printemps-été 2015
#8
03
SOMMAIRE
Edito
P.04
P.12
Les missives
Tendance & accessoires
Missives
P.06
Tendance & collection
Trend & Accessories
Trend & Collection
P.14
P.17
Esprit de famille
L’œil du Vicomte
Family spirit
The Vicomte’s eye
P.16
Must have
P.18
P.19
Carnet d’adresses
Où est le Vicomte ?
Address book
Where to find the Vicomte?
C’est une Gazette particulière que vous allez feuilleter car, il y a dix ans, l’aventure Vicomte A. commençait. Une success-story savourée avec toute l’équipe, mais aussi grâce à vous, qui entretenez l’esprit VA ! Cet été, cap plein sud avec un vestiaire placé sous le signe des cocotiers, où les couleurs vitaminées et les imprimés tropicaux donnent le ton. Sans oublier une campagne incarnée par des ersatz de Robinsons Crusoé forcément… stylés. Welcome to this special edition of the Gazette that celebrates 10 years of the VICOMTE A. adventure. A success story enjoyed by the entire team, but one that is also thanks to you who keep the VA spirit alive! This summer, we are heading south with a wardrobe full of palm trees, in which the tone is set by bright colors and tropical prints. Not forgetting an advertising campaign that features modern-day and (obviously) stylish Robinson Crusoes. Arthur de Soultrait
04
05
Les missives
Happy 10 years Vicomte A.!
m a n u fa c t u r e française
Intemporel Elégance Style
Savoir-faire
Fabriqué en France Authentique
Couleurs
L
’occasion de célébrer sa “French Touch”, signature présente dans l’ADN de la maison qui rayonne aujourd’hui aux quatre coins du monde. Au programme de cet anniversaire: une collaboration avec Monsieur Tshirt qui met en scène un Georges Pompidou très relax et une collection capsule bleu, blanc, rouge, pour cultiver cette “French Touch” encore dix ans, et plus si affinités… Collection qui sera vendue uniquement en édition limitée et sur le site vicomte-a.com.
It is the occasion to celebrate the house’s “French Touch”, a signature present in its DNA that today reaches the four corners of the world. On the program for our birthday: a collaboration with Monsieur Tshirt, which showcases a relaxed looking Georges Pompidou, as well as a blue, white and red capsule collection. All this to keep growing our “French Touch” for another 10 years, and perhaps more! The collection will be available exclusively online at vicomte-a.com.
*
Héritage
* c o l l e c t i o n
fa i t e
e t
p r o d u i t e
d i s p o n i b l e H a n d m a d e
c o l l e c t i o n,
à
pa r
pa r t i r
d e
p r o d u c e d
Ava i l a b l e
f r o m
d e s
b y
M ay
a r t i s a n s
m a i
f r a n ç a i s
2015
F r e n c h 2015.
c r a f t s m e n.
06
07
homme / Man
2
tendance & collection
1
4
5
. Homme / Man . L’homme du Printemps-Été 2015 de VICOMTE A. joue des codes d’élégance et de références tropicales. Se revendiquant preppy-chic et tradi-contemporain, la proposition estivale déploie les classiques en les modernisant. La collection s’articule ainsi autour d’essentiels du vestiaire masculin alliant esprit urbain et tentation du week-end, entre costume de coton, blazer de ville, chinos, sweatshirts, bermudas et pantalons brodés, seersucker et madras, cachemire coton et vichy. Un tropisme de nonchalance étudiée, de chic vitaminé que reflète la palette: les sables, les blancs et les noirs intemporels s’éclairent d’éclats acidulés, osent des tons néons. En clin d’œil les imprimés exclusifs s’amusent en pastèques, noix de coco et les broderies s’épanouissent en palmiers et mini-crabes. Une allure chic, optimiste et résolue, puisée entre les Hamptons, la Riviera et l’insouciante élégance des Années 50. Une silhouette d’aujourd’hui pour un chic intemporel. The VICOMTE A. man for Spring-Summer 2015 plays with elegant style enhanced by tropical accents. Mixing preppy chic and traditional-modern, the summer line presents classics with a modern twist. The collection is based around menswear essentials that combine an urban vibe and the promise of weekend adventure, thanks to cotton suits, city blazers, chinos, sweatshirts, embroidered Bermuda shorts and trousers in seersucker and madras, cotton cashmere and gingham. Orientated towards studied nonchalance, its effervescent sophistication is reflected in the palette: timeless sandstones, whites and blacks enlivened with acid-tone accents and neon undertones. We catch a glimpse of exclusive and playful watermelon and coconut prints, with palm tree and mini-crab embellished embroidery. A chic, optimistic and unapologetic look, inspired by the Hamptons, the French Riviera and the carefree elegance of the 1950s. A contemporary look exuding timeless sophistication.
Veste et chemise en coton, bermuda brodé, chemise en denim, cravate imprimée, pochette en coton, ceinture en crocodile. Cotton jacket and shirt, embroidered Bermuda shorts, denim shirt, printed tie, cotton handkerchief, crocodile belt.
3
8
6
7
1. Pantalon et blazer en coton, chemise cintrée, cravate en coton et mocassins en daim | 2. Polo en coton | 3. Polo Yacht Club manches courtes, sweatshirt en coton Yacht Club | 4. Bermuda en madras italien, polo manches courtes, ceinture en cuir | 5. Pantalon chino, veste croisée seersucker à carreaux, cravate imprimée et mocassins en daim | 6. Pull esprit cricket, chemise en coton manches courtes, pantalon chino en coton, ceinture en crocodile et mocassins en daim | 7. Veste et pantalon en coton, chemise imprimée “all over” et lunettes de soleil | 8. Pantalon, chemise et pull en coton, cravate en soie et ceinture bicolore. 1. Cotton trousers and blazer, tailored shirt, cotton tie and suede moccasins | 2. Cotton polo shirt | 3. Short-sleeved Yacht Club polo shirt, cotton Yacht Club sweatshirt | 4. Italian madras Bermuda shorts, short-sleeved polo shirt, leather belt | 5. Chinos, double-breasted jacket in seersucker check, printed tie, suede moccasins | 6. Cricket jumper, short-sleeved cotton shirt, cotton chinos, crocodile belt, moccasins | 7. Cotton jacket and trousers, all-over-print shirt, sunglasses | 8. Cotton trousers, shirt and sweater, silk tie, two-tone belt.
08
09
Femme / Woman
2
1
3
4
tendance & collection . Femme / Woman .
La femme VICOMTE A. revendique impertinence et sophistication, son vestiaire combine fraîcheur, douceur des pastels et gaité de pigments fuchsia, vermillon ou jaune d’or. Elle aime les robes à rayures berlingot, très French Riviera, prise le déluré de jupes patineuses ou le grand chic de jupes plissées de soie. Urbaine, elle s’amuse, avec un zeste d’inspiration tropicale entre maille “toucan” ou imprimés minicrabes en “all over”, broderies d’écussons de palmes. Et puis, toujours avec humour, elle décline son identité via des sweats décalés en clamant être du clan des “filles à papa” ou en revendiquant “je suis French”. Libre et chic, élégante et contemporaine sans avoir à forcer le trait, la femme VICOMTE A. s’est affranchie. C’est sa “Touch” !
5
7 6
1. Short rayé, polo femme bicolore, sac 48h et chaussures en toile | 2. Trench fluide, pull en viscose et short en coton | 3. Blazer fluide, chemise manches courtes, short en viscose | 4. Jupe plissée en soie, t-shirt imprimé en coton et chaussures en toile | 5. Pull zippé en maille, short, chemise popeline brodée, cravate imprimée | 6. Jupe patineuse, chemise à rayures | 7. Robe chemise imprimée “all over”. 1. Striped shorts, two-tone women’s polo shirt, weekend bag, canvas shoes | 2. Loose trench coat, viscose sweater, cotton shorts | 3. Loose blazer, short-sleeved shirt, viscose shorts | 4. Pleated silk skirt, printed cotton T-shirt, canvas shoes | 5. Knitted zipped sweater, shorts, embroidered poplin shirt, printed tie | 6. Skating skirt, striped shirt | 7. All-over-print dress.
The VICOMTE A. woman exudes irreverence and sophistication. Her wardrobe combines the freshness and softness of pastels with the exuberance of fuchsia, scarlet and yellow-gold hues. She’s a fan of candy-striped dresses – so French Riviera – and adopts the cheekiness of skating skirts and the ultimate sophistication of pleated silk skirts. Streetwise, she has fun with a touch of the tropical inspiration such as the “toucan” knit, the all-over mini-crab print and embroidered palm tree insignia. Finally, still with a playful spirit, her signature style is delivered through quirky sweatshirts that proclaim her a “daddy’s girl” and “I am French.” Sophisticated and free, elegant and modern without being too much, the VICOMTE A. woman has been liberated. That’s her touch!
Sweatshirt imprimé, jupe patineuse, chemise imprimée “all over” et lunettes de soleil. Printed sweatshirt, skating skirt, all-over-print shirt, sunglasses.
10
11
Enfant / Kid
3
1
2
tendance & collection
4
. Enfant / Kid . 7 5 Aventurier en herbe, graine de canaille, fan de récré, du coloriage plein ses collections : le petit Vicomte est le portrait conforme de son père. Il prend des gallons et du style. Cette saison seersucker, blouson en coton et pantalon Chino s’imposent dans son vestiaire. Il a le style en héritage et plus d’une malice dans son dressing. Budding adventurer, little rascal, fan of playtime, coloring in the collections: little Vicomte is the spitting image of his father and rising up the style ranks. This season seersucker, cotton jackets and chinos arrive in wardrobes. There is style in his inheritance and more than a little mischief in his closet.
Veste bleue marine, chemise bleue, bermuda bleu et mocassins rouges en suède. Navy blue jacket, blue shirt, blue bermuda shorts, red suede mocassins.
6
1. Polo bande, chino / tee shirt, bermuda seersucker bleu | 2. Veste seersucker | 3. Pull coudières col V en coton et coudières en alcantara, chino en twill touché peach et détail des poches en alcantara 4. Pull col rond avec motif jaquard, chino en twill | 5. Maillot de bain nylon navy avec bandes contrastées | 6. Teddy sweat zippé en molleton, bermuda en molleton / chemise en oxford printé “all over”, bermuda blanc en twill | 7. Tee-shirt Palm Beach en jersey, short en chambray. 1. Striped polo shirt, chinos / T-shirt, blue seersucker Bermuda shorts | 2. Seersucker jacket | 3. Cotton V-necked sweater with Alcantara elbow patches, peach twill chinos with Alcantara details 4. Round-necked sweater with jacquard pattern, twill chinos | 5. Navy blue nylon swimming costume with contrasting strips | 6. Zipped flannel baseball jacket, flannel Bermuda shorts, Oxford all-over-print shirt, white twill Bermuda shorts | 7. Jersey Palm Beach T-shirt, chambray shorts.
12
13
tendance & accessoires . Accessories .
2
nouvelle campagne . New campaign .
3
4
1
5
Clins d’œil décalés, chics et sportswears, ces essentiels signent l’allure d’une impertinence colorée With a quirky nod to the chic and sport y, these essentials tag the look with colorful impertinence.
Des cravates aux nœuds papillons, en imprimé coco ou pastèque, l’inspiration de la collection est tropicale et toujours colorée. Cet été encore, perfectionnez votre look, affinez votre silhouette avec un accessoire. L’élégance se joue souvent dans le détail, c’est encore plus vrai quand vous êtes Vicomte… Bow ties with coconut and watermelon prints, the collection’s inspiration is tropical and always colorful. This summer again, perfect your look and polish off your style with an accessory. Elegance is in the details, which is even more true when you are a Vicomte… 1. Lunettes de soleil miroir | 2. Mocassins en daim bleu | 3. Chapeaux de paille : tricolore et watermelon | 4. Cravates : club, rayée, tricot, motif | 5. Sac vert 48h en coton et cuir. 1. Mirrored sunglasses | 2. Blue suede moccasins | 3. Three-tone watermelon straw hat | 4. Ties: club, striped, knitted, pattern | 5. Travel bag 48 hours in cotton and leather .
Nouvelle saison, nouvelle ambiance chez VICOMTE A., la campagne se décline en plusieurs chapitres comme une histoire. Au départ une scène de naufrage avec les codes du tableau de Théodore Géricault, en décalage avec des mannequins souriants et décontractés… Nous retrouvons nos Robinsons sur une plage déserte se prélassant sur des mansardes sous le soleil. C’est avec la même liberté que nous retrouvons nos explorateurs drapeaux à la main et pieds dans le sable. Le ton est donné : l’été sera tropical chez Vicomte A.! New season, new feeling at VICOMTE A., the campaign arrives in different chapters like a story. It begins with a shipwreck reminiscent of Théodore Géricault’s painting, but with smiling and relaxed models. We then find our Robinsons on a deserted beach luxuriating under the sun. It’s with the same freedom with which we find our explorers flag in hand and feet in the sand. The tone is set: summer will be tropical at VICOMTE A.!
14
15
Dans la famille Soultrait, on demande le casse-cou, Xavier. Le cousin d’Arthur, sportif de haut-niveau et diplômé d’économie, est l’un des plus jeunes concurrents du Dakar. In the Soultrait family, the daredevil is Xavier. Arthur’s cousin, high-level sportsman and economics graduate, he is also one of the youngest competitors in the Paris-Dakar race.
3 4 ème d u D a k a r 2 0 1 4 O b j e c t i f 2 0 1 5 r é u s s i : l a 1 3 ème p l a c e
Esprit de famille . Family spirit .
À Xavier et son cousin Marcy au Dakar Xavier and his cousin Marcy at Dakar
Xavier de Soultrait, un Vicomte tout-terrain Motard surdoué, le Dandy Cross a fini 13ème au Dakar. Il est capable, pour le fun, de chevaucher sa moto, cintré dans un smoking siglé VA. XAVIER DE SOULTRAIT, an off –road Vicomte A gifted motorbike rider, the “dandy cross” finished 13th in the 2015 Paris-Dakar. He can, just for fun, jump on his bike wearing a tailored VA tuxedo.
peine sait-il marcher que Xavier de Soultrait ne vit que pour la moto. Élevé dans la Nièvre, il passe tous ses week-ends à écumer les pistes de cross et d’Enduro. Les années filent, le talent s’affirme et le champion en herbe nourrit secrètement l’espoir de participer au plus mythique des rallyes-raid : le Dakar. Son rêve de gosse, il le réalise l’année dernière. Xavier termine 34ème. Mais en 2015, le motard rempile et réalise l’exploit de se classer cette fois-ci à la treizième place. Du haut de ses vingt-six ans et de son mètre quatre-vingt, Xavier est aussi le benjamin du rallye. Un vicomte tout-terrain et un espoir à suivre de très près! Xavier de Soultrait was on a motorbike almost before he could walk. Brought up in the Nièvre region of France, he spent his weekends shooting down tracks on his moto-cross and Enduro bikes. The years passed, his talent grew and the young champion secretly dreamed of taking part in the most legendary long-distance rally: the Paris-Dakar. Xavier’s childhood dream came true in 2014, when he finished 34th. In 2015, he reenlisted and managed to finish in 13th. From atop his 26 years and 1.8 meters, Xavier was the youngest rider in the rally. An all-terrain “vicomte” and a talent to watch!
16
17
l’œil du vicomte . The Vicomte’s eye .
must have UNE
Nos dandys cross prêts à dévaler les pistes
DREAMTEAM
Our motocross dandies ready to hurtle down the trails
Focus sur le Japon !
T o ky o vu du ciel
Focus on Japan
Tokyo seen from above
The boutique on Rue Vieille du Temple tagged
ST Y LÉE A
La boutique rue Vieille du Temple taguée pour le début la saison for the start of the season
STYLIS H
DREAM
TEAM
En 2015 Le polo est toujours à l’honneur chez Vicomte A. Aux couleurs de la Dream Team, la doudoune sans manches et le polo emblématique viennent signer le vestiaire sport chic 2015. Ce sport d’action s’imprègne des codes de la marque.
La mini montgolfière Vicomte A.
V ICOMTE all around the world
The VA mini hot-air balloon
Foulard pour le prix Qatar prix de l’Arc de Triomphe
Collection VICOMTE ARTY avec Nasty
Scarf for the Qatar Prix de l’Arc de Triomphe
VICOMTE ARTY collection with Nasty
In 2015, polo still takes pride of place at VICOMTE A. In the colors of the Dream Team, the body warmer and emblematic polo shirt are key to 2015’s chic sports look. This action sport has become part of the brand.
Arthur de Soultrait côtoie des chevaux de course depuis sa plus tendre enfance. Son arrière grand-père a créé un haras en Normandie. Son grand-père a suivi ses traces en montant un élevage de chevaux d’obstacle et son père, forcément, lui a emboité le pas. Il était donc naturel qu’avec un tel avatar familial, la griffe sponsorise dès ses débuts des tournois de polo, et notamment à Deauville pour le centenaire du club en 2007. VICOMTE A. est aussi l’habilleur officiel du Saint-Tropez Polo Club et de la Hublot Polo Gold Cup de Gstaad en Suisse.
Arthur de Soultrait has been around racehorses since childhood. His great-grandfather founded a stud farm in Normandy. His grandfather carried on the tradition by building a breeding farm for showjumping horses and his father obviously followed in these footsteps. So it was natural that with a family history like that the brand would sponsor – from its creation – polo tournaments, notably in Deauville for the club’s centenary in 2007. VICOMTE A. is also official clothing supplier to the Saint-Tropez Polo Club and Hublot Polo Gold Cup in Gstaad, Switzerland.
Marcy au Dakar pour soutenir son cousin
Arthur et Taiga au Pitti à Florence
Polo : l’incontournable
L’ouverture de Megève pour la saison
Marcy at Dakar to support his cousin
Arthur and Taiga at Pitti in Florence
Polo shirt: the classic
The opening of Megève for the season
Guillaume Canet fan de Vicomte A.
V ICOMTE A . LOVES TOKYO!
Nasty pendant la présentation presse
L a campagne collection Hiver 14-15
Nasty during the press conference
The Winter 14-15 collection
Guillaume Canet, VICOMTE A. fan
18
carnet d’adresses . Address book .
rallye père & fils Father and son rally
Rassembler pères et fils amateurs de voitures d’exception le temps d’une course, le rallye de Megève y a pensé ! VICOMTE A. habille chaque participant pour la 2ème année consécutive. The Megève rally brought together father and sons who love exceptional cars. And VICOMTE A. was the official clothing supplier for the second year running.
j u m p i n g d e g e n ê v e Geneva showjumping
Le Concours Hippique International de Genève est l’un des plus prestigieux au monde. Chaque année, les meilleurs cavaliers et meneurs de la planète se réunissent sur cette piste pour un spectacle exceptionnel. The Geneva Concours Hippique International is one of the most prestigious showjumping meetings in the world. Every year the best riders and drivers meet in this indoor arena for the exceptional event.
b a l l t r a p Cl ay-pigeon shooting
Pour faire découvrir une discipline qu’affectionne le fondateur, VICOMTE A. met les bouchées doubles! Le temps d’une compétition, le Paris Shooting Club a ouvert ses portes habituellement gardées aux habitués. Bravo au “Daily Elle” pour sa victoire! VICOMTE A. is bringing this discipline, a favorite of the house’s founder, to a wider public – with both barrels! So for a recent competition the Paris Shooting Club opened its usually members-only doors to everyone. Congratulations to “Daily Elle” for her victory!
19
où est le vicomte ? . Where to find the Vicomte? . PARIS & RÉGION PARISIENNE
CORNERS PARIS RÉGION PARISIENNE
LE MARAIS 16, rue Vieille du Temple, 75004 Paris Tél : 33(0)1 42 78 11 07 — SAINT GERMAIN DES PRÈS 40, rue du Dragon, 75006 Paris Tél : 33(0)1 45 49 20 85 — LA BOÉTIE 5, rue La Boétie, 75008 Paris Tél : 33(0)1 49 24 09 67 — NEUILLY SUR SEINE 20, rue de Chartres 92200 Neuilly sur Seine Tél : 33(0)1 47 22 77 35 — ST GERMAIN EN LAYE 14 rue de Paris, 78100 Saint Germain en Laye Tél : 33(0)1 34 51 25 10
BHV 36, rue de la Verrerie, 75004 Paris Tél : 33(0)1 42 74 90 00 — GALERIES LAFAYETTE - HAUSSMANN 40, boulevard Haussmann, 75009 Paris Tél : 33(0)1 42 82 34 56 — GALERIES LAFAYETTE - MONTPARNASSE 22, rue du Départ, 75015 Paris Tél : 33(0)1 45 38 52 87 — PRINTEMPS HAUSSMANN 64, boulevard Haussmann, 75009 Paris Tél : 33(0)1 42 82 50 00 — PRINTEMPS VÉLIZY Centre commercial Vélizy 2 Avenue de l’Europe, 78140 Vélizy-Villacoublay Tél : 33(0)1 34 88 66 00 — PRINTEMPS PARLY 2 Centre commercial Avenue Charles de Gaulle, 78150 Le Chesnay Tél : 33(0)1 72 10 07 00
RÉGIONS BORDEAUX 2, rue Franklin, 33000 Bordeaux Tél : 33(0)5 56 02 09 36 — CHARTRES 26, Place du Cygne, 28000 Chartres Tél : 33(0)2 37 22 27 22 — CHANTILLY 117, rue Connétable, 60500 Chantilly Tél : 33(0)3 44 58 97 51 — DEAUVILLE 89, rue Eugène Colas, 14800 Deauville Tél : 33(0)2 31 87 52 55 — DIJON 25, rue Piron, 21000 Dijon Tél : 33(0)9 81 15 60 88 — LA BAULE 1, avenue Pierre Loti, 44500 La Baule Tél : 33(0)2 40 66 86 79 — LE TOUQUET 72, rue Saint Jean, 62520 Le Touquet Tél : 33(0)9 63 27 45 70 — LYON 7, rue Jean de Tournes, 69002 Lyon Tél : 33(0)4 72 65 67 94 — MEGÈVE 27, rue Charles Feige, 74120 Megève Tél : 33(0)4 50 21 21 95 — ORLÉANS 25, rue Jeanne d’Arc, 45000 Orléans Tél : 33(0)2 38 53 49 39 — RENNES 24, rue Edith Cawell, 35000 Rennes Tél : 33(0)2 99 79 39 58 — ROUEN 58, rue Saint Nicolas, 76000 Rouen Tél : 33(0)2 35 15 46 06 — SAINT MALO 14, rue Broussais, 35400 Saint Malo Tél : 33(0)2 99 40 99 98 — ST TROPEZ 16, rue Georges Clémenceau 83990 Saint Tropez Tél: 33(0)4 94 54 81 54 — TOURS 12, rue Marceau, 37000 Tours Tél: 33(0)2 47 05 88 96
CORNERS RÉGIONS GALERIES LAFAYETTE LYON PART DIEU Opening soon — GALERIES LAFAYETTE BORDEAUX Opening soon — GALERIES LAFAYETTE LILLE 31, rue de Béthune, 59000 Lille Tél : 33(0)3 20 63 62 00 — GALERIES LAFAYETTE NANTES Opening soon — GALERIES LAFAYETTE TOULOUSE 4-8, rue Lapeyrouse, 31008 Toulouse Tél : 33(0)5 34 45 98 98 — GALERIES LAFAYETTE RENNES Rue de Rohan, 35000 Rennes Tél : 33(0)2 99 78 49 49 — GALERIES LAFAYETTE LA ROCHELLE Opening soon — PRINTEMPS LILLE 39-45, Rue Nationale, 59000 Lille Tél : 33(0)3 20 63 62 00 — PRINTEMPS MARSEILLE LA VALENTINE Opening soon — PRINTEMPS STRASBOURG Opening soon
INTERNATIONAL ALGERIE Oran 7 avenue Larbi Tebessi ex Loubet 31000 Oran — RÉPUBLIQUE DOMINICAINE DOMINICAN REPUBLIC Santo Domingo Jacinto Manon Esquina Manuel de Jesus Troncoso Plaza Paulette, Ens Paraiso Santo Domingo Dominican Republic — Punta Cana Aeropuerto Internacional de Punta Cana Zona Franca Tél : 809 959 1500
ROUMANIE Bucarest Calea Floreasca nr 246B, Mall Promenada, etj 1, Sect 1, 014476 Bucuresti Tél : +4(0) 721 111 313 SLOVAQUIE Bratislava Galeria Cubicon, Staré Grunty 24, 841 04 Bratislava Tél : + 421 948 99 66 33 — TUNISIE Tunis 9 rue du Lac Léman, Résidence Les Bosquets 1053 Les Berges du Lac, Tunis Tél : + 216 71 963 432 — USA Miami 638 Collins Avenue FL 33139 MIAMI BEACH + 1 305 535 8822
CORNERS CHINE - CHINA Galeries Lafayette Beijing No. 110 Xidan North Street, Xi Cheng District Beijing 100032 Tél : +86 (010)5962 9888 — INDONÉSIE - INDONESIA Galeries Lafayette Jakarta Pacific Place, Sudirman Central Business District Jl. Jend. Sudirman Kav. 52 – 53 3rd floor No.99, 12190, Indonesia Tél : +62 21 5797 3470 — JAPON - JAPAN Takashimaya Osaka 5-1-5 Nanba, Chuo-Ku, Osaka City, Osaka 542-8510 — Takashimaya Shinjuku 5-24-2 Sendagaya, Shibuya-ku, Tokyo 151-8580 Tél : (03)5361 1111 — Takashimaya Tamagawa 3-17-1, Tamagawa, Setagaya-ku, 158-8701 Tokyo — EMIRATS ARABES UNIS UNITED ARAB EMIRATES Rodeo Drive Dubaï Atlantis / Dubai Mall / Emirate Towers / Zabeel Saray / Grand Hyatt / Mall of the Emirates / Jumeirah Beach Hotel / Grosvernor House / Festival City / Hyatt Regency — Galeries Lafayette Dubaï Dubai Mall — Rodeo Drive Abu Dhabi Emirates Palace Hotel / MarinaMall / World Trade Center Mall — LIBAN - LEBANON Rodeo Drive Beirut Beirut Souks, Park Avenue, Downtown Beirut — QATAR 51 East Doha, Lagoona Mall — ARABIE SAOUDITE - SAUDI ARABIA Ksa Riyadh Rubaiyat HCH Olaya, Riyadh, Olaya Street — Rubaiyat HCH Etoile Jeddah Jeddah, Malik Road, Etoile Mall — Rubaiyat Polo Store Yamama, Jeddah, Thaliyah Street, Yamama Bldg. — Rubaiyat HCH Gossaibi Khobar Al-Khobar, Cornich Road, Gussaibi Village
vicomte-a.com
Édité par VICOMTE A. - 55, rue Pierre Charron, 75008 Paris Service Communication – Aline Dubois et Julie Clérambourg Photographes | Photographers – Gregory Derkenne, Santiago Esteban, Pascale Lourmand Illustrations – Arnaud d’Aunay Direction artistique | Artistic Direction – Etoile Rouge