A CREATIVE LATIN MEDIA PUBLICATION / Región Andina Y Centroamérica SEGUNDA EDICIÓN 2010
VARILUX TIENE LA SOLUCIÓN
VARILUX COMPUTER
Con Varilux, encuentre soluciones para el Síndrome de Fatiga Visual.
TM
SALUD VISUAL
e Internet: La llave del éxito Pág. 54
MATERIALES
en lentes oftálmicas. Evolución, la palabra clave. Pág. 58
Š 2010 Calvin Klein, Inc. Produced and distributed exclusively by Marchon Eyewear, Inc. Style: 7 4 1 6 S
Un Hidrogel de Silicona ACUVUE® para cada paciente
ACUVUE® ADVANCE® ofrece confort
ACUVUE® OASYSTM es producido con
hasta el final del día gracias a la
la exclusiva tecnología HYDRACLEAR®
exclusiva tecnología HYDRACLEAR®
Plus. Esta nueva fórmula permite combinar
que combina un agente humectante interno extremadamente
un exclusivo material de silicona con un mayor volumen de agente
hidratable con un material rico en oxígeno (Polímero de Silicona).
humectante, creando un lente más humectado y suave, incluso en las condiciones más exigentes para el uso de lentes de contacto
Ideal para aquellos Pacientes que desean empezar a utilizar lentes de contacto.
donde los ojos suelen sentirse más secos.
Ideal para Pacientes de lentes de contacto que desean confort superior incluso en las condiciones más exigentes como el uso prolongado del computador.
Especificaciones pecifica Técnicas ACUV ® ADVANCE® ACUVUE con HY HYDRACLEAR®
Material
ACUVUE® OASYSTM ACUVU ® con HYDRACLEAR HY Plus
Galyfilcon A Galyf
Senofilcon A Senofi
Ingrediente humectante
Tecnología HYDRACLEAR®
Tecnología HYDRACLEAR® Plus
Contenido de agua
47%
38%
Curva base
8,3 * y 8,7
*A Pedido
8,4 y 8,8*
*A Pedido
Diámetro
14,0mm
14,0mm
Espesor central
0,07mm
0,07mm
85x10-9
147x10-9
Clase 1: UVA: 93,3% UVB: 99,8%
Clase 1: UVA: 96,1% UVB: 100%
Quincenal diario
Quincenal diario Semanal extendido
Valor DK/t
Protección UV1 Reemplazo y uso
Haga la prueba en sus pacientes, y notará la diferencia!
Lea atentamente el rótulo/prospecto y ante la menor duda consulte a su profesional de la salud visual. Producto de venta bajo Prescripción del profesional de la salud visual. ACUVUE® OASYS™ con HYDRACLEAR® pack x 6 lentes R.S. No. INVIMA 2008DM-0002061, y ACUVUE® ADVANCE con HYDRACLEAR® : pack x 6 lentes R.S. No. INVIMA 2008DM-0002029 Hechos en EE.UU. Importa y distribuye : Johnson & Johnson de Colombia S.A. Calle 15 No. 31 – 146 Acopi – Yumbo Cali, Colombia. Para mayor información llame gratis al: 01 800 051 7000. Opción #1 Johnson & Johnson o escribenos a: consumidor@conco.jnj.com.
Dinamismo
www.visionyoptica.com .com .com
Negocios
Dina Di nam m
cualidades dades
www.visionyoptica.com
Pensando en las nuevas tecnologías de información en las que a través de los medios electrónicos es posible el acceso a una cantidad infinita de información y en las que todo el mundo contribuye para crear un canal de comunicación más vivo y dinámico, CLM renueva su portal para el sector óptico, haciéndolo más atractivo y útil. Un portal con enlaces a titulares y artículos de interés del momento, que ofrece una comunicación actualizada del sector a través del acceso libre a nuestras publicaciones, de las que usted será partícipe gracias a nuestros espacios interactivos. En cuanto a servicios ofreceremos nuevas soluciones multicanales, flexibles, completas e integradas para la adquisición, servicio, mantenimiento y fidelización de sus clientes. En CLM tenemos toda la disposición para contribuir a alinear sus objetivos con un mercado cada vez más segmentado que exige una visión más profunda y detallada. Nuestro reto es que mediante nuestro trabajo y tecnología sus metas se hagan realidad.
encuéntranos en:
youtube .c om
wordpress
amismo
Dinamismo diseño
Actu Ac tual alid idad ad
Dina Di nami mism smoo
Experiencia
Actualidad Comu Co muni nica caci ción ón
Centralización diseño
Centralización
Opinión
Cercanía
Índice
NOTICIAS
12
• Planta de Augen recibe certificación ISO 9000 • Lamar lanza colección oftálmica 2010
13
• LBI ahora con Shrek • Charmant celebró sus resultados
14 15
46
Punto de venta Rediseñando el punto de venta
50
Marketing Plan de Marketing, la visión 20/20 de la óptica
• Silmo 2010 • Nuevo gerente general de Leybold Optics
54
Internet Salud visual e Internet, la llave del éxito
• Transitions Optical recibe premio Gallup Great Workplace
56
Capacitación Planeación de una capacitación
DESDE LA PORTADA
16
Visual Fatigue Solutions de Essilor
PUBLI REPORTAJE
18
Luxottica
COLECCIONES
24 25
Calvin Klein, transformando el diseño
26
Amadeus, nuevo lanzamiento de Optimate
28 30
Armani, atractivo retro
Lightec Carbon de Morel, premio Best New Product
Orlando Escalona de ILT América Latina
NUESTRA EMPRESA
38
Johnson & Johnson Vision Care, cuida al mundo
CASO DE ÉXITO
40
Óptica Caroní, desde 1957
PUBLI REPORTAJE
44
DOSSIER TÉCNICO
58
Lentes oftálmicos *Materiales en lentes oftálmicos, evolución la palabra clave
60
Armazones *Nosepads, tipos, materiales y consejos de montaje
64
Lentes de contacto *Una buena opción para los niños
PUBLI REPORTAJE
66
Johnson & Johnson
INFORME ESPECIAL
70
Semana del optómetra en la Universidad de la Salle
Ray-Ban, Rare Prints
ENTREVISTA
32
MARKETING Y NEGOCIOS
CooperVision
PUBLI REPORTAJE
72 76
Essilor Carl Zeiss Vision
EVENTOS
74
Mido, éxito en 2010
80
Vision Expo East, los nuevos retos del mercado óptico
86
Essilor, Varilux patrocinador del Torneo de Golf Copa Presidentes y nuevos lanzamientos en Colombia
88
Directorio
carreraworld.com
mod. CA 6158 - CA 6160 -
www.visionyoptica.com
D
Editorial
espués de un difícil año 2009 parece haber un panorama más optimista para el 2010. Sin embargo, la consolidación del sector en Latinoamérica está creando una nueva serie de desafíos para la industria óptica. Durante el año pasado hubo una serie de adquisiciones de grandes cadenas y negocios en Latinoamérica. Es un momento de cambio y cada profesional de la industria se ha visto afectado. El mundo de la óptica se transforma a un ritmo vertiginoso. No creo que sea demasiado atrevido decir que dentro de 5 años los parámetros bajo los que trabaja la industria óptica serán muy diferentes. Europa y Estados Unidos ya han pasado por este cambio durante los últimos 10 años, un margen de tiempo relativamente corto.
Esta consolidación crea incertidumbre en el mercado. Sin embargo, es importante afrontar los hechos de manera realista y comprender que el cambio puede ser un motor muy poderoso para impulsar la profesionalización de los servicios. Durante esta evolución, los grandes grupos consolidan su imagen e invierten recursos en marketing, en publicidad, y en la educación profesional de sus empleados. El tipo de servicios que los grandes grupos establecen son sinónimos. Piense en McDonald’s. Ya sea en Hong Kong, Bogotá o México la esencia es la misma. ¿Qué puede hacer un negocio más familiar para competir en este clima? Lo primero es identificar los valores que lo definen y buscar nichos de mercado donde puedan competir con un servicio más personalizado, único y original, y donde su capacidad más rápida de reacción les proporciona también una gran ventaja. La consolidación trae consigo retos, pero también oportunidades únicas. Para sobrevivir en este nuevo clima es más importante que nunca pensar estratégicamente en su plan de negocios y utilizar herramientas como el marketing y la educación. Juan Carlos Plotnicoff Director-Editor 20/20 América Latina FE DE ERR ATAS En la primera edición del 2010 cometimos un error en el artículo Mercoframes abre oficinas en Europa, en la página 39. La información de contacto de Mercoframes que se publicó es incorrecta. A continuación presentamos la información correcta: Mercoframes: 5555 NW 74th Ave., Miami, FL 33166, USA. 305-882-0120 ext. 2 y 3. sales@mercoframes.com El equipo editorial de 20/20 Andina y Centro América lamenta cualquier inconveniente causado y pide excusas a todos aquellos afectados por el error.
México Claudia Castillo San Francisco # 656 desp. 602, Col. Del Valle 03100 México D.F. Tel.: (55) 5687 4705 / (55) 4196 0185 / (55) 4196 0186 Telefax: 5687 4725 Celular: 044 55 40850238 ccastillo@clatinmedia.com
Jefe Editorial (Colombia) Isabel Pradilla Editorial (México) Claudia Castillo Editorial (Cono Sur) Gabriela Campos Editorial (Brasil) Lilian Lang Corrección de Estilo Piedad Camacho Directora de Impresos Eliana Barbosa Diseño Gráfico Javier Jiménez, Camilo Ballesteros Jefe de Compras y Logística Catalina Lozano Jefe de Producción Alejandro Bernal Fotografía Adrian Plotnicoff / Javier Jiménez Directora de Medios Electrónicos Carolina Barón Ingeniero de Medios Electrónicos Carlos Alberto Alzate Diseño Gráfico Medios Electrónicos Juan David Medina Directora de Educación Claudia Camacho Administrador de Plataforma Virtual Cristian Puentes CREATIVE LATIN MEDIA, LLC. 2901 Clint Moore, P.M.B 117 Boca Raton, FL 33496 Tel.: (561) 443-7192 • Fax: (561) 443-1796 Atención al cliente Tel.: (571) 629-0144 • Fax: (571) 629-0144 ext. 118 E-mail: info@clatinmedia.com Directores de CREATIVE LATIN MEDIA, LLC. Juan Carlos Plotnicoff, Director Ejecutivo Laura Malkin-Stuart, Directora de Finanzas Sergio Plotnicoff, Director de Operaciones 20/20 América Latina (ISSN 1088-9507) es una revista publicada por Creative Latin Media, LLC bajo licencia de Jobson Publishing LLC. Su distribución es gratuita a todos los profesionales de la Salud Visual que cumplan con los requisitos requeridos para recibir la revista en América Latina. Tarifas de suscripción anual: USA US$120; Canadá US$120; Europa por correo aéreo US$180; por correo aéreo a todos los demás países US$180. Preprensa Creative Latin Media LLC. Impresión Printer Colombiana S.A. - Colombia. Otros productos de Creative Latin Media LLC son: Review Of Ophthalmology en Español, Review Of Ophthalmology México. Ceative Latin Media no se responsabiliza por los contenidos publicados en los anuncios, comentarios o artículos suministrados por los anunciantes en las revistas.
Oficinas y Ventas Colombia David Camacho Cra 12 # 114-24 of. 4 piso 1 Bogotá, Colombia Tel: (571) 6290144 Fax: (571) 6290144 ext. 118 dcamacho@clatinmedia.com
Brasil Debora O. Alves Rua Conego Eugenio Leite, 920 Sao Paulo, Brasil 05414-001 Tel.: (55 11) 3061-9025 ext. 109 Fax: (55 11) 3898 1503 deboraoalves@uol.com.br
Europa y Asia Cecilia Zanasi Tel.: (39) 045 8036334 Fax: (39) 045 590740 info@studiozanasi.it cecilia@studiozanasi.it
CREATIVE LATIN MEDIA, LLC. 2901 Clint Moore PMB. 117 Boca Raton FL. 33496 USA Tel: (561) 443 7192 / 93 Fax: (561) 443 7196 / E-mail: editorial@clatinmedia.com / Atención al cliente: E-mail: info@clatinmedia.com
USA y otros países Claudia Bernal 2901 Clint Moore PMB. 117 Boca Raton FL. 33496 USA
Tel.: (561) 443-7192 Fax: (561) 443-7192 cbernal@clatinmedia.com
&! .#" " ! " C1=1>D1 $#& *#&
! ') ' '#& * "( ' # " ' ' ) "( ' #!$ >9 '
3?<?=291 C41=1B 2 1C41=1B@1C41=1B 3?= 3? | 53E14?B #@D9+?B<4 2 2 ) && @#$( +#& &#)$ #! | F5>5JE5<1 ?B@?B139?> & 2 1CDB>?@C@=7B?E@ 3?= F5 7E1D5=1<1 5>1B 2 2 2 " &#$( @ "( " (( #! | B5@E2<931 4?=9>931>1 !1B=?<5:?C =1B=?<5:?C@F5B9J?> >5D 4? " #(&#' $ 9' ' $#& *#&
! &* ' #" #$( ,( 2 2 ( " ! & @ *#$( #!
'?<939D1=?C 49CDB92E94?B5C I 1C5C?B5C 3?=5B391<5C @1B1 395BD?C @1 C5C 45 <1 B579?> 5>DB? =5B931>1 >49>1 I 1B925 45 812<1 89C@1>1 $5BC?>1C ? 5>D94145C 9>D5B5C141C @?B 61F?B 5>F91B E> =5>C1:5 1 <1D9>1=5B931 @ 3F?@D931< 3?=
noticias
Planta de Augen
recibe certificación ISO 9000 Augen Optics logra certificación ISO 9000:2008 para dos de sus productos manufacturados en su planta de Ensenada, México. USA-Augen Optics ha anunciado que las operaciones de manufactura de su molde de vidrio y su lente de resina dura en Ensenada, México han logrado la certificación ISO 9001:2008. La certificación ISO 9001:2008, la última iteración de la serie 9000 de certificación de la Organización Internacional de Estandarización, establece las normas que las empresas individuales deben tener en cuenta a fin de garantizar la satisfacción del cliente. Según la ISO, la familia de normas 9000 representa "un consenso internacional sobre buenas prácticas de gestión de calidad." El programa ISO 9001:2008 en particular, proporciona un marco probado para la aplicación de un enfoque sistemático para gestionar los procesos de una organización y así asegurarse de que siempre resultarán en un producto que responde a las expectativas de los clientes. "Estamos especialmente orgullosos de alcanzar esta certificación en nuestra planta de fabricación de Ensenada, después de las muchas innovaciones que hemos incorporado en nuestras operaciones con el fin de mejorar continuamente la calidad y la producción de nuestros productos", dijo Marco Machado, PhD, fundador y CEO de Óptica Augen.
Lamar lanza colección
oftálmica Lamar 2010 Distinguidos por su compromiso con la moda, conservando su estilo elegante y juvenil, Lamar lanza su colección de monturas oftálmicas 2010 que tiene como protagonistas al diseño, los colores traslucidos, las piedras y los detalles metálicos. Complementos que hacen que cada uno de los modelos de la línea se conviertan en accesorios imprescindibles de moda, para lucir elegante en todo momento. Así mismo, Lamar anuncia la ampliación de su cobertura de operaciones a Ecuador y Perú a través de los siguientes distribuidores:
12 Segunda Edición 2010
QUITO-ECUADOR:
LIMA- PERÚ
ECCO SPORT Telefax: 593-2-2529680 e-mail: eurosp@ecua.net.ec
DISTRIBUCIONES OPTICAS LAMAR S.A. Dirección: Jirón Chongoyape 339 San Miguel Tel: 51-1-998737220 / Cel.: 51-1- 975240824
noticias
LBI ahora con SHREK LBI Eyewear, uno de los líderes en producción y distribución de armazones, lentes oftálmicos y accesorios, anunció su acuerdo de licencia multiterritorial con DreamWorks Animation, SKG, Inc., para la producción de la nueva línea para el segmento infantil de monturas y accesorios de su reconocido personaje Shrek.
película. “Contar con la licencia de Shrek es una gran oportunidad para nuestros consumidores” afirmó Keith Lehrer, CEO de LBI. “Es una marca universalmente reconocida que le gusta tanto a padres como a hijos y que además cuenta con un inmenso poder de mercadeo”.
Inicialmente se desarrollarán dos colecciones, Shrek Eyewear, que ofrece cómodos y durables marcos con diseños del adorable ogro, y Shrek and Friends, que es una línea más variada que incluye diseños de Shrek, la princesa Fiona, Burro y otros personajes de la
Las líneas son diseñadas en su totalidad por Kathryn Dabbs Schramm, una reconocida autoridad en el diseño de marcos para niños, es por esto que las colecciones cuentan con reglas de oro para este segmento como son el ajuste, la durabilidad, el confort y la calidad.
celebró sus resultados Charmant celebró en días pasados su reunión nacional de ventas 2009 en el Dreams Palm Beach Resort, en Punta Cana, República Dominicana. Durante el evento de tres días se presentaron dos nuevas colecciones: Line Art Charmant y P.S. Plastic Slim. Harry Aida, presidente de Charmant USA, celebró los resultados del 2009 y revisó las estrategias para el 2010. También se celebró una cena en la que Dennis Davis, vicepresidente de ventas, honró a Marilyn Broadrick después de 27 años de trabajo. Charlie Fegreus recibió el premio a gerente regional del año, mientras que Dane Dierks, recibió numerosos premios incluyendo el de representante del año y el de million dollar club.
Primera Edición 2010 13
noticias
Silmo 2010,
un espacio para los grandes negocios Aprovechando los últimos avances de tecnología y ubicación ofrecidos por el centro de exhibición Paris- Nord Villepinte, Silmo intenta reafirmar, una vez más, su reconocida experiencia en el sector óptico con la presencia de cientos de empresas y visitantes provenientes de todas partes del mundo.
SAVETHEDATE 23 J 26 SEPT . 2010
PARIS NORD VILLEPINTE
Esta reconocida feria tendrá lugar en París
entre el 23 y el 25 de septiembre de 2010.
Las ferias comerciales representan una importante oportunidad de comunicación tanto para las marcas como para las compañías y un espacio dinámico de negocios en el que los participantes pueden generar ventas, conocer clientes y reclutar prospectos. En esta nueva configuración en el corazón del gran París, Silmo ofrecerá una excepcional área de exhibición con servicios de apoyo optimizados para exhibidores y visitantes y con un objetivo primordial: el manejo del negocio tanto en Francia como en el extranjero. Una feria comercial también se convierte en una oportunidad de inversión para las compañías al ofrecer eventos de comunicación y brindarles un trampolín único para fortalecer internacionalmente su marca y, de esta manera, aceptando el desafío de la competencia global. “La crisis económica ha reflejado la necesidad de focalizarnos sobre algunos aspectos esenciales; sin embargo, no podemos dejar de lado los asuntos periféricos” puntualizó Guy Charlotte presidente de Silmo. "Nosotros tenemos que tener cuidado en conservar todas las características esenciales de la feria como son: la cálida bienvenida, las tendencias del mercado, una atmósfera agradable, la comodidad de los visitantes, etc, sin embargo, tenemos que construir al mismo tiempo una nueva y más efectiva feria con un objetivo constante: esforzarnos continuamente por atender de la mejor manera las necesidades de toda la industria”.
Nuevo gerente general de la
división Leybold Optics a nivel mundial Leybold Optics anunció en días pasados el nombramiento de Antonio Requena como gerente general de la división “Optics”, efectivo desde el 01 de enero de 2010. El Sr. Requena reporta a Kart Hakansson, quien ha estado liderando a la corporación en Leybold Optics desde octubre de 2009 como CEO. Antonio Requena tiene 20 años de experiencia en la división de “Optics” y la industria de tecnología de vacío para capas delgadas. Actualmente es presidente de Leybold Optics USA, Inc., con nueva localización en Alemania. Él se mantendrá como presidente de Leybold Optics en USA, acompañado de George Kim quien ocupará el cargo de vicepresidente en Leybold Optics USA. 14 Segunda Edición 2010
noticias Se Buscan Distribuidores Excelente oportunidad de ventas con una línea de productos de renombre para uno de los fabricantes líderes de lentes de alto índice.
Territorios Disponibles en Chile, Colombia, Perú y Venezuela.
Gallup Great Workplace La empresa Gallup Workplace and Leadership ha anunciado que Transitions Optical recibe el premio Gallup Great Workplace. Los ganadores de este premio son juzgados por múltiples criterios, incluyendo las tasas de respuesta, los niveles de compromiso global, y la evidencia del impacto del compromiso en el rendimiento. Los resultados de los solicitantes se comparan a través de la base de datos de investigación de Gallup Workplace compuesta de millones de equipos de trabajo en más de 150 países. Para finalizar un panel de expertos evalúa el trabajo de las organizaciones premiadas. "Los ganadores de este premio han establecido un nuevo estándar mundial para comprometer la gente ", dijo Tom Rath, quien lidera las prácticas de consultoría en Gallup Workplace and Leadership. "Comparados con los millones de grupos de trabajo que hemos estudiado en todo el mundo, los galardonados han trabajado incansablemente para crear un ambiente de trabajo en el que se valora a la gente".
Nuestros productos incluyen:
Serie 1,74
recibirá el premio
Segunda Edición 2010 15
Serie 1,60
"Somos afortunados de contar con empleados tan talentosos y dedicados en Transitions", dijo Brett Craig, presidente de Transitions Optical. "Su gran nivel de compromiso es la fuerza motriz detrás de nuestra continua capacidad para ofrecer productos innovadores que realmente benefician a la vida de la gente". El premio fue presentado durante la Cumbre Gallup, que tuvo lugar del 27 al 29 de abril en Omaha, Nebraska. Durante la Cumbre, los ganadores del premio Great Workplace Award presentaron una selección de las mejores prácticas aplicadas a su lugar de trabajo y los resultados de negocio que lograron a través de la construcción de una fuerza de trabajo comprometida.
Serie 1,74 -Asféricos Super Hidrofóbicos AR 1,74 (disponibles en un amplio rango) -Asféricos SFSV sin revestimiento 1,74 -Esféricos SFSV sin revestimiento para tallado en forma libre 1,74 -Lentes de doble corte cóncavo sin revestimiento (los únicos lentes de doble corte cóncavo en el mercado)
Serie 1,67
Serie 1,67
Transitions Optical
Únase a un exitoso equipo de ventas que está a la vanguardia de la tecnología. Optima disfruta de una larga tradición de productos que ha introducido al mercado y está constantemente lanzando al mercado productos innovadores en respuesta a las necesidades de los clientes. Cumplimos con los estándares de calidad más altos para asegurar la consistencia de nuestros lentes y mantener nuestra posición de prestigio en la industria.
-Progresivos 1,67 (disponsibles en adds de +0,75 a +3,50) -Asféricos D28 de 1,67 (los únicos lentes asféricos D28 en el mercado) -Lentes de doble corte cóncavo de 1,67 (los únicos lentes de doble corte cóncavo de 1,67 en el mercado) -Asféricos SFSV SR -Esféricos SFSV para tallado en forma libre sin tratamiento -Polarizados 1,67 SFSV (disponibles hasta una curva base de hasta 8,00) -Asféricos terminados SR & AR 1,67
Serie 1,60 1,60 D28
Para más información llame al:(203) 377-8835
desde la portada
Essilor presenta
Visual Fatigue Solutions
™
Si las personas sienten los ojos cansados, sensibilidad, dolor de cabeza y dolor de cuello y espalda pueden estar experimentando el Síndrome de Fatiga Visual. Estos síntomas que muchas personas sufren después de largas horas de trabajo en el computador o al participar en actividades de corta distancia, como trabajar con objetos pequeños, tocar instrumentos, tejer o leer, son frecuentemente una indicación de una condición llamada Síndrome de Fatiga Visual (SFV), la cual es experimentada por ocho de cada diez personas y en ocasiones diariamente. Hoy en día, las demandas visuales ocupan un gran protagonismo en el aumento del estrés sobre la visión intermedia y próxima. En estudios realizados a más de 1000 pacientes de 25 años o más, la respuesta promedio de trabajo diario frente al computador fue de 6 a 7 horas. El uso del computador es la fuente más común de síntomas, pero los teléfonos celulares, agendas digitales, reproductores y videojuegos también causan SFV. Adicionalmente la mayoría de profesiones requieren mucho traba16 Segunda Edición 2010
jo en visión intermedia y cercana y pasatiempos como leer, coser o manualidades de detalle, aumentan también las demandas en visión próxima o intermedia. Por eso Essilor ofrece soluciones para aliviar la fatiga visual según el rango de edad, los lentes Visual Fatigue Solutions™, diseñados específicamente para ayudar a aliviar los síntomas del demandante mundo visual de hoy. Tanto los ojos jóvenes como los ojos maduros tienen necesidades únicas, sin importar que las personas tengan menos de 40 años y aún tengan una buena visión o sean mayores de 40 años y ya se encuentren usando lentes progresivos, los efectos de la fatiga visual pueden estar jugando su papel, Essilor Anti-Fatigue™ y Varilux Computer™, respectivamente, son las soluciones para sentirse bien todo el día, sin importar la actividad.
desde la portada
Un lente de uso diario para los ojos más jóvenes, que supera los beneficios ofrecidos por los lentes de visión sencilla, al disminuir la fatiga visual y el cansancio, gracias a: • El “Aumento de Potencia” en la parte inferior de los lentes, para el trabajo en visión de cerca. • Un mayor confort que en correcciones tradicionales, gracias al beneficio adicional del “Aumento de Potencia”, en la zona de los lentes usada en visión cercana. Pueden ser recomendados como el par principal de lentes o como reemplazo de los tradicionales lentes de visión sencilla.
(SFV) Síndrome de Fatiga Visual en cifras Hasta 83% de pacientes experimentan alguna forma de SFV 71% usa lentes correctivos y aún así tiene síntomas de SFV 25% sufre síntomas de SFV a diario
Para mayor información sobre Essilor Anti-Fatigue™ y Varilux Computer™ diríjase a: www.visualfatiguesolutions.com ó www.essilorla.com
TM
Lentes diseñados para ser utilizados por présbitas que realizan tareas específicas en visión intermedia y cercana, por ejemplo con pantallas y computadores. Entre sus ventajas están: • Visión intermedia amplia y confortable ya que ofrecen una visión completa de la pantalla en visión intermedia, al acomodar la postura natural del paciente y la ergonomía en el espacio de trabajo. • Suave transición en visión próxima ya que la zona de visión cercana es amplia, lo que permite una transición suave, por ejemplo para mirar el teclado o mirar documentos. • Visión lejana funcional y eficiente ya que ofrecen visión lejana completa, virtualmente para todas las prescripciones, lo que se traduce en una visión efectiva en todas las distancias. Pero se debe tener en cuenta que aunque permiten la opción de tratamientos anti-reflectivos, no son los más adecuados para conducir o realizar tareas específicas de visión lejana. Son un excelente segundo par que complementa el par primario de lentes progresivos. Segunda Edición 2010 17
LUXURY REPORT La industria del lujo ha experimentado grandes cambios en los últimos años, por lo cual va a requerirse una evolución acorde con los tiempos. No olvidemos que el lujo va unido a la creatividad, al detalle; da un aporte especial más allá de lo convencional y siempre, siempre, sorprende.
En 2009 el Luxury Institute reveló los resultados de un estudio sobre actitudes y comportamientos de consumidores de marcas de lujo a nivel global y sobre algunos modelos de negocio y avances tecnológicos de la industria. Lo que se encontró se tradujo en recomendaciones condensadas en lo que se denominó “12 Reglas para las Empresas de Lujo del Siglo 21”, que básicamente definen dicha evolución. En resumen, el cambio más importante para las empresas es actitudinal, pasando a ser más conscientes del consumidor y sus necesidades, sin imponer sus condiciones, aprendiendo y valorando tanto las relaciones como las personas y sobre todo reconociendo su responsabilidad social. Este es el reto que empresas como Luxottica han aceptado para el manejo de sus marcas en este 2010.
Para alcanzar dicho cambio, el Instituto también propone algunas acciones como: • • • • • • •
La innovación en la comunicación. La constancia en el negocio. El conocimiento profundo del consumidor. La profesionalización del personal de atención. El reconocimiento de la importancia del voz a voz o recomendación de la marca. La práctica de verdaderos programas de CRM (manejo de relaciones con el consumidor). El enfoque hacia la cultura de servicio.
SPR03M col. 7S36S1
Desde sus inicios en el año 1913 cuando Mario Prada funda la casa Prada en Milán, Italia, esta marca dedicada a la confección y venta de baúles, bolsos, maletas, zapatos y prendas impermeables comienza su exitosa carrera en el mundo de la moda.
creatividad, modernidad e innovación de PRADA son el resultado de la unión equilibrada entre exclusividad y simplicidad reflejada en diseños y productos siempre pensados, sofisticados y de gran calidad.
En 1992, Miuccia lanza al mercado una marca más juvenil e informal a la que llamó MIU MIU que era su apodo de pequeña. En 1997 nace Prada Sport, una línea casual y deportiva y en el 2000 Prada Línea Rosa, una línea dedicada exclusivamente a los deportistas corona el éxito gracias a la victoria del velero Prada Luna Rossa en la America´s World Cup. Hoy en día Prada ofrece una variedad de productos y accesorios como gafas, perfumes, relojes, joyas y hasta tecnología. Además, su prestigio y creatividad se han visto reflejados en diferentes ámbitos como la arquitectura, el diseño. El arte a través de la Fundación de Arte Prada. En el mundo del cine ha aparecido en películas tan importantes como El diablo viste de Prada (2006), en donde la marca es identificada como un símbolo contemporáneo de exclusividad y elegancia; en Australia (2009) en la que la protagonista, la reconocidísima actriz Nicole Kidman escogió a Prada para su vestuario.
Foto: Véronica Morales Angulo
Podemos decir que la
En 1978 Miuccia Prada, nieta del fundador toma el mando de la compañía y con su talento y el de su esposo Patrizio Bertelli, expanden la línea contemporánea de Prada al segmento del prêt-à- porter de lujo, y es así como ya en los años 90 la marca logra situarse entre las principales marcas de moda en el panorama mundial.
1913 Mario Prada abre la primera tienda Prada en Milán, vendiendo bolsas de mano, maletas, baúles, artículos de piel, accesorios de lujo y artículos únicos de artesanía.
1968 Patrizio Bertelli crea su primera compañía produciendo bienes en piel de alta calidad. 1977 Patrizio Bertelli and Miuccia Prada firman un acuerdo de manufactura.
1919 Prada es nombrado proveedor oficial de la Casa Real de Italia: el escudo de armas y el nudo de Saboya se incorporan en el logo de Prada.
1986 Inauguración de las primeras tiendas Prada en el extranjero (New York y Madrid). 1989 Se lanza la primera colección Prada para mujer RTW.
1979 Lanzamiento de la colección de zapatos para mujer Prada. 1983 Prada abre su tienda Via della Spiga (Milán).
2000 Lanzamiento de la colección de lentes para Prada y Miu Miu
1993 Lanzamiento de la marca Miu Miu (RTW, bolsas y zapatos). Lanzamiento de la colección de zapatos, RTW, y accesorios para hombre.
UNA LARGA HISTORIA DE INNOVACIÓN
Colecciones
201 0 PR05NV
2004 Lanzamiento de la primera fragancia Prada. 2006 Primer fashion show de Miu Miu en París. 2007 Lanzamiento del teléfono Prada por LG.
2001 Primer tienda epicentro de Prada abre en Broadway, New York. 2003 Segunda tienda Epicentro abre en Aoyama, Tokyo. 2004 Tercera tienda epicentro Prada abre en Rodeo Drive, Los Ángeles.
2009 Prada lanza en proyecto transformador Prada en Seoul.
2008 Prada presenta el cortometraje animado “Trembled Blossoms” y “Fallen shadows”. Lanzamiento del nuevo teléfono Prada y Prada Link por LG. Lanzamiento del cortometraje proyecto para la nueva fragancia “Infusion d'Homme”.
Prada se ha caracterizado por ofrecer siempre accesorios osados, sofisticados y de calidad. Esta no es la excepción. Las colecciones tanto oftálmicas como de sol 2010 para mujer son una fusión de modernidad y clasicismo con diseños de gran tamaño que evocan décadas pasadas, modelos llenos de color y estampados en los que sobresale el logo de la marca. Por su parte para los hombres la inspiración es la vida urbana moderna, con tonos más hacia el negro y el blanco y diseños muy cómodos. El lugar común son los detalles de sofisticación, como las varillas tubulares con el logo de la marca en relieve.
PR07NV
PR01NV
Modelos de lujo, producidos y distribuidos por Luxottica para consumidores exigentes, elegantes e innovadores.
PR19MS
Paz Vega, actriz española que ha participado en éxitos taquilleros como Spanglish, con el reconocido Adam Sandler en 2004.
Hilary Swank, actriz estadounidense ganadora del premio Oscar a mejor actriz protagónica en 1999 por la película Boys Don´t Cry.
Celebridades que prefieren a PRADA
CONSEJOS
La ventaja competitiva de
útiles de marca
Prada como marca a nivel
Prada por ser una marca sofisticada, contemporánea, intelectual y elegante requiere un manejo igual de especial para su comercialización.
mundial, es el resultado de la unión equilibrada entre la exclusividad y la simplicidad. Por eso su consumidor tiene un perfil
TIPS DE VENTA DE LA MARCA
refinado e innovador, con
Prada es famosa por su estilo que a menudo se anticipa y establece normas estéticas en muchas y diferentes áreas.
ingresos que le permiten darse ciertos gustos.
El punto de partida es la suprema calidad combinada con un enfoque innovador y una fuerte tradición artesanal. Este enfoque se aplica a cada fase del proceso desde el diseño hasta la elección de materiales, desde la producción hasta los conceptos de venta, desde campañas publicitarias a las estrategias de comunicación, creando así una cadena de valor que garantiza la calidad total. Este mismo proceso creativo se aplica a las colecciones de lentes de sol y ópticos, donde Prada sigue un camino basado en formas experimentales y comunicación alternativa.
No vendemos simplemente armazones oftálmicos o lentes de sol. Vendemos un sueño: El mundo que acompaña a la marca.
RECUERDE QUE EL 80% DE LA DECISIÓN DE COMPRA ES EMOCIONAL. SPR 03M
TIPS DE VENTA DE LA COLECCIÓN “HOVERING” TEMPLES (VARILLAS “FLOTANTES”) Varillas cuidadosamente esculpidas y aparentemente suspendidas que representan el estilo innovador de Prada, siempre elegante y sobrio. MINIMALISTA Estilo clásico se caracteriza por las líneas esenciales y discretas. TUBULAR Elegantes y refinadas inconfundibles varillas en forma tubular y el logotipo grabado de Prada. HERENCIA Marcos sofisticado con el emblemático logotipo Prada recordando los orígenes de la marca. VINTAGE Atrevido, armazones de gran tamaño recuerdan la epoca de 1970.
PR19MS
Muchas
soluciones, un sólo
negocio.
La mejor estrategia de comunicación pan regional.
.com
Impresos, POP y Logística - Revistas - Medios Electrónicos - Educación - Marketing
colecciones
CK7761S. Es un clásico marco tipo piloto hecho con zyl traslúcido en color humo que le da una personalidad inigualable a quien lo porta. Disponible en café, negro y cristal.
,
CK7752S. Un modelo muy moderno que se distingue por el logotipo aéreo creado por finas incrustaciones de metal en la parte superior de las varillas de Zyl que separan su distinguido frontal ovalado. Líneas nuevas y atrevidas.
transformando el diseño La colección de primavera de Calvin Klein se destaca por diseños con formas clásicas que se acentúan por distintivos toques modernos. Sus nuevos modelos proyectan vitalidad gracias a sus formas y colores en los que se complementan la precisión y resistencia mezclados a la perfección con el innovador ingenio de sus diseñadores. Seguro se convertirán en indiscutibles íconos de seducción.
CK7218S. Este armazón solar captura en sus líneas la esencia estética de un hombre sencillo y elegante. Su frontal un poco rectangular logrado con fino metal se une al acetato de las varillas tipo carey por un puente del mismo material. El logotipo está grabado sobre la sien izquierda. Ideal para la conquista.
24 Segunda Edición 2010
colecciones
Morel recibió el trofeo al mejor nuevo producto del año 2010 con motivo del Salón Vision Expo New York. El premio, que corona al producto LIGHTEC CARBON, es fruto de la votación de los visitantes del Salón de Ópticos y Optometristas. El concepto «Carbon», formado por materiales compuestos a base de fibras de carbono y fibras de vidrio, es un concentrado tecnológico dedicado al confort. La varilla, formada por una fina lámina de acero inoxidable, se combina con una varilla troquelada en una placa de fibras de carbono o de vidrio. Para una sujeción y un confort absolutos, un sobremoldeo de goma de poliuretano recubre las zonas de contacto con la piel, como el interior de las varillas y el terminal. Combinando las ventajas de tres materiales, Lightec Carbon ofrece un producto noble, flexible, resistente, ligero, cómodo y contemporáneo.
Lightec Carbon de Morel, Premio "Best new product" en Vision Expo New York 2010
Primera Edición 2010 25
colecciones
AMA-A914-BRN
Colección
AMA-913-BLU
Amadeus de Optimate Como parte de los lanzamientos para esta temporada Primavera 2010, Optimate introdujo ocho nuevos estilos a la Colección Amadeus. Monturas sofisticadas, vibrantes, al ritmo de la moda, en zyl y combinaciones de metal con zyl, componen esta selección. Los accesorios transparentes se hicieron presentes en las pasarelas de las grandes casas de moda internacionales, el frente de metal semi al aire del estilo A914 con un detalle de zyl traslúcido en el brazo, continúa con esta influencia. Los estilos A913, A957 y A958 son piezas que tienen un carácter único. Sus líneas simples, colores que no pasan de moda y la sencillez de sus detalles, las convierten en un accesorio clásico contemporáneo. Opciones que no se pueden perder de vista.
AMA-957-GRY
26 Segunda Edición 2010
AMA-958-BLK
NUEVO AIR OPTIX® AQUA MULTIFOCAL NUEVO AIR OPTIX® AQUA MULTIFOCAL
Visión Visión nítida nítida y clara y clara en todas las distancias* en todas las distancias*
Descubre lo natural que se sienten. Descubre lo natural que se sienten. VISIÓN SUPERIOR WHYH JÓVENES PRÉSBITAS VISIÓN SUPERIOR WHYH JÓVENES PRÉSBITAS
,S +PZL|V 7YLJPZPVU ;YHUZP[PVU HWVY[H \UH ]PZP}U Ux[PKH ` JSHYH LU [VKHZ SHZ ,S +PZL|V 7YLJPZPVU ;YHUZP[PVU HWVY[H \UH ]PZP}U Ux[PKH ` JSHYH LU [VKHZ SHZ KPZ[HUJPHZ JVU \UH [YHUZPJP}U Z\H]L H [YH]tZ KL SHZ aVUHZ KL ]PZP}U JLYJHUH KPZ[HUJPHZ JVU \UH [YHUZPJP}U Z\H]L H [YH]tZ KL SHZ aVUHZ KL ]PZP}U JLYJHUH PU[LYTLKPH ` SLQHUH PU[LYTLKPH ` SLQHUH
:PZ[LTH KL SLU[LZ JVU HKPJPVULZ KPZL|HKV WHYH HKHW[HY L_P[VZHTLU[L H :PZ[LTH KL SLU[LZ JVU HKPJPVULZ KPZL|HKV WHYH HKHW[HY L_P[VZHTLU[L H Q}]LULZ WYtZIP[HZ ` WLYTP[PtUKVSLZ \ZHY SLU[LZ KL JVU[HJ[V WVY TmZ [PLTWV Q}]LULZ WYtZIP[HZ ` WLYTP[PtUKVSLZ \ZHY SLU[LZ KL JVU[HJ[V WVY TmZ [PLTWV
PRECISION TRANSITION L E N S
D E S I G N
(KPJP}U 4LKPH (KPJP}U (S[H (KPJP}U )HQH (KPJP}U 4LKPH % + (KPJP}U (S[H (KPJP}U )HQH + [V + + + [V + % + +
+, i?0;6 ,5 3( 7904,9( (+(7;(*0Ô5 +, (09 67;0? (8<( 4<3;0-6*(3 ,5 1Ô=,5,: 79i:)0;(: +, i?0;6 ,5 3( 7904,9( (+(7;(*0Ô5 +, (09 67;0? (8<( 4<3;0-6*(3 ,5 1Ô=,5,: 79i:)0;(:
*en pacientes jóvenes présbitas. AIR OPTIX AQUA MULTIFOCAL Lotrafilcon B. Dk/t – 138 @ -3.00 D. Información importante para présbitas. AIR OPTIX AIR AQUA MULTIFOCAL: Para uso diario o hasta noches *en pacientes jóvenes OPTIX AQUA MULTIFOCAL Lotrafilcon B. 6Dk/t – 138de@uso -3.00 D. continuo. Información importante para AIR OPTIX AQUA MULTIFOCAL: Para uso diario o hasta 6 noches de uso
continuo.
Referencias: 1. Datos de archivo, CIBA VISION, 2008. Comparado con Pure Vision Multifocal y monovision, basadoReferencias: en índices subjetivos dearchivo, jóvenesCIBA présbitas. 2. 2008. DatosComparado de archivo, CIBA VISION, 2008, 3. Datosy monovision, 1. Datos de VISION, con Pure Vision Multifocal de archivo, CIBAenVISION, AIR OPTIX, PRESICIÓN TRANSICIÓN, VISION,CIBA el logo de PRESICIÓN basado índices2008. subjetivos de jóvenes présbitas. 2. Datos CIBA de archivo, VISION, 2008, 3. Datos TRANSICIÓN y el logo deVISION, CIBA VISION marcasPRESICIÓN registradasTRANSICIÓN, de NOVARTISCIBA AG. VISION, Pure/Vision Multi es una de archivo, CIBA 2008. son AIR OPTIX, el logo deFocal PRESICIÓN marac registrada de yBausch Lomb, TRANSICIÓN el logo&de CIBAInc. VISION son marcas registradas de NOVARTIS AG. Pure/Vision Multi Focal es una
marca registrada de Bausch & Lomb, Inc.
*VUZ\S[L H Z\ LZWLJPHSPZ[H KL SH ZHS\K ]PZ\HS *VUZ\S[L H Z\ LZWLJPHSPZ[H KL SH ZHS\K ]PZ\HS Registro Sanitario INVIMA 2008DM-0002417 Registro Sanitario INVIMA 2008DM-0002417
colecciones
EA 9633/S Conquistan con su atractivo retro-glam las gafas de sol femeninas EA 9633/S, de forma redonda y ligerísima, en acero y metal. Las varillas, sumamente finas, están personalizadas por el símbolo del águila que identifica la colección.
Atractivo retro
EA9633_S LARLJ
y espíritu moderno de Armani La nueva colección de gafas EMPORIO ARMANI se mueve entre el espíritu retro de los modelos femeninos más punteros y la inspiración moderna de las propuestas masculinas más interesantes. Formas limpias y lineales, colores originales y estilo inconfundible: las nuevas gafas se imponen con nuevos contenidos de diseño. Para la mujer la colección propone modelos de sol y de vista en metal que se distinguen por su forma redonda y sus finos perfiles: perfecta expresión de un estilo minimalista pero original y personalísimo a la vez, resaltado por los vivos colores.
EA9639_S TERCC
Los modelos masculinos de sol reflejan un espíritu claramente contemporáneo con sus líneas rectangulares o geométricas en metal, personalizadas por finos elementos de estilo como los detalles coloreados en esmalte o los pequeños pin en los perfiles. Discreto y refinado, el motivo del águila en metal que decora las varillas. EA 9652 Look retro para las monturas de vista femeninas que se distinguen por su forma pequeña y redonda, dedicada a un gusto refinado y muy personal. El frontal, en acero muy ligero, presenta finos perfiles igual que las varillas, personalizadas en la parte inicial con el inconfundible símbolo del águila.
EA9652 LAG 4
EA 9640/S Diseño actual para estas gafas de sol masculinas de línea rectangular con doble puente. Elegantes elementos de estilo: frontal con los lentes enmarcados por círculos en acetato, varillas ultra finas, fina aplicación coloreada en esmalte sobre el doble puente y símbolo del águila en metal en la parte inicial de las varillas. EA 9639/S Espíritu contemporáneo para estas gafas de sol masculinas en metal, de línea geométrica con doble puente. Las varillas ligeras, subrayadas por una fina línea gráfica junto al motivo del águila, están decoradas por pequeños pin en la parte inicial.
EA9649 LY000
EA 9649 Look decidido y personalidad actual: estas monturas de vista masculinas presentan una línea rectangular y conquistan con sus originales detalles. El frontal three-layer presenta originales combinaciones cromáticas, mientras que las varillas están decoradas con el símbolo del águila en el exterior, calado en el acero. 28 Primera Edición 2010
EA9640 LE002
colecciones c co le ecc ccio i ne io nes
WAYFARER - RB 2140 Ícono desde 1952, el Wayfarer se adorna con colores y elegantes motivos. La serie Flores incluye cuatro variaciones con estampados multicolor (negro, blanco, azul, violeta) en el interior de la montura y una versión única con motivos estampados en el frontal multicolor, donde predomina el azul; la serie Metro presenta cinco variaciones, todas con los motivos en el interior (negro, blanco, azul, violeta, rojo).
RAY-BAN MANIA (WAYFARER y CLUBMASTER) Dos de los estilos de Ray-Ban más representativos se adornan con pequeños logotipos de Ray-Ban en el interior de las monturas. Disponibles en dos versiones: con logotipo rojo sobre fondo blanco y con logotipo blanco sobre fondo rojo.
También está disponible un estampado con el mapa del metro de Nueva York en el exterior de la montura.
Ray-Ban Rare Prints Con colores puros y exuberantes, Ray-Ban presenta Rare Prints, los nuevos estilos llenos de colorido para 2010. Esta ecléctica colección, diseñada como consecuencia natural de los vibrantes tonos de color introducidos el año anterior, también incluye dos series en edición limitada, Flores y Metro.
CLUBMASTER - RB 3016 Se trata de un modelo intelectual y poco convencional inspirado en los años 50. El legendario estilo Clubmaster se renueva con rayas frontales multicolores presentadas en dos versiones distintas (blanco, amarillo, azul, rojo y turquesa; blanco, rosa, turquesa y naranja)
El modelo Wayfarer se adorna con los artísticos motivos originales de Flores en diversas variaciones de color. El motivo Metro decora el modelo Wayfarer con una sección del mapa del metro de Nueva York y hace de este ícono algo más urbano y actual. Barras es la divertida reedición del modelo Clubmaster, que, a partir de 2010, se incluirá de forma permanente en el mundo Ray-Ban. El motivo Ray-Ban Manía enriquece los modelos Wayfarer y Clubmaster con el logotipo de Ray-Ban, de una forma nueva y agradable. Original y clásica, la colección Ray-Ban Rare Prints va dirigida a los que desean destacar por su estilo único y dejar un sello inconfundible.
3 Segunda 30 Segun Seg und n a Edición Ed dic i ión ón 2010 20 01 10 0
Entrevista
ORLANDO ESCALONA, VP sales manager de ILT América Latina.
“Antes de repartir mercado,
hay que hacerlo crecer” EL DIRECTIVO QUE IMPULSÓ LA OPERACIÓN DE ILT EN EL CONTINENTE HABLA DEL CAMINO RECORRIDO EN LA ÓPTICA Y DEL DESAFÍO REGIONAL Y LOCAL DE ESTA MARCA FOCALIZADA EN GENERAR VALOR.
Orlando Escalona Estudios Graduado en Business Administration del Belmont College en Nashville – Tennessee. Antes de la óptica JWT publicidad en Caracas, Venezuela. (Arte y cuentas) Manufacturas de Papel Manpa, Venezuela (gerencia de ventas y mercadeo) Actividad académica Profesor Invitado de la Universidad Central de Venezuela en el P.A.G. (Programa de Avanzada Gerencia) materia Mercadeo. Colaborador en las revistas del gremio óptico.
32 Segunda Edición 2010
Su escuela en el rubro óptico comenzó en Sola Optical cuando recién se estrenaban los años ‘90. Participó en su Venezuela natal de la puesta en marcha de la fábrica, para luego ocuparse de la comercialización. Su labor fue ampliando las fronteras hasta ocuparse de toda Latinoamérica. A causa de un cambio estructural —que le hubiera exigido mudarse a México— decidió irse de la empresa y del rubro óptico. El presidente de ILT lo retuvo y lo invitó a conocer por dentro la fábrica de Singapur. “Descubrí algo interesantísimo. ILT tenía toda una fábrica dedicada a visión sencilla. Eso era comenzar de nuevo en la industria. Ese cambio en la dinámica me atrapó”, confiesa. Escalona tenía un camino andado en la geografía latina y experiencia en el rubro óptico, así que su debut en este nuevo desafío comprendía inaugurar la operación de ILT en el continente.
20/20: ¿Qué le aportó en este nuevo camino lo andado en Sola? OE: Fue mi gran escuela, pero este es un mercado particular. En el mundo de la óptica, uno se relaciona directamente con el dueño de los negocios. La relación es muy importante, y Sola me permitió desarrollar eso. Así que cuando regresé desde ILT no tuve que arrancar de nuevo porque ya confiaban en mí. Un cliente de una de las cadenas más importantes de Venezuela me dijo en una exposición: me enteré que saliste de Sola. “Sí, —le dije— ahora estoy en ILT”. El hombre sacó un pedido del bolsillo y me dio la orden que pensaba darle a otro proveedor. Es un negocio basado en la confianza. ILT me permite tener un portafolio de productos nuevos porque es especialista en agregar valor. 20/20: ¿Qué lugar ocupa ILT actualmente en el mercado latino? OE: En la región, es una empresa que está dentro de las líderes. Ya nos codeamos con
www.morel-france.com
Entrevista
“En la Argentina, recién se vende AR cuando ya se está hablando de niveles de AR”
“Este es un negocio basado en la confianza” las marcas que están hace muchos años. En muchos mercados somos el segundo o el tercero. Esto no es poco teniendo en cuenta que es un mercado nuevo para nosotros en donde hay marcas de muchos años y que tenemos un portafolio de productos que no tiene progresivos, pero tiene una gran gama de otros. En la Argentina, la historia es diferente: no sólo veníamos manejando clientes a través de distribuidores exclusivos sino que esta fue la primera operación per sé de ILT. Esta prueba ha resultado muy interesante, además… le tengo fe al mercado argentino. 20/20: ¿Por qué? ¿Qué señales percibe? OE: Tiene una buena población, un buen nivel cultural. Aunque no lo quieran creer, el ingreso per capita es bueno. Yo vengo de trabajar con países pobres y aquí todavía hay oportunidades, y los profesioanles tienen mucho por desarrollar. 20/20: ¿Es de los que cree en la necesidad de crecer colectivamente? OE: Sí, hay que trabajar el mercado. No venimos a quitar ventas a la competencia sino a
34 Segunda Edición 2010
generar mercado. La torta todavía es pequeña y, antes de repartirla, hay que hacerla crecer. En otros lugares, por ejemplo, el vidrio ya no existe; aquí todavía hay una presencia significativa, falta desarrollar la venta de nuevos materiales. Acá recién se vende AR cuando ya estamos hablando de niveles de AR. 20/20: ¿Cómo vive el mercado la procedencia oriental de ILT? ¿Tuvieron que luchar con ese estigma? OE: El estigma sobre lo oriental y asiático está. Lo que pasa en nuestro caso, es que Singapur es la Suiza de Asia. Nuestra tecnología es japonesa, desde el equipamiento hasta los tratamientos. Básicamente lo que tenemos allí es mano de obra. En Asia hay de todo: en precio y en calidad. Nosotros tenemos un lente que tiene lo último en tecnología oftálmica y que se puede comercializar a un 30% menos del precio que se comercializaba hace 5 años atrás un lente con la mitad de esta tecnología. El costo permite que se recupere margen. Son productos que permiten un mejor margen para la cadena. Son lentes muy exclusivos. Los tratamientos
son propios, el material Future-x no lo comercializa nadie más. 20/20:¿Qué recepción tuvo este material en la Argentina? OE: Muy buena. Se repitió la experiencia de otros mercados: estaban deseosos de contar con una alternativa así. Es un producto que tiene mucho valor agregado para el consumidor. Son más livianos, con mejor óptica, mayor durabilidad, fácil de limpiar. A la óptica le deja mejor margen y le crea una oportunidad de diferenciarse. 20/20: Lanzaron hace poco Future-X Steel Transitions, ¿cómo se dio esta asociación de marcas? OE: La unión se dio hace dos años porque Essilor compró el 52% de ILT. Aún así, no vendemos un Transitions convencional, sino un lente atórico con tratamiento AR de última generación y en nuestro material. Esa es un poco la filosofía de ILT —ni más ni menos que lo que su nombre dice— INTEGRATED LENS TECHNOLOGY. Integramos tecnologías para agregar valor.
esprit.com man: et17646-538
DISTRIBUIDOR EXCLUSIVO COLOMBIA: ASDAMAR S.A. · Telefono: 57-5-3582786-3685060-3685040 · Fax: 57-5-3582013 · eMail: asdamar@asdamar.com.co DISTRIBUIDOR EN COSTA RICA, EL SALVADOR, GUATEMALA, HONDURAS, NICARAGUA Y PANAMA: CONTACTO: Mark Aronson, Charmant USA · Telefono: 1-800-645-2121 · eMail:.markaronson@att.net.
Publireportaje
Gafas oftálmicas de hombre hechas en acetato y materiales vanguardistas como la madera. Las formas varían entre clásicas y modernas, en ellas se destacan los apliques metálicos que ponen a prueba las formas, para dar como resultado diseños artísticos.
Distribuciones Ópticas
del Oriente
PRESENTA SU NOVEDOSA COLECCIÓN LAMAR OFTÁLMICA 2010
Distinguidos por su compromiso con la moda, conservando su estilo elegante y juvenil, Lamar lanza su colección de monturas oftálmicas 2010, que tiene como protagonistas al diseño, los colores traslucidos, las piedras y los detalles metálicos, complementos que hacen que cada uno de los modelos de la línea se convierta en accesorio imprescindible de moda, para lucir elegante en todo momento.
Materiales de primera calidad con formas geométricas únicas. Los diseños inigualables de nuestras monturas, ricos en glamour y estilo, son una declaración directa de moda. Los nuevos diseños masculinos son monturas ligeras con bisagras dotadas de resorte flex, fabricadas en acetato ligero tanto mate como traslucido, con apliques metálicos y elegantes trazos modernos. La línea femenina ofrece variados modelos que se adaptan a los diferentes estilos de personalidad. Entre los nuevos diseños femeninos se destacan algunos modelos en acetato traslucido de capas en tonos multicolores, apliques de hebillas metálicas y cristales Swarovski.
Armazones en acetato en degrade de colores, con modernos apliques en metal que sirven como bisagra y tornillos que refuerzan las varillas. Accesorios glamurosos que denotan calidad.
Modelo en acetato inyectado con varillas en metal e incrustación de aplique metálico de corte en láser, que brinda a quien lo use un look ejecutivo y refinado.
Los diferentes modelos se pueden encontrar en tonos como rosado pálido, gris mate, verde, café, azul, vino tinto y rojo.
Disponibles oportunidades de distribución en Latinoamérica www.lamarframes.com
Colombia: Distribuciones Ópticas del Oriente S.A • Kra 9 # 17-47 Ofc. 803 Bogotá • Tel: (571)2810374 • Fax: (571)2810366 • ventas@lamarframes.com Venezuela: Distribuciones Ópticas LAMAR S.A • Av. Montes de Oca - Calle La Libertad • Edificio Tacariga Piso 2 Ofc. 2 - 1 • Valencia - Estado Carabobo Tel. 0414 - 4299264 0416 - 1494860 •Venezuela@distribucionesopticas.com
nuestra empresa
Johnson & Johnson Vision Care
cuida al mundo Esta empresa reconocida por crear productos revolucionarios desde hace más de 100 años, opera alrededor del mundo con una sola obsesión: trabajar en conjunto con profesionales del cuidado de la salud para mejorar la vida de los hombres, mujeres y niños que lo necesiten. Está filosofía es precisamente la que los guía en el área de la corrección visual a través de los lentes de contacto. Desde su ingreso al sector, hace 16 años, el objetivo ha sido incrementar el número de personas que tienen acceso a los lentes de contacto alrededor del mundo.
CASA MATRIZ:
Jacksonville, Florida, Estados Unidos. EQUIPO DE TRABAJO:
2.500 personas.
La primera revolución en este aspecto fue la invención de los lentes de contacto desechables Acuvue®, que permitió ampliar el rango de acceso a este producto, hasta entonces reservado para unos pocos. Gracias al constante afán por encontrar siempre formas más sanas y convenientes del uso de los lentes de contacto, Johnson & Johnson Vision Care invierte en investigación y es así como desarrolla 1 Day Acuvue® Moist™, la manera más saludable de usar lentes de contacto, y Acuvue® Oasys™ con Hydraclear® Plus, un hidrogel de silicona de última generación. Una de las razones por las que Johnson & Johnson Vision Care se ha consolidado como uno de los líderes a nivel global en e el cuidado de la salud visual, es por con los profesionales, apoyánel trabajo en conjunto co dolos para ser más m exitosos y brindándoles verdaderas innovaciones que q revolucionen la forma de usar lentes de contacto, contacto no solo nuevos productos. Como Com en cualquier región del mundo, la primera mer misión de Johnson & Johnson Vision Care en América Latina es entender las nece-
sidades de sus clientes y asegurarse de proveer los productos correctos y los programas de apoyo adecuados para el buen desarrollo conjunto. Hoy en día dos ejes que hacen de la contactología un negocio cada vez más importante son los esquemas de uso, como la descartabilidad diaria y los materiales, como los hidrogeles de silicona. Basado en estos dos pilares Johnson & Johnson Vision Care está lanzando actualmente al mercado de Colombia, Chile y Argentina, Acuvue® Oasys™ para Astigmatismo, un lente de hidrogel de silicona innovador, con diseño de estabilización acelerada que aporta a los astígmatas una nueva solución en materia de estabilidad, con una visión nítida y clara durante todas las actividades. Aunque en algunos países de Centro América, Caribe y en México ya se había lanzado este producto para astigmatismo, la llegada a esta región viene de la mano de un cambio estratégico en la forma de concebir las soluciones para las necesidades visuales de los pacientes. Ya no se habla solo de un producto sino de un portafolio en donde el profesional tiene una buena opción para diferentes necesidades. Además de un programa de educación y entrenamiento continuo que va más allá de la capacitación sobre los productos, para concentrarse más en temas de fondo que enriquezcan la labor de los profesionales de la visión.
Vision Care es una división de Johnson & Johnson con presencia en más de 70 países. 38 Segunda Edición 2010
&M .FKPS 4JTUFNB NÈT "WBO[BEP QBSB 1SPDFTBS -FOUFT EF 1PMJDBSCPOBUP Velocity™
Lija de afinado de un solo paso para lentes de policarbonato t 1SPEVDF VOB FYDFMFOUF DBMJEBE EF TVQFSmDJF t 3FNVFWF NBUFSJBM DPOTJTUFOUFNFOUF DPO NFOPS UJFNQP EF BmOBEP t 'VODJPOB FO DVBMRVJFS UJQP EF TVQFSmDJF HFOFSBEB Z QSFWJFOF MB TPCSFDBSHB EF WJSVUBT -P DVBM SFTVMUB FO NFOPT NBSDBT V PUSPT QSPCMFNBT SFMBDJPOBEPT DPO FM DBMPS
Lumina™
1B×P EF QVMJS EF ØQUJNB DBMJEBE (BOBEPS EFM 1SFNJP B MB &YDFMFODJB 0-" t 4V EJTF×P FYDMVTJWP EF DPNCJOBDJØO EF mCSBT QFSNJUF RVF FM QVMJNFOUP TF RVFEF FO MB TVQFSmDJF t "MUBNFOUF DPOGPSNBCMF Z B MB WF[ EVSBEFSP QBSB DVBMRVJFS SFRVFSJNJFOUP EF QVMJEP t /VFWB Z NFKPSBEB CBTF UFYUJM QSPWFF GVFS[B Z SFTJTUFODJB BM NJTNP UJFNQP RVF SFEVDF FM DPOTVNP EFM QVMJNFOUP t -BT mCSBT EF BMUB EFOTJEBE TPTUJFOFO UJFNQPT EF QVMJNFOUP FYUFOEJEPT TJO QFSEFS NBUFSJBM Z QPS MP UBOUP SFEVDFO MB DPOUBNJOBDJØO EFM NJTNP
5BNCJÏO PGSFDFNPT QVMJNFOUPT EJTF×BEPT QBSB trabajar con estos productos proporcionando MPT NFKPSFT SFTVMUBEPT $POUÈDUFOPT QBSB NÈT JOGPSNBDJØO
www.rozinoptical.com e-mail:info@rozinoptical.com 6090 NW 84th Ave. Miami, FL 33166 ) '
casos de éxito
Caso de éxito
Óptica Caroní Punto de venta: Exhibición: El 90% de la mercancía está completamente exhibida. La mayoría de la mercancía está en parales exhibidos, combinados con vitrinas muy bien iluminadas. La estrategia de atención al cliente en Óptica Caroní se enfoca en la atención personalizada, razón por la que los técnicos ópticos trabajan en escritorios individuales en los que se atiende a una o dos personas que vengan juntas, o a una familia, para garantizar así que a este cliente se le dedique todo el tiempo necesario y se le asista de manera individualizada. Dentro de las tiendas tienen espacios muy grandes para exhibir fotogra-
fías, elementos importantes dentro de la exhibición pues cambian constantemente, lo que hace que la tienda luzca diferente siempre; para esta tarea, Óptica Caroní tiene contratado al fotógrafo más importante de fashion en Venezuela, a quien le han dado la libertad de desarrollar diversos proyectos. Ubicación: Hoy en día Caroní está enfocado básicamente hacia centros comerciales. En Venezuela, también por un tema de seguridad, la gente hace compras en los centros comerciales. Dentro del centro comercial siempre buscan locales en la planta baja o en el primer piso. Nunca más allá del segundo piso. Para Óptica Caroní es importante
GPS /Óptica Caroní- Venezuela Inicio: desde 1957 Tipo de Óptica: Cadena. Con sucursales en 16 ciudades del territorio venezolano.
Target: Segmentos medio y alto/ Todo tipo de público Cantidad de Empleados: 800 Crecimiento: 5% del 2009 al 2010. Segmentación de la facturación: Oftálmicas Gafas de sol Otros diversos
40 Segunda Edición 2010
8% 15% 75%
casos de éxito
La estrategia de marketing se lleva a cabo a través de la televisión, en donde lanzan varias campañas importantes al año. estar cerca de las entradas, escaleras automáticas. Los locales modelo de Ópticas Caroní oscilan entre los 70 y 75 m2. Una buena parte de sus ópticas tienen laboratorio de montaje, razón por la cual los locales deben ser amplios pues en muchos requieren espacio para ello.
Marketing: Diferenciador: Innovación, Excelencia, Servicio. La constante preocupación por la innovación los ha llevado a introducir elementos importantes dentro del mundo de la óptica en Venezuela, lo cual los ha hecho diferenciarse de la competencia. Óptica Caroní ha hecho de la calidad de su servicio en tiendas uno de sus grandes diferenciadores. Para ellos es muy importante que el personal en la tienda sepa cómo atender, esté preparado para entender al cliente, para escucharlo sin hacerlo sentir sobrevendido, en pocas palabras que la experiencia de la compra sea fácil y agradable. Acciones: La estrategia de marketing se lleva a cabo a través de la televisión, en donde lanzan varias campañas importantes al año. También hacen promoción por medio de vallas y están empezando a implementar mercadeo directo, Internet, y redes sociales (Twitter, Facebook). Otra estrategia muy exitosa ha sido la radio, donde tienen un vocero que habla de sus productos, sobretodo de lentes progresivos. Como parte de sus acciones promocionales del 2009, Óptica Caroní diseñó un plan de pagos en cuotas para sus clientes, que le ha dado la oportunidad a la gente en Venezuela de adquirir sus lentes sin que esto sea una carga para ellos. El marketing de Óptica Caroní está muy orien-
tado al desarrollo de sus marcas propias. Poseen un departamento enfocado en el desarrollo de estas marcas, en diseñar y seleccionar las monturas. El proceso lógicamente no es solo diseñarlas, es también el crearle la necesidad al cliente de comprarlas.
Internet: Sitio Institucional: La página de la compañía, www.opticacaroni.com, en este momento desempeña una función más que todo informativa. En el sitio de Internet de Óptica Caroní el usuario puede encontrar información institucional de la compañía, Información de interés general acerca de óptica y optometría, los servicios que Caroní ofrece, sus productos y sucursales. Óptica Caroní también ha usado su página de Internet para proyectar la empresa y ayudar a través de ella, difundiendo en el territorio venezolano y promoviendo dentro y fuera de la compañía programas de responsabilidad social, como la campaña en pro de los damnificados del terremoto de Haití que se realizó recientemente a través de la red interna de la compañía o Intranet. Por medio de este recurso Óptica Caroní abrió la posibilidad de que los empleados de la compañía donaran dinero en pro de una noble causa. La cifra recolectada entre los empleados fue duplicada por la empresa. El resultado obtenido fueron 12 toneladas de alimentos, que se enviaron al país afectado. La compañía tiene pensado implementar en la página, a mediano plazo, un servicio mediante el cual el cliente pueda revisar el estado de su orden: si el trabajo ya está listo, o está en la óptica o está en el laboratorio. Para Óptica Caroní son muy importantes
este tipo de herramientas que le ahorran tiempo al cliente. Redes Sociales: Recientemente la compañía se ha vinculado a Facebook y Twitter y está empezando a experimentar los beneficios de las redes sociales. Según Ariel Croitorescu, gerente general de Óptica Caroní, estas son herramientas sumamente exitosas y muy económicas, a través de las cuales se puede llegar al target deseado y que si se saben manejar pueden traer grandes resultados.
Capacitación: Escuela: Desde 1991 Caroní cuenta con una escuela propia de capacitación, la Escuela Isaac Croitorescu, en la que cada empleado tiene que pasar por un proceso de iniciación a la empresa en el que se les habla de los valores, la misión y la visión de la compañía. En el caso de los vendedores, este entrenamiento se recibe por varias horas a la semana, después deben presentar y pasar un examen; es un curso del cual se “gradúan” de lo que ellos llaman técnicos ópticos. Solo una vez terminado el curso pueden pasar a atender público. La escuela tiene varias salas de examen, se dictan cursos con especialistas en optometría, y se han dictado entrenamientos al personal de laboratorio con ingenieros internacionales, en los que se ha hablado sobre lentes de contacto, etc. Recursos: Óptica Caroní cuenta con un staff de 5 personas que trabaja en el departamento de capacitación tiempo completo y con varios preparadores que se van ubicando a medida que se va viendo la necesidad. El equipo humano se traslada hacia las distintas zonas del país a dar el entrenamiento; cuando hay entrenamientos especiales también se hace lo mismo. Segunda Edición 2010 41
15/4/10 18:03:12
Publireportaje reportaje
Hidratación,
Humectabilidad y Lubricación
Parecido pero diferente
HERNÁN ÁLVAREZ PRATO O.D Director Comercial CooperVision América Latina halvarez@coopervision.com
La historia de los lentes de contacto hidrofílicos siempre estuvo relacionada con la palabra confort durante por lo menos 30 años, desde su nacimiento hacia 1971 hasta el comienzo del año 2000. Sin duda, hablar de lentes de contacto blandos era sinónimo de confort, lentes suaves para usar, estética y felicidad, en términos generales. Justamente hacia los inicios de la década de los 70’s también hizo su aparición en el mercado el polímero de silicona; y de inmediato, las compañías líderes en lentes de contacto de la época pusieron gran atención en este nuevo material, también plástico y que podía prometer mucho en la fabricación de lentes de contacto en general. Desafortunadamente muy pronto salió a relucir el gran inconveniente de la silicona como lo es su ya conocida hidrofobicidad, pero teniendo en cuenta que había otro factor positivo para implementar en lentes de contacto como lo era la elevada transmisión al oxígeno que prometía, las compañías se dieron a la tarea de empezar a trabajar el nuevo material para convertirlo en un polímero amigable con el agua. No fue fácil, tomó mucho tiempo hacer las modificaciones necesarias para que el novedoso material tratara de absorber buenos contenidos acuosos por un lado y que humectara sus superficies por el otro. Pasaron 18 años desde la introducción del
44 Segunda Edición 2010
polímero de silicona hasta que se hizo el primer lente de contacto de hidrogel de silicona. Este lente se llamó Silsoft, y no se hasta qué punto podría llamársele “hidrogel” ya que su contenido acuoso era de tan solo 0,2% pero su coeficiente de permeabilidad al oxígeno de 340 prometía mucho. Desafortunadamente la deficiente humectabilidad en sus superficies hacía que el lente se pegara mucho a las córneas portadoras, además que su extremado bajo contenido acuoso lo convertía en un lente de pobre tolerancia. Sin duda, este fue un paso importante para el desarrollo de las tecnologías actuales. Las compañías se dieron cuenta que había mucho por mejorar en estos nuevos materiales, mejorías que irían desde hacer que el material ganara mayores contenidos de agua en su matriz hasta lograr que el material tuviera mejores ángulos de humectabilidad en las superficies del lente. Desde aquel año de 1988 corrió el tiempo hasta que se volvió a dar un nuevo paso en 1999 cuando aparecen los nuevos lentes de hidrogel de silicona de la “era moderna” y se logró avanzar mucho sin que se llegara a la perfección. Cualquier avance era mucha ganancia. Los lentes que aparecieron en esa época, Lotrafilcon A de Ciba Vision y Balafilcon A de Bausch & Lomb ofrecían tecnologías de avanzada para aquellos tiempos. Mientras Balafilcon on A empleaba el proceso de plasasma oxidación, Lotrafilcon A utilizaba el sistema de plasma ma en sus superficies. Estos nueevos lentes prome-
tían muy buenos niveles de oxigenación, al menos muy superiores a sus predecesores de HEMA con humectabilidad mejorada a pesar de seguir reportando bajos contenidos acuosos. Posteriormente hace su aparición la segunda generación de lentes de contacto de hidrogel de silicona representado por nuevos materiales, Lotrafilcon B de Ciba Vision y Galyfilcon A de J&J. Mientras Lotrafilcon B mantenía su sistema de película de plasma en su superficie, Galyfilcon A introduce en su polímero de silicona una molécula larga de elevado peso molecular de Polyvinyl pirrolidona. Más recientemente CooperVision introduce sus lentes de contacto de Hidrogel de Silicona de última generación, Comfilcon A y Enfilcon A que ofrecen una tecnología que proporciona natural humectabilidad en las superficies del lente, es decir, no se hace necesario recurrir a tratamientos superficiales de plasma ni agregar agentes humectantes en el material base. Para cualquiera de los casos, los niveles de transmisión al oxígeno han sido mejorados notoriamente si lo comparamos con los lentes de HEMA que se adaptaron por siempre y que todavía se siguen comercializando. La industria está buscando la forma de hacer que la tec-
ANDINA Y CENTROAMÉRICA
nología de los lentes de hidrogel de silicona logre mantener niveles de contenidos acuosos cada vez más elevados con la única finalidad de hacer que estos materiales un tanto rígidos por naturaleza, logren mejores niveles de suavidad para los ojos de los usuarios. Este nivel de suavidad es lo que nos ha dado por llamar “Modulus de Elasticidad” del material y se encuentra estrechamente relacionado con el contenido acuoso que tenga el lente de contacto. Es importante tener en cuenta que al hablar de contenido acuoso de un lente de contacto nos estamos refiriendo a la cantidad de agua que puede caber en la matriz del lente. Esto significa que si un lente dice tener 48% de contenido acuoso, su 52% restante corresponderá al material con que está fabricado el lente. Otro aspecto interesante y no menos importante es lo que denominamos humectabilidad del material. Si bien es sabido que el contenido acuoso de un lente está intrínsecamente relacionado con el volumen de agua en la matriz del lente, al hablar de humectabilidad debemos referirnos al nivel de humedad o lubricación que logran las superficies del lente. El tema de humectabilidad y lubricación de las superficies del lente de contacto se encuentran estrechamente relacionadas con el factor confort, agudeza visual y acumulación de depósitos sobre la superficie del lente. Sin duda, entre mejor sea la humectabilidad de la superficie, la comodidad del
Fig. 1.
Fig. 2.
Lentes de hidrogel de silicona con deficiente humectabilidad.
Lente de hidrogel de silicona (Enfilcon A) con excelente humectabilidad.
lente se hará más manifiesta y la agudeza visual no tendrá reparos en lo referente a visión “nublada” “empañada” o “engrasada” como suelen manifestar nuestros pacientes cuando tienen dificultades relacionadas con este tema. Por su puesto, entre más se humecten y lubriquen las superficies del lente de contacto, las posibilidades de acumulación de depósitos de tipo proteico, cálcico, películas inorgánicas y depósitos grasos se verán notoriamente más reducidos y posiblemente la vida útil del lente de contacto sea mayor. Teniendo en cuenta las anteriores razones y con el advenimiento de estas nuevas tecnologías de lentes de hidrogel de silicona, es mucho lo que tenemos por conocer y por preguntar a los fabricantes. No dejemos pasar por alto preguntas acerca del contenido acuoso de determinado material, ángulo de
(La información técnica y datos que aparecen en este artículo son suministrados por CooperVision y no comprometen ni reflejan la posición de la revista 20/20.)
humectabilidad que cobra gran vigencia en estas nuevas tecnologías y modulus de elasticidad de los nuevos materiales. Resumiendo, las tecnologías de última generación en materiales como Comfilcon A y Enfilcon A ofrecen al usuario altos contenidos acuosos, modulus de elasticidad bajos así como bajos ángulos de humectabilidad, tratamientos de baja complejidad para lograr mejores niveles de contenidos acuosos y mejores niveles de humectabilidad y agregados como filtros UV para bloquear el ingreso de las nocivas radiaciones ultravioleta. Las nuevas tecnologías avanzan a pasos agigantados y lo que está por venir en lentes de hidrogel de silicona promete mucho más para mejorar a altos grados de satisfacción de nuestros pacientes y ver más a menudo córneas fisiológicamente más sanas y menos comprometidas.
Segunda Edición 2010 45
marketing y negocios
Rediseñando
el punto de venta ¿En cuántas ocasiones nos hemos salido de alguna óptica solo porque el lugar no se encuentra bien iluminado, bien acomodado o simplemente porque no atienden bien? El acomodo de la mercancía en el local, así como su presentación influyen, de manera definitiva, en el proceso de decisión de las personas que acuden a comprar un artículo ya que lograrán que se sientan atraídas y a su vez quieran permanecer mucho tiempo en él. A estos lugares se les denomina punto de venta, un término, que ha tenido una gran evolución ya que las empresas han visto en éste una manera efectiva y atractiva de mostrar sus productos al público generando un interés por visitar sus locales. A través de su evolución, el punto de venta ha adquirido diferentes matices; sin embargo, es bien sabido que una de las claves del éxito está en su rediseño. Recordemos un poco cómo eran las tiendas y los lugares donde se ofrecían los productos. La llamada venta clásica. Antes, cuando alguien entraba a una tienda, lo primero que notaba era que ésta no tenía la iluminación adecuada por lo que se perdía así la capacidad del lugar para poder mostrar de una manera adecuada todos los productos que se ofrecían. Otro detalle que comúnmente se observaba era que tampoco existía un acercamiento tan considerable con el producto a diferencia de como se hace hoy en día; incluso, existían ocasiones que dentro del punto de venta era imposible para el cliente acercarse al pro46 Segunda Edición 2010
ducto ya que al entrar, lo primero que veía era un mostrador de grandes proporciones y detrás de éste, los productos, por lo que solamente la persona que atendía nos podía enseñar el producto. Afortunadamente, este tipo de tiendas ya se encuentran en declive. Partiendo de la premisa de que el establecimiento no es simplemente un lugar donde se puede encontrar el producto que se busca para satisfacer necesidades determinadas, sino que es también el lugar donde se encuentran ideas sobre la organización material de la vida, el lugar capaz de aportar transformación de la misma y, el enclave que ayuda a través de sugerencias y tentaciones, el punto de venta adquiere una fuerza superior al simple hecho de ser el lugar de intercambio comercial, ya que el establecimiento se convierte en un ente capaz de generar y transmitir emociones, sensaciones, sentimientos y experiencias, así como de crear todo tipo de ambientes que buscan favorecer a la compra. Un rediseño en el punto de venta puede favorecer no solamente a que el lugar se vea atractivo, sino también a que la gente circule con mayor fluidez dentro del establecimiento. Este rediseño se maneja en cuanto al estilo que la empresa le quiera dar. Ese concepto de estilo propio debe estar
reflejado en el local desde su parte exterior hasta el interior. Iluminación, escaparates, anaqueles, muebles que se vayan a utilizar para los productos, etc., todos estos aspectos se deben considerar en la realización del punto de venta; también en la disposición y colocación del producto debe estar presente lo que queremos transmitir, por supuesto, teniendo en consideración todas las técnicas de marketing y merchandising más actuales. Lo primero que ve el cliente cuando va caminado por fuera del establecimiento son los escaparates (la exhibición de los productos que da hacia el exterior), los exhibidores y las vitrinas (La exhibición de los productos que se encuentra por dentro del establecimiento). Estos elementos se tienen que aprovechar ya que sirven como imán para atraer a los clientes al punto de venta. Un escaparate que sea llamativo siempre atraerá más la atención que aquel donde solo aparezcan los productos regados sin ningún sentido; además, en él se pueden mostrar las novedades del establecimiento, descuentos o promociones que estén vigentes y los modelos de mayor rotación del producto que se ofrezca. Muchos de los consumidores van a escoger el modelo que ellos desean comprar, viendo el escaparate.
marketing y negocios
Campo Visual En el concepto de campo visual, la figura que se esté exhibiendo indica el mayor o menor impacto en el público, por eso la parte central corresponde al punto local, a la altura de la mirada.
Proporción Un esquema geométrico, como es el de la proporción, permite realizar una exposición para dar un efecto de equidad y elegancia a todo el escaparate. Un ejemplo es el esquema triangular, el más usado para renovar el punto de venta, donde se colocaría el producto más llamativo en el centro del mismo y a los lados colocar de manera proporcional elementos de tipo visuales que hagan resaltar en el centro el producto que se desee.
Simetría De vital importancia es el uso de la técnica de simetría cuando se quiere exhibir una gran cantidad de productos porque proporciona orden y claridad. Se traza una línea imaginaria a lo largo del centro del escaparate y a los lados se colocan formas, colores y objetos percibidos en equilibrio visual.
Movimiento Puede ser oportuno en algunas ocasiones dar profundidad mediante la creación de varios planos en la exposición, a esta combinación se le llama de movimiento.
Repetitividad Por último, está la repetitividad, donde se da una importancia especial a un producto o a una marca en concreto dentro del escaparate.
Dentro del merchandising existen combinaciones que son adecuadas para poder jugar con el acomodo del escaparate y hacerlo más efectivo ante el consumidor, estas son:
• • • • •
Campo Visual Proporción Simetría Movimiento Repetitividad
El segundo contacto con el cliente se da dentro del punto de venta. En este aspecto se tiene que poner especial atención a las vitrinas, su iluminación y su acomodo. Una vitrina mal acomodada o de difícil acceso le provocará aversión al consumidor. Una vitrina tiene diferentes niveles que hay que considerar al momento de colocar el producto, está el nivel cabeza, el nivel ojos y el nivel manos. Como su nombre lo indica, el nivel cabeza es el que se encuentra en la parte más alta, se destaca por no ser un lugar muy efectivo en cuanto a la venta del producto se refiere, ya que no es muy accesible para las personas además de transmitir la sensación de amontonamiento. Aquí es aconsejable colocar productos de escaso márgen comercial. El nivel ojos es el más efectivo ya que el producto atrapa la mirada del consumidor despertando deseo y aproximación hacia él. Es un nivel que atrae y retiene la atención. Se recomienda poner en este lugar a los productos líderes y con un márgen comercial alto. Existe también el nivel manos, nivel que también resulta ser vendedor ya que el consumidor tiene a su alcance el producto para poder observarlo y tocarlo. Dentro del punto de venta la iluminación es parte fundamental para mostrar el producto al consumidor de una forma llamativa y ésta tiene que ver con el tipo de tienda que se tenga. Segunda Edición 2010 47
marketing y negocios
Tipo de Tienda / Categoría
Sistema
Características Iluminación general únicamente;
MASIVO
SINGULAR
Nivel de iluminación alto y uniforme Impresión de color en Blanco-neutral Iluminación general a un nivel promedio
MEDIO
MÚLTIPLE
Acentuación Impresión de color entre SELECTIVO cálida-blanca & neutral-blanca Iluminación zonificada;
ALTO
COMPLEJA
Atenuación de nivel de iluminación para crear contrastes Impresión de color cálida-blanca
El tercer contacto es el factor humano. Este se da dentro del punto de venta. Escuchar al cliente sobre su estilo de vida, la moda que le guste y las actividades que realice puede dar una mejor visión para saber qué es lo que realmente desea el consumidor. Un trato agradable es bien visto por las personas y la mayoría lo toman como un valor agregado al servicio que se esté ofreciendo dentro del establecimiento. Si se tiene solamente un punto de venta, en este caso el rediseño del mismo puede ser más sencillo. La imagen se adoptará con una idea original e irá cambiando con el tiempo adaptándose al tiempo a cómo cambia el mercado y por ende, las necesidades y expectativas de los clientes. Normalmente, en estos casos a no ser que sea una tienda que vaya a vender un producto exclusivo, la preocupación por el concepto de imagen y la coherencia suele ser mínima.
En el caso de que se cuente con más de un punto de venta y estos estén distribuidos en diferentes locaciones existen un par de opciones: 1.- Crear un mismo diseño para todas las tiendas de tal manera que el consumidor cuando las vea las pueda reconocer inmediatamente por la decoración que tengan sin necesidad de notar el nombre de la tienda en la entrada. Al inicio se lanza una tienda “piloto” donde todos los conceptos de imagen se ponen a prueba, después de ver los resultados los mismos conceptos se van implementando en los otros puntos que se vayan abriendo. El problema que presenta esta opción es que terminado el ciclo de la imagen se tendrán que cambiar todos los puntos de manera simultánea perdiendo así la familiaridad que ya se había logrado conseguir frente al consumidor.
48 Segunda Edición 2010
Existe otra opción que arregla este problema. 2.- Aquí se utilizan los conceptos generales de la imagen que se haya establecido pero adaptándose a cada local sin perder la esencia. Esta opción parece más viable a la anterior ya que es más enriquecedora, al paso del tiempo suelen irse incorporando continuas novedades a cada local sin perder el concepto inicial, entrando a una constante evolución sin pasar de moda. El comercio presenta productos cada vez más diversos y mejorados en precio y calidad, en un tiempo menor a lo que se venía haciendo. Es por eso que la implementación de nuevas técnicas se hace indispensable para dar vigencia al producto y dentro de esas técnicas está la del rediseño del punto de venta.
VE LA VIDA CON MÁS DETALLE
PureVision
Los lentes de contacto PureVision de Bausch + Lomb son los únicos que te permiten ver en Alta Definición y que tienen el exclusivo sistema de control de distorsión de imágenes dándote una visión perfecta. Además son tan cómodos que incluso se puede dormir con ellos. Con Bausch + Lomb disfruta de verdad cada momento. Lentes de Contacto Bausch + Lomb, el Contacto de tus ojos con la vida.
“C O N SULTA A TU E SPE C I AL I STA DE L A SAL U D V I SU AL ”
S S A 10 3 3 0 0 20 1B0 3 62
No olvides
, la combinación perfecta para limpiar tus lentes de contacto.
marketing y negocios
Plan de Marketing
La visión 20/20 de la óptica En la óptica cuando se tiene la planificación como parte esencial de las acciones, se tiene la posibilidad de mirar la vulnerabilidad o posibles imprevistos que se presenten en el futuro. La planificación tiene para la óptica beneficios como: • Ayudar a definir cuál es la meta y misión que tiene la óptica en el mercado de la salud visual. • Señalar un camino viable para desarrollar los objetivos de mercadotécnia en el negocio óptico. • Permitir mirar los posibles errores antes de ejecutarlos. • Ajustar eficazmente inconvenientes que se presenten en el curso de las acciones planificadas.
En la vida siempre estamos enfrentados a cambios repentinos que nos obligan a formular nuevos objetivos para conseguir lo que buscamos en los proyectos futuros por ejemplo; la remodelación de nuestra casa, la compra del primer carro, el ingreso a la universidad etc. Todos estos proyectos conllevan una planificación en la cual se analiza la situación actual, las estrategias y acciones que se deben realizar. Pero muchas veces factores como la impaciencia, la falta de tiempo, el análisis a la ligera y la falta de planificación conllevan a la no consecución de los mismos. Este caso se presenta también en la vida empresarial. El sector de la salud visual vive un cambio a nivel tecnológico y administrativo, por lo cual la planificación anual es una actividad obligada para estar vigente en un mercado cada vez más competitivo.
50 Segunda Edición 2010
Veamos ahora la forma de formular el plan de marketing en la óptica. Se debe comenzar por hacer un diagnóstico general de la situación de la óptica recolectando la mayor cantidad de información para evaluar planes realizados y el estado actual del negocio. Después de este estudio se debe analizar la situación actual de la óptica generando posibles escenarios que se puedan vivir a futuro, es aconsejable manejar un escenario positivo y otro negativo evaluando ámbitos como el económico, el tecnológico, el político, el demográfico, el socio-cultural y la competencia. Esta actividad permite estar preparado para enfrentar acciones inesperadas que se presenten en la ejecución del plan de mercadeo.
marketing y negocios
Al tener el análisis de la situación definido se continúa con la etapa de análisis del mercado en la cual se evalúa la óptica con relación a su sector, sus consumidores y clientes, revisando cómo las nuevas tendencias en estas variables afectaran la toma de decisiones en el negocio. Posteriormente a este paso se debe continuar con el análisis estratégico, este tiene como objetivo formular estrategias de mercadeo óptimas para el desarrollo de los programas que se deseen implementar en la etapa operativa del plan. Para el análisis estratégico se deben evaluar los siguientes ambientes y sus variables: • Ambiente Interno: Fuerzas internas de la empresa. • Micro ambiental: este ambiente está conformado por proveedores, competidores, los canales de distribución etc. • Macro ambiental: este ambiente maneja la tecnología, lo estatal, la economía, la ecología, la demografía y el ámbito social.
Ambiente Interno
Ambiente Externo
convirtiéndolas en fortalezas y oportunidades en la implementación de la estrategia. Posterior a la evaluación FODA se debe revisar el portafolio de productos, en esta etapa se valoran los productos según su taza de participación y crecimiento en el mercado, este resultado permite formular los objetivos para cada uno de ellos, los objetivos formulados deben tener la capacidad de ser medibles, ser alcanzables y deben ser realistas para que sean válidos en el plan de mercadeo. Si los objetivos no están definidos claramente no se podrán llevar acabo eficazmente o se desviarán fácilmente. Los objetivos de un plan de mercadeo se enfocan principalmente en el ingreso de utilidades, pero también pueden ser enfocados en la rotación del producto o el posicionamiento de marca, todo depende del producto o servicio que se oferte y su misión en el mercado.
En la etapa estratégica se debe establecer: • Objetivos claros que alcanzar con la implementación del plan.
Fortalezas y Debilidades
Oportunidades y Amenazas
El objetivo fundamental al identificar los ambientes interno, macro y micro ambiental es generar un análisis FODA en el cual se identifican las fortalezas y debilidades del ambiente interno de la óptica y se analizan las oportunidades y amenazas del ambiente micro y macro. Lo más importante es generar un análisis respectivo de cada variable para neutralizar las posibles amenazas y debilidades que se tengan
• El tipo de estrategia que se va a manejar con el producto o servicio. • El tipo de segmentación que se va a implementar. • El posicionamiento del producto o servicio en la mente del consumidor. • El mercado meta del producto o servicio.
Segunda Edición 2010 51
marketing y negocios
Marketing operativo El marketing operativo está constituido por cuatro variables, estas son el producto, el precio, la distribución y la promoción. Veamos qué acciones se deben hacer para cada una en el plan de mercadeo.
Precio
Distribución
Promoción
Producto
Producto • Generar una evaluación para diagnosticar qué es lo que están comprando realmente los clientes en la óptica. • Verificar en qué etapa del ciclo se encuentra el producto que se está ofertando al mercado.
Publicidad de las Gafas
Gafas
• Determinar qué imagen tienen las marcas que se tienen en el punto de venta.
Distribuidor
• Evaluar la presentación del producto.
Precio • Conocer la estructura de costos del producto. • Evaluar el precio actual del producto.
Distribución • Evaluar todas las variables que se ven involucradas en la distribución del producto.
Promoción • Evaluar los medios que se utilizan para comunicar a los consumidores los atributos y beneficios del producto. La misión principal al determinar los ítems anteriores en cada una de las cuatro variables es realizar cambios que conlleven al al-
52 Segunda Edición 2010
cance de los objetivos determinados en el plan de mercadeo. El óptimo resultado de los nuevos cambios en las variables mencionadas es el resultado del buen trabajo realizado en las etapas de análisis y estrategia del plan de mercadeo.
El control del plan de mercadeo
Presupuesto
El plan de mercadeo debe tener una constante evaluación que permita medir la consecución porcentual de los objetivos planteados, en caso contrario el control permite dar alerta para implementar acciones correctivas que permitan alcanzarlos.
Los presupuestos muestran los gastos de las acciones que se pretendan hacer en la implementación del plan de mercadeo, así mismo establecen y proyectan la cifra de ingresos que se desea obtener para tener una utilidad que de un márgen de rentabilidad efectivo para la culminación del plan.
El plan de mercadeo debe ser una labor anual en el negocio, si no se realiza no solo se pierde la oportunidad de crecer, sino la estabilidad y existencia en el mercado. Los clientes, los mercados y los sectores cambian, así mismo su negocio óptico debe estar preparado para asumirlos, enfocando sus objetivos a la par con estos.
Los ojos de los niños corren un riesgo tres veces mayor de sufrir daños a causa del sol.
Claros
Tinte medio
Oscuros
(En interiores/de noche)
(En exteriores/a media luz)
(En exteriores/bajo la luz brillante del sol)
Ayude a sus pacientes a ver mejor hoy y en el futuro. Viva su sueño. En Transitions Optical, estamos comprometidos a hacer todo lo posible para ayudarlo a vivir su sueño. Esto incluye ayudarle a brindar a sus pacientes el mejor cuidado de la vista posible, así como colaborar para que su negocio prospere. Los ojos de los niños, todavía en desarrollo, son mucho más vulnerables al daño ocular relacionado con la radiación UV, por este motivo, es importante protegerlos de los perjudiciales rayos del sol. Los lentes Transitions® son la elección ideal. Son lentes cómodos, de uso diario, que se mantienen claros en interiores y de noche. En exteriores, se adaptan automáticamente a las condiciones cambiantes de iluminación para reducir el deslumbramiento. También brindan protección UV 400 y ayudan a proteger los ojos de sus pacientes del 100% de los rayos UVA y UVB, de la misma manera que el protector solar protege la piel. Tal vez los niños pueden no estar al tanto de los beneficios para la visión saludable que ofrecen los lentes Transitions®, pero sí saben que los lentes Transitions® son modernos. Y cuando a los niños les gustan sus anteojos, los usan. De hecho, 9 de cada 10 niños prefieren los lentes Transitions® a los lentes claros. Con Transitions, sus pacientes, sin importar la edad, podrán lograr y disfrutar de una visión saludable hoy y en el futuro. Viva su sueño. Ayude a sus pacientes a lograr y disfrutar de una visión saludable. Recomiende hoy los lentes Transitions . www.transitions.com www.aprendasobreanteojos.com www.healthysightinstitute.org
Transitions y el espiral son marcas registradas de Transitions Optical Inc. ©2010 Transitions Optical, Inc. La temperatura, la exposición UV y el material afectan el desempeño de los lentes fotosensibles. Simulación
marketing y negocios
Salud visual e Internet,
la llave del éxito stock.xchng
No cabe duda que la tecnología y sus avances cada día nos sorprenden más, haciéndonos la vida más sencilla en casi todos los aspectos. Desde que nos levantamos, al prender la televisión para ver las noticias del tráfico hasta el momento que llegamos a nuestras casas a mirar nuestros correos antes de dormir, ésta se hace presente y basta poner un poco de atención para darnos cuenta de ello.
La medicina, salud, educación, comercio electrónico e Internet son solo algunos de los campos donde la tecnología ha mejorado el accionar de los mismos así como la interacción que se tiene con los usuarios y también con las personas que hacen uso de estas tecnologías, los consumidores. Siendo consumidores, nos hemos vuelto más exigentes y siempre queremos tener información a la mano sobre los productos que queremos adquirir y conocer. La época donde solo con un anuncio sencillo se convencía a la gente de comprar algo ya ha quedado atrás; ahora, el consumidor ha evolucionado, quiere saber todo acerca del producto como precios además de comparaciones con otros productos y de esa forma adquirirlo no importando que no esté físicamente frente a él. Es ahí donde ha nacido un nuevo perfil de consumidor, el consumidor online. Este tipo de consumidores, en los últimos años, se ha hecho más frecuente en Latinoamérica y no se limita solamente a comprar, como su nombre lo dice, productos físicos en línea, sino que también está dispuesto a incursionar en otros campos dentro del comercio electrónico lo que también ha logrado que las empresas se 54 Segunda Edición 2010
fijen en ello poniéndole cada vez más atención. En la actualidad, la gente está incursionando cada vez con mayor frecuencia en tópicos como la medicina y la salud. Exploremos un poco este campo. ¿Cómo pueden relacionarse la medicina, la salud, el comercio electrónico e Internet? ¿En qué se pueden beneficiar mutuamente con el consumidor online? Actualmente, existen herramientas creadas por las empresas en el medio de la salud que ayudan a unir muchos de estos campos y entregarlos al usuario que los quiera consultar vía electrónica. Este es el caso de los Webinars, una herramienta utilizada para la realización de talleres o seminarios en la que la persona que esté ofreciendo la conferencia se dirige por el medio electrónico hacia los participantes. Esta, ofrece como ventaja principal la interactividad que se tiene con la gente que esté participando ya que permite recibir, entender y discutir la información en tiempo real. Los Webinars, como cualquier seminario de forma presencial, se dan con fecha y horario específico y tienen como ventaja que se puede participar desde cualquier computadora que se encuentre conectada a Internet
y que tenga el software requerido para ello. The Optical Retail Business Alliance (ORBA), administrada por First Vision Media Group, es un ejemplo de un grupo del ramo de la salud visual que utiliza estos elementos. Imaginemos que usted es un profesional de la salud visual que desea consultar un seminario sobre algún tema en específico pero no cuenta con el tiempo suficiente para poder viajar fuera de la ciudad donde radica y estar presente, es aquí donde empieza la interacción. La empresa facilitará al usuario (en este caso al conferencista) las herramientas necesarias para realizar esta actividad y, como consumidor online, solamente se tendría que subscribir vía Web, recibir las instrucciones para poder acceder y solamente quedaría esperar el momento en que empiece el seminario para poder participar desde su hogar u oficina en tiempo real e interactuando con los demás participantes. El recibir noticias en tiempo real y en todo momento también se ha vuelto primordial para el consumidor online de la salud visual ya que éste tiene acceso de manera frecuente a la red deseando saber lo que pasa cada momento en las situaciones que le interesan. Pensando en esto, las exposiciones y fe-
marketing y negocios
rias del medio óptico también han entrado al mercado Web. Twitter, Facebook y Youtube, en conjunto, son algunas de las páginas que se utilizan para interactuar con el usuario de manera continua. Por ejemplo, International Vision Expo, en su edición 2010, hizo uso de ellas, informando sobre las últimas noticias y novedades existentes en la feria, lo que les permitió a los usuarios estar informados acerca de los acontecimientos que se vivieron en este gran evento, sin necesidad de recorrer largos trayectos y a tan solo un click de distancia. Facebook, por ejemplo, es muy conocido por todos y esto fue una ventaja para la exposición ya que de esta forma pudieron subir toda la información relacionada con el evento. Hay fotos almacenadas que detallan el inicio de la feria, la gente que asistió, el transcurso de la misma así como información de exposiciones pasadas. También tienen una sección donde la gente pudo meterse con su cuenta e interactuar con las personas que estuvieron en el evento, teniendo una respuesta inmediata de los organizadores sobre la duda que tenían o sobre el comentario que querían expresar a las demás personas. Youtube entró en conjunto con esta página ya que ahí mismo se pudieron subir videos de lo que estaba ocurriendo y también pudieron comentarse de manera inmediata. Twitter funcionó de una manera similar pero más simplificada ya que aquí, los usuarios de la exposición que tenían cuenta pudieron subir pequeñas noticias o información acerca de lo que ocurrió o promover sus negocios. El uso de los blogs también ha aumentado en estos últimos años debido a su capacidad de transmitir información mucho antes de que los medios impresos lo hagan, siendo esta una ventaja para el consumidor online que los consulta, también su alta capacidad para generar respuestas sobre un tema en particular. Estos enlaces también pueden subirse en tiempo real a otras páginas. Mediante un formulario se permite, a otros usuarios de la Web, añadir comentarios a cada entra-
da, pudiéndose generar un debate alrededor de sus contenidos, además de cualquier otra información. Todos estos instrumentos electrónicos son benéficos para las empresas ya que le están entregando un producto mejorado al consumidor online a diferencia de hace algunos años donde si no asistía la persona al lugar de manera presencial la información que podría obtener de la misma era prácticamente inexistente. Herramientas como los Blogs, Twitter y Facebook, con más de 150 millones de usuarios a nivel mundial, se han convertido en una necesidad debido al valor agregado que pueden lograr en el mercado de la salud visual. Prestigiosas compañías están capacitando a las personas a través de una guía en su página en Facebook para que los usuarios puedan conectarse con otros profesionales o pacientes utilizando la privacidad de este medio, además de contar con interesantes tips para hacer del uso de sus productos una grata experiencia. De la misma manera, existen empresas del ramo de la salud visual que han incursionado en la parte tecnológica virtual a través de plataformas virtuales en las que se ofrece capacitación a sus clientes con cursos de temas que tienen relación con la visión y características de los productos que ofrecen además de impartir también cursos y conferencias vía Web. Existen también páginas dedicadas 100% a todo lo que ocurre alrededor del tema de la salud visual como lo es la página de Vision Monday. Este sitio Web cuenta con varias secciones donde el usuario puede navegar y enterarse sobre todo lo relacionado al medio de la salud visual desde exposiciones, hasta reportes más especializados. La base de datos de esta página se actualiza diariamente asegurando que la persona que la consulte siempre tenga las últimas noticias del tema que se encuentra buscando. Si la necesidad que se tiene es buscar a otros consumidores con los mismos intereses, la opción es el llamado Network, este es un espacio donde se juntan a diferentes
personas alrededor del mundo dentro de un directorio Web. También por el lado de los profesionales de la salud visual existen una gran cantidad de equipos y productos que ya pueden ser adquiridos vía electrónica ayudando a simplificar el proceso de compra. Sitios de comercio electrónico de reconocidas compañías multinacionales utilizan nuevas funciones que ayudan a los profesionales en el tema de la visión a adquirir sus productos sin contratiempo alguno. Los usuarios registrados pueden: • Ver un resumen de los objetos comprados. • Ver un resumen de sus últimas órdenes. • Tener una ventaja para hacer órdenes de manera más fácil y simplificada. • Verificar con tan solo un click el status del producto ordenado y el lugar dónde llegará. • Buscar una compra por día, fecha, status, nombre del paciente o número de compra.
El consumo vía electrónica en Latinoamérica va creciendo cada día y, al igual que éste, la gente que hace uso de esta herramienta también se vuelve más exigente. El consultar información para la salud, conseguir aparatos electrónicos, estar en conferencias que se están desarrollando en otras latitudes, obtener información actualizada cada minuto desde el lugar donde está ocurriendo un evento y el compartir experiencias con personas que tienen intereses comunes dentro de una red social entre otras cosas, ahora está al alcance de la mano. Todos estos servicios tienen un propósito, el de cumplir con las expectativas que tienen las personas al explorar este nuevo mundo que hasta hace algunos años era totalmente desconocido, el del consumo vía electrónica. Segunda Edición 2010 55
marketing y negocios
Planeación
de una capacitación Hoy en día el mundo gira a un ritmo bastante acelerado y la industria óptica no es la excepción, actualmente este sector atraviesa un periodo de cambios rápidos que por lo general obligan a responder de una manera igualmente acelerada pero efectiva, ya que como popularmente se dice, camarón que se duerme…
Una de los caminos más acertados para hacer frente a esta situación es la capacitación, entendiéndola como una herramienta que permite anticiparse y reaccionar de manera correcta a los retos que va planteando el mercado. Dentro de los problemas más comunes por los que atraviesa la industria óptica actualmente está el alto índice de rotación de su personal, lo que se debe a la falta de profesionalización en algunos casos en el punto de venta, pero en gran medida a la carencia de programas de capacitación continuos y permanentes en aspectos tanto empresariales como de crecimiento personal que permitan una fidelización de los empleados en general, a través de un proceso real. Otro factor relevante que también afecta es la entrada a la industria de grandes cadenas de ópticas, lo que exige que las ópticas independientes tengan que prepararse mejor para los cambios. Visto de este modo, la capacitación se convierte en un aliado poderoso para las empresas y en un plus que no 56 Segunda Edición 2010
se debe desaprovechar, ya que resulta más económico capacitar el personal, que cambiarlo y de todos modos siempre es mejor estar bien preparado. Tomando en cuenta todo lo anterior, una vez que se planea desarrollar una capacitación hay que tener en cuenta algunas consideraciones. Es importante saber que este proceso es de doble vía, por lo tanto es un trabajo en conjunto entre la empresa que desea capacitarse y el capacitador. Como primera medida se debe detectar la necesidad o necesidades de capacitación tanto de la empresa como de su personal, es así como se determinará el tema de ésta. Este proceso se lleva a cabo a través de diferentes departamentos, pero quienes más se involucran son la Gerencia General que en la mayoría de los casos es quien detecta los problemas y busca soluciones y el Departamento de Personal que es el que está pendiente del desarrollo interno de la misma. Este primer paso se puede dar internamente o en ocasiones con asesoría externa. Una vez detectada la necesidad, junto con un experto
marketing y negocios
en el área de capacitación se realiza un esquema que derive en un programa específico sobre el tema o temas a tratar. Luego se definen algunos aspectos importantes como el cuándo, cómo y dónde y con base en estos se define la metodología a usar.
Luego del gran éxito de Expolente 2009...
Hoy en día hay diferentes formas de realizar una capacitación, una puede ser de forma presencial que es la manera tradicional u otra puede ser de manera virtual que es la que actualmente está empezando a tomar mayor fuerza. Como todo en la vida, tanto una como otra cuentan con ventajas y desventajas, la capacitación presencial por ejemplo ofrece como ventajas un mayor cumplimiento por parte de los participantes y la posibilidad de llevar a cabo dinámicas más activas, pero sus costos en ocasiones pueden ser elevados. Por su parte la capacitación virtual permite que los participantes vayan a su propio ritmo, lo que la hace casi atemporal, pero por esta misma razón exige un mayor seguimiento por parte del capacitador, sin embargo por ser una opción más económica permite programas de capacitación a largo plazo, lo que es muy beneficioso. En definitiva todo depende de las necesidades específicas de cada empresa. Una vez escogida la metodología se lleva a cabo el curso y terminado éste es muy importante realizar una evaluación que permita determinar tanto el nivel de aprendizaje como el beneficio real que este aprendizaje le significará a la empresa en términos prácticos. Esta será una de las claves para desarrollar estrategias posteriores a largo plazo. Debemos tomar conciencia de que en la medida en que estemos menos capacitados, mayores serán nuestras desventajas respecto a los demás participantes del sector, ya que no lograremos satisfacer de manera correcta las necesidades y exigencias de la industria y el consumidor y lo que es peor aún, en un panorama tan competido no lograremos una diferencia relevante. Pensemos en la capacitación como una función social que abrirá nuevas e interesantes opciones para nuestros empleados y nuestras empresas.
www.expolentevenezuela.com
EL EVENTO MÁS ESPERADO DEL AÑO
La única exposición anual dedicada al ramo óptico que se realiza desde Venezuela para todo el mundo.
Recomendaciones clave: • Contar con capacitadores idóneos. • Motivar a los empleados a capacitar. • Tener programas de capacitación ligados a programas de incentivos no necesariamente económicos. • Planear procesos reales de capacitación a largo plazo. • Capacitar tanto en temas empresariales como en temas de crecimiento personal. Segunda Edición 2010 57
Expositores provenientes de países como China, Estados Unidos y otros más. Del 9 al 12 de julio Centro de Exposiciones City Market (CIEC) Caracas
Expolente Venezuela
2010
dossier técnico
Materiales en lentes oftálmicas
Evolución, la palabra clave Cuando el profesional de la Salud Visual da un tratamiento Oftálmico, tiene que tomar en cuenta aspectos de suma importancia como: o
Peso
o
Espesor
o
Transparencia
o
Resistencia a impactos
o
Protección UV
o
Índice de refracción
o
Valor Abbe
o
Gravedad especifica
De esta manera, el paciente tendrá una mejor visión que es en última instancia, el objetivo del profesional y, además, un lente estéticamente más atractivo.
Hasta hace pocas décadas, los lentes oftálmicos tenían como única opción para su elaboración el vidrio. Se llaman así porque el vidrio está hecho fundamentalmente de silicatos. Un material que, aunque tenía buenas propiedades ópticas y era resistente a las rayas, no ofrecía alto confort a los usuarios y, además, tenía altas probabilidades de romperse.
en donde crearon lentes orgánicas las cuales son de producto químico orgánico lo que se conoce vulgarmente como plástico, aunque realmente son polímeros muy especializados los que se usan en óptica oftálmica por sus cualidades ópticas y físicas y, de esta manera, en 1947, Armolite Company introdujo en el mercado oftálmico el CR -39, de la empresa PPG, que se ha convertido en la resina más común para la fabricación de lentes orgánicas. Desde entonces, este material ha dominado el mercado mundial y se ha ido extendiendo sustituyendo gradualmente al vidrio inorgánico como principal material para la fabricación de lentes oftálmicas ya que posee una menor densidad, lo cual se traduce en gafas más ligeras, y tiene un comportamiento menos frágil que el vidrio que puede romperse más fácilmente cuando sufre pequeños impactos.
Las empresas productoras de lentes oftálmicas, preocupadas por ofrecer calidad, tecnología, beneficios y, principalmente, cubrir las necesidades de sus consumidores, comenzaron a hacer investigaciones especializadas
El CR-39, revolucionó la industria de los materiales en lentes oftálmicas y, hasta el día de hoy, sigue siendo muy utilizado tanto por los usuarios como por las diferentes empresas; sin embargo, el mercado óptico ha ido
Un lente oftálmico no es más que un medio refractante limitado por dos superficies. Las características ópticas de la lente vienen determinadas tanto por la geometría de dichas superficies como por la naturaleza óptica de dicho medio. Por ello, es importante conocer las propiedades y características de la materia prima de la que están hechos los lentes oftálmicos.
Las casas comerciales, día a día se concentran ya sea en crear materiales altamente resistentes y con excelentes cualidades ópticas o en incluir nuevas cualidades para los ya existentes. Así, tanto en Europa como en México y en Latinoamérica en general, han ido surgiendo opciones en materiales que se adaptan a las necesidades y expectativas del paciente. Algunas de ellas son:
Casa Comercial Augen
Essilor
INDO
Shamir
Visión Ease
Younger
Zeiss
CR-39
Orma
Indolite
CR-39
CR-39
CR-39
CR-39
Policarbonato Policarbonato Airwear
Policarbonato
Policarbonato
Policarbonato
Policarbonato
Trivex
Trivex
Trinity
Super Lite 1.67
MR-10 1.67
MATERIAL
CR-39
Trivex
1.5 1.67
Superfin Thin & Lite 1.67 Ultra Fine 1.67
1.74
Indovis 1.74
1.8
Indovis 1.80
58 Segunda Edición 2010
AO 55 Super Lite 1.74
Thindex 1.70
Clarlet 1.67 Clarlet 1.75
dossier técnico
GRUNWALDT OPTICAL SERVICE, INC.
Así, surgen materiales entre los que podemos encontrar el policarbonato. Las lentes oftálmicas de policarbonato llegaron al mercado a finales de los años 70 e inicialmente se utilizaron básicamente para lentes de seguridad. La evolución tecnológica que ha sufrido el procesado del policarbonato durante estos últimos años le ha permitido alcanzar unos estándares de calidad comparativos a los de los materiales termoestables tipo CR-39®.
7305 N.W 56th Street - Miami FL 33166 Teléfono: 305 889 6476 - Fax: 305 889 6478 E-mail: info@grunwaldtoptical.com
D A ID
IL T A RS
CO N FI A BI LI D A D
más allá, creando diferentes opciones en materiales que ofrecen excelente calidad óptica, mayor confort, y una mejor estética, este último, factor clave para lograr que el usuario se adapte más fácilmente a la utilización de lentes oftálmicas ya que además de un artefacto de corrección, el cliente puede conseguir un accesorio de moda.
Las aplicaciones del plástico de policarbonato (PC) son muy diversas englobando desde la óptica, hasta la medicina, pasando por la electrónica y la mecánica. Fabricados en policarbonato son los CD-ROMs, CDs, Minidiscs, DVDs, carcasas de teléfonos móviles y relojes, ventanas de los aviones, visores para astronautas y motoristas, lentes, paneles de los salpicaderos, faros de los coches, electrodomésticos, riñones artificiales.
Y
VE
Un plástico de policarbonato es un polímero obtenido por policondensación lineal que en sus cadenas presentan la agrupación -O-CO-O (ésteres del ácido carbónico). El policarbonato ofrece beneficios tangibles a los pacientes como 45% más liviano que el CR-39, con menor efecto de magnificación o minificación y más delgado, cuya principal cualidad de alta resistencia a los impactos han hecho de éste el material preferido por la gente que realiza deportes y por los niños. A mediados del 2001, surge otro material el cual fue llamado Trivex, es un material además del policarbonato, que supera pruebas de resistencia a los impactos (seis veces más que el policarbonato), la prueba de impacto a alta velocidad, y altos estándares de calidad óptica. El material Trivex combina las mejores características de resistencia de los termoplásticos (policarbonatos) con el mejor desempeño óptico de los termoestables (CR-39). El resultado es el material más resistente al impacto y al mismo tiempo con el mejor desempeño óptico. El Trivex ofrece tres beneficios que ningún otro material puede dar: Gran resistencia al impacto, excelente desempeño óptico y es muy liviano y delgado. La FDA (Food and Drug Administration) tiene por ley que todo lente de 3 Piezas, taladrado, tiene que utilizar materiales como policarbonato y Trivex. Cuando la Rx del paciente es alta, se deben considerar materiales como Hi-Index (1.67, 1.74, 1.80) este material ofrece beneficios como lentes más delgados y ligeros que permiten que una graduación alta tenga una mejor apariencia cosmética. Reduce la magnificación de sus ojos en graduaciones de hipermetropía. Disminuye el grosor de las orillas de las lentes en graduaciones de miopía, teniendo mayor variedad de armazones para elegir. Son más delgadas y ligeras que el plástico convencional.
• Lentes
Un aspecto que no se debe olvidar es que, por ser lentes de alto índice, entrará más luz a los ojos del paciente, es por ello que en lentes de alto índice (Hi-Index) se debe colocar tratamiento anti reflejo.
• Anti reflejo
• Máquinas • Repuestos
• Paños, Pulimentos Segunda Edición 2010 59
dossier técnico
Nosepads:
Tipos, materiales y consejos de montaje LOS CONSUMIDORES, al escoger sus armazones, toman en cuenta factores como marca, precio, tendencias de moda y, si cuentan con una buena asesoría, materiales y otros elementos que harán que su visión y su calidad de vida mejoren considerablemente. Aquí analizaremos los nosepads, unas piezas que hacen más cómodo un armazón, ayudando al confort del paciente y que, dependiendo del material del que estén hechos o de sus características, hacen más o menos fácil la adaptación del paciente a la montura. Nosepads, almohadillas o plaquetas: Evitan el deslizamiento del armazón sobre la nariz. Es necesario conocer los materiales de que están hechos con el fin de determinar si se adaptan a las necesidades del cliente. Se encuentran en el mercado diversos materiales que van desde la silicona hasta la porcelana. Los nosepads, tienen diferentes formas. La elección depende del armazón que el paciente haya seleccionado. Lo primero que hay que resolver a la hora de adaptar o cambiar los nosepads de un armazón es qué tipo de montura tienen las gafas, así mismo se deben analizar los antiguos nosepads para determinar de qué tipo son. Existe una cantidad muy pequeña de otros ajustes, y debido a su carácter inusual es muy difícil encontrarlos.
NOSEPADS: Materiales y sus características / Tabla 1. Material
características
Duración
SILICONA
El más utilizado, flexible y suave. Buen agarre, se amolda a las formas de la nariz. Posee propiedades hipoalergénicas y absorbe polvo y sudor.
Entre 5 meses y un año, tiempo después del cual es importante reemplazarlos.
TITANIO (Metal de Titanio)
Se caracteriza por su durabilidad. Aunque son muy rígidas. Son hipoalergénicas. Deben ajustarse para el uso. Están disponibles solo en dos tamaños.
Atemporales. Solo se les tiene que reemplazar cuando se pierden.
CERÁMICA
No es tan común. Cumple con las características de durabilidad, resistencia y confort. Es hipoalergénico.
Muy corta, se parten fácilmente por lo que hay que reemplazarlas muy frecuentemente.
VINILO O PVC
Flexibilidad mínima, se sienten rígidas, como un plástico semiduro. Menos cómodas que las de silicona.
Se decoloran después de un año más o menos, dependiendo del usuario.
BIOFEEL
Poseen una base de gel inyectado al interior que da confort pues se adapta a la cara. El exterior está hecho en algún tipo de silicona. Disponibles solo para montaje De empuje y Screw on. Son hipoalergénicos.
60 Segunda Edición 2010
Optical Manufacturing Solutions
Nueva perspectiva.
VFT-compact-pro Line Tecnología digital comprobada – perfectamente combinada. Juntos, el generador VFT-compact-pro y la pulidora de herramientas flexibles Toro-FLEX, generan de forma económica superficies free-form, esféricas y tóricas, con una calidad de superficie y precisión sin igual. VFT-compact-pro Novedad: La auto-calibración de ejes y herramientas así como el gravado mecánico en la cara interna, son ahora características estándar.
Por favor, visítenos en Abióptica calle A-8, pabilón Rojo
Toro-FLEX - Pulido de segunda generación Un sistema rentable de carga manual, integra un sistema de gestión de herramientas por indicaciones lumínicas para simplificar el proceso. El ya probado proceso de pulido tangencial utiliza tan solo 7 herramientas flexibles para cubrir un amplio rango de trabajo.
Contacto Tel: +57 310 824 4863 alejandro.bedoya@satisloh.com
www.satisloh.com
dossier técnico
Tipos de nosepads y consejos para su montaje SCREW ON
BAYONET BAYO ONETT O ZEISS SS Aunque muy raros, los nosepads tipo Zeiss o bayonet se deslizan hacia afuera y hacia adentro en el brazo de la almohadilla, o brazo protector (un poste recto con unas pocas crestas para agarrar la almohadilla). Algunas de las almohadillas están diseñadas para ser específicamente izquierdas o derechas con un frente o espalda. Busque esto mientras remueve las almohadillas viejas.
Probablemente los nosepads más populares. Tienen una pequeña saliente con un agujero, que se desliza a una agarradera cerrada en el extremo cerrado del brazo de la almohadilla. Un tornillo que atraviesa el brazo protector y el agujero de la almohadilla, se atornilla en el lado opuesto del brazo protector. Al sustituir estos, utilice el pulgar como bloqueo para proteger el lente de rasguños, en caso de que el destornillador se deslice.
STICK ON O ADHESIVOS Diseñados para brindar mayor comodidad a los marcos plásticos con solo pegarlos al marco. Para mejor uso, coloque las almohadillas de la nariz adhesivas en la parte del puente que toca la nariz. Es posible que necesite inspeccionar la colocación revisando primero el montaje del marco de sus gafas mientras éste descansa en la cara del usuario sin los nosepads. Para usuarios con puente estrecho o delgado (nariz), coloque los nosepads adhesivos más cerca de los lados superiores.
DE EMPUJE (Push on o Snap in)
SYSTEM "3" 3
Los nosepads tipo Screw On y tipo De empuje representan alrededor del 85% de todos los marcos de lentes oftálmicos y gafas de sol. Los nosepads De empuje utilizan un accesorio de montaje en forma de pequeña viga. El accesorio de montaje está hecho de metal o plástico duro. Se desliza en una caja hendida en el brazo de la almohadilla/brazo protector. Este nosepad es el más fácil de reemplazar o quitar. Una herramienta (un pad popper) está disponible para ayudar a la remoción de los nosepads viejos, también se puede usar un destornillador pequeño. Use los dedos para encajar el nuevo nosepad en su lugar.
62 Segunda Edición 2010
Este nosepad luce plano y rectangular y se ajusta tanto al lado derecho como al izquierdo del marco de las gafas. El brazo plaqueta asociados con estos cojines de nariz tendrá una caja (o agujero abierto rectangular). El brazo del nosepad asociado con este modelo tiene una caja (o agujero rectangular abierto). El brazo de la almohadilla sobre el que se monta el nosepad es una pieza plana de metal que termina en forma de caja abierta.
CLIP ON O RAYBAN
Utilizan dos lengüetas de metal comprimidas alrededor de un área perforada del brazo de la almohadilla/ brazo protector para mantenerlos en su lugar. Sin embargo son bastante raras hoy en día. Para reemplazarlas remueva los nosepads viejos abriendo las lengüetas, utilizando la hoja de un destornillador de óptica. Doble las lengüetas de la nueva almohadilla alrededor del brazo de la almohadilla/ brazo protector con unos alicates.
dossier técnico
PRIMADONNA Estos nosepads son similares a un nosepad De empuje, la diferencia es que estos usan un accesorio de montaje en forma de T que se encaja en los bordes en vez de ser plana. La base que se monta en el marco de los anteojos es mucho más delgada que un nosepad De empuje. Casi plana.
DE DESLICE O RIMLESS (Slide on) También conocidos como nosepads Minimal Art. Están diseñados para los marcos sin bordes, estos nosepads encajan en el marco de las gafas deslizando el poste del nosepad hacia abajo hasta la apertura del gancho del brazo almohadilla. Fáciles de reemplazar.
Forma y Tamaño Una vez que haya resuelto qué almohadillas necesita, el siguiente paso es trabajar la forma y tamaño. Le recomendamos referirse a los nosepads originales para este paso, y apuntar a un tamaño y forma similares, aunque esto no es esencial. Los nosepads almohadillas de nariz se fabrican en tamaños que van desde 9 mm hasta 24 mm y su seguro alrededor de la marca de 12 a 15 mm. El tamaño se mide en mm a lo largo de la mayor longitud.
NOSEPADS SIMÉTRICOS: Estos cojines de nariz tienen una forma uniforme y pueden usarse tanto para el lado izquierdo o el lado derecho. NOSEPADS ASIMÉTRICOS: También conocido como "D" en forma de cojines de nariz. Ellos se colocan de forma que el borde plano de la almohadilla mire a la cara. También parece que el borde plano se ejecuta en línea con el borde del marco de gafas. La información acerca de tipos de nosepads y concejos de montaje de los mismos, es fue tomada y traducida de la página Web www.nosepads.co.uk. Algunas adecuaciones fueron hechas. A continuación presentamos la información bibliográfica: -“All you need to know about replacing the nose pads on your glasses, spectacles or sunglasses.” 2009. All you need to know about replacing the nose pads on your glasses, spectacles or sunglasses. 19 abril 2010. http://nosepads.co.uk/information.php
Segunda Edición 2010 63
dossier técnico
Los lentes de contacto, una buena opción para los niños
Frecuentemente se piensa que el uso de lentes de contacto en niños está prohibido por diferentes razones, entre ellas el tamaño del ojo, sin embargo, la realidad es otra, un niño puede ser apto para usar lentes de contacto desde el nacimiento hasta los 14 años de edad aproximadamente. En este rango se encuentran dos grupos diferenciados por el objetivo que se quiere alcanzar, desde el nacimiento hasta los 8 o 9 años y de los 9 a los 14. En el primer grupo, los lentes de contacto se proponen como medio para la prevención de la ambliopía. En el segundo, se utilizan para la corrección de errores refractivos medios y elevados como la miopía, hipermetropía y astigmatismo, entre otros, en los que la corrección óptica con lentes de contacto ofrece ventajas evidentes con respecto a las gafas o anteojos. En general, se admite que la edad es importante para recomendar lentes de contacto como alternativa a las gafas, a partir de los 11 años, dependiendo de la madurez y motivación del niño, sin embargo es importante saber que la estructura de la córnea de un niño alcanza prácticamente el tamaño que tendrá cuando sea adulto, al cumplir el primer año de vida.
Lo más apropiado Cuando se habla del tema de la salud ocular en los niños, es importante que los padres se sientan confiados e involucrados, por lo general un niño no está interesado en aprender a manipular un lente, es por eso que los padres son quienes tienen el compromiso de guiarlos en ese proceso de aprendizaje y adaptación, el cual se ha vuelto muy sencillo si se toma en cuenta que hoy en día existen en el mercado lentes de contacto hechos con materiales blandos que ofrecen mayor comodidad, como el caso de los lentes de contacto de hidrogel de silicona que garantizan efectividad y confort debido a que permiten mayor paso de oxígeno a la córnea y la posibilidad de una mejor lubricación y humectación respecto a los diferentes factores ambientales. Otro punto a tener en cuenta como una ven64 Segunda Edición 2010
taja es el esquema de uso de los lentes de contacto, que con el tiempo ha ido cambiando. Antes sólo existían los lentes de uso diario que se colocaban en la mañana y se retiraba en la noche, después se desarrollaron los de reemplazo frecuente y hoy en día existen los de reemplazo mensual o prolongado, que reducen significativamente la manipulación. En todo caso el tipo de lente de contacto ideal para un niño depende, en gran medida, de la prescripción específica del mismo. Se deben considerar las ventajas e inconvenientes de cada tipo y buscar el diseño más efectivo, con los menores riesgos posibles. Otros beneficios evidentes que tienen los lentes de contacto sobre las gafas son que éstos no se empañan con los cambios de temperatura y son más estéticos, lo que favorece la imagen, que para los niños también es un factor muy importante. Además ofrecen un campo visual total sin distorsiones significativas ya que cubren la totalidad de la córnea y no se
RECOMENDACIONES La limpieza de los lentes de contacto es fundamental para un adecuado desempeño de los mismos, el sistema de limpieza y mantenimiento debe ser sencillo pero eficaz. Siempre hay que tener en cuenta que los cuidados para un niño con lentes de contacto son una responsabilidad compartida. Es importante que el niño sepa que debe avisar a los padres cualquier molestia o incomodidad. requieren diferentes movimientos para enfocar los objetos, que con éstos se perciben de tamaño prácticamente real. Pero sin lugar a dudas, la mayor de las ventajas es que con los lentes de contacto los niños pueden realizar la mayoría de sus actividades de manera cómoda, natural y libre, como deportes, incluso de alto contacto. Sólo para nadar hay ciertas restricciones, en ese caso siempre deberán usar googles, porque existe la posibilidad de que haya gérmenes en el agua y esto puede causar alguna infección.
TIPS PROFESIONALES • DIALOGUE Establezca un diálogo con los padres que le permita evaluar si la maduración del niño y/o adolescente permitirá avanzar en la sugerencia de los lentes de contacto. • INFORME y concientice primero a los padres sobre el tratamiento y las rutinas de uso e higiene. • REFUERCE nunca está de más entregar las recomendaciones e instrucciones de uso por escrito. • SUGIERA Especialmente entre las adolescentes brindar la opción de lentes de contacto cosméticas puede incentivarlas a su uso, básicamente como un complemento de la moda. • ENFATICE en las ventajas preponderantes para estos segmentos: comodidad y estética. • AMPLÍE LAS POSIBILIDADES Recuerde que si su paciente utiliza anteojos, también es posible disponer de lentes de contacto y alternar su uso en diversas ocasiones: fiestas o prácticas deportivas por ejemplo.
No existe límite de velocidad en el camino a la excelencia
ALTA PRO PRO, al compararla con otras es: 50% más rápida en trabajos básicos más rápida en trabajos supra (policarbonato,
34% ranurado, pulido, bisel de seguridad) 32% más rápida en trabajos perforados ALTA PRO en combinación con ALTA XL es el sistema más avanzado, rápido y ecológico que se puede adquirir hoy en día en su categoría.
ROZIN OPTICAL INTERNATIONAL 6090 NW 84 Ave, Miami, Fl. 33166 Tel.: (305) 715 7165 / Fax: (305) 715 9917 www.rozinoptical.com / e-mail: info@rozinoptical.com
Publireportaje reportaje
Computadores
comodidad
SEGUNDA PARTE
y lentes de contacto
(La información técnica y datos que aparecen en este artículo son suministrados por J&J y no comprometen ni reflejan la posición de la revista 20/20.)
Estrategias para manejar los síntomas relacionados con el uso del computador Se han propuesto varias estrategias para manejar los efectos del uso de VDU en los ojos y en los usuarios de lentes de contacto. Iluminación adecuada, filtros anti-brillos, la colocación mejor del computador que permita dirigir la mirada hacia abajo y ajustar la colocación de las pantallas, están entre las mejoras ergonómicas propuestas en el lugar de trabajo (Figura 1). La Asociación Americana de Optometría, ha preparado un documento útil que revisa algunas de estas estrategias.20 También se ha sugerido mejorar el ambiente de la oficina mediante el uso de humidificadores. Los descansos regulares pueden ser también eficaces para aliviar la incomodidad ocular. Anshel propone la regla 20/20: un descanso de 20 segundos cada 20 minutos, enfocando los ojos sobre puntos situados al menos a 6 metros de la pantalla. Recomienda hacerse un examen ocular exhaustivo para controlar si hay problemas visuales sin corregir. Otras estrategias son particularmente pertinentes para el usuario de lentes de contacto. Las gotas oculares lubricantes sin conservantes, han demostrado mejorar los síntomas entre los usuarios de lentes de contacto durante el uso prolongado del computador.21 Los esfuerzos se han dirigido también a incrementar la frecuencia de parpadeo durante el trabajo con VDU, ya sea mediante sencillos ejercicios de parpadeo o utilizando un programa informático animado para estimular el parpadeo.22 Otra posibilidad es aconsejar a los usuarios de VDUs que parpadeen cada vez que pulsan la barra de espaciado. El uso de pantallas anti-brillos sobre las pantallas del computador, pueden no solamente prevenir reflejos de la luz desde la pantalla, sino también puede aumentar la frecuencia de parpadeo, causando menos síntomas astenópicos.23 66 Segunda Edición 2010
Figura 1. Una correcta colocación del puesto de trabajo, debería permitir visualizar la pantalla en posición inferior de mirada
Manejo del usuario de LC La comodidad de la lente de contacto cuando se trabaja, depende de muchos factores, tanto relacionados con el paciente como con la lente, así como de factores ergonómicos y ambientales. Los factores relativos a la lente blanda que afectan a la comodidad, pueden depender de las propiedades de un tipo de lente en particular, como el diseño y las características de adaptación. La frecuencia de reemplazo de la lente, también han demostrado influir en la comodidad, apoyando el lema de “más corto es mejor” en lo que a intervalos de reemplazo se refiere.24 No obstante, la elección del material de la lente es sin duda un elemento importante en el porte cómodo de la misma, particularmente en situaciones extremas como el uso prolongado del computador y en ambientes con calefacción o aire acondicionado. El material para lente blanda en estas condiciones, será con más probabilidad uno que tenga buenas características de hidratación, un coeficiente de fricción bajo (lubricidad
alta), altamente humectable y que muestre niveles de deposición bajos. La sequedad y la incomodidad no pueden mejorarse sustancialmente cambiando una única propiedad del material y necesita ser abordado, cambiando varias propiedades de la lente. A finales de la década de 1990, fueron lanzadas al mercado las lentes fabricadas a partir del material de hidrogel omafilcon A (Proclear Compatibles, CooperVision), posicionadas para aliviar la sequedad. Los estudios han demostrado que estas lentes proporcionan mayor comodidad, menos síntomas, menos deshidratación en el ojo y menos tinción corneal, que otras lentes blandas de uso diario, en sujetos con signos y síntomas de ojo seco.25,26 Sin embargo, en estos estudios, los sujetos no eran específicamente usuarios de computadores. El material senofilcon A (Acuvue Oasys with Hydraclear Plus, Johnson & Johnson Vision Care) fue desarrollado para ayudar a las necesidades de los usuarios de lentes de contacto que notaban sus ojos cansados y secos, lo cual es aun peor en ambientes extremos. El material de hidrogel de silicona, ha mejorado en cuatro propiedades importantes que pueden afectar a la incomodidad y sequedad: aporte de oxígeno, humectabilidad, lubricidad y módulo.27 El feedback por parte de profesionales y pacientes, sugiere que estas propiedades aportan altos niveles de satisfacción y apoya la tesis de que la lente alivia los síntomas de sequedad al usarla.28 Una evaluación clínica comparaba el comportamiento subjetivo de la lente, con el de otras tres lentes de uso diario: dos hidrogeles de silicona, PureVision (Baush & Lomb) y Air Optix (CIBAVision, anteriormente conocida como O2Optix); y el hidrogel Proclear Compatibles (CooperVision).29 La satisfacción en cuanto a comodidad, era estadísticamente más alta con Acuvue Oasys que con las otras lentes de prueba, tanto en general como trabajando con un computador. Cambiarles a Acuvue Oasys a usuarios de lentes blandas que estaban teniendo problemas con sus lentes habituales, ha demostrado aliviar los síntomas. De 112 sujetos clasificados como “pacientes con problemas” (por sus síntomas de sequedad) y readaptados con las lentes, después de dos semanas el 75 por ciento refería menos sequedad con la lente, el 88 por ciento tenía más comodidad y el 76 por ciento experimentaba incomodidad con las lentes durante menos horas.30
Estudios en ambientes de trabajo extremos Un estudio reciente examinaba el comportamiento de Acuvue Oasys específicamente entre usuarios expuestos a condiciones de trabajo adversas. Los sujetos eran usuarios de lentes blandas de uso diario, satisfechos con sus lentes, que afirmaban realizar diferentes tareas y estar en am-
Porcentaje de excelente/muy bueno y muy de acuerdo/algo de acuerdo
ANDINA Y CENTROAMÉRICA
Azul: Trabajan con un computador siempre o frecuentemente Rojo: Trabajan frente al ordenador >25 horas/semana (n=172) Naranja: El uso del ordenador forma parte importante de su trabajo (n=161)
100% 94% 93% 93%
80%
79%
84% 83% 69%
60%
66%
71%
40% 20% 0%
Cómodos incluso Cómodos mientras cuando usan el trabajan computador durante con un mucho tiempo computador
Les permite trabajar más tiempo frente al computador
Figura 2. Porcentaje de sujetos que, haciendo un uso frecuente o prolongado del computador califican los atributos de comodidad durante estas actividades, en los dos puestos más altos, después de una semana con Acuvue Oasys
bientes que incluían el uso del computador y la exposición frecuente a calefacción y aire acondicionado. Todos tenían miopía baja o moderada con astigmatismo de 1DC o menos en ambos ojos. En la visita inicial, se interrogó a los sujetos sobre sus hábitos, usos y opinión respecto a las lentes de contacto y sobre el funcionamiento de sus lentes de contacto habituales. Después fueron adaptados con Acuvue Oasys (desconocían la marca y el espónsor) y se les hizo el seguimiento a la semana de usarlas mediante entrevista telefónica realizada por una empresa independiente de investigación de mercado. De los 252 individuos incluidos en el estudio, 213 afirmaron trabajar con un computador “siempre” o “frecuentemente” (84 por ciento), 172 (68 por ciento) decían que trabajaban en el computador durante más de 25 horas a la semana y 161 (63 por ciento) reconocían que el uso del computador formaba parte importante de su trabajo. A la semana, los sujetos referían niveles de satisfacción altos con los atributos de comodidad de Acuvue Oasys durante estas actividades (Figura 2). De aquellos que usaban computadores “siempre o frecuentemente”, el 94 por ciento afirmaban que las lentes eran cómodas incluso cuando usaban el computador durante tiempo prolongado, el 79 por ciento calificaba la comodidad mientras trabajaba en el computador, como “excelente” o “muy buena”, y el 69 por ciento reconocían que las lentes les permitían trabajar durante más tiempo frente al computador. Los niveles de satisfacción para Segunda Edición 2010 67
Porcentaje de excelente/muy bueno
Publireportaje reportaje
100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0%
79%
Acuvue Oasys (n=225) Proclear (n=150) Air Optix (n=96) PureVisión(n=59)
76%
S 66%
60%
57%
57% 49%
40%
46% 36%
35% 23%
Comodidad general
Comodidad mientras trabajan con un computador
Comodidad al final del día
S = Supera a las otras lentes del estudio de forma estadísticamente significativa p<0.05
Figura 3. Porcentaje de sujetos que usan el computador dos o más horas al día, y califican los atributos de comodidad en los dos mejores puestos, tras una semana con Acuvue Oasys, Air Optix, PureVision y Proclear
de los usuarios de computadores, pero, la causa frecuente, son factores oculares y relacionados con la visión y estos síntomas pueden estar exacerbados por el uso de lentes de contacto. Para manejar a los usuarios de lentes de contacto que experimentan incomodidad cuando usan el computador, hay disponibles un número de estrategias, incluyendo la elección óptima del material de la lente de contacto. Una lente de hidrogel de silicona (Acuvue Oasys with Hydraclear Plus) diseñada específicamente para mejorar la comodidad, particularmente en ambientes extremos, ha sido probada ahora en personas expuestas a condiciones de trabajo adversas. Los usuarios que hacen un uso frecuente o prolongado del computador, refieren niveles altos de comodidad con la lente durante estas actividades. Una opción útil a considerar para cubrir las necesidades de los usuarios de lentes de contacto, es adaptar esta lente.
Bibliografía* / Referencias * David Ruston es director de asuntos profesionales en Reino Unido e Irlanda, para Jonson & Jonson Vision Care 1 The National Eyecare Trust. A Sight for Sore Eyes, September 2005. www.nationaleyecareweek. co.uk.
estos atributos de comodidad, eran parecidos o mejores entre los que usaban el computador durante más de 25 horas a la semana y aquellos para los que el empleo del computador era parte importante de su trabajo. Solo 158 sujetos del estudio (62 por ciento), afirmaban estar siempre o frecuentemente sentados en condiciones de aire acondicionado o calefacción. De ellos, un 85 por ciento, referían comodidad “excelente” o “muy buena” después de usar Acuvue Oasys durante una semana, incluso cuando estaban en estos ambientes extremos. Los datos de comodidad a la semana para 225 sujetos que afirmaban usar el computador diariamente 2-20 horas o más, fueron comparados con los que referían un uso similar, llevando una de las otras dos lentes de silicona hidrogel (Air Optix y PureVision) o Proclear, durante una semana de uso diario. Para la comodidad en general y la comodidad mientras trabajaban con el computador, había diferencias estadísticamente y clínicamente significativas entre las lentes. No obstante, la diferencia mayor en cuanto a comodidad referida entre los usuarios de computadores, se producía al final del día, en que Acuvue Oasys era puntuada significativamente más alta que las otras tres lentes (Figura 3). Prescribir una lente que permita a estos pacientes llevar sus lentes con más comodidad, durante más tiempo, dará a los profesionales la oportunidad de aumentar la satisfacción de los pacientes y ayudará a retener a éstos.
Conclusiones Los ambientes de trabajo y estilos de vida modernos, suponen un reto cada vez mayor para la comodidad ocular, particularmente entre los usuarios de lentes de contacto. El uso del computador durante largas horas, y la exposición a ambientes con calefacción y aire acondicionado, causan una serie de síntomas oculares y los profesionales del cuidado de la visión, están viendo un gran número de pacientes con estos síntomas. Factores ambientales y ergonómicos influyen en la incomodidad ocular 68 Segunda Edición 2010
2 Anshel J. Visual Ergonomics in the Workplace Taylor & Francis, 1999. 3 Biehm C, Vishnu S, Khattak A et al. Computer vision syndrome: a review. Surv Ophthalmol, 2005;50:32 53-62. 4 Sheedy JE. Vision problems at video display terminals: a survey of optometrists. J Am Optom Assoc, 1992;63:10 687-92. 5 Patel S, Henderson R, Bradley L et al. Effect of visual display unit use on blink rate and tear stability. Optom Vis Sci, 1991;68:11 888-92. 6 Nakamori K, Odawara M, Nakajima T et al. Blinking is controlled primarily by ocular surface conditions. Am J Ophthalmol, 1997;124:1 24-30. 7 Schlote T, Kadner G and Freudenthaler N. Marked reduction and distinct patterns of eye blinking in patients with moderately dry eyes during video display terminal use. Graefes Arch Clin Exp Ophthalmol, 2004;242:4 306-12. 8 Nakaishi H and Yamada Y. Abnormal tear dynamics and symptoms of eyestrain in operators of visual display terminals. Occup Environ Med, 1999;56:1 6-9. 9 Wolkoff P, Nojgaard JK, Troiano P et al. Eye complaints in the office environment: precorneal tear film integrity influenced by eye blinking efficiency. Occup Environ Med, 2005;62:1 4-12. 10 Anshel J. Contact lenses and VDTs. CL Spectrum 1999;3:52. 11 Backman H and Haghighat F. Indoor-air quality and ocular discomfort. J Am Optom Assoc, 1999;70:5 309-16. 12 Sheedy JE. In: Diagnosing and Treating Computer-Related Vision Problems. Butterworth, Heinemann, 2003. 13 Scheiman M. Accommodative and binocular vision disorders associated with video display terminals: diagnosis and management. J Am Optom Assoc, 1996;67:9 531-9. 14 Rosner M and Belkin M. Video display units and visual function. Surv Ophthalmol, 1989;33:6 515-22. 15 Chalmers RL and Begley CG. Dryness symptoms among an unselected clinical population with and without contact lens wear. CLAE, 2006; 29:1 25-30. 16 Hikichi T, Yoshida A, Fukui Y et al. Prebalance of dry eye in Japanese eye centers. Graefes Arch Clin Exp Ophthalmol, 1995;233:9 555-8. 17 Chalmers R and Begley C. Use your eras (not your eyes) to identify CL-related dryness. Optician, 2005;229:6000 25-31. 18 Nilsson SE and Andersson L. Contact lens wear in dry environments. Acta Ophthalmol, 1986; 64:2 221-5. 19 Wiggins NP, Daum KM and Snyder CA. Effects of residual astigmatism in contact lens wear on visual discomfort in VDT use. J Am Optom Assoc, 1992; 63:3 177-81. 20 American Optometric Association. The effects of computer use on eye health and vision. http://www.aoa.org/ documents/EffectsComputerUse.pdf 21 Guillon M, Maissa C, Pouliquen P et al. Effect of povidone 2% preservative-free eyedrops on contact lens wearers with computer vision syndrome: pilot study. Eye Contact Lens, 2004;30:1 34-9. 22 Ziemssen F, Freudenthaler N, Regnery K et al. Blinking activity during visual display Terminal work: 2: reduced blinking and therapeutic approaches. Ophthalmologe, 2005;102:9 895-901. 23 Miyake-Kashima M, Dogru M, Nojima T et al. The effect of anti-reflection film use on blink rate and asthenopic symptoms during visual display terminal work. Cornea, 2005;24:5 567-70. 24 Jones L, Jones D and Simpson T. The impact of replacement frequency and care regime on subjective satisfaction with disposable/frequent replacement lenses. Optom Vis Sci, 1999; 76:12s 172. 25 Lemp M, Caffery B, Lebow K et al. Omafilcon A (Proclear) soft contact lenses in a dry eye population. CLAO J, 1999;25:40-47. 26 Riley C, Chalmers RL and Pence N. The impact of lens choice in the relief of contact lensrelated symptoms and ocular surface findings. CLAE, 2005;28:1 13-19. 27 Osborn K and Veys J. A new silicone hydrogel lens for contact lens-related dryness. Part 1 – Material properties. Optician, 2005;229:6004 39-41. 28 Sulley A. Practitioner and patient acceptance of a new silicone hydrogel contact lens. Optician, 2005;230:6017. 29 Ruston D and Meyler J. A new silicone hydrogel lens. Part 2 – Subjective clinical performance. Optician, 2005;230:6022 37-39. 30 Young G, Riley C and Chalmers R. Prevalence of ocular surface symptoms, signs in soft contact lens wearers: the effect of refitting with daily wear silicone hydrogel lenses (senofilcon A). In press.
Lea atentamente el rotulo/prospecto y ante la menor duda consulte a su profesional de la salud visual. Producto de venta bajo Prescripción del profesional de la salud visual. ACUVUE® OASYS™ para ASTIGMATISMO: pack x 6 lentes R.S. No. INVIMA 2008DM-0002061. Hecho en EE.UU. Importa y distribuye : Johnson & Johnson de Colombia S.A. Calle 15 No. 31 – 146 Acopi – Yumbo Cali, Colombia. Para mayor información llame gratis al: 01 800 051 7000. Opción #1 Johnson & Johnson o escríbenos a: consumidor@conco.jnj.com.
informe especial
Semana del Optómetra en la
Universidad de La Salle Para afianzar la tradición del día del optómetra entre sus estudiantes, profesores y egresados, el programa de Optometría de la Universidad De La Salle, con ya 44 años en el panorama académico colombiano, programa anualmente la “Semana del Optómetra”, una serie de actividades académicas y sociales que vinculan al sector de la industria óptica y oftálmica.
La Vicerrectoría Académica de la Universidad de la Salle, la Facultad de Ciencias de la Salud, el Programa de Optometría, y la Maestría en Ciencias de la Visión, unieron fuerzas para ofrecer a sus profesores, estudiantes, egresados e invitados una programación científica muy interesante, previa a la visita de renovación de la Acreditación Institucional de Alta Calidad. El programa de actividades, patrocinado por Ciba Vision, Novartis, Restrepo Comercial, Super Lens y Servioptica, que inició con la participación de voluntarios del grupo VOSH-LA SALLE en un Programa de Promoción y Prevención visual en el Colegio Fundación PRODEIN, en Ciudad Bolívar, incluyó exhibición de Posters de los Grupos de Investigación, conferencias académicas a cargo de casas invitadas de la industria óptica y oftálmica y la conferencia de motivación “La Salle te da herramientas” en la que los estudiantes tuvieron la oportunidad de reflexionar acerca de cómo el aprovechamiento de las oportunidades puede tener como resultado un futuro beneficioso. 70 Segunda Edición 2010
La actividad más destacada dentro del programa fue el II Encuentro de Semilleros de Investigación, Facultad de Ciencias de la Salud que presentó los resultados de varios proyectos de investigación en optometría de estudiantes tanto de pregrado y egresados en Optometría como de maestría en Ciencias de la Visión. Entre los temas tratados en las exposiciones estuvieron la adaptación de lentes esclerales en pacientes con queratocono, estándares de normalidad en los test, desempeño clínico del lente de contacto de hidrogel de silicona Comfilcon, test del color del Centro Optométrico Internacional, entre otros. El Semillero de Investigación de Ciencias de la Salud es un espacio más de crecimiento intelectual que la Universidad De La Salle ofrece a los estudiantes que deseen buscar, generar, aplicar y difundir el conocimiento en las ciencias de la salud, interactuar con otros investigadores en el ámbito nacional e internacional para así formarse como maestros investigadores éticos y responsables. El programa de actividades se clausuró con una actividad de integración ofrecida en el edificio de Optometría de la Universidad, con el apoyo de Ciba Vision –Novartis.
Para más información acerca de la facultad de Ciencias de la Salud de la Universidad De La Salle, su programa de Optometría o su Semillero de Investigación, ingrese a la página Web:
http://cienciasdelasalud.lasalle.edu.co/index.php
Segunda Edición 2010 71
Publireportaje reportaje
PUBLIRREPORTAJE
Dr. EDUARDO PAVA ÁVILA Optómetra Universidad de la Salle
EXPERIENCIA PROFESIONAL Estudios de Baja Visión en Lighthouse N.Y. y Conde Valenciana en México D.F. Docente de Baja Visión en la Universidad de Contestado Brasil y Fundación Universitaria San Martín, Colombia. Decano Facultad de Optometría Fundación Universitaria San Martín
Varilux, tecnología de avanzada y mejor calidad de vida El Dr. Eduardo Pava relata sus experiencias a la hora de prescribir un lente progresivo. ¿Cuántos años Lleva en el gremio? En el gremio, desde mi graduación, tengo 25 años de experiencia en el ejercicio de la optometría.
¿Cuáles son los avances más importantes que han visto en los últimos años en cuanto a tecnología de lentes progresivos? Los últimos avances, la última tecnología que he visto, en las últimas décadas, en cuanto a lentes progresivos se refiere tiene que ver con el diseño, material y espesor. Los lentes más avanzados en estos tres aspectos, en este momento, son los ofrecidos por Varilux, que produce una de las mejores líneas de lentes progresivos en el mercado.
¿Qué es lo más importante para usted en el momento de prescribir un lente progresivo? Lo más importante es iniciar el proceso de prescripción partiendo de dos aspectos: la necesidad visual específica del paciente y su ocupación. Es importante conocer a qué se dedica el paciente y cuál es su necesidad en todas las zonas de visión: Lejana, intermedia y próxima. Una vez se conocen estos datos, se puede iniciar el proceso de escogencia,
72 Segunda Edición 2010
con el paciente, del tipo de lente progresivo a usar. Recapitulando, en orden de prioridad: ocupación, necesidad visual del paciente y tipo de progresivo.
Cuál es la clave del éxito en el momento de prescribir un lente Varilux? El tener en cuenta la relación directa entre la ocupación y necesidad visual del paciente y el tipo de progresivo Varilux que se elija para prescribir.
¿Si pudiera darle al resto de sus colegas tips para la exitosa adaptación de la línea Varilux, qué recomendaría? A la hora de adaptar un lente Varilux, es muy importante tener en cuenta dos variables fundamentales: La fórmula con que cuenta el paciente, o sea la necesidad de medir bien el espesor de la fórmula, si es una fórmula alta, media, baja, igualmente la ocupación del paciente y, principalmente, la necesidad visual que tenga. Mi consejo entonces es siempre conocer la relación entre el criterio clínico, la necesidad visual del paciente, y la calidad y características funcionales del lente.
¿Qué ventajas le ha representado, en cuanto a respaldo, el uso de los lentes progresivos Varilux? En el mercado existe una gran variedad de lentes progresivos, pues son la última tecnología, pero verdaderamente, llegado el momento de la prescripción, la decisión debe guardar una sinergia entre la calidad del lente y la necesidad clínica del paciente. Todo buen procedimiento clínico llevado a cabo por el optómetra, toda corrección para el paciente, debe estar respaldada por un lente de la mejor calidad, en aspectos como el espesor, el material, la durabilidad, transmisibilidad, etc.
La línea
de lentes progresivos Varilux nos ofrece alternativas que brindan al paciente clínicamente lo mejor y que permiten darle la mejor garantía posible, lo cual es clave cuando se trata de un dispositivo médico.
Visi贸n Natural, a cualquier distancia.
Visi贸n Natural. Siempre.
eventos
Éxito en
Mido 2010
Otro año de éxito para la feria óptica por excelencia que, después de haber vencido los retos del año anterior, renovó su compromiso con el sector y confirmó la gran importancia que tiene para el medio óptico a nivel mundial. Dejando atrás la crisis económica, las empresas líderes en el negocio demostraron su confianza en este evento participando en él de manera activa, lo que les permitió aumentar la capacidad de proyección mundial para sus productos. Durante tres días consecutivos, el 5, 6 y 7 de marzo, se dieron cita más de mil expositores que ocuparon cinco pabellones en las instalaciones de la feria en Milán, Italia, donde recibieron a poco más de 42 mil visitantes. Sin duda, Mido, una vez más, se convirtió en un excelente espacio en el que los expositores encontraron un foro que les permitió, además de dar a conocer sus nuevos productos, cerrar negocios, buscar clientes y proveedores, conocer las innovaciones del sector y buscar proyección en los medios especializados de comunicación. La feria estuvo dividida en 3 espacios con finalidades distintas: El ya acostumbrado espacio dedicado a la exhibición de las nuevas colecciones de monturas de gafas de sol y de vista; el Mido Tech, zona dedicada enteramente a la tecnología, la maquinaria y las materias primas; el Mido Lab Desing, un espacio que permitió demostrar la resistencia de diseños y materiales de aquellas empresas que están enfocadas y preocupadas por las innovaciones tecnológicas, este último, una idea que confirma el compromiso del evento para no ser solo un marco comercial.
74 Segunda Edición 2010
Experimentados y nuevos expositores confirmaron que es una gran oportunidad para sus negocios y que a pesar de sus 40 años de vida no ha perdido vitalidad, ya que sigue innovando año con año en estrategias de mercadotécnia que contemplan las necesidades del futuro y que también se preocupa por la sociedad. En está ocasión se donó 1 euro por cada uno de los visitantes, en favor de una iniciativa del CBM Italia Onlus que promociona un proyecto de ayuda de prevención de la xeroftalmia, ceguera causada por deficiencia de vitamina A, que afecta principalmente a los niños de bajos recursos. Para celebrar el cuadragésimo aniversario, se contó con una exposición fotográfica con imágenes históricas recuperadas de los archivos de la Fundación Feria de Milán, imágenes que recordaron cada una de las ediciones de Midoy mostraron la evolución del contexto de producción de gafas de todos los años. Una vez más, Mido cumplió con las expectativas de todos los asistentes al ofrecer espacios comerciales, técnicos y científicos en los que se pudieron ver las últimas tendencias de la óptica a nivel mundial.
eventos
En está ocasión se donó 1 euro por cada uno de los visitantes en favor de una iniciativa del CBM Italia Onlus.
Se dieron cita más dde mil expositores qque ocuparon cinco pa pabellones en las in instalaciones de la feria en Milán, Italia, donde re recibieron a poco más dde 42 mil visitantes.
Segunda Edición 2010 75
Publireportaje reportaje
TM
EISS, GT2 Short by ZZEISS Ingeniería para una Satisfacción Total GT2 Short, ofrece un alto rendimiento probado, que ha sido específicamente diseñado para adaptarse en monturas con altura de montaje tan bajas como 13 mm.
L
La geometría Global del diseño de los lentes progresivos de corredor corto es crítica y la longitud del corredor depende de las condiciones ópticas logrando esencialmente un diseño más comprimido, lo que representa unas zonas más estrechas de visión y marcados astigmatismo periféricos que el paciente percibe con mayor rapidez. Los diseñadores de lentes han abordado este problema de varias maneras generando lentes de corredor corto no tan óptimos en monturas pequeñas, lo cual ha dado lugar a limitaciones en la recomendación de estos diseños como una elección inadecuada para muchos casos en particular, por ejemplo, para los usuarios de computador. Con el fin de suavizar el diseño de los mismos, a menudo los astigmatismos periféricos no deseados se hacen más notorios y cuando se adaptan en monturas de mayor diámetro vertical, las limitaciones en su rendimiento óptico cada vez son más evidentes y los astigmatismos pueden llegar a ser más perceptibles para el usuario en la periferia de la zona de lejos o verse afectada la zona útil de lectura quedando restringida o manejando un estrecho canal. GT2 Short maneja una perfecta geometría en su diseño de corredor corto, con prácticamente ninguna zona de astigmatismo perceptible en más de 180 grados, garantizando que los usuarios disfrutaran ahora de una visión sin obstáculos, independiente del tamaño de la montura. GT2 Short es un progresivo de corredor corto perfecto, logrando una excelente utilidad en su zona de lectura en monturas tan pequeñas con alturas hasta de 13 mm y con una continua ampliación en de la zona de cerca MAXIMIZANDO la utilidad de su geometría en la visión de cerca en la medida en que va aumentando la altura pupilar. Una variedad de características sofisticadas distinguen a GT2 Short, el cual se desarrolló con base en el Zoom System, un diseño patentado por ZEISS, que combina la legendaria precisión óptica con una innovadora investigación en el comportamiento visual. El resultado es un lente adaptado de manera única para la ergonomía del usuario, optimizado para una máxima claridad.
Recomiéndelo. No acepte IMITADORES El GT2 Short a diferencia de otros “Short” ha sido galardonado por OLA (Optic Laboratories Association) porque fue diseñado con una geometría única que ofrece una amplia zona de distancia con una continua ampliación de la zona de cerca. El GT2 Short, frente a otros diseños de corredor corto, ofrece una Visión Próxima excepcional aun con una altura de 13mm. Solamente GT2 Short, incorpora el Zoom System Design que combina un diseño ergonómico y un control óptico punto por punto, para proporcionar un rendimiento sin igual y utilidad
GT2 Short by Zeiss, ganador del premio OLA para mejor diseño de lentes progresivos de corredor corto. 76 Segunda Edición 2010
general a través de una amplia gama de estilos de monturas pequeñas. GT2 Short se puede recomendar a usuarios de Gradal Top y en una gran variedad de materiales y fórmulas.
Lentes Progressivos ZEISS
El verdadero corredor corto
La altura de montaje más baja del mercado
Estilo Único Precisión Única
GT2 Short el verdadero corredor corto del mercado galardonado con el Premio OLA Award of Excellence por su diseño y alto desempeño en monturas pequeñas
Publireportaje reportaje
Carl Zeiss Vision Responsabilidad Social Empresarial
REGALA ESPERANZA
Dada la importancia de favorecer a los grupos de la sociedad más vulnerables y necesitados del país, Carl Zeiss Vision Colombia se compromete con las expectativas concertadas en materia de desarrollo humano integral de los beneficiarios de la Corporación Matamoros, contribuyendo de manera ACTIVA VOLUNTARIA Y PERMANENTE regalando un Corazón de Esperanza cada vez que se recomiende un Progresivo de la marca Sola. Esta alianza busca ayudar a grupos de necesitados o vulnerables a través de donaciones que se destinan a la Corporación Matamoros, una entidad sin ánimo de lucro, que con el apoyo de las empresas del sector privado, contribuye a la reincorporación social y laboral de los Soldados, Infantes de Marina y Policías que han sufrido lesiones por causa de su trabajo, además de a las viudas y huérfanos de los uniformados caídos y a las familias de los uniformados secuestrados o
ción que realiza Carl Zeiss Vision con el apoyo de sus clientes y consumidores va directamente a los beneficiarios de la Corporación Matamoros, la cual es destinada para asistencia social, educación, rehabilitación física y emocional. Carl Zeiss Vision está comprometida con esta noble causa como par te de su labor de Responsabilidad Social Empresarial, pero con su recomendación y apoyo esta iniciativa se constituirá como un nuevo camino de esperanza en Colombia.
desaparecidos. Recordemos que el 85% de los militares y policías de Colombia prestan servicio obligatorio y por lo general son familias de bajos recursos. La dona-
78 Segunda Edición 2010
Carl Zeiss Vision continuará aportando a la corporación Matamoro de forma Activa, Voluntaria y Permanente
Best Designer's una nueva propuesta en el mercado
SPM GROUP
BEST DESIGNERS Inc, est谩 ubicado en La Florida para un mejor servicio a sus clientes. 4005 NW 114th AVE, Suite 8, Doral, Fl, 33178 Para cualquier informaci贸n comunicarse al (305) 436-8434
bestdesigners@gmail.com
eventos
edición Vision Expo East
Los nuevos retos del mercado óptico Una nueva edición de uno de los eventos más grandes para la comunidad óptica se llevó a cabo en la ciudad de los rascacielos. Miles de personas se dieron cita para ponerse al día sobre los avances del último año en materia de tecnología, educación y moda óptica envueltos en un ambiente de fiesta y glamour.
El International Vision Expo East, como también es conocido, se llevó a cabo del 18 al 21 de marzo en el Jacob K Javits Convention Center, en Nueva York, confirmando una vez más por qué es uno de los eventos más grandes en todo el continente, al reunir cada año alre dedor de 30 mil personas relacionadas con el cuidado de la visión.
80 Segunda Edición 2010
Visitantes de todas partes del mundo entre los que se encontraban profesionales, fabricantes, vendedores, importadores y exportadores de lentes y otros productos relacionados con el medio óptico, encontraron la perfecta ocasión para estar en contacto con las últimas tecnologías y ponerse al día con conferencias y exposiciones que
eventos
se centraron en los avances en técnicas, la moda, la tecnología y el asesoramiento para la mejora de negocios en una economía desfavorable. Además, entre los exponentes se contó con la presencia de importantes empresas que ofrecieron, aparte de sus productos e información sobre sus innovaciones, consejos y estrategias para la venta de los mismos. Se podía encontrar desde lentes, googles, lentes de contacto, partes y accesorios hasta instrumentos optométricos, maquinaria, equipo y servicios, entre otras.
Segunda Edición 2010 81
eventos
En lo que respecta a la educación continua, uno de los pilares de este evento, hubo importantes novedades este año, por ejemplo, la creación de un programa especial dirigido a los optometristas más jjóvenes que contemplaba actividades especiales que les permitieron visualizar su futuro y planear estrategias para formar parte de las grandes clínicas, o bien, construir su propio negocio dedicándose a la práctica privada. Otro nuevo acontecimiento fue la impartición de seis conferencias en español para servir mejor a la audiencia internacional que les visitó. Los temas de estas charlas estuvieron relacionados con la prescripción, las ventas, las tecnologías y la ciencia en el sector, la atención al cliente y la elección perfecta de un armazón oftálmico. Todas éstas fueron traducidas para complacencia de la audiencia local. También, agregaron más de 20 horas en conferencias relacionadas con la construcción de un negocio fuerte que logre enfrentar con éxito los desafíos de la práctica. Estas charlas tipo taller tuvieron un enfoque económico incluyendo diferentes consejos para el desarrollo de nuevas estrategias, como por ejemplo el implementar el uso de la tecnología para estar a la vanguardia.
30 mil Personas relacionadas con el cuidado de la visión
82 Segunda Edición 2010
Impresos
Impresos, POP y Logística - Revistas - Medios Electrónicos - Contact Center - Marketing
IMPRESOS, POP Y LOGÍSTICA Nuestra presencia en toda América Latina nos permite ofrecer un servicio integral para la gestión de sus materiales publicitarios partiendo desde la concepción de las piezas y su producción, hasta la distribución e instalación en el punto de venta.
Contáctenos David Camacho Cra 12 # 114-24 of. 4 piso 1 Bogotá, Colombia Tel: (571) 6290144 Fax: (571) 6290144 ext. 118 dcamacho@clatinmedia.com
eventos
En cuanto a la disposición física del lugar encontramos que se acomodaron distintos pabellones para facilitar el acceso y la elección de los visitantes según sus intereses:
Lens and Technology: Aquí se encontraban las empresas dedicadas a la innovación en lentes y su desarrollo tecnológico, equipos para su procesamiento y acabado.
Medical and Scientific: Fue punto de referencia para todos los productos médicos y de diagnóstico, además, contó con una sala de exposiciones en la cual se ofrecieron cursos de manera continua durante el show.
Low Vision: Se impartieron conferencias y se presentaron los últimos descubrimientos y avances más recientes de los 16 millones de pacientes que sufren de trastornos de la visión.
The Gallery: Situada en el piso más alto del centro de convenciones ofrecía una ambientación nueva y elegante en la que se podían encontrar los productos más populares en cuanto estilo y diseño, una bocanada de lujo a cada paso, complementada por la hermosa vista del río Hudson por los ventanales. Las empresas también hacían sugerencias visuales sobre cómo exponer sus productos.
El Mezzanine: Situado justo afuera de la galería, mostraba las nuevas tendencias en diseño alrededor del mundo, nuevos productos que las empresas presentaron y que fueron sometidos a votación para elegir al mejor de ellos.
The Exhibit Hall: Tenía las más sobresalientes marcas y diseños de gafas y sus accesorios.
The Underground: Que contenía salas de exhibición privadas y en ellas se reunieron todos los diseñadores de alta costura. El ambiente era excepcional con música de DJ de fondo y un bar. A estas exhibiciones solo se podía acceder con una cita, lo que les dio un ambiente de exclusividad único.
84 Segunda Edición 2010
Los expositores consintieron a sus visitantes con increíbles descuentos y promociones que ellos mismos anunciaban por medio de la página oficial del evento. International Vision Expo East refrenda, año con año, su compromiso con la comunidad optométrica al innovar en cada una de sus ediciones, lo que indica que escucha atentamente durante un largo año las necesidades del mercado.
eventos
Clear Vision Dentro del marco del 煤ltimo International
celebra
Vision Expo East, Clear Vision ofreci贸 un coctel a sus clientes y amigos.
Cena con Vision Ease
Dentro de las actividades realizadas en el International Vision Expo East, Vision Ease ofreci贸 a los asistentes una exquisita cena.
Segunda Edici贸n 2010 85
eventos
VARILUX
patrocinó Torneo de Golf Copa Presidentes El viernes 16 de abril del 2010, Varilux ux estuvo presente como patrocinador y participante en el Torneo de Golf Copa Presidentes, Categoría Masculina, organizado por la revista Capital Club. El torneo, realizado en las instalaciones del club Los Arrayanes en la ciudad de Bogotá, Colombia, reúne a los presidentes y cuerpo directivo de las principales compañías del país en torno al deporte. El patrocinio y participación de la compañía, especializada en progresivos, hace parte de los esfuerzos de la misma por llegar al consumidor final. Varilux tuvo a su cargo el hoyo 9 y el hoyo final de los 18 hoyos que se jugaron en el campeonato, además hizo entrega de elementos necesarios para el juego, como botellas de agua y camisetas, a todos los participantes. El equipo de Varilux en el torneo estuvo integrado por Felipe Chajín de Servioptica y el Dr. Julián Falla; así mismo todo el grupo de representantes de Essilor Colombia estuvo presente en el evento.
Essilor y Transitions realizan lanzamiento de productos Varilux en Bogotá, Colombia Essilor y Transitions realizaron el lanzamiento de Varilux Physio® Short, Airwear y Varilux Computer en dos días consecutivos, en dos locaciones diferentes. -En días pasados Essilor y Transitions llevaron a cabo en la ciudad de Bogotá, Colombia el lanzamiento de varios productos Varilux. El evento tuvo lugar los días 16 y 17 de marzo a las 7:00 p.m. en las instalaciones del Hotel Bacatá y el Hotel Dann Carlton respectivamente. La idea era que el uso de las dos locaciones hiciera posible el cubrimiento de las tres grandes zonas de la ciudad: Norte, Centro y Sur, garantizando así una asistencia masiva de profesionales de la salud visual al acontecimiento. El programa contó con la asistencia y participación de consultores y representantes de la marca. La introducción de los productos estuvo liderada en la Zona Centro-Sur por Walter Becerra, director de Relaciones Profesionales de Essilor, y en la Zona Norte por Javier Flores, consultor de Negocios de Essilor, quienes se encargaron de llevar a cabo las ponencias que explicaron con detalle a los asistentes las características de los lentes Varilux Physio® Short, Airwear y Varilux Computer, tres lentes Varilux que garantizan la satisfacción tanto del profesional de la salud visual como del paciente.
Varilux. Visión natural. Siempre 86 Segunda Edición 2010
Directorio
ACTIVITY BAUSCH & LOMB BEST DESIGNER CARL ZEISS CHARMANT CIBAVISION CLEAR VISION COOPERVISION DAC VISION DISTRIBUCIONES OPTICAS ESSILOR EXPOVENEZUELA GRUNWALDT GRUPO COLORS HORTRON ENTERPRISE ILT INDUSTRIAS LEONARD 2000 LTDA. ITAL-LENT LTDA. JOHNSON & JOHNSON LABOCOSTA LABORATORIO OPTICO VIRLEN LUXOTTICA MARCHON MARCOLIN MERCOFRAMES MOREL MORMAII OPTIMA INC. RANIERI REPRESENTACIONES VISUAL ROZIN OPTICAL SAFILO SATISLOH STYLOS OPTICOS TRANSITIONS VISION LAB
25 49 79 77 35 27 11 42, 43, 44, 45 39 37 PORTADA 01, 72,73 57 59 Inserto Colombia 13 63 Inserto Colombia Inserto Colombia 02, 03, 66. 67 .68. 69 Inserto Colombia 75 18, 19, 20, 21, 22 Portada 02, 01 29 85 33 31 15 04, 05 Inserto Colombia Portada 04, 65 09 61 Inserto Colombia 53 Inserto Colombia
Tel.: 571 801 0060
Fax: 305 315 9917
GU RyR Optilab
ventas@lentesgalileo.com
TRINIDAD
Tel.: 502 2251 9570
VE
Optose Limited
Fax: 502 2253 7641
Optiworld Group del Ecuador CIA
Tel.: 868 355 2223
HO Lentes de Honduras
Tel.: 58 212 574 9586
Fax: 868 622 0080
Tel.: 504-239-5259
optimund@uio.satnet.net
VE
Fax: 504-221-0648
Laboratorios Multilente
HO Óptica y Lentes (Optilent)
COOPERVISION
Tel.: 58 212 2021300
Tel.: 504-368-517/077
Latin America
Fax: 58 212 2392162
Fax: 504-365-319
Tel.: 1 585 402 7926 marlecz@coopervision.com AR Ocular Lens Tel.: 54114 582 0521
NI Munkel Lentes de Nicaragua DAC VISION USA Tel.: (972) 677.2700 Fax.: +1 (972) 677.2800
Fax: 54114 584 2431 AR Clarlens Tel.: 54114 903 7776
CO Distribuciones Ópticas del Oriente S.A. Tel: 571 - 341 0057 / 281 0374
Tel.: 507-227-8189
Tel.: 591 223 10781
Tel: 0414 4299264 / 0416 149 4860
Fax: 507-227-3167
Fax: 591 223 10781
venezuela@distribucionesopticas.com
PE Ocutec SAC
BO
www.distribucionesopticas.com
Tel.: 511-618-5555 / 618-5566
Improsur Tel.: 591 7152 0021
Tel.: 787-783-4474
Representaciones Visual Ltda.
Fax: 787-781-7391
Tel.: 571 611 5960
PR Caribe Opti Lab
Fax: 571 611 5323
Tel.: 787-793-0766 Fax: 787-781-6499
EC
Tel.: 1- 727- 536 -5381
CMM
Fax: 1- 727-524 -6360
Tel.: 593 2 572 311
CO Distribuidora Todo Lentes
Tel.: 511 9855 98470 / 98 920 1830
Fax: 593 2 258 0101
Tel.: 57-63-354-795/356-841
BAUSCH & LOMB
VE
EC
336-540/339-955
BO Raices Import Export Ltda.
Tel.: 58 241 871 4817 / 871 6944 / 871 8112
Restrepo Comercial
Fax: 57-63-354-550
Tel.: 593 2 254 5551
CO Laboratorio Oftálmico de la Costa
EC
Tel.: 507 227 1900
Tel.: 593 2252 786
PE
Tel.: 591 3333 4040 CO Colentes
CHARMANT GROUP
Fax: 593 2 254 8787
Tel.: 5753-459-300/388
Tel.:571 257 8785
CO Asdamar S.A..
ES
Fax: 5753-455-552
CO Óptica Santa Lucía
Tel.: 575 358 2786 / 368 5060 / 368 5040
Lentillas
CO Optica Colombiana
Fax: 575 358 2013
Tel.: 503 226 03030
Tel.: 571-541 6701 / 6228
asdamar@asdamar.com.co
Fax: 503 226 07650
Fax: 571-5417330
BO / CR / EC / ES / GU / HO / PA
lentillas.sadecv@hotmail.com
CO Servioptica Ltda.
PA
Tel.: 571-3458088
BCR S.A.
Fax: 571-3127620 / 3482282
Tel.:574 266 3661 EC Shine Medical Tel.: 593 244 3434 ES Distalex Optical Tel.:503 2 260 3030
PE / VE Ben Betesh Internacional Tel.: 507 223 8895 Fax: 507 213 1129
Tel.: 595 21 616 688
CO Superlens
Tel.:502 2365 7795
Fax: 595 21 614 690
Tel.: 574-3617532 / 3623113
HO Optica Matamoros
PE
Fax: 574-3625036
Top S.A.
CR Optisa/Ópticas Visión
Tel.: 511 251 2033
Tel.: 506-243-9063
GU Desarrollos Logísticos
idominguez@benbetesh.com CIBA VISION
PR Alper Laboratory
CO
& Caribbean
PA
PN Optica Sosa y Arango
smonopoli@ocutec.com.pe ESSILOR
Fax: 571 249 5816
Tel.: 571 623 6547
Tel.: 507-272-422/635-498 Fax: 507-275-541
VE Distribuciones Opticas LAMAR S.A.
Essilor Latinoamérica
CLEARVISION
PN Optica López
gerencia@distribucionesopticas.com
Tel.: 571 249 5816 Tel.:593 232 64240/ 23263865
Tel.: 505-522-6599
BO AR-BOL Optical
USA
EC
NI Servicios y Productos Opticos
Fax: 54114 902 1205
Codilentes Colombia
CO
Fax: 505-278-4352
Fax: 505-522-4745 DISTRIBUCIONES ÓPTICAS
CO
ACTIVITY DISTRIBUCIONES
Tel.: 505-278-4350/351/352
PR MGM Optical Laboratory Tel.: 1- 787-781-6299 Fax: 1- 787-781-6499 RD Óptica Chavez Tel.: 809-687-7761 Fax: 809-221-0115 RD Óptica Felix Tel.: 809-563-1033 Fax: 809-540-6400 VE Óptica Berl Tel.: 58-2-239-5774/0941 Fax: 58-2-238-3204 VE Óptica Billi Tel.: 58-2-561-5062/9147 Fax: 58-2-564-3354 VE Optica Caroni Tel.: 582-238-4233 Fax: 582-232-8230 VE Otimpor S.R.L. Tel.: 58-4-345-1286 Fax: 58-4-346-9602
Tel.:504 237 3084 / 237 8700 /
CO
237 7182 / 237 8264
NOVARTIS CIBA VISION
PE Master Vision EIRL
Tel.: 571- 4466666
Fax: 511 251 0727
Fax: 506-222-2667
www.cibavision.com
PE
EC Ecuatoriana de Lentes (ELENS)
PN Droguería Revilla
PE
Master Vision EIRL
Tel.: 593-2-567-885, 504-012
Tel.:507 207 1999
Novartis Perú
Tel.: 511 225 9146
Fax: 593-2-430-903
VE Laboratorios Biogalenic
Tel.: 51 1 494-2788
Fax: 511 225 9146
EC Optica Gill
Tel.:51 212 451 8347
manuela.alvarez@novartis.com
GU
Tel.: 593-432-2440
Proamsa
Fax: 593-432-1409
Tel.: 502 331 4704
EC Óptica Los Andes
VE Tel.: 0414 343 5356 / 0416 646 8592
Fax: 502 332 3146
Tel.: 593-2-552-767/ 214-244
/ 011 58 2432460510
Tel.:511 225 9134
VE Opas Multilente Tel.: 58-2-122 346431 Fax: 58-2-122 021100 VE Grupo Codo Tel.: 58-2-642 414729 Fax: 58-2-642 445425
PE
USA
BEST DESIGNERS
Química Suiza S.A
Tel.: 1-631 787 1500 Ext. 2612
CENTROAMÉRICA Y CARIBE
Tel.: 511 211 4000 / 211 4418
latinamerica@cvoptical.com
Best Designers
BR
BO
GU
544-511/ 562-961
Tel.: 1 305 395 3875
Ciba Vision Brasil C/O
Óptica Precision Eyewear
Consulta
GRUNWALDT OPTICAL
Novartis Biociencias S.A.
Fax: 593-2-561-107
info@bestdesignersinc.com
Tel.: 591 3 337 0220
Tel.: 502 335 2094 / 2414 6000
USA Tel.: 1- 305 889 6476
VE
Tel.: 55 11 (5) 532-4446 / (5) 532-4274
ES Grupo 20/20
info@opticaprecision.com
Tel.: 503-2265 2015
Fax: 1- 305 889 6478
Importadora SPM
EC
Fax: 502 2414 6060
Ciba Vision Ecuador C/O
GU
RD
503-2298 5522
info@grunwaldtoptical.com
Tel.: 308 25913-6 (0261) 759 1551 importadoraspm@spmgroup.com.ve
Novartis Ecuador S.A.
Lenar Optical
Kettle Sanchez & Co.
ES Óptica La Joya
EXPOVENEZUELA
Tel.: 502 2 476 3233
Tel.: 809 689 7101
Tel.: 503 2260 5588 / 2260 5580
GRUPO COLORS
CARL ZEISS
VE
lenaroptica@intelnett.com
CARIBE
GU Servicios Ópticos
COTel.: 57 1 349 2492 ext 106
CO
Ciba Vision - Novartis De Venezuela
CO
Rozin Optical Intl. LLC
Tel.: 502-2-344-189
equipos@grupocolors.com
Tel.:571 42892 55
TEL.: 58 212 239-4011, 239-4431
Galileo Optical
Tel.: 305 715 7165
Fax: 502-2-317-956
www.grupocolors.com
Tel.: 593 2 222 7575 / 222-7576 / 222-7214
Directorio
HORTRON
LUXOTTICA GROUP
USA Chicago, Boston
ES
ENTERPRISE
Italia
Tel.: (312) 962 1100
René Durán
USA
Tel.: 39-0437 62641
Centro América
Tel.: 503 229 7736
Tel.: 1 909 621 2628
Fax: 39-0437 63223
Tel.: (502) 5715 8979
HO
Fax.: 1 909 621 2978
USA Luxottica Sun Corp.
sales@hortron.com
Tel.: 1-305 477 0070
MOREL
Tel.: 504 973 1583
www.hortron.com
Fax: 1-305 477 0075
USA
PE
www.morel-france.com
Ram Perú Visión Sac
ILT
Sergio Gallardo
Tel.: 511 451 4826
MARCHON
USA
MORMAII EYEWEAR
Cel.: 99 665 5036
Tel.: 1-786-564 9668
www.mormaiieyewear.com
PR Optioutlet
Fax.: 1-305-597 7182
Centro América
Tel.: 787 880 3770 / 787 881 9191
Sport Eyewear Group
VE Representaciones Cristal Lens Ca.
INDUSTRIAS LEONARD
Tel.: 1 305 308 0093
Te.: 58 416 637 0822
2000 LTDA
nickgelabert@gmail.com
CO
CO
Tel.: 57 1 311 8736
Aroflex
Telefax: 57 1 225 21 43
Tel.: 571 237 4886
indleonard2000@etb.net.co
aroflex@hotmail.com
Distribuidor en Medellín Ekiequipos
aroflex1@gmail.com.br
Tel.: 57 4 250 0792
BO
USA Latino América
Cel.: 57 315 270 2964
Premier Internacional S.R.L.
Tel.: 1- 305-262-5727
www.leonard2000.com
Tel.: 591 4 414 0013
Fax: 1- 305-262-5728
SAFILO
milicovsky@entelnet.bo ITAL - LENT LTDA CO tel.: 571 621 80 40 / 611 0066
EC
SATISLOH
Didao S.C.C.
www.satisloh.com
Tel.: 593 2 243 2136
Fax.: 571 218 9729 / 621 8281 Info@ital-lent.com
JOHNSON & JOHNSON CO Renata Rivas Movil.: 573-11 383 60 91
didaoscc@andinanet.net
STYLOS OPTICOS
PR
CO
Nunura S.A.C.
Tel.: 571 5302969/ 531 43 45
Tel.: 511 702 9880 / 702 9881
Fax.: 571 530 29 71
mchocano@ripcurl.com.pe
stylosopticos@hotmail.com
VE
rrivas1@its.jnj.com
Inversiones Imagination
EC Distribuidora OPTEC
mormaii@cantv.net
Movil.: 593 9828 3062 Tel.: 593 4 228 3324 / 239 1260/ 9828 3062/
OPTIMA INC
http://www.transitions.com/
USA Marchon Eyewear
USA
Centro América
Tel.: 1-631 755 2020
Tel: (203) 377 8835
Mauricio Castrillo
04 2 2969 50 Marcelo Asin johnson & johnson Vision Care Argentina
TRANSITIONS
Tel.: 58 212 516 8385 / 232 6279
Liliana Londoño
Gerente Centro América
Fax: 1-631 755 9157 USA
RANIERI
Tel.: 506 8817 9454 / 2219 6612
Movil.: 54911 4409 7526
Miami Marchon Eyewear
ARG
mcastrillo@transitions.com
masin@its.jnj.com
Tel.: 1-305 593 6565
Tel: 5411 4754 1300
Cono Norte
PE Santiago Gomez Jurado
Fax: 1-305 593 6562
www.ranieriarg.com
Nubia Isabel Bejarano V.
Tel.: 511 99 75 22 188
Marchon Caribbean
sgomezju@its.jnj.com
Tel.: 1-631 755 2020
REPRESENTACIONES VISUAL
Tel.: 57 310 845 7766
Marcelo Asin
Fax: 1-631 755 9157
CO
nbejarano@transitions.com
johnson & johnson Vision Care
Marchon Venezuela
Tel.: 571 611 5901
Argentina
Marchon
Fax: 571 611 5323
VISION LAB
Tel.: 5411 5288 7767
Tel.: 58-212 285 18 40
www.representacionesvisual.com
CO
Movil.: 54911 4409 7526
Fax: 58-212 283 74 66
Tel.: 5411 5288 7767
Gerente Cono Norte América Latina
Tel: (571) 326 4499 ROZIN OPTICAL
masin@its.jnj.com
hhenao@visionlab.com.co
MARCOLIN EYEWEAR LABOCOSTA
USA Marcos Lares
CO Tel.: 571 345 9300
Tel.: 1 305 512 5782
Fax.: 571 345 5552
mlares@marcolinusa.com
labocosta@labocosta.com
www.marcolinusa.com
USA Tel.: 1- 305 715 7165
www.labocosta.com MERCOFRAMES LABORATORIO
www.mercoframes.com
ÓPTICO VIRLEN
USA Miami
VE
Tel.: (305) 882 0120
Tel.: 58 241 825 0556
Fax: (305) 882 0140
Fax: 58 241 824 9377
sales@mercoframes.com
Fax: (571) 326 4499
Fax: 1- 305 715 9917 info@rozinoptical.com
ROYAL VISION CR On Internacional Tel.: 506 2 223 2396 / 8893 2775
ALPI 8045
AR M A ZONE S
ALPI 6543
ALPI 2171
ALPI 8050
ALPI 2201
ALPI 4061 ALPI 4040
ROZIN OPTICAL INTERNATIONAL 6090 NW 84 Ave, Miami, Fl. 33166 Tel.: (305) 715 7165 / Fax: (305) 715 9917 www.rozinoptical.com / e-mail: info@rozinoptical.com