Summer 2017
Your lifestyle
Golden Year
Skin enriched with the moisture of Silk
EXTRA INTENSIVE EYE CREAM
Photos: PR FabeRgÉ, PR Porto Montenegro
Eye-Opening Innovation Enjoyed by 100%*
www.sensai-cosmetics.com
CELLULAR PERFORMANCE
The Bright Colours of Life
Introducing a true eye-opener. In one day, 76% claimed their skin ‘looks silky’ **. In a week, 92% noticed their skin ‘looks more radiant’ **. In two weeks, 100% confirmed they ‘like’ the product *. Have your eyes opened to visible youthfulness and revitalised radiance.
* Based on self-assessment study after two weeks, n=51, “How much do you like or dislike the product?“ **Based on self-assessment study on 51 women during two weeks
Content
Our choice
Jumeirah at Etihad Towers
Bridesmaids Silver
Cloud & Wind
lUXURY
11
tRavel
12
tRends
22
lifestYle
24
H&m
Content
TremendouS pArTy
The Luxury of Elegance
ASTon mArTin Am 37 poWerBoAT
The Newton Collection
CHaRitY
34
tRends
39
lifestYle
50
lifestYle
57
Content
WATCHeS TrendS
luiSAviAromA
Galaxy JACoB & Co
tRends
64
lUXURY
68
tRends
74
lUXURY
88
The Golden Year
Editorial Natalie Оtt Publisher & Editor-in-Chief
One quote attracted my attention: "If money could talk, it would say: "Very often, people quarrel because of me, commit ridiculous actions in their desire to get as much as possible of me and even commit crimes... but, in fact, I can be used for good purposes and deeds! I can be a real blessing for those who really need me!" They were such people, who help others from the bottom of their hearts and who I was lucky enough to meet at the last charity tournament in Erfurt. In our summer edition, we will tell about the fantastic possibilities of celebrating the wedding in Abu Dhabi, about an unforgettable wedding trip on a luxury cruise liner and about wedding rings by FABERGÉ. I, and the team who created this issue, hope that its subject matter "The Golden Year" will touch your hearts and be a blessing for those who need your help.
Золотой год Мое внимание привлекла одна цитата: «Если бы деньги могли говорить, то они сказали бы: “Очень часто люди из-за нас ссорятся, совершают нелепые поступки в своем стремлении заполучить как можно больше и даже идут на преступления... а ведь нас можно использовать в благих целях и в добрых делах! Мы можем стать настоящим благословением для тех, кто в нас действительно нуждается!». Именно с такими людьми, которые от всего сердца помогают другим, мне и посчастливилось встретиться на очередном благотворительном турнире в городе Эрфурт. Также в нашем летнем выпуске мы расскажем о фантастических возможностях празднования свадьбы в Абу-Даби, о незабываемом свадебном путешествии на роскошном круизном лайнере и об обручальных кольцах от FABERGÉ. Я и команда, создавшая этот выпуск, желаем вам, чтобы его тема «Золотой год» затронула ваши сердца и вы стали благословением для людей, которые нуждаются в вашей помощи.
Photo: PR FABERGÉ
Our choice www.faberge.com
Jumeirah at Etihad Towers
Travel Text: Evangelina Tur
We often choose spouses simply because we have fallen in love. The question "Why do you love this person?" will make anyone confused. However, if mutual passion and love are just enough for the family’s happiness, the place of the wedding is worth dreaming of very thoroughly in advance. "Dreams turned into reality" — that's how the newlyweds call a wedding celebration in Jumeirah at Etihad Towers — a hotel that received in the World Travel Awards 2012 the nomination "Best venue for wedding events in the Middle East". Mutual love will light up with the happiest colours on the wedding day, which is considered to be the main thing in life because it will be contributed to by a refined suite, a skilful team serving the wedding banquet and a team of organisers aiming to surpass the expectations of the most discerning brides and grooms and their dear guests. A wedding in Jumeirah at Etihad Towers is not just a marriage — it is a lifestyle for those who are worthy of it.
Супругов мы выбираем чаще всего просто потому, что влюбились. Вопрос «За что вы любите этого человека?» приведёт в замешательство кого угодно. Но если для семейного счастья взаимной страсти и любви достаточно, то о месте заключения брака стоит помечтать заранее и очень серьёзно. «Превращением мечты в реальность» называют молодожёны свадебное торжество в Jumeirah at Etihad Towers — отеле, получившем награду World Travel Awards 2012 в номинации «Лучшее место для проведения свадебных мероприятий на Ближнем Востоке». Взаимная любовь расцветится самыми счастливыми красками в день свадьбы, которая по праву считается главным событием в жизни, — этому поспособствуют и изысканный номер люкс, и умелая команда, обслуживающая свадебный банкет, и организаторы, стремящиеся оправдать ожидания самых взыскательных женихов и невест и их дорогих гостей. Свадьба в Jumeirah at Etihad Towers — это не просто заключение брака, это стиль жизни для тех, кто этого достоин.
13
Travel
Meet Jumeirah Etihad at Towers… This hotel of amazing sculptural forms majestically rising over the coastline causes special feelings, even some awe. The hotel's design is quite unique because Jumeirah at Etihad Towers opens new horizons of luxurious relaxation to its guests in the United Arab Emirates. The hotel complex includes five towers, three of which contain residences, one tower hosts office premises and another one is the hotel building itself. Given that this magnificent complex also has unique capabilities for holding secular receptions, conferences and meetings of any size, which will be long remembered by their participants, it's easy to figure out that a wedding celebrated there will also be cherished wishes come true. It is also important that each residence equipped with the latest technology offers stunning views of Abu Dhabi and the Persian Gulf. Given that the hotel's guests are confident people leading a healthy lifestyle and striving for harmony and beauty, they can spend their leisure time swimming in the pool, sunbathing on a beautiful beach, doing retail therapy at the best shopping mall in the Middle East full of designer shops, or restoring physical and mental strength in the SPA centre.
Знакомьтесь: Jumeirah Etihad at Towers Особые чувства, даже некоторый трепет вызывает этот отель удивительных скульптурных форм, величественно поднявшийся над береговой линией. Дизайн отеля можно назвать уникальным, ведь для своих гостей Jumeirah at Etihad Towers открывает новые горизонты роскошного отдыха в Объединённых Арабских Эмиратах. Комплекс отеля — это пять башен, три из которых с резиденциями, одна — с офисными помещениями, и ещё одна — собственно здание отеля. А если учесть, что этот великолепный комплекс располагает ещё и уникальными возможностями для проведения светских раутов, конференций и встреч любого масштаба, которые надолго запоминаются их участникам, то нетрудно догадаться, что проведенное там свадебное торжество станет настоящим исполнением заветных желаний. Немаловажно и то, что из каждой резиденции, оборудованной по последнему слову техники, открывается потрясающий вид на панораму АбуДаби и Персидский залив. Учитывая то, что гости отеля — люди, уверенные в себе, ведущие здоровый образ жизни и стремящиеся к гармонии и красоте, проводить свободное время они могут, плавая в бассейне, принимая солнечные ванны на чудесном пляже, занимаясь шопинг-терапией в самом лучшем на Ближнем Востоке торговом пассаже со множеством дизайнерских магазинов или восстанавливая физические и душевные силы в SPA-центре.
14
Travel
Triumph of quality Each of the 199 hotel's stunningly and luxuriously decorated residences is a masterpiece. Cosy studios with romantic settings or respectable three-bedroom residences able to comfortably accommodate the entire family — all of these are available for visitors to choose from, and every detail will serve their convenience. The hotel also offers its guests 382 elegant rooms and suites, world-class restaurants and bars with international cuisine, three swimming pools and a private beach, Abu Dhabi's largest Convention Centre, Talise Spa centre with 13 suites for treatments, and a fitness centre SIX P Gym with TechnoGum training equipment.
Триумф качества Каждая из 199 резиденций отеля, декорированных с ошеломляющей роскошью, является шедевром. Уютные студии с романтической обстановкой или респектабельные резиденции с тремя спальнями, где с комфортом может разместиться целая семья, — всё это на выбор посетителей, причём каждая деталь будет служить их удобству. Также к услугам гостей 382 элегантных гостевых номера, включая категорию люкс, рестораны и бары мирового класса с международной кухней, три бассейна и частный пляж, крупнейший в Абу-Даби конференц-центр, SPA-центр Talise Spa с 13 люксами для процедур и фитнес-центр SIX P Gym с тренажёрами TechnoGum.
Travel
19
Travel
Свадебный рай Превратить свадьбу в восхитительный ритуал молодожёнам поможет роскошный номер-люкс Bridal Suite и команда профессионалов, накопившая бесценный опыт в проведении подобных торжеств. Гости насладятся напитками и закусками на просторной внутренней террасе, откуда через впечатляющий атриум открывается незабываемый вид на город Абу-Даби. Затем все присутствующие перейдут в величественный, декорированный мрамором и хрусталём банкетный зал Mezzoon Ballroom вместимостью от 100 до 1000 гостей, где состоится торжественный ужин, после которого даже самые взыскательные гости убедятся, что Jumeirah at Etihad Towers не имеет конкурентов в проведении свадеб во всём Абу-Даби. Лучшего места просто не существует, ибо этот отель по праву стал законодателем моды на роскошные свадебные торжества.
Photos: PR Jumeirah
Wedding paradise A luxury Bridal Suite and a team of professionals who have accumulated invaluable experience in hosting such events will help newlyweds transform their wedding into an exquisite ritual. Guests can enjoy drinks and snacks on the large internal terrace with an impressive atrium offering unforgettable views of the city of Abu Dhabi. Then, everyone will proceed to the majestic banquet hall decorated with marble and crystals — Mezzoon Ballroom — that can house 100 to 1,000 guests, where a gala dinner will take place, after which even the most demanding guests will be convinced that Jumeirah at Etihad Towers has no competitors in hosting weddings in the entire Abu Dhabi. There is simply no better place because this hotel has become a trendsetter here for the finest hours of the wedding.
www.jumeirah.com
21
Trends
1.
2.
Brides 3.
4.
5.
1, 2, 3, 5, 10, 12 — LANA MUELLER; 6, 7 —EWA HERZOG.
6.
Photos: PR Mercedes-Benz Fashion Week Berlin
maids 7.
8.
10.
9.
4, 8, 9, 11 — GUIDO MARIA KRETSCHMER BERLIN.
11. 12.
Silver Text: Evangelina Tur
Step aboard this luxury cruise ship and you will understand why it is so special: the guests of Silver Wind find it spacious and cosy at the same time. Silver Wind is an absolutely new comfort on ship-perfection.
Стоит ступить на борт этого роскошного круизного судна — и становится понятно, что оно особенное: гости Silver wind находят его просторным и уютным одновременно. Silver wind — это совершенно новый комфорт на корабле-совершенстве.
24
Cloud
Lifestyle
&
Wind
25
Lifestyle
26
That’s how this elegant ship is rightly called by its passengers (their total number is 296), which is facilitated both by a dining room overlooking the ocean, and Clubby — a paradise for evening cocktails, and carefree relaxation in a luxury cabin after fascinating excursions. Like its "sister", the small-sized Silver Cloud, the ship strikes the imagination with an ideal balance between space and amenities, which are usually found on larger ships. Here, for example, the amenities offered in Silver Wind Vista suites: panoramic window, two beds, marble bath, personal safety locker, direct dial telephone, refrigerator and bar, staffed according to the client’s preferences, premium linen, pillows and mattresses, bathroom accessories of European quality, dressing table with hairdryer, desk with office supplies, flat-screen TV, free Wi-Fi, dry cleaning and ironing (included in the fee). The main dining room of the ship sparkles with silver, crystal and candles, and the international cuisine served will please everyone. The menu corresponds to the route of the ship: that is, the Chilean sea bass can be eaten, sailing along the Chilean coasts, and Indian cuisine — on the way to Mumbai. During the cruise, you can order something from the speciality dishes created by the Grands Chefs Reals & Cheteaux for Silversea
cruises. The ship offers an open living-dining room, that is, passengers can dine when, where and with anyone they wish. Get to know each other, dance to live music, treat yourself to a free cocktail — this is an opportunity for passengers in the bar on board the ship. There is also a place for the "Connoisseur Corner" with aged cognacs and premium cigars, against the temptation of which it is difficult to resist. In an Internet cafe, after your hunger is quelled — it is easy to get in touch with the nearest and dearest who are at the other end of the world. Free laser black and white printing, CD players and headphones are always available. The excellent ship corresponds to the same library where everyone can choose a book or newspaper, listen to a radio programme or watch a movie. your favourite film can be enjoyed while in the tub in the cabin.
Так по праву называют этот элегантный корабль его гости (общее их количество — 296), чему способствуют и столовая с видом на океан, и Clubby — райский уголок для вечерних коктейлей, и беззаботный отдых в каюте-люкс после увлекательных экскурсий. Как и его «сестра», малогабаритная Silver Cioud, судно поражает воображение идеальным балансом между пространством и удобствами, которые, как правило, наличествуют на более крупных судах. Вот, к примеру, этот набор в Silver wind Vista suites: панорамное окно, две кровати, мраморная ванна, персональный сейф, телефон с прямым набором номера, холодильник и бар, укомплектованный по предпочтениям клиента, бельё, подушки, матрасы премиум-класса, банные принадлежности европейского качества, туалетный стол с феном, письменный стол с канцтоварами, телевизор с плоским экраном, бесплатный WI-FI, сухая чистка и глажка (включено в плату). Главная столовая корабля сверкает серебром, хрусталём и свечами, а блюда международной кухни придутся по вкусу всем. Меню соответствует маршруту судна: то есть чилийский сибас можно будет вкусить, проплывая вдоль чилийских берегов, а блюда индийской кухни — по пути в Мумбай. Во время круиза можно заказать что-либо
из фирменных блюд, созданных Grands Chefs Reals & Cheteaux для круизов Silversea. Судно предлагает открытую гостиную-столовую, то есть пассажиры могут обедать когда, где и с кем угодно. Поближе узнать друг друга, потанцевать под живую музыку, угоститься бесплатным коктейлем — это возможности для пассажиров в баре на борту судна. Нашлось место и для «Уголка знатока», где в продаже — выдержанные коньяки и сигары премиум-класса, против соблазна которых трудно устоять. В интернет-кафе утоляется не голод — там легко связаться с близкими, находящимися за тридевять земель. Бесплатная лазерная чёрно-белая печать, CD-проигрыватели и наушники всегда в доступе. Прекрасному судну соответствует такая же библиотека, где желающие выберут книгу или прессу, а также послушают радиопередачу или посмотрят кино.
Gamblers are awaited in the casino, though for this the passenger must be over 18 years old. A beginner will listen to the rules with a glass of champagne. Any voyaging lady who visits a beauty salon will magically turn into a queen. It can also be visited by men. Payment is made directly on board or in advance through My Silversea. A dream ship cannot be imagined without a swimming pool — it will warm in cool weather and refresh on hot days. It is so nice to soak up the sun or, on the contrary, relax in the shade, savouring your favourite drink, carefully served (as well as a towel) by helpful personnel. In the fitness centre, passengers can pull up everything they think they need with the help of fitness equipment, treadmills and bicycles for free. You can do aerobics, yoga
Понравившимся фильмом можно наслаждаться и лёжа в ванне в каюте. Азартных игроков ждут в казино, правда, для этого пассажир должен быть старше 18 лет. Новичку за бокалом шампанского расскажут о правилах. Волшебным образом превратится в королеву любая пассажирка, заглянувшая в салон красоты. Его посетителями могут стать и мужчины, Оплата производится прямо на борту или заранее через My Silversea. Корабль мечты немыслим без бассейна: в прохладную погоду он согреет, а в жаркую — освежит. Там приятно понежиться под солнцем или, напротив, отдохнуть в тени, смакуя любимый напиток, предусмотрительно поданный (как и полотенце) услужливым персоналом. В фитнес-центре пассажиры могут бесплатно подтянуть всё, что, по их мнению, в этом нуждается, с помощью тренажёров, беговых дорожек и велосипедов.
28
and Pilates. Personal trainings with a coach are for an additional fee. Boutiques on all Silversea ships are decorated by the famous Italian architect Tiziano Vudafieri. This is a stunning design of the space where the iconic brands are worthy represented, such as: Damiani, Bulgari, Gucci, Paul & Shmark, Sisley, and Swarovski. All Silversea ships have a well-equipped conference room. There can also be sports games and tournaments, and beginners have the opportunity to learn. In the central lobby of Silver Wind, the staff is ready to answer all the questions of the guests. Any help is available around the clock. A cruise consultant can be indispensable for planning a new fascinating route by reserving the required package of services and issuing a confirmation or if there is a desire to extend the current cruise.
Можно заняться аэробикой, йогой и пилатесом. Персональные тренировки с тренером — за дополнительную плату. Бутики на всех судах Silversea оформлены знаменитым итальянским архитектором Тициано Вудафиери. Это потрясающий дизайн пространства, где достойно представлены знаковые бренды: Damiani, Bulgari, Gucci, Paul & Shmark, Sisley, Swarovski. На всех кораблях Silversea есть обустроенный конференц-зал. Там же могут проводиться спортивные игры и турниры, причем новички имеют возможность обучиться. В центральном вестибюле Silver Wind персонал готов ответить гостям на все вопросы. Любая помощь доступна круглосуточно. Круиз-консультант может оказаться незаменимым для планирования нового увлекательного маршрута, зарезервировав нужный пакет услуг и выдав подтверждение, или если есть желание продлить текущий круиз.
Надышаться свежим морским ветром на Silver Wind можно, даже не выходя из роскошного салона. На этом фешенебельном судне заряжаешься молодой энергией, любовью к жизни и респектабельностью. И это так подходит людям с развитым чувством вкуса.
www.silvermuse.info
30
Photos: PR Silversea Cruises Company
You can enjoy the fresh sea wind and breathe it on the Silver Wind without even leaving the luxurious salon. On this fashionable ship, you are charged with young energy, love of life and respectability, which are rather suitable for those with a developed sense of taste.
Lifestyle
31
32
Photos: PR Mercedes-Benz Fashion Week Berlin
Trends
Sea Breeze ColleCtion By lenA HoSCHeK
33
H&m
Tremendous parTy
Charity
H&m held a tremendous party to celebrate the opening of a flagship store in moscow "I am very glad that such a well-known, popular and socially responsible brand as H&M decided to support the development of our projects in the field of inclusive education. For four years already, we have been successfully training teachers to work with children with special needs in schools. However, the inclusion of children with special needs in the educational system will not be complete until they are accepted not just in special schools. An important step for the development of inclusive education is the creation of resource classes in mainstream schools.
Грандиозная вечеринка H&m в честь открытия флагманского магазина в Москве За день до официального открытия, 26 мая 2017 года, в самом большом флагманском магазине H&M на Тверской, 16 состоялась закрытая вечеринка. Специальными гостями вечера стали Наталья Водянова и Дима Билан. 50% от всех продаж в этот вечер, а также в первые дни работы магазина будут перечислены в Фонд помощи детям «Обнажённые сердца». Накануне вечером множество гостей пришли на специальную вечеринку по случаю открытия самого большого флагманского магазина H&M. Гостей встречала супермодель, филантроп и основатель Фонда «Обнажённые сердца» Наталья Водянова. 50% от продаж в этот вечер, а также в первые дни работы магазина, 27 и 28 мая, будут перечислены в Фонд на реализацию проектов в области инклюзивного образования.
35
Charity
We are ready to start this work in the regions and I am grateful to H&M for supporting such an important initiative" — said Natalia Vodianova, top model, philanthropist and founder of the Naked Heart Foundation. The campaign was supported by singer, actor, winner of the Eurovision Song Contest and supporter of the Naked Heart Foundation, Dima Bilan, who sang several songs, including "Do not be silent" (the main character in the video to this song was played by a little girl with Down syndrome and was the first music video shown in Russia featuring someone with special needs). The H&M flagship store on Tverskaya 16, with an area of almost 5,000 square metres, will occupy three floors and offer buyers a wide range of the most modern and
«Я очень рада, что такой известный, популярный и социально ответственный бренд, как H&M, решил поддержать развитие наших проектов в области инклюзивного образования. Мы уже четыре года успешно обучаем педагогов работе с детьми с аутизмом в специальных школах. Однако включение детей с нарушениями развития в образовательную систему не будет полным, пока их будут принимать только коррекционные учреждения. Важным шагом для формирования инклюзивного образования является создание ресурсных классов именно в общеобразовательных школах. Мы уже готовы начать эту работу в регионах, и я благодарна H&M за поддержку такой важной инициативы», — прокомментировала Наталья Водянова, основатель Фонда помощи детям «Обнажённые сердца». Акцию поддержал певец, актер, победитель конкурса «Евровидение» и сторонник миссии Фонда «Обнаженные
36
fashionable trends along with ageless classics at the best prices. H&M will kindly donate 50% of sales during the first weekend to help Naked Heart Foundation further develop education projects and make sure children with special needs are welcome in mainstream schools. Since 2013, the Foundation has been carrying out a large-scale project to train teachers working with children with autism in special schools. Since September 2018, it has been planned to create resource classes in several mainstream educational institutions as well. During the 2017-2018 academic year, Naked Heart experts will train specialists to use modern, evidencebased methods of working with children with special needs.
сердца» Дима Билан — он исполнил несколько песен, в том числе ставшую популярной песню «Не молчи». Флагманский магазин H&M на Тверской, 16 площадью почти 5 000 кв. м займет три этажа и предложит покупателям широкий ассортимент самых современных и модных тенденций наряду с нестареющей классикой по лучшей цене. Средства, собранные от акции в пользу «Обнаженных сердец», будут направлены на развитие проектов в области инклюзивного образования. С 2013 года Фонд реализует масштабный проект по обучению педагогов работе с детьми с аутизмом в специальных школах. А с сентября 2018 года планируется создание ресурсных классов и в нескольких общеобразовательных учреждениях. В течение 2017–2018 учебного года специалисты пройдут обучение современным, научно доказанным методам работы с особыми детьми, организованное экспертами Фонда.
37
Charity
Спасибо за вашу помощь! Thank you for your help!
www.nakedheart.org
38
Photos: PR Naked Heart Foundation
The Naked HearT FouNdaTioN was set up by Natalia Vodianova in 2004 following the Beslan school siege tragedy. initially founded with the aim of constructing safe and inclusive play facilities in urban areas of russia, the Foundation later expanded its scope of activities to include support services for families raising children with conditions such as autism, down's syndrome, cerebral palsy, learning disabilities and other special needs. To date, the charity has built 177 accessible playgrounds and play parks in 130 cities and towns across russia and internationally under its "Play with Purpose" programme. in addition, the organisation carries our extensive work to prevent child institutionalisation and develop a network of free, professional support services for families raising children with special needs under its core "every Child deserves a Family" programme.
Jewelery Trends
The Luxury of Elegance Tiffany City HardWear Bead Rings in 18K Yellow Gold www.tiffany.com
Tiffany City HardWear Graduated Chain Necklace in 18K Yellow Gold www.tiffany.com
40
Jewelery Trends
41
Jewelery Trends
42
Tiffany City HardWear Bead Double Drop Earring in 18K Yellow Gold www.tiffany.com
43
Jewelery Trends
44
Tiffany City HardWear Large Chain Bracelet in 18K Yellow Gold www.tiffany.com
45
Tiffany City HardWear Chain Wrap Necklace in 18K Yellow Gold www.tiffany.com
46
Jewelery Trends
Tiffany City HardWear Chain Wrap Bracelet in 18K Yellow Gold www.tiffany.com
47
Tiffany City HardWear Bead Dangle Rings in 18K Yellow Gold
Tiffany City HardWear Bead Hook Earrings in 18K Yellow Gold
48
www.tiffany.com
Jewelery Trends
Lifestyle
Aston MArtin AM 37 powerboAt
The AM37 is the result of two years of research and development, challenging the status quo of the nautical world and combining the best in innovative technology and bespoke craftsmanship.
AM37 — результат двухлетних исследований и разработок, ставящий под вопрос статус-кво в морском мире и сочетающий лучшие инновационные технологии с безупречным мастерством исполнения.
50
Lifestyle
The AM37 was a true team effort, bringing in the most experienced Aston Martin designers to style and create a truly unique product. Aston Martin’s master craftsmen who worked on cars such as One-77, Aston Martin Vulcan and the new DB11, provided their automotive experience, which was reinterpreted onto the boat with outstanding results. Aston Martin’s EVP & Chief Creative Officer, Marek Reichman and his design team collaborated closely with naval architect Mulder Design to ensure every element of the project was carefully considered. Sharing creative expertise and specialist skills, Quintessence Yachts translated the Aston Martin design language into an innovative powerboat for the yachting world. Reichman commented: “AM37 is a pure translation of the Aston Martin DNA into an entirely new maritime concept. The powerboat reflects our values in terms of power, beauty and soul. The most important attribute for Aston Martin is the design language and proportion, we have transferred this DNA into AM37. It was important to us when considering this project to make sure that the boat design was as beautiful and timeless as our cars, the AM37 is a striking boat with fantastic proportion and elegance.” The AM37 is a day cruiser that can be transformed into an overnight berth by transforming the table into a comfortable bed. The cabin is well appointed with mood lighting and air-conditioning. With a refrigerator, microwave oven and coffee machine — and a lavatory on board, absolute comfort is guaranteed. Crafted from the finest leathers, elegantly laid out rear seating is available for up to eight people.
AM37 стал продуктом реальных коллективных усилий, в результате которых самые опытные дизайнеры Aston Martin сконструировали поистине уникальный продукт. Мастера, работавшие над такими автомобилями, как One-77, Aston Martin Vulcan и новый DB11, щедро поделились своим опытом в автомобилестроении, который был перенесен на этот катер и показал выдающиеся результаты. Исполнительный вице-президент и главный креативный директор Aston Martin Марек Райхман и его команда дизайнеров тесно сотрудничали с морским архитектурным бюро Mulder Design, чтобы гарантировать тщательный анализ каждого элемента проекта. Поделившись своим творческим опытом и специальными навыками, Quintessence Yachts воплотили дизайн Aston Martin в инновационный моторный катер для яхтенного мира. Марек Райхман прокомментировал это событие так: «AM37 — это чистое воплощение ДНК Aston Martin в совершенно новой, морской концепции. Моторный катер отражает наши ценности с точки зрения мощи, красоты и души. Наиболее важным атрибутом Aston Martin является язык дизайна и пропорции: мы перенесли эту ДНК в AM37. Для нас при рассмотрении этого проекта было важным, чтобы дизайн катера был таким же красивым и вневременным, как и наши автомобили. AM37 — это потрясающий катер с фантастическими пропорциями и элегантностью». AM37 — быстроходный катер для дневного круиза, который можно превратить в ночной причал, трансформировав стол в удобную кровать. Великолепная каюта оснащена декоративной подсветкой и кондиционером. Холодильник, микроволновая печь и кофеварка, а также туалет на борту гарантируют абсолютный комфорт.
53
Lifestyle
Изящно выполненные из лучшей кожи, элегантно расположенные задние сидения разместят восемь человек. Внешний вид AM37 демонстрирует динамические пропорции, дизайн прост, но выполнен безукоризненно. Катер отражает внимание к деталям в каждом элементе своей конструкции. Широкое ветровое стекло выполнено из цельного листа, изящно изгибающегося над носовой частью AM37. Благодаря экстремальному двойному изгибу оно выходит на новый уровень в отрасли. Технология раздвижной палубы позволяет владельцам полностью закрыть кокпит катера одним нажатием кнопки. Когда кокпит открыт, три легкие карбоновые панели, управляемые с мостика, складываются под кормовой палубой. Когда не используется навесной тент из углеродного волокна с электрогидравлическим приводом, он размещен под люком двигателя, а простирающаяся от кормовой части палубы платформа для плавания обеспечивает легкий доступ к воде.
54
The exterior of AM37 features dynamic proportions in a design that is simple, yet immaculately executed. The boat is set apart by the attention to detail in every element of its design. The wraparound windscreen has been created from a single piece of sculpted glass fluidly draped over the AM37’s foredeck. With extreme double curvature it sets a new industry standard. Sliding deck technology allows owners to cover the cockpit of the boat completely at the touch of a button. The three lightweight carbon panels, operated by the AM37 key, fold under the aft deck when the cockpit is uncovered. An electro-hydraulic carbon fibre bimini top is stowed under the engine hatch when not in use and, extending from the aft deck, a swim platform allows for easy access to the water.
At the helm, the AM37’s carbon fibre dashboard echoes styling elements from Aston Martin’s most advanced sports cars. It includes fine leather with functional features, such as the steering wheel, throttle handles and joystick in polished metals. The boat’s navigation, control monitor and entertainment systems are all integrated, with advanced multimedia functions. CEO for Quintessence Yachts, Mariella Mengozzi said: “It’s been an exciting journey and we have relished partnering with Aston Martin on such a special project that blends craftsmanship with futuristic technology — the perfect mix for this unique powerboat. We took on the challenge to create a true revolution on the water and an extraordinary powerboat, and I’m delighted to present the AM37, a new way of experiencing life at sea.”
Приборная панель штурвала AM37 отражает элементы стиля самых передовых спортивных автомобилей Aston Martin, включая сочетание тонкой кожи и функциональности штурвала, ручки газа и рычага управления из полированного металла. Все навигационные системы, контрольные мониторы и развлекательные системы судна интегрированы с передовыми мультимедийными функциями. Генеральный директор Quintessence Yachts Мариелла Менгоцци рассказала: «Это было захватывающее путешествие, и мы наслаждались партнерством с Aston Martin в таком особенном проекте, который сочетает в себе мастерство с футуристическими технологиями — идеальное сочетание для этого уникального моторного катера. Мы взяли на себя задачу создать настоящую революцию на воде и необычный моторный катер, и я рада представить AM37 — новый способ насладиться жизнью на море».
55
37-футовая модель доступна в двух версиях: AM37 с расчетной скоростью в 45 узлов и двумя двигателями на выбор — дизельным Mercury мощностью 370 л.с. и бензиновым Mercury мощностью 430 л.с., а также AM37S с расчетной скоростью в 50 узлов, достигаемой благодаря двум бензиновым двигателям Mercury суммарной мощностью 520 л.с. Катя Басси, вице-президент AML и управляющий директор AM Brands, отметила: «Мы с гордостью представляем эксклюзивный в яхтенном мире моторный катер AM37. Икона стиля и технологических инноваций Aston Martin благодаря этому проекту укрепляет свое положение лидирующего бренда люкс-класса. Aston Martin Art of Living или «Искусство жить» — это образ жизни, который отражает саму суть бренда Aston Martin, а AM37 — прекрасный пример этой философии».
The 37-foot model is available in two versions — the AM37 with an estimated top speed of 45 knots and a choice of two 370 hp Mercury diesel or two 430 hp Mercury petrol engines. And the AM37S version with an estimated 50 knots derived from its twin 520 hp Mercury petrol engines. Katia Bassi, VP of AML & Managing Director of AM Brands commented: “We are so proud to present the AM37, an exclusive powerboat for the yachting world. With this project Aston Martin, the icon of style and technological innovation, confirms its place as a top luxury brand. The Aston Martin Art of Living is a way of life that captures the very essence of the Aston Martin brand, and AM37 is a fine example of this philosophy.”
www.astonmartin.com
56
Photos: PR Aston Martin
Lifestyle
Lifestyle
The Newton Collection PRODUCT DESCRIPTION Newton is an outstanding moment of inspiration. A luxury statement piece created in order to fulfill the needs of our clients that are looking for the best in contemporary furniture design mixed up with luxurious details and high quality materials. PRODUCT FEATURES Black lacquer brass spheres with high gloss varnish finishing and some gold plated spheres on the base.
Newton freestand washbasin is a standout piece of international desire that distinguishes itself from all the other designs by its futuristic forms.
58
www.maisonvalentina.net
59
Photos: PR Maison Valentina
EAGLES CHARITY 11-й турнир по гольфу Thüringer Charity Open 2017 18 и 19 мая 2017 года в 11-й раз прошел турнир по гольфу Thüringer Charity Open. И в этом году в рам-
ках турнира удалось добиться сенсационных успехов. В целом было пожертвовано и собрано 117 000 €. Таким образом, общая сумма всех взносов, сделанных за последние годы, составила 847 000 €. С помощью денежных поступлений поддерживается целый ряд проектов, учреждений и объединений в самом городе Эрфурте и его окрестностях. Часть пожертвованной суммы была выделена Фонду Франца Беккенбауэра, который, в свою очередь, выделил эти деньги на различные проекты в Тюрингии. Инициатор, организатор и игрок Детлеф Госс, который в этом году получил орден «За заслуги» Вольной земли Тюрингии, описывает нынешнее мероприятие всего лишь двумя словами: «Это суперуспех!» В этом, как и в прошлом году в тюрингском турнире по гольфу Thüringer Charity Open принимали участие знаменитости со всей Германии. Так, например, Франц Беккенбауэр и Аксель Шульц насладились грандиозным шоу Клаудии Шульц во время гала-концерта, состоявшегося 19 мая. Банкет, проведенный прямо на площадке для гольфа, который с гордостью носит название самого лучшего в Германии, и в этом году пользовался ошеломительным успехом.
60
Charity
GoLf CLub
Photos: The Eagles Charity Golf Club e.V.
11th Thuringian Charity Open 2017 The Thuringian Charity Open took place on 18-19 May 2017 for the 11th time. This year, another sensational success was recorded. A total of €117,000 was donated and collected. This means that the total amount collected in the past years has reached a staggering €847,000. These proceeds are used to support numerous projects, institutions and associations in and around Erfurt. A part of the collected amount is donated to the Franz Beckenbauer Foundation, which also supports projects in Thuringia. The initiator, organiser and player Detlef Goss, who is to receive the Order of Merit of the Free State of Thuringia this year, describes this year’s event as a “super success”. Numerous celebrities from all over Germany took part in the Thuringian Charity Open. Among other things, Franz Beckenbauer and Axel Schulz enjoyed the show of Claudia Jung at the gala on 19 May. The catering on the golf course, which can boast being the best in Germany, was a great success this year.
www.eagles-charity.de
61
FCR ImmobIlIen AG: HIGH RetuRns FRom CommeRCIAl pRopeRty
Быстро растущая компания FCR Immobilien AG является инвестором, специализирующимся на торговых центрах и розничных парках в Германии. Основное внимание уделяется недвижимому имуществу в перспективных местах второго класса, которое, благодаря своему местоположению, предлагает доходный потенциал выше среднего уровня. В дополнение к выгодным приобретениям, успех FCR Immobilien AG основывается на грамотном управлении, увеличивающем ценность активов компании, и успешной продаже улучшенной недвижимости. В настоящее время портфолио FCR Immobilien AG состоит из 30 объектов недвижимого имущества, общая стоимость которых превышает 100 миллионов евро. В число арендаторов компании входят такие известные бренды, как EDEKA, Netto, ROSSMANN, OBI, REWE и ALDI. Фальк Раудис, основатель и генеральный директор FCR Immobilien AG: «В нашем портфолио работает все: привлекательные цены на покупку, хорошие места расположения недвижимости и первоклассные арендаторы. Мы будем продолжать активно развиваться, и у нас есть еще больше привлекательных объектов недвижимости в разработке, а это, в свою очередь, означает, что мы сможем достичь дальнейшего роста в ближайшее время».
www.fcr-immobilien.de
Photos: PR FCR Immobilien AG
The dynamically growing FCR Immobilien AG is an investor specialising in shopping centres and retail parks in Germany. The focus is on property in promising secondary locations, which offer above-average return potentials thanks to their location. In addition to advantageous acquisitions, the success of FCR Immobilien AG is based on value-enhancing asset management and the successful sale of improved properties from our portfolio. The portfolio of FCR Immobilien AG currently consists of 30 properties with a total value of more than € 100 million. Tenants include renowned brands like EDEKA, Netto, ROSSMANN, OBI, REWE and ALDI. Falk Raudies, founder and CEO of FCR Immobilien AG: “Everything in our portfolio just works: attractive purchase prices, good locations and first-class tenants. We will continue to grow strongly. And we have plenty more attractive properties in the pipeline, which means that we will be able to achieve our next growth steps very soon.”
Golden Bridge Rectangle The latest addition to Corum’s distinctive and iconic Golden Bridge collection is a refined creation featuring a rectangular case. The renowned designer Dino Modolo has perfected its superbly engraved horizontal movement with an incredibly intricate geometric design. The 18k gold structures, representing six Roman numerals, encircle the fully visible calibre, inspiring a harmonious feeling of nostalgia amongst the forms, rivets and materials, which subtly evoke the architecture of a bridge. Inspired by Art Deco aesthetics, the Golden Bridge Rectangle is the epitome of timeless and understated elegance. Nevertheless, nothing distracts from its exceptional movement: the eye is drawn along the path of the CO113 calibre as it transfers energy from the barrel spring at 6 o’clock to the escapement at 12. MOveMeNT Mechanical hand-wound, CO 113 baguette calibre, 19 jewels, 28,800 vib/h, variable inertia balance, 18k pink gold bridges and plate, 40-hour power reserve.
www.patek.com
Watches Trends
Lvcea Moon Phases Placing women at the heart of its concerns, Bvlgari plays with contrasts and allies light and moon by revealing the various phases of the mysterious heavenly body on its Lvcea watch. The mother-of-pearl dial reveals a sky alternately unveiling the new moon, the first quarter, the full moon and the last quarter. In a blend of poetry and horological precision, the lunar cycle calculation is orchestrated by the automatic BvL 210 calibre, decorated and finished in the finest Swiss traditions. The new Lvcea moon phases is the ultimate temptation, interpreted in various compositions staging fascinating encounters between the ‘light watch’ and the night star. Intense blue, bright red or plum coloured: the sky around which the moon performs its steady rotations echoes the shade of the strap, while the pink or white gold case is interpreted in versions with or without diamonds, as do the lugs. MOveMeNT Mechanical automatic, BvL 210 calibre. Côtes de Genève decoration. 42-hour power reserve.
www.bulgari.com
Happy Ocean The chic and casual Happy Sport line springs yet another surprise by plunging into intense blue maritime depths in giving life to the new Happy Ocean. Water-resistant to 300 metres, it is equally at ease going with the joyful flow of a creek, as when chilling on the deck of a sailboat. Dedicated to seaside pleasures, it sends the famous moving diamonds of the Happy Sport line dancing across its dial, like the oxygen bubbles that accompany divers in their discoveries. Its two-tone rotating bezel forms wave-like notches ensuring an optimal grip under water. The hands and hour-markers light up in various colours during immersion — green for the indications required during a dive, and blue for the others. Powered by an in-house automatic movement, the Happy Ocean watch also introduces a NATO strap, a big first for Chopard’s ladies’ watch collections. MOveMeNT Mechanical automatic, Chopard 01.01-C calibre, 31 jewels, 28,800 vib/h, 60-hour power reserve.
www.chopard.com
65
Watches Trends
World Time, Reference 7130 The ladies' World Time Reference 7130 displays the 24 time zones in a new white gold version, with hand-guillochage in the grey-blue centre of the dial. This delicate shade, illuminated by diamonds, is echoed by the city disc and the peacock blue of the shiny alligator strap. Local time is shown by central hands; the corresponding city name appears above the small red arrow at 12 o'clock, to indicate the time and whether it is day or night. The other 23 time zones are read at a glance on the 24-hour disc that rotates counter-clockwise inside the city disc. The time zone is changed simply by pressing the pusher at 10 o'clock. The name of the new city then appears at 12 o'clock. MOveMeNT Mechanical automatic, 240 HU calibre, 239 components, 33 jewels, 21,600 vib/h, 22k gold micro-rotor, Gyromax® balance, Spiromax® balance spring, minimum 48-hour power reserve.
www.patek.com
Eccentrica Daring, self-confident, entirely new and yet giving the impression it has always been part of the de Grisogono family, the new eccentrica collection opens up unexplored creative territory. By imagining an anti-conformist design expressed through a succession of nested circles with varying diameters and centres, Fawaz Gruosi has found the key to a perfectly harmonious geometrical aesthetic. It creates an original visual balance, like a hymn to roundness, in which diamonds trace mesmerising depth effects, while the overall subtly asymmetrical structure extends through to the lugs. The large Arabic numerals on the dial tell the story of time with appealing opulence. A crown set with a black diamond and a galuchat-dotted strap set the perfectly elegant finishing touches to a watch bearing the inimitable identity codes of the Maison de Grisogono that naturally predestine it for success. MOveMeNT Mechanical automatic, DG 10-01 calibre, 140 components, 25 jewels, 28,800 vib/h (4 Hz), black PvD-treated components, 24K gold rotor openworked with de Grisogono swirls, “eccentrica”-engraved disc. 42-hour power reserve.
66
www.degrisogono.com
20th Anniversary Limited Edition Gc celebrates its 20th anniversary with this limited edition timepiece for men, forcefully embodying “smart luxury”. Reflecting the brand’s watchmaking expertise, the Gc-3 20th Anniversary model is a high-quality Swiss made chronograph with a distinctive design. With its daring colours and material combinations, highlighted by a carbon fibre dial and bezel, teamed with a silicon strap with steel inserts, this timepiece beautifully expresses the dynamic spirit of sporting chic. This limited series comes in three versions, each issued in a 2,000-piece limited numbered series: one with a steel case featuring pink gold PvD highlights; another with a steel case enlivened by blue and bronze PvD highlights; and at third with a bronze PvD and black highlights. The crown with its embossed Gc logo and the screw down caseback guarantee water resistance to 100 metres. All three models are equipped with a scratch-resistant sapphire crystal. MOveMeNT Quartz. Polished and brushed 316L steel or bronze PvD-treated steel, 43 mm. Carbon fibre 12-facetted bezel, 6 visible screws. Water-resistant to 100 metres (10 bar/330 ft).
www.gcwatches.com
ASTON MARTIN VALKYRIE
68
Luxury
THE ASTON MARTIN VALKYRIE: AM-RB 001 HYPERCAR TAKES ITS NAME FROM THE GODS Continuation of a naming tradition stretching back seven decades Joins famous lineage of Aston Martin ‘V’ cars Valkyrie name taken from ancient Norse mythology. 69
Luxury
В продолжение традиции присваивания имен, которая длится вот уже семь десятилетий, к знаменитому семейству автомобилей присоединяется очередной Aston Martin ‘V’. Название «Валькирия» взято из древней скандинавской мифологии. 6 марта 2017 года, Гейдон. Революционный гиперкар, разработанный совместно Aston Martin и Red Bull Advanced Technologies, ранее известный под кодовым названием AM-RB 001, теперь официально получил имя Aston Martin Valkyrie. Название продолжает прекрасную традицию автомобилей Aston Martin "V". Все началось в 1951 году с Vantage — названия, выбранного для отличия
70
6 March 2017, Gaydon: The revolutionary hypercar being co-developed by Aston Martin and Red Bull Advanced Technologies, formerly identified by its codename AM-RB 001, has now been officially named the Aston Martin Valkyrie. The name continues a fine tradition of Aston Martin ‘V’ cars. This began back in 1951 with Vantage, which was selected as a name to distinguish high performance variants of the then current model, the DB2. Boasting 125 bhp versus 105 bhp for
the standard engine, the Vantage represented a significant increase in performance and desirability. The first time the Vantage badge appeared was on the side of the DB5. It remained a name reserved for the most potent model derivatives until 2005, when the Vantage became a model line in its own right. Twelve years later the acclaimed family of V8 and V12-powered models has made the Vantage the most successful model in Aston Martin’s history.
высокопроизводительных вариантов текущей на тот момент модели DB2 Vantage, который мог похвастаться эффективной мощностью 125 л.с. по сравнению с 105 л.с. стандартного двигателя и представлял собой значительное увеличение производительности и желанности. Впервые значок Vantage появился на боку DB5. Имя оставалось зарезервированным для наиболее мощных вариантов модели вплоть до 2005 года, когда Vantage сама стала отдельной моделью. Двенадцать лет спустя известное семейство моделей с двигателями V8 и V12 сделали Vantage самой успешной моделью в истории Aston Martin.
71
Luxury
Virage, Vanquish и Vulcan — собственный бог огня Aston Martin — эти автомобили линейки ‘V’ продолжили родословную. И теперь, спустя семь десятилетий после того, как имя Vantage положило начало этому наследию, Valkyrie от Aston Martin вознесла это уникальное и поэтичное семейство моделей на совершенно новый уровень. По словам главы дизайнерского отдела Aston Martin Марека Рейхмана, Valkyrie сумела идеально воплотить не только суть того, чем является совершеннейший Aston Martin, но и непревзойденную совокупность дизайна, инженерии и производительности всех гиперкаров: «Названия моделей Aston Martin имеют глубокий смысл. Они должны вдохновлять и волновать, рассказывать историю и обогащать идею, которая зародилась примерно 104 года назад. Aston Martin Valkyrie — невероятная и особенная
72
Virage, Vanquish and the Aston Martin Vulcan — Aston Martin’s very own God of fire — are more recent ‘V’ cars to continue this lineage. Now, seven decades after the Vantage name started it all, the Aston Martin Valkyrie propels this uniquely distinctive and lyrical family of model names to another level. For Aston Martin’s Chief Creative Office, Marek Reichman, Valkyrie perfectly captures the drama of what is not only the ultimate Aston Martin, but the ultimate expression of hypercar design, engineering and performance: “Aston Martin model names have deep meaning. They need to inspire and excite. To tell a story and enrich a narrative that stretches back some
Photos: PR Aston Martin
104 years. The Aston Martin Valkyrie is an incredibly special car that demands an equally remarkable name; an uncompromising car that leaves nothing in reserve. The connotations of power and honour, of being chosen by the Gods are so evocative, and so pertinent to a car that only a fortunate few will ever experience.” While its name is rooted in ancient mythology, the Aston Martin Valkyrie is a pure expression of modern technology. By bringing together Aston Martin, Red Bull Advanced Technologies, project partner AF Racing and some of the world’s leading technology partners, the Aston Martin Valkyrie promises otherworldly performance befitting of its name.
машина, которая требует столь же удивительного имени; бескомпромиссный автомобиль, который не оставляет ничего в запасе. В контексте власти и чести, осознание избранности богами крайне выразительно и уместно по отношению к этому автомобилю, которым смогут насладиться лишь немногие из особо удачливых». Хотя его название и происходит из древней мифологии, Aston Martin Valkyrie является чистейшим выражением современной технологии. Объединив в себе усилия Aston Martin, Red Bull Advanced Technologies, партнера проекта AF Racing, и некоторых ведущих мировых производителей, модель Aston Martin Valkyrie сулит сверхъестественные рабочие характеристики, соответствующие ее имени.
www.astonmartin.com
73
Little Joys Trends
Model: Pauline Ivashevskaia Outfit: jacket and pants Alexander Mcqueen Photographer: Ilaria Gambi
LUISAVIAROMA.COM
Trends
Model: Pauline Ivashevskaia Outfit: Hat Ilariusss, Shirt Gianluca Capannolo Photographer: Ilaria Gambi
LUISAVIAROMA.COM
Clock Vitra Photographer: Ilaria Gambi
LUISAVIAROMA.COM
Vase: Dimorestudio Photographer: Ilaria Gambi
LUISAVIAROMA.COM
Vase Ceramica Gatti Photographer: Ilaria Gambi
LUISAVIAROMA.COM
Candle Tom Dixon Photographer: Ilaria Gambi
LUISAVIAROMA.COM
Candle Ortigia Photographer: Ilaria Gambi
LUISAVIAROMA.COM
Trends
Pouf Opinion Ciatti Photographer: Ilaria Gambi
LUISAVIAROMA.COM
Model: Pauline Ivashevskaia Outfit: Jacket and Pants Capucci Photographer: Ilaria Gambi
LUISAVIAROMA.COM
Trends
Model: Pauline Ivashevskaia Outfit: Suit Hebe Studio Pillow My Friend Paco Photographer: Ilaria Gambi
LUISAVIAROMA.COM
Lights Seletti Photographer: Ilaria Gambi
LUISAVIAROMA.COM
Plate Pols Potten Photographer: Ilaria Gambi
LUISAVIAROMA.COM
Trends
Model: Pauline Ivashevskaia Outfit: Sweater and Skirt Versus Pillow Vitra Photographer: Ilaria Gambi
LUISAVIAROMA.COM
Model: Pauline Ivashevskaia Outfit: Jacket Isabel Marant Etoile Photographer: Ilaria Gambi
LUISAVIAROMA.COM
Subscription
Photo: PR FAbERGÉ
Your lifestyle
Golden Year
www.faberge.com
Our partners:
Cover photo: collection FAbERGÉ
Summer 2017
The Fragrance oF Silk Let us travel back to Japan, to the time, around 1.000 years ago, when it was frowned upon if ladies and gentlemen used perfume on their skin directly. Moreover it was considered rude (and still is like that), if a person is too strongly perfumed. Therefore ladies were inventive to still accentuate their elegance and femininity. They got the idea to fill the rooms, where they relaxed during the day, with aromatized smoke. The smoke flowed their hair and skin, whereby individual fragrances could develop. Furthermore the fine ladies wore kimonos made out of pure silk, that were a pleasure for their skin and made it possible to emphasize their own sensuality. The silk garments were imbued with aromatic blends, which would fuse with the warmth of skin, releasing a sensual and inviting scent. Both ladies and gentlemen took pleasure in this intimate tradition, and silk and fragrance were inseparable for the creation of a truly personal scent. SENSAI THE SILK is a modern interpretation of this olfactory tradition. The fragrance embraces the wearer with elegance like sheer silk. As it mingles with the skin, a personal scent is created that reveals the wearer’s innate beauty.
Давайте совершим путешествие в Японию, в те времена, около 1 000 лет назад, когда женщинам и мужчинам возбранялось наносить духи прямо на кожу. Более того, считалось вульгарным (и все еще считается), если человек слишком сильно надушен. Поэтому, чтобы подчеркнуть свою элегантность и женственность, японкам приходилось проявлять изобретательность. Комнаты, где они проводили долгое время, наполняли ароматизированным дымом. Он окутывал их волосы и кожу, благодаря чему создавались индивидуальные ароматы. Кроме того, красавицы носили кимоно из приятного для кожи чистого шелка, который подчеркивал их чувственность. Шелковая одежда была пропитана ароматическими смесями, которые, благодаря теплу кожи, высвобождали утонченные и манящие ароматы. Как женщины, так и мужчины наслаждались этой интимной традицией, а шелк и духи были неотделимы для создания по-настоящему личного аромата. SENSAI THE SILK — современная интерпретация этой древней традиции. Аромат окутывает вас с такой же элегантностью, как и чистый шелк. Когда он смешивается с запахом кожи, создается индивидуальный аромат, который раскрывает вашу врожденную красоту.
SenSai The Silk BoDY eMUlSion (200 ml) Откройте для себя роскошную увлажняющую эмульсию для тела SENSAI THE SILK, вдохновленную ощущением шелка, прилегающего к коже. Соблазнительная, гладкая текстура, разработанная с экстрактом шелка Коишимару, увлажняет кожу, делая ее нежной и шелковистой. Чувства пробуждаются благодаря свежему восточному аромату, который искрится лепестками фиалки, превращается в букет белых цветов и оставляет после себя интимный и чувственный янтарный аккорд. Достаточно легкий, чтобы покрывать все тело в любое время года.
SenSai The Silk eaU De ParFUM (50 ml) SenSai The Silk eaU De ToileTTe (50 ml) www.sensai-cosmetics.com
Photo: PR SENSAI
Discover SENSAI THE SILK in a luxurious hydrating body emulsion inspired by the sensation of silk against skin. The irresistibly smooth texture formulated with Koishimaru-Silk EX swathes the skin with the finesse of fine silk to leave the skin feeling silky smooth. The senses are awakened with a fresh oriental scent that sparkles with violet leaf, evolves into a bouquet of white flowers and settles to an intimate and sensual amber accord. Light enough to wear all over your body, all year long.
Galaxy
For over a quarter of a century, Jacob & Co has created revolutionary timepieces and jewelry for men and women. As the world’s premier house for the fusion of impeccable quality, classic technique, and unmatched creativity, Jacob & Co is the first choice for discerning individuals whose demand for superb craftsmanship is matched with a taste for visionary artistry in both jewelry and fine watchmaking. Whether fashion, film, or music stars in the entertainment world, or simply lovers of flawless attention to detail, every Jacob and Co client experiences the finest in personal service and workmanship. Admirers of prevailing beauty will find no rival to the alchemy of edge and elegance that is Jacob & Co.
На протяжении более четверти века Jacob & Co создает революционные часы и ювелирные изделия для мужчин и женщин. Как ведущий ювелирный дом, воплощающий в своих изделиях безупречное качество, классическую технику и непревзойденную изобретательность, Jacob & Co является главным выбором самых взыскательных людей, чьи потребности в превосходном мастерстве сочетаются с любовью к концептуальному творчеству как в ювелирном, так и в часовом деле. Будь то звезды кино, моды или шоу-бизнеса, или просто любители уделять внимание деталям — каждый клиент Jacob & Co получает лучшее обслуживание и качество изготовления. Поклонники безупречной красоты не найдут ничего лучше той алхимии граней и элегантности, которую предлагает Jacob & Co.
88
y
Luxury
Jacob & co
89
Luxury The innovations created by Jacob & Co have been, and always will be, revolutions in style that create a fresh vision of timepiece and jewelry design; a vision which nurtured a new generation of fine watchmaking and jewelry connoisseurs. The originality and vision achieved by Jacob & Co has, in the years since its inception, become an international phenomenon. With timepieces and jewelry that are respected worldwide for their enduring value and lasting appeal, Jacob and Co continues to be the principal destination for the world’s most discriminating cognoscenti. Though the history-making Five Time Zone Collection continues to represent an unparalleled range of creative inspiration, Jacob & Co. has since developed timepieces that have enlarged the horizons of both the design and science of mechanical watchmaking. The creativity of Jacob & Co. extended itself into the world of mechanical watchmaking first in the creation of mechanical automatic chronographs in the Time Zone family, and then the H-24 collection of mechanical Five Time Zone watches. The H-24 collection uses a single mechanical movement to power four world time indications — a complication never before achieved in the history of watchmaking. Jacob & Co.’s expertise in the creation of luxury Swiss watches led to
Инновации, созданные Jacob & Co, всегда были и будут революцией в стиле, создающей свежее видение дизайна часов и ювелирных изделий — видение, которое воспитало новое поколение ценителей часового дела и ювелирного искусства. За годы, прошедшие с момента основания компании, оригинальная концепция Jacob & Co стала международным явлением. Благодаря часам и ювелирным изделиям, уважаемым во всем мире за их непреходящую ценность, долговечность и неповторимый внешний вид, Jacob & Co продолжает быть главной целью для самых требовательных знатоков в мире. Хотя историческая коллекция «Пять часовых поясов» по-прежнему представляет собой беспрецедентный спектр творческого вдохновения, с момента ее создания Jacob & Co разработала хронометры, которые расширили горизонты как дизайна, так и науки производства механических часов. Сперва творческий гений Jacob & Co ворвался в мир механических часов путем создания автоматических механических хронографов семейства «Часовой пояс», а затем — механических часов «Пять часовых поясов» из коллекции H-24. В коллекции H-24 используется единое механическое движение для питания четырех циферблатов мирового времени; до этого момента никому в истории часового дела не удавалось выполнить такое усложнение. Опыт Jacob & Co в создании роскошных швейцарских часов привел к появлению на свет, вероятно,
90
perhaps the single most provocative and powerful watch it has yet created: the now legendary Quenttin. In every respect an unprecedented and revolutionary timepiece, the Quenttin (first introduced in 2006) was and is a combination of previously unimagined achievements. With a 31 day power reserve, seven mainspring barrels, and a vertical, side mounted tourbillon (a regulating device in which the timekeeping element of the watch rotates inside a metal cage to negate the disturbing effects of gravity on accuracy) the Quenttin took the watchmaking world by storm. The bold, machine world masculinity of its design has since inspired the family of watches which will carry the story of Jacob & Co. watchmaking into the future — the aptly named Epic Collection. The Epic I is born of the Quenttin, and its direct descent is immediately apparent in its masculine and powerfully rectilinear case, and complex six level dial. Inside is a high precision, automatic 27 jewel chronograph movement with a balance frequency of 28,800 vibrations per hour, and a 48 hour power reserve. The Epic II, an extension of the Epic I’s aesthetic to a round case shape, continues the Epic tradition of classic Swiss watchmaking craftsmanship combined with iconic design.
одних из самых провокационных и мощных из уже созданных часов — теперь уже легендарных Quenttin. Во всех отношениях беспрецедентные и революционные часы Quenttin, впервые представленные в 2006 году, сочетают в себе невообразимые ранее достижения. Обладающие 31-дневным запасом хода, семью бочонками ходовых пружин и вертикальным, устанавливаемым на боковой стороне турбийоном (регулирующим устройством, в котором элемент хронометрирования часов вращается внутри металлической каретки для нивелирования силы гравитации, воздействующей на точность) часы Quenttin произвели фурор в мире часового дела. С тех пор механическая мужественность дизайна этих часов вдохновила на создание целой «Эпической коллекции» — модельного ряда хронометров, которые будут нести историю часового дела Jacob & Co в будущее. Хронометр Epic I создавался на основе часов Quenttin, и, как их прямого потомка, его сразу же можно узнать по оригинальному корпусу с прямыми линиями и сложному шестиуровневому циферблату. Под корпусом скрывается высокоточное движение автоматического хронографа с 27 камнями и частотой баланса 28800 полуколебаний в час, а также запас хода на 48 часов. Epic II, как дополнение, доводящее эстетику Epic I до круглой формы корпуса, продолжает традицию классического швейцарского часового дела, сочетающуюся с культовым дизайном.
91
Luxury Каждый хронометр, будь то мощный по архитектуре представитель «Эпической коллекции», или полный замысловатого очарования искусных усложнений Quadra Tourbillon, или великолепный, ограниченный в выпуске Crystal Tourbillon, представляет собой уникальное сочетание безупречной точности и дизайна, являющееся отличительной чертой часового мастерства Jacob & Co.
Whether in the powerful architecture of the Epic Collection, the intricate fascination of high complications such as the Quadra Tourbillon, or in the magnificence of limited edition masterpieces such as the Crystal Tourbillon, each timepiece expresses the unique blend of impeccable precision and design that is the hallmark of watchmaking at Jacob & Co.
Astronomia Solar Jacob & Co. sets a new milestone in its representation of the Earth within the solar system with this first-ever reproduction of all eight planets on a dial around a majestic Sun, formed by a citrine displaying the 288 facets of the Jacob Cut ®. The handengraved Earth rotates around its axis once every 60 seconds and makes one complete revolution of the dial in 10 minutes, as do the flying tourbillon and the hours and minutes dial, all three forming an assembly. Specially created for the Astronomia Solar, the hand-wound JCAM19 calibre is faster than any of the previous movements in the Astronomia collection, despite its smaller size and new functions. By rotating 360° clockwise in 10 minutes, while the aventurine base turns counter-clockwise at the same speed, it creates a captivating, accelerated view of our solar system and an impression of zero gravity. Movement: Mechanical hand-wound, Jacob & Co. JCAM19 in-house calibre, rotating 360° in 10 minutes, aventurine base rotating counter-clockwise 360° in 10 minutes, 447 components, 43 jewels, 28,800 vib/h, 48-hour power reserve. Functions: hours, minutes, 60-second bi-axial flying tourbillon, 60-second rotating Earth. Case 18k red gold, 44.5 mm. Sapphire crystal caseband. Domed sapphire top crystal, glareproofed on both sides. Water-resistant to 30 metres (3 bar/100 ft). Dial: sapphire crystal with pink gold metallisation. Blued hands. Bracelet/strap: alligator with 18k pink gold folding clasp.
92
Luxury
Opera by Jacob&Co
Photos: PR Jacob & Co.
For the first time, Jacob & Co. brings together two characteristically Swiss traditions: the mechanical musical box and the wristwatch movement. This 18-piece limited series has been brought to life by mounting two musical-box cylinders and combs on the specially developed, hand-wound JCFM02 calibre, which incorporates titanium components for ideal sound propagation. When the pusher at 2 o'clock is pressed down, a 20-second melody is chimed on 120 notes. As well as being a delight for the ears, this is also a feast for the eyes as the cylinders and blades rotate 120° around the dial as they play. At the same time, the tri-axial tourbillon completes its revolutions. So that 12 is always in the proper position on the off-centre hours and minutes dial, it also rotates counter-clockwise, driven by a patented differential gear. Movement: mechanical hand-wound, exclusive Jacob & Co. JCFM02 calibre, 646 components, 52 jewels, 21,600 vib/h, 120° rotation in 20 seconds, tri-axial tourbillon (rotating in 40 seconds, 3 and 8 minutes respectively), two cylinders in contact with two combs, each with 15 blades, miniature dancing couple in the centre, 72-hour power reserve. Functions: hours, minutes, tri-axial tourbillon, musical box with two cylinders. Case: black DLC titanium and shaped sapphire crystal, 47 mm. Black DLC and 18k pink gold back with two bows for winding and setting. Domed sapphire crystal, glareproofed on both sides. Waterresistant to 30 metres (3 bar/100 ft). Dial: mat black varnish, gold-toned applied hourmarkers, blued hands. Bracelet/strap: black alligator with 18k pink gold folding clasp.
www.jacobandco.com
95
Photo: PR FAbeRgÉ
www.faberge.com
All rights reserved. Full or partial copying of photos, articles or other intellectual property without the prior notification of the editorial office is prohibited. When using materials, the reference to the source is obligatory. The publisher and editorial office are not responsible for the content and literacy of ads and advertising texts. Published materials do not necessarily reflect the views of the publisher and not always reflect the opinion of the editorial staff. The authors of the opinion pieces bear responsibility for accuracy of the facts and information contained in such pieces. Articles not ordered by the editorial office will not be reviewed or returned. The editorial office reserves the right to shorten and edit any copyrighted material. Design and layout of ads are the property of the editorial office. Full or partial use of materials printed in the magazine is possible only with the written consent of the editorial office.
EXTRA INTENSIVE EYE CREAM
Photos: PR FabeRgÉ, PR Porto Montenegro
Eye-Opening Innovation Enjoyed by 100%*
www.sensai-cosmetics.com
CELLULAR PERFORMANCE
The Bright Colours of Life
Introducing a true eye-opener. In one day, 76% claimed their skin ‘looks silky’ **. In a week, 92% noticed their skin ‘looks more radiant’ **. In two weeks, 100% confirmed they ‘like’ the product *. Have your eyes opened to visible youthfulness and revitalised radiance.
* Based on self-assessment study after two weeks, n=51, “How much do you like or dislike the product?“ **Based on self-assessment study on 51 women during two weeks
www.faberge.com