Færøerne - Tourist Guide 2019

Page 1

GRATIS

FÆRØERNE TOURIST GUIDE 2019 www.visitfaroeislands.com #faroeislands

Download vores gratis app

FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE


propellos.dk

KOM TÆT PÅ OPLEVELSERNE Vi gør det nemt for dig: Lad 62°N rådgive om hvordan I får mest ud af jeres ophold på Færøerne – vi klarer også det praktiske. Så kan du roligt nyde din tur.

» » » » » » » » »

Fly Hotel Billeje Sommerhuse Udflugter Pakkerejser Rundrejser Temarejser Grupperejser

Book din rejse på 62n.fo


Lad os flyve dig til Færøerne

- kåret til verdens bedste øsamfund

Photo: Joshua Cowan - @joshzoo

*)

Photo: Daniel Casson - @dpc_photography

Photo: Joshua Cowan - @joshzoo

REYKJAVÍK

FÆRØERNE

BERGEN

Vi flyver op til tre gange dagligt hele året direkte fra København og flere ugentlige afgange fra Billund, Bergen, Edinburgh og Reykjavik. Om sommeren også fra Aalborg, Barcelona, Mallorca, Lissabon og Malta - direkte til Færøerne.

AALBORG EDINBURGH

Læs mere og bestil din rejse på www.atlantic.fo

BILLUND

KØBENHAVN

BARCELONA

LISSABON

MALLORCA

MALTA

*) af National Geographic Traveller GRAN CANARIA

Atlantic Airways

Vága Floghavn

380 Sørvágur

Faroe Islands

Tel +298 34 10 00


Signaturfor­klaringer: Akvarium Apotek Bank Bibliotek Bilværksted Biograf Bus Camping Fitnesscenter Fitness, udendørs Færge Golfbane Helikopter Hospital Hotel/pensionat Hæveautomat Idrætshal Kirke Lufthavn Lystbådehavn

Velkommen til Færøerne.......................................................................................... 6 Aktiviteter................................................................................................................... 8 Respekter Færøerne................................................................................................. 10 Hot Spots på Færøerne.......................................................................................... 12 Kort, områder og transport................................................................................... 14 Fakta om Færøerne ................................................................................................ 16 Introduktion og temaer Festivaler og musik................................................................................................. 18 Verdens største legeplads..................................................................................... 20 Smag på Færøerne ................................................................................................. 22 Design og mode ...................................................................................................... 24 Information til LGBT-rejsende ............................................................................. 26 Fugle på Færøerne.................................................................................................... 28 Sproget og dansen ................................................................................................. 30 Hvem er færingerne? ............................................................................................. 31 Den særlige natur ................................................................................................... 32

Læge Løbebane

INDHOLD

Madvarebutik Mindesmærke Museum/andre seværdigheder Parkering Parkering, tidsbegrænset Politistation Postkontor Postkontor m/stempel Restaurant / Café Servicestation SHOPPING CENTRE

Shoppingcenter Sportsfiskeri Stadion Strikvarefabrik Surfing Svømmehal

Om de 6 områder (se også kortet på side 14) Hvert område har sin egen farve, der går igen i hele guiden Hovedstaden Tórshavn – og Streymoy sydlige del ............................... Streymoy – nordlige del ............................................................................... Eysturoy ............................................................................................................ Norðoyggjar – nordøerne.............................................................................. Vágar og Mykines ........................................................................................... Sandoy, Skúvoy og Stóra Dímun ................................................................ Suðuroy og Lítla Dímun .................................................................................

34 52 56 65 70 77 82

Gule oplysninger ..................................................................................................... 88 Praktisk information ........................................................................................... 101 Hoteller, pensionater og vandrehjem ............................................................. 104 Begivenheder i 2019 .......................................................................................... 106 Sommerstævner.................................................................................................... 107

Taxi Teater/Kulturhus Telt Tennis Terminal (Færge/Bus) Toilet Turist Information Udgravninger Vandmølle Vandrerhjem 4

Vandring Vin- og spiritussalg

Distributør: VisitFaroeIslands, í Gongini 9, P.O. Box 118, FO-110 Tórshavn, Tel. +298 666555, www.visitfaroeislands.com, info@visitfaroeislands.com Udgiver: Sansir, Lucas Debesar gøta 3, FO-100 Tórshavn, Færøerne, www.sansir.fo, info@sansir.fo Layout & trykadministration: Sansir. Annoncer: Sansir. Forsidefoto: Den nordligste bygd på Streymoy, smukke Tjørnuvík, omgivet af høje fjelde og med flot udsigt til Risin og Kellingin. Foto: Saviour Mifsud, www.instagram.com/saviourmifsud

Tryk: TrykTeam. Tekst: Katrina í Geil, Súsanna Sondum, James Proctor, Bjørg Mohr Johnsson, Eyðna Simonsen og andre. Korrekturlæsning: Jette H. Eirikstoft. Tak til: Turistinformationerne og VisitFaroeIslands. Oplag: 15.000 DK, 15.000 DE, 25.000 UK. Copyrights © Brug af tekstmateriale kræver tilladelse fra Sansir og forfatter. Reproduktion af foto kræver fotografens tilladelse.


EVENTYRET BEGYNDER HER GreenGate Incoming - Din rejsepartner på Færøerne Vi har en indgående viden om historien, kunsten, kulturen og naturen. Vi tilbyder autentiske og nærværende oplevelser der vækker alle sanser. Bestil din rejse hos www.greengate.fo

Fly Hotel Sommerhuse B&B Billeje Udflugter

Pakkerejser Kombinationsrejser Temarejser Grupperejser Konferencer og møder

Tel. +298 350 520 info@greengate.fo 5


www.instagram.com/saviourmifsud

VELKOMMEN TIL FÆRØERNE

Imponerende landskab, uspoleret natur, livgivende klima, spændende vandreruter, god infrastruktur, rigt kulturliv og flinke mennesker. Frédéric, 59 år, Frankrig

Storslået udsigt over Kalsoy sent om aftenen

VELKOMMEN TIL FÆRØERNE Tænk over verdens befolkning. Dernæst tænk over hvor få af de 7 milliarder menne­ sker af verdens befolkning, som har besøgt Færøerne. Du er faktisk en del af en meget lille og eksklusiv gruppe af verdens befolkning, som har fået muligheden for at besøge disse små øer i det nordatlantiske hav. Hvor er du bare heldig! Vi føler os beærede over at få muligheden for at invitere dig til vores land. Derudover er vi glade for at du har besluttet dig for at besøge os, og vi ønsker at du skal nyde opholdet fuldt ud. Overholdelse af disse enkle men vigtige retningslinjer vil bidrage med at sikre dig en fornøjelig og uforglemmelig rejse til Færøerne.

GENERELLE RETNINGSLINJER: Vær opmærksom på lokalbefolkningen. Vis venligst almindelig høflighed og respekt for lokal­befolk­ 6

ningens privatliv ved at holde en passende afstand fra deres hjem. Hvis du planlægger droneflyvning, læs da venligst og følg retningslinjerne på www.visitfaroeislands.com under Plan Your Stay Til sidst, husk at lukke øjnene og tage en dyb indånding af verdens friskeste luft! Nyd Færøerne!

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play


Retningslinjer for vandreture:

!

Ifølge loven skal de lokale ejere, eller den, der er bemyndiget hertil på ejerens vegne, give tilladelse til, at man kan gå på deres jord, med mindre man går på en sti med varder (vardevej) mellem to bygder. Hvis du plan­ lægger en vandretur, kontakt da venligst den nærmeste turistinformation for yderligere oplysninger om vejrforhold, lokale ejerforhold og mulige begrænsninger i færdselsretten.

1 Respekter og tag hensyn til naturen, da den er skrøbe­lig og skal be­skyt­­tes, så de kom­men­de generationer kan få glæde af den

2 Følg varderne eller andre afmærkninger, som 3 Tag hensyn til bønderne, som lever af

naturen. Undgå at gå på græsset. Brug i stedet grusstierne

4 Vær opmærksom på får og fugle, som du møder i udmarken – eller på vejen!

5 Undlad venligst at plukke planter eller tage sten, æg og fugleunger

6 Husk venligst at tage dit affald med dig 7 Luk venligst lågen i udmarken efter dig 8 Undlad at gå tæt ved klipperne, især i våde områder, hvor jorden kan være glat

9 Pas på når du vandrer i områder med løse

områder. Der kan være dybt

11 Det er forbudt at benytte cykler eller motor­køretøjer i udmarken eller på vardestier

12 Hunde må ikke medtages i udmarken 13 Det er skik at samle løse uldtotter op, som får har tabt, og tage dem med sig, til de kan lægges i en affaldsspand

14 Telte må ikke slås op i udmarken uden jordejerens tilladelse

15 Tjek vejrudsigten for at se, om betingelserne er gunstige for en vandretur

VELKOMMEN TIL FÆRØERNE

kan vejlede dig, og forlad ikke stierne for at gå ud på dyrket jord eller i udmarken

10 Vær forsigtig, hvis du går ud i sumpede

16 Vejret kan være uforudsigeligt og hurtigt ændre sig. Det er en god idé altid at bære flere lag af tøj, der er egnede til vejret

17 Af sikkerhedshensyn bedes du venligst huske at informere nogen om, hvor du planlægger at tage hen, og hvornår du forventer at komme tilbage

sten

MERE INFORMATION

Færøerne til fods

Besøg www.visitfaroeislands.com

NØDSTILFÆLDE Ring 112 for enhver form for nødhjælp overalt i landet Færøerne til fods | 1

Se folderen Færeøerne til fods for masser af nyttig information om vandreture på Færøerne 7


Ólavur Frederiksen

Trods dagene med uvejr, er det de fantastiske naturoplevelser samt det enestående færøske folk, jeg husker bedst. Anna, 32 år, Sverige

AKTIVITETER

Flot udsigt fra havet - Stóra Dímun

AKTIVITETER Trods sin ringe størrelse og øde beliggenhed, har Færøerne alt hvad man kan ønske sig af autentiske og helt unikke oplevelser for enhver smag. Turistkontorerne på øerne står klar med personlig råd og vejledning, så din rejse bliver optimal.

VANDRING I dette paradis for vandreture omgivet af uspoleret natur kan du følge fordums stier markeret med stenvarder og besøge isolerede fyrtårne og bygder omgivet af den smukkeste natur. Du vil mange steder kun være i selskab med hundredevis af får og fugle, det vil helt sikkert være et uforglemmeligt minde. Tag på vandre ­­ture alene eller med en guide, der kan fortælle historier undervejs og guide dig sikkert gennem de stejle fjelde. Før vandreturen anbefales det at orientere sig om vejrforholdene, lokale ejerforhold og mulige lokale begrænsninger i færdselsretten, hos de lokale turistkontorer.

BÅDTURE Om det er fiskeri, fuglekiggeri, sejlture gennem smalle kløfter ind i dybe grotter, hvor du kan lytte til unikke koncerter – eller blot tage en færge til en anden ø – så er oplevelsen af at være omgivet af det 8

frådende Atlanterhav med til at bringe dig helt tæt på naturen. Mens du sejler i træbåde eller ombord på en gammel skonnert, lyt til fuglene, der kalder fra deres reder på de stejle, majestætiske klipper, der rejser sig flere hundrede meter over dig. Det evigt omskiftelige vejr, lyset og duften af hav, vil hjælpe dig til at forstå og erkende, at i naturen er der kun én hersker.

VEJTURE Infrastrukturen på Færøerne er veludbygget og forbinder enhver landsby enten via vejnet eller færge. Du kan rejse fra den ene ende af en ø til den anden på få timer i egen bil, i lejet bil eller på motorcykel.

FISKERI At fiske, er hvad færinger gør bedst, om det så er fra båd eller på land. Du kan også nyde et hjørne af naturen med lystfiskeri i fred og ro ved søbredden

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play


omgivet af høje fjelde. Medbring din egen fiskestang eller lej en. Se regler for medbragt fiskeudstyr på side 101.

FUGLELIV Afhængigt af området kan man observere et bredt udsnit af fugle deriblandt søpapegøjer, stormsvaler, tårnfalke, suler og edderfugle eller andre af de 300 forskellige fuglearter, der enten bor eller besøger øerne. Se artiklen om fugle på side 28.

ADVENTURE

KULTUR Det færøske folk er stolt af deres kultur, sprog, strikkeindustri, både, stenhuse med græstag og deres nationaldragter, som benyttes ved festlige lejligheder. Rundt på øerne er der mange museer, der fortæller historier fra fordums tid, hvorledes færinger har overlevet, om deres livsstil og håndværk. Der er også mange kirker – både gamle og moderne – kunstmuseer og kulturcentre.

FESTIVALER Moderne færøsk musik er overraskende god, det begrænsede indbyggertal taget i betragtning. Spændvidden er bred fra opera og kædesange ’kvæði’ til poetiske Eivør og balladerne af Teitur og viking metalbandet Týr – der er i sandhed noget for enhver smag. Se også artiklen på side 18.

BYLIV Når du slentrer rundt i Tórshavns gader, vil du opleve mere storby end europæisk landsbyliv. Med designer- og smykkebutikker, wellness- og skønheds saloner – selv en inter-coiffure salon, byder byen på langt mere, end man umiddelbart skulle tro. Nyd

GOURMET Med udsøgte råvarer anerkendt af eliten af gour­met­­kokke verden over, er der alle grunde til at smage på den lokale mad – ligegyldigt om måltidet er tilberedt af en ganske almindelig ’husmor’ eller på gourmet restaurant. Hvis man ønsker mere international cuisine, kan man især i Tórshavn finde et imponerende udvalg af restauranter i forhold til byens størrelse. Variationen af kulinariske oplevelser spænder fra fastfood med burgers, bagels, fish & chips til mad fra middelhavsområdet over til det kinesiske køkken.

LØB Snør løbeskoene og løb ad stier og veje, nyd den smukke natur, stilheden og den usædvanlig friske luft. Eller deltag i et af øernes mange løb, der arrangeres for både motionsløberen og den mere trænede løber. F.eks afholdes Tórshavn Marathon i begyndelsen af juni. En uforglemmelig oplevelse, hvor du løber i en af verdens mindste hovedstæder og omgivet af grønne fjelde, hav og vandfald på løberuten. Se mere på side 106.

AKTIVITETER

De mere udfordrende oplevelser spænder fra at lade sig fire i reb over klipperne ned i vandet og svømme i land, at sejle i kajak omkring øerne og til at dykke i det klare vand og udforske den undersøiske verden sammen med en lokal guide. Dykning er en oplevelse hele året på Færøerne, mens surfing mere er en vintersport, der samler surfere fra hele verden til denne ekstreme sport i ekstremt vejr. Måske er din forestilling om eventyr at ride på hesteryg over fjeldene, tæt på fugle, får og dyreliv og gå i et med naturen.

kulturelle events i hyggelige caféer nede ved havnen, koncerter i gågaden og i den gamle kirke, de livlige malerier på kunstmuseet og det smukke Nordens Hus spækket med skandi­navisk kulturliv.

NÆRMERE OPLYSNINGER Se de mange muligheder for udflugter under hvert af de 6 områder på disse sider:

Streymoy side 55

Eysturoy side 64

Norðoyggjar side 69

Vágar og Mykines side 76

Sandoy side 81

Suðuroy side 87

Se også side 95 i de gule sider for rejse­ arrangører og få nærmere oplysninger på nærmeste turistinformation. 9


Skelti 1 Skelti 3

Skelti 4

Sk

RESPEKTER FÆRØERNE 1 SkeltiSkelti 1

2 SkeltiSkelti 2

RESPECT

RESPECT

In Faroese: ‘Virðing’

In Faroese: ‘Virðing’

Please have virðing for this area, as it is particularly dangerous.

Please have virðing for this area, as it is particularly dangerous.

RESPEC

RESPECT RESPECT

RESPECT RESPECT

Refrain from walking here without a local guide.

Refrain from walking past this point.

In Faroese: ‘Virðing’ In Faroese: ‘Virðing’

Steep cliffs that become increasingly dangerous in heavy fog

RESPEKTER FÆRØERNE

andhave strongPlease winds mean having a guide is essential have virðing for thein this area. Please virðing for the privacy of homeowners in this privacy of homeowners in this For more information on the hike to Drangarnir, neighbourhood. neighbourhood. please scan code.

The district of Tinganes the oldestTinganes part of Tórshavn. Tinganes The district of Tinganes is the oldest part ofisTórshavn. wasof- and still is - one of the parlaments in Europe. was - and still is - one the first parlaments in first Europe. For more information on Tinganes, please scan code.

For more information on Tinganes, please scan code.

Skelti 6 4 SkeltiSkelti 4

In Faroese: ‘Virðing’ In Faroese: ‘Virðing’

Trælanípa (Slave Cliff) is a perpendicular rock wall that juts 142 metres upwards from have the sea.Please Please refrain walking close have virðing for the Please virðing forfrom the to the edge, as it is very steep! forces of nature.

In Faroese: ‘Virðing’

forces of nature.

For more information Mind the and be Mind the weather andweather be on Trælanípa, scan code. careful hiking in particularly particularly carefulplease when hikingwhen in areas with loose stones areas with loose stones and rocks. and rocks.

Be aware that be theslippery. surface might be slippery. Be aware that the surface might For more information on safe hiking, please scan code.

In Faroese: ‘Virðing’

Please have virðing for the environment.

Skelti 7Please have virðing for Sk privacy of homeowners in neighbourhood.

RESPECT

Please have virðing for the birdlife in this area by walking only on the designated path and by keeping your voice down. ‘Virðing’ In Faroese: In Faroese: ‘Virðing’

RESPECT RESPECT For more information

Walk on designated paths and remember to ‘Virðing’ take your rubbish In Faroese: In Faroese: ‘Virðing’ with you. Travelling on designated paths is intended to minimize the possibili-

Please have virðing for area, Please have virðing forwildlife this area, ty of disturbing sheep, and nature as this much as possible. as it is particularly as it is particularly dangerous. dangerous.

you may encounter in the fields by keeping keeping your Fordistance. more informationyour distance. about birdlife,

from walking Refrain fromRefrain walking past this point. past this point.

please scan code. Remember to close all gates Remember to close all gates behind you. behind you.

flocks dividethat intorange smalland groups that range and graze across Sheep flocks divideSheep into small groups graze across pasturelands. is important to disturb wide pasturelands. wide It is important not toItdisturb these not travel pat- these travel patterns,breeding especially during breeding terns, especially during season from May toseason July. from May to July.

Du kommer til at se skilte som disse på din rejse rundt på Færøerne. Ved at følge disse vejledninger venter en begivenhedsrig og uforglemmelig tur.

10

on Tinganes, please scan code.

Grassy slopes, sea cliffs and the surrounding sea provide breeding and feeding habitat for anhave estimated 250,000 pairs the of sheep Please virðing for Please have virðing for the sheep seabirds from 15 different species. you may encounter in the fields by

For more information on safe hiking, please scan code.

Trælanípa (Slave Cliff) is a perpendicular rock wall that juts 142 Trælanípa (Slave Cliff) is a perpendicular rock wall that juts 142 metres upwards from the sea. metres upwards from the sea. Please refrain fromPlease walkingrefrain closefrom walking close the steep! edge, as it is very steep! to the edge, as it istovery

Sk

In Faroese: ‘Virðing’ The district of Tinganes is the oldest part of Tór was - and still is - one of the first parlaments in

RESPECT RESPECT

Skelti 9

For more information on safe hiking, please scan code.

5 SkeltiSkelti 5

RESPECT

For more information on Trælanípa, please scan code.

Sk

For more information on Trælanípa, please scan code.

For more information on the Faroese sheep, please scan code.

Skelti 10

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play

For more information on the Faroese sheep, please scan code.

Sk


FIRST-CLASS EXPLORATION OF THE SCENIC FAROE ISLANDS WITH OUR FLEET OF FERRIES AND BUSES

Contact us by email or website fyrisiting@ssl.fo www.ssl.fo


2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

INTRODUKTION OG TEMAER

1

9

6

9

7 5

8 4

10 13

14

15

11

HOTSPOTS PÅ FÆRØERNE! Her er et lille udvalg af nogle af de uforglemmelige oplevelser, som Færøerne har at byde på. Kontakt venligst den nærmeste turist­ information for yderligere oplysninger om vejrforhold, lokale ejerforhold og mulige lokale begrænsninger i færdselsretten. 12

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play

3

2

1 12 13

14

15


1 Historiske Kirkjubøur Kirkju­bøur er et af Færøernes vigtigste historiske steder med en middelalderkirke, der stadig er i brug, et af verdens ældste beboede bjælkehuse samt ruinen af Sankt Magnus domkirken fra det 13. århundrede. Se mere om området på side 46.

2 Kulturhistoriske Koltur Besøg et uspoleret og righoldigt kulturlandskab fra strand til fjeld samt den nedlagte, restaurerede beboelse. Se mere om området på side 50.

3 Tórshavns gamle by Tinganes er stedet, hvor et af verdens ældste ting blev holdt - fra omkring år 825. Rejs tilbage i tiden, mens du slentrer i Tórshavns ældste bydele, Tinganes og Reyn med gamle stræder og smalle gyder mellem små huse med grønne græstage. Respekter lokal­befolk­ ningens privatliv ved at holde en passende afstand til deres hjem. Se mere om området på side 34.

ind i dybe grotter, igennem smalle sunde og tæt til den lodrette næsten 700 meter høje klippevæg, hvor tusindvis af søfugle, så som søpapegøjer, lomvier og mallemukker yngler hver sommer. Se mere om området på side 52.

5 Tjørnuvík - surfernes paradis Besøg den smukke dal med de maleriske huse og sandstranden, hvor de kæmpestore havbølger er rent guf for surfere. Se mere om området på side 52.

6 Besøg idylliske Gjógv Bygden Gjógv er kendt for sin stor­slåede natur og den specielle naturhavn. Det omgivende landskab byder på mange ufor­glem­melige vandreture. Se mere om området på side 56.

7 Storslået udsigt fra Færøernes højeste fjeld Fra Slættaratindur, 880 m, har du udsigt over alle øerne. Tag på en guidet tur på årets længste dag, den 21. juni, hvor der er tradition for at gå op på Slættaratindur og se solen gå ned og komme op igen. Se mere om området på side 56.

Chris­tians­kirkjan i Klaksvík, som er en af de første store kirker i Skandinavien, der er inspi­reret af den gamle nordiske stil. Se mere om området på side 65.

9 Statuen af sælkvinden Nede ved havet i bygden Mikladalur står den tre meter høje statue af Sælkvinden. Hun trodser vind og vejr for en sidste gang at få et glimt af sine børn, som hun måtte efterlade i bygden Mikladalur. Se mere om området på side 65.

10 Fugleparadiset Mykines Tusind­vis af trækfugle yngler på Mykines om som­mer­en. Lunde, lomvie, skarv, alke og sulen - kongen over Færøernes fugle – som kun findes på Mykines. Se mere om området på side 70.

11 Færøernes største indsø Tag på en ufor­glem­ melig guidet vandretur ud til enden af søen Sørvágsvatn/Leitis­vatn, hvor vandfaldet Bøsdalafossur kaster sig ca. 35 meter direkte ned i det åbne Atlanterhav. Se mere om området på side 70.

HOT SPOTS

4 Fantastiske Vestmanna fuglefjelde Der sejles

8 Arkitektur i gammel nordisk stil Besøg

12 Oplev fuglefjeldene i Søltuvík Vest for bygden Sandur ligger Søltuvík, der er meget smuk og uspoleret. Dette er et af de få steder på Færøerne, hvor man kan opleve fuglefjeldene tæt på. Se mere om området på side 77.

13 Rapelling i 300 m højde Der er mulighed for at ra­pel­le i 300 meters høj­de på Sandoys vest­­lige side, også kaldet Lonin. Tør du? Se mere om området på side 77.

14 Naturskønne Hvannhagi Et smukt og uspoleret natur­­område på Suðuroy er Hvannhagi. Oplev østsiden af Suðuroy med enestående udsigt til de to små øer, Lítla Dímun og Stóra Dímun. Se mere om området på side 82.

15 Magiske Beinisvørð Nyd panorama­udsigten, se fugle svæveflyve og lande på fjeldsiderne, se når tågen stille kommer svævende ind fra havet, se solen gå ned, se brændingen 300 m nede. Se mere om området på side 82. 13


FÆRØERNE KORT OVER OMRÅDER OG KORT OVER TRANSPORTNET

NORÐOYGGJAR

Island

INTRODUKTION KORT OVER FÆRØERNE OG TEMAER

Hovedvej Danmark, Island, Norge, Skotland, Spanien, Portugal, Grækenland

STREYMOY, NÓLSOY, KOLTUR OG HESTUR Turistinformation: Visit Tórshavn, Tel. +298 302425, Fax +298 316831, www.visittorshavn.fo, torsinfo@torshavn.fo Turistinformation: Vestmanna Tourist Centre, Tel. +298 471500, Fax +298 471509, www.visit-vestmanna.com, touristinfo@olivant.fo

Færgeruter Danmark Helikopter

Turistinformation: Visit Nólsoy, Tel. +298 527060, www.visitnolsoy.fo, info@visitnolsoy.fo, åben: 1. maj - 31. august Busruter

EYSTUROY Turistinformation: Visit Runavík, Runavík, Tel. +298 417060, www.visitrunavik.fo, visit@runavik.fo

Lufthavn

Turistinformation: Visit Eysturoy, Fuglafjørður, Tel. +298 238015, www.visiteysturoy.fo, visit@fuglafjordur.fo

Tunnel (ingen betaling)

NORÐOYGGJAR Turistinformation: Visit Norðoy, Klaksvík, Tel. +298 456939, Fax +298 456586, www.visitnordoy.fo info@klaksvik.fo

Undersøisk tunnel (betalingsvej)

VÁGAR OG MYKINES Turistinformation: Visit Vágar, Sørvágur, Tel. +298 333455, www.visitvagar.fo, vagar@visitvagar.fo

SANDOY, SKÚVOY OG DÍMUN Turistinformation: Visit Sandoy, Sandur, Tel. +298 222078, Fax +298 361256, www.visitsandoy.fo, info@visitsandoy.fo

SUÐUROY Turistinformation: Visit Suðuroy, Tvøroyri, Tel. +298 611080, Fax +298 371814, www.visitsuduroy.fo, info@tvoroyri.fo Turistinformation: Visit Suðuroy, Vágur, Tel. +298 239390, www.visitsuduroy.fo, info@vagur.fo 14

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play

Km


INTRODUKTION OG TEMAER

Se det med egne øjne - i dit køretøj

FAROE ISLANDS

Motorcykel? Bil? Autocamper?

L I NE

L O R E RS O FT E

NO

H

Telefon +45 96 55 85 00 · E-mail booking@smyrilline.dk · smyrilline.dk

L

MYR I

EXP

Norröna har ugentlige afgange fra Danmark til Færøerne og Island.

S

Nyd friheden og uafhængigheden til at rejse med dit foretrukne køretøj. Oplevelserne starter allerede ombord, når MS Norröna langsomt krydser Nordatlanten mod seværdigheder, du aldrig har set før.

R T H AT L A N T IC


FAKTA OM FÆRØERNE Beliggenhed og størrelse

Styreform

Færøerne ligger nordvest for Skot­land og midt imel­lem Island og Norge i hjertet af Golfstrøm­men i Nordat­lan­ten på 62° 00N. Landet, der i grove træk ligner en pile­spids, er 113 km langt og 75 km bredt, i alt 1399 km2 fordelt på 18 øer. Der er 1100 km kyst­ linje, og man er på intet sted længere end fem km fra havet. Det hø­jeste fjeld er 882 m, mens landets gen­nem­snits­højde er ca. 300 m.

Siden 1948 har Færøerne været en selvstyrende del af det danske kongerige. Lan­det har sin egen lovgivende forsamling, lagtinget, og sit eget flag. Færøerne er ikke medlem af EU, og al handel er reguleret igennem sær­lige han­dels­aftaler.

INTRODUKTION OG TEMAER

Klima Færøerne har tempereret øklima, og vejret er meget omskifteligt. Det ene øjeblik skinner solen fra en næsten skyfri himmel for pludselig at skifte over i dis og regnbyger. Havet fryser aldrig til, og temperaturen er meget moderat i betragtning af lan­dets nordlige belig­gen­hed. Om vinteren sner det, men snevejr er som regel kortvarigt på Fær­øerne. Gennem­snitstemperaturen lig­ger på 3,5°C om vinte­ren og 12°C om sommer­en, dog kan det blive meget varmere på steder, der ligger i læ. Luften er altid ren og frisk uanset årstid.

Befolkningstal I alt 50.710 mennesker boe­de på Færøerne primo februar 2018. 21.247 bor i ho­vedstadskom­mu­nen (Tórs­­havn, Kirkju­bøur, Velba­­­staður, Nólsoy, Hest­­ur, Kolt­ur, Hoyvík, Argir, Kald­bak, Kald­­baks­botnur, Norðradalur, Syðra­dalur, Hvítanes, Sund, Kolla­­­­fjørð­ur, Signabøur og Oyra­reingir), mens 4.799 men­­ne­­­sker bor i Fæ­r­øernes næst­­­største by Klaks­vík.

Sprog Sproget på Færøerne er færøsk, som har sine rødder i det old­nordiske sprog. Færinger for­står som regel alle de nordiske sprog, og mange er gode til engelsk, specielt de unge.

Religion Religion spiller en vigtig rolle i den færøske kultur, og mere end 80 procent af befolkningen hø­rer til den evangelisk-lutherske fol­ke­kirke. Den næststørste grup­pe, omkring 10 procent, tilhører Brødre­menig­ hed­en.

Industri Fiskerierhvervet er den vigtigste indtægtskilde på Fær­øerne. Mere end 97 procent af den færøske eksport er fiske­pro­­dukter. Turisme er øernes næst­­største industri, uld­produk­ter og andre fabri­ka­tioner kom­mer på tredje­­­pladsen.

ISLAND

Seyðisfjørður

Reykjavík

FÆRØERNE

NORGE

Tórshavn

Vágar

Bergen

Edinburgh

Billund

SKOTLAND

SMYRIL LINE SAILING SCHEDULE 2011 Se tidstabeller for fly og fær­gerSaturday på: www.atlantic.fo og Esbjerg Spring/Autumn www.smyril-line.fo Hanstholm Summer

Sunday

Monday

at sea

Tórshavn

Tórshavn

Tórshavn

Tuesday

REALITY SAYS MORE THAN A 1000 PICTURES Wednesday

Seyðisfjörður Seyðisfjörður Hanstholm

Tórshavn

Please contact your Smyril Line agent regarding the winter sailing schedule. Sailing schedule is subject to change.

Thursday

Friday

PORTUGAL Tórshavn at sea SPANIEN

Seyðisfjörður

Barcelona

Tórshavn

Mallorca

Lissabon Malta

MORE INFORMATION AT: WWW.SMYRILLINE.COM

16

Hirtshals Aalborg København

DANMARK

Gran Canaria

MALTA


INFORMATION CENTRES IN THE FAROE ISLANDS 3

4

2 5

1

VisitTórshavn Tórshavn

visittorshavn.fo torsinfo@torshavn.fo +298 30 24 25

2

VisitRunavík Runavík

visitrunavik.fo visit@runavik.fo +298 41 70 60

3

VisitEysturoy Fuglafjørður

visiteysturoy.fo visit@fuglafjordur.fo +298 23 80 15

4

VisitNordoy Klaksvík

visitnordoy.fo info@klaksvik.fo +298 45 69 39

5

VisitVágar Vága Floghavn

visitvagar.fo vagar@visitvagar.fo +298 33 34 55

6

VisitSandoy Skopun

visitsandoy.fo info@visitsandoy.fo +298 22 20 78

7A

7A

VisitSuðuroy Tvøroyri

visitsuduroy.fo info@tvoroyri.fo +298 61 10 80

7B

7B

Vágur

info@vagur.fo +298 23 93 90

1

6

kunning.fo


INTRODUKTION OG TEMAER

Færøerne giver mig mulighed for at være tæt ved naturen og at knytte bånd til mennesker med en anderledes kulturel baggrund. Jeg nød at finde og opleve forskelligheder og at dele ligheder. Min eneste skuffelse var, da jeg var nødt til at forlade alting. Hannah, 56 år, England

FESTIVALER OG MUSIK Hvem skulle tro, at internationale musikstjerner som Roxette, Zara Larsson og Kim Wilde har optrådt live på Færøerne? Det er faktisk sandt. Øerne har godt nok kun en befolkning på ca. 50.000, men når det kommer til at tiltrække store navne til at stå i spidsen for årets to store musikfestivaler, G! og Sommerfesti­ valen, står Færøerne ikke tilbage for større lande.

G! Festivalen har fået sit navn efter landsbyen Gøta på Eysturoy, hvor den finder sted i midten af juli. Og hvis du tror, at den bliver afviklet i en typisk steril arena, kan du godt tro om – G! holdes under åben himmel, lige på stranden med udsigt til Nordatlanten. Det er virkelig et usædvanligt syn at se store internationale stjerner optræde i disse rustikke og traditionelle omgivelser, midt mellem landsbyens farvestrålende huse – G! er unik. Vi synes, det er et temmelig utroligt sted at holde et musikarrangement, og vi er ret overbeviste om, at du vil være enig! Det er også en fantastisk lejlighed til at se og høre etablerede færøske kunstnere som Eivør, Teitur og Týr. Se mere på www.gfestival.fo. Sommerfestivalen er lige så livlig og spændende som G! Den holdes i Klaksvík over en lang weekend først i august, og den tiltrækker tusindvis 18

af musikfans både fra Færøerne og fra udlandet. Festivalen er den største musikbegivenhed på Færøerne, og der er rigtig partystemning i byen med tilbud til hele familien. Børnene elsker også klovnene og tivoli, og det gør Sommerfestivalen velegnet for hele familien. Internationale og færøske artister begejstrer tilskuerne med deres hits, som buldrer ud fra de tre scener lige i hjertet af Klaksvík. Tilskuerne strømmer til Klaksvík til koncerterne og nogle af dem overnatter endda i telte, caravans og både. Se mere på www.summarfestivalur.fo.

Voxbotn er en 12-timers non-stop popkoncert lige i hjertet af den færøske hovedstad, så der er ingen grund til at tro, at Tórshavn går glip af alt det sjove! Den holdes i sidste weekend i juni, med udsigt over lystbådehavnen. Koncerterne foregår på bryggen, Undir Bryggjubakki, og på og omkring pladsen

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play


Ólavur Frederiksen

Vágsbotn. Det er svært at finde et mere fotogent sted – udsigten til de vuggende yachts og både i havnen og de farverige gamle pakhuse, som omkranser kajen her, er som et perfekt postkort. Se mere på www.facebook.com/voxbotn.

Tórsfest er også et bekendtskab værd. Den holdes i Tórshavn på den sidste lørdag inden den færøske nationalfest, Ólavsøka – det er én stor gadefest, hvor en scene er sat op midt på byens centrale gågade, Niels Finsens gøta, hvor både lokale og internationale musiktalenter præsenteres. Se mere på www.visittorshavn.fo. Er du interesseret i andre slags musik? Der er vi også dækket ind. Summartónar er en festival, som hver sommer arrangerer klassiske koncerter, som holdes forskellige steder på øerne – i kirker og forsamlingshuse – og endda i en grotte mellem klipperne på øen Hestur. Dette er en lejlighed for komponister og musikere til at bringe deres musik ud til bygderne og komme tæt på deres publikum. Glem alt om store koncertsale, Summartónar festivalen drejer sig om nærhed. Og hvad kan være mere intimt end at sidde i en robåd og lytte til lyden af klassisk musik, som giver ekko i grotten i Hestur, i tusmørke. Se mere på www.composers.fo. Fans af

Countrymusik og jazz-elskere bliver heller ikke skuffede. Bygden Sørvágur, tæt ved lufthavnen, er stedet, hvor du skal hen, hvis country og blues er din favorit. Line-dance mellem høballer og grill på stranden er kun en del af morskaben på Countryfestivalen, hvor internationale og lokale musikere underholder publikum. Se mere på www. country.fo. Hvis du holder af jazz, skal du komme i januar til Winter-jazz festivalen, som tiltrækker entusiaster fra alle øerne. Der afholdes arrangementer over hele Færøerne med fokus på improvisation. Se mere på www.nlh.fo. Når som helst på året kan du finde koncerter, som holdes hjemme hos folk. Disse stuekoncerter, som de kaldes, kan være alt fra pop til klassisk eller blues til hiphop, du tager simpelthen plads i sofaen eller i en behagelig lænestol og nyder musikken helt tæt på. Se mere på www.facebook.com/hoyma og www.facebook.com/F'ljóð.

INTRODUKTION OG TEMAER

Fantastisk atmosfære ved G! Festivalen på stranden i Syðrugøta, Eysturoy

Se tidspunkter m.m. på side 106-107 19


Ólavur Frederiksen

INTRODUKTION OG TEMAER

Der var en fantastisk ro, som om tiden var gået i stå, på den gode måde. Børnene legede nede ved åen og der var ingen bekymringer. Dejligt. Liselotte, 27 år, Danmark Leg ved vandkanten

VERDENS STØRSTE LEGEPLADS Børn, unge, voksne, gamle – der er plads til alle! Træk vejret dybt! Luk san­serne op og fyld sindet! Du vil forundres over, at et sådant sted stadig findes i verden. Over­skueligt og over­kom­me­ligt, let at rejse omkring i og lære at kende og dog uendeligt varieret og foranderligt. Færøerne er en oase, hvor tiden næsten står stille. Med tid til at leve og opleve både hinanden og nuet i de uendeligt lange, lyse sommer­dage og ultrakorte nætter. Færøerne er et sted uden kriminalitet, med masser af glæder foruden frihed og plads til at opleve den uspole­rede natur. Et sted uden farlige dyr, men med mulighed for at hilse på søpapegøjer, sæler og grinde­­hvaler i det fri, kramme en krabbe på Fær­­øer­­nes Akvarium eller finde sin egen et eller andet sted i strand­kanten.

Dyreliv og dykning

hvor fugle som søpapegøje, alke, skarv, tejste samt den store sule er særlige for denne del af verden. Den lille færøske mus er, som haren, fåret og den færøske hest, unik efter at have tilpasset sig klimaet over lang tid. Er man til det våde element, så er det på med våddragten for at kaste sig ud i det blå ocean, hvor snorkling og dykning afslører en ene­­­­ståe­nde, eksotisk og uspoleret verden under havet.

Nak og æd! Find din indre jæger frem og oplev turen fra havet til maven. Fra kajkanten eller båden hives den sølv­glin­sen­­­­­­­de sej op af sit element og lander spræl­lende på dækket. Spændingen og glæden ved jagten i selve Atlanterhavet overgås kun af smagen af nyfanget fisk.

Med en god bog om Færøernes dyreliv i hånden er det sjovt og lærerigt at opleve klippeøernes beboere, 20

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play


.+

2 98 23 3 3 20

HK Bussar

ww w.hk.fo

OPLEV FÆRØERNE SAMMEN MED OS

Rolige regnvejrsdage En smuk regnvejrsdag er det dejligt at sidde i tørvejr i det udsøgt smukke Nordens Hus, besøge et af Færøernes mange museer eller se en god film i den gamle biograf i Tórshavn.

Badeland og svømmehaller I Tórshavn, Klaksvík og Vágur findes der badeland, hvor vand­­hundene kan få brændt noget krudt af. I flere bygder findes der også svømmehaller i skolerne.

INTRODUKTION OG TEMAER

I de fleste store bygder er der små og store fodbold­baner til fri af­be­­nyt­tel­se. Mange er af kunst­­græs og velegnede til andre bold­lege, løb, tagfat, sækkeløb, gymna­stik eller bare at gen­op­ friske, hvordan det er at slå en kolbøtte ude i det fri. Spredt om­kring ligger børne­haver med børnevenlige legepladser til fri afbenyttelse efter lukketid. En stor udendørs legeplads, Grasagarður, ligger midt i hjertet af Tórshavn. Der er fri adgang til legepladsen hele året og masser af sjove aktiviteter og lege­mulig­heder for børn i alle aldre. Legepladsen har både tampoliner og klatretårne, og det er muligt at benytte bænkene, som er opstillet på legepladsen og f.eks. nyde medbragt mad. Også er der i hoved­­stads­området gratis udendørs fitness-centre.

Te l

Udendørs legepladser

· Lille privatejet virksomhed - sikrer dig personlig service · Dit livs rejse tilpasset præcis til dit behov · Flersprogede, erfarne chauffører · Sikkerheden har topprioritet · Busser fra 10 til 52 passagerer Tel. +298 233320 • www.hk.fo • hk@hk.fo

Adresser og åbnings­ tider, se "gule Oplys­ ninger, på side 88-100 21


Ólavur Frederiksen

INTRODUKTION OG TEMAER

Mange utroligt flotte naturoplevelser, mange kulturoplevelser. Fantastiske madoplevelser bl.a. Etika og Áarstova. Mange stemnings­ oplevelser, ikke mindst Kaffihúsið, og så havde vi fantastisk vejr. Bjørn, 57 år, Norge Fisk hænger til tørre

SMAG PÅ FÆRØERNE Her på Færøerne kan du opleve den sansemættede smag af nogle af verdens bedste råvarer Kvantiteten er begrænset og den høje kvalitet skyldes dels den langsomme vækst grundet det kolde klima, hvor vegetationen får lov til at trække saft og kraft ud af jorden på de stejle bjerg­skrå­ ninger for siden at blive spist af fårene. Dette giver særdeles velsmagende, økologisk fårekød, hvoraf en del bliver tørret til skærpekød, en færøsk delikatesse, som man nok skal være indfødt for at kunne nyde til fulde. Den høje kvalitet menes del­vis at skyldes de færøske arter, hvor f.eks. torsken, som spanske chefkokke forvekslede med skaldyr på grund af smagens fylde, samt hav­ tasken og den opdrættede laks er luksusspise, som eksporteres over hele kloden. Også skaldyrene og jomfruhummerne er blandt verdens bedste og eftertragtet af den Michelinstjernede elite.

Færøsk fermentering gennem århundreder Uvidende om råvarens høje kvalitet har det 22

traditionelle færøske køkken tørret, saltet og “ræset” – en gæringsproces - fisken, fuglen og kødet, hvorefter det blev spist sammen med kogte kartofler og roer. For at undgå mangelsygdomme blev kosten suppleret med vilde urter og græsser. I klippesprækkerne, grøfterne og mellem husene findes den frodigste og mangfoldigste vegetation. Her vokser vikingeurten hvan, rig på C-vitamin og effektiv mod skørbug, brænde­nælden med dens rige mineral- og jernindhold samt cochleare, hvis syrlige blade til dels kan kompensere for manglen på friske grønsager. På engene dyrkes kartofler og roer, saftige som pærer.

Ny Nordisk Mad Som aktive deltagere i den verdensomspændende succes Ny Nordisk Mad, er de færøske restauranter bevidste om råvarernes høje standard og det dertil hørende ansvar i tilberedelsen. Her, i klodens mindste

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play


hovedstad, er der højt til loftet med sushi i verdensklasse, højt berømmet og kendt langt ud over de nordiske grænser. Her fås rustik bondemad, nyfortolket à la det 21. århundrede, side om side med avantgardistisk gourmetkunst af international standard, der kræser for øjet og ganen, tryllende frem usete kompositioner, der forfører de kræsne sanser med en symfoni af smag, lyd, lugt og farver. Alt med selvfølgeligt afsæt i landet, naturen og traditionerne. sansir.fo

INTRODUKTION OG TEMAER

Færøernes første Michelinstjerne

FRIHED TIL AT REJSE

Restauranten KOKS fik i 2017 sin første Michelin-stjerne. Det er første gang, en færøsk Haute Cuisine restaurant har fået denne prestigefyldte pris, som aner­­kender KOKS’ bidrag til at styrke den unikke og fascinerende lokale madkultur. KOKS fokuserer på at lave mad med lokale ingredienser, og på menuen er der blandt andet lam, fisk og skaldyr.

Færøsk øl i verdensklasse - skål! Det store udvalg af kvalitetsøl fra de færøske bryggerier har også omverdenens bevågenhed. Det prisvindende 125 år gamle Føroya Bjór, et af Nordens ældste bryggerier, står sammen med Okkara i spidsen for udviklingen af små partier øl tilført rabarber, hvan og andre urter, hvis høje standard og nutidige udtryk fejres af chefkokke, ølentusiaster og samlere verden over.

FÅ DET MESTE UD AF DIN FERIE PÅ FÆRØERNE MED EN BIL FRA OS Tórshavn: Staravegur 1-3 Tel (+298) 31 35 35, Mobile (+298) 21 75 35 avis@avis.fo budget@budget.fo www.avis.com www.budget.com

23


2

3

4

5

6

INTRODUKTION OG TEMAER

1

DESIGN OG MODE Færøsk design har fra gammel tid været baseret på det funktionelle og det hverdagsagtige. Materialet har altid først og fremst været ulden fra de over 75.000 får, der græsser frit på fjeldet. Uldens isolerende og vandafvisende egen­s kaber har været livsvigtige tøjkvaliteter for dette ude­a rbej­d en­d e og søfarende folk.

Den helt særlige færøske uld Alt efter hvad tøjet skulle bruges til, blev der brugt forskellige teknikker indenfor spinding, 24

vævning og strikning. Ulden under bugen på de får, der græs­s ede øverst på fjeldene, blev håndspundet og hånd­s trik­ket til undertøj, der kunne holde til frost­­grad­erne ved de islandske og grønlandske kyster, hvortil de færøske mænd sej­le­de med deres fiskeskibe. Uldstrømpernes natur­lige lanolinindhold holdt fårehyrden varm de lange regnvejrsdage ude på fjeldet og de grovere, stik­kende dækhår masserede gang i blodomløbet

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play


1: Spændende kreationer fra Guðrun&Guðrun, der især har specialiseret sig i håndstrik. Deres design bliver solgt over hele verden.

4: Sølv og færøsk basalt er grundmaterialerne i By Turið Nolsøe Mohr’s smykker. Naturlige, rene og dyrebare materialer kendetegner de enkle smykker.

2: Navnet EINSTAKT betyder unikt på færøsk. Designet er chic, men dog klassisk, med et minimalistisk og nordisk touch. ​ 3. Shisa Brand tilbyder diverse varer, hvor færøske traditioner, færøsk garn/opskrifter og sjove idéer går hånd i hånd.

5: Det karakteristiske i STEINUM's design er iøjenfaldende mønstre og ofte stærke farver.

på stiv ­­­f rosne lemmer efter daglange ture i robåd på havet.

Den danske hær i færøske trøjer

Alt dette bliver til en vidunderlig brugsgenstand, som vi kan tage med os i hverdagen og glædes over. Præcis som de gør i de fashionable highstreet butikker i New York, Paris og Tokyo, hvor den unikke færøske stil har fået anerkendelse. Hvor de fortæller

FÆRØSKE SWEATERE, GARN OG SOUVENIRER

hinanden historien om det lille land midt i Atlanterhavet med de store designere, der laver ægte håndstrikkede sweatere, avant­gardistiske kjoler og farve­glade trøjer, alle med en lille bid af Færøerne.

INTRODUKTION OG TEMAER

De store kongsbondegårde med mange får havde en god eksport af de meget smukke mønster­s trikkede færøske trøjer til Danmark. Transporten gik via “Det islandske Kompagni”, hvilket misvisende har givet trøjerne navnet “Islændere”. De flotte mønstre med navne som Bølgen, Syvstjernen og Fårestien var ikke kun til pynt. Mønstrene gjorde trøjerne mere slidstærke og fik dem til at isolere bedre. Så stor var populariteten, at der i 1900-tallet blev lavet aftale om, at alle soldaterne i den danske hær skulle have en færøsk trøje som en del af uniformen.

6: Navia blander de traditionelle færøske mønstre med moderne stiltrends i deres kollektioner.

www.navia.fo

Færøsk highstreet design Selv om Færøerne som ethvert andet moderne samfund er præget af globaliseringens mulig­heder, er de veluddannede færøske designere trods stor succes i udlandet meget bevidste om deres rødder. De rejser til Danmark, England, Italien og Japan for at uddanne sig og lade sig inspirere. De eksperimen­terer med de traditionelle mønstre og materialer og udvikler deres egen stil med rødder i den færøske natur. 25


INTRODUKTION OG TEMAER

INFORMATION TIL LGBT-REJSENDE I lyset af Færøernes afsides beliggenhed kunne man måske forvente, at færingerne er mindre bevidste om LGBT-spørgsmål end deres nordiske naboer. Imidlertid er øerne hjemsted for en stærk LGBT-bevægelse, som har tilskyndet til en holdningsændring i forhold til homoseksualitet og LGBT i de seneste år. Efter flere års folkelig aktivisme kom der i 2006 en lov, som forbød diskriminering på grund af seksuel orientering. Siden da er livet blevet langt bedre for LGBT-borgere på Færøerne.

LGBT Føroyar arbejder løbende for rettigheder vedrørende andre områder, så som forældrerettigheder, adoption, inseminationsbehandling og rettigheder for transkønnede.

I april 2016 – ved en stemme­afgivelse på 19-14 – vedtog det færøske parlament en lov, som svarer til Danmarks lovgivning om ægteskab mellem to personer af samme køn. Den eneste forskel sammenlignet med den danske lov er, at den færøske kirke ikke er forpligtet til at foretage vielser af to personer af samme køn, medmindre kirken selv ønsker det. Vielser af to af same køn trådte i kraft på Færøerne i juli 2017.

Pride parade Den folkelige opbakning til den lokale LGBTbevægelse er mest tydelig ved Faroe Pride paraden, som altid finder sted den 27. juli, dagen før nationalhøjtiden, ólavsøka. Ikke mindre end 10% af befolkningen deltager i den årlige parade. Paraden er en livlig begivenhed, som styrker fællesskabet, og efterfølgende er der gratis koncert med de største musiknavne på Færøerne.

Trods de opnåede rettigheder, er der stadig lang vej endnu, når det drejer sig om ligeret for LGBT’ere – og 26

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play


LGBT

REJS MED OS - busture i hele landet Búmerki:

Pantone 195 C RAL: 3004

Pantone 100 C RAL: 1000

Skrift við navni: Snell Roundhand Bold Script Litur: Pantone 195 C

Búmerki:

Pantone 195 C RAL: 3004

Finnleif Fagradal

Pantone 100 C RAL: 1000

Skrift við navni: Snell Roundhand Bold Script Litur: Pantone 195 C

Te590600 l: 590/6+298 00 –561046, 56 10 fagradal@kallnet.fo 46 Tel +298

Finnleif Fagradal Búmerki: Tel: 590 600 – 56 1 0 46

Búmerki:

Pantone 3935 C RAL: 1018

Skrift við navni: Snell Roundhand Bold Script Litur: Pantone 195 C

Faroe Pride afholdes hvert år den 27. juni

Natteliv

Pantone 3935 C RAL: 1018

INTRODUKTION OG TEMAER

Pantone 195 C RAL: 3004 Pantone 195 C RAL: 3004

Skrift við navni: Snell Roundhand Bold Script Litur: Pantone 195 C

Finnleif Fagradal

Finnleif Fagradal

Tel: 5FAIR 90 600 CAR – 56 10RENTAL 46

PRISER FRA 200DKK

LGBTQIA er velkommen til at nyde Tel: 590 600 – 56 10 46 Ubegrænset antal kilometer, landsdækkende Tórshavns ofte livlige natteliv og alle levering og afhentning, 2. bilfører gratis bør føle sig trygge og velkomne i alle klubber og barer på Færøerne. Der er ingen deciderede homo­seksu­ +298 544 000 | www.unicar.fo | unicar.fo@gmail.com elle natklubber eller barer på Fær­­øer­­­ne, men den hippe og trendy Takk fyri tín mail. Ja, lýsingin skal helst kunna lesast! :) Eg havi nat­klub baruttan Sirkus Føroyar er tydeviðlagt hana tekstin og skriva font og stødd her. ­ligt venlig­ indet overfor homo­­ “FAIR CAR sRENTAL”: Gill Sans Bold 6.71pt “PREISE DKK 200,-”:afGill Bold seksu­eAB lle og lægger ogSans til hus til 14.24pt “Unbegrenzte Kilometer - Landesweite Lieferung und Abholung - 2. LGBT-arrangementer – lige­ s om de Fahrer gratis”: Gill Sans Light 5.67pt huser544 det000 årligewww.unicar.fo Pride After-party. “+298 unicar.fo@gmail.com”: Avenir - vi har busser til alle formål Medium 5.33pt og kører ture i hele landet

Kor ⁄ trygt med os...

sansir.fo

Yderligere information

Hvis du vil vide mere om LGBT-tilværelsen på Færøerne, eller om aktuelle arrangementer, kan du kontakte den nationale LGBT-organisation, LGBT Føroyar direkte (lgbt@lgbt.fo) eller besøge deres hjemmeside www.lgbt.fo eller deres Facebook-side www.facebook.com/lgbtforoyar.

Tel. +298 235250 / www.buss.fo / buss@buss.fo 27


INTRODUKTION OG TEMAER

En spændende, men samtidig fredfyldt og uprøvet destination. En mulighed for at udforske noget, der er anderledes og smukt. James, 56 år, Storbritannien

FUGLE PÅ FÆRØERNE Det afhænger af årstiden, hvilke fugle der kan ses, men mange fugle kan observeres hele året rundt. Færøernes isolerede beliggenhed skaber rammerne for et rigt fugleliv. Millioner af fugle kommer til Færøerne for at yngle hver sommer. 305 fuglearter er pr. 1.1. 2012 registreret på Færøerne. Ud af disse er det dog kun ca 50 arter, der yngler regelmæssigt på øerne, mens andre 60 arter er regelmæssige gæster.

Udstyr til fugleturen Det anbefales at medbringe en kikkert, der forstørrer omkring 7 til 10 gange. Hvis du ønsker at se fugle fra land ude over havet, vil et teleskop med større forstørrelse være at foretrække. Desuden giver et teleskop mulighed for, at ynglefugle kan observeres i længere perioder på behørig afstand, uden at de forstyrres.

Respekter naturen Når du vandrer i naturen er det nødvendigt at følge en række forholdsregler. Kontakt venligst den nærmeste turistinformation for yderligere oplysninger om vejrforhold, lokale ejerforhold og mulige lokale begrænsninger i færdselsretten. 28

Hvis en fugl konstant giver advarselskald og flyver/ dykker over dit hoved, så betyder det, at du er tæt på dens rede. Og hvis du ser en unge, uden at du ser en rede eller forældrefuglene i nærheden, så lad ungen være, da dette er normalt. Forlad området og observer fuglene på behørig afstand. Græsarealerne ved bygderne er dyrket område, som ikke må betrædes. Tag altid hensyn til fugle og dyr og smid naturligvis aldrig skrald i naturen.

Ramsar-områder Den færøske regering har udvalgt tre områder til at være Ramsar-områder. Ramsar er en international aftale om at beskytte områder, der har særlig betydning for fuglelivet og biodiversiteten, både på nationalt og internationalt plan. Områderne, der er udvalgt til at være Ramsar-områder er øerne Mykines, Skúvoy og Nólsoy.

Strandskade Strandskaden er Færøernes nationalfugl. Når du vandrer i udmarken, ser du sandsynligvis denne

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play


Læs folderen Færeøernes fugle for masser af nyttig information om fuglearter, yngletider, hvornår og hvor, fuglene kan ses m.m.

Færøernes fugle

vandreTURE I HELE LANDET Book din lokale guide på:

INTRODUKTION OG TEMAER

iøjnefaldende sorte og hvide fugl med rødt næb. Det bringer stor glæde til mange færinger, når de ser og måske især hører årets første strandskade. Den 12. marts holdes højtiden Grækarismessa, hvor det blandt andet fejres, at strandskaderne er kommet, og at sommeren står for døren.

uforglemmelige

sansir.fo

Ólavur Frederiksen

Strandskaden, Færøernes nationalfugl, kommer til Færøerne i starten af marts

Reyni rental - a car for every season

Vegurin Langi 41, FO-188 Hoyvík, tel +298 35 30 55 rental@rs.fo, www.rs.fo

29


Finnur Justinussen

Færøsk kædedans

SPROGET OG DANSEN INTRODUKTION OG TEMAER

Færøsk har sine rødder i det gamle oldnordiske sprog fra vikingetiden. Vikinger, der ho­vedsagelig kom fra Nor­ge, sej­lede mod vest for at finde nyt land og kom til kysterne af Skotland, Shet­land, Orkneyøer­ne, Hebriderne, Færøerne og Island. Som tiden gik udviklede de forskellige lande deres egen kul­tur, og oldnordisk blev splittet op i forskellige dialekter. Nogle ste­der uddøde sproget fuld­stæn­dig.

Sprogets overlevelse Det færøske sprog var i lang tid truet af udslettelse. Efter reformationen blev kirkesproget dansk og dansk var skrift­sproget. I slutningen af 1700-tallet påbegyndte man videnskabelige undersøgelser for at dokumentere og ind­samle resterne af det gamle sprog. Og der viste sig et over­vældende og levende materiale af gamle ord og ordsprog, faste ven­dinger, sagn og kvad. Alene de gamle kvad og kæmpe­viser udgjorde omkring 70.000 vers, som alle var ble­vet overleveret mundtligt fra gene­ration til ge­neration.

Kædedansens betydning Hvordan kunne det lade sig gøre i en befolkning, som gen­nem år­hundreder kun bestod af mellem 4.000 og 5.000 men­ne­sker? En væsent­­lig del af svaret er den be­rømte færøske dans, hvor det gjaldt om at lære og huske en lang for­tælling. Denne dans er en direkte fort­sættelse af den middel­al­derlige kædedans, der op­stod i Frankrig og bredte sig over hele Europa. Dansen gik efterhånden af mode eller blev bekæmpet 30

af myn­dighederne, men på Færøer­ne levede den uafbrudt videre.

Kulturens stolthed Det særlige ved den fæ­røske dans er sangen og fortællingen. Der danses uden musik­led­sa­gelse. Mens en enkelt eller nogle få forsan­gere leder sangen, følger de øvrige hand­lingen med dan­se­trin og ved at gentage omkvædet efter hvert vers. Danse­trinene er altid de samme, men er fortæl­lingen sørgelig, danses der sagte, er den dra­matisk, træ­der man hårdt i gulvet, er det en skæmtevise bliver rytmen spring­ende og let. Det er en kollektiv dans, hvor man danser ansigt mod ansigt, dansen vender indad, og den kræ­ver del­tag­else. Når dan­sen er bedst, smelter kæden sammen i en fælles ryt­me, og man føler, at man er en del af noget større. Indsamlingen og nedskriv­ningen af det mundt­lige materiale blev gru­ndlaget for sprogets be­varelse. Eta­blering­en af et færøsk skrift­sprog i midten af 1800-tallet blev fun­damentet for den for­nyelse, der siden er sket. Mens man har set små sprog forsvinde overalt i verden, udvikler det færøske sprog sig og er i dag den fær­øske kulturs stolthed.

Deltag i færøsk dans Danse­foreningerne er aktive, og besøgende kan se eller deltage i færøsk dans. Kontakt turist­informa­ tionerne eller danse­­for­ening­erne. Fælles­organi­ sationen hedder „Sláið Ring“, www.sr.fo.

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play


Ólavur Frederiksen

Bygden Kvívík, hvor der findes udgravninger af hustomter fra vikingetiden

HVEM ER FÆRINGERNE?

Den første bosættelse Igennem tiderne har den traditionelle opfattelse været, at de første bosættere på Færøerne var irske munke, som sejlede ud i Nordatlanten i coracles, som er bittesmå træbåde svøbt i læder. De søgte ensomhed og muligheden for at kunne tilbede Gud langt fra nysgerrige blikke. Faktisk støtter stednavne på Færøerne teorien om en tidlig irsk bosættelse, idet nogle stednavne på Færøerne er af keltisk oprindelse. Historikere har anslået, at de irske munke kom til øerne omkring år 650, men der findes intet skriftligt bevis for, at irske munke nogensinde har levet her. Men to meget betydelige hændelser har vendt op og ned på den hidtidigt accepterede version af den færøske historie. I 2006/2007 afslørede nye arkæologiske udgravninger på øen Sandoy resterne af et langhus fra vikingetiden, indenfor klitterne, som var ved at smuldre på grund af kysterosion. Dette var meget spændende, men arkæologerne var slet ikke forberedt på, hvad de siden skulle finde. Forkullede bygkorn, som blev fundet i pletter af brændt tørv under langhusets struktur, blev kulstof 14-dateret. En nation holdt vejret. Da resultaterne kom, stod det klart, at stedet havde været beboet så tidligt som i det fjerde århundrede – Den tidligst

dokumenterede bosættelse på Færøerne og inden de irske munke og vikingerne kom.

DNA-beviser fastslår, hvor det færøske folk kom fra Det andet gennembrud kom, da DNA fra både færøske mænd og kvinder blev analyseret i et forsøg på at fastslå én gang for alle, hvor Færøernes befolkning stammer fra. Resultaterne var forbløffende. Det har traditionelt været opfattelsen, at færingerne oprindeligt var vikinger fra Norge, som kom til øerne i det ottende århundrede. DNA-beviserne viste dog tydeligt, at tiden var inde til at tage denne antagelse op til fornyet overvejelse. Mens Y kromosomer i færøske mænd, ved sporing af mandlig afstamning, ganske rigtigt kan spores tilbage til Norge og er af 87% skandinavisk afstamning, er dette ikke tilfældet for den kvindelige, færøske befolkning. Studier af mitokondrielt DNA, hvor man sporer kvindelig afstamning, viser 84% tilhørsforhold med skotsk og irsk DNA. Det antages derfor, at mænd faktisk kom til Færøerne fra Norge. Men i modsætning til, hvad man havde troet, tog de ikke norske kvinder med. I stedet sejlede de via de britiske øer, hvor britiske og keltiske kvinder blev taget ombord for at rejse med nordpå til Færøerne.

INTRODUKTION OG TEMAER

Fascinerende arkæologiske udgravninger og DNA studier har kastet nyt lys over færingernes oprindelse. Nye fund har rejst spørgsmålet om oprindelsen af de første bosættere på Færøerne.

31


Eyðna Simonsen

DEN SÆRLIGE NATUR

Færøske sommerblomster i fuldt flor: Rosa trevlekroner, hvid kæruld og gule ranunkler

INTRODUKTION OG TEMAER

Færøerne er lagdelte og som regel i lag, der er sunket til den ene side og hævet til den anden. Byer og bygder i glade farver ligger ved beskyttede fjorde og sunde med det grønne bælte af opdyrkede græsmarker udenom. Ovenover rejser fjeldene sig med udmarkerne forneden og de sorte hamre foroven. Hamrene er kanterne af de vældige basaltlag, som ocean­bundens vul­kaner i tertiærtiden for omkring 60 millioner år siden aflejrede her. Hver hammer an­giver et eller flere udbrud, og imel­lem dem kan man se rødlige bånd af tuf, som er de sammen­pressede lag af askeregnen, der er gået fo­rud for hvert nyt udbrud. Tuffen er blødere end basalten og smuldrer hurti­gere, så basalt­lag­ene efterhånden udhules og styrter ned mod næste afsats.

Vinterens mørke nætter De vestlige og nordlige kyster er landets skuldre. Her foregår den virkelig kamp, når stormene bryder løs og havet rejser sig. Og dér kommer ha­vet, buld­rende og brøl­ende, og lægger hele sin kraft mod klip­perne. Landet og havet kæmper en endeløs kamp, år efter år og i århundreder.

Lange lyse sommerdage Men endelig kommer ly­set og sommeren tilbage. På de lange sommerdage vrim­ler det med fugle­flokke omkring de mange klip­per. Ornitologer har registre­ret om­kring 300 forskellige fugle­arter på Færøerne, hvoraf om­kring 40 er al­mindelige yngle­fugle, mens andre 40 er sjældne eller uregel­mæs­sige gæster. Og dér stikker en sæl sit mør­ke og skinnende hoved op 32

af vandet for at se, hvad der sker. På samme måde som man selv kan stikke sit hoved op over skyerne, når man dagen efter eller en anden dag har flyttet sig fra havoverfladen og er gået op i fjeldlandskabet.

Færøernes unikke flora Men der er selvfølgelig de dage, hvor tågen har taget det hele, og man kun ser de helt nære om­giv­el­ser. Så er det blom­ster­nes tid. Der er selv­­føl­ge­lig den gule eng­kab­be­leje - Færøernes na­ti­o­­nal­blomst. Læg mærke til lyng­blom­st­erne, hedelyngen og den ringlende klokke­lyng. Eller tue-limurten og alle sten­bræk­ blomsterne, trevle­­kronerne og den plettede gøgeurt, som i sin tid, ligesom den kraftfulde rosenrod – på færøsk kaldet hjælperod – ansås for at være en slags naturens egen viagra. Og den færøske løvefod, som ikke vokser andre steder i verden. Eller hvad med isranun­k­len, der kun vil være oppe på de højeste fjelde?

Stilheden og naturens egne lyde På fjeldheden kommer tiden til­bage, na­turens egen tid og en stilhed fuld af naturens egne lyde. Lyden af løbende vand hen over sten eller under tuer af græs, lyden af havet og fuglenes sang. Nyd at være offline og lad dig gribe af en indre ro og for­bløf­felse over, at så lille et land kan have så stor en natur.

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play


Besøg Nordens Hus Et åbent og levende kulturhus og konferencecenter

★★ FEM ★★★ KON STJERN ET FER C E N E N C ETER

Med over 400 arrangementer hvert år tilbyder vi et mangfoldigt program med musik, litteratur, film, scenekunst, billedkunst, møder og konferencer. Café SMAKKA serverer hjemmelavet, økologisk og sund mad.

ÅBNINGSTIDER Mandag–fredag: 09.00–17.00 Lørdag: 10.00–17.00 Søndag: 12.00–17.00

Nordens Hus Norðari Ringvegur FO-100 Tórshavn Tel. (+298) 351 351

nlh.fo


TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

Ólavur Frederiksen

Se byer, bygder og infra­struktur på side 14

Tórshavn, en af verdens mindste hovedstæder

HOVEDSTADEN TÓRSHAVN - OG STREYMOY SYDLIGE DEL

I begyndelsen var her et Ting, derfor opstod der et marked, senere blev det en livlig by, og i dag er det en af verdens mindste og hygge­ligste ho­ved­stæder.

Historie ■ Stolt navngivet af vikingerne, har hovedstaden fået sit navn fra den nordiske krigsgud, Thor. Tórshavn er placeret midt inde i landet, med en lille tange som udgangs­punkt for århundreders lagting og handelsliv, uden opland og med to små skanser til at afværge de tal­rige sørøverangreb. Byens indbyggere har lang­somt, men sikkert skabt en charmerende og koncentreret miniatureudgave af en moderne storby. I skellet mellem nyt og gammelt står den gamle dom­kirke, Havnar Kirkja. Her mødes Tinganes' trange 34

gyder, sorttjærede huse med græstag og hvid­ sprossede vinduer nutidens farveglade fasader og arkitekt­tegnede huse. Gennem gaderne skifter mikset af natur og kultur, hipt designertøj og nyfisket fisk hurtigt i en eklektisk blanding af færøskt og inter­nationalt.

Downtown ■ En af byens bedste locations er havnen Vágsbotn med de smukke gamle pakhuse, hyggelige caféer, moderne restauranter og festlige pubber. Med et varmt tæppe om benene kan man

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play


Eg øta

vug ssto

Jan

WELCOME TO SMS The largest shopping centre in the Faroe Islands

OPENING HOURS SHOPS: Monday–Thursday: 10.00–18.00 Friday: 10.00–19.00 Saturday: 10.00–18.00

The Heart of Shopping

R E S TA U R A N T S : Monday–Saturday: 09.00–22.00 Sunday: 14.00–22.00

SMS Shopping Centre | á Trapputrøðni Tel. (+298) 34 19 00 | www.sms.fo




Ólavur Frederiksen

TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

Oplevelsen af den rene rå barske natur, dyrelivet, havet m.m. er lige noget for et natur­menneske. Og rent meteorologisk er Færøerne også utrolig spændende med de hurtige vejrskift. Sarah, 41 år, Storbritannien

Sommernat i Tórshavn

nyde en chai latte og solstrålerne udendørs ved cafébordene. Melder sulten sig, spænder valgmulighederne fra italiensk pizza og amerikanske burgere over japansk sushi til lækre gourmetretter med færøske speciali­ teter, serveret med alle de fancy drinks, man kan tænke sig. Side om side med gamle træbåde ligger her også butikker med internationalt anerkendt færøskt design og upcoming designere. De glade farver og mønstre har gjort færøsk strik verdenskendt og det er i hoved­­staden, det største udbud er. Langs kajkanten står stålborde, hvorfra fiskere jævn­ ligt sælger friskfanget fisk og fugl. I sæsonen sælges også kartofler, roer og rabarber.

Uptown ■ Med havnen som udgangspunkt kan det bedste af byen opleves indenfor en radius af halvanden kilo­meter. Fra Vágsbotn kan man gå fra den gamle bydels snirklede gader til torvet Vaglið, hvor den idylliske gamle bog­handel ligger side om side med lagtinget og byrådet. Her begynder også gå­­ga­den med sine smarte tøj­bu­tik­ker, caféer, bank 38

og byens biblio­tek. Længere oppe ad gaden kommer man til åen Havnará, som snor sig gennem den lille skov Plantagen, hvor det færøske Kunst­museum ligger. Her ligger også stadion­området med fod­bold­baner og den familie­venlige svømmehal med vandrutschebane, sauna og boblebad. På den anden side af ringvejen ligger det smukke nordiske kultur­hus, Nordens hus, som er Færøernes betyde­ ligste kulturcenter. Huset byder på mange forskellige kulturelle oplevelser f.eks. koncerter, udstillinger, teaterforestillinger og meget andet. Er shopping en del af programmet, har SMS, øernes topmoderne indkøbscenter, alt hvad hjertet begærer.

Langs strandkanten ■ På den anden side af Tinganes ligger kajen, hvorfra færgerne sejler til øerne Nólsoy og Suðuroy og hvor passagerskibe lægger til på ruten mellem Danmark og Island. Her ligger også den gamle stjerne­formede skanse, hvis kanoner blev brugt til at holde sørøvere på afstand, hvilket ikke altid lykkedes. Der står også to kanoner, som blev brugt under anden verdenskrig. Følger man vejen langs havet, kommer man til den

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play


VÁGN OP TIL TIL VÅGN ALTID UDSIGTEN DU HAR HAR DRØMT DRØMT OM OM Færøernes nyeste boutiquehotel, Hotel Havgrím ligger fantastisk placeret beliggende ved kysten Yviri Strond, lige ud til Atlanterhavet kunvið 5 min gang ligger kunmidte. et stenkast det historiske fra byens Oplev fra naturen og havet fort, Skansin, og fra inden forhistoriske nem gåafstand på tætteste hold dette hus, til byens og efteråret den gamle del af der åbnercentrum som hotel 2017. Alle Tórshavn. 14 værelser har havudsigt. www.havgrim.fo www.havgrim.fo

BYENS KAFFEHUS ATMOSFÆRE MED ATMOSFÆRE OG AROMA Her leves leves livet livet –– ved ved lystbådehavnen, lystbådehavnen, fiskefiskeHer torvet og og masser masser af af historisk historisk vingesus. vingesus. Nyd Nyd en torvet en varm kaffe i byens kaffehus med eget varm kopkop kaffe i byens kaffehus med eget konditeri og og souvenirbutik. souvenirbutik. Der Der serveres serveres også også konditeri morgenmad og og lette lette retter. retter. Åben Åben fra fra kl. kl. 99 til til 21. 21. morgenmad www.kaffihusid.fo www.kaffihusid.fo


M æ kju gø ta

gv gjó ku

Sý rug øta

N

100 m

gur

ág val Ko

Gu nd ad als veg ur

r ku kró a Hv

ri Ringvegur Norða

Sun dsv egu r

UNDIR SVARTAFOSSI

vn na ha an t uf s t m ð u r ll Ti l Ve fjør Ti lla o

øta lag Da

kka bre kka rða bre a V tta a r UNDIR VARÐA B lág g rða ulá Va mm r a u tíg ur M as tíg Álv ttras tígur Væ rgas Dvø

gur jarve Oygg

UPPI Á VARÐA

UGJÓGV

und ir Kr á

BUG

jabre kka

Só lju gø ta

SORTUDÍKI

Áarge il

ta gø rða Va i yrg ðab Var

gøt a Skotarók ur Vestari Ringveg

Ber

nn H e ina gø ta

øta

und

TERNURYGGUR

Ha lla

VIÐARLUNDIN

Gund dalsvegur a

Norðar i Rin gve gur

úsvegur Tingh gøta Jústs

r svegu Títling

r avegu Heyk

gøta SHOPPING

ta agø Hús

UPPI Á HÁLSI

gvegur ri Rin Eysta r vegu Stara

ursvegur Tjald

Víp uve gur

undir Svart afoss i

Skraddaragøta

600 m

gur Traða brekk a

Láarv e

Hálsatjørn

egur nípuv Mýris

SHOPPING CENTRE

Yv ir

Tjar nar dei ld

Fúta lág

HOYVÍKSTJØRN

Tjarn arlág

i

S

Ægi shæ dd

Tórga

øta rsg a m Ha

Breiðabl ik

NORÐURBÝUR Man nask arð

Óðin shæ dd

STARABREKKAN

HOYDALAR

NIÐASTU HOYDALAR

KONMANSMÝRA

Sp ó gv ave gu r

ta gø vu Ólu

Hoyvíksvegur

BOÐANES

BOÐANESGJÓGV

HOYVÍK

Tórs byrg i

TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

R. C. Effersøes

Írarók

Hoyd alsve gur

r ygu rhe

Hoyv íksve gur

Hoy víks veg ur

Í Lágn i

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play

R. C. Effersøes gøta

Sto ffa lág

øta ug oll k Blá

r vegu Stara

Stoffalág

øta sug Gæ r egu dsv Sun

vegur Falka

Stoffal ág

vn ftha Til lu anna m Vest jørður af l l Ko ur ilsveg Smyr

við Gálgast ein Skúlagøt a Gustugøta

o nd Str Ha m a rs gø ta

40

egur nesv Hvíta

V oman iðar l

ta gø nu r i B

við

Á TÓRGARÐI

trond við S Yviri

u veg als d y Ho

u veg hús Ting

t iugø Mar

øta ðag Var

ur eg arv á r K ur eg av ð i He kákið ðas øta Hei gg Lyn Da


ø ub

ur

r gu sve nd a l n Grø

l

á

ti løt áF vu Túg

j

ði i ager Teig Geit rði á g ra e v a H

Ti

rk Ki

ub

øu

ta rgø usa n Ha

ð trø urs Pet

abú Varð

a gøt tein S ð vi

ta Dalav gø ga n Du

La uri

ta rgø rða Sjú

an a omuvarð Pis

ta ugø stov Jans

CENTRE

r

Egholms ta r rigø vegu Mý Grips

Traðav egu

ta gø

rða va su undir Pi

Essalág

ekka ffers rabr øe økja sg B a øt in a Stetún

A. C. E v

Lü tze nstr øð

a øt sg en s en Lavag.

Tildugøta

EYSTURBÝUR

a Sámals gøta rðsg øta

No rð ur rás

Miðrás

g

Heyg eystan Á HEYGNUM MIKLA

Á FRÆLSINUM Suðurrás

brekka Bónda

PRESTLÁG

San

Háskúla vegur

Hornag øta

4.500 m

Eirarga rður

áF ræ lsi nu m

Í HORNABØ

VESTURBÝUR

ingur Rund

400 m

egur erðisv dag

600 m

SKANSIN

Ferry to Nólsoy

EYSTARAVÁG

Ferry to Suðuroy

TINGANES

SANDAGERÐISVÍK

VIÐARNES

gja ryg aB r a t Ves

kk Klo a ers øt Mortansstovubr ð ekka øta ossg n r g a a ú a r t t . g a r la ra ind K gø rsg Da Stó Bókb Áa he int an rv .W om A . M ð . nd trø Tor arv ba ro fins Ab øta r St gøta K loy øta a g nlandsvegur n g g s ð g u ø u g n i r i r onga øta Fu G l n tn Br v ta g. na o brúg ns gøta My iri sgø ara sso Gr. Ka mba hú vin Jek Yv øta tar H tur g k a OLD i a s a v iv rP ang nargøtVa Le TOWN sat esa nn Bur a r ó u J eg ta VESTARAVÁG ta dav rsh. gø es gø Lan e Nolsø

líð lla øTta Va rag orfin a riv líð sgøt Sk a tta Slæ

g ulá Liv

Da Dal ave lak gur rók ur

s Jákup gur rve a y rno attalág Bja oman M r u g yave uro Suð ur veg oya v. n k ds Or N an or eg Hetl sv eg ur onugøt r a

ta gø a ns øt tei rg da l i ðh Tjó

UPPI Í SVANGA

il

l

r Ki

kj

líð na rk a M ð alí gr a F

Ti

500 m

ma Tum

V. U. Hamm

sa

La n d av eg ur

egur Heygsv

áH ey gn Hvann asundsum gøMtai kla

Dr. Jakob sen s

Ma rkn a gil sv eg u r Da lal íð

r egu dsv Íslan

Álaker

Hey

lm str øð

Pedda handan Á

Kros slíð

i ræt ulst k ø J Símunar gøta

ta gø iks Eir

um lsin ræ áF Rasmusar g. J. Dahls gø ta

r øð gu str sve jal d k r k a Mi alb Sv ið arv Hv

Br at ta Gr líð øn alí ð

Tórgarðsgøta

ja gg Bry a r sta Ey

J. C. Sva bos gøta

Ská lat rø ð

na Djó

Bóndaheygur

Skák ið

a gøt Síla Nie l s W int h

ta rgø tsa

Vá gs b

ur veg ala

røð Lítlat ta Djóna í Geil gø Í Lon ta gø eil G í

Heygskrókur

Sólt eigu r

øta a sg øt ter g ø r n h ks nc ørðsla H. Sc ro . V J. B svegur J Hoyvík svegur Hoyvík ggi hey laðs gøta øta G ð r ø i r r Reyngg. t und løyens gu a a e r P . a C k t ek ak .E i R jub R. C kk rygg a b B ja ta gg gur gju ir s gø úsve yg und Bry h e r g a ø B in T ers tar . Eff Ves R. C ta ur ø g g s a ta a ve Tór ar gøt gø ús a øt n gh øt r g aso n Tin gug besa sens i e n gøta M. H Tu s De ls Fin Bø ca Nie a u t L sgø Tór ta a gøta t ø rgø g ndar a s gøt igmu nda ens S s ó r vabo n i T J. C. S ta a a ls F ø t t e ø g ø i g s N rg a ens um Tvø ugøt ters Vill s Pe kk eyt k i e a r r t ð B br gø Frí r ygs rða egu He Va Frú ut rø ð

a ti ræ rst tu s Ey

ar ag .

ta Klo kka ragøta

ur

Yviri við Str on d

ur ð atrø Dal

rði age Stór

TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

v gjar Oyg

KORT OVER TÓRSHAVN Se signaturforklaring, side 4 Shopping områder

ur arð arg Eir

nav. sman

41


TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

Lene, 37 år, Danmark

Lys sommeraften ved Kulturnat i Tórshavn

smukke dal Hoydalar, hvor det forhenværende tuberkulosesanatorium ligger. På den anden side af bakken ligger den gamle bonde­gård i Hoyvík, en del af Nationalmuseet, hvis faste ud­stil­ling med de meget smukke Kirkebøstole lig­ger få hundrede

meter op ad den gamle sti mellem bygder­ne. Bugten ved Hoyvík bliver flittigt benyttet til hav­­svømning, snork­l­ing og dykning, hop i vandet ved den lille bådplads.

sansir.fo

Gríms Kambans gøta 13, Tórshavn, tel 319091

• Live musik hver fredag og lørdag nat • Restaurant med rimelige priser • Pub Quiz hver fredag kl. 22

42

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play

Over skibsværftet ■ På den anden side af bugten ligger landets første fabriksanlæg, Öströms gamle fiskeoliefabrik, og pakhusene, Müllers Pakhus og Skæve Pakhus, med nylig åbnet restaurant. Fabrikken huser i dag bl. a. et grafisk værksted, Steinprent, med skiftende udstillinger af de nyeste værker. På skibsværftet arbejdes der dagligt med reparationer på mindre skibe og både. I en af skibsværftets haller har nogle af kunstmalerne i byen fælles værksteder. Længere ude ligger hospitalet, hvis ny­istand­satte foyer er et kunstbesøg værd. Nedenfor hospitalet ligger den lille bugt Sandagerði med den gamle præstegård. Herfra svøm­mes der dagligt, også i vinterhalvåret. Følger man åen op til broen og det gamle spinderi,

Ólavur Frederiksen

At gå i butikker med spændende strik, smykker og andet kunst, er altid en stor fornøjelse.


kommer man til det færøske Aquarium, hvor man kan hilse på nogle af havets beboere.

EN SKØN PERLE midt i Tórshavn

   

Dr. Jakobsens gøta 14-16 FO-100 Tórshavn Tel: (+298) 500 600 hotelhavn@hotelhavn.fo www.hotelhavn.fo

PERMANENT EXHIBITION AND OPEN AIR MUSEUM

EXPERIENCE THE NATURE AND HISTORY OF THE FAROE ISLANDS

Nationalfesten ólavsøka ■

TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

og det friske vand er gratis. Fit­ness­­bølgen har også ramt Fær­øerne, hvor man i alle døgnets lyse timer ser store som små løbe på atletik­stadionet eller på de nær­lig­gende små stier i den smukke dal Hoydalar. Her som andre steder i byen er stillet udendørs fitness­ maskiner, hvor man kan få stram­met musklerne lidt. Kunstinteresserede kan fra turist­informationen få et kort over byens mange statuer, hvoraf de fleste er af færøske kunstnere. Husk også at se det gamle solur yderst på Tinganes, lige under lagmandens kontor. Er man mere til det meditative, kan man besøge den gamle kirkegård eller finde et stille sted i Plantagen og lytte til fuglenes sang og vandets klukken.

Nyt hotel i byen Central beliggenhed Morgenmadsbuffét er incl. prisen Frit WiFi

sansir.fo

Gratis glæder ■ Den rene luft

Den 28. og 29. juli afholdes Færøernes nationalfest til ære for kong Olav den Hellige, under hvis regime kristendommen - der blev introduceret på Færøerne omkring år 1.000 - blev styrket på øerne. Olaj er Færøernes største årlige begivenhed, hvor tusindvis af mennesker fra hele landet strømmer til hovedstaden for at være med i festlighederne. Se mere på side 45.

Musikliv ■ Landets størrelse til trods er musik­­livet utroligt rigt med alt fra folk over rock til den traditionelle kæde­dans og opera. I løbet af ugen og i weekenderne

SUMMER OPENING HOURS

10 - 17 tjodsavnid.fo 43


TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

Kulturnatten og Tórshavn Marathon ■ I juni måned afholdes kulturnat, og det er uden tvivl et godt tidspunkt at være i Tórshavn. Byen emmer af liv, når dørene bliver åbnet for kulturelskere og andre nysgerrige, som besøger den ene begivenhed efter den anden. Kulturnatten er en familiebegivenhed, hvor børn og voksne i alle aldre nyder den pulserende stemning i byen. Virksomheder og offentlige institutioner åbner deres normalt lukkede døre på vid gab. Der spilles musik og afholdes andre kulturelle arrangementer, mens byens museer og handelsliv holder længe åbent. Restauranter og caféer har naturligvis også åbent og giver mulighed for at nyde lidt mad eller at hvile benene mellem de mange begivenheder. Sørg bare for at bestille bord i god tid, da kulturnatten er natten, hvor alle er i byen. Kulturnatten er noget hele byen glæder sig til. Den finder sted den første fredag i juni måned. Tórshavn Marathon finder sted den 2. juni 2019 med både korte og lange distancer i den smukke og fantastiske natur omkring Tórshavn. Der arrangeres både hel- og halvmarathon samt et motionsløb, som tiltrækker unge som gamle, trænede som utrænede.

Eyðna Simonsen

kan man opleve nogle af øernes musikere spille live i diverse barer, restau­ranter eller give den gas i nat­te­­­livet. Har man valgt at tage den store bytur, kan det anbefales at slutte den i lækre stilfulde om­ givelser på et af byens disko­teker. Sommeren igennem er der musik på gågaden. Check med turistinformationen angående de mere intime sommerkoncerter rundtom i byen samt andre, større koncerter, som jævnligt gives af inter­natio­nalt kendte færinger som Eivør og Teitur og inter­natio­nale gæstemusikere.

Den hyggelige gamle gade "Gongin" med restauranterne Fútastova, Áarstova, Ræst, Barbara og barerne Mikkeller og Essabarr

FACILITETER I BYGDERNE Kaldbak 236 indb. Hoyvík 3.972 indb. Tórshavn 13.193 indb. SHOPPING CENTRE

Argir 2.160 indb.

sansir.fo

Kirkjubøur 74 indb. Nólsoy 218 indb.

Opening Hours:

Sunday-Thursday 11.30 – 24.00 Friday-Saturday 11.30 – 03.30 Áarvegur 7, Tórshavn

Hestur 24 indb. Koltur 1 indb. Kollafjørður 807 indb.

Se signaturforklaring på side 4 44

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play


Ólavur Frederiksen

Ólavsøka-optog med idrætsfolk, heste og hornmusik i Tórshavns midtby

Ólavsøka er Færøernes nationalfest og afholdes den 29. juli til ære for kong Olav den Hellige, der døde denne dag år 1030 på Stiklestad ved Trondheim i Norge.

Nationalfesten ■ Hvert år den 28. og 29. juli afholdes Færøernes nationalfest, ólavsøka. Da fejrer man kong Olav den Hellige, under hvis regime kristendommen - der blev introduceret på Færøerne omkring år 1.000 - blev styrket på øerne. Den 29. juli er også dagen, hvor det tusinde år gamle parlament, lagtinget, samles igen efter sommerferien. Tórshavn bliver Færøernes samlingspunkt, og alle mødes i byen iført deres nationaldragter til et væld af arrangementer. Optog og kaproning ■ Festen begynder den 28. juli med et optog gennem byen efterfulgt af kaproning. Mesterskaberne i nationalsporten bliver afgjort på kortbane indenfor molen i Tórshavn. Tæt stuvet sammen langs kajkanten står tilskuerne og hujer på deres lokale favorit, der i deres karakteristiske færøske træbåde presser sig selv og de andre både ind over målstregen. Gadebilledet ■ I byen går festklædte mennesker rundt i farvestrålende nationaldragter og hilser på venner og bekendte. Gaderne er tæt pakkede døgnet

rundt, og det kan tage timer at bevæge sig få hundrede meter. Selve nationaldragten er nærmest blevet et modefænomen, hvor man presser grænserne både farve- og stilmæssigt i forhold til traditionen.

TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

NATIONALFESTEN ÓLAVSØKA

Lagtinget åbner ■ Den 29. juli er dagen for den officielle åbning af lagtinget, der starter med at lagmanden, regeringen, lagtingsmedlemmerne, præsterne og embedsmændene overværer en gudstjeneste i domkirken. Derefter går alle i procession fra domkirken til lagtinget. På plænen foran lagtingshuset er der korsang, og lagmanden afholder sin åbningstale, der indleder det nye parlamentariske år. Sang og kædedans ■ Om aftenen mødes tusindvis af mennesker midt i byen til fællessang i den lyse sommernat. Efter fællessangen bliver der danset kædedans og sunget viser om helte og sagn. Dansen er enkel, og alle kan være med. Udover sang og kædedans er programmet tæt pakket med arrangementer, kunstudstillinger, børnetivoli, idræt, musik og god mad. Folkefesten afholdes i højt humør og med forhåbninger om godt vejr. 45


Ólavur Frederiksen

TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

Roykstovan, det ældste beboede træhus i Europa, i smukt vintervejr

KIRKJUBØUR I middelalderen var Kirkjubøur Færøernes gejstlige og kulturelle centrum. Her bo­ede biskoppen indtil re­­for­mationen, hvor bispe­døm­met blev nedlagt, men den impone­ rende ruin af Sankt Magnus domkirken domine­rer stadig stedet.

Til fods og med bus ■ Den smukkeste vej til Kirkjubø fra Tórshavn er en relativ let gåtur på to timer ad stien over fjeldet. De spidse stendysser, de såkaldte varder, står tæt, hvilket gør det er nemt at orientere sig. Stilheden og udsigten til Koltur, Hestur, Vágar og Sandoy er betagende, og i godt vejr kan man se helt til Skúvoy og Suðuroy. På vejen kommer man forbi Reynsmúlalág, der ligger som et naturligt amfiteater i landskabet. Her er akustikken særlig god, hvorfor man her siden 1850 har afholdt de såkaldte folkemøder. Til hjemturen kan man tage bussen fra Kirkjubøur til Tórshavn. Den kører flere gange om dagen.

Kulturelt centrum ■ I middelalderen var Kirkjubøur Færøernes kulturelle og gejstlige centrum. Det var her biskoppen boede, og den store katedral blev bygget. I dag domineres bygden af katedralens ruin, kaldet Muren, af sognekirken og af den største kongsbondegård på øerne. Kongs­bonde­gårdens stuehus er bygget oven på dele af det nedlagde bispesæde, der som følge af reformationen mistede 46

alle sine besiddelser til kongen. Den gamle bygd siges at have ligget på en flad slette, der strakte sig fra kongsbondegården ud til en holm. Sagnet fortæller, at det meste af sletten forsvandt under et stormvejr, og der findes nu kun få ruiner tilbage på holmen. I dag ligger bygdens sortmalede huse med røde vinduer trygt i indmarken.

Muren ■ Den gotiske katedral, Skt. Magnus Katedralen, bedre kendt som Muren, menes at have været en af de fineste kirker i Norden, da den stod færdig omkring 1330-1340. Ifølge de seneste undersøgelser menes den at være blevet demon­ teret, da bispesædet blev nedlagt ved reformationen omkring 1560. På Nationalmuseet i Tórshavn står de udsøgt smukke stolegavle, som menes at være kommet fra Bergen i 1400-tallet og brugt i kate­dralens kor til præsternes stole. Et smukt Madonna-billede fra 1300-tallet, der oprindelig var bemalet, men i dag fremstår i træ, og en Kristusfigur fra før 1100-tallet og derfor en af de første i Norden, befinder sig ligeledes på Nationalmuseet.

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play


Skt. Olav kirken ■ Den

sansir.fo

Besøg et af verdens ældste bjælkehuse

ROYKSTOVAN

KIRKJUBØUR · TEL 328089 · JOANNES@PATURSSON.FO · WWW.PATURSSON.FO Åbent 1/5-31/8: Man-lør: 10.00-17.00. Søn 14.00-17.00 Om vinteren, kun efter aftale. Adgang kr. 30,- Med lokal guide kr. 50,-

FÆRØERNES KUNSTMUSEUM

Roykstovan ■ Kongs­bonde­ gården er fra det 11. århundrede og oprindelig en del af bispesædet, hvorfor gården er det ældste be­bo­ede træhus i Europa. Gården stammer fra Sognefjord i Norge, hvorfra den er taget ned, og siden er alt blevet fragtet med skib til Kirkjubøur for at blive samlet der. Den står på et stenfundament, der visse steder har op til to meter tykke vægge. I dag bor kongs­ bonde­familien Paturs­son, 17. generation af sam­me familie, i huset. Den ældste del af kongs­ bonde­gården, Stokka­stovan, er åben for gæster fra kl. 10 til 17. Det aflåste værelse på loftet – op ad en smal trappe – var de tidligere biskoppers arbejds­værelse. Sagnet siger, at kong Sverre af Norge blev født i Kirkjubøur efter at hans mor, Gunnhild, var flygtet fra Norge. Hun fik arbejde på bispegården og gemte det spæde barn i en lille hule på fjeldsiden, der i dag er markeret med et rødt kors.

1. september - 30. april: Åbent kl. 13-16 - lukket om mandagen

1. maj - 31. august: Åbent kl. 11-17

TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

nuværende sognekirke er bygget i 1111, og er den eneste middel­ alderkirke, der stadig er i brug på Færøerne. Midt i den østlige kirke­væg ses et hul i væggen, hvor de spedalske, der boede på Argir på den anden side af fjeldet, kunne stå udenfor og lytte til præ­dik­en­ en. I dag fremstår kirken med sine halvanden meter tykke mure som en harmonisk blanding af nyt og gammelt med den færøske maler Sámal Joensen-Mikines´ eks­pres­ sive altertavle som det farverige indslag i det hvidkalkede rum. Kirken er åben hver dag fra kl. 8 til 20, og der er gudstjenester den første søndag i hver måned.

www.art.fo

fresher faroes affordable no frills hotel with free internet and low cost guest car service

yviri við strond 19 fo-110 tórshavn faroe islands

tel. +298 355 500 booking@hotelstreym.com www.hotelstreym.com

47


TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

Ólavur Frederiksen

Se byer, bygder og infra­struktur på side 14

Naturen var endnu mere storslået, end jeg havde forestillet mig. Jeg var fascineret af menneskene og samfundsformen. Havde altid gerne ønsket at besøge Færøerne, og med kendskabet jeg fik, er ønsket om at komme igen kun blevet større. Søren, 67 år, Danmark

NÓLSOY

Nólsoy har altid ligget som en lang dækmole og taget imod de østlige storme, der egentlig var tiltænkt Tórshavn.

Uspoleret bygdeliv ■ Så tæt på og dog en verden til forskel. Det er den almindelige reaktion efter den 20 minutter lange sejltur med færgen, Ternan, fra Tórshavn til den lille ø Nólsoy, der ligger lige ud for hovedstaden. I den postkort-smukke natur på øen, som både er af passende størrelse til en koncentreret oplevelsestur på få timer og interessant nok til flere dages ekskursion, er det, som om tiden næsten er gået i stå. Og dog er der masser af liv mellem de farvestrålende huse. Nede ved havnen ligger Informationskontoret, hvor man kan bestille guidede ture rundt på øen, få tilladelse til at besøge den gamle trækirke og komme indenfor i det lokale museum Við Brunn. I kælderen står den lille træbåd, Diana Victoria, som øens helt, Ove Joensen, i 1986 brugte til at ro de 900 sømil fra Nólsoy til Langelinie for at kunne kysse den lille havfrue. 48

Bygden på øen Nólsoy, som vind og vejr næsten har delt i to dele

På vejen ud mod fjeldet ses ruinerne af den gamle bygd, der blev rømmet i 1700-tallet. Sagnet fortæller om en skotsk prinsesse, der flygtede til Færøerne med sin elskede og bosatte sig her.

Økologi og lokale delikatesser ■ Melder sulten sig, er Visit Nólsoy stedet, hvor man til en uovertruffen udsigt kan spise hjemmelavet økologisk mad med fokus på lokale delikatesser og spiselige planter. Længere henne ad gaden ligger købmandsbutikken med postkontor samt den gamle købmandshandel, hvor de lokale i sommer­måned­ erne sælger strikkede trøjer, rabarber og syltede kvan. Lidt længere oppe ligger Kaffistovan, som tilbyder Bed&Breakfast samt lettere måltider og drikkevarer og endnu længere oppe i bygden ligger den hyggelige Maggies Café, hvor der jævnligt afholdes koncerter med levende musik. Der serveres

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play


Bo godt i

- hvor du har alt lige i nærheden

Oplev verdens største koloni af stormsvaler ■ En

Vandretur til fyrtårnet på Borðan ■ Turen fra bygden ud til fyrtårnet på øens sydspids er en relativ let tur på 5-6 timer tur-retur, hvor den fantastiske udsigt om sommeren akkom­ pagneres af fuglesang og et svalende vindpust. Fyrtårnet og fyrmesterboligen er bygget af tilhuggede færøske kampesten og stod færdigt i 1893. Selve linsen, hvis lys kan ses 16 sømil bort, vejer 4 tons og er 2,82 meter i diameter og hviler på et leje af kviksølv i det, der er et af verdens største linseapparater. Før automatiseringen boede der over tredive mennesker herude, heraf 10 børn, og stedet har egen anløbsbro. Yderst på næsset står det lille fyr, der kan ses fra Tórshavn.

sansir.fo

Vi tilbyder overnatning i: • Lejligheder • Guesthouse • Vandrehjem med gæstekøkken • Værelser med private faciliteter

1t Gjógv

1 t 20 min Viðareiði

2 t 15 min Fugloy

40 min Saksun 1t Klaksvík

1 t 30 min Mykines

I hjertet af Færøerne 40 min Airport

Dr. Jakobsens göta 14-16 FO-100 Tórshavn Tel: (+298) 500 600 hostel@hostel.fo www.hostel.fo

20 min Nólsoy 15 min Kirkjubø 45 min Sandoy

1 t 50 min Suðuroy

The Faroese Aquarium - faroese fish, small sharks, octopuses, starfish, mussels and other species from the sea around the islands Opening hours in 2019 Please check on: www.sjosavn.net

Rættargøta 1 · 160-Argir · tel +298 505120 sjosavn@gmail.com · www.sjosavn.net

TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

af øens største turistmagneter er den lokale taksidermist og orni­to­log, Jens Kjeld Jensen. Udover udstoppede søpapegøjer, suler og harer afslører et værk­steds­besøg hos ham også en af Europas største private samlinger af fuglelus. Foruden guidede ture rundt på øen tilbyder han fra juni til august natlige ekskursioner til øens østkyst, hvor verdens største koloni af nat­fug­len Lille Stormsvale holder til. Her kan man sidde i tusmørket og mere lytte end se den lille fugls natlige færden, mens den flyver langs fjeldsiden på sin jagt efter mad.

af Færøerne

sansir.fo

lettere måltider, drikkevarer samt hjemmelavet is.

Facebook: foroya.sjosavn

IN THE  OF TÓRSHAVN

Áarvegur 4 - 10 · Postsmoga 107 · FO-110 Tórshavn · Tel +298 31 32 33 · hafnia@hafnia.fo · www.hafnia.fo

49


TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

Red på islandske heste over Tórshavns bjerge. Fløj med helikopter og så Færøerne fra oven. Fisketure på fjordene. Spiste på lækre restauranter. Peter, 29 år, Danmark

HESTUR OG KOLTUR

Koltur til højre og Hestur til venstre - udsigt fra Streymoy

Grottekoncerter i troldagtige sale og uspoleret kulturlandskab.

Hestur ■ Midt på øens østlige side ligger den fredfyldte bygd Hestur. Fra bygden går der to stier op til øens ryg, der har en stor og efter færøske forhold usædvanlig jævn slette med flere små idylliske søer. Herfra kan man se ned i den dramatiske kløft Álvagjógv, der skærer sig dybt ind i øen, samt opleve den vestlige sides stejle fuglefjelde fra oven. Spørg nærmeste turistkontor om vejledning, hvis der er planer om at nå toppen af Eggjarók eller Múlin, øens højeste punkter, hvorfra der er en billedskøn udsigt over til naboøen Koltur.

Grottekoncerter ■ Som kontrast til øens grønne østlige side står den barske og dramatiske vestlige side, hvor stejle fuglefjelde med tusindvis af ynglende havfugle rejser sig af havet med utrolige klippeformationer og forunderlige kæmpehaller, der går dybt ind i fjeldet. Fra Tórshavn arrangeres der i sommermånederne ture, hvor man fra båd kan opleve koncerter i de troldagtige og akustistisk mageløse sale.

Koltur ■ Spring i havet fra den hvide sandstrand med udsigt til Streymoy eller tag den stejle tur op ad den græsklædte sydside af fjeldet Kolturshamar, der med sine 478 meter rejser sig op over øens eneste 50

www.instagram.com/saviourmifsud

Se byer, bygder og infra­struktur på side 14

beboede bondegård. Fra den lille platform øverst på øen, der med sin karakteristiske form er et yndet og let genkendeligt motiv på de færøske maleres billeder af den færøske natur, er der en meget smuk udsigt over mod de nærliggende øer.

Kulturhistorisk perle ■ Færøernes tredje­mind­ ste ø er en komprimeret natur- og kultur­his­to­risk oplevelse. Isolation har på mange måder fritaget Koltur for civilisationens om­skifte­lighed, og derfor kan man på Færøerne finde et så uspoleret og righoldigt kulturlandskab fra strand til fjeld. Inden for stengærderne er et stort opdyrket areal, hvoraf en betydelig del er gammelt agerland, hvor der har været dyrket korn. Med finansiering fra bl.a. Mærsk-fonden er en del af de gamle bygninger med tilhørende udhuse i den nedlagte beboelse Heimi í Húsi blevet restaureret, hvorfor Koltur også i den henseende er et besøg værd. Turistinformationen i Tórshavn orienterer om de endagsture, der arrangeres ud til Koltur, da vejr og vind afgør, hvorvidt det er muligt at lægge til ved øen.

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play


Ólavur ÓlavurFrederiksen Frederiksen

Hyggelig stemning i midtbyen ved juletid

Hvis du leder efter en lidt anderledes ferieoplevelse, er julen den perfekte tid at være i Tórs­ havn på. Byen bliver pyntet op med tusindvis af lys, skøjtebane og en lille julelandsby.

Vaglið ■ Julen begynder for alvor i Tórshavn lørdagen før 1. søndag i advent. Det er den dag, vi tænder julelys over hele byen, og hvor selveste julemanden kommer til byen og tænder det store juletræ, som står på Vaglið, i hjertet af Tórshavn. Hundredevis af mennesker mødes på Vaglið i tusmørket for at overvære denne store begivenhed. Selvom det nødvendigvis ikke sner, kan det være koldt, og de voksne holder varmen med kakao fra det store julemarked på torvet, imens børnene venter spændt på lyden af sirener fra den skinnende røde brandbil, som julemanden kommer kørende med. Når jule­man­den ankommmer, går han op i brandbilens stige, og børnene råber de magiske ord, som tænder juletræet og oplyser byen.

Julemarked ■ Efter at juletræet er tændt, kan vi godt begynde at fejre julen i Tórshavn. Der er levende musik og julemarked fyldt med spændende kunst­ håndværk og boder med julegodter. Vores udendørs skøjtebane pyntes med lys i forskellige farver, og fra højtalerne bliver der spillet julemusik hver dag i december. Sidst, men ikke mindst åbner den lille julelandsby, som altid er en overraskelse for store som små. Julelandsbyen bliver pyntet hvert år inden- og

udendørs, og dørene står åbne for gæsterne, som kan træde ind i de små huse, som står mellem de pyntede juletræer i hyggelige omgivelser.

Vágsbotnur ■ Den sidste lørdag før jul, kommer der telegram fra juleskibet, som fortæller os, at jule­ mændene er på vej til Tórshavn. Juleskibet, som er en af vores 100 år gamle skonnerter, lægger til kaj ved havnen i Vágsbotn, pyntet med lys og flag. I Vágsbotn står hornorkestret klar og spiller julemusik, imens skonnerten glider ind i havnen. Snesevis af børn mødes i Vágsbotn for at tage imod alle julemændene, som er ombord. De vinker og råber til hinanden, og selvfølgelig har julemændene karameller med til alle børnene.

TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

JUL I TÓRSHAVN

Shopping ■ Endelig kommer selve juleugen, som er et godt tidspunkt at være i Tórshavn. En tur op og ned ad gågaden, besøge julemarkedet og måske købe de sidste julegaver og lytte til kor, der synger julesange udendørs. Kirken står åben og inviterer os hver dag ind til livemusik af de talentfulde elever fra den lokale musikskole. Der er plads til alle. Butikkerne har længere åbent den sidste uge inden jul. Du kan købe dine julegaver taxfree, da Færøerne ikke er en del af EU. 51


Ólavur Frederiksen

Jeg havde aldrig hørt om Færøerne før for nylig. Siden da har jeg undret mig over at jeg ikke har hørt om dem før, da de er fantastiske. Juan, 23 år, Cayman Islands

STREYMOY NORD

STREYMOY - NORDLIGE DEL

Borte fra det travle bycenter i Tórshavn, på den anden side af tunnelen til Kollafjørður, ligger Nordstreymoy, den brede og bjerg­rige del af Færøernes stør­ste ø.

Den uforglemmelige Oyggjarvegur ■ Fra Tórshavn fører der to veje nordpå til den mere fjeld­­rige del af Streymoy. Den gamle vej til og fra hovedstaden, Oyggjarvegur, fører over fjeldene. Den er én lang sightseeingtur hen over fjeldtoppe og ned i dybe fjorddale, hvorfor den er en af de naturskønne Sólju-ruter. En af de mere krævende løbeture er Top Run, hvor der løbes fra dalen i Kollafjørður op ad Oyggjar­vegurin til en nu nedlagt dansk radarstation, en strækning på 10 km med en stigning på 500 m.

Den anden vej er den lavtliggende Kaldbaksvegur, der strækker sig langs vandet til Kaldbak. Herfra kan man via tunnel komme til de nordlige bygder.

Lakse- og ørredfiskeri ■ Omgivet af stejle fjelde ligger den smukke sø Leynavatn. Her og i de nærliggende søer, Mjáuvøtn, er der i sommer­perioden mulighed for både ørred- og laksefiskeri. Særlig i perioder med megen regn trækker laksen op gennem laksetrapperne i åen ved den gamle bygd Leynar. De påkrævede fisketegn kan købes i den nærliggende tankstation eller på turist­­kontoret i Tórshavn. Sol og havsvømning ■ Kombinationen af hav og fjelde kan give tæt tåge lokalt, mens der andre steder i 52

På vej ud i Stakkurin , beliggende nord for Steymoy

landet er bagende sol. Sådan en dag er de solrige strande på Færøerne og specielt den ved Leynar tætpakket med mennesker med picnickurve og sand mellem tæerne, der sol­bader og svømmer i havet.

Vikingehuse ■ I den hyggelige bygd Kvívík ligger de gamle huse tæt på begge sider af åen Stórá, der løber gennem dalen, forbi den hvidmalede kirke, præstegården og ud i havet. Ved havnen har arkæ­o­loger fundet to lang­huse fra vikingetiden. Lege­tøj, pryd- og brugs­genstande, der blev fundet i og om­kring husene, er bevaret på Nationalmuseet i Tórshavn.

Fuglefjelde fra havsiden ■ Intet syn er så fantastiskt og overvældende som fuglebjergene set fra havet, hvorfor en bådtur til vestkysten mellem Vestmanna og Saksun er et must-see for alle. Med sikkerhedshjelmen på hovedet sejler man tæt ind under de stejle bjergsider og enorme klippesøjler, der rejser sig flere hundrede meter over havet. Stille sejler de små både gennem grotterne i de himmelstræbende klipper, hvor lyset spiller i det klare vand. Langsomt vugges der på bølgerne ind i smalle laguner, hvis frodige skrænter står i skærende

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play


ð

alí

or

ur eg av rð

Havnargøta

ta gø Ha vna r

Ni

ða

ri

iti

sv

eg

ur

Ve g

ur

KORT OVER VESTMANNA Se signatur­forklaring, side 4

Gerðisgøta

Gerðisv

Bakkavegur

Le

Niðari Vegur

gur rve

egur

sgøta

Fløtti

Fja

r egu

Gar ðav

Gerðisvegur Flatnavegur

Horn r ave egu Guðrunartún gur vuv Róg

Bøgøta

Skálavegur Sjóvartún

gur

Ovari Ve

gja

Byrgisvegur

Neslíð

To

n Fjalsvegur

istú

Gerð Ov He ari V e y He gat gur yg ún ag Bakkavegurøta Heyganesgøta

Oyg

Vestmannabjørgini Bådture

STREYMOY NORD

Hvalstation ■ Nordmænd byggede i 1905 den gamle hvalstation Við Áir, der i dag er den eneste af sin slags på den nordlige halvkugle. Her var meget arbejde frem til 1960`erne, hvor fin-, kaskelot- og blåhvaler blev slæbt op på land, flænset og forarbejdet til eksport. Hvalstationen er næsten færdig­­reno­veret og bliver indenfor de næste år et maritimt museum.

Hallarvegur

Fjarðavegur

udflugtsbådenes landingsplads i Vestmanna ligger Vestmanna Tourist Center, hvor man kan nyde den dejlige fiskesuppe. Bygningen huser også Færøernes eneste voksmuseum, hvor dramatiske historiske for­­­­­tæl­­­linger om sø­røv­ere, trold­­­­mænd og fåre­t yve, taget fra øer­nes historie fra land­­nams­tiden til 1700-tallet, bliver levendegjort. En stille tur over fjeldene mellem Vest­manna og Hvalvík giver rig mulighed for at nyde det grønne landskab fra oven. Følg stien, der er afmærket med varder. Turen tager tre timer og er så let, at de fleste kan være med. Vil man hellere ud på havet, er det muligt at leje en båd og hurtigt komme ud til de nord­lige og vestlige fiskebanker, hvor fangstmulighederne er gode.

ur

eg ftav

r

Saga Museum ■ Ved siden af

N

atún

Garð

egu ri V O va

Bjargalíð

Ho rn av

eg ur

Sk kontrast til den forslåede ð ð í klippe­­væg ud mod havet. Oven Dalal eygalí Hornavegur H íð lsl over kaster i hundredevis af Fja líð ur ns ey aveg søfugle sig ud fra klippe­hylder­ne R Garð og flyver ud på åbent hav for at fange føde til sig selv og ungerne.

SagaMuseum

Restaurant

Souvenirshop

Færøernes ældste trækirke ■ Den idylliske gamle kirke i Hvalvík er fra 1829 og den ældste af trækirkerne på Færøerne. Med

www.puffin.fo, Tel +298 471 500 53


sin sorttjærede træ­beklædning, de hvide vinduer og sten­funda­mentet toppet af græstag med vilde blomster og det lille tårn er den typisk for tiden. Den gamle prædike­stol fra 1609, der oprindelig stod i Domkirken i Tórshavn, er udsøgt smuk, og kirken er et besøg værd. Som i andre kirker er der gudstjeneste kl. 11 eller 12 om søndagen, alt efter årstiden.

STREYMOY NORD

Færøsk piletræ og skibsvrag ■ I Hvalvík findes det sjældne færøske piletræ, Pálmapílur. Pile­træerne kan ses i plantagen, som er åben for alle. Det er stadig muligt at se spanterne fra den smukke færøske skonnert, Golden Harp, som i 1924 rev sig løs i et uvejr og drev i land ved strandbreden ud for Hvalvík. Naturperle ■ Fra Hvalvík kan man tage vejen gennem den smukke ådal til den afsidesliggende bygd Saksun. Der er ingen offentlig transport til bygden, hvorfor man selv må gå, cykle eller køre de sidste 12 kilometer fra Hvalvík til denne enestående naturperle. Alternativt kan man på turistkontoret i Tórshavn melde sig til en bustur fra hovedstaden. Første stop er det smukke Saksunarvatn, som er et populært sted for lystfiskere. Fisketegn kan købes på turistkontoret og på nærliggende tankstationer. Herfra løber åen stejlt ned i dalen, der skiller bygden i to dele med hver sin håndfuld huse, der klynger sig til fjeldvæggen. Dalen munder ud i en storslået bugt, omkranset af stejle fjeldsider og med den hvid­mal­ ede kirke knejsende over den amfiteater-formede tidligere naturhavn. Ved siden af kirken ligger den knapt 200 år gamle bondegård Dúvugarðar, som i dag er museum. Kirken og bondegården er yndede postkortmotiver og er blevet brugt som kulisser i flere film, bl.a. Nils Malmros` filmatisering af Jørgen-Frantz Jacobsens roman ”Barbara”. Fra åens vestlige bred er det ved lavvande muligt at gå ud til havet for at se brændingen, men der er stor forskel på ebbe og flod. Kontakt derfor altid den nærmeste turist­­information for nærmere oplysninger om vejrforhold, lokale ejerforhold og mulige lokale begrænsinger i færdselsretten. Færøernes højeste vandfald ■ På vej til Haldórsvík passeres Fossá, hvor Færøernes højeste vandfald falder 140 meter ned over to etaper for 54

siden at løbe under vejen og ud i havet. Øernes eneste ottekantede kirke er idyllisk placeret mellem de gamle huse nede ved flodmundingen i Haldórsvík. Det ældre eksteriør står i kontrast til kirkens moderne altertavle, malet af færingen Torbjørn Olsen og forestillende “Den sidste nadver”. Torbjørn Olsen er kendt som en af Nordens dygtigste portrætmalere, og altertavlens personer har da også flere nulevende færingers ansigtstræk.

Surfernes paradis ■ Den smalle vej til Tjørnuvík synes skåret ind i fjeldet, der rejser sig lodret fra havet. Efter at have rundet det sidste sving åbner sig pludselig en smuk dal med græsklædte terrasser bygget op ad fjeldsiden, maleriske gamle huse i bunden af dalen og hvide bølger, der rytmisk slår op mod den mørke sandstrand. I den østlige del af dalen er der fundet vikingegrave, som viser, at området har været beboet siden de første vikinger kom til Færøerne. Bygden vender ud mod åbent hav, hvilket gør landingsforholdene meget vanskelige. Det har dog vist sig at være en fordel for surfere, som kommer hertil fra hele verden for at surfe i de kæmpestore havbølger. Fra Tjørnuvík har man en fremragende udsigt til de to fritstående klipper, Risin og Kellingin. Sagnet siger, at klipperne er forsteninger af en kælling og kæmpe, som forsøgte at slæbe Færøerne med sig hjem til Island. De blev dog overrasket af solopgangen og står nu som forsteninger ude i havet.

FACILITETER I BYGDERNE Tjørnuvík 54 indb. Haldórsvík 118 indb. Saksun 8 indb. Hvalvík 243 indb. Hósvík 323 indb. Leynar 110 indb. Kvívík 381 indb. Vestmanna 1.231 indb.

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play

Se signaturforklaring på side 4


Eyðna Simonsen

Udsigt fra Sornfelli. Til venstre ses fjeldet Skælingur, 768 m

UDFLUGTER PÅ STREYMOY, NÓLSOY, KOLTUR OG HESTUR

BUSTURE Tora Tourist har et ugentligt turprogram fra maj til august, der dækker næsten hele Færøerne: Norðoyggjar: Klaksvík og Viðareiði, Eysturoy: Eiði, Gjógv og Oyndar­fjørður, Streymoy: Vestmanna, Kvívík, Kirkjubøur og Tórshavn samt bygderne på Sandoy. Turene er med bus og guide, evt. inkluderet museumsbesøg og et måltid. Smyril Line Excursions arrangerer ture til Kirkjubøur mandage og til Saksun fredage fra primo maj til ultimo august. I vinterperioden har HK- bussar daglige udflugter. Brochurer fås på turist­­kontoret. RIDETURE Berg Hestar arrangerer kortere og længere rideture med erfarne guider i Tórshavns omegn, bl.a. i Havnardalur og på Glyvurs­nes. Kontakt turistkontoret eller Berg Hestar direkte. FUGLETURE På Nólsoy findes mange fugle og bl.a. verdens største stormsvale koloni. Storm­­svaler kan kun observeres om

nat­ten, og der arrangeres ture ud til kolo­­ni­­en efter aftale med den lokale orni­­tolog. Turene kan bestilles på turist­­kontoret. VANDRETURE Tinganes: Efter aftale arrangerer Visittorshavn guidet slentretur i den gam­le bydel og Tinganes, hvor både vi­kin­ger og senere Barbara havde deres gang. Skælingsfjall: Omkring Skt. Hans er det muligt at bestille guide hos Visittorshavn til en midnatstur op på toppen af fjeldet Skælingsfjall (768 m). Turen er anstrengen­ de og ikke for folk med højde­s­kræk. Fra primo maj til ultimo oktober arrangerer Smyril Line Excursions disse vandreture: Kirkjubøur/Argir om torsdagen og Saksun/Tjørnuvík om lørdagen. Derudover har hiking.fo regelmæssige vandreture til Stakkurin gennem hele sommerperioden FÆRØSK AFTEN Hotel Hafnia har en speciel fiskebuffet en gang om ugen i juli og august. For nærmere information, se www.hafnia.fo. Hotel Føroyar arrangerer færøsk aften på disse datoer: 19. juni, 3. juli, 10. juli, 17. juli, 24. juli og 7. august. TURE FRA VESTMANNA Skúvadal arrangerer bådture til Vest­manna­bjergene nord for Vestmanna, hvor man kan opleve fugle­­fjel­de og en fantastisk sejlads mel­lem frit­­stå­­en­­de klipper og ind i dybe grot­ter. Om som­me­ren er der afgange flere gange om dagen, når vejret tillader det. Pakketur: „Fisking og Frítíð“ tilbyder en hel feriepakke, hvor man bor i camping­­ vogn ved en af søerne ved Vest­manna:

Man får mulighed for at fis­ke i søen og ride eller vandre i fjeldene omkring Vestmanna. TURE PÅ NÓLSOY Borðan: Turistkontoret på Nólsoy arr­an­­­ge­rer vandretur til Nólsoy fyrtårn. Turene er enten med båd til Borðan, og så vandrer man til bygden, eller man går begge veje. Turene er med guide, og der er kaffe og kage i bygden, når turen er slut. Der er også madpakke på den lange vandretur. Korndalur og prinsessen: På en guidet tur gennem bygden ser man, hvor en skotsk prinsesse har boet, og hvor man gemte sig for sørøvere. Eller man går i den modsatte retning og ser Stongin, som er det første fyr, der er bygget på Færøerne. Disse ture er ikke lagt på bestemte dage, ring til turistkontoret, og de sørger for turene, og kaffe og vafler, mens man venter på båden til Tórshavn.

STREYMOY

BÅDTURE Hver tirsdag og torsdag morgen fra maj til august sejler den restaurerede skonnert Norðlýsið ud på sightseeing ture. Tirsdag eftermiddag er der koncertture til de vældige grotter, som brændingen har skabt på Hestur. Af og til sejler Norðlýsið heldagsture til Stóra Dímun eller andre småøer. Fisketure: Fisketure på Færøerne er noget helt særligt, hvad enten man fisker torsk, hellefisk eller hajer. Kontakt arrangørerne: www.fishingwithblastein.com eller det lokale turistkontor.

VIGTIGT! See retningslinjer for vandreture på side 7. For mere information, venligst kontakt: Visit Tórshavn Tel. +298 302425, fax +298 316831, torsinfo@torshavnfo, www.visittorshavn.fo eller Visit Nólsoy Tel. +298 527060, info@visitnolsoy.fo, www.visitnolsoy.fo − åbent fra 1. maj til 31. august eller Vestmanna Tourist Centre Tel. +298 471500, fax +298 471509 touristinfo@olivant.fo www.visit-vestmanna.com 55


Ólavur Frederiksen

EYSTUROY

Se byer, bygder og infra­struktur på side 14

På vej op på Eiðiskollur

EYSTUROY Broen bliver ofte omtalt som den eneste bro over Nordatlanten. Den spænder over det smalle sund og forbinder Eystur­oy med den største ø, Streymoy.

Kæmpen og kællingen ■ Da kæmpen og kællingen, som de første begejstrede turister, ville slæbe Færøerne med hjem til Island, lagde de rebet om fjeldet Eiðiskollur. De asede og masede, men glemte tiden, hvorefter solens første stråler ramte dem, og de blev til sten. Uforfærdede klatrere har siden besteget de to basaltstøtter ude i havet, men de fleste nyder det imponerende syn på sikker afstand via den kikkert, der står ved vejen til Gjógv. Panoramaudsigt og strikmønstre ■ Med panoramaudsigt til alle sider, et rigt fugleliv omkring den idylliske sø midt i bygden Eiði, den smukke kirke og museet i det gamle bondehus, som i sin tid leverede 56

en god del af de færøske strikmønstre til bogen af samme navn, an­befales gæster at give sig god tid til at nyde herlig­hederne. På heden ovenover bygden ligger den store sø Eiðisvatn, hvor man kan fiske.

Livet ved havet ■ Barnelatteren giver genlyd mellem de gamle huse i den idylliske bygd Gjógv, hvor hjemmeflikkede tømmerflåder og gennemblødt tøj samles ved den lille dam i åen, mens kaffe­drik­ ken­de voksne med vand op til lårene giver de første­gangs­sejlende en sikker hånd. Anderledes fare­fuldt er det våde element på vinterdage, hvor bølger­ne brager ind i naturhavnen nede i kløften.

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play


Færøernes tag ■ Med et udførligt kort i hånden, mad­pakke og gode råd om sikker fær­den fra turistkontoret er det ellers op ad bakke hele vejen til Slættaratindur, som med sine 882 meter er Færøernes højeste fjeld. Fra sletten øverst oppe er der den vidunderligste udsigt over hele Færøerne og ned i den dybe, uforglem­me­ligt smuk­ke Amba­dalur med Kalsoys karakteristiske kontur i bag­grun­den. Efter turen lades der op igen med nybagte pandekager, hjemme­lavet rabarber­­syltetøj og flødeskum på Gjáar­garður.

Guesthouse of Gjógv

welcome to gjáargarður

Live like a local

We like to call it a Guesthouse. You will like to call it Home. Read more on our website www.gjaargardur.fo

Meditativt refugium ■ Ved Gjógv +298 423 171 www.gjaargardur.fo

GJÁARGARÐUR Guesthouse of Gjógv

EYSTUROY

åbredden ud til havet i Funningur ligger den tjærede trækirke med tårn og storm­skodder indrammet af det lave stengærde rundt om kirke­­gården. Indenfor giver salme­­­sangen genlyd i det lille træklædte kirke­rum, hvor slidte bænke, ud­­­skårne brædder i væg­­ge­ne og håndvævede tek­sti­ler vidner om et elsket sted, hvor øje og sjæl finder hvile for livets strabadser.

Skovene under vandet ■

BOOK NOW www.campingbygjogv.com or call +298 423 171 ND SU A

GJÁARGARÐUR

O

K

Guesthouse of Gjógv

A

Ud for den charmerende bygd Eldu­vík åbenbarer en stille, sanse­­mæt­ten­de verden sig for svømmere, dyk­kere og snorklere. I det utroligt klare vand, hvor sigt­bar­heden er sjældent høj, svømmes der over sandbunden mellem meterhøje tangskove eller blandt dramatiske klippe­forma­ tioner, mens solens strå­ler bryder vandfladen og åben­barer en uspoleret og sær­deles varieret flora og fauna.

MMUN

57


Oman Selheyggj Við Høgnaheyggj

KORT OVER RUNAVÍK Se signatur­ forklaring, side 4

ð

La

ng

egur Geilarv egur rv Sýna

Vi

an

es

La

agøta egur v es an ng

um Gørð Undir um Gørð Undir ur úsveg Kálvh Be itis bre kk a

Skipar

Vo ll

Glyvravegur

av

eg

ur

Skú

gur

Dala ve

Heimistovuvegu r

vegu r

Bakk a

Prøv vores digitale kort: http://touristmap.runavik.fo/en

sansir.fo

ur

rv eg

Kl áv us a

Kirkjugøta

r

egur Bakkav

vegu

Glyvra

Midt i nogle af de mest spektakulære omgivelser på Færøerne

lave

gur

Á No

ur

Æðugøta Nýggivegur B Lómsvegur gurlikagøta Rúnarve Friðartún

Spógvavegur Láarvegur Sóljubre

kka

Mýraveg

Berjavegur Børkuv

egur

S gurnípuv. gve

Lyn ur

uv.

Víp

Arg isb rek ka Breiðabrekka

Sýrugøta

Tjaldraveg

Lítlarás

Heygabrekka

Torvgøta

Smærugøta

r

gur n

Við Løki

Hálsagøta

Leitisvegur

Mylnuve

Gerðisvegur

Rók ave

Le i t Un i dir ún sbreTúnagøta kk Grasgøta Bre a kk Gerðisvegur u

Grannat Høgabólsvegur

Fjaravegur

Undir Kletti

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play

Heiðavegu r Gulastei nsvegur

gjan

Bryg

58

Sornhú gøta sGeilin Gró bro tgøtats-

gur

Kulturelt kraftcenter ■ Initiativrige indbyggere i Fuglafjørður har udviklet den beskyttede fjord mellem de høje fjelde til et internationalt pela­­gisk kraftcenter med høj­tekno­logisk fiskeindustri. Koncerter og kulturelle arrange­menter afholdes i kulturhuset og rundt omkring i byen, hvilket pirrer nysgerrigheden og skaber liv og trivsel i byen. Der afholdes strikkefestival, Varmakelda-byfest,

Brekku gøta -

Fiskivinnuhavnin

Rokkende piratskibe ■ De havde røvet og voldtaget i de syd­østlige bygder på øen og roede nu med kraftige tag ind i fjorden mod bygden Oyndarfjørður. Da kom heksen ud, tryllede de to sørøverskibe om til sten og dømte dem til at stå og rokke ude i vandet til evig tid. Der står de endnu og betragter den hyggelige bygd med kramboden og kirken med altertavlen af C.W. Eckersberg, mens de ærgrer sig over, at de ikke tog stien over fjeldet fra Fuglafjørður til Hellurnar, så de i det mindste kom til at stå tørskoet.

øtu

arg

rðurhædd Hjallavegu

íkn

ÁL

Traðarvegur

Leitisvegur

EYSTUROY

Á Heygnum

Heiðavegur

Fjarðaveg ur Kongshavn

visit@runavik.fo | www.visitrunavik.fo


FACILITETER I BYGDERNE Oyri 166 indb. Oyrarbakki 166 indb. Norðskáli 320 indb. Eiði 643 indb.

Hotel Runavík ligger centralt på Færøerne. Hotellet ligger tæt ved havnen og tæt ved mange forretninger.

Funningur 46 indb. Funningsfjörður 56 indb. Elduvík 16 indb. Oyndarfjörður 141 indb. Hellurnar 14 indb. Skála 692 indb.

sansir.fo

Gjógv 33 indb

Selatrað 42 indb. Syðrugöta 441 indb. Götugjógv 38 indb. Norðragöta 640 indb. Leirvík 937 indb.

EYSTUROY

Strendur 854 indb.

Alle værelserne er lyse og veludstyrede og opfylder alle krav til et moderne hotel. Fri wi-fi til alle gæster. Let tilgængeligt for personer med begrænset førlighed.

Fuglafjörður 1.524 indb.

Söldarfjörður 347 indb. Lamba 142 indb. Glyvrar 414 indb. Runavík/ Saltangará 559/ 996 indb.

Rituvík 286 indb. Æðuvík 98 indb. Nes 339 indb. Toftir 831 indb. Se signaturforklaring på side 4

Heiðavegur 6 620 Runavík Færøerne

Pris pr nat, inkl. morgenmad: Enkeltrum DKK 825,Enkeltrum med udsigt DKK 900,Dobbeltrum DKK 1.045,Dobbeltrum med udsigt DKK 1.200,Superior dobbeltrum DKK 1.500,Familierum med udsigt DKK 1.595,Luksusrum med udsigt DKK 1.595,-

Tel. +298 663333 info@hotelrunavik.fo www.hotelrunavik.fo

59


kulturdage og harmonikatræf her. Besøg også den gamle butik med lokalt kunsthåndværk og tilhørende galleri eller tag til den lille, helbredende kilde, Varmakelda, uden for byen. Tag på vandretur i fjeldene og nyd den fantastiske udsigt. F.eks. den gamle vardesti mellem Fuglafjørður og Hellurnar, med en lille afstikker til udsigts­ punktet Altarið. Fra Fuglafjørður går man langs med åen og følger varder­ne til Skarðið, passet mellem bjergryggene. Her siges huldrefolk at bo i højene, og det påstås, at de endog har været i kontakt med de lokale. Herfra følger man de markerede sten ned til den lille fredelige bygd Hellurnar med vel nok verdens mindste brand­station. Her har en familie genopbygget et sammensunket hus på gammel færøsk manér, med lokale materialer og drivtømmer ind­samlet fra hele landet. Dette unikke lille hjem fungerer delvis også som kulturhus med koncerter, foredrag og besøgende. Kontakt altid den nærmeste turist­­­information for yderligere oplysninger om vejrforhold, lokale ejerforhold og mulige lokale begrænsinger i færdselsretten.

Museum i Gøta

EYSTUROY

Velkommen til at se et komplet, gammelt, færøsk landsbymiljø med gamle bonde-huse, gamle fiskerhuse og en gammel kirke

Åbent: 1. juni - 1. sept.: man., tir., fre., lør. og søn. kl. 14-16 eller efter aftale. Lukket 28. og 29. juli

www.blasastova.fo · blasastova@blasastova.fo · tel. +298 222717

Í Brekkum Rossagerði in Mørk

gur Toftanesve

Fortid og nutid ■ De restau­

g. lbø Da Vesturás

gur alsve Sevd

Fja llsv eg ur

To rk ils kr ók ur

T brróendar kka -

60

ur aveg Garð

Mirm ansv egur

Sýslu man sg. Tofta gøta ur iveg Enn r egu Bøv r egu nav Bjar

gur kave Bak

egur Enniv

gøta Tungu Traðargøta

Innandalsvegur

Í Støð

KORT OVER FUGLAFJØRÐUR Se signatur­forklaring, side 4

He yg ar

Br úg v

N

r egu juv Kirk Karvatoftir ur veg vara Gjóg

Brýnið

Fuglafjarðarvegu r

Innar ndalsvegur i egu erð nav vug egur Hor Sto ansv Mirm

Kambsdalur

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play

rerede vikinge­ruiner, kapelruinen med de omkringliggende grave og byg­dens museer giver et godt indblik i livets gang og om­skifte­ lighed gennem tusind år i bygden Leirvík. Nærmeste nabo er bowling­hallen med pool og air­hockey, hvor man kan akkli­ matiseres til nutiden før vandre­ støvlerne snøres til turen ad stien over fjeldet til nabobygden Gøta.


Olaf Olsen Photography sansir.fo

Æstetiske rum ■ Beskedne udenpå, men vid­und­er­ligt smukke indeni danner den sorttjærede kirke fra 1833 og det flot restaurerede bondehus Blása­stova fra 1835 sammen med tre andre fiskerhuse, båd­huse og robåde den gamle bydel i høvdingebygden Norðra­gøta. Nysgerrige sjæle får lysten stillet fra den velorienterede kustode, der viser rundt i alle kroge i dette smukke univers med spor tilbage til vikingetiden. G! ■ Med kendte udenlandske

Færøsk spinderi ■ Garnet i den smukke farvepalet, som spinderiet Snældan fremstiller af den færøske uld, får det til at krible i fingrene på de strikkeglade. Fjerde gene­ration har nu overtaget spinderiet, strik­ke­riet og butikken nede ved kajen i Strendur, hvor man siden 1949 har udviklet garn til den kræsne hånd­værker. Sædvanen tro står den fredede kirke ved Sjógv som det nederste hus i bygden.

Venlige

FUGLAFJØRÐUR

Høje fjelde

God mad

Blomstrende kulturliv

Kulturdage og harmonikafestival

Fantastisk landskab og en helbredende kilde

Butik med kunst og kunsthåndværk Strikkefestival

Aktiv sommerlejr ■ Den store spejderlejr ved Selatrað byder om sommeren på masser af adrenalin­ kick, latter og sjovt samvær. Med aktivi­teter som paintball, ra­pel­ling, snorkling, klatring, bueskydning og kanoroning er der noget for enhver. Om aftenen samles alle ved bålet

TURISTINFORMATIONEN I FUGLAFJØRÐUR

EYSTUROY

navne samt lokale Eivør og Teitur sparkes Europas næstbedste musikfestival afsted hvert år i juli. Stedet er Syðrugøta, hvor et brag af en tre-dages fest indtager stranden, bygden og ind­mar­ken med glade gæster, kvalitetsmad, sauna og sam­vær til fornyende musik i verdens­klasse.

FUGLAFJØRÐUR KOMMUNE

Tel +298 238015, visit@fuglafjordur.fo, www.visiteysturoy.fo, www.fuglafjordur.fo 61


eller grillen, før man går til ro i den lyse sommernat.

som et af besætnings­med­lem­ mer­ne digtede.

Slaveskibets endeligt ■

Stille glæder ■ Følg varderne

Med 120 mand blev det forhenværende danske slaveskib Norske Løve slået af kurs på sin vej til Tranquebar i Indien og drev til Lamba, hvor skibet knustes mod klipperne nytårsaften 1707. Besætningen og store dele af rigdommen ombord blev bjærget i land. Historien bliver stadig fortalt i kvadet “Norske Løve”,

fra Lamba mod Rituvík, forbi tørveheder og stenen på om­kring 220 kg, som kun få har formået at løfte. Man kan også tage turen til Søldarfjørður og få dejlig suppe og brød i den intime have Uppi í Gørðum.

Skálafjørður ■ Landbrugs­ bygd­er­ne Glyvrar, Saltangará og

Velkommen til

Eiðis kommune

sansir.fo

EYSTUROY

Eiði | Ljósá | Svínáir

- dit ferievalg

Fantastisk natur | Fine camping-faciliteter | Sommer Café Fascinerende udflugter i naturen

Runavík langs østsiden af Skála­fjørður er vokset sammen til en by, hvis travle havn rummer hoved­kon­to­ret for verdens største lakse­op­dræt­tere, filet­fa­brik­ker og supply service til olie­in­dustrien. Fortiden ses i de små huse og det lokale museum Forni, mens nutiden spejler sig i glasset i den nye gymnastikhal, som sammen med skolen og spejderhuset danner en arki­tek­ tonisk interessant ende­station for dem, der besøger hoved­gadens mange butikker.

Toftavatn ■ Den store sø Toftavatn med det lyngklædte hedeområde, Færøernes største, med det dertil hørende rige fugle- og planteliv, er et fristed for de besøgende. Uanset om der grilles efter arbejdstid, tages en løbetur i området eller man studerer træk­fuglenes rede­ byggeri, indtager freden fra det stille og dog hemmelighedsfulde landskab. Huldrefolk ■ Æðuvík var i gamle dage kendt for sine mange huldrefolk. Da de første ny­byg­gere kom i 1897, bad de provst Evensen mane dem ud i udmar­ken. I dag er der fredeligt i byg­den, men larmen fra huldre­folkene høres endnu ved bo­plads­en Promsgil på vardestien mellem Æðuvík og Nes. I dag er bygden mest kendt som Færøer­ nes julebygd, da man i den mørke tid pynter massivt med lygter og blinkende lyskæder. Minder ■ Udsigten fra Nes mod

www.eidi.fo

62

tel. 200400

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play

Tórshavn og Nólsoy var grunden til, at briterne opsatte kanon og projektører her for at beskytte


Ólavur Frederiksen

Den idylliske bygd Gjógv

Velkommen til Eysturkommuna

sansir.fo

EYSTUROY

deres skibe på Skálafjørður mod tyske skibe og fly. Kanonen står endnu i bunkeren, hvor der i dag gemmes kartofler i stedet for håndgranater. Den hyggelige kirke på Nes og præstegården fra henholdsvis 1843 og 1863 er i dag museer. Præstegården blev i sin tid tegnet af Elisabeth, gift med præsten V.U.Hammershaimb, med god hjælp fra hans kusine, jomfru Schrøter.

Stadion i verdensklasse ■ “Det mest maleriske og vindblæste stadion i verden” kalder verdenspressen det internationalt anerkendte atletik- og fodboldsstadion på Svangaskarð ved Toftir, hvor det færøske landshold har spillet – og også vundet – mange kampe.

Færøsk garn ■ Besøg Navia’s populære garnforretning i Toftir, hvor du finder et bredt udvalg af færøsk garn i forskellige kvaliteter og i mange smukke farver - samt moderne strikkede varer og bøger med færøske strikkeopskrifter.

www.eysturkommuna.fo

Leirvík • Norðragøta • við Gøtugjógv • Syðrugøta • undir Gøtueiði

Oplev den henrivende natur, de historiske områder samt kulturelle begivenheder i Eysturkommuna.

63


Ólavur Frederiksen

At bestige Slættaratindur var fantastisk. Vi stod på toppen i bagende sol, ingen blæst ingen regn. Göran, 34 år, Sverige

Udsigten fra toppen af Færøerne - Slættaratindur, 880 m

EYSTUROY

UDFLUGTER PÅ EYSTUROY VANDRETURE: Turistkontorerne på Eysturoy har adskillige forslag til vandreture. Da du altid vandrer gennem privatejede udmarker, skal du bede om tilladelse først, med mindre du deltager i en forud arrangeret udflugt. Venligst kontakt turistinformationen. Forslag til ture: Slættaratindur: Færøernes højeste fjeld hedder Slættaratindur (882 m). Fra toppen er der en fantastisk udsigt til de om­kring­­lig­gen­de øer. Denne guidede tur er særlig popu­lær på årets længste dag, hvor mange lo­kale samles for at se solen lige akkurat dyppe ned bag horisonten. Tilflugtsstedet Uppi á Húsi: I Fuglafjørður kan du se resterne af et tilflugtssted på fjeldet, hvor de lokale i gammel tid søgte tilflugt, når sørøvere plyndrede bygden. Skønt skjult for omverdenen, var det en god udkigspost, hvor man kunne spejde efter fjendtlige skibe. I dag kan du i stedet nyde den smukke udsigt over området. Forudbestil venligst en tur med guide. Den gamle sti over fjeldet fra Leirvík til Norðagøta: Vandreturen starter ved Vikingebopladsen i Leirvík og går over fjeldet til Norðagøta. En udsigtskikkert vil blive monteret oppe på toppen, hvorfra du får et storslået udsyn over fjordene ved Leirvík og Gøta. Dette er en let til middelsvær tur, men det anbefales at have guide med.

64

Alteret: Turen langs vardestien op til bjergpasset Skarð, mellem Fuglafjørður og Hellur, og videre op til en stor klippeformation, som kaldes Alteret, er en storslået oplevelse. Besøg det lokale turistkontor for yderligere forslag. Garðahúsið arrangerer tre forskellige vandreture med guide, hvor du får mulighed for at afslutte udflugten i deres charmerende, private hjem og have. Der tilbydes et hjemmelavet måltid eller kaffe. Kontakt venligst Garðahúsið på tlf. +298 217841 for bestilling af vandretur eller et besøg i hjemmet. Rituvík – Lamba: Denne fjeldvandring langs den gamle bygdesti starter i Rituvík og følger varderne til den idylliske bygd Lamba. Støðlafjall – Søldarfjørður: Guiden fører dig fra Gøta over fjeldet Støðlafjall til Søldarfjørður. Udsigten over fjorden er pragtfuld. Trælavatn: Guiden fører dig fra mødestedet i Gøtueiði over bjergryggen til søen Trælavatn og videre til bygden Kambsdalur. Det er en let og smuk tur. FÆRØSK AFTEN: Gjáargarður i Gjógv: Oplev en færøsk aften med traditional mad og kultur på gæstehuset i Gjógv. Prøv færøsk kædedans og nyd et traditionelt færøsk måltid ved dette arrangement, som holdes hver onsdag aften med optræden af forskellige færøske musikere.

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play

GÆSTFRIHED I ET FÆRØSK HJEM Garðahúsið i Søldarfjørður: Prøv et måltid lavet af husets egen avl, besøg den smukke have på dette enestående sted og nyd udsigten over fjorden. Kaffe og hjemmebagte kager kan serveres i en af havens hyggelige kroge. Forudbestilling er nødvendig. Varmakeldugarðurin ved Kambsdalur: Besøg denne bondegård, som er opkaldt efter den helbredende kilde, som løber tæt ved gården. Du kan opleve en færøsk bondegård med malkekvæg, kalve og flerfarvede får. Gården tilbyder både bondegårdsbesøg og forskellige måltider i deres private hjem. Forudbestilling er nødvendig. VIGTIGT! See retningslinjer for vandreture på side 7. For mere information om turene venligst kontakt: Visit Runavík Heiðavegur, FO-600 Saltangará Tel. +298 417060 visit@runavik.fo, www.visitrunavik.fo eller Visit Eysturoy, Fuglafjørður Tel. +298 238015, visit@fuglafjordur.fo www.fuglefjordur.fo eller www.visiteysturoy.fo


Ólavur Frederiksen

Se byer, bygder og infra­struktur på side 14

Klaksvík - Nordøernes hovedstad

NORÐOYGGJAR - NORDØERNE

Fiskerihovedstaden ■ Med handlekraftige og visionære iværksættere i front har Klaksvík ud­­­vik­let sig fra bondesamfund til Færøernes fiskeri­hoved­stad. Rundt langs bugten, hvor topmoderne trawlere, den pelagiske flåde og lystbåde ligger side om side med traditionelle robåde, løber hovedgaden med de mange butikker, cafeer, museer og sågar en bio­graf. Her ligger også det prisvindende familie­bryg­geri Føroya Bjór, det ene af to ølbryggerier på Færøerne, hvis butik sælger Føroya Bjór-specialiteter, og fremviser bryggeriets historie. I 2017 gjorde Føroya Bjór en stor investering i Færøernes første destilleri, Einar's Distillery.

Historiemættet kirkeinventar ■ Altertavlen i den storslåede Christianskirke er den 57 m2 store fresko “Det store Gæstebud”, malet af J. Skovgaard til Viborg Domkirke. Freskoens 0,5 mm tynde kalkfarvelag blev angrebet af salte, pillet ned og kom senere til Klaksvík. Døbefonten er 4.000 år, fundet i en kirkeruin i Nordsjælland, og blev i stenalderen brugt i et hedenskt tempel. Under loftet hænger den gamle præstebåd fra Viðareiði, også brugt som fiske- og grindebåd på Fugloy.

Begivenheder ■ Den første weekend i juni afholdes byfesten Norðoyastevna i Klaksvík. Den markerer startskuddet på kaproningsæsonen, og her kan du opleve stemningen blandt de højlydte tilskuere på kajen, mens de traditionelle træbåde skyder sig igennem bølgerne. I august samler den familievenlige sommerfestival tusindvis af glade færinger til et festligt møde med internationale navne - bakket op af en skøn blanding af lokale musikere. Senere på måneden afholdes den årlige sømandsdag, der bl.a. byder på gourmet fra havets spisekammer, færømesterskab i at sætte madding på krog, og en kæmpestor vandkamp på kajen.

NORÐOYGGJAR

Nordøerne består af 6 øer, som er de nordøstligste af Færøerne. Tre af dem er forbundet med dæmninger med kørevej, mens de andre tre kan nås med båd eller helikopter. Nordøerne er særprægede med høje, stejle fjelde. Syv af Færøernes 10 højeste fjelde er på Nordøerne.

Dygtige håndværkere ■ Den tosporede vej og de fem tunneller gør det nemt at komme rundt til bygder­ne på den særprægede ø Kalsoy, der er kendt for sine dygtige kunstnere og håndværkere. Ud over den obligatoriske tur til øens nordligste punkt, Kallurin, for at beundre den fantastiske udsigt, anbefales et stop i kiosken ved "verdens ende", og et kig ind i econo­ muséet Mikkjals Smedje i Trøllanes for at se, om essen er varm. 65


Kópakonan ■ De meterhøje bølger bryder ind over

bjergsider på øen af samme navn, der med seks af de 10 højeste fjelde på Færøerne - over 800 meter - er landets højeste. Den imponerende scene med de små huse, den fredede kirke og en vidunderlig udsigt til Kalsoy er et yndet udflugssted. Midt i plantagen, tæt ved den lille bæk, står klippen Eggjarsteinur og venter på de næste, der har lyst til at klatre op på toppen af den.

bronzestatuen af sælkvinden, der i 2014 blev rejst nede på anløbspladsen ved Mikladalur. Godt boltet ned i klippen levendegør hun sagnet om sælpigen, som en dreng fra Mikladal forelskede sig i, da hun sammen med andre sæler smed hammen til festen Hellig­ trekongers nat. Drengen gemte ham­men, tvang hende til giftemål, hvorefter de fik flere børn sammen. Da hun grundet hans uagt­som­hed igen fik adgang til hammen, sprang hun straks i havet igen.

Klatring og vandring ■ Vandreture på de lodrette grusede bjergskråninger i Kunoy anbefales kun til øvede klatrere og med guide. Den tre timer lange spadseretur fra Haraldsund til Skarð langs havet er dog en undtagelse og er velegnet til en dagsudflugt. Mindesmærket blandt ruinerne fortæller om tra­ge­dien lillejuleaften 1913, hvor bygdens syv mænd forliste i en storm og efterlod familier, der ikke havde mulighed for at overleve på stedet. De sidste be­bo­ere flyttede i 1919.

smalle tunneller, hvor man særlig i den ene jævnlig møder huldrefolk. I dalen mellem tunnellerne ligger den fredelige Árnafjørður, hvis sandstrand er perfekt til en picnic. På den anden side af tunellerne finder du Norðdepil, hvor et sælsomt mindesmærke - formet som en båd - er rejst over de omkomne på havet. Her kan du nyde udsynet og dvæle ved historien en stille stund. Netop stilheden har sænket sig over Múli, hvor lydene fra fuglene, fårene og havet er det eneste, der høres, efter at de sidste beboere flyttede fra bygden i 1998. I denne lille dalsænkning mellem de mørke fjelde boede i sin tid den kendte troldmand Guttormur í Múla, som mere end én gang kom præsten på Viðareiði til undsætning med sin viden om trolddomskunst.

Viðareiði ■ Beskyttet mod åbent hav af

Kir kju bre kk a

Oman Eið

Dávabrekka

Við Drekkarsá

N

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play

Ey stu ro ya rv eg ur

ur rð ga ru ng Kli

um rðin Í Ga ku rek ÁB tún lnu My Við

ta gø Bø ur eg giv g Ný

Undir Hæddini

Uppsalagøta

l øllagi Við Tr

Rygsvegur

ta gsgø shey Vág

Fossagøta

ta Bøgø

) gur i a gve nn gøt (Rin Brú lnu sum dir My Fos Un ir d Un Brúgvarská kið

ur eg uv ýr M

ta gø ins ste aag W Jógvan

r vegu Karls

aForn kka bre

Klak svík ssk ákið

Á

øta arg Krá r egu gav y e H

kka bre tta Bra

Líggjasarbrekka

Mæ kju ve gu r

ta sgø nhú Sor

ástein Við Gr

din san Við

Traðagøta

Búðarskákið

Brekkuskákið

kku Bre

Undir Hálsi

66

sst øð gø ta Vágstún

a gøt ágsgeil V ygs lhe Se

ka rek húsb Hvít

Víkavegur

yðhús Oman Re

kka ubre mun Kom a rekk íkab Lágv

a

a Búðabrekk

stkaka Júre b

rókt-ka Gre b

Torv g Bum øta Ke sha ma ld rs Garð us send vegur ka i kið Víkavegur Hamar Und ssnið ir Kla ið kki ( Ring veg ur)

Heimarabryggja rgøta æva ur S rsveg o kt r Fa veSngiðu ks ví gø Klaks t

Stórabryggja

u iðin ÁE

ur eg lav Skú

ur eg sv vík ks Kla

Norð borg

rgøta Kráa ur aveg g y e H m

ur eg Bis ku Ósav gTin ðin p stø

Varpa- Bátabrúgvarnar brúgvin

Stangabrúgvin

Stoksoyra bakki Stoksoyraveg ur

ta r Páls Gø Nólsoya

ur eg stv Pre

Stangaskákið Stangavegur

øta kag Zis

rpaVaek br ka

ur aveg Garð sgøta Jørund

rgøta Kráa ur aveg Heyg aMarkn vegur

Kósarbrekkan

Kósars Kósa kákið rbrú gvin

ákið Kjalarsk

r Kjalarvegu

r ðsvegu Skar

in Geil

kka abre Fjós

Millu mH jalla Und ir Gra shja lla Om an V alræ tt Túvu Helna vegu brekka Án r ave gu Skálta r vegur Stang aveg ur

Und ir Krá arbre kku

Kunoy sig mellem de respektindgydende høje

Gerðagøt a

Højeste ø ■ Som bygden putter den lille plantage i

Oyrarve gur

Villingardalsfjall, det højeste fjeld på nordøerne, ligger den for­­under­lige smukt placerede bygd Viðar­eiði, Færøernes nord­ligste be­byg­gel­se, med udsigt til nabo­­­­øer­ne på begge sider af øen. Den gamle præstegård husede i sin tid præstefruen Beinta, der in­spi­rer­ede Jørgen-Frantz Jacobsen til romanen “Barbara”. Det præg­tige kirkesølv i den gamle kirke har bygden fået fra den engelske regering som tak for den

Mylnu skak ið

NORÐOYGGJAR

Stille stunder ■ Vejen nordpå går gennem to

ta rgø tta Ræ n Hor an Nið

m ssu Fo dir Un

KORT OVER KLAKSVÍK Se signatur­forklaring, side 4


Undersøiske tunneler

Betalingsvej Betal tunnelafgiften på en servicestation Borðoy Klaksvík Oyrarbakki

NORÐOYGGJAR

Streymoy

Gøta

Eysturoy Kollafjørður

Vágar Miðvágur

Køretøjer < –6m og/eller < – 3500 kg

Fotoregistrering af nummerplade

DKK 100

Betal tunnelafgift på en servicestation

Behold kvittering

Køretøjer > 6 m og > 3500 kg

DKK 300

Bemærk: Prisændringer kan forekomme

sansir.fo

Betalingsvej uden stop

Tórshavn

Hoyvíksvegur 65, P.O.Box 1010, FO-110 Tórshavn, Færøerne Tel +298 350200, Fax +298 350201, www.tunnil.fo

67


næstekærlighed og gæstfrihed, de viste besætningen på “Marwood”, der forliste i 1847.

Et af verdens højeste forbjerge ■ Fær­øer­nes nord­­lig­ste punkt, Enniberg, er med sine 754 meter mellem verdens højeste forbjerge. Den daglange tur over stejle skrænter kræver sted­kendt guide samt godt vejr for sikkert at navigere forbi kløften og ud til kanten.

Rejsen ■ Rejsen til de af­sond­re­

op­­lev­else i sig selv og begynder ved afgangen i Hvannasund, hvor den lille færge Ritan ligger. Hoppende som en kork­prop i bølgerne følger den strøm­­men ind under øernes lod­­ret­­te klippe­ vægge, hvor sø­­fugl­­e­ne svæver rundt for at finde føde til ungerne. Anløbspladsen på begge øer er noget medtaget af havet, hvorfor der springes hastigt i land. Heli­kopteren flyver dog til øerne nogle gange om ugen, hvorved man kan se de høje, ujævne bjerge i fugleperspektiv.

Grønne vidder ■ De åbne,

Vi glæder os til at se dig...

Stilige kirker ■ Fugloy var hjemsted for "Floksmændene", der i sin tid planlagde at tage magten over Færøerne, og til sidst blev fangede og dømt til at blive kastet ned fra klipperne Valaknúkar i Skálabotnur. Historien bliver levendegjort på de årlige Floks­manna­dagar i Hattarvík, der finder sted i starten af juli, men ellers er livet fredeligt i de to bygder, Hattarvík og Kirkja. Bygderne har hver sin kirke, der stilmæssigt ligger langt fra hinanden. Den kendte færøske maler Mikines har malet altertavlen i kirken i Kirkja, mens altertavlen i kirken i Hattarvík, som blev renoveret ved årtusindskiftet, er sat sammen af 14 moderne grafiske tryk.

sansir.fo

NORÐOYGGJAR

de øer Svínoy og Fugloy er en

Velkommen i

Klaksvíksvegur 41 Klaksvík • Tel. 456125

Mandag - torsdag Fredag - lørdag Søndag

Lokal pub i Klaksvík siden 1974

• ACCOMMODATION • SUMMERHOUSES • DAILY FISHING TRIPS • SIGHTSEEING TRIPS • HIKING TOURS • SIGHTSEEING IN KLAKSVÍK AND MUCH MORE

11.00 - 24.00 11.00 - 04.00 14.00 - 24.00

- the gateway to the Northern Isles

WWW.VISITNORDOY.FO Biskupsstøðgøta 9 - 700 Klaksvík info@klaksvik.fo - Phone. +298 456939 68

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play

sansir.fo

Roykstovan

grønne vidder om­kring bygden på Svínoy er ukarakteristiske for geografien i området. Bjergene er høje, men ikke så tæt på, og det er nemt at komme rundt på øen. Klip­perne ved anløbspladsen nede i bygden er et godt sted at undersøge strandkantens flora og fauna. I kirken ses gravstenen med et kors, der i sin tid blev sat over vikingen Bjarni fra Svínoy, morbror til høv­din­gen Tróndur í Gøta, som er kendt fra Færinge­sagaen. Den blev fundet under kirkegulvet i den gamle kirke, da den blev revet ned i 1828.

FAKTA Tunnelafgift for gennem­kørsel i den undersøiske tunnel mellem Leirvík (Eysturoy) og Klaksvík (Borðoy) betales på service­ stationer. Se annoncen på s. 67.


Ólavur Frederiksen

Jeg er forelsket i den kolde, ukendte, vilde og smukke natur. Jeg elsker det magiske landskab og nyder at være langt væk fra larmende byer. Olga, 31 år, Polen

Færøernes nordligste bygd, Viðareiði, i stormvejr

UDFLUGTER PÅ NORÐOYGGJAR

TIL SØS MED SEJLSKIBET DRAGIN I sommermånederne kan du opleve livet til søs ombord på det historiske skoleskib Dragin. Mærk havets brusen og hør fuglene skrige, mens skibet sejler tæt forbi Nordøernes levende fuglebjerge. Dragin sejler fra Klaksvík, og en standard­­tur tager tre-fire timer. Det er også muligt for grupper at booke skibet til fisketure med overnatning ombord. MED RIB BÅD PÅ EVENTYR Om sommeren kan du opleve en action­præget tur med RIB både i farvandet rundt om Nordøerne. Turene går bl.a. til det mægtige Enniberg - et af verdens højeste forbjerge, og nord til Kallurin på Kalsoy. Når vejret tillader det, sejler båden ind i mørke og mystiske grotter langs kysten, der bl.a. tæller verdens 4. længste grotte, der først blev opdaget i 2016. CYKELTURE Hos Visit Norðoy kan du leje en cykel - i en

eller flere dage. Tag på cykeleventyr gennem de mørke tunneller på Kalsoy, eller opdag Klaksvík på to hjul. Cykelturen ud til parken Úti í Grøv er en let og særdeles smuk rute. Infrastrukturen på Nordøerne er veludviklet, og du kan cykle fra én ø til en anden. Udførlige kort med praktiske og historiske oplysninger om alle bygder i Nordøerne kan downloades frit på Visit Norðoys hjemmeside (se Village Maps). Kortene er lavet i samarbejde med lokale beboere, og de sikrer en tryggere og rigere oplevelse i Nordøerne. HEIMABLÍDNI Heimablídni oversættes til hjemmets gæstfrihed, og det er lige, hvad du får, når dørene til helt almindelige færøske hjem åbner sig i dette unikke tilbud. Prøv et færøsk måltid i et færøsk hjem og få smagen af livet inde i stuerne. Værterne på Nordøerne har passion for god lokal mad, er nysgerrige efter at møde nye mennesker, og de modtager gæster hele året. Oplevelsen bookes via Visit Norðoy med minimum en dags varsel. KULTURARVSOPLEVELSER Nordøerne byder på mangfoldige kulturarvsoplevelser, og er bl.a. hjemstavn for hele to Economuséer. Besøg spinderiet Mona i Klaksvík, der byder på bådebyggeri og uldspinderi, eller sejl til Kalsoy og oplev smedjehåndværk på Mikkjals Smedje i Trøllanes. I hjertet af Klaksvík kan du besøge nationalhelten Nólsoyar Páls genopførte gård, og så byder Nordøernes museum i Klaksvík på spændende fund fra fortiden.

VIGTIGT! See retningslinjer for vandreture på side 7. For mere information, venligst kontakt: Visit Norðoy Tel. +298 456939, info@klaksvik.fo, www.visitnordoy.fo

FACILITETER I BYGDERNE

NORÐOYGGJAR

VANDRETURE Nordøerne har nogle af de mest majestætiske og dragende fjelde på Færøerne. Øerne byder på lette ture og på vandreture for øvede trekkere. Tag på guidet tur til Hálsur/Klakkur, og nyd udsigten over Klaksvík og Kalsoy eller book en guidet til Villingardalsfjalls højder eller det ikoniske fyrtårn på Kalsoy. For at du kan få mest muligt ud af turen, og af sikkerhedsmæssige årsager, anbefaler vi, at du tager en guide med på vandre­ture. Visit Norðoy har kontakterne til erfarne og stedkendte vandrere, som kan tage dig med på tur.

Kirkja 25 indb. Svínoy 26 indb. Viðareiði 363 indb. Hvannasund/ Norðdepil 249/164 indb. Klaksvík 4.799 indb.

Kunoy 77 indb. Húsar 33 indb. Syðradalur 6 indb. Mikladalur 25 indb. Trøllanes 15 indb. Se signaturforklaring på side 4

69


VÁGAR OG MYKINES

Ólavur Frederiksen

Se byer, bygder og infra­struktur på side 14

VÁGAR OG MYKINES

Mod vest ligger Vágar og Myki­nes. Luft­havnen ligger på Vágar på en slette oven for bygden Sør­vágur.

Færøerne fra luften ■ Øen Vágar byder fly­pas­sa­ger­erne velkommen til Færøerne. Her mellem fjel­de­ne ved bygden Sørvágur, hvor landings­pladsen ikke kunne ses og beskydes fra havet, valgte den en­gel­ske besættelsesmagt under 2. verdenskrig at pla­cere øernes eneste lufthavn. I godt vejr giver ind­flyv­nin­gen et fantastisk udsigt over øernes smukke land­skab. Ved luft­havnen ligger et trestjernet hotel og kursus­­center. Øens største sandstrand ■ Oprindelig lå byg­den Sørvágur højere oppe ad bugtens ene fjeld­side, mens den nuværende gamle bydel med kirke og museum ligger i smørhullet mellem to åer i bunden af bugten og lige ud til sand­bankerne, som grænser ud mod øernes største sand­s­trand. Der er stor forskel på ebbe og flod, så man skal passe på, hvis man tager en tur ud for at se Sørvágur fra søsiden. Absolut et must-see ■ Sommeren igennem strømmer turister til øen Mykines for at opleve skønheden, dramatikken og den store fuglebestand på et af de absolutte must-see steder på Færøerne. Mange vælger at tage båden den ene vej og helikopteren den

70

Madpakken nydes ved fyrtårnet på Mykineshólmur

anden vej for at opleve øen fra havet og fra luften. På øen er der caféer og gode overnatningsmuligheder. Ud over øens gådefulde skønhed, stenskoven i Korka­dalur, den idylliske bygd med sin hvidmalede kirke, kirkegårdens meterhøje kvanplanter, huset, hvor øens berømte maler Samuel Joensen-Mikines voksede op og den lille å, der fra kvægstien løber gennem øens iskolde svømmepøl, er det turen ud i holmen, der trækker. Det anbefales, at turister planlægger turen til Mykines i starten af deres ophold, da det kan ske, at vejrforholdene forhindrer afrejse fra øen i 1-2 dage. Bemærk! For adgang til Holmen skal et beløb på DKK 100,- betales inde på Hiking.fo. Mere info på turistkontoret i Vágar.

Færøernes eneste sulekoloni ■ Stien ud til holmen Mykineshólmur går helt ud til enden af øen, forbi mindes­mærket over dem, der er omkommet i fjeldene og på havet. Herfra går turen mod holmen ned ad smalle trapper i bjergsiden til en klippesti flere hundrede meter over havet, gennem søpape­gøjer­nes land. Kommet godt over broen venter fyrtårnet og fyr­mester­boligen med udsigt direkte ned til Færøernes

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play



Ólavur Frederiksen

Færøernes eneste sulekoloni på Mykineshólmur

VÁGAR OG MYKINES

eneste sulekoloni. Oplev­el­sen er konstant akkompag­ neret af de alle­steds­nær­vær­ende fugle, men trods denne larm er der her på kanten af kontinentet fred, en indre stilhed og storhed.

Storslået udsigt ■ Vest for Sørvágur ligger den idylliske bygd Bøur, hvis beboere har en af landets bedste udsigter. Fra de græsklædte huse og kirken, der ligger klumpet sammen langs åen tæt ved den hvide sandstrand, er der et storslået udsyn til Tindhólmur, Gáshólmur og til Mykines. Den grønne dal ■ “1700 meter fra fremtiden” hedder Ulla Boje Rasmussens film om bygden Gása­dalur, som indtil 2006 kun havde forbindelse til omverdenen via helikopter. Alternativt kunne man gøre som bygdens beboere og postbud gjorde før 2006, nemlig gå 4 km over den stejle fjeldside, hvoraf man en del af turen går helt ude ved kanten af fjeldet. I dag er tunnelen livsnerven for de få mennesker, der bor i den grønne dal. En ny kafé og et guesthouse er åbnet i Gásaldaur, som er et besøg værd. Mellem to søer ■ I det naturskønne område mellem Leitisvatn og Fjallavatn, to af Færøernes største søer, ligger bygden Vatnsoyrar. Herfra sejler en husbåd ud til det storslåede landskab ved vand­faldet Bøsdalafossur og Trælanípan, hvorfra vikingerne i sin tid smed de udslidte trælle i havet. Det uspolerede landskab omkring Fjallavatn og det nærliggende Hvilvtkinnavatn er et paradis for lyst­­fiskere og vandrere. Her kan man nyde skøn­heden og naturens til­syne­ladende uforander­lighed og gå en

72

tur mod øst til den forladte bygd Slættanes. Kontakt venligst den nærmeste tourist information for yder­ligere oplysninger om vejrforhold, lokale ejer­forhold og mulige lokale begrænsninger i færdselsretten.

Kultur og natur ■ Bo godt i Miðvágur på det gamle hotel i gennemført vintagestil, f.eks kan du slappe af i bløde sæder fra bl. a. Amalienborg slot. På en stille tur rundt i byg­den går turen forbi statuen af den kendte forfatter og sangskriver Mikkjal á Ryggi, op til kirken med den im­ponerende altertavle af maleren Torbjørn Olsen, gennem plan­ta­gen, forbi den gamle kirkegård, videre forbi den gamle præstegård og ned til stranden. I kulturhuset Listastovan er der jævnligt koncerter og kunstudstillinger. Barbaras enkesæde ■ Jørgen-Frantz Jacobsens roman om den livsglade “Barbara” er bygget over præste­enken Beintas liv. Hun var gift tre gange og levede sin sidste tid på enkesædet Kálvalíð. Her langt oppe ad fjeldsiden, næsten usynligt fra bygden Miðvágur, levede præsteenkerne deres stille liv. Huset var beboet frem til engang i 1950erne.

Engelsk invasion ■ Med en besættelsesmagt på ca. 6.000 britiske soldater over for øens 2.000 ind­byg­gere prægede Anden Verdenskrig Vágar på godt og ondt. De nye tider på Vágar under Anden Verdens­ krig bød desuden på en ulige fordeling af kønnene, anderledes former for dans, biograf og parader med unge uniformsklædte mænd samt på luftangreb, bombninger, bygning af lufthavnen og et påkrævet

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play


Undersøiske tunneler

Betalingsvej Betal tunnelafgiften på en servicestation

VÁGAR OG MYKINES

Borðoy Klaksvík Oyrarbakki Gøta Eysturoy Kollafjørður Vágar

Streymoy

Miðvágur

Køretøjer < –6m og/eller < – 3500 kg

Fotoregistrering af nummerplade

DKK 100

Betal tunnelafgift på en servicestation

Behold kvittering

Køretøjer > 6 m og > 3500 kg

DKK 300

Bemærk: Prisændringer kan forekomme

sansir.fo

Betalingsvej uden stop

Tórshavn

Hoyvíksvegur 65, P.O.Box 1010, FO-110 Tórshavn, Færøerne Tel +298 350200, Fax +298 350201, www.tunnil.fo 73


visa for øens indbyggere. En turbulent tid, der endte lige så brat som den begyndte, men hvis øjeblikke er fanget i udstillingen i Krígssavnið i Miðvágur.

Runer fra Rogaland ■

List & gist

Besøg det spændende krigsmuseum

sansir.fo sansir.fo

VÁGAR OG MYKINES

ww2.fo

sansir.fo

Overnatning og mad tel. +298 212985 mykines@olivant.fo

KRÍGSSAVNIÐ Åbningstider: Lør. – søn. kl. 14.00 – 17.00 Leitisvegur 58 • Miðvágur • Tel. +298 221940

Ellers efter aftale: Ring venligst - tel. 221940

Guesthouse & Café

“Thorkild Onundarsonur, østerlænding fra Rogaland, var den første til at bosætte sig her” står der på runestenen fra vikingetiden, der ved et tilfælde blev fundet i marken ved Sandavágur i 1917. Den står nu inde i den maleriske kirke, bygdens vartegn, der blev indviet samme år. Lige uden for bygden rejser Troldkonens finger sig 313 meter op af havet. Denne smalle søjle besteg syv mand i 2012 og det lykkedes fire af dem at komme op på toppen for første gang siden 1844. Siden er den også blevet besteget i 2015.

Retskrivningens fader ■ Lagmandssædet Á Steig ligger ved åen midt i bygden Sandavágur. Her boede de færøske lagmænd fra 1555 til 1816. Den sidste lagmands søn, præsten V.U. Hammershaimb, konstruerede i 1846 det færøske skriftsprog, som med nogle modifikationer stadigvæk bliver brugt.

GÁSADALSGARÐUR Wake up to the best view in the Faroe Islands - if not the world - and satiate your hunger and quench your thirst at our quaint café because the world’s most breathtaking waterfall can truly build up an appetite. Book now! gasadalsgardur@gmail.com +298 277 013

74

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play

FAKTA Tunnelafgift for gennem­ kørsel i den undersøiske tunnel mellem Streymoy og Vágar betales på service­ stationer. Se annoncen på s. 73.


gå en tur ind i det

sansir.fo

ukendte

Velkommen

til Vágar og Mykines

VisitVágar, Vága Floghavn, 380 Sørvágur Tel. +298 333 455, vagar@visitvagar.fo, www.visitvagar.fo


Ólavur Frederiksen

Det smukke landskab var utroligt, menneskene var meget venlige, fuglene var fantastiske. Alice, 49 år, Irland

Søen Sørvágsvatn/Leitisvatn

VÁGAR OG MYKINES

UDFLUGTER PÅ VÁGAR OG MYKINES BÅDTURE Turistinformationen i Vágar tilbyder en 6-timers udflugt til Færøernes perle, Myki­nes. Båden sejler fra kajen i Sørvágur til øen, hvor fuglelivet og naturen er ene­­stå­ ende. Kun efter aftale. Kontakt Turistinformationen i Vágar.

RIDETURE Davidsens Hestar arrangerer rideture efter ønske. Både kortere og længere ture i det fantastiske landskab, med heste, der passer til ryttere på alle niveauer. Både varighed og sværhedsgrad kan tilpasses.

Sejlturen - for grupper - med turbåden Lakeside på ind­søen Sørvágsvatn/Leitisvatn er den eneste af sin slags, der tilbydes på Fær­øerne. Her kan man siddende glide langs denne store flade med fornemmelsen af at sidde i en havestue med udsigt horisonten rundt. Der sejles fra Flúgvarabedingin, området lige neden for lufthavnen ved bygden Vatnsoyrar – som de engelske soldater, der var stationeret her under Anden Verdenskrig kaldte Lakeside – ud til søens sydkyst, hvor vi stiger i land og tager en vandretur ud til Bøsdalafossur.

VANDRING/TREKKING På Vágar er der gode muligheder for trekking. Der er både lette ture, og ruter i kuperet område for mere erfarne trekkere. Turene arrangeres i samarbejde med guiden og er en oplevelse for både sjæl og legeme. Hvert år, den første lørdag i september, bliver Færøernes smukkeste halvmarathon arrangeret i Vágar. Ruten er fra Gásadalur til kirken i Sandavágur.

FÆRØSK MAD Hos Eddie, på Mykines, kan man smage traditionel mad fra den færøske hjallur (tørrehus). Kun for grupper. 76

Der arrangeres guidede ture til Mykineshólmur, der er forbundet med hovedøen med en gangbro over en 35 m dyb kløft. Turen går igennem lundekolonien og ender ved fyrtårnet, hvor du kan nyde den spektakulære udsigt. VIGTIGT! Se guidelines for vandring på side 7.

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play

For mere information, venligst kontakt: Visit Vágar Tel. +298 333455 vagar@visitvagar.fo www.visitvagar.fo

FACILITETER I BYGDERNE Sandavágur 911 indb.

Miðvágur 1.140 indb.

Sørvágur 1.070 indb.

Bøur 69 indb. Gásadalur 13 indb. Vatnsoyrar 42 indb. Mykines 16 indb.

Se signaturforklaring på side 4


Ólavur Frederiksen

Se byer, bygder og infra­struktur på side 14

SANDOY, SKÚVOY OG STÓRA DÍMUN Sandoy er en mild og grøn ø. Den er et yndet til­flugtssted for van­drere på grund af det forholdsvis flade terræn og den uhæmmede og smukke natur.

Den gamle bydel ■ Den usystematiske labyrint,

Den hovedløse trold ■ Ud for den idylliske

der udgør den gamle bydel i Skopun, er en oplevelse ud over det sædvanlige. Som enlig vandrer kan man trods veludviklet stedsans nemt fare vild blandt de mange små huse, der tilsyneladende tilfældigt fordeler sig mellem trange stræder, vandløb og gårdhaver.

Høvda­hagi ligger Trøllhøvdi, troldehovedet, som trol­den uheldigvis tabte, da han skulle tøjre Nólsoy og Sandoy sammen. Sagnet siger, at rebet var lagt rundt om øerne, men desværre havde løkken også lagt sig rundt om halsen, så hovedet faldt af, da han strammede til.

Verdens største postkasse ■ Et af sø­mæn­

Vandring og cykling ■ Med sine jævne

denes pejlemærker er den kæmpestore kolos af en blå post­kasse, som en overgang fik placeret Skopun i Guinness Book of Records. Med brevsprækken uden for almindelige menneskers rækkevidde rangerer den 7,42 meter høje og 4,45 meter brede boks stadig mellem verdens største.

stigninger og store vidder er Sandoy ideel til vandring og cykling. Gå ned i tempo og nyd udsøgt smukke steder som Søltuvík med det særprægede landskab, følg varderne til den fredelige Slavansdal eller tag på guidet nattur til kolonien under Borgin, hvor den lille stormsvale holder til. Hvil ud mellem marehalmen i sandklitterne ved bygden Sandur og sval fødderne i åen, der stille løber forbi.

SANDOY, SKÚVOY, ST.DÍMUN

Skonnerten Norðlýsið ud for Stóra Dímun

77


SANDOY, SKÚVOY, ST.DÍMUN

Vi, familie med 4 børn, havde en uforglem­melig tur med vandreture på Sandoy og Skuvoy, en gæstfri nabo i Skálavík, en fortællende buschauffør, en spændende helikoptertur og mange sejlture. Anette, 32 år, Danmark

Vikingeboplads ■ Udgravningen af vikinge­bo­ pladsen Undir Junkarinsfløtti i Sandur og ved den char­me­ren­de trækirke fra 1838, har international bevågenhed. Det gamle fisker­hus Norðari Koytu fra 1812 er også et besøg værd.

Oplevelser for alle ■ Sandur er fyldt med brogede historier om nedrige præster, nøkker, trolde og hekse, som gennem tiden har huseret på øen. Konkrete beviser som troldkvindens hule, kæmpens fodspor og knomærker mejslet i sten viser, at det er ganske vist. Er dette lige uhyggeligt nok, kan det anbefales at tage en rundvisning på kunstmuseet, économuséet Føroya Grótvirki, sightseeing i båd til fuglefjeldene vestpå, rapelling i 300 meters højde, udbytterigt hav- eller lystfiskeri afsluttet med en picnic med velsmagende brød og kager fra f.eks den lokale café eller Heimablídni.

Historie og sagn ■ Som Askepot rejste Sissal sig fra ilden og blev som "Husfruen i Húsavík" den mæg­­tig­­ste kvinde på Færøerne med al jorden i Húsa­vík og Skarvanes udover besiddelser på Shet­lands­øerne. Ruiner af store huse, bådhus til hav­­gående skib og kirkegården, som var den ind­fan­­gede nøkkes træl­arbejde, ses stadig mellem husene ved den store sandstrand. Sagnet siger, at 78

nøk­ken sprang i Lítlavatn, da hans hale gik løs på grund af trækket fra en særlig stor sten. Der bor han stadigvæk.

Afstressende idyl ■ Græsklædte vidder, kampestenskirke med Færøernes ældste orgel og et moderne hotel med udendørs spa, givet som gave til bygden af et taknemmeligt bysbarn, gør Skálavík til det komfortable og afstressende udgangspunkt for ekskursioner rundt på øen.

Færøaftener ■ Efter en hårrejsende tur ad den ensporede vej, der krampagtigt synes at klamre sig til bjergsiden, åbenbarer maleriske Dalur sig. I denne smukke dal, der først fik vejforbindelse i 1964, kan man opleve nogle af Færøernes bedste kvadsangere, traditionelt færøsk uldarbejde og strikning, gamle børnelege indtaget med færøsk mundgodt til de populære Færøaftener. Hjemturen kan tages over fjeldet til Skarvanes med stedkendt guide.

Skarvanes’ smukke udsigt ■ Med en af landets smukkeste udsigter er det forståeligt, at spiren til Færøernes malerkunst blev lagt i den idylliske bygd Skarvanes. Her, i den nedlagte bondegård Kárastova, tegnede Díðrikur, født 1802, søn af en gårdskarl på Stóra Dímun, sine fugle­ tegninger. Kunstmuseet i Tórshavn har fem af hans

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play


Ingi Sørensen

VELKOMMEN TIL

Spækket med historie ■ Høvdingeøen Skúvoy har navnet efter storkjoven, som bor i stort antal på øen. Dette var stedet, hvor Sigmundur Brestisson, en af hovedmændene i Færingesagaen, blev født. Efter faderens voldsomme død voksede han op som hirdmand ved hoffet under Olaf den Hellige af Norge. Her konverterede han til kristen­ dommen og drog på kongens befaling tilbage til Færøerne, hvor han i 999 kristnede Færøerne med sværd i hånd. Øen er spækket med steder, der levendegjort af dygtige fortællere, beretter om hans liv og det drama, der udspandt sig mellem ham og den nordlige høvding, Tróndur í Gøtu, der ville dræbe ham.

Nærmest selvforsynende i det 21. århun­drede ■ Med

Vi tilbyder:

• Rappeling • Vandring • Kulturaftener • Lokal spisning

• Fugleture • Bådture • Fisketure • Historiske

• Kunstgallerier • Museer • Sommerhuse

rundture

sansir.fo

farveprægtige fugle­tegninger på papir.

SANDOY, SKÚVOY, ST.DÍMUN

Bygden Sandur på Sandoy

Sandoy, Skúvoy og Stóra Dímun

VisitSandoy

• SANDOY • SKÚVOY • STÓRA DÍMUN SKOPUNARVEGUR 1, SKOPUN TEL. +298 222078, INFO@VISITSANDOY,

WWW.VISITSANDOY.FO

ustabil bådfart og den smalle og 79


Fantastisk natur og fugleliv

Oplev Skúvoy’s eller Sandoy’s fantastiske natur og enestående fugleliv. Fisketure arrangeres også.

Jóan Petur Clementsen

SANDOY, SKÚVOY, ST.DÍMUN

FO-210 Sandur · Tel. 361019 / 286119 tojo@olivant.fo

Besøg Économuséet

Føroya Grótvirki der fremstiller kvalitetsvarer i verdens fineste basaltsten

Vi tilbyder en spændende, guidet tur, hvor du kan se, hvordan de avancerede maskiner sammen med dygtige medarbejdere former op til 30 tons tunge rå basaltstene til unikt designet håndværk. Turen giver et kig på den spændende historie om Færøernes basalt og hvordan den er brugt siden Magnus Katedral i Kirkjubø blev bygget omkring 1300 op til vores dage her i Skopun. Du kommer tæt

sansir.fo

- bådture fra Sandoy

ikke ufarlige bjerghylde Kleivin som eneste opgang fra havet er helikopteren livlinen for de to familier, der bor og arbejder på bondegården på Stóra Dímun. Hovedindtægter fra fårehold med tilhørende slagteri og supplerende indtægter fra garveri, fuglefangst og turisme gør dette lille øsamfund nærmest selvforsynende. Den ottende generation af bønder på øen har lært at kombinere ældgammel viden med moderne livsstil, så dagligdagen på dette isolerede naturfort i bund og grund ligner enhver anden families. Øens historie og det åbenlyse særpræg ved at være nærmest eneboere tiltrækker en jævn strøm af gæster, journalister og turister fra ind- og udland, der gerne vil opleve, hvordan man lever og overlever så langt væk fra alfarvej i det 21. århundrede.

på arbejdsprocessen, hvor skæring, slibning, polering og manuelt arbejde gøres. Alle spørgsmål er velkomne og bliver besvaret af dygtigt og entusiastisk personale, og folk opfordres til at være interaktive.

FACILITETER I BYGDERNE

Basalten på Færøerne anses for at være den reneste i verden, og på grund af dens konsistens gør det det muligt for Føroya Grótvirki at producere unikt håndværk.

Skopun 463 indb.

Sandur 521 indb.

Skálavík 141 indb. Húsavík 65 indb. Dalur 32 indb.

Skopun Kontakt: Tel. +298 331100, e-mail: fgv@fvg.fo 80

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play

Skúvoy 33 indb. Stóra Dímun 10 indb. Se signaturforklaring på side 4


Ingi Sørensen

Jeg havde aldrig været udenfor USA, men ville gerne rejse et sted hen, som er smukt, unikt og isoleret, og Færøerne er det perfekte sted. Sandra, 27 år, USA

UDFLUGTER PÅ SANDOY, SKÚVOY OG STÓRA DÍMUN VANDRETURE Turistkontoret arrangerer guidede tu­re bl.a. i Høvdarhagi på vestsiden af Sandoy, hvor man kan opleve en storslået udsigt til fuglebjergene og fascinerende klippesøjler, eller fra Skopun til Sandur. Vandreture på østsiden af Sand­oy, hvor man oplever en enestående natur, bl.a. stenlandskabet Dysjarnar og den majestætiske Borgin. På Sandoy og Skúvoy – samt Stóra Dímun, har du mulighed for at følge i sporene på de gamle sagaer – hvor mange af dem går helt tilbage til vikingetiden og høvdingtiden på Færøerne. Du kan opleve at nutid og fortid mødes. Alle disse fantastiske historier foregik i den storslåede natur der findes på disse tre øer. RAPELLING FOR GRUPPER Er man til ekstrem sport og ekstreme udfordringer, kan man på Sandoy‘s vestlige side, også kaldet Lonin, rapelle i 300 m højde, hvis

vejret tillader det. På den guidede tur som varer 5-6 timer, går man gennem flot landskab og spiser også færøsk mad. Hør nærmere om rapelling for grupper på turistkontoret. Turen arrangeres også uden rapelling hvis man hellere vil nyde naturen med begge ben på jorden.

FÆRØSK AFTEN Efter aftale arrangeres der ”kvøldseta” med tra­ditionel mad og fremvisning af de gamle kunster inden for spinding, karting etc. Gæsterne får mulighed for at deltage i kædedansen sammen med bygdefolket i Dalur.

BÅDTUR Fra maj til august er de betagende stejle bjerge på Sandoy og Skúvoy et sandt fugleparadis med lomvier, søpapegøjer, skarve, mallemukker og alker. Afhængigt af strømforhold sejler ”Hvíthamar” enten langs Sandoy eller rundt om Skúvoy, og der er store chancer for, at du vil se nysgerrige eller slumrende sæler. Kontakt Jóan Petur Clementsen, bådebygger, eller VisitSandoy. Turistkontoret arrangerer af og til ture til den ensomme ø Stóra Dímun.

VIGTIGT! See retningslinjer for vandreture på side 7.

SANDOY, SKÚVOY, ST.DÍMUN

Øen Skúvoy

For mere information, venligst kontakt: Visit Sandoy Tel. +298 222078, info@visitsandoy.fo, www.visitsandoy.fo

81


Ólavur Frederiksen

SUÐUROY, L.DÍMUN

Se byer, bygder og infra­struktur på side 14

SUÐUROY OG LÍTLA DÍMUN

Suðuroy er den sydligste ø på Færøerne. Afstanden til resten af landet er en del af forklaringen på, at øen er anderledes, både geografiskt, sprogligt og kulturelt.

Kulturel SALTsilo ■ Pejlemærkerne ved an­kom­ sten til Trongisvágsfjord er den karakteristiske norske trækirke fra 1908 og kulturhuset SALT, som er en silo, der i 1938 blev bygget til Ibiza-salt af fransk-færøske forretningspartnere. Tvøroyri havde sin storhedstid i første halvdel af 1900-tallet, hvor handel og fiskeri drog folk fra hele landet til byen. Flere af bygningerne fra dengang er smukt restaureret og bruges nu som restaurant, pub, konferencelokaler og museum. Hvannhagi ■ Nord for Tvøroyri ligger den dybe,

82

Sydspidsen af Suðuroy med fyrtårnet i Akraberg

danske kong Frode, der bosatte sig her efter at være blevet slået af kurs på vej til Island, hvorfor byg­den Froðba siges at være den ældste færøske bosættelse.

Det sorte guld ved Hvalba ■ Dybt inde i fjeldet ved Hvalba fører mine­ar­bej­derne nu turisterne gennem trange og kulsorte gange, mens de fortæller om deres arbejde under jorden. Denne arbejdsplads er det eneste sted på Færøerne, hvor man stadig fravrister bjerget det sorte guld.

fredfyldte Hvannhagi med fantastisk udsigt til Stóra og Lítla Dímun. Ad en smal sti bevæger man sig ned i den idylliske gryde, hvis geografiske særpræg er inter­na­ tionalt kendt. I dalbunden er der en lille sø, Hvannavatn, som tiltrækker mange fugle.

Lítla Dímun ■ Den stejle, konisk formede,

Søjlebasalt ■ Den karakteristiske søjlebasalt, der rejser sig lodret op fra havet, modtog i sin tid den

Færøernes første missionær ■ Sigmundur

privat­ejede ø Lítla Dímun bebos kun af fugle og får. Tre eksemplarer af den vilde, gedelignende fårerace, som boede på øen, og hvoraf de sidste blev aflivet i 1860, er udstillet på Nationalmuseet i Tórshavn.

Brestisson, der år 999 kristnede Færøerne med bibel

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play


SALT

SOUND ART & LIVE THEATRE

VELKOMMEN I SALT - vi kan tilbyde:

• Inspirerende arkitektur • Spændende koncerter med færøske og udenlandske artister • Unikke kulturelle oplevelser • Et godt måltid mad

sansir.fo

Oplev denne fantastiske og unikke nyrenoverede industribygning fra 1938, hvor bygningens originale særpræg er bevaret.

SALT • www.salt.fo • Tel. +298 28 57 70 • Drelnes 22, Øravík


Eyðna Simonsen

Naturen var ligeså storslået, som forventet. Folket meget mere åbne og imødekommende, end forventet. Marie, 67 år, Danmark

SUÐUROY, L.DÍMUN

Vágseiði i Vágur - smukt og storslået

og sværd, kastede sig under et angreb på Skúvoy, den ø han stammede fra, i havet og svømmede til bygden Sandvík, hvor han blev halshugget af en bonde, der ville have hans guld­arm­ring. Søpapegøjernes yndlingsplads i den sydlige del af Færøerne er Ásmundarstakkur i det utroligt smukke område vest for Sandvík.

Det første flag ■ Den første udgave af det fær­­øske flag, Merkið, der i dag hænger i kirken i den smukke bygd Fámjin, vajede for første gang i for­­bin­­del­­se med en gudstjeneste samme sted i 1919. Det blev designet af færøske studenter i Danmark med udgangspunkt i korset og de nordiske flagfarver rød, hvid og blå. Over bygden ligger Kirkjuvatn i en dal­­sænk­ning, en af øens største indsøer. Her, som andre steder på øen, er der gode muligheder for lyst­fiskere. På vej over passet til den særprægede dal ved Øravík passeres det gamle tingsted Uppi millum Stovur.

Vikingehøvdingens grav ■ Under de impo­ner­ende basaltsøjler ved Hovsegg ligger bygden Hov. Bygden har fået navn efter den norrøne betegnelse for tempel “hov”, hvor der blev ofret til de nordiske guder. Her ligger Havgrímur, vikingehøvding over en stor del af Færøerne, begravet tæt ved det sted, hvor hans hovedgård lå.

Trækirke fra 1847 ■ Nede ved stranden i Porkeri ligger den gamle trækirke fra 1847, hvis interiør af ube­hand­let træ danner rammen om de mange takkegaver, som kirkegængere har givet efter at være blevet reddet på havet. Det lokale museum, kirkens 84

nærmeste nabo, ejer også den gamle bondegård “Í Eystrum”, der ligger øverst i det smukke landskab.

Minder fra øens storhedstid ■ Også Vágur bærer præg af øens storhedstid. Gamle restaurerede handels- og pakhuse, huse hvor fisken blev vasket, sejlmagerhuse og tørrepladser til klipfisk vidner om en tid med mange skibe og mange mennesker. Den storslåede karakteristiske kirke, grindebådene, som er de eneste af sin slags som stadig findes på Færøerne og det eneste museum på Færøerne, hvor man kan se Ruth Smith´s malerier fortæller også historier fra den tid.

Udsigt over majestætiske fuglebjerge ■ Færøernes første og smukkest beliggende elværk blev placeret “í Botni”, da vandkraften skulle bruges til at hive bådene op og ned fra de højt placerede skinner på det imponerende Vágseiði. Syd for Vágseiði, oppe på fjeldsiden, ligger Eggjarnar, hvorfra man har en storslået udsigt over de majestætiske fuglebjerge på øens vestlige side.

Olympisk svømmers svømmehall ■ For at forbedre træningsfaciliteterne for svømmere i hele landet, er der i Vágur blevet bygget en svømmehal med en 50 meter langbane. Derudover er der børne­bassin, klatrevæg, træningscenter og wellness faciliteter. Hallen, Páls Høll, er opkaldt efter den færøske olympiske svømmer Pál Joensen.

Koloristisk mester ■ En af Nordens fremragende og mest undervurderede malere, Ruth Smith, flyttede i

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play


Í Hú

av

eg

ur

i sgarð

Ós

Bre kku lág

Á Bre

vegur Í Heygunum

Hvamma

kkun Traðarvegur

um

Sjógøt a Undir Hválvin um

Ovari Ve gur

num

Líðin

svegur egur Tvøráv Undir Heyg

Sornhú

Havnargøta

- besøg Gl. Kgl. Handil - Pubb og Kafé i Tvøroyri

r

Heiðarvegur

Torvheyggja

vegur

Froðbiar

70 DKK

VARM HJEMMELAVET MAD

sansir.fo

Froðbiarvegur

Á Høvdanum

KORT OVER TVØROYRI Se signatur­ forklaring, side 4

r

Í Støðlu num

rsvegu

SUÐUROY, L.DÍMUN

Sevmýri

Við Sílá

Smyrilsvegur

Tjaldu

HYGGELIG OG HISTORISK

1948 tilbage til bygden Nes ved Vágur, efter endt uddannelse fra Kunstakademiets Malerskole. Selv om hendes selvportrætter er koloristiske mesterværker, var der ikke meget, der fandt nåde for hendes kritiske øjne, hvorfor det beskedne museum, der bærer hendes navn, har lidt, men godt at byde på.

Kontrasternes land ■ Kontrasten mellem de milde østvendte skråninger og de lodrette klippeflader mod vest, hvor Atlanterhavets bølger hærger,

Nyd en varm hjemmelavet ret for kun 70 DKK og en god kop kaffe eller en færøsk øl i vores hyggelige og historiske lokaler. Vi serverer også nybagt kage, fast food og diverse drinks.

Åbningstider: Ma-to: 09.00-23.00 Fr-lø: 09.00-04.00 Sø: 15.00-23.00

Booking for større grupper, send en email til akt@olivant.fo

GL. KGL. HANDIL - PUBB OG KAFÉ Havnalagið 36, Tvøroyri • Tel +298 37 10 07

85


Ólavur Frederiksen

Udsigt fra Stóra Dímun til Lítla Dímun, den eneste ubeboede ø på Færøerne

FACILITETER I BYGDERNE

opleves stærkest ved de vestvendte landtanger eller ude på kanten ved fuglefjeldene som f.eks. Beinisvørð, hvor den saftiggrønne græsflade brat skifter til et dragende fald ned i afgrunden.

SUÐUROY, L.DÍMUN

Sandvík 79 indb. Hvalba 598 indb. Tvøroyri/Trongisvágur 834/526 indb. SHOPPING CENTRE

Øravík / Øravíkslíð 35/56 indb. Famjin 78 indb. Vágur 1.377 indb.

Historiefortællere ■ Overtro, trolddom, kæmper, sagn og fortællinger fra Europas middel­ alderhistorie mødes i den sydligste bygd, Sumba, på Færøerne. Her trylle­binder dygtige fortællere med dramatiske kæmpe­kvad og fortællinger fra deres forfædre om friserne på Akraberg, troldpigen Títil-Táta, Hargabrødrene og heksen Barbara samt mere nutidige historier om den lokale digter Poul F. Joensen.

SHOPPING CENTRE

Lopra 88 indb. Sumba 257 indb. Hov 100 indb. Porkeri 311 indb. Se signaturforklaring på side 4

Ryskjuvatn Fámará Í Botni

Bjargatrøðin

Dalsvegur

Skálav

egur

a øt

ur eg

Toftav Vágsvegur egur

Stó

r Líða

Fja

lsg

jum

vegu

Kráa

rve

ur

veg

jar

Egg

KORT OVER VÁGUR Se signatur­forklaring, side 4 86

ygg

v áa

Vágseiði

SHOPPING CENTRE

eg Vágsv

r Kr gu ve ará gv Gjó

ur

eg

isv

Foss

N

ftar

Geilin

ur

ta Bøgø

Eið

Í To

Geilin Høgabø avegur

gur

ÁO

yru

nu

m

Lopra Sumba Akraberg

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play

Vandreture og Færøernes sydligste punkt ■ Ved vejs ende ligger fyret på Akraberg med fyrmesterbolig og udhuse. Dette er en populær start på flere af de guidede vandreturene rundt om på øen og mange går hele vejen til Sandvík. 5 km syd for fyret ved Akraberg ligger klippeskæret Munken, der er Færøernes sydligste punkt.

Toft alíð ygg ju Mark r noyra rveg ur

rhe


fedevphoto

Udsigt over den særprægede Hvannhagi

BUSTURE Sumba: På denne bustur til Sumba, den sydligste bygd på Suðuroy, gør vi holdt i Vágur, hvor vi besøger det beskedne Ruth Smith museum, som har lidt men godt at byde på, og Vágseiði, en fantastisk plet i naturen. I bygden Lopra besøger vi den geologiske undersøgelsesboring. Vi oplever også den dramatiske udsigt fra Beinisvørð, det 469 meter høje forbjerg. Derudover besøger vi fyrtårnet i Akraberg. VANDRETURE Hvannhagi: Lige nord for Tvøroyri ligger et af de smukkeste og mest særprægede ste­der på Færøerne med en betagende udsigt til Lille og Store Dímun. Det er Hvannhagi, som også geologisk er et meget spændende sted. Gåtur i Fámjin: En let gåtur i Fámjin. Først besøger vi kirken, hvor originalen af det færøske flag kan ses, samtidig med at vi hører spændende historier, der knytter sig til kirken og bygden. Bagefter går vi en tur op til Kirkjuvatn (Kirkesøen), og fortsætter videre til udsigtspunktet ”Nev” hvor vi kan nyde en meget flot udsigt til den stejle vestkyst. Turen inkl. kirkebesøg varer ca. 1½ time.

Kasparshulen og Kødhulen, i nærheden af Sumba: Tur til Kasparshulen, hvor brødrene Kaspar og Sjúrður boede efter at de flygtede fra Skansen i Tórshavn i det 18. århundrede. De sad i fængsel anklaget for tyveri af får og skulle sendes til Bremerholm i Køben­havn. Brødrene boede i en hule som er opkaldt efter en af fåretyvene, Kaspar. Brødrene brugte en hule længere oppe i fjeldet til at tørre fårekød i. Denne hule kaldes nu Kødhulen. Begge huler besøges på turen. Landskabet Blæðing, hvor disse to huler findes, er meget specielt, overstrøet med store hvide sten. Oplev Færøernes eneste kulmine Få en guidet tur i kulminen, og hør arbejdernes historie om kulminen, som stadigvæk drives som i gamle dage. For en guidet tur, kontakt turistinformationen i Tvøroyri. FUGLETUR Akraberg har et rigt fugleliv. Ture med en fugleentusiast fra Sumba arrangeres. Du må gerne medbringe kikkert. Kontakt turist informationen i Vágur for nærmere information og tilmelding.

BESØG PÅ KUNSTGALLERI Galleriet Oyggin arrangerer kunst­udstillinger med kendte færøske og nordiske kunstnere. Der er åbent tirs­dag - søndag fra kl. 14 til 18. Ejeren af galleriet arrangerer også kunstrejser.

SUÐUROY, L.DÍMUN

UDFLUGTER PÅ SUÐUROY / LÍTLA DÍMUN

EKSOTISK DAGTUR TIL LILLE DÍMUN Denne eksotiske tur bliver kun lavet en gang om året. Turen starter med båd fra Hvalba eller med helikopter fra Tvøroyri. En fantastiskt naturoplevelse med fugle og får. Der er mulighed for overnatning under primitive forhold. VIGTIGT! See retningslinjer for vandreture på side 7. For mere information, venligst kontakt: Visit Suðuroy, Tvøroyri Tel. +298 611080, fax +298 371814 info@tvoroyri.fo, www.visitsuduroy.fo eller Visit Suðuroy, Vágur Tel. +298 239390, info@vagur.fo, www.visitsuduroy.fo

87


GULE OPLYSNINGER

GULE OPLYSNINGER

På følgende sider er der nyttige oplysninger, som man som turist på Færøerne kan få brug for. Man kan undersøge åbningstider, finde steder, der har ens interesse, undersøge overnatningsmuligheder og m0ange andre ting. Oversigten viser, hvordan siderne er arrangeret:

1 ALKOHOL................................. S. 89

20 OVERNATNING........................ S. 93

27 SPISESTEDER.......................... S. 97

2 APOTEKER............................... S. 89

B&B

3 BANKER................................... S. 89

Ferieboliger

Cafeteriaer

4 BIBLIOTEKER .......................... S. 89

Guesthouse

5 BILUDLEJNING ....................... S. 90

Hotel

Grillbarer

6 BIOGRAFER ............................ S. 90

Hotellejligheder

Pizzariaer

7 BOGHANDLERE ...................... S. 90

Overnatning for grupper

Restauranter

8 BOWLING ............................... S. 90

Privat indkvartering

Sushi

9 BRYGGERIER .......................... S. 90

Vandrerhjem

10 BUSUDLEJNING ...................... S. 90

Ødegårdsferie

29 TAXA ...................................... S. 99

11 CAMPINGPLADSER ................ S. 91

21 POLITI ..................................... S. 94

30 TEATRE/KULTURHUSE .......... S. 99

Fast Food

28 SVØMMEHALLER ................... S. 98

12 CYKELUDLEJNING .................. S. 91

22 POSTKONTORER .................... S. 95

31 TENNISBANER ........................ S. 99

13 HOSPITALER ........................... S. 91

23 REJSEARRANGØRER.............. S. 95

32 TURISTINFORMATIONER ...... S. 99

14 INDENRIGS TRANSPORT ....... S. 92

24 REJSEBUREAUER ................... S. 95

33 TURISTRÅD ............................ S. 99

Busser

25 SERVICE STATIONER .............. S. 95

34 UDFLUGTER ............................ S. 99

Færger

26 SOUVENIRS ............................ S. 96

Helikopter

Bådture

15 INTERNATIONAL TRANSPORT S. 92

Bøger

Dykning

Gaver

Fisketure

Fly

Grindeknive

Fugleture

16 INTERNET CAFÉER/SERVICE . S. 92

Keramik

Gåture

17 MOTORCYKELUDLEJNING...... S. 92

Kunst

Havfiskeri

18 MUSEER OG GALLERIER......... S. 92

Musik

Kajak

Akvarium

Smykker

Rapelling

Économuséum

Strikvarer

Rideture

Ting i træ

Snorkling

Udstoppede fugle

Vandreture

Cruise- og bilfærge

Historisk

Kunst

Broderi

Naturhistorisk 19 NATKLUBBER OG DISKOTEKER S. 93

88

Caféer

(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag

Busture

35 VASKERIER ............................. S. 100


1 ALKOHOL Eysturoy Rúsdrekkasøla Landsins, Svartheyggj 2 FO-460 Norðskáli, Tel. 340407, Fax 340497 (1)-(5) 13.00-17.30, (6) 10.00-14.00 Rúsdrekkasøla Landsins, Heiðavegur FO-600 Saltangará, Tel. 340406, Fax 340496 (1)-(4) 13.00-17.30, (5) 10.00-17.30 (6) 10.00-13.00 Norðoyggjar Føroya Bjór, Postboks 4, Klaksvíksvegur 19 FO-710 Klaksvík, Tel. 475454, Fax 475455 (1)-(4) 10.00-17.00, (5) 10.00-17.30 (6) 10.00-14.00 Rúsdrekkasøla Landsins, Sævargøta 6 FO-700 Klaksvík, Tel. 340402, Fax 340492 (1)-(4) 13.00-17.30, (5) 10.00-17.30 (6) 10.00-14.00 Sandoy Rúsdrekkasøla Landsins Heimasandsvegur 58, FO 210 Sandur Tel. 340405 (1)–(4) 14.00-17.30, (5) 14.00–19.00 (6) 10.00–14.00 Streymoy Føroya Bjór, Akranesgøta 10 FO-100 Tórshavn, Tel. 313434, Fax 310934 (1)-(3), (5) 10.00-17.30, (4) 10.00-19.00

Okkara, Karlamagnusarbreyt 22 FO-188 Hoyvík, Tel. 792501 (1)-(3) 13.00-17.30, (4) 10.00-17.30 (5) 10.00-18.00, (6) 10.00-14.00 Okkara, Uppi á Heiðum 1 FO-176 Velbastaður, Tel. 311030 (1)-(3) 10.00-16.00, (4)-(5) 10.00-17.30 (6) 10.00-13.00 Rúsdrekkasøla Landsins, Hoyvíksvegur 67 Miðlon, FO-100 Tórshavn, Tel. 340400 Fax 340491, rusan@rusan.fo, www.rusan.fo (1)-(5) 10.00-17.30, (6) 10.00-14.00 Rúsdrekkasøla Landsins, Niðari Vegur 81, 350 Vestmanna, Tel. 290408 (4)-(5) 16.00-18.00, (6) 12.00-14.00 Suðuroy Rúsdrekkasøla Landsins, Drelnes FO-826 Trongisvágur, Tel. 340403 Fax 340493 (1)-(4) 14.00-17.30, (5) 12.00-17.30 (6) 10.00-13.00 Torgið, Vágsvegur 62, FO-900 Vágur Vágar Rúsdrekkasøla Landsins, Skaldarvegur 5 FO-370 Miðvágur, Tel. 340404, Fax 340494 (1)-(4) 14.00-17.30, (5) 12.00-17.30 (6) 10.00-13.00 2 APOTEKER Eysturoy Eysturoyar Apotek Mýravegur 6, FO-620 Runavík, Tel. 473400, Fax 473401, eysturoyar@apotek.fo, www.apotek.fo (1)-(5) 10.00-17.30, (6) 09.00-13.00 Norðoyggjar Norðoya Apotek Klaksvíksvegur 5, FO-700 Klaksvík Tel. 472500, Fax 456055 nordoya@apotek.fo, www.apotek.fo (1)-(5) 09.00-17.30, (6) 09.00-12.00

Tjaldurs Apotek R. C. Effersøes gøta 31,P.O.Box 3010 FO-110 Tórshavn, Tel. 341100, Fax 341195 tjaldur@apotek.fo, www.apotek.fo (1)-(5) 09.00-17.30 (6) 10.00-14.00, (7) 14.30-15.00 Suðuroy Suðuroyar Apotek FO-800 Tvøroyri, Tel. 371076, Fax 371768 suduroyar@apotek.fo, www.apotek.fo (1)-(5) 09.00-17.30, (6) 09.00-12.00 Kun håndkøb: Suðuroyar Heimavirki Vágsvegur 47, 900 Vágur Tel. 373960, Fax 373960 (1)-(5) 09.00-17.30 (6) 09.00-12.00 3 BANKER Eysturoy BankNordik Heiðavegur 54, FO-600 Saltangará, Tel. 330330, Fax 448511 (1)-(3) 10.00-16.00, (4) 10.00-17.00 (5) 10.00-16.00 Betri Heiðavegur 17, FO-610 Saltangará Tel. 348000, Fax 348810, saltangara@betri.fo (1)-(5) 09.30-16.00 Norðoyar Sparikassi í Støð 7, FO-530 Fuglafjørður Tel. 475000, ns@ns.fo, www.ns.fo (1)-(3) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00 (5) 09.30-16.00 Norðoyggjar BankNordik Við Sandin 12, FO-700 Klaksvík Tel. 330330, Fax 456339 (1)-(3), (5) 10.00-16.00, (4) 10.00-17.00 Betri Bøgøta 1, FO-700 Klaksvík, Tel 348000 Fax 348809, klaksvik@betri.fo (1)-(5) 09.30-16.00 Norðoya Sparikassi Ósavegur 1, P.O.Box 149, FO-700 Klaksvík Tel. 475000, Fax 476000, ns@ns.fo, www.ns.fo (1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00 Sandoy Betri Heimasandsvegur 60, FO-210 Sandur Tel. 348000, Fax 348823, sandur@betri.fo (3) 09.00-16.00 Streymoy BankNordik Oknavegur 5, FO-100 Tórshavn, Tel. 330330 Fax 315850, info@banknordik.fo (1),(5) 09.30-16.00 Betri Yviri við Strond 2, FO-100 Tórshavn Tel. 348000, Fax 348400 betri@betri.fo, www.betri.fo (1)-(5) 09.30-16.00 Betri Sverrisgøta 3, FO-100 Tórshavn, Tel. 348000 Fax 348348, betri@betri.fo, www.betri.fo (1)-(5) 09.30-16.00 Norðoya Sparikassi Miðlon, Hoyvíksvegur 67, FO-100 Tórshavn Tel. 475000, Fax 476015, ns@ns.fo (1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00

Suðuroyar Sparikassi Staravegur 7, FO-100 Tórshavn Tel. 359870, Fax 359873 ss@ss.fo, www.ss.fo, (1)-(5) 09.30-16.00, kassebetjening 13.00-16.00 Suðuroy BankNordik Sjógøta 2, FO-800 Tvøroyri, Tel. 330330 Fax 371876, (1),(5) 09.30-16.00 Betri FO-800 Tvøroyri, Tel. 348000 Fax 348826, tvoroyri@betri.fo (1)-(5) 09.30-16.00 Suðuroya Sparikassi Vágsvegur 60, FO-900 Vágur Tel. 359870, ss@ss.fo, www.ss.fo (1)-(5) 13.00-16.00 Vágar BankNordik Jatnavegur 26, FO-370 Miðvágur Tel. 330330, Fax 332555, kundi@banknordik.fo (1)-(5) 10.00-16.00 Betri Jatnavegur 16, FO-370 Miðvágur, Tel. 348000 Fax 348820, midvagur@betri.fo (1)-(5) 09.30-16.00 4 BIBLIOTEKER Eysturoy Biblioteket i Fuglafjørður Í Støð 1, FO-530 Fuglafjørður, Tel. 238016 (1),(3),(5) 09.00-16.00, (2),(4) 10.00-18.00, (6) 09.00-12.00 Biblioteket i Gøta við Gjónna 4, FO-510 Gøta, Tel 441859 (2) 11.35-12.35 og 16.30-18.30 (4) 17.30-18.30 Biblioteket i Hvalvík Hvalvíksvegur 75, FO-430 Hvalvík (1) 19.00-20.30, (3) 16.00-18.00 Biblioteket i Leirvík FO-520 Leirvík, Tel. 443202 bokasavn@eystur.fo, (3) 17.00-19.00

GULE OPLYSNINGER

Okkara, Heykavegur 1, FO-100 Tórshavn Tel. 792500 (1)-(3) 13.00-17.30, (4) 10.00-17.30 (5) 10.00-18.00, (6) 10.00-14.00

Streymoy Apotekið Steinatún Niels Finsens gøta 17, P.O.Box 3010 FO-110 Tórshavn, Tel. 341100 steinatun@apotek.fo, www.apotek.fo (1)-(5) 10.00-17.30, (5) 10.00-14.00

Biblioteket i Strendur Skúlavegur 7, FO-490 Strendur, Tel. 448707 (1) 09.45-11.15, (2) 08.00-09.30 (4) 09.45-11.15 og 19.00-21.00 (5) 08.45-11.15 Biblioteket i Toftir Heygsvegur 28, FO-650 Toftir, Tel. 448872 (1) 16.00-18.00, (3) 19.00-21.00 Biblioteket við Løkin Rókavegur 1, FO-620 Runavík Tel. 447337, Fax 288900 (1)-(5) 13.00-18.00, www.lokin.fo Sunda bókasavn / bibliotek Skúlavegur 5, FO-400 Oyrarbakki, Tel. 407249, www.bokasavn.fo (3) 14.00-20.00 Norðoyggjar Biblioteket i Klaksvík Tingstøðin, FO-700 Klaksvík, Tel. 455757 Fax 455747, kb@kb.fo, www.kb.fo (1)-(5) 13.00-18.00, (6) 10.00-13.00 01. juni - 01. sept. (6) lukket Sandoy Biblioteket i Sandur Mørkin Mikla 3, FO-210 Sandur, Tel. 211939 (1)-(5) 09.00-17.00

(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag

89


Streymoy Býarbókasavnið (Bybiblioteket) Niels Finsens gøta 7, P.O.Box 358 FO-110 Tórshavn, Tel. 302030, Fax 302031 bbs@bbs.fo, www.bbs.fo (1)-(4) 09.00-21.00, (5) 09.00-18.00 (6) 10.00-16.00, (7) 14.00-17.00 Føroya Landsbókasavn (National biblioteket) J. C. Svabos gøta 16, P.O.Box 61 FO-110 Tórshavn, Tel. 340525, Fax 310371 flb@savn.fo, www.flb.fo (1)-(4) 10.00-18.00 (5) 10.00-17.00 Biblioteket i Vestmanna Hallarvegur 16, FO-350 Vestmanna Tel. 424551, vestbok@skulin.fo Suðuroy Biblioteket i Vágur Vágsvegur 57, FO-900 Vágur, Tel 239391 byarbokasavn@vagur.fo (1),(4) 09.00 - 18.00, (2),(3),(5) 09.00 - 16.00, (6) 10.00 - 14.00 Skolebibliotek, Vágs skúli Vágsvegur 32, FO-900 Vágur, Tel 373991 (1) 18.00-20.00, (2)-(4) 15.00-18.00 Vágar Skolebibliotek á Giljanesi, FO-360 Sandavágur (1),(4) 19.00-20.30 Skolebibliotek Sørvágur FO-380 Sørvágur, (3) 18.30-20.00

GULE OPLYSNINGER

5 BILUDLEJNING Eysturoy BBR-Service FO-626 Lambareiði, Tel. 449111/219111 Fax 449011, bbr@bbr.fo, (1)-(5) 08.00-16.10 Norðoyggjar NÓA FO-700 Klaksvík, Tel. 459999/757575 Reyni Service Klingrugarður, FO-700 Klaksvík, Tel. 473040 Streymoy AVIS Føroyar Staravegur 1-3, P.O.Box 1039 FO-110 Tórshavn, Tel. 313535/217535 Fax 317735, avis@avis.fo, www.avis.fo

Suðuroy Verkstaðið hjá Jón á Høvdanum, FO-800 Tvøroyri, Tel. 212626 Vágar 62N car rental Hertz – Sixt – Eurupcar Vága Lufthavn/ 62N, FO-380 Sørvágur Tel. 733510/340000, car@62n.fo, www.62n.fo AVIS Føroyar Vágar Lufthavn, FO-380 Sørvágur Tel. 358800/212765, Fax 358801 info@avis.fo JustDrive info@justdrive.fo, www.justdrive.fo Make Car Rental Bakkavegur 2, FO-380 Sørvágur, Tel. 232101 make@make.fo, www.make.fo Unicar FO-360 Sandavágur, Tel. 332527, Fax. 333527 unicar@olivant.fo, www.uni-cars.com 6 BIOGRAFER Norðoyggjar Atlantis Bøgøta 5, FO-700 Klaksvík, Tel. 456900 www.atlantis.fo, atlantis@atlantis.fo Streymoy Havnar Bio Tinghúsvegur 8, FO-100 Tórshavn Tel. 311956, bio@bio.fo, www.bio.fo 7 BOGHANDLERE Eysturoy Bókabúðin Spf Heiðavegur 15, P.O.Box 78, FO-610 Saltangará, Tel. 449292, Fax 449293 info@bokabudin.fo, (1)-(5) 09.00-17.30 (6) 09.00-14.00 Norðoyggjar Alfa Bókahandil Nólsoyar Páls gøta 2, FO-700 Klaksvík Tel. 455533/215533, Fax 457042 alfabok@olivant.fo (1)-(4) 10.00-17.30, (5) 10.00-18-00 (6) 10.00-14.00

Bilimport Rental Blankagøta 1, FO-100 Tórshavn, Tel. 213636 (1)-(5) 08.00-21.30, (6)-(7) 09.00-20.30

Leikalund Klaksvíksvegur 86, FO-700 Klaksvík Tel. 457151 leikalund@leikalund.com, www.leikalund.com

Bilrøkt Stiðjagøta 3, P.O.Box 1234, FO-110 Tórshavn Tel. 358888, bilrokt@bilrokt.fo (1)-(5) 08.00-17.00

Streymoy Rit & Rák, SMS R. C. Effersøes gøta 31, P.O.Box 1158 FO-110 Tórshavn, Tel. 603030, Fax 603031 ritograk@ritograk.fo, www.ritograk.fo

Bilútleigan - Car Rental Tel. 317865/224910, Fax 317865 carrent@olivant.fo Faroe Incoming Tel. 510600, info@faroeincoming.com www.faroeincoming.fo Rentacar.fo í Homrum 19, FO-410 Kollafjørður Tel. 232121, info@rentacar.fo Reyni Service Vegurin Langi, FO-188 Hoyvík Tel. 353040, Fax 353041, rs@reyniservice.fo www.reyniservice.fo

H. N. Jacobsens Bókahandil Vaglið 2, P.O.Box 55, FO-110 Tórshavn Tel. 311036, Fax 317873 hnj@hnj.fo, www.hnj.fo Suðuroy Suðuroyar Heimavirki Vágsvegur 47, FO-900 Vágur, Tel. 373960, Fax 373960 (1)-(5) 09.00-17.30, (6) 10.00-13.00 Bókahandil Tangabúðin Sjógøta 113, FO-800 Tvøroyri, Tel 371976

Waag & Company Hoyvíksvegur 63, FO-100 Tórshavn Tel. 313666, waag@waagbilar.fo (1)-(5) 08.00-17.00

90

(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag

8 BOWLING Eysturoy Bowlinghøllin Høvdavegur 5, FO-520 Leirvík Tel. 663366/743366, Fax 443700 bovling@bovling. fo, www.bovling.fo Mad: (1)-(4) 12.00-14.00 og 17.00-21.00 (5) 12.00-14.00 og 17.00-22.00 (6) 16.00-22.00, (7) 16.00-21.00 Bowling: (1)-(4) 15.00-22.00, (5) 15.00-01.00 (6) 16.00-01.00, (7) 16.00-22.00 Streymoy Bowlinghøllin á Hálsi Heykavegur 1, FO-100 Tórshavn Tel. 358181, www.bowling.fo (1) 11.30-21.00, (2)-(3) 11.30-22.00 (4) 11.30-23.00, (5) 11.30-01.00 (6) 13.00-01.00, (7) 13.00-21.00 9 BRYGGERIER Norðoyggjar Føroya Bjór Klaksvíksvegur 19, FO-700 Klaksvík Tel. 475454, Fax 475455 fb@foroyabjor.fo, www.bjor.fo Streymoy Okkara Uppi á Heiðum 1, FO-176 Velbastaður Tel. 311030, www.okkara.fo (1)-(3) 10.00-16.00 (4)-(5) 10.00-17.30 (6)10.00-13.00 10 BUSUDLEJNING Eysturoy AP Busskoyring P.O.Box 14, FO-520 Leirvík, Tel. 235250 Fax 441797, buss@buss.fo, www.buss.fo Eysturoyar TAXA Heiðavegur 42, FO-625 Glyvrar, Tel. 717171 Eysturrutan P.O.Box 14, FO-520 Leirvík, Tel. 235250 Fax 441797, buss@buss.fo, www.buss.fo Høj-Bilar P.O.Box 16, FO-490 Strendur Tel. 448327/284322/218327, Fax 448327 Jóhan Sigurð Weihe FO-620 Runavík, Tel. 218010, jsw.bilar@mail.fo Langgaards Bussar Leitisvegur 34, FO-600 Saltangará Tel. 292929 Pauli Nónklett FO-625 Glyvrar, Tel. 222025 Norðoyggjar Askham Bussar P.O.Box 181, FO-710 Klaksvík, Tel. 226868 Fax 456868, www.askham.fo, info@askham.fo Sandoy Bil FO-210 Sandur, Tel. 361099 Finnleif Fagradal, FO-210 Sandur, Tel. 590600 / 561046 fagradal@kallnet.fo Streymoy Gundurs Bussar Flatnabrekka 6, FO-416 Signabøur Tel. 575757 HK Bussar Traðavegur 2, FO-435 Streymnes Tel. 233320, hk@hk.fo, www.hk.fo


HZ Bussar Streymnesvegur 88, FO-485 Streymnes Tel. 212182, hedin@email.fo JF Bussar Landavegur 115, FO-100 Tórshavn Tel. 219208 Jón Thomasen Frammi í Gerði 14, FO-340 Kvívík, Tel. 234410 KE Bussar v/Kári Enghamar, FO-100 Tórshavn Tel. 210165 MB Tours P.O.Box 3021, FO-110 Tórshavn, Tel. 322121 Fax 322122, mb@mb.fo, www.mb.fo Tora Tourist Traffic Tjarnarlág 41 , FO-110 Tórshavn, Tel. 315505 Fax 315667, tora@tora.fo, www.tora.fo Suðuroy Fámjins Bygdaleið v/Arnbjørn í Smiðjuni Hviltarvegur 5, FO-870 Fámjin, Tel. 212324 MP-Bussar Brekkulág 57, FO-826 Trongisvágur Tel. 226566/371247 Ludvig ÍF Poulsen FO-900 Vágur, Tel. 239550 Vágar Giljanes Hostel & Coaches FO-360 Sandavágur, Tel. 333465 Fax 332901, giljanes@giljanes.fo

11 CAMPINGPLADSER Eysturoy Camping Eiði Camping FO-470 Eiði, Tel. 517300 Åbent: Fra påske - 15. oktober Camping í Fuglafjørður, ved Kulturhuset FO-530 Fuglafjørður, Tel. 238015 visit@fuglafjordur.fo Camping i Kambsdalur Ved idrætshallen, FO-530 Kambsdalur Tel. 238015 visit@fuglafjordur.fo 1. juni - 15. august Camping i Æðuvík FO-645 Æðuvík, Tel. 221768 hdumvaling@kallnet.fo 1. maj - 30. september Campingvogne Selatrað Camping FO-497 Selatrað, Tel. 232725 1. maj - 30. september Campingvogne Flatnagarður við Gjógv FO-476 Gjógv, Tel 423171 www.campingbygjogv, www.gjaargardur.fo 1. maj – 1. september Telte Skótadepilin á Selatrað FO-497 Selatrað, Tel. 311075/751075 www.selatrad.fo, mfo@selatrad.fo Norðoyggjar Telte og campingvogne Klaksvík henv.: Visit Norðoy, Biskupsstøðgøta 9, FO-700 Klaksvík, Tel. 456939 (1)-(5) 09.00 - 17.00 (6) (Juni - Juli) 10.00 - 14.00 info@klaksvik.fo, www.visitnordoy.fo Åbent 1. maj - 1. september

Telte Scouthouse FO-800 Tvøroyri, Tel. 611080, info@tvoroyri.fo

Telte Svínoy henv.: Visit Norðoy, Biskupsstøðgøta 9, FO-700 Klaksvík, Tel. 456939 (1)-(5) 09.00 - 17.00 (6) (Juni - Juli) 10.00 - 14.00 info@klaksvik.fo, www.visitnordoy.fo Åbent 1. maj - 1. september

Vágar Telte og campingvogne Giljanes, FO-360 Sandavágur, Tel. 333465 Fax 332901, www.giljanes.fo giljanes@giljanes.fo. Hele året

Sandoy Campingvogne Skálavík Camping Eiler Jacobsens gøta 1, FO-220 Skálavík Tel. 345900, booking@hotelskalavik.fo www.hotelskalavik.com/camping Telte og campingvogne Dalur Campsite FO-235 Dalur, Tel. 361164/218901/217901 Fax 361902, helga67@olivant.fo bodvar@olivant.fo Åbent hele året Telte og campingvogne Sandur Camping henv.: Visit Sandoy Skopunarvegur 1, FO-240 Skopun Tel. 361836/222078, info@visitsandoy.fo Telte og campingvogne Skopun Camping henv.: Tunguvegur 39, FO-240 Skopun Tel. 288829, halla59@olivant.fo Streymoy Telte og campingvogne Tórshavn Campsite Yviri við Strond, FO-100 Tórshavn henv.: Visit Tórshavn, Tel. 302425, Fax 316831, torsinfo@torshavn.fo, www.visittorshavn.fo Åbent 01. maj - 30. september Vestmanna Camping Fjarðavegur 1, FO-350 Vestmanna tel. 212245 vestmanna.camping@gmail.com Telte Nólsoy Campsite FO-270 Nólsoy, Tel. 327060 info@visitnolsoy.fo, 1. juni - 1.oktober Suðuroy Camping Den gamle fodboldbane á Sevmýru FO-800 Tvøroyri, Tel. 767433 Campingvogne Idrætshallen Smærugøta 7, FO-826 Trongisvágur Tel. 611080, info@tvoroyri.fo

Telte Scouthouse Vágur Geilin 103, FO-900 Vágur, Tel. 211927, henning_ holm@email.fo. Hele året

Telte List & Gist, Mykines FO-388 Mykines, Tel. 212985 Fax 321985, mykines@olivant.fo Fra 1. maj til 31. august 12 CYKELUDLEJNING Norðoyggjar Visit Norðoy Tingstøðin, P.O.Box 269, FO-700 Klaksvík Tel. 456939, Fax 456586 info@klaksvik.fo, www.visitnordoy.fo Streymoy VisitTórshavn Niels Finsens gøta 17, FO-110 Tórshavn Tel. 302425, torsinfo@torshavn.fo www.visittorshavn.fo 1. maj - 31. august: (1)-(5) 08.00-17.30, (6) 09.00-16.00 I juli også: (7) 11.00-15.00 1. september - 30. april: (1)-(5) 09.00-17.00, (6) 10.00-16.00 Rentabike.fo Havnargøta 11, FO-100 Tórshavn, Tel. 270600 rentabike@rentabike.fo, www.rentabike.fo Vágar Make Travel Bakkavegur 2, FO-380 Sørvágur, Tel. 232101 make@make.fo, www.make.fo 13 HOSPITALER Norðoyggjar Klaksvíkar Sjúkrahús Víkavegur, FO-700 Klaksvík Tel. 454545 Fax 457363, www.ks.fo Streymoy Landssjúkrahúsið J. C. Svabos gøta 43, FO-100 Tórshavn Tel. 304500, Fax. 310064, www.lsh.fo Efter kl. 16: Turister må kontakte læge eller skadestue her Suðuroy Suðuroyar Sjúkrahús Sjúkrahúsbrekkan 19, FO-800 Tvøroyri Tel. 343300, Fax 371142, ssh@ssh.fo www.ssh.fo 14 INDENRIGS TRANSPORT

Campingvogne og telte Kamping Vágseiði Kontakt: Visit Suðuroy info@vagur.fo, Tel. 239390

Busser Bygdaleiðir FO-800 Tvøroyri, Tel. 343000/343030 Fax 343001, fyrisiting@ssl.fo, www.ssl.fo

Campingvogne Sumba Camping Á Krossinum, FO-970 Sumba, Tel. 370344

Færger Strandfaraskip Landsins Sjógøta 5, FO-800 Tvøroyri, Tel. 343000/343030, Fax 343001 fyrisiting@ssl.fo, www.ssl.fo, (1)-(4) 08.00-16.00 (5) 08.00-15.00

Campingvogne Tvøroyri Camping Sevmýri, FO-800 Tvøroyri, Tel. 767433 Telte Hos Eirikur Olsen i Fámjin Tel. 372046/371446, www.guest-house.dk guesthouse@kallnet.fo

GULE OPLYSNINGER

Taxa Buss FO-370 Miðvágur, Tel. 265353

Telte og campingvogne Mikladalur henv.: Visit Norðoy, Biskupsstøðgøta 9, FO-700 Klaksvík, Tel. 456939 (1)-(5) 09.00 - 17.00 (6) (Juni - Juli) 10.00 - 14.00 info@klaksvik.fo, www.visitnordoy.fo Åbent 1. maj - 1. september

Helikopter Service Atlantic Airways Vágar Lufthavn, FO-380 Sørvágur Tel. 341060, Fax 341061 station@atlantic.fo, www.atlantic.fo

(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag

91


Trafikinformation SSL, busser og færger Farstøðin (Terminal) Eystara Bryggja, FO-100 Tórshavn Tel. 343030, Fax 343003, www.ssl.fo Åbent (1)-(5) 08.00-20.00 Telefonservice 343030 hele døgnet

Streymoy riders.fo Jónas Broncks gøta 33, FO-100 Tórshavn Tel. 210405, www.riders.fo, info@riders.fo (4),(5) 16.30-18.00

15 INTERNATIONAL TRANSPORT

18 MUSEER OG GALLERIER

Fly Atlantic Airways Vágar Lufthavn, FO-380 Sørvágur Tel. 341000/341010, Fax 341021 booking@atlantic.fo, www.atlantic.fo

Eysturoy Historisk, á Látrinum FO-470 Eiði, Tel. 545280 juni-august (1) 12.00-15.00 Reservation påkrævet

Cruise- og bilfærge Smyril Line Jonas Broncks gøta 37, P.O.Box 370 FO-110 Tórshavn, Tel. 345900 Fax 345950, office@smyrilline.fo www.smyrilline.fo

Historisk, Bilmuseet FO-530 Fuglafjørður, Tel. 573030 / 238066 Åbent efter aftale

16 INTERNET CAFÉER/SERVICE Eysturoy Bókasavnið við Løkin Rókavegur 1, FO-620 Runavík, Tel. 477337 (1)-(5) 13.00-18.00, Free WiFi Biblioteket i Fuglafjørður Støð 1, FO-530 Fuglafjørður. Tel. 238016 bokasavn@fuglafjordur.fo (1),(3),(5) 09.00-16.00, (2),(4) 10.00-18.00, (6) 09.00-12.00

GULE OPLYSNINGER

17 MOTORCYKELUDLEJNING

Historisk Bådmuseet FO-530 Fuglafjørður, Tel. 238015 Åbent efter aftale Historisk, Fuglafjarðar Fornminnisfelag FO-530 Fuglafjørður, Tel. 238015 Reservation påkrævet Historisk, Forni FO-625 Glyvrar, Tel. 226088/448720 www.forni.fo juni - september: (1),(3),(6) 16.00-18.00 ellers efter aftale

Visit Eysturoy, í Støð 1, P.O.Box 100, FO-530 Fuglafjørður, Tel. 238015/238017, visit@ fuglafjordur.fo, www.visiteysturoy.fo (1),(3),(5) 09.00-16.00, (2),(4) 10.00-18.00, (6) 09.00-12.00

Historisk, Blásastova Gøtu Fornminnissavn, P.O.Box 25 FO-512 Norðagøta, Tel. 222717/228768 blasastova@blasastova.fo, www.blasastova.fo medio maj - medio september (1)-(2) & (6)-(7) 14.00-16.00 ellers efter aftale

Visit Runavík, Heiðavegur , FO-620 Runavík Tel. 417060, Fax 417001 visit@runavik.fo, www.visitrunavik.fo (1)-(4) 09.00-16.00 (5) 09.00-15.00

Historisk, Gamli Prestagarðurin Bygdarsavnið í Nes Kommunu FO-655 Nes, Tel. 447696/219214/227096 Åbent efter aftale

Norðoyggjar Service, Biblioteket i Klaksvík Biskupssøðgøta 9, FO-700 Klaksvík, Tel. 455757, Fax 455747, kb@kb.fo, www.kb.fo (1)-(5) 13.00-18.00, (6) 10.00-13.00 01. juni - 01. sept. (6) lukket

Kunstgalleri, Gallarí Ribarhús FO-530 Fuglafjørður, Tel. 444427/224427 www.ribarhus.com (1)-(5) 15.00-17.30, (6) 11.00-13.00 ellers efter aftale

Sandoy Visit Sandoy Skopunarvegur 1, FO-240 Skopun, Tel. 361836 info@visitsandoy.fo, www.visitsandoy.fo Sommer (april-september): (1)-(5) 09.00-12.00 & 13.00-16.00 Vinter (september-april): (1)-(5) 13.00-16.00 Streymoy Býarbókasavnið (bibliotek) Niels Finsens gøta 7, FO-100 Tórshavn bbs@bbs.fo, Tel 302030 (1)-(4) 09.00-21.00, (5) 09.00-18.00 (6) 10.00-16.00, (7) 14.00-17.00 Suðuroy Biblioteket i Vágur Vágsvegur 57, FO-900 Vágur byarbokasavn@vagur.fo (1),(3),(5) 09.00 - 18.00, (2),(4) 09.00 - 16.00, (6) 11.00 - 13.00 Bibiloteket i skolen i Vágur Vágsvegur 32, FO-900 Vágur, Tel. 373991 (1) 18.00-20.00, (2),(3),(4) 15.00-18.00

Kunstgalleri, Lávusarhús Á Bakka 2, FO-520 Leirvík Tel. 743058/213324, heimavirki@mail.com (2) 19.00-21.00 (4) 19.00-21.00 (6) 14.00-17.00 ellers efter aftale Historisk og Kunst Málninga- og Bátasavnið Kulibakki 8, FO-520 Leirvík, Tel. 443374/730150 www.sjoborg.fo, sjoborg@sjoborg.fo Reservation påkrævet Norðoyggjar Galleri, Gamla Seglhúsið Klaksvíksvegur 48, FO-700 Klaksvík Tel. 457072 (1)-(5) 14.00-17.00, (7) 14.00-17.00 Historisk, Biskupsstøðgarðurin (Nólsoyar Páls kongsgård) FO-700 Klaksvík, Tel. 264707 www.nolsoyarpall.fo Historisk, Norðoya Fornminnissavn Klaksvíksvegur 86, P.O.Box 145 FO-700 Klaksvík, Tel. 456287/456939 medio maj - medio september (1)-(7) 13.00-16.00 Historisk, Spinnaríið Klingrugarður 10, FO-700 Klaksvík www.visitnordoy.fo

92

(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag

Kunstgalleri, Leikalund Klaksvíksvegur 84, FO-700 Klaksvík Tel. 457151, Fax 455479 leikalund@leikalund.com, www.leikalund.com Sandoy Économuséum, Føroya Grótvirki Tormansvegur 36, FO-240 Skopun, Tel. 331100 fgv@fgv.fo, www.fgv.fo Åbent efter aftale hele året Historisk, Sands Bygdasavn FO-210 Sandur, Tel. 361836/222078 1. juni - 31. august: (1)-(7) 14.00-16.00 Ellers efter aftale med Turistinformationen tel. 361836 Kunst, Listasavnið FO-210 Sandur, Tel. 211924 Sommer: (2)-(7) 14.00-16.00 Vinter: (7) 13.00-16.00. Større grupper kan lave aftaler om at besøge galleriet uden for de normale åbningstiderne. Streymoy Akvarium, Føroya Sjósavn Rættargøta 1, FO-160 Argir Tel. 505120/505121/505122 sjosavn@gmail.com, www.sjosavn.net vinter (6)-(7) 14.00-17.00 sommer (2)-(7) 14.00-17.00 Ellers efter aftale Galleri, Listagluggin Dr. Jakobsensgøta 15, FO-100 Tórshavn Tel. 322022 Galleri, Galerie Focus Lambagerði 1, FO-100 Tórshavn Tel. 229876, amarian@olivant.fo www.galeriefocus.com. Åbent når udstilling er: (2)-(5) 15.00-18.00, (6) 16.00-18.00 Galleri, Smiðjan í Lítluvík Skálatrøð, FO-100 Tórshavn, Tel 302010 Skiftende åbningstider, spørg hos Visit Tórshavn Historisk, Roykstovan FO-175 Kirkjubøur, Tel. 328089 www.patursson.fo, joannes@patursson.com 1. juni-31. august: (1)-(6) 09.00-17.30, (7) 14.00-17.30 Om vinteren efter aftale Historisk, Brunn Museum FO-270 Nólsoy, Tel. 327036/327020 Åbent efter aftale, kontakt venligst turisinformationen Historisk, gomlu Dúvugarðar FO-436 Saksun, Tel. 422696/594455 www.savn.fo, savn@savn.fo. Medio juni-medio august: (1)-(7) 14.00-17.00. Ellers efter aftale Historisk, Naturhistorisk, Tjóðsavn Føroya - mentan og náttúra Kúrdalsvegur 2, FO-188 Hoyvík, Tel. 340500, Fax 312259, www.savn.fo, savn@savn.fo Udstilling i Brekkutún 6, tel. 318076 og Frilandsmuseet i Hoyvík Sommer (15. maj - 15 september): (1)-(5) 10.00-17.00, (6)-(7) 14.00-17.00 Vinter (15. september - 15. maj): (4),(7) 14.00-17.00 Om vinteren er Frilandsmuseet kun åbent efter aftale Kunst, Listasavn Føroya (National Art Gallery) Gundadalsvegur 9, P.O.Box 1141 FO-110 Tórshavn, Tel. 313579 www.art.fo, info@art.fo Sommer (1. maj - 31. august): (1)-(7) 11.00-17.00 juni, juli og august: (3) 19.00-21.00 rundvisning Vinter (1. september - 31. apríl): (2)-(7) 13.00-16.00


Kunst, Mentamálaráðið (Kulturministeriet), Hoyvíksvegur 72, FO-100 Tórshavn Tel. 355050, www.mmr.fo (1)-(4) 08.00-16.00, (5) 08.00-15.00

Historisk, Krigsmuseum Leitisvegur 58, FO-370 Miðvágur, Tel. 221940 www.ww2.fo, reservation påkrævet

Kunst, Steinprent, Skiftende udstillinger Skálatrøð 16, FO-100 Tórshavn, Tel. 316386 litho@olivant.fo, www.steinprent.com (1)-(5) 09.00-17.00 (6) 14.00-17.00

Eysturoy Mc Cafe & Bar Heiðavegur 44, FO-600 Saltangará, Tel. 444424

Forskellige udstillinger Norðurlandahúsið, Nordens Hus Norðari Ringvegur, FO-100 Tórshavn Tel. 351351, www.nlh.fo, nlh@nlh.fo (1)-(6) 10.00-17.00, (7) 14.00-17.00 Historisk, Saga Museum Vestmanna Tourist Centre Fjarðavegur 2, FO-350 Vestmanna Tel. 471500/771500, Fax 471509 www.puffin.fo, puffin@olivant.fo (1)-(6) 10.00-17.00 Sommer (1. maj - 30. sept.) ellers efter aftale Suðuroy Galleri, Gallerí Oyggin Sjógøta 184, FO-800 Tvøroyri Tel. 371669/227938, www.oyggin.fo lyset@olivant.fo, (2)-(7) 14.00-18.00 Kunstmuseum, Art gallery in Miðlatún Vágsvegur 57, FO-900 Vágur Tel. 239390/239391

Historisk, Tvøroyrar Bygda- og Sjósavn FO-800 Tvøroyri, Tel. 611080/254941 Maj-august: (7) 15.00-18.00 Ellers efter aftale med Turistinformationen i Tvøroyri Historisk, Porkeris Bygdasavn FO-950 Porkeri, Tel. 611080 www.porkeris-bygdarsavn.com Juni-august (7) 14.00-17.00 eller efter aftale Historisk, Húsið uttan Ánna FO-860 Sandvík, Tel. 611080, info@tvoroyri.fo (Turistinformationen i Tvøroyri) Reservation påkrævet Historisk og galleri, Fiskastovan og Savnið á Mýri, Museum, Galleri og Kulturhus, Stapavegur 1, FO-960 Hov, Tel. 370200/224751/373862 www.myri-museum.com, junif@kallnet.fo

Turkihúsið/Marina Café Karvatoftir 3, FO-530 Fuglafjørður Tel. 220255, www.peyst.com (5)- (6) 21.00-03.45 Norðoyggjar Jacqson Klaksvíksvegur 4, 700 Klaksvík, Tel. 226604 Maverick Gerðagøta 6, FO-700 Klaksvík, Tel. 454570 Roykstovan Klaksvíksvegur 41, FO-700 Klaksvík, Tel. 456125 Streymoy Bar, Jomfrúbakkin Vágsbotnur 14, FO-100 Tórshavn,Tel. 538888 (5)-(6) 21.00-02.00 Bar, Mikkeller Tórshavn Gongin 2, FO-100 Tórshavn, Tel. 411500 mikkeller@mikkeller.fo (1) -(4), (7) 17.00 - 00.00, (5)-(6) 16.00 - 02.00 Basecamp Tórsgøta, FO-100 Tórshavn Tel. 501101, (5)-(6) 20.00-04.00 Bassalt Tórsgøta 11, FO-100 Tórshavn Tel. 314440, (5)-(6) 23.00-04.00 Blábar - Jazz & Blues Niels Finsens gøta 23, FO-100 Tórshavn, blabar@email.fo, Tel. 222255 (1)-(4) 17.00 - 00.00, (5)-(6) 17.00 - 03.00 (7) 17.00 - 00.00 Café Essabarr Áarvegur 7, FO-100 Tórshavn (1)-(4) 11.30-24.00, (5)-(6) 11.30-03.30 (7) 13.30-24.00 KOBA Bar & Café Niels Finsens gøta 11, FO-100 Tórshavn (1)-(4),(7) 17.00-24.00, (5)-(6) 17.00-04.00

Glitnir Gr. Kambans gøta 13, FO-100 Tórshavn Tel. 321345/281345, www.glitnir.org Historisk, Gl. Kgl. Handil, Pubb og Kafé og Seglloftið (1)-(4) 11.30-00.00, (5) 11.30-04.00 Tel. 281856/371856/371040 (6) 12.00-04.00, (7) 13.00-00.00 www.tfthomsen.com, akt@olivant.fo Havnar Klubbi Tinghúsvegur, FO-100 Tórshavn Historisk, Sejlskibet "Johanna" Tel. 311552/312736 Johanna TG 326, 900 Vágur Tel. 217310/374486 hvonn Café & Bar vagsship@olivant.fo, www.johanna.fo Tórsgøta 4, FO-100 Tórshavn, Tel 350035 (1)-(4) 11.30-00.00, (5)-(6) 11.30-02.00 Historisk, sejlskibet "MS Thorshavn" 800 Tvøroyri, Tel. 599800/286554 (7) 11.30-00.00 info@thorshavn.net, www.thorshavn.net Irish Pub Vágar Grím Kambansgøta 13, FO-100 Tórshavn Tel. 319091/737400, irishpub@irishpub.fo Historisk, Kálvalíð FO-370 Miðvágur, Tel. 333455 (1)-(4) 11.30-22.00, (5) 11.30-04.00, (6) 13.00-04.00 (7) 17.00-22.00 Reservation påkrævet Køkkenet lukker kl. 21.00 alle dage Historisk, Jansagerði Kafé 22 FO-370 Miðvágur, Tel. 333455, Efter aftale Sverrisgøta 22, FO-100 Tórshavn, Tel. 311565 Historisk, Sørvágs Bygdasavn FO-380 Sørvágur, Tel. 253757/333191 Luux Reservation påkrævet Tinghúsvegur 6, FO-100 Tórshavn Tel. 505557, luuxtorshavn@gmail.com (5)-(6) 22.00-04.00

Loca Club Café & natklub Magnus Heinarsonargøta 15 FO-100 Tórshavn, Tel. 501105 (1)-(4) 17.00-23.45, (5) 17.00-03.45 (6) 12.00-03.45, (7) 12.00-23.45 Sirkus Føroyar Grím Kambans gøta 2, FO-100 Tórshavn Tel. 323136, (1)-(4)17.00-00.00 (5)-(6)17.0004.00, (7)19.00-00.00 Suðuroy Bar, Hotel Bakkin Vágsvegur 69, FO-900 Vágur, Tel. 373961 hotelbakkin@email.fo Bar, Grottan Miðbrekkan 1, FO-800 Tvøroyri, Tel. 370171 (5) og (6) 22.00-04.00 Pub/Café, Gl. Kgl. Handil, Pubb og Kafé og Seglloftið Havnarlagið 36, 800 Tvøroyri Tel. 281856/371856/371040 www.tfthomsen.com, akt@olivant.fo Pub/cafe, Hjá Jugga Garðabrekka 2, FO-900 Vágur (5) 20.00-02.00 (6) 20.00-04.00 Stóra Pakkhús í Vági Oyravegur 7, FO-900 Vágur, Tel. 373438/210438, info@storapakkhus.com www.storapakkhus.com Tvøroyar Klubbi Miðbrekka 15, FO-800 Tvøroyri, Tel. 371021 niclasentoki@gmail.com 20 OVERNATNING Eysturoy Ferieboliger, Privat indkvartering, B&B, Overnatning for grupper Visit Eysturoy, í Støð 1, P.O.Box 100, FO-530 Fuglafjørður, Tel. 238015/238017, visit@ fuglafjordur.fo, www.visiteysturoy.fo (1),(3),(5) 09.00-16.00, (2),(4) 10.00-18.00, (6) 09.00-12.00

GULE OPLYSNINGER

Kunstmuseum, Ruth Smith Savnið Vágsvegur 101, FO-900 Vágur Tel. 373044/573044/597368 www.ruthsmithsavn.com ruthsmithsavn@ruthsmithsavn.com Reservation påkrævet

19 NATKLUBBER OG DISKOTEKER

Café, Maggies Café FO-270 Nólsoy, Tel. 327199 1. maj - 31. august: (1)-(5) 13.00-00.00 (6)-(7)13.00-03.45. Køkkenet: 13.00-20.00 1. september - 30. april: (1)-(5) 17.00-00.00 (6)-(7)14.00-03.45. Køkkenet: 17.00-20.00 maggies@maggies.fo, www.maggies.fo

Ferieboliger, Privat indkvartering, B&B, Overnatning for grupper VisitRunavík, Heiðavegur , FO-620 Runavík Tel. 417060, Fax 417001 visit@runavik.fo, www.visitrunavik.fo (1)-(4) 09.00-16.00 (5) 09.00-15.00 Guesthouse, Gjáargarður FO-476 Gjógv, Tel. 423171, Fax 423505 info@gjaargardur.fo, www.gjaargardur.fo Hotel, Hotel Runavík Heiðavegur 6, FO-620 Runavík, Tel. 663333, www. hotelrunavik.fo, info@hotelrunavik.fo Overnatning for grupper (25 -64 pax) Spejdercentret i Selatrað, www.skoti.fo Heiðavegur , FO-620 Runavík, Tel. 417060 Fax 417001, kunningarstovan@runavik.fo www.visiteysturoy.fo, (1)-(4) 09.00-16.00 (5) 09.00-15.00

(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag

93


Norðoyggjar Ferieboliger, Privat Indkvartering Norðoya Kunningarstova Biskupsstøðgøta 9, FO-700 Klaksvík, Tel. 456939 info@klaksvik.fo, www.visitnordoy.fo Sommer (mai - august): (1)-(5) 09.00-17.00, (6) (juni - august) 10.00-14.00 Vinter (september - april): (1)-(5) 09.00-16.00 Hotel, Hotel Klaksvík Víkavegur 38, P.O.Box 38, FO-700 Klaksvík Tel. 455333, Fax 457233 hotelklaksvik@hotelklaksvik.fo www.hotelklaksvik.fo Sandoy Ferieboliger, Privat indkvartering Sandoyar Kunningarstova, FO-210 Sandur Tel. 361836, Fax 361256, info@visitsandoy.fo www.visitsandoy.fo

Hotel, Hotel Føroyar Oyggjarvegur 45, P.O.Box 3303 FO-110 Tórshavn, Tel. 317500 Fax 317501, hf@hotelforoyar.com www.hotelforoyar.com Hotel, Hotel Hafnia Áarvegur 4-10, P.O.Box 107 FO-110 Tórshavn, Tel. 313233, Fax 315250 hafnia@hafnia.fo, www.hafnia.fo Hotel, Havgrím Seaside Hotel Yvir við Strond 14, FO-100 Tórshavn, Tel. 201400, booking@hotelhavgrim.fo, www.hotelhavgrim.fo

Overnatning for grupper, Eiriksgarður FO-235 Dalur, Tel. 361402

Hotel, Hotel Havn Dr. Jakobsens gøta 16, FO-100 Tórshavn www.hotelhavn.fo, hotelhavn@hotelhavn.fo

Overnatning for grupper, Samljóð FO-240 Skopun, Tel. 361151

GULE OPLYSNINGER

Guesthouse, Gistingarhúsið undir Fjalli Marknagilsvegur 75, P.O.Box 1213 FO-110 Tórshavn, Tel. 605010 info@undirfjalli.com, www.undirfjalli.com Åbent 28. juni - 15. august

Hotel, Hotel Skálavík Eiler Jacobsens gøta 1, FO-220 Skálavík Tel. 345900, booking@hotelskalavik.fo www.hotelskalavik.fo

Overnatning for grupper, Keldan FO-220 Skálavík, Tel. 361167/211167

Overnatning for grupper, Sólarris FO-230 Húsavík, Tel. 360007/507859 Overnatning for grupper, Virkið FO-210 Sandur, Tel. 220928/361675 Streymoy B&B, Vestmanna Tourist Centre Fjarðavegur 2, FO-350 Vestmanna Tel. 471500/281500, Fax 471509 touristinfo@olivant.fo, www.visit-vestmanna.com B&B, Krákureiðrið Niðari vegur 34, FO-350 Vestmanna Tel. 424747/764747, info@krakureidrid.com B&B, Kaffistovan í Nólsoy Pálsgøta 9, FO-270 Nólsoy, Tel. 279795 solklingran@solklingran.fo (1)-(4) 09.00-22.00, (5) 09.00-24.00 (6) 11.000-24.00, (7) 14.00-22.00 Feriebolig, Borgustova Niðari vegur 15, FO-350 Vestmanna Tel. 471500 puffin@olivant.fo www.puffin.fo Ferieboliger, Privat indkvartering 62ºN incoming Hoydalsvegur 17, P.O.Box 3225 FO-110 Tórshavn, Tel. 340000, Fax 340011 incoming@62n.fo, www.62n.fo Ferieboliger, Privat indkvartering Visit Tórshavn Niels Finsens gøta 17, FO-110 Tórshavn, Tel. 302425, Fax 316831 torsinfo@torshavn.fo, www.visittorshavn.fo Sommer (maj-august): (1)-(5) 08.00-17.30, (6) 09.00-16.00 Vinter (september-april): (1)-(5) 09.00-17.00, (6) 10.00-16.00 Ferieboliger, Privat indkvartering Tora Tourist Tjarnarlág 41, P.O.Box 3012 FO-110 Tórshavn, Tel. 315505 Fax 315667, tora@tora.fo, www.tora.fo

94

Ferieboliger, Privat indkvartering GreenGate Incoming Jónas Broncks gøta 35, FO-100 Tórshavn Tel. 350520, Fax 350521 info@greengate.fo, www.greengate.fo

Hotel, Hotel Streym Yviri við Strond 19, FO-100 Tórshavn Tel. 355500, Fax 355501 booking@hotelstreym.com www.hotelstreym.com Hotel, Hotel Tórshavn Tórsgøta 4, P.O.Box 97, FO-110 Tórshavn Tel. 350000, Fax 350001 ht@hoteltorshavn.fo, www.hoteltorshavn.fo Overnatning for grupper Nesvík Camp and Conference Center FO-437 Nesvík, Tel. 470000, Fax 422544 info@mission.fo, reservation påkrævet Vandrerhjem og guesthouse, Bládýpi-hostel.fo Dr. Jakobsens gøta 14-16, FO-100 Tórshavn Tel. 500600, Fax 319451 bladypi@hostel.fo, www.hostel.fo Suðuroy Ferieboliger, Privat indkvartering Visit Suðuroy: Tvøroyri: Tvørávegur 37, FO-800 Tvøroyri, Tel. 611080, Fax 371814, info@tvoroyri.fo, www.visitsuduroy.fo (1)-(4) 09.00-16.00, (5) 09.00-15.00 Ferieboliger, Privat indkvartering Visit Suðuroy: Vágur: Vágsvegur 57, 900 Vágur, Tel. 239390 info@vagur.fo, www.visitsuduroy.fo (1),(4) 09.00 - 18.00, (2),(3),(5) 09.00 - 16.00, (6) 10:.00 - 14.00 Hotel, Hotel Bakkin Vágsvegur 69, FO-900 Vágur, Tel. 373961/269961, hotelbakkin@olivant.fo Facebook: Hotel Bakkin Hotel, Hotel Tvøroyri Miðbrekka 5, FO-800 Tvøroyri, Tel. 371171/222700, hoteltvoroyri@gmail.com Guesthouse, Guesthouse í Miðbrekku Miðbrekka 12, FO-800 Tvøroyri, Tel. 506604 www.gista.fo, gista@gista.fo Guesthouse, Lopransdalur Lopransvegur 10-16, FO-926 Lopra Tel. 573831, lopransdalur@gmail.com Facebook: Frítíðarhúsið í Lopra

(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag

Overnatning for grupper The Scouts House in Vágur, Geilin 103, FO-900 Vágur, Tel. 211927 henning_holm@email.fo Overnatning for grupper/private (madrasser) Kvindeforeningens Hus - Matmøðrafelagið Toftavegur 67, FO-900 Vágur, Tel. 373960 www.visitsuduroy.fo, sjovartoftir@gmail.com Max. 30 personer. Overnatning for grupper Jomsborg. Danseforeningens hus. Vágsvegur 21, FO-900 Vágur, Tel. 374088 www.visitsuduroy.fo. Max. 30 personer. Overnatning for grupper Vesturhøll, forsamlingshus, Neystarvegur 4, FO-870 Fámjin, Tel. 228379/212423 Vágar Ferieboliger, Privat indkvartering Visit Vagar, Vága Floghavn, Tel. 333455, vagar@ visitvagar.fo, www.visitvagar.fo Feriebolig Ró, Í Geilini 9, FO-380 Sørvágur Tel. 332036/221830/532036 www.ro.fo, ro@ro.fo Feriebolig, Gásadalsgarður Lækjutún 5, FO-387 Gásadalur, Tel. 277013 gasadalsgardur@gmail.com Guesthouse, Hugo Bakkavegur 2, FO-380 Sørvágur, Tel. 232100 make@make.fo, www.make.fo Hotel, Hotel Vágar FO-380 Sørvágur, Tel. 309090 www.hotelvagar.fo, hv@hotelforoyar.fo Hotel, Magenta Jatnavegur 31, FO-370 Miðvágur Tel 332408/217408, info@magenta.fo www.magenta.fo Vandrerhjem, Guesthouse, List&Gist FO-388 Mykines, Tel. 212985 Fax 321985, mykines@olivant.fo www.mikines.fo, 01. mai -31. august Vandrerhjem, Gula húsið FO-388 Mykines, Tel. 312914/318468/512914 leonsson@kallnet.fo, www.gulahusid.com 01. mai -31. august Vandrerhjem, Giljanes Hostel and Camping FO-360 Sandavágur, Tel. 271142 hostel@giljanes.fo, www.giljanes.fo 21 POLITI Eysturoy Politistøðin í Runavík Mýravegur 2, P.O.Box 120, FO-620 Runavík Tel. 471448, Fax 471449, (2)-(5) 10.00-15.00 Norðoyggjar Politistøðin í Klaksvík á Sandinum, P.O.Box 37, FO-700 Klaksvík Tel. 351448, Fax 457006 (1)-(4) 09.00-15.00, (5) 09.00-15.00 Sandoy Politistøðin á Sandi Eystanvegur 10, FO-210 Sandur Tel. 356100, Fax 356101 (1)-(5) 09.00-12.00 & 14.00-16.00 Streymoy Politistøðin í Tórshavn Yviri við Strond 17, Postboks 3018 FO-110 Tórshavn, Tel. 351448, Fax 351449 www.politi.fo. (1)-(5) 10:00 - 15:00


Suðuroy Politistøðin á Tvøroyri Kirkjubrekkan 11, P.O.Boks 13, FO-800 Tvøroyri, Tel. 371448, Fax 372053 (1)-(5) 10.00-15.00 Vágar Politi, Lufthavnen FO-380 Sørvágur, Tel. 358848

Faroe Incoming Alpha Travel Sleipnisgøta 17, FO-100 Tórshavn, tel 510600 Eystara Bryggja, FO-100 Tórshavn info@faroeincoming.com, www.faroeincoming.com Tel. 352900, Fax 352901 alpha@alphatravel.fo Faroe Travel Sverrisgøta 20, FO-100 Tórshavn flog.fo faroe@travel.fo www.travel.fo flog@flog.fo, www.flog.fo Fonn Flog SMS Shopping Centre, Húsagøta 2 FO-100 Tórshavn, Tel. 476363 www.fonnflog.fo

Fonn Flog SMS shopping center, Húsagøta 2 FO-100 Tórshavn, Tel. 476363 www.fonnflog.fo

Fonn Flog Biskupsstøðgøta 10, P.O.Box 109 FO-700 Klaksvík, Tel. 476383, Fax 477373 fonnflog@fonnflog.fo, www.fonnflog.fo

GreenGate Incoming Jónas Broncksgøta 35, FO-100 Tórshavn Tel. 350520, Fax 350521 info@greengate.fo, www.greengate.fo

Eysturoy Posta, FO-600 Saltangará Tel. 447557, (1)-(5) 10.00-16.00 posthus med stempel

GreenGate Incoming Jónas Broncks gøta 35, FO-100 Tórshavn Tel. 350520, Fax 350521 info@greengate.fo, www.greengate.fo

MB Tours P.O.Box 3021, FO-110 Tórshavn, Tel. 322121 Fax 322122, mb@mb.fo, www.mb.fo

Norðoyggjar Posta, FO-767 Hattarvík Tel. 451154, (1),(3),(5) 15.00-16.00

Heimdal Tours Norðari Ringvegur 11, FO-100 Tórshavn Tel. 591858, booking@heimdaltours.com www.heimdaltours.com

22 POSTKONTORER Hovedpostkontor, Posta Óðinshædd 2, P.O.Box 3075 FO-110 Tórshavn, Tel. 346000, Fax 346011 posta@posta.fo www.posta.fo (1)-(5) 09.00-17.00, posthus med stempel

Posta, FO-766 Kirkja Tel. 451137, (1),(3),(5) 15.00-16.00 posthus med stempel Posta, FO-700 Klaksvík Tel. 455008, (1)-(5) 10.00-16.00 posthus med stempel Posta, FO-765 Svínoy Tel. 451218, (1),(3),(5) 15.00-16.00 posthus med stempel

Make Travel Bakkavegur 2, FO-380 Sørvágur, Tel. 232100 make@make.fo, www.make.fo MB Tours P.O.Box 3021, FO-110 Tórshavn, Tel. 322121 Fax 322122, mb@mb.fo,www.mb.fo NAX Oyggjarvegur 45, FO-100 Tórshavn Tel nr. 207676, info@nax.fo, www.nax.fo

Posta, Tormansvegur 14, FO-240 Skopun Tel. 361519, (1)-(5) 09.00-17.00 posthus med stempel

Tora Tourist Traffic Tjarnarlág 41, FO-100 Tórshavn, Tel 315505 Fax 315667, tora@tora.fo, www.tora.fo

Posta, FO-260 Skúvoy Tel. 361436, (1),(3),(5) 15.00-16.00 posthus med stempel

Cruise Agents, Baldur Spf v. Johan Mortensen, P.O.Box 49 FO-110 Tórshavn, Tel. 213510/315372 Fax 311318, johan_m@olivant.fo

Streymoy Posta, FO-280 Hestur Tel. 328034, (1),(3),(5) 15.00-16.00 Posta, FO-270 Nólsoy Tel. 327150/236040, Fax 327147 (1)-(5) 12.30-13.30, posthus med stempel Suðuroy Keyp Vágur Oyrarvegur 6, FO-900 Vágur, Tel. 373006 Posta, FO-800 Tvøroyri Tel. 371018, (1)-(5) 12.00-15.00 posthus med stempel Torgið, kiosken Vágsvegur 62, FO-900 Vágur Vágar Posta, FO-388 Mykines Tel. 310986, (1),(3),(5) 15.00-16.00 posthus med stempel Posta, Vága Floghavn FO-380 Sørvágur, Tel. 236085 (1)-(5) 13.00-14.30 23 REJSEARRANGØRER 62°N travel Hoydalsvegur 17, P.O.Box 3225 FO-110 Tórshavn, Tel. 340000, Fax 340011 booking@62n.fo, www.62n.fo

Cruise Agents, Faroe Agency Yviri við Strond 4, P.O.Box 270 FO-100 Tórshavn, Tel. 351990, Fax 351991 faroeagency@faroeagency.fo www.faroeagency.fo Cruise Agents, Faroe Ship Eystara Bryggja, P.O.Box 47, FO-110 Tórshavn, Tel. 349080, Fax 349081, info@faroeship.fo www.faroeship.fo Cruise Agents, Tor Shipping Marknagilsvegur 28, P.O.Box 1252 FO-110 Tórshavn, Tel. 358531, Fax 358530 torship@torship.fo, www.tor-shipping.fo 24 REJSEBUREAUER Norðoyggjar Fonn Flog Biskupsstøðgøta 10, P.O.Box 109 FO-700 Klaksvík, Tel. 476363 Fax 477373, fonnflog@fonnflog.fo www.fonnflog.fo, (1)-(5) 09.00-17.00 Streymoy 62°N travel, Hoydalsvegur 17 P.O.Box 3225, FO-110 Tórshavn Tel. 340000, Fax 340011 booking@62n.fo, www.62n.fo (1)-(5) 08.00-17.00, (6) 09.00-13.00

Vágar Make Travel Bakkavegur 2, FO-380 Sørvágur, Tel. 232100 make@make.fo, www.make.fo 25 SERVICE STATIONER Eysturoy Effo - Fast á Skálafirði FO-485 Skálafjørður, Tel. 343565 (1)-(5) 07.00-23.00, (6) 08.00-23.00 (7) 09.00-23.00 Effo í Leirvík FO-520 Leirvík, Tel. 443360 (1)-(6) 07.30-23.00, (7) 08.00-23.00 Effo - Fast í Saltangará FO-600 Saltangará, Tel. 449136 (1)-(6) 07.45-23.00, (7) 09.00-23.00 Effo á Strondum FO-490 Strendur, Tel. 447859 (1)-(6) 07.00-23.00 (7) 07.30-10.30 & 14.00-23.00

GULE OPLYSNINGER

Sandoy Posta, Heimasandsvegur 58, FO-210 Sandur Tel. 346121, (1)-(5) 14.00-15.30 posthus med stempel

Lysets kunstrejser m/Palle Julsgart, FO-800 Tvøroyri Tel. 371669 lyset@olivant.fo www.lyset.info

WeTravel Niels Winthers gøta 9, FO-100 Tórshavn wetravel@wetravel.fo, Tel. 591700

Magn í Gøtudali FO-512 Norðragøta, Tel. 347448 (1)-(6) 07.00-23.00, (7) 09.00-23.00 Magn i Saltangará Heiðavegur 41, FO-600 Saltangará Tel. 347445 (1)-(5) 7.30-23.00 (6) 8.00-23.00 (7) 9.00-23.00 Magn við Streymin FO-450 Oyri, Tel. 422255, Fax 422481 (1)-(5) 07.00-22.00, (6) 08.00-22.00 (7) 09.00-22.00 Norðoyggjar Effo - Fast í Klaksvík Nólsoyar Páls gøta, FO-700 Klaksvík Tel. 343520 (1)-(5) 07.15-23.00, (6) 07.30-23.00 (7) 08.00-10.30 & 12.00-23.00 Magn í Klaksvík Stangavegur 1, FO-700 Klaksvík Tel. 347454, Fax 457714 (1)-(6) 07.00-23.00, (7) 08.00-23.00 Sandoy Effo á Sandi FO-210 Sandur, Tel. 361101 (1)-(5) 08.00-22.00, (6) 09.00-22.00 (7) 14.00-22.00

(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag

95


Magn á Sandi FO-210 Sandur, Tel. 361046, Fax 361946 (1)-(5) 08.30-22.00, (6)10.00-22.00 (7) 08.00-11.00 og 14.00-22.00 Streymoy Effo á Argjum FO-160 Argir, Tel. 313399 (1)-(6) 07.00-23.00, (7) 09.00-23.00 Effo - Fast í Gundadali Hoydalsvegur 44, FO-100 Tórshavn, Tel 343550 (1)-(6) 07.30-23.00, (7) 09.00-23.00

Souvenirs, Strikvarer, Piddasahandil/Ribarhús Niðri á Støð, FO-530 Fuglafjørður, Tel. 444427 (1)-(5) 15.00-17.00, (6) 11.00-13.00 Souvenirs, Strikvarer, Heimavirkni í Saltangará Heiðavegur 34, FO-600 Saltangará, Tel. 222775 (1)-(5) 13.30-17.30, (6) 10.00-14.00

Magn á Frælsinum Frælsið 15, FO-100 Tórshavn Tel. 312112, Fax 315948 (1)-(6) 07.30-23.00, (7) 09.00-23.00

Strikvarer, Snældan Langanes 6, FO-490 Strendur, Tel. 447154 Fax 449021, (1)-(5) 10.00-12.00 & 13.00-17.00

Magn í Vestmanna FO-350 Vestmanna, Tel. 424453, Fax 424653 (1)-(6) 07.00-23.00, (7) 09.00-23.00 Suðuroy Effo í Vági Vágsvegur 65, FO-900 Vágur, Tel. 374073 (1)-(7) 9.00-22.00

GULE OPLYSNINGER

Souvenirs, Strikvarer, Navia P.O. Box 42, FO-650 Toftir, Tel. 449282/739090 navia@navia.fo, www.navia.fo (1)-(5) 10.00-17.30, (6) 10.00-14.00

Effo - Fast í Kollafirði FO-410 Kollafjarðardalur, Tel. 421083 (1)-(5) 07.00-23.00, (6) 07.30-23.00 (7) 09.00-23.00

Magn við Ringvegin Norðari Ringvegur, FO-100 Tórshavn Tel. 318612, Fax 315148 (1)-(7) 07.00-23.00

Effo í Hvalba Við Bakkhús, Skálavegur 6, FO-850 Hvalba Tel. 375436 (1)-(5) 08.30-17.30 & 19.00-22.00 (6) 08.30-12.00 & 19.00-22.00 Effo á Tvøroyri FO-800 Tvøroyri, Tel. 372232 (1)-(5) 07.30-23.00, (6) 08.00-23.00 (7) 09.00-11.00 & 13.00-23.00 Magn í Trongisvági FO-826 Trongisvágur, Tel. 371466 (1)-(5) 08.00-23.00 (6) 09.00-23.00, (7) 13.00-23.00 Magn í Vági á Bakka, FO-900 Vágur, Tel. 373175 (1)-(7) 8.00-23.00 Vágar Effo Sørvágur FO-380 Sørvágur, Tel. 343580 (1)-(6) 07.30-23.00 (7) 08.00-10.30 og 14.00-23.00 Magn i Miðvágur FO-370 Miðvágur, Tel 347444 (1)-(6) 07.00-23.00 26 SOUVENIRS Eysturoy Bøger, Bókabúðin Spf Heiðavegur 15, P.O.Box 78, FO-610 Saltangará, Tel. 449292, Fax 449293, info@bokabudin.fo, (1)-(4) 09.00-18.00 (5) 09.00-18.00 (6) 09.00-14.00 Souvenirs, Berglon Heiðavegur 9-11, FO-600 Saltangará Tel. 773000, teymavirkid@teymavirkid.fo www.berglon.fo (1)-(4) 09.00-17.30, (5) 09.00-17.30 (6) 10.00-14.00

96

Souvenirs, Strikvarer, Lávusarhús Á Bakka 2, FO-520 Leirvík, Tel. 743058/213324, heimavirki@mail.com (2) 19.00-21.00 (4) 19.00-21.00 (6) 14.00-17.00 - ellers efter aftale

Strikvarer, Fuglafjarðar Heimavirkisfelag Niðri á Støð, FO-530 Fuglafjørður, Tel. 444427 (1)-(5) 15.00-17.00, (6) 11.00-13.00 Norðoyggjar Grindeknive, Magni P. Garðalíð á Geil 10, FO-796 Húsar, Tel. 21 42 25 grindaknivar@grindaknivar.com Kunst, musik, souvenir Leikalund, Klaksviksvegur, FO-700 Klaksvík Tel. 457151 (1)-(5) 10.00-17.30, (6) 10.00-13.00 Strikvarer, Búnin Nólsoyar Páls gøta 18, FO-700 Klaksvík Tel. 455210 Strikvarer, TOVA bindistova Klaksvíksvegur 70, FO-700 Klaksvík tel. 451234 www.tova.fo Strikvarer og souvenirs, Norðoya Heimavirki Biskupsstøðgøta 9, P.O.Box 146, FO-700 Klaksvík, Tel. 456899, Sommer: (1)-(5) 10.00-17.30, (6) 10.00-14.00 Vinter: (1)-(5) 13.00 - 17.30, (6) 10.00 - 13.00 Strikvarer, Hjá Vimu Nólsoyar Páls gøta 7, FO-700 Klaksvík Tel. 457712, Fax 457754 Streymoy Fugle, Jens Kjeld Jensen FO-270 Nólsoy, Tel. 327064, Fax 327054 Keramik, Guðrið Poulsen Varðagøta 1, FO-100 Tórshavn Tel. 315355, leirlist@olivant.fo (5) 16.00-18.00, (6) 10.00-12.00 Ellers efter aftale Keramik, strik og gaver Visit Tórshavn Niels Finsens gøta 17, FO-110 Tórshavn, Tel. 302425, Fax 316831 torsinfo@torshavn.fo, www.visittorshavn.fo Sommer (maj-august): (1)-(5) 08.00-17.30, (6) 09.00-16.00 Vinter (september-april): (1)-(5) 09.00-17.00, (6) 10.00-16.00 Kunst, Rammubúðin Glarsmiðjan Dr. Jakobsens gøta 7, FO-100 Tórshavn Tel. 310623, Fax 212023 Musik, Tutl-shoppen Niels Finsens gøta 9, FO-100 Tórshavn Tel. 314504, Fax 318943 info@ tutl.fo, www.tutl.com

(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag

Gaver, Sølv, Niels L. Arge Kongabrúgvin, FO-100 Tórshavn, Tel. 311731 Fax 315610, niels-la@olivant.fo Gaver, sølv, Nomi, SMS Húsagøta 2, FO-100 Tórshavn Tel. 320313, www.nomi.fo Gaver, Sølv, Nomi Smykkur og Ur Hoyvíksvegur 67, Miðlon, 100 Tórshavn Tel 320315, Faks 320475, www.nomi.fo Strikvarer og souvenir Andrias í Vágsbotni Vágsbotnur, FO-110 Tórshavn Tel. 312040, Fax 314081 Strikvarer og souvenir Føroya Heimavirkisfelag Niels Finsens gøta 7, FO-100 Tórshavn Tel. 522686, (1)-(5) 10.00 - 17.30, (6) 10.00 - 14.00 Strikvarer, Navia, SMS Húsagøta 2, FO-100 Tórshavn Tel. 739092, www.navia.fo Strikvarer, broderi, Tógvhúsið Sverrisgøta 19, FO-100 Tórshavn, Tel. 315264 Strikvarer og gaver, Staðið Áarvegur 12, FO-100 Tórshavn, Tel. 321706 www.stadid.fo Strikvarer, Snældan Niels Finsens gøta 25, FO-100 Tórshavn Tel. 357154 Strikvarer og souvenir Ullvøruhúsið, Niels Finsens gøta 27, Tel 211560 (1)-(4) 10.00-17.30, (5) 10.00-18.00 (6) 10.00-16.00 Også åben, når turistskibe er i havn Strikvarer og souvenir Vestmanna Tourist Centre Fjarðavegur 2, FO-350 Vestmanna Tel. 471500/771500, Fax 471509 touristinfo@olivant.fo www.visit-vestmanna.com Kunsthåndværk, strikvarer, smykker, kunst, keramik, glaskunst, gaver Öström Skálatrøð 18, 100 Tórshavn, Tel 260560 (1)-(5) 10.00 – 17.30, (6) 10.00 – 14.00 Træ, Ole Jakob Nielsen FO-335 Leynar, Tel. 421077 Suðuroy Strikvarer, Gestabúðin Miðtún 6, FO-800 Tvøroyri, Tel. 371404 Strikvarer, smykker m.m. Suðuroyar Heimavirki Vágsvegur 47, P.O.Box 77, FO-900 Vágur Tel. 373960, Fax 373960 (1)-(5) 09.00-17.30, (6) 09.00-12.00 Souvenir, Tangabúðin Sjógøta 115, FO-800 Tvøroyri, Tel. 371976 Souvenir, Torgið Vágsvegur 62, FO-900 Vágur, Tel. 612096 ullvirki@olivant.fo Vágar Strikvarer og gaver, DUTYFREE FAE Vágar Lufthavn, FO-380 Sørvágur, Tel. 331324 dutyfree@dutyfreefae.fo, www.dutyfree.fo Åben ved flyankomst og -afrejse


27 SPISESTEDER Eysturoy Café Cibo Heiðavegur 51, FO-600 Saltangará Tel. 447400/234000 (1)-(5) 11.30-21.00, (6)-(7) 12.00-21.00 Cafeteria, Bygdarhúsið á Strondum FO-490 Strendur, Tel. 232727 Cafeteria Effo - Fast FO-485 Skálafjørður (1)-(6) 07.30-23.00, (7) 09.00-23.00 Gjáargarður FO-476 Gjógv, Tel. 423171/211590 Fax 423505, info@gjaargardur.fo www.gjaargardur.fo Farhat'sa Pizza Heiðavegur, FO-600 Saltangará, Tel. 448237 Hjá Rafik Glyvravegur 6, FO-625 Glyvrar, Tel. 445959 (1)-(4) 17.00-00.00, (5)-(6) 17.00-01.00, (7) 17.00-00.00 Piddasahandil/Ribarhús Niðri á Støð, FO-530 Fuglafjørður, Tel. 444427 (1)-(5) 15.00-17.00 (6) 11.00-13.00 Restaurant, Bowlinghøllin í Leirvík Høvdavegur 3, FO-520 Leirvík (1)-(4) 12.00-14.00 og 17.00-21.00 (5) 12.00-14.00 og 17.00-22.00 (6) 16.00-22.00, (7) 16.00-21.00

Restaurant Muntra Toftagøta 1A, FO-530 Fuglafjørður Tel. 444081, Fax 444954 Somwang Thaifood Strandatún 3, FO-490 Strendur, Tel. 764017 (2)-(5) 17.30-22.00 (6)-(7) 16.00-22.00 Steakhouse café & restaurant Heiðavegur 3, FO-620 Runavík, Tel. 442223 (1)-(7) 12.00-22.00 Turkihúsið/Marina Café Karvatoftir 3, FO-530 Fuglafjørður, Tel. 220255 (5)-(6) fra kl. 21.00 Muligvis andre sommeråbningstider Norðoyggjar Bakaríið hjá Jórun Klingrugarður 6, FO-700 Klaksvík Tel. 455314, jorun@jorun.fo Big Stan Klaksvíksvegur 45, FO-700 Klaksvík Tel. 445544 (1)-(4) (7) 16.30-24.00, (5)-(6) 16.30-05.00 Café Fríða Nólsoyar Páls gøta 7, FO-700 Klaksvík Tel. 333344 (1)-(5) 09.00 - 20.00, (6) 10.00 - 20.00 (7) 14.00 - 20.00 Carthage Steak Stoksoyravegur 5, FO-700 Klaksvík Tel. 422222 Restaurant Gepetto v/Árna Müller Kráargøta 37, FO-700 Klaksvík, Tel. 265904 Åbent efter aftale Hjá Frank Bøgøta 12, FO-700 Klaksvík, Tel. 456767 (1)-(4) (7) 16.30-24.00, (5)-(6) 16.30-05.00

Jacqson Klaksvíksvegur 4, FO-700 Klaksvík, Tel. 226604 (1)-(4) 09.00 - 20.00, (5) 09.00 - 04.00 (6) 11.00 - 04.00 LaFiesta Pizzeria Klaksvíksvegur 39, FO-700 Klaksvík Tel. 459045 (1)-(4) (7) 16.00 - 24.00, (6) 16.00 - 02.00 Angus Steakhouse Klaksvík Klaksvíksvegur 45, FO-700 Klaksvík, Tel. 457777 (1)-(4) 17.00-21.30, (5) 11.30-15.00 og 17.00-22.00 (6) 11.30-16.00 og 17.30-22.00 (7) 11.30-16.00 og 17.30-21.30 Roykstovan Klaksvíksvegur 41, FO-700 Klaksvík Tel. 456125 (1)-(6) 11.00-23.00, (7) 14.00-23.00 Sandoy Restaurant Gallan, Hotel Skálavík Eiler Jacobsensgøta 1, FO-220 Skálavík Tel. 530530, booking@hotelskalavik.fo www.hotelskalavik.fo Streymoy Burgerrestaurant, Haps Tinghúsvegur, FO-100 Tórshavn, Tel. 501030 (1)-(4) 11.30-14.00 og 17.00-21.00 (5) 11.30-14.00 og 17.00-22.00 (6) 14.00-22.00, (7) 14.00-21.00 Café, Blákrosskafein Kongagøta 8, FO-100 Tórshavn, Tel. 321044 Café Brell Vaglið, FO-100 Tórshavn, Tel. 220800 (1)-(6) 10.00-20.00, (7) 14.00-18.00 Café, Disvoy Café Bakkavegur 6, FO-350 Vestmanna Tal. 790599, disvoy@disvoy.fo (1)-(4) 17.00-22.00, (5),(6) 17.00-02.00 (7) 17.00-22.00. Køkkenet åbent (1)-(7) 17.00-21.00 Café, Gómagott Niels Finsens Gøta 17, FO-100 Tórshavn info@gomagott.fo, www.gomagott.fo (1)-(5) 10.00-17.30, (6) 10.00-17.00 Café, hvonn Tórsgøta 4, FO-100 Tórshavn, Tel. 350035 hvonn@hvonn.fo, www.hvonn.fo (1)-(4) 11.30-00.00, (5)-(6) 11.30-02.00 (7) 11.30-00.00 Café, hvonn, SMS Húsagøta 2, FO-100 Tórshavn (1-4) 10.00-18.00, (5) 10.00-19.00 (6) 10.00-16.00 Café, Juice bar & Sports Café, No12 Gundadalur, FO-100 Tórshavn, Tel. 331020 no12@no12.fo (1)-(6) 10.00-20.00, (7) 13.00-20.00 Café, Juicebar & Café, Burn juicebar & café Niels Finsens gøta 8, FO-100 Tórshavn Tel. 299900, burn@burn.fo (1)-(4) 09.00-21.00, (5),(6) 09.00-19.00 (7) 13.00 - 19.00 Café, Kafe Kaspar Áarvegur 4-10, P.O.Box 107, FO-110 Tórshavn Tel 308010, Fax 315250 kaspar@kaspar.fo, www.hafnia.fo (1)-(4) 11.30-23.00, (5)-(6) 11.30-03.00 (7) 17.00-23.00

Café, Kafe Umami Undir Bryggjubakka 19, 100 Tórshavn Tel. 284747, (1)-(6) 10.00-18.00 (7) 12.00-18.00 Café, Kaffihúsið Vágsbotnur, FO-100 Tórshavn, Tel. 358787 (1)-(6) 10.00-18.00, (7) 12.00-18.00 Café, Maggies Café FO-270 Nólsoy, Tel. 327199 1. maj - 31. august: (1)-(5) 13.00-00.00 (6)-(7)13.00-03.45. Køkkenet: 13.00-20.00 1. september - 30. april: (1)-(5) 17.00-00.00 (6)-(7)14.00-03.45. Køkkenet: 17.00-20.00 maggies@maggies.fo, www.maggies.fo Café Essabarr Áarvegur 7, FO-100 Tórshavn (1)-(4) 11.30-24.00, (5)-(6) 11.30-03.30 (7) 13.30-24.00 Café, Paname Vaglið 4, FO-100 Tórshavn, Tel. 788288 www.paname.fo (1)-(4) 09.00-21.00, (5),(6) 09.00-23.00 (7) 12.00-18.00 Café Sandwich Niels Finsens gøta 16, FO-100 Tórshavn Tel. 323200 (1)-(3) 11.30-00.30, (4) 10.30-01.00 (5) 11.30-06.00, (6) 17.00-01.00 (7) 17.00-01.00 Café SMAKKA, Nordens Hus Norðari Ringvegur 10, P.O.Box 3303 FO-110 Tórshavn, Tel. 535455, Fax 351350 bordkrokur@hotelforoyar.fo, www.nlh.fo (1)-(6) 10.00-17.00, (7) 14.00-17.00 Café, Tórs Café Niels Finsens gøta 7, FO-100 Tórshavn Tel. 221158 / 228068 (1)-(4) 09.00-21.00, (5) 09.00-18.00, (6) 10.00-16.00, (7) 14.00-17.00 Cafeteria, Matstovan í Hoyvík Brekkutún 9, P.O.Box 349, FO-188 Hoyvík Tel. 314149, Fax 310811, www.fk.fo (1)-(4) 09.00-17.00 (5) 09.00-18.00, (6) 09.00-13.30

GULE OPLYSNINGER

Restaurant, Hotel Runavík Heiðavegur 6, FO-620 Runavík, Tel. 663333 www.matstovan.fo (1)-(4) 17.00-22.00. (5)-(6) 17.00-23.00 (7) 17.00-22.00

Hotel Klaksvík Víkarvegur 38, FO-700 Klaksvík, Tel. 455333 Fax 457233, www.hotelklaksvik.fo

Fast Food, Burger King, SMS Húsagøta 2, FO-100 Tórshavn (1)-(6) 10.30-20.00, (7) 14.00-20.00 Fast Food, City Burger Tórsgøta 17, FO-100 Tórsahvn, Tel. 317080 Fast Food, Emilia Havnargøta 13, FO-100 Tórshavn, Tel 312624 (1)-(5) 11.30-23.00, (6) 13.00-23.00 (7) 15.00-23.00 Fast Food, Sunset Boulevard, SMS Húsagøta 2, FO-100 Tórshavn (1)-(6) 10.30-20.00, (7) 14.00-20.00 Fish & Chips Vaglið 5, FO-100 Tórshavn, Tel. 317405 (1)-(3) 11.30-21.00, (4)-(5) 11.30-23.00 (6) 17.00-23.00, (7) 17.00-21.00 Pizza 67 Tinghúsvegur 8, FO-100 Tórshavn Tel. 356767, pizza@pizza67.fo www.pizza67.fo, (1)-(7) 12.00-23.30 Pub, Irish Pub Grím Kambans gøta 13, FO-100 Tórshavn irishpub@irishpub.fo, www.irishpub.fo Tel. 319091 (1)-(4) 11.30-22.00, (5) 11.30-04.00, (6) 13.00-04.00 (7) 17.00-22.00 Køkkenet lukker kl. 21.00 alle dage

(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag

97


Restaurant, Áarstova Lambhouse Gongin 1, FO-100 Tórshavn, Tel. 333000, aarstova@aarstova.fo, www.aarstova.fo (1)-(7) 18.00-22.00

Restaurant Seven Yviri við Strond 21, FO-100 Tórshavn Tel. 323565 (1)-(5) 11.30-21.00, (6) 14.00-21.00

Restaurant, Angus Steakhouse Eystara Bryggja, FO-100 Tórshavn Tel. 717777, angus@angus.fo (1)-(4) 11.30-21.30, (5)-(6) 11.30-22.00 (7) 11.30-21.30

Restaurant, The Tarv Grill house, Steak&Seafood Undir Bryggjubakka 3-5, FO-100 Tórshavn Tel. 411400, tarv@tarv.fo, www.tarv.fo (1)-(4) 12.00-22.00(5)-(6) 12.00-01.00

Restaurant Barbara Fishhouse Gongin 4-6, FO-100 Tórshavn, Tel. 331010 www.barbara.fo, barbara@barbara.fo April til oktober (1)-(7) 18.00-22.00 Oktober til april (1)-(6) 18.00-22.00

Restaurant Toscana N. Pálsgøta 13, FO-100 Tórshavn Tel. 311109/211109 (1)-(4), (7) 17.00-23.00 (5)-(6) 17.00-24.00

Katrina Christiansen Bringsnagøta 10, FO-100 Tórshavn, Tel. 313243 katrina@katrina.fo, www.katrina.fo (1)-(5) 12.00 - 14.00 og 18.00 - 22.00 (5)-(6) 18.00 - 23.00

Pizza, Kebab, Takeaway, Centrum Sverrisgøta 9, Tel. 321103

Vágar Café Fjørðoy Bakkavegur 2, FO-380 Sørvágur, Tel. 232100 make@make.fo, www.make.fo Åbent: 1. maj - 31. august efter anmodning Kun for grupper

Pizza/Grill, No 1 Vágsbotnur, FO-100 Tórshavn, Tel. 323201 (7)- (4) 16.00-02.00 (5)-(6) 16.00-06.00

Café Flogkaffi Vága Lufthavn, FO-380 Sørvágur, Tel. 217555 (1)-(7) 07.00 - 21.30

Smørrebrød, Smyrjibreyðsbúðin Niels Finsens gøta 12, FO-100 Tórshavn Tel. 321618 (1)-(5) 09.00-20.00, (6) 11.00-20.00

Café, Gásadalsgarður Lækjutún 5, FO-387 Gásadalur, Tel. 271013 gasadalsgardur@gmail.com (1) 12.00-18.00, (2)-(6) 10.00-18.00 (7) 13.00-18.00

Restaurant, Fjørukrógvin Fjarðavegur 2, FO-350 Vestmanna, Tel. 471500 maj og september (1)-(7) 09.00-17.00 juni, juli og august (1)-(7) 09.00-18.00

GULE OPLYSNINGER

Restaurant, Frumbiti Dr. Jakobsens gøta 14-16, FO-100 Tórshavn, Tel. 556677, frumbiti@frumbiti.fo, www.frumbiti.fo (2)-(6) 18.00 - 00.00 (Køkkenet lukker kl. 21.30) Restaurant, Fútastova Gongin 5, FO-100 Tórshavn, Tel. 411300 futastova@futastova.fo www.futastova.fo (1)–(7) 18.00–22.00 Restaurant Gras Breakfast, Lunch and Dinner. Oyggjarvegur 45, FO-100 Tórshavn Tel. 317500, hf@hotelforoyar.com www.hotelforoyar.fo, (1)–(7) 07.00–21.30 Restaurant, Hat-Trick Heykavegur 1, FO-100 Tórshavn Tel. 358182/238182 (1) 11.30-21.00, (2)-(6) 11.30-22.00 (7) 13.00-21.00 Restaurant, Hereford Tinghúsvegur 8, FO-100 Tórshavn, Tel. 318080, info@shanghai.fo, www.hereford.fo (1) 11.30 - 13.30, (2)-(5) 11.30 - 13.30, 17.00 - 21.00 (6) 17.00 - 21.00 Restaurant, Hotel Hafnia Áarvegur 4-10, P.O.Box 107, FO-110 Tórshavn Tel. 313233, Fax 315250 hafnia@hafnia.fo, www.hafnia.fo Restaurant: (1)-(5) 07.00-10.00 & 11.30-14.00, (6) 07.00-10.00 & 18.00-21.30 (7) 07.30-10.30 & 12.00-17.00 & 18.00-21.30 Restaurant hvonn - Brasserie Tórsgøta 4, FO-100 Tórshavn, Tel. 350035 hvonn@hvonn.fo, www.hvonn.fo (1)-(7) 07.00-10.00, 11.30-14.00, 17.00-22.00 Restaurant, Koba Sverrisgøta 12, P.O.Box 1140 FO-110 Tórshavn, Tel. 313430, Fax 313220 www. marcopolo.fo (1)-(4) 11.30-23.00, (5) 11.30-24.00 (6) 17.00-24.00, (7) 17.00-23.00

98

Sushi-restaurant etika Áarvegur 3, FO-100 Tórshavn, Tel. 319319 etika@etika.fo, www.etika.fo (1)-(6) 11.30-22.00 og (7) 17.00-22.00 Take Away eta, take away, Tórsgøta 1, FO-100 Tórshavn Pizza, sandwiches sushi and coffee to go Tel. 350035, eta@eta.fo, www.eta.fo (1)-(6) 10.00-22.00, (7) 13.00-22.00 Take Away/Terminal Niels Finsens gøta 21, FO- 100 Tórshavn (1)-(4) 16.30-00.30, (5),(6) 16.30-06.00 (7) 16.30-00.30 Suðuroy Café MorMor Undir Heygum 38, FO-800 Tvøroyri, Tel. 287010 (3)-(6) 11.00-18.00 Cafe/Pub , Hjá Jugga Garðabrekka 2, 900 Vágur Café, Kaffistovan Effo Tvørávegur 8, FO-800 Tvøroyri, Tel. 372232 Café, Kaffistovan í Famjin m/Eirikur Olsen, Tel. 372044/225201 Café & Pub, Krambúðiin Havnalagið 36, FO-800 Tvøroyri Café/Pub, Gl. Kgl. Handil, Pubb og Kafé Havnarlagið 36, 800 Tvøroyri Tel. 281856/371856/371040 akt@olivant.fo, www.tfthomsen.com (1)-(4) 09.00-23.00, (5)-(6) 09.00-04.00 (7) 15.00-23-00 Grillbar Báran Vágsvegur 109, FO-900 Vágur Grillbar, Grillvognurin á Tvøroyri FO-800 Tvøroyri, Tel. 371652 (1)-(5) 12.00-23.00 (6) 11.00-13.00 & 16.00-23.00 Grillbar Skýlið Vágsvegur 40, FO-900 Vágur, Tel. 373736

Restaurant, KOKS Tel. 333999, koks@koks.fo, www.koks. fo

Pizzakøkurin Vágsvegur 15, FO-900 Vágur, Tel. 373722

Restaurant, Ræst Fermented & Traditional Gongin 8, FO-100 Tórshavn, Tel. 411430 raest@ raest.fo www.raest.fo, (2)–(6) 18.00–22.00

Restaurant & pizzaria, Hotel Bakkin Vágsvegur 69, FO-900 Vágur, Tel. 373961 Fax 373962 www.hotelbakkin.com

(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag

Restaurant Esla Við Sílá 12, FO-800 Tvøroyri, Tel. 372198 (1)-(7) 09.00-22.00 Restaurant & pizzaria, Hotel Tvøroyri Miðbrekkan 5, FO-800 Tvøroyri, Tel. 371171 www. hoteltvoroyri.com, Fax 372171 Åbent hele året. Sandwich og kaffe/the Torgið – Mini Shopping Center i Vágur Vágsvegur 62, 900 Vágur, Tel. 612096

Café, Mykinesstova Garstgøta 11, FO-388 Mykines, Tel. 787515 mykinesstova@gmail.com Åbent: 1. maj - 31. august Café Zorva FO-380 Sørvágur, Tel 214734, cafezorva@gmail.com Smiðjan FO-370 Miðvágur, Tel. 308888/353353 www.pizzakjallarin.fo Restaurant, Hotel Vágar FO-380 Sørvágur, Tel. 309090 hv@hotelforoyar.fo hv@hotelvagar.fo (1)–(7) 11.30–21.30 28 SVØMMEHALLER Eysturoy Svømmehal i skolen i Fuglafjørður FO-530 Fuglafjørður, Tel. 444243 (1) 19.00-21.00, (4) 18.00-22.00 (6) 09.00-14.00 Kan lejes: 400 kr pr. time Svømmehal i Leirvík FO-512 Leirvík (2) 17.00-21.00, (5) 17.00-20.00 (6) 14.00-18.00 Svømmehal i Toftir Heygsvegur 28, FO-650 Toftir, Tel. 448213 (1) 18.00-20.00, (3) 16.00-18.00 (4) 17.00-20.00, (6) 12.00-17.00 Svømmehal i Strendur (1) 17.00-21.00, (3) 17.00-21.00 Norðoyggjar Svømmehal - badeland J. Waagsteinsgøta 1, FO-700 Klaksvík, Tel. 45603, svimjihollin@klaksvik.fo, www.svim.fo Streymoy Svømmehal í Gundadalur Hoydalsvegur 21, FO-100 Tórshavn Tel. 302072, www.svimjihollin.fo (1),(2),(4),(5) 06.45-20.00 (3) 06.45-09.00, (6) 09.00-17.00 (7) 08.00-10.00 & 14.00-17.00 Svømmehal i Hestur FO-280 Hestur, Tel. 302010


Suðuroy Svømmehall og Wellness Páls Høll – Faroe Islands Aquatic Centre Á Oyrunum 17, FO-900 Vágur Tel. 781000/781001, info@palsholl.com www.palsholl.com (1) 08.15-09.15 og 16.00-18.15, (2) lukket (3),(5) 16.00-18.15, (4) 08.30-09.15 og 16.00-18.15 (6) 10.00-17.15, (7) 09.00-10.15, 14.00-16.15 Svømmehal i Tvøroyri FO-800 Tvøroyri, Tel. 372266/611080 (2),(4) 16.00-19.00, (6) 14.00-17.30

Vágar Benni Haraldsen FO-370 Miðvágur, Tel. 332990/267990/220547 Eivind Johannesen FO-360 Sandavágur, Tel 216468 Frank Davidsen FO-380 Sørvágur, Tel 221866 Kaj Egon Fagraberg FO-370 Miðvági, Tel. 333078/265353 Olsen taxi, Tel 283435

29 TAXA

30 TEATRE/KULTURHUSE

Eysturoy Aloma Taxa FO-600 Saltangará, Tel. 748393/448393

Eysturoy Mentanarhúsið í Fuglafirði – Kulturhus FO-530 Fuglafjørður, Tel. 238070 mh@fuglafjordur.fo, www.mh.fo

Eysturbil Taxa, FO-512 Norðragøta Tel. 252525 Eysturoyar Taxa, FO 625 Glyvrar, Tel. 717171 Eysturrutan Nýggivegur 7, FO-620 Runavík, Tel. 732000 www.eysturrutan.fo Snar Taxa, FO-480 Skáli, Tel. 586058 Taxa OC, FO-620 Runavík, Tel. 213444 Norðoyggjar Auto, FO-700 Klaksvík, Tel. 590000

K-Taxi, FO-700 Klaksvík, tel. 251000 Taxa v/Øssur Poulsen, FO-700 Klaksvík Tel. 755555 Taxi 4U, FO-700 Klaksvík, Tel. 554444 Sandoy Bilstøðin Auto, FO-210 Sandur, Tel. 361046 Streymoy 10'arin, Tel. 282800 Auto Niels Finsens gøta 28 FO-100 Tórshavn, Tel. 363636 Bil, Eystara Bryggja FO-100 Tórshavn, Tel. 323232 Havnar Taxi, Tel. 281300 Mini Bus Taxa, Tel. 212121 Suðuroy AH Taxa, Annie Hentze FO-826 Trongisvágur, Tel. 227228/226228 Taxa, Hilmar í Lágabø FO-900 Vágur, Tel. 573660 Taxa, Poul Kjærbeck FO-800 Tvøroyri, Tel 282931/250350 Taxa, Hjørleif Holm FO-900 Vágur, Tel. 213380/373380 Taxa, Jákup Lindenskov FO-900 Vágur, Tel. 222918 Taxa & minibuss, Kartni Fornagarð, FO-850 Hvalba Tel. 506888, www.kartnif.dk

Norðoyggjar Mentanarhúsið Atlantis - kulturhus Bøgøta 5, FO-700 Klaksvík Tel. 456900, Fax 458301, www.atlantis.fo Streymoy Norðurlandahúsið, Nordens Hus Norðari Ringvegur, FO-100 Tórshavn Tel. 351351, www.nlh.fo, nlh@nlh.fo (1)-(6) 10.00-17.00, (7) 14.00-17.00 Tjóðpallur Føroya, Meiaríið Tórsgøta 9, Box 212, FO-110 Tórshavn, Tel. 318617, Fax 310422, info@tjodpallur.fo www.tjodpallur.fo Sjónleikarhúsið (teatret) Niels Finsens gøta 34, FO-100 Tórshavn Tel. 311132 hsjonleik@olivant.fo, www.hsjonleik.fo Suðuroy Salt, Sound Art & Live Theatre Drelnes 22, FO-827 Øravík, Tel. 285770 www.salt.fo Stóra Pakkhús Oyravegur 7, FO-900 Vágur Tel. 373438/210438, www.storapakkhus.com Seglloftið og Kgl. Pub og Café “Pubbin” Havnarlagið 36, FO-800 Tvøroyri Tel. 281856/371856/371040 akt@olivant.fo, www.tfthomsen.com 31 TENNISBANER Norðoyggjar Baneleje, Tekniski Skúlin Borðoyavík, FO-700 Klaksvík, Tel. 456311 Streymoy Tórshavnar Tennisvøllur Gundadalur, FO-100 Tórshavn Baneleje: Visit Tórshavn Vaglið, FO-100 Tórshavn, Tel. 302425 Fax 316831, torsinfo@torshavn.fo 32 TURISTINFORMATIONER Eysturoy Visit Eysturoy Í Støð 1, P.O.Box 100, FO-530 Fuglafjørður, Tel. 238015/238017, visit@fuglafjordur.fo, www.visiteysturoy.fo (1),(3),(5) 09.00-16.00, (2),(4) 10.00-18.00, (6) 09.00-12.00

Norðoyggjar Visit Norðoy Biskupsstøðgøta 9, FO-700 Klaksvík, Tel. 456939 info@klaksvik.fo, www.visitnordoy.fo Sommer (maj-august): (1)-(5) 09.00-17.00, (6) (juni-august) 10.00-14.00 Vinter (september-april): (1)-(5) 09.00-16.00 Sandoy Visit Sandoy Skopunarvegur 1, FO-240 Skopun, Tel. 361836 info@visitsandoy.fo. www.visitsandoy.fo Sommer (1. april - 31. sept.): (1)-(5) 09.00-12.00 & 13.00-16.00 Vinter (1.sept. - 31. marts): (1)-(5) 10.30-13.30 Streymoy Visit Nólsoy FO-270 Nólsoy, Tel. 527060 info@visitnolsoy.fo, www.visitnolsoy.fo 1. juni - 30. september. Ellers efter aftale Visit Tórshavn Niels Finsens gøta 17 FO-110 Tórshavn, Tel. 302425, Fax 316831 torsinfo@torshavn.fo, www.visittorshavn.fo Sommer (maj-august): (1)-(5) 08.00-17.30, (6) 09.00-16.00 Vinter (september-april): (1)-(5) 09.00-17.00, (6) 10.00-16.00 Vestmanna Tourist Centre Fjarðavegur 2, FO-350 Vestmanna Tel. 471500/771500, Fax 471509 touristinfo@olivant.fo www.visit-vestmanna.com Suðuroy Visit Suðuroy: Tvøroyri: Tvørávegur 37, FO-800 Tvøroyri, Tel. 611080 Fax 371814, info@tvoroyri.fo, www.visitsuduroy.fo (1)-(4) 09.00-16.00, (5) 09.00-15.00

GULE OPLYSNINGER

Big Taxi, FO-700 Klaksvík, Tel. 777776/213600

Mentanarhúsið Løkshøll - kulturhus Rókavegur 1, FO-620 Runavík, Tel. 222401 www. loksholl.fo

Visit Runavík Heiðavegur , FO-620 Runavík, Tel. 417060, Fax 417001 visit@runavik.fo, www.visitrunavik.fo (1)-(4) 09.00-16.00 (5) 09.00-15.00

Vágur: Vágsvegur 57, 900 Vágur, Tel. 239390, info@vagur.fo, www.visitsuduroy.fo (1),(4) 09.00 - 18.00, (2),(3),(5) 09.00 - 16.00, (6) 10.00 - 14.00 Vágar Visit Vágar Vagar lufthavn, FO-380 Sørvágur, Tel. 333455 www.visitvagar.fo, vagar@visitvagar.fo 33 TURISTRÅD VisitFaroeIslands, í Gongini 9 P.O.Box 118, FO-110 Tórshavn, Tel. 666555 www.visitfaroeislands.com, info@visitfaroeislands.com 34 UDFLUGTER Hele landet Vandreture Hiking.fo, Tel. 286436, hiking@hiking.fo, www.hiking.fo Guide to Faroe Islands Pedda við Stein gøta 22, FO-100 Tórshavn Tel. 273044, info@guidetofaroeislands.fo www.guidetofaroeislands.fo

Taxabusser, Ludvig ÍF Poulsen FO-970 Sumba, 239550 Taxabusser, Mikkjal Pauli Johansen FO-826 Trongisvágur, Tel. 226566 (1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag

99


Eysturoy Vandreture Visit Eysturoy, í Støð 1, P.O.Box 100, FO-530 Fuglafjørður, Tel. 238015/238017, visit@fuglafjordur.fo, www.visiteysturoy.fo (1),(3),(5) 09.00-16.00, (2),(4) 10.00-18.00, (6) 09.00-12.00 Vandreture Visit Runavík, Heiðavegur , FO-620 Runavík Tel. 417060, Fax 417001 visit@runavik.fo, www.visitrunavik.fo (1)-(4) 09.00-16.00 (5) 09.00-15.00 Norðoyggjar Sejlskib, Dragin Tel. 456939, FO-700 Klaksvík, www.dragin.fo Bådture, Dykning, Gåture, Snorkling, Vandreture Visit Norðoy Biskupsstøðgøta 9, FO-700 Klaksvík, Tel. 456939 info@klaksvik.fo, www.visitnordoy.fo Sommer (maj-august):(1)-(5) 09.00-17.00, (6) (juni-august) 10.00-14.00 Vinter (september-april): (1)-(5) 09.00-16.00

GULE OPLYSNINGER PRAKTISK INFORMATION

Hiking.fo, Your guide to the mountains, Tel. 286436, hiking@hiking.fo, www.hiking.fo Sandoy Vandreture Sagalands, Visit Sandoy Skopunarvegur 1, FO-240 Skopun, Tel. 361836 info@visitsandoy.fo, www.visitsandoy.fo Sommer (april-september): (1)-(5) 09.00-12.00 & 13.00-16.00 Vinter (september-april): (1)-(5) 13.00-16.000 Vandreture, bådture Jóan Petur Clementsen FO-210 Sandur, Tel. 361019/286119 Streymoy Busture, Smyril Line Excursions Yviri við Strond 1, FO-110 Tórshavn, Tel. 345900 booking@excursions.fo, www.excursions.fo Busture, Tora Tourist Tjarnarlág 41, P.O.Box 3012 FO-110 Tórshavn, Tel. 315505 Fax 315667, tora@tora.fo, www.tora.fo Bådture, Norðlýsið, FO-110 Tórshavn, Tel. 218520 info@nordlysid.com, www.nordlysid.com Bådture, Sightseeing RIB 62, Tel. 566262, info@rib.com www.rib62.fo Bådture Vestmanna Birdcliffs - Skúvadal FO-350 Vestmanna, Tel. 471500 Fax 471509, puffin@olivant.fo www.puffin.fo Diverse udflugter på øen Nólsoy Visit Nólsoy FO-270 Nólsoy, Tel. 527060 info@visitnolsoy.fo, www.visitnolsoy.fo 1. juni - 30. september. Ellers efter aftale Fiskeri, vandreture, rideture Fisking & Frítíð, 350 Vestmanna, Tel. 289001/424001, fiskogfritid@email.fo Fugleture, Jens-Kjeld Jensen Í Geilini 37, FO-270 Nólsoy jkjensen@olivant.fo, nolsoy@gmail.com www.jenskjeld.info Havfiskeri, 62ºN incoming Hoydalsvegur 17, FO-100 Tórshavn Tel. 340000, Fax 340011 incoming@62n.fo, www.62n.fo 100

Havfiskeri, GreenGate Jónas Broncksgøta 35, FO-100 Tórshavn Tel. 320520, Fax 320522 info@greengate.fo, www.greengate.fo

Reika Adventures Traðarvegur 29 FO-360 Sandávágur, Tel. 267900 reika@reika.fo, www.reika.fo

Havfiskeri, m/b Blástein FO-350 Vestmanna, Tel. 581582 magniblastein@kallnet.fo www.fishingwithblastein.com

Rideture, Davidsen Hestar Joan Hendrik Davidsen, FO-370 Miðvágur Tel. 210737/332737, henge@kallnet.fo

Kajak, Havnar Kajakforening Álaker, FO-100 Tórshavn, Tel. 223592 Naturoplevelser, teambuilding, firmature NAX Oyggjarvegur 45, FO-100 Tórshavn Tel nr. 207676, info@nax.fo, www.nax.fo Rideture, Berg Hestar við Oyggjarvegin, FO-100 Tórshavn Tel. 316896/216896, www.berghestar.com Vandreture, byture, Visit Tórshavn Vaglið, Niels Finsens gøta 17 FO-110 Tórshavn, Tel. 302425, Fax 316831 torsinfo@torshavn.fo, www.visittorshavn.fo Efter aftale Sommer (maj-august): (1)-(5) 08.00-17.30, (6) 09.00-16.00 Vinter (september-april): (1)-(5) 09.00-17.00, (6) 10.00-16.00 Vandreture, bådture m.m. Heimdal Tours Granagøta 30, FO-100 Torshavn, Tel. 591858 booking@heimdaltours.com www.heimdaltours.com Suðuroy Gåture Aktiv spf. m/Arni Nielsen Famjinsvegur 2, FO-870 Famjin Tel. 572929/372929, aktiv@aktiv.fo Sightseeing med båd, rappelling. Actionboat Føroyar Sigurd Gudmundsson, Á Nesi 5, FO-925 Nes-Vágur, Tel. 213359/252749 sigurd@actionboat.fo Ture til Færøernes mindste og eneste ubeboede ø arrangeres Lítla Dímun m/Rói Schrøter, Nesvegur 54 FO-850 Hvalba, Tel. 227309/548170 ldimun@ldimun.com, www.ldimun.com Fisketure samt sejlture til Hvannhagi og Stóru Dímun Sejlskibet, MS Thorshavn FO-800 Tvøroyri, Tel. 599800/286554, thorshavn@mail.fo, www.thorshavn.net Sejlture med sejlskib, Johanna TG 326 FO-900 Vágur, Tel. 217310/374486, vagsship@olivant.fo, www.johanna.fo Vandreture, besøg kulminer, diverse udflugter Visit Suðuroy: Tvøroyri: Tvørávegur 37, FO-800 Tvøroyri Tel. 611080 Fax 371814, info@tvoroyri.fo, www.visitsuduroy.fo (1)-(4) 09.00-16.00, (5) 09.00-15.00 Vágur: Miðlatún, Vágsvegur 57, FO-900 Vágur Tel 239390 1. mai-31. august: (1)-(5) 09.00-16.00 1. sept.-30. april: (1),(3) 09.00-16.00, (2),(4) 09.00-13.00, (5)09.00-15.00, info@vagur.fo,www.visitsuduroy.fo Vágar Bådture, Lakeside Sightseeing Torvgøta, FO-385 Vatnsoyrar Tel. 333123/213582, www.lakeside.fo lakeside@lakeside.fo

(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag

Vandreture, bådture, Visit Vágar Vága Floghavn, FO-380 Sørvágur, Tel. 333455 vagar@vagar.fo, www.visitvagar.fo 35 VASKERIER Eysturoy Tváttur Sýnávegur 4, FO-480 Skáli tvattur@tvattur.fo Tel. 441840/281840/227785 Norðoyggjar Reinsaríið Skygd sp/f Nólsoyar Páls gøta 9, FO-700 Klaksvík skygd@olivant.fo Streymoy Bátafelagið Bryggjubakki 20, FO-100 Tórshavn batur@olivant.fo Tváttur Á Hjalla 24, FO-188 Hoyvík, Tel. 441840 Fax 441844, tvattur@tvattur.fo (1)-(5) 09.00-17.00, (6)kl. 10.00-14.00 Suðuroy Suðuroyar Heimavirki Vágsvegur, FO-900 Vágur Havnekontoret Havnarlagið 24, FO-800 Tvøroyri Tel. 371055


PRAKTISK INFORMATION På de følgende sider får du infor­mation om: 1. Alkohol 2. Bagageopbevaring 3. Beklædning 4. Bilisme 5. Camping 6. Cykling 7. Drikkepenge 8. Droneflyvning 9. Dyr 10. Elektricitet 11. Hav- og sportsfiskeri 12. Hittegods

s. 101 s. 101 s. 101 s. 101 s. 101 s. 101 s. 101 s. 101 s. 101 s. 101 s. 101 s. 102

2. Bagageopbevaring Farstøðin (bus­­ter­­mi­­­nal­en) i Tórshavn har ca. 20 møntskabe. Kontakt det lokale turistkontor om alternative opbevaringsmuligheder. 3. Beklædning Det anbefales, at man medbringer en regntæt vindjakke. En varm hue og sweater er uund­­værlig, hvis man skal ud at op­leve Færøerne fra havsiden og på oplevelse i fjeldene. Gummistøvler eller vandtætte vandrestøvler er nødvendige ved fjeldvandring. Det kan anbefales at medbringe solcreme med høj faktor, solbriller og kikkert. 4. Bilisme På Færøerne er der højre­kørsel, og de fleste vejskilte følger de internationale for­ordninger. Brug af sikkerheds­sele er påkrævet. Fartgrænsen er 50 km/t i tættere bebygget område og 80 km/t udenfor tættere be­bygget område. For biler med påhængsvogn er fart­grænsen 50 km/t, mens grænsen er 70 km/t for campingvogne. Straff­en for ov­er­­trædelse af fart­­græn­­sen er hård. Park­e­ring i Tórs­havn, Runa­vík, Klaksvík og i luft­havnen er regu­leret. Par­kerings­skiver skal pla­ceres lavt i højre side af forruden, og skiverne skal stilles, så de viser, hvornår man parkerede bilen. Parke­ring­­­s­skiv­er fås gratis på turistkon­torerne. Parke­rings­

23. Posthuse s. 102 24. Rejser på Færøerne s. 102 25. Rejser til Færøerne s. 103 26. Service til handicappede s. 103 27. Shopping/souvenir s. 103 28. Sygesikring s. 103 29. Tax Free s. 103 30. Toldfrie varer s. 103 31. Vandreture s. 103 32. Åbningstider s. 103 Tunneller på Færøerne, s. 103

bøderne er på 200 DKK. Brug af nærlys er påbudt. Vær op­mærk­som på, at fårene kan springe ud foran bilen. Hvis man kører et får over, skal man kontakte politi­stationen i Tórshavn på tel. +298 351448.

7. Drikkepenge Der har ikke været tradition for drikkepenge på Færøerne, men de senere år er det dog blevet mere og mere udbredt, f.eks. på finere restauranter, på barer, caféer og når man kører i taxi. Det er dog ikke påkrævet.

5. Camping Det er kun tilladt at campere på camping­pladser (se side 91). Det er ikke tilladt at overnatte i cam­ping­vogn i ud­marken, ved vejkanten, på hav­neområder, park­erings­pladser, raste­plad­ser, vige­pladser eller udsigts­­pladser. På nogle camping­ pladser er det kun muligt at cam­pere med telt. Cam­pister bør tage hensyn til naturen og rydde op efter sig. På grund af det om­skiftelige vejr, også om som­meren, er det hensigts­mæssigt at camping­udstyret er robust, vand- og vindtæt. Sprit og gas til cam­pingblus kan købes på apoteker, på nogle tank­stationer og i nogle isenkram­ forretninger. 6. Cykling Det er for­budt at cykle andre steder end på de offentlige veje. Al jord er privat, og adgang er begræn­set. Det er meget vig­tigt at beskytte det tynde og skrø­belige jordlag, spe­cielt på fjeldstierne. Vejene kan være stejle, og gode bremser er en ab­so­lut nødvendighed. Det fra­rådes at cykle i de lange tunneller, hvor ventilationen er dårlig. Det kan være farligt at cykle i de ældre tunnel­ler, de er mørke og smal­le med få vigepladser. Kon­takt turistkon­torerne for at høre om de lokale forhold, og hvor du finder de flotteste ruter at cykle. Cy­kel­udlejning, se side 90.

8. Droneflyvning Det er vigtigt, at du kender lov­giv­ningen for droner og de gæl­den­de afstandsmæssige restrik­ti­on­er. Læs venligst og følg retningslinjerne på www.visitfaroeislands.com under Plan Your Stay. 9. Dyr Det er strengt forbudt at ind­føre dyr til Færøerne uden særlig til­lad­el­se. Yderligere information fås på tel. +298 556400, www.hfs.fo

PRAKTISK INFORMATION

1. Alkohol Loven foreskriver, at man skal være 18 år for at kunne købe alkohol på Færøerne. Stærkere øl og spiri­tus kan kun købes i de offentlige mono­polh­ andler (se side 89), og på restauranter, caféer, natklub­ber etc., der har spiritus­be­villing.

13. Indrejsereglementer s. 102 14. Kirker s. 102 15. Kommunikation s. 102 16. Konsulater s. 102 17. Lokal radio s. 102 18. Lokal tid s. 102 19. Nødhjælp s. 102 20. Officielle fridage s. 102 21. Penge, kreditkort og fremmed valuta s. 102 22. Pengeinstitutternes åbningstider s. 102

10. Elektricitet Standarden er 220 volt vek­sel­strøm, 50 hertz - den samme som i Danmark. Runde stik, som er alminde­lige i de fleste euro­pæiske lande, pas­ser i kontakterne. 11. Hav- og sportsfiskeri Der er flere, der tilbyder hav­fiskeri. Spørg hos de lokale turist­informa­ tioner. Vil man fiske på Fær­øerne med eget fartøj, må man undersøge mulig­hederne for at få tilladelse hertil. Fiskekort er påkrævet til fiskeri i visse søer. Fiskeri i åer og vandløb er kun tilladt fra 1. maj til 31. august. Det er tilladt at fiske fra kysten stort set overalt, men undersøg venligst, om der er lo­kale und­tagelser fra reglen. Fiske­kort kan købes på de fleste lokale turistkontorer (se side 98). Ved 101


indrejse til Færøerne påhviler det den en­kelte at sørge for at ud­styr­et er grundig rengjort, tørt og smit­te­frit. Ligeledes påhviler det den enkelte bruger under fiskeri på Fær­­øer­­ne at sikre, at smitte ikke føres fra salt­vands­lokaliteter til fersk­vands­­ loka­liteter og mellem fersk­vands­­ lokaliteter.

PRAKTISK INFORMATION

12. Hittegods Kontakt det lokale politi (se side 95). Lokale turistkontorer kan også give rejsende råd om, hvor man skal henvende sig. 13. Indrejsereglementer De nordiske lande: Pas og/eller ind­rejsevisum er ikke påkrævet for bor­gere i de nor­diske lande. Dog skal identi­­tets­papirer kunne fremvises. EU-lande, SCHENGEN-lande og andre lande: Pas er påkrævet for de fleste lande, se mere på visitfaroeislands.com. For de fleste nationaliteter er indrejsevisum ikke påkrævet, medmindre op­holdet på Færøerne overstiger tre måneder. Kontakt den danske ambassade eller et dansk konsulat for yderlige informationer. 14. Kirker Hver søndag kl. 11:00 eller 12:00 afholdes guds­tjenester. Kontakt den lokale turist­­infor­mation for nærmere op­lys­nin­ger. 15. Kommunikation Ved opkald fra udlandet til Fær­øerne er lan­de­koden +298. Ringer du fra Fær­øerne til ud­landet skal du ringe 00 efterfulgt af landekode og telefonnummer. Yder­ligere op­lys­ninger fås ved at ringe til nummer­oplysnin­gen tlf. 118. Mobiltelefoner GSM-systemet er det mest udbredte mo­bil­tele­fonsystem, og kan bruges overalt på Færøerne. Telefon­sel­skab­er­ ne Føroya Tele og Hey har mange sam­­arbejds­aftaler med udenland­ske tele­selskaber, således at uden­landske gæster på Fær­øerne kan få glæde af deres egen mobil­­tele­fon. Føroya Tele og Hey tilbyder også taletidskort, der kan købes i Tele­butikkerne, kios­ker, tank­sta­tioner, posthuse, hoteller og turistinformationer. Internet og WiFi Samtlige biblioteker, caféer og indkøbscentre tilbyder gratis WIFI.

102

16. Konsulater De følgende lande har kon­su­later i Tórshavn: Danmark, England, Finland, Frankrig, Græ­ken­­land, Holland, Island, Italien, Norge, Portugal, Rusland, Sverige og Tyskland. 17. Lokal radio Kringvarp Føroya: FM 89,9. Den landsdækkende færøske radio sender hele døgnet. Desuden er der lokalradioerne: Rás 2: FM 88,7 / 95,9 / 98,7 der sender et blan­det program, Lindin: FM 101,0 / 98,0, der er en kristelig station, VoxPOP: 104,1, der sender hitmusik og R7: FM 102,0 der sender et blandet program. 18. Lokal tid Den lokale tid er Greenwich Mean Time. Sommertiden, der er GMT +1 time, strækker sig fra marts til oktober. 19. Nødhjælp Ring 112 i enhver nødsituation uanset, hvor du er i landet. Førstehjælp fås på hospitalerne i Tórshavn, Klaks­vík og Tvøroyri (se side 91). Kom­munelægerne yder også førstehjælp og er desuden til rådighed ved te­lefonerne til ikke-akutte kon­sul­tationer, som regel mellem kl. 8:00 og 9:00 om mor­genen. Akut læge­hjælp i tiden 16.00 - 08.00 fås i Tórshavn ved at ringe til lægevagten tel. 1870. Akut tandlægehjælp kan fås i Tórshavn på tel. +298 314544. Den akutte tand­læge­klinik har åbent lørdage, søndage og helligdage mellem kl. 10:00 og 11:00. 20. Officielle fridage Mandag 1. januar Nytårsdag Torsdag 18. april Skærtorsdag Fredag 19. april Langfredag Søndag 21. april Påskedag Mandag 22. april 2. Påskedag Torsdag 25. april national flagdag (1/2 fridag) Fredag 17. maj Store Bededag Torsdag 30. maj Kristi himmel- fartsdag Onsdag 5. juni Grundlovsdag (1/2 fridag) Søndag 9. juni Pinsedag Mandag 10. juni 2. pinsedag Søndag 28. juli Olaj-aften (1/2 fridag) Mandag 29. juli Olaj-dag (nationaldag) Tirsdag 24. dec. Juleaften Onsdag 25. dec. 1. Juledag Torsdag 26. dec. 2. juledag Tirsdag 31. dec. Nytårsaften

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play

21. Penge, kreditkort og fremmed valuta Som en selvstyrende region i det danske kongerige, har Færøerne sine egne penge­sedler, króna, selv om danske mønter bliver brugt. Danske sedler accepteres på lige fod med króna overalt på Fær­øerne. Pengeinstitutter og Visittorshavn veksler fremmed valuta. Pen­ge­automater til Master­Card/ EuroCard, Visa og Dan­­kort findes rundt omkring. I de fleste pengeinstitutter kan man hæve penge på kre­dit­kort. Nogle bygder, som ikke har en bank, har dog en hæve­auto­mat. Selv om de fleste butikker på Færøerne accep­terer Dankort, Visa og MasterCard, så er kontanter bedst, hvis man skal ud på de små bygder. 22. Pengeinstitutternes åbningstider Pengeinstitutterne i byerne og de større bygder har åbent fra kl. 09:30/ 10:00 til kl. 16:00 på hver­dage. Penge­­insti­tut­ ter har lukket lørdage og søn­dage (se side 88). Pen­ge­automater har åbent fra 06:00 til kl. 02:00 hver dag. 23. Posthuse Hovedpostkontoret i Tórshavn har åbent mandag-fredag 09.00-17.00. Post­husene i bygderne har kortere åbningstider. Alle posthusene har lukket lørdag og søndag (se side 95). ”Posta her” er en service med frimærker, postkort, konvolutter m.m. som står opstillet i butikskæden Samkeyp - ved disse steder er også postkasser. Postkasserne er blå og står rundt omkring på øerne. 24. Rejser på Færøerne Busser og færger Et moderne landsdækkende net af busser og færger for­binder de fleste byer og byg­der på Færøerne. Nettet hører under Strandfaraskip Landsins (se side 92). Bus­serne, der kører mellem byg­derne (Bygdaleiðir), kører dagligt til næsten alle om­råder. Bus­ser­ne er blå. Se bus- og færgeplan på www.ssl.fo. Børn, pensionister og studerende kan (mod forevis­ning af pension­ist- eller stu­diekort) få rabat på billet­terne. De lokale bybusser i Tórshavn, er effektive med sine ruter, der dækker de fleste om­råder i byen. Disse røde busser kører to til tre gange i timen om dagen og en gang i timen om aftenen samt lørdag for­middag. By­busruter kører også til Kirkjubø, Velba­staður, Argir, Hvítanes, Kaldbak og Kolla­fjørður. Kort over ruter­ne og køreplaner ses på www. torshavn.fo samt ved busstoppesteder.


Helikopterservice Atlantic Airways flyver ruteflyvning med heli­kopter til enkelte byer og bygder på Færøerne. Kontakt Atlantic Airways i god tid direkte på: station@atlantic.fo eller på tel. +298 341060 (se side 92). 25. Rejser til Færøerne Med skib Det færøske rederi Smyril Line ope­re­rer hele året med en regelmæssig cruise- og bil­færge­forbindelse til Fær­øerne, fra Island og Dan­mark. Kontakt hoved­kontoret (se side 92) for nærmere op­lysning om sejl­planer, bro­churer og salgs­agenter i udlandet eller se www.smyril-line.fo. Med fly Det færøske flyselskab Atlantic Airways (se side 92) flyver til Fær­ø­erne flere gange dagligt. Kontakt fly­sel­skabet di­rekte eller din lokale rejse­agent for at høre om af­gangs­­ tider. Se også www.atlantic.fo og annoncen på side 3. Udover Atlantic Airways flyver SAS også til Færøerne. Se sas.dk. Der er busfor­bindelse mellem luft­­hav­nen og Tórs­havn i for­bindelse me­d ­flyankomster og -af­gang­e.

27. Shopping/Souvenirs Særlige færøske souvenirs er de mange forskellige uld­varer, des­uden udstoppede fugle, kera­mik, udskårne og drejede trævarer, smykker, musik, fri­mærker og plakater (se side 96). 28. Sygesikring Borgere fra de nordiske lande og Storbritannien er dækket af deres respektive offentlige sygesikringer, mens de be­finder sig på Færøerne. Borgere fra andre lande må tegne en rejse­forsikring, der dækker sygdom. 29. Tax Free Alle tilrejsende, der ikke er bosiddende på Færøerne, kan få den færøske moms (MVG) re­funderet ved køb for mere end 300 DKK. Hold øje med de blå-hvide skilte i forretnings­vind­ uerne, hvor­på der står “Tax Free”. Over 100 butikker rundt om på Færøerne er medlem af tax free systemet. Bed eks­pedi­ent­en om en “Tax Refund Cheque”, når du køber. Udfyld formularen og sørg for, at eks­pe­di­enten har stemp­let check­en. Ved afrejse skal du kontakte tolderne inden check-in. Tolderne kan kræve at se dine varer, inden de stempler checken. Kon­takt “Tax Refund” agen­ten enten i lufthavnen eller ombord på færgen for at få momsen refunderet. Hvis du glemmer at indløse checken inden afrejsen, kan den stemplede check sendes til ”Tax Refund”, der sender dig pengene eller overfører dem til din konto. TaxFree i lufthavnen Der er en TaxFree butik i Vagar lufthavn. Butikken har åbent ved flyafgange og ankomster.

31. Vandreture Vandreture i fjeldene er en af de mange oplevelser, der venter den, der besøger Fær­øerne. Se side 7 for gode råd og vigtig information. 32. Åbningstider De fleste forretninger har åbent fra kl. 10.00 til kl. 17.30. Torsdage og fredage har flere for­retninger åbent til kl. 18.00. Om lørdagen lukker for­retningerne mellem kl. 13.00 og 16.00. SMS shoppingcentret i Tórshavn har dog åbent til kl. 18.00. Om søn­dagen har de fleste butikker lukket. Kiosker, tanksta­tioner og de fleste bagerier lukker sent om aftenen, som regel kl. 23.00, også om søndagen.

TUNNELER PÅ FÆRØERNE Bygd Streymoy Leynar Kollafjørður Eysturoy Norðskála Leirvíkar Borðoy Árnafjørður Hvannasund Kalsoy Villingardalur Ritudalur Mikladalur Teymur í Djúpadal Trøllanes Kunoy Kunoy Viðoy Viðareiði Vágar Gásadalur Suðuroy Hvalba Sandvík Sumba Hov Streymoy-Vágar Undersøisk tunnel Eysturoy - Borðoy Undersøisk tunnel

Byggeår Højde

Længde Lys Spor

1977 1992

4,5 m 4,6 m

760 m 2816 m

ja 2 ja 2

1976 1985

4,5 m 4,6 m

2520 m 2238 m

ja 2 ja 2

1965 1967

3,1 m 3,1 m

1680 m 2120 m

nej 1 nej 1

1979 1980 1980 1985 1985

3,4 m 3,8 m 3,7 m 3,5 m 3,5 m

1193 m 683 m 1082 m 220 m 2248 m

nej nej nej nej nej

1988

4,6 m

3031 m

nej 1

2016

4,6 m 1.940 m

ja 2

2006

4,5 m

1410 m

1963 1969 1997 2007

3,2 m 3,2 m 4,6 m 4,6 m

1450 m 1500 m 3240 m 2435 m

2002

4,6 m

4940 m

ja 2

2006

4,6 m

6300 m

ja 2

PRAKTISK INFORMATION

26. Service til handicappede Adgang med kørestol er ikke mulig på alle destinationer. Mere detaljeret infor­mation fås ved at kon­takte Færøernes Handi­cap­for­ening, MBF, Íslandsvegur 10c, FO-100 Tórshavn, tel. +298 317373 /280203. mbf@mbf.fo – www.mbf.fo eller dit lokale turistkontor.

30. Toldfrie varer Rejsende til Færøerne har lov til at indføre følgende varer toldfrit: Over 18 år: Spiritus 22-60% alkohol: Max 1 liter. OG Vin og alkoholholdige drikke­varer til og med 22% alkohol: 1 liter hedvin eller 2 liter bordvin. OG Øl, som indeholder højst 5,8% alkohol: 2 liter. OG 200 stk. cigaretter eller 100 stk. cigarillos eller 50 stk. cigarer eller 250 gr. tobak. Det er også tilladt at indføre: Parfume op til 50 gr, Barbersprit 25 cl., Chokolade/konfekt 3 kg, Sodavand 10 L

1 1 1 1 1

ja 1 nej 1 nej 1 nej 2 ja 2

103


NAVNE OG ADRESSER

(+298) T: Telefon F: Fax

Klassifikation

Åbent

H: Hotel / konference VH: Vandrehjem, værelser, 2-8 senge GH: Guesthouse B&B: Bed & breakfast

 1/1- 31/12  Grupper på bestilling hele året

Antal senge/ værelser

 Vinter på bestilling

Bládýpi - hostel.fo T: 500600 VH n Dr. Jacobsens gøta 14-16, FO-100 Tórshavn F: 319451 www.hostel.fo, hotelhavn@hotelhavn.fo B&B n

50 / 25 15 / 5

Guesthouse undir Fjalli, Janusargøta 1, FO-100 Tórshavn, www.undirfjalli.com, info@undirfjalli.com

T: 605010 GH 27/6-15/8 F: 605011

70 / 5

Hotel Føroyar Oyggjarvegur 45, P.O.Box 3303, FO-100 Tórshavn www.hotelforoyar.com, hf@hotelforoyar.com

T: 317500 F: 317501

258 / 129



n

OVERNATNING

Hotel Hafnia, Áarvegur 4-10, P.O.Box 107 T: 313233  2/1-23/12 127 / 74 FO-100 Tórshavn, www.hafnia.fo, hafnia@hafnia.fo Hotel Havn, Dr. Jacobsens gøta 16, FO-100 Tórshavn www.hotelhavn.fo, hotelhavn@hotelhavn.fo

T: 500600 F: 319451

H

Hotel Streym, Yviri við Strond 19, FO-100 Tórshavn www.hotelstreym.fo, booking@hotelstreym.com

T: 355500 H n F: 355501

n

40 / 19 68 / 30

Hotel Havgrím - Seaside Hotel 1948 T: 201400 H n Yviri við Strond 14, FO-100 Tórshavn www.hotelhavgrim.fo, booking@hotelhavgrim.fo

19 / 14

Hotel Tórshavn, Tórsgøta 4, P.O.Box 97, FO-100 Tórshavn T: 350000 www.hoteltorshavn.fo, ht@hoteltorshavn.fo F: 350001

78 / 43

Guesthouse Gjáargarður FO-476 Gjógv, www.gjaargardur.fo, info@gjaargardur.fo



n

T: 423171  1/3-1/11 63 / 23 l

Hotel Runavík, Heiðavegur 6, FO-620 Runavík  n 40 / 19 www.hotelrunavik.fo, info@hotelrunavik.fo T: 663333 Hotel Klaksvík, Víkavegur 38, FO-700 Klaksvík www.hotelklaksvik.fo, hotelklaksvik@hotelklaksvik.fo

T: 455333 H n F: 457233

70 / 30

Giljanes, FO-360 Sandavágur T: 333465/271142 VH n 38 / 10 www.giljanes.fo, hostel@giljanes.fo

Gásadalsgarður, FO-387 Gásadalur T: 277013 GH n 8 / 4 gasadalsgardur@gmail.com

Magenta - Gamla Hotellið, Jatnavegur 31 T: 220885/286408 H n 13 / 7 FO-370 Miðvágur, www.magenta.fo, info@magenta.fo

Guesthouse Hugo, Bakkavegur 2, FO-380 Sørvágur T: 232100 GH n 7 / 4 www.make.fo, make@make.fo Hotel Vagar, FO-380 Sørvágur www.hotelvagar.fo, hv@hotelvagar.fo

T: 309090  n 50 / 25 F: 309091

Gula Húsið, FO-388 Mykines www.gulahusid.com, FO-380 Sørvágur,

T: 312914/512914/ GH 1/5-31/8 25 318468

Guesthouse List og Gist, FO-388 Mykines www.mikines.fo, mykines@olivant.fo

T: 212985 GH 1/5-31/8 30 / 9 F: 321985

Hotel Skálavík, FO-220 Skálavík T: 345900/235932 www.hotelskalavik.fo, booking@hotelskalavik.fo

100 / 25

Guesthouse í Miðbrekku, FO-800 Tvøroyri T: 506604 GH n www.gista.fo, gista@gista.fo

9 / 6

Hotel Bakkin, FO-900 Vágur T: 373961 H n www.hotelbakkin.com, hotelbakkin@olivant.fo

16 / 10

Hotel Tvøroyri T: 371171  n FO-800 Tvøroyri

28 / 14

Klassifiseret af HORESTA. For yderligere oplysninger om klassifikationssystemet: www.hotel.dk 104

/ n 

Streymoy og Nólsoy

Eysturoy

Norðoyggjar


FACILITETER A: Suite B: Elevator C: Sauna D: Solarium E: TV-rum F: Billiard G: Bordtennis

H: Lounge I: Internet J: Vaskeri K: Fitness L: Hot tub M: Indendørs legeplads

På værelserne L: Telefon M: Radio N: TV O: Køleskab P: Minibar Q: Internet

Kreditkort Mødelokale - antal deltagere Egnet for handicappede

: Cafeteria : Måltider på bestilling : A la carte restaurant : Automat m.vand, sandwich o.a.

Andre informationer

1. Eurocard 2. VISA 3. Dankort 4. JCB 5. Master 6. Am. Express 7. Diners 8. Alle kort

Parkeringspladser

: Værelse med flere end 2 senge : Gæste køkken : Adgang til køkken

ABEHIJ

NQ

50

EIJ

Q

50

 8 Off.park. 

10-70



EFGIJ

8 Off.park. 

2345 35



ABEFHIJK LMNOQ 3-340 X  8 100 

ABCHI LNPQ 140  8 3  +Off. park.

ABEFHIJ NQ 50  8 Offentlig  parkering EHIK

LMNOQ

5-10

ABHI

NPQ

2-60 X 



8 16  8 10 

EGI NQ 10-80 X

ABIJ NQ X AIJ

NQ

150

X



123456 20

8 10 



12345 30

OVERNATNING

ABEHIJ LMNQ 8-60  8 Offentlig  parkering 

EIJ Q  2345 15 

EIJ Q  8 3  +Off. park.

AHIJ Q 8-22  2 Offentlig  parkering

I NQ 50 8 Offentlig  parkering

AEIJLM LMNQ 12-150 X  8 90 



30



2

200



8 100 

EGIJM

LMNQ

EIJ

Q

I

NQ



12345 4

EI

MNQ



8

Vágar og Mykines

X



25

Sandoy og Skúvoy

Suðuroy

6



Der tages forbehold for eventuelle fejl og ændringer. Opdateret juli 2018

105


BEGIVENHEDER 2019 - der tages forbehold for ændringer i programmet

BEGIVENHEDER 2019

Nordens Hus Nordens Hus er et nordisk kulturhus, som byder på mange spændende begivenheder året rundt. F.eks. koncerter, udstillinger, teater­fore­ stillinger og meget andet. Se programmet for Nordens Hus på: www.nlh.fo

Listasavn Føroya Færøernes Kunstmuseum i Tórshavn tilbyder mange spændene udstillinger med kunstnere fra hele verden. Derudover er der en permanent udstilling med yngre og ældre færøsk billedkunst. Bl.a. mange værker af Færøernes mest kendte kunstner Sámal Joensen-Mykines (1906-79). Se programmet på: www.art.fo

Musikfestivaler og udendørs koncerter Om sommeren har du på Færøerne rig mulighed for at få musikalske oplevelser, som du nok ikke havde forestillet dig. Den lokale musik er på det nærmeste eksploderet de seneste år, og du kan på de forskellige festivaler og koncerter opleve et fantastisk udvalg af lokal musik i alle genrer - samt spændende udenlandske navne og grupper.

APRIL

MAJ

JUNI

25. april: Flagdagsløb i Tórshavn: 7 km/2 km www.athletics.fo

Primo maj Klaksvík halvmarathon: www.treysti.fo

1. juni Føroya Bjór renningin Løb i Klaksvik: www.treysti.fo

April: Strikkefestival i Fuglafjørður se dato på bindifestival.com

4. maj: Á grynnuni - gratis familiebegivenhed med fokus på havets ressourcer. Smagsprøver på alt godt fra havet www.facebook.com/Ein dagur á grynnuni

2. juni: Tórshavn Marathon: Helt og halvt Marathon og 5 km www.torshavnmarathon.com

4. maj: Bådefestival i Toftir

7. juni: Kulturnat i Tórshavn - www.visittorshavn.fo

25. maj: Kvinnurenningin: Kvindeløb i Tórshavn: 5 km/3,8 km, www.kvinna.fo

7.-9. juni: Country- og Bluesfestival i Sørvágur www.country.fo

25.-26. maj: Bådestævne i Vestmanna

27. maj: Løb i Klaksvík (ved stævnet "Norðoyastevna"): www.renn.fo

29. juni: Voxbotn - Endagsfestival i Tórshavn www.facebook.com/voxbotn

Ultimo maj: Djóradagar i Havnardalur, Tórshavn. Familiehygge med dyr og dyrebørn samt diverse aktiviteter for børn, www.ross.fo

Juni-august: Summartónar - www.composers.fo Primo juni - ultimo august, hver tirsdag: Concerto Grotto med skiftende musikere og sejlads med skonnerten Norðlýsið - www.nordlysid.com 106

Medio juni - medio august: Gratis livekoncerter - med en kop kaffe til med spændende færøske navne, på hverdage i musikbutikken "Tutl" i gågaden i Tórshavn - www.tutl.com

Download FAROE ISLANDS TOURIST GUIDE som app gratis på iTunes og Google Play

Hele året: Dagligstuekoncerter - www.facebook.com/hoyma og www.facebook.com/F'ljóð stovukonsertir og kvøldsetur


SOMMERSTÆVNER

Ólavur Frederiksen

Højdepunkterne om sommeren er de forskellige sommerstævner (byfester), som får lokalområderne i feststemning. Til alle stævner er der dans, sportskampe og tivoli. Kaproning i de traditionelle færøske både afholdes ved stævner, der deltager i FM (Det færøske mesterskab i kaproning). Det er stævnernes absolutte højdepunkt. Følgende stævner er med i FM i kaproning i 2018:

01. juni 2019 08. juni 2019 22. juni 2019 29. juli 2019 06. juli 2019 13. juli 2019 28. juli 2019

Norðoyarstevna i Klaksvík Sundalagsstevna i Hvalvík Jóansøka i Tvøroyri Varmakelda Fjarðastevna i Skála Vestanstevna i Sørvágur Ólavsøka i Tórshavn

Andre stævner: Juli Eystanstevna i Runavík August Ovastevna i Nólsoy August Sandoyarstevna på Sandoy

Kaproning

JULI

SEPTEMBER

4. juli og 6. juli Floksmannadagar, kulturoplevelse i Fugloy www.uppistovugardur.fo

20. juli: Tórsfest - Stor udendørs koncert i Tórshavn

4.-8. September Útilív Adventure Festival 2019 Trail løb, adventures og musikfestival www.utilivfestival.com

5. juli Kulturnat i Tvøroyri 5.-7. juli Føroya Regatta - Regatta sejllads med færøske, historiske træskibe 11.-13. juli: G! Festival, Musikfestival i Gøta www.gfestival.com

27. juli: Faroe Pride er den årlige Gay Pride i Tórshavn www.lgbt.fo, Facebook: lgbtforoyar 27. juli: Tórshavn, Olaj-løb - www.renn.fo 28.-29. juli: Ólavsøka, Færøernes nationalfest se side 45

15. juli: Løb i Miðvágur (ved stævnet "Vestanstevna"): www.renn.fo

AUGUST

Medio juli: Markedsdag i Runavík. F.eks. er laks til salg www.visiteysturoy.fo

8.-10. august: Sommerfestival, Musikfestival i Klaksvík www.summarfestivalur.fo

20. Juli Fugloyarrenningin, løb på Fugloy www.treysti.fo

12. august: TopRun, 10 km - www.renn.fo

Juli: Dans på bryggen, Vesthavnen i Tórshavn www.visittorshavn.fo

17. august: Sjómannadagur (sømandsdag) i Klaksvík. Masser af spændende aktiviteter for alle www.klaksvik.fo

5.-8. september Kulturdage i Fuglafjørður 7. september Færøernes smukkeste halvmarathon www.fraelsi.fo

BEGIVENHEDER 2019

JULI

September Slaktið - der sættes fokus på de dyrebare ressourcer, som kommer fra den færøske natur - både dyr og grøntsager www.facebook.com/slaktid Ultimo september Kartoffelfestival på Sandoy

Andre relevante hjemmesider ■ www.visitfaroeislands.com ■ www.kunning.fo ■ www.visittorshavn.fo ■ www.visitnordoy.fo ■ www.visiteysturoy.fo ■ www.visitsandoy.fo ■ www.visitnolsoy.fo ■ www.visit-vestmanna.com ■ www.visitsuduroy.fo ■ www.visitvagar.fo 107


Sleeping & Eating in the Faroe Islands

KOKS

Fútastova

Heima í Havn

Barbara

Hotel Føroyar

THE TARV

Hotel Tórshavn

Tel. +298 333999 koks@koks.fo koks.fo

Tel. +298 317500 hf@hotelforoyar.fo hotelforoyar.fo

Tel. +298 350000 ht@hoteltorshavn.fo hoteltorshavn.fo

Tel. +298 309090 hv@hotelvagar.fo hotelvagar.fo

Tel. +298 411400 tarv@tarv.fo tarv.fo

Tel. +298 333000 aarstova@aarstova.fo aarstova.fo

Tel. +298 411300 futastova@futastova.fo futastova.fo

Tel. +298 331010 barbara@barbara.fo barbara.fo

Tel. +298 411430 raest@raest.fo raest.fo

Tel. +298 411500 mikkeller@mikkeller.fo mikkeller.fo

Tel. +298 319319 etika@etika.fo etika.fo

Tel. +298 350000 Tel. +298 321618 Tel. +298 331020 hvonn@hvonn.fo smyrjibreydsbudin@smyrjibreydsbudin.fo no12@no12.fo hvonn.fo smyrjibreydsbudin.fo no12.fo

Tel. +298 350035 eta@etat.fo eta.fo


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.