PRINTEMPS-ÉTÉ 2016
#10
3
EDITO
SOMMAIRE P. 4
P. 12
TEN DA N CE & CO L L ECTI O N
COL L ABORATION OU CHE NIR
Trend & Collection
P. 8
V IC O M T E A IG LE
Ouchenir’s collaboration
VICOMTE AIGLE
P. 10
P. 22
L ES I N ÉDI TS
L E S COU L ISS E S DU S HOOTING
News
P. 20
CA M PAG N E SS 1 6 P. 14
SS16 advertising
DESSI N E-M O I UN PO I SSO N
Backstage photoshoot
P. 17
NOTRE S AVOIR-FAIRE
Draw me a fish
Our expertise
P. 25
Put your boots on!
L’ ŒIL D U V IC O M T E The Vicomte’s eye
P.18
P.27
CA R N ET D’A DR ESSES
OÙ E S T L E V ICOMTE ?
Address book
À VOS BOTTES, Cet été, je vous invite à une partie de pêche à la mouche. La pêche, c’est d’abord un souvenir de mon enfance, celui des longs après-midi d’été passés avec mon copain Robert dit “Roro” à taquiner le bouchon et à respirer à pleins poumons l’odeur de marais et de liberté. C’est cette nature authentique et familière que j’ ai souhaité vous offrir dans la collection Printemps-Eté : truites et saumons, mouches et hameçons, se parent des plus beaux appâts pour figurer dans notre collection. J’ai demandé au duo d’illustrateurs Violaine et Jérémy de dessiner cet imprimé pêche, ils ont su donner aux lignes élégantes et contemporaines cette touche de fantaisie et de fraîcheur propre à VICOMTE A. Le vestiaire du Vicomte s’enrichit également cette saison de deux collections capsules créées en collaboration avec la maison Aigle et le calligraphe Nicolas Ouchenir. Pas de doute : cet été, VICOMTE A. va vous donner... la pêche !
Where to find the Vicomte ?
This coming summer, I am happy to invite you to a spot of Fly-fishing in Burgundy. Fishing is primarily a childhood memory. Long summer afternoons spent with my old friend Robert, known as "Roro" to tease the trout and take a deep breath of the wet soil's smell after the rain and the sense of freedom that comes with it. It is this authentic and familiar nature that I wish to offer you with the Spring-Summer collection: Bleaks and gudgeons together with hooks and flies, all adorned in their most beautiful finery and included in our collection. I have asked Violaine and Jeremy to draw this fish-print; they have managed to give that fanciful touch and freshness proper to VICOMTE A.’s stylish and contemporary lines. Our Viscount’s wardrobe has been enhanced this season with two capsule collections created in collaboration with the famous outdoor “AIGLE” house and the artist Nicolas Ouchenir.
Arthur de Soultrait
4
5
HOMME / MAN
E T AU MILIE U COU LE U N E RIVIÈ R E…
AVENANT
Fidèle à son vestiaire sport/ chic et à son style casual, l’Homme VICOMTE A. nous emmène naviguer en eaux-vives.
Grâce à l’utilisation des broderies en all-over et au travail soigné des matières, l’Homme VICOMTE A. reste à la pointe de la séduction.
TONIQUE
TENDANCE & COLLECTION
1
2
. Homme / Man .
IMPERTINENT A R IVE R RU N S T HROUGH I T. . . True to his own casual and chic sport-style, our VICOMTE A. man takes us to navigate the white waters. As always, many hidden details give our classic masculine wardrobe an unpredictable and tonic twist. The pastel colors, indigo or coral and the use of denim fabric bring a breath of freshness that contrasts with the refined cuts and noble fabrics.
3
RAFFINÉ L’imprimé exclusif de la pêche rythme la collection avec grâce et raffinement. Comme toujours, les nombreux détails cachés donnent aux classiques du dressing masculin une tournure imprévisible et tonique. Les tons pastel, indigo ou corail et l’utilisation du denim apportent un souffle de fraîcheur qui contraste avec l’épure des coupes et la noblesse des tissus.
4
6
ALTIER Thanks to the use of all-over embroidery and the meticulous work of materials, the VICOMTE A. man remains at the forefront of seduction
5
1. Pull col rond rayé chiné marine et écru, bermuda imprimé marine, sac mixte coton canvas et cuir marine, chaussures montantes daim marine | 2. Veste oxford bleu azur, pull rayé marine et blanc, pantalon oxford bleu azur, baskets canvas marine | 3. Pull col rond indigo marine, bermuda imprimé beige, baskets cuir camel | 4. Blouson imprimé pêche, polo french terry écru, bermuda chino orange, baskets canvas marine | 5. Chemise slim fit imprimée denim foncé, bermuda chino blanc, ceinture tressée coton gris,bleu,rouge,marine et blanc | 6. Blouson laine marine, pantalon costume grand vichy bleu, lunettes de soleil métal miroir argent, baskets cuir blanc. 1. Navy and off white stripped round neck sweater, printed short, mix cotton bag canvas and leather navy, Navy suede shoes | 2. Azur blue oxford blazer, striped sweater navy and white, oxford pants azure blue, canvas navy sneakers | 3. Round neck indigo navy sweater, beige printed bermuda, camel leather shoes | 4. Fishing print jacket, polo shirt french terry ecru, orange chino short, navy canvas sneakers | 5. Dark denim printed slim fit shirt, white chino short, grey,blue,red,navy and white braided belt | 6. Navy wool jacket, navy,red and white tartan trousers, metal mirror silver sunglasses, white leather sneakers.
6
CHIC
7
ENFANT / KID
SÉMILLANTE La Vicomtesse est féminine et élégante, active et urbaine. Tout juste rentrée d’une partie de pêche en bord d’étang, elle a le rose aux joues et les cheveux au vent. Utilisé en ponctuation discrète à la faveur d’un col ou d’un revers de manche, ou bien en all-over sur un chemisier...
PETIT 3
TENDANCE & COLLECTION
1
2
DEVIENDRA
. Femme / Woman . ...Le motif de la pêche apporte une touche décalée à son dressing. Les couleurs acidulées, les coupes modernes et ajustées créent un style « fille de l’air » à la fois chic et décontracté. Laissezvous prendre dans ses filets…
LUMINEUSE
COQUETTE Beautiful, right down to her fingertips! The “Vicomtesse“is feminine and elegant, active and urban. She has just returned from Fishing on the river, her cheeks are pink and her hair is blowing in the wind. The fishing pattern gives her wardrobe an off-beat touch.The vibrant colors together with the modern and fitted cuts create a style that is both chic and informal. Just let yourself be caught in her net.
POISSON
4
GRAND 5
1. Blazer bleu estival, T-shirt raye bleu estival en jersey, Bermuda hibiscus en twill | 2. Pull rayé bleu estival | 3. Chemise en chambray avec détail vichy, pantalon mandarine cinq poches | 4. Polo uni limonade en coton pique, bermuda ciel en twill | 5. Chino bleu estival. 1. Blue blazer, Estival blue striped jersey t-shirt, hibiscus twill bermuda | 2. Blue sweater | 3. Chambray shirt with gingham details, five pockets tangerine trousers | 4. Solid lemonade polo-shirt, sky blue twill bermuda | 5. Navy chino.
8
9
LA COLLAB’ DU VICOMTE
2
2
1
3
1
3
1. Parka homme Aigle Kaki | 2. Polo homme Aigle Cerise, Turquoise, Jaune et Bleu vif | 3. Basket homme Allover pêche Aigle. 1. Aigle Khaki parka | 2. Aigle cherry, turquoise, yellow, blue polo shirt | 3. Aigle allover fishing print sneakers.
1. Bottes mi haute femme Allover pêche Aigle | 2. Basket femme Allover pêche Aigle | 3. Polo femme Aigle Bleu nautique, Bleu vif et Cerise. 1. Aigle allover fishing print boots | 2. Aigle allover fishing print sneakers | 3. Aigle nautical blue, bright blue, cherry polo shirt;
10
11
LES INÉDITS
CHICTYPES
. News . Cette collaboration a donné naissance à une collection capsule où l’on retrouve l’exigence de qualité et le souci du détail commun aux deux marques.
BOTTES
1 Bottes, baskets, parkas et polos : VICOMTE AIGLE donnent un grand coup de frais au vestiaire du pêcheur pour un style juste et durable à la ville comme à la campagne.
This exclusive partnership has given birth to a capsule collection that combines the top quality requirements and the great attention to details common to both brands.
2
Chaude juste comme il faut, composée de matières nobles et jouant sur les petits détails, VICOMTE A. s’associe à CHICTYPES pour créer cette pièce en Édition Limitée. Pouvant être portée sur une multitude de looks, elle est un atout style pour cette saison.
Vendue en exclusivité sur chictypes.com
EFFRONTÉES
Boots, sneakers, jackets and polo shirts: VICOMTE AIGLE freshens up the fisherman’s wardrobe, giving it a true and lasting style both for the city and for the country.
UNE 3
COUTURE COLLAB’
5
Cette saison, VICOMTE A. signe une collaboration exclusive avec Aigle, maître caoutchoutier depuis 1853, et spécialiste de la vie au grand air. Aigle confectionne la majorité de ses bottes à la main en France, et perpétue un savoir-faire unique de protection de l’homme dans la nature. Les bottes, chaussures et vêtements Aigle conjuguent authenticité, style et fonction sur tous les terrains de jeux de la marque : la campagne, la mer, la montagne et le désert.
4
This season, VICOMTE A. has signed an exclusive partnership with AIGLE, giving birth to a capsule collection that combines top quality requirements and great attention to details. Between novelty and elegance, bright tones and colors, VICOMTE A. and AIGLE take us on a fishing trip in the very heart of the city! Master Rubber craftsman since 1853, AIGLE continues to hand make its boots in majority in France. In doing so, Aigle continues to foster a unique expertise, protecting mankind from the elements. Equipped with this legacy, Aigle boots, shoes and clothing combine authenticity, style and practicality on all its favourite playing fields :the countryside, the sea, the mountains and the desert.
1. Basket homme allover pêche Aigle | 2. Polo femme Aigle cerise | 3. Bottes mi-haute femme allover pêche Aigle | 4. Polo homme Aigle bleu vif | 5. Parka homme Aigle Kaki.
1. Aigle allover fishing print sneakers for men | 2. Aigle cherry polo shirt for women | 3. Aigle allover fishing print boots for women | 4. Aigle bright blue polo shirt for men | 5. Aigle Khaki parka.
QUI A
Warm, made of fine materials with specific details, VICOMTE A. and CHICTYPES have created this Limited Edition piece. Can be worn on a multitude of different styles, it’s a style asset for this season.
Sold exclusively on chictypes.com
DU CHIC
12
13
C O L L A B O R AT I O N OUCHENIR Qu’est-ce qui vous a plu chez le Vicomte ?
Nicolas Ouchenir est artiste calligraphe. Il crée des logos, des invitations, des inscriptions pour un grand nombre de groupes et d’institutions prestigieuses. En exclusivité pour VICOMTE A., il réinterprète le thème de la pêche en 3 basiques du vestiaire masculin.
Son panache ! Ce mélange de tradition et de modernité, d’authenticité et d’audace. Arthur a la prestance de l’aristocrate, mais aussi ce petit grain de folie qui donne tout son piquant à la marque. Etre moderne, ce n’est pas forcément être en rupture. J’aime l’idée de réinventer une tradition, de jouer avec les codes. J’ai moi-même une garderobe classique, très simple. Je réserve ma créativité pour mon métier. La calligraphie est un art très ancien, poussiéreux même, pour certains; et pourtant, quand on voit la place qu’accorde la communication au logo, à l’image, à la « marque », elle est parfaitement dans l’air du temps.
En quoi consiste votre métier ?
J’invente des lettres, des rythmes, je brode des alphabets. La calligraphie, c’est la hautecouture de l’écriture. Le point commun entre les deux, c’est le style, la manière. La main, en fait ! Les mots n’ont pas seulement un sens ; ils ont une forme. Ils font « signe ». C’est cela la calligraphie : le chant du signe !
1
Nicolas Ouchenir is a calligraphy artist. He creates logos, invitations, inscriptions, lettering for numerous organisations and prestigious institutions.
What does your job involve?
I invent letters, rhythms, I embroider samplers. Calligraphy is the haute couture of lettering. What they have in common is style, manner, in fact the hand! Words don’t only have a meaning, they give form to signs. That is what calligraphy is about: the sign song !
SOUS
2
What did you like about the Vicomte?
Comment avez-vous travaillé pour créer cette collection capsule ?
En puisant dans mes souvenirs d’enfance, et dans mon imagination ! J’aime beaucoup la pêche. Petit, j’accompagnais mon grand-père maternel au bord de l’Adour, dans les vallées des Pyrénées. Le mouvement des poissons, le reflet de leurs écailles, les ondulations des algues, tout est source d’inspiration !J’ai conçu cette collection comme l’itinéraire d’un après-midi de pêche : je monte à cheval avec mon matériel de pêche ; j’ai un peu froid, je mets mon sweat. J’arrive en bord de rivière, la balade m’a réchauffé : je repasse en T-Shirt. Le temps de préparer mes lignes et de m’installer, j’enfile un polo pour être à l’aise.
Exclusively for VICOMTE A., he reinvents the theme of fishing into 3 wardrobe essentials a man should own.
DU STYLE
his panache! The mixture of tradition and modernity, authenticity and audacity. Arthur has the presence of an aristocrat, but also a spark of madness which gives the brand its sharpness. To be modern does not necessarily involve breaking away. I like the idea of reinventing a tradition, playing up with conventions. My own wardrobe is classic, very simple. I reserve my creativity for my job. Calligraphy is a very ancient art, even outdated for some, and yet when one looks at the importance given today in communication to logos, to the company image or to the»brand name», it is absolutely of our time.
3
LE STYLO
4
How did you work to create this capsule collection?
By digging into my childhood memories and my imagination! I love fishing. When I was small I used to accompany my maternal grandfather on the banks of the Adour in the Pyrenees valleys. The movements of the fish, the reflection of the light on their scales, the undulating river-weeds are all a source of inspiration to me. I designed this collection following the itinerary of a afternoon of fishing: I get on my horse with my fishing tackle, as I feel a bit cold, I put on a sweatshirt. I reach the edge of the river, as the ride has warmed me up I go back to wearing just my T-shirt. After having taken the time to prepare my rods and settle down, I slip on a polo shirt to feel nice and comfortable.
1. Polo homme VICOMTE A. Ouchenir | 2. T-shirt homme manche courte VICOMTE A. Ouchenir | 3. Sweat homme imprimé VICOMTE A. Ouchenir | 4. Sweat homme imprimé poisson VICOMTE A. Ouchenir. 1. Man polo shirt VICOMTE A. Ouchenir | 2. Man t-shirt VICOMTE A. Ouchenir | 3. Man print sweater VICOMTE A. Ouchenir | 4. Man fish print VICOMTE A. Ouchenir.
14
15
DESSINE-MOI UN POISSON . Draw me a fish .
Intemporel Elégance Style
Savoir-faire Tonique Authentique
Couleurs Héritage
V
iolaine et Jérémy est un studio d’arts graphiques et d’illustrations créé il y a 5 ans par Violaine Orsoni et Jérémy Schneider, un tandem d’artistes unis par la passion du dessin et le goût du travail bien fait. Jérémy, c’est la main : un style hyperréaliste, une technique parfaite et une délicatesse de trait qui donne à ses dessins un grain unique et une douceur feutrée.Violaine, c’est l’œil : celui du maître d’atelier qui donne la vue d’ensemble, la direction.
Pour VICOMTE A., ils ont conçu un imprimé pêche tout en fluidité et en raffinement, où la légèreté des mouches rivalise avec les arabesques des feuillages et le ballet des poissons. « Violaine et Jeremy » is a graphic art studio created 5 years ago by Violaine Orsoni and Jeremy Schneider, a duo of artists united by a passion for drawing and the love of a job well done. Jeremy is the hand : an hyper realist style, a perfect technique and a delicate purity of line which give his drawings a unique texture and an aura of softness. Violaine is the eye: that of the master which gives the overall view, the direction. For VICOMTE A., they have designed a fishing print full of fluidity and refinement where the lightness of the flies competes with the arabesques of the foliage and the dance of the fish.
16
17
NOTRE S AV O I R - FA I R E
E S S A I T R A N S F O R M É P O U R L E V I C O M T E A U PAY S D E S S P R I N G B O X S U C C E S S I N
F O R
S P R I N G B O K
T H E
V I C O M T E
C O U N T R Y
Demander la qualité, c’est quand même pas le Pérou ! Cette année, le VICOMTE A. a ouvert sa première boutique à Johannesburg, en Afrique du Sud. La marque a créé l’événement en organisant un grand défilé au Pole Val de Vie de Cape Town, où élégance rime avec extravagance… People, dandys, fashionistas, Sapeurs et grosses cylindrées : tout le monde était au rendez-vous. Un succès…fou ! Décidément, l’Afrique, c’est chic en VA ! VICOMTE A opened this year its first shop in Johannesburg. The big fashion show organised by the brand at the Pole Val de Vie in Cape Town, where elegance went hand in hand with extravagance, was the talk of the town.... People, dandies, fashionistas, sapeurs and big-engined cars: everybody was there. A roaring success! Africa is definitely chic in VA !
VICOMTE A. porte une attention particulière à la noblesse des matières et à la justesse des coupes. Pièce emblématique de la marque, le polo en pima coton est fabriqué au Pérou. Attaché au respect des traditions et à la qualité de la confection, nous avons su tirer parti du savoir-faire séculaire de l’artisanat péruvien en matière de travail du coton pour proposer un produit authentique, haut de gamme et raffiné. Asking for quality is not crying for the moon! The beauty of the fabrics and the impeccable cuts are of utmost importance to VICOMTE A. The Pima cotton polo shirt, iconic piece of the brand, is made in Peru. Respectful of traditions and aiming at quality clothing, we have drawn on the age old expertise of Peruvian cotton handicraft to offer a high market product, both authentic and elegant.
18
19
CARNET D’ADRESSES . Address book .
LES BONNES ADRESSES D’ARTHUR RESTOS La cantine de la team VA Renoma Café 32, avenue Georges V 75008 Paris La cantine du Vicomte Café Varenne 36, rue de Varenne 75007 Paris Business lunch Monsieur Bleu 20, av. de New-York 75016 Paris L’Alimentari 6 rue des Ecouffes 75004 Paris La bonne adresse La Table du Luxembourg 7 rue Guynemer 75006 Paris Pauses gourmandes La Pâtisserie des rêves 93, rue du Bac 75007 Paris Des gâteaux et du pain 89, rue du Bac 75007 Paris
Ladurée 75, av. des Champs-Elysées 75008 Paris
SHOPPING La Grande Épicerie du Bon Marché 38, rue de Sèvre 75007 Paris Coiffeur – Barbier Bruno Crescenzii 42, rue d’Artois 75008 Paris Sport Équipements d’endurance Le Pape 39, rue d’Artois 75008 Paris Chasse/tir Beretta 57, rue Pierre Charron 75008 Paris Maroquinier Alexandre Mareuil 16, rue Vignon 75009 Paris Déco Elitis 35, rue de Bellechasse 75007 Paris
Mode & Design Merci 111 bd Beaumarchais 75003 Paris
TRANSPORTS Twizzy - Atelier Renault 53, av. des Champs-Élysées 75008 Paris Le cab 01 76 49 76 49 lecab.fr La Compagnie Paris / New-York lacompagnie.com
LOISIRS Squash Espace sportif Pontoise 19, rue de Pontoise 75005 PARIS Shooting Paris Shooting Club 4, rue Proudhon 93210 Saint-Denis Night life Raspoutine 58, rue de Bassano 75008 Paris
LE PETIT POISSON ET LE PÊCHEUR Un Crapeau qui n’était encore que fretin Fut pris par un Pêcheur au bord d’une rivière. Tout fait nombre, dit l’homme en voyant son butin ; Voilà commencement de chère et de festin : Mettons-le en notre gibecière. Le pauvre Carpillon lui dit en sa manière : Que ferez-vous de moi ? je ne saurais fournir Au plus qu’une demi-bouchée ; Laissez-moi Carpe devenir : Je serai par vous repêchée. Quelque gros Partisan m’achètera bien cher, Au lieu qu’il vous en faut chercher Peut-être encor cent de ma taille Pour faire un plat. Quel plat ? croyez-moi ; rien qui vaille. - Rien qui vaille ? Eh bien soit, repartit le Pêcheur ; Poisson, mon bel ami, qui faites le Prêcheur, Vous irez dans la poêle ; et vous avez beau dire, Dès ce soir on vous fera frire. Un tien vaut, ce dit-on, mieux que deux tu l’auras : L’un est sûr, l’autre ne l’est pas.
Jean de la Fontaine, Les Fables
20
C A M PA G N E PRINTEMPS-ÉTÉ 2016
21
PA N AC H E
. Advertising spring-summer 2016 .
ALLURE
FRAICHEUR FA N TA I S I E
STYLE
22
23
COULISSES DU SHOOTING . Backstage photoshoot .
07:00 Rue de Rivoli
14:00 Quai d’Orléans
Le soleil se lève sur la Capitale pour une partie de pêche en pleine rue.
16:00 Quai de
The sun is rising over the capital for a fishing party in the street.
Bourbon
Embarquement immédiat sur les eaux vives ! Now boarding on the white waters !
12:00 Pont de la Tournelle
Le rendez-vous est donné sur l'Ile Saint-Louis pour une séance de coaching. Meeting is given on the Saint -Louis Island for a coaching session
24
25
L’ Œ I L D U V I C O M T E . The Vicomte’s eye .
POLO CLUB D E
MONACO BUSINESS TRIP DES VICOMTES
S A I N T-T R O P E Z
F R O M
S A I N T-T R O P E Z
Depuis 7 ans, VICOMTE A. est fier d’être le partenaire officiel du Polo Club de Saint Tropez.
GQ FRANCE NIGHT AT SHANGRI-LA PARIS
FRIPE la fin de la saison de chasse
PITTI UOMO Présentation de la collection FW 16
end of the hunting season
FW 16 introduce collection
VICOMTE A. SHE’S HOOKED
JAPON Ouverture d’un corner au Takashimaya Opening corner at Takashimaya
VICOMTE A. is proud to have been the Saint Tropez Polo Club’s official partner for the past 7 years. MANUEL DU STYLE - GQ L’homme VICOMTE A.
LORDS OF THE MANOR WOODCUTTS
VICOMTE A. man
Sous l’impulsion de son nouveau propriétaire, M. Alshair Fiyaz, passionné de polo, le Polo Club de Saint-Tropez poursuit son développement pour devenir une étape incontournable du circuit. Sa situation exceptionnelle sur la presqu’île de Saint-Tropez, la qualité du jeu et des infrastructures mises en place pour les joueurs, leur famille, les grooms et les chevaux, en font déjà une référence internationale. La saison 2016 débutera le 1er mai avec 9 tournois, dont 2 tournois high goals au mois d’août. Ces tournois attirent des équipes de renommée mondiale composées des joueurs les plus talentueux tels que Rico Mansur, Nacho Figueras, Facundo Pieres, Gonzalo Pieres… À vos jumelles !
PÉROU Sur le sommet du Machu Picchu On the top of the word
Under the leadership of its new owner, Mr. Alshair Fiyaz, passionate about polo, the Saint-Tropez Polo Club is on its way to becoming a highlight of the circuit. Its exceptional location on the Saint-Tropez peninsula, the quality of the game played and of the infrastructures set up for the players, their families, and their grooms and horses, are already internationally recognized. The 2016 season will begin on May 1 with 9 tournaments, including two high goal tournaments in August. These tournaments attract world-class teams including the most talented players such as Rico Mansur, Nacho Figueras, Facundo Pieres, Gonzalo Pieres... Don’t forget your binoculars ! SUNDAY MORNING Chasse avec Arthur, Marcy & Fripe. Hunting with Arthur, Marcy & Fripe
VICOMTE AIGLE PRESS TRIP
VAL DE VIE POLO CLUB IN SOUTH AFRICA
26
27
ACTUALITÉS
OÙ EST LE VICOMTE ? . Where to find the Vicomte? .
. News .
LES VISITEURS En avril 2016, Monsieur le Vicomte fera ses débuts au cinéma dans le prochain opus des Visiteurs 3, où l’on retrouve Godefroy de Montmirail et l’inénarrable Jacquouille en pleine Révolution française. Tout en barbe et en carmagnole, Arthur y fait une apparition remarquée aux côtés de Robespierre pendant le Conseil révolutionnaire. Un aristo sans culotte ? Cherchez l’erreur !
In April 2016, our Vicomte will make his first screen debut in the next opus of “les Visiteursrs 3”, where we will see Godefroy de Montmirail and the hilarious “Jacquouille” caught in the middle of the French Revolution. Wearing a beard and a carmagnole jacket, Arthur makes a notable appearance alongside Robespierre during the Revolutionary Council. An aristocrat “sans culotte”? It has to be a mistake …!
PARIS & RÉGION PARISIENNE
CORNERS PARIS RÉGION PARISIENNE
SAINT GERMAIN DES PRÈS 40, rue du Dragon, 75006 Paris Tél : 33(0)1 45 49 20 85 — LA BOÉTIE 5, rue La Boétie, 75008 Paris Tél : 33(0)1 49 24 09 67 — ST GERMAIN EN LAYE 14 rue de Paris, 78100 Saint Germain en Laye Tél : 33(0)1 34 51 25 10 — NEUILLY SUR SEINE OUTLET 20, rue de Chartres 92200 Neuilly sur Seine Tél : 33(0)1 47 22 77 35 — LA VALLÉE VILLAGE OUTLET 3 cours de la garenne, 77000 Seris Tél : 33(0)1 61 10 12 85
GALERIES LAFAYETTE - HAUSSMANN 40, boulevard Haussmann, 75009 Paris Tél : 33(0)1 42 82 34 56 — GALERIES LAFAYETTE - MONTPARNASSE 22, rue du Départ, 75015 Paris Tél : 33(0)1 45 38 52 87 — PRINTEMPS HAUSSMANN 64, boulevard Haussmann, 75009 Paris Tél : 33(0)1 42 82 50 00 — PRINTEMPS VÉLIZY Centre commercial Vélizy 2 Avenue de l’Europe, 78140 Vélizy-Villacoublay Tél : 33(0)1 34 88 66 00 — PRINTEMPS PARLY 2 Centre commercial Avenue Charles de Gaulle, 78150 Le Chesnay Tél : 33(0)1 72 10 07 00
RÉGIONS
CORNERS RÉGIONS
BORDEAUX 2, rue Franklin, 33000 Bordeaux Tél : 33(0)5 56 02 09 36 — CHARTRES 26, Place du Cygne, 28000 Chartres Tél : 33(0)2 37 22 27 22 — CHANTILLY 117, rue Connétable, 60500 Chantilly Tél : 33(0)3 44 58 97 51 — DEAUVILLE 89, rue Eugène Colas, 14800 Deauville Tél : 33(0)2 31 87 52 55 — DIJON 25, rue Piron, 21000 Dijon Tél : 33(0)9 81 15 60 88 — LA BAULE 1, avenue Pierre Loti, 44500 La Baule Tél : 33(0)2 40 66 86 79 — LE TOUQUET 72, rue Saint Jean, 62520 Le Touquet Tél : 33(0)9 63 27 45 70 — LYON 7, rue Jean de Tournes, 69002 Lyon Tél : 33(0)4 72 65 67 94 — MEGÈVE 27, rue Charles Feige, 74120 Megève Tél : 33(0)4 50 21 21 95 — ORLÉANS 25, rue Jeanne d’Arc, 45000 Orléans Tél : 33(0)2 38 53 49 39 — ROUEN 58, rue Saint Nicolas, 76000 Rouen Tél : 33(0)2 35 15 46 06 — ST TROPEZ 16, rue Georges Clémenceau 83990 Saint Tropez Tél: 33(0)4 94 54 81 54 — TOURS 12, rue Marceau, 37000 Tours Tél: 33(0)2 47 05 88 96
PRINTEMPS LILLE 39-45, Rue Nationale, 59000 Lille Tél : 33(0)3 20 63 62 00 — PRINTEMPS MARSEILLE LA VALENTINE Centre Commercial La Valentine, Traverse de la Sablière, 13011 Marseille Tél : 33(0)4 91 45 65 00 — GALERIES LAFAYETTE NANTES 2 rue de la marne, 44000 Nantes Tél : 33(0)2 40 99 82 12 — GALERIES LAFAYETTE RENNES Rue de Rohan, 35000 Rennes Tél : 33(0)2 99 78 49 49 — GALERIES LAFAYETTE LA ROCHELLE 39 Rue du Palais, 17000 La Rochelle Tél : 33(0)5 46 41 27 33 — PRINTEMPS STRASBOURG 1 rue de la Haute Montée, 67000 Strasbourg Tél : 33(0)3 69 71 40 75 — GALERIES LAFAYETTE TOULOUSE 4-8, rue Lapeyrouse, 31008 Toulouse Tél : 33(0)5 34 45 98 98
INTERNATIONAL ALGERIE Oran 7 avenue Larbi Tebessi ex Loubet 31000 Oran — RÉPUBLIQUE DOMINICAINE DOMINICAN REPUBLIC Santo Domingo Jacinto Manon Esquina Manuel de Jesus Troncoso Plaza Paulette, Ens Paraiso Santo Domingo Dominican Republic — Punta Cana Aeropuerto Internacional de Punta Cana Zona Franca Tél : 809 959 1500 — ESPAGNE Barcelone Carrer Provença, 266 08008 Barcelona, España Tél : 34 (0)9 34 88 08 68
ROUMANIE Bucarest Calea Floreasca nr 246B, Mall Promenada, etj 1, Sect 1, 014476 Bucuresti Tél : +4(0) 721 111 313 — SLOVAQUIE Bratislava Galeria Cubicon, Staré Grunty 24, 841 04 Bratislava Tél : + 421 948 99 66 33 — TUNISIE Tunis 9 rue du Lac Léman, Résidence Les Bosquets 1053 Les Berges du Lac, Tunis Tél : + 216 71 963 432 — USA Miami 638 Collins Avenue FL 33139 MIAMI BEACH + 1 305 535 8822
CORNERS CHINE - CHINA Galeries Lafayette Beijing No. 110 Xidan North Street, Xi Cheng District Beijing 100032 Tél : +86 (010)5962 9888 — INDONÉSIE - INDONESIA Galeries Lafayette Jakarta Pacific Place, Sudirman Central Business District Jl. Jend. Sudirman Kav. 52 – 53 3rd floor No.99, 12190, Indonesia Tél : +62 21 5797 3470 — JAPON - JAPAN Takashimaya Osaka 5-1-5 Nanba, Chuo-Ku, Osaka City, Osaka 542-8510 — Takashimaya Shinjuku 5-24-2 Sendagaya, Shibuya-ku, Tokyo 151-8580 Tél : (03)5361 1111 — Takashimaya Tamagawa 3-17-1, Tamagawa, Setagaya-ku, 158-8701 Tokyo — EMIRATS ARABES UNIS UNITED ARAB EMIRATES Rodeo Drive Dubaï Atlantis / Dubai Mall / Emirate Towers / Zabeel Saray / Grand Hyatt / Mall of the Emirates / Jumeirah Beach Hotel / Grosvernor House / Festival City / Hyatt Regency — Galeries Lafayette Dubaï Dubai Mall — Rodeo Drive Abu Dhabi Emirates Palace Hotel / MarinaMall / World Trade Center Mall — LIBAN - LEBANON Rodeo Drive Beirut Beirut Souks, Park Avenue, Downtown Beirut — QATAR 51 East Doha, Lagoona Mall — ARABIE SAOUDITE - SAUDI ARABIA Ksa Riyadh Rubaiyat HCH Olaya, Riyadh, Olaya Street — Rubaiyat HCH Etoile Jeddah Jeddah, Malik Road, Etoile Mall — Rubaiyat Polo Store Yamama, Jeddah, Thaliyah Street, Yamama Bldg. — Rubaiyat HCH Gossaibi Khobar Al-Khobar, Cornich Road, Gussaibi Village
vicomte-a.com
Édité par VICOMTE A. - 55, rue Pierre Charron, 75008 Paris Service Communication – communication@vicomte-a.com et presse@vicomte-a.com Photographes | Photographers – Arthur Delloye Illustrations – Violaine et Jeremy