GUIDE DES ESCALES CORSICA
SUMMER 2010
Accoster en Corse L’île de Beauté
Barcaggio
3 15 D
A cq u a
53 D 2
Tign es 0 D8
Centuri Morsiglia
e
Ersa
Centuri-Port
Macinaggio
Rogliano D
Tomino
35
Meria
Ale
ssandro
D 18 0
D 33
Luri
D 32
Barretali
Marine de Giottani
Cagnano
Mariana
Marine de Meria 0 D8
Meria
Pino
Santa Severa
D 132
Pietracorbara
Canari
D2 32
Marine de Pietracorbara
0 D8
Ogliastro D
23 3
Gua
D 32
Sisco
do
Gr Olcani an de
Nonza
Marine de Sisco
1307
Monte Stello
D 433
Olmeta-diCapocorso
Brando
Erbalunga
Santa-Mariadi-Lota
Saint Florent
11 3
D
c
ia
a
lla re 2032
Capo a Dente
1389
19 3
Castrirla
Rusio Corscia
Soveria 8
2237
Sta Luciadi-Mercurio
Ta
a
s Re
Grosseto-Prugna D5
1060
5
h io
Ve c
Taravo
PetretoBicchisano
D
5 15
D
Olmeto 516
Monte Barbato
Cargiaca
7 55
Loreto-diTallano
Fozzano D1 9
Viggianello
Granace
Bilia
D 121
D
699
D
33 3
Or
tolo
D
65
e
D
Gare ferroviaire
e
N 19 8
D
Chera
ni van Gio
Figari
19 8
g tile
N
n Ve
D 60 N 19 6
Bonifacio
2
Aéroport
b i ac
ion i gg
Tarabucceta 85 9
Poggiale D 22
Sp
PianottoliCaldarello
Canella
50 D
an o N1 96
ne
Port de commerce
C io
cci a
Ort
Lo
re
to
6 N 19
t ar
Monacciad'Aullène
9 D 95
Serraggia
Port de plaisance
Sta
Sotta
o lo
Roccapina
9 D 65
Ceccia
C an
48
na
a Ca n
1217
L'Uomo di Cagna
Gianuccio
Tizzano
10
Cala Rossa
PortoVecchio
D 50
Pinarellu
Canali
D6 0 8 D5
D 259
Piccovagia cio
8 46
68 D4
68 D3
Giuncheto
Cavu
8 19
D
9 55
Trinité-dePorto-Vecchio
n go
e
N
O
L'Ospedale
1315
Punta di a Vacca Morta
Or
Av
D
Lecci
Mola le
00
D8 45
Asi nao
iet S-P
1081
Monte Rosso
Carbini
Tirolo
FoceBilzese
Punta a Chiaza
Sartene
D 21
Grossa
Sainte-Luciede-Porto-Vecchio
1198
Punta di u Diamante
Mela
D 248
8 34
Conca
Monte Calva
so
N1 96
Punta Quercitella
1378
68 D2
D 548
Rizza ne se
Belevedere de Campomoro
Levie
iccicoli Fium
Propriano
Favona
Tarcu
1461
e Rizzanes
Olmiccia Arbellara
Solenzara
68
Bavella
San-Gavino di-Carbini
Altagene
D
ra lenza So
Punta di u Pargolo
Zonza
Sorbollano
Zoza
Ste-Luciede-Tallano
8 26
Sari
1791
Serra-diScopamène Quenza
D 368
Santa-MariaFiganiella
D 257
D157
Aullène
Zerubia
Monte S-Pietro
D
6
Sollacaro
OlmetoPlage
ro
ion e 19
D3 02
D
1930
Punta di u Fornello
D5 9
Ta rav
o
racci Ba
Légende
5
Monte Incudine Punta di u Renuccio
Cos c N
7 75
D Monte Malo
1748
57
D
55 D3
Serra-diFerro
1849
Punta Tituraia 2136
ArgiustraMoriccio
Moca Croce
2 40
D
Porto-Pollo
Urbalacone
Pila-Canale
716
cc i D
CotiChiavari
8
D 26 8
D 30 2
CognocoliMonticchi
ra tta Punta di u Ballatoio Bu
D 355
55 D1
Acqua Doria
42
Olivese
12 6
Pietrosella
55
D
1805
Forciolo
Zigliara
Guarguale
D
AziloneAmpaza
CardoTorgia
Albitreccia
Punta Cozzanaccio
55
D
D2
16 8
a ost
Travo
Travu
Solaro
69
D
Ag
D
Corrano
83
75 7
D
D 645 1752
Monte Occhiato
D
se
D4 5
Chisa
Zicavo Guiterales Bains
Zevaco
9
55
Quasquara Frasseto
Ste-MarieSicche
Cod i
5
D3 02
D
Cauro
Cozzano
26 8
1 D 20
Porticcio
Ma rgo ne
4
D 745
Ventiseri
Sampolo
N 196
Mutoleggio
Ania
69
D
e
D
Eccica-Suarella
D
28
D
D6
Sa
56
Gr av on
Es e
Ciamannacce 27
D 144 D2 4
Serra-diFiumorbu
D 545
528
29
lli
San-Gavinu di-Fiumorbu
Palneca
Ghisonaccia
u
Morta
Punta di a Cappella
cu
Monte Salario
Prun
2042
Punta Coperchiata
Tasso
D3
Bastelicaccia
Monte Giovanni
1939
F
D3 45
5 54
1 11
AJACCIO
7A D2
Tolla
Ocana D
888
Monte Aragnasco
Isolaccio di-Fiumorbu
es at Ab
D
4 19
Mezzavia
Punta di Lisa
CuttoliCorticchiato
1
a
Monte Grosso 1950
3
N
790
D
Afa
Prunelli-diFiumorbu
1895
Bastelica
D
D
Villanova
1 46
44
D
81
Alata
D 26 1
D 11
1541
D5
D
Guastagnula
D 244
D
2157
Monte Niello
Punta Tirolello
Peri
Monte Renoso
Punta di a Vetta
S-Antoine
Poggio di-Nazza
D 169
1984
Carbuccia
D 229
Piscia-Rossa
Lugo-di-Nazza
2255
Ucciani
Aleria
D 34 3
Punta di l'Oriente
Tavera
D 29
Tavignano
Tagnone
M-Pieraggi
Bocognano Vero
Aghione
D 34 4
Ghisoni
1931
93 N1
69
ac
Lo
D 61
ir
D
Marine de Bravone
D6 17
i
Arena
rb 'O ium
1
ona av Gr
7 D2
38
43
Salastraco D6 9
D4
Tavaco SarrolaCarcopino
Valle-diMezzana
Punta Migliarello
1691
Punta Feniccia
1451
29 D1
Bravone
Sb
Vizzavona
Punta a i Novi
880
1
Calcatoggio Appietto D
D
Monte Maio
San-Andrea d'Orcino
D
1 D8
Cannelle
Antisanti
6 D1
25
Liscia
Pianiccia
0 20
D
D 60 1
1
81
e
g
Casevecchie Monte d'Oro
2254
1048
Sari d'Orcino
D
D
D
Vezzani
Punta Grossa
D 125
Ambiegna Casaglione
Co rsi
Frasseto
104
Azzana Arro
17
2389
Rezza
zini Cruz
Lopigna
mone Lia
D
von
Pancheraccia
Pietroso
Salice
Coggia
Muracciole
D
Tallone
Rospigliani 343
Guagno Pastricciola
Monte Cervello
Rosazia
1
l lo
D5 2
Ali
Tox
D 116
N
Cargese Sagone
Guagnoles-Bains 1624
D
Vivario
D 42
e
Arbori
ne
Alesani
D 17
s lie
Murzo
n
ne go
D 70
D 23
ga
Linguizzetta
Pietraserena
Tavignano
D 43
Orto
D 14
Piedicortedi-Gaggio Giuncaggio
N 20 0
D 143
c
Ma
Vico
Altiani
San Giuliano Chiatra
Canale-di Verde
Matra Zalana
Ampriani
Focicchia
Noceta
Poggiolo
D4
D 181
D 273
2313
Punta a le Porte
Soccia
Letia
Pianello Moïta
a
2622
D 156
Balogna
o Per
Venaco
Monte Cardo
Monte Rotondo
Renno
70
6 D1
2
1996
Capo di u Pruno
Casanova Riventosa
Santo-Pietrodi-Venaco 2453
S-Andreadi-Bozio
Erbajolo
Poggio-di-Venaco
2295
Piazzali Novale Pietra-di-Verde
Br
Cimatella
zzaio
D
D 481
to
23
Alzi 39 D3
Taverna Cervione Valle d'Alesani S-Andrea- Valle-di-Campoloro D 71 Ortale di-Cotone Prunete
Perelli
Mazzola
Zuani
D 43
Po
D 81
Capo di u Chiostro
2099
cio
D6
c ni
Alando D 39
io Zinga
D 40
Bustanico
ro
Monte Tozzo
Cristinacce D 24
Marignana
i iun Ch
Punta Artica
2007
Capo d'Orto
vig
2527
Pietricaggio
Punta de Caldane
D441
Sermano
Favalello
D3 9
20 0
Verdese
st
Evisa
one Ar
l
84
D
o Port
1294
mber
tone
N
o na n
N 193
Ai
Popaghia
St-Damiano Croce Polveroso
71
1724
D 41
Castellaredi-Mercurio
Casamaccioli
CORTE Vergio
Porto
Piana
84
San Pellegrino
Taglio Isolaccio Pruno Pero Casevecchie
Scata
15
D 524
D 824
D
lo Go
Fiume A lt o Folleli
D
Punta Licciola
D 34 1
Partinello
39
Anghione
Sorbo-Ocagnano
Castellare-di-Casinca Penta-di-Casinca Porri
Casalta Poggio-Marinaccio
7 D1
Calacuccia
Albertacce
D 318
Paglia Orba
Osani Serriera
D
Cambia Carticasi
Tralonca
D1
Lozzi
1 D8
Lano S Quilico Erone Omessa
1631
Capo al Mangano
Venzolasca
Figaretto 9 36 Talasani D D San-Gavinud'Ampugnani San-Giovani Poggio-Mezzana Sta-Lucia Piazole di-Moriani Rapaggio di-Moriani Monaccia Pe t r i g n a n i Piedicroce Moriani d'Orezza Stazzona Parata Sta-Reparata Piedipartino San-Nicolao Valle di-Moriani Carcheto-Brustico Carpineto D 71d'Orezza 34 D Felce Piobetta Tarrano Santa-Maria-Poggio D
S-Nocario
1767
Monte S-Petrone
San Lorenzo
6
46
Capo di u Perdato 2706
2525
D 124
D
N 19
Saliceto
D
37 Piano D2
Ficaja
LaPorta
Gavignano
D 139
Aiti
Monte Cinto
2556
Punta Minuta
Bardiana
Ota
Castineta
2586
D 35 1
Girolata
Prato-diGiovellina
2554
Capo Bianco
Manso
Ortiporio Casabianca Morosaglia Giocatojo B D 15
Loreto-diCasinca Penta Monte Ferlaggia Silvareccio
D
81
n
1410
Punta Scala
Fang o
Campile Bisinchi Castello-diRostino Crocicchia
N 198
Haut-Asco Sta
Castiglione
ne co cia
D
137
Prunelli-di-Casacconi 37 D Barchetta 10 7 D Vescovato D 33 Olmo
D 115
N2
1955
Capo di u Ceppo
Le Fango
840
D
3
2101
Punta Gialba
Valle-diRostino
D 71
D1 8
Poplasca
Capo di Vegno
81
Capo Tondo
Ponte Leccia Piedigriggio
N
Ma r
lino
Golo
47 D1
co
Asco
39
D 35 1
Galeria
so
Monte Corona
D
D
As
2393
Monte Padro
2143
o Gol
D 330
1637
Capo Lovo
5
45
D2 51
801
Capo di L'Argentella
Olmo
D 10
Pineto D 10
Casamozza
3 N 19
Canavaggia
Moltifao
Fi
Argentella
D 247
Castifao
La Marana
D 507
Lucciana
Volpajola
D7
gine rta Ta
3 D 96
1938
Monte Grosso
Campitello
Bigorno
Lento
ga
81
D
7 D 20
Borgo D7
Vignale Scola
D 515
ac av
7 54
Calenzana
Suare
Rutali
5
D
19 7
N 1197
N
D
D 81 B
51
D
848
Capo Piano
Murato
D1 5
N
Vallica
Mausoleo
D 82
Pietralba
3 96
D 151
Moncale
D 62
B evinco
N 193
D
co
Bar tasc a
Biguglia Olmetodi-Tuda Rapale
Sorio
Monte Asto
Lama
71 Cateri Ville-di D San Colomb Paraso D ano 66 3 Speloncato Avapessa Nessa Muro D 63 Cassano Feliceto Pioggiola Olmi-Cappella Montegrosso Zilia
Furiani
D 33 4
8
1535
inale
Oletta
so
62
San-Gavinodi-Tenda
Palasca
D 63
D1 3
D
2 D1
D 151
a
Aregno
D 71
Lavatoggio
e Se c
D
Santo-Pietrodi-Tenda
Urtaca
BASTIA
1 D8
Fium
N 198
ni
N 197
7
L oz
Fi u
m
Mont Filetto
3 36
N 19
ri
Ali
842
97 11
co
D
51 D5
CALVI
D 63
Santa Reparatadi Balagna St-Antonino
Pigna
Lumio
Monticello
Corbara
Algajola
Sant'Ambroggio
D 81
Barbaggio
utta
gio
ri
Patrimonio
Po g
st
82
O
D
Lozari
N 197
N
Ile Rousse
Pietranera
Ville-di Pietrabugno
e Albine
D2 38
81
D
Str
81
D
Cima d'Ifana
betta Pio
um
io
e
o Va gh
Ze
Fiu m
nt
0 D8
390
Monte di Arazza
478
S
D
Fi
nte
SanMartinodi-Lota
Farinole
Marine de Farinole
Bienvenue
E
mbarquez pour la plus belle destination touristique de la Méditerranée. Vous trouverez bien sur des plages de rêve et de célèbres mouillages, mais lors de votre séjour, la Corse vous dévoilera aussi ses criques désertes aux eaux cristallines, ses coins de paradis en montagne et bien d’autres merveilles qui feront de votre voyage un souvenir inoubliable.
Welcome
E
mbark for the most beautiful tourist destination of the Mediterranean Sea. You will find good on perfect beaches and famous anchorages, but during your stay, Corsica will also reveal you its deserted creeks with crystalline waters, its places of heaven in mountain and many other marvels which will make of your journey an unforgettable souvenir.
Bienvenuti
I
mbarcate per la più bella destinazione turistica del Mediterraneo. Troverete le spiagge di sogno, ma durante il vostro soggiorno, la Corsica vi svelerà anche le sue cricche deserte alle acque cristalline, i suoi luoghi di paradiso in montagna e bene di altre meraviglie che faranno del vostro viaggio un ricordo indimenticabile.
Sommaire LES PORTS DE CORSE .....................................................................5 MACINAGGIO ......................................................................................8 SANTA SEVERA .............................................................................11 BASTIA.............................................................................................. 15 TAVERNA......................................................................................... 17 SOLENZARA......................................................................................21 PORTO VECCHIO............................................................................ 27 LES ESCAPADES DU SUD.......................................................... 32 BONIFACIO....................................................................................... 35 PIANOTTOLI CALDARELLO......................................................... 39 TIZZANO........................................................................................... 40 PROPRIANO.................................................................................... 43 PORTO POLLO................................................................................ 45 AJACCIO........................................................................................... 47 CARGESE.......................................................................................... 51 PORTO............................................................................................... 53 GIROLATA........................................................................................ 55 CALVI................................................................................................. 59 L’ILE ROUSSE....................................................................................61 SAINT FLORENT...............................................................................65 CENTURI........................................................................................... 67
Conception, Edition :
VISIOCORSE
) Agence de communication (
20145 SOLENZARA
04 95 31 54 70 06 12 09 81 80
Photos : Jean Marc Colombani : p 4, 6/7, 8, 9, 10, 11, 14, 15, 17, 20, 21, 22, 25, 26, 27, 32, 33, 34, 35, 36, 38, 39, 40, 42, 43, 44, 46, 51, 55, 56/57, 58, 59, 61, 62, 63, 64 Eric Volto : p 12/13 ; Alain Quilici : p 31, 45 ; Mattei-fotolia : p 32, 53, 66/67 ; Marc Cecchetti - fotolia : p 49 ; Hassan Bensliman - fotolia : p 18/19, 24, 47, 65 ; pascalzoom fotolia : p 54 ; Emipoca - fotolia : p 52 ; soft attitude - fotolia : p 49 ; Jérôme dancette - fotolia : couverture. ISBN : En cours Reproduction même interdite.
partielle 3
4
L’Union des Ports de plaisance de Corse Odyssea Corsica POUR RÉSERVER VOTRE PLACE À QUAI DANS LES PORTS DE L’ÎLE
www.resaportscorses.com !
Partez à la rencontre des terres corses grâce aux itinéraires thématiques d’Odyssea.
ESCALE NAUTIQUE
ESCALE NATURE
L’escale nautique valorise et informe tout ce qui a trait à l’eau en tant que découverte culturelle et de loisirs. Elle recense toutes les activités de plaisance sous 5 formes dominantes que sont : la pêche promenade, la balade en mer, la voile loisir, la plongée et la voile croisière (plus beaux mouillages).
L’escale nature & découverte s’attache à la mise en valeur des espaces sauvages et préservés de la Corse. La faune et la flore sont expliquées, l’histoire de la géologie sont révélées. Le recours aux technologies modernes de communication facilite l’explication des phénomènes environnementaux.
ESCALE SAVEURS
ESCALE CULTURE
L’escale art de vivre et saveurs valorise et informe sur tout ce qui a trait aux produits et aux saveurs issues de la mer et de nos terroirs corses (fruits de mer, vin, fromage, olive, miel…). Ces escales sont autant de rendez-vous liés à ce qui fait la gastronomie cor
L’escale culture, patrimoine et paysages s’attache au patrimoine matériel et immatériel. Elle raconte l’histoire de la Cité portuaire corse au travers, par exemple, de ces paysages, du patrimoine bâti comme les citadelles...
L’union des ports de plaisance qui compte 20 ports adhérents et est conçue autour de quelques principes • • •
• • •
Créer des liens de coopération et de travail en commun entre les ports adhérents, Améliorer l’information et la communication entre les ports, Mutualiser les moyens et les énergies, prendre toutes les initiatives et réaliser toutes les actions visant la création, la promotion, le développement, la gestion et d’une façon générale l’exploitation des ports de plaisance de Corse, Représenter les ports adhérents auprès des organismes et administrations De façon générale d’exercer toutes actions collectives Valoriser le positionnement de la Corse au coeur de la Méditerranée.
5
6 Fautea (Photo Jean Marc Colombani)
7
8
Macinaggio
La pointe de la Corse
A
la pointe orientale du Cap Corse, la touristique marine de Rogliano est située à proximité des îles Finocchiarola. Ancien port de pêche et de commerce, il est devenu aujourd’hui un port de plaisance réputé. C’est à Macinaggio que Napoléon retrouva sa terre natale après son exil sur l’île d’Elbe.
I
n the oriental extremity of the Cap Corse, the marina of Rogliano is situated near islands Finocchiarola. Former fishing harbour, it became a renowned marina today. It is to Macinaggio that Napoleon found his native land after his exile on Elba.
A
lla punta del Capo corso, la località balneare di Rogliano è vicina alle isole Finocchiarola. Prima porto di pesca e di commercio, è oggi diventato un porto turistico di nomea. E’ a Macinaggio che Napoleone ritrovò la terra natale dopo l’esilio sull’isola d’Elba.
9
Les professionnels de la mer / Macinaggio CAPITAINERIE Tél. 04 95 35 42 57/ Fax. 04 95 35 47 00 portu.paul-luigi@orange.fr En été : 7h / 21h CARBURANT Mairie de Rogliano : 04 95 35 46 55
GARDIENNAGE - HIVERNAGE Cap Azur Marine...................................... 04 95 35 00 67 Lieu-dit Pian delle borre - 20248 Macinaggio
VENTE - RÉPARATION Corsica Voile Yacht services ..............04 95 35 48 20 Vente, gestion, location de voiliers, bateaux à moteur Port de plaisance - 20248 Macinaggio
Cap Evasion ...................................................06 81 70 38 48 Vente, réparation Macinaggio - 20248 Rogliano
SHIPCHANDLER Centre Nautic ..............................................04 95 35 42 47 Macinaggio - 20248 Macinaggio
CHANTIER NAVAL RÉPARATION - ENTRETIEN - HIVERNAGE LOCATION - GESTION - VENTE 20248 MACINAGGIO • Tél. 04 95 35 48 20 • info@corsicavoile.com • www.corsica-voile.com 10
Santa Severa
La Marine de Luri
J
oliment agencée, la marine de Luri compte 150 places. Offrezvous un moment de détente chez l’un des quelques commerçants aux abords . Admirez la vue vers l’est, vous distinguerez les îles italiennes de Capraïa et Elbe.
N
icely ordered, the marina of Luri proposes 150 places. Offer yourselves one moment of relaxation in a store of the neighbourhood and admire the view to the east. You could see the italian islands of Capraïa and Elbe.
B
en organizzata, la località di Luri conta 150 posti. Offritevi un momento di rilassamento da uno dei negozianti e ammirerete il panorama verso ovest. Potrete anche osservare le isole italiane di Capraia ed Elba.
VENTE REPARATION Catoni Marine ..............................................04 95 35 21 09 Vente, réparation, gardiennage Lieu dit Marina - 20233 Sisco
11
12 Erbalunga
(Photo Eric Volto)
13
14
Bastia
La Ville majestueuse
L
a capitale économique de la Corse abrite deux ports très différents. Le port Toga situé au nord est le plus récent avec 357 anneaux. A peine plus au sud, au pied de la ville qui l’encercle, le Vieux port possède quant à lui un cachet unique et propose 270 places. L’un et l’autre vous ouvrent les portes de la ville de Bastia. Son port de commerce très actif est le premier port français de méditerranée en terme de passagers
T
he economic capital of Corsica has two very different ports. The port Toga situated in the North is the most recent with 357 places. Hardly more in the South, at feet of the city which surrounds it, the “Old port” possesses as for him a unique style and proposes 270 places. Both open you the city gates of Bastia. His very active commercial harbour is the first French port of Mediterranean sea regarding the number of passengers.
L
a capitale economica della Corsica ospita due porti molto diversi. Il porto di Toga al nord est è il più recente con 357 anelli. Poco più al sud, ai piedi della città che lo circonda, il Vieux port possiede uno stile unico e propone 270 posti. Sia l’uno che l’altro vi apriranno le porte della città di Bastia. Il suo porto commerciale, molto attivo, è il primo porto francese del Mediterraneo per quanto riguarda il numero di passeggeri.
15
Les professionnels de la mer / Bastia CAPITAINERIE PORT TOGA Tél. 04 95 34 90 70 / Fax. 04 95 34 90 71 port.toga@orange.fr En été : 8h - 20h En hiver : 8h-12h et 14h-18h
CAPITAINERIE VIEUX PORT Tél. 04 95 31 31 10/ Fax. 04 95 31 77 95 vieuxport@ville-bastia.fr En été : 7h - 20h CARBURANT Mairie : 04 95 31 71 39
VENTE - RÉPARATION
SHIPCHANDLER
2B Marine ............................................
04 95 33 53 84
Accastillage Diffusion ..............................04 95 32 78 72
Fabrication de bateaux à moteur, voiliers Parc d’activité de Purettone – 20290 Borgo
Immeuble Pouillon, Rue Laurent Casanova – 20200 Bastia
Au trois mâts .....................................
Vieux port, Rue de la Marine – 20200 Bastia
Yachting Services ......................................04 95 32 79 89
04 95 31 62 40
Vente, réparation Quai des Martyrs – 20200 Bastia
Corsica Marine .................................
04 95 33 71 24
Vente, réparation, gardiennage, shipchandler RN193 – 20620 Biguglia
Latitude 42 .........................................
06 09 04 38 97 06 88 33 14 88
Vente motorisation, réparation 2, Rue Emile Sari – 20200 Bastia
Nauticorse ...........................................
BI Marine ........................................................04 95 33 72 08 Zone industrielle de Tragone – 20620 Biguglia
Vente, réparation Testa – 20600 Furiani
Mekamarine .......................................
GARDIENNAGE - HIVERNAGE
Place St Nicolas Bastia
04 95 33 50 07
Vente, réparation, gardiennage RN193 – 20600 Furiani
Technic Polyester ............................
04 95 31 32 90
Réparation composite Zone industrielle Tragone – 20620 Biguglia
Toga Location Nautique ...............
04 95 34 14 14
Location, vente, réparation Toga – 20200 Bastia
LOCATION Corse Evasion ..............................................04 95 59 21 00 Location de rigides et semi-rigides Zone industrielle Erbajolo – 20600 Bastia
Plaisance Service Location ..................04 95 34 09 09 Location de bateaux Aire de carénage, port Toga – 20200 Bastia
Espace traditionnel de rencontre des bastiais, la place Saint-Nicolas est située face au port de commerce. C’est ici que naissent les derniers potins de la ville et que se retrouvent jeunes et anciens à la terrasse de l’un des nombreux cafés. Un lieu idéal pour débuter votre découverte de la ville.
Les professionnels de la mer / Taverna CAPITAINERIE DE TAVERNA Tél. 04 95 38 07 61/ Fax. 04 95 38 07 46 porttaverna@wanadoo.fr En été : 7h - 22h CARBURANT Rossi : 04 95 38 01 83
16
VENTE - RÉPARATION Costa Verde Nautisme ...........................04 95 36 82 15 Vente, réparation, gardiennage RN198 – 20230 Poggio-Mezzana
L’atelier de la mer .....................................04 95 59 01 81 Vente, réparation Port de Taverna – 20221 Santa Maria Poggio
Taverna
Taverna, le port de la Costa Verde
A
nnées après années, le port de Taverna accroit sa notoriété auprès des plaisanciers qui trouvent désormais un port bien équipé, joliment aménagé et doté du pavillon bleu. Situé à quelques kilomètres du village de Moriani, le port de la Costa Verde est le lien entre Bastia et Solenzara.
Y
ears after years the port increases its fame with the sailors who find a well equipped installation, nicely ordered and endowed with the blue flag. Situated a few kilometers away from Moriani, the port of the costa verde is the link between bastia and solenzara.
A
nni dopo anni, il porto di Taverna vede la sua notorietà crescere presso i turisti, i quali trovano ormai un porto ben equipaggiato, piacevolmente sistemato e dotato del pavillon bleu. A qualche chilometro dal paese di Moriani, il porto di Costa Verde è il legame tra Bastia e Solenzara.
17
18 Costa
Verde (Photo Hassan Bensliman)
19
20
Solenzara
Fleuron de la Côte des Nacres
S
olenzara, célèbre cité balnéaire chaleureuse et conviviale, doit notamment son atmosphère unique à son port de plaisance. Situé en pleine ville et doté du pavillon bleu, il est le théâtre de nombreuses festivités de mai à octobre. L’arrière pays offre quelques spots à ne pas manquer : les aiguilles de Bavella, bien sur mais aussi Monte Santu situé à quelques kilomètres de la ville ou encore les villages de Sari, Solaro et Conca.
S
olenzara, famous friendly seaside town, owes an unique atmosphere to its marina. Situated in in the center of the city and endowed with the blue flag, it is the theater of numerous festivities from May till October. Thecountry offers some spots not to be missed: the needles of Bavella, good on but also the Monte Santu situated a few kilometers away from the city or still the villages of Sari, Solaro and Conca.
A
ccollato al paese, il porto di Solenzara è diventato nel corso degli anni uno dei più importanti luoghi della nautica insulare, organizzando i campionati di Francia prima di jet ski e poi di Offshore. Fedele da numerosi anni al pavillon bleu europeo, Solenzara spalanca le porte su un vasto territorio che combina con meraviglia natura, cultura e gastronomia. Le famose guglie di Bavella sono una delle maggiore attrazioni durante la vostra tappa sulla Côte des Nacres. 21
Les professionnels de la mer / Solenzara CAPITAINERIE Tél. 04 95 57 46 42/ Fax. 04 95 57 44 66 capitainerie@mairie-sari-solenzara.fr
Bavella
VENTE - RÉPARATION Corse Pneumarine ....................................04 95 57 10 94 Vente, réparation, location de semi-rigides Immeuble l’Oriental - 20145 Solenzara
Solenzara Marine Service .....................04 95 56 09 46 Vente, réparation, location Résidence la Palmeraie - 20145 Solenzara
LOCATION Corse Nautic Service ...............................04 95 33 73 96 Location de semi-rigides Immeuble Pharmacie 20145 Solenzara
Corse Technique Marine .......................04 95 34 36 51 Vente et location de voiliers Immeuble les Cystes - 20145 Solenzara
SHIPCHANDLER Solenzara Marine Service .....................04 95 56 09 46 shipchandler, vente, réparation, location Résidence la Palmeraie - 20145 Solenzara
Zara Sports ..................................................04 95 57 42 43 Résidence Les trois perles – 20145 Solenzara
GARDIENNAGE - HIVERNAGE Port à Sec ......................................................04 95 32 49 64 Marine de Solaro – 20240 Solaro
22
Découvrez des paysages montagneux stupéfiants à seulement 30 mn de Solenzara : pics taillés à la hache, immenses murailles rocheuses et des pins lariccio courbés par le vent. De petites randonnées sont envisageables à la journée avec les Aiguilles de Bavella en toile de fond. (prenez la RD 268 vers le Col de Bavella)
LOCATION DE BATEAUX • RENT A BOAT VENTE • SHIPCHANDLER • ENTRETIEN
20 340 3 0 0 3
0 20
N O
40
N E
60
8 0
SOLENZARA MARINE SERVICE PORT DE PLAISANCE • 20145 SOLENZARA TéL. : 04 95 57 45 50 www.smsboat.com • info@smsboat.com
23
Pinarello
Un golfe joliement préservé avec à quelques encablures l’île de Pinarello et sa tour génoise.La station balnéaire est de taille raisonnable. L’atmosphère y est bon enfant.
Où sortir sur la Côte orientale
0 18h0 e d t r Ouve
00 à5h A 20
! zara n e l o eS tes d u n i m
RESTA UR A N
NGE U O RL
T
BA
ALTA
BROCHE DU JOUR • POISSON • VIANDE • PIZZA • PARC CLOTURE • JEUX ENFANTS URANT PUB
24
s Ver
tia
Bas
Route de la mer
BAR A COCKTAIL • ESPACE LOUNGE • GROUPES MUSICAUX • DJ & EVENEMENT
Ghisonnaccia
infoline 04 95 31 54 75 Solenzara
Porto Vers
io
h Vecc
25
26
Porto Vecchio
La cité du sel
L
a Cité du sel, à la renommée désormais bien établie, propose depuis peu un quai d’honneur confirmant encore son côté jet-set. Avec de nombreux commerces et établissements de nuit, Porto-Vecchio compte parmi les lieux les plus animés de Corse. En haute-ville, la citadelle construite au XVIème siècle domine le golfe et invite le visiteur a découvrir la riche histoire du sud de l’île.
T
he City of the salt, well established, proposes recently a quai d’honneur still confirming its side jet set. With numerous night establishments, Porto-Vecchio counts among places most animated of Corsica. In high city, the citadel built in the XVIth century dominates the gulf and invites the visitor has to discover the rich history of the South of the island
L
a Città del Sale, la cui nomea è ora mai ben radicata, propone da poco un molo d’onore, conferamando così il suo lato jetset. Con tanti negozi e locali da notte, Porto-Vecchio figura tra le località più animate della Corsica. Nell’alta parte della città, la cittadella costruita nel XVI secolo domina il golfo e invita il vistatore a scoprire la ricca storia del sud dell’isola.
27
Les professionnels de la mer / Porto Vecchio CAPITAINERIE Tél. 04 95 70 17 93/ Fax. 04 95 70 27 68 port@porto-vecchio.fr En été : 8h - 21h CARBURANT EPB : 04 95 70 21 41
LOCATION Absolute Yacht ...........................................04 95 70 42 69 Location de catamarans, voiliers, bateaux à moteurs Chemin de Quenza - 20137 Porto-Vecchio
AcquaLocCenter..........................................06 88 10 17 02
VENTE - RÉPARATION
Location de semi-rigides, jetskis Route de Palombaggia - 20137 Porto-Vecchio
Aztech Marine .............................................04 95 71 47 77
Blue Balad ......................................................04 95 72 17 98
Entretien, services au plaisancier Casa Serena – 20135 Conca
Location de semi-rigides Route du port - 20137 Porto-Vecchio
Colombier Patrick.......................................04 95 70 54 70
Blue Mare ......................................................04 95 74 23 19
Réparation Lieu-dit Vignola – 20137 Porto-Vecchio
Location rigides, semi-rigides, vente Rue Général Leclerc - 20137 Porto-Vecchio
Hippocampe...................................................04 95 71 60 88
L’Hélice Aubert ...........................................04 95 70 23 97
Voilerie, sellerie Route de Cala rossa, lieu-dit Pioppa - 20137 Porto-Vecchio
Location de semi-rigides Route de Cala Rossa – 20137 Porto-Vecchio
Girard Jean-Yves.........................................06 16 25 01 18
Locorsa ...........................................................04 95 70 64 43
Réparation pneumatique Route de Quenza, 3 lot Prunello – 20137 Porto-Vecchio
Location de rigides, semi-rigides Santa Giulia - 20137 Porto-Vecchio
Marine France .............................................04 95 70 61 55
Marine France .............................................04 95 70 61 55
Vente, réparation Avenue de Bastia / La Poretta - 20137 Porto-Vecchio
Location de rigides, semi-rigides Avenue de Bastia / La Poretta - 20137 Porto-Vecchio
Marine Sud Nautic.....................................06 19 56 21 51
Marine Location .........................................04 95 70 58 92
Vente, location, gestion, réparation Bala, lieu-dit Corba - 20137 Porto-Vecchio
Location de rigides, semi-rigides Port de plaisance Quai Paoli - 20137 Porto-Vecchio
Mecamarine...................................................04 95 72 12 98
Multi Services plaisance ........................04 95 70 29 13
Vente, location, réparation, gardiennage ZI Murtone - Lot n°17 - 20137 Porto-Vecchio
Perez Pedro...................................................04 95 70 45 56 Réparation Montone – 20137 Porto-Vecchio
Location de rigides, semi-rigides Santa Giulia - 20137 Porto-Vecchio
SHIPCHANDLER Comptoir des mers ...................................04 95 21 82 82
Porto Vecchio Marine..............................04 95 70 22 76
Av Georges Pompidou - 20137 Porto-Vecchio
Vente, réparation, gardiennage Rue du 9 septembre - 20137 Porto-Vecchio
Quai Paoli - 20137 Porto-Vecchio
Poutrel Sébastien.......................................06 26 74 27 34 Réparation Corba – 20137 Porto-Vecchio
Marine Ship ..................................................04 95 72 00 23
GARDIENNAGE - HIVERNAGE Auto Nautic Jurado ..................................04 95 71 63 08
Quilici Marine................................................04 95 70 58 85
San Ciprianu / Lecci - 20137 Porto-Vecchio
Vente, entretien, gardiennage ZI la Poretta - 20137 PortoVecchio
RN 198- 20144 Sainte-lucie de Porto-Vecchio
Corsil Bateaux..............................................04 95 71 44 41
Roumy Olivier................................................04 95 20 12 45
Leader Boat ..................................................04 95 70 07 14
Réparation composites Barbaghiolu – 20144 Sainte-Lucie de Porto-Vecchio
Passion Nautique .....................................09 63 58 48 90
Route de Palombaggia - 20137 Porto-Vecchio Rue du 9 septembre - 20137 Porto-Vecchio
Le saviez-vous?
Troisième ville de Corse, Porto Vecchio est appelée la cité du Sel de par l’exploitation de marais salants depuis l’Antiquité… Importante sous le premier empire, l’activité connait aujourd’hui un regain de production, servant au tannage et aux salaisons de charcuterie... 28
Poli Marine ....................................................04 95 70 61 15 Route de Bastia - 20137 Porto-Vecchio
San Ciprianu Marine ................................04 95 71 60 12 Lieu-dit Mora Dell Onda - 20137 Porto-Vecchio
Sun Ship ..........................................................04 95 72 18 34 Chemin de tenda - 20137 Porto-Vecchio
29
VENTE / RÉPARATION / LOCATION Atelier réparation pneumatique agrée Lecci : N 41° 40.320’ E 9° 18.751’ • Tél. 06 03 52 22 50 Pinarello : N 41° 40.484’ E 9° 22.453’ • Tél. 06 07 32 92 72
www.corsil.com
Pause shopping
ARTISANAT MALGACHE - COMMERCE EQUITABLE PIECES UNIQUES - DECORATION D’INTERIEUR - VANNERIE SACS - CHAPEAUX - BIJOUX - CORNE - PIERRES DEVIS SUR COMMANDE DE BRODERIE
Le saviez-vous?
Porto Vecchio fut fondée tardivement par les Génois pour compléter le système défensif tout autour de l’île. La citadelle fut construite au dessus de l’antique petit port idéalement invisible depuis la mer par sa situation très reculée au fond du golfe. Décimée par la maladie plusieurs fois, la ville fut décrétée maudite... ce qui lui valut de longtemps fonctionner au ralenti...
21, rue Jean Jaures 20137 Porto Vecchio • Tél. 06 31 09 04 42 • iglesiassam@sfr.fr
Où sortir à Porto Vecchio
La Taverne du Roi vous ouvre ses portes dans un cadre exceptionnel et une ambiance chaleureuse pour passer un moment inoubliable ! Le Cabaret accueille de nombreux chanteurs et musiciens de tous les horizons qui vous proposeront une façon originale de vivre des instants de pur plaisir. Tout au long de la soirée, le répertoire Èvoluera... Des chants Corses pour les amateurs d’authenticité à la variété Française et Internationale, entraînant au fil de la nuit le spectateur dans un voyage tour à tour bucolique et endiablé.
La30 Taverne du Roi - 43 Rue Borgo - Porte Génoise Tél. 04 95 70 41 31
31
Les escapades du Sud
Palombaggia Tout près, au sud de Porto Vecchio, la célèbre plage de Palombaggia. Vous ferez une halte à la paillote Chez Pierre pour déguster les pâtes au gambas ou siroter un cocktail, avant de piquer une tête dans la grande bleue.
Porto Novo Santa Giulia
Bordée de pins, la plage de Santa Giulia offre un sable d’un blanc éclatant. Extremement fréquentée en été, elle n’en reste pas moins un lieu incontournable
32
Rondinara Elue parmi les plus belles plages d’europe, l’anse de Rondinara subjuge par sa beauté et sa préservation, malgré l’accès routier assez difficile. En été, c’est une zone de mouillage très prisée.
Santa Manza
et Maora
La baie de Santa Manza est composée des plages de Canetto, Balistra et Maora. Le «bleu lagon» en fera rêver plus d’un ! Le site est très appréciée des kite-surfeurs.
Reportage réalisé en collaboration avec Marine group Porto Vecchio 33
34
Bonifacio
Falaises mythiques
I
rrésistible ville de Bonifacio. Ancrée sur de hautes falaises calcaires dominant les Bouches, la ville s’abrite derrière les remparts de la Citadelle. Son port de 337 anneaux, situé au fond de l’étroit goulet, impressionne le plaisancier autant qu’il l’envoûte. Dominant le parc marin international, la ville s’éveille très tôt dans la saison et assure une intense animation estivale.
I
rresistible city of Bonifacio. Anchored on high cliffs limestones dominating Mouths, the city shelters behind the ramparts of the Citadel. the port of 337 places, situated at the bottom of the narrow bottleneck, impresses the sailor as much as it bewitches him. Dominating the “Parc Marin International” the city livens up very early in the season and assures an intense summer animation.
I
rresistibile città di Bonifacio. Ancorata sugli alti strapiombi calcarei che dominano le Bocche, la città trova riparo dietro le mura della Citadella. Il suo porto di 337 annelli, situato nel fondo della strettoia, impressiona ed incanta il turista. La città, che domina il parco marino internazionale, si sveglia prestissimo per la stagione estiva e promette un’intensa animazione.
35
Les professionnels de la mer / Bonifacio CAPITAINERIE Tél. 04 95 73 10 07/ Fax. 04 95 73 18 73 port.bonifacio@wanadoo.fr En été : 7h - 21h CARBURANT Total : 04 95 73 06 41
Ville et Cimetière marin
VENTE - RÉPARATION Mecanic-Marine...........................................04 95 73 01 85 Vente, entretien, location de bateaux à moteur 69, Quai Comparetti - 20169 Bonifacio
Menuiserie charpente .............................04 95 73 08 52 marine bonifacienne Construction Musella n°2 - 20169 Bonifacio
LOCATION Euro Yacht......................................................04 95 73 70 19 Location de bateaux à moteur, voiliers Résidence Giovasole - 20169 Bonifacio
L’Île Bleue........................................................04 95 73 04 12 Location, vente, entretien Résidence Orto Dolce - 20169 Bonifacio
Nautic Aventures ......................................04 95 73 11 28 Location de bateaux à moteur, voiliers, jetskis Cala Longa - 20169 Bonifacio
Piantarella Nautic .....................................04 95 51 39 89 Location de semi-rigides Lieu Dit Spinella - 20169 Bonifacio
SHIPCHANDLER Boni Ship..........................................................04 95 73 04 12 Résidence Giovasole - 20169 Bonifacio
GARDIENNAGE - HIVERNAGE Mer et Nautisme.........................................04 95 50 51 74 Musela - 20169 Bonifacio
Bâtiment Ortodolce Quai Nord 20169 Bonifacio Tél. 04 95 73 04 12 36
Abandonnez-vous dans la haute-ville. Les chemins de ronde vous plongeront dans l’époque médiévale, l’exigeant escalier du Roy d’Aragon vous fascinera de ses 187 marches taillées dans le calcaire. Visitez le cimetière marin, situé à l’extrémité de la presqu’île, qui domine majestueusement les Bouches de Bonifacio.
Au coeur de Porto-Vecchio et de Bonifacio, les boutiques Karma Koma vous invitent au bien être. De l’esprit casual aux soirées chic Karma Koma, créé par une jeune créatrice, allie aux différents styles, la qualité des matières légères et confortables. Pour chacune des lignes, les accessoires, bijoux et sacs, ne manqueront pas de dévoiler le caractère à vos tenues. At the heart of Porto-Vecchio and Bonifacio, the Karma Koma boutiques offer their universe of wellbeing. From casual to chic, Karma Koma, created by a young designer, combines different styles in quality and comfortable fabrics. For each of the lines, the accessories, jewellery and bags will enhance the character of your outfits.
www.karmakoma.fr
BOUTIQUES KARMA KOMA PORTO VECCHIO BONIFACIO ILE ROUSSE Revendeur à Ajaccio
16 rue de la porte genoise • 20137 Porto Vecchio • Tel : 04 95 71 80 13 21 Quai Jerome Comparetti • 20169 Bonifacio • Tel : 04 95 51 37 79 14 Rue notre dame • 20220 Ile rousse • Tel : 04 95 36 75 57 Boutique le stock • rue Marechal Ornano • 20000 ajaccio • Tel : 04 95 50 54 71
37
38
Pianottoli Caldarello
L’extrême Sud sauvage
N
N
ested at the bottom iché au fond de la of the bay of Figari, baie de Figari, le portthe port - shelter of abri de PianottoliPianottoli-Caldarello allows Caldarello permet une halte a stopping place near à proximité de Bonifacio. Bonifacio.
Les professionnels de la mer Pianottoli CAPITAINERIE Tél. 04 95 71 8 3 57/ Fax. 04 95 71 80 21 mairie.pianottoli-caldarello@wanadoo.fr En été : 7h - 12h et 14h30 - 19h30
N
idificato in fondo alla baia di Figari, il portoriparo di PianottoliCaldarello permette una pausa in prossimità di Bonifacio.
VENTE - RÉPARATION Chantier naval de Figari .........................04 95 71 89 50 Vente, entretien, gardiennage Pianottoli - 20131 Pianottoli Caldarello
LOCATION Equinox services..........................................04 95 71 89 50 Location de voiliers, bateaux à moteur Pianottoli - 20131 Pianottoli Caldarello 39
Tizzano
Une escale que l’on n’oublie pas
L
e petit port-abri de Tizzano, situé entre Bonifacio et Propriano, est une escale parfaite pour qui souhaite se rapprocher de la nature dans un cadre paisible et authentique. De petits commerces adjacents sauront vous accueillir avec les valeurs authentiques de la Corse. Petite escale si l’on considère le nombre de places à quai, mais une escale mémorable tant les paysages sont à couper le souffle.
40
T
he small port- shelter of Tizzano, situated between Bonifacio and Propriano, is a perfect stopover for whom wish to get closer to the nature in a peaceful and authentic surroundings. Small neighboring shops will know how to welcome you with the authentic values of Corsica. Small stopover if we consider numbers of places alongside the quay, but a memorable stopover so much the landscapes are breathtaking.
I
l piccolo porto-riparo di Tizzano, situato tra Bonifacio e Propriano, offre uno scalo perfetto a chi desidera riavvicinarsi alla natura in un quadro tranquillo ed autentico. Nei dintorni, svariati negozianti sapranno accogliervi con i valori autentici della Corsica. Piccolo scalo se si considera il numero di posti a molo, ma una tappa memorabile per i paesaggi che sono così straordinari da rimanere senza fiato.
Les professionnels de la mer / Tizzano Mairie de Sartène Tél. 04 95 77 74 01/ Fax. 04 95 73 40 55 mairie.sartene@sartene .fr En été : 7h - 12h et 14h30 - 19h30
VENTE - RÉPARATION Stintu Marinu................................................04 95 77 00 26 Location de bateaux à moteur rue J Nicolai - 20100 Sartene
Tél. 04 95 77 00 26 - 06 10 61 35 10 stintumarinu@orange.fr
Où manger à Tizzano
L ‘Escale
RESTAURANT - GRILL
POISSONS LANGOUSTES PIZZAS Belle vue sur la baie accès direct aux pontons
PORT DE TIZZANO • tél. 04 95 77 24 52 ww.tizzanorestaurant.com 41
42
Propriano
La terre des origines
A
u cœur du golfe du Valinco, Propriano poursuit son développement initié depuis quelques années avec l’agrandissement du port de plaisance, et compte de nombreux commerces. Son arrière-pays offre une multitude de splendides villages à visiter, comme Sartène. Une belle région à découvrir, notamment pour les amateurs d’histoire, car elle compte de nombreux sites préhistoriques.
I
n the heart of the gulf of Valinco, Propriano pursues its development introduced for some years with the increase of the marina and account of numerous shops. His country offers a multitude of magnificent villages to be visited, as Sartène. A beautiful region to be discovered, in particular for the amateurs of history, because it counts numerous prehistoric sites.
N
el cuore del golfo del Valinco, Propriano continua il suo sviluppo iniziato da qualche anno con l’ingrandimento del porto turistico e conta numerosi negozi. L’entroterra offre tanti splendidi paesi da visitare, come Sartene “la più corsa delle città corse”. Una bella regione da scoprire, specialmente per gli amanti di storia visti i numerosi siti preistorici concentrati nella zona. 43
Les professionnels de la mer / Propriano CAPITAINERIE Tél. 04 95 76 10 40/ Fax. 04 95 70 26 72 yachtclub.valinco@wanadoo.fr En été : 8h - 21h CARBURANT tél. 04 95 76 38 36
VENTE - RÉPARATION Corse Marine ...............................................04 95 76 04 66 Vente, entretien, gardiennage Route d’Ajaccio - 20113 Olmeto
Nautic Express ............................................04 95 73 25 61 Vente, entretien I vespi - 20110 Propriano
LOCATION Locamarine.....................................................04 95 76 18 54 Location de semi-rigides Port de plaisance – 20110 Propriano
Locanautic......................................................04 95 76 31 31 Location de rigides, semi-rigides Quai Saint Erasme – 20110 Propriano
Sud Marine Location.................................06 50 17 38 28 Location de semi-rigides A Paratella – 20110 Propriano
Propriano Marine ......................................04 95 76 01 61 Vente, entretien Lieu-dit Tralavettu - 20110 Propriano
Valinco Boat Services...............................04 20 95 15 62 Vente, entretien, surveillance Route des cannes - 20113 Olmeto
Valinco Marine ............................................04 95 76 04 70 Vente, réparation, gardiennage, shipchandler Quai l’Herminier -20110 Propriano
Voilerie Wattou ..........................................04 95 76 11 02 Voilerie Sapare - 20110 Viggianello
GARDIENNAGE - HIVERNAGE Sud Gardiennage.........................................04 95 25 45 59 Rupione – 20166 Pietrosella
44
Pause shopping
Porto pollo
L’écrin du Valinco
E
ntre Propriano et Ajaccio, se dessine le joli port de PortoPollo. Une étape agréable avec le hameau à proximité et la plage de Cupabia, zone naturelle classée.
B
etween Propriano and Ajaccio, appears the Porto-Pollo marina. A pleasant stopover with the village near and the beach of Cupabia, classified natural zone.
T
roverete il porto di Porto-Pollo tra Propriano e Ajaccio. Una tappa piacevole con una piccolissima frazione vicina e la spiaggia di Cupabia, zona naturale protetta.
Les professionnels de la mer / Porto Pollo CAPITAINERIE Tél. 04 95 74 07 66/ Fax. 04 95 74 05 64 port@serra-di-ferro.com En été : 7h - 21h30 CARBURANT Exomobile : 04 95 74 29 46
VENTE - RÉPARATION Bartoli Marine..............................................04 95 74 29 46 Réparation, location, gardiennage Station service – 20140 Serra di Ferro
45
46
Ajaccio
La cité napoléonienne
T
oute la cité Ajaccienne porte l’empreinte de Napoléon Bonaparte. En accostant au Port Ch. Ornano comme au port T. Rossi, vous serez captivés par la forte relation qu’entretient la ville avec l’empereur. Enfant d’Ajaccio, le célèbre chanteur Tino Rossi a également marqué de son charisme de nombreuses générations. Ajaccio, première ville de Corse avec ses 60000 habitants, ne manquera pas de vous séduire grâce à ses nombreux évènements organisés durant l’été.
A
ll the city of Ajaccio carries Napoleon’s Bonaparte imprint. By docking in the Port C. Ornano as in the port T. Rossi, you will be seduce by the strong relation which maintains the city with the emperor. Child of Ajaccio, the famous singer Tino Rossi also stood out with his charisma of numerous generations. Ajaccio, first city of Corsica with its 60000 inhabitants, will not miss to seduce you with its numerous events organized during summer.
L
’intera città di Ajaccio è segnata dall’impronta di Napoleone Bonaparte. Quando accosterete al porto Charles Ornano, come Tino Rossi sarete sedotti dalla forte relazione che intrattiene la città con l’imperatore. Figlio di Ajaccio, il famoso cantante Tino Rossi è nella memoria di tante generazioni per il suo carisma. Ajaccio, prima città della Corsica con i suoi 60.000 residenti, non mancherà di affascinarvi per via dei suoi numerosi eventi organizzati d’estate. 47
Les professionnels de la mer / Ajaccio CAPITAINERIE Port Charles Ornano Tél. 04 95 22 31 98/ Fax. 04 95 20 98 08 port.charlesornano@ajaccio.fr En été : 7h - 21h CARBURANT Martinetti : 04 95 20 91 81
CAPITAINERIE Port Tino Rossi Tél. 04 95 51 93 28/ Fax. 04 95 21 93 28 andree.aquaviva@sudcorse.cci.fr En été : 8h - 21h CARBURANT CCI : 04 95 21 51 23
VENTE - RÉPARATION Ajaccio Plaisance........................................04 95 51 47 92 Vente, réparation, hivernage ZI de Caldaniccia, Mezzavia -20167 Sarrola Carcopino
AD Peretti.......................................................04 95 22 33 16 Vente de pièces détachées 101, Cours Napoléon – 20090 Ajaccio
Bizzari Nautic ...............................................04 95 20 30 31 Vente, réparation, location, grutage, accastillage Port Charles Ornano - 20090 Ajaccio
Boquet & Fils ................................................04 95 20 90 49 Métallerie, accastillage, inox Baléone – 20167 Sarrola Carcopino
Even Serge .....................................................04 95 21 96 22 Vente, réparation Quai Citadelle – 20000 Ajaccio
Espace Aicardi .............................................04 95 22 94 67 Vente, réparation de bateaux et scooter des mers Route de Sagone – 20167 Mezzavia
Euro Nautic ...................................................04 95 53 40 82 Vente, réparation, hivernage RN196, Lieu-dit Tralaveto – 20129 Bastelicaccia
HP Voiles ........................................................04 95 23 48 07 Voilerie, sellerie Immeuble le Louisiane, Route d’Alata – 20000 Ajaccio
Marine 2A ......................................................04 95 50 77 20 Réparation, entretien. Le Feno, Route des Sanguinaires – 20000 Ajaccio
Marine Diffusion .........................................04 95 25 00 85 Vente, réparation, hivernage Pont de Pisciatello – 20166 Porticcio
Med in Blue ...................................................04 95 10 13 89 Vente, réparation 32, rue Pierre Bonardi – 20090 Ajaccio
Pierre Curt ....................................................04 95 22 35 52 Ferronnerie Le Floride, Rue Paul Colonna d’Istria – 20090 Ajaccio
Polycoque .......................................................04 95 22 99 48 Vente, réparation Route de sagone - 20167 Mezzavia
Résine Application Corse.......................04 95 10 78 85 Fabrication de pces composites, réparation de bateaux Lot Martinetti, Route de Mezzavia – 20090 Ajaccio
Santarelli Marine .......................................04 95 22 64 21 Vente, location, gardiennage Port Charles Ornano – 20000 Ajaccio
Sud Corse Sail .............................................04 95 10 86 40 Voilerie Résidence les Palmiers – 20090 Ajaccio 48
Sud Horizon ...................................................04 95 10 28 85 Vente, réparation Quai Citadelle – 20000 Ajaccio
Union nautique Insulaire ........................04 95 20 66 31 Vente, location, gardiennage Port Charles Ornano - 20090 Ajaccio
Yachting Services ......................................04 95 10 38 20 Vente neuf et occasion, location bateau Zone industrielle du Vazzio - 20090 Ajaccio
Wattez .............................................................09 62 10 99 32 Vente, réparation Rue Paul Colonna d’Istria – 20090 Ajaccio
LOCATION Bizon Jean Location Port Charles Ornano – 20000 Ajaccio
Cauchies Jean .............................................06 64 53 74 80 Location Résidence l’Orée du Bois – 20090 Ajaccio
Chris Nautic .................................................04 95 23 85 69 Location de bateaux à moteurs, voiliers, jetskis Port de l’Amirauté - 20000 Ajaccio
Corsazur Marine ........................................04 95 21 80 72 Location et gestion de voiliers Quai de la Citadelle - 20000 Ajaccio
Corse Mer Services .................................06 87 82 64 96 Route des Sanguinaires – 20000 Ajaccio
Corsica 2001 ..............................................04 95 10 13 89 32, Rue Pierre Bonardi – 20090 Ajaccio
Corsica Semi-rigides ................................04 95 20 61 54 Ricanto – 20090 Ajaccio
Corsica Yacht Charter ...........................06 11 62 57 03 Location de yacht Port de l’Amirauté – 20000 Ajaccio
MR Location..................................................06 16 84 09 72 Plage de Portigliolo – 20138 Coti Chiavari
Soleil Rouge ..................................................04 95 21 89 21 Location de voiliers Port Tino Rossi – 20000 Ajaccio
Vernet Marine Polyester .......................04 95 25 55 78 Réparation polyester Isolella, Allée du maquis - 20166 Pietrosella
Yachting Aventure ....................................04 95 10 26 25 Location de bateaux à moteur, jetskis Port Charles Ornano – 20000 Ajaccio
Yachting Club ...............................................04 95 25 05 62 Location, vente, gestion de bateaux à moteur Les marines de Porticcio – 20166 Porticcio
SHIPCHANDLER A.M. Luigi...............................................04 95 21 51 23 Port de plaisance Tino Rossi – 20000 Ajaccio Cyrnosa Marine........................................04 95 21 25 50 Quai Citadelle, Port Tino Rossi – 20000 Ajaccio
A Cupulatta
Nauti Sports........................................04 95 25 06 00 Immeuble le Tinarello – 20166 Porticcio
Ship Isolella..........................................04 95 24 71 92 Rond-point de l’Isolella– 20166 Isolella
GARDIENNAGE - HIVERNAGE AMB Plaisance ..................................04 9571 29 32 Port Tino Rossi – 20000 Ajaccio
Ara Marine ..........................................04 95 10 71 60 Route de Sagone – 20167 Alata
Filippi Auto ...........................................04 95 50 79 76 Lieu-dit Cavone – 20090 Ajaccio
Ferrari Plaisance Service ............04 95 20 80 51 Route d’Alata – 20090 Ajaccio
NC Marine ...........................................04 95 10 48 69
Quittez la ville impériale pour visiter le premier parc européen de la tortue avec plus de 170 espèces recensées, réparties sur 3000 individus. A Cupulatta se visite d’avril à octobre. (21km - N193, direction Corté. Tél. : 04 95 52 82 34)
Lieu-dit Punta Leccia – 20167 Alata
49
L’AMIRAUTÉ PIZZERIA - RESTAURANT - BRASSERIE
Convivialité - Gastronomie - Produits Terroir - Pizza au feu de bois - Plats du jour
Desserts renommés - Terrasse sur quai d’honneur - Pêche locale - Formule le midi
Pour découvrir le coeur de la cité napoléonnienne, venez partager un repas chez Rita Port de plaisance Charles Ornano 20090 Ajaccio Tél. 04 95 22 48 22 amiraute@wanadoo.fr 50
Ouvert tous les jours sauf dimanche midi en saison fermeture dimanche soir et lundi hors saison
Cargese
La ville aux deux églises
D
ominé par le village, situé sur un promontoire, le port est situé à l’extrémité Nord du golfe de Sagone et compte 235 places. Cargèse compte comme curiosité deux splendides églises se faisant face, l’une latine, l’autre grecque.
D
ominated by the village, situated on a headland, the port is in the North extremity of the gulf of Sagone and account 235 places. Cargese has two magnificent churches which are face to face, the one Latin, the other one Greek.
D
ominato dal paese, situato su un promontorio, il porto si trova all’estremità nord del golfo di Sagone e totalizza 235 posti. Cargèse conta come curiosità due splendide chiese che si fanno fronte, una latina e l’altra greca.
51
Les professionnels de la mer / Cargese CAPITAINERIE Tél. 04 95 26 47 24/ Fax. 04 95 26 41 47 capitainerie.cargese@wanadoo.fr En été : 8h - 20h CARBURANT Amadori
LOCATION Susini François.............................................06 80 90 81 45 Location de bateaux, jetskis Port de Cargèse – 20130 Cargèse
Carghjese Affitu...........................................06 80 90 81 45 Port de plaisance – 20130 Cargèse
Les professionnels de la mer / Porto CAPITAINERIE Tél. 06 88 16 93 38 / Fax. 04 95 26 14 90 En été : 7h30 - 19h30 CARBURANT Elf : 04 95 26 18 99
LOCATION Bartoletti Jean-Toussaint......................04 95 26 10 33
Porto Marine.................................................06 81 41 70 03
Location de bateaux Route d’Ota – 20150 Porto
Location de bateaux Marine – 20150 Porto
Le Goéland......................................................06 81 06 88 08
SBL Nautisme...............................................06 20 23 16 76
Location de bateaux Port de plaisance – 20150 Porto
Location de bateaux Port de plaisance – 20150 Porto
Porto Bateau Location.............................04 95 21 44 72 Location de rigides, semi-rigides La Marine de Porto – 20150 Porto 52
Porto
Retrouvez la nature originelle
L
e golfe de Porto, constitué de roches volcaniques, est saisissant par sa beauté et impressionne quiconque pénètre ce territoire splendide classé par l’UNESCO au patrimoine mondial de l’humanité. Le port de plaisance est situé à l’embouchure de la rivière à proximité du village. La tour carrée a été érigée au XVIème siècle et constitue un amer immanquable.
T
he gulf of Porto, constituted by volcanic rocks, is striking by its beauty and impresses whoever penetrate into this magnificent territory classified by the UNESCO in the world heritage of the humanity. The marina is situated in the mouth of the river near the village. The square tower was set up in the XVIth century.
I
l golfo di Porto, costituito di rocce vulcaniche, lascia senza fiato per la sua bellezza e impressiona qualsiasi persona che penetra questo territorio straordinario classificato dall’UNESCO patrimonio mondiale dell’umanità. Il porto turistico si trova alla foce del fiume, vicino al paese. La torre quadrata è stara eretta nel XVI secolo ed è assolutamente da visitare.
53
54
Girolata
L’esprit Robinson
C
e port-abri, situé dans le golfe de Girolata, n’est accessible que par voie maritime, tout comme le hameau. Depuis le Col de la Croix, il faut en effet parcourir 7km à travers le maquis pour atteindre ce lieu préservé. Jusqu’en 2006, le célèbre facteur Guy Ceccaldi parcourait quotidiennement ce sentier, en seulement 40mn, pour distribuer le courrier.
T
his port - shelter, situated in the gulf of Girolata, is accessible only by sea route, quite as the village. Since the Col de la Croix, it is indeed necessary to go through 7km through the “Maquis” to reach this protected place. Until 2006, the famous mailman Guy Ceccaldi went through daily this path, only 40mn, to distribute the mail.
Q
uesto porto-riparo, situato nel golfo di Girolata, è accessibile unicamente per via marittima così come lo è la frazione. Dal Col de la Croix, si devono percorrere 7 km attraverso la macchia per raggiungere questo luogo preservato. Fino al 2006, il famoso postino Guy Ceccaldi percorreva quotidianamente questo sentiero, in soli 40 minuti, per distribuire la posta.
55
56 Ste
Marie Majeure de Calvi (Photo Jean Marc Colombani)
57
58
Calvi
Reine de la Balagne
P
our qui vient du continent français, Calvi constitue une destination de choix aussi bien qu’un lieu idéal pour savourer son premier contact avec l’île de Beauté. La splendide citadelle qui fait la renommée de la ville se visite avec plaisir et offre une vue splendide. De Calvi, vous pourrez facilement rayonner dans toute la Balagne puis, si vous empruntez le petit réseau ferroviaire insulaire, visiter Corté, berceau de Pascal Paoli.
F
or whom comes from the French continent, Calvi is a destination of choice as well as an ideal place to savor its first contact with the island of Beauty. The magnificent citadel which makes the fame of the city visits with pleasure and offers a magnificent view. From Calvi, you can easily discover all Balagne, if you take the small railroad network, visit Corte, Pascal Paoli’s cradle.
P
er chi viene dal continente francese, Calvi è l’una delle destinazioni più ambite e anche un luogo ideale per assaporare il primo contatto con l’île de Beauté. La splendida cittadella che fa la nomea della città si visita con piacere e offre un panorama stupendo. Da Calvi, potrete facilmente girare in tutta la Balagne poi, se prendete il treno insulare, visitare Corte, culla di Pascal Paoli.
59
Les professionnels de la mer / Calvi CAPITAINERIE Tél. 04 95 65 10 60/ Fax. 04 95 65 15 13 port-calvi@orange.fr En été : 7h - 21h CARBURANT Ville de Calvi : 04 95 65 10 60
LOCATION Raids et découvertes................................04 95 61 21 26 Location de bateaux à moteur Port de plaisance - 20260 Calvi
SHIPCHANDLER Calvi Bateaux ...............................................04 95 65 02 91
VENTE - RÉPARATION
Quai Landry – 20260 Calvi
AD 1000 Nautic..........................................06 08 42 56 53
Port de plaisance – 20260 Calvi
Réparation Route de Calvi – 20260 Lumio
Calvi Sun One................................................04 95 47 30 92 Vente et location de Yacht Port de plaisance – 20260 Calvi
Corsica Supermarine International..04 95 65 35 79
GARDIENNAGE HIVERNAGE Balagne Convoyage Bateaux................06 70 75 59 23 Route de Calvi – 20260 Lumio
Nautic Balagne Massoni.........................04 95 65 17 38 Zone industrielle Cantone – 20260 Calvi
Techni services.............................................06 84 06 55 99 Réparation I Lecci – 20260 Lumio
Le B 17
Motor Diesel Services..............................04 95 65 17 01 Réparation Route de Montemaggiore – 20214 Calenzana
Nautic Service..............................................04 95 65 21 24 Vente, réparation Lieu-dit Vappole – 20260 Lumio
Chantiers Navals de Calvi......................04 95 60 70 98 Vente, réparation, transport, location de bateaux à moteur Marine de Sant’Ambroggio – 20260 Lumio
Nav Com Services......................................04 95 60 14 74 Électronique Marine, radiocommunication RN197, Lumio – 20260 Calvi
L’île rousse CAPITAINERIE Tél. 04 95 60 26 51/ Fax. 04 95 60 26 51 ile.rousse.mairie@wanadoo.fr En été : 7h - 20h CARBURANT Marina : 06 19 28 78 93
VENTE - RÉPARATION BR Marine.......................................................06 22 62 58 39 Marine de Davia – 20220 Ile Rousse
Comptant de splendides sites sous-marins à proximité de la ville, de nombreux centres de plongée proposent baptêmes, explorations et formations spécifiques. Au nord des remparts de la citadelle, à seulement 25m de profondeur, l’épave d’un B-17 Américain est l’une des plus connues de Corse. Un plongée inoubliable au cœur de l’histoire tourmentée de la seconde guerre mondiale.
Ferron Bruno.................................................06 22 62 58 39 Réparation Marine de Davia – 20220 Ile Rousse
Nautimarine...................................................04 95 60 00 73 Vente, réparation, location de bateaux à moteur Route de Calvi – 20220 Ile Rousse
Corse Yachting.............................................04 95 60 07 35 Lenza Al l’Asino – 20220 Ile Rousse
JL Marine........................................................06 03 15 98 73 Réparation Boulevard Pierre Pasquini – 20220 Ile Rousse
60
GARDIENNAGE HIVERNAGE Balagne Sports............................................04 95 60 10 16 Boulevard Pierre Pasquini – 20220 Ile Rousse
L’île Rousse
L’oeuvre de Pascal Paoli
F
ondée par Pascal Paoli au XVIIIème siècle, la ville offre une halte agréable en Balagne dans un port-abri de près de 200 anneaux. Entourée des îlots de la Pietra et Sicota, son architecture se différencie des autres cités corses et possède un charme bien particulier.
E
stablished by Pascal Paoli in the XVIIIth century, the city offers a pleasant stopover in Balagne, in a port - shelter of about 200 places. Surrounded by islands of Pietra and Sicota, his architecture differs from the other Corsican cities and possess a very particular charm.
F
ondata da Pascal Paoli nel XVIII secolo, la città offre una tappa piacevole in Balagne in un porto-riparo di circa 200 anelli. Circondata dagli isolotti della Pietra e di Sicota, la sua architettura resta diversa da quella delle altre città corse e possiede uno charme tutto particolare.
61
62 Saleccia
(Photo Mattei)
Saint Florent
Cité où il fait bon vivre
D
ominé par la citadelle vieille de six siècles, le port possède la plus grande capacité d’accueil de l’île avec ses 750 anneaux. Station balnéaire moderne Saint-Florent, qui a su conserver son authenticité, invite le plaisancier a découvrir son vaste territoire et ses richesses culturelles. L’Agriate, zone naturelle protégée, vous surprendra par sa beauté.
D
ominated by the citadel of six centuries old, the port possesses the biggest accommodation facilities of the island with its 750 places. Modern sea resort Saint Florent, who knew how to preserve his authenticity, invites the sailor has to discover its vast territory and its cultural wealth. The Agriate, protected natural zone, will surprise you by its beauty.
D
ominato dalla cittadella vecchia di sei secoli, il porto possiede la più grande capacità di accoglienza dell’isola con i suoi 750 anelli. Stazione balneare moderna, Saint-Florent, che ha saputo conservare la sua autenticità, invita il visitatore a scoprire il suo vasto territorio e le sue ricchezze culturali. L’Agriate, zona naturale protetta, vi sorprenderà per la sua bellezza.
63
Les professionnels de la mer / Saint Florent CAPITAINERIE Tél. 04 95 37 00 79/ Fax. 04 95 37 11 37 capitainerie.saintflo@wanadoo.fr En été : 8h - 21h CARBURANT Exxon mobile : 04 95 37 00 53
Où manger à St Florent Chez Toinou - Le Tchin Tchin
VENTE - RÉPARATION Corse Horizon...............................................04 95 35 37 61 Location de semi-rigides Pian del Forno – 20217 Saint-Florent
Corse Plaisance...........................................04 95 37 00 58 Vente, réparation,location, gardiennage Le port – 20217 Saint-Florent
Chantier Naval Parodi..............................04 95 37 08 31
Port de Saint Florent - Reservations 04 95 35 32 96
Réparation et fournitures Route de la Cathédrale – 20217 Saint-Florent
LOCATION
Saint-Florent Marine.................................04 95 37 00 63
Location de rigides et semi-rigides Bord de l’Aliso – 20217 Saint-Florent
Vente, réparation, gardiennage ZAC sortie sud – 20217 Saint-Florent
Les vins de Patrimonio Les vignerons de Patrimonio ont développé un savoirfaire ancestral pour produire des vins de grande qualité dont les principaux cépages sont le nielluccio et le vermentino. La région du Nebbio, qui enchevêtre collines et petites vallées, bénéficie de terroirs idéalement exposés.
64
Restaurant - Pizzas - Grillades
Dominique Plaisance.................................04 95 37 07 08
Centuri
Centuri
C
onnu depuis l’antiquité, ce port pittoresque mérite une halte et c’est dans les petites ruelles de ce village attirant que vous découvrirez l’authenticité des lieux. Célèbre pour la pêche à la langouste dans le Cap Corse, vous dégusterez les produits de qualité de la dernière pêche dans l’un des nombreux restaurants.
K
nown since the antiquity, this picturesque port deserves a stopover and it’s in the small alleys of the village that you will discover the authenticity this place. Famous for the fishing of the spiny lobster in the Cap Corse, you will savour the quality products of the morning fishing in one of the numerous restaurants.
C
o n o s c i u t o dall’Antichità, questo porto pittoresco merita una visita. Ed è nelle sue piccole viuzze che scoprirete l’autenticità del luogo. Famoso per la pesca degli scampi nel Capo corso, potrete gustare dei prodotti di qualità e dell’ultima pesca in uno dei suoi numerosi ristoranti.
65
66 Saleccia
( Photo Mattei)
67
“Les îles sont toujours des frontières face au monde.”
José Carlos Llop