GRATIS
FÆRØERNE TOURIST GUIDE 2019 www.visitfaroeislands.com #faroeislands
Download vores gratis app
FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE
propellos.dk
KOM TÆT PÅ OPLEVELSERNE Vi gør det nemt for dig: Lad 62°N rådgive om hvordan I får mest ud af jeres ophold på Færøerne – vi klarer også det praktiske. Så kan du roligt nyde din tur.
» » » » » » » » »
Fly Hotel Billeje Sommerhuse Udflugter Pakkerejser Rundrejser Temarejser Grupperejser
Book din rejse på 62n.fo
Lad os flyve dig til Færøerne
- kåret til verdens bedste øsamfund
Photo: Joshua Cowan - @joshzoo
*)
Photo: Daniel Casson - @dpc_photography
Photo: Joshua Cowan - @joshzoo
REYKJAVÍK
FÆRØERNE
BERGEN
Vi flyver op til tre gange dagligt hele året direkte fra København og flere ugentlige afgange fra Billund, Bergen, Edinburgh og Reykjavik. Om sommeren også fra Aalborg, Barcelona, Mallorca, Lissabon og Malta - direkte til Færøerne.
AALBORG EDINBURGH
Læs mere og bestil din rejse på www.atlantic.fo
BILLUND
KØBENHAVN
BARCELONA
LISSABON
MALLORCA
MALTA
*) af National Geographic Traveller GRAN CANARIA
Atlantic Airways
Vága Floghavn
380 Sørvágur
Faroe Islands
Tel +298 34 10 00
Signaturforklaringer: Akvarium Apotek Bank Bibliotek Bilværksted Biograf Bus Camping Fitnesscenter Fitness, udendørs Færge Golfbane Helikopter Hospital Hotel/pensionat Hæveautomat Idrætshal Kirke Lufthavn Lystbådehavn
Velkommen til Færøerne.......................................................................................... 6 Aktiviteter................................................................................................................... 8 Respekter Færøerne................................................................................................. 10 Hot Spots på Færøerne.......................................................................................... 12 Kort, områder og transport................................................................................... 14 Fakta om Færøerne ................................................................................................ 16 Introduktion og temaer Festivaler og musik................................................................................................. 18 Verdens største legeplads..................................................................................... 20 Smag på Færøerne ................................................................................................. 22 Design og mode ...................................................................................................... 24 Information til LGBT-rejsende ............................................................................. 26 Fugle på Færøerne.................................................................................................... 28 Sproget og dansen ................................................................................................. 30 Hvem er færingerne? ............................................................................................. 31 Den særlige natur ................................................................................................... 32
Læge Løbebane
INDHOLD
Madvarebutik Mindesmærke Museum/andre seværdigheder Parkering Parkering, tidsbegrænset Politistation Postkontor Postkontor m/stempel Restaurant / Café Servicestation SHOPPING CENTRE
Shoppingcenter Sportsfiskeri Stadion Strikvarefabrik Surfing Svømmehal
Om de 6 områder (se også kortet på side 14) Hvert område har sin egen farve, der går igen i hele guiden Hovedstaden Tórshavn – og Streymoy sydlige del ............................... Streymoy – nordlige del ............................................................................... Eysturoy ............................................................................................................ Norðoyggjar – nordøerne.............................................................................. Vágar og Mykines ........................................................................................... Sandoy, Skúvoy og Stóra Dímun ................................................................ Suðuroy og Lítla Dímun .................................................................................
34 52 56 65 70 77 82
Gule oplysninger ..................................................................................................... 88 Praktisk information ........................................................................................... 101 Hoteller, pensionater og vandrehjem ............................................................. 104 Begivenheder i 2019 .......................................................................................... 106 Sommerstævner.................................................................................................... 107
Taxi Teater/Kulturhus Telt Tennis Terminal (Færge/Bus) Toilet Turist Information Udgravninger Vandmølle Vandrerhjem 4
Vandring Vin- og spiritussalg
Distributør: VisitFaroeIslands, í Gongini 9, P.O. Box 118, FO-110 Tórshavn, Tel. +298 666555, www.visitfaroeislands.com, info@visitfaroeislands.com Udgiver: Sansir, Lucas Debesar gøta 3, FO-100 Tórshavn, Færøerne, www.sansir.fo, info@sansir.fo Layout & trykadministration: Sansir. Annoncer: Sansir. Forsidefoto: Den nordligste bygd på Streymoy, smukke Tjørnuvík, omgivet af høje fjelde og med flot udsigt til Risin og Kellingin. Foto: Saviour Mifsud, www.instagram.com/saviourmifsud
Tryk: TrykTeam. Tekst: Katrina í Geil, Súsanna Sondum, James Proctor, Bjørg Mohr Johnsson, Eyðna Simonsen og andre. Korrekturlæsning: Jette H. Eirikstoft. Tak til: Turistinformationerne og VisitFaroeIslands. Oplag: 15.000 DK, 15.000 DE, 25.000 UK. Copyrights © Brug af tekstmateriale kræver tilladelse fra Sansir og forfatter. Reproduktion af foto kræver fotografens tilladelse.
EVENTYRET BEGYNDER HER GreenGate Incoming - Din rejsepartner på Færøerne Vi har en indgående viden om historien, kunsten, kulturen og naturen. Vi tilbyder autentiske og nærværende oplevelser der vækker alle sanser. Bestil din rejse hos www.greengate.fo
Fly Hotel Sommerhuse B&B Billeje Udflugter
Pakkerejser Kombinationsrejser Temarejser Grupperejser Konferencer og møder
Tel. +298 350 520 info@greengate.fo 5
www.instagram.com/saviourmifsud
VELKOMMEN TIL FÆRØERNE
”
Imponerende landskab, uspoleret natur, livgivende klima, spændende vandreruter, god infrastruktur, rigt kulturliv og flinke mennesker. Frédéric, 59 år, Frankrig
Storslået udsigt over Kalsoy sent om aftenen
VELKOMMEN TIL FÆRØERNE Tænk over verdens befolkning. Dernæst tænk over hvor få af de 7 milliarder menne sker af verdens befolkning, som har besøgt Færøerne. Du er faktisk en del af en meget lille og eksklusiv gruppe af verdens befolkning, som har fået muligheden for at besøge disse små øer i det nordatlantiske hav. Hvor er du bare heldig! Vi føler os beærede over at få muligheden for at invitere dig til vores land. Derudover er vi glade for at du har besluttet dig for at besøge os, og vi ønsker at du skal nyde opholdet fuldt ud. Overholdelse af disse enkle men vigtige retningslinjer vil bidrage med at sikre dig en fornøjelig og uforglemmelig rejse til Færøerne.
GENERELLE RETNINGSLINJER: Vær opmærksom på lokalbefolkningen. Vis venligst almindelig høflighed og respekt for lokalbefolk 6
ningens privatliv ved at holde en passende afstand fra deres hjem. Hvis du planlægger droneflyvning, læs da venligst og følg retningslinjerne på www.visitfaroeislands.com under Plan Your Stay Til sidst, husk at lukke øjnene og tage en dyb indånding af verdens friskeste luft! Nyd Færøerne!
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
Retningslinjer for vandreture:
!
Ifølge loven skal de lokale ejere, eller den, der er bemyndiget hertil på ejerens vegne, give tilladelse til, at man kan gå på deres jord, med mindre man går på en sti med varder (vardevej) mellem to bygder. Hvis du plan lægger en vandretur, kontakt da venligst den nærmeste turistinformation for yderligere oplysninger om vejrforhold, lokale ejerforhold og mulige begrænsninger i færdselsretten.
1 Respekter og tag hensyn til naturen, da den er skrøbelig og skal beskyttes, så de kommende generationer kan få glæde af den
2 Følg varderne eller andre afmærkninger, som 3 Tag hensyn til bønderne, som lever af
naturen. Undgå at gå på græsset. Brug i stedet grusstierne
4 Vær opmærksom på får og fugle, som du møder i udmarken – eller på vejen!
5 Undlad venligst at plukke planter eller tage sten, æg og fugleunger
6 Husk venligst at tage dit affald med dig 7 Luk venligst lågen i udmarken efter dig 8 Undlad at gå tæt ved klipperne, især i våde områder, hvor jorden kan være glat
9 Pas på når du vandrer i områder med løse
områder. Der kan være dybt
11 Det er forbudt at benytte cykler eller motorkøretøjer i udmarken eller på vardestier
12 Hunde må ikke medtages i udmarken 13 Det er skik at samle løse uldtotter op, som får har tabt, og tage dem med sig, til de kan lægges i en affaldsspand
14 Telte må ikke slås op i udmarken uden jordejerens tilladelse
15 Tjek vejrudsigten for at se, om betingelserne er gunstige for en vandretur
VELKOMMEN TIL FÆRØERNE
kan vejlede dig, og forlad ikke stierne for at gå ud på dyrket jord eller i udmarken
10 Vær forsigtig, hvis du går ud i sumpede
16 Vejret kan være uforudsigeligt og hurtigt ændre sig. Det er en god idé altid at bære flere lag af tøj, der er egnede til vejret
17 Af sikkerhedshensyn bedes du venligst huske at informere nogen om, hvor du planlægger at tage hen, og hvornår du forventer at komme tilbage
sten
MERE INFORMATION
Færøerne til fods
Besøg www.visitfaroeislands.com
NØDSTILFÆLDE Ring 112 for enhver form for nødhjælp overalt i landet Færøerne til fods | 1
Se folderen Færeøerne til fods for masser af nyttig information om vandreture på Færøerne 7
Ólavur Frederiksen
”
Trods dagene med uvejr, er det de fantastiske naturoplevelser samt det enestående færøske folk, jeg husker bedst. Anna, 32 år, Sverige
AKTIVITETER
Flot udsigt fra havet - Stóra Dímun
AKTIVITETER Trods sin ringe størrelse og øde beliggenhed, har Færøerne alt hvad man kan ønske sig af autentiske og helt unikke oplevelser for enhver smag. Turistkontorerne på øerne står klar med personlig råd og vejledning, så din rejse bliver optimal.
VANDRING I dette paradis for vandreture omgivet af uspoleret natur kan du følge fordums stier markeret med stenvarder og besøge isolerede fyrtårne og bygder omgivet af den smukkeste natur. Du vil mange steder kun være i selskab med hundredevis af får og fugle, det vil helt sikkert være et uforglemmeligt minde. Tag på vandre ture alene eller med en guide, der kan fortælle historier undervejs og guide dig sikkert gennem de stejle fjelde. Før vandreturen anbefales det at orientere sig om vejrforholdene, lokale ejerforhold og mulige lokale begrænsninger i færdselsretten, hos de lokale turistkontorer.
BÅDTURE Om det er fiskeri, fuglekiggeri, sejlture gennem smalle kløfter ind i dybe grotter, hvor du kan lytte til unikke koncerter – eller blot tage en færge til en anden ø – så er oplevelsen af at være omgivet af det 8
frådende Atlanterhav med til at bringe dig helt tæt på naturen. Mens du sejler i træbåde eller ombord på en gammel skonnert, lyt til fuglene, der kalder fra deres reder på de stejle, majestætiske klipper, der rejser sig flere hundrede meter over dig. Det evigt omskiftelige vejr, lyset og duften af hav, vil hjælpe dig til at forstå og erkende, at i naturen er der kun én hersker.
VEJTURE Infrastrukturen på Færøerne er veludbygget og forbinder enhver landsby enten via vejnet eller færge. Du kan rejse fra den ene ende af en ø til den anden på få timer i egen bil, i lejet bil eller på motorcykel.
FISKERI At fiske, er hvad færinger gør bedst, om det så er fra båd eller på land. Du kan også nyde et hjørne af naturen med lystfiskeri i fred og ro ved søbredden
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
omgivet af høje fjelde. Medbring din egen fiskestang eller lej en. Se regler for medbragt fiskeudstyr på side 101.
FUGLELIV Afhængigt af området kan man observere et bredt udsnit af fugle deriblandt søpapegøjer, stormsvaler, tårnfalke, suler og edderfugle eller andre af de 300 forskellige fuglearter, der enten bor eller besøger øerne. Se artiklen om fugle på side 28.
ADVENTURE
KULTUR Det færøske folk er stolt af deres kultur, sprog, strikkeindustri, både, stenhuse med græstag og deres nationaldragter, som benyttes ved festlige lejligheder. Rundt på øerne er der mange museer, der fortæller historier fra fordums tid, hvorledes færinger har overlevet, om deres livsstil og håndværk. Der er også mange kirker – både gamle og moderne – kunstmuseer og kulturcentre.
FESTIVALER Moderne færøsk musik er overraskende god, det begrænsede indbyggertal taget i betragtning. Spændvidden er bred fra opera og kædesange ’kvæði’ til poetiske Eivør og balladerne af Teitur og viking metalbandet Týr – der er i sandhed noget for enhver smag. Se også artiklen på side 18.
BYLIV Når du slentrer rundt i Tórshavns gader, vil du opleve mere storby end europæisk landsbyliv. Med designer- og smykkebutikker, wellness- og skønheds saloner – selv en inter-coiffure salon, byder byen på langt mere, end man umiddelbart skulle tro. Nyd
GOURMET Med udsøgte råvarer anerkendt af eliten af gourmetkokke verden over, er der alle grunde til at smage på den lokale mad – ligegyldigt om måltidet er tilberedt af en ganske almindelig ’husmor’ eller på gourmet restaurant. Hvis man ønsker mere international cuisine, kan man især i Tórshavn finde et imponerende udvalg af restauranter i forhold til byens størrelse. Variationen af kulinariske oplevelser spænder fra fastfood med burgers, bagels, fish & chips til mad fra middelhavsområdet over til det kinesiske køkken.
LØB Snør løbeskoene og løb ad stier og veje, nyd den smukke natur, stilheden og den usædvanlig friske luft. Eller deltag i et af øernes mange løb, der arrangeres for både motionsløberen og den mere trænede løber. F.eks afholdes Tórshavn Marathon i begyndelsen af juni. En uforglemmelig oplevelse, hvor du løber i en af verdens mindste hovedstæder og omgivet af grønne fjelde, hav og vandfald på løberuten. Se mere på side 106.
AKTIVITETER
De mere udfordrende oplevelser spænder fra at lade sig fire i reb over klipperne ned i vandet og svømme i land, at sejle i kajak omkring øerne og til at dykke i det klare vand og udforske den undersøiske verden sammen med en lokal guide. Dykning er en oplevelse hele året på Færøerne, mens surfing mere er en vintersport, der samler surfere fra hele verden til denne ekstreme sport i ekstremt vejr. Måske er din forestilling om eventyr at ride på hesteryg over fjeldene, tæt på fugle, får og dyreliv og gå i et med naturen.
kulturelle events i hyggelige caféer nede ved havnen, koncerter i gågaden og i den gamle kirke, de livlige malerier på kunstmuseet og det smukke Nordens Hus spækket med skandinavisk kulturliv.
NÆRMERE OPLYSNINGER Se de mange muligheder for udflugter under hvert af de 6 områder på disse sider:
Streymoy side 55
Eysturoy side 64
Norðoyggjar side 69
Vágar og Mykines side 76
Sandoy side 81
Suðuroy side 87
Se også side 95 i de gule sider for rejse arrangører og få nærmere oplysninger på nærmeste turistinformation. 9
Skelti 1 Skelti 3
Skelti 4
Sk
RESPEKTER FÆRØERNE 1 SkeltiSkelti 1
2 SkeltiSkelti 2
RESPECT
RESPECT
In Faroese: ‘Virðing’
In Faroese: ‘Virðing’
Please have virðing for this area, as it is particularly dangerous.
Please have virðing for this area, as it is particularly dangerous.
RESPEC
RESPECT RESPECT
RESPECT RESPECT
Refrain from walking here without a local guide.
Refrain from walking past this point.
In Faroese: ‘Virðing’ In Faroese: ‘Virðing’
Steep cliffs that become increasingly dangerous in heavy fog
RESPEKTER FÆRØERNE
andhave strongPlease winds mean having a guide is essential have virðing for thein this area. Please virðing for the privacy of homeowners in this privacy of homeowners in this For more information on the hike to Drangarnir, neighbourhood. neighbourhood. please scan code.
The district of Tinganes the oldestTinganes part of Tórshavn. Tinganes The district of Tinganes is the oldest part ofisTórshavn. wasof- and still is - one of the parlaments in Europe. was - and still is - one the first parlaments in first Europe. For more information on Tinganes, please scan code.
For more information on Tinganes, please scan code.
Skelti 6 4 SkeltiSkelti 4
In Faroese: ‘Virðing’ In Faroese: ‘Virðing’
Trælanípa (Slave Cliff) is a perpendicular rock wall that juts 142 metres upwards from have the sea.Please Please refrain walking close have virðing for the Please virðing forfrom the to the edge, as it is very steep! forces of nature.
In Faroese: ‘Virðing’
forces of nature.
For more information Mind the and be Mind the weather andweather be on Trælanípa, scan code. careful hiking in particularly particularly carefulplease when hikingwhen in areas with loose stones areas with loose stones and rocks. and rocks.
Be aware that be theslippery. surface might be slippery. Be aware that the surface might For more information on safe hiking, please scan code.
In Faroese: ‘Virðing’
Please have virðing for the environment.
Skelti 7Please have virðing for Sk privacy of homeowners in neighbourhood.
RESPECT
Please have virðing for the birdlife in this area by walking only on the designated path and by keeping your voice down. ‘Virðing’ In Faroese: In Faroese: ‘Virðing’
RESPECT RESPECT For more information
Walk on designated paths and remember to ‘Virðing’ take your rubbish In Faroese: In Faroese: ‘Virðing’ with you. Travelling on designated paths is intended to minimize the possibili-
Please have virðing for area, Please have virðing forwildlife this area, ty of disturbing sheep, and nature as this much as possible. as it is particularly as it is particularly dangerous. dangerous.
you may encounter in the fields by keeping keeping your Fordistance. more informationyour distance. about birdlife,
from walking Refrain fromRefrain walking past this point. past this point.
please scan code. Remember to close all gates Remember to close all gates behind you. behind you.
flocks dividethat intorange smalland groups that range and graze across Sheep flocks divideSheep into small groups graze across pasturelands. is important to disturb wide pasturelands. wide It is important not toItdisturb these not travel pat- these travel patterns,breeding especially during breeding terns, especially during season from May toseason July. from May to July.
Du kommer til at se skilte som disse på din rejse rundt på Færøerne. Ved at følge disse vejledninger venter en begivenhedsrig og uforglemmelig tur.
10
on Tinganes, please scan code.
Grassy slopes, sea cliffs and the surrounding sea provide breeding and feeding habitat for anhave estimated 250,000 pairs the of sheep Please virðing for Please have virðing for the sheep seabirds from 15 different species. you may encounter in the fields by
For more information on safe hiking, please scan code.
Trælanípa (Slave Cliff) is a perpendicular rock wall that juts 142 Trælanípa (Slave Cliff) is a perpendicular rock wall that juts 142 metres upwards from the sea. metres upwards from the sea. Please refrain fromPlease walkingrefrain closefrom walking close the steep! edge, as it is very steep! to the edge, as it istovery
Sk
In Faroese: ‘Virðing’ The district of Tinganes is the oldest part of Tór was - and still is - one of the first parlaments in
RESPECT RESPECT
Skelti 9
For more information on safe hiking, please scan code.
5 SkeltiSkelti 5
RESPECT
For more information on Trælanípa, please scan code.
Sk
For more information on Trælanípa, please scan code.
For more information on the Faroese sheep, please scan code.
Skelti 10
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
For more information on the Faroese sheep, please scan code.
Sk
FIRST-CLASS EXPLORATION OF THE SCENIC FAROE ISLANDS WITH OUR FLEET OF FERRIES AND BUSES
Contact us by email or website fyrisiting@ssl.fo www.ssl.fo
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
INTRODUKTION OG TEMAER
1
9
6
9
7 5
8 4
10 13
14
15
11
HOTSPOTS PÅ FÆRØERNE! Her er et lille udvalg af nogle af de uforglemmelige oplevelser, som Færøerne har at byde på. Kontakt venligst den nærmeste turist information for yderligere oplysninger om vejrforhold, lokale ejerforhold og mulige lokale begrænsninger i færdselsretten. 12
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
3
2
1 12 13
14
15
1 Historiske Kirkjubøur Kirkjubøur er et af Færøernes vigtigste historiske steder med en middelalderkirke, der stadig er i brug, et af verdens ældste beboede bjælkehuse samt ruinen af Sankt Magnus domkirken fra det 13. århundrede. Se mere om området på side 46.
2 Kulturhistoriske Koltur Besøg et uspoleret og righoldigt kulturlandskab fra strand til fjeld samt den nedlagte, restaurerede beboelse. Se mere om området på side 50.
3 Tórshavns gamle by Tinganes er stedet, hvor et af verdens ældste ting blev holdt - fra omkring år 825. Rejs tilbage i tiden, mens du slentrer i Tórshavns ældste bydele, Tinganes og Reyn med gamle stræder og smalle gyder mellem små huse med grønne græstage. Respekter lokalbefolk ningens privatliv ved at holde en passende afstand til deres hjem. Se mere om området på side 34.
ind i dybe grotter, igennem smalle sunde og tæt til den lodrette næsten 700 meter høje klippevæg, hvor tusindvis af søfugle, så som søpapegøjer, lomvier og mallemukker yngler hver sommer. Se mere om området på side 52.
5 Tjørnuvík - surfernes paradis Besøg den smukke dal med de maleriske huse og sandstranden, hvor de kæmpestore havbølger er rent guf for surfere. Se mere om området på side 52.
6 Besøg idylliske Gjógv Bygden Gjógv er kendt for sin storslåede natur og den specielle naturhavn. Det omgivende landskab byder på mange uforglemmelige vandreture. Se mere om området på side 56.
7 Storslået udsigt fra Færøernes højeste fjeld Fra Slættaratindur, 880 m, har du udsigt over alle øerne. Tag på en guidet tur på årets længste dag, den 21. juni, hvor der er tradition for at gå op på Slættaratindur og se solen gå ned og komme op igen. Se mere om området på side 56.
Christianskirkjan i Klaksvík, som er en af de første store kirker i Skandinavien, der er inspireret af den gamle nordiske stil. Se mere om området på side 65.
9 Statuen af sælkvinden Nede ved havet i bygden Mikladalur står den tre meter høje statue af Sælkvinden. Hun trodser vind og vejr for en sidste gang at få et glimt af sine børn, som hun måtte efterlade i bygden Mikladalur. Se mere om området på side 65.
10 Fugleparadiset Mykines Tusindvis af trækfugle yngler på Mykines om sommeren. Lunde, lomvie, skarv, alke og sulen - kongen over Færøernes fugle – som kun findes på Mykines. Se mere om området på side 70.
11 Færøernes største indsø Tag på en uforglem melig guidet vandretur ud til enden af søen Sørvágsvatn/Leitisvatn, hvor vandfaldet Bøsdalafossur kaster sig ca. 35 meter direkte ned i det åbne Atlanterhav. Se mere om området på side 70.
HOT SPOTS
4 Fantastiske Vestmanna fuglefjelde Der sejles
8 Arkitektur i gammel nordisk stil Besøg
12 Oplev fuglefjeldene i Søltuvík Vest for bygden Sandur ligger Søltuvík, der er meget smuk og uspoleret. Dette er et af de få steder på Færøerne, hvor man kan opleve fuglefjeldene tæt på. Se mere om området på side 77.
13 Rapelling i 300 m højde Der er mulighed for at rapelle i 300 meters højde på Sandoys vestlige side, også kaldet Lonin. Tør du? Se mere om området på side 77.
14 Naturskønne Hvannhagi Et smukt og uspoleret naturområde på Suðuroy er Hvannhagi. Oplev østsiden af Suðuroy med enestående udsigt til de to små øer, Lítla Dímun og Stóra Dímun. Se mere om området på side 82.
15 Magiske Beinisvørð Nyd panoramaudsigten, se fugle svæveflyve og lande på fjeldsiderne, se når tågen stille kommer svævende ind fra havet, se solen gå ned, se brændingen 300 m nede. Se mere om området på side 82. 13
FÆRØERNE KORT OVER OMRÅDER OG KORT OVER TRANSPORTNET
NORÐOYGGJAR
Island
INTRODUKTION KORT OVER FÆRØERNE OG TEMAER
Hovedvej Danmark, Island, Norge, Skotland, Spanien, Portugal, Grækenland
STREYMOY, NÓLSOY, KOLTUR OG HESTUR Turistinformation: Visit Tórshavn, Tel. +298 302425, Fax +298 316831, www.visittorshavn.fo, torsinfo@torshavn.fo Turistinformation: Vestmanna Tourist Centre, Tel. +298 471500, Fax +298 471509, www.visit-vestmanna.com, touristinfo@olivant.fo
Færgeruter Danmark Helikopter
Turistinformation: Visit Nólsoy, Tel. +298 527060, www.visitnolsoy.fo, info@visitnolsoy.fo, åben: 1. maj - 31. august Busruter
EYSTUROY Turistinformation: Visit Runavík, Runavík, Tel. +298 417060, www.visitrunavik.fo, visit@runavik.fo
Lufthavn
Turistinformation: Visit Eysturoy, Fuglafjørður, Tel. +298 238015, www.visiteysturoy.fo, visit@fuglafjordur.fo
Tunnel (ingen betaling)
NORÐOYGGJAR Turistinformation: Visit Norðoy, Klaksvík, Tel. +298 456939, Fax +298 456586, www.visitnordoy.fo info@klaksvik.fo
Undersøisk tunnel (betalingsvej)
VÁGAR OG MYKINES Turistinformation: Visit Vágar, Sørvágur, Tel. +298 333455, www.visitvagar.fo, vagar@visitvagar.fo
SANDOY, SKÚVOY OG DÍMUN Turistinformation: Visit Sandoy, Sandur, Tel. +298 222078, Fax +298 361256, www.visitsandoy.fo, info@visitsandoy.fo
SUÐUROY Turistinformation: Visit Suðuroy, Tvøroyri, Tel. +298 611080, Fax +298 371814, www.visitsuduroy.fo, info@tvoroyri.fo Turistinformation: Visit Suðuroy, Vágur, Tel. +298 239390, www.visitsuduroy.fo, info@vagur.fo 14
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
Km
INTRODUKTION OG TEMAER
Se det med egne øjne - i dit køretøj
FAROE ISLANDS
Motorcykel? Bil? Autocamper?
L I NE
L O R E RS O FT E
NO
H
Telefon +45 96 55 85 00 · E-mail booking@smyrilline.dk · smyrilline.dk
L
MYR I
EXP
Norröna har ugentlige afgange fra Danmark til Færøerne og Island.
S
Nyd friheden og uafhængigheden til at rejse med dit foretrukne køretøj. Oplevelserne starter allerede ombord, når MS Norröna langsomt krydser Nordatlanten mod seværdigheder, du aldrig har set før.
R T H AT L A N T IC
FAKTA OM FÆRØERNE Beliggenhed og størrelse
Styreform
Færøerne ligger nordvest for Skotland og midt imellem Island og Norge i hjertet af Golfstrømmen i Nordatlanten på 62° 00N. Landet, der i grove træk ligner en pilespids, er 113 km langt og 75 km bredt, i alt 1399 km2 fordelt på 18 øer. Der er 1100 km kyst linje, og man er på intet sted længere end fem km fra havet. Det højeste fjeld er 882 m, mens landets gennemsnitshøjde er ca. 300 m.
Siden 1948 har Færøerne været en selvstyrende del af det danske kongerige. Landet har sin egen lovgivende forsamling, lagtinget, og sit eget flag. Færøerne er ikke medlem af EU, og al handel er reguleret igennem særlige handelsaftaler.
INTRODUKTION OG TEMAER
Klima Færøerne har tempereret øklima, og vejret er meget omskifteligt. Det ene øjeblik skinner solen fra en næsten skyfri himmel for pludselig at skifte over i dis og regnbyger. Havet fryser aldrig til, og temperaturen er meget moderat i betragtning af landets nordlige beliggenhed. Om vinteren sner det, men snevejr er som regel kortvarigt på Færøerne. Gennemsnitstemperaturen ligger på 3,5°C om vinteren og 12°C om sommeren, dog kan det blive meget varmere på steder, der ligger i læ. Luften er altid ren og frisk uanset årstid.
Befolkningstal I alt 50.710 mennesker boede på Færøerne primo februar 2018. 21.247 bor i hovedstadskommunen (Tórshavn, Kirkjubøur, Velbastaður, Nólsoy, Hestur, Koltur, Hoyvík, Argir, Kaldbak, Kaldbaksbotnur, Norðradalur, Syðradalur, Hvítanes, Sund, Kollafjørður, Signabøur og Oyrareingir), mens 4.799 mennesker bor i Færøernes næststørste by Klaksvík.
Sprog Sproget på Færøerne er færøsk, som har sine rødder i det oldnordiske sprog. Færinger forstår som regel alle de nordiske sprog, og mange er gode til engelsk, specielt de unge.
Religion Religion spiller en vigtig rolle i den færøske kultur, og mere end 80 procent af befolkningen hører til den evangelisk-lutherske folkekirke. Den næststørste gruppe, omkring 10 procent, tilhører Brødremenig heden.
Industri Fiskerierhvervet er den vigtigste indtægtskilde på Færøerne. Mere end 97 procent af den færøske eksport er fiskeprodukter. Turisme er øernes næststørste industri, uldprodukter og andre fabrikationer kommer på tredjepladsen.
ISLAND
Seyðisfjørður
Reykjavík
FÆRØERNE
NORGE
Tórshavn
Vágar
Bergen
Edinburgh
Billund
SKOTLAND
SMYRIL LINE SAILING SCHEDULE 2011 Se tidstabeller for fly og færgerSaturday på: www.atlantic.fo og Esbjerg Spring/Autumn www.smyril-line.fo Hanstholm Summer
Sunday
Monday
at sea
Tórshavn
Tórshavn
Tórshavn
Tuesday
REALITY SAYS MORE THAN A 1000 PICTURES Wednesday
Seyðisfjörður Seyðisfjörður Hanstholm
Tórshavn
Please contact your Smyril Line agent regarding the winter sailing schedule. Sailing schedule is subject to change.
Thursday
Friday
PORTUGAL Tórshavn at sea SPANIEN
Seyðisfjörður
Barcelona
Tórshavn
Mallorca
Lissabon Malta
MORE INFORMATION AT: WWW.SMYRILLINE.COM
16
Hirtshals Aalborg København
DANMARK
Gran Canaria
MALTA
INFORMATION CENTRES IN THE FAROE ISLANDS 3
4
2 5
1
VisitTórshavn Tórshavn
visittorshavn.fo torsinfo@torshavn.fo +298 30 24 25
2
VisitRunavík Runavík
visitrunavik.fo visit@runavik.fo +298 41 70 60
3
VisitEysturoy Fuglafjørður
visiteysturoy.fo visit@fuglafjordur.fo +298 23 80 15
4
VisitNordoy Klaksvík
visitnordoy.fo info@klaksvik.fo +298 45 69 39
5
VisitVágar Vága Floghavn
visitvagar.fo vagar@visitvagar.fo +298 33 34 55
6
VisitSandoy Skopun
visitsandoy.fo info@visitsandoy.fo +298 22 20 78
7A
7A
VisitSuðuroy Tvøroyri
visitsuduroy.fo info@tvoroyri.fo +298 61 10 80
7B
7B
Vágur
info@vagur.fo +298 23 93 90
1
6
kunning.fo
INTRODUKTION OG TEMAER
”
Færøerne giver mig mulighed for at være tæt ved naturen og at knytte bånd til mennesker med en anderledes kulturel baggrund. Jeg nød at finde og opleve forskelligheder og at dele ligheder. Min eneste skuffelse var, da jeg var nødt til at forlade alting. Hannah, 56 år, England
FESTIVALER OG MUSIK Hvem skulle tro, at internationale musikstjerner som Roxette, Zara Larsson og Kim Wilde har optrådt live på Færøerne? Det er faktisk sandt. Øerne har godt nok kun en befolkning på ca. 50.000, men når det kommer til at tiltrække store navne til at stå i spidsen for årets to store musikfestivaler, G! og Sommerfesti valen, står Færøerne ikke tilbage for større lande.
G! Festivalen har fået sit navn efter landsbyen Gøta på Eysturoy, hvor den finder sted i midten af juli. Og hvis du tror, at den bliver afviklet i en typisk steril arena, kan du godt tro om – G! holdes under åben himmel, lige på stranden med udsigt til Nordatlanten. Det er virkelig et usædvanligt syn at se store internationale stjerner optræde i disse rustikke og traditionelle omgivelser, midt mellem landsbyens farvestrålende huse – G! er unik. Vi synes, det er et temmelig utroligt sted at holde et musikarrangement, og vi er ret overbeviste om, at du vil være enig! Det er også en fantastisk lejlighed til at se og høre etablerede færøske kunstnere som Eivør, Teitur og Týr. Se mere på www.gfestival.fo. Sommerfestivalen er lige så livlig og spændende som G! Den holdes i Klaksvík over en lang weekend først i august, og den tiltrækker tusindvis 18
af musikfans både fra Færøerne og fra udlandet. Festivalen er den største musikbegivenhed på Færøerne, og der er rigtig partystemning i byen med tilbud til hele familien. Børnene elsker også klovnene og tivoli, og det gør Sommerfestivalen velegnet for hele familien. Internationale og færøske artister begejstrer tilskuerne med deres hits, som buldrer ud fra de tre scener lige i hjertet af Klaksvík. Tilskuerne strømmer til Klaksvík til koncerterne og nogle af dem overnatter endda i telte, caravans og både. Se mere på www.summarfestivalur.fo.
Voxbotn er en 12-timers non-stop popkoncert lige i hjertet af den færøske hovedstad, så der er ingen grund til at tro, at Tórshavn går glip af alt det sjove! Den holdes i sidste weekend i juni, med udsigt over lystbådehavnen. Koncerterne foregår på bryggen, Undir Bryggjubakki, og på og omkring pladsen
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
Ólavur Frederiksen
Vágsbotn. Det er svært at finde et mere fotogent sted – udsigten til de vuggende yachts og både i havnen og de farverige gamle pakhuse, som omkranser kajen her, er som et perfekt postkort. Se mere på www.facebook.com/voxbotn.
Tórsfest er også et bekendtskab værd. Den holdes i Tórshavn på den sidste lørdag inden den færøske nationalfest, Ólavsøka – det er én stor gadefest, hvor en scene er sat op midt på byens centrale gågade, Niels Finsens gøta, hvor både lokale og internationale musiktalenter præsenteres. Se mere på www.visittorshavn.fo. Er du interesseret i andre slags musik? Der er vi også dækket ind. Summartónar er en festival, som hver sommer arrangerer klassiske koncerter, som holdes forskellige steder på øerne – i kirker og forsamlingshuse – og endda i en grotte mellem klipperne på øen Hestur. Dette er en lejlighed for komponister og musikere til at bringe deres musik ud til bygderne og komme tæt på deres publikum. Glem alt om store koncertsale, Summartónar festivalen drejer sig om nærhed. Og hvad kan være mere intimt end at sidde i en robåd og lytte til lyden af klassisk musik, som giver ekko i grotten i Hestur, i tusmørke. Se mere på www.composers.fo. Fans af
Countrymusik og jazz-elskere bliver heller ikke skuffede. Bygden Sørvágur, tæt ved lufthavnen, er stedet, hvor du skal hen, hvis country og blues er din favorit. Line-dance mellem høballer og grill på stranden er kun en del af morskaben på Countryfestivalen, hvor internationale og lokale musikere underholder publikum. Se mere på www. country.fo. Hvis du holder af jazz, skal du komme i januar til Winter-jazz festivalen, som tiltrækker entusiaster fra alle øerne. Der afholdes arrangementer over hele Færøerne med fokus på improvisation. Se mere på www.nlh.fo. Når som helst på året kan du finde koncerter, som holdes hjemme hos folk. Disse stuekoncerter, som de kaldes, kan være alt fra pop til klassisk eller blues til hiphop, du tager simpelthen plads i sofaen eller i en behagelig lænestol og nyder musikken helt tæt på. Se mere på www.facebook.com/hoyma og www.facebook.com/F'ljóð.
INTRODUKTION OG TEMAER
Fantastisk atmosfære ved G! Festivalen på stranden i Syðrugøta, Eysturoy
Se tidspunkter m.m. på side 106-107 19
Ólavur Frederiksen
INTRODUKTION OG TEMAER
”
Der var en fantastisk ro, som om tiden var gået i stå, på den gode måde. Børnene legede nede ved åen og der var ingen bekymringer. Dejligt. Liselotte, 27 år, Danmark Leg ved vandkanten
VERDENS STØRSTE LEGEPLADS Børn, unge, voksne, gamle – der er plads til alle! Træk vejret dybt! Luk sanserne op og fyld sindet! Du vil forundres over, at et sådant sted stadig findes i verden. Overskueligt og overkommeligt, let at rejse omkring i og lære at kende og dog uendeligt varieret og foranderligt. Færøerne er en oase, hvor tiden næsten står stille. Med tid til at leve og opleve både hinanden og nuet i de uendeligt lange, lyse sommerdage og ultrakorte nætter. Færøerne er et sted uden kriminalitet, med masser af glæder foruden frihed og plads til at opleve den uspolerede natur. Et sted uden farlige dyr, men med mulighed for at hilse på søpapegøjer, sæler og grindehvaler i det fri, kramme en krabbe på Færøernes Akvarium eller finde sin egen et eller andet sted i strandkanten.
Dyreliv og dykning
hvor fugle som søpapegøje, alke, skarv, tejste samt den store sule er særlige for denne del af verden. Den lille færøske mus er, som haren, fåret og den færøske hest, unik efter at have tilpasset sig klimaet over lang tid. Er man til det våde element, så er det på med våddragten for at kaste sig ud i det blå ocean, hvor snorkling og dykning afslører en enestående, eksotisk og uspoleret verden under havet.
Nak og æd! Find din indre jæger frem og oplev turen fra havet til maven. Fra kajkanten eller båden hives den sølvglinsende sej op af sit element og lander sprællende på dækket. Spændingen og glæden ved jagten i selve Atlanterhavet overgås kun af smagen af nyfanget fisk.
Med en god bog om Færøernes dyreliv i hånden er det sjovt og lærerigt at opleve klippeøernes beboere, 20
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
.+
2 98 23 3 3 20
HK Bussar
ww w.hk.fo
OPLEV FÆRØERNE SAMMEN MED OS
Rolige regnvejrsdage En smuk regnvejrsdag er det dejligt at sidde i tørvejr i det udsøgt smukke Nordens Hus, besøge et af Færøernes mange museer eller se en god film i den gamle biograf i Tórshavn.
Badeland og svømmehaller I Tórshavn, Klaksvík og Vágur findes der badeland, hvor vandhundene kan få brændt noget krudt af. I flere bygder findes der også svømmehaller i skolerne.
INTRODUKTION OG TEMAER
I de fleste store bygder er der små og store fodboldbaner til fri afbenyttelse. Mange er af kunstgræs og velegnede til andre boldlege, løb, tagfat, sækkeløb, gymnastik eller bare at genop friske, hvordan det er at slå en kolbøtte ude i det fri. Spredt omkring ligger børnehaver med børnevenlige legepladser til fri afbenyttelse efter lukketid. En stor udendørs legeplads, Grasagarður, ligger midt i hjertet af Tórshavn. Der er fri adgang til legepladsen hele året og masser af sjove aktiviteter og legemuligheder for børn i alle aldre. Legepladsen har både tampoliner og klatretårne, og det er muligt at benytte bænkene, som er opstillet på legepladsen og f.eks. nyde medbragt mad. Også er der i hovedstadsområdet gratis udendørs fitness-centre.
Te l
Udendørs legepladser
· Lille privatejet virksomhed - sikrer dig personlig service · Dit livs rejse tilpasset præcis til dit behov · Flersprogede, erfarne chauffører · Sikkerheden har topprioritet · Busser fra 10 til 52 passagerer Tel. +298 233320 • www.hk.fo • hk@hk.fo
Adresser og åbnings tider, se "gule Oplys ninger, på side 88-100 21
Ólavur Frederiksen
INTRODUKTION OG TEMAER
”
Mange utroligt flotte naturoplevelser, mange kulturoplevelser. Fantastiske madoplevelser bl.a. Etika og Áarstova. Mange stemnings oplevelser, ikke mindst Kaffihúsið, og så havde vi fantastisk vejr. Bjørn, 57 år, Norge Fisk hænger til tørre
SMAG PÅ FÆRØERNE Her på Færøerne kan du opleve den sansemættede smag af nogle af verdens bedste råvarer Kvantiteten er begrænset og den høje kvalitet skyldes dels den langsomme vækst grundet det kolde klima, hvor vegetationen får lov til at trække saft og kraft ud af jorden på de stejle bjergskrå ninger for siden at blive spist af fårene. Dette giver særdeles velsmagende, økologisk fårekød, hvoraf en del bliver tørret til skærpekød, en færøsk delikatesse, som man nok skal være indfødt for at kunne nyde til fulde. Den høje kvalitet menes delvis at skyldes de færøske arter, hvor f.eks. torsken, som spanske chefkokke forvekslede med skaldyr på grund af smagens fylde, samt hav tasken og den opdrættede laks er luksusspise, som eksporteres over hele kloden. Også skaldyrene og jomfruhummerne er blandt verdens bedste og eftertragtet af den Michelinstjernede elite.
Færøsk fermentering gennem århundreder Uvidende om råvarens høje kvalitet har det 22
traditionelle færøske køkken tørret, saltet og “ræset” – en gæringsproces - fisken, fuglen og kødet, hvorefter det blev spist sammen med kogte kartofler og roer. For at undgå mangelsygdomme blev kosten suppleret med vilde urter og græsser. I klippesprækkerne, grøfterne og mellem husene findes den frodigste og mangfoldigste vegetation. Her vokser vikingeurten hvan, rig på C-vitamin og effektiv mod skørbug, brændenælden med dens rige mineral- og jernindhold samt cochleare, hvis syrlige blade til dels kan kompensere for manglen på friske grønsager. På engene dyrkes kartofler og roer, saftige som pærer.
Ny Nordisk Mad Som aktive deltagere i den verdensomspændende succes Ny Nordisk Mad, er de færøske restauranter bevidste om råvarernes høje standard og det dertil hørende ansvar i tilberedelsen. Her, i klodens mindste
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
hovedstad, er der højt til loftet med sushi i verdensklasse, højt berømmet og kendt langt ud over de nordiske grænser. Her fås rustik bondemad, nyfortolket à la det 21. århundrede, side om side med avantgardistisk gourmetkunst af international standard, der kræser for øjet og ganen, tryllende frem usete kompositioner, der forfører de kræsne sanser med en symfoni af smag, lyd, lugt og farver. Alt med selvfølgeligt afsæt i landet, naturen og traditionerne. sansir.fo
INTRODUKTION OG TEMAER
Færøernes første Michelinstjerne
FRIHED TIL AT REJSE
Restauranten KOKS fik i 2017 sin første Michelin-stjerne. Det er første gang, en færøsk Haute Cuisine restaurant har fået denne prestigefyldte pris, som anerkender KOKS’ bidrag til at styrke den unikke og fascinerende lokale madkultur. KOKS fokuserer på at lave mad med lokale ingredienser, og på menuen er der blandt andet lam, fisk og skaldyr.
Færøsk øl i verdensklasse - skål! Det store udvalg af kvalitetsøl fra de færøske bryggerier har også omverdenens bevågenhed. Det prisvindende 125 år gamle Føroya Bjór, et af Nordens ældste bryggerier, står sammen med Okkara i spidsen for udviklingen af små partier øl tilført rabarber, hvan og andre urter, hvis høje standard og nutidige udtryk fejres af chefkokke, ølentusiaster og samlere verden over.
FÅ DET MESTE UD AF DIN FERIE PÅ FÆRØERNE MED EN BIL FRA OS Tórshavn: Staravegur 1-3 Tel (+298) 31 35 35, Mobile (+298) 21 75 35 avis@avis.fo budget@budget.fo www.avis.com www.budget.com
23
2
3
4
5
6
INTRODUKTION OG TEMAER
1
DESIGN OG MODE Færøsk design har fra gammel tid været baseret på det funktionelle og det hverdagsagtige. Materialet har altid først og fremst været ulden fra de over 75.000 får, der græsser frit på fjeldet. Uldens isolerende og vandafvisende egens kaber har været livsvigtige tøjkvaliteter for dette udea rbejd end e og søfarende folk.
Den helt særlige færøske uld Alt efter hvad tøjet skulle bruges til, blev der brugt forskellige teknikker indenfor spinding, 24
vævning og strikning. Ulden under bugen på de får, der græss ede øverst på fjeldene, blev håndspundet og hånds trikket til undertøj, der kunne holde til frostgraderne ved de islandske og grønlandske kyster, hvortil de færøske mænd sejlede med deres fiskeskibe. Uldstrømpernes naturlige lanolinindhold holdt fårehyrden varm de lange regnvejrsdage ude på fjeldet og de grovere, stikkende dækhår masserede gang i blodomløbet
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
→
1: Spændende kreationer fra Guðrun&Guðrun, der især har specialiseret sig i håndstrik. Deres design bliver solgt over hele verden.
4: Sølv og færøsk basalt er grundmaterialerne i By Turið Nolsøe Mohr’s smykker. Naturlige, rene og dyrebare materialer kendetegner de enkle smykker.
2: Navnet EINSTAKT betyder unikt på færøsk. Designet er chic, men dog klassisk, med et minimalistisk og nordisk touch. 3. Shisa Brand tilbyder diverse varer, hvor færøske traditioner, færøsk garn/opskrifter og sjove idéer går hånd i hånd.
5: Det karakteristiske i STEINUM's design er iøjenfaldende mønstre og ofte stærke farver.
på stiv f rosne lemmer efter daglange ture i robåd på havet.
Den danske hær i færøske trøjer
Alt dette bliver til en vidunderlig brugsgenstand, som vi kan tage med os i hverdagen og glædes over. Præcis som de gør i de fashionable highstreet butikker i New York, Paris og Tokyo, hvor den unikke færøske stil har fået anerkendelse. Hvor de fortæller
FÆRØSKE SWEATERE, GARN OG SOUVENIRER
hinanden historien om det lille land midt i Atlanterhavet med de store designere, der laver ægte håndstrikkede sweatere, avantgardistiske kjoler og farveglade trøjer, alle med en lille bid af Færøerne.
INTRODUKTION OG TEMAER
De store kongsbondegårde med mange får havde en god eksport af de meget smukke mønsters trikkede færøske trøjer til Danmark. Transporten gik via “Det islandske Kompagni”, hvilket misvisende har givet trøjerne navnet “Islændere”. De flotte mønstre med navne som Bølgen, Syvstjernen og Fårestien var ikke kun til pynt. Mønstrene gjorde trøjerne mere slidstærke og fik dem til at isolere bedre. Så stor var populariteten, at der i 1900-tallet blev lavet aftale om, at alle soldaterne i den danske hær skulle have en færøsk trøje som en del af uniformen.
6: Navia blander de traditionelle færøske mønstre med moderne stiltrends i deres kollektioner.
www.navia.fo
Færøsk highstreet design Selv om Færøerne som ethvert andet moderne samfund er præget af globaliseringens muligheder, er de veluddannede færøske designere trods stor succes i udlandet meget bevidste om deres rødder. De rejser til Danmark, England, Italien og Japan for at uddanne sig og lade sig inspirere. De eksperimenterer med de traditionelle mønstre og materialer og udvikler deres egen stil med rødder i den færøske natur. 25
INTRODUKTION OG TEMAER
INFORMATION TIL LGBT-REJSENDE I lyset af Færøernes afsides beliggenhed kunne man måske forvente, at færingerne er mindre bevidste om LGBT-spørgsmål end deres nordiske naboer. Imidlertid er øerne hjemsted for en stærk LGBT-bevægelse, som har tilskyndet til en holdningsændring i forhold til homoseksualitet og LGBT i de seneste år. Efter flere års folkelig aktivisme kom der i 2006 en lov, som forbød diskriminering på grund af seksuel orientering. Siden da er livet blevet langt bedre for LGBT-borgere på Færøerne.
LGBT Føroyar arbejder løbende for rettigheder vedrørende andre områder, så som forældrerettigheder, adoption, inseminationsbehandling og rettigheder for transkønnede.
I april 2016 – ved en stemmeafgivelse på 19-14 – vedtog det færøske parlament en lov, som svarer til Danmarks lovgivning om ægteskab mellem to personer af samme køn. Den eneste forskel sammenlignet med den danske lov er, at den færøske kirke ikke er forpligtet til at foretage vielser af to personer af samme køn, medmindre kirken selv ønsker det. Vielser af to af same køn trådte i kraft på Færøerne i juli 2017.
Pride parade Den folkelige opbakning til den lokale LGBTbevægelse er mest tydelig ved Faroe Pride paraden, som altid finder sted den 27. juli, dagen før nationalhøjtiden, ólavsøka. Ikke mindre end 10% af befolkningen deltager i den årlige parade. Paraden er en livlig begivenhed, som styrker fællesskabet, og efterfølgende er der gratis koncert med de største musiknavne på Færøerne.
Trods de opnåede rettigheder, er der stadig lang vej endnu, når det drejer sig om ligeret for LGBT’ere – og 26
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
LGBT
REJS MED OS - busture i hele landet Búmerki:
Pantone 195 C RAL: 3004
Pantone 100 C RAL: 1000
Skrift við navni: Snell Roundhand Bold Script Litur: Pantone 195 C
Búmerki:
Pantone 195 C RAL: 3004
Finnleif Fagradal
Pantone 100 C RAL: 1000
Skrift við navni: Snell Roundhand Bold Script Litur: Pantone 195 C
Te590600 l: 590/6+298 00 –561046, 56 10 fagradal@kallnet.fo 46 Tel +298
Finnleif Fagradal Búmerki: Tel: 590 600 – 56 1 0 46
Búmerki:
Pantone 3935 C RAL: 1018
Skrift við navni: Snell Roundhand Bold Script Litur: Pantone 195 C
Faroe Pride afholdes hvert år den 27. juni
Natteliv
Pantone 3935 C RAL: 1018
INTRODUKTION OG TEMAER
Pantone 195 C RAL: 3004 Pantone 195 C RAL: 3004
Skrift við navni: Snell Roundhand Bold Script Litur: Pantone 195 C
Finnleif Fagradal
Finnleif Fagradal
Tel: 5FAIR 90 600 CAR – 56 10RENTAL 46
PRISER FRA 200DKK
LGBTQIA er velkommen til at nyde Tel: 590 600 – 56 10 46 Ubegrænset antal kilometer, landsdækkende Tórshavns ofte livlige natteliv og alle levering og afhentning, 2. bilfører gratis bør føle sig trygge og velkomne i alle klubber og barer på Færøerne. Der er ingen deciderede homoseksu +298 544 000 | www.unicar.fo | unicar.fo@gmail.com elle natklubber eller barer på Færøerne, men den hippe og trendy Takk fyri tín mail. Ja, lýsingin skal helst kunna lesast! :) Eg havi natklub baruttan Sirkus Føroyar er tydeviðlagt hana tekstin og skriva font og stødd her. ligt venlig indet overfor homo “FAIR CAR sRENTAL”: Gill Sans Bold 6.71pt “PREISE DKK 200,-”:afGill Bold seksueAB lle og lægger ogSans til hus til 14.24pt “Unbegrenzte Kilometer - Landesweite Lieferung und Abholung - 2. LGBT-arrangementer – lige s om de Fahrer gratis”: Gill Sans Light 5.67pt huser544 det000 årligewww.unicar.fo Pride After-party. “+298 unicar.fo@gmail.com”: Avenir - vi har busser til alle formål Medium 5.33pt og kører ture i hele landet
Kor ⁄ trygt med os...
sansir.fo
Yderligere information
Hvis du vil vide mere om LGBT-tilværelsen på Færøerne, eller om aktuelle arrangementer, kan du kontakte den nationale LGBT-organisation, LGBT Føroyar direkte (lgbt@lgbt.fo) eller besøge deres hjemmeside www.lgbt.fo eller deres Facebook-side www.facebook.com/lgbtforoyar.
Tel. +298 235250 / www.buss.fo / buss@buss.fo 27
INTRODUKTION OG TEMAER
”
En spændende, men samtidig fredfyldt og uprøvet destination. En mulighed for at udforske noget, der er anderledes og smukt. James, 56 år, Storbritannien
FUGLE PÅ FÆRØERNE Det afhænger af årstiden, hvilke fugle der kan ses, men mange fugle kan observeres hele året rundt. Færøernes isolerede beliggenhed skaber rammerne for et rigt fugleliv. Millioner af fugle kommer til Færøerne for at yngle hver sommer. 305 fuglearter er pr. 1.1. 2012 registreret på Færøerne. Ud af disse er det dog kun ca 50 arter, der yngler regelmæssigt på øerne, mens andre 60 arter er regelmæssige gæster.
Udstyr til fugleturen Det anbefales at medbringe en kikkert, der forstørrer omkring 7 til 10 gange. Hvis du ønsker at se fugle fra land ude over havet, vil et teleskop med større forstørrelse være at foretrække. Desuden giver et teleskop mulighed for, at ynglefugle kan observeres i længere perioder på behørig afstand, uden at de forstyrres.
Respekter naturen Når du vandrer i naturen er det nødvendigt at følge en række forholdsregler. Kontakt venligst den nærmeste turistinformation for yderligere oplysninger om vejrforhold, lokale ejerforhold og mulige lokale begrænsninger i færdselsretten. 28
Hvis en fugl konstant giver advarselskald og flyver/ dykker over dit hoved, så betyder det, at du er tæt på dens rede. Og hvis du ser en unge, uden at du ser en rede eller forældrefuglene i nærheden, så lad ungen være, da dette er normalt. Forlad området og observer fuglene på behørig afstand. Græsarealerne ved bygderne er dyrket område, som ikke må betrædes. Tag altid hensyn til fugle og dyr og smid naturligvis aldrig skrald i naturen.
Ramsar-områder Den færøske regering har udvalgt tre områder til at være Ramsar-områder. Ramsar er en international aftale om at beskytte områder, der har særlig betydning for fuglelivet og biodiversiteten, både på nationalt og internationalt plan. Områderne, der er udvalgt til at være Ramsar-områder er øerne Mykines, Skúvoy og Nólsoy.
Strandskade Strandskaden er Færøernes nationalfugl. Når du vandrer i udmarken, ser du sandsynligvis denne
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
Læs folderen Færeøernes fugle for masser af nyttig information om fuglearter, yngletider, hvornår og hvor, fuglene kan ses m.m.
Færøernes fugle
vandreTURE I HELE LANDET Book din lokale guide på:
INTRODUKTION OG TEMAER
iøjnefaldende sorte og hvide fugl med rødt næb. Det bringer stor glæde til mange færinger, når de ser og måske især hører årets første strandskade. Den 12. marts holdes højtiden Grækarismessa, hvor det blandt andet fejres, at strandskaderne er kommet, og at sommeren står for døren.
uforglemmelige
sansir.fo
Ólavur Frederiksen
Strandskaden, Færøernes nationalfugl, kommer til Færøerne i starten af marts
Reyni rental - a car for every season
Vegurin Langi 41, FO-188 Hoyvík, tel +298 35 30 55 rental@rs.fo, www.rs.fo
29
Finnur Justinussen
Færøsk kædedans
SPROGET OG DANSEN INTRODUKTION OG TEMAER
Færøsk har sine rødder i det gamle oldnordiske sprog fra vikingetiden. Vikinger, der hovedsagelig kom fra Norge, sejlede mod vest for at finde nyt land og kom til kysterne af Skotland, Shetland, Orkneyøerne, Hebriderne, Færøerne og Island. Som tiden gik udviklede de forskellige lande deres egen kultur, og oldnordisk blev splittet op i forskellige dialekter. Nogle steder uddøde sproget fuldstændig.
Sprogets overlevelse Det færøske sprog var i lang tid truet af udslettelse. Efter reformationen blev kirkesproget dansk og dansk var skriftsproget. I slutningen af 1700-tallet påbegyndte man videnskabelige undersøgelser for at dokumentere og indsamle resterne af det gamle sprog. Og der viste sig et overvældende og levende materiale af gamle ord og ordsprog, faste vendinger, sagn og kvad. Alene de gamle kvad og kæmpeviser udgjorde omkring 70.000 vers, som alle var blevet overleveret mundtligt fra generation til generation.
Kædedansens betydning Hvordan kunne det lade sig gøre i en befolkning, som gennem århundreder kun bestod af mellem 4.000 og 5.000 mennesker? En væsentlig del af svaret er den berømte færøske dans, hvor det gjaldt om at lære og huske en lang fortælling. Denne dans er en direkte fortsættelse af den middelalderlige kædedans, der opstod i Frankrig og bredte sig over hele Europa. Dansen gik efterhånden af mode eller blev bekæmpet 30
af myndighederne, men på Færøerne levede den uafbrudt videre.
Kulturens stolthed Det særlige ved den færøske dans er sangen og fortællingen. Der danses uden musikledsagelse. Mens en enkelt eller nogle få forsangere leder sangen, følger de øvrige handlingen med dansetrin og ved at gentage omkvædet efter hvert vers. Dansetrinene er altid de samme, men er fortællingen sørgelig, danses der sagte, er den dramatisk, træder man hårdt i gulvet, er det en skæmtevise bliver rytmen springende og let. Det er en kollektiv dans, hvor man danser ansigt mod ansigt, dansen vender indad, og den kræver deltagelse. Når dansen er bedst, smelter kæden sammen i en fælles rytme, og man føler, at man er en del af noget større. Indsamlingen og nedskrivningen af det mundtlige materiale blev grundlaget for sprogets bevarelse. Etableringen af et færøsk skriftsprog i midten af 1800-tallet blev fundamentet for den fornyelse, der siden er sket. Mens man har set små sprog forsvinde overalt i verden, udvikler det færøske sprog sig og er i dag den færøske kulturs stolthed.
Deltag i færøsk dans Danseforeningerne er aktive, og besøgende kan se eller deltage i færøsk dans. Kontakt turistinforma tionerne eller danseforeningerne. Fællesorgani sationen hedder „Sláið Ring“, www.sr.fo.
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
Ólavur Frederiksen
Bygden Kvívík, hvor der findes udgravninger af hustomter fra vikingetiden
HVEM ER FÆRINGERNE?
Den første bosættelse Igennem tiderne har den traditionelle opfattelse været, at de første bosættere på Færøerne var irske munke, som sejlede ud i Nordatlanten i coracles, som er bittesmå træbåde svøbt i læder. De søgte ensomhed og muligheden for at kunne tilbede Gud langt fra nysgerrige blikke. Faktisk støtter stednavne på Færøerne teorien om en tidlig irsk bosættelse, idet nogle stednavne på Færøerne er af keltisk oprindelse. Historikere har anslået, at de irske munke kom til øerne omkring år 650, men der findes intet skriftligt bevis for, at irske munke nogensinde har levet her. Men to meget betydelige hændelser har vendt op og ned på den hidtidigt accepterede version af den færøske historie. I 2006/2007 afslørede nye arkæologiske udgravninger på øen Sandoy resterne af et langhus fra vikingetiden, indenfor klitterne, som var ved at smuldre på grund af kysterosion. Dette var meget spændende, men arkæologerne var slet ikke forberedt på, hvad de siden skulle finde. Forkullede bygkorn, som blev fundet i pletter af brændt tørv under langhusets struktur, blev kulstof 14-dateret. En nation holdt vejret. Da resultaterne kom, stod det klart, at stedet havde været beboet så tidligt som i det fjerde århundrede – Den tidligst
dokumenterede bosættelse på Færøerne og inden de irske munke og vikingerne kom.
DNA-beviser fastslår, hvor det færøske folk kom fra Det andet gennembrud kom, da DNA fra både færøske mænd og kvinder blev analyseret i et forsøg på at fastslå én gang for alle, hvor Færøernes befolkning stammer fra. Resultaterne var forbløffende. Det har traditionelt været opfattelsen, at færingerne oprindeligt var vikinger fra Norge, som kom til øerne i det ottende århundrede. DNA-beviserne viste dog tydeligt, at tiden var inde til at tage denne antagelse op til fornyet overvejelse. Mens Y kromosomer i færøske mænd, ved sporing af mandlig afstamning, ganske rigtigt kan spores tilbage til Norge og er af 87% skandinavisk afstamning, er dette ikke tilfældet for den kvindelige, færøske befolkning. Studier af mitokondrielt DNA, hvor man sporer kvindelig afstamning, viser 84% tilhørsforhold med skotsk og irsk DNA. Det antages derfor, at mænd faktisk kom til Færøerne fra Norge. Men i modsætning til, hvad man havde troet, tog de ikke norske kvinder med. I stedet sejlede de via de britiske øer, hvor britiske og keltiske kvinder blev taget ombord for at rejse med nordpå til Færøerne.
INTRODUKTION OG TEMAER
Fascinerende arkæologiske udgravninger og DNA studier har kastet nyt lys over færingernes oprindelse. Nye fund har rejst spørgsmålet om oprindelsen af de første bosættere på Færøerne.
31
Eyðna Simonsen
DEN SÆRLIGE NATUR
Færøske sommerblomster i fuldt flor: Rosa trevlekroner, hvid kæruld og gule ranunkler
INTRODUKTION OG TEMAER
Færøerne er lagdelte og som regel i lag, der er sunket til den ene side og hævet til den anden. Byer og bygder i glade farver ligger ved beskyttede fjorde og sunde med det grønne bælte af opdyrkede græsmarker udenom. Ovenover rejser fjeldene sig med udmarkerne forneden og de sorte hamre foroven. Hamrene er kanterne af de vældige basaltlag, som oceanbundens vulkaner i tertiærtiden for omkring 60 millioner år siden aflejrede her. Hver hammer angiver et eller flere udbrud, og imellem dem kan man se rødlige bånd af tuf, som er de sammenpressede lag af askeregnen, der er gået forud for hvert nyt udbrud. Tuffen er blødere end basalten og smuldrer hurtigere, så basaltlagene efterhånden udhules og styrter ned mod næste afsats.
Vinterens mørke nætter De vestlige og nordlige kyster er landets skuldre. Her foregår den virkelig kamp, når stormene bryder løs og havet rejser sig. Og dér kommer havet, buldrende og brølende, og lægger hele sin kraft mod klipperne. Landet og havet kæmper en endeløs kamp, år efter år og i århundreder.
Lange lyse sommerdage Men endelig kommer lyset og sommeren tilbage. På de lange sommerdage vrimler det med fugleflokke omkring de mange klipper. Ornitologer har registreret omkring 300 forskellige fuglearter på Færøerne, hvoraf omkring 40 er almindelige ynglefugle, mens andre 40 er sjældne eller uregelmæssige gæster. Og dér stikker en sæl sit mørke og skinnende hoved op 32
af vandet for at se, hvad der sker. På samme måde som man selv kan stikke sit hoved op over skyerne, når man dagen efter eller en anden dag har flyttet sig fra havoverfladen og er gået op i fjeldlandskabet.
Færøernes unikke flora Men der er selvfølgelig de dage, hvor tågen har taget det hele, og man kun ser de helt nære omgivelser. Så er det blomsternes tid. Der er selvfølgelig den gule engkabbeleje - Færøernes nationalblomst. Læg mærke til lyngblomsterne, hedelyngen og den ringlende klokkelyng. Eller tue-limurten og alle stenbræk blomsterne, trevlekronerne og den plettede gøgeurt, som i sin tid, ligesom den kraftfulde rosenrod – på færøsk kaldet hjælperod – ansås for at være en slags naturens egen viagra. Og den færøske løvefod, som ikke vokser andre steder i verden. Eller hvad med isranunklen, der kun vil være oppe på de højeste fjelde?
Stilheden og naturens egne lyde På fjeldheden kommer tiden tilbage, naturens egen tid og en stilhed fuld af naturens egne lyde. Lyden af løbende vand hen over sten eller under tuer af græs, lyden af havet og fuglenes sang. Nyd at være offline og lad dig gribe af en indre ro og forbløffelse over, at så lille et land kan have så stor en natur.
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
Besøg Nordens Hus Et åbent og levende kulturhus og konferencecenter
★★ FEM ★★★ KON STJERN ET FER C E N E N C ETER
Med over 400 arrangementer hvert år tilbyder vi et mangfoldigt program med musik, litteratur, film, scenekunst, billedkunst, møder og konferencer. Café SMAKKA serverer hjemmelavet, økologisk og sund mad.
ÅBNINGSTIDER Mandag–fredag: 09.00–17.00 Lørdag: 10.00–17.00 Søndag: 12.00–17.00
Nordens Hus Norðari Ringvegur FO-100 Tórshavn Tel. (+298) 351 351
nlh.fo
TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD
Ólavur Frederiksen
Se byer, bygder og infrastruktur på side 14
Tórshavn, en af verdens mindste hovedstæder
HOVEDSTADEN TÓRSHAVN - OG STREYMOY SYDLIGE DEL
I begyndelsen var her et Ting, derfor opstod der et marked, senere blev det en livlig by, og i dag er det en af verdens mindste og hyggeligste hovedstæder.
Historie ■ Stolt navngivet af vikingerne, har hovedstaden fået sit navn fra den nordiske krigsgud, Thor. Tórshavn er placeret midt inde i landet, med en lille tange som udgangspunkt for århundreders lagting og handelsliv, uden opland og med to små skanser til at afværge de talrige sørøverangreb. Byens indbyggere har langsomt, men sikkert skabt en charmerende og koncentreret miniatureudgave af en moderne storby. I skellet mellem nyt og gammelt står den gamle domkirke, Havnar Kirkja. Her mødes Tinganes' trange 34
gyder, sorttjærede huse med græstag og hvid sprossede vinduer nutidens farveglade fasader og arkitekttegnede huse. Gennem gaderne skifter mikset af natur og kultur, hipt designertøj og nyfisket fisk hurtigt i en eklektisk blanding af færøskt og internationalt.
Downtown ■ En af byens bedste locations er havnen Vágsbotn med de smukke gamle pakhuse, hyggelige caféer, moderne restauranter og festlige pubber. Med et varmt tæppe om benene kan man
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
Eg øta
vug ssto
Jan
WELCOME TO SMS The largest shopping centre in the Faroe Islands
OPENING HOURS SHOPS: Monday–Thursday: 10.00–18.00 Friday: 10.00–19.00 Saturday: 10.00–18.00
The Heart of Shopping
R E S TA U R A N T S : Monday–Saturday: 09.00–22.00 Sunday: 14.00–22.00
SMS Shopping Centre | á Trapputrøðni Tel. (+298) 34 19 00 | www.sms.fo
Ólavur Frederiksen
TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD
”
Oplevelsen af den rene rå barske natur, dyrelivet, havet m.m. er lige noget for et naturmenneske. Og rent meteorologisk er Færøerne også utrolig spændende med de hurtige vejrskift. Sarah, 41 år, Storbritannien
Sommernat i Tórshavn
nyde en chai latte og solstrålerne udendørs ved cafébordene. Melder sulten sig, spænder valgmulighederne fra italiensk pizza og amerikanske burgere over japansk sushi til lækre gourmetretter med færøske speciali teter, serveret med alle de fancy drinks, man kan tænke sig. Side om side med gamle træbåde ligger her også butikker med internationalt anerkendt færøskt design og upcoming designere. De glade farver og mønstre har gjort færøsk strik verdenskendt og det er i hovedstaden, det største udbud er. Langs kajkanten står stålborde, hvorfra fiskere jævn ligt sælger friskfanget fisk og fugl. I sæsonen sælges også kartofler, roer og rabarber.
Uptown ■ Med havnen som udgangspunkt kan det bedste af byen opleves indenfor en radius af halvanden kilometer. Fra Vágsbotn kan man gå fra den gamle bydels snirklede gader til torvet Vaglið, hvor den idylliske gamle boghandel ligger side om side med lagtinget og byrådet. Her begynder også gågaden med sine smarte tøjbutikker, caféer, bank 38
og byens bibliotek. Længere oppe ad gaden kommer man til åen Havnará, som snor sig gennem den lille skov Plantagen, hvor det færøske Kunstmuseum ligger. Her ligger også stadionområdet med fodboldbaner og den familievenlige svømmehal med vandrutschebane, sauna og boblebad. På den anden side af ringvejen ligger det smukke nordiske kulturhus, Nordens hus, som er Færøernes betyde ligste kulturcenter. Huset byder på mange forskellige kulturelle oplevelser f.eks. koncerter, udstillinger, teaterforestillinger og meget andet. Er shopping en del af programmet, har SMS, øernes topmoderne indkøbscenter, alt hvad hjertet begærer.
Langs strandkanten ■ På den anden side af Tinganes ligger kajen, hvorfra færgerne sejler til øerne Nólsoy og Suðuroy og hvor passagerskibe lægger til på ruten mellem Danmark og Island. Her ligger også den gamle stjerneformede skanse, hvis kanoner blev brugt til at holde sørøvere på afstand, hvilket ikke altid lykkedes. Der står også to kanoner, som blev brugt under anden verdenskrig. Følger man vejen langs havet, kommer man til den
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
VÁGN OP TIL TIL VÅGN ALTID UDSIGTEN DU HAR HAR DRØMT DRØMT OM OM Færøernes nyeste boutiquehotel, Hotel Havgrím ligger fantastisk placeret beliggende ved kysten Yviri Strond, lige ud til Atlanterhavet kunvið 5 min gang ligger kunmidte. et stenkast det historiske fra byens Oplev fra naturen og havet fort, Skansin, og fra inden forhistoriske nem gåafstand på tætteste hold dette hus, til byens og efteråret den gamle del af der åbnercentrum som hotel 2017. Alle Tórshavn. 14 værelser har havudsigt. www.havgrim.fo www.havgrim.fo
BYENS KAFFEHUS ATMOSFÆRE MED ATMOSFÆRE OG AROMA Her leves leves livet livet –– ved ved lystbådehavnen, lystbådehavnen, fiskefiskeHer torvet og og masser masser af af historisk historisk vingesus. vingesus. Nyd Nyd en torvet en varm kaffe i byens kaffehus med eget varm kopkop kaffe i byens kaffehus med eget konditeri og og souvenirbutik. souvenirbutik. Der Der serveres serveres også også konditeri morgenmad og og lette lette retter. retter. Åben Åben fra fra kl. kl. 99 til til 21. 21. morgenmad www.kaffihusid.fo www.kaffihusid.fo
M æ kju gø ta
gv gjó ku
Sý rug øta
N
100 m
gur
ág val Ko
Gu nd ad als veg ur
r ku kró a Hv
ri Ringvegur Norða
Sun dsv egu r
UNDIR SVARTAFOSSI
vn na ha an t uf s t m ð u r ll Ti l Ve fjør Ti lla o
øta lag Da
kka bre kka rða bre a V tta a r UNDIR VARÐA B lág g rða ulá Va mm r a u tíg ur M as tíg Álv ttras tígur Væ rgas Dvø
gur jarve Oygg
UPPI Á VARÐA
UGJÓGV
und ir Kr á
BUG
jabre kka
Só lju gø ta
SORTUDÍKI
Áarge il
ta gø rða Va i yrg ðab Var
gøt a Skotarók ur Vestari Ringveg
Ber
nn H e ina gø ta
øta
und
TERNURYGGUR
Ha lla
VIÐARLUNDIN
Gund dalsvegur a
Norðar i Rin gve gur
úsvegur Tingh gøta Jústs
r svegu Títling
r avegu Heyk
gøta SHOPPING
ta agø Hús
UPPI Á HÁLSI
gvegur ri Rin Eysta r vegu Stara
ursvegur Tjald
Víp uve gur
undir Svart afoss i
Skraddaragøta
600 m
gur Traða brekk a
Láarv e
Hálsatjørn
egur nípuv Mýris
SHOPPING CENTRE
Yv ir
Tjar nar dei ld
Fúta lág
HOYVÍKSTJØRN
Tjarn arlág
i
S
Ægi shæ dd
Tórga
øta rsg a m Ha
Breiðabl ik
NORÐURBÝUR Man nask arð
Óðin shæ dd
STARABREKKAN
HOYDALAR
NIÐASTU HOYDALAR
KONMANSMÝRA
Sp ó gv ave gu r
ta gø vu Ólu
Hoyvíksvegur
BOÐANES
BOÐANESGJÓGV
HOYVÍK
Tórs byrg i
TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD
R. C. Effersøes
Írarók
Hoyd alsve gur
r ygu rhe
Hoyv íksve gur
Hoy víks veg ur
Í Lágn i
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
R. C. Effersøes gøta
Sto ffa lág
øta ug oll k Blá
r vegu Stara
Stoffalág
øta sug Gæ r egu dsv Sun
vegur Falka
Stoffal ág
vn ftha Til lu anna m Vest jørður af l l Ko ur ilsveg Smyr
við Gálgast ein Skúlagøt a Gustugøta
o nd Str Ha m a rs gø ta
40
egur nesv Hvíta
V oman iðar l
ta gø nu r i B
við
Á TÓRGARÐI
trond við S Yviri
u veg als d y Ho
u veg hús Ting
t iugø Mar
øta ðag Var
ur eg arv á r K ur eg av ð i He kákið ðas øta Hei gg Lyn Da
ø ub
ur
r gu sve nd a l n Grø
l
á
ti løt áF vu Túg
j
ði i ager Teig Geit rði á g ra e v a H
Ti
rk Ki
ub
øu
ta rgø usa n Ha
ð trø urs Pet
abú Varð
a gøt tein S ð vi
ta Dalav gø ga n Du
La uri
ta rgø rða Sjú
an a omuvarð Pis
ta ugø stov Jans
CENTRE
r
Egholms ta r rigø vegu Mý Grips
Traðav egu
ta gø
rða va su undir Pi
Essalág
ekka ffers rabr øe økja sg B a øt in a Stetún
A. C. E v
Lü tze nstr øð
a øt sg en s en Lavag.
Tildugøta
EYSTURBÝUR
a Sámals gøta rðsg øta
No rð ur rás
Miðrás
g
Heyg eystan Á HEYGNUM MIKLA
Á FRÆLSINUM Suðurrás
brekka Bónda
PRESTLÁG
San
Háskúla vegur
Hornag øta
4.500 m
Eirarga rður
áF ræ lsi nu m
Í HORNABØ
VESTURBÝUR
ingur Rund
400 m
egur erðisv dag
600 m
SKANSIN
Ferry to Nólsoy
EYSTARAVÁG
Ferry to Suðuroy
TINGANES
SANDAGERÐISVÍK
VIÐARNES
gja ryg aB r a t Ves
kk Klo a ers øt Mortansstovubr ð ekka øta ossg n r g a a ú a r t t . g a r la ra ind K gø rsg Da Stó Bókb Áa he int an rv .W om A . M ð . nd trø Tor arv ba ro fins Ab øta r St gøta K loy øta a g nlandsvegur n g g s ð g u ø u g n i r i r onga øta Fu G l n tn Br v ta g. na o brúg ns gøta My iri sgø ara sso Gr. Ka mba hú vin Jek Yv øta tar H tur g k a OLD i a s a v iv rP ang nargøtVa Le TOWN sat esa nn Bur a r ó u J eg ta VESTARAVÁG ta dav rsh. gø es gø Lan e Nolsø
líð lla øTta Va rag orfin a riv líð sgøt Sk a tta Slæ
g ulá Liv
Da Dal ave lak gur rók ur
s Jákup gur rve a y rno attalág Bja oman M r u g yave uro Suð ur veg oya v. n k ds Or N an or eg Hetl sv eg ur onugøt r a
ta gø a ns øt tei rg da l i ðh Tjó
UPPI Í SVANGA
il
l
r Ki
kj
líð na rk a M ð alí gr a F
Ti
500 m
ma Tum
V. U. Hamm
sa
La n d av eg ur
egur Heygsv
áH ey gn Hvann asundsum gøMtai kla
Dr. Jakob sen s
Ma rkn a gil sv eg u r Da lal íð
r egu dsv Íslan
Álaker
Hey
lm str øð
Pedda handan Á
Kros slíð
i ræt ulst k ø J Símunar gøta
ta gø iks Eir
um lsin ræ áF Rasmusar g. J. Dahls gø ta
r øð gu str sve jal d k r k a Mi alb Sv ið arv Hv
Br at ta Gr líð øn alí ð
Tórgarðsgøta
ja gg Bry a r sta Ey
J. C. Sva bos gøta
Ská lat rø ð
na Djó
Bóndaheygur
Skák ið
a gøt Síla Nie l s W int h
ta rgø tsa
Vá gs b
ur veg ala
røð Lítlat ta Djóna í Geil gø Í Lon ta gø eil G í
Heygskrókur
Sólt eigu r
øta a sg øt ter g ø r n h ks nc ørðsla H. Sc ro . V J. B svegur J Hoyvík svegur Hoyvík ggi hey laðs gøta øta G ð r ø i r r Reyngg. t und løyens gu a a e r P . a C k t ek ak .E i R jub R. C kk rygg a b B ja ta gg gur gju ir s gø úsve yg und Bry h e r g a ø B in T ers tar . Eff Ves R. C ta ur ø g g s a ta a ve Tór ar gøt gø ús a øt n gh øt r g aso n Tin gug besa sens i e n gøta M. H Tu s De ls Fin Bø ca Nie a u t L sgø Tór ta a gøta t ø rgø g ndar a s gøt igmu nda ens S s ó r vabo n i T J. C. S ta a a ls F ø t t e ø g ø i g s N rg a ens um Tvø ugøt ters Vill s Pe kk eyt k i e a r r t ð B br gø Frí r ygs rða egu He Va Frú ut rø ð
a ti ræ rst tu s Ey
ar ag .
ta Klo kka ragøta
ur
Yviri við Str on d
ur ð atrø Dal
rði age Stór
TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD
v gjar Oyg
KORT OVER TÓRSHAVN Se signaturforklaring, side 4 Shopping områder
ur arð arg Eir
nav. sman
41
TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD
Lene, 37 år, Danmark
Lys sommeraften ved Kulturnat i Tórshavn
smukke dal Hoydalar, hvor det forhenværende tuberkulosesanatorium ligger. På den anden side af bakken ligger den gamle bondegård i Hoyvík, en del af Nationalmuseet, hvis faste udstilling med de meget smukke Kirkebøstole ligger få hundrede
meter op ad den gamle sti mellem bygderne. Bugten ved Hoyvík bliver flittigt benyttet til havsvømning, snorkling og dykning, hop i vandet ved den lille bådplads.
sansir.fo
Gríms Kambans gøta 13, Tórshavn, tel 319091
• Live musik hver fredag og lørdag nat • Restaurant med rimelige priser • Pub Quiz hver fredag kl. 22
42
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
Over skibsværftet ■ På den anden side af bugten ligger landets første fabriksanlæg, Öströms gamle fiskeoliefabrik, og pakhusene, Müllers Pakhus og Skæve Pakhus, med nylig åbnet restaurant. Fabrikken huser i dag bl. a. et grafisk værksted, Steinprent, med skiftende udstillinger af de nyeste værker. På skibsværftet arbejdes der dagligt med reparationer på mindre skibe og både. I en af skibsværftets haller har nogle af kunstmalerne i byen fælles værksteder. Længere ude ligger hospitalet, hvis nyistandsatte foyer er et kunstbesøg værd. Nedenfor hospitalet ligger den lille bugt Sandagerði med den gamle præstegård. Herfra svømmes der dagligt, også i vinterhalvåret. Følger man åen op til broen og det gamle spinderi,
Ólavur Frederiksen
”
At gå i butikker med spændende strik, smykker og andet kunst, er altid en stor fornøjelse.
kommer man til det færøske Aquarium, hvor man kan hilse på nogle af havets beboere.
EN SKØN PERLE midt i Tórshavn
Dr. Jakobsens gøta 14-16 FO-100 Tórshavn Tel: (+298) 500 600 hotelhavn@hotelhavn.fo www.hotelhavn.fo
PERMANENT EXHIBITION AND OPEN AIR MUSEUM
EXPERIENCE THE NATURE AND HISTORY OF THE FAROE ISLANDS
Nationalfesten ólavsøka ■
TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD
og det friske vand er gratis. Fitnessbølgen har også ramt Færøerne, hvor man i alle døgnets lyse timer ser store som små løbe på atletikstadionet eller på de nærliggende små stier i den smukke dal Hoydalar. Her som andre steder i byen er stillet udendørs fitness maskiner, hvor man kan få strammet musklerne lidt. Kunstinteresserede kan fra turistinformationen få et kort over byens mange statuer, hvoraf de fleste er af færøske kunstnere. Husk også at se det gamle solur yderst på Tinganes, lige under lagmandens kontor. Er man mere til det meditative, kan man besøge den gamle kirkegård eller finde et stille sted i Plantagen og lytte til fuglenes sang og vandets klukken.
Nyt hotel i byen Central beliggenhed Morgenmadsbuffét er incl. prisen Frit WiFi
sansir.fo
Gratis glæder ■ Den rene luft
Den 28. og 29. juli afholdes Færøernes nationalfest til ære for kong Olav den Hellige, under hvis regime kristendommen - der blev introduceret på Færøerne omkring år 1.000 - blev styrket på øerne. Olaj er Færøernes største årlige begivenhed, hvor tusindvis af mennesker fra hele landet strømmer til hovedstaden for at være med i festlighederne. Se mere på side 45.
Musikliv ■ Landets størrelse til trods er musiklivet utroligt rigt med alt fra folk over rock til den traditionelle kædedans og opera. I løbet af ugen og i weekenderne
SUMMER OPENING HOURS
10 - 17 tjodsavnid.fo 43
TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD
Kulturnatten og Tórshavn Marathon ■ I juni måned afholdes kulturnat, og det er uden tvivl et godt tidspunkt at være i Tórshavn. Byen emmer af liv, når dørene bliver åbnet for kulturelskere og andre nysgerrige, som besøger den ene begivenhed efter den anden. Kulturnatten er en familiebegivenhed, hvor børn og voksne i alle aldre nyder den pulserende stemning i byen. Virksomheder og offentlige institutioner åbner deres normalt lukkede døre på vid gab. Der spilles musik og afholdes andre kulturelle arrangementer, mens byens museer og handelsliv holder længe åbent. Restauranter og caféer har naturligvis også åbent og giver mulighed for at nyde lidt mad eller at hvile benene mellem de mange begivenheder. Sørg bare for at bestille bord i god tid, da kulturnatten er natten, hvor alle er i byen. Kulturnatten er noget hele byen glæder sig til. Den finder sted den første fredag i juni måned. Tórshavn Marathon finder sted den 2. juni 2019 med både korte og lange distancer i den smukke og fantastiske natur omkring Tórshavn. Der arrangeres både hel- og halvmarathon samt et motionsløb, som tiltrækker unge som gamle, trænede som utrænede.
Eyðna Simonsen
kan man opleve nogle af øernes musikere spille live i diverse barer, restauranter eller give den gas i nattelivet. Har man valgt at tage den store bytur, kan det anbefales at slutte den i lækre stilfulde om givelser på et af byens diskoteker. Sommeren igennem er der musik på gågaden. Check med turistinformationen angående de mere intime sommerkoncerter rundtom i byen samt andre, større koncerter, som jævnligt gives af internationalt kendte færinger som Eivør og Teitur og internationale gæstemusikere.
Den hyggelige gamle gade "Gongin" med restauranterne Fútastova, Áarstova, Ræst, Barbara og barerne Mikkeller og Essabarr
FACILITETER I BYGDERNE Kaldbak 236 indb. Hoyvík 3.972 indb. Tórshavn 13.193 indb. SHOPPING CENTRE
Argir 2.160 indb.
sansir.fo
Kirkjubøur 74 indb. Nólsoy 218 indb.
Opening Hours:
Sunday-Thursday 11.30 – 24.00 Friday-Saturday 11.30 – 03.30 Áarvegur 7, Tórshavn
Hestur 24 indb. Koltur 1 indb. Kollafjørður 807 indb.
Se signaturforklaring på side 4 44
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
Ólavur Frederiksen
Ólavsøka-optog med idrætsfolk, heste og hornmusik i Tórshavns midtby
Ólavsøka er Færøernes nationalfest og afholdes den 29. juli til ære for kong Olav den Hellige, der døde denne dag år 1030 på Stiklestad ved Trondheim i Norge.
Nationalfesten ■ Hvert år den 28. og 29. juli afholdes Færøernes nationalfest, ólavsøka. Da fejrer man kong Olav den Hellige, under hvis regime kristendommen - der blev introduceret på Færøerne omkring år 1.000 - blev styrket på øerne. Den 29. juli er også dagen, hvor det tusinde år gamle parlament, lagtinget, samles igen efter sommerferien. Tórshavn bliver Færøernes samlingspunkt, og alle mødes i byen iført deres nationaldragter til et væld af arrangementer. Optog og kaproning ■ Festen begynder den 28. juli med et optog gennem byen efterfulgt af kaproning. Mesterskaberne i nationalsporten bliver afgjort på kortbane indenfor molen i Tórshavn. Tæt stuvet sammen langs kajkanten står tilskuerne og hujer på deres lokale favorit, der i deres karakteristiske færøske træbåde presser sig selv og de andre både ind over målstregen. Gadebilledet ■ I byen går festklædte mennesker rundt i farvestrålende nationaldragter og hilser på venner og bekendte. Gaderne er tæt pakkede døgnet
rundt, og det kan tage timer at bevæge sig få hundrede meter. Selve nationaldragten er nærmest blevet et modefænomen, hvor man presser grænserne både farve- og stilmæssigt i forhold til traditionen.
TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD
NATIONALFESTEN ÓLAVSØKA
Lagtinget åbner ■ Den 29. juli er dagen for den officielle åbning af lagtinget, der starter med at lagmanden, regeringen, lagtingsmedlemmerne, præsterne og embedsmændene overværer en gudstjeneste i domkirken. Derefter går alle i procession fra domkirken til lagtinget. På plænen foran lagtingshuset er der korsang, og lagmanden afholder sin åbningstale, der indleder det nye parlamentariske år. Sang og kædedans ■ Om aftenen mødes tusindvis af mennesker midt i byen til fællessang i den lyse sommernat. Efter fællessangen bliver der danset kædedans og sunget viser om helte og sagn. Dansen er enkel, og alle kan være med. Udover sang og kædedans er programmet tæt pakket med arrangementer, kunstudstillinger, børnetivoli, idræt, musik og god mad. Folkefesten afholdes i højt humør og med forhåbninger om godt vejr. 45
Ólavur Frederiksen
TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD
Roykstovan, det ældste beboede træhus i Europa, i smukt vintervejr
KIRKJUBØUR I middelalderen var Kirkjubøur Færøernes gejstlige og kulturelle centrum. Her boede biskoppen indtil reformationen, hvor bispedømmet blev nedlagt, men den impone rende ruin af Sankt Magnus domkirken dominerer stadig stedet.
Til fods og med bus ■ Den smukkeste vej til Kirkjubø fra Tórshavn er en relativ let gåtur på to timer ad stien over fjeldet. De spidse stendysser, de såkaldte varder, står tæt, hvilket gør det er nemt at orientere sig. Stilheden og udsigten til Koltur, Hestur, Vágar og Sandoy er betagende, og i godt vejr kan man se helt til Skúvoy og Suðuroy. På vejen kommer man forbi Reynsmúlalág, der ligger som et naturligt amfiteater i landskabet. Her er akustikken særlig god, hvorfor man her siden 1850 har afholdt de såkaldte folkemøder. Til hjemturen kan man tage bussen fra Kirkjubøur til Tórshavn. Den kører flere gange om dagen.
Kulturelt centrum ■ I middelalderen var Kirkjubøur Færøernes kulturelle og gejstlige centrum. Det var her biskoppen boede, og den store katedral blev bygget. I dag domineres bygden af katedralens ruin, kaldet Muren, af sognekirken og af den største kongsbondegård på øerne. Kongsbondegårdens stuehus er bygget oven på dele af det nedlagde bispesæde, der som følge af reformationen mistede 46
alle sine besiddelser til kongen. Den gamle bygd siges at have ligget på en flad slette, der strakte sig fra kongsbondegården ud til en holm. Sagnet fortæller, at det meste af sletten forsvandt under et stormvejr, og der findes nu kun få ruiner tilbage på holmen. I dag ligger bygdens sortmalede huse med røde vinduer trygt i indmarken.
Muren ■ Den gotiske katedral, Skt. Magnus Katedralen, bedre kendt som Muren, menes at have været en af de fineste kirker i Norden, da den stod færdig omkring 1330-1340. Ifølge de seneste undersøgelser menes den at være blevet demon teret, da bispesædet blev nedlagt ved reformationen omkring 1560. På Nationalmuseet i Tórshavn står de udsøgt smukke stolegavle, som menes at være kommet fra Bergen i 1400-tallet og brugt i katedralens kor til præsternes stole. Et smukt Madonna-billede fra 1300-tallet, der oprindelig var bemalet, men i dag fremstår i træ, og en Kristusfigur fra før 1100-tallet og derfor en af de første i Norden, befinder sig ligeledes på Nationalmuseet.
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
Skt. Olav kirken ■ Den
sansir.fo
Besøg et af verdens ældste bjælkehuse
ROYKSTOVAN
KIRKJUBØUR · TEL 328089 · JOANNES@PATURSSON.FO · WWW.PATURSSON.FO Åbent 1/5-31/8: Man-lør: 10.00-17.00. Søn 14.00-17.00 Om vinteren, kun efter aftale. Adgang kr. 30,- Med lokal guide kr. 50,-
FÆRØERNES KUNSTMUSEUM
Roykstovan ■ Kongsbonde gården er fra det 11. århundrede og oprindelig en del af bispesædet, hvorfor gården er det ældste beboede træhus i Europa. Gården stammer fra Sognefjord i Norge, hvorfra den er taget ned, og siden er alt blevet fragtet med skib til Kirkjubøur for at blive samlet der. Den står på et stenfundament, der visse steder har op til to meter tykke vægge. I dag bor kongs bondefamilien Patursson, 17. generation af samme familie, i huset. Den ældste del af kongs bondegården, Stokkastovan, er åben for gæster fra kl. 10 til 17. Det aflåste værelse på loftet – op ad en smal trappe – var de tidligere biskoppers arbejdsværelse. Sagnet siger, at kong Sverre af Norge blev født i Kirkjubøur efter at hans mor, Gunnhild, var flygtet fra Norge. Hun fik arbejde på bispegården og gemte det spæde barn i en lille hule på fjeldsiden, der i dag er markeret med et rødt kors.
1. september - 30. april: Åbent kl. 13-16 - lukket om mandagen
1. maj - 31. august: Åbent kl. 11-17
TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD
nuværende sognekirke er bygget i 1111, og er den eneste middel alderkirke, der stadig er i brug på Færøerne. Midt i den østlige kirkevæg ses et hul i væggen, hvor de spedalske, der boede på Argir på den anden side af fjeldet, kunne stå udenfor og lytte til prædiken en. I dag fremstår kirken med sine halvanden meter tykke mure som en harmonisk blanding af nyt og gammelt med den færøske maler Sámal Joensen-Mikines´ ekspres sive altertavle som det farverige indslag i det hvidkalkede rum. Kirken er åben hver dag fra kl. 8 til 20, og der er gudstjenester den første søndag i hver måned.
www.art.fo
fresher faroes affordable no frills hotel with free internet and low cost guest car service
yviri við strond 19 fo-110 tórshavn faroe islands
tel. +298 355 500 booking@hotelstreym.com www.hotelstreym.com
47
TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD
Ólavur Frederiksen
Se byer, bygder og infrastruktur på side 14
”
Naturen var endnu mere storslået, end jeg havde forestillet mig. Jeg var fascineret af menneskene og samfundsformen. Havde altid gerne ønsket at besøge Færøerne, og med kendskabet jeg fik, er ønsket om at komme igen kun blevet større. Søren, 67 år, Danmark
NÓLSOY
Nólsoy har altid ligget som en lang dækmole og taget imod de østlige storme, der egentlig var tiltænkt Tórshavn.
Uspoleret bygdeliv ■ Så tæt på og dog en verden til forskel. Det er den almindelige reaktion efter den 20 minutter lange sejltur med færgen, Ternan, fra Tórshavn til den lille ø Nólsoy, der ligger lige ud for hovedstaden. I den postkort-smukke natur på øen, som både er af passende størrelse til en koncentreret oplevelsestur på få timer og interessant nok til flere dages ekskursion, er det, som om tiden næsten er gået i stå. Og dog er der masser af liv mellem de farvestrålende huse. Nede ved havnen ligger Informationskontoret, hvor man kan bestille guidede ture rundt på øen, få tilladelse til at besøge den gamle trækirke og komme indenfor i det lokale museum Við Brunn. I kælderen står den lille træbåd, Diana Victoria, som øens helt, Ove Joensen, i 1986 brugte til at ro de 900 sømil fra Nólsoy til Langelinie for at kunne kysse den lille havfrue. 48
Bygden på øen Nólsoy, som vind og vejr næsten har delt i to dele
På vejen ud mod fjeldet ses ruinerne af den gamle bygd, der blev rømmet i 1700-tallet. Sagnet fortæller om en skotsk prinsesse, der flygtede til Færøerne med sin elskede og bosatte sig her.
Økologi og lokale delikatesser ■ Melder sulten sig, er Visit Nólsoy stedet, hvor man til en uovertruffen udsigt kan spise hjemmelavet økologisk mad med fokus på lokale delikatesser og spiselige planter. Længere henne ad gaden ligger købmandsbutikken med postkontor samt den gamle købmandshandel, hvor de lokale i sommermåned erne sælger strikkede trøjer, rabarber og syltede kvan. Lidt længere oppe ligger Kaffistovan, som tilbyder Bed&Breakfast samt lettere måltider og drikkevarer og endnu længere oppe i bygden ligger den hyggelige Maggies Café, hvor der jævnligt afholdes koncerter med levende musik. Der serveres
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
Bo godt i
- hvor du har alt lige i nærheden
Oplev verdens største koloni af stormsvaler ■ En
Vandretur til fyrtårnet på Borðan ■ Turen fra bygden ud til fyrtårnet på øens sydspids er en relativ let tur på 5-6 timer tur-retur, hvor den fantastiske udsigt om sommeren akkom pagneres af fuglesang og et svalende vindpust. Fyrtårnet og fyrmesterboligen er bygget af tilhuggede færøske kampesten og stod færdigt i 1893. Selve linsen, hvis lys kan ses 16 sømil bort, vejer 4 tons og er 2,82 meter i diameter og hviler på et leje af kviksølv i det, der er et af verdens største linseapparater. Før automatiseringen boede der over tredive mennesker herude, heraf 10 børn, og stedet har egen anløbsbro. Yderst på næsset står det lille fyr, der kan ses fra Tórshavn.
sansir.fo
Vi tilbyder overnatning i: • Lejligheder • Guesthouse • Vandrehjem med gæstekøkken • Værelser med private faciliteter
1t Gjógv
1 t 20 min Viðareiði
2 t 15 min Fugloy
40 min Saksun 1t Klaksvík
1 t 30 min Mykines
I hjertet af Færøerne 40 min Airport
Dr. Jakobsens göta 14-16 FO-100 Tórshavn Tel: (+298) 500 600 hostel@hostel.fo www.hostel.fo
20 min Nólsoy 15 min Kirkjubø 45 min Sandoy
1 t 50 min Suðuroy
The Faroese Aquarium - faroese fish, small sharks, octopuses, starfish, mussels and other species from the sea around the islands Opening hours in 2019 Please check on: www.sjosavn.net
Rættargøta 1 · 160-Argir · tel +298 505120 sjosavn@gmail.com · www.sjosavn.net
TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD
af øens største turistmagneter er den lokale taksidermist og ornitolog, Jens Kjeld Jensen. Udover udstoppede søpapegøjer, suler og harer afslører et værkstedsbesøg hos ham også en af Europas største private samlinger af fuglelus. Foruden guidede ture rundt på øen tilbyder han fra juni til august natlige ekskursioner til øens østkyst, hvor verdens største koloni af natfuglen Lille Stormsvale holder til. Her kan man sidde i tusmørket og mere lytte end se den lille fugls natlige færden, mens den flyver langs fjeldsiden på sin jagt efter mad.
af Færøerne
sansir.fo
lettere måltider, drikkevarer samt hjemmelavet is.
Facebook: foroya.sjosavn
IN THE OF TÓRSHAVN
Áarvegur 4 - 10 · Postsmoga 107 · FO-110 Tórshavn · Tel +298 31 32 33 · hafnia@hafnia.fo · www.hafnia.fo
49
TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD
Red på islandske heste over Tórshavns bjerge. Fløj med helikopter og så Færøerne fra oven. Fisketure på fjordene. Spiste på lækre restauranter. Peter, 29 år, Danmark
HESTUR OG KOLTUR
Koltur til højre og Hestur til venstre - udsigt fra Streymoy
Grottekoncerter i troldagtige sale og uspoleret kulturlandskab.
Hestur ■ Midt på øens østlige side ligger den fredfyldte bygd Hestur. Fra bygden går der to stier op til øens ryg, der har en stor og efter færøske forhold usædvanlig jævn slette med flere små idylliske søer. Herfra kan man se ned i den dramatiske kløft Álvagjógv, der skærer sig dybt ind i øen, samt opleve den vestlige sides stejle fuglefjelde fra oven. Spørg nærmeste turistkontor om vejledning, hvis der er planer om at nå toppen af Eggjarók eller Múlin, øens højeste punkter, hvorfra der er en billedskøn udsigt over til naboøen Koltur.
Grottekoncerter ■ Som kontrast til øens grønne østlige side står den barske og dramatiske vestlige side, hvor stejle fuglefjelde med tusindvis af ynglende havfugle rejser sig af havet med utrolige klippeformationer og forunderlige kæmpehaller, der går dybt ind i fjeldet. Fra Tórshavn arrangeres der i sommermånederne ture, hvor man fra båd kan opleve koncerter i de troldagtige og akustistisk mageløse sale.
Koltur ■ Spring i havet fra den hvide sandstrand med udsigt til Streymoy eller tag den stejle tur op ad den græsklædte sydside af fjeldet Kolturshamar, der med sine 478 meter rejser sig op over øens eneste 50
”
www.instagram.com/saviourmifsud
Se byer, bygder og infrastruktur på side 14
beboede bondegård. Fra den lille platform øverst på øen, der med sin karakteristiske form er et yndet og let genkendeligt motiv på de færøske maleres billeder af den færøske natur, er der en meget smuk udsigt over mod de nærliggende øer.
Kulturhistorisk perle ■ Færøernes tredjemind ste ø er en komprimeret natur- og kulturhistorisk oplevelse. Isolation har på mange måder fritaget Koltur for civilisationens omskiftelighed, og derfor kan man på Færøerne finde et så uspoleret og righoldigt kulturlandskab fra strand til fjeld. Inden for stengærderne er et stort opdyrket areal, hvoraf en betydelig del er gammelt agerland, hvor der har været dyrket korn. Med finansiering fra bl.a. Mærsk-fonden er en del af de gamle bygninger med tilhørende udhuse i den nedlagte beboelse Heimi í Húsi blevet restaureret, hvorfor Koltur også i den henseende er et besøg værd. Turistinformationen i Tórshavn orienterer om de endagsture, der arrangeres ud til Koltur, da vejr og vind afgør, hvorvidt det er muligt at lægge til ved øen.
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
Ólavur ÓlavurFrederiksen Frederiksen
Hyggelig stemning i midtbyen ved juletid
Hvis du leder efter en lidt anderledes ferieoplevelse, er julen den perfekte tid at være i Tórs havn på. Byen bliver pyntet op med tusindvis af lys, skøjtebane og en lille julelandsby.
Vaglið ■ Julen begynder for alvor i Tórshavn lørdagen før 1. søndag i advent. Det er den dag, vi tænder julelys over hele byen, og hvor selveste julemanden kommer til byen og tænder det store juletræ, som står på Vaglið, i hjertet af Tórshavn. Hundredevis af mennesker mødes på Vaglið i tusmørket for at overvære denne store begivenhed. Selvom det nødvendigvis ikke sner, kan det være koldt, og de voksne holder varmen med kakao fra det store julemarked på torvet, imens børnene venter spændt på lyden af sirener fra den skinnende røde brandbil, som julemanden kommer kørende med. Når julemanden ankommmer, går han op i brandbilens stige, og børnene råber de magiske ord, som tænder juletræet og oplyser byen.
Julemarked ■ Efter at juletræet er tændt, kan vi godt begynde at fejre julen i Tórshavn. Der er levende musik og julemarked fyldt med spændende kunst håndværk og boder med julegodter. Vores udendørs skøjtebane pyntes med lys i forskellige farver, og fra højtalerne bliver der spillet julemusik hver dag i december. Sidst, men ikke mindst åbner den lille julelandsby, som altid er en overraskelse for store som små. Julelandsbyen bliver pyntet hvert år inden- og
udendørs, og dørene står åbne for gæsterne, som kan træde ind i de små huse, som står mellem de pyntede juletræer i hyggelige omgivelser.
Vágsbotnur ■ Den sidste lørdag før jul, kommer der telegram fra juleskibet, som fortæller os, at jule mændene er på vej til Tórshavn. Juleskibet, som er en af vores 100 år gamle skonnerter, lægger til kaj ved havnen i Vágsbotn, pyntet med lys og flag. I Vágsbotn står hornorkestret klar og spiller julemusik, imens skonnerten glider ind i havnen. Snesevis af børn mødes i Vágsbotn for at tage imod alle julemændene, som er ombord. De vinker og råber til hinanden, og selvfølgelig har julemændene karameller med til alle børnene.
TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD
JUL I TÓRSHAVN
Shopping ■ Endelig kommer selve juleugen, som er et godt tidspunkt at være i Tórshavn. En tur op og ned ad gågaden, besøge julemarkedet og måske købe de sidste julegaver og lytte til kor, der synger julesange udendørs. Kirken står åben og inviterer os hver dag ind til livemusik af de talentfulde elever fra den lokale musikskole. Der er plads til alle. Butikkerne har længere åbent den sidste uge inden jul. Du kan købe dine julegaver taxfree, da Færøerne ikke er en del af EU. 51
Ólavur Frederiksen
”
Jeg havde aldrig hørt om Færøerne før for nylig. Siden da har jeg undret mig over at jeg ikke har hørt om dem før, da de er fantastiske. Juan, 23 år, Cayman Islands
STREYMOY NORD
STREYMOY - NORDLIGE DEL
Borte fra det travle bycenter i Tórshavn, på den anden side af tunnelen til Kollafjørður, ligger Nordstreymoy, den brede og bjergrige del af Færøernes største ø.
Den uforglemmelige Oyggjarvegur ■ Fra Tórshavn fører der to veje nordpå til den mere fjeldrige del af Streymoy. Den gamle vej til og fra hovedstaden, Oyggjarvegur, fører over fjeldene. Den er én lang sightseeingtur hen over fjeldtoppe og ned i dybe fjorddale, hvorfor den er en af de naturskønne Sólju-ruter. En af de mere krævende løbeture er Top Run, hvor der løbes fra dalen i Kollafjørður op ad Oyggjarvegurin til en nu nedlagt dansk radarstation, en strækning på 10 km med en stigning på 500 m.
Den anden vej er den lavtliggende Kaldbaksvegur, der strækker sig langs vandet til Kaldbak. Herfra kan man via tunnel komme til de nordlige bygder.
Lakse- og ørredfiskeri ■ Omgivet af stejle fjelde ligger den smukke sø Leynavatn. Her og i de nærliggende søer, Mjáuvøtn, er der i sommerperioden mulighed for både ørred- og laksefiskeri. Særlig i perioder med megen regn trækker laksen op gennem laksetrapperne i åen ved den gamle bygd Leynar. De påkrævede fisketegn kan købes i den nærliggende tankstation eller på turistkontoret i Tórshavn. Sol og havsvømning ■ Kombinationen af hav og fjelde kan give tæt tåge lokalt, mens der andre steder i 52
På vej ud i Stakkurin , beliggende nord for Steymoy
landet er bagende sol. Sådan en dag er de solrige strande på Færøerne og specielt den ved Leynar tætpakket med mennesker med picnickurve og sand mellem tæerne, der solbader og svømmer i havet.
Vikingehuse ■ I den hyggelige bygd Kvívík ligger de gamle huse tæt på begge sider af åen Stórá, der løber gennem dalen, forbi den hvidmalede kirke, præstegården og ud i havet. Ved havnen har arkæologer fundet to langhuse fra vikingetiden. Legetøj, pryd- og brugsgenstande, der blev fundet i og omkring husene, er bevaret på Nationalmuseet i Tórshavn.
Fuglefjelde fra havsiden ■ Intet syn er så fantastiskt og overvældende som fuglebjergene set fra havet, hvorfor en bådtur til vestkysten mellem Vestmanna og Saksun er et must-see for alle. Med sikkerhedshjelmen på hovedet sejler man tæt ind under de stejle bjergsider og enorme klippesøjler, der rejser sig flere hundrede meter over havet. Stille sejler de små både gennem grotterne i de himmelstræbende klipper, hvor lyset spiller i det klare vand. Langsomt vugges der på bølgerne ind i smalle laguner, hvis frodige skrænter står i skærende
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
ð
alí
or
ur eg av rð
Havnargøta
ta gø Ha vna r
Ni
ða
ri
iti
sv
eg
ur
Ve g
ur
KORT OVER VESTMANNA Se signaturforklaring, side 4
Gerðisgøta
Gerðisv
Bakkavegur
Le
Niðari Vegur
gur rve
egur
sgøta
Fløtti
Fja
r egu
Gar ðav
Gerðisvegur Flatnavegur
Horn r ave egu Guðrunartún gur vuv Róg
Bøgøta
Skálavegur Sjóvartún
gur
Ovari Ve
gja
Byrgisvegur
Neslíð
To
n Fjalsvegur
istú
Gerð Ov He ari V e y He gat gur yg ún ag Bakkavegurøta Heyganesgøta
Oyg
Vestmannabjørgini Bådture
STREYMOY NORD
Hvalstation ■ Nordmænd byggede i 1905 den gamle hvalstation Við Áir, der i dag er den eneste af sin slags på den nordlige halvkugle. Her var meget arbejde frem til 1960`erne, hvor fin-, kaskelot- og blåhvaler blev slæbt op på land, flænset og forarbejdet til eksport. Hvalstationen er næsten færdigrenoveret og bliver indenfor de næste år et maritimt museum.
Hallarvegur
Fjarðavegur
udflugtsbådenes landingsplads i Vestmanna ligger Vestmanna Tourist Center, hvor man kan nyde den dejlige fiskesuppe. Bygningen huser også Færøernes eneste voksmuseum, hvor dramatiske historiske fortællinger om sørøvere, troldmænd og fåret yve, taget fra øernes historie fra landnamstiden til 1700-tallet, bliver levendegjort. En stille tur over fjeldene mellem Vestmanna og Hvalvík giver rig mulighed for at nyde det grønne landskab fra oven. Følg stien, der er afmærket med varder. Turen tager tre timer og er så let, at de fleste kan være med. Vil man hellere ud på havet, er det muligt at leje en båd og hurtigt komme ud til de nordlige og vestlige fiskebanker, hvor fangstmulighederne er gode.
ur
eg ftav
r
Saga Museum ■ Ved siden af
N
atún
Garð
egu ri V O va
Bjargalíð
Ho rn av
eg ur
Sk kontrast til den forslåede ð ð í klippevæg ud mod havet. Oven Dalal eygalí Hornavegur H íð lsl over kaster i hundredevis af Fja líð ur ns ey aveg søfugle sig ud fra klippehylderne R Garð og flyver ud på åbent hav for at fange føde til sig selv og ungerne.
SagaMuseum
Restaurant
Souvenirshop
Færøernes ældste trækirke ■ Den idylliske gamle kirke i Hvalvík er fra 1829 og den ældste af trækirkerne på Færøerne. Med
www.puffin.fo, Tel +298 471 500 53
sin sorttjærede træbeklædning, de hvide vinduer og stenfundamentet toppet af græstag med vilde blomster og det lille tårn er den typisk for tiden. Den gamle prædikestol fra 1609, der oprindelig stod i Domkirken i Tórshavn, er udsøgt smuk, og kirken er et besøg værd. Som i andre kirker er der gudstjeneste kl. 11 eller 12 om søndagen, alt efter årstiden.
STREYMOY NORD
Færøsk piletræ og skibsvrag ■ I Hvalvík findes det sjældne færøske piletræ, Pálmapílur. Piletræerne kan ses i plantagen, som er åben for alle. Det er stadig muligt at se spanterne fra den smukke færøske skonnert, Golden Harp, som i 1924 rev sig løs i et uvejr og drev i land ved strandbreden ud for Hvalvík. Naturperle ■ Fra Hvalvík kan man tage vejen gennem den smukke ådal til den afsidesliggende bygd Saksun. Der er ingen offentlig transport til bygden, hvorfor man selv må gå, cykle eller køre de sidste 12 kilometer fra Hvalvík til denne enestående naturperle. Alternativt kan man på turistkontoret i Tórshavn melde sig til en bustur fra hovedstaden. Første stop er det smukke Saksunarvatn, som er et populært sted for lystfiskere. Fisketegn kan købes på turistkontoret og på nærliggende tankstationer. Herfra løber åen stejlt ned i dalen, der skiller bygden i to dele med hver sin håndfuld huse, der klynger sig til fjeldvæggen. Dalen munder ud i en storslået bugt, omkranset af stejle fjeldsider og med den hvidmal ede kirke knejsende over den amfiteater-formede tidligere naturhavn. Ved siden af kirken ligger den knapt 200 år gamle bondegård Dúvugarðar, som i dag er museum. Kirken og bondegården er yndede postkortmotiver og er blevet brugt som kulisser i flere film, bl.a. Nils Malmros` filmatisering af Jørgen-Frantz Jacobsens roman ”Barbara”. Fra åens vestlige bred er det ved lavvande muligt at gå ud til havet for at se brændingen, men der er stor forskel på ebbe og flod. Kontakt derfor altid den nærmeste turistinformation for nærmere oplysninger om vejrforhold, lokale ejerforhold og mulige lokale begrænsinger i færdselsretten. Færøernes højeste vandfald ■ På vej til Haldórsvík passeres Fossá, hvor Færøernes højeste vandfald falder 140 meter ned over to etaper for 54
siden at løbe under vejen og ud i havet. Øernes eneste ottekantede kirke er idyllisk placeret mellem de gamle huse nede ved flodmundingen i Haldórsvík. Det ældre eksteriør står i kontrast til kirkens moderne altertavle, malet af færingen Torbjørn Olsen og forestillende “Den sidste nadver”. Torbjørn Olsen er kendt som en af Nordens dygtigste portrætmalere, og altertavlens personer har da også flere nulevende færingers ansigtstræk.
Surfernes paradis ■ Den smalle vej til Tjørnuvík synes skåret ind i fjeldet, der rejser sig lodret fra havet. Efter at have rundet det sidste sving åbner sig pludselig en smuk dal med græsklædte terrasser bygget op ad fjeldsiden, maleriske gamle huse i bunden af dalen og hvide bølger, der rytmisk slår op mod den mørke sandstrand. I den østlige del af dalen er der fundet vikingegrave, som viser, at området har været beboet siden de første vikinger kom til Færøerne. Bygden vender ud mod åbent hav, hvilket gør landingsforholdene meget vanskelige. Det har dog vist sig at være en fordel for surfere, som kommer hertil fra hele verden for at surfe i de kæmpestore havbølger. Fra Tjørnuvík har man en fremragende udsigt til de to fritstående klipper, Risin og Kellingin. Sagnet siger, at klipperne er forsteninger af en kælling og kæmpe, som forsøgte at slæbe Færøerne med sig hjem til Island. De blev dog overrasket af solopgangen og står nu som forsteninger ude i havet.
FACILITETER I BYGDERNE Tjørnuvík 54 indb. Haldórsvík 118 indb. Saksun 8 indb. Hvalvík 243 indb. Hósvík 323 indb. Leynar 110 indb. Kvívík 381 indb. Vestmanna 1.231 indb.
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
Se signaturforklaring på side 4
Eyðna Simonsen
Udsigt fra Sornfelli. Til venstre ses fjeldet Skælingur, 768 m
UDFLUGTER PÅ STREYMOY, NÓLSOY, KOLTUR OG HESTUR
BUSTURE Tora Tourist har et ugentligt turprogram fra maj til august, der dækker næsten hele Færøerne: Norðoyggjar: Klaksvík og Viðareiði, Eysturoy: Eiði, Gjógv og Oyndarfjørður, Streymoy: Vestmanna, Kvívík, Kirkjubøur og Tórshavn samt bygderne på Sandoy. Turene er med bus og guide, evt. inkluderet museumsbesøg og et måltid. Smyril Line Excursions arrangerer ture til Kirkjubøur mandage og til Saksun fredage fra primo maj til ultimo august. I vinterperioden har HK- bussar daglige udflugter. Brochurer fås på turistkontoret. RIDETURE Berg Hestar arrangerer kortere og længere rideture med erfarne guider i Tórshavns omegn, bl.a. i Havnardalur og på Glyvursnes. Kontakt turistkontoret eller Berg Hestar direkte. FUGLETURE På Nólsoy findes mange fugle og bl.a. verdens største stormsvale koloni. Stormsvaler kan kun observeres om
natten, og der arrangeres ture ud til kolonien efter aftale med den lokale ornitolog. Turene kan bestilles på turistkontoret. VANDRETURE Tinganes: Efter aftale arrangerer Visittorshavn guidet slentretur i den gamle bydel og Tinganes, hvor både vikinger og senere Barbara havde deres gang. Skælingsfjall: Omkring Skt. Hans er det muligt at bestille guide hos Visittorshavn til en midnatstur op på toppen af fjeldet Skælingsfjall (768 m). Turen er anstrengen de og ikke for folk med højdeskræk. Fra primo maj til ultimo oktober arrangerer Smyril Line Excursions disse vandreture: Kirkjubøur/Argir om torsdagen og Saksun/Tjørnuvík om lørdagen. Derudover har hiking.fo regelmæssige vandreture til Stakkurin gennem hele sommerperioden FÆRØSK AFTEN Hotel Hafnia har en speciel fiskebuffet en gang om ugen i juli og august. For nærmere information, se www.hafnia.fo. Hotel Føroyar arrangerer færøsk aften på disse datoer: 19. juni, 3. juli, 10. juli, 17. juli, 24. juli og 7. august. TURE FRA VESTMANNA Skúvadal arrangerer bådture til Vestmannabjergene nord for Vestmanna, hvor man kan opleve fuglefjelde og en fantastisk sejlads mellem fritstående klipper og ind i dybe grotter. Om sommeren er der afgange flere gange om dagen, når vejret tillader det. Pakketur: „Fisking og Frítíð“ tilbyder en hel feriepakke, hvor man bor i camping vogn ved en af søerne ved Vestmanna:
Man får mulighed for at fiske i søen og ride eller vandre i fjeldene omkring Vestmanna. TURE PÅ NÓLSOY Borðan: Turistkontoret på Nólsoy arrangerer vandretur til Nólsoy fyrtårn. Turene er enten med båd til Borðan, og så vandrer man til bygden, eller man går begge veje. Turene er med guide, og der er kaffe og kage i bygden, når turen er slut. Der er også madpakke på den lange vandretur. Korndalur og prinsessen: På en guidet tur gennem bygden ser man, hvor en skotsk prinsesse har boet, og hvor man gemte sig for sørøvere. Eller man går i den modsatte retning og ser Stongin, som er det første fyr, der er bygget på Færøerne. Disse ture er ikke lagt på bestemte dage, ring til turistkontoret, og de sørger for turene, og kaffe og vafler, mens man venter på båden til Tórshavn.
STREYMOY
BÅDTURE Hver tirsdag og torsdag morgen fra maj til august sejler den restaurerede skonnert Norðlýsið ud på sightseeing ture. Tirsdag eftermiddag er der koncertture til de vældige grotter, som brændingen har skabt på Hestur. Af og til sejler Norðlýsið heldagsture til Stóra Dímun eller andre småøer. Fisketure: Fisketure på Færøerne er noget helt særligt, hvad enten man fisker torsk, hellefisk eller hajer. Kontakt arrangørerne: www.fishingwithblastein.com eller det lokale turistkontor.
VIGTIGT! See retningslinjer for vandreture på side 7. For mere information, venligst kontakt: Visit Tórshavn Tel. +298 302425, fax +298 316831, torsinfo@torshavnfo, www.visittorshavn.fo eller Visit Nólsoy Tel. +298 527060, info@visitnolsoy.fo, www.visitnolsoy.fo − åbent fra 1. maj til 31. august eller Vestmanna Tourist Centre Tel. +298 471500, fax +298 471509 touristinfo@olivant.fo www.visit-vestmanna.com 55
Ólavur Frederiksen
EYSTUROY
Se byer, bygder og infrastruktur på side 14
På vej op på Eiðiskollur
EYSTUROY Broen bliver ofte omtalt som den eneste bro over Nordatlanten. Den spænder over det smalle sund og forbinder Eysturoy med den største ø, Streymoy.
Kæmpen og kællingen ■ Da kæmpen og kællingen, som de første begejstrede turister, ville slæbe Færøerne med hjem til Island, lagde de rebet om fjeldet Eiðiskollur. De asede og masede, men glemte tiden, hvorefter solens første stråler ramte dem, og de blev til sten. Uforfærdede klatrere har siden besteget de to basaltstøtter ude i havet, men de fleste nyder det imponerende syn på sikker afstand via den kikkert, der står ved vejen til Gjógv. Panoramaudsigt og strikmønstre ■ Med panoramaudsigt til alle sider, et rigt fugleliv omkring den idylliske sø midt i bygden Eiði, den smukke kirke og museet i det gamle bondehus, som i sin tid leverede 56
en god del af de færøske strikmønstre til bogen af samme navn, anbefales gæster at give sig god tid til at nyde herlighederne. På heden ovenover bygden ligger den store sø Eiðisvatn, hvor man kan fiske.
Livet ved havet ■ Barnelatteren giver genlyd mellem de gamle huse i den idylliske bygd Gjógv, hvor hjemmeflikkede tømmerflåder og gennemblødt tøj samles ved den lille dam i åen, mens kaffedrik kende voksne med vand op til lårene giver de førstegangssejlende en sikker hånd. Anderledes farefuldt er det våde element på vinterdage, hvor bølgerne brager ind i naturhavnen nede i kløften.
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
Færøernes tag ■ Med et udførligt kort i hånden, madpakke og gode råd om sikker færden fra turistkontoret er det ellers op ad bakke hele vejen til Slættaratindur, som med sine 882 meter er Færøernes højeste fjeld. Fra sletten øverst oppe er der den vidunderligste udsigt over hele Færøerne og ned i den dybe, uforglemmeligt smukke Ambadalur med Kalsoys karakteristiske kontur i baggrunden. Efter turen lades der op igen med nybagte pandekager, hjemmelavet rabarbersyltetøj og flødeskum på Gjáargarður.
Guesthouse of Gjógv
welcome to gjáargarður
Live like a local
We like to call it a Guesthouse. You will like to call it Home. Read more on our website www.gjaargardur.fo
Meditativt refugium ■ Ved Gjógv +298 423 171 www.gjaargardur.fo
GJÁARGARÐUR Guesthouse of Gjógv
EYSTUROY
åbredden ud til havet i Funningur ligger den tjærede trækirke med tårn og stormskodder indrammet af det lave stengærde rundt om kirkegården. Indenfor giver salmesangen genlyd i det lille træklædte kirkerum, hvor slidte bænke, udskårne brædder i væggene og håndvævede tekstiler vidner om et elsket sted, hvor øje og sjæl finder hvile for livets strabadser.
Skovene under vandet ■
BOOK NOW www.campingbygjogv.com or call +298 423 171 ND SU A
GJÁARGARÐUR
O
K
Guesthouse of Gjógv
A
Ud for den charmerende bygd Elduvík åbenbarer en stille, sansemættende verden sig for svømmere, dykkere og snorklere. I det utroligt klare vand, hvor sigtbarheden er sjældent høj, svømmes der over sandbunden mellem meterhøje tangskove eller blandt dramatiske klippeforma tioner, mens solens stråler bryder vandfladen og åbenbarer en uspoleret og særdeles varieret flora og fauna.
MMUN
57
Oman Selheyggj Við Høgnaheyggj
KORT OVER RUNAVÍK Se signatur forklaring, side 4
ð
La
ng
egur Geilarv egur rv Sýna
Vi
an
es
La
agøta egur v es an ng
um Gørð Undir um Gørð Undir ur úsveg Kálvh Be itis bre kk a
Skipar
Vo ll
Glyvravegur
av
eg
ur
Skú
gur
Dala ve
Heimistovuvegu r
vegu r
Bakk a
Prøv vores digitale kort: http://touristmap.runavik.fo/en
sansir.fo
ur
rv eg
Kl áv us a
Kirkjugøta
r
egur Bakkav
vegu
Glyvra
Midt i nogle af de mest spektakulære omgivelser på Færøerne
lave
gur
Á No
ur
Æðugøta Nýggivegur B Lómsvegur gurlikagøta Rúnarve Friðartún
Spógvavegur Láarvegur Sóljubre
kka
Mýraveg
Berjavegur Børkuv
egur
S gurnípuv. gve
Lyn ur
uv.
Víp
Arg isb rek ka Breiðabrekka
Sýrugøta
Tjaldraveg
Lítlarás
Heygabrekka
Torvgøta
Smærugøta
r
gur n
Við Løki
Hálsagøta
Leitisvegur
Mylnuve
Gerðisvegur
Rók ave
Le i t Un i dir ún sbreTúnagøta kk Grasgøta Bre a kk Gerðisvegur u
Grannat Høgabólsvegur
Fjaravegur
Undir Kletti
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
Heiðavegu r Gulastei nsvegur
gjan
Bryg
58
Sornhú gøta sGeilin Gró bro tgøtats-
gur
Kulturelt kraftcenter ■ Initiativrige indbyggere i Fuglafjørður har udviklet den beskyttede fjord mellem de høje fjelde til et internationalt pelagisk kraftcenter med højteknologisk fiskeindustri. Koncerter og kulturelle arrangementer afholdes i kulturhuset og rundt omkring i byen, hvilket pirrer nysgerrigheden og skaber liv og trivsel i byen. Der afholdes strikkefestival, Varmakelda-byfest,
Brekku gøta -
Fiskivinnuhavnin
Rokkende piratskibe ■ De havde røvet og voldtaget i de sydøstlige bygder på øen og roede nu med kraftige tag ind i fjorden mod bygden Oyndarfjørður. Da kom heksen ud, tryllede de to sørøverskibe om til sten og dømte dem til at stå og rokke ude i vandet til evig tid. Der står de endnu og betragter den hyggelige bygd med kramboden og kirken med altertavlen af C.W. Eckersberg, mens de ærgrer sig over, at de ikke tog stien over fjeldet fra Fuglafjørður til Hellurnar, så de i det mindste kom til at stå tørskoet.
øtu
arg
rðurhædd Hjallavegu
íkn
ÁL
Traðarvegur
Leitisvegur
EYSTUROY
Á Heygnum
Heiðavegur
Fjarðaveg ur Kongshavn
visit@runavik.fo | www.visitrunavik.fo
FACILITETER I BYGDERNE Oyri 166 indb. Oyrarbakki 166 indb. Norðskáli 320 indb. Eiði 643 indb.
Hotel Runavík ligger centralt på Færøerne. Hotellet ligger tæt ved havnen og tæt ved mange forretninger.
Funningur 46 indb. Funningsfjörður 56 indb. Elduvík 16 indb. Oyndarfjörður 141 indb. Hellurnar 14 indb. Skála 692 indb.
sansir.fo
Gjógv 33 indb
Selatrað 42 indb. Syðrugöta 441 indb. Götugjógv 38 indb. Norðragöta 640 indb. Leirvík 937 indb.
EYSTUROY
Strendur 854 indb.
Alle værelserne er lyse og veludstyrede og opfylder alle krav til et moderne hotel. Fri wi-fi til alle gæster. Let tilgængeligt for personer med begrænset førlighed.
Fuglafjörður 1.524 indb.
Söldarfjörður 347 indb. Lamba 142 indb. Glyvrar 414 indb. Runavík/ Saltangará 559/ 996 indb.
Rituvík 286 indb. Æðuvík 98 indb. Nes 339 indb. Toftir 831 indb. Se signaturforklaring på side 4
Heiðavegur 6 620 Runavík Færøerne
Pris pr nat, inkl. morgenmad: Enkeltrum DKK 825,Enkeltrum med udsigt DKK 900,Dobbeltrum DKK 1.045,Dobbeltrum med udsigt DKK 1.200,Superior dobbeltrum DKK 1.500,Familierum med udsigt DKK 1.595,Luksusrum med udsigt DKK 1.595,-
Tel. +298 663333 info@hotelrunavik.fo www.hotelrunavik.fo
59
kulturdage og harmonikatræf her. Besøg også den gamle butik med lokalt kunsthåndværk og tilhørende galleri eller tag til den lille, helbredende kilde, Varmakelda, uden for byen. Tag på vandretur i fjeldene og nyd den fantastiske udsigt. F.eks. den gamle vardesti mellem Fuglafjørður og Hellurnar, med en lille afstikker til udsigts punktet Altarið. Fra Fuglafjørður går man langs med åen og følger varderne til Skarðið, passet mellem bjergryggene. Her siges huldrefolk at bo i højene, og det påstås, at de endog har været i kontakt med de lokale. Herfra følger man de markerede sten ned til den lille fredelige bygd Hellurnar med vel nok verdens mindste brandstation. Her har en familie genopbygget et sammensunket hus på gammel færøsk manér, med lokale materialer og drivtømmer indsamlet fra hele landet. Dette unikke lille hjem fungerer delvis også som kulturhus med koncerter, foredrag og besøgende. Kontakt altid den nærmeste turistinformation for yderligere oplysninger om vejrforhold, lokale ejerforhold og mulige lokale begrænsinger i færdselsretten.
Museum i Gøta
EYSTUROY
Velkommen til at se et komplet, gammelt, færøsk landsbymiljø med gamle bonde-huse, gamle fiskerhuse og en gammel kirke
Åbent: 1. juni - 1. sept.: man., tir., fre., lør. og søn. kl. 14-16 eller efter aftale. Lukket 28. og 29. juli
www.blasastova.fo · blasastova@blasastova.fo · tel. +298 222717
Í Brekkum Rossagerði in Mørk
gur Toftanesve
Fortid og nutid ■ De restau
g. lbø Da Vesturás
gur alsve Sevd
Fja llsv eg ur
To rk ils kr ók ur
T brróendar kka -
60
ur aveg Garð
Mirm ansv egur
Sýslu man sg. Tofta gøta ur iveg Enn r egu Bøv r egu nav Bjar
gur kave Bak
egur Enniv
gøta Tungu Traðargøta
Innandalsvegur
Í Støð
KORT OVER FUGLAFJØRÐUR Se signaturforklaring, side 4
He yg ar
Br úg v
N
r egu juv Kirk Karvatoftir ur veg vara Gjóg
Brýnið
Fuglafjarðarvegu r
Innar ndalsvegur i egu erð nav vug egur Hor Sto ansv Mirm
Kambsdalur
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
rerede vikingeruiner, kapelruinen med de omkringliggende grave og bygdens museer giver et godt indblik i livets gang og omskifte lighed gennem tusind år i bygden Leirvík. Nærmeste nabo er bowlinghallen med pool og airhockey, hvor man kan akkli matiseres til nutiden før vandre støvlerne snøres til turen ad stien over fjeldet til nabobygden Gøta.
Olaf Olsen Photography sansir.fo
Æstetiske rum ■ Beskedne udenpå, men vidunderligt smukke indeni danner den sorttjærede kirke fra 1833 og det flot restaurerede bondehus Blásastova fra 1835 sammen med tre andre fiskerhuse, bådhuse og robåde den gamle bydel i høvdingebygden Norðragøta. Nysgerrige sjæle får lysten stillet fra den velorienterede kustode, der viser rundt i alle kroge i dette smukke univers med spor tilbage til vikingetiden. G! ■ Med kendte udenlandske
Færøsk spinderi ■ Garnet i den smukke farvepalet, som spinderiet Snældan fremstiller af den færøske uld, får det til at krible i fingrene på de strikkeglade. Fjerde generation har nu overtaget spinderiet, strikkeriet og butikken nede ved kajen i Strendur, hvor man siden 1949 har udviklet garn til den kræsne håndværker. Sædvanen tro står den fredede kirke ved Sjógv som det nederste hus i bygden.
Venlige
FUGLAFJØRÐUR
Høje fjelde
God mad
Blomstrende kulturliv
Kulturdage og harmonikafestival
Fantastisk landskab og en helbredende kilde
Butik med kunst og kunsthåndværk Strikkefestival
Aktiv sommerlejr ■ Den store spejderlejr ved Selatrað byder om sommeren på masser af adrenalin kick, latter og sjovt samvær. Med aktiviteter som paintball, rapelling, snorkling, klatring, bueskydning og kanoroning er der noget for enhver. Om aftenen samles alle ved bålet
TURISTINFORMATIONEN I FUGLAFJØRÐUR
EYSTUROY
navne samt lokale Eivør og Teitur sparkes Europas næstbedste musikfestival afsted hvert år i juli. Stedet er Syðrugøta, hvor et brag af en tre-dages fest indtager stranden, bygden og indmarken med glade gæster, kvalitetsmad, sauna og samvær til fornyende musik i verdensklasse.
FUGLAFJØRÐUR KOMMUNE
Tel +298 238015, visit@fuglafjordur.fo, www.visiteysturoy.fo, www.fuglafjordur.fo 61
eller grillen, før man går til ro i den lyse sommernat.
som et af besætningsmedlem merne digtede.
Slaveskibets endeligt ■
Stille glæder ■ Følg varderne
Med 120 mand blev det forhenværende danske slaveskib Norske Løve slået af kurs på sin vej til Tranquebar i Indien og drev til Lamba, hvor skibet knustes mod klipperne nytårsaften 1707. Besætningen og store dele af rigdommen ombord blev bjærget i land. Historien bliver stadig fortalt i kvadet “Norske Løve”,
fra Lamba mod Rituvík, forbi tørveheder og stenen på omkring 220 kg, som kun få har formået at løfte. Man kan også tage turen til Søldarfjørður og få dejlig suppe og brød i den intime have Uppi í Gørðum.
Skálafjørður ■ Landbrugs bygderne Glyvrar, Saltangará og
Velkommen til
Eiðis kommune
sansir.fo
EYSTUROY
Eiði | Ljósá | Svínáir
- dit ferievalg
Fantastisk natur | Fine camping-faciliteter | Sommer Café Fascinerende udflugter i naturen
Runavík langs østsiden af Skálafjørður er vokset sammen til en by, hvis travle havn rummer hovedkontoret for verdens største lakseopdrættere, filetfabrikker og supply service til olieindustrien. Fortiden ses i de små huse og det lokale museum Forni, mens nutiden spejler sig i glasset i den nye gymnastikhal, som sammen med skolen og spejderhuset danner en arkitek tonisk interessant endestation for dem, der besøger hovedgadens mange butikker.
Toftavatn ■ Den store sø Toftavatn med det lyngklædte hedeområde, Færøernes største, med det dertil hørende rige fugle- og planteliv, er et fristed for de besøgende. Uanset om der grilles efter arbejdstid, tages en løbetur i området eller man studerer trækfuglenes rede byggeri, indtager freden fra det stille og dog hemmelighedsfulde landskab. Huldrefolk ■ Æðuvík var i gamle dage kendt for sine mange huldrefolk. Da de første nybyggere kom i 1897, bad de provst Evensen mane dem ud i udmarken. I dag er der fredeligt i bygden, men larmen fra huldrefolkene høres endnu ved bopladsen Promsgil på vardestien mellem Æðuvík og Nes. I dag er bygden mest kendt som Færøer nes julebygd, da man i den mørke tid pynter massivt med lygter og blinkende lyskæder. Minder ■ Udsigten fra Nes mod
www.eidi.fo
62
tel. 200400
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
Tórshavn og Nólsoy var grunden til, at briterne opsatte kanon og projektører her for at beskytte
Ólavur Frederiksen
Den idylliske bygd Gjógv
Velkommen til Eysturkommuna
sansir.fo
EYSTUROY
deres skibe på Skálafjørður mod tyske skibe og fly. Kanonen står endnu i bunkeren, hvor der i dag gemmes kartofler i stedet for håndgranater. Den hyggelige kirke på Nes og præstegården fra henholdsvis 1843 og 1863 er i dag museer. Præstegården blev i sin tid tegnet af Elisabeth, gift med præsten V.U.Hammershaimb, med god hjælp fra hans kusine, jomfru Schrøter.
Stadion i verdensklasse ■ “Det mest maleriske og vindblæste stadion i verden” kalder verdenspressen det internationalt anerkendte atletik- og fodboldsstadion på Svangaskarð ved Toftir, hvor det færøske landshold har spillet – og også vundet – mange kampe.
Færøsk garn ■ Besøg Navia’s populære garnforretning i Toftir, hvor du finder et bredt udvalg af færøsk garn i forskellige kvaliteter og i mange smukke farver - samt moderne strikkede varer og bøger med færøske strikkeopskrifter.
www.eysturkommuna.fo
Leirvík • Norðragøta • við Gøtugjógv • Syðrugøta • undir Gøtueiði
Oplev den henrivende natur, de historiske områder samt kulturelle begivenheder i Eysturkommuna.
63
Ólavur Frederiksen
”
At bestige Slættaratindur var fantastisk. Vi stod på toppen i bagende sol, ingen blæst ingen regn. Göran, 34 år, Sverige
Udsigten fra toppen af Færøerne - Slættaratindur, 880 m
EYSTUROY
UDFLUGTER PÅ EYSTUROY VANDRETURE: Turistkontorerne på Eysturoy har adskillige forslag til vandreture. Da du altid vandrer gennem privatejede udmarker, skal du bede om tilladelse først, med mindre du deltager i en forud arrangeret udflugt. Venligst kontakt turistinformationen. Forslag til ture: Slættaratindur: Færøernes højeste fjeld hedder Slættaratindur (882 m). Fra toppen er der en fantastisk udsigt til de omkringliggende øer. Denne guidede tur er særlig populær på årets længste dag, hvor mange lokale samles for at se solen lige akkurat dyppe ned bag horisonten. Tilflugtsstedet Uppi á Húsi: I Fuglafjørður kan du se resterne af et tilflugtssted på fjeldet, hvor de lokale i gammel tid søgte tilflugt, når sørøvere plyndrede bygden. Skønt skjult for omverdenen, var det en god udkigspost, hvor man kunne spejde efter fjendtlige skibe. I dag kan du i stedet nyde den smukke udsigt over området. Forudbestil venligst en tur med guide. Den gamle sti over fjeldet fra Leirvík til Norðagøta: Vandreturen starter ved Vikingebopladsen i Leirvík og går over fjeldet til Norðagøta. En udsigtskikkert vil blive monteret oppe på toppen, hvorfra du får et storslået udsyn over fjordene ved Leirvík og Gøta. Dette er en let til middelsvær tur, men det anbefales at have guide med.
64
Alteret: Turen langs vardestien op til bjergpasset Skarð, mellem Fuglafjørður og Hellur, og videre op til en stor klippeformation, som kaldes Alteret, er en storslået oplevelse. Besøg det lokale turistkontor for yderligere forslag. Garðahúsið arrangerer tre forskellige vandreture med guide, hvor du får mulighed for at afslutte udflugten i deres charmerende, private hjem og have. Der tilbydes et hjemmelavet måltid eller kaffe. Kontakt venligst Garðahúsið på tlf. +298 217841 for bestilling af vandretur eller et besøg i hjemmet. Rituvík – Lamba: Denne fjeldvandring langs den gamle bygdesti starter i Rituvík og følger varderne til den idylliske bygd Lamba. Støðlafjall – Søldarfjørður: Guiden fører dig fra Gøta over fjeldet Støðlafjall til Søldarfjørður. Udsigten over fjorden er pragtfuld. Trælavatn: Guiden fører dig fra mødestedet i Gøtueiði over bjergryggen til søen Trælavatn og videre til bygden Kambsdalur. Det er en let og smuk tur. FÆRØSK AFTEN: Gjáargarður i Gjógv: Oplev en færøsk aften med traditional mad og kultur på gæstehuset i Gjógv. Prøv færøsk kædedans og nyd et traditionelt færøsk måltid ved dette arrangement, som holdes hver onsdag aften med optræden af forskellige færøske musikere.
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
GÆSTFRIHED I ET FÆRØSK HJEM Garðahúsið i Søldarfjørður: Prøv et måltid lavet af husets egen avl, besøg den smukke have på dette enestående sted og nyd udsigten over fjorden. Kaffe og hjemmebagte kager kan serveres i en af havens hyggelige kroge. Forudbestilling er nødvendig. Varmakeldugarðurin ved Kambsdalur: Besøg denne bondegård, som er opkaldt efter den helbredende kilde, som løber tæt ved gården. Du kan opleve en færøsk bondegård med malkekvæg, kalve og flerfarvede får. Gården tilbyder både bondegårdsbesøg og forskellige måltider i deres private hjem. Forudbestilling er nødvendig. VIGTIGT! See retningslinjer for vandreture på side 7. For mere information om turene venligst kontakt: Visit Runavík Heiðavegur, FO-600 Saltangará Tel. +298 417060 visit@runavik.fo, www.visitrunavik.fo eller Visit Eysturoy, Fuglafjørður Tel. +298 238015, visit@fuglafjordur.fo www.fuglefjordur.fo eller www.visiteysturoy.fo
Ólavur Frederiksen
Se byer, bygder og infrastruktur på side 14
Klaksvík - Nordøernes hovedstad
NORÐOYGGJAR - NORDØERNE
Fiskerihovedstaden ■ Med handlekraftige og visionære iværksættere i front har Klaksvík udviklet sig fra bondesamfund til Færøernes fiskerihovedstad. Rundt langs bugten, hvor topmoderne trawlere, den pelagiske flåde og lystbåde ligger side om side med traditionelle robåde, løber hovedgaden med de mange butikker, cafeer, museer og sågar en biograf. Her ligger også det prisvindende familiebryggeri Føroya Bjór, det ene af to ølbryggerier på Færøerne, hvis butik sælger Føroya Bjór-specialiteter, og fremviser bryggeriets historie. I 2017 gjorde Føroya Bjór en stor investering i Færøernes første destilleri, Einar's Distillery.
Historiemættet kirkeinventar ■ Altertavlen i den storslåede Christianskirke er den 57 m2 store fresko “Det store Gæstebud”, malet af J. Skovgaard til Viborg Domkirke. Freskoens 0,5 mm tynde kalkfarvelag blev angrebet af salte, pillet ned og kom senere til Klaksvík. Døbefonten er 4.000 år, fundet i en kirkeruin i Nordsjælland, og blev i stenalderen brugt i et hedenskt tempel. Under loftet hænger den gamle præstebåd fra Viðareiði, også brugt som fiske- og grindebåd på Fugloy.
Begivenheder ■ Den første weekend i juni afholdes byfesten Norðoyastevna i Klaksvík. Den markerer startskuddet på kaproningsæsonen, og her kan du opleve stemningen blandt de højlydte tilskuere på kajen, mens de traditionelle træbåde skyder sig igennem bølgerne. I august samler den familievenlige sommerfestival tusindvis af glade færinger til et festligt møde med internationale navne - bakket op af en skøn blanding af lokale musikere. Senere på måneden afholdes den årlige sømandsdag, der bl.a. byder på gourmet fra havets spisekammer, færømesterskab i at sætte madding på krog, og en kæmpestor vandkamp på kajen.
NORÐOYGGJAR
Nordøerne består af 6 øer, som er de nordøstligste af Færøerne. Tre af dem er forbundet med dæmninger med kørevej, mens de andre tre kan nås med båd eller helikopter. Nordøerne er særprægede med høje, stejle fjelde. Syv af Færøernes 10 højeste fjelde er på Nordøerne.
Dygtige håndværkere ■ Den tosporede vej og de fem tunneller gør det nemt at komme rundt til bygderne på den særprægede ø Kalsoy, der er kendt for sine dygtige kunstnere og håndværkere. Ud over den obligatoriske tur til øens nordligste punkt, Kallurin, for at beundre den fantastiske udsigt, anbefales et stop i kiosken ved "verdens ende", og et kig ind i econo muséet Mikkjals Smedje i Trøllanes for at se, om essen er varm. 65
Kópakonan ■ De meterhøje bølger bryder ind over
bjergsider på øen af samme navn, der med seks af de 10 højeste fjelde på Færøerne - over 800 meter - er landets højeste. Den imponerende scene med de små huse, den fredede kirke og en vidunderlig udsigt til Kalsoy er et yndet udflugssted. Midt i plantagen, tæt ved den lille bæk, står klippen Eggjarsteinur og venter på de næste, der har lyst til at klatre op på toppen af den.
bronzestatuen af sælkvinden, der i 2014 blev rejst nede på anløbspladsen ved Mikladalur. Godt boltet ned i klippen levendegør hun sagnet om sælpigen, som en dreng fra Mikladal forelskede sig i, da hun sammen med andre sæler smed hammen til festen Hellig trekongers nat. Drengen gemte hammen, tvang hende til giftemål, hvorefter de fik flere børn sammen. Da hun grundet hans uagtsomhed igen fik adgang til hammen, sprang hun straks i havet igen.
Klatring og vandring ■ Vandreture på de lodrette grusede bjergskråninger i Kunoy anbefales kun til øvede klatrere og med guide. Den tre timer lange spadseretur fra Haraldsund til Skarð langs havet er dog en undtagelse og er velegnet til en dagsudflugt. Mindesmærket blandt ruinerne fortæller om tragedien lillejuleaften 1913, hvor bygdens syv mænd forliste i en storm og efterlod familier, der ikke havde mulighed for at overleve på stedet. De sidste beboere flyttede i 1919.
smalle tunneller, hvor man særlig i den ene jævnlig møder huldrefolk. I dalen mellem tunnellerne ligger den fredelige Árnafjørður, hvis sandstrand er perfekt til en picnic. På den anden side af tunellerne finder du Norðdepil, hvor et sælsomt mindesmærke - formet som en båd - er rejst over de omkomne på havet. Her kan du nyde udsynet og dvæle ved historien en stille stund. Netop stilheden har sænket sig over Múli, hvor lydene fra fuglene, fårene og havet er det eneste, der høres, efter at de sidste beboere flyttede fra bygden i 1998. I denne lille dalsænkning mellem de mørke fjelde boede i sin tid den kendte troldmand Guttormur í Múla, som mere end én gang kom præsten på Viðareiði til undsætning med sin viden om trolddomskunst.
Viðareiði ■ Beskyttet mod åbent hav af
Kir kju bre kk a
Oman Eið
Dávabrekka
Við Drekkarsá
N
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
Ey stu ro ya rv eg ur
ur rð ga ru ng Kli
um rðin Í Ga ku rek ÁB tún lnu My Við
ta gø Bø ur eg giv g Ný
Undir Hæddini
Uppsalagøta
l øllagi Við Tr
Rygsvegur
ta gsgø shey Vág
Fossagøta
ta Bøgø
) gur i a gve nn gøt (Rin Brú lnu sum dir My Fos Un ir d Un Brúgvarská kið
ur eg uv ýr M
ta gø ins ste aag W Jógvan
r vegu Karls
aForn kka bre
Klak svík ssk ákið
Á
øta arg Krá r egu gav y e H
kka bre tta Bra
Líggjasarbrekka
Mæ kju ve gu r
ta sgø nhú Sor
ástein Við Gr
din san Við
Traðagøta
Búðarskákið
Brekkuskákið
kku Bre
Undir Hálsi
66
sst øð gø ta Vágstún
a gøt ágsgeil V ygs lhe Se
ka rek húsb Hvít
Víkavegur
yðhús Oman Re
kka ubre mun Kom a rekk íkab Lágv
a
a Búðabrekk
stkaka Júre b
rókt-ka Gre b
Torv g Bum øta Ke sha ma ld rs Garð us send vegur ka i kið Víkavegur Hamar Und ssnið ir Kla ið kki ( Ring veg ur)
Heimarabryggja rgøta æva ur S rsveg o kt r Fa veSngiðu ks ví gø Klaks t
Stórabryggja
u iðin ÁE
ur eg lav Skú
ur eg sv vík ks Kla
Norð borg
rgøta Kráa ur aveg g y e H m
ur eg Bis ku Ósav gTin ðin p stø
Varpa- Bátabrúgvarnar brúgvin
Stangabrúgvin
Stoksoyra bakki Stoksoyraveg ur
ta r Páls Gø Nólsoya
ur eg stv Pre
Stangaskákið Stangavegur
øta kag Zis
rpaVaek br ka
ur aveg Garð sgøta Jørund
rgøta Kráa ur aveg Heyg aMarkn vegur
Kósarbrekkan
Kósars Kósa kákið rbrú gvin
ákið Kjalarsk
r Kjalarvegu
r ðsvegu Skar
in Geil
kka abre Fjós
Millu mH jalla Und ir Gra shja lla Om an V alræ tt Túvu Helna vegu brekka Án r ave gu Skálta r vegur Stang aveg ur
Und ir Krá arbre kku
Kunoy sig mellem de respektindgydende høje
Gerðagøt a
Højeste ø ■ Som bygden putter den lille plantage i
Oyrarve gur
Villingardalsfjall, det højeste fjeld på nordøerne, ligger den forunderlige smukt placerede bygd Viðareiði, Færøernes nordligste bebyggelse, med udsigt til naboøerne på begge sider af øen. Den gamle præstegård husede i sin tid præstefruen Beinta, der inspirerede Jørgen-Frantz Jacobsen til romanen “Barbara”. Det prægtige kirkesølv i den gamle kirke har bygden fået fra den engelske regering som tak for den
Mylnu skak ið
NORÐOYGGJAR
Stille stunder ■ Vejen nordpå går gennem to
ta rgø tta Ræ n Hor an Nið
m ssu Fo dir Un
KORT OVER KLAKSVÍK Se signaturforklaring, side 4
Undersøiske tunneler
Betalingsvej Betal tunnelafgiften på en servicestation Borðoy Klaksvík Oyrarbakki
NORÐOYGGJAR
Streymoy
Gøta
Eysturoy Kollafjørður
Vágar Miðvágur
Køretøjer < –6m og/eller < – 3500 kg
Fotoregistrering af nummerplade
DKK 100
Betal tunnelafgift på en servicestation
Behold kvittering
Køretøjer > 6 m og > 3500 kg
DKK 300
Bemærk: Prisændringer kan forekomme
sansir.fo
Betalingsvej uden stop
Tórshavn
Hoyvíksvegur 65, P.O.Box 1010, FO-110 Tórshavn, Færøerne Tel +298 350200, Fax +298 350201, www.tunnil.fo
67
næstekærlighed og gæstfrihed, de viste besætningen på “Marwood”, der forliste i 1847.
Et af verdens højeste forbjerge ■ Færøernes nordligste punkt, Enniberg, er med sine 754 meter mellem verdens højeste forbjerge. Den daglange tur over stejle skrænter kræver stedkendt guide samt godt vejr for sikkert at navigere forbi kløften og ud til kanten.
Rejsen ■ Rejsen til de afsondre
oplevelse i sig selv og begynder ved afgangen i Hvannasund, hvor den lille færge Ritan ligger. Hoppende som en korkprop i bølgerne følger den strømmen ind under øernes lodrette klippe vægge, hvor søfuglene svæver rundt for at finde føde til ungerne. Anløbspladsen på begge øer er noget medtaget af havet, hvorfor der springes hastigt i land. Helikopteren flyver dog til øerne nogle gange om ugen, hvorved man kan se de høje, ujævne bjerge i fugleperspektiv.
Grønne vidder ■ De åbne,
Vi glæder os til at se dig...
Stilige kirker ■ Fugloy var hjemsted for "Floksmændene", der i sin tid planlagde at tage magten over Færøerne, og til sidst blev fangede og dømt til at blive kastet ned fra klipperne Valaknúkar i Skálabotnur. Historien bliver levendegjort på de årlige Floksmannadagar i Hattarvík, der finder sted i starten af juli, men ellers er livet fredeligt i de to bygder, Hattarvík og Kirkja. Bygderne har hver sin kirke, der stilmæssigt ligger langt fra hinanden. Den kendte færøske maler Mikines har malet altertavlen i kirken i Kirkja, mens altertavlen i kirken i Hattarvík, som blev renoveret ved årtusindskiftet, er sat sammen af 14 moderne grafiske tryk.
sansir.fo
NORÐOYGGJAR
de øer Svínoy og Fugloy er en
Velkommen i
Klaksvíksvegur 41 Klaksvík • Tel. 456125
Mandag - torsdag Fredag - lørdag Søndag
Lokal pub i Klaksvík siden 1974
• ACCOMMODATION • SUMMERHOUSES • DAILY FISHING TRIPS • SIGHTSEEING TRIPS • HIKING TOURS • SIGHTSEEING IN KLAKSVÍK AND MUCH MORE
11.00 - 24.00 11.00 - 04.00 14.00 - 24.00
- the gateway to the Northern Isles
WWW.VISITNORDOY.FO Biskupsstøðgøta 9 - 700 Klaksvík info@klaksvik.fo - Phone. +298 456939 68
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
sansir.fo
Roykstovan
grønne vidder omkring bygden på Svínoy er ukarakteristiske for geografien i området. Bjergene er høje, men ikke så tæt på, og det er nemt at komme rundt på øen. Klipperne ved anløbspladsen nede i bygden er et godt sted at undersøge strandkantens flora og fauna. I kirken ses gravstenen med et kors, der i sin tid blev sat over vikingen Bjarni fra Svínoy, morbror til høvdingen Tróndur í Gøta, som er kendt fra Færingesagaen. Den blev fundet under kirkegulvet i den gamle kirke, da den blev revet ned i 1828.
FAKTA Tunnelafgift for gennemkørsel i den undersøiske tunnel mellem Leirvík (Eysturoy) og Klaksvík (Borðoy) betales på service stationer. Se annoncen på s. 67.
Ólavur Frederiksen
”
Jeg er forelsket i den kolde, ukendte, vilde og smukke natur. Jeg elsker det magiske landskab og nyder at være langt væk fra larmende byer. Olga, 31 år, Polen
Færøernes nordligste bygd, Viðareiði, i stormvejr
UDFLUGTER PÅ NORÐOYGGJAR
TIL SØS MED SEJLSKIBET DRAGIN I sommermånederne kan du opleve livet til søs ombord på det historiske skoleskib Dragin. Mærk havets brusen og hør fuglene skrige, mens skibet sejler tæt forbi Nordøernes levende fuglebjerge. Dragin sejler fra Klaksvík, og en standardtur tager tre-fire timer. Det er også muligt for grupper at booke skibet til fisketure med overnatning ombord. MED RIB BÅD PÅ EVENTYR Om sommeren kan du opleve en actionpræget tur med RIB både i farvandet rundt om Nordøerne. Turene går bl.a. til det mægtige Enniberg - et af verdens højeste forbjerge, og nord til Kallurin på Kalsoy. Når vejret tillader det, sejler båden ind i mørke og mystiske grotter langs kysten, der bl.a. tæller verdens 4. længste grotte, der først blev opdaget i 2016. CYKELTURE Hos Visit Norðoy kan du leje en cykel - i en
eller flere dage. Tag på cykeleventyr gennem de mørke tunneller på Kalsoy, eller opdag Klaksvík på to hjul. Cykelturen ud til parken Úti í Grøv er en let og særdeles smuk rute. Infrastrukturen på Nordøerne er veludviklet, og du kan cykle fra én ø til en anden. Udførlige kort med praktiske og historiske oplysninger om alle bygder i Nordøerne kan downloades frit på Visit Norðoys hjemmeside (se Village Maps). Kortene er lavet i samarbejde med lokale beboere, og de sikrer en tryggere og rigere oplevelse i Nordøerne. HEIMABLÍDNI Heimablídni oversættes til hjemmets gæstfrihed, og det er lige, hvad du får, når dørene til helt almindelige færøske hjem åbner sig i dette unikke tilbud. Prøv et færøsk måltid i et færøsk hjem og få smagen af livet inde i stuerne. Værterne på Nordøerne har passion for god lokal mad, er nysgerrige efter at møde nye mennesker, og de modtager gæster hele året. Oplevelsen bookes via Visit Norðoy med minimum en dags varsel. KULTURARVSOPLEVELSER Nordøerne byder på mangfoldige kulturarvsoplevelser, og er bl.a. hjemstavn for hele to Economuséer. Besøg spinderiet Mona i Klaksvík, der byder på bådebyggeri og uldspinderi, eller sejl til Kalsoy og oplev smedjehåndværk på Mikkjals Smedje i Trøllanes. I hjertet af Klaksvík kan du besøge nationalhelten Nólsoyar Páls genopførte gård, og så byder Nordøernes museum i Klaksvík på spændende fund fra fortiden.
VIGTIGT! See retningslinjer for vandreture på side 7. For mere information, venligst kontakt: Visit Norðoy Tel. +298 456939, info@klaksvik.fo, www.visitnordoy.fo
FACILITETER I BYGDERNE
NORÐOYGGJAR
VANDRETURE Nordøerne har nogle af de mest majestætiske og dragende fjelde på Færøerne. Øerne byder på lette ture og på vandreture for øvede trekkere. Tag på guidet tur til Hálsur/Klakkur, og nyd udsigten over Klaksvík og Kalsoy eller book en guidet til Villingardalsfjalls højder eller det ikoniske fyrtårn på Kalsoy. For at du kan få mest muligt ud af turen, og af sikkerhedsmæssige årsager, anbefaler vi, at du tager en guide med på vandreture. Visit Norðoy har kontakterne til erfarne og stedkendte vandrere, som kan tage dig med på tur.
Kirkja 25 indb. Svínoy 26 indb. Viðareiði 363 indb. Hvannasund/ Norðdepil 249/164 indb. Klaksvík 4.799 indb.
Kunoy 77 indb. Húsar 33 indb. Syðradalur 6 indb. Mikladalur 25 indb. Trøllanes 15 indb. Se signaturforklaring på side 4
69
VÁGAR OG MYKINES
Ólavur Frederiksen
Se byer, bygder og infrastruktur på side 14
VÁGAR OG MYKINES
Mod vest ligger Vágar og Mykines. Lufthavnen ligger på Vágar på en slette oven for bygden Sørvágur.
Færøerne fra luften ■ Øen Vágar byder flypassagererne velkommen til Færøerne. Her mellem fjeldene ved bygden Sørvágur, hvor landingspladsen ikke kunne ses og beskydes fra havet, valgte den engelske besættelsesmagt under 2. verdenskrig at placere øernes eneste lufthavn. I godt vejr giver indflyvningen et fantastisk udsigt over øernes smukke landskab. Ved lufthavnen ligger et trestjernet hotel og kursuscenter. Øens største sandstrand ■ Oprindelig lå bygden Sørvágur højere oppe ad bugtens ene fjeldside, mens den nuværende gamle bydel med kirke og museum ligger i smørhullet mellem to åer i bunden af bugten og lige ud til sandbankerne, som grænser ud mod øernes største sandstrand. Der er stor forskel på ebbe og flod, så man skal passe på, hvis man tager en tur ud for at se Sørvágur fra søsiden. Absolut et must-see ■ Sommeren igennem strømmer turister til øen Mykines for at opleve skønheden, dramatikken og den store fuglebestand på et af de absolutte must-see steder på Færøerne. Mange vælger at tage båden den ene vej og helikopteren den
70
Madpakken nydes ved fyrtårnet på Mykineshólmur
anden vej for at opleve øen fra havet og fra luften. På øen er der caféer og gode overnatningsmuligheder. Ud over øens gådefulde skønhed, stenskoven i Korkadalur, den idylliske bygd med sin hvidmalede kirke, kirkegårdens meterhøje kvanplanter, huset, hvor øens berømte maler Samuel Joensen-Mikines voksede op og den lille å, der fra kvægstien løber gennem øens iskolde svømmepøl, er det turen ud i holmen, der trækker. Det anbefales, at turister planlægger turen til Mykines i starten af deres ophold, da det kan ske, at vejrforholdene forhindrer afrejse fra øen i 1-2 dage. Bemærk! For adgang til Holmen skal et beløb på DKK 100,- betales inde på Hiking.fo. Mere info på turistkontoret i Vágar.
Færøernes eneste sulekoloni ■ Stien ud til holmen Mykineshólmur går helt ud til enden af øen, forbi mindesmærket over dem, der er omkommet i fjeldene og på havet. Herfra går turen mod holmen ned ad smalle trapper i bjergsiden til en klippesti flere hundrede meter over havet, gennem søpapegøjernes land. Kommet godt over broen venter fyrtårnet og fyrmesterboligen med udsigt direkte ned til Færøernes
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
Ólavur Frederiksen
Færøernes eneste sulekoloni på Mykineshólmur
VÁGAR OG MYKINES
eneste sulekoloni. Oplevelsen er konstant akkompag neret af de allestedsnærværende fugle, men trods denne larm er der her på kanten af kontinentet fred, en indre stilhed og storhed.
Storslået udsigt ■ Vest for Sørvágur ligger den idylliske bygd Bøur, hvis beboere har en af landets bedste udsigter. Fra de græsklædte huse og kirken, der ligger klumpet sammen langs åen tæt ved den hvide sandstrand, er der et storslået udsyn til Tindhólmur, Gáshólmur og til Mykines. Den grønne dal ■ “1700 meter fra fremtiden” hedder Ulla Boje Rasmussens film om bygden Gásadalur, som indtil 2006 kun havde forbindelse til omverdenen via helikopter. Alternativt kunne man gøre som bygdens beboere og postbud gjorde før 2006, nemlig gå 4 km over den stejle fjeldside, hvoraf man en del af turen går helt ude ved kanten af fjeldet. I dag er tunnelen livsnerven for de få mennesker, der bor i den grønne dal. En ny kafé og et guesthouse er åbnet i Gásaldaur, som er et besøg værd. Mellem to søer ■ I det naturskønne område mellem Leitisvatn og Fjallavatn, to af Færøernes største søer, ligger bygden Vatnsoyrar. Herfra sejler en husbåd ud til det storslåede landskab ved vandfaldet Bøsdalafossur og Trælanípan, hvorfra vikingerne i sin tid smed de udslidte trælle i havet. Det uspolerede landskab omkring Fjallavatn og det nærliggende Hvilvtkinnavatn er et paradis for lystfiskere og vandrere. Her kan man nyde skønheden og naturens tilsyneladende uforanderlighed og gå en
72
tur mod øst til den forladte bygd Slættanes. Kontakt venligst den nærmeste tourist information for yderligere oplysninger om vejrforhold, lokale ejerforhold og mulige lokale begrænsninger i færdselsretten.
Kultur og natur ■ Bo godt i Miðvágur på det gamle hotel i gennemført vintagestil, f.eks kan du slappe af i bløde sæder fra bl. a. Amalienborg slot. På en stille tur rundt i bygden går turen forbi statuen af den kendte forfatter og sangskriver Mikkjal á Ryggi, op til kirken med den imponerende altertavle af maleren Torbjørn Olsen, gennem plantagen, forbi den gamle kirkegård, videre forbi den gamle præstegård og ned til stranden. I kulturhuset Listastovan er der jævnligt koncerter og kunstudstillinger. Barbaras enkesæde ■ Jørgen-Frantz Jacobsens roman om den livsglade “Barbara” er bygget over præsteenken Beintas liv. Hun var gift tre gange og levede sin sidste tid på enkesædet Kálvalíð. Her langt oppe ad fjeldsiden, næsten usynligt fra bygden Miðvágur, levede præsteenkerne deres stille liv. Huset var beboet frem til engang i 1950erne.
Engelsk invasion ■ Med en besættelsesmagt på ca. 6.000 britiske soldater over for øens 2.000 indbyggere prægede Anden Verdenskrig Vágar på godt og ondt. De nye tider på Vágar under Anden Verdens krig bød desuden på en ulige fordeling af kønnene, anderledes former for dans, biograf og parader med unge uniformsklædte mænd samt på luftangreb, bombninger, bygning af lufthavnen og et påkrævet
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
Undersøiske tunneler
Betalingsvej Betal tunnelafgiften på en servicestation
VÁGAR OG MYKINES
Borðoy Klaksvík Oyrarbakki Gøta Eysturoy Kollafjørður Vágar
Streymoy
Miðvágur
Køretøjer < –6m og/eller < – 3500 kg
Fotoregistrering af nummerplade
DKK 100
Betal tunnelafgift på en servicestation
Behold kvittering
Køretøjer > 6 m og > 3500 kg
DKK 300
Bemærk: Prisændringer kan forekomme
sansir.fo
Betalingsvej uden stop
Tórshavn
Hoyvíksvegur 65, P.O.Box 1010, FO-110 Tórshavn, Færøerne Tel +298 350200, Fax +298 350201, www.tunnil.fo 73
visa for øens indbyggere. En turbulent tid, der endte lige så brat som den begyndte, men hvis øjeblikke er fanget i udstillingen i Krígssavnið i Miðvágur.
Runer fra Rogaland ■
List & gist
Besøg det spændende krigsmuseum
sansir.fo sansir.fo
VÁGAR OG MYKINES
ww2.fo
sansir.fo
Overnatning og mad tel. +298 212985 mykines@olivant.fo
KRÍGSSAVNIÐ Åbningstider: Lør. – søn. kl. 14.00 – 17.00 Leitisvegur 58 • Miðvágur • Tel. +298 221940
Ellers efter aftale: Ring venligst - tel. 221940
Guesthouse & Café
“Thorkild Onundarsonur, østerlænding fra Rogaland, var den første til at bosætte sig her” står der på runestenen fra vikingetiden, der ved et tilfælde blev fundet i marken ved Sandavágur i 1917. Den står nu inde i den maleriske kirke, bygdens vartegn, der blev indviet samme år. Lige uden for bygden rejser Troldkonens finger sig 313 meter op af havet. Denne smalle søjle besteg syv mand i 2012 og det lykkedes fire af dem at komme op på toppen for første gang siden 1844. Siden er den også blevet besteget i 2015.
Retskrivningens fader ■ Lagmandssædet Á Steig ligger ved åen midt i bygden Sandavágur. Her boede de færøske lagmænd fra 1555 til 1816. Den sidste lagmands søn, præsten V.U. Hammershaimb, konstruerede i 1846 det færøske skriftsprog, som med nogle modifikationer stadigvæk bliver brugt.
GÁSADALSGARÐUR Wake up to the best view in the Faroe Islands - if not the world - and satiate your hunger and quench your thirst at our quaint café because the world’s most breathtaking waterfall can truly build up an appetite. Book now! gasadalsgardur@gmail.com +298 277 013
74
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
FAKTA Tunnelafgift for gennem kørsel i den undersøiske tunnel mellem Streymoy og Vágar betales på service stationer. Se annoncen på s. 73.
gå en tur ind i det
sansir.fo
ukendte
Velkommen
til Vágar og Mykines
VisitVágar, Vága Floghavn, 380 Sørvágur Tel. +298 333 455, vagar@visitvagar.fo, www.visitvagar.fo
Ólavur Frederiksen
”
Det smukke landskab var utroligt, menneskene var meget venlige, fuglene var fantastiske. Alice, 49 år, Irland
Søen Sørvágsvatn/Leitisvatn
VÁGAR OG MYKINES
UDFLUGTER PÅ VÁGAR OG MYKINES BÅDTURE Turistinformationen i Vágar tilbyder en 6-timers udflugt til Færøernes perle, Mykines. Båden sejler fra kajen i Sørvágur til øen, hvor fuglelivet og naturen er enestå ende. Kun efter aftale. Kontakt Turistinformationen i Vágar.
RIDETURE Davidsens Hestar arrangerer rideture efter ønske. Både kortere og længere ture i det fantastiske landskab, med heste, der passer til ryttere på alle niveauer. Både varighed og sværhedsgrad kan tilpasses.
Sejlturen - for grupper - med turbåden Lakeside på indsøen Sørvágsvatn/Leitisvatn er den eneste af sin slags, der tilbydes på Færøerne. Her kan man siddende glide langs denne store flade med fornemmelsen af at sidde i en havestue med udsigt horisonten rundt. Der sejles fra Flúgvarabedingin, området lige neden for lufthavnen ved bygden Vatnsoyrar – som de engelske soldater, der var stationeret her under Anden Verdenskrig kaldte Lakeside – ud til søens sydkyst, hvor vi stiger i land og tager en vandretur ud til Bøsdalafossur.
VANDRING/TREKKING På Vágar er der gode muligheder for trekking. Der er både lette ture, og ruter i kuperet område for mere erfarne trekkere. Turene arrangeres i samarbejde med guiden og er en oplevelse for både sjæl og legeme. Hvert år, den første lørdag i september, bliver Færøernes smukkeste halvmarathon arrangeret i Vágar. Ruten er fra Gásadalur til kirken i Sandavágur.
FÆRØSK MAD Hos Eddie, på Mykines, kan man smage traditionel mad fra den færøske hjallur (tørrehus). Kun for grupper. 76
Der arrangeres guidede ture til Mykineshólmur, der er forbundet med hovedøen med en gangbro over en 35 m dyb kløft. Turen går igennem lundekolonien og ender ved fyrtårnet, hvor du kan nyde den spektakulære udsigt. VIGTIGT! Se guidelines for vandring på side 7.
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
For mere information, venligst kontakt: Visit Vágar Tel. +298 333455 vagar@visitvagar.fo www.visitvagar.fo
FACILITETER I BYGDERNE Sandavágur 911 indb.
Miðvágur 1.140 indb.
Sørvágur 1.070 indb.
Bøur 69 indb. Gásadalur 13 indb. Vatnsoyrar 42 indb. Mykines 16 indb.
Se signaturforklaring på side 4
Ólavur Frederiksen
Se byer, bygder og infrastruktur på side 14
SANDOY, SKÚVOY OG STÓRA DÍMUN Sandoy er en mild og grøn ø. Den er et yndet tilflugtssted for vandrere på grund af det forholdsvis flade terræn og den uhæmmede og smukke natur.
Den gamle bydel ■ Den usystematiske labyrint,
Den hovedløse trold ■ Ud for den idylliske
der udgør den gamle bydel i Skopun, er en oplevelse ud over det sædvanlige. Som enlig vandrer kan man trods veludviklet stedsans nemt fare vild blandt de mange små huse, der tilsyneladende tilfældigt fordeler sig mellem trange stræder, vandløb og gårdhaver.
Høvdahagi ligger Trøllhøvdi, troldehovedet, som trolden uheldigvis tabte, da han skulle tøjre Nólsoy og Sandoy sammen. Sagnet siger, at rebet var lagt rundt om øerne, men desværre havde løkken også lagt sig rundt om halsen, så hovedet faldt af, da han strammede til.
Verdens største postkasse ■ Et af sømæn
Vandring og cykling ■ Med sine jævne
denes pejlemærker er den kæmpestore kolos af en blå postkasse, som en overgang fik placeret Skopun i Guinness Book of Records. Med brevsprækken uden for almindelige menneskers rækkevidde rangerer den 7,42 meter høje og 4,45 meter brede boks stadig mellem verdens største.
stigninger og store vidder er Sandoy ideel til vandring og cykling. Gå ned i tempo og nyd udsøgt smukke steder som Søltuvík med det særprægede landskab, følg varderne til den fredelige Slavansdal eller tag på guidet nattur til kolonien under Borgin, hvor den lille stormsvale holder til. Hvil ud mellem marehalmen i sandklitterne ved bygden Sandur og sval fødderne i åen, der stille løber forbi.
SANDOY, SKÚVOY, ST.DÍMUN
Skonnerten Norðlýsið ud for Stóra Dímun
77
SANDOY, SKÚVOY, ST.DÍMUN
”
Vi, familie med 4 børn, havde en uforglemmelig tur med vandreture på Sandoy og Skuvoy, en gæstfri nabo i Skálavík, en fortællende buschauffør, en spændende helikoptertur og mange sejlture. Anette, 32 år, Danmark
Vikingeboplads ■ Udgravningen af vikingebo pladsen Undir Junkarinsfløtti i Sandur og ved den charmerende trækirke fra 1838, har international bevågenhed. Det gamle fiskerhus Norðari Koytu fra 1812 er også et besøg værd.
Oplevelser for alle ■ Sandur er fyldt med brogede historier om nedrige præster, nøkker, trolde og hekse, som gennem tiden har huseret på øen. Konkrete beviser som troldkvindens hule, kæmpens fodspor og knomærker mejslet i sten viser, at det er ganske vist. Er dette lige uhyggeligt nok, kan det anbefales at tage en rundvisning på kunstmuseet, économuséet Føroya Grótvirki, sightseeing i båd til fuglefjeldene vestpå, rapelling i 300 meters højde, udbytterigt hav- eller lystfiskeri afsluttet med en picnic med velsmagende brød og kager fra f.eks den lokale café eller Heimablídni.
Historie og sagn ■ Som Askepot rejste Sissal sig fra ilden og blev som "Husfruen i Húsavík" den mægtigste kvinde på Færøerne med al jorden i Húsavík og Skarvanes udover besiddelser på Shetlandsøerne. Ruiner af store huse, bådhus til havgående skib og kirkegården, som var den indfangede nøkkes trælarbejde, ses stadig mellem husene ved den store sandstrand. Sagnet siger, at 78
nøkken sprang i Lítlavatn, da hans hale gik løs på grund af trækket fra en særlig stor sten. Der bor han stadigvæk.
Afstressende idyl ■ Græsklædte vidder, kampestenskirke med Færøernes ældste orgel og et moderne hotel med udendørs spa, givet som gave til bygden af et taknemmeligt bysbarn, gør Skálavík til det komfortable og afstressende udgangspunkt for ekskursioner rundt på øen.
Færøaftener ■ Efter en hårrejsende tur ad den ensporede vej, der krampagtigt synes at klamre sig til bjergsiden, åbenbarer maleriske Dalur sig. I denne smukke dal, der først fik vejforbindelse i 1964, kan man opleve nogle af Færøernes bedste kvadsangere, traditionelt færøsk uldarbejde og strikning, gamle børnelege indtaget med færøsk mundgodt til de populære Færøaftener. Hjemturen kan tages over fjeldet til Skarvanes med stedkendt guide.
Skarvanes’ smukke udsigt ■ Med en af landets smukkeste udsigter er det forståeligt, at spiren til Færøernes malerkunst blev lagt i den idylliske bygd Skarvanes. Her, i den nedlagte bondegård Kárastova, tegnede Díðrikur, født 1802, søn af en gårdskarl på Stóra Dímun, sine fugle tegninger. Kunstmuseet i Tórshavn har fem af hans
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
Ingi Sørensen
VELKOMMEN TIL
Spækket med historie ■ Høvdingeøen Skúvoy har navnet efter storkjoven, som bor i stort antal på øen. Dette var stedet, hvor Sigmundur Brestisson, en af hovedmændene i Færingesagaen, blev født. Efter faderens voldsomme død voksede han op som hirdmand ved hoffet under Olaf den Hellige af Norge. Her konverterede han til kristen dommen og drog på kongens befaling tilbage til Færøerne, hvor han i 999 kristnede Færøerne med sværd i hånd. Øen er spækket med steder, der levendegjort af dygtige fortællere, beretter om hans liv og det drama, der udspandt sig mellem ham og den nordlige høvding, Tróndur í Gøtu, der ville dræbe ham.
Nærmest selvforsynende i det 21. århundrede ■ Med
Vi tilbyder:
• Rappeling • Vandring • Kulturaftener • Lokal spisning
• Fugleture • Bådture • Fisketure • Historiske
• Kunstgallerier • Museer • Sommerhuse
rundture
sansir.fo
farveprægtige fugletegninger på papir.
SANDOY, SKÚVOY, ST.DÍMUN
Bygden Sandur på Sandoy
Sandoy, Skúvoy og Stóra Dímun
VisitSandoy
• SANDOY • SKÚVOY • STÓRA DÍMUN SKOPUNARVEGUR 1, SKOPUN TEL. +298 222078, INFO@VISITSANDOY,
WWW.VISITSANDOY.FO
ustabil bådfart og den smalle og 79
Fantastisk natur og fugleliv
Oplev Skúvoy’s eller Sandoy’s fantastiske natur og enestående fugleliv. Fisketure arrangeres også.
Jóan Petur Clementsen
SANDOY, SKÚVOY, ST.DÍMUN
FO-210 Sandur · Tel. 361019 / 286119 tojo@olivant.fo
Besøg Économuséet
Føroya Grótvirki der fremstiller kvalitetsvarer i verdens fineste basaltsten
Vi tilbyder en spændende, guidet tur, hvor du kan se, hvordan de avancerede maskiner sammen med dygtige medarbejdere former op til 30 tons tunge rå basaltstene til unikt designet håndværk. Turen giver et kig på den spændende historie om Færøernes basalt og hvordan den er brugt siden Magnus Katedral i Kirkjubø blev bygget omkring 1300 op til vores dage her i Skopun. Du kommer tæt
sansir.fo
- bådture fra Sandoy
ikke ufarlige bjerghylde Kleivin som eneste opgang fra havet er helikopteren livlinen for de to familier, der bor og arbejder på bondegården på Stóra Dímun. Hovedindtægter fra fårehold med tilhørende slagteri og supplerende indtægter fra garveri, fuglefangst og turisme gør dette lille øsamfund nærmest selvforsynende. Den ottende generation af bønder på øen har lært at kombinere ældgammel viden med moderne livsstil, så dagligdagen på dette isolerede naturfort i bund og grund ligner enhver anden families. Øens historie og det åbenlyse særpræg ved at være nærmest eneboere tiltrækker en jævn strøm af gæster, journalister og turister fra ind- og udland, der gerne vil opleve, hvordan man lever og overlever så langt væk fra alfarvej i det 21. århundrede.
på arbejdsprocessen, hvor skæring, slibning, polering og manuelt arbejde gøres. Alle spørgsmål er velkomne og bliver besvaret af dygtigt og entusiastisk personale, og folk opfordres til at være interaktive.
FACILITETER I BYGDERNE
Basalten på Færøerne anses for at være den reneste i verden, og på grund af dens konsistens gør det det muligt for Føroya Grótvirki at producere unikt håndværk.
Skopun 463 indb.
Sandur 521 indb.
Skálavík 141 indb. Húsavík 65 indb. Dalur 32 indb.
Skopun Kontakt: Tel. +298 331100, e-mail: fgv@fvg.fo 80
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
Skúvoy 33 indb. Stóra Dímun 10 indb. Se signaturforklaring på side 4
Ingi Sørensen
”
Jeg havde aldrig været udenfor USA, men ville gerne rejse et sted hen, som er smukt, unikt og isoleret, og Færøerne er det perfekte sted. Sandra, 27 år, USA
UDFLUGTER PÅ SANDOY, SKÚVOY OG STÓRA DÍMUN VANDRETURE Turistkontoret arrangerer guidede ture bl.a. i Høvdarhagi på vestsiden af Sandoy, hvor man kan opleve en storslået udsigt til fuglebjergene og fascinerende klippesøjler, eller fra Skopun til Sandur. Vandreture på østsiden af Sandoy, hvor man oplever en enestående natur, bl.a. stenlandskabet Dysjarnar og den majestætiske Borgin. På Sandoy og Skúvoy – samt Stóra Dímun, har du mulighed for at følge i sporene på de gamle sagaer – hvor mange af dem går helt tilbage til vikingetiden og høvdingtiden på Færøerne. Du kan opleve at nutid og fortid mødes. Alle disse fantastiske historier foregik i den storslåede natur der findes på disse tre øer. RAPELLING FOR GRUPPER Er man til ekstrem sport og ekstreme udfordringer, kan man på Sandoy‘s vestlige side, også kaldet Lonin, rapelle i 300 m højde, hvis
vejret tillader det. På den guidede tur som varer 5-6 timer, går man gennem flot landskab og spiser også færøsk mad. Hør nærmere om rapelling for grupper på turistkontoret. Turen arrangeres også uden rapelling hvis man hellere vil nyde naturen med begge ben på jorden.
FÆRØSK AFTEN Efter aftale arrangeres der ”kvøldseta” med traditionel mad og fremvisning af de gamle kunster inden for spinding, karting etc. Gæsterne får mulighed for at deltage i kædedansen sammen med bygdefolket i Dalur.
BÅDTUR Fra maj til august er de betagende stejle bjerge på Sandoy og Skúvoy et sandt fugleparadis med lomvier, søpapegøjer, skarve, mallemukker og alker. Afhængigt af strømforhold sejler ”Hvíthamar” enten langs Sandoy eller rundt om Skúvoy, og der er store chancer for, at du vil se nysgerrige eller slumrende sæler. Kontakt Jóan Petur Clementsen, bådebygger, eller VisitSandoy. Turistkontoret arrangerer af og til ture til den ensomme ø Stóra Dímun.
VIGTIGT! See retningslinjer for vandreture på side 7.
SANDOY, SKÚVOY, ST.DÍMUN
Øen Skúvoy
For mere information, venligst kontakt: Visit Sandoy Tel. +298 222078, info@visitsandoy.fo, www.visitsandoy.fo
81
Ólavur Frederiksen
SUÐUROY, L.DÍMUN
Se byer, bygder og infrastruktur på side 14
SUÐUROY OG LÍTLA DÍMUN
Suðuroy er den sydligste ø på Færøerne. Afstanden til resten af landet er en del af forklaringen på, at øen er anderledes, både geografiskt, sprogligt og kulturelt.
Kulturel SALTsilo ■ Pejlemærkerne ved ankom sten til Trongisvágsfjord er den karakteristiske norske trækirke fra 1908 og kulturhuset SALT, som er en silo, der i 1938 blev bygget til Ibiza-salt af fransk-færøske forretningspartnere. Tvøroyri havde sin storhedstid i første halvdel af 1900-tallet, hvor handel og fiskeri drog folk fra hele landet til byen. Flere af bygningerne fra dengang er smukt restaureret og bruges nu som restaurant, pub, konferencelokaler og museum. Hvannhagi ■ Nord for Tvøroyri ligger den dybe,
82
Sydspidsen af Suðuroy med fyrtårnet i Akraberg
danske kong Frode, der bosatte sig her efter at være blevet slået af kurs på vej til Island, hvorfor bygden Froðba siges at være den ældste færøske bosættelse.
Det sorte guld ved Hvalba ■ Dybt inde i fjeldet ved Hvalba fører minearbejderne nu turisterne gennem trange og kulsorte gange, mens de fortæller om deres arbejde under jorden. Denne arbejdsplads er det eneste sted på Færøerne, hvor man stadig fravrister bjerget det sorte guld.
fredfyldte Hvannhagi med fantastisk udsigt til Stóra og Lítla Dímun. Ad en smal sti bevæger man sig ned i den idylliske gryde, hvis geografiske særpræg er interna tionalt kendt. I dalbunden er der en lille sø, Hvannavatn, som tiltrækker mange fugle.
Lítla Dímun ■ Den stejle, konisk formede,
Søjlebasalt ■ Den karakteristiske søjlebasalt, der rejser sig lodret op fra havet, modtog i sin tid den
Færøernes første missionær ■ Sigmundur
privatejede ø Lítla Dímun bebos kun af fugle og får. Tre eksemplarer af den vilde, gedelignende fårerace, som boede på øen, og hvoraf de sidste blev aflivet i 1860, er udstillet på Nationalmuseet i Tórshavn.
Brestisson, der år 999 kristnede Færøerne med bibel
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
SALT
SOUND ART & LIVE THEATRE
VELKOMMEN I SALT - vi kan tilbyde:
• Inspirerende arkitektur • Spændende koncerter med færøske og udenlandske artister • Unikke kulturelle oplevelser • Et godt måltid mad
sansir.fo
Oplev denne fantastiske og unikke nyrenoverede industribygning fra 1938, hvor bygningens originale særpræg er bevaret.
SALT • www.salt.fo • Tel. +298 28 57 70 • Drelnes 22, Øravík
Eyðna Simonsen
”
Naturen var ligeså storslået, som forventet. Folket meget mere åbne og imødekommende, end forventet. Marie, 67 år, Danmark
SUÐUROY, L.DÍMUN
Vágseiði i Vágur - smukt og storslået
og sværd, kastede sig under et angreb på Skúvoy, den ø han stammede fra, i havet og svømmede til bygden Sandvík, hvor han blev halshugget af en bonde, der ville have hans guldarmring. Søpapegøjernes yndlingsplads i den sydlige del af Færøerne er Ásmundarstakkur i det utroligt smukke område vest for Sandvík.
Det første flag ■ Den første udgave af det færøske flag, Merkið, der i dag hænger i kirken i den smukke bygd Fámjin, vajede for første gang i forbindelse med en gudstjeneste samme sted i 1919. Det blev designet af færøske studenter i Danmark med udgangspunkt i korset og de nordiske flagfarver rød, hvid og blå. Over bygden ligger Kirkjuvatn i en dalsænkning, en af øens største indsøer. Her, som andre steder på øen, er der gode muligheder for lystfiskere. På vej over passet til den særprægede dal ved Øravík passeres det gamle tingsted Uppi millum Stovur.
Vikingehøvdingens grav ■ Under de imponerende basaltsøjler ved Hovsegg ligger bygden Hov. Bygden har fået navn efter den norrøne betegnelse for tempel “hov”, hvor der blev ofret til de nordiske guder. Her ligger Havgrímur, vikingehøvding over en stor del af Færøerne, begravet tæt ved det sted, hvor hans hovedgård lå.
Trækirke fra 1847 ■ Nede ved stranden i Porkeri ligger den gamle trækirke fra 1847, hvis interiør af ubehandlet træ danner rammen om de mange takkegaver, som kirkegængere har givet efter at være blevet reddet på havet. Det lokale museum, kirkens 84
nærmeste nabo, ejer også den gamle bondegård “Í Eystrum”, der ligger øverst i det smukke landskab.
Minder fra øens storhedstid ■ Også Vágur bærer præg af øens storhedstid. Gamle restaurerede handels- og pakhuse, huse hvor fisken blev vasket, sejlmagerhuse og tørrepladser til klipfisk vidner om en tid med mange skibe og mange mennesker. Den storslåede karakteristiske kirke, grindebådene, som er de eneste af sin slags som stadig findes på Færøerne og det eneste museum på Færøerne, hvor man kan se Ruth Smith´s malerier fortæller også historier fra den tid.
Udsigt over majestætiske fuglebjerge ■ Færøernes første og smukkest beliggende elværk blev placeret “í Botni”, da vandkraften skulle bruges til at hive bådene op og ned fra de højt placerede skinner på det imponerende Vágseiði. Syd for Vágseiði, oppe på fjeldsiden, ligger Eggjarnar, hvorfra man har en storslået udsigt over de majestætiske fuglebjerge på øens vestlige side.
Olympisk svømmers svømmehall ■ For at forbedre træningsfaciliteterne for svømmere i hele landet, er der i Vágur blevet bygget en svømmehal med en 50 meter langbane. Derudover er der børnebassin, klatrevæg, træningscenter og wellness faciliteter. Hallen, Páls Høll, er opkaldt efter den færøske olympiske svømmer Pál Joensen.
Koloristisk mester ■ En af Nordens fremragende og mest undervurderede malere, Ruth Smith, flyttede i
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
Í Hú
av
eg
ur
i sgarð
Ós
Bre kku lág
Á Bre
vegur Í Heygunum
Hvamma
kkun Traðarvegur
um
Sjógøt a Undir Hválvin um
Ovari Ve gur
num
Líðin
svegur egur Tvøráv Undir Heyg
Sornhú
Havnargøta
- besøg Gl. Kgl. Handil - Pubb og Kafé i Tvøroyri
r
Heiðarvegur
Torvheyggja
vegur
Froðbiar
70 DKK
VARM HJEMMELAVET MAD
sansir.fo
Froðbiarvegur
Á Høvdanum
KORT OVER TVØROYRI Se signatur forklaring, side 4
r
Í Støðlu num
rsvegu
SUÐUROY, L.DÍMUN
Sevmýri
Við Sílá
Smyrilsvegur
Tjaldu
HYGGELIG OG HISTORISK
1948 tilbage til bygden Nes ved Vágur, efter endt uddannelse fra Kunstakademiets Malerskole. Selv om hendes selvportrætter er koloristiske mesterværker, var der ikke meget, der fandt nåde for hendes kritiske øjne, hvorfor det beskedne museum, der bærer hendes navn, har lidt, men godt at byde på.
Kontrasternes land ■ Kontrasten mellem de milde østvendte skråninger og de lodrette klippeflader mod vest, hvor Atlanterhavets bølger hærger,
Nyd en varm hjemmelavet ret for kun 70 DKK og en god kop kaffe eller en færøsk øl i vores hyggelige og historiske lokaler. Vi serverer også nybagt kage, fast food og diverse drinks.
Åbningstider: Ma-to: 09.00-23.00 Fr-lø: 09.00-04.00 Sø: 15.00-23.00
Booking for større grupper, send en email til akt@olivant.fo
GL. KGL. HANDIL - PUBB OG KAFÉ Havnalagið 36, Tvøroyri • Tel +298 37 10 07
85
Ólavur Frederiksen
Udsigt fra Stóra Dímun til Lítla Dímun, den eneste ubeboede ø på Færøerne
FACILITETER I BYGDERNE
opleves stærkest ved de vestvendte landtanger eller ude på kanten ved fuglefjeldene som f.eks. Beinisvørð, hvor den saftiggrønne græsflade brat skifter til et dragende fald ned i afgrunden.
SUÐUROY, L.DÍMUN
Sandvík 79 indb. Hvalba 598 indb. Tvøroyri/Trongisvágur 834/526 indb. SHOPPING CENTRE
Øravík / Øravíkslíð 35/56 indb. Famjin 78 indb. Vágur 1.377 indb.
Historiefortællere ■ Overtro, trolddom, kæmper, sagn og fortællinger fra Europas middel alderhistorie mødes i den sydligste bygd, Sumba, på Færøerne. Her tryllebinder dygtige fortællere med dramatiske kæmpekvad og fortællinger fra deres forfædre om friserne på Akraberg, troldpigen Títil-Táta, Hargabrødrene og heksen Barbara samt mere nutidige historier om den lokale digter Poul F. Joensen.
SHOPPING CENTRE
Lopra 88 indb. Sumba 257 indb. Hov 100 indb. Porkeri 311 indb. Se signaturforklaring på side 4
Ryskjuvatn Fámará Í Botni
Bjargatrøðin
Dalsvegur
Skálav
egur
a øt
ur eg
Toftav Vágsvegur egur
Stó
r Líða
Fja
lsg
jum
vegu
Kráa
rve
ur
veg
jar
Egg
KORT OVER VÁGUR Se signaturforklaring, side 4 86
ygg
v áa
Vágseiði
SHOPPING CENTRE
eg Vágsv
r Kr gu ve ará gv Gjó
ur
eg
isv
Foss
N
ftar
Geilin
ur
ta Bøgø
Eið
Í To
Geilin Høgabø avegur
gur
ÁO
yru
nu
m
Lopra Sumba Akraberg
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
Vandreture og Færøernes sydligste punkt ■ Ved vejs ende ligger fyret på Akraberg med fyrmesterbolig og udhuse. Dette er en populær start på flere af de guidede vandreturene rundt om på øen og mange går hele vejen til Sandvík. 5 km syd for fyret ved Akraberg ligger klippeskæret Munken, der er Færøernes sydligste punkt.
Toft alíð ygg ju Mark r noyra rveg ur
rhe
fedevphoto
Udsigt over den særprægede Hvannhagi
BUSTURE Sumba: På denne bustur til Sumba, den sydligste bygd på Suðuroy, gør vi holdt i Vágur, hvor vi besøger det beskedne Ruth Smith museum, som har lidt men godt at byde på, og Vágseiði, en fantastisk plet i naturen. I bygden Lopra besøger vi den geologiske undersøgelsesboring. Vi oplever også den dramatiske udsigt fra Beinisvørð, det 469 meter høje forbjerg. Derudover besøger vi fyrtårnet i Akraberg. VANDRETURE Hvannhagi: Lige nord for Tvøroyri ligger et af de smukkeste og mest særprægede steder på Færøerne med en betagende udsigt til Lille og Store Dímun. Det er Hvannhagi, som også geologisk er et meget spændende sted. Gåtur i Fámjin: En let gåtur i Fámjin. Først besøger vi kirken, hvor originalen af det færøske flag kan ses, samtidig med at vi hører spændende historier, der knytter sig til kirken og bygden. Bagefter går vi en tur op til Kirkjuvatn (Kirkesøen), og fortsætter videre til udsigtspunktet ”Nev” hvor vi kan nyde en meget flot udsigt til den stejle vestkyst. Turen inkl. kirkebesøg varer ca. 1½ time.
Kasparshulen og Kødhulen, i nærheden af Sumba: Tur til Kasparshulen, hvor brødrene Kaspar og Sjúrður boede efter at de flygtede fra Skansen i Tórshavn i det 18. århundrede. De sad i fængsel anklaget for tyveri af får og skulle sendes til Bremerholm i København. Brødrene boede i en hule som er opkaldt efter en af fåretyvene, Kaspar. Brødrene brugte en hule længere oppe i fjeldet til at tørre fårekød i. Denne hule kaldes nu Kødhulen. Begge huler besøges på turen. Landskabet Blæðing, hvor disse to huler findes, er meget specielt, overstrøet med store hvide sten. Oplev Færøernes eneste kulmine Få en guidet tur i kulminen, og hør arbejdernes historie om kulminen, som stadigvæk drives som i gamle dage. For en guidet tur, kontakt turistinformationen i Tvøroyri. FUGLETUR Akraberg har et rigt fugleliv. Ture med en fugleentusiast fra Sumba arrangeres. Du må gerne medbringe kikkert. Kontakt turist informationen i Vágur for nærmere information og tilmelding.
BESØG PÅ KUNSTGALLERI Galleriet Oyggin arrangerer kunstudstillinger med kendte færøske og nordiske kunstnere. Der er åbent tirsdag - søndag fra kl. 14 til 18. Ejeren af galleriet arrangerer også kunstrejser.
SUÐUROY, L.DÍMUN
UDFLUGTER PÅ SUÐUROY / LÍTLA DÍMUN
EKSOTISK DAGTUR TIL LILLE DÍMUN Denne eksotiske tur bliver kun lavet en gang om året. Turen starter med båd fra Hvalba eller med helikopter fra Tvøroyri. En fantastiskt naturoplevelse med fugle og får. Der er mulighed for overnatning under primitive forhold. VIGTIGT! See retningslinjer for vandreture på side 7. For mere information, venligst kontakt: Visit Suðuroy, Tvøroyri Tel. +298 611080, fax +298 371814 info@tvoroyri.fo, www.visitsuduroy.fo eller Visit Suðuroy, Vágur Tel. +298 239390, info@vagur.fo, www.visitsuduroy.fo
87
GULE OPLYSNINGER
GULE OPLYSNINGER
På følgende sider er der nyttige oplysninger, som man som turist på Færøerne kan få brug for. Man kan undersøge åbningstider, finde steder, der har ens interesse, undersøge overnatningsmuligheder og m0ange andre ting. Oversigten viser, hvordan siderne er arrangeret:
1 ALKOHOL................................. S. 89
20 OVERNATNING........................ S. 93
27 SPISESTEDER.......................... S. 97
2 APOTEKER............................... S. 89
B&B
3 BANKER................................... S. 89
Ferieboliger
Cafeteriaer
4 BIBLIOTEKER .......................... S. 89
Guesthouse
5 BILUDLEJNING ....................... S. 90
Hotel
Grillbarer
6 BIOGRAFER ............................ S. 90
Hotellejligheder
Pizzariaer
7 BOGHANDLERE ...................... S. 90
Overnatning for grupper
Restauranter
8 BOWLING ............................... S. 90
Privat indkvartering
Sushi
9 BRYGGERIER .......................... S. 90
Vandrerhjem
10 BUSUDLEJNING ...................... S. 90
Ødegårdsferie
29 TAXA ...................................... S. 99
11 CAMPINGPLADSER ................ S. 91
21 POLITI ..................................... S. 94
30 TEATRE/KULTURHUSE .......... S. 99
Fast Food
28 SVØMMEHALLER ................... S. 98
12 CYKELUDLEJNING .................. S. 91
22 POSTKONTORER .................... S. 95
31 TENNISBANER ........................ S. 99
13 HOSPITALER ........................... S. 91
23 REJSEARRANGØRER.............. S. 95
32 TURISTINFORMATIONER ...... S. 99
14 INDENRIGS TRANSPORT ....... S. 92
24 REJSEBUREAUER ................... S. 95
33 TURISTRÅD ............................ S. 99
Busser
25 SERVICE STATIONER .............. S. 95
34 UDFLUGTER ............................ S. 99
Færger
26 SOUVENIRS ............................ S. 96
Helikopter
Bådture
15 INTERNATIONAL TRANSPORT S. 92
Bøger
Dykning
Gaver
Fisketure
Fly
Grindeknive
Fugleture
16 INTERNET CAFÉER/SERVICE . S. 92
Keramik
Gåture
17 MOTORCYKELUDLEJNING...... S. 92
Kunst
Havfiskeri
18 MUSEER OG GALLERIER......... S. 92
Musik
Kajak
Akvarium
Smykker
Rapelling
Économuséum
Strikvarer
Rideture
Ting i træ
Snorkling
Udstoppede fugle
Vandreture
Cruise- og bilfærge
Historisk
Kunst
Broderi
Naturhistorisk 19 NATKLUBBER OG DISKOTEKER S. 93
88
Caféer
(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag
Busture
35 VASKERIER ............................. S. 100
1 ALKOHOL Eysturoy Rúsdrekkasøla Landsins, Svartheyggj 2 FO-460 Norðskáli, Tel. 340407, Fax 340497 (1)-(5) 13.00-17.30, (6) 10.00-14.00 Rúsdrekkasøla Landsins, Heiðavegur FO-600 Saltangará, Tel. 340406, Fax 340496 (1)-(4) 13.00-17.30, (5) 10.00-17.30 (6) 10.00-13.00 Norðoyggjar Føroya Bjór, Postboks 4, Klaksvíksvegur 19 FO-710 Klaksvík, Tel. 475454, Fax 475455 (1)-(4) 10.00-17.00, (5) 10.00-17.30 (6) 10.00-14.00 Rúsdrekkasøla Landsins, Sævargøta 6 FO-700 Klaksvík, Tel. 340402, Fax 340492 (1)-(4) 13.00-17.30, (5) 10.00-17.30 (6) 10.00-14.00 Sandoy Rúsdrekkasøla Landsins Heimasandsvegur 58, FO 210 Sandur Tel. 340405 (1)–(4) 14.00-17.30, (5) 14.00–19.00 (6) 10.00–14.00 Streymoy Føroya Bjór, Akranesgøta 10 FO-100 Tórshavn, Tel. 313434, Fax 310934 (1)-(3), (5) 10.00-17.30, (4) 10.00-19.00
Okkara, Karlamagnusarbreyt 22 FO-188 Hoyvík, Tel. 792501 (1)-(3) 13.00-17.30, (4) 10.00-17.30 (5) 10.00-18.00, (6) 10.00-14.00 Okkara, Uppi á Heiðum 1 FO-176 Velbastaður, Tel. 311030 (1)-(3) 10.00-16.00, (4)-(5) 10.00-17.30 (6) 10.00-13.00 Rúsdrekkasøla Landsins, Hoyvíksvegur 67 Miðlon, FO-100 Tórshavn, Tel. 340400 Fax 340491, rusan@rusan.fo, www.rusan.fo (1)-(5) 10.00-17.30, (6) 10.00-14.00 Rúsdrekkasøla Landsins, Niðari Vegur 81, 350 Vestmanna, Tel. 290408 (4)-(5) 16.00-18.00, (6) 12.00-14.00 Suðuroy Rúsdrekkasøla Landsins, Drelnes FO-826 Trongisvágur, Tel. 340403 Fax 340493 (1)-(4) 14.00-17.30, (5) 12.00-17.30 (6) 10.00-13.00 Torgið, Vágsvegur 62, FO-900 Vágur Vágar Rúsdrekkasøla Landsins, Skaldarvegur 5 FO-370 Miðvágur, Tel. 340404, Fax 340494 (1)-(4) 14.00-17.30, (5) 12.00-17.30 (6) 10.00-13.00 2 APOTEKER Eysturoy Eysturoyar Apotek Mýravegur 6, FO-620 Runavík, Tel. 473400, Fax 473401, eysturoyar@apotek.fo, www.apotek.fo (1)-(5) 10.00-17.30, (6) 09.00-13.00 Norðoyggjar Norðoya Apotek Klaksvíksvegur 5, FO-700 Klaksvík Tel. 472500, Fax 456055 nordoya@apotek.fo, www.apotek.fo (1)-(5) 09.00-17.30, (6) 09.00-12.00
Tjaldurs Apotek R. C. Effersøes gøta 31,P.O.Box 3010 FO-110 Tórshavn, Tel. 341100, Fax 341195 tjaldur@apotek.fo, www.apotek.fo (1)-(5) 09.00-17.30 (6) 10.00-14.00, (7) 14.30-15.00 Suðuroy Suðuroyar Apotek FO-800 Tvøroyri, Tel. 371076, Fax 371768 suduroyar@apotek.fo, www.apotek.fo (1)-(5) 09.00-17.30, (6) 09.00-12.00 Kun håndkøb: Suðuroyar Heimavirki Vágsvegur 47, 900 Vágur Tel. 373960, Fax 373960 (1)-(5) 09.00-17.30 (6) 09.00-12.00 3 BANKER Eysturoy BankNordik Heiðavegur 54, FO-600 Saltangará, Tel. 330330, Fax 448511 (1)-(3) 10.00-16.00, (4) 10.00-17.00 (5) 10.00-16.00 Betri Heiðavegur 17, FO-610 Saltangará Tel. 348000, Fax 348810, saltangara@betri.fo (1)-(5) 09.30-16.00 Norðoyar Sparikassi í Støð 7, FO-530 Fuglafjørður Tel. 475000, ns@ns.fo, www.ns.fo (1)-(3) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00 (5) 09.30-16.00 Norðoyggjar BankNordik Við Sandin 12, FO-700 Klaksvík Tel. 330330, Fax 456339 (1)-(3), (5) 10.00-16.00, (4) 10.00-17.00 Betri Bøgøta 1, FO-700 Klaksvík, Tel 348000 Fax 348809, klaksvik@betri.fo (1)-(5) 09.30-16.00 Norðoya Sparikassi Ósavegur 1, P.O.Box 149, FO-700 Klaksvík Tel. 475000, Fax 476000, ns@ns.fo, www.ns.fo (1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00 Sandoy Betri Heimasandsvegur 60, FO-210 Sandur Tel. 348000, Fax 348823, sandur@betri.fo (3) 09.00-16.00 Streymoy BankNordik Oknavegur 5, FO-100 Tórshavn, Tel. 330330 Fax 315850, info@banknordik.fo (1),(5) 09.30-16.00 Betri Yviri við Strond 2, FO-100 Tórshavn Tel. 348000, Fax 348400 betri@betri.fo, www.betri.fo (1)-(5) 09.30-16.00 Betri Sverrisgøta 3, FO-100 Tórshavn, Tel. 348000 Fax 348348, betri@betri.fo, www.betri.fo (1)-(5) 09.30-16.00 Norðoya Sparikassi Miðlon, Hoyvíksvegur 67, FO-100 Tórshavn Tel. 475000, Fax 476015, ns@ns.fo (1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00
Suðuroyar Sparikassi Staravegur 7, FO-100 Tórshavn Tel. 359870, Fax 359873 ss@ss.fo, www.ss.fo, (1)-(5) 09.30-16.00, kassebetjening 13.00-16.00 Suðuroy BankNordik Sjógøta 2, FO-800 Tvøroyri, Tel. 330330 Fax 371876, (1),(5) 09.30-16.00 Betri FO-800 Tvøroyri, Tel. 348000 Fax 348826, tvoroyri@betri.fo (1)-(5) 09.30-16.00 Suðuroya Sparikassi Vágsvegur 60, FO-900 Vágur Tel. 359870, ss@ss.fo, www.ss.fo (1)-(5) 13.00-16.00 Vágar BankNordik Jatnavegur 26, FO-370 Miðvágur Tel. 330330, Fax 332555, kundi@banknordik.fo (1)-(5) 10.00-16.00 Betri Jatnavegur 16, FO-370 Miðvágur, Tel. 348000 Fax 348820, midvagur@betri.fo (1)-(5) 09.30-16.00 4 BIBLIOTEKER Eysturoy Biblioteket i Fuglafjørður Í Støð 1, FO-530 Fuglafjørður, Tel. 238016 (1),(3),(5) 09.00-16.00, (2),(4) 10.00-18.00, (6) 09.00-12.00 Biblioteket i Gøta við Gjónna 4, FO-510 Gøta, Tel 441859 (2) 11.35-12.35 og 16.30-18.30 (4) 17.30-18.30 Biblioteket i Hvalvík Hvalvíksvegur 75, FO-430 Hvalvík (1) 19.00-20.30, (3) 16.00-18.00 Biblioteket i Leirvík FO-520 Leirvík, Tel. 443202 bokasavn@eystur.fo, (3) 17.00-19.00
GULE OPLYSNINGER
Okkara, Heykavegur 1, FO-100 Tórshavn Tel. 792500 (1)-(3) 13.00-17.30, (4) 10.00-17.30 (5) 10.00-18.00, (6) 10.00-14.00
Streymoy Apotekið Steinatún Niels Finsens gøta 17, P.O.Box 3010 FO-110 Tórshavn, Tel. 341100 steinatun@apotek.fo, www.apotek.fo (1)-(5) 10.00-17.30, (5) 10.00-14.00
Biblioteket i Strendur Skúlavegur 7, FO-490 Strendur, Tel. 448707 (1) 09.45-11.15, (2) 08.00-09.30 (4) 09.45-11.15 og 19.00-21.00 (5) 08.45-11.15 Biblioteket i Toftir Heygsvegur 28, FO-650 Toftir, Tel. 448872 (1) 16.00-18.00, (3) 19.00-21.00 Biblioteket við Løkin Rókavegur 1, FO-620 Runavík Tel. 447337, Fax 288900 (1)-(5) 13.00-18.00, www.lokin.fo Sunda bókasavn / bibliotek Skúlavegur 5, FO-400 Oyrarbakki, Tel. 407249, www.bokasavn.fo (3) 14.00-20.00 Norðoyggjar Biblioteket i Klaksvík Tingstøðin, FO-700 Klaksvík, Tel. 455757 Fax 455747, kb@kb.fo, www.kb.fo (1)-(5) 13.00-18.00, (6) 10.00-13.00 01. juni - 01. sept. (6) lukket Sandoy Biblioteket i Sandur Mørkin Mikla 3, FO-210 Sandur, Tel. 211939 (1)-(5) 09.00-17.00
(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag
89
Streymoy Býarbókasavnið (Bybiblioteket) Niels Finsens gøta 7, P.O.Box 358 FO-110 Tórshavn, Tel. 302030, Fax 302031 bbs@bbs.fo, www.bbs.fo (1)-(4) 09.00-21.00, (5) 09.00-18.00 (6) 10.00-16.00, (7) 14.00-17.00 Føroya Landsbókasavn (National biblioteket) J. C. Svabos gøta 16, P.O.Box 61 FO-110 Tórshavn, Tel. 340525, Fax 310371 flb@savn.fo, www.flb.fo (1)-(4) 10.00-18.00 (5) 10.00-17.00 Biblioteket i Vestmanna Hallarvegur 16, FO-350 Vestmanna Tel. 424551, vestbok@skulin.fo Suðuroy Biblioteket i Vágur Vágsvegur 57, FO-900 Vágur, Tel 239391 byarbokasavn@vagur.fo (1),(4) 09.00 - 18.00, (2),(3),(5) 09.00 - 16.00, (6) 10.00 - 14.00 Skolebibliotek, Vágs skúli Vágsvegur 32, FO-900 Vágur, Tel 373991 (1) 18.00-20.00, (2)-(4) 15.00-18.00 Vágar Skolebibliotek á Giljanesi, FO-360 Sandavágur (1),(4) 19.00-20.30 Skolebibliotek Sørvágur FO-380 Sørvágur, (3) 18.30-20.00
GULE OPLYSNINGER
5 BILUDLEJNING Eysturoy BBR-Service FO-626 Lambareiði, Tel. 449111/219111 Fax 449011, bbr@bbr.fo, (1)-(5) 08.00-16.10 Norðoyggjar NÓA FO-700 Klaksvík, Tel. 459999/757575 Reyni Service Klingrugarður, FO-700 Klaksvík, Tel. 473040 Streymoy AVIS Føroyar Staravegur 1-3, P.O.Box 1039 FO-110 Tórshavn, Tel. 313535/217535 Fax 317735, avis@avis.fo, www.avis.fo
Suðuroy Verkstaðið hjá Jón á Høvdanum, FO-800 Tvøroyri, Tel. 212626 Vágar 62N car rental Hertz – Sixt – Eurupcar Vága Lufthavn/ 62N, FO-380 Sørvágur Tel. 733510/340000, car@62n.fo, www.62n.fo AVIS Føroyar Vágar Lufthavn, FO-380 Sørvágur Tel. 358800/212765, Fax 358801 info@avis.fo JustDrive info@justdrive.fo, www.justdrive.fo Make Car Rental Bakkavegur 2, FO-380 Sørvágur, Tel. 232101 make@make.fo, www.make.fo Unicar FO-360 Sandavágur, Tel. 332527, Fax. 333527 unicar@olivant.fo, www.uni-cars.com 6 BIOGRAFER Norðoyggjar Atlantis Bøgøta 5, FO-700 Klaksvík, Tel. 456900 www.atlantis.fo, atlantis@atlantis.fo Streymoy Havnar Bio Tinghúsvegur 8, FO-100 Tórshavn Tel. 311956, bio@bio.fo, www.bio.fo 7 BOGHANDLERE Eysturoy Bókabúðin Spf Heiðavegur 15, P.O.Box 78, FO-610 Saltangará, Tel. 449292, Fax 449293 info@bokabudin.fo, (1)-(5) 09.00-17.30 (6) 09.00-14.00 Norðoyggjar Alfa Bókahandil Nólsoyar Páls gøta 2, FO-700 Klaksvík Tel. 455533/215533, Fax 457042 alfabok@olivant.fo (1)-(4) 10.00-17.30, (5) 10.00-18-00 (6) 10.00-14.00
Bilimport Rental Blankagøta 1, FO-100 Tórshavn, Tel. 213636 (1)-(5) 08.00-21.30, (6)-(7) 09.00-20.30
Leikalund Klaksvíksvegur 86, FO-700 Klaksvík Tel. 457151 leikalund@leikalund.com, www.leikalund.com
Bilrøkt Stiðjagøta 3, P.O.Box 1234, FO-110 Tórshavn Tel. 358888, bilrokt@bilrokt.fo (1)-(5) 08.00-17.00
Streymoy Rit & Rák, SMS R. C. Effersøes gøta 31, P.O.Box 1158 FO-110 Tórshavn, Tel. 603030, Fax 603031 ritograk@ritograk.fo, www.ritograk.fo
Bilútleigan - Car Rental Tel. 317865/224910, Fax 317865 carrent@olivant.fo Faroe Incoming Tel. 510600, info@faroeincoming.com www.faroeincoming.fo Rentacar.fo í Homrum 19, FO-410 Kollafjørður Tel. 232121, info@rentacar.fo Reyni Service Vegurin Langi, FO-188 Hoyvík Tel. 353040, Fax 353041, rs@reyniservice.fo www.reyniservice.fo
H. N. Jacobsens Bókahandil Vaglið 2, P.O.Box 55, FO-110 Tórshavn Tel. 311036, Fax 317873 hnj@hnj.fo, www.hnj.fo Suðuroy Suðuroyar Heimavirki Vágsvegur 47, FO-900 Vágur, Tel. 373960, Fax 373960 (1)-(5) 09.00-17.30, (6) 10.00-13.00 Bókahandil Tangabúðin Sjógøta 113, FO-800 Tvøroyri, Tel 371976
Waag & Company Hoyvíksvegur 63, FO-100 Tórshavn Tel. 313666, waag@waagbilar.fo (1)-(5) 08.00-17.00
90
(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag
8 BOWLING Eysturoy Bowlinghøllin Høvdavegur 5, FO-520 Leirvík Tel. 663366/743366, Fax 443700 bovling@bovling. fo, www.bovling.fo Mad: (1)-(4) 12.00-14.00 og 17.00-21.00 (5) 12.00-14.00 og 17.00-22.00 (6) 16.00-22.00, (7) 16.00-21.00 Bowling: (1)-(4) 15.00-22.00, (5) 15.00-01.00 (6) 16.00-01.00, (7) 16.00-22.00 Streymoy Bowlinghøllin á Hálsi Heykavegur 1, FO-100 Tórshavn Tel. 358181, www.bowling.fo (1) 11.30-21.00, (2)-(3) 11.30-22.00 (4) 11.30-23.00, (5) 11.30-01.00 (6) 13.00-01.00, (7) 13.00-21.00 9 BRYGGERIER Norðoyggjar Føroya Bjór Klaksvíksvegur 19, FO-700 Klaksvík Tel. 475454, Fax 475455 fb@foroyabjor.fo, www.bjor.fo Streymoy Okkara Uppi á Heiðum 1, FO-176 Velbastaður Tel. 311030, www.okkara.fo (1)-(3) 10.00-16.00 (4)-(5) 10.00-17.30 (6)10.00-13.00 10 BUSUDLEJNING Eysturoy AP Busskoyring P.O.Box 14, FO-520 Leirvík, Tel. 235250 Fax 441797, buss@buss.fo, www.buss.fo Eysturoyar TAXA Heiðavegur 42, FO-625 Glyvrar, Tel. 717171 Eysturrutan P.O.Box 14, FO-520 Leirvík, Tel. 235250 Fax 441797, buss@buss.fo, www.buss.fo Høj-Bilar P.O.Box 16, FO-490 Strendur Tel. 448327/284322/218327, Fax 448327 Jóhan Sigurð Weihe FO-620 Runavík, Tel. 218010, jsw.bilar@mail.fo Langgaards Bussar Leitisvegur 34, FO-600 Saltangará Tel. 292929 Pauli Nónklett FO-625 Glyvrar, Tel. 222025 Norðoyggjar Askham Bussar P.O.Box 181, FO-710 Klaksvík, Tel. 226868 Fax 456868, www.askham.fo, info@askham.fo Sandoy Bil FO-210 Sandur, Tel. 361099 Finnleif Fagradal, FO-210 Sandur, Tel. 590600 / 561046 fagradal@kallnet.fo Streymoy Gundurs Bussar Flatnabrekka 6, FO-416 Signabøur Tel. 575757 HK Bussar Traðavegur 2, FO-435 Streymnes Tel. 233320, hk@hk.fo, www.hk.fo
HZ Bussar Streymnesvegur 88, FO-485 Streymnes Tel. 212182, hedin@email.fo JF Bussar Landavegur 115, FO-100 Tórshavn Tel. 219208 Jón Thomasen Frammi í Gerði 14, FO-340 Kvívík, Tel. 234410 KE Bussar v/Kári Enghamar, FO-100 Tórshavn Tel. 210165 MB Tours P.O.Box 3021, FO-110 Tórshavn, Tel. 322121 Fax 322122, mb@mb.fo, www.mb.fo Tora Tourist Traffic Tjarnarlág 41 , FO-110 Tórshavn, Tel. 315505 Fax 315667, tora@tora.fo, www.tora.fo Suðuroy Fámjins Bygdaleið v/Arnbjørn í Smiðjuni Hviltarvegur 5, FO-870 Fámjin, Tel. 212324 MP-Bussar Brekkulág 57, FO-826 Trongisvágur Tel. 226566/371247 Ludvig ÍF Poulsen FO-900 Vágur, Tel. 239550 Vágar Giljanes Hostel & Coaches FO-360 Sandavágur, Tel. 333465 Fax 332901, giljanes@giljanes.fo
11 CAMPINGPLADSER Eysturoy Camping Eiði Camping FO-470 Eiði, Tel. 517300 Åbent: Fra påske - 15. oktober Camping í Fuglafjørður, ved Kulturhuset FO-530 Fuglafjørður, Tel. 238015 visit@fuglafjordur.fo Camping i Kambsdalur Ved idrætshallen, FO-530 Kambsdalur Tel. 238015 visit@fuglafjordur.fo 1. juni - 15. august Camping i Æðuvík FO-645 Æðuvík, Tel. 221768 hdumvaling@kallnet.fo 1. maj - 30. september Campingvogne Selatrað Camping FO-497 Selatrað, Tel. 232725 1. maj - 30. september Campingvogne Flatnagarður við Gjógv FO-476 Gjógv, Tel 423171 www.campingbygjogv, www.gjaargardur.fo 1. maj – 1. september Telte Skótadepilin á Selatrað FO-497 Selatrað, Tel. 311075/751075 www.selatrad.fo, mfo@selatrad.fo Norðoyggjar Telte og campingvogne Klaksvík henv.: Visit Norðoy, Biskupsstøðgøta 9, FO-700 Klaksvík, Tel. 456939 (1)-(5) 09.00 - 17.00 (6) (Juni - Juli) 10.00 - 14.00 info@klaksvik.fo, www.visitnordoy.fo Åbent 1. maj - 1. september
Telte Scouthouse FO-800 Tvøroyri, Tel. 611080, info@tvoroyri.fo
Telte Svínoy henv.: Visit Norðoy, Biskupsstøðgøta 9, FO-700 Klaksvík, Tel. 456939 (1)-(5) 09.00 - 17.00 (6) (Juni - Juli) 10.00 - 14.00 info@klaksvik.fo, www.visitnordoy.fo Åbent 1. maj - 1. september
Vágar Telte og campingvogne Giljanes, FO-360 Sandavágur, Tel. 333465 Fax 332901, www.giljanes.fo giljanes@giljanes.fo. Hele året
Sandoy Campingvogne Skálavík Camping Eiler Jacobsens gøta 1, FO-220 Skálavík Tel. 345900, booking@hotelskalavik.fo www.hotelskalavik.com/camping Telte og campingvogne Dalur Campsite FO-235 Dalur, Tel. 361164/218901/217901 Fax 361902, helga67@olivant.fo bodvar@olivant.fo Åbent hele året Telte og campingvogne Sandur Camping henv.: Visit Sandoy Skopunarvegur 1, FO-240 Skopun Tel. 361836/222078, info@visitsandoy.fo Telte og campingvogne Skopun Camping henv.: Tunguvegur 39, FO-240 Skopun Tel. 288829, halla59@olivant.fo Streymoy Telte og campingvogne Tórshavn Campsite Yviri við Strond, FO-100 Tórshavn henv.: Visit Tórshavn, Tel. 302425, Fax 316831, torsinfo@torshavn.fo, www.visittorshavn.fo Åbent 01. maj - 30. september Vestmanna Camping Fjarðavegur 1, FO-350 Vestmanna tel. 212245 vestmanna.camping@gmail.com Telte Nólsoy Campsite FO-270 Nólsoy, Tel. 327060 info@visitnolsoy.fo, 1. juni - 1.oktober Suðuroy Camping Den gamle fodboldbane á Sevmýru FO-800 Tvøroyri, Tel. 767433 Campingvogne Idrætshallen Smærugøta 7, FO-826 Trongisvágur Tel. 611080, info@tvoroyri.fo
Telte Scouthouse Vágur Geilin 103, FO-900 Vágur, Tel. 211927, henning_ holm@email.fo. Hele året
Telte List & Gist, Mykines FO-388 Mykines, Tel. 212985 Fax 321985, mykines@olivant.fo Fra 1. maj til 31. august 12 CYKELUDLEJNING Norðoyggjar Visit Norðoy Tingstøðin, P.O.Box 269, FO-700 Klaksvík Tel. 456939, Fax 456586 info@klaksvik.fo, www.visitnordoy.fo Streymoy VisitTórshavn Niels Finsens gøta 17, FO-110 Tórshavn Tel. 302425, torsinfo@torshavn.fo www.visittorshavn.fo 1. maj - 31. august: (1)-(5) 08.00-17.30, (6) 09.00-16.00 I juli også: (7) 11.00-15.00 1. september - 30. april: (1)-(5) 09.00-17.00, (6) 10.00-16.00 Rentabike.fo Havnargøta 11, FO-100 Tórshavn, Tel. 270600 rentabike@rentabike.fo, www.rentabike.fo Vágar Make Travel Bakkavegur 2, FO-380 Sørvágur, Tel. 232101 make@make.fo, www.make.fo 13 HOSPITALER Norðoyggjar Klaksvíkar Sjúkrahús Víkavegur, FO-700 Klaksvík Tel. 454545 Fax 457363, www.ks.fo Streymoy Landssjúkrahúsið J. C. Svabos gøta 43, FO-100 Tórshavn Tel. 304500, Fax. 310064, www.lsh.fo Efter kl. 16: Turister må kontakte læge eller skadestue her Suðuroy Suðuroyar Sjúkrahús Sjúkrahúsbrekkan 19, FO-800 Tvøroyri Tel. 343300, Fax 371142, ssh@ssh.fo www.ssh.fo 14 INDENRIGS TRANSPORT
Campingvogne og telte Kamping Vágseiði Kontakt: Visit Suðuroy info@vagur.fo, Tel. 239390
Busser Bygdaleiðir FO-800 Tvøroyri, Tel. 343000/343030 Fax 343001, fyrisiting@ssl.fo, www.ssl.fo
Campingvogne Sumba Camping Á Krossinum, FO-970 Sumba, Tel. 370344
Færger Strandfaraskip Landsins Sjógøta 5, FO-800 Tvøroyri, Tel. 343000/343030, Fax 343001 fyrisiting@ssl.fo, www.ssl.fo, (1)-(4) 08.00-16.00 (5) 08.00-15.00
Campingvogne Tvøroyri Camping Sevmýri, FO-800 Tvøroyri, Tel. 767433 Telte Hos Eirikur Olsen i Fámjin Tel. 372046/371446, www.guest-house.dk guesthouse@kallnet.fo
GULE OPLYSNINGER
Taxa Buss FO-370 Miðvágur, Tel. 265353
Telte og campingvogne Mikladalur henv.: Visit Norðoy, Biskupsstøðgøta 9, FO-700 Klaksvík, Tel. 456939 (1)-(5) 09.00 - 17.00 (6) (Juni - Juli) 10.00 - 14.00 info@klaksvik.fo, www.visitnordoy.fo Åbent 1. maj - 1. september
Helikopter Service Atlantic Airways Vágar Lufthavn, FO-380 Sørvágur Tel. 341060, Fax 341061 station@atlantic.fo, www.atlantic.fo
(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag
91
Trafikinformation SSL, busser og færger Farstøðin (Terminal) Eystara Bryggja, FO-100 Tórshavn Tel. 343030, Fax 343003, www.ssl.fo Åbent (1)-(5) 08.00-20.00 Telefonservice 343030 hele døgnet
Streymoy riders.fo Jónas Broncks gøta 33, FO-100 Tórshavn Tel. 210405, www.riders.fo, info@riders.fo (4),(5) 16.30-18.00
15 INTERNATIONAL TRANSPORT
18 MUSEER OG GALLERIER
Fly Atlantic Airways Vágar Lufthavn, FO-380 Sørvágur Tel. 341000/341010, Fax 341021 booking@atlantic.fo, www.atlantic.fo
Eysturoy Historisk, á Látrinum FO-470 Eiði, Tel. 545280 juni-august (1) 12.00-15.00 Reservation påkrævet
Cruise- og bilfærge Smyril Line Jonas Broncks gøta 37, P.O.Box 370 FO-110 Tórshavn, Tel. 345900 Fax 345950, office@smyrilline.fo www.smyrilline.fo
Historisk, Bilmuseet FO-530 Fuglafjørður, Tel. 573030 / 238066 Åbent efter aftale
16 INTERNET CAFÉER/SERVICE Eysturoy Bókasavnið við Løkin Rókavegur 1, FO-620 Runavík, Tel. 477337 (1)-(5) 13.00-18.00, Free WiFi Biblioteket i Fuglafjørður Støð 1, FO-530 Fuglafjørður. Tel. 238016 bokasavn@fuglafjordur.fo (1),(3),(5) 09.00-16.00, (2),(4) 10.00-18.00, (6) 09.00-12.00
GULE OPLYSNINGER
17 MOTORCYKELUDLEJNING
Historisk Bådmuseet FO-530 Fuglafjørður, Tel. 238015 Åbent efter aftale Historisk, Fuglafjarðar Fornminnisfelag FO-530 Fuglafjørður, Tel. 238015 Reservation påkrævet Historisk, Forni FO-625 Glyvrar, Tel. 226088/448720 www.forni.fo juni - september: (1),(3),(6) 16.00-18.00 ellers efter aftale
Visit Eysturoy, í Støð 1, P.O.Box 100, FO-530 Fuglafjørður, Tel. 238015/238017, visit@ fuglafjordur.fo, www.visiteysturoy.fo (1),(3),(5) 09.00-16.00, (2),(4) 10.00-18.00, (6) 09.00-12.00
Historisk, Blásastova Gøtu Fornminnissavn, P.O.Box 25 FO-512 Norðagøta, Tel. 222717/228768 blasastova@blasastova.fo, www.blasastova.fo medio maj - medio september (1)-(2) & (6)-(7) 14.00-16.00 ellers efter aftale
Visit Runavík, Heiðavegur , FO-620 Runavík Tel. 417060, Fax 417001 visit@runavik.fo, www.visitrunavik.fo (1)-(4) 09.00-16.00 (5) 09.00-15.00
Historisk, Gamli Prestagarðurin Bygdarsavnið í Nes Kommunu FO-655 Nes, Tel. 447696/219214/227096 Åbent efter aftale
Norðoyggjar Service, Biblioteket i Klaksvík Biskupssøðgøta 9, FO-700 Klaksvík, Tel. 455757, Fax 455747, kb@kb.fo, www.kb.fo (1)-(5) 13.00-18.00, (6) 10.00-13.00 01. juni - 01. sept. (6) lukket
Kunstgalleri, Gallarí Ribarhús FO-530 Fuglafjørður, Tel. 444427/224427 www.ribarhus.com (1)-(5) 15.00-17.30, (6) 11.00-13.00 ellers efter aftale
Sandoy Visit Sandoy Skopunarvegur 1, FO-240 Skopun, Tel. 361836 info@visitsandoy.fo, www.visitsandoy.fo Sommer (april-september): (1)-(5) 09.00-12.00 & 13.00-16.00 Vinter (september-april): (1)-(5) 13.00-16.00 Streymoy Býarbókasavnið (bibliotek) Niels Finsens gøta 7, FO-100 Tórshavn bbs@bbs.fo, Tel 302030 (1)-(4) 09.00-21.00, (5) 09.00-18.00 (6) 10.00-16.00, (7) 14.00-17.00 Suðuroy Biblioteket i Vágur Vágsvegur 57, FO-900 Vágur byarbokasavn@vagur.fo (1),(3),(5) 09.00 - 18.00, (2),(4) 09.00 - 16.00, (6) 11.00 - 13.00 Bibiloteket i skolen i Vágur Vágsvegur 32, FO-900 Vágur, Tel. 373991 (1) 18.00-20.00, (2),(3),(4) 15.00-18.00
Kunstgalleri, Lávusarhús Á Bakka 2, FO-520 Leirvík Tel. 743058/213324, heimavirki@mail.com (2) 19.00-21.00 (4) 19.00-21.00 (6) 14.00-17.00 ellers efter aftale Historisk og Kunst Málninga- og Bátasavnið Kulibakki 8, FO-520 Leirvík, Tel. 443374/730150 www.sjoborg.fo, sjoborg@sjoborg.fo Reservation påkrævet Norðoyggjar Galleri, Gamla Seglhúsið Klaksvíksvegur 48, FO-700 Klaksvík Tel. 457072 (1)-(5) 14.00-17.00, (7) 14.00-17.00 Historisk, Biskupsstøðgarðurin (Nólsoyar Páls kongsgård) FO-700 Klaksvík, Tel. 264707 www.nolsoyarpall.fo Historisk, Norðoya Fornminnissavn Klaksvíksvegur 86, P.O.Box 145 FO-700 Klaksvík, Tel. 456287/456939 medio maj - medio september (1)-(7) 13.00-16.00 Historisk, Spinnaríið Klingrugarður 10, FO-700 Klaksvík www.visitnordoy.fo
92
(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag
Kunstgalleri, Leikalund Klaksvíksvegur 84, FO-700 Klaksvík Tel. 457151, Fax 455479 leikalund@leikalund.com, www.leikalund.com Sandoy Économuséum, Føroya Grótvirki Tormansvegur 36, FO-240 Skopun, Tel. 331100 fgv@fgv.fo, www.fgv.fo Åbent efter aftale hele året Historisk, Sands Bygdasavn FO-210 Sandur, Tel. 361836/222078 1. juni - 31. august: (1)-(7) 14.00-16.00 Ellers efter aftale med Turistinformationen tel. 361836 Kunst, Listasavnið FO-210 Sandur, Tel. 211924 Sommer: (2)-(7) 14.00-16.00 Vinter: (7) 13.00-16.00. Større grupper kan lave aftaler om at besøge galleriet uden for de normale åbningstiderne. Streymoy Akvarium, Føroya Sjósavn Rættargøta 1, FO-160 Argir Tel. 505120/505121/505122 sjosavn@gmail.com, www.sjosavn.net vinter (6)-(7) 14.00-17.00 sommer (2)-(7) 14.00-17.00 Ellers efter aftale Galleri, Listagluggin Dr. Jakobsensgøta 15, FO-100 Tórshavn Tel. 322022 Galleri, Galerie Focus Lambagerði 1, FO-100 Tórshavn Tel. 229876, amarian@olivant.fo www.galeriefocus.com. Åbent når udstilling er: (2)-(5) 15.00-18.00, (6) 16.00-18.00 Galleri, Smiðjan í Lítluvík Skálatrøð, FO-100 Tórshavn, Tel 302010 Skiftende åbningstider, spørg hos Visit Tórshavn Historisk, Roykstovan FO-175 Kirkjubøur, Tel. 328089 www.patursson.fo, joannes@patursson.com 1. juni-31. august: (1)-(6) 09.00-17.30, (7) 14.00-17.30 Om vinteren efter aftale Historisk, Brunn Museum FO-270 Nólsoy, Tel. 327036/327020 Åbent efter aftale, kontakt venligst turisinformationen Historisk, gomlu Dúvugarðar FO-436 Saksun, Tel. 422696/594455 www.savn.fo, savn@savn.fo. Medio juni-medio august: (1)-(7) 14.00-17.00. Ellers efter aftale Historisk, Naturhistorisk, Tjóðsavn Føroya - mentan og náttúra Kúrdalsvegur 2, FO-188 Hoyvík, Tel. 340500, Fax 312259, www.savn.fo, savn@savn.fo Udstilling i Brekkutún 6, tel. 318076 og Frilandsmuseet i Hoyvík Sommer (15. maj - 15 september): (1)-(5) 10.00-17.00, (6)-(7) 14.00-17.00 Vinter (15. september - 15. maj): (4),(7) 14.00-17.00 Om vinteren er Frilandsmuseet kun åbent efter aftale Kunst, Listasavn Føroya (National Art Gallery) Gundadalsvegur 9, P.O.Box 1141 FO-110 Tórshavn, Tel. 313579 www.art.fo, info@art.fo Sommer (1. maj - 31. august): (1)-(7) 11.00-17.00 juni, juli og august: (3) 19.00-21.00 rundvisning Vinter (1. september - 31. apríl): (2)-(7) 13.00-16.00
Kunst, Mentamálaráðið (Kulturministeriet), Hoyvíksvegur 72, FO-100 Tórshavn Tel. 355050, www.mmr.fo (1)-(4) 08.00-16.00, (5) 08.00-15.00
Historisk, Krigsmuseum Leitisvegur 58, FO-370 Miðvágur, Tel. 221940 www.ww2.fo, reservation påkrævet
Kunst, Steinprent, Skiftende udstillinger Skálatrøð 16, FO-100 Tórshavn, Tel. 316386 litho@olivant.fo, www.steinprent.com (1)-(5) 09.00-17.00 (6) 14.00-17.00
Eysturoy Mc Cafe & Bar Heiðavegur 44, FO-600 Saltangará, Tel. 444424
Forskellige udstillinger Norðurlandahúsið, Nordens Hus Norðari Ringvegur, FO-100 Tórshavn Tel. 351351, www.nlh.fo, nlh@nlh.fo (1)-(6) 10.00-17.00, (7) 14.00-17.00 Historisk, Saga Museum Vestmanna Tourist Centre Fjarðavegur 2, FO-350 Vestmanna Tel. 471500/771500, Fax 471509 www.puffin.fo, puffin@olivant.fo (1)-(6) 10.00-17.00 Sommer (1. maj - 30. sept.) ellers efter aftale Suðuroy Galleri, Gallerí Oyggin Sjógøta 184, FO-800 Tvøroyri Tel. 371669/227938, www.oyggin.fo lyset@olivant.fo, (2)-(7) 14.00-18.00 Kunstmuseum, Art gallery in Miðlatún Vágsvegur 57, FO-900 Vágur Tel. 239390/239391
Historisk, Tvøroyrar Bygda- og Sjósavn FO-800 Tvøroyri, Tel. 611080/254941 Maj-august: (7) 15.00-18.00 Ellers efter aftale med Turistinformationen i Tvøroyri Historisk, Porkeris Bygdasavn FO-950 Porkeri, Tel. 611080 www.porkeris-bygdarsavn.com Juni-august (7) 14.00-17.00 eller efter aftale Historisk, Húsið uttan Ánna FO-860 Sandvík, Tel. 611080, info@tvoroyri.fo (Turistinformationen i Tvøroyri) Reservation påkrævet Historisk og galleri, Fiskastovan og Savnið á Mýri, Museum, Galleri og Kulturhus, Stapavegur 1, FO-960 Hov, Tel. 370200/224751/373862 www.myri-museum.com, junif@kallnet.fo
Turkihúsið/Marina Café Karvatoftir 3, FO-530 Fuglafjørður Tel. 220255, www.peyst.com (5)- (6) 21.00-03.45 Norðoyggjar Jacqson Klaksvíksvegur 4, 700 Klaksvík, Tel. 226604 Maverick Gerðagøta 6, FO-700 Klaksvík, Tel. 454570 Roykstovan Klaksvíksvegur 41, FO-700 Klaksvík, Tel. 456125 Streymoy Bar, Jomfrúbakkin Vágsbotnur 14, FO-100 Tórshavn,Tel. 538888 (5)-(6) 21.00-02.00 Bar, Mikkeller Tórshavn Gongin 2, FO-100 Tórshavn, Tel. 411500 mikkeller@mikkeller.fo (1) -(4), (7) 17.00 - 00.00, (5)-(6) 16.00 - 02.00 Basecamp Tórsgøta, FO-100 Tórshavn Tel. 501101, (5)-(6) 20.00-04.00 Bassalt Tórsgøta 11, FO-100 Tórshavn Tel. 314440, (5)-(6) 23.00-04.00 Blábar - Jazz & Blues Niels Finsens gøta 23, FO-100 Tórshavn, blabar@email.fo, Tel. 222255 (1)-(4) 17.00 - 00.00, (5)-(6) 17.00 - 03.00 (7) 17.00 - 00.00 Café Essabarr Áarvegur 7, FO-100 Tórshavn (1)-(4) 11.30-24.00, (5)-(6) 11.30-03.30 (7) 13.30-24.00 KOBA Bar & Café Niels Finsens gøta 11, FO-100 Tórshavn (1)-(4),(7) 17.00-24.00, (5)-(6) 17.00-04.00
Glitnir Gr. Kambans gøta 13, FO-100 Tórshavn Tel. 321345/281345, www.glitnir.org Historisk, Gl. Kgl. Handil, Pubb og Kafé og Seglloftið (1)-(4) 11.30-00.00, (5) 11.30-04.00 Tel. 281856/371856/371040 (6) 12.00-04.00, (7) 13.00-00.00 www.tfthomsen.com, akt@olivant.fo Havnar Klubbi Tinghúsvegur, FO-100 Tórshavn Historisk, Sejlskibet "Johanna" Tel. 311552/312736 Johanna TG 326, 900 Vágur Tel. 217310/374486 hvonn Café & Bar vagsship@olivant.fo, www.johanna.fo Tórsgøta 4, FO-100 Tórshavn, Tel 350035 (1)-(4) 11.30-00.00, (5)-(6) 11.30-02.00 Historisk, sejlskibet "MS Thorshavn" 800 Tvøroyri, Tel. 599800/286554 (7) 11.30-00.00 info@thorshavn.net, www.thorshavn.net Irish Pub Vágar Grím Kambansgøta 13, FO-100 Tórshavn Tel. 319091/737400, irishpub@irishpub.fo Historisk, Kálvalíð FO-370 Miðvágur, Tel. 333455 (1)-(4) 11.30-22.00, (5) 11.30-04.00, (6) 13.00-04.00 (7) 17.00-22.00 Reservation påkrævet Køkkenet lukker kl. 21.00 alle dage Historisk, Jansagerði Kafé 22 FO-370 Miðvágur, Tel. 333455, Efter aftale Sverrisgøta 22, FO-100 Tórshavn, Tel. 311565 Historisk, Sørvágs Bygdasavn FO-380 Sørvágur, Tel. 253757/333191 Luux Reservation påkrævet Tinghúsvegur 6, FO-100 Tórshavn Tel. 505557, luuxtorshavn@gmail.com (5)-(6) 22.00-04.00
Loca Club Café & natklub Magnus Heinarsonargøta 15 FO-100 Tórshavn, Tel. 501105 (1)-(4) 17.00-23.45, (5) 17.00-03.45 (6) 12.00-03.45, (7) 12.00-23.45 Sirkus Føroyar Grím Kambans gøta 2, FO-100 Tórshavn Tel. 323136, (1)-(4)17.00-00.00 (5)-(6)17.0004.00, (7)19.00-00.00 Suðuroy Bar, Hotel Bakkin Vágsvegur 69, FO-900 Vágur, Tel. 373961 hotelbakkin@email.fo Bar, Grottan Miðbrekkan 1, FO-800 Tvøroyri, Tel. 370171 (5) og (6) 22.00-04.00 Pub/Café, Gl. Kgl. Handil, Pubb og Kafé og Seglloftið Havnarlagið 36, 800 Tvøroyri Tel. 281856/371856/371040 www.tfthomsen.com, akt@olivant.fo Pub/cafe, Hjá Jugga Garðabrekka 2, FO-900 Vágur (5) 20.00-02.00 (6) 20.00-04.00 Stóra Pakkhús í Vági Oyravegur 7, FO-900 Vágur, Tel. 373438/210438, info@storapakkhus.com www.storapakkhus.com Tvøroyar Klubbi Miðbrekka 15, FO-800 Tvøroyri, Tel. 371021 niclasentoki@gmail.com 20 OVERNATNING Eysturoy Ferieboliger, Privat indkvartering, B&B, Overnatning for grupper Visit Eysturoy, í Støð 1, P.O.Box 100, FO-530 Fuglafjørður, Tel. 238015/238017, visit@ fuglafjordur.fo, www.visiteysturoy.fo (1),(3),(5) 09.00-16.00, (2),(4) 10.00-18.00, (6) 09.00-12.00
GULE OPLYSNINGER
Kunstmuseum, Ruth Smith Savnið Vágsvegur 101, FO-900 Vágur Tel. 373044/573044/597368 www.ruthsmithsavn.com ruthsmithsavn@ruthsmithsavn.com Reservation påkrævet
19 NATKLUBBER OG DISKOTEKER
Café, Maggies Café FO-270 Nólsoy, Tel. 327199 1. maj - 31. august: (1)-(5) 13.00-00.00 (6)-(7)13.00-03.45. Køkkenet: 13.00-20.00 1. september - 30. april: (1)-(5) 17.00-00.00 (6)-(7)14.00-03.45. Køkkenet: 17.00-20.00 maggies@maggies.fo, www.maggies.fo
Ferieboliger, Privat indkvartering, B&B, Overnatning for grupper VisitRunavík, Heiðavegur , FO-620 Runavík Tel. 417060, Fax 417001 visit@runavik.fo, www.visitrunavik.fo (1)-(4) 09.00-16.00 (5) 09.00-15.00 Guesthouse, Gjáargarður FO-476 Gjógv, Tel. 423171, Fax 423505 info@gjaargardur.fo, www.gjaargardur.fo Hotel, Hotel Runavík Heiðavegur 6, FO-620 Runavík, Tel. 663333, www. hotelrunavik.fo, info@hotelrunavik.fo Overnatning for grupper (25 -64 pax) Spejdercentret i Selatrað, www.skoti.fo Heiðavegur , FO-620 Runavík, Tel. 417060 Fax 417001, kunningarstovan@runavik.fo www.visiteysturoy.fo, (1)-(4) 09.00-16.00 (5) 09.00-15.00
(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag
93
Norðoyggjar Ferieboliger, Privat Indkvartering Norðoya Kunningarstova Biskupsstøðgøta 9, FO-700 Klaksvík, Tel. 456939 info@klaksvik.fo, www.visitnordoy.fo Sommer (mai - august): (1)-(5) 09.00-17.00, (6) (juni - august) 10.00-14.00 Vinter (september - april): (1)-(5) 09.00-16.00 Hotel, Hotel Klaksvík Víkavegur 38, P.O.Box 38, FO-700 Klaksvík Tel. 455333, Fax 457233 hotelklaksvik@hotelklaksvik.fo www.hotelklaksvik.fo Sandoy Ferieboliger, Privat indkvartering Sandoyar Kunningarstova, FO-210 Sandur Tel. 361836, Fax 361256, info@visitsandoy.fo www.visitsandoy.fo
Hotel, Hotel Føroyar Oyggjarvegur 45, P.O.Box 3303 FO-110 Tórshavn, Tel. 317500 Fax 317501, hf@hotelforoyar.com www.hotelforoyar.com Hotel, Hotel Hafnia Áarvegur 4-10, P.O.Box 107 FO-110 Tórshavn, Tel. 313233, Fax 315250 hafnia@hafnia.fo, www.hafnia.fo Hotel, Havgrím Seaside Hotel Yvir við Strond 14, FO-100 Tórshavn, Tel. 201400, booking@hotelhavgrim.fo, www.hotelhavgrim.fo
Overnatning for grupper, Eiriksgarður FO-235 Dalur, Tel. 361402
Hotel, Hotel Havn Dr. Jakobsens gøta 16, FO-100 Tórshavn www.hotelhavn.fo, hotelhavn@hotelhavn.fo
Overnatning for grupper, Samljóð FO-240 Skopun, Tel. 361151
GULE OPLYSNINGER
Guesthouse, Gistingarhúsið undir Fjalli Marknagilsvegur 75, P.O.Box 1213 FO-110 Tórshavn, Tel. 605010 info@undirfjalli.com, www.undirfjalli.com Åbent 28. juni - 15. august
Hotel, Hotel Skálavík Eiler Jacobsens gøta 1, FO-220 Skálavík Tel. 345900, booking@hotelskalavik.fo www.hotelskalavik.fo
Overnatning for grupper, Keldan FO-220 Skálavík, Tel. 361167/211167
Overnatning for grupper, Sólarris FO-230 Húsavík, Tel. 360007/507859 Overnatning for grupper, Virkið FO-210 Sandur, Tel. 220928/361675 Streymoy B&B, Vestmanna Tourist Centre Fjarðavegur 2, FO-350 Vestmanna Tel. 471500/281500, Fax 471509 touristinfo@olivant.fo, www.visit-vestmanna.com B&B, Krákureiðrið Niðari vegur 34, FO-350 Vestmanna Tel. 424747/764747, info@krakureidrid.com B&B, Kaffistovan í Nólsoy Pálsgøta 9, FO-270 Nólsoy, Tel. 279795 solklingran@solklingran.fo (1)-(4) 09.00-22.00, (5) 09.00-24.00 (6) 11.000-24.00, (7) 14.00-22.00 Feriebolig, Borgustova Niðari vegur 15, FO-350 Vestmanna Tel. 471500 puffin@olivant.fo www.puffin.fo Ferieboliger, Privat indkvartering 62ºN incoming Hoydalsvegur 17, P.O.Box 3225 FO-110 Tórshavn, Tel. 340000, Fax 340011 incoming@62n.fo, www.62n.fo Ferieboliger, Privat indkvartering Visit Tórshavn Niels Finsens gøta 17, FO-110 Tórshavn, Tel. 302425, Fax 316831 torsinfo@torshavn.fo, www.visittorshavn.fo Sommer (maj-august): (1)-(5) 08.00-17.30, (6) 09.00-16.00 Vinter (september-april): (1)-(5) 09.00-17.00, (6) 10.00-16.00 Ferieboliger, Privat indkvartering Tora Tourist Tjarnarlág 41, P.O.Box 3012 FO-110 Tórshavn, Tel. 315505 Fax 315667, tora@tora.fo, www.tora.fo
94
Ferieboliger, Privat indkvartering GreenGate Incoming Jónas Broncks gøta 35, FO-100 Tórshavn Tel. 350520, Fax 350521 info@greengate.fo, www.greengate.fo
Hotel, Hotel Streym Yviri við Strond 19, FO-100 Tórshavn Tel. 355500, Fax 355501 booking@hotelstreym.com www.hotelstreym.com Hotel, Hotel Tórshavn Tórsgøta 4, P.O.Box 97, FO-110 Tórshavn Tel. 350000, Fax 350001 ht@hoteltorshavn.fo, www.hoteltorshavn.fo Overnatning for grupper Nesvík Camp and Conference Center FO-437 Nesvík, Tel. 470000, Fax 422544 info@mission.fo, reservation påkrævet Vandrerhjem og guesthouse, Bládýpi-hostel.fo Dr. Jakobsens gøta 14-16, FO-100 Tórshavn Tel. 500600, Fax 319451 bladypi@hostel.fo, www.hostel.fo Suðuroy Ferieboliger, Privat indkvartering Visit Suðuroy: Tvøroyri: Tvørávegur 37, FO-800 Tvøroyri, Tel. 611080, Fax 371814, info@tvoroyri.fo, www.visitsuduroy.fo (1)-(4) 09.00-16.00, (5) 09.00-15.00 Ferieboliger, Privat indkvartering Visit Suðuroy: Vágur: Vágsvegur 57, 900 Vágur, Tel. 239390 info@vagur.fo, www.visitsuduroy.fo (1),(4) 09.00 - 18.00, (2),(3),(5) 09.00 - 16.00, (6) 10:.00 - 14.00 Hotel, Hotel Bakkin Vágsvegur 69, FO-900 Vágur, Tel. 373961/269961, hotelbakkin@olivant.fo Facebook: Hotel Bakkin Hotel, Hotel Tvøroyri Miðbrekka 5, FO-800 Tvøroyri, Tel. 371171/222700, hoteltvoroyri@gmail.com Guesthouse, Guesthouse í Miðbrekku Miðbrekka 12, FO-800 Tvøroyri, Tel. 506604 www.gista.fo, gista@gista.fo Guesthouse, Lopransdalur Lopransvegur 10-16, FO-926 Lopra Tel. 573831, lopransdalur@gmail.com Facebook: Frítíðarhúsið í Lopra
(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag
Overnatning for grupper The Scouts House in Vágur, Geilin 103, FO-900 Vágur, Tel. 211927 henning_holm@email.fo Overnatning for grupper/private (madrasser) Kvindeforeningens Hus - Matmøðrafelagið Toftavegur 67, FO-900 Vágur, Tel. 373960 www.visitsuduroy.fo, sjovartoftir@gmail.com Max. 30 personer. Overnatning for grupper Jomsborg. Danseforeningens hus. Vágsvegur 21, FO-900 Vágur, Tel. 374088 www.visitsuduroy.fo. Max. 30 personer. Overnatning for grupper Vesturhøll, forsamlingshus, Neystarvegur 4, FO-870 Fámjin, Tel. 228379/212423 Vágar Ferieboliger, Privat indkvartering Visit Vagar, Vága Floghavn, Tel. 333455, vagar@ visitvagar.fo, www.visitvagar.fo Feriebolig Ró, Í Geilini 9, FO-380 Sørvágur Tel. 332036/221830/532036 www.ro.fo, ro@ro.fo Feriebolig, Gásadalsgarður Lækjutún 5, FO-387 Gásadalur, Tel. 277013 gasadalsgardur@gmail.com Guesthouse, Hugo Bakkavegur 2, FO-380 Sørvágur, Tel. 232100 make@make.fo, www.make.fo Hotel, Hotel Vágar FO-380 Sørvágur, Tel. 309090 www.hotelvagar.fo, hv@hotelforoyar.fo Hotel, Magenta Jatnavegur 31, FO-370 Miðvágur Tel 332408/217408, info@magenta.fo www.magenta.fo Vandrerhjem, Guesthouse, List&Gist FO-388 Mykines, Tel. 212985 Fax 321985, mykines@olivant.fo www.mikines.fo, 01. mai -31. august Vandrerhjem, Gula húsið FO-388 Mykines, Tel. 312914/318468/512914 leonsson@kallnet.fo, www.gulahusid.com 01. mai -31. august Vandrerhjem, Giljanes Hostel and Camping FO-360 Sandavágur, Tel. 271142 hostel@giljanes.fo, www.giljanes.fo 21 POLITI Eysturoy Politistøðin í Runavík Mýravegur 2, P.O.Box 120, FO-620 Runavík Tel. 471448, Fax 471449, (2)-(5) 10.00-15.00 Norðoyggjar Politistøðin í Klaksvík á Sandinum, P.O.Box 37, FO-700 Klaksvík Tel. 351448, Fax 457006 (1)-(4) 09.00-15.00, (5) 09.00-15.00 Sandoy Politistøðin á Sandi Eystanvegur 10, FO-210 Sandur Tel. 356100, Fax 356101 (1)-(5) 09.00-12.00 & 14.00-16.00 Streymoy Politistøðin í Tórshavn Yviri við Strond 17, Postboks 3018 FO-110 Tórshavn, Tel. 351448, Fax 351449 www.politi.fo. (1)-(5) 10:00 - 15:00
Suðuroy Politistøðin á Tvøroyri Kirkjubrekkan 11, P.O.Boks 13, FO-800 Tvøroyri, Tel. 371448, Fax 372053 (1)-(5) 10.00-15.00 Vágar Politi, Lufthavnen FO-380 Sørvágur, Tel. 358848
Faroe Incoming Alpha Travel Sleipnisgøta 17, FO-100 Tórshavn, tel 510600 Eystara Bryggja, FO-100 Tórshavn info@faroeincoming.com, www.faroeincoming.com Tel. 352900, Fax 352901 alpha@alphatravel.fo Faroe Travel Sverrisgøta 20, FO-100 Tórshavn flog.fo faroe@travel.fo www.travel.fo flog@flog.fo, www.flog.fo Fonn Flog SMS Shopping Centre, Húsagøta 2 FO-100 Tórshavn, Tel. 476363 www.fonnflog.fo
Fonn Flog SMS shopping center, Húsagøta 2 FO-100 Tórshavn, Tel. 476363 www.fonnflog.fo
Fonn Flog Biskupsstøðgøta 10, P.O.Box 109 FO-700 Klaksvík, Tel. 476383, Fax 477373 fonnflog@fonnflog.fo, www.fonnflog.fo
GreenGate Incoming Jónas Broncksgøta 35, FO-100 Tórshavn Tel. 350520, Fax 350521 info@greengate.fo, www.greengate.fo
Eysturoy Posta, FO-600 Saltangará Tel. 447557, (1)-(5) 10.00-16.00 posthus med stempel
GreenGate Incoming Jónas Broncks gøta 35, FO-100 Tórshavn Tel. 350520, Fax 350521 info@greengate.fo, www.greengate.fo
MB Tours P.O.Box 3021, FO-110 Tórshavn, Tel. 322121 Fax 322122, mb@mb.fo, www.mb.fo
Norðoyggjar Posta, FO-767 Hattarvík Tel. 451154, (1),(3),(5) 15.00-16.00
Heimdal Tours Norðari Ringvegur 11, FO-100 Tórshavn Tel. 591858, booking@heimdaltours.com www.heimdaltours.com
22 POSTKONTORER Hovedpostkontor, Posta Óðinshædd 2, P.O.Box 3075 FO-110 Tórshavn, Tel. 346000, Fax 346011 posta@posta.fo www.posta.fo (1)-(5) 09.00-17.00, posthus med stempel
Posta, FO-766 Kirkja Tel. 451137, (1),(3),(5) 15.00-16.00 posthus med stempel Posta, FO-700 Klaksvík Tel. 455008, (1)-(5) 10.00-16.00 posthus med stempel Posta, FO-765 Svínoy Tel. 451218, (1),(3),(5) 15.00-16.00 posthus med stempel
Make Travel Bakkavegur 2, FO-380 Sørvágur, Tel. 232100 make@make.fo, www.make.fo MB Tours P.O.Box 3021, FO-110 Tórshavn, Tel. 322121 Fax 322122, mb@mb.fo,www.mb.fo NAX Oyggjarvegur 45, FO-100 Tórshavn Tel nr. 207676, info@nax.fo, www.nax.fo
Posta, Tormansvegur 14, FO-240 Skopun Tel. 361519, (1)-(5) 09.00-17.00 posthus med stempel
Tora Tourist Traffic Tjarnarlág 41, FO-100 Tórshavn, Tel 315505 Fax 315667, tora@tora.fo, www.tora.fo
Posta, FO-260 Skúvoy Tel. 361436, (1),(3),(5) 15.00-16.00 posthus med stempel
Cruise Agents, Baldur Spf v. Johan Mortensen, P.O.Box 49 FO-110 Tórshavn, Tel. 213510/315372 Fax 311318, johan_m@olivant.fo
Streymoy Posta, FO-280 Hestur Tel. 328034, (1),(3),(5) 15.00-16.00 Posta, FO-270 Nólsoy Tel. 327150/236040, Fax 327147 (1)-(5) 12.30-13.30, posthus med stempel Suðuroy Keyp Vágur Oyrarvegur 6, FO-900 Vágur, Tel. 373006 Posta, FO-800 Tvøroyri Tel. 371018, (1)-(5) 12.00-15.00 posthus med stempel Torgið, kiosken Vágsvegur 62, FO-900 Vágur Vágar Posta, FO-388 Mykines Tel. 310986, (1),(3),(5) 15.00-16.00 posthus med stempel Posta, Vága Floghavn FO-380 Sørvágur, Tel. 236085 (1)-(5) 13.00-14.30 23 REJSEARRANGØRER 62°N travel Hoydalsvegur 17, P.O.Box 3225 FO-110 Tórshavn, Tel. 340000, Fax 340011 booking@62n.fo, www.62n.fo
Cruise Agents, Faroe Agency Yviri við Strond 4, P.O.Box 270 FO-100 Tórshavn, Tel. 351990, Fax 351991 faroeagency@faroeagency.fo www.faroeagency.fo Cruise Agents, Faroe Ship Eystara Bryggja, P.O.Box 47, FO-110 Tórshavn, Tel. 349080, Fax 349081, info@faroeship.fo www.faroeship.fo Cruise Agents, Tor Shipping Marknagilsvegur 28, P.O.Box 1252 FO-110 Tórshavn, Tel. 358531, Fax 358530 torship@torship.fo, www.tor-shipping.fo 24 REJSEBUREAUER Norðoyggjar Fonn Flog Biskupsstøðgøta 10, P.O.Box 109 FO-700 Klaksvík, Tel. 476363 Fax 477373, fonnflog@fonnflog.fo www.fonnflog.fo, (1)-(5) 09.00-17.00 Streymoy 62°N travel, Hoydalsvegur 17 P.O.Box 3225, FO-110 Tórshavn Tel. 340000, Fax 340011 booking@62n.fo, www.62n.fo (1)-(5) 08.00-17.00, (6) 09.00-13.00
Vágar Make Travel Bakkavegur 2, FO-380 Sørvágur, Tel. 232100 make@make.fo, www.make.fo 25 SERVICE STATIONER Eysturoy Effo - Fast á Skálafirði FO-485 Skálafjørður, Tel. 343565 (1)-(5) 07.00-23.00, (6) 08.00-23.00 (7) 09.00-23.00 Effo í Leirvík FO-520 Leirvík, Tel. 443360 (1)-(6) 07.30-23.00, (7) 08.00-23.00 Effo - Fast í Saltangará FO-600 Saltangará, Tel. 449136 (1)-(6) 07.45-23.00, (7) 09.00-23.00 Effo á Strondum FO-490 Strendur, Tel. 447859 (1)-(6) 07.00-23.00 (7) 07.30-10.30 & 14.00-23.00
GULE OPLYSNINGER
Sandoy Posta, Heimasandsvegur 58, FO-210 Sandur Tel. 346121, (1)-(5) 14.00-15.30 posthus med stempel
Lysets kunstrejser m/Palle Julsgart, FO-800 Tvøroyri Tel. 371669 lyset@olivant.fo www.lyset.info
WeTravel Niels Winthers gøta 9, FO-100 Tórshavn wetravel@wetravel.fo, Tel. 591700
Magn í Gøtudali FO-512 Norðragøta, Tel. 347448 (1)-(6) 07.00-23.00, (7) 09.00-23.00 Magn i Saltangará Heiðavegur 41, FO-600 Saltangará Tel. 347445 (1)-(5) 7.30-23.00 (6) 8.00-23.00 (7) 9.00-23.00 Magn við Streymin FO-450 Oyri, Tel. 422255, Fax 422481 (1)-(5) 07.00-22.00, (6) 08.00-22.00 (7) 09.00-22.00 Norðoyggjar Effo - Fast í Klaksvík Nólsoyar Páls gøta, FO-700 Klaksvík Tel. 343520 (1)-(5) 07.15-23.00, (6) 07.30-23.00 (7) 08.00-10.30 & 12.00-23.00 Magn í Klaksvík Stangavegur 1, FO-700 Klaksvík Tel. 347454, Fax 457714 (1)-(6) 07.00-23.00, (7) 08.00-23.00 Sandoy Effo á Sandi FO-210 Sandur, Tel. 361101 (1)-(5) 08.00-22.00, (6) 09.00-22.00 (7) 14.00-22.00
(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag
95
Magn á Sandi FO-210 Sandur, Tel. 361046, Fax 361946 (1)-(5) 08.30-22.00, (6)10.00-22.00 (7) 08.00-11.00 og 14.00-22.00 Streymoy Effo á Argjum FO-160 Argir, Tel. 313399 (1)-(6) 07.00-23.00, (7) 09.00-23.00 Effo - Fast í Gundadali Hoydalsvegur 44, FO-100 Tórshavn, Tel 343550 (1)-(6) 07.30-23.00, (7) 09.00-23.00
Souvenirs, Strikvarer, Piddasahandil/Ribarhús Niðri á Støð, FO-530 Fuglafjørður, Tel. 444427 (1)-(5) 15.00-17.00, (6) 11.00-13.00 Souvenirs, Strikvarer, Heimavirkni í Saltangará Heiðavegur 34, FO-600 Saltangará, Tel. 222775 (1)-(5) 13.30-17.30, (6) 10.00-14.00
Magn á Frælsinum Frælsið 15, FO-100 Tórshavn Tel. 312112, Fax 315948 (1)-(6) 07.30-23.00, (7) 09.00-23.00
Strikvarer, Snældan Langanes 6, FO-490 Strendur, Tel. 447154 Fax 449021, (1)-(5) 10.00-12.00 & 13.00-17.00
Magn í Vestmanna FO-350 Vestmanna, Tel. 424453, Fax 424653 (1)-(6) 07.00-23.00, (7) 09.00-23.00 Suðuroy Effo í Vági Vágsvegur 65, FO-900 Vágur, Tel. 374073 (1)-(7) 9.00-22.00
GULE OPLYSNINGER
Souvenirs, Strikvarer, Navia P.O. Box 42, FO-650 Toftir, Tel. 449282/739090 navia@navia.fo, www.navia.fo (1)-(5) 10.00-17.30, (6) 10.00-14.00
Effo - Fast í Kollafirði FO-410 Kollafjarðardalur, Tel. 421083 (1)-(5) 07.00-23.00, (6) 07.30-23.00 (7) 09.00-23.00
Magn við Ringvegin Norðari Ringvegur, FO-100 Tórshavn Tel. 318612, Fax 315148 (1)-(7) 07.00-23.00
Effo í Hvalba Við Bakkhús, Skálavegur 6, FO-850 Hvalba Tel. 375436 (1)-(5) 08.30-17.30 & 19.00-22.00 (6) 08.30-12.00 & 19.00-22.00 Effo á Tvøroyri FO-800 Tvøroyri, Tel. 372232 (1)-(5) 07.30-23.00, (6) 08.00-23.00 (7) 09.00-11.00 & 13.00-23.00 Magn í Trongisvági FO-826 Trongisvágur, Tel. 371466 (1)-(5) 08.00-23.00 (6) 09.00-23.00, (7) 13.00-23.00 Magn í Vági á Bakka, FO-900 Vágur, Tel. 373175 (1)-(7) 8.00-23.00 Vágar Effo Sørvágur FO-380 Sørvágur, Tel. 343580 (1)-(6) 07.30-23.00 (7) 08.00-10.30 og 14.00-23.00 Magn i Miðvágur FO-370 Miðvágur, Tel 347444 (1)-(6) 07.00-23.00 26 SOUVENIRS Eysturoy Bøger, Bókabúðin Spf Heiðavegur 15, P.O.Box 78, FO-610 Saltangará, Tel. 449292, Fax 449293, info@bokabudin.fo, (1)-(4) 09.00-18.00 (5) 09.00-18.00 (6) 09.00-14.00 Souvenirs, Berglon Heiðavegur 9-11, FO-600 Saltangará Tel. 773000, teymavirkid@teymavirkid.fo www.berglon.fo (1)-(4) 09.00-17.30, (5) 09.00-17.30 (6) 10.00-14.00
96
Souvenirs, Strikvarer, Lávusarhús Á Bakka 2, FO-520 Leirvík, Tel. 743058/213324, heimavirki@mail.com (2) 19.00-21.00 (4) 19.00-21.00 (6) 14.00-17.00 - ellers efter aftale
Strikvarer, Fuglafjarðar Heimavirkisfelag Niðri á Støð, FO-530 Fuglafjørður, Tel. 444427 (1)-(5) 15.00-17.00, (6) 11.00-13.00 Norðoyggjar Grindeknive, Magni P. Garðalíð á Geil 10, FO-796 Húsar, Tel. 21 42 25 grindaknivar@grindaknivar.com Kunst, musik, souvenir Leikalund, Klaksviksvegur, FO-700 Klaksvík Tel. 457151 (1)-(5) 10.00-17.30, (6) 10.00-13.00 Strikvarer, Búnin Nólsoyar Páls gøta 18, FO-700 Klaksvík Tel. 455210 Strikvarer, TOVA bindistova Klaksvíksvegur 70, FO-700 Klaksvík tel. 451234 www.tova.fo Strikvarer og souvenirs, Norðoya Heimavirki Biskupsstøðgøta 9, P.O.Box 146, FO-700 Klaksvík, Tel. 456899, Sommer: (1)-(5) 10.00-17.30, (6) 10.00-14.00 Vinter: (1)-(5) 13.00 - 17.30, (6) 10.00 - 13.00 Strikvarer, Hjá Vimu Nólsoyar Páls gøta 7, FO-700 Klaksvík Tel. 457712, Fax 457754 Streymoy Fugle, Jens Kjeld Jensen FO-270 Nólsoy, Tel. 327064, Fax 327054 Keramik, Guðrið Poulsen Varðagøta 1, FO-100 Tórshavn Tel. 315355, leirlist@olivant.fo (5) 16.00-18.00, (6) 10.00-12.00 Ellers efter aftale Keramik, strik og gaver Visit Tórshavn Niels Finsens gøta 17, FO-110 Tórshavn, Tel. 302425, Fax 316831 torsinfo@torshavn.fo, www.visittorshavn.fo Sommer (maj-august): (1)-(5) 08.00-17.30, (6) 09.00-16.00 Vinter (september-april): (1)-(5) 09.00-17.00, (6) 10.00-16.00 Kunst, Rammubúðin Glarsmiðjan Dr. Jakobsens gøta 7, FO-100 Tórshavn Tel. 310623, Fax 212023 Musik, Tutl-shoppen Niels Finsens gøta 9, FO-100 Tórshavn Tel. 314504, Fax 318943 info@ tutl.fo, www.tutl.com
(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag
Gaver, Sølv, Niels L. Arge Kongabrúgvin, FO-100 Tórshavn, Tel. 311731 Fax 315610, niels-la@olivant.fo Gaver, sølv, Nomi, SMS Húsagøta 2, FO-100 Tórshavn Tel. 320313, www.nomi.fo Gaver, Sølv, Nomi Smykkur og Ur Hoyvíksvegur 67, Miðlon, 100 Tórshavn Tel 320315, Faks 320475, www.nomi.fo Strikvarer og souvenir Andrias í Vágsbotni Vágsbotnur, FO-110 Tórshavn Tel. 312040, Fax 314081 Strikvarer og souvenir Føroya Heimavirkisfelag Niels Finsens gøta 7, FO-100 Tórshavn Tel. 522686, (1)-(5) 10.00 - 17.30, (6) 10.00 - 14.00 Strikvarer, Navia, SMS Húsagøta 2, FO-100 Tórshavn Tel. 739092, www.navia.fo Strikvarer, broderi, Tógvhúsið Sverrisgøta 19, FO-100 Tórshavn, Tel. 315264 Strikvarer og gaver, Staðið Áarvegur 12, FO-100 Tórshavn, Tel. 321706 www.stadid.fo Strikvarer, Snældan Niels Finsens gøta 25, FO-100 Tórshavn Tel. 357154 Strikvarer og souvenir Ullvøruhúsið, Niels Finsens gøta 27, Tel 211560 (1)-(4) 10.00-17.30, (5) 10.00-18.00 (6) 10.00-16.00 Også åben, når turistskibe er i havn Strikvarer og souvenir Vestmanna Tourist Centre Fjarðavegur 2, FO-350 Vestmanna Tel. 471500/771500, Fax 471509 touristinfo@olivant.fo www.visit-vestmanna.com Kunsthåndværk, strikvarer, smykker, kunst, keramik, glaskunst, gaver Öström Skálatrøð 18, 100 Tórshavn, Tel 260560 (1)-(5) 10.00 – 17.30, (6) 10.00 – 14.00 Træ, Ole Jakob Nielsen FO-335 Leynar, Tel. 421077 Suðuroy Strikvarer, Gestabúðin Miðtún 6, FO-800 Tvøroyri, Tel. 371404 Strikvarer, smykker m.m. Suðuroyar Heimavirki Vágsvegur 47, P.O.Box 77, FO-900 Vágur Tel. 373960, Fax 373960 (1)-(5) 09.00-17.30, (6) 09.00-12.00 Souvenir, Tangabúðin Sjógøta 115, FO-800 Tvøroyri, Tel. 371976 Souvenir, Torgið Vágsvegur 62, FO-900 Vágur, Tel. 612096 ullvirki@olivant.fo Vágar Strikvarer og gaver, DUTYFREE FAE Vágar Lufthavn, FO-380 Sørvágur, Tel. 331324 dutyfree@dutyfreefae.fo, www.dutyfree.fo Åben ved flyankomst og -afrejse
27 SPISESTEDER Eysturoy Café Cibo Heiðavegur 51, FO-600 Saltangará Tel. 447400/234000 (1)-(5) 11.30-21.00, (6)-(7) 12.00-21.00 Cafeteria, Bygdarhúsið á Strondum FO-490 Strendur, Tel. 232727 Cafeteria Effo - Fast FO-485 Skálafjørður (1)-(6) 07.30-23.00, (7) 09.00-23.00 Gjáargarður FO-476 Gjógv, Tel. 423171/211590 Fax 423505, info@gjaargardur.fo www.gjaargardur.fo Farhat'sa Pizza Heiðavegur, FO-600 Saltangará, Tel. 448237 Hjá Rafik Glyvravegur 6, FO-625 Glyvrar, Tel. 445959 (1)-(4) 17.00-00.00, (5)-(6) 17.00-01.00, (7) 17.00-00.00 Piddasahandil/Ribarhús Niðri á Støð, FO-530 Fuglafjørður, Tel. 444427 (1)-(5) 15.00-17.00 (6) 11.00-13.00 Restaurant, Bowlinghøllin í Leirvík Høvdavegur 3, FO-520 Leirvík (1)-(4) 12.00-14.00 og 17.00-21.00 (5) 12.00-14.00 og 17.00-22.00 (6) 16.00-22.00, (7) 16.00-21.00
Restaurant Muntra Toftagøta 1A, FO-530 Fuglafjørður Tel. 444081, Fax 444954 Somwang Thaifood Strandatún 3, FO-490 Strendur, Tel. 764017 (2)-(5) 17.30-22.00 (6)-(7) 16.00-22.00 Steakhouse café & restaurant Heiðavegur 3, FO-620 Runavík, Tel. 442223 (1)-(7) 12.00-22.00 Turkihúsið/Marina Café Karvatoftir 3, FO-530 Fuglafjørður, Tel. 220255 (5)-(6) fra kl. 21.00 Muligvis andre sommeråbningstider Norðoyggjar Bakaríið hjá Jórun Klingrugarður 6, FO-700 Klaksvík Tel. 455314, jorun@jorun.fo Big Stan Klaksvíksvegur 45, FO-700 Klaksvík Tel. 445544 (1)-(4) (7) 16.30-24.00, (5)-(6) 16.30-05.00 Café Fríða Nólsoyar Páls gøta 7, FO-700 Klaksvík Tel. 333344 (1)-(5) 09.00 - 20.00, (6) 10.00 - 20.00 (7) 14.00 - 20.00 Carthage Steak Stoksoyravegur 5, FO-700 Klaksvík Tel. 422222 Restaurant Gepetto v/Árna Müller Kráargøta 37, FO-700 Klaksvík, Tel. 265904 Åbent efter aftale Hjá Frank Bøgøta 12, FO-700 Klaksvík, Tel. 456767 (1)-(4) (7) 16.30-24.00, (5)-(6) 16.30-05.00
Jacqson Klaksvíksvegur 4, FO-700 Klaksvík, Tel. 226604 (1)-(4) 09.00 - 20.00, (5) 09.00 - 04.00 (6) 11.00 - 04.00 LaFiesta Pizzeria Klaksvíksvegur 39, FO-700 Klaksvík Tel. 459045 (1)-(4) (7) 16.00 - 24.00, (6) 16.00 - 02.00 Angus Steakhouse Klaksvík Klaksvíksvegur 45, FO-700 Klaksvík, Tel. 457777 (1)-(4) 17.00-21.30, (5) 11.30-15.00 og 17.00-22.00 (6) 11.30-16.00 og 17.30-22.00 (7) 11.30-16.00 og 17.30-21.30 Roykstovan Klaksvíksvegur 41, FO-700 Klaksvík Tel. 456125 (1)-(6) 11.00-23.00, (7) 14.00-23.00 Sandoy Restaurant Gallan, Hotel Skálavík Eiler Jacobsensgøta 1, FO-220 Skálavík Tel. 530530, booking@hotelskalavik.fo www.hotelskalavik.fo Streymoy Burgerrestaurant, Haps Tinghúsvegur, FO-100 Tórshavn, Tel. 501030 (1)-(4) 11.30-14.00 og 17.00-21.00 (5) 11.30-14.00 og 17.00-22.00 (6) 14.00-22.00, (7) 14.00-21.00 Café, Blákrosskafein Kongagøta 8, FO-100 Tórshavn, Tel. 321044 Café Brell Vaglið, FO-100 Tórshavn, Tel. 220800 (1)-(6) 10.00-20.00, (7) 14.00-18.00 Café, Disvoy Café Bakkavegur 6, FO-350 Vestmanna Tal. 790599, disvoy@disvoy.fo (1)-(4) 17.00-22.00, (5),(6) 17.00-02.00 (7) 17.00-22.00. Køkkenet åbent (1)-(7) 17.00-21.00 Café, Gómagott Niels Finsens Gøta 17, FO-100 Tórshavn info@gomagott.fo, www.gomagott.fo (1)-(5) 10.00-17.30, (6) 10.00-17.00 Café, hvonn Tórsgøta 4, FO-100 Tórshavn, Tel. 350035 hvonn@hvonn.fo, www.hvonn.fo (1)-(4) 11.30-00.00, (5)-(6) 11.30-02.00 (7) 11.30-00.00 Café, hvonn, SMS Húsagøta 2, FO-100 Tórshavn (1-4) 10.00-18.00, (5) 10.00-19.00 (6) 10.00-16.00 Café, Juice bar & Sports Café, No12 Gundadalur, FO-100 Tórshavn, Tel. 331020 no12@no12.fo (1)-(6) 10.00-20.00, (7) 13.00-20.00 Café, Juicebar & Café, Burn juicebar & café Niels Finsens gøta 8, FO-100 Tórshavn Tel. 299900, burn@burn.fo (1)-(4) 09.00-21.00, (5),(6) 09.00-19.00 (7) 13.00 - 19.00 Café, Kafe Kaspar Áarvegur 4-10, P.O.Box 107, FO-110 Tórshavn Tel 308010, Fax 315250 kaspar@kaspar.fo, www.hafnia.fo (1)-(4) 11.30-23.00, (5)-(6) 11.30-03.00 (7) 17.00-23.00
Café, Kafe Umami Undir Bryggjubakka 19, 100 Tórshavn Tel. 284747, (1)-(6) 10.00-18.00 (7) 12.00-18.00 Café, Kaffihúsið Vágsbotnur, FO-100 Tórshavn, Tel. 358787 (1)-(6) 10.00-18.00, (7) 12.00-18.00 Café, Maggies Café FO-270 Nólsoy, Tel. 327199 1. maj - 31. august: (1)-(5) 13.00-00.00 (6)-(7)13.00-03.45. Køkkenet: 13.00-20.00 1. september - 30. april: (1)-(5) 17.00-00.00 (6)-(7)14.00-03.45. Køkkenet: 17.00-20.00 maggies@maggies.fo, www.maggies.fo Café Essabarr Áarvegur 7, FO-100 Tórshavn (1)-(4) 11.30-24.00, (5)-(6) 11.30-03.30 (7) 13.30-24.00 Café, Paname Vaglið 4, FO-100 Tórshavn, Tel. 788288 www.paname.fo (1)-(4) 09.00-21.00, (5),(6) 09.00-23.00 (7) 12.00-18.00 Café Sandwich Niels Finsens gøta 16, FO-100 Tórshavn Tel. 323200 (1)-(3) 11.30-00.30, (4) 10.30-01.00 (5) 11.30-06.00, (6) 17.00-01.00 (7) 17.00-01.00 Café SMAKKA, Nordens Hus Norðari Ringvegur 10, P.O.Box 3303 FO-110 Tórshavn, Tel. 535455, Fax 351350 bordkrokur@hotelforoyar.fo, www.nlh.fo (1)-(6) 10.00-17.00, (7) 14.00-17.00 Café, Tórs Café Niels Finsens gøta 7, FO-100 Tórshavn Tel. 221158 / 228068 (1)-(4) 09.00-21.00, (5) 09.00-18.00, (6) 10.00-16.00, (7) 14.00-17.00 Cafeteria, Matstovan í Hoyvík Brekkutún 9, P.O.Box 349, FO-188 Hoyvík Tel. 314149, Fax 310811, www.fk.fo (1)-(4) 09.00-17.00 (5) 09.00-18.00, (6) 09.00-13.30
GULE OPLYSNINGER
Restaurant, Hotel Runavík Heiðavegur 6, FO-620 Runavík, Tel. 663333 www.matstovan.fo (1)-(4) 17.00-22.00. (5)-(6) 17.00-23.00 (7) 17.00-22.00
Hotel Klaksvík Víkarvegur 38, FO-700 Klaksvík, Tel. 455333 Fax 457233, www.hotelklaksvik.fo
Fast Food, Burger King, SMS Húsagøta 2, FO-100 Tórshavn (1)-(6) 10.30-20.00, (7) 14.00-20.00 Fast Food, City Burger Tórsgøta 17, FO-100 Tórsahvn, Tel. 317080 Fast Food, Emilia Havnargøta 13, FO-100 Tórshavn, Tel 312624 (1)-(5) 11.30-23.00, (6) 13.00-23.00 (7) 15.00-23.00 Fast Food, Sunset Boulevard, SMS Húsagøta 2, FO-100 Tórshavn (1)-(6) 10.30-20.00, (7) 14.00-20.00 Fish & Chips Vaglið 5, FO-100 Tórshavn, Tel. 317405 (1)-(3) 11.30-21.00, (4)-(5) 11.30-23.00 (6) 17.00-23.00, (7) 17.00-21.00 Pizza 67 Tinghúsvegur 8, FO-100 Tórshavn Tel. 356767, pizza@pizza67.fo www.pizza67.fo, (1)-(7) 12.00-23.30 Pub, Irish Pub Grím Kambans gøta 13, FO-100 Tórshavn irishpub@irishpub.fo, www.irishpub.fo Tel. 319091 (1)-(4) 11.30-22.00, (5) 11.30-04.00, (6) 13.00-04.00 (7) 17.00-22.00 Køkkenet lukker kl. 21.00 alle dage
(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag
97
Restaurant, Áarstova Lambhouse Gongin 1, FO-100 Tórshavn, Tel. 333000, aarstova@aarstova.fo, www.aarstova.fo (1)-(7) 18.00-22.00
Restaurant Seven Yviri við Strond 21, FO-100 Tórshavn Tel. 323565 (1)-(5) 11.30-21.00, (6) 14.00-21.00
Restaurant, Angus Steakhouse Eystara Bryggja, FO-100 Tórshavn Tel. 717777, angus@angus.fo (1)-(4) 11.30-21.30, (5)-(6) 11.30-22.00 (7) 11.30-21.30
Restaurant, The Tarv Grill house, Steak&Seafood Undir Bryggjubakka 3-5, FO-100 Tórshavn Tel. 411400, tarv@tarv.fo, www.tarv.fo (1)-(4) 12.00-22.00(5)-(6) 12.00-01.00
Restaurant Barbara Fishhouse Gongin 4-6, FO-100 Tórshavn, Tel. 331010 www.barbara.fo, barbara@barbara.fo April til oktober (1)-(7) 18.00-22.00 Oktober til april (1)-(6) 18.00-22.00
Restaurant Toscana N. Pálsgøta 13, FO-100 Tórshavn Tel. 311109/211109 (1)-(4), (7) 17.00-23.00 (5)-(6) 17.00-24.00
Katrina Christiansen Bringsnagøta 10, FO-100 Tórshavn, Tel. 313243 katrina@katrina.fo, www.katrina.fo (1)-(5) 12.00 - 14.00 og 18.00 - 22.00 (5)-(6) 18.00 - 23.00
Pizza, Kebab, Takeaway, Centrum Sverrisgøta 9, Tel. 321103
Vágar Café Fjørðoy Bakkavegur 2, FO-380 Sørvágur, Tel. 232100 make@make.fo, www.make.fo Åbent: 1. maj - 31. august efter anmodning Kun for grupper
Pizza/Grill, No 1 Vágsbotnur, FO-100 Tórshavn, Tel. 323201 (7)- (4) 16.00-02.00 (5)-(6) 16.00-06.00
Café Flogkaffi Vága Lufthavn, FO-380 Sørvágur, Tel. 217555 (1)-(7) 07.00 - 21.30
Smørrebrød, Smyrjibreyðsbúðin Niels Finsens gøta 12, FO-100 Tórshavn Tel. 321618 (1)-(5) 09.00-20.00, (6) 11.00-20.00
Café, Gásadalsgarður Lækjutún 5, FO-387 Gásadalur, Tel. 271013 gasadalsgardur@gmail.com (1) 12.00-18.00, (2)-(6) 10.00-18.00 (7) 13.00-18.00
Restaurant, Fjørukrógvin Fjarðavegur 2, FO-350 Vestmanna, Tel. 471500 maj og september (1)-(7) 09.00-17.00 juni, juli og august (1)-(7) 09.00-18.00
GULE OPLYSNINGER
Restaurant, Frumbiti Dr. Jakobsens gøta 14-16, FO-100 Tórshavn, Tel. 556677, frumbiti@frumbiti.fo, www.frumbiti.fo (2)-(6) 18.00 - 00.00 (Køkkenet lukker kl. 21.30) Restaurant, Fútastova Gongin 5, FO-100 Tórshavn, Tel. 411300 futastova@futastova.fo www.futastova.fo (1)–(7) 18.00–22.00 Restaurant Gras Breakfast, Lunch and Dinner. Oyggjarvegur 45, FO-100 Tórshavn Tel. 317500, hf@hotelforoyar.com www.hotelforoyar.fo, (1)–(7) 07.00–21.30 Restaurant, Hat-Trick Heykavegur 1, FO-100 Tórshavn Tel. 358182/238182 (1) 11.30-21.00, (2)-(6) 11.30-22.00 (7) 13.00-21.00 Restaurant, Hereford Tinghúsvegur 8, FO-100 Tórshavn, Tel. 318080, info@shanghai.fo, www.hereford.fo (1) 11.30 - 13.30, (2)-(5) 11.30 - 13.30, 17.00 - 21.00 (6) 17.00 - 21.00 Restaurant, Hotel Hafnia Áarvegur 4-10, P.O.Box 107, FO-110 Tórshavn Tel. 313233, Fax 315250 hafnia@hafnia.fo, www.hafnia.fo Restaurant: (1)-(5) 07.00-10.00 & 11.30-14.00, (6) 07.00-10.00 & 18.00-21.30 (7) 07.30-10.30 & 12.00-17.00 & 18.00-21.30 Restaurant hvonn - Brasserie Tórsgøta 4, FO-100 Tórshavn, Tel. 350035 hvonn@hvonn.fo, www.hvonn.fo (1)-(7) 07.00-10.00, 11.30-14.00, 17.00-22.00 Restaurant, Koba Sverrisgøta 12, P.O.Box 1140 FO-110 Tórshavn, Tel. 313430, Fax 313220 www. marcopolo.fo (1)-(4) 11.30-23.00, (5) 11.30-24.00 (6) 17.00-24.00, (7) 17.00-23.00
98
Sushi-restaurant etika Áarvegur 3, FO-100 Tórshavn, Tel. 319319 etika@etika.fo, www.etika.fo (1)-(6) 11.30-22.00 og (7) 17.00-22.00 Take Away eta, take away, Tórsgøta 1, FO-100 Tórshavn Pizza, sandwiches sushi and coffee to go Tel. 350035, eta@eta.fo, www.eta.fo (1)-(6) 10.00-22.00, (7) 13.00-22.00 Take Away/Terminal Niels Finsens gøta 21, FO- 100 Tórshavn (1)-(4) 16.30-00.30, (5),(6) 16.30-06.00 (7) 16.30-00.30 Suðuroy Café MorMor Undir Heygum 38, FO-800 Tvøroyri, Tel. 287010 (3)-(6) 11.00-18.00 Cafe/Pub , Hjá Jugga Garðabrekka 2, 900 Vágur Café, Kaffistovan Effo Tvørávegur 8, FO-800 Tvøroyri, Tel. 372232 Café, Kaffistovan í Famjin m/Eirikur Olsen, Tel. 372044/225201 Café & Pub, Krambúðiin Havnalagið 36, FO-800 Tvøroyri Café/Pub, Gl. Kgl. Handil, Pubb og Kafé Havnarlagið 36, 800 Tvøroyri Tel. 281856/371856/371040 akt@olivant.fo, www.tfthomsen.com (1)-(4) 09.00-23.00, (5)-(6) 09.00-04.00 (7) 15.00-23-00 Grillbar Báran Vágsvegur 109, FO-900 Vágur Grillbar, Grillvognurin á Tvøroyri FO-800 Tvøroyri, Tel. 371652 (1)-(5) 12.00-23.00 (6) 11.00-13.00 & 16.00-23.00 Grillbar Skýlið Vágsvegur 40, FO-900 Vágur, Tel. 373736
Restaurant, KOKS Tel. 333999, koks@koks.fo, www.koks. fo
Pizzakøkurin Vágsvegur 15, FO-900 Vágur, Tel. 373722
Restaurant, Ræst Fermented & Traditional Gongin 8, FO-100 Tórshavn, Tel. 411430 raest@ raest.fo www.raest.fo, (2)–(6) 18.00–22.00
Restaurant & pizzaria, Hotel Bakkin Vágsvegur 69, FO-900 Vágur, Tel. 373961 Fax 373962 www.hotelbakkin.com
(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag
Restaurant Esla Við Sílá 12, FO-800 Tvøroyri, Tel. 372198 (1)-(7) 09.00-22.00 Restaurant & pizzaria, Hotel Tvøroyri Miðbrekkan 5, FO-800 Tvøroyri, Tel. 371171 www. hoteltvoroyri.com, Fax 372171 Åbent hele året. Sandwich og kaffe/the Torgið – Mini Shopping Center i Vágur Vágsvegur 62, 900 Vágur, Tel. 612096
Café, Mykinesstova Garstgøta 11, FO-388 Mykines, Tel. 787515 mykinesstova@gmail.com Åbent: 1. maj - 31. august Café Zorva FO-380 Sørvágur, Tel 214734, cafezorva@gmail.com Smiðjan FO-370 Miðvágur, Tel. 308888/353353 www.pizzakjallarin.fo Restaurant, Hotel Vágar FO-380 Sørvágur, Tel. 309090 hv@hotelforoyar.fo hv@hotelvagar.fo (1)–(7) 11.30–21.30 28 SVØMMEHALLER Eysturoy Svømmehal i skolen i Fuglafjørður FO-530 Fuglafjørður, Tel. 444243 (1) 19.00-21.00, (4) 18.00-22.00 (6) 09.00-14.00 Kan lejes: 400 kr pr. time Svømmehal i Leirvík FO-512 Leirvík (2) 17.00-21.00, (5) 17.00-20.00 (6) 14.00-18.00 Svømmehal i Toftir Heygsvegur 28, FO-650 Toftir, Tel. 448213 (1) 18.00-20.00, (3) 16.00-18.00 (4) 17.00-20.00, (6) 12.00-17.00 Svømmehal i Strendur (1) 17.00-21.00, (3) 17.00-21.00 Norðoyggjar Svømmehal - badeland J. Waagsteinsgøta 1, FO-700 Klaksvík, Tel. 45603, svimjihollin@klaksvik.fo, www.svim.fo Streymoy Svømmehal í Gundadalur Hoydalsvegur 21, FO-100 Tórshavn Tel. 302072, www.svimjihollin.fo (1),(2),(4),(5) 06.45-20.00 (3) 06.45-09.00, (6) 09.00-17.00 (7) 08.00-10.00 & 14.00-17.00 Svømmehal i Hestur FO-280 Hestur, Tel. 302010
Suðuroy Svømmehall og Wellness Páls Høll – Faroe Islands Aquatic Centre Á Oyrunum 17, FO-900 Vágur Tel. 781000/781001, info@palsholl.com www.palsholl.com (1) 08.15-09.15 og 16.00-18.15, (2) lukket (3),(5) 16.00-18.15, (4) 08.30-09.15 og 16.00-18.15 (6) 10.00-17.15, (7) 09.00-10.15, 14.00-16.15 Svømmehal i Tvøroyri FO-800 Tvøroyri, Tel. 372266/611080 (2),(4) 16.00-19.00, (6) 14.00-17.30
Vágar Benni Haraldsen FO-370 Miðvágur, Tel. 332990/267990/220547 Eivind Johannesen FO-360 Sandavágur, Tel 216468 Frank Davidsen FO-380 Sørvágur, Tel 221866 Kaj Egon Fagraberg FO-370 Miðvági, Tel. 333078/265353 Olsen taxi, Tel 283435
29 TAXA
30 TEATRE/KULTURHUSE
Eysturoy Aloma Taxa FO-600 Saltangará, Tel. 748393/448393
Eysturoy Mentanarhúsið í Fuglafirði – Kulturhus FO-530 Fuglafjørður, Tel. 238070 mh@fuglafjordur.fo, www.mh.fo
Eysturbil Taxa, FO-512 Norðragøta Tel. 252525 Eysturoyar Taxa, FO 625 Glyvrar, Tel. 717171 Eysturrutan Nýggivegur 7, FO-620 Runavík, Tel. 732000 www.eysturrutan.fo Snar Taxa, FO-480 Skáli, Tel. 586058 Taxa OC, FO-620 Runavík, Tel. 213444 Norðoyggjar Auto, FO-700 Klaksvík, Tel. 590000
K-Taxi, FO-700 Klaksvík, tel. 251000 Taxa v/Øssur Poulsen, FO-700 Klaksvík Tel. 755555 Taxi 4U, FO-700 Klaksvík, Tel. 554444 Sandoy Bilstøðin Auto, FO-210 Sandur, Tel. 361046 Streymoy 10'arin, Tel. 282800 Auto Niels Finsens gøta 28 FO-100 Tórshavn, Tel. 363636 Bil, Eystara Bryggja FO-100 Tórshavn, Tel. 323232 Havnar Taxi, Tel. 281300 Mini Bus Taxa, Tel. 212121 Suðuroy AH Taxa, Annie Hentze FO-826 Trongisvágur, Tel. 227228/226228 Taxa, Hilmar í Lágabø FO-900 Vágur, Tel. 573660 Taxa, Poul Kjærbeck FO-800 Tvøroyri, Tel 282931/250350 Taxa, Hjørleif Holm FO-900 Vágur, Tel. 213380/373380 Taxa, Jákup Lindenskov FO-900 Vágur, Tel. 222918 Taxa & minibuss, Kartni Fornagarð, FO-850 Hvalba Tel. 506888, www.kartnif.dk
Norðoyggjar Mentanarhúsið Atlantis - kulturhus Bøgøta 5, FO-700 Klaksvík Tel. 456900, Fax 458301, www.atlantis.fo Streymoy Norðurlandahúsið, Nordens Hus Norðari Ringvegur, FO-100 Tórshavn Tel. 351351, www.nlh.fo, nlh@nlh.fo (1)-(6) 10.00-17.00, (7) 14.00-17.00 Tjóðpallur Føroya, Meiaríið Tórsgøta 9, Box 212, FO-110 Tórshavn, Tel. 318617, Fax 310422, info@tjodpallur.fo www.tjodpallur.fo Sjónleikarhúsið (teatret) Niels Finsens gøta 34, FO-100 Tórshavn Tel. 311132 hsjonleik@olivant.fo, www.hsjonleik.fo Suðuroy Salt, Sound Art & Live Theatre Drelnes 22, FO-827 Øravík, Tel. 285770 www.salt.fo Stóra Pakkhús Oyravegur 7, FO-900 Vágur Tel. 373438/210438, www.storapakkhus.com Seglloftið og Kgl. Pub og Café “Pubbin” Havnarlagið 36, FO-800 Tvøroyri Tel. 281856/371856/371040 akt@olivant.fo, www.tfthomsen.com 31 TENNISBANER Norðoyggjar Baneleje, Tekniski Skúlin Borðoyavík, FO-700 Klaksvík, Tel. 456311 Streymoy Tórshavnar Tennisvøllur Gundadalur, FO-100 Tórshavn Baneleje: Visit Tórshavn Vaglið, FO-100 Tórshavn, Tel. 302425 Fax 316831, torsinfo@torshavn.fo 32 TURISTINFORMATIONER Eysturoy Visit Eysturoy Í Støð 1, P.O.Box 100, FO-530 Fuglafjørður, Tel. 238015/238017, visit@fuglafjordur.fo, www.visiteysturoy.fo (1),(3),(5) 09.00-16.00, (2),(4) 10.00-18.00, (6) 09.00-12.00
Norðoyggjar Visit Norðoy Biskupsstøðgøta 9, FO-700 Klaksvík, Tel. 456939 info@klaksvik.fo, www.visitnordoy.fo Sommer (maj-august): (1)-(5) 09.00-17.00, (6) (juni-august) 10.00-14.00 Vinter (september-april): (1)-(5) 09.00-16.00 Sandoy Visit Sandoy Skopunarvegur 1, FO-240 Skopun, Tel. 361836 info@visitsandoy.fo. www.visitsandoy.fo Sommer (1. april - 31. sept.): (1)-(5) 09.00-12.00 & 13.00-16.00 Vinter (1.sept. - 31. marts): (1)-(5) 10.30-13.30 Streymoy Visit Nólsoy FO-270 Nólsoy, Tel. 527060 info@visitnolsoy.fo, www.visitnolsoy.fo 1. juni - 30. september. Ellers efter aftale Visit Tórshavn Niels Finsens gøta 17 FO-110 Tórshavn, Tel. 302425, Fax 316831 torsinfo@torshavn.fo, www.visittorshavn.fo Sommer (maj-august): (1)-(5) 08.00-17.30, (6) 09.00-16.00 Vinter (september-april): (1)-(5) 09.00-17.00, (6) 10.00-16.00 Vestmanna Tourist Centre Fjarðavegur 2, FO-350 Vestmanna Tel. 471500/771500, Fax 471509 touristinfo@olivant.fo www.visit-vestmanna.com Suðuroy Visit Suðuroy: Tvøroyri: Tvørávegur 37, FO-800 Tvøroyri, Tel. 611080 Fax 371814, info@tvoroyri.fo, www.visitsuduroy.fo (1)-(4) 09.00-16.00, (5) 09.00-15.00
GULE OPLYSNINGER
Big Taxi, FO-700 Klaksvík, Tel. 777776/213600
Mentanarhúsið Løkshøll - kulturhus Rókavegur 1, FO-620 Runavík, Tel. 222401 www. loksholl.fo
Visit Runavík Heiðavegur , FO-620 Runavík, Tel. 417060, Fax 417001 visit@runavik.fo, www.visitrunavik.fo (1)-(4) 09.00-16.00 (5) 09.00-15.00
Vágur: Vágsvegur 57, 900 Vágur, Tel. 239390, info@vagur.fo, www.visitsuduroy.fo (1),(4) 09.00 - 18.00, (2),(3),(5) 09.00 - 16.00, (6) 10.00 - 14.00 Vágar Visit Vágar Vagar lufthavn, FO-380 Sørvágur, Tel. 333455 www.visitvagar.fo, vagar@visitvagar.fo 33 TURISTRÅD VisitFaroeIslands, í Gongini 9 P.O.Box 118, FO-110 Tórshavn, Tel. 666555 www.visitfaroeislands.com, info@visitfaroeislands.com 34 UDFLUGTER Hele landet Vandreture Hiking.fo, Tel. 286436, hiking@hiking.fo, www.hiking.fo Guide to Faroe Islands Pedda við Stein gøta 22, FO-100 Tórshavn Tel. 273044, info@guidetofaroeislands.fo www.guidetofaroeislands.fo
Taxabusser, Ludvig ÍF Poulsen FO-970 Sumba, 239550 Taxabusser, Mikkjal Pauli Johansen FO-826 Trongisvágur, Tel. 226566 (1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag
99
Eysturoy Vandreture Visit Eysturoy, í Støð 1, P.O.Box 100, FO-530 Fuglafjørður, Tel. 238015/238017, visit@fuglafjordur.fo, www.visiteysturoy.fo (1),(3),(5) 09.00-16.00, (2),(4) 10.00-18.00, (6) 09.00-12.00 Vandreture Visit Runavík, Heiðavegur , FO-620 Runavík Tel. 417060, Fax 417001 visit@runavik.fo, www.visitrunavik.fo (1)-(4) 09.00-16.00 (5) 09.00-15.00 Norðoyggjar Sejlskib, Dragin Tel. 456939, FO-700 Klaksvík, www.dragin.fo Bådture, Dykning, Gåture, Snorkling, Vandreture Visit Norðoy Biskupsstøðgøta 9, FO-700 Klaksvík, Tel. 456939 info@klaksvik.fo, www.visitnordoy.fo Sommer (maj-august):(1)-(5) 09.00-17.00, (6) (juni-august) 10.00-14.00 Vinter (september-april): (1)-(5) 09.00-16.00
GULE OPLYSNINGER PRAKTISK INFORMATION
Hiking.fo, Your guide to the mountains, Tel. 286436, hiking@hiking.fo, www.hiking.fo Sandoy Vandreture Sagalands, Visit Sandoy Skopunarvegur 1, FO-240 Skopun, Tel. 361836 info@visitsandoy.fo, www.visitsandoy.fo Sommer (april-september): (1)-(5) 09.00-12.00 & 13.00-16.00 Vinter (september-april): (1)-(5) 13.00-16.000 Vandreture, bådture Jóan Petur Clementsen FO-210 Sandur, Tel. 361019/286119 Streymoy Busture, Smyril Line Excursions Yviri við Strond 1, FO-110 Tórshavn, Tel. 345900 booking@excursions.fo, www.excursions.fo Busture, Tora Tourist Tjarnarlág 41, P.O.Box 3012 FO-110 Tórshavn, Tel. 315505 Fax 315667, tora@tora.fo, www.tora.fo Bådture, Norðlýsið, FO-110 Tórshavn, Tel. 218520 info@nordlysid.com, www.nordlysid.com Bådture, Sightseeing RIB 62, Tel. 566262, info@rib.com www.rib62.fo Bådture Vestmanna Birdcliffs - Skúvadal FO-350 Vestmanna, Tel. 471500 Fax 471509, puffin@olivant.fo www.puffin.fo Diverse udflugter på øen Nólsoy Visit Nólsoy FO-270 Nólsoy, Tel. 527060 info@visitnolsoy.fo, www.visitnolsoy.fo 1. juni - 30. september. Ellers efter aftale Fiskeri, vandreture, rideture Fisking & Frítíð, 350 Vestmanna, Tel. 289001/424001, fiskogfritid@email.fo Fugleture, Jens-Kjeld Jensen Í Geilini 37, FO-270 Nólsoy jkjensen@olivant.fo, nolsoy@gmail.com www.jenskjeld.info Havfiskeri, 62ºN incoming Hoydalsvegur 17, FO-100 Tórshavn Tel. 340000, Fax 340011 incoming@62n.fo, www.62n.fo 100
Havfiskeri, GreenGate Jónas Broncksgøta 35, FO-100 Tórshavn Tel. 320520, Fax 320522 info@greengate.fo, www.greengate.fo
Reika Adventures Traðarvegur 29 FO-360 Sandávágur, Tel. 267900 reika@reika.fo, www.reika.fo
Havfiskeri, m/b Blástein FO-350 Vestmanna, Tel. 581582 magniblastein@kallnet.fo www.fishingwithblastein.com
Rideture, Davidsen Hestar Joan Hendrik Davidsen, FO-370 Miðvágur Tel. 210737/332737, henge@kallnet.fo
Kajak, Havnar Kajakforening Álaker, FO-100 Tórshavn, Tel. 223592 Naturoplevelser, teambuilding, firmature NAX Oyggjarvegur 45, FO-100 Tórshavn Tel nr. 207676, info@nax.fo, www.nax.fo Rideture, Berg Hestar við Oyggjarvegin, FO-100 Tórshavn Tel. 316896/216896, www.berghestar.com Vandreture, byture, Visit Tórshavn Vaglið, Niels Finsens gøta 17 FO-110 Tórshavn, Tel. 302425, Fax 316831 torsinfo@torshavn.fo, www.visittorshavn.fo Efter aftale Sommer (maj-august): (1)-(5) 08.00-17.30, (6) 09.00-16.00 Vinter (september-april): (1)-(5) 09.00-17.00, (6) 10.00-16.00 Vandreture, bådture m.m. Heimdal Tours Granagøta 30, FO-100 Torshavn, Tel. 591858 booking@heimdaltours.com www.heimdaltours.com Suðuroy Gåture Aktiv spf. m/Arni Nielsen Famjinsvegur 2, FO-870 Famjin Tel. 572929/372929, aktiv@aktiv.fo Sightseeing med båd, rappelling. Actionboat Føroyar Sigurd Gudmundsson, Á Nesi 5, FO-925 Nes-Vágur, Tel. 213359/252749 sigurd@actionboat.fo Ture til Færøernes mindste og eneste ubeboede ø arrangeres Lítla Dímun m/Rói Schrøter, Nesvegur 54 FO-850 Hvalba, Tel. 227309/548170 ldimun@ldimun.com, www.ldimun.com Fisketure samt sejlture til Hvannhagi og Stóru Dímun Sejlskibet, MS Thorshavn FO-800 Tvøroyri, Tel. 599800/286554, thorshavn@mail.fo, www.thorshavn.net Sejlture med sejlskib, Johanna TG 326 FO-900 Vágur, Tel. 217310/374486, vagsship@olivant.fo, www.johanna.fo Vandreture, besøg kulminer, diverse udflugter Visit Suðuroy: Tvøroyri: Tvørávegur 37, FO-800 Tvøroyri Tel. 611080 Fax 371814, info@tvoroyri.fo, www.visitsuduroy.fo (1)-(4) 09.00-16.00, (5) 09.00-15.00 Vágur: Miðlatún, Vágsvegur 57, FO-900 Vágur Tel 239390 1. mai-31. august: (1)-(5) 09.00-16.00 1. sept.-30. april: (1),(3) 09.00-16.00, (2),(4) 09.00-13.00, (5)09.00-15.00, info@vagur.fo,www.visitsuduroy.fo Vágar Bådture, Lakeside Sightseeing Torvgøta, FO-385 Vatnsoyrar Tel. 333123/213582, www.lakeside.fo lakeside@lakeside.fo
(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag
Vandreture, bådture, Visit Vágar Vága Floghavn, FO-380 Sørvágur, Tel. 333455 vagar@vagar.fo, www.visitvagar.fo 35 VASKERIER Eysturoy Tváttur Sýnávegur 4, FO-480 Skáli tvattur@tvattur.fo Tel. 441840/281840/227785 Norðoyggjar Reinsaríið Skygd sp/f Nólsoyar Páls gøta 9, FO-700 Klaksvík skygd@olivant.fo Streymoy Bátafelagið Bryggjubakki 20, FO-100 Tórshavn batur@olivant.fo Tváttur Á Hjalla 24, FO-188 Hoyvík, Tel. 441840 Fax 441844, tvattur@tvattur.fo (1)-(5) 09.00-17.00, (6)kl. 10.00-14.00 Suðuroy Suðuroyar Heimavirki Vágsvegur, FO-900 Vágur Havnekontoret Havnarlagið 24, FO-800 Tvøroyri Tel. 371055
PRAKTISK INFORMATION På de følgende sider får du information om: 1. Alkohol 2. Bagageopbevaring 3. Beklædning 4. Bilisme 5. Camping 6. Cykling 7. Drikkepenge 8. Droneflyvning 9. Dyr 10. Elektricitet 11. Hav- og sportsfiskeri 12. Hittegods
s. 101 s. 101 s. 101 s. 101 s. 101 s. 101 s. 101 s. 101 s. 101 s. 101 s. 101 s. 102
2. Bagageopbevaring Farstøðin (busterminalen) i Tórshavn har ca. 20 møntskabe. Kontakt det lokale turistkontor om alternative opbevaringsmuligheder. 3. Beklædning Det anbefales, at man medbringer en regntæt vindjakke. En varm hue og sweater er uundværlig, hvis man skal ud at opleve Færøerne fra havsiden og på oplevelse i fjeldene. Gummistøvler eller vandtætte vandrestøvler er nødvendige ved fjeldvandring. Det kan anbefales at medbringe solcreme med høj faktor, solbriller og kikkert. 4. Bilisme På Færøerne er der højrekørsel, og de fleste vejskilte følger de internationale forordninger. Brug af sikkerhedssele er påkrævet. Fartgrænsen er 50 km/t i tættere bebygget område og 80 km/t udenfor tættere bebygget område. For biler med påhængsvogn er fartgrænsen 50 km/t, mens grænsen er 70 km/t for campingvogne. Straffen for overtrædelse af fartgrænsen er hård. Parkering i Tórshavn, Runavík, Klaksvík og i lufthavnen er reguleret. Parkeringsskiver skal placeres lavt i højre side af forruden, og skiverne skal stilles, så de viser, hvornår man parkerede bilen. Parkeringsskiver fås gratis på turistkontorerne. Parkerings
23. Posthuse s. 102 24. Rejser på Færøerne s. 102 25. Rejser til Færøerne s. 103 26. Service til handicappede s. 103 27. Shopping/souvenir s. 103 28. Sygesikring s. 103 29. Tax Free s. 103 30. Toldfrie varer s. 103 31. Vandreture s. 103 32. Åbningstider s. 103 Tunneller på Færøerne, s. 103
bøderne er på 200 DKK. Brug af nærlys er påbudt. Vær opmærksom på, at fårene kan springe ud foran bilen. Hvis man kører et får over, skal man kontakte politistationen i Tórshavn på tel. +298 351448.
7. Drikkepenge Der har ikke været tradition for drikkepenge på Færøerne, men de senere år er det dog blevet mere og mere udbredt, f.eks. på finere restauranter, på barer, caféer og når man kører i taxi. Det er dog ikke påkrævet.
5. Camping Det er kun tilladt at campere på campingpladser (se side 91). Det er ikke tilladt at overnatte i campingvogn i udmarken, ved vejkanten, på havneområder, parkeringspladser, rastepladser, vigepladser eller udsigtspladser. På nogle camping pladser er det kun muligt at campere med telt. Campister bør tage hensyn til naturen og rydde op efter sig. På grund af det omskiftelige vejr, også om sommeren, er det hensigtsmæssigt at campingudstyret er robust, vand- og vindtæt. Sprit og gas til campingblus kan købes på apoteker, på nogle tankstationer og i nogle isenkram forretninger. 6. Cykling Det er forbudt at cykle andre steder end på de offentlige veje. Al jord er privat, og adgang er begrænset. Det er meget vigtigt at beskytte det tynde og skrøbelige jordlag, specielt på fjeldstierne. Vejene kan være stejle, og gode bremser er en absolut nødvendighed. Det frarådes at cykle i de lange tunneller, hvor ventilationen er dårlig. Det kan være farligt at cykle i de ældre tunneller, de er mørke og smalle med få vigepladser. Kontakt turistkontorerne for at høre om de lokale forhold, og hvor du finder de flotteste ruter at cykle. Cykeludlejning, se side 90.
8. Droneflyvning Det er vigtigt, at du kender lovgivningen for droner og de gældende afstandsmæssige restriktioner. Læs venligst og følg retningslinjerne på www.visitfaroeislands.com under Plan Your Stay. 9. Dyr Det er strengt forbudt at indføre dyr til Færøerne uden særlig tilladelse. Yderligere information fås på tel. +298 556400, www.hfs.fo
PRAKTISK INFORMATION
1. Alkohol Loven foreskriver, at man skal være 18 år for at kunne købe alkohol på Færøerne. Stærkere øl og spiritus kan kun købes i de offentlige monopolh andler (se side 89), og på restauranter, caféer, natklubber etc., der har spiritusbevilling.
13. Indrejsereglementer s. 102 14. Kirker s. 102 15. Kommunikation s. 102 16. Konsulater s. 102 17. Lokal radio s. 102 18. Lokal tid s. 102 19. Nødhjælp s. 102 20. Officielle fridage s. 102 21. Penge, kreditkort og fremmed valuta s. 102 22. Pengeinstitutternes åbningstider s. 102
10. Elektricitet Standarden er 220 volt vekselstrøm, 50 hertz - den samme som i Danmark. Runde stik, som er almindelige i de fleste europæiske lande, passer i kontakterne. 11. Hav- og sportsfiskeri Der er flere, der tilbyder havfiskeri. Spørg hos de lokale turistinforma tioner. Vil man fiske på Færøerne med eget fartøj, må man undersøge mulighederne for at få tilladelse hertil. Fiskekort er påkrævet til fiskeri i visse søer. Fiskeri i åer og vandløb er kun tilladt fra 1. maj til 31. august. Det er tilladt at fiske fra kysten stort set overalt, men undersøg venligst, om der er lokale undtagelser fra reglen. Fiskekort kan købes på de fleste lokale turistkontorer (se side 98). Ved 101
indrejse til Færøerne påhviler det den enkelte at sørge for at udstyret er grundig rengjort, tørt og smittefrit. Ligeledes påhviler det den enkelte bruger under fiskeri på Færøerne at sikre, at smitte ikke føres fra saltvandslokaliteter til ferskvands lokaliteter og mellem ferskvands lokaliteter.
PRAKTISK INFORMATION
12. Hittegods Kontakt det lokale politi (se side 95). Lokale turistkontorer kan også give rejsende råd om, hvor man skal henvende sig. 13. Indrejsereglementer De nordiske lande: Pas og/eller indrejsevisum er ikke påkrævet for borgere i de nordiske lande. Dog skal identitetspapirer kunne fremvises. EU-lande, SCHENGEN-lande og andre lande: Pas er påkrævet for de fleste lande, se mere på visitfaroeislands.com. For de fleste nationaliteter er indrejsevisum ikke påkrævet, medmindre opholdet på Færøerne overstiger tre måneder. Kontakt den danske ambassade eller et dansk konsulat for yderlige informationer. 14. Kirker Hver søndag kl. 11:00 eller 12:00 afholdes gudstjenester. Kontakt den lokale turistinformation for nærmere oplysninger. 15. Kommunikation Ved opkald fra udlandet til Færøerne er landekoden +298. Ringer du fra Færøerne til udlandet skal du ringe 00 efterfulgt af landekode og telefonnummer. Yderligere oplysninger fås ved at ringe til nummeroplysningen tlf. 118. Mobiltelefoner GSM-systemet er det mest udbredte mobiltelefonsystem, og kan bruges overalt på Færøerne. Telefonselskaber ne Føroya Tele og Hey har mange samarbejdsaftaler med udenlandske teleselskaber, således at udenlandske gæster på Færøerne kan få glæde af deres egen mobiltelefon. Føroya Tele og Hey tilbyder også taletidskort, der kan købes i Telebutikkerne, kiosker, tankstationer, posthuse, hoteller og turistinformationer. Internet og WiFi Samtlige biblioteker, caféer og indkøbscentre tilbyder gratis WIFI.
102
16. Konsulater De følgende lande har konsulater i Tórshavn: Danmark, England, Finland, Frankrig, Grækenland, Holland, Island, Italien, Norge, Portugal, Rusland, Sverige og Tyskland. 17. Lokal radio Kringvarp Føroya: FM 89,9. Den landsdækkende færøske radio sender hele døgnet. Desuden er der lokalradioerne: Rás 2: FM 88,7 / 95,9 / 98,7 der sender et blandet program, Lindin: FM 101,0 / 98,0, der er en kristelig station, VoxPOP: 104,1, der sender hitmusik og R7: FM 102,0 der sender et blandet program. 18. Lokal tid Den lokale tid er Greenwich Mean Time. Sommertiden, der er GMT +1 time, strækker sig fra marts til oktober. 19. Nødhjælp Ring 112 i enhver nødsituation uanset, hvor du er i landet. Førstehjælp fås på hospitalerne i Tórshavn, Klaksvík og Tvøroyri (se side 91). Kommunelægerne yder også førstehjælp og er desuden til rådighed ved telefonerne til ikke-akutte konsultationer, som regel mellem kl. 8:00 og 9:00 om morgenen. Akut lægehjælp i tiden 16.00 - 08.00 fås i Tórshavn ved at ringe til lægevagten tel. 1870. Akut tandlægehjælp kan fås i Tórshavn på tel. +298 314544. Den akutte tandlægeklinik har åbent lørdage, søndage og helligdage mellem kl. 10:00 og 11:00. 20. Officielle fridage Mandag 1. januar Nytårsdag Torsdag 18. april Skærtorsdag Fredag 19. april Langfredag Søndag 21. april Påskedag Mandag 22. april 2. Påskedag Torsdag 25. april national flagdag (1/2 fridag) Fredag 17. maj Store Bededag Torsdag 30. maj Kristi himmel- fartsdag Onsdag 5. juni Grundlovsdag (1/2 fridag) Søndag 9. juni Pinsedag Mandag 10. juni 2. pinsedag Søndag 28. juli Olaj-aften (1/2 fridag) Mandag 29. juli Olaj-dag (nationaldag) Tirsdag 24. dec. Juleaften Onsdag 25. dec. 1. Juledag Torsdag 26. dec. 2. juledag Tirsdag 31. dec. Nytårsaften
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
21. Penge, kreditkort og fremmed valuta Som en selvstyrende region i det danske kongerige, har Færøerne sine egne pengesedler, króna, selv om danske mønter bliver brugt. Danske sedler accepteres på lige fod med króna overalt på Færøerne. Pengeinstitutter og Visittorshavn veksler fremmed valuta. Pengeautomater til MasterCard/ EuroCard, Visa og Dankort findes rundt omkring. I de fleste pengeinstitutter kan man hæve penge på kreditkort. Nogle bygder, som ikke har en bank, har dog en hæveautomat. Selv om de fleste butikker på Færøerne accepterer Dankort, Visa og MasterCard, så er kontanter bedst, hvis man skal ud på de små bygder. 22. Pengeinstitutternes åbningstider Pengeinstitutterne i byerne og de større bygder har åbent fra kl. 09:30/ 10:00 til kl. 16:00 på hverdage. Pengeinstitut ter har lukket lørdage og søndage (se side 88). Pengeautomater har åbent fra 06:00 til kl. 02:00 hver dag. 23. Posthuse Hovedpostkontoret i Tórshavn har åbent mandag-fredag 09.00-17.00. Posthusene i bygderne har kortere åbningstider. Alle posthusene har lukket lørdag og søndag (se side 95). ”Posta her” er en service med frimærker, postkort, konvolutter m.m. som står opstillet i butikskæden Samkeyp - ved disse steder er også postkasser. Postkasserne er blå og står rundt omkring på øerne. 24. Rejser på Færøerne Busser og færger Et moderne landsdækkende net af busser og færger forbinder de fleste byer og bygder på Færøerne. Nettet hører under Strandfaraskip Landsins (se side 92). Busserne, der kører mellem bygderne (Bygdaleiðir), kører dagligt til næsten alle områder. Busserne er blå. Se bus- og færgeplan på www.ssl.fo. Børn, pensionister og studerende kan (mod forevisning af pensionist- eller studiekort) få rabat på billetterne. De lokale bybusser i Tórshavn, er effektive med sine ruter, der dækker de fleste områder i byen. Disse røde busser kører to til tre gange i timen om dagen og en gang i timen om aftenen samt lørdag formiddag. Bybusruter kører også til Kirkjubø, Velbastaður, Argir, Hvítanes, Kaldbak og Kollafjørður. Kort over ruterne og køreplaner ses på www. torshavn.fo samt ved busstoppesteder.
Helikopterservice Atlantic Airways flyver ruteflyvning med helikopter til enkelte byer og bygder på Færøerne. Kontakt Atlantic Airways i god tid direkte på: station@atlantic.fo eller på tel. +298 341060 (se side 92). 25. Rejser til Færøerne Med skib Det færøske rederi Smyril Line opererer hele året med en regelmæssig cruise- og bilfærgeforbindelse til Færøerne, fra Island og Danmark. Kontakt hovedkontoret (se side 92) for nærmere oplysning om sejlplaner, brochurer og salgsagenter i udlandet eller se www.smyril-line.fo. Med fly Det færøske flyselskab Atlantic Airways (se side 92) flyver til Færøerne flere gange dagligt. Kontakt flyselskabet direkte eller din lokale rejseagent for at høre om afgangs tider. Se også www.atlantic.fo og annoncen på side 3. Udover Atlantic Airways flyver SAS også til Færøerne. Se sas.dk. Der er busforbindelse mellem lufthavnen og Tórshavn i forbindelse med flyankomster og -afgange.
27. Shopping/Souvenirs Særlige færøske souvenirs er de mange forskellige uldvarer, desuden udstoppede fugle, keramik, udskårne og drejede trævarer, smykker, musik, frimærker og plakater (se side 96). 28. Sygesikring Borgere fra de nordiske lande og Storbritannien er dækket af deres respektive offentlige sygesikringer, mens de befinder sig på Færøerne. Borgere fra andre lande må tegne en rejseforsikring, der dækker sygdom. 29. Tax Free Alle tilrejsende, der ikke er bosiddende på Færøerne, kan få den færøske moms (MVG) refunderet ved køb for mere end 300 DKK. Hold øje med de blå-hvide skilte i forretningsvind uerne, hvorpå der står “Tax Free”. Over 100 butikker rundt om på Færøerne er medlem af tax free systemet. Bed ekspedienten om en “Tax Refund Cheque”, når du køber. Udfyld formularen og sørg for, at ekspedienten har stemplet checken. Ved afrejse skal du kontakte tolderne inden check-in. Tolderne kan kræve at se dine varer, inden de stempler checken. Kontakt “Tax Refund” agenten enten i lufthavnen eller ombord på færgen for at få momsen refunderet. Hvis du glemmer at indløse checken inden afrejsen, kan den stemplede check sendes til ”Tax Refund”, der sender dig pengene eller overfører dem til din konto. TaxFree i lufthavnen Der er en TaxFree butik i Vagar lufthavn. Butikken har åbent ved flyafgange og ankomster.
31. Vandreture Vandreture i fjeldene er en af de mange oplevelser, der venter den, der besøger Færøerne. Se side 7 for gode råd og vigtig information. 32. Åbningstider De fleste forretninger har åbent fra kl. 10.00 til kl. 17.30. Torsdage og fredage har flere forretninger åbent til kl. 18.00. Om lørdagen lukker forretningerne mellem kl. 13.00 og 16.00. SMS shoppingcentret i Tórshavn har dog åbent til kl. 18.00. Om søndagen har de fleste butikker lukket. Kiosker, tankstationer og de fleste bagerier lukker sent om aftenen, som regel kl. 23.00, også om søndagen.
TUNNELER PÅ FÆRØERNE Bygd Streymoy Leynar Kollafjørður Eysturoy Norðskála Leirvíkar Borðoy Árnafjørður Hvannasund Kalsoy Villingardalur Ritudalur Mikladalur Teymur í Djúpadal Trøllanes Kunoy Kunoy Viðoy Viðareiði Vágar Gásadalur Suðuroy Hvalba Sandvík Sumba Hov Streymoy-Vágar Undersøisk tunnel Eysturoy - Borðoy Undersøisk tunnel
Byggeår Højde
Længde Lys Spor
1977 1992
4,5 m 4,6 m
760 m 2816 m
ja 2 ja 2
1976 1985
4,5 m 4,6 m
2520 m 2238 m
ja 2 ja 2
1965 1967
3,1 m 3,1 m
1680 m 2120 m
nej 1 nej 1
1979 1980 1980 1985 1985
3,4 m 3,8 m 3,7 m 3,5 m 3,5 m
1193 m 683 m 1082 m 220 m 2248 m
nej nej nej nej nej
1988
4,6 m
3031 m
nej 1
2016
4,6 m 1.940 m
ja 2
2006
4,5 m
1410 m
1963 1969 1997 2007
3,2 m 3,2 m 4,6 m 4,6 m
1450 m 1500 m 3240 m 2435 m
2002
4,6 m
4940 m
ja 2
2006
4,6 m
6300 m
ja 2
PRAKTISK INFORMATION
26. Service til handicappede Adgang med kørestol er ikke mulig på alle destinationer. Mere detaljeret information fås ved at kontakte Færøernes Handicapforening, MBF, Íslandsvegur 10c, FO-100 Tórshavn, tel. +298 317373 /280203. mbf@mbf.fo – www.mbf.fo eller dit lokale turistkontor.
30. Toldfrie varer Rejsende til Færøerne har lov til at indføre følgende varer toldfrit: Over 18 år: Spiritus 22-60% alkohol: Max 1 liter. OG Vin og alkoholholdige drikkevarer til og med 22% alkohol: 1 liter hedvin eller 2 liter bordvin. OG Øl, som indeholder højst 5,8% alkohol: 2 liter. OG 200 stk. cigaretter eller 100 stk. cigarillos eller 50 stk. cigarer eller 250 gr. tobak. Det er også tilladt at indføre: Parfume op til 50 gr, Barbersprit 25 cl., Chokolade/konfekt 3 kg, Sodavand 10 L
1 1 1 1 1
ja 1 nej 1 nej 1 nej 2 ja 2
103
NAVNE OG ADRESSER
(+298) T: Telefon F: Fax
Klassifikation
Åbent
H: Hotel / konference VH: Vandrehjem, værelser, 2-8 senge GH: Guesthouse B&B: Bed & breakfast
1/1- 31/12 Grupper på bestilling hele året
Antal senge/ værelser
Vinter på bestilling
Bládýpi - hostel.fo T: 500600 VH n Dr. Jacobsens gøta 14-16, FO-100 Tórshavn F: 319451 www.hostel.fo, hotelhavn@hotelhavn.fo B&B n
50 / 25 15 / 5
Guesthouse undir Fjalli, Janusargøta 1, FO-100 Tórshavn, www.undirfjalli.com, info@undirfjalli.com
T: 605010 GH 27/6-15/8 F: 605011
70 / 5
Hotel Føroyar Oyggjarvegur 45, P.O.Box 3303, FO-100 Tórshavn www.hotelforoyar.com, hf@hotelforoyar.com
T: 317500 F: 317501
258 / 129
n
OVERNATNING
Hotel Hafnia, Áarvegur 4-10, P.O.Box 107 T: 313233 2/1-23/12 127 / 74 FO-100 Tórshavn, www.hafnia.fo, hafnia@hafnia.fo Hotel Havn, Dr. Jacobsens gøta 16, FO-100 Tórshavn www.hotelhavn.fo, hotelhavn@hotelhavn.fo
T: 500600 F: 319451
H
Hotel Streym, Yviri við Strond 19, FO-100 Tórshavn www.hotelstreym.fo, booking@hotelstreym.com
T: 355500 H n F: 355501
n
40 / 19 68 / 30
Hotel Havgrím - Seaside Hotel 1948 T: 201400 H n Yviri við Strond 14, FO-100 Tórshavn www.hotelhavgrim.fo, booking@hotelhavgrim.fo
19 / 14
Hotel Tórshavn, Tórsgøta 4, P.O.Box 97, FO-100 Tórshavn T: 350000 www.hoteltorshavn.fo, ht@hoteltorshavn.fo F: 350001
78 / 43
Guesthouse Gjáargarður FO-476 Gjógv, www.gjaargardur.fo, info@gjaargardur.fo
n
T: 423171 1/3-1/11 63 / 23 l
Hotel Runavík, Heiðavegur 6, FO-620 Runavík n 40 / 19 www.hotelrunavik.fo, info@hotelrunavik.fo T: 663333 Hotel Klaksvík, Víkavegur 38, FO-700 Klaksvík www.hotelklaksvik.fo, hotelklaksvik@hotelklaksvik.fo
T: 455333 H n F: 457233
70 / 30
Giljanes, FO-360 Sandavágur T: 333465/271142 VH n 38 / 10 www.giljanes.fo, hostel@giljanes.fo
Gásadalsgarður, FO-387 Gásadalur T: 277013 GH n 8 / 4 gasadalsgardur@gmail.com
Magenta - Gamla Hotellið, Jatnavegur 31 T: 220885/286408 H n 13 / 7 FO-370 Miðvágur, www.magenta.fo, info@magenta.fo
Guesthouse Hugo, Bakkavegur 2, FO-380 Sørvágur T: 232100 GH n 7 / 4 www.make.fo, make@make.fo Hotel Vagar, FO-380 Sørvágur www.hotelvagar.fo, hv@hotelvagar.fo
T: 309090 n 50 / 25 F: 309091
Gula Húsið, FO-388 Mykines www.gulahusid.com, FO-380 Sørvágur,
T: 312914/512914/ GH 1/5-31/8 25 318468
Guesthouse List og Gist, FO-388 Mykines www.mikines.fo, mykines@olivant.fo
T: 212985 GH 1/5-31/8 30 / 9 F: 321985
Hotel Skálavík, FO-220 Skálavík T: 345900/235932 www.hotelskalavik.fo, booking@hotelskalavik.fo
100 / 25
Guesthouse í Miðbrekku, FO-800 Tvøroyri T: 506604 GH n www.gista.fo, gista@gista.fo
9 / 6
Hotel Bakkin, FO-900 Vágur T: 373961 H n www.hotelbakkin.com, hotelbakkin@olivant.fo
16 / 10
Hotel Tvøroyri T: 371171 n FO-800 Tvøroyri
28 / 14
Klassifiseret af HORESTA. For yderligere oplysninger om klassifikationssystemet: www.hotel.dk 104
/ n
Streymoy og Nólsoy
Eysturoy
Norðoyggjar
FACILITETER A: Suite B: Elevator C: Sauna D: Solarium E: TV-rum F: Billiard G: Bordtennis
H: Lounge I: Internet J: Vaskeri K: Fitness L: Hot tub M: Indendørs legeplads
På værelserne L: Telefon M: Radio N: TV O: Køleskab P: Minibar Q: Internet
Kreditkort Mødelokale - antal deltagere Egnet for handicappede
: Cafeteria : Måltider på bestilling : A la carte restaurant : Automat m.vand, sandwich o.a.
Andre informationer
1. Eurocard 2. VISA 3. Dankort 4. JCB 5. Master 6. Am. Express 7. Diners 8. Alle kort
Parkeringspladser
: Værelse med flere end 2 senge : Gæste køkken : Adgang til køkken
ABEHIJ
NQ
50
EIJ
Q
50
8 Off.park.
10-70
EFGIJ
8 Off.park.
2345 35
ABEFHIJK LMNOQ 3-340 X 8 100
ABCHI LNPQ 140 8 3 +Off. park.
ABEFHIJ NQ 50 8 Offentlig parkering EHIK
LMNOQ
5-10
ABHI
NPQ
2-60 X
8 16 8 10
EGI NQ 10-80 X
ABIJ NQ X AIJ
NQ
150
X
123456 20
8 10
12345 30
OVERNATNING
ABEHIJ LMNQ 8-60 8 Offentlig parkering
EIJ Q 2345 15
EIJ Q 8 3 +Off. park.
AHIJ Q 8-22 2 Offentlig parkering
I NQ 50 8 Offentlig parkering
AEIJLM LMNQ 12-150 X 8 90
30
2
200
8 100
EGIJM
LMNQ
EIJ
Q
I
NQ
12345 4
EI
MNQ
8
Vágar og Mykines
X
25
Sandoy og Skúvoy
Suðuroy
6
Der tages forbehold for eventuelle fejl og ændringer. Opdateret juli 2018
105
BEGIVENHEDER 2019 - der tages forbehold for ændringer i programmet
BEGIVENHEDER 2019
Nordens Hus Nordens Hus er et nordisk kulturhus, som byder på mange spændende begivenheder året rundt. F.eks. koncerter, udstillinger, teaterfore stillinger og meget andet. Se programmet for Nordens Hus på: www.nlh.fo
Listasavn Føroya Færøernes Kunstmuseum i Tórshavn tilbyder mange spændene udstillinger med kunstnere fra hele verden. Derudover er der en permanent udstilling med yngre og ældre færøsk billedkunst. Bl.a. mange værker af Færøernes mest kendte kunstner Sámal Joensen-Mykines (1906-79). Se programmet på: www.art.fo
Musikfestivaler og udendørs koncerter Om sommeren har du på Færøerne rig mulighed for at få musikalske oplevelser, som du nok ikke havde forestillet dig. Den lokale musik er på det nærmeste eksploderet de seneste år, og du kan på de forskellige festivaler og koncerter opleve et fantastisk udvalg af lokal musik i alle genrer - samt spændende udenlandske navne og grupper.
APRIL
MAJ
JUNI
25. april: Flagdagsløb i Tórshavn: 7 km/2 km www.athletics.fo
Primo maj Klaksvík halvmarathon: www.treysti.fo
1. juni Føroya Bjór renningin Løb i Klaksvik: www.treysti.fo
April: Strikkefestival i Fuglafjørður se dato på bindifestival.com
4. maj: Á grynnuni - gratis familiebegivenhed med fokus på havets ressourcer. Smagsprøver på alt godt fra havet www.facebook.com/Ein dagur á grynnuni
2. juni: Tórshavn Marathon: Helt og halvt Marathon og 5 km www.torshavnmarathon.com
4. maj: Bådefestival i Toftir
7. juni: Kulturnat i Tórshavn - www.visittorshavn.fo
25. maj: Kvinnurenningin: Kvindeløb i Tórshavn: 5 km/3,8 km, www.kvinna.fo
7.-9. juni: Country- og Bluesfestival i Sørvágur www.country.fo
25.-26. maj: Bådestævne i Vestmanna
27. maj: Løb i Klaksvík (ved stævnet "Norðoyastevna"): www.renn.fo
29. juni: Voxbotn - Endagsfestival i Tórshavn www.facebook.com/voxbotn
Ultimo maj: Djóradagar i Havnardalur, Tórshavn. Familiehygge med dyr og dyrebørn samt diverse aktiviteter for børn, www.ross.fo
Juni-august: Summartónar - www.composers.fo Primo juni - ultimo august, hver tirsdag: Concerto Grotto med skiftende musikere og sejlads med skonnerten Norðlýsið - www.nordlysid.com 106
Medio juni - medio august: Gratis livekoncerter - med en kop kaffe til med spændende færøske navne, på hverdage i musikbutikken "Tutl" i gågaden i Tórshavn - www.tutl.com
Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play
Hele året: Dagligstuekoncerter - www.facebook.com/hoyma og www.facebook.com/F'ljóð stovukonsertir og kvøldsetur
SOMMERSTÆVNER
Ólavur Frederiksen
Højdepunkterne om sommeren er de forskellige sommerstævner (byfester), som får lokalområderne i feststemning. Til alle stævner er der dans, sportskampe og tivoli. Kaproning i de traditionelle færøske både afholdes ved stævner, der deltager i FM (Det færøske mesterskab i kaproning). Det er stævnernes absolutte højdepunkt. Følgende stævner er med i FM i kaproning i 2018:
01. juni 2019 08. juni 2019 22. juni 2019 29. juli 2019 06. juli 2019 13. juli 2019 28. juli 2019
Norðoyarstevna i Klaksvík Sundalagsstevna i Hvalvík Jóansøka i Tvøroyri Varmakelda Fjarðastevna i Skála Vestanstevna i Sørvágur Ólavsøka i Tórshavn
Andre stævner: Juli Eystanstevna i Runavík August Ovastevna i Nólsoy August Sandoyarstevna på Sandoy
Kaproning
JULI
SEPTEMBER
4. juli og 6. juli Floksmannadagar, kulturoplevelse i Fugloy www.uppistovugardur.fo
20. juli: Tórsfest - Stor udendørs koncert i Tórshavn
4.-8. September Útilív Adventure Festival 2019 Trail løb, adventures og musikfestival www.utilivfestival.com
5. juli Kulturnat i Tvøroyri 5.-7. juli Føroya Regatta - Regatta sejllads med færøske, historiske træskibe 11.-13. juli: G! Festival, Musikfestival i Gøta www.gfestival.com
27. juli: Faroe Pride er den årlige Gay Pride i Tórshavn www.lgbt.fo, Facebook: lgbtforoyar 27. juli: Tórshavn, Olaj-løb - www.renn.fo 28.-29. juli: Ólavsøka, Færøernes nationalfest se side 45
15. juli: Løb i Miðvágur (ved stævnet "Vestanstevna"): www.renn.fo
AUGUST
Medio juli: Markedsdag i Runavík. F.eks. er laks til salg www.visiteysturoy.fo
8.-10. august: Sommerfestival, Musikfestival i Klaksvík www.summarfestivalur.fo
20. Juli Fugloyarrenningin, løb på Fugloy www.treysti.fo
12. august: TopRun, 10 km - www.renn.fo
Juli: Dans på bryggen, Vesthavnen i Tórshavn www.visittorshavn.fo
17. august: Sjómannadagur (sømandsdag) i Klaksvík. Masser af spændende aktiviteter for alle www.klaksvik.fo
5.-8. september Kulturdage i Fuglafjørður 7. september Færøernes smukkeste halvmarathon www.fraelsi.fo
BEGIVENHEDER 2019
JULI
September Slaktið - der sættes fokus på de dyrebare ressourcer, som kommer fra den færøske natur - både dyr og grøntsager www.facebook.com/slaktid Ultimo september Kartoffelfestival på Sandoy
Andre relevante hjemmesider ■ www.visitfaroeislands.com ■ www.kunning.fo ■ www.visittorshavn.fo ■ www.visitnordoy.fo ■ www.visiteysturoy.fo ■ www.visitsandoy.fo ■ www.visitnolsoy.fo ■ www.visit-vestmanna.com ■ www.visitsuduroy.fo ■ www.visitvagar.fo 107
Sleeping & Eating in the Faroe Islands
KOKS
Fútastova
Heima í Havn
Barbara
Hotel Føroyar
THE TARV
Hotel Tórshavn
Tel. +298 333999 koks@koks.fo koks.fo
Tel. +298 317500 hf@hotelforoyar.fo hotelforoyar.fo
Tel. +298 350000 ht@hoteltorshavn.fo hoteltorshavn.fo
Tel. +298 309090 hv@hotelvagar.fo hotelvagar.fo
Tel. +298 411400 tarv@tarv.fo tarv.fo
Tel. +298 333000 aarstova@aarstova.fo aarstova.fo
Tel. +298 411300 futastova@futastova.fo futastova.fo
Tel. +298 331010 barbara@barbara.fo barbara.fo
Tel. +298 411430 raest@raest.fo raest.fo
Tel. +298 411500 mikkeller@mikkeller.fo mikkeller.fo
Tel. +298 319319 etika@etika.fo etika.fo
Tel. +298 350000 Tel. +298 321618 Tel. +298 331020 hvonn@hvonn.fo smyrjibreydsbudin@smyrjibreydsbudin.fo no12@no12.fo hvonn.fo smyrjibreydsbudin.fo no12.fo
Tel. +298 350035 eta@etat.fo eta.fo