón, cantadas en las tertulias celebradas en aquellos tiempos durante las tardes para distraerse y disfrutar de un buen café. Más tarde, Joaquín Pardavé com-


Ejemplar gratuito

65

Vía México

Nota: El ataúd en el que fue sepultado Rosete Aranda se fabricó con la madera del teatrino ambulante que dio origen a las funciones titiriteras y fue recubierto con el telón del mismo.

El que busca, encuentra Especial

pró los derechos de esas canciones y las llevó a la pantalla grande en la cinta ¡Ay qué tiempos, señor don Simón! También podrás asombrarte con el Pilluelo Dinamita, un simpático niñito que se escondía entre el público para hacer travesuras y maravillaba a la audiencia porque hacía el truco de aparecer de un momento a otro a lado del teatro, aunque en realidad eran dos muñecos idénticos. No dejes de ver a Mr. Bells, un payaso icónico de la época que, según cuenta el director del museo, se trataba de un personaje muy peculiar que en la vida real era muy duro pero que al disfrazarse era encanta-

dor; por si fuera poco, éste era uno de los títeres que siempre manipuló su padre. Visitar el Munati es algo que disfrutarás ampliamente, ya sea en compañía de tu familia o amigos, pues te resultará interesante ver los trucos de los que se valían en aquellos tiempos los artistas para representar escenas cotidianas a través de estos medios, como una pelea de gallos –manipulados mediante resortes– o incluso una tormenta en medio del mar. Estamos seguros de que no te arrepentirás de haber visitado el recinto cuando admires esta colección sumamente única.


Vía México

66

El placer de viajar

El licor de oro es famoso en Chile por su sabor único, el cual es el resultado de la mezcla de suero de leche y alcohol y es producido en la región de Chonchi. En la actualidad sólo es elaborado por muy pocas personas

Corazón contento

Por Gonzalo Muñoz Bravo

Delicias del mundo araucano

Alrededor del mundo se esparce cada vez más el placer de degustar a la comida chilena, tradición de origen mapuche que empieza a combinar novedosas y exóticas técnicas de cocina moderna.


Ejemplar gratuito

67

Vía México

Nota: El país sudamericano posee singulares récords Guinness, tales como el del árbol del que más frutos se han cosechado: un injerto del que se recogieron tanto cerezas, ciruelas y duraznos como damascos y nectarinos.

Fotografías: cortesía de Ediciones Nueve Noventa / Alexis Hernández

Corazón contento

A

l caminar por las calles céntricas de Santiago de Chile, a primera vista pareciera que los siete millones de habitantes de esta ciudad estuviesen obsesionados con sólo dos cosas: las farmacias y los restaurantes donde se vende comida asiática (generalmente sushi). Lo de las farmacias –supongo– se explica por la hipocondría que caracteriza al santiaguino, mientras que el romance con la comida japonesa en su variante estadounidense –y más tardíamente nikkei– se asocia generalmente a las aspiraciones del chileno medio, quien adopta costumbres y modas extranjeras sin mayor cuestionamiento, con la esperanza de que éstas le otorguen un estatus especial frente a los demás. Ante este escenario, en el que por cada establecimiento gastronómico que sirve comida típica del país hay dos que ofrecen comida asiática, sostener que estamos ante un renacimiento de la gastronomía local pareciera no ser más que una declaración de intenciones, pero lo cierto es que si fijamos nuestra atención en algunas iniciativas y cambios de actitud respecto a la culinaria de esta nación que están aconteciendo en el último momento, podemos extraer una conclusión positiva: desde hace ya un lapso que estamos siendo testigos de una nueva generación de cocineros y amantes de la comida que han apostado por la renovación de la


Vía México

68

El placer de viajar

Con la llegada de los españoles a tierras mapuches, la gastronomía se entremezcló con diferentes especies locales y otras provenientes de lugares como México, ejemplo de ello fue la introducción del pavo y el ganso.

Corazón contento

cocina chilena, reincorporando ingredientes propios del recetario de los pueblos originarios y recuperando recetas tradicionales para adecuarlas a los nuevos tiempos. Como ejemplo podemos nombrar dos restaurantes que se sitúan en los extremos del espectro gastronómico en cuanto a vanguardia, alcance y precios: el primero corresponde a un emplazamiento que puede definirse como “picada”, esto es un espacio donde se puede comer bien a buen precio, de esos que lamentablemente están en peligro de extinción en Santiago. Es el caso de la cocinería mapuche Calfucu-

ra Buffet, ubicada en la comuna de Cerillos, lejos del centro culinario santiaguino, en la que cada domingo su dueño, el chef José Luis Calfucura, sirve platos a base de carne de caballo, hongos endémicos recolectados en el bosque nativo del sur del país y una serie de ingredientes tradicionales de la cocina mapuche, que poco a poco se están abriendo paso en la antes rígida costumbre, fuertemente influenciada por la gastronomía francesa. El otro es el caso del Boragó, considerado el mejor de Chile y el número cinco en América Latina en la lista The World’s 50 Best. A juicio


Ejemplar gratuito

69

Vía México

Cuando algo es demasiado exquisito, los chilenos suelen utilizar la expresión “hecho con mano de monja”, ya que durante la época colonial fueron éstas quienes impulsaron la tradición culinaria.

Corazón contento

de los encargados de dicho conteo: “una brillante exploración de la biodiversidad y las tradiciones culinarias chilenas” a manos de su chef, Rodolfo Guzmán. Sin embargo, como decimos quienes tuvimos la suerte de nacer fuera de la capital chilena: “Santiago no es Chile”, y es a lo largo de todo el territorio nacional donde gradualmente está operando este cambio de mentalidad. Lentamente pareciéramos estar dejando atrás ese complejo de nuevo rico que adquirimos tras la explosión económica de la pri-

mera mitad de los 90, esa que nos hacía creer que podíamos cortar el filete del vacuno y botar el resto, entendiendo que utilizar hasta la cola del animal no es sólo un asunto de economía sino también una decisión ética y responsable. Esto ha requerido reconocer la multiculturalidad de nuestro país y desechar la imposición tradicional de que nuestra identidad consiste en compartir una cultura uniforme y homogénea. Y es que basta mirar el mapa de Chile para comprobar la falsedad de este mito fundacional de la nación chilena y en lo que a la gastronomía se refiere, no sólo los cocineros nacionales se han dado cuenta de este hecho. Como prueba de ello podemos citar un proyecto de pronta publicación que lleva por título Origen: Chile. 50 productos gastronómicos de las culturas y tierras chilenas. Es esta una obra colaborativa entre un francés y un chileno, ambos de profesiones tan disímiles como la ingeniería y la psicología, quienes constataron desde su amor por la gastronomía chilena el profundo desconocimiento de los derivados nacionales y su valor culinario, cultural e identitario, lo que los llevó a realizar una recopilación fotográfica de productos a lo largo y ancho del país, con la esperanza de que esta obra sea una invitación a propios y extranjeros a descubrir y redescubrir la esencia misma de nuestra cocina, la cual nace fuera de Santiago, en las calles y restaurantes de lujo del país, y que se extiende ya a todas partes del mundo.


Vía México

70

El placer de viajar

Después de las naciones europeas de Italia y España, México es el país que más ciudades ha logrado ingresar a este tipo de clasificación, la cual está avalada por un riguroso comité que conforma la UNESCO.

Para todo y todos

Cabe señalar que, curiosamente, este tercer peldaño es compartido por otros países: Alemania y Francia, territorios que se han caracterizado por su gran legado, procedente de varios siglos atrás.

Por Fabián Valdivia

Herencia de Mexico

La UNESCO ha nombrado a través de los años a 10 ciudades del país, en conjunto con la capital mexicana, como Patrimonio Cultural de la Humanidad. Descubre cuándo y por qué estos puntos se convirtieron en nuestro gran legado.

Puebla, Pue.

Fecha de inscripción: 11 de diciembre de 1987 Después de su fundación el 16 de abril de 1531, su privilegiada ubicación geográfica le dio acceso al contacto con las principales rutas de comercio virreinales, permitiéndole un crecimiento económico que se vio reflejado en sus edificios y arte.

Xochimilco, Ciudad de Mexico

Fecha de inscripción: 11 de diciembre de 1987 Esta zona aún conserva su sistema lacustre y redes de canales e islas artificiales, un ejemplo excepcional de los trabajos de los pueblos prehispánicos para edificar un sistema de construcción único para habitar sobre un lago.


Ejemplar gratuito

71

Vía México

Para todo y todos

Oaxaca, Oax.

Fecha de inscripción: 11 de diciembre de 1987 Un gran ejemplo de la planificación urbanística colonial española desde 1529. La solidez y volumen de sus edificios son verdaderas obras de arte de la arquitectura, destacando el ex convento de Santo Domingo, la catedral y el teatro Macedonio Alcalá.

Guanajuato, Gto.

Fecha de inscripción: 9 de diciembre de 1988 Gran muestra de conjunto arquitectónico que al incorporar los aspectos industrial y económico de una ciudad minera, fundada por españoles a comienzos del siglo XVI, se convirtió en el primer centro mundial de extracción de oro y plata en el siglo XVIII.

Zacatecas, Zac.

Fecha de inscripción: 11 de diciembre de 1993 Uno de los principales centros mineros desde el período español hasta el siglo XX. La construcción y traza urbana reflejan la importancia económica alcanzada, con un florecimiento cultural que influenció a asentamientos de este tipo en América.

Morelia, Mich.

Fecha de inscripción: 13 de diciembre de 1991 Construida en el siglo XVI, es un ejemplo excepcional de planificación donde la armonía, calidad constructiva y unidad plástica que representan los diferentes estilos arquitectónicos son testimonio para la historia de este arte en México.


Vía México

72

El placer de viajar

Nuestro país ha inscrito, hasta el momento, un total de 32 sitios como Patrimonio de la Humanidad, denotando así la gran valía que posee nuestro territorio en materia cultural y natural.

Para todo y todos

Campeche, Camp.

Fechad de inscripción: 4 dediciembre de 1999 Aún conserva las murallas exteriores y el sistema de fortificaciones de fuertes y baluartes creado para proteger a este puerto caribeño contra ataques navales. Su rescate ha traído nueva vida en su recinto amurallado y sus barrios tradicionales.

Queretaro, Qro.

Fecha de inscripción: 7 de diciembre de 1996 Las calles en línea recta y las manzanas rectangulares al Oeste junto al trazo irregular, ondulante o diagonal de las manzanas y callejuelas al Este representan al asentamiento español con un rasgo indígena, un nuevo desarrollo durante el siglo XVIII.

Tlacotalpan, Ver.

Fecha de inscripción: 2 de diciembre de 1998 Situada en la costa del Golfo de México, esta ciudad portuaria fluvial fue fundada por los españoles a mediados del siglo XVI. Su singular estructura urbana y arquitectura presente en todos sus monumentos históricos les valió este nombramiento.

San Miguel de Allende, Gto.

Fecha de inscripción: 7 de julio de 2008 Por su emplazamiento, fue un verdadero crisol en donde españoles, criollos e indígenas intercambiaban influencias culturales, reflejándolo en las construcciones religiosas y la evolución de diferentes estilos integrados en un paisaje urbano homogéneo.



74

Vía México

El placer de viajar

La campaña para financiar el desarrollo del robot Jibo fue iniciada por una profesora del MIT, Cynthia Lynn Breazeal, a través del sitio Indiegogo, el 16 de julio de 2014.

Tech

Viajero Multitask App Lingua.ly

Para quienes desean aprender algún idioma desde la comodidad de su smartphone o tablet, la herramienta permite a los usuarios escoger entre diez diferentes lenguas y proporciona textos de práctica, un diccionario y –lo más importante– una guía de pronunciación. Por si fuera poco, también se pueden realizar pruebas que guían al estudiante a comprobar el nivel que ha adquirido con cada lección.

Jibo

gadgets

Realizar diversas tareas al mismo tiempo se ha vuelto vital para mantenernos entretenidos en viajes largos. Estos gadgets y apps te permiten disfrutar y realizar diferentes actividades para hacer más placentera tu experiencia.

App GarageBand

La aplicación desarrollada por Apple permite que un iPad cualquiera se convierta en toda una consola para crear música de verdad. Instrumentos de cuerda o percusión son emulados por el peculiar sistema inteligente que también funge como un estudio de grabación amateur, integrando diferentes efectos que ayudan a editar el sonido, afinando o amplificando las melodías compuestas con la tableta.

Si de multifuncionalidad se trata, este pequeño robot es el ejemplo perfecto, pues sirve como un asistente durante tus viajes de trabajo, conectándote con aquellas personas con las que necesites mantener un estrecho vínculo. Con dos cámaras de alta resolución, micrófono envolvente y pantalla high definition, podrás llevar a cabo conferencias, jugar y mantener organizada tu agenda.

gadgets

On-Ear Headphones

La edición Star Wars de estos ya conocidos audífonos ofrece la misma garantía que cualquier modelo de la marca: flexibilidad, comodidad y durabilidad, añadiéndole además un diseño único, pensado especialmente para los fanáticos de la multipremiada saga fílmica. Así, el casco de los Stormtroopers, Boba Fett o Darth Vader se convierten en el distintivo de este artilugio con certificado de autenticidad.



Vía México

76

El placer de viajar

El nombre original de Twitter era “twttr” y la idea de éste surgió a partir de los mensajes SMS. En la actualidad, según diferentes agencias medidoras, el sitio web es el noveno más visitado en el mundo.

OnLine

FunForLouis

Cada vez son más los vloggers que documentan su vida en YouTube, sin embargo, muy pocos realmente inspiran e invitan a emprender la aventura. Al respecto, Louis Cole es un británico que filma sus andares por diferentes partes del mundo, aspecto que sin duda te motivará a querer trazar tus propias rutas.

Inspiracion viajera

A quién seguir y por qué seguirlo. Nuestras recomendaciones de este mes servirán como pretexto para aventurarte a salir a conocer el mundo.

@Brendanvanson

El canadiense Brendan van Son se ha encargado de difun dir a través de Twitter el mater ial tog ráfico que él mismo pro foduce, haciendo par tícipes a sus seguidores de sus travesías po r los cinco continentes. No te pierdas los mejores encuadres qu e el joven publica en la popu lar red de los 140 caracteres.

@sarooscar

Nacido el Tlaxcala pero amante de las estampas que salen de México, las cuales cuentan historias llenas de color y magia; así es Óscar Saro, un chico que utiliza Instagram para mostrar los detalles que encuentra día a día por las calles que visita, la mejor manera de redescubrir lo que parecía cotidiano.



Vía México

78

El placer de viajar

Alrededor de tres mil euros son recogidos cada noche en la Fontana di Trevi y donados a Caritas, una asociación de caridad católica dedicada a proporcionar incentivos a familias de escasos recursos.

Diario de un viajero

DIARIO DE UN VIAJERO

Los trotamundos de alma inquieta te dan un recorrido personalizado

“Habiendo tenidos usos como residencia, fortaleza y prisión, Castel Sant’Angelo –también llamado Mausoleo de Adriano y hoy convertido en museo– engalana las orillas del río Tíber desde cualquier punto del centro de Roma”.

“En la Piazza Navona se ubica la iglesia barroca de Sant’Agnese in Agone que comparte escenario con la gran Fontana dei Quattro Fiumi de Gianlorenzo Bernini, cuya composición integra cuatro de los grandes ríos del mundo: Nilo, Ganges, Danubio y De la Plata”.

“La Fontana di Trevi, la fuente más famosa de toda Roma, es también el escenario de una de las escenas de cine más icónicas de todos los tiempos: Anita Ekberg bañándose en sus aguas en La Dolce Vita de Federico Fellini”. “La modesta iglesia romana San Pietro in Vincoli alberga Il Mosè de Michelangelo, que junto con Il David y La Pietà es una de las más famosas esculturas del renacentista. Aquí también se encuentran las cadenas de San Pedro”.

Miguel Ángel Carral (Roma, Italia) Desde pequeño su sueño siempre fue visitar Roma, una ciudad donde la historia cobra vida y los museos están al aire libre, escondiendo mucho más que al Coliseo y a la Ciudad del Vaticano. Si el mundo tuviera una capital histórica, esa sería Roma.

“Uno de los monumentos más bellos de Roma, Vittoriano, es el dedicado a Víctor Manuel II, el primer rey de la Italia unificada y se encuentra al costado del Monte Capitolino, hecho de mármol blanco de Botticino. También alberga la Tumba del Soldado Desconocido”.

“El mismo Michelangelo describió a Il Pantheon como un ‘diseño angélico’. Uno de los grandes legados del Imperio Romano es el Panteón de Agripa, reconstruido por Adriano y transformado en una iglesia y museo”.



VĂ­a MĂŠxico

80

El placer de viajar

Nota:




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.