Colección Vila Viniteca 75 Aniversario

Page 1


2


VILA VINITECA 1932-2007 En el año 2007 Vila Viniteca celebró su 75 Aniversario. Para conmemorar esta ocasión tan especial encargamos a 26 amigos que nos elaborasen un vino único e irrepetible de la cosecha 2007. Una pieza única para formar parte de una colección irrepetible y con una edición limitada a 1.000 unidades numeradas 1/1.000 a 1.000/1.000. Con la colección se entregan dos libros: el primero con imágenes de los autores, de sus viñas y bodegas, realizadas por Carlos González Armesto; y el segundo, con la descripción y fotografías de cada vino. Incluye un juego de etiquetas originales. Pati Núñez –Premio Nacional de Diseño– ha llevado a cabo un cuidadoso trabajo gráfico. Se ha encargado del packaging de la colección y del diseño de los libros. Una colección única e irrepetible con 26 artistas y 26 vinos excepcionales.

L’any 2007 a Vila Viniteca vam celebrar el nostre 75 aniversari. Per festejar aquesta ocasió tan especial vam demanar a 26 amics que ens elaboressin un vi únic i irrepetible de la collita 2007. Una peça única per formar part d’una col·lecció irrepetible i d’edició limitada a 1.000 unitats numerades 1/1.000 a 1.000/1.000. Amb la col·lecció s’entreguen dos llibres: el primer amb imatges dels autors, juntament amb les seves vinyes i cellers, realitzades per Carlos González Armesto; i el segon, amb la descripció i fotografies de cada vi. Inclou un joc d’etiquetes originals. Pati Núñez –Premi Nacional de Disseny– ha fet un acurat treball gràfic. S’ha encarregat del packaging de la col·lecció i del disseny dels llibres. Una col·lecció única i irrepetible amb 26 artistes i 26 vins excepcionals.

In 2007 Vila Viniteca celebrated its 75th anniversary. To commemorate this special occasion we asked 26 friends to specially prepare a unique one-off wine from the 2007 vintage. Each unique piece to be part of a one of a kind collection in an edition limited to 1,000 units numbered 1/1,000 to 1,000/1,000. Included with the collection are two books: the first with images of the authors, their vineyards and wineries created by Carlos González Armesto; and the second, with descriptions and photographs of each of the wines. A set of original labels is also included. Pati Núñez (national design prize winner) is responsible for the finely executed graphics. She was given the task of both packaging and the design of the books. A unique one of a kind collection with 26 artists and 26 exceptional wines.

3


4


COLECCIÓN 75 ANIVERSARIO La Colección 75 Aniversario es un conjunto de grandes vinos elaborados por algunos de los mejores enólogos de nuestra historia vitivinícola. Cada vino lleva el nombre de su autor. Los coleccionistas pueden adquirir el número de la colección que deseen, siempre y cuando esté disponible. La colección se vende completa y no se pueden adquirir vinos por separado en nuestras tiendas. Las etiquetas son únicas, inéditas e irrepetibles y en ellas sólo figura el nombre del autor. Las botellas se entregan en 9 estuches especialmente diseñados para la ocasión.

La Col·lecció 75 Aniversari és un conjunt de grans vins elaborats per alguns dels millors enòlegs de la nostra història vitivinícola. Cada vi porta el nom del seu autor. Els col·leccionistes poden adquirir el número de col·lecció que desitgin sempre que aquest estigui disponible. La col·lecció es ven completa i no es poden adquirir vins per separat a les nostres botigues. Les etiquetes són úniques, inèdites i irrepetibles, i només hi figura el nom de l’autor. Les ampolles s’entreguen en 9 estoigs especialment dissenyats per a l’ocasió.

The 75th Anniversary Collection is a set of great wines created by some of the greatest enologists in the history of this country’s winemaking. Each wine carries the author’s name. Collectors may acquire the collection number they desire, as long as that number remains available. The collection is sold a complete unit, and the wines are not available for sale separately in our shops. The labels are unique, unpublished and one of a kind, showing only the author’s name. The bottles are packed in 9 boxes designed especially for this occasion.

5


6


ABEL MENDOZA BODEGA ABEL MENDOZA D. O. Ca. RIOJA

7


8


ÁLVARO PALACIOS ÁLVARO PALACIOS D. O .Q. PRIORAT

9


10


ANA MARTÍN Y PEPE HIDALGO GUITIÁN D. O. VALDEORRAS

El tándem formado por Ana Martín y Pepe Hidalgo lleva 25 años asesorando y dirigiendo numerosas bodegas por toda la geografía española. En casa de la familia Guitián, en Valedorras, vinifican desde la primera añada (1987) y es precisamente donde su trabajo ha obtenido un resultado más espectacular. Ana Martín + Pepe Hidalgo 2007 procede de godello de la Finca La Tapada, concretamente de la parcela Los Castaños con 2 hectáreas de superficie. La uva se vendimió el 25 de septiembre y posteriormente se despalilló y realizó una premaceración en frío durante 6 horas a 8ºC e hizo la fermentación alcohólica y la crianza –en contacto con las lías– durante 8 meses en 3 barricas de roble francés y una de acacia. Se ha criado durante 21 meses en botella antes de su disponibilidad. Excelente textura cremosa y final seductor.

El tàndem format per Ana Martín i Pepe Hidalgo fa 25 anys que assessora i dirigeix nombrosos cellers per tota la geografia espanyola. És a Valdeorras a casa de la família Guitián, on vinifiquen des de la primera anyada (1987) i on el seu treball ha obtingut un resultat més espectacular. Ana Martín + Pepe Hidalgo 2007 prové de godello de la Finca La Tapada, concretament de la parcel·la Los Castaños amb 2 hectàrees de superfície. El raïm es va veremar el 25 de setembre i posteriorment es va derrapar i va realitzar una premaceració en fred durant 6 hores a 8ºC i va fer la fermentació alcohòlica i la criança –en contacte amb les mares– durant 8 mesos en 3 bótes de roure francès i una d’acàcia. S’ha criat durant 21 mesos a l’ampolla abans de la seva disponibilitat. Excel·lent textura cremosa i final seductor.

The duo of Ana Martín and Pepe Hidalgo has been consulting and managing numerous wineries all across Spain for more than 25 years. It’s in Valdeorras at the Guitián family estate, where they have been managing the vinification process from the very first vintage (1987) and where their work has shown the most spectacular results. Ana Martín + Pepe Hidalgo 2007 is made from godello grapes from Finca La Tapada, specifically from the 2 hectare (4.9 acre) Los Castaños vineyard. The fruit was picked on 25 September and then destemmed before a cold maceration for 6 hours at 8ºC, followed by alcoholic fermentation and aged (on the lees) for 8 months in 3 French oak barrels and one made of acacia wood. It was then bottleaged another 21 months before release. An excellent creamy texture and seductive on the finish. 11


12


BENJAMÍN ROMEO BODEGA CONTADOR D. O. Ca. RIOJA

13


14


CARLOS ESTEVA CAN RÀFOLS DELS CAUS D. O. PENEDÈS

Pocos elaboradores como Carlos Esteva han tenido una relación tan estrecha, apasionada y aferrada al territorio. Desde que en 1979 decidió ir a vivir a Can Ràfols dels Caus (Massís del Garraf) y recuperar la viña familiar, sus vinos y sus ideas han marcado, influido y condicionado la historia de una comarca. Carlos Esteva 2007 es un ensamblaje inédito de 90% roussanne y 10% xarel·lo vendimiadas el 11 y el 19 de septiembre, respectivamente. El 70% del vino fermentó y se crió durante 6 meses en dos barricas de roble de François Frères y el 30% restante fermentó y reposó en depósito de acero inoxidable. Todas las fermentaciones se desarrollaron con las uvas sin despalillar y con levaduras salvajes. Como los grandes La Calma y El Rocallís, la botella lo ensalzará.

Pocs elaboradors com Carlos Esteva han tingut una relació tan estreta, apassionada i aferrissada amb el territori. Des de que el 1979 decidí anar a viure a Can Ràfols dels Caus (Massís del Garraf) i recuperar la vinya familiar, els seus vins i les seves idees han marcat, influït i condicionat la història d’una comarca. Carlos Esteva 2007 és un assemblatge inèdit de 90% roussanne i 10% xarel·lo veremades l’11 i el 19 de setembre respectivament. El 70% del vi va fermentar i es va criar durant 6 mesos en dues bótes de roure François Frères i el 30% restant fermentà i reposà en dipòsit d’acer inoxidable. Totes les fermentacions es van desenvolupar amb els raïms sense derrapar i amb llevats salvatges. Igual que els grans La Calma i El Rocallís, l’ampolla l’enaltirà.

Few producers have maintained such a close and passionate ties to their terrain as Carlos Esteva. Since 1979 when he decided to settle in at Can Ràfols del Caus (Garraf region) and recover the old family vineyards, his wines and his ideas have had enormous influence and in fact changed the history of the area. Carlos Esteva 2007 is an unusual coupage of 90% roussanne and 10% xarel·lo, harvested on 11 and 19 September respectively. 70% of the wine was fermented and then aged during 6 months in two François Frères oak barrels and the remaining 30% was fermented and left to rest in a stainless steel vat. All the fermentation was done with full bunches (not destemmed) and natural yeasts. Like the great La Calma and El Rocallis wines, it will develop beautifully in the bottle. 15


16


DAPHNE GLORIAN CLOS ERASMUS D. O. Q. PRIORAT

Daphne Glorian formó parte de los cinco magníficos del Renacimiento Priorat que, en 1989, inyectaron las ganas y un nuevo espíritu a la comarca llevando a sus vinos a hitos inimaginables. Elabora el excepcional Clos Erasmus, uno de los Priorat más deseados y confidenciales. Daphne Glorian 2007 es un ensamblaje de 50% garnacha, 25% syrah y 25% cabernet sauvignon, procedentes de 2,5 ha de las parcelas Socarrats, Guinarderes, Aubagues y Escales. Las uvas se despalillaron y maceraron en frío durante 8 días antes de la fermentación, que tuvo lugar en tinas de madera. Tanto la fermentación maloláctica como la crianza –de 22 meses– tuvieron lugar en barricas de roble francés de segundo y tercer año. Una nueva visión de las mejores parcelas de la propiedad.

Daphne Glorian va formar part dels cinc magnífics de la Renaixença Priorat que el 1989 injectaren les ganes i un nou esperit a la comarca portant els seus vins a unes fites inimaginables. Elabora l’excepcional Clos Erasmus, un dels Priorat més desitjats i confidencials. Daphne Glorian 2007 és un assemblatge de 50% garnatxa, 25% syrah i 25% cabernet sauvignon, procedents de 2,5 ha de les parcel·les Socarrats, Guinarderes, Aubagues i Escales. Els raïms es van derrapar i van macerar en fred durant 8 dies abans de la fermentació, que va tenir lloc en tines de fusta. Tant la fermentació malolàctica com la criança –de 22 mesos– van tenir lloc en bótes de roure francès de segon i tercer any. Una nova visió de les millors parcel·les de la propietat.

Daphne Glorian was one of the magnificent five of the Priorat Renaissance, who in 1989 added new vigor and enthusiasm to the region taking its wines to previously unimaginable levels. She makes Clos Erasmus, one of Priorat’s most sought after and exclusive wines. Daphne Glorian 2007 is a blend of 50% garnacha, 25% syrah and 25% cabernet sauvignon, grown on 2.5 hectares (6.2 acres) in the Socarrats, Guinarderes, Aubagues and Escales parcels. The grapes were destemmed and left in cold maceration for 8 days prior to fermentation in wooden vats. Both malolactic fermentation and aging (22 months) were carried out in two and three year old French oak barrels. A new look at the property’s very best vineyard parcels.

17


18


DIDIER BELONDRADE BELONDRADE Y LURTON D. O. RUEDA

Didier Belondrade conmocionó el aburrido panorama de los blancos españoles, con su primer Belondrade y Lurton 1994. Desde entonces mucho han cambiado las cosas, pero él sigue aferrado a sus principios, refinando y reperfilando todavía más, si es posible, añada tras añada su gran vino. Didier Belondrade 2007 está elaborado exclusivamente con verdejo de las parcelas Tomillar Grande y La Encina vendimiadas el 19 de septiembre. La uva se despalilló y estrujó, y posteriormente realizó una premaceración en frío durante 10 horas. La fermentación del mosto yema –con levaduras indígenas– tuvo lugar en barricas de roble francés de 300 litros, donde se crió durante 10 meses, en contacto con las lías finas y con bâtonnage. Un espectáculo. Seguramente el mejor vino elaborado hasta ahora por Didier.

Didier Belondrade commocionà l’avorrit panorama dels blancs espanyols, amb el seu primer Belondrade y Lurton 1994. Des de llavors les coses han canviat molt, però ell segueix aferrat als seus principis, refinant i reperfilant encara més, si és possible, el seu gran vi anyada rere anyada. Didier Belondrade 2007 està elaborat exclusivament amb verdejo de les parcel·les Tomillar Grande i La Encina veremades el 19 de setembre. El raïm es va derrapar i trepitjar, i posteriorment va realitzar una premaceració en fred durant 10 hores. La fermentació del most flor –amb llevats indígenes– va tenir lloc en bótes de roure francès de 300 litres, on es va criar durant 10 mesos, en contacte amb les mares fines i amb bâtonnage. Un espectacle. Segurament el millor vi elaborat fins ara per Didier.

Didier Belondrade provided a wakeup call to the rather boring world of Spanish white wines, with his first Belondrade y Lurton 1994. Since then a lot of things have changed, but he stays true to his principles, when possible further refining and honing this great wine, vintage after vintage. Didier Belondrade 2007 is made only with verdejo grapes from the Tomillar and La Encina vineyards, harvested on 19 September. The fruit was destemmed and crushed, followed by a 10 hour cold prefermentative maceration. The fermentation of the free run juice (with native yeasts) was carried out in 300 liter French oak barrels, where it aged on the lees with “bâtonnage”. Spectacular. Indubitably it’s Didier’s best wine to date.

19


20


DIRK VAN DER NIEPOORT NIEPOORT VINHOS D. O. C. DOURO

Dirk Van Der Niepoort es sin duda la referencia en los vinos del Douro. Impulsor de una nueva manera de hacer, respetuosa con las variedades tradicionales y perfeccionando los métodos de elaboración, sus grandes vinos son imprescindibles en las mejores cartas de restaurantes de todo el mundo. Dirk Niepoort 2007 procede de un viejo pago de más de 100 años de 3,5 hectáreas. Después de la vendimia y sin previo aviso, el viticultor arrancó la viña por su baja productividad. Elaborado con más de 30 variedades tradicionales, entre las que destacan la tinta roriz, la touriga franca y la sousão. Vinificado en una tina troncocónica de inoxidable –con maceración durante 60 días– y criado durante 18 meses en una tina de madera de 2.000 litros de 20 años de edad. Hasta la fecha, su tinto más fresco, fragante y atlántico. Magnífico.

Dirk Van Der Niepoort és sens dubte la referència en els vins del Douro. Impulsor d’una nova manera de fer, respectuosa amb les varietats tradicionals i perfeccionant els mètodes d’elaboració, els seus grans vins són imprescindibles a les millors cartes dels restaurants d’arreu del món. Dirk Niepoort 2007 prové d’una vella finca de més de 100 anys de 3,5 hectàrees. Després de la verema i sense previ avís, el viticultor va arrencar la vinya per la seva baixa productivitat. Elaborat amb més de 30 varietats tradicionals, entre les que destaquen la tinta roriz, la touriga franca i la sousão. Vinificat en una tina troncocònica d’inoxidable –amb maceració durant 60 dies– i criat durant 18 mesos en una tina de fusta de 2.000 litres de 20 anys d’edat. Fins la data, el seu negre més fresc, fragant i atlàntic. Magnífic.

Dirk Van Der Niepoort is clearly a point of reference for Douro wines. An innovator and mover who, while respecting traditional varieties, has perfected winemaking methods and turned his great wines into a must for wine lists in the world’s finest restaurants. Dirk Niepoort 2007 is made from grapes grown in a 100+ year old vineyard of 3.5 hectares (8.6 acres). Just after this harvest and with no warning at all, the owner grubbed up the vineyard due to low yields. It’s made up of more than 30 traditional grape varieties, including tinta roriz, touriga nacional and sousão. Vinified in truncatedcone shaped stainless steel vats (60 days maceration) and aged 18 months in a 20 year old, 2,000 liter wooden vat. To date his freshest, most fragrant and “Atlantic” red wine. Simply magnificent. 21


22


EMILIO ROJO EMILIO ROJO D. O. RIBEIRO

No hay otro viticultor como Emilio Rojo. Personaje de conversación dadaísta y de larga e interminable sobremesa, transmite su pausado ritmo vital a su vino. Su blanco de joven se muestra reservado y necesita de 2 a 3 años en botella para abrirse de nuevo y mostrar, siempre sutilmente, un grado de sofisticación y transparencia tan sólo apreciado por los más sensibles. Emilio Rojo 2007 es un ensamblaje de treixadura, loureiro, lado y albariño. Despalillado y posterior fermentación en depósito de acero inoxidable. El tiempo total de crianza fue de 26 meses, 18 de los cuales se mantuvo con las lías y los 8 restantes fueron de reposo antes del embotellado. Nunca antes Emilio Rojo había criado tanto tiempo uno de sus vinos. En la boca hay una grasa espléndida, tiene cuerpo pero no pesa y es fresco.

No hi ha cap altre viticultor com Emilio Rojo. Personatge de conversa dadaista i de llarga i inacabable sobretaula, transmet el seu pausat ritme vital al seu vi. El seu blanc de jove es mostra reservat i necessita de 2 a 3 anys en ampolla per obrir-se de nou i mostrar, sempre subtilment, un grau de sofisticació i transparència només apreciat pels més sensibles. Emilio Rojo 2007 és un assemblatge de treixadura, loureiro, lado i albariño. Derrapat i posterior fermentació en dipòsit d’acer inoxidable. El temps total de criança fou de 26 mesos, 18 dels quals es va mantenir amb les mares i els 8 restants van ser de repòs abans de l’embotellat. Fins ara Emilio Rojo mai no havia criat durant tant de temps un dels seus vins. A la boca hi ha un greix esplèndid, té cos però no pesa i és fresc.

Emilio Rojo is a viticulturist like no other. A controversial and provocative conversationalist who can go on and on, and he transmits his less than hasty life-style to his wines. His white wine, when young is reserved and needs 2 to 3 years in bottle to reopen and show, always subtly, a degree of sophistication and transparency which is only appreciated by the most sensitive of palates. Emilio Rojo 2007 is a blend of treixadura, loureiro, lado and albariño. The fruit is destemmed and then fermented in stainless steel vats. The total aging time was 26 months, 18 of which were in contact with the lees and 8 more resting in the tank before being bottled. Never before has Emilio Rojo aged his wines for this length of time. There’s a mouthfilling richness on the palate, with plenty of body but not heavy, fresh and bright. 23


24


EULOGIO POMARES ZÁRATE D. O. RÍAS BAIXAS

Eulogio Pomares elabora algunos de los Rías Baixas más radicales y confidenciales, hasta ahora tan sólo buscados por los más conocedores. Su patrimonio son las viñas viejas de albariño plantadas en unos terruños impresionantes. Eulogio Pomares 2007 está elaborado exclusivamente con albariño de las parcelas Torres y Barreiro de la finca El Balado. Una finca de 1.772 m2 que se caracteriza por su suelo granítico, sus viñas emparradas y su microclima atlántico. Se vinificó –previo despalillado sin estrujado– en depósitos de acero inoxidable durante 24 meses, 12 de los cuales permaneció en contacto con las lías. Con la pulcritud de la casa y con un nuevo enfoque. Buena guarda.

Eulogio Pomares elabora uns dels Rías Baixas més radicals i confidencials, fins ara tan sols buscats pels més coneixedors. El seu patrimoni són les vinyes velles d’albariño plantades en uns terrers impressionants. Eulogio Pomares 2007 està elaborat exclusivament amb albariño de les parcel·les Torres i Barreiro de la finca El Balado. Una finca de 1.772 m2 que es caracteritza pel seu sòl granític, les seves vinyes emparrades i el seu microclima atlàntic. Es va vinificar –previ derrapat sense trepitjat– en dipòsits d’acer inoxidable durant 24 mesos, 12 dels quals va romandre en contacte amb les mares. Amb la pulcritud de la casa i amb un nou enfocament. Bona guarda.

Eulogio Pomares makes one of the most radical and hard to find Rías Baixas wines, to date sought after only by those in the know. His key asset are the old vines albariño vineyards, planted on some of the most amazing terrain in the region. Eulogio Pomares 2007 is made only with albariño grapes from the Torres and Barriero lots in the El Balado vineyard. A 1,772 m2 property characterized by it’s granitic soils, trellised vines and Atlantic micro-climate. Vinification with destemmed (uncrushed) grapes in stainless steel vats during 24 months, 12 of those with the wine in contact with the lees. In keeping with the elegant house style, showing a new look. Will cellar well.

25


26


IRENE ALEMANY Y LAURENT CORRIO SOT LEFRIEC D. O. PENEDÈS

Irene y Laurent se conocieron en la Borgoña cuando estudiaban enología. A finales de los 90 convencieron al padre de ella para que les dejara llevar una viña en Lavern. Con aquellas uvas y en un pequeño almacén de Vilafranca del Penedès elaboraron, como orfebres, su primer Sot Lefriec. El vino supuso una nueva referencia. Irene Alemany + Laurent Corrio 2007 es una selección exclusiva de una vieja cariñena plantada en vaso hace más de 65 años. Se despalilló el 90% de la uva y no se estrujó. Se realizó una premaceración en frío durante 10 días y la fermentación, en depósitos de acero inoxidable, se prolongó hasta los 28 días. La fermentación maloláctica y la crianza –de 19 meses– tuvieron lugar en barricas nuevas de roble Tronçais. ¡Fruta líquida! Decantar o esperar una década a que madure en botella.

Na Irene i en Laurent es van conèixer a la Borgonya quan estudiaven enologia. A finals dels 90 van convèncer el pare d’ella perquè els deixés portar una vinya a Lavern. Amb aquells raïms i en un petit magatzem de Vilafranca del Penedès elaboraren, com orfebres, el seu primer Sot Lefriec. El vi va suposar una nova referència. Irene Alemany + Laurent Corrio 2007 és una selecció exclusiva d’una vella carinyena plantada en vas fa més de 65 anys. Es va derrapar el 90% del raïm i no es va trepitjar. Es va realitzar una premaceració en fred durant 10 dies i la fermentació, en dipòsits d’acer inoxidable, es va perllongar fins els 28 dies. La fermentació malolàctica i la criança –de 19 mesos– van tenir lloc en bótes noves de roure Tronçais. Fruita líquida! Decantar o esperar una dècada fins que maduri a l’ampolla.

Irene and Laurent met while studying enology in Burgundy. Toward the end of the ‘90’s, they managed to convince her father to let them manage a vineyard in Lavern. With those grapes and a small warehouse in Vilafranca de Penedés, they created with great care the very first Sot Lefrec. The wine has since became a new point of reference. Irene Alemany + Laurent Corrio 2007 is made from a special selection of old vines cariñena planted over 65 years ago. 90% of the grapes were destemmed, but not crushed. After pre-fermentative cold maceration of 10 days, the fruit was fermented in stainless steel vats, lasting a full 28 days. Malolactic fermentation and aging (19 months) took place in new oak barrels from Tronçais. Pure liquid fruit! Decant or wait a decade for it to fully mature in the bottle. 27


28


JOSÉ MARÍA FONSECA TERRAS GAUDA D. O. RÍAS BAIXAS

José María Fonseca fue el ideólogo y principal impulsor de la bodega Terras Gauda que, con la primera y magnífica cosecha 1990, revolucionó completamente Rías Baixas. Aferrados a la tradición de la subzona O’Rosal, donde la albariño siempre danza acompañada de caiño blanco y loureiro, han sido pioneros en numerosos proyectos de plantación e investigación de estas variedades autóctonas. José María Fonseca 2007 es un ensamblaje de 72% caiño, 20% albariño y 8% loureiro. Las tres variedades realizaron una premaceración en frío a diferentes temperaturas. El 95% del vino fermentó en depósito de inoxidable y se crió en parte con las lías. El 5% restante (una parte del albariño) fermentó y tuvo una crianza de 6 meses en barrica nueva de Allier. Una nueva dimensión. ¡La mejor caiño del mundo!

José María Fonseca va ser l’ideòleg i principal impulsor del celler Terras Gauda que, amb la primera i magnífica collita 1990, va revolucionar completament Rías Baixas. Aferrats a la tradició de la subzona O’Rosal, on l’albariño sempre dansa acompanyada de la caiño blanco i la loureiro, han estat pioners en nombrosos projectes de plantació i investigació d’aquestes varietats autòctones. José María Fonseca 2007 és un assemblatge de 72% caiño, 20% albariño i 8% loureiro. Les tres varietats van realitzar una premaceració en fred a diferents temperatures. El 95% del vi va fermentar en dipòsit d’inoxidable i es va criar en part amb les mares. El 5% restant (una part de l’albariño) va fermentar i va criar-se durant 6 mesos en bóta nova d’Allier. Una nova dimensió. La millor caiño del món!

Jose María Fonseca was the driver and idealogue for Terras Gaudas which, with the first vintage in 1990, completely revolutionized the Rías Baixas region. Following the tradition of the O’Rosal subregion, where albariño shared the stage with the caiño blanco and loureiro grapes, they were pioneers in many projects to plant and develop these local varieties. José María Fonseca 2007 is a blend of 72% caiño, 20% albariño and 8% loureiro. The three varieties were cold pre-fermented at different temperatures. 95% of the juice fermented in stainless steel vats and was aged in part on the lees. The remaining 5% (a part of the albariño) was aged 6 months in new Allier oak barrels. A new dimension. The best caiño on the planet!

29


30


JOSÉ MARÍA RUIZ PAGO DE CARRAOVEJAS D. O. RIBERA DEL DUERO

31


32


JUAN CARLOS LÓPEZ DE LACALLE ARTADI D. O. Ca. RIOJA

Juan Carlos López de Lacalle es uno de los personajes fundamentales en la historia contemporánea del vino de Rioja. Su magnífico Viña El Pisón marcó y abrió un nuevo camino en el refinamiento y la elegancia. Explora nuevos caminos en Navarra, con un jugoso Santa Cruz de Artazu y en Alicante con el mediterráneo El Sequé. Juan Carlos López de Lacalle 2007 es exclusivamente tempranillo del paraje de San Lázaro, uno de los componentes emblemáticos del “Pagos Viejos”. La fermentación alcohólica –en depósito de inoxidable– tuvo una duración de 14 días en contacto con los hollejos. Tanto la fermentación maloláctica como la crianza –de 16 meses– tuvieron lugar en barrica nueva de roble francés. Un tempranillo-fruta de gran clase, con el tanino importante para la guarda y con la seducción para disfrutarlo ya.

Juan Carlos López de Lacalle és un dels personatges fonamentals en la història contemporània del vi de Rioja. El seu magnífic Viña El Pisón marcà i obrí un nou camí en el refinament i l’elegància. A Navarra, amb un sucós Santa Cruz de Artazu i a Alacant amb el mediterrani El Sequé explora nous camins. Juan Carlos López de Lacalle 2007 és exclusivament tempranillo del paratge de San Lázaro, un dels components emblemàtics del “Pagos Viejos”. La fermentació alcohòlica –en dipòsit d’inoxidable– va tenir una durada de 14 dies en contacte amb les pells. Tant la fermentació malolàctica con la criança –de 16 mesos– van tenir lloc en bóta nova de roure francès. Un tempranillo-fruita de gran classe, amb el taní important per la guarda i amb la seducció per gaudir-lo ja.

Juan Carlos López de Lacalle is one of the key players in the recent history of Rioja wine. His magnificent Viña El Pisón made its mark with a new approach to refinement and elegance. In Navarra his juicy Santa Cruz de Artazu and in Alicante with the Mediterranean El Seque he’s also exploring other paths. Juan Carlos López de Lacalle 2007 is made exclusively from tempranillo grown on the San Lázaro estate, one of the key components of “Pagos Viejos”. The alcoholic fermentation (in stainless steel) went on for 14 days of skin contact. Both malolactic and further ageing (16 months) took place in new French oak barrels. A top class tempranillo-fruit, with notable tannins important for cellarability and the seductiveness to enjoy right now.

33


34


MARCOS EGUREN TESO LA MONJA D. O. TORO

La familia Eguren es una de las referencias indiscutibles en el nuevo panorama vitivinícola. Desde San Vicente de la Sonsierra (La Rioja) empezaron de manera modesta elaborando vino joven por el sistema de maceración carbónica. Hoy –después de un siglo– tienen tres bodegas en La Rioja y una bodega en Toro y sus mejores vinos brillan en las cartas de referencia de New York y Hong Kong. Marcos Eguren 2007 es 100% tinta de toro de una viña prefiloxérica de 1,5 ha de más de 100 años, situada entre Valdefinjas y Toro. El despalillado se realizó a mano grano a grano. Hizo la fermentación alcohólica en depósitos abiertos de madera, y la fermentación maloláctica en barrica nueva de roble francés, donde se crió durante 18 meses. En la línea de los grandísimos Toro de Marcos Eguren pero en una dimensión menos intensa y más refinada –si cabe.

La família Eguren és una de les referències indiscutibles en el nou panorama vitivinícola. Des de San Vicente de la Sonsierra (La Rioja) començaren de manera modesta elaborant vi jove pel sistema de maceració carbònica. Avui –després d’un segle– tenen tres cellers a La Rioja i un celler a Toro i els seus millors vins brillen a les cartes de referència de New York i Hong Kong. Marcos Eguren 2007 és100% tinta de toro d’una vinya prefil·loxèrica d’1,5 hectàrees de més de 100 anys, situada entre Valdefinjas i Toro. El desrapat es va realitzar a mà gra a gra. Feu la fermentació alcohòlica en dipòsits oberts de fusta i la fermentació malolàctica en bóta nova de roure francès, on es va criar durant 18 mesos. En la línia dels grandíssims Toro de Marcos Eguren però en una dimensió menys intensa i més refinada, si això és possible.

The Eguren family is clearly one of the reference points in the panorama of the modern winemaking. From San Vicente de la Sonsierra (La Rioja), they began modestly with traditional carbonic maceration reds. Today (a century later) they run three Rioja wineries and another in Toro, and their wines are shine on the finest wine lists from New York to Hong Kong. Marcos Eguren 2007 is made from 100% tinta de toro grapes grown on a 1.5 hectare (3.7 acre), 100 year old vineyard situated between Valdefinjas and Toro that predates the phylloxera era. The grapes were carefully destemmed by hand. The wine was fermented in open wooden vats, and the malolactic was done in new French oak barrels, where it aged for 18 months. Very much in line with the great Toro wines of Marcos Eguren but somewhat less intense and even more refined (if possible). 35


36


MARIANO GARCÍA AALTO V. T. CASTILLA Y LEÓN

Mariano García es uno de los enólogos más importantes de la historia vitivinícola española y uno de los personajes fundamentales en el resurgir de toda la cuenca castellana del Duero. Actualmente participa en las bodegas y en la elaboración de Mauro, Aalto, Astrales, San Román, Leda y Paixar. Mariano García 2007 es un ensamblaje de tinto fino de La Horra junto con el merlot de Quintanilla de Arriba y la variedad blanca albillo de La Aguilera. La vendimia se realizó conjuntamente el día 15 de octubre. Tanto la tinto fino como la albillo se vinificaron juntas en una tina de roble de 5.000 litros. La maloláctica se realizó muy lentamente en barrica usada y la crianza en barrica nueva de 228 litros, con el merlot por separado. Se embotelló después de permanecer 22 meses en barrica y 2 más en tino de madera. Seductor desde la disponibilidad.

Mariano Garcia és un dels enòlegs més importants de la història vitivinícola espanyola i un dels personatges fonamentals en el ressorgir de tota la conca castellana del Duero. Actualment participa en els cellers i en l’elaboració de Mauro, Aalto, Astrales, San Román, Leda i Paixar. Mariano García 2007 és un assemblatge de tinto fino de La Horra, amb el suport del merlot de Quintanilla de Arriba i la varietat blanca albillo de La Aguilera. La verema es va realitzar conjuntament el dia 15 d’octubre. Tant la tinto fino com l’albillo es van vinificar juntes en una tina de roure de 5.000 litres. La malolàctica es va realitzar molt lentament en bóta usada i la criança en bóta nova de 228 litres, amb el merlot per separat. Es va embotellar després de romandre 22 mesos en bóta i 2 més en tina de fusta. Seductor des de la disponibilitat.

Mariano García is one of the most important winemakers in Spain’s enological history and one of the key personalities in the resurgence of the Duero Valley. Presently he’s involved with the management and winemaking at Mauro, Aalto, Astrales, San Román and Paixar. Mariano García 2007 is a blend based on tinto fino grapes from La Horra, with some help from merlot grown in Quintanilla de Arriba and the white albillo grape from La Aguilera. The harvest was done all together on 15 October. Both the tinto fino and albillo were fermented together in an oak vat of 5,000 liters. Malolactic fermentation was done slowly in used oak barrels and the final aging in new oak of 228 liters, the merlot was vinified separately. The wine was bottled after 22 months in barrel and another 2 months in a wooden vat. Seductive from its release.

37


38


MIGUEL ÁNGEL DE GREGORIO FINCA ALLENDE D. O. Ca. RIOJA

Aferrado al estilo más clásico-contemporáneo de los grandes vinos de larga guarda, Miguel Ángel de Gregorio elabora un Avrvs que reencuentra un nuevo camino. Concentrado en el pueblo de Briones, sus vinos irradian una energía muy especial. Miguel Ángel de Gregorio 2007 es exclusivamente tempranillo de la finca Montenegro de 12 hectáreas plantada tanto en vaso como en cordón Royat. La vendimia se realizó el 16 de octubre. Se despalilló y realizó una premaceración en frío durante 4 días. Fermentó –durante 24 días con los hollejos– e hizo la maloláctica en un tino de 8.000 litros de roble de Allier. Se embotelló tras 18 meses en barrica nueva de Allier de 225 litros y dos meses más de reposo en depósito. Fresco, con peso en el centro de la boca y un marcado tanino.

Aferrat a l’estil més clàssic-contemporani dels grans vins de llarga guarda, Miguel Ángel de Gregorio elabora un Avrvs que retroba un nou camí. Concentrat en el poble i les vinyes de Briones, els seus vins irradien una energia molt especial. Miguel Ángel de Gregorio 2007 és exclusivament tempranillo de la finca Montenegro de 12 hectàrees plantada tant en vas com en cordó Royat. La verema es va realitzar el 16 d’octubre. Es va derrapar i va realitzar una premaceració en fred durant 4 dies. Va fermentar –durant 24 dies amb les pells– i va fer la malolàctica en una tina de 8.000 litres de roure d’Allier. Es va embotellar després de restar durant 18 mesos en bóta nova d’Allier de 225 litres i dos mesos més de repòs en dipòsit. Fresc, amb pes al centre de la boca i un taní marcat.

Sticking to a more classic-contemporary style of making cellerable wines, Miguel Ángel de Gregorio makes an Avrvs that breaks new ground. Based in the village of Briones, his wines seem to glow with a special sort of energy. Miguel Ángel de Gregorio 2007 is made only from tempranillo grown on the Montenegro estate of 12 hectares (29.6 acres), planted in both the head trained and Royat style. The harvest took place on 16 October. The grapes were destemmed and cold macerated for 4 days. The wine fermented on the skins for a 24 days and the malolactic took place in an 8,000 liter Allier oak vat. The wine was bottled after 18 months in 225 liter new Allier oak barrels and a 2 month stay in vats. Fresh, with weight on the mid-palate and lively tannins.

39


40


MIGUEL SÁNCHEZ DOMINIO DE ATAUTA D. O. RIBERA DEL DUERO

Miguel Sánchez, junto con sus hijos Emma y Miguel Ángel, fundó en 1999 Dominio de Atauta en su Soria natal. Desde los inicios, y bajo la dirección técnica de Bertrand Sourdais, sus vinos han abierto una nueva vía en la Ribera del Duero más oriental, explorando al más puro estilo bourguignon las diferentes microparcelas y terruños. Unos vinos que huyen del impacto pero con gran carácter y personalidad. Miguel Sánchez 2007 es 100% tinto fino –plantado en 1911– del paraje La Majada. Un total de 27 áreas en vaso sobre suelos arenoso-arcillosos sobre roca calcárea. Tras la vendimia la uva fue despalillada y, sin estrujar, realizó una premaceración en frío durante 11 días a 14ºC. Fermentó en dos depósitos de inoxidable de 1.000 litros durante 9 días y realizó la maloláctica en barrica. Se crió durante 18 meses en 2 barricas nuevas de roble francés y 2 usadas. Un gran Atauta atípico.

Miguel Sánchez, juntament amb els seus fills Emma i Miguel Ángel, va fundar el 1999 Dominio de Atauta al seu Soria natal. Des dels inicis, i sota la direcció tècnica de Bertrand Sourdais, els seus vins han obert una nova via a la Ribera del Duero més oriental, explorant al més pur estil bourguignon les diferents microparcel·les i terrers. Uns vins que defugen de l’impacte però amb gran caràcter i personalitat. Miguel Sánchez 2007 és 100% tinto fino –plantat el 1911– del paratge La Majada. Un total de 27 àrees en vas sobre sòls arenososargilosos sobre roca calcària. Després de la verema el raïm fou desrapat i, sense trepitjar, va realitzar una premaceració en fred durant 11 dies a 14ºC. Va fermentar en dos dipòsits d’inoxidable de 1.000 litres durant 9 dies i va realitzar la malolàctica en bóta. Es va criar durant 18 mesos en 2 bótes noves de roure francès i 2 usades. Un gran Atauta atípic.

In 1999 Miguel Sánchez, along with his children Emma and Miguel Ángel, founded Dominio de Atauta in his homeland of Soria. From the very beginning, and under the leadership of winemaker Bertrand Sourdais, his wines have opened the way in this, the eastern part of Ribera del Duero, taking with a burgundian-type approach to mini-parcels and the terrain. Wines with a soft touch, but with great character and personality. Miguel Sánchez 2007 is 100% tinto fino (planted in 1911) from the La Majada estate. Just 27 areas (0.66 acres) of head trained vines on sandy-clay soil over a limestone base. After picking the grapes were destemmed but not crushed before an 11 day cold maceration at 14ºC. The wine fermented in two 1,000 liter stainless steel vats during 9 days with malolactic in barrels. The final aging took place during 18 months in two new French oak barrels and two previously used barrels. A great if atypical Atauta. 41


42


PETER SISSECK DOMINIO DE PINGUS D. O. RIBERA DEL DUERO

Peter Sisseck tomó un vuelo en Copenhague y vía Burdeos aterrizó en 1990 en Pesquera de Duero, en los inicios de Hacienda Monasterio. En 1995, clandestinamente, elaboró un vino que abriría nuevas puertas a la historia vitivinícola española: Pingus 1995. Hoy sigue perfilando sus Pingus y Flor de Pingus, y consolida su nuevo proyecto PSI en la Ribera del Duero y acaba de adquirir una finca en Saint-Émilion, donde elaborará por primera vez en 2010. Peter Sisseck 2007 es tinto fino de las cepas menos viejas de una parcela de 1,4 ha en El Llano de Barroso, que seguramente en unos años participarán en Pingus. Tras un despalillado y una premaceración en frío, fermentó en un tino de 1.700 litros durante 17 días, y realizó la maloláctica en barricas de 225 litros. Se crió durante 18 meses en barricas francesas nuevas. Boca sedosa y fluida pero con una garra sorprendente para el estilo de la casa.

Peter Sisseck agafà un vol a Copenhague i via Bordeus aterrà el 1990 a Pesquera de Duero, als inicis d’Hacienda Monasterio. El 1995, clandestinament, elaborà un vi que obriria noves portes a la història vitivinícola espanyola: Pingus 1995. Avui segueix perfilant els seus Pingus i Flor de Pingus i consolida el seu nou projecte PSI a Ribera del Duero i acaba d’adquirir una finca a Saint-Émilion on elaborarà per primer el 2010. Peter Sisseck 2007 és tinto fino dels ceps menys vells d’una parcel·la d’1,4 ha a El Llano de Barroso, que segurament en uns anys participaran a Pingus. Després del desrapat i una premaceració en fred, va fermentar en una tina de 1.700 litres durant 17 dies i va realitzar la malolàctica en bótes de 225 litres. Es va criar durant 18 mesos en bótes franceses noves. Boca sedosa i fluida però amb una garra sorprenent per l’estil de la casa.

Peter Sisseck hopped on a plane in Copenhagen and by way of Bordeaux landed in 1990 in Pesquera del Duero, just when Hacienda Monasterio was getting underway. In 1995, he made a wine undercover which would set new standards for the future of Spanish wine: Pingus 1995. Today he continues to refine Pingus and Flor de Pingus along with a new PSI project in Ribera del Duero, and has just purchased an estate in St. Émilion with a first vintage planned for 2010. Peter Sissek 2007 is made from tinto fino grown on the less-old vines of a 1.4 hectare (3.5 acre) plot in El Llano de Barroso, which will likely be part of Pingus in a few years time. After destemming and cold pre-maceration, the wine fermented in a 1,700 liter vat during 17 days, followed by malolactic in 225 liter barrels. It was then aged for 18 months in new French oak barrels. Silky smooth and fluid on the palate with more “grip” than the typical house style. 43


44


RAFAEL PALACIOS RAFAEL PALACIOS D. O. VALDEORRAS

Desde que en 2004 Rafa Palacios se instalara en Valdeorras –después de trabajar en la bodega familiar Palacios Remondo en La Rioja– sus blancos han abierto nuevas vías. Ha recuperado viñas históricas, ha perfilado las crianzas para que se exprima y se exprese la fruta y la mineralidad por encima de la madera, y ha dotado a sus vinos de un elixir de la juventud difícil de validar con la experiencia, ya que sus blancos se beben y desaparecen rápidamente de tiendas y restaurantes. Rafael Palacios 2007 procede únicamente de la parcela de 0,89 hectáreas Sorte dos Santos, plantada con godello en 1973. La fermentación la realizó en un fudre de madera de 2.500 litros y se crió durante 7 meses en barricas de 500 litros con las lías finas y con bâtonnage periódico durante los 3 primeros meses. ¡Un gran blanco de talla mundial! El mejor vino elaborado por Rafa Palacios.

Des que el 2004 Rafa Palacios s’instal·là a Valdeorras –després de treballar al celler familiar Palacios Remondo a La Rioja– els seus blancs han obert noves vies. Ha recuperat vinyes històriques, ha perfilat les criances perquè s’espremi i s’expressi la fruita i la mineralitat per sobre de la fusta, i ha dotat als seus vins d’un elixir de la joventut difícil de validar amb l’experiència, ja que els seus blancs es beuen i desapareixen ràpidament de botigues i restaurants. Rafael Palacios 2007 procedeix únicament de la parcel·la de 0,89 hectàrees Sorte dos Santos, plantada amb godello el 1973. La fermentació la va realitzar en un fudre de fusta de 2.500 litres i es va criar durant 7 mesos en bótes de 500 litres amb les mares fines i amb bâtonnage periòdic durant els 3 primers mesos. Un gran blanc de talla mundial! El millor vi elaborat per Rafa Palacios.

Since Rafael Palacios moved to Valdeorras (after working at the family’s Palacios Remondo winery in Rioja) his whites have opened a new set of possiblities for the region. He recuperated historic old vineyards, designed aging to extract and express the fruit over and above the wood, and has infused into his wines an elixir of youth difficult to gauge, as his wines are drunk and disappear so quickly from shops and restaurants. Rafael Palacios 2007 is made exclusively from grapes grown on the 0.89 hectare (2.2 acre) Sorte dos Santos estate, planted with godello in 1973. Fermentation took place in a 2,500 liter wooden vat and it was aged in 500 liter barrels on the lees with “bâttonage” during the first 3 months. A great, world-class white wine! The best wine made by Rafael Palacios.

45


46


RAMÓN CASTAÑO BODEGAS CASTAÑO D. O. YECLA

La familia Castaño, con Ramón Castaño padre al frente, es todo un referente de viticultura y enología en el Mediterráneo, con bodegas en Yecla, Jumilla y Alicante. Respetuosos con las variedades autóctonas, han combinado y conjugado la experiencia y la tradición en el trabajo en las viñas con nuevos métodos de elaboración y la más moderna tecnología. Son sin duda uno de los mejores abanderados de la monastrell. Ramón Castaño 2007 es 100% monastrell de una finca de 5 hectáreas a los pies del Monte Arabí. Las uvas pasaron por mesa de selección y despalilladora y posteriormente fermentaron en un depósito de inoxidable de 3.000 kg con levaduras indígenas. Realizó la maloláctica y la crianza –durante 18 meses con las lías finas– en barricas nuevas de 500 litros de roble francés. Uno de los mejores vinos de la familia Castaño.

La família Castaño, amb el pare Ramón Castaño al capdavant, és tot un referent de viticultura i enologia a la Mediterrània, amb cellers a Yecla, Jumilla i Alacant. Respectuosos amb les varietats autòctones, han combinat i conjugat l’experiència i la tradició en el treball a les vinyes amb nous mètodes d’elaboració i amb la tecnologia més moderna. Són sens dubte uns dels millors banderers de la monastrell. Ramón Castaño 2007 és 100% monastrell d’una finca de 5 hectàrees als peus del Monte Arabí. Els raïms van passar per taula de selecció i desrapadora i posteriorment van fermentar en un dipòsit d’inoxidable de 3.000 kg amb llevats indígenes. Va realitzar la malolàctica i la criança –durant 18 mesos amb les mares fines– en bótes noves de 500 litres de roure francès. Un dels millors vins de la família Castaño.

The Castaño family, with the elder Ramón Castaño at the head, is a viticultural and enological reference for the Mediterranean area with wineries in Yecla, Jumilla and Alicante. Respectful of the local varieties, they’ve managed to combine experience and traditional vineyard practices with new production methods and the latest technology. They are without a doubt the leading standard bearers for the monastrell variety. Ramón Castaño 2007 is 100% monastrell from a 5 hectare (12.3 acre) property at the foot of Monte Arabí. The grapes were hand sorted after picking, then destemmed and fermented in a 3,000 liter stainless steel vats using native yeasts. The malolactic and posterior aging during 18 months was done on the lees in 500 liter barrels of new French oak. One of the Castaño family’s very best wines.

47


48


RICARDO P. PALACIOS DESCENDIENTES DE J. PALACIOS D. O. BIERZO

Después de impregnarse del Priorat, en 1999 Álvaro Palacios junto con su sobrino Ricardo Pérez Palacios se instalaron en el Bierzo, en la emblemática Villa de Corullón. Discretamente compraron algunas de las mejores parcelas de montaña, y con la obstinación de Ricardo recondujeron la agricultura hacia una dimensión más allá de la ecología: la biodinámica. Hoy elaboran algunos de los vinos más mágicos de España, a menudo todavía poco reconocidos por un público y una crítica que aún prefieren el impacto a la jugosidad y la sutileza. Ricardo Palacios 2007 es 100% mencía de 3 pequeñas parcelas en Valdafoz. Despalillado parcial y fermentación en tinos de madera abiertos. Se embotelló después de 15 meses en barrica nueva de roble francés de 228 litros y otro mes de reposo en depósito. Una oda a la felicidad.

Després d’impregnar-se del Priorat, l’any 1999 Álvaro Palacios, juntament amb el seu nebot Ricardo Pérez Palacios s’instal·laren al Bierzo, a l’emblemàtica Villa de Corullón. Discretament compraren algunes de les millors parcel·les de muntanya i amb l’obstinació d’en Ricardo reconduïren l’agricultura cap a una dimensió més enllà de l’ecologia: la biodinàmica. Avui elaboren alguns dels vins més màgics d’Espanya, sovint encara poc reconeguts per un públic i una crítica que encara prefereix l’impacte a la sucositat i la subtilesa. Ricardo Palacios 2007 és 100% mencía de 3 petites parcel·les a Valdafoz. Desrapat parcial i fermentació en tines de fusta obertes. Es va embotellar després de 15 mesos en bóta nova de roure francès de 228 litres i un més de repòs en dipòsit. Una oda a la felicitat.

After immersing himself in Priorat, in 1999 Álvaro Palacios along with his nephew Ricardo Pérez Palacios, moved on to a new venture in El Bierzo in the emblematic village of Corullón. Discretely, they bought up some of the best hillside vineyards, and thanks to Ricardo’s stubborness took the viticulture to a level beyond organic: biodynamic. Today they produce some of the most magical of Spain’s wines, often not fully appreciated by the general public or the media who still prefer power to juicy subtleness. Ricardo Palacios 2007 is made from 100% mencía grown on 3 small plots in Valdafoz. Partially destemmed and fermented in open wooden vats. It was bottled after spending 15 months in 228 liter new French oak barrels and another month resting in a vat. An ode to joy.

49


50


SARA PÉREZ Y RENÉ BARBIER PARTIDA BELLVISOS, CLOS MARTINET Y CLOS MOGADOR D. O. Q. PRIORAT

La historia de esta pareja es la película del Renacimiento Priorat. Vivieron de primera mano la quimera y la locura iluminada de sus padres que, como colonos del antiguo oeste, se lanzaron a la búsqueda de El Dorado. Fueron actores principales desde el primer capítulo, en el nacimiento de una nueva generación de jóvenes viticultores y elaboradores aferrados al territorio. En 2001 decidieron poner en común su pasión por el vino e iniciaron el proyecto Ariadna: una niña y un vino. Sara Pérez+René Barbier 2007 es un ensamblaje de 46% garnacha, 35% cariñena, 10% syrah y 9% cabernet sauvignon de Partida Bellvisos, Clos Martinet y Clos Mogador. Las elaboraciones variaron según variedad y bodega. Finalmente, una barrica de Clos Martinet, otra de Clos Mogador y una de Partida Bellvisos de 300 litros. Un vino de misterio que necesita de la botella.

La història d’aquesta parella és la pel·lícula de la Renaixença Priorat. Visqueren de primera mà la quimera i bogeria il·luminada dels seus pares que, com els colons de l’antic oest, es llençaren a la recerca d’El Dorado. Foren actors principals, des del primer capítol, en el naixement d’una nova generació de joves viticultors i elaboradors aferrats al territori. L’any 2001 van decidir posar en comú la seva passió pel vi i iniciaren el projecte Ariadna: una nena i un vi. Sara Pérez+René Barbier 2007 és un assemblatge de 46% garnatxa, 35% carinyena, 10% syrah i 9% cabernet sauvignon de Partida Bellvisos, Clos Martinet i Clos Mogador. Les elaboracions van variar segons varietat i celler. Finalment, una bóta de Clos Martinet, una altra de Clos Mogador i una de Partida Bellvisos de 300 litres. Un vi de misteri que necessita l’ampolla.

The story of this couple is the story of the Priorat Renaissance. They lived first hand the feverish and illuminated madness of their fathers, who like the early settlers of the old West, went forth in search of El Dorado. They were lead actors from the start, in the birth of a new generation of young growers and winemakers completely entrenched in the land. In 2001 they decided to join their passion for wine and began the Ariadna project: a baby girl and a wine. Sara Pérez + René Barbier 2007 is a blend of 46% garnacha, 35% cariñena, 10% syrah and 9% cabernet sauvignon de Partida Bellvisos, Clos Martinet and Clos Mogador. The winemaking process depended on the variety and the winery. At the end of the process, one barrel from Clos Martinet, another from Clos Mogador and yet another of 300 liters from Partida Bellvisos. A mystery wine which still needs time in bottle. 51


52


TELMO RODRÍGUEZ CÍA DE VINOS TELMO RODRÍGUEZ D. O. MÁLAGA

En 1994 Telmo Rodríguez fundó La Compañía de Vinos Telmo Rodríguez junto con Pablo Eguzkiza. El objetivo era descubrir viñas olvidadas y trabajar en viñedos tradicionales, sacando partido a los conocimientos adquiridos durante sus años de investigación y trabajo en numerosas bodegas de España, Francia y Estados Unidos. Telmo Rodríguez 2007 es un moscatel de Alejandría del paraje Monte Zorra en Cómpeta. La parcela, de 3 hectáreas, está compuesta de laderas muy pronunciadas de esquistos negros del Paleozoico y orientada al sureste. Se vendimió en dos veces y se realizaron tres prensadas de las que se obtuvieron 925 litros con los que se llenaron cuatro barricas nuevas de 225 litros donde envejeció durante 27 meses. Botella de ensueño, para abrir y disfrutar día a día durante una semana. ¡Increíble! ¿Para guardar 100 años?

L’any 1994 Telmo Rodríguez fundà la Compañía de Vinos Telmo Rodríguez, juntament amb Pablo Eguzkiza. L’objectiu era descobrir vinyes oblidades i treballar en vinyes tradicionals, traient partit dels coneixements adquirits durant els seus anys d’investigació i treball en nombrosos cellers d’Espanya, França i els Estats Units. Telmo Rodríguez 2007 és un moscatell d’Alexandria del paratge Monte Zorra a Cómpeta. La parcel·la de 3 hectàrees està formada per vessants molt pronunciats d’esquistos negres del Paleozoic i orientada al sud-est. Es va veremar en dues vegades i es van realitzar tres premsades i es van obtenir 925 litres amb els que es van omplir quatre bótes noves de 225 litres on va envellir durant 27 mesos. Ampolla de somni, per obrir i gaudir dia a dia durant una setmana. Increïble! Per guardar 100 anys?

In 1994 Telmo Rodríguez founded La Compañía de Vinos Telmo Rodríguez along with Pablo Eguzkiza. The idea was to seek out forgotten vineyards and work traditional vines, using the knowledge derived working in numerous wineries in Spain, France and the United States. Telmo Rodríguez 2007 is made from moscatel of Alexandria grapes from the Monte Zorra estate in Cómpeta. The property of 3 hectares (7.4 acres) is planted on steep slopes of black Paleolithic schist with a southeasterly exposure. The crop was harvested in two pickings and after three pressings which produced 925 liters, four 225 liter new oak barrels were filled and the wine aged during 27 months. A bottle to dream about, to uncork and enjoy day after day for a week. Incredible! To keep 100 years? 53


54


TOMÀS CUSINÉ TOMÀS CUSINÉ D. O. COSTERS DEL SEGRE

55


56


VÍCTOR DE LA SERNA FINCA SANDOVAL D. O. MANCHUELA

Víctor de la Serna combina su trabajo de periodista en Madrid con el de viticultor en Ledaña (Cuenca), el pueblo de la familia de su esposa donde adquirieron una propiedad en 1998. Amante de los grandes vinos clásicos y a la vez en busca del último descubrimiento, es un gran defensor y abanderado de las zonas emergentes. Víctor de la Serna 2007 es un ensamblaje de 1/3 de bobal de la parcela Entrecañadas, 1/3 de touriga nacional de las parcelas Higueras y Olivas y 1/3 de syrah de Hacillas de Rapaz. Las uvas se despalillaron totalmente y realizaron una prefermentación en frío durante 7 u 8 días. Se crió durante 18 meses en barricas de uno y dos años, de 225 y 300 litros. Un vino que bautiza como “tres patrias” y que proyecta la imagen de un lugar a través de un ensamblaje de una casta española, una casta francesa y una casta portuguesa.

Víctor de la Serna combina la seva feina de periodista a Madrid amb la de viticultor a Ledaña (Cuenca), el poble de la família de la seva muller on l’any 1998 van adquirir una propietat. Amant dels grans vins clàssics i alhora a la recerca de la darrera descoberta, és un gran defensor i abanderat de les zones emergents. Víctor de la Serna 2007 és un assemblatge d’1/3 de bobal de la parcel·la Entrecañadas, 1/3 de touriga nacional de les parcel·les Higueras i Olivas i 1/3 de syrah de Hacillas de Rapaz. Els raïms es van derrapar totalment i van realitzar una prefermentació en fred durant 7 o 8 dies. Es va criar durant 18 mesos en bótes d’un i dos anys, de 225 i 300 litres. Un vi que bateja com a “tres patrias” i que projecta la imatge d’un lloc a través d’un assemblatge d’una varietat espanyola, una de francesa i una de portuguesa.

Víctor de la Serna combines his work as a journalist in Madrid with that of a viticulturist in Ledaña (Cuenca), the hometown of his wife’s family where they purchased the property in 1998. A lover of the great classical wines and at the same time seeking out the latest discoveries, he’s a defender and spokesman for Spain’s emerging regions. Víctor de la Serna 2007 is a blend of 1/3 bobal from the Entrecañadas property, 1/3 touriga nacional from the Higueras and Olivas parcels and 1/3 syrah from Hacillas de Rapaz. The grapes were fully destemmed, then spent 7 to 8 days in cold maceration. The wine was aged 18 months in one and two year old oak barrels of 225 and 300 liters. The wine was baptized as “three nations”, projecting the image of a region through a blend of a Spanish variety, a French variety and one from Portugal. 57


26 VINOS

Abel Mendoza 58

Álvaro Palacios

Ana Martín y Pepe Hidalgo

Benjamín Romeo

Carlos Esteva

Daphne Glorian

Didier Belondrade


Dirk Niepoort

Emilio Rojo

Eulogio Pomares

Irene Alemany y Laurent Corrio

José María Fonseca

José María Ruiz

Juan Carlos López de Lacalle

59


26 VINOS

Marcos Eguren 60

Mariano García

Miguel Ángel de Gregorio

Miguel Sánchez

Peter Sisseck

Rafael Palacios

Ramón Castaño


Ricardo P. Palacios

Sara Pérez y René Barbier

Telmo Rodríguez

Tomàs Cusiné

Víctor de la Serna

61


Textos / Textes / Texts Joaquim Vila Betriu Fotografía / Fotografia / Photography Carlos González Armesto Fotografía de las botellas / Fotografia de les ampolles / Bottle photography Blai Carda © 2010 Vila Viniteca


COLECCIÓN 75 ANIVERSARIO LA COLECCIÓN 75 ANIVERSARIO INCLUYE · 9 estuches con 26 vinos numerados de la cosecha 2007. · 2 libros. · 26 etiquetas originales.

CONDICIONES DE VENTA · Vila Viniteca Colección 75 Aniversario se vende completa y no se puede adquirir en nuestras tiendas ningún vino por separado. · Los coleccionista pueden adquirir el número de colección que deseen siempre que esté disponible. · Nos reservamos la posibilidad de asignar un máximo de colecciones por cliente.

RESPONSABLES DE VENTA · Meritxell Sitjà - msitja@vilaviniteca.es · Mayte Galiano - mgaliano@vilaviniteca.es · Jordi Arnal - jarnal@vilaviniteca.es · T. 902 327 777


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.