Færøerne - Tourist Guide 2020

Page 1

IS AT GR

DEN OFFICIELLE TURISTGUIDE 2020

Færøerne Kort over Færøerne på side 10

www.visitfaroeislands.com #visitfaroeislands


FAKTA

KOM TÆT PÅ OPLEVELSERNE Vi gør det nemt for dig: Lad 62°N rådgive om hvordan I får mest ud af jeres ophold på Færøerne – vi klarer også det praktiske. Så kan du roligt nyde din tur.

62N

Fly

Sommerhuse

Rundrejser

Hotel

Udflugter

Temarejser

Billeje

Pakkerejser

Grupperejser

Book din rejse på

62N.FO

2

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


FAKTA

REYKJAVÍK

FÆRØERNE

BERGEN

LAD OS FLYVE DIG TIL FÆRØERNE

AALBORG BILLUND

EDINBURGH

KØBENHAVN

Vi flyver op til tre gange dagligt hele året direkte fra København og flere ugentlige af­ gange fra Billund, Paris, Bergen, Edinburgh og Reykjavik. Om sommeren også fra Aalborg, Barcelona og Mallorca – direkte til Færøerne.

PARIS

Læs mere og bestil din rejse på

www.atlanticairways.com BARCELONA MALLORCA

Oplev vores high­tech flåde

10130

GRAN CANARIA

Vagar Airport

FO-380 Sørvágur

Faroe Islands

Tel. +298 34 10 00

www.atlanticairways.com

3


SYMBOLFORKLARINGER

Akvarium

Fitnesscenter

Apotek

Fitness, udendørs

Idrætshal

Kirke

Bank

Færge

Bibliotek

Bilværksted

Golfbane

Helikopter

Lufthavn Lystbådehavn

Læge

Biograf

Hospital

Bus

Hotel/pensionat

Camping

Hæveautomat

Løbebane Madvarebutik Mindesmærke

Museum/ Parkering Parkering, Politistation Postkontor Postkontor Restaurant / Café Servicestation andre seværdigheder tidsbegrænset m/stempel

SHOPPING CENTRE

Shoppingcenter Sportsfiskeri

Telt

Vandring

Tennis

Stadion

Strikvarefabrik

Terminal (Færge/Bus)

Toilet

Surfing

Turist Information

Svømmehal

Udgravninger

Taxi

Vandmølle

Teater/Kulturhus

Vandrerhjem

Vin- og spiritussalg

Forsidefoto: Udsigt fra Dalsnípa ved Norðradalur på Streymoy – Koltur i forgrunden, Hestur og Sandoy i baggrunden Foto: Sébastien Mas Distributør: VisitFaroeIslands, í Gongini 9, P.O. Box 118, FO-110 Tórshavn, Tel. +298 666555, www.visitfaroeislands.com, info@visitfaroeislands.com Udgiver: Sansir, FO-100 Tórshavn, Færøerne, www.sansir.fo, info@sansir.fo Layout & trykadministration: Sansir. Annoncer: Sansir. Tryk: TrykTeam.

Tekst: James Proctor, Maud Magnussen og andre. Oversættelse/korrekturlæsning: Jette H. Eirikstoft og Maud Magnussen Tak til: Turistinformationerne og VisitFaroeIslands. Oplag: 15.000 DK, 15.000 DE, 25.000 UK. Copyrights © Brug af tekstmateriale kræver tilladelse fra Sansir og forfatter. Reproduktion af foto kræver fotografens tilladelse.

Foto: Saviour Mifsud

4

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


EVENTYRET BEGYNDER HER

FAKTA

GreenGate Incoming - Din rejsepartner på Færøerne Vi har en indgående viden om historien, kunsten, kulturen og naturen. Vi tilbyder autentiske og nærværende oplevelser der vækker alle sanser. Bestil din rejse hos www.greengate.fo

Fly Hotel Sommerhuse B&B Billeje Udflugter

GGI

Pakkerejser Kombinationsrejser Temarejser Grupperejser Konferencer og møder

Tel. +298 350 520 info@greengate.fo 5


INDHOLD

Introduktion Symbolforklaringer .............................................................. 4 Sikker rejse........................................................................... 8 Kort, områder og transport .................................................. 10 Dette må du prøve................................................................ 12 Aktiviteter ............................................................................ 16 Fakta om Færøerne .............................................................. 20 Temaer Festivaler og musik .............................................................. 24 Masser af albuerum.............................................................. 28 Smag på Færøerne .............................................................. 30 Mode og design ................................................................... 34 LGBT-rejsende på Færøerne ................................................. 38 Fugle på Færøerne ............................................................... 40 Sproget og dansen ............................................................... 42 Hvem er færingerne? ........................................................... 44 Den særlige natur ................................................................ 46 Om de 6 områder (se også kortet på side 10) Hvert område har sin egen farve, der går igen i hele guiden Hovedstaden Tórshavn – og Streymoy sydlige del .............

48

Streymoy – nordlige del .....................................................

66

Eysturoy ..............................................................................

71

Norðoyggjar – nordøerne ...................................................

80

Vágar og Mykines ...............................................................

87

Sandoy, Skúvoy og Stóra Dímun ........................................

93

Suðuroy og Lítla Dímun .....................................................

99

Gule oplysninger ................................................................ 104 Praktisk information ............................................................ 118 Færøerne på Instagram........................................................ 123 Hoteller, pensionater og vandrehjem .................................... 124 Begivenheder i 2020 ............................................................ 126 Egne notater ........................................................................ 128 Kontaktinformation ............................................................. 130

6

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


FAKTA

Smart, hurtigt og let Vi har nu gjort det endnu lettere for dig at bestille og hente dine toldfrie varer Bestil på dutyfree.fo og hent varerne i vores automatiske skabe, så du kan skynde dig videre på din rejse. Du skal bare huske at have din PIN kode klar, som vi sender til dig. Altid gode priser Dutyfree FAE er mellem de billigste toldfrie forretninger i lufthavnene på vore breddegrader. Vi sørger altid for at have så gode priser som muligt, så du kan nyde rejsen og købe dine varer, når du når frem til Færøerne.

Dutyfree FAE – Vága Floghavn – 380 Sørvágur - Tel. 33 13 24

7


FAKTA REJSE SIKKER

Sikkert ophold på Færøerne

Sikker rejse

Disse enkle men vigtige retningslinjer vil hjælpe dig til at få en fornøjelig og uforglemmelig rejse på Færøerne

Tag ikke på vandretur hvis der er begrænset sigtbarhed på grund af tåge, eller hvis det er ved at blive mørkt

Sikkerhedsvejledninger

FORBEREDELSE ER ALTAFGØRENDE

Det anbefales at vandre sammen med andre

Sikkerhed er ikke dyr, den er uvurderlig Giv din vært besked om, hvor du planlægger at vandre. Vi anbefaler at du udfylder blanketten på bagsiden af brochuren ”Safe Travel” og afleverer den til din vært eller sætter den indenfor forruden af din bil.

Hold dig altid til de nedtrådte eller afmærkede stier

Det anbefales at vandre med en lokal vandreguide

Hvis du oplever uventet tåge på en tur, er det særlig vigtigt at du holder dig til varder og stier. Hvis du ikke kan se fra én varde til den næste, vent så ved en varde og hold dig varm

Skaf dig information om turen, før du starter. Sørg for at længden af vandreturen og sværhedsgraden er passende Sørg for at være orienteret om årstidens landbrug og jagt

Gå ikke for langt ud til klippekanter – intet billede er værd at dø for

Hvis du har brug for akut hjælp forbedrer det muligheden for at få assistance, hvis du vandrer under gode vejrforhold, holder dig til de nedtrådte stier og ikke vandrer i stejle områder

Vær forberedt på al slags vejr

8

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


SIKKER REJSE

Vær ansvarsfuld på rejsen

VIS RESPEKT OVERFOR NATUREN OG DE LOKALE Naturen er sårbar. Den skal behandles godt og bevares til gavn for kommende generationer

Hellere for meget end for lidt

BEKLÆDNING OG UDSTYR Vær forberedt på at opleve alle fire årstider på én dag Hav flere lag tøj på. Termotøj og uld

Færdsel skal altid ske på nedtrådte eller afmærkede stier for at forstyrre får, dyreliv og natur mindst muligt

Gode vandrestøvler

Du må aldrig bygge varder eller ødelægge gamle varder – de fungerer som landmærker, der kan hjælpe med at vise vej

Hav altid en varm jakke med

Bukser til vandring (helst ikke jeans)

Vind- og regntæt tøj. Nylontøj anbefales ikke, da det kan være glat

Tag altid dit affald med dig Hue og handsker anbefales Vis hensyn overfor de lokale og respekter deres privatliv

En fuldt opladet mobiltelefon, mad, drikke, noget sødt og et kort over ruten

Det er kun tilladt at campere på afmærkede campingpladser Det er FORBUDT at flyve med droner inden­for 150 meters afstand af en landsby eller by, indenfor 150 meters afstand af hovedveje som forbinder landsbyer og indenfor en 5 kilometers radius af Vágar Lufthavn.

Bemærk!

Stay safe in the Faroe Islands

Safe travel

Færøerne til fods

Following these simple yet essential guidelines will help to ensure an enjoyable and unforgettable journey in the Faroe Islands

I nødsituation: RING 112 Har du brug for lægehjælp? Se side 120 for nærmere information Færøerne til fods | 1

Husk! Når du tager på tur: Vandringsruter kan have adgangsgebyr og restriktioner for adgang. Check altid visitfaroeislands.com og det lokale turistkontor for opdaterede retningslinjer og restriktioner for vandring. Udfyld side 130 og læg den synlig i bilruden.

Se folderen Færøerne til fods for masser af nyttig information om vandreture på Færøerne og husk folderen Safe Travel, når du skal på tur.

9


10

Mykines

36

MYKINES

Bøur

Sørvágur

i

300

VÁGAR 300 Miðvágur

KOLTUR

Ljósá

201

201

i

KUNOY

Húsar

KALSOY

56

Haraldssund

506 Syðradalur

504

Kunoy

i

Ánirnar

500 Hvannasund

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands 601

60

61

i 600

Hestur

Kirkjubøur

NÓLSOY

Dan

Skopun

HESTUR

101

EYSTUROY

FUGLOY

Svínoy

Hovedvej

SVÍNOY

90

Kirkja

Hattarvík

Ladestation el-køretøjer

Lufthavn

Turistinformation

i

Helikopter

Busruter

Færgeruter

”Sólju-ruter” – Særlig natursmukke ruter for rejsende, se mere på: www.landsverk.fo

Undersøisk tunnel (betalingsvej)

Tunnel (ingen betaling)

Árnafjørður 500

BORðOY

Norðdepil

VIðOY

Viðareiði 500 Múli

NORÐOYGGJAR

Mikladalur

Fuglafjørður 410 Kambsdalur

Hellurnar

Elduvík Oyndarfjørður

Funningsfjørður 485

Funningur

Gjógv

506

Trøllanes

504 500 Klaksvík Svínáir 410 Langasandur Norðoyri Norðskáli 400 400 Leirvík 200 201 202 Norðragøta Oyrarbakki Skálabotnur Streymnes Gøtugjógv Oyri 401 440 485 Syðrugøta Hvalvík 480 481 Undir Gøtueiði við Áir Skipanes Søldarfjørður Selatrað Skála Vestmanna 400 Lambareiði 440 Hósvík 100 Innan Glyvur Lamba 442 Glyvrar Morskranes Kollafjørður Saltangará Kvívík 300 Stykkið Strendur Runavík 100 Leynar 100 Kolbeinagjógv i Rituvík 480 442 Saltnes Signabøur Toftir Skælingur 440 401 nd Nes Kaldbaksbotnur Isla Æðuvík 442 300 Kaldbak Sandavágur Hvítanes Norðradalur 100 Hoyvík 101 Syðradalur 300 i Nólsoy 400 Tórshavn 90 401 Argir Velbastaður Koltur

Saksun

202 Haldórsvík

Eiði 200

STREYMOY

Tjørnuvík

Vatnsoyrar

Slættanes

Danmark, Island, Norge, Skotland, Spanien, Frankrig

Gásadalur

kort over transportnet

Kort over områder og

Færøerne

KORT OVER FÆRØERNE

ma rk


Touristinformation: Visit Suðuroy, Vágur, Tel. +298 239390, www.visitsuduroy.fo, info@vagur.fo

Suðuroy Turistinformation: Visit Suðuroy, Tvøroyri, Tel. +298 611080, Fax +298 371814, www.visitsuduroy.fo, info@tvoroyri.fo

Sandoy, Skúvoy og Dímun Turistinformation: Visit Sandoy, Sandur, Tel. +298 222078, Fax +298 361256, www.visitsandoy.fo, info@visitsandoy.fo

Vágar og Mykines Turistinformation: Visit Vágar, Sørvágur, Tel. +298 333455, Fax. +298 333475, www.visitvagar.fo, vagar@visitvagar.fo

Norðoyggjar Turistinformation: Visit Norðoy, Klaksvík, Tel. +298 456939, Fax +298 456586, www.visitnordoy.fo, info@klaksvik.fo

Tourist-Information: Visit Eysturoy, Fuglafjørður, Tel. +298 238015, www.visiteysturoy.fo, visit@fuglafjordur.fo

Eysturoy Turistinformation: Visit Runavík, Runavík, Tel. +298 417060, Fax +298 417001, www.visitrunavik.fo, visit@runavik.fo

Tourist information: Visit Nólsoy, Tel. +298 527060, www.visitnolsoy.fo, info@visitnolsoy.fo. 1. May - 31. August

Touristinformation: Vestmanna Tourist Centre, Tel. +298 471500, Fax +298 471509, www.visit-vestmanna.com, touristinfo@olivant.fo

Streymoy, Nólsoy, Koltur og Hestur Turistinformation: Visit Tórshavn, Tel. +298 302425, Fax +298 316831, www.visittorshavn.fo, torsinfo@torshavn.fo

0

700

i

Vágur

SUÐUROY

Skálavík

10

Øravík

Porkeri

700

15 km

Sumba

Akrar Lopra Víkarbyrgi

Hov

7

Paris

Mallorca

DANMARK

Malta MALTA

FRANKRIG

Hirtshals Aalborg København Billund

Bergen

NORGE

PORTUGAL Barcelona SPANIEN

Edinburgh

Tórshavn

SKOTLAND

Vágar

FFÆRØERNE

Seyðisfjørður

Tel. +49 431-200886

Se tidstabeller for fly og info@smyrilline.de smyrilline.de fær­ger på: www.atlantic.fo www.smyril-line.fo

Gran Canaria

Reykjavík

ISLAND

LÍTLA DÍMUN

STÓRA DÍMUN

601

Dalur

601 Húsavík

600

Skarvanes

Tvøroyri 700 701 Froðba Fámjin 701

5

66

Stóra Dímun

Trongisvágur

Sandvík

Hvalba Nes

701

SKÚVOY

Skúvoy

600 Sandur 601

SANDOY

KORT OVER FÆRØERNE

11


DETTE MÅ DU PRØVE 9

Dette må du prøve

5

6

7 8

4

10 11 3

2

Her er et lille udvalg af nogle af de mest uforglemmelige oplevelser, som Færøerne har at byde på. Kontakt venligst den nærmeste turistinformation for yderligere oplysninger om vejrforhold og regler om rettighed for at færdes i naturen. Vi har delt øerne ind i seks hovedområder.

1

13 12

Streymoy Eysturoy 14

Norðoyggjar Vágar og Mykines Sandoy, Skúvoy og Stóra Dímun

Suðuroy og Lítla Dímun

15

Oplev Vágar fra oven Atlantic Airways’ helicopters arrangerer hver uge rundture til nogle af de mest besøgte og populære steder i Vágar, f.eks. søen Fjallavatn, Víkar, Trælanípa og det berømte vandfald Bøsdalafossur samt Mykines. Varighed: 20-30 min. Hvor: Afgang fra Vagar Lufthavn Booking og nærmere information: www.atlantic.fo

12

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


DETTE MÅ DU PRØVE

HISTORISKE KIRKJUBØUR Kirkjubøur er Færøernes vigtigste historiske sted. De imponerende ruiner af Sankt Magnus domkirken stammer fra det 13. århundrede, mens kirken og familiehuset på stedet, Roykstovan, begge stammer fra middelalderen. Roykstovan er et af verdens ældste beboede bjælkehuse. Se mere om Kirkjubøur på side 60.

1

#kirkjubøur

Foto: Kazim Ghafoor

ØEN KOLTUR Med dens uspolerede sandstrand og knejsende bjerge er øen Koltur, vest for hovedstaden Tórshavn, det ideelle sted at opleve svundne tiders Færøerne. Se de smukt restaurerede stenhuse og oplev hvordan folk før i tiden levede i dette afsides hjørne af øerne. Se mere om Koltur på side 64.

2

#koltur

Foto: Ólavur Frederiksen

3 TÓRSHAVNS GAMLE BY Gå tilbage i tiden

#tinganes

Foto: Ólavur Frederiksen

mellem de gamle træhuse, nogle dækket af vildtvoksende græstage. Disse gamle bygninger huser i dag den færøske regering og premier­ ministerens kontor. Find sol­uret, som vikingerne har indgraveret i de flade klipper på Tinga­nes. Husk dog at respektere den herboende befolknings privatliv. Se mere om området på side 48. VESTMANNAS FUGLEFJELDE Nyd en tur til disse utrolige fuglefjelde. Se mange af de forskellige fuglearter, som er på Færøerne. Din båd vil sejle behændigt ind i dybe grotter, gennem smalle sunde og give dig en fantastisk udsigt til de 700 meter høje, lodrette klippevægge, hvor tusinder af søpapegøjer, lomvier og mallemukker yngler hver sommer. Se mere om Vestmannas fuglefjelde på side 66.

4

#birdcliffs

Foto: Ólavur Frederiksen

TJØRNUVÍK Det er svært at forestille sig en mere idyllisk beliggende bygd. Den ligger og putter sig inde i en smal sandfyldt bugt, omkranset af høje fjelde. Tjørnuvík er ikke bare et smukt sted, hvor du kan gå en tur og beundre den pragtfulde udsigt, den er også surfernes paradis. De udfordrende havbølger, som ruller ind fra Nordatlanten er hurtigt ved at blive legendariske. Se mere om Tjørnuvík på side 66.

5

#faroeislandssurfing

Foto: Lars Bisgaard

13


DETTE MÅ DU PRØVE

IDYLLISKE FUNNINGUR En af de ældste bygder på Færøerne er Funningur med de farverige huse. Den tjærede trækirke er et hånd­værksmæssigt mesterværk fra 1847. Fra Funn­ingur kan du vandre til Færøernes højeste fjeld Slættaratindur og til det specielle Gjáarskarð, hvor du kan nyde udsigten over den karakte­rist­iske Funn­ings­fjørður. Husk at undersøge reglerne om retten til at vandre. Mere om området på side 71.

6

#funningur

Foto: Saviour Mifsud

ELDUVÍK – DEN UFORSTYRREDE JUVEL En lille og charmerende bygd ved havet – omringet af stejle fjelde. Et idéelt sted til at nyde uspoleret natur og iagttage bølgerne, der bryder ind i den naturlige havn. Der er en vidunderlig kløft for svømmere og dykkere. Bygdens sagn om havmanden Marmennilin er lavet til en statue af kunstneren Hans Pauli Olsen. Mere om området på side 71.

7

#visiteysturoy

Foto: Ólavur Frederiksen

SPÆNDENDE ARKITEKTUR I KLAKSVÍK Stilarten er kendt som Gammel Nordisk Stil og et meget imponerende eksempel kan ses i Færøernes næststørste by, Klaksvík på Borðoy. Christianskirken er et stateligt eksempel på Gammel Nordisk Stil og var en af de første kirker i Skandinavien som i moderne tid blev bygget i denne specielle stilart. Se mere om Klaksvík på side 80.

8

#klaksvík

Foto: Sansir

SÆLKVINDEN I MIKLADALUR Nede ved havet i bygden Mikladalur på Kalsoy finder du den smukke statue af Sælkvinden. 3 meter høj hæver hun sig over den kolde og uforsonlige fjord, hvorfra hun kom. Hun trodser vind og vejr for en sidste gang at få et glimt af sine elskede børn, som hun måtte efterlade, da hun blev tvunget til at vende tilbage til havet. Se mere om området på side 80 og i "Bradt Guide to the Faroe Islands".

9

#visitnordoy

Foto: Nico Vera-Ortiz

10 FUGLENE PÅ MYKINES Tusinder og atter

#mykines 14

Foto: Shawn Ogulu

tusinder af trækfugle yngler hver sommer på den fortryllende ø Mykines, som ligger helt ude vestpå. Her findes søpapegøjer, lomvier, skarve, alker og den kæmpestore sule, kongen af de færøske fugle. Faktisk yngler sulen ingen andre steder på Færøerne. Se mere om Mykines på side 87.

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


DETTE MÅ DU PRØVE

11 TROLDKVINDENS FINGER Trøllkonufingur

#visitvagar

Foto: Jana Jacobsen

er en 313 m høj monolit på syd-øst siden af Sandavágur. Der vides kun om 11 personer, der har nået op på toppen. Sagnet siger, at en heks ville kaste Færøerne til Island. Da hun nærmede sig Vágar, kom solen op, heksen blev til sten og sank i havet. Og Trøllkonufingur er heksens finger, der stikker op af havet. Se mere om området på side 87. 12 SØLTUVÍK-BUGTEN OG

#søltuvík

Foto: Petur Poulsen

FUGLEFJELDENE PÅ SANDOY Den yndefulde, blide Søltuvík på Sandoys vestkyst er utvivlsomt en af de smukkeste bugter på Færøerne og bliver igen og igen valgt til en færøsk favorit. Dette er et af de få steder på øerne, hvor man kan komme tæt på fuglefjeldene nede fra jorden. Se mere om området på side 93. 13 RAPPELLING NED AF KLIPPERNE PÅ

#visitsandoy

Foto: Kirstin Vang

SANDOY Det er ikke for de frygtsomme, men ved et besøg på Færøerne er der mulighed for at rappelle 300 meter ned ad en stejl klippeside – hvis du tør. Stedet for denne ekstremsport er Lonin på vestsiden af Sandoy. Spørg nærmere på den lokale turistinformation. Se mere om Sandoy på side 99.

14 HVANNHAGI PÅ SUÐUROY Det er med

#hvannhagi

Foto: Fedevphoto

god grund, at det færøske navn for dette idylliske sted kan oversættes til ”hvan-marken”. Hvannhagi er virkelig et smukt og uspoleret naturområde. En velafmærket sti viser vej fra byen Tvøroyri. Fra Hvannhagi er der en enestående udsigt til Suðuroys østvendte kyster og også over havet til de små øer Lítla Dímun og Stóri Dímun. Se mere om Suðuroy på side 99. 15 BEINISVØRÐ-KLIPPERNE PÅ SUÐUROY

#visitsuduroy

Foto: Ólavur Frederiksen

Færøerne har mange imponerende havklipper, men Beinisvørð får dig til at tabe både næse og mund. Der er et lodret fald på 470 meter fra klippe­toppen og ned til havet. Beinisvørð kan nås via den gamle vej, som snor sig op over fjeldet mellem Lopra og Sumba, og udsigten vil slå benene væk under dig. Vær yderst forsigtig heroppe. Se mere om området på side 99. 15


AKTIVITETER

#explorethefaroeislands

Foto: Jóni Brandsson Christiansen

Aktiviteter

Oplev Færøerne fra havet

Alle Færøernes 18 øer er fyldt med spændende eventyr for enhver smag – hvad enten du har lyst til at vandre, cykle, shoppe eller simpelthen slappe af, er du sikker på at finde noget, som passer dig. De lokale turistkontorer rundt omkring på øerne kan hjælpe dig med at planlægge et perfekt program, så du kan få mest muligt ud af dit ophold på Færøerne. Vandring Vandring på Færøerne er virkelig noget helt specielt. Tag støvlerne på, så du er klar til at udforske vidtstrakte, uspolerede naturskønne områder, hvor du vandrer ad snoede, ældgamle stier, der ofte er afmærket med stenvarder. Inden du tager på vandretur, må du undersøge de lokale regler hos det lokale turistbureau. Først og fremmest må du undersøge restriktioner og 16

regler for vandring i området – men du må også være forberedt på det omskiftelige færøske vejr. Det anbefales altid at vandre sammen med en lokal, kyndig guide, som vil fortælle interessante historier undervejs. Når du vandrer på Færøerne får du chancen for at besøge fyrtårne, som er placeret på stejle forbjerge – perfekt til Instagram – eller besøge forladte bygder, som ligger næsten glemt for enden af fjerne bugter. Eller

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


AKTIVITETER

hvorfor ikke bare vælge den mest rustikke vej til den næste bygd. Under alle omstændigheder vil du være omgivet af hundredevis af får og fugle på turen – oplevelser som disse er svære at finde i vores hektiske hverdag, men minderne om Færøernes rå natur er svære at glemme. Se restriktioner og regler for vandring på side 8-9.

Bådture Intet besøg på Færøerne er fuldendt uden en bådtur. Du kan selvfølgelig tage en færge til en nærliggende ø, men hvorfor ikke unde dig selv en fuglekiggertur med båd eller endda en uforglemmelig udflugt ind i en grotte, for at nyde levende musik fra din båd? At lytte til akustikken i grotten og opleve ekkoet af musikken, som slår tilbage fra klippevæggene er virkelig utroligt – faktisk viser unikke oplevelser som denne, hvad en rejse til Færøerne virkelig handler om. Mens du sejler i en traditionel træbåd eller måske ombord på en veritabel gammel skonnert, kan du høre fuglene, som kalder fra deres reder på de stejle klipper, som rejser sig flere hundrede meter over dig. Det konstant skiftende vejr, det foranderlige lys og tidevandet vil hjælpe dig til at forstå, at her er havet almægtigt, det giver, og det tager.

Køreture Vejnettet på Færøerne er veludbygget. Selv den mindste bygd har en ordentlig vejforbindelse, og tunneler har bidraget betydeligt til at reducere køretider og afstande mellem mange bygder og byer. Også færger giver sit bidrag til et utal af forbindelsesmuligheder, hvilket gør det muligt at rejse over hele øgruppen på nogle få timer.

Fiskeri og lystfiskeri At fiske er, hvad færinger gør bedst, om det så er fra båd eller fra kysten. Du kan også nyde lystfiskeri i fred og ro ved søbredden eller på en fisketur i en båd. Medbring din egen fiskestang eller lej en. Se reglerne for brug af medbragt fiskeudstyr på side 119.

Fugleliv På Færøerne vrimler det med fugle. Forskellige steder på øerne kan du se arter som søpapegøjer, stormsvaler, suler, dværgfalke og edderfugle, eller andre af de 300 forskellige standfugle og trækfugle, der lever på Færøerne. Se mere information om fugle på side 40.

Adventure At rappelle ned ad en stejl klippeside mod Nordatlantens hvirvlende hav er måske ikke alles ide om at have det sjovt, men hvis det er lige noget for dig, er du kommet til det rigtige sted. Eller hvad med en tur i hav-kajak, dybvandsdykning eller surfing i noget af det vildeste vejr, du kan forestille dig? Eller hvad med at tage en tur på hesteryg og se det uspolerede landskab, som Færøerne har så meget af. Hvad du end foretrækker, kan du spørge om mulighederne hos det lokale turistkontor.

Kultur Det færøske folk er umådelig stolt af deres kultur og sprog. Men stoltheden over alt, som er typisk færøsk finder også udtryk i de gamle traditioner som strikning, bådebygning og endda opførelse af solide stenhuse med græs på taget. Det er nok en døende tradition i andre dele af Europa, men på Færøerne er skikken at iføre sig nationaldragt ved festlige lejligheder lige så levende i dag, som den altid har været. Når du rejser rundt på øerne vil du se mange lokale museer, som er fulde af bevægende beretninger om, hvordan det færøske folk engang har levet, hvordan livet har forandret sig over århundrederne og deres traditionelle håndværk. Naturligvis vil du også finde kunstgallerier og andre museer, lokale forretninger med kunsthåndværk og både gamle og nye kirker.

Festivaler Spændvidden indenfor god, moderne færøsk musik er ret forbløffende i betragtning af øernes begrænsede indbyggertal. Den lokale musikscene strækker sig fra opera og traditionel17


AKTIVITETER

le kædesange, ”kvæði”, til anerkendte, moderne sangere som Eivør og Teitur og til den intense og kraftfulde lyd af viking-metal bandet, Týr. Se mere om musik på side 24.

Byliv Tórshavn er uden tvivl en af de mindste hovedstæder i verden, men byen kan mere end matche enhver by af dens størrelse andre steder i Europa. Den har alt, hvad der hører til en nationalstat (bortset fra navnet) som for eksempel Lagtinget eller parlamentet, statsministerens kontor og forskellige ministerier fra udenrigs- til fiskeriministerium. Men en afslappet spadseretur rundt i byen vil hurtigt afsløre Tórshavns mere kommercielle side med smarte forretninger, smagfulde spisesteder og mange caféer. Hvad enten du kigger på håndstrikkede, tykke, uldne sweatere eller det nyeste designertøj, boghandler under et traditionelt græstag eller helt frisk fisk, som sælges direkte

fra båden, er du sikker på at finde noget, som vil falde i din smag. Når du er færdig med at shoppe, kan du slappe af og nyde en kop kaffe og et lækkert stykke wienerbrød på en af den voksende række af caféer og restauranter, som ligger med udsyn over marinaen. Hvis du er heldig, kan det være, dit besøg falder sammen med en koncert i det fri på gågaden eller måske en udstilling af lokal kunst i et af byens gallerier. For en by af så beskeden størrelse er bylivet i Tórshavn overraskende varieret og levende. Spørg turistkontoret, hvad der sker i byen, eller gå ind på www.whatson.fo.

Spise ude Som det passer sig for en hovedstad, kan Tórshavn byde på en bred vifte af spisesteder, som passer til enhver pengepung. Lige fra saftig, frisk fisk (som sandsynligvis er fanget nogle få timer, inden den serveres på din tallerken) til mørt fjeld-lam, bøf

som smelter på tungen eller traditionelt smørrebrød serveret på sundt rugbrød med forskelligt pålæg, er udbuddet af spisesteder så varieret, som du kan forestille dig. Der findes selvfølgelig gourmet restauranter, men der er også mange valgmuligheder, der passer til et stramt budget: fish & chips, pasta og pizza, kinesiske og indiske favoritter, selv bagels – ja, hvad som helst.

Løb Snør løbeskoene og løb ud på utroligt fredelige stier og veje, nyd den smukke natur, som omgiver dig, stilheden og den friske luft. Eller hvorfor ikke deltage i et organiseret løb så som Atlantic Airways Tórshavn Maraton, der finder sted i begyndelsen af juni eller trail løb festivalen Átjan oyggjar, der afholdes i september? Hvis du kan lide konkurrencer, er det en enestående mulighed for at løbe gennem en af de mindste hovedstæder i verden, forbi grønne fjeldsider, Nordatlantens barske kyster og et utal af vandfald, som står ned i kaskader. Se mere information om løb på side 127.

FAIR CAR RENTAL Ubegrænset antal kilometer, landsdækkende levering og afhentning, 2. bilfører gratis

+298 544 000 | www.unicar.fo | unicar.fo@gmail.com

18

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


FAKTA

WHAT WHEN WHERE YOUR OFFICIAL GUIDE TO WHAT’S ON IN THE FAROE ISLANDS. FIND OUT MORE ON WHATSON.FO

19


FAKTA

#nólsoy

Foto: Kirstin Vang

Fakta om Færøerne Beliggenhed og størrelse Omgivet af den tempererede Golfstrøm ligger Færøerne midt i Nordatlanten, nordvest for Skotland og midt imellem Island og Norge på 62o00´N. Øgruppen består af 18 øer med et landareal på 1396 km2. Færøernes kæde af øer er 113 km lang og 75 km bred og er mere eller mindre formet som en pilespids. Der er 1100 km kystlinje, og man er på intet sted længere end 5 km fra havet. Det højeste fjeld er 880 meter, mens landets gennemsnitshøjde er ca. 300 meter over havets overflade.

Klima Færøerne har tempereret kystklima, og vejret er meget omskifteligt. Det ene øjeblik skinner solen fra en skyfri himmel for pludselig at skifte over i dis og regnbyger. Golfstrømmen, som omgiver øerne, mildner klimaet. Havne fryser aldrig til og vintertemperaturen er moderat i betragtning af landets nordlige beliggenhed. Sne forekommer om vinteren, men snevejr er som regel kortvarigt. Gennemsnitstemperaturen ligger på 3,5°C om vinteren og 12°C om sommeren. I områder, som ligger i læ borte fra kysten kan det blive varmere, men luften er altid frisk uanset årstiden.

Befolkning Befolkningstallet er 51.705 (maj 2019). 21.667 bor i hovedstadsområdet, som omfatter Tórshavn, Kirkjubøur, Velbastaður Nólsoy, Hestur, Koltur, Hoyvík, Argir, Kaldbak, Kaldbaksbotnur, Norðadalur, Syðradalur, Hvítanes, Sund, 20

Øen Nólsoy er en del af hovedstadsområdet

Kollafjørður, Signabøur og Oyrareingir. I alt 4.844 mennesker bor i Klaksvík, øernes næststørste by.

Styreform Siden 1948 har Færøerne været en selvstyrende del af det danske kongerige. Færøerne har deres egen regering, parlament og nationalt flag. I modsætning til Danmark er Færøerne ikke medlem af EU, og al udenrigshandel er reguleret gennem særlige handelsaftaler.

Sprog Sproget på Færøerne er færøsk, som har sine rødder i oldnordisk. Færinger forstår som regel alle de nordiske sprog, og mange er gode til engelsk, specielt den yngre generation.

Religion Religion spiller en vigtig rolle i den færøske kultur, og mere end 80% af befolkningen tilhører statskirken, den evangelisk-lutherske Fólkakirkjan. Den næststørste gruppe, omkring 10% tilhører Brødremenigheden.

Industri Fiskerierhvervet er den vigtigste indtægtskilde på Færøerne. Mere end 97% af den færøske eksport er fisk og fiskeprodukter. Turisme er øernes næststørste industri, uldprodukter og andre forarbejdede varer kommer på tredjepladsen.

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


Skelti 3

Skelti 4

S

Respekter Færøerne 2 SkeltiSkelti 2

1 SkeltiSkelti 1

RESPECT

RESPECT

In Faroese: ‘Virðing’

In Faroese: ‘Virðing’

RESPECT RESPECT RESPECT

Please have virðing for this area, as it is particularly dangerous.

Please have virðing for this area, as it is particularly dangerous.

RESPECT RESPECT

Refrain from walking here without a local guide.

Refrain from walking past this point.

In Faroese: ‘Virðing’ In Faroese: ‘Virðing’

In Faroese: ‘Virðing’ In Faroese: ‘Virðing’

Steep cliffs that become increasingly dangerous in heavy fog

andhave strongPlease winds mean having a guide is essential have virðing for thein this area. Please virðing for the privacy of homeowners in this privacy of homeowners in this For more information on the hike to Drangarnir, neighbourhood. neighbourhood. please scan code.

The district of Tinganes the oldestTinganes part of Tórshavn. Tinganes The district of Tinganes is the oldest part ofisTórshavn.

on Tinganes, please scan code.

on Tinganes, please scan code.

Skelti 6

S

Trælanípa (Slave Cliff) is a perpendicular rock wall that juts 142 metres upwards from the sea. Please refrain from walking close to the edge, as it is very steep!

virðing for the Please havePlease virðinghave for the In Faroese: ‘Virðing’ forces of nature. forces of nature. For more information Mind the and be Mind the weather andweather be on Trælanípa, scan code. careful hiking in particularly particularly carefulplease when hikingwhen in areasstones with loose stones and rocks. areas with loose and rocks.

Be aware that be theslippery. surface might be slippery. Be aware that the surface might For more information on safe hiking, please scan code.

For more information on safe hiking, please scan code.

Please have virðing for the Skelti 7 privacy of homeowners in this neighbourhood.

4 SkeltiSkelti 4

5 SkeltiSkelti 5

S

S

RESPECT The district of Tinganes RESPECT is the oldest part of Tórshavn. Tinganes In Faroese: ‘Virðing’

Please have virðing for the environment.

RESPECT RESPECT

Walk on designated paths and remember to ‘Virðing’ take your rubbish In Faroese: In Faroese: ‘Virðing’ with you. Travelling on designated paths is intended to minimize the possibili-

Please have virðing for area, Please have virðing forwildlife this area, ty of disturbing sheep, and nature as this much as possible. as it is particularly as it is particularly dangerous. dangerous. For more information on safe hiking, please scan code.

from walking Refrain fromRefrain walking past this point. past this point.

In Faroese: ‘Virðing’

Please have virðing for the birdlife in this area by walking only on the designatedon path and by keeping Tinganes, your voice down. ‘Virðing’ In Faroese: In Faroese: ‘Virðing’

RESPECT RESPECT please scan code.

Grassy slopes, sea cliffs and the surrounding sea provide breeding and feeding habitat for anhave estimated 250,000 pairs the of sheep Please virðing for Please have virðing for the sheep seabirds from 15 different species. you may encounter in the fields by

you may encounter in the fields by keeping keeping your Fordistance. more informationyour distance. about birdlife,

please scan code. Remember to close all gates Remember to close all gates behind you. behind you.

Trælanípa (Slave Cliff) is a perpendicular rock wall that juts 142 Trælanípa (Slave Cliff) is a perpendicular rock wall that juts 142 metres upwards from the sea. metres upwards from the sea. Please refrain fromPlease walkingrefrain closefrom walking close the steep! edge, as it is very steep! to the edge, as it istovery

-

s

-

s

Du kommer til at se skilte som disse på din rejse rundt på Færøerne. Ved at følge disse vejledninger venter en begivenhedsrig og uforglemmelig tur. For more information on Trælanípa, please scan code.

Skelti 9

For more information on Trælanípa, please scan code.

Skelti 10

S 21


Undersøiske tunneller på Færøerne

Betal online www.tunnil.fo Du skal betale for at køre igennem undersøiske tunneller på Færøerne.

Klaksvík Eysturoy

Leirvík

Streymoy Vágar

Leynar

Vágar Lufthavn

Tórshavn

Hoyvíksvegur 65, P.O.Box 1010, FO-110 Tórshavn, Færøerne Tel +298 350 200, tunnil@tunnil.fo, www.tunnil.fo


Betalingsvej – uden vejbom

Fotoregistrering af nummerplader

Betal online på www.tunnil.fo

Betal online på www.tunnil.fo inden eller efter du kører igennem tunnellen. Du modtager kvitteringen via mail. Kør igennem de undersøiske tunneller uden at standse for at betale. Et billede af nummerpladen bliver registreret. Ubetalte regninger bliver pålagt ekstra afgift efter en uge.

www.sansir.fo

Priser tur/retur:

DKK 100

DKK 300

Gratis

Køretøj op til 6 meter og max. totalvægt på 3.500 kg.

Køretøj op til 6 meter og max. totalvægt på 3.500 kg.

Motorcykler kører gratis.

Afgift bliver kun opkrævet når der køres fra Vagar igennem Vágatunnilin, og fra Klaksvik igennem Norðoyatunnilin.


FESTIVALER OG MUSIK

#gfestival

Foto: Ólavur Frederiksen

Festivaler og musik

Fantastisk atmosfære ved G! Festivalen på stranden i Syðrugøta, Eysturoy

Hvem skulle tro, at internationale musikstjerner som Lukas Graham, Toto, Mø og Beth Hart har optrådt live på Færøerne? Det er faktisk sandt. Øerne har godt nok kun en befolkning på ca. 52.000, men når det kommer til at tiltrække store navne til at stå i spidsen for årets to store musikfestivaler, G! og Sommerfestivalen, står Færøerne ikke tilbage for større lande. Den internationalt anerkendte G! Festival, der finder sted midt i juli, tiltrækker både store skandinaviske samt internationale navne. Dette er også det perfekte sted at opleve en bred vifte af up-coming og etablerede færøske artister. Bogstavet G! i navnet kommer fra stedet, hvor festivalen bliver holdt, den naturskønne landsby Gøta in Eysturoy. På dette unikke sted er der for eksempel en strand, en legeplads og en lade. Tag en dukkert i havet eller slap af i en af de populære hot tubs mens du lytter til kunstnere, som leverer alt fra pop, gospel, rap, metal, electro og alle genrer derimellem. G! Festivalen leverer noget for enhver smag, mens gæsterne bliver tilbudt unikke oplevelser så som madsmagning, pop-up koncerter, performance art, markeder samt mulighed for at løbe ind i lokale 24

musikere. Når koncerterne slutter, kan du danse videre i den lyse sommernat ved DJ scenen, hvor både færøske og udenlandske DJ's leverer varen. Se mere på www.gfestival.fo Summar Festivalen, der bliver holdt i hjertet af Klaksvík tidlig i august, er det største musikbegivenhed på Færøerne. Festivalen er særlig velegnet til hele familien, da der er et helt område for børn, der er en festlig atmosfære med den karakteristiske færøske fællessang samt et eller to store artister, som er hovednavne på festivalen. Ment hittene strømmer ud fra tre forskellige scener, begejstrer færøske og internationale kunstnere tilskuerne, der ofte overnatter i telte, campingvogne eller både. Se mere på www.summarfestivalurin.fo

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


Home concerts, home made food, and genuine hospitality in actual Faroese family homes. Every Tuesday during June, July and August – and on demand!

HOYMA

BI T

Tickets: www.gfestival.fo www.hoymabit.fo facebook.com/hoymabit

The world's coziest music festival, held in 10 family homes in the village of Gøta.

Oct. 17th 2020 Tickets: www.gfestival.fo facebook.com/hoymafestival

G! Festival is the leading annual music and art festival in the Faroe Islands.

July 16th, 17th, 18th 2020 www.gfestival.fo facebook.com/gfestival


FESTIVALER OG MUSIK

#woxbotn

Foto: Olaf Olsen

Den skælvende festival Voxbotn i Tórshavn

Voxbotn er en 12-timers non-stop popkoncert lige i hjertet af den færøske hovedstad, så der er ingen grund til at tro, at Tórshavn går glip af alt det sjove! Den holdes i sidste weekend i juni, med udsigt over lystbådehavnen. Koncerterne foregår på bryggen, Undir Bryggjubakki, og på og omkring pladsen Vágsbotn. Det er svært at finde et mere fotogent sted – udsigten til de vuggende yachts og både i havnen og de farverige gamle pakhuse, som omkranser kajen her, er som et perfekt postkort. Se mere på www.facebook.com/voxbotn. Tórsfest er også værd at kigge nærmere på. Den bliver holdt i Tórshavn den sidste lørdag før nationalfesten, ólavsøka. Det er en stor gadefest, hvor der er rejst en scene midt i gågaden Niels Finsens gøta, og der optræder både talentfulde lokale og internationale musikere. Se mere på www.visittorshavn.fo. Er du interesseret i anden musik? Der er vi også dækket ind. Summartónar er en festival, som hver sommer arrangerer klassiske koncerter, som holdes forskellige steder på øerne – i kirker og forsamlingshuse – og endda i en grotte mellem klipperne på øen Hestur. Dette er en lejlighed for komponister og musikere til at bringe deres musik ud til bygderne og komme tæt på deres publikum. Glem alt om store koncertsale, Summartónar festivalen drejer sig om nærhed. Og hvad kan være 26

mere intimt end at sidde i en robåd og lytte til lyden af klassisk musik, som giver ekko i grotten i Hestur, i tusmørke? Se mere på www.composers.fo. Fans af country- og bluesmusik bliver heller ikke skuffede. Den maleriske landsby Sørvágur, er stedet, hvor den årliga County & Blues Festival, hvor line-dance mellem høballer og grill på stranden er kun en del af morskaben mens hvor internationale og lokale musikere underholder publikum. Se mere på www.country.fo. Alle tider af året bliver der holdt koncerter hjemme hos folk. Disse ”stuekoncerter”, som de kaldes, kan være alt fra pop til klassisk eller blues til hiphop, du tager simpelthen plads i sofaen eller i en behagelig lænestol og nyder musikken helt tæt på. Se mere på www.hoymabit.fo, www.heima.fo, www.facebook.com/hoymafestival/ and www.fljod. com. Nordens Hus på Færøerne huser mange forskellige musikarrangementer hele året.Udover koncerter med lokale og internationale artister af forskellige genrer, er der også årlige musikbegivenheder, så som Folk Festival, Barnafestivalurin (festival for børn), Stella Polaris (klassisk musik konkurrence) og Vetrarjazz (jazz festival). Se mere på www.nlh.fo. Hvis du vil have et overblik over musik arrangementer og koncerter i barer og andre steder generelt, så husk at holde dig opdateret på www.whatson.fo/en

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


INFORMATION CENTRES IN THE FAROE ISLANDS 3

4

2 5

1

VisitTórshavn Tórshavn

visittorshavn.fo torsinfo@torshavn.fo +298 30 24 25

2

VisitRunavík Runavík

visitrunavik.fo visit@runavik.fo +298 41 70 60

3

VisitEysturoy Fuglafjørður

visiteysturoy.fo visit@fuglafjordur.fo +298 23 80 15

4

VisitNordoy Klaksvík

visitnordoy.fo info@klaksvik.fo +298 45 69 39

5

VisitVágar Vága Floghavn

visitvagar.fo vagar@visitvagar.fo +298 33 34 55

6

VisitSandoy Skopun

visitsandoy.fo info@visitsandoy.fo +298 22 20 78

7A

7A

VisitSuðuroy Tvøroyri

visitsuduroy.fo info@tvoroyri.fo +298 61 10 80

7B

7B

Vágur

info@vagur.fo +298 23 93 90

1

6

kunning.fo


MASSER AF ALBUERUM

#faroesesummer

Foto: Kirstin Vang

Masser af albuerum

Leg i den uspolerede natur

Ung eller gammel – det er plads til alle Træk vejret dybt! Åbn sanserne og begiv dig ud på en opdagelsesrejse. Du vil blive forbløffet over, at man stadig kan finde et så specielt og uspo­leret sted. Færøerne er organiserede, civili­se­rede og fuldstændig overkommelige og den perfekte destination, hvis du ønsker at lade den hjemlige stress blive derhjemme. Det er nemt at rejse, folk er venlige og landskabet er imponerende ud over alle grænser. Der er få steder i Europa, hvor livs­tempoet er så afslappet som på Fær­øerne. Livs­kvalitet er vigtig for folket, som bor her – tid til at være sammen med venner, tid til at nyde natu­ren og de lange sommerdage, tid til at stoppe op og tænke, alt det er vigtigt for færingerne. Tillad dig selv at bruge tiden til at nyde igen at komme i kontakt med verden omkring dig. Færøerne har ingen kriminalitet, men har masser af glæder og med plads nok til, at alle kan opleve livet, som det burde leves. Der er ingen farlige dyr eller dyr i bure. I stedet vrimler øerne med fugleliv, og havet er fuldt af sæler og hvaler, som svømmer frit omkring.

Dyreliv og dykning Med en god bog om Færøernes dyreliv i hånden er det sjovt at lære mere om klippeøernes fugle og dyr. Fugle som søpapegøje alke, skarv, tejst og sule 28

yngler på Færøerne. Vidste du, at den lille færøske mus, ligesom haren, fåret og den færøske hest, er anerkendt som officielle underarter, som har tilpasset sig det hårde klima over hundreder af år? Hvis du er til det våde element, så er det på med våddragten og kast dig ud i det blå ocean, hvor snorkling og dykning afslører en enestående og eksotisk verden under bølgerne.

Nak og æd! Vi garanterer, at du finder ikke friskere fisk! Kast din line, enten fra kysten eller fra en båd, og med lidt held vil du fange en havfrisk sej, som du med velfortjent tilfredshed kan hale ind, mens den stadig basker med halen. Glem fisken, som du køber færdigpakket i supermarkedet derhjemme. Du har ikke smagt fisk, før du har prøvet en, der lige er halet op af havet på Færøerne. Forestil dig, hvor godt den smager!

Udendørs legepladser I de fleste store bygder er der små og store fodboldbaner til fri afbenyttelse. Mange er af kunstgræs og velegnede til andre boldlege, løb, tagfat, sækkeløb, gymnastik eller bare at genopfriske, hvordan det er at slå en kolbøtte ude i det fri. Spredt omkring ligger børnehaver med børnevenlige legepladser til

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


MASSER AF ALBUERUM

fri afbenyttelse efter lukketid. En stor udendørs legeplads, Grasagarður, ligger midt i hjertet af Tórshavn. Der er fri adgang til legepladsen hele året og masser af sjove aktiviteter og legemuligheder for børn i alle aldre. Legepladsen har både trampoliner og klatretårne, og det er muligt at benytte bænkene, som er opstillet på legepladsen, og f.eks. nyde medbragt mad. I hovedstadsområdet er der også et gratis udendørs fitness-center.

Selv på en grå regnvejrsdag er der altid masser at opleve. Hvorfor ikke tage op i Nordens Hus, som ligger i udkanten af Tórshavn, og beundre den smukke arkitektur. Der er også en café, hvor du kan sidde og forkæle dig selv. Besøg et af shopping-centrene, SMS i Tórshavn er det største. Du kan også besøge et af øernes museer eller akvariet i Tórshavn. Eller hvorfor ikke se en film i en af de traditionelle, gamle biografer i Tórshavn eller Klaksvík.

Badeland og svømmehaller Der er fritidscentre i Tórshavn, Klaksvík og Vágur, hvor du kan brænde noget krudt af i svømmebassinet eller dampe så meget du har lyst i saunaen og wellnessområdet. I flere bygder findes der også svømmehaller i skolerne. Husk at læse og overholde reglerne for den enkelte svømmehal.

sansir.fo

Oven over skyerne er himlen altid blå

FRIHED TIL AT REJSE

FÅ DET MESTE UD AF DIN FERIE PÅ FÆRØERNE MED EN BIL FRA OS Find biler og priser på vores websites www.avis.fo og www.budget.fo

eller send os en e-mail: booking@avis.fo eller booking@budget.fo

29


SMAG PÅ FÆRØERNE

#faroesefood

Smag på Færøerne

Ny Nordisk Mad

Oplev den uforglemmelige smag af nogle af verdens fineste, friske råvarer. Den høje kvalitet af mange færøske råvarer bygger for en stor del på de langsomme vækst­betingelser, som hersker så langt nordpå. Det kolde klima giver vegetationen lov til at trække saft og kraft ud af jorden, for siden at blive spist af fårene. Dette bidrager til at producere specielt velsmagende, økologisk kød, hvoraf en del bliver lufttørret til den færøske delikatesse, skærpekød. For eksempel er den færøske torsk anerkendt over hele verden for dens saftige struktur. Øerne producerer også store mængder opdrættet laks og skaldyr og hummer i mindre mængder til eksport. De betragtes af mange Michelin restauranter som blandt de bedste i verden og får velfortjent en fremtrædende plads på deres menukort.

Konservering af færøsk mad Gennem århundrederne var den eneste måde at overleve de hårde vintre på Færøerne simpelthen at have nok at spise. For at sikre holdbarheden blev meget kød lufttørret eller saltet. Det var et 30

almindeligt syn at se lam eller havfugle hænge i et tremmet træskur for at fange den bedste vind – en fremgangsmåde, som stadig bruges den dag i dag. Kødet blev spist med kogte kartofler og roer. For at undgå mangelsygdomme som skørbug, forårsaget af mangel på C-vitamin, blev kosten suppleret med vilde urter og græsser. I klippesprækker, grøfter og mellem huse, hvor de er beskyttet mod vejret, findes den frodigste og mest mangfoldige vegetation. Her vokser vikingeurten hvan, som er rig på C-vitamin, brændenælden med dens rige mineral- og jernindhold og urten med det passende navn skørbuggræs, hvis syrlige blade kan kompensere for manglen på friske grøntsager. På marker og i køkkenhaver dyrkes kartofler og roer, som tit er så saftige som pærer.

Ny Nordisk Mad Nogle færøske restauranter er aktive deltagere i det succesfulde initiativ, Ny Nordisk Mad, en nyskabende tilgang til traditionel mad kombineret med

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


Life is full of important choices Find our beer shops here Klaksvík, Klaksvíksvegur 19 · Tórshavn, Akranesgøta 10 · Leirvík, Kulibakki 22. Tvøroyri, á Langabakka 7 · Hoyvík, Karlamagnusarbreyt 17 facebook.com/bjor.fo · www.bjor.fo · instagram.com/foroyabjor


FAKTAPÅ FÆRØERNE SMAG

#ræst

Foto: Ingrid Hofstra

Fermenteret (ræst) fisk

stærkt fokus på sundhed og etiske produktionsmetoder. De førsteklasses færøske råvarer passer perfekt ind i denne filosofi. Her i verdens mindste hovedstad finder du sushi i verdensklasse, berømt for dens smag og kvalitet. Du finder også traditionel hjemmelavet mad, med et moderne tvist, side om side med avantgardistisk gourmetkunst af højeste standard, der kræser for øjet og ganen. Kort sagt, forestil dig en

32

symfoni af smag, lyd, duft og farver – naturligvis alt sammen inspireret af færøsk natur og tradition.

Færøernes første Michelin-stjerner Restauranten KOKS fik i 2017 Færøernes allerførste Michelin-stjerne. Den prestigefyldte pris var en anerkendelse af KOKS’ bidrag til at udvikle øernes unikke madkultur. I 2019 fik KOKS tildelt sin anden

Michelin-stjerne i anerkendelse af deres fortsatte succes. KOKS fokuserer på at lave mad med lokale ingredienser så som lam, fisk og skaldyr. Besøg www.koks. fo for at reservere bord.

Færøsk øl i verdensklasse – skål! Verden har endelig fået øje på det imponerende udvalg af færøsk kvalitetsøl. Det prisbelønnede Føroya Bjór, et af Nordens ældste bryggerier, og bryggeriet Okkara står i spidsen for udviklingen af specialøl tilført ingredienser så som rabarber, hvan og andre urter. Det nutidige og usædvanlige udtryk i disse øltyper lovprises af chefkokke, øl-entusiaster og øl-elskere verden over.

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


memorable. Make your visit to the Faroe Islands

Experience firsthand the breathtaking Faroese nature. Delve into the history and culture, as the locals convey the daily life on these remote islands. MM Tours is your tour operator in the Faroe Islands. We offer daily guided tours, hiking tours, cruise excursions and private tours. From hikes with packed lunches and beverages to full out art, culture and dining experiences. We offer all the best destinations including the Island of Mykines, and hidden gems like the amazing Islands of Tindhólmur and Skúvoy. All tours are in English, and our guides are multilingual.

Book your tour now at mmtours.fo


MODE OG DESIGN

1

2

3

4

9

10

11

12

Mode og Design Færøsk design har rødder tilbage til det funktionelle og praktiske. En ydmyg begyndelse, som har ført frem til dagens mode. Materialet i den færøske beklædning har altid først og fremmest været ulden fra de over 75.000 får, der græsser frit på fjeldene. Uldens isolerende og vandafvisende egenskaber har været en livsvigtig del af tøjet for generationer af udearbejdende og søfarende øboere.

Den helt særlige færøske uld Alt efter hvad tøjet skulle bruges til, brugtes der forskellige teknikker indenfor 34

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


MODE OG DESIGN

5

6 1. Sølv, færøsk basalt og andre sten er grundmaterialerne i By Turið Nolsøe Mohr’s smykker. Naturlige, rene og dyrebare materialer kendetegner de enkle smykker.

13

spindning, vævning og strikning. Ulden under bugen på de får, der græssede øverst på fjeldene, blev håndspundet og håndstrikket til tætsiddende undertøj, der kunne holde fiskerne varme i frostgraderne ved de islandske og østgrønlandske kyster, hvortil de færøske mænd sejlede med deres fiskeskibe. Uldstrømpernes naturlige lanolinindhold holdt fårehyrden varm de lange regnvejrsdage oppe på fjeldet, mens de grovere, stikkende dækhår masserede gang i blodomløbet på stivfrosne lemmer efter daglange ture i åbne robåde på havet.

7

8

8. AliaGurli designer håndlavede smykker og brugskunst, hvor hun bruger færøske fårehorn.

2. elsabech's kollektioner er inspireret af den færøske natur og kraftfulde struktur. Stilen er rå med et feminint twist.

9. Byfossdal er håndlavede smykker fra den dansk/færøske danish designer Tanja Fossdal. Sølv, guld, naturlige ferskvandsperler, læder og skum.

3. Navia blander de traditionelle færøske mønstre med moderne stiltrends i deres kollektioner.

10. Rebekka á Fjallinum er kendt for sit simple og rene nordiske design med fokus på detaljer og unikke elementer.

4. De spændende varer fra Fosaa er lavet af fiskeskind fra Færøerne, sælskind fra Grønland og lammeskind fra Island.

11. Barbara I Gongini er en færøsk designer, der kreerer visionært tøj med en eksperimental tilgang til formen.

5. Shisa Brand tilbyder diverse varer, hvor færøske traditioner, færøsk garn/opskrifter og sjove idéer går hånd i hånd.

12. Elisa Heinesen er en færøsk designer med base i London. Hun fremstiller tøj til shows samt almindelig brug, alt indenfor rammerne af tidløs mode.

6. Navnet EINSTAKT betyder unikt på færøsk. Designet er chic, men dog klassisk, med et minimalistisk og nordisk touch. 7. Det karakteristiske i STEINUM's design er iøjenfaldende mønstre og ofte stærke farver..

13. Spændende kreationer fra Guðrun&Guðrun, der især har specialiseret sig i håndstrik. Deres design bliver solgt over hele verden.

FÆRØSKE SWEATERE, GARN OG SOUVENIRER

www.navia.fo

35


MODE OG DESIGN

Den danske hær i færøske trøjer Efter Reformationen havde de store kongsbondegårde med mange får en god eksport af de meget smukke mønsterstrikkede færøske trøjer til Danmark via handelsmonopolet Det islandske Kompagni, hvilket misvisende har givet trøjerne navnet ”Islændere”. De flotte mønstre med navne som Bølgen, Syvstjernen og Fårestien var ikke kun til pynt.

Mønstrene gjorde trøjerne mere slidstærke og fik dem til at isolere bedre. Så stor var populariteten, at der i 1800’tallet blev lavet aftale om, at alle soldater i den danske hær skulle modtage en færøsk trøje som en del af uniformen.

Færøsk design bliver verdenskendt Færingerne er selvfølgelig ikke immune over for globaliseringen, og du vil se de samme

VIP GUIDEDE LUKSUSTURE

Der bliver tilbudt drikke l) varer (vand/ø og snacks på alle ture

OPLEV FÆRØERNE MED STIL

mode trends i forretningerne i Tórshavn, som du ser i mange andre byer rundt om i verden. Men fremsynede færøske designere har været hurtige til at drage fordel af deres unikke arv og har med succes introduceret traditionelle designideer fra Færøerne til verdensmarkedet. Ved at kombinere inspiration fra modebevidste lande som Danmark, Storbritannien, Italien og Japan med velafprøvede mønstre og materialer, som er inspireret af den færøske natur, har de taget de fashionable highstreet butikker i New York, Paris og Tokyo med storm. Nyheden er godt og grundigt ude om, at disse 18 øer midt i Nordatlanten ikke længere er et ukendt sted, hvad kreativitet angår, men derimod et design hotspot, hvor produktionen af ægte håndstrikkede sweatere går hånd i hånd med avantgardistiske kjoler, frakker og hovedbeklædning, som ville passe fint på enhver catwalk i verden – alle med en lille bid af Færøerne.

Vi tilbyder også lufthavnstransport fra dit hotel i Thorshavn

Vores velklædte og rutinerede chauffører taler flydende engelsk og skandinavisk, og får dig sikkert frem og tilbage.

/Bilrøkt

/bilrokt

Stiðjagøta 3 tlf. +298 35 88 88 bilrokt@bilrokt.fo www.bilrokt.fo

36

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


Velkommen til Nordens Hus Det kulturelle hjerte på Færøerne

Nordens Hus på Færøerne er en nordisk kulturinstitution med et mangfoldigt program bestående af musik, litteratur, film, scenekunst, visuel kunst og konferencer. For information om os og vores kommende events besøg nlh.fo Café SYSTRAR serverer hjemmelavet, økologisk og sund mad. ÅBNINGSTIDER Mandag-Fredag: 09.00–17.00 Lørdag: 10.00–17.00 Søndag: 12.00–17.00

Nordens Hus på Færøerne Norðari Ringvegur FO-100 Tórshavn Tel. (+298) 351 351

nlh.fo


LGBT-REJSENDE

#faroepride

Foto: LGBT Føroyar

Faroe Pride afholdes hvert år den 27. juni

LGBT-rejsende på Færøerne Færøernes afsides beliggenhed kunne få én til at tro at færinger er mindre bevidste end deres nordiske naboer, når det gælder LGBT problemstillinger. Dog har øerne en stærk LGBT bevægelse, der har stået for et drastisk holdningsskifte hvad angår homoseksualitet og andre LGBT+ problemstillinger de seneste år. Efter mange års aktivisme blev der i 2006 indført en lovgivning som forbyder hadtale baseret på seksuel orientering. Efterfølgende er LGBT borgernes tilværelse forbedret markant. Homo­seksu­elle vielser blev gjort lovlige på Fær­øer­ne i juli 2017. Ikke desto mindre er den protestantistiske kirke ikke tvunget til at udføre bryllupsceremonier for par af samme køn. Nye forordninger, og almene retningslinjer der skal forbedre tilværelsen for transkønnede, er også blevet indført. Derudover er et lovforslag som skal gøre det lettere for en transkønnet person at skifte køn juridisk, uden at få foretaget invasive opera­ti­oner og kastration, blevet fremlagt i parlamentet, men dette er ikke blevet vedtaget endnu. På trods af de seneste ændringer i lovgivningen, har LGBT borgere dog stadig ikke fuld ligestilling på Færøerne. Den nationale LGBT organisation LGBT Føroyar fokuserer derfor i øjeblikket på at forbedre tilværelsen og rettigheder for LGBT personer når det angår forældremyndighed, anti-diskrimination, samt bedre rettigheder og behandling af transkønnede.

Fejring af Pride Den offentlige støtte til den lokale LGBT bevægelse er mest tydelig til Faroe Pride, der altid finder 38

sted den 27 juli, dagen inden nationaldagen ólavsøka. Omkring 10% af befolkningen deltager i den årlige parade. Paraden er en livlig og fællesskabsbyggende begivenhed, som bliver opfulgt af en gratis koncert med nogle af de største færøske musiknavne. Der bliver også afholdt en årlig filmfestival, Faroe Islands Minority Film Festival, om efteråret.

Natteliv Alle, uanset deres seksuelle orientering eller køn, er velkommen til at nyde klubberne og barlivet på Færøerne. Der er ingen deciderede natklubber eller barer for homoseksuelle på Færøerne, men den hippe og trendy natklub/bar Sirkus Føroyar i Tórshavn er et populært homovenligt sted og lægger af til hus til LGBT-arrangementer og til det årlige Pride efter-party.

Yderligere information Hvis du vil vide mere om LGBT-tilværelsen på Færøerne, eller om aktuelle arrangementer, kan du kontakte den nationale LGBT-organisation, LGBT Føroyar direkte (lgbt@lgbt.fo) eller besøge deres hjemmeside www.lgbt.fo eller deres Facebook-side www.facebook.com/lgbtforoyar.

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


SMYRIL LINE Medbring dit eget køretøj og sejl med os til Færøerne. Lad vores hoteller, restauranter og udflugter gøre dit ophold til noget særligt

Tel. +298 34 59 00 booking@excursions.fo excursions.fo

Tel. +45 9655 8500 booking@smyrilline.dk smyrilline.com

Tel. +298 34 59 00 booking@hotelbrandan.fo hotelbrandan.fo

Tel. +298 31 32 33 hafnia@hafnia.fo hotelhafnia.fo


FUGLE

#gannet

Foto: Rannvá Joensen

Fugle på Færøerne

Sulen yngler kun på øen Mykines

Det afhænger af årstiden, hvilke fugle der kan ses, men mange fugle kan observeres hele året rundt. I modsætning til hvad man skulle tro, skaber Færøernes isolerede beliggenhed de perfekte rammer for et rigt og varieret fugleliv. Hundrede tusinder af fugle kommer til Færøerne for at yngle hver sommer. 305 fuglearter er pr. 1.1. 2012 registreret på Færøerne. Af disse er det dog kun ca. 50 arter, der yngler regelmæssigt på øerne, mens andre 60 arter er regelmæssige gæster.

Udstyr til fugleturen Det anbefales at medbringe en kikkert, der forstørrer omkring 7 til 10 gange. Hvis du ønsker at se fugle fra land ude over havet, vil et teleskop med større forstørrelse være at foretrække. Desuden giver et teleskop mulighed for, at ynglefugle kan observeres i længere 40

perioder på behørig afstand, uden at de forstyrres.

Respekter naturen Når du vandrer i naturen er det nødvendigt at følge en række strenge forholdsregler. Hvis en fugl konstant giver advarselskald og flyver/dykker over dit hoved, så betyder det, at du er tæt på dens rede. Og hvis du ser en unge, uden at du ser en rede eller forældrefuglene i nærheden, så lad ungen være, da dette er helt normalt. Forlad området og observer fuglene på behørig afstand. Græsarealerne ved bygderne er dyrket område, som ikke må betrædes. Bed altid om tilladelse til at gå i udmarken, hvor øernes rige fugleliv kan opleves. Det lokale turistkontor har den nødvendige information. Tag altid hensyn til fugle og dyr og

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


FUGLE

smid natur­lig­vis aldrig skrald i naturen.

Ramsar-områder Den færøske regering har udvalgt tre områder til at være Ramsarområder. Ramsar er en international aftale om at beskytte områder, der har særlig betydning for fuglelivet og biodiversiteten, både på nationalt og internationalt plan. Områderne, der er udvalgt til at være Ramsarområder, er øerne Mykines, Skúvoy og Nólsoy.

#strandskade strandskade

Foto:Ólavur Frederiksen

Strandskaden, Færøernes nationalfugl, kommer til Færøerne i starten af marts

Strandskaden Strandskaden er Færøernes nationalfugl. Når du vandrer i udmarken, ser du sandsynligvis denne iøjnefaldende, sorte og hvide fugl med rødt næb. Det bringer stor glæde til mange færinger, når de ser og måske især hører årets første strandskade. Den 12. marts holdes højtiden Grækarismessa, hvor det blandt andet fejres, at strandskaderne er kommet, og at sommeren står for døren.

POPULAR BOAT TOUR A unique experience away from the crowds

Færøernes fugle

Book scheduled tours and private tours

Læs folderen Færøernes fugle med masser af nyttig information om fuglearter, yngle­tider, hvornår og hvor fuglene kan ses m.m. Folderen fås hos turistinformationerne.

www.rib62.com info@rib62.com +298 566 262

41


SPROGET OG DANSEN

#faroesedance

Foto: Finnur Justinussen

Sproget og dansen

Færøsk kædedans

Færøsk har sine rødder i vikingernes gamle oldnordiske sprog Vikingerne, der hovedsagelig kom fra Norge, sej­le­de mod vest for at finde nyt land og nåede til kysterne i Skotland, Shetland, Orkneyøerne, He­bri­der­ne, Færøerne og Island. Som tiden gik ud­vik­lede de forskellige lande deres egen kultur, og oldnordisk blev splittet op i forskellige dia­lekter. I Skotland og på de skotske øer uddøde sproget fuldstændig.

Sprogets overlevelse Det færøske sprog var i lang tid truet af udslettelse. Efter reformationen blev kirkesproget og skriftsproget dansk. I slutningen af 1700-tallet påbegyndte man videnskabelige undersøgelser for at dokumentere og indsamle resterne af det gamle sprog. Og der viste sig et overvældende og levende materiale af gamle ord og ordsprog, faste vendinger, sagn og kvad. Alene de gamle kvad og kæmpeviser udgjorde omkring 70.000 vers, som alle var blevet overleveret mundtligt fra generation til generation.

Kædedansens betydning Hvordan kunne det lade sig gøre i en befolkning, som gennem århundreder kun bestod af mellem 4.000 og 5.000 mennesker? En væsentlig del af svaret er den berømte færøske dans, hvor det gjaldt om at lære og huske en lang fortælling. Denne dans er en direkte fortsættelse af den middelalderlige kædedans, der opstod i Frankrig og bredte sig over hele Europa. Dansen gik efterhånden af mode eller blev forbudt af myndighederne, men på Færøerne levede den uafbrudt videre. 42

Kulturel stolthed Det særlige ved den færøske dans er sangen og fortællingen. Der danses uden musikledsagelse. Mens en enkelt eller nogle få forsangere leder sangen, følger de øvrige handlingen med danse­trin og ved at gentage omkvædet efter hvert vers. Dansetrinene er altid de samme, men er for­ tællingen sørgelig, danses der sagte, er den dra­matisk, træder man hårdt i gulvet, er det en skæmtevise bliver rytmen springende og let. Det er en kollektiv dans, hvor man danser ansigt mod ansigt, dansen vender indad, og den kræver deltagelse. Når dansen er bedst, smelter kæden sammen i en fælles rytme, og man føler, at man er en del af noget meget større. Indsamlingen og nedskrivningen af det mundtlige materiale blev grundlaget for sprogets bevarelse. Etableringen af et færøsk skriftsprog i midten af 1800-tallet blev fundamentet for den fornyelse, der siden er sket. Mens man har set små sprog forsvinde overalt i verden, udvikler det færøske sprog sig og er i dag den færøske nations stolthed.

Deltag i færøsk dans Danseforeningerne er aktive, og besøgende kan se eller deltage i færøsk dans. Kontakt turistinformationerne eller danseforeningerne. Fællesorganisationen hedder „Sláið Ring“, www.sr.fo.

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


Effo – when you need to refuel

Tank

Eat

Drink


HVEM ER FÆRINGERNE?

#kvívík

Foto: Ólavur Frederiksen

Hvem er færingerne?

Bygden Kvívík, hvor der findes udgravninger af hustomter fra vikingetiden

Fascinerende arkæologiske udgravninger og DNA studier har kastet nyt lys over færingernes oprindelse. Nye fund har rejst spørgsmålet om oprindelsen af de første bosættere på Færøerne. Den første bosættelse Igennem tiderne har den traditionelle opfattelse været, at de første bosættere på Færøerne var irske munke, som sejlede ud i Nordatlanten i coracles, som er bittesmå træbåde svøbt i læder. De søgte ensomhed og muligheden for at kunne tilbede Gud langt fra nysgerrige blikke. Faktisk støtter stednavne på Færøerne teorien om en tidlig irsk bosættelse, idet nogle stednavne på Færøerne er af keltisk oprindelse. Historikere har anslået, at de irske munke kom til øerne omkring år 650, men der findes intet skriftligt bevis for, at irske munke nogensinde har levet her. Men to meget betydelige hændelser har vendt op og ned på den hidtidigt accepterede version af den færøske historie. I 2006/2007 afslørede nye arkæologiske udgravninger på øen Sandoy resterne af et langhus fra vikingetiden, indenfor klitterne, som var ved at smuldre på grund af kysterosion. Dette var meget spændende, men arkæologerne var slet ikke forberedt på, hvad de siden skulle finde. Forkullede bygkorn, som blev fundet i pletter af brændt tørv under langhusets struktur, blev kulstof 14-dateret. En nation holdt vejret. Da resultaterne kom, stod det klart, at stedet havde været beboet så tidligt som i det fjerde århundrede – Den tidligst dokumenterede bosættelse på 44

Færøerne og inden de irske munke og vikingerne kom.

DNA-beviser fastslår, hvor det færøske folk kom fra Det andet gennembrud kom, da DNA fra både færøske mænd og kvinder blev analyseret i et forsøg på at fastslå én gang for alle, hvor Færøernes befolkning stammer fra. Resultaterne var forbløffende. Det har traditionelt været opfattelsen, at færingerne oprindeligt var vikinger fra Norge, som kom til øerne i det ottende århundrede. DNA-beviserne viste dog tydeligt, at tiden var inde til at tage denne antagelse op til fornyet overvejelse. Mens Y kromosomer i færøske mænd, ved sporing af mandlig afstamning, ganske rigtigt kan spores tilbage til Norge og er af 87% skandinavisk afstamning, er dette ikke tilfældet for den kvindelige, færøske befolkning. Studier af mitokondrielt DNA, hvor man sporer kvindelig afstamning, viser 84% tilhørsforhold med skotsk og irsk DNA. Det antages derfor, at mænd faktisk kom til Færøerne fra Norge. Men i modsætning til, hvad man havde troet, tog de ikke norske kvinder med. I stedet sejlede de via de britiske øer, hvor britiske og keltiske kvinder blev taget ombord for at rejse med nordpå til Færøerne.

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


Timetable

SCENIC FAROE ISLANDS Adventurous exploration onboard our fleet of ferries and buses

Route map


DEN SÆRLIGE NATUR

#faroeislandsnature

Foto: Kristof Massoels

Den særlige natur

Udsigt fra øen Kalsoy over Eysturoy's og Streymoy's nordspidser

Færøerne er lagdelte i vulkanske lag, der er sunket til den ene side og hævet til den anden. Byer og bygder i glade farver ligger ved beskyttede fjorde og sunde med det grønne bælte af opdyrkede græsmarker udenom. Ovenover rejser fjeldene sig med udmarkerne forneden og de sorte hamre foroven. Hamrene er kanterne af de vældige basaltlag, som ocean-bundens vulkaner i tertiærtiden for omkring 60 millioner år siden aflejrede her. Hver hammer angiver et eller flere udbrud, og imellem dem kan man se rødlige bånd af tuf, som er de sammenpressede lag af askeregnen, der er gået forud for hvert nyt udbrud. Tuffen er blødere end basalten og smuldrer hurtigere, så basaltlagene efterhånden udhules og styrter ned mod næste afsats.

Vinterens mørke nætter De vestlige og nordlige kyster er landets skuldre. Her foregår den virkelig kamp, når stormene bryder løs og havet rejser sig. Og dér kommer havet, buldrende og brølende, og slipper hele sin kraft løs mod klipperne. Landet og havet kæmper en endeløs kamp, år efter år og i århundreder.

Lange lyse sommerdage Men endelig kommer lyset og sommeren tilbage. På de lange sommerdage vrimler det med fugleflokke omkring de mange klipper. Ornitologer har registreret omkring 300 forskellige fuglearter på Færøerne, hvoraf omkring 40 er almindelige ynglefugle, mens andre 40 er sjældne eller uregelmæssige gæster. Og dér stikker en sæl sit 46

mørke og skinnende hoved op af vandet for at se, hvad der sker. På samme måde som man selv kan stikke sit hoved op over skyerne, når man dagen efter eller en anden dag har flyttet sig fra havoverfladen og er gået op i fjeldlandskabet.

Færøernes unikke flora Men der er selvfølgelig de dage, hvor tågen har taget det hele, og man kun ser de helt nære omgivelser. Så er det blomsternes tid. Der er selvfølgelig den gule engkabbeleje – Færøernes nationalblomst. Læg mærke til lyngblomsterne, hedelyngen og den ringlende klokkelyng. Eller tuelimurten og alle stenbrækblomsterne, trevlekronerne og den plettede gøgeurt, som i sin tid, ligesom den kraftfulde rosenrod – på færøsk kaldet hjælperod – ansås for at være en slags naturens egen viagra. Og den færøske løvefod, som ikke vokser andre steder i verden. Eller hvad med isranunklen, der kun vil være oppe på de højeste fjelde?

Stilheden og naturens egne lyde På fjeldheden kommer tiden tilbage, naturens egen tid og en stilhed fuld af naturens egne lyde. Lyden af løbende vand hen over sten eller under tuer af græs, lyden af havet og fuglenes sang. Nyd at være offline og lad dig gribe af en indre ro og forbløffelse over, at så lille et land kan have så stor en natur.

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


IDRÆTS HØJSKOLEN

PÅ FÆRØERNE ET UFORGLEMMELIGT OPHOLD PÅ FÆRØERNE Kunne du tænke dig at fordybe dig i adventure aktiviteter i den færøske natur? Ítróttaháskúlin er idrætshøjskolen på færøerne, hvor der bliver lagt fokus på aktiviteter som klatring, kajak, hiking, cliff jumping og meget flere. Lær mere: www.his.fo info@his.fo Lange kurser: Forårs kursus 2020 (13. jan - 8. juni) Efterårs kursus 2020 (17. aug - 7. des) Korte kurser: Sommerkursus for voksne 2020 (29. jun - 4. jul)


TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

Se byer, bygder og infra­­struktur på side 10

#visittórshavn

Foto: Kirstin Vang

Hovedstaden Tórshavn

Lagmandens kontor yderst på Tinganes

og den sydlige del af Streymoy I begyndelsen var her et Ting, derfor opstod der et marked, senere blev det en livlig by, og i dag er Tórshavn en af verdens mindste og mest charmerende hovedstæder. HISTORIE ■ Stolt navngivet af vikingerne, har hovedstaden fået sit navn fra den nordiske krigsgud, Thor. Tórshavn er placeret midt i landet, og gennem århundreder har Løgtinget, som er det Færøske parlament, sammen med den omgivende havn, været byens livsnerve. Da byen var udsat for stadige angreb fra hærgende sørøvere, tog det adskillige århundreder før byens befolkning oversteg nogle få hundrede indbyggere, og kunne udvikle sig til noget, som kunne beskrives som en hovedstad. I dag har Tórshavn dog vokset sig større og er stolt kronet af domkirken, Havnar Kirkja. Det er i området omkring katedralen, at du finder den gamle bydels trange gyder, som snor sig mellem gamle, sorte, 48

tjærede huse med hvide vinduesrammer og traditionelle græstag. DOWNTOWN ■ En af byens bedste locations er havnen Vágsbotnur med de smukke gamle pakhuse, malet i farvestrålende sommerfarver, hyggelige caféer, moderne restauranter og festlige pubber. Når solen skinner kan du nyde en kop af din favorit kaffe og måske et stykke wienerbrød udendørs ved cafébordene med udsigt til lystbådehavnen. Og hvis det bliver køligt, kan du lægge et varmt tæppe om benene og opleve den følelse af hygge, som vi skandinaver er så berømte for. Når du bliver lækkersulten, spænder valgmulighederne fra alt fra bøffer af topkvalitet over

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


sms.fo

sms.fo

smsfo

The Heart of Shopping

The largest shopping centre in the Faroe Islands SHOPS: Mon.–Thurs.: 10–18 // Fri.: 10–19 // Sat.: 10–18 RESTAURANTS: Mon.–Sat.: 9–22 // Sun.: 14–22

á Trapputrøðni | Tel. (+298) 34 19 00 | www.sms.fo

Eg øta

ug stov Jans




TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

#tórshavn

Foto: Ólavur Frederiksen

Vágsbotnur, havnen i Tórshavn

frisklavet japansk sushi til lækre gourmetretter med færøske specialiteter og noget af den fineste fisk, du nogensinde kommer til at smage, alt inden for kort gåafstand. Eller måske kunne du tænke dig at købe fisk direkte fra fiskerne, som fortøjer deres både langs markedsstandene nede ved kajen. I sæsonen sælges også hjemmeavlede kartofler, rodfrugter og rabarber. Et stenkast fra havnen ligger Tórshavns vigtigste shopping-gader med et udvalg af smarte butikker og mere traditionelle forretninger, som sælger alt fra de nyeste færøske tøjmærker fra fremgangsrige designere til det sidste i udendørs fritidstøj. Færøske strikvarer er kendt for deres sprudlende farver – hvorfor ikke se, hvad du kunne få lyst til. Du vil finde det bedste udvalg lige her i Tórshavns centrum.

UPTOWN ■ Fra den østlige del af havnen, Eystara Bryggja, er der en kort spadseretur til byens centrum, hvor du vil finde de fleste af Tórshavns attraktioner og seværdigheder. Først kommer du til det trange netværk af snirklede stræder, bydelen Undir Ryggi. Her finder du, oppe på en lille bakke tæt ved havnen, traditionelle gamle træhuse med græstag, som står tæt tagryg ved tagryg. Før eller siden kommer du til torvet Vaglið, hvor den idylliske gamle boghandel, H. N. Jacobsens Bókahandil ligger. Den er en af Tórshavns ældste forretninger. Det færøske 52

parlament, Lagtinget, og byens rådhus ligger også på Vaglið. Her begynder gågaden med dens smarte tøjbutikker, caféer, bank og byens bibliotek. Længere oppe ad gaden kommer man til åen Havnará, som snor sig gennem den lille skov Plantagen, hvor det færøske Kunstmuseum ligger. Her ligger også stadionområdet med fodboldbaner og den familievenlige svømmehal med vandrutchebane, sauna og boblebad. På den anden side af ringvejen ligger det smukke nordiske kulturhus, Nordens hus, som er Færøernes betydeligste kulturcenter. Huset byder på mange forskellige kulturelle oplevelser f.eks. koncerter, udstillinger, teaterforestillinger og meget andet. Bygningen blev designet, så den passer ind i landskabet, og naturligvis har den også græstag. Alle bygningens ydre materialer kommer fra de nordiske lande. Er shopping en del af programmet, har SMS, øernes topmoderne indkøbscenter, alt hvad hjertet begærer.

LANGS KYSTEN ■ På den anden side af Tinganes ligger havnen, hvorfra færgerne sejler til øerne Nólsoy, som ligger lige ud for Tórshavn, og Suðuroy, som ligger ca. 2 timers sejlads sydpå. En international færge, som sejler til Island og Danmark, lægger også til her. Tæt ved havneindsejlingen ligger den gamle stjerneformede skanse, hvis kanoner blev brugt til at holde sørøvere på afstand, hvilket ikke altid lykkedes. Der står også to

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


VÅGN WAKEOP VÅGN OP UPTIL TIL TOUDSIGTEN THE UDSIGTEN VIEW DU YOU DUIKKE IKKE DIDN'T VIDSTE VIDSTE KNOW DU DUYOU GÅR GÅR GLIP WERE GLIP AF AF MISSING WWW.HAVGRIM.FO WWW. HAVGRIM.FO

Færøernes Færøernes nyesteboutique boutique hotel, The Faroe nyeste Islands newest hotel, plaseret kysten Yviri við plaseretved ved kysten Yvirion viðthe boutique hotel situated Strond, ligger kun etetstenkast fra Strond,Yviri ligger kun stenkast fra shore, við Strond, a stone’s det fort, Skansin. dethistoriske historiske fort, Skansin. throw from the historic fort Hotellet også indenfor nem Hotelletligger ligger ogsåeasy indenfor nem Skansin and within walking gåafstand til byens centrum gåafstandto tilthe byens centrum og distance town centre og and den charmerende bydel dengamle gamle charmerende bydelafaf the old part of Tórshavn. Torshavn. Torshavn.

BYENS THE TOWN BYENS KAFFEHUS KAFFEHUS COFFEE MED MED HOUSE ATMOSFÆRE ATMOSFÆRE WITH OG OG ATMOSPHERE AROMA AROMA AND AROMA WWW. WWW.KAFFIHUSID.FO KAFFIHUSID.FO

Her Her leves leves livet livet- -ved ved WWW. KAFFIHUSID.FO lystbådehavnen, lystbådehavnen,fisketorvet fisketorvetog og Where life is lived - next to the masser masserafafhistorisk historiskvingesus. vingesus. marina and fish market - with Nyd Nyden enkop kopkaffe kaffei ibyens byens the buzz of bygone times. kaffehus, kaffehus,der deri iøvrigt øvrigtogså ogsåhar har Enjoy a coffee, breakfast or a sit siteget egetkonditeri konditeriog ogsouvenier souvenier light snack in the coffeehouse butik. butik.Der Derserveres serveresoven oveni ikøbet købet with its own pâtisserie and også ogsåmorgenmad morgenmadog oglette lette souvenir shop. retter. retter. Open from 9am - 9pm. Åbent Åbentererfra fra9.00 9.00tiltil21.00. 21.00.


gv gjó ku

Ber

N

a ekk abr t t Bra

UNDIR VARÐA

lág rða lág Va mu m r a u tíg ur M as tíg Álv ttras tígur Væ rgas a Dvø

ka rek ab ð r Va

ág val Ko

a Gu Hv nd ad als veg ur

r ku kró

ri Ringvegur Norða

SORTUDÍKI

Sun dsv egu r

UNDIR SVARTAFOSSI

n av nn h a t uf m r l l est rðu i T l V jø Ti llaf Ko

øta ðag Var

ur eg arv á r K ur eg av ð i He kákið ðas Hei g Lyn

øta

Ha lla

VIÐARLUNDIN

Gund dalsvegur a

Norðar i Rin gve gur

gøta ta agø Hús

r avegu Heyk

úsvegur Tingh gøta Jústs

r svegu Títling

UPPI Á HÁLSI

gvegur ri Rin Eysta

R. C. Effersøes

100 m

UPPI Á VARÐA

KRÁKUGJÓGV

und ir Kr á

INNI Í BUG

Sý rug øta

Mæ kju gø ta

ta ugø Skør

und

TERNURYGGUR

nn H e ina gø ta

undir Svart afoss i

Skraddaragøta

r vegu Stara

ursv Tjald egur Víp uve gur

ta gø vu Ólu

600 m

Láarv e

Hálsatjørn

gur

egur nípuv Mýris

KONMANSMÝRA

SHOPPING CENTRE

Yv ir

Tjar nar dei ld

HOYVÍKSTJØRN

Tjarn arlág

Fúta lág

i

Ægi shæ dd

BOÐANES

BOÐANESGJÓGV

HOYVÍK

ta gø ars m Ha

Breiðabl ik

NORÐURBÝUR Man nask arð

Óðin shæ dd

STARABREKKAN

HOYDALAR

NIÐASTU HOYDALAR

Hoyvíksvegur

jabre kka

Só lju gø ta

gur jarve Oygg

Írarók

Sp ó gv ave gu r

Áarge il

ta gø rða a V i yrg ðab Var

Skotarók ur Vestari Ringveg

r ygu rhe Hoyd alsve gur

R. C. Effersøes gøta

Hoyv íksve gur

Hoy víks veg ur

Í Lágn i

r vegu Stara

Sto ffa lág

øta ug oll k Blá ur ilsveg Smyr

álgastein

øta sug Gæ r egu dsv Sun vegur Falka

Stoffalág

vn ftha Til lu anna m Vest ørður fj l l o K a

Stoffal ág

a rsgøt

o nd Str

Á TÓRGARÐI

ond

lagøta tugøta

Tórs byrg i

54 egur nesv Hvíta

V oman iðar l

ta gø nu r i B

við

tr við S Yviri

arsg øt a

TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

hús Ting

ls yda Ho

i Mar


ur

líð a lla øTt Va rag orfin va i r líð sgøt Sk a tta Slæ

g ulá Liv

Da Dal ave lak gur rók ur

ð trø urs Pet

abú Varð

ta rgø rða ú j S

ta Dalav gø ga n Du

undir

ta gø

a arð uv Pis

ta ugø stov Jans

Egholms ta r rigø vegu Mý Grips

r

Traða brekk a

Traðav egu

kka ffer sø abre es kjar ø B gø a n i n e ta St tú

r ta gu sgø a ta a ve Tór ar gøt gø ús ta gøt h ø g g ar on s n s i a s u n T g be ein se n gøta M. H Tu s De ls Fin Bø ca Nie a u t L sgø Tór ta gøta øta rgø g ndar ta s igmu nda os gø S sen ó r n i T . Svab F C a . J t a s a l t t sgø Nie s gø rgø a um rsen Tvø ugøt Vill Pete k s t k k y i e a t ðr Br sbre gø Frí r yg rða egu He Va

øta in g Ste ð i v La ur i

an a omuvarð Pis

SHOPPING CENTRE

A.

Sólt eigu r

Lü tze nstr øð

ta gø ns se n C. E v e

Essalág

Lavag.

Sk

Gu

Tildugøta

T Sámals órgarð gøta sg øta

EYSTURBÝUR

Ha

KORT OVER TÓRSHAVN Se signaturforklaring, side 4

i æt str tur s Ey

røð Lítlat ta Djóna í Geil gø Í Lon

øta sg ta ter gø ø r s n Sch ck sla ron Vørð . H. J. B svegur J Hoyvík

ggi hey laðs gøta G ir ur und løyens eg C. P

egur húsv Ting

r røð gu lst ve kja rds k a i M alb Sv ið arv Hv

kk Klo ers ta Mortansstovugø br ð ek n r ka gøta ross a a ú a r t t . g a ø d g la ra in K g ers Da Stó Bókb Áa nth an rv Wi om .A. M ð . nd trø Tor arv ba ro a ta ta fins Ab oy St UPPI Í SVANGA gøt ur nlandsvegur gø s nagø ð g u gøt Fugl K n i i r r o n a Grø l n B v n . t a gabr g a ot ns gøta My on iri sgø ara ta úgvin Gr. Ka mba Jek rss Yv rhú gø øta a OLD iHavna Vakta atu sg ins g r øt P v e i n u r t g rgøt a Le TOWN rs eg ar a sat esa ild a To dsv nn Bur ðh lan ur Jóa n g a e ø Tjó t VESTARAVÁG ta Gr dav rsh. gø es gø øta Lan e Nolsø arg SKANSIN kups r á J u g TINGANES gja rve ryg g oya á l B a n t t r a a Bja tar oman M Ves r vegu a y o ur EYSTARAVÁG Suð r VESTURBÝUR egu yav . o v n ds Ork N an or PRESTLÁG eg Hetl sv eg Í HORNABØ No u rr rð Perskonugø ur Hornag ta øu rás øta b ju k ingur a r k k ás i Miðr re Rund b á a d n K ó F B r l æl Á FRÆLSINUM Suðurrás Háskúla VIÐARNES Ti sin vegur ti um løt F á Heyg San gvu eystan á Tú Á HEYGNUM MIKLA i Færge til Suðuroy ð r r u e E g i ir g a a e rg ig arður e Geit dav i áT ð r e rag 400 m Hav Færge til Nólsoy g

Kon gsg il

líð na rk a M ð alí gr a F

bø ju k ir lK Ti

500 m

a m Tum

sargøt

Ma rkn a gil sv eg ur Da lal íð

ta rgø usa n Ha

a gøt Síla Pedda

við Tórgarðsgøta

la Da

ta rgø tsa

Br at ta Gr líð øn alí ð

.E R. C

Skák ið

ta s gø rsøe e f f .E R. C

Nie l s W int h

trøð

Vá gs b

r egu lav Da svegur Hoyvík

Frú ut rø ð

øta gg ð atrø Dal

ar ag .

ta iugø

Klo kka ragøta

r gu sve

um lsin ræ F á

r egu dsv Íslan

Bóndaheygur

i ræt ulst Jøk

Heygskrókur áH ey gn Hv u a n n a s undsgmøM taik la

La n da ve gu r

Vil h e lm str øð

Kros slíð

ta gø iks Eir

Hey

V. U. Hamm

4.500 m

øta Reyngg. a r ta ka ek ak i R ggjub k ak ry jub r B gg ndi Bry u

Símunar gøta Rasmusar g. J. Dahls gø ta

ja gg Bry a r ta Ves

Álaker

Dr. Jakob sen s

egur erðisv dag

600 m SANDAGERÐISVÍK

il Ge

J. C. Sva bos gøta

í na Djó

Ská lat rø ð

handan Á

on d

ur sveg

Yviri við Str

ur veg gjar Oyg

TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

ta gø

Shopping områder

ja gg Bry a r sta Ey

ur arð arg Eir

nav. sman

egur Heygsv

rði age Stór

55


TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

#ólavsoka

Photo: Ólavur Frederiksen

Fællessang ved midnat til ólavsøka

store kanoner, som blev brugt under anden verdenskrig. Følger man vejen langs havet, kommer man til den smukke dal Hoydalar og den gamle bondegård i Hoyvik. Gården er en del af Nationalmuseet, hvis faste udstilling ligger få hundrede meter op ad den gamle sti mellem bygderne. I hovedmuseet kan du se Færøernes største fortidsskat, de meget smukt udskårne Kirkebøstole, som er i overraskende perfekt stand.

OMKRING LYSTBÅDEHAVNEN OG SKIBSVÆRFTET ■ På den anden side af bugten ligger landets første fabriksanlæg, Öströms gamle fiskeoliefabrik, og pakhusene, Müllers Pakhus og Skæve Pakhus, med en hyggelig restaurant. Fabrikken huser i dag bl. a. et grafisk værksted, Steinprent, med skiftende udstillinger af de nyeste værker og butikken Öström, hvor du kan finde moderne færøsk design. På skibsværftet arbejdes der dagligt med reparationer på mindre

The Faroese Aquarium Faroese fish, small sharks, octopuses, starfish, mussels and other species from the sea around the islands

Rættargøta 1 · 160-Argir · tel +298 505120 sjosavn@gmail.com · www.sjosavn.net

56

sansir.fo

Opening hours in 2020 Please check on: www.sjosavn.net

Facebook: foroya.sjosavn

skibe og både, og i en af skibsværftets haller har nogle af kunstmalerne i byen fælles værksteder. Længere ude ligger hospitalet. Neden for hospitalet ligger den smukke, lille bugt Sandagerði med den gamle præstegård. På trods af de kølige temperaturer i havet svømmes der dagligt her, også i vinterhalvåret. Følger man åen op til broen og det gamle spinderi, kommer man til det færøske Akvarium, hvor man kan hilse på nogle af havets beboere.

GRATIS GLÆDER ■ Den rene luft og det friske vand er naturligvis gratis. Fitnessbølgen har også ramt Færøerne, hvor man i alle døgnets lyse timer ser store som små løbe på atletikstadionet eller på de nærliggende små stier i de smukke dale, Hoydalar. Her, som andre steder i byen, er opstillet udendørs fitnessudstyr til fri afbenyttelse, hvor man kan få strammet musklerne lidt. Kunstinteresserede kan fra turistinformationen få et kort over byens mange skulpturer og

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

NATIONALFESTEN ÓLAVSØKA ■ Den 28. og 29. juli afholdes Færøernes nationalfest til ære for kong Olav den Hellige, under hvis regime kristendommen – der blev introduceret på Færøerne omkring år 1.000 – blev styrket på øerne. Olaj er Færøernes største årlige begivenhed, hvor tusindvis af mennesker fra hele landet strømmer til hovedstaden for at være med i festlighederne. Se mere på side 59. MUSIKLIV ■ Hvad indbyggertal angår kan det godt være, at Færøerne er et af Europas mindste lande, men musiklivet er utrolig rigt med alt fra folk over rock til den traditionelle kædedans og opera. I løbet af ugen og i weekenderne kan man opleve nogle af øernes musikere spille live i diverse barer og restauranter. Der er sædvanligvis et eller andet på programmet, som kan sikre en sjov aften i byen. Har man valgt at tage den store bytur, kan det anbefales at slutte den i lækre stilfulde omgivelser på et af byens diskoteker, hvor man kan danse til ud på de små timer. Sommeren igennem er der musik på gågaden. Check med turistinformationen angående

Gríms Kambans gøta 13, Tórshavn, tel 319091 sansir.fo

statuer, hvoraf de fleste er af færøske kunstnere. Husk også at se det gamle solur yderst på Tinganes, lige under lagmandens kontor. Er man mere til det meditative, kan man besøge den gamle kirkegård eller finde et stille sted i Plantagen og lytte til fuglenes sang og vandets klukken i Havnará.

• Live musik hver fredag og lørdag nat • Restaurant med rimelige priser • Pub Quiz hver fredag kl. 22

PERMANENT EXHIBITION AND OPEN AIR MUSEUM

EXPERIENCE THE NATURE AND HISTORY OF THE FAROE ISLANDS

MAY - SEPTEMBER

Monday to Sunday

10 - 17 Thursday to Sunday OCTOBER - APRIL

10 - 17

tjodsavnid.fo

57


TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

sommerkoncerter rundt om på øerne med deltagelse af både lokale artister som Eivør og Teitur og internationale musikere.

KULTURNATTEN ■ Den første fredag i juni måned afholdes kulturnatten, og det er et godt tidspunkt at være i Tórshavn. Byen emmer af liv, når dørene bliver åbnet for kulturelskere og andre nysgerrige, som besøger den ene begivenhed efter den anden. Kulturnatten er en familiebegivenhed, hvor børn og voksne i alle aldre kan tage del i en bred vifte af aktiviteter, som viser hovedstadens varierede kulturliv. Virksomheder og offentlige institutioner åbner deres normalt lukkede døre på vid gab, og alle er velkomne. Der spilles musik og afholdes andre

kulturelle arrangementer, mens byens museer og handelsliv holder længe åbent. Restauranter og caféer har naturligvis også åbent og giver mulighed for at nyde lidt mad eller at hvile benene mellem de mange begivenheder. Sørg bare for at bestille bord i god tid, da kulturnatten er natten, hvor alle er i byen.

TÓRSHAVN MARATON ■ Atlantic Airways´ Tórshavn Maraton finder sted 7. juni 2020. Løberne konkurrerer i både korte og lange distancer i den smukkeste og mest fantastiske natur, som kan opleves ved et internationalt løb. Med både et halvt og et helt maraton ud over et motionsløb er der masser, som tiltrækker unge som gamle, trænede som utrænede.

fresher faroes affordable no frills hotel with free internet

FACILITETER I BYGDERNE

and low cost guest car service

Kaldbak 238 indb. Hoyvík 4.142 indb.

yviri við strond 19 fo-110 tórshavn faroe islands

Tórshavn 13.384 indb.

tel. +298 355 500 booking@hotelstreym.com www.hotelstreym.com

SHOPPING CENTRE

The old bookstore in the centre of Tórshavn is well worth a visit ...

Argir 2.185 indb. Kirkjubøur 81 indb. Nólsoy 224 indb. Hestur 19 indb. Koltur 1 indb. Kollafjørður 824 indb.

H.N. Jacobsens Bókahandil Vaglið 2 • 100 Tórshavn • Tel. 311036 • www.hnj.fo

58

Se signaturforklaring på side 4

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

#føroyar

Foto: Sunva Eysturoy Lassen

Den færøske nationaldragt i forskellige variationer

Ólavsøka, kultur og musik Ólavsøka er Færøernes nationalfest og afholdes hvert år over 2 dage sidst i juli til ære for kong Olav den Hellige, der døde denne dag år 1030 på Stiklestad ved Trondheim i Norge. NATIONALFESTEN ■ Hvert år den 28. og 29. juli afholdes Færøernes nationalfest, ólavsøka. Da fejrer man kong Olav den Hellige, under hvis regime kristendommen – der blev introduceret på Færøerne omkring år 1.000 – fik fodfæste blandt hele befolkningen på øerne. Den 29. juli er også dagen, hvor det tusinde år gamle parlament, Lagtinget, hvis historie kan spores helt tilbage til vikingetiden, samles igen efter sommerferien. Alle mødes i Tórshavn stolt iført deres nationaldragter til et væld af arrangementer for både unge og ældre. OPTOG OG KAPRONING ■ Festen begynder den 28. juli med et optog gennem byen efterfulgt af kaproning med de traditionelle færøske robåde. Mesterskaberne i nationalsporten bliver afgjort på kortbane inden for molen i Tórshavn, og vinderne af de nationale mesterskaber bliver behørigt udråbt. Tæt stuvet sammen langs kajkanten står tilskuerne og hujer på deres lokale favoritter, der i deres karakteristiske færøske træbåde presser sig over målstregen. GADEBILLEDET ■ Det er en oplevelse at se de festklædte mennesker gå rundt i farvestrålende nationaldragter og nyde dagene. Det er en fin lejlighed til at hilse på venner, bekendte og familiemedlemmer og at høre om de seneste nyheder og historier. Gaderne er tæt pakkede

døgnet rundt, og det kan tage sin tid at bevæge sig få hundrede meter. Selve nationaldragten er de sidste år nærmest blevet et modefænomen, hvor man presser grænserne både farve- og stilmæssigt i forhold til de gamle traditioner.

LAGTINGETS ÅBNING ■ Den 29. juli er dagen for den officielle åbning af lagtinget, der starter med at lagmanden, regeringen, lagtingsmedlemmerne, præsterne og embedsmændene overværer en gudstjeneste i domkirken. Derefter går præs­ter­ne og politikerne i procession fra domkirken til lagtinget. På plænen foran lag­tings­huset er der korsang, hvorefter lagmanden afholder sin åbningstale, der indleder det nye parlamentariske år. SANG OG KÆDEDANS ■ Om aftenen mødes tusindvis af mennesker midt i byen til fællessang i den lyse sommernat. Det er et flot syn og betagende at overvære. Efter fællessangen bliver der danset kædedans og sunget viser om helte og sagn. Dansen er enkel, og alle er velkommen til at være med. Ólavsøku-programmet er altid tæt pakket med arrangementer, kunstudstillinger, børnetivoli, idræt, musik og god mad. Folkefesten afholdes i højt humør og med forhåbninger om godt vejr.

59


TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

#roykstovan

Foto: Ingrid Hofstra

Kirkjubøur

Inde i Roykstovan i Kirkjubøur

I middelalderen var Kirkjubøur Færøernes gejstlige og kulturelle centrum. Her boede biskoppen indtil reformationen, hvor det færøske bispedømme blev nedlagt, men den imponerende ruin af Sankt Magnus domkirken dominerer stadig stedet. TIL FODS ■ Den smukkeste vej til Kirkjubø fra Tórshavn er en relativ let gåtur på to timer ad stien over fjeldet. De spidse stendysser, de såkaldte varder, står tæt, hvilket gør det er nemt at finde vej. Under turen har du betagende udsigt til øerne Koltur, Hestur, Vágar og Sandoy, og i godt vejr kan man se helt til Skúvoy og Suðuroy. På vejen kommer man forbi Reynsmúlalág, der ligger som et naturligt amfiteater i landskabet. Her er akustikken særlig god, hvorfor man siden 1850 har afholdt de såkaldte folkemøder her. KULTURELT CENTRUM ■ I middelalderen var Kirkjubøur Færøernes kulturelle og gejstlige centrum. Det var her biskoppen boede, og den store katedral blev bygget. I dag domineres bygden af katedralruinen, kaldet Muren, af sognekirken og af øernes største kongsbonde60

gård. Kongsbondegårdens stuehus er bygget på dele af det nedlagde bispesæde, der som følge af reformationen mistede alle sine besiddelser til kongen. Den gamle bygd siges at have ligget på en flad slette, der strakte sig fra kongsbondegården ud til en lille holm. Sagnet fortæller, at det meste af sletten forsvandt under et stormvejr, og der findes nu kun få ruiner tilbage på holmen. I dag ligger bygdens sortmalede huse med røde vinduer trygt i indmarken. MUREN ■ Den gotiske katedral, Skt. Magnus Katedralen, bedre kendt som Muren, menes at have været en af de fineste kirker i Norden, da den stod færdig omkring 1330-1340. Ifølge de seneste undersøgelser menes den at være blevet demonteret, da bispesædet blev nedlagt ved reformationen omkring 1560. På Nationalmuseet i Tórshavn står de udsøgte, smukke stolegavle,

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

som menes at være kommet fra Bergen i det 15. århundrede og brugt i katedralens kor til præsternes stole. På Nationalmuseet befinder sig også et smukt Madonnabillede fra det 14. århundrede, der oprindelig var bemalet, men i dag fremstår i træ, og en Kristusfigur fra før 1100-tallet, som menes at være en af de første i Norden. SKT. OLAV KIRKEN ■ Den nuværende sognekirke er bygget i 1111 og er den eneste middelalderkirke, der stadig er i brug på Færøerne. Midt i den østlige kirkevæg ses et hul i væggen, hvor de spedalske, der boede på Argir på den anden side af fjeldet, kunne stå udenfor og lytte til gudstjenesten. I dag fremstår kirken med sine halv meter tykke mure som en harmonisk blanding af nyt og gammelt med den færøske maler Sámal Joensen-Mikines´ ekspressive altertavle som et farverigt indslag i det hvidkalkede rum. Kirken er åben hver dag fra kl. 8 til 20, og der er gudstjeneste den første søndag i hver måned.

stenfundament, der ikke helt passer i størrelse, og som visse steder er op til to meter tykt. I dag bor kongsbondefamilien Patursson, 17. generation af samme familie, i huset. Den ældste del af kongsbondegården, Stokkastovan, er åben for gæster fra kl. 10 til 17 fra mandag til lørdag og søndag fra kl. 14 til17. Det aflåste værelse på loftet – op ad en smal trappe – var de tidligere biskoppers arbejdsværelse. Sagnet siger, at kong Sverre af

Norge (regent 1177-1202) blev født i Kirkjubøur efter at hans mor, Gunnhild, var flygtet fra Norge. Hun fik arbejde på bispegården og gemte det spæde barn i en lille hule på fjeldsiden, der i dag er markeret med et rødt kors. Historisk set er det ret sikkert at Sverre voksede op på Færøerne.

Dining with the

Farmers

Find us at

FACEBOOK.COM/DININGWITHTHEFARMERS ANNA-R@OLIVANT.FO

Besøg et af verdens 2017 ældste bjælkehuse

sansir.fo

WINNER OF

ROYKSTOVAN ■ Kongsbondegården er fra det 11. århundrede og oprindelig en del af bispesædet. Gården er et af de allerældste beboede træhus i Europa. Historien fortæller, at gården stammer fra Sognefjord i Norge, hvor den er taget ned bjælke for bjælke, nummereret og siden er blevet fragtet med skib til Kirkjubøur for at blive genopført på bispesædets

ROYKSTOVAN

KIRKJUBØUR · TEL 328089 · JOANNES@PATURSSON.FO · WWW.PATURSSON.FO Åbent 1/5-31/8: Man-lør: 10.00-17.00. Søn 14.00-17.00 Om vinteren, kun efter aftale. Adgang kr. 50,-

61


TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

#nólsoy

Foto: Evy Toftegaard Nielsen

Nólsoy

God stemning og godt vejr ved Ovastevna í Nólsoy

Nólsoy ligger ud for Tórshavn og beskytter hovedstaden mod de østlige Atlanterhavsstorme. USPOLERET BYGDELIV ■ Så tæt på og dog en verden til forskel. Det er den almindelige reaktion efter den 20 minutter lange sejltur med færgen fra Tórshavn til den lille ø Nólsoy, der ligger lige ud for hovedstaden. Det er næsten som om, tiden er gået i stå – der er ikke rigtig nogen veje, kun et betagende landskab med kyster og klipper. Nólsoy er både af passende størrelse til en koncentreret oplevelsestur på få timer og interessant nok til flere dages ekskursion. Hos turistinformationen, Visit Nólsoy, kan man bestille guidede ture rundt på øen, få tilladelse til at besøge den gamle trækirke og komme indenfor i det lokale museum Við Brunn. Du har også mulighed for at se den lille træbåd, Diana Victoria, som øens helt, Ove Joensen, i 1986 brugte til at ro de 900 sømil fra Nólsoy til Langelinie for at kysse den lille havfrue. På vejen ud mod fjeldet ses ruinerne af den gamle bygd, der blev rømmet i 1600-tallet. Sagnet fortæller om en skotsk prinsesse, der 62

flygtede til Færøerne med sin elskede og bosatte sig her. HYGGELIG ATMOSFÆRE ■ I bygden er der en farverig og hyggelig atmosfære med den lille sandstrand, Malarendi, og med små kunstværker på bådehusdøre ved vandet. Besøger du øen i midten af august, kan du opleve den festlige Ovastevna – med f.eks. sjove tiltag for børn, fællesdukkert i havet, koncerter, dans, regatta og god mad. Der er flere muligheder for at få stillet sulten i den hyggelige bygd. Ved hovedgaden ligger købmandsbutikken med postkontor og lige ved siden af er Heimavirki, hvor de lokale i sommermånederne sælger håndstrikkede trøjer, rabarber, syltede kvan og andre gaveartikler. Lidt længere oppe ligger Kaffistovan, som tilbyder Bed & Breakfast samt lettere måltider og drikkevarer. Der er også mulighed for at komme ind til en færøsk familje og spise i deres hjem.

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

OPLEV VERDENS STØRSTE KOLONI AF STORMSVALER ■ En af øens største turistmagneter er den lokale dyreudstopper og ornitolog, Jens Kjeld Jensen. Udover udstoppede søpapegøjer, suler og harer afslører et værkstedsbesøg hos ham også en af Europas største private samlinger af fuglelus. Hos Turistinformationen kan man bestille guidede, natlige ture (juni – august) til øens østkyst, hvor verdens største koloni af natfuglen Lille Stormsvale holder til. Her kan man sidde i tusmørket og mere høre end se den lille fugls natlige færden, mens den flyver langs fjeldsiden hjem til reden efter at have brugt dagen på sin jagt efter mad. VANDRETUR TIL FYRTÅRNET PÅ BORÐAN ■ Turen fra bygden ud til fyrtårnet på øens sydspids er en relativt let tur på 5-6 timer tur/retur, hvor den fantastiske udsigt om sommeren akkompagneres af masser af fuglesang. Fyrtårnet og fyrmesterboligen er bygget af tilhuggede færøske kampesten og stod færdigt i 1893. Selve linsen, hvis lys kan ses 16 sømil bort, vejer 4 tons og er 2,82 meter i diameter og hviler på et leje af kviksølv i verdens største linseapparat. Før automatiseringen boede der over tredive mennesker herude, heraf 10 børn, og stedet har egen anløbsbro. Yderst på næsset står det lille fyr, der kan ses fra Tórshavn.

FÆRØERNES KUNSTMUSEUM

1. september - 30. april: Åbent kl. 13-16

1. maj - 31. august: Åbent kl. 11-17

– lukket om mandagen

www.art.fo

Svimjihøllin í Gundadali SAUNA · WELLNESS · SVØMMEBASSINER

VANDRUTCHEBA NER

Hold dig i form

Start dagen med en svømmetur

Mandag.................... 06.45 – 09.00 Tirsdag ..................... 06.45 – 20.00 Onsdag ................... 06.45 – 20.00 Torsdag .................... 06.45 – 20.00 Fredag ...................... 06.45 – 20.00 Lørdag ...................... 09.00 – 17.00 Søndag ...... .............. 08.00 – 10.00 14.00 – 17.00

Husk at læse og følge svømmehallens regler!

Svimjihøllin í Gundadali Gundadalur 4, Tel: 302072, Voice mail: 302070, www.svimjihollin.fo

63


TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

#koltur

Foto: Alessio Mesiano

Hestur og Koltur

Koltur i forgrunden og Hestur i baggrunden

Oplev koncerter i fantastiske grotter og få et indtryk af den færøske kulturarv. HESTUR ■ Midt på øens østlige side ligger bygden av samme navn. På dette afsides sted kan du se, hvordan folk levede før i tiden. Fra bygden går der to stier op til øens ryg, der har en stor og efter færøske forhold usædvanlig jævn slette med flere små idylliske søer. Herfra kan man se ned i den dramatiske kløft Álvagjógv, der skærer sig dybt ind i øen, samt opleve den vestlige sides stejle fuglefjelde fra oven. Spørg nærmeste turistkontor om vejledning, hvis du har planer om at nå toppen af Eggjarók eller Múlin, øens højeste punkter, hvorfra der er en billedskøn udsigt over til naboøen Koltur. GROTTEKONCERTER ■ Som kontrast til øens grønne østlige side står den barske og dramatiske vestlige side, hvor stejle fuglefjelde med tusindvis af ynglende havfugle rejser sig af havet med utrolige klippeformationer og forunderlige kæmpe­grotter, der skærer sig dybt ind i fjeldet. Fra Tórshavn arrangeres der i sommermånederne ture, hvor man fra båd kan opleve koncerter i de troldagtige og akustistisk mageløse grotter. KOLTUR ■ Skønt du kan blive fristet til at springe i havet fra den flotte, hvide sandstrand på Koltur, kommer du måske på andre tanker, når du opdager temperaturen i havet! I stedet kan du fra kysten nyde den smukke udsigt til Streymoy eller, 64

hvis du er mere energisk, tage den stejle tur op ad den græsklædte sydside af fjeldet Kolturs­hamar, der med sine 478 meter rejser sig op over øens eneste beboede bondegård. Fra den lille platform øverst på øen, der med sin karakteristiske form er et yndet og let genkendeligt motiv på de færøske maleres billeder af den færøske natur, er der en meget smuk udsigt over mod de nærliggende øer.

KULTURHISTORISK PERLE ■ Færøernes tredjemindste ø er en komprimeret natur- og kulturhistorisk oplevelse. Isolation har på mange måder fritaget Koltur for civilisationens omskiftelighed, og derfor kan man på Færøerne finde et så uspoleret og righoldigt kulturlandskab fra strand til fjeld. Med finansiering fra bl.a. Mærsk-fonden er en del af de gamle bygninger med tilhørende udhuse i den nedlagte beboelse Heimi í Húsi blevet restaureret. Inden for stengærderne er et stort opdyrket areal, hvoraf en betydelig del er gammelt agerland, hvor der har været dyrket korn. Et besøg på Koltur giver mulighed for at gå tilbage i tiden og se, hvordan folk levede her på kanten af den civiliserede verden. Turistinformationen i Tórshavn orienterer om de endagsture, der arrangeres ud til Koltur, men vær opmærksom på, at vejr og vind afgør, hvorvidt det er muligt at lægge til ved øen.

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


TÓRSHAVN OG STREYMOY SYD

#visittorshavn

Jul i Tórshavn

Foto: Ólavur Frederiksen

Hyggelig stemning i byens midte ved juletid

Hvis du leder efter en lidt anderledes ferieoplevelse, er julen den perfekte tid at være i Tórshavn på. Byen bliver pyntet op med tusindvis af lys, skøjtebane og en lille julelandsby. VAGLIÐ ■ Julen begynder for alvor i Tórshavn lørdagen før 1. søndag i advent. Det er den dag, vi tænder julelys over hele byen, og hvor selveste julemanden kommer til byen og tænder det store juletræ, som står på Vaglið, i hjertet af Tórshavn. Hundredevis af mennesker mødes på Vaglið i tusmørket for at overvære denne store be­given­hed. Selvom det nødvendigvis ikke sner, kan det være koldt, og de voksne holder varmen med kakao fra det store julemarked på torvet, imens børnene venter spændt på lyden af sirener fra den skinnende røde brandbil, som julemanden kommer kørende med. Når julemanden an­kom­­ mer, går han op i brandbilens stige, og børnene råber de magiske ord, som tænder jule­træet og oplyser byen.

VÁGSBOTNUR ■ Den sidste lørdag før jul, kommer der telegram fra juleskibet, som fortæller os, at julemændene er på vej til Tórshavn. Juleskibet, som er en af vores 100 år gamle skonnerter, lægger til kaj ved havnen i Vágsbotn, pyntet med lys og flag. I Vágsbotn står hornorkestret klar og spiller julemusik, imens skonnerten glider ind i havnen. Snesevis af børn mødes i Vágsbotn for at tage imod alle julemændene, som er ombord. De vinker og råber til hinanden, og selvfølgelig har julemændene karameller med til alle børnene.

JULEMARKED ■ Efter at juletræet er tændt, kan vi godt begynde at fejre julen i Tórshavn. Der er levende musik og julemarked fyldt med spændende kunsthåndværk og boder med julegodter. Vores udendørs skøjtebane pyntes med lys i forskellige farver, og fra højtalerne bliver der spillet julemusik hver dag i december. Sidst, men ikke mindst åbner den lille julelandsby, som altid er en overraskelse for store som små. Julelandsbyen bliver pyntet hvert år inden- og

SHOPPING ■ Selve juleugen er et godt tidspunkt at være i Tórshavn. En tur op og ned ad gågaden, besøge julemarkedet og måske købe de sidste julegaver og lytte til kor, der synger julesange udendørs. Kirken står åben og inviterer os hver dag ind til livemusik af de talentfulde elever fra den lokale musikskole. Der er plads til alle. Butikkerne har længere åbent den sidste uge inden jul. Du kan købe dine julegaver taxfree, da Færøerne ikke er en del af EU.

udendørs, og dørene står åbne for gæsterne, som kan træde ind i de små huse, som står mellem de pyntede juletræer i hyggelige omgivelser.

65


TÓRSHAVN NORD STREYMOY OG STREYMOY SYD

#tjørnuvík

Foto: Lars Bisgaard

Streymoy – nordlige del

Surfing i Tjørnuvík

Borte fra det travle bycenter i Tórshavn, på den anden side af tunnelen til Kollafjørður, ligger Nordstreymoy, den brede og bjergrige del af Færøernes største ø. DEN UFORGLEMMELIGE OYGGJARVEGUR ■ Fra Tórshavn fører to veje nordpå til nordlige Streymoy. Den gamle vej til og fra hovedstaden, Oyggjarvegur, snor sig op mod fjeldene, hvorfra der er et flot udsyn til hovedstaden. Vejen er én lang sightseeingtur med fantastisk udsigt over fjelde og dale, hvorfor den er en af de naturskønne Sólju-ruter. (Se side 10 for mere information om Sólju-ruterne.) Den anden vej er den lavtliggende Kaldbaksvegur, der strækker sig langs fjorden. Herfra kan man via tunnel komme til de nordlige bygder. LAKSE- OG ØRREDFISKERI ■ Omgivet af stejle fjelde ligger den smukke sø Leynavatn. Her og i de nærliggende søer, Mjáuvøtn, er der i sommerperioden mulighed for både ørred- og laksefiskeri. I perioder med megen regn trækker laksen op gennem åen gennem laksetrapperne nær ved den gamle bygd Leynar. De påkrævede fisketegn kan købes i den nærliggende tankstation eller på turistkontoret i Tórshavn. SOL OG HAVSVØMNING ■ Kombinationen af hav og fjelde kan give tæt tåge lokalt, mens der andre steder i landet er bagende sol. Sådan en dag ligger stranden ved Leynar ofte badet i sol, hvilket gør den til en magnet for de lokale, som kommer 66

med picnickurve og sand mellem tæerne for at nyde solen og bade i havet.

VIKINGEHUSE ■ I den hyggelige bygd Kvívík ligger de gamle huse tæt på begge sider af åen Stórá, der løber gennem dalen, forbi den hvidmalede kirke, præstegården og ud i havet. Ved havnen har arkæologer fundet to langhuse fra vikingetiden. Legetøj, pryd- og brugsgenstande, der blev fundet i og omkring husene, er bevaret på Nationalmuseet i Tórshavn. FUGLEFJELDE FRA HAVSIDEN ■ Intet syn er så fantastisk og overvældende som Europas mægtigste fuglefjelde set fra havet, hvorfor en bådtur til vestkysten mellem Vestmanna og Saksun er et must-see for alle. Med sikkerhedshjelmen på hovedet sejler man fra Vestmana tæt ind under de stejle bjergsider og enorme klippesøjler, der rejser sig flere hundrede meter over havet. Stille sejler de små både gennem grotterne under de himmelstræbende klipper, hvor lyset spiller i Atlantens klare vand. Langsomt vugges der på bølgerne ind i smalle laguner, hvis frodige skrænter står i skærende kontrast til den forslåede klippevæg ud mod havet. Oven over kaster i hundredevis af søfugle sig ud fra klippehylderne og flyver ud på åbent hav for at fange føde til sig selv og ungerne.

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


STREYMOY NORD

Le eg ur

Niðari Vegur

av

gøta

Fløttis

Nið

ar

ve

gu

r

ur

r

Bakkavegur

r

Gerðisgøta

itis

iV eg

Ha vna rgø

ta

gur

Ovari Ve

Bøgøta

Skálavegur Sjóvartún

n Fjalsve gur

istú

Gerð Ov He ari V e y He gat gur yg ún ag Bakkavegurøta ta Heyganesgø

Fja

Hallarvegur

egu

egur Gerðisv

ur

veg

Havnargøta

gur

Horn ave

Garð ave gu

r Gerðisvegu Flatnavegur

r egu Guðrunartún vuv

N

atún

Garð

a Toft

rv gja Oyg

Byrgisvegur

ur

aveg

Garð

Ró g

Ho rn av eg ur Neslíð

Bjargalíð

ð

slí

yn

Re

ur

veg

rna

Ho

líð

ls Fja

Fjarðavegur

FÆRØERNES ÆLDSTE TRÆKIRKE ■ Den smukke gamle kirke i Hvalvík er fra 1829 og den ældste af trækirkerne på Færøerne. Med sin sorttjærede træbeklædning, de hvide vinduer, stenfundamentet og græstaget fuldt af

ð

alí

yg

He

ur Veg

HVALSTATION ■ Nordmænd byggede i 1905 den gamle hvalstation Við Áir, der i dag er den eneste af sin slags på den nordlige halvkugle. Her var meget arbejde frem til 1960'erne, hvor fin-, kaskelotog blåhvaler blev forarbejdet til eksport. Hvalstationen er næsten færdigrenoveret og bliver inden for de næste år et maritimt museum.

ð

lalí

Da

ð

alí

or

Sk

ri Ova

SAGAMUSEUM ■ Ved siden af udflugtsbådenes landings­ plads i Vestmanna ligger Vest­­mannas turistinformation, hvor man kan nyde en dejlig fiskesuppe. Bygningen huser også Færøernes eneste voks­­mu­se­­um, hvor dramatiske his­to­ris­ke fortællinger om sø­rø­ve­re, troldmænd og fåre­tyve, som er taget fra øernes historie fra landnams­tiden til 1700-tallet, bliver levende­gjort af vellignende voksmodeller. En behagelig tur på ca. 3 timer over fjeldene mellem Vest­manna og Hvalvík giver rig mulighed for at nyde Streym­oys grønne landskab fra oven. Følg stien, der er af­mærket med varder. Turen er kate­­go­riseret som middelsvær. Vil man hellere ud på havet, er det muligt at leje en båd og hurtigt komme ud til de nordlige og vestlige fiskebanker, hvor fangstmulighederne er gode.

Kort over Vestmanna Se signatur­forklaring, side 4

til de fantastiske Vestmanna fuglefjelde

Besøg også vores spændende SagaMuseum, a la carte restaurant og souvenirshop med færøske souvenirs m.m.

Fjarðarvegur 2, 350 Vestmanna www.puffin.fo, Tel +298 471 500

67


STREYMOY NORD

vilde blomster og det lille tårn er den typisk for tiden. Den gamle prædikestol fra 1609, der oprindelig stod i Domkirken i Tórshavn, er udsøgt smuk, og kirken er et besøg værd. Som i andre kirker er der gudstjeneste kl. 11 eller 12 om søndagen.

FÆRØSK PILETRÆ OG SKIBSVRAG ■ I den lille plantage i Hvalvík findes det sjældne færøske piletræ, Pálmapílur. Det er stadig muligt at se spanterne fra den smukke færøske skonnert, Golden Harp, som i 1924 rev sig løs i et uvejr og drev i land ved strandbreden ud for Hvalvík. NATURPERLE ■ Fra Hvalvík går vejen gennem den smukke ådal til den afsidesliggende bygd Saksun. Der er ingen offentlig transport til denne enestående naturperle, der ligger 12 kilometer fra Hvalvík til. Alternativt kan man på turistkontoret i Tórshavn melde sig til en bustur fra hovedstaden. Første stop er det smukke Saksunarvatn, som er et populært sted for lystfiskere. Fisketegn kan købes på turistkontoret i Tórshavn og på nærliggende tankstationer. Herfra løber åen stejlt ned i dalen, der skiller bygden i to dele med hver sin håndfuld huse, der klynger sig til fjeldvæggen. Dalen munder ud i en storslået bugt, som før i tiden var Saksuns havn. Bugten er omkranset af stejle fjeldsider og med den hvidmalede, billedskønne kirke knejsende over den amfiteaterformede tidligere naturhavn. Ved siden af kirken ligger den knapt 200 år gamle bondegård Dúvugarðar, som i dag er museum. Fra åens vestlige bred er det ved lavvande muligt at gå ud til havet for at se brændingen, men der er stor forskel på ebbe og flod. Kontakt derfor altid den nærmeste turistinformation for nærmere oplysninger om vejrforhold, lokale ejerforhold og mulige lokale begrænsninger i færdselsretten. Læg mærke til: Der er adgangs­gebyr. FÆRØERNES HØJESTE VANDFALD ■ På vej til Haldórsvík passeres Fossá, hvor Færøernes højeste vandfald falder 140 meter ned over to etaper for siden at løbe under vejen og ud i havet. Øernes eneste ottekantede kirke er et besøg værd. Den er idyllisk placeret mellem de gamle huse nede ved flodmundingen i Haldórsvík. Det ældre eksteriør står i kontrast til kirkens moderne 68

altertavle, malet af færingen Torbjørn Olsen og forestillende “Den sidste nadver”. Torbjørn Olsen er kendt som en af Nordens dygtigste portrætmalere, og altertavlens personer har da også flere nulevende færingers ansigtstræk.

SURFERNES PARADIS ■ Den smalle vej til Tjørnuvík synes skåret ind i fjeldet, der rejser sig lodret fra havet. Efter at have rundet det sidste sving åbner sig pludselig en smuk dal, der huser en af de mest maleriske bygder på Færøerne med græsklædte terrasser bygget op ad fjeldsiden, maleriske gamle huse i bunden af dalen og hvide bølger, der rytmisk slår op mod den mørke, vulkaniske sandstrand. I den østlige del af dalen er der fundet vikingegrave, som viser, at området har været beboet siden de første vikinger kom til Færøerne. Bygden vender ud mod åbent hav, hvilket gør landingsforholdene meget vanskelige. Det har dog vist sig at være en fordel for surfere, som kommer hertil fra hele verden for at surfe i de kæmpestore havbølger. For information om surfing på Færøerne og guidede surfture, kontakt Faroe Islands Surf Guide (@faroeislandssurfguide) på Facebook og Instagram. Fra Tjørnuvík har man en fremragende udsigt til de to fritstående klipper, Risin og Kellingin, som står ud for naboøen Eysturoys nordligste spids. Sagnet siger, at klipperne er forsteninger af en kælling og en kæmpe, som forsøgte at slæbe Færøerne med sig hjem til Island. De blev dog overrasket af solopgangen og står nu som forsteninger ude i havet.

FACILITETER I BYGDERNE Tjørnuvík 50 indb. Haldórsvík 116 indb. Saksun 9 indb. Hvalvík 260 indb. Hósvík 322 indb. Leynar 108 indb. Kvívík 386 indb. Vestmanna 1.240 indb. Se signaturforklaring på side 4

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


UDFLUGTER STREYMOY

Udflugter

på Streymoy, Nólsoy, Koltur og Hestur Udsigt fra Streymoy til Hestur fra hesteryg

BÅDTURE

BUSTURE

RIDETURE

Hver tirsdag og torsdag morgen fra maj til august sejler den restau­re­re­de skonnert Norðlýsið ud på sight­­seeing ture. Tirsdag efter­middag er der kon­ certture til de vældige grotter, som brændingen har skabt på Hestur. Af og til sejler Norð­lýsið heldagsture til Stóra Dímun eller andre småøer.

Tora Tourist har et ugentligt tur­ program fra maj til august, der dækker næsten hele Færøerne: Norðoyggjar: Klaksvík og Viðareiði, Eysturoy: Eiði, Gjógv og Oyndar­fjørður, Streymoy: Vestmanna, Kvívík, Kirkjubøur og Tórshavn samt bygderne på Sandoy. Turene er med bus og guide, evt. inkluderet museums­­besøg og et måltid.

Berg Hestar arrangerer kortere og længere rideture med erfarne guider i Tórshavns omegn, bl.a. i Havnar­dalur og på Glyvurs­nes. Kontakt turist­kontoret eller Berg Hestar: www.berg-hestar.com

Hver dag fra 1. maj til 1. september sejles der sightseeingture rundt om øen Hestur – og ind i grotter, hvis vejret tillader det. Der arrangeres også dagsture til øen Koltur. Nærmere information og booking: www.rib62.com. Fisketure på Færøerne er noget helt særligt, hvad enten man fisker torsk, hellefisk eller hajer. Kontakt arrangører­ ne: www.fishingwithblastein.com eller det lokale turistkontor. Havfiskeri hver torsdag med MM Tours. Nærmere information: www.mmtours.fo

Smyril Line Excursions arranger­er ture til Kirkjubøur mandage og til Saksun fredage fra primo maj til ultimo august. HK-Bussar arrangerer daglige udflugter – hele året. Brochurer fås på turist­­ kontoret. Se mere på: www.hk.fo. MM Tours arrangerer forskellige ture rundt om i landet hele året. Oplev vikingture til Sandoy og Kirkjubøur eller besøg The Golden Circle: Saksun, Tjør­ nuvík and Gjógv.Nærmere information: www.mmtours.fo.

FUGLETURE På Nólsoy findes mange fugle og bl.a. verdens største stormsvale koloni. Storm­­svaler kan kun obser­veres om nat­ten, og der arrangeres ture ud til kolo­­ni­­en efter aftale med den lokale orni­­tolog. Turene kan bestilles hos Visit Nólsoy.

VANDRETURE VisitTorshavn arrangerer efter aftale guidet slentretur i den gam­le bydel og Tinganes, hvor både vikinger og senere Barbara havde deres gang. Smyril Line Excursions arrangerer spændende vandreture på forespørgsel om sommeren til Kirkjubøur, vestsiden af Streymoy og til Nólsoy (Borðan). For nærmere info: www.excursions.fo 69


UDFLUGTER STREYMOY

#stakkurin

Foto: Saviour Mifsud

Nordspidsen af Streymoy

Hiking.fo har regel­mæssige vandre­ ture til Stakkurin ud for Tjørnuvík gennem hele sommerperioden.

en fantastisk sejlads melem frit­­stå­­en­­ de klipper og ind i dybe grot­ter. Om som­me­ren er der afgange flere gange om dagen, når vejret tillader det.

FÆRØSK AFTEN Hotel Hafnia har en speciel fiske­ buffet en gang om ugen i juli og august. For nærmere information, se www.hafnia.fo. Hotel Føroyar arrangerer færøsk aften på disse datoer i 2020: 19. juni, 3. juli, 10. juli, 17. juli, 24. juli og 7. august.

TURE FRA VESTMANNA Skúvadal arrangerer bådture til Vest­manna­bjergene nord for Vestman­ na, hvor man kan opleve fugle­­fjel­de og

Fisking og Frítíð tilbyder en hel feriepakke, hvor man bor i camping­­ vogn ved en af søerne ved Vest­manna: Man får mulighed for at fis­ke i søen og ride eller vandre i fjeldene omkring Vestmanna.

TURE PÅ NÓLSOY Turistkontoret på Nólsoy arrange­ rer vandretur til Nólsoy fyrtårn. Turene er enten med båd til Borðan, og så vandrer man til bygden, eller man går begge veje. Turene er med guide, og der er kaffe og kage i bygden, når

turen er slut. Der er også madpakke på den lange vandretur. På en guidet tur gennem bygden ser man, hvor en skotsk prinsesse har boet, og hvor man gemte sig for sørøvere. Eller man går i den modsatte retning og ser Stongin, som er det første fyr, der er bygget på Færøerne. Disse ture er ikke lagt på bestemte dage, ring til turistkontoret, og de sørger for turene, og kaffe og vafler, mens man venter på båden til Tórshavn.

VIGTIGT! See retningslinjer for vandreture på side 8-9.

For mere information, venligst kontakt: Visit Tórshavn Tel. +298 302425 Fax +298 316831 torsinfo@torshavnfo www.visittorshavn.fo

70

Visit Nólsoy Tel. +298 527060 info@visitnolsoy.fo www.visitnolsoy.fo − åbent fra 1. maj til 31. august

Vestmanna Tourist Centre Tel. +298 471500 Fax +298 471509 touristinfo@olivant.fo www.visit-vestmanna.com

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


EYSTUROY

Se byer, bygder og infra­­struktur på side 10

#gjógv

Eysturoy

Foto: Kirstin Vang

Den smukke bygd Gjógv

Broen bliver ofte omtalt som den eneste bro over Nordatlanten. Den spænder over det smalle sund og forbinder Eysturoy med den største ø, Streymoy. KÆMPEN OG KÆLLINGEN ■ Da kæmpen og kællingen, som de første begejstrede turister, ville slæbe Færøerne med hjem til Island, lagde de rebet om fjeldet Eiðiskollur. De asede og masede, men glemte tiden, hvorefter solens første stråler ramte dem, og de blev til sten. Uforfærdede klatrere har siden besteget de to basaltstøtter, som står tæt ved kysten, mens vi, som er mindre eventyrlystne, nyder det imponerende syn på sikker afstand via den kikkert, der står ved vejen til Gjógv. PANORAMAUDSIGT OG STRIKMØNSTRE ■ Med fantastisk panoramaudsigt til alle sider, ligger Eiði langt mod nord på Eysturoy. Bygden har et rigt fugleliv omkring den idylliske sø i bygden. Besøg også den smukke kirke og museet Látrið i det gamle bondehus, som i sin tid leverede en god del af de færøske strikmønstre til bogen ”Føroysk Bindingamynstur” (færøske strikmønstre). På heden ovenfor bygden ligger den store sø Eiðisvatn, hvor man kan fiske.

LIVET VED HAVET ■ Når solen skinner giver barnelatteren genlyd mellem de gamle huse i den idylliske bygd Gjógv, hvor hjemmeflikkede tømmerflåder samles ved den lille dam i åen. De voksne giver førstegangssejlerne en hjælpende og sikker hånd. Anderledes farefuldt er det våde element på vinterdage, hvor bølgerne brager ind i naturhavnen nede i den dybe kløft, som ligger på den anden side af husene. FÆRØERNES TAG ■ Bevæbnet med et udførligt kort i hånden, en madpakke og gode råd om sikker færden fra turistkontoret er det ellers op ad bakke hele vejen til Slættaratindur, som med sine 882 meter er Færøernes højeste fjeld. Fra sletten øverst oppe har du, på en dag med klart vejr, den vidunderligste udsigt over hele Færøerne. Du vil ikke bare have alle Færøernes 18 øer liggende under dig, du vil også have en sjælden udsigt ned over den dybe, uforglemmeligt smukke Ambadalur med Kalsoys karakteristiske kontur i baggrunden. Når du er trygt tilbage nede i Gjógv, hvad kan da 71


EYSTUROY

Kort over Runavík Se signatur­ forklaring, side 4

Oman Selheyggj Við Høgnaheyggj

tænk lokalt! ð

ng

an

es

um Gørð Undir m

La

agøta egur v es an ng

Skipar

egur Bakkav

u Gørð r Undir vegu Kirkjugøta Glyvra

Vo ll

av

eg

ur

ur

Dala ve

Heimistovuveg

vegu r

Glyvravegur

sansir.fo

ve gu r

ar

láv us

K

svegur Kálvhú Be itis bre kk a

Bakka

• Oplev Eysturoy sammen med en lokal • Strik sammen med en lokal • Spis sammen med de lokale • Slap af med de lokale • Træk stikket ud og gå på eventyr

La

egur Geilarv egur rv Sýna

Vi

Vi er specialister i unikke lokale oplevelser på øen Eysturoy

gur

Skú

lave

gur

Á Heygnum Á No

bre kka Breiðabrekka

Arg is

Lítlarás

gur n

Við Løki

r

Mylnuve

Heygabrekka

Hálsagøta

Leitisvegur

gur

Gerðisvegur

Rók ave

Undir Kletti

Fjaravegur

L e iti Un dir ún sbreTúnagøta kk Grasgøta Bre a kk Gerðisvegur u

Grannat

Heiðavegu r Gulastei nsvegur

gjan

Torvgøta

Smærugøta Sýrugøta

Tjaldraveg

ur

Æðugøta Nýggivegur B Lómsvegur gurlikagøta Rúnarve Friðartún

Spógvavegur Láarvegur Sóljubre

kka

Mýraveg

Berjavegur Børkuv

egur

Sn gur ípuv. gve

Lyn ur

72

Sornhú gøta sGeilin Gró bro tgøtats-

Bryg

LIVET UNDER VANDET ■ I havet ud for den charmerende bygd Elduvík åbenbarer en stille, sansemættende verden sig for svømmere, dykkere og snorklere. I det utroligt klare vand, hvor

Brekku gøta -

Fiskivinnuhavnin

være bedre end at lade op igen med nybagte pandekager, hjemmelavet rabarbersyltetøj og flødeskum på Gjáargarður.

Høgabólsvegur

visit@runavik.fo | www.visitrunavik.fo

MEDITATIVT REFUGIUM ■ Ved åbredden ud til havet i Funningur ligger en af Færøernes mest maleriske kirker – en smuk, tjæret trækirke med tårn og stormskodder, hvis kirkegård er indrammet af et lavt stengærde. På søn- og helligdage giver salmesangen genlyd indenfor i det lille, ydmyge, træklædte kirkerum, hvor slidte bænke, udskårne brædder i væggene og håndvævede tekstiler vidner om et elsket sted, hvor øje og sjæl finder hvile for livets strabadser.

øtu

arg

rðurhædd Hjallavegu

íkn

ÁL

Traðarvegur

Leitisvegur

Heiðavegur

Fjarðaveg ur Kongshavn

Eysturoy

uv.

Víp

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


EYSTUROY

sigtbarheden er sjældent høj, svømmes der over sandbunden mellem meterhøje tangskove eller blandt dramatiske klippeformationer, mens solens stråler bryder vandfladen over dig.

welcome to gjáargarður

Live like a local

We like to call it a Guesthouse. You will like to call it Home. Read more on our website www.gjaargardur.fo

Gjógv +298 423 171 www.gjaargardur.fo

GJÁARGARÐUR Guesthouse of Gjógv

BOOK NOW www.campingbygjogv.com or call +298 423 171 ND SU A

GJÁARGARÐUR Guesthouse of Gjógv

O

K

KULTURELT KRAFTCENTER ■ Initiativrige indbyggere i Fuglafjørður har udviklet den beskyttede fjord mellem de høje fjelde til et internationalt pelagisk kraftcenter med højteknologisk fiskeindustri. Udover den blomstrende økonomi har Fuglafjørður også et levende kulturliv. Der holdes alle former for koncerter og kulturelle arrangementer rundt omkring i byen, hvilket giver en optimistisk atmosfære. Alt dette gør Fuglafjørður til en af Eysturoys succeshistorier. Byen er kendt for dens underholdende Varmakelda-byfest, kulturdage, harmonikatræf, spejder jamboree og endda en strikkefestival. Hvorfor ikke besøge den gamle butik med lokalt kunsthåndværk og tilhørende galleri eller tag til

Guesthouse of Gjógv

A

ROKKENDE PIRATSKIBE ■ Legenden fortæller, at de havde røvet og voldtaget i de sydøstlige bygder på øen og roede nu med kraftige tag ind i fjorden mod bygden Oyndarfjørður. Pludselig kom en kæmpe heks ud, tryllede de to sørøverskibe om til sten og dømte dem til at stå og rokke ude i vandet til evig tid. Der står de endnu og betragter den hyggelige bygd og ønsker uden tvivl, at de havde kunnet undgå heksens vrede. I kirken finder du en imponerende altertavle af C.W. Eckersberg

MMUN

73


EYSTUROY

den lille kilde, Varmakelda – der menes at have helende egenskaber – uden for byen. Tag på vandretur i fjeldene og nyd den fantastiske udsigt. F.eks. den gamle vardesti mellem Fuglafjørður og Hellurnar, med en lille afstikker til udsigtspunktet Altarið. Fra Fuglafjørður går man langs med åen og følger varderne til Skarðið, passet mellem bjergryggene. Her siges huldrefolk at bo i højene, og det påstås, at de endog har været i kontakt med de lokale. Herfra følger man de markerede sten ned til den lille fredelige bygd Hellurnar med vel nok verdens mindste brand­­station. Her har en familie genopbygget et sammen­sunket hus på gammel færøsk manér, med lokale materialer og drivtømmer indsamlet fra hele landet. Dette unikke lille hjem fungerer delvis også som kulturhus med koncerter, foredrag og besøgende. Kontakt altid den nærmeste turistinformation for yderligere oplysninger om vejrforhold, lokale ejerforhold og mulige lokale begrænsninger i færdselsretten.

Museum i Gøta

Velkommen til at se et komplet, gammelt, færøsk landsbymiljø med gamle bondehuse, gamle fiskerhuse og en gammel kirke – samt statue af vikingehøvdingen Tróndur í Gøtu

www.blasastova.fo

blasastova@blasastova.fo · tel. +298 222717

Í Brekkum Rossagerði in Mørk

gur Toftanesve

g. lbø Da Vesturás

To rk ils kr ók ur

T brróendar kka -

74

ur aveg Garð

Mirm ansv egur

Sýslu man sg. Tofta gøta ur iveg n n E r egu Bøv r egu nav ja B r

gur kave Bak

egur Enniv

gøta Tungu Traðargøta

gur alsve Sevd

Fja llsv eg ur

Í Støð

Kort over Fuglafjørður Se signatur­forklaring, side 4

Innandalsvegur

He yg ar

Br úg v

N

r egu juv Kirk Karvatoftir ur veg vara Gjóg

Brýnið

Fuglafjarðarvegu r

ur Inna r ndalsveg i egu erð nav vug egur Hor Sto ansv Mirm

Kambsdalur

FORTID OG NUTID ■ De restaurerede vikingeruiner, kapelruinen med de omkringliggende grave og bygdens museer giver et godt indblik i livets gang og omskiftelighed gennem tusind år i bygden Leirvík. Nærmeste nabo er bowlinghallen med pool og airhockey, eller, hvis du foretrækker udendørslivet, kan du snøre vandrestøvlerne til turen ad stien over fjeldet til nabobygden Gøta.

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


EYSTUROY

G! FESTIVAL ■ Med kendte udenlandske navne samt lokale Eivør og Teitur sparkes en af Europas bedste musikfestivaler i gang hvert år i juli. Stedet er Syðrugøta, hvor et brag af en tredages fest indtager stranden, bygden og indmarken med glade gæster, kvalitetsmad, sauna og samvær til fornyende musik i verdensklasse. FÆRØSK SPINDERI ■ Garnet i den smukke farvepalet, som spinderiet Snældan fremstiller af færøsk uld blandet med uld fra Falklandsøerne, får det til at krible i fingrene på de strikkeglade. Fjerde generation har nu overtaget spinderiet, strikkeriet og butikken nede ved kajen i Strendur, hvor man siden 1949 har udviklet garn til den kræsne håndværker.

Hotel Runavík ligger centralt på Færøerne. Hotellet ligger tæt ved havnen og tæt ved mange forretninger.

sansir.fo

RESTAURERET BONDEHUS ■ Ved siden af den sorttjærede kirke fra 1833 ligger det det fint restaurerede bondehus Blásastova frá 1835. Det er beskedent udenpå, men indenfor finder du en veritabel skattekiste. Huset giver et sjældent billede af, hvordan folk levede i den del af øerne for næsten 200 år siden. Sammen med tre fiskehytter og bådehuse udgør de den gamle bydel i høvdingebygden Norðragøta. Nysgerrige sjæle får lysten stillet fra den velorienterede kustode, der viser rundt i alle kroge i dette smukke, historiske univers med spor tilbage til vikingetiden.

Alle værelserne er lyse og veludstyrede og opfylder alle krav til et moderne hotel. Fri wi-fi til alle gæster. Let tilgængeligt for personer med begrænset førlighed.

Heiðavegur 6 620 Runavík Færøerne

Pris pr nat, inkl. morgenmad: Enkeltrum DKK 825,Enkeltrum med udsigt DKK 900,Dobbeltrum DKK 1.045,Dobbeltrum med udsigt DKK 1.200,Superior dobbeltrum DKK 1.500,Familierum med udsigt DKK 1.595,Luksusrum med udsigt DKK 1.595,-

Tel. +298 663333 info@hotelrunavik.fo www.hotelrunavik.fo

75


EYSTUROY

#toftavatn

Foto: Andri Gerðisá

Den smukke sø Toftavatn med lyngklædte sider

SPEJDER SOMMERLEJR ■ Den store spejderlejr ved Selatrað byder om sommeren på masser af adrenalinkick, latter og sjovt samvær. Med aktiviteter som paintball, rapelling, snorkling, klatring, bueskydning og kanoroning er der noget for enhver. Om aftenen samles alle ved bålet eller grillen, før man går til ro i den lyse sommernat. NORSKE LØVE’S FORLIS ■ Med 120 mand ombord blev det forhenværende danske fragtskib Norske Løve slået af kurs på sin vej til Tranquebar i Indien og drev til Lamba, hvor skibet knustes mod klipperne nytårsaften 1707. Næsten hele besætningen og en del af rigdommen ombord blev bjærget i land. Historien bliver stadig fortalt i kvadet “Norske Løve”, som et af besætningsmedlemmerne digtede. STILLE GLÆDER ■ Følg varderne fra Lamba mod Rituvík, forbi tørveheder og stenen på omkring 220 kg, som kun få har formået at løfte. Man kan også tage turen til Søldarfjørður 76

og få dejlig suppe og brød i den intime have Uppi í Gørðum.

SKÁLAFJØRÐUR ■ Landbrugsbygderne Glyvrar, Saltangará og Runavík langs østsiden af Skálafjørður er gennem årene vokset sammen til en by, hvis travle havn rummer hovedkontoret for verdens største lakseopdrættere, filetfabrikker og supply service til olieindustrien. Fortiden ses i de små huse og det lokale museum Forni. Nutiden spejler sig i glasset i den nye gymnastikhal, som sammen med skolen og spejderhuset danner en arkitektonisk interessant endestation for dem, der besøger hovedgadens mange butikker. TOFTAVATN ■ Lige syd for Runavík finder du den store sø Toftavatn med det lyngklædte hedeområde, Færøernes største. Det er det perfekte sted at nyde den barske men smukke natur, som disse gådefulde øer har at byde på, og et ideelt sted at betragte de mange fuglearter, som bygger rede omkring søen og på heden. Et

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


EYSTUROY

net af stier er anlagt for at skabe nem adgang til denne specielle del af det sydlige Eysturoy.

sansir.fo

HULDREFOLK ■ Æðuvík var i gamle dage kendt for sine mange huldrefolk. Da de første nybyggere kom i 1897, bad de provst Evensen mane dem væk fra bygden og ud i udmarken. I dag er der fredeligt i bygden, men larmen fra huldrefolkene høres endnu ved Promsgil på vardestien mellem Æðuvík og Nes. I dag er bygden mest kendt som Færøernes julebygd, da man i den mørke tid pynter massivt med lygter og blinkende lyskæder. MINDER ■ Den frie udsigt fra Nes mod Tórshavn og Nólsoy var grunden til, at briterne opsatte projektører og to kanoner her for at beskytte deres skibe på Skálafjørður mod tyske krigsskibe og bombefly under anden verdenskrig. Den ene af kanonerne står endnu i bunkeren. Den hyggelige kirke på Nes og præstegården fra henholdsvis 1843 og 1863 er i dag museer. FÆRØSK GARN ■ Besøg Navia’s populære garnforretning i Toftir, hvor du finder et bredt udvalg af færøsk garn i forskellige kvaliteter og i mange smukke farver – samt moderne strikkede varer og bøger med færøske strikkeopskrifter.

Venlige

FUGLAFJØRÐUR

Høje fjelde

God mad

Blomstrende kulturliv

Kulturdage og harmonikafestival

Fantastisk landskab og en helbredende kilde

Butik med kunst og kunsthåndværk Strikkefestival

TURISTINFORMATIONEN I FUGLAFJØRÐUR

FUGLAFJØRÐUR KOMMUNE

Tel +298 238015, visit@fuglafjordur.fo, www.visiteysturoy.fo, www.fuglafjordur.fo

77


UDFLUGTER EYSTUROY

Udflugter

på Eysturoy

VANDRETURE: Turistkontorerne på Eysturoy har ad­ skillige forslag til vandreture. Inden du tager på vandretur, må du undersøge de lokale regler hos det lokale turistbu­ reau. Først og fremmest må du under­ søge restriktioner og regler for van­ dring i området. Det anbefales altid at vandre sammen med en lokal, kyndig guide. Venligst kontakt turistinformati­ onen. Forslag til ture: Slættaratindur: Færøernes højeste fjeld hedder Slættaratindur (882 m). Fra toppen er der en fantastisk udsigt til de om­kring­­lig­gen­de øer. Denne guidede tur er særlig popu­lær på årets længste dag, hvor mange lo­kale sam­ les for at se solen lige akkurat dyppe ned bag horisonten. Tilflugtsstedet Uppi á Húsi: I Fugla­ fjørður kan du se resterne af et til­ flugtssted på fjeldet, hvor de lokale i gammel tid søgte tilflugt, når sørøvere 78

plyndrede bygden. Skønt skjult for omverdenen, var det en god udkigs­ post, hvor man kunne spejde efter fjendtlige skibe. I dag kan du i stedet nyde den smukke udsigt over området. Forudbestil venligst en tur med guide. Den gamle sti over fjeldet fra Leirvík til Norðragøta: Vandreturen starter ved Vikingebopladsen i Leirvík og går over fjeldet til Norðragøta. En udsigt­ skikkert vil blive monteret oppe på toppen, hvorfra du får et storslået ud­ syn over fjordene ved Leirvík og Gøta. Dette er en let til middelsvær tur, men det anbefales at have guide med. Alteret: Turen langs vardestien op til bjergpasset Skarð, mellem Fuglafjørður og Hellur, og videre op til en stor klip­ peformation, som kaldes Alteret, er en storslået oplevelse. Besøg det lokale turistkontor for yderligere forslag. Garðahúsið arrangerer tre forskellige vandreture med guide, hvor du får mu­

lighed for at afslutte udflugten i deres charmerende, private hjem og have. Der tilbydes et hjemmelavet måltid eller kaffe. Kontakt venligst Garðahúsið på tlf. +298 217841 for bestilling af vandretur eller et besøg i hjemmet. Rituvík – Lamba: Denne fjeldvan­ dring langs den gamle bygdesti starter i Rituvík og følger varderne til den idyl­ liske bygd Lamba. Støðlafjall – Søldarfjørður: Guiden fører dig fra Gøta over fjeldet Støðlafjall til Søldarfjørður. Udsigten over fjorden er pragtfuld. Trælavatn: Guiden fører dig fra mø­ destedet i Gøtueiði over bjergryggen til søen Trælavatn og videre til bygden Kambsdalur. Det er en let og smuk tur.

FÆRØSK AFTEN: Gjáargarður i Gjógv: Oplev en fær­ øsk aften med traditional mad og kul­ tur på gæstehuset i Gjógv. Prøv færøsk kædedans og nyd et traditionelt fær­ øsk måltid ved dette arrangement,

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


EYSTUROY

FACILITETER I BYGDERNE Oyri 172 indb. Oyrarbakki 171 indb. Norðskáli 320 indb. Eiði 671 indb. Gjógv 30 indb. Funningur 48 indb. Funningsfjörður 68 indb. Elduvík 16 indb. Oyndarfjörður 153 indb. Hellurnar 15 indb. Skála 710 indb. Strendur 906 indb. Foto: David Altabev

Udsigt fra Færøernes højeste fjeld, Slættaratindur på Eysturoy, 880 m

som holdes hver onsdag aften med optræden af forskellige færøske musi­ kere.

GÆSTFRIHED I ET FÆRØSK HJEM Garðahúsið i Søldarfjørður: Prøv et måltid lavet af husets egen avl, besøg den smukke have på dette enestående sted og nyd udsigten over fjorden. Kaf­ fe og hjemmebagte kager kan serveres i en af havens hyggelige kroge. Forud­ bestilling er nødvendig.

Varmakeldugarðurin ved Kambsdalur: Besøg denne bondegård, som er opkaldt efter den helbredende kilde, som løber tæt ved gården. Du kan opleve en færøsk bondegård med mal­ kekvæg, kalve og flerfarvede får. Går­ den tilbyder både bondegårdsbesøg og forskellige måltider i deres private hjem. Forudbestilling er nødvendig.

VIGTIGT! See retningslinjer for vandreture på side 8-9.

For mere information, venligst kontakt: Visit Runavík Heiðavegur, FO-600 Saltangará Tel. +298 417060 visit@runavik.fo, www.visitrunavik.fo

Visit Eysturoy Fuglafjørður, Tel. +298 238015 visit@fuglafjordur.fo www.fuglefjordur.fo eller www.visiteysturoy.fo

Selatrað 41 indb. Syðrugöta 456 indb. Götugjógv 40 indb. Norðragöta 647 indb. Leirvík 954 indb. Fuglafjörður 1.547 indb.

Söldarfjörður 358 indb. Lamba 151 indb. Glyvrar 411 indb. Runavík/ Saltangará 556/ 1.080 indb.

Rituvík 290 indb. Æðuvík 107 indb. Nes 362 indb. Toftir 848 indb. Se signaturforklaring på side 4

79


NORÐOYGGJAR

Se byer, bygder og infra­­struktur på side 10

#visitnordoy

Foto: Jóannis Sørensen

Smukt nordlys over Klaksvík en kold og klar nat

Norðoyggjar – nordøerne Nordøerne består af 6 øer, som ligger nordøst for hovedstaden Tórshavn. Tre af dem er forbundet med dæmninger med kørevej, mens de andre tre kun kan nås med båd eller helikopter. Nordøerne er kendt for deres stejle og høje fjelde. Syv af Færøernes 10 højeste fjelde er på Nordøerne. FISKERIHOVEDSTADEN ■ Med handlekraftige og visionære iværksættere i front har Færøernes næststørste by, Klaksvík, udviklet sig fra bondesamfund til landets fiskerihovedstad. Rundt langs bugten, hvor topmoderne trawlere, den pelagiske flåde og lystbåde ligger side om side med traditionelle robåde, løber hovedgaden med de mange butikker, cafeer, museer og en biograf. Her ligger også det prisvindende familiebryggeri, Føroya Bjór, det ene af to ølbryggerier på Færøerne, hvis butik sælger Føroya Bjór-specialiteter og også rummer et lille museum, som fortæller bryggeriets historie. 80

STORSLÅET KIRKEINTERIØR ■ Altertavlen i den storslåede Christianskirke fra 1963 er den 57 m2 store fresko ”Det store Gæstebud”, som oprindeligt blev malet af J. Skovgaard til Viborg Domkirke. Døbefonten er vurderet til at være hele 4.000 år gammel. Den blev fundet i en kirkeruin i Nordsjælland og blev i stenalderen brugt i et hedensk tempel. Under loftet hænger den gamle præstebåd fra Viðareiði, som blev brugt til at sejle præsten mellem de forskellige nordøer og -bygder. Den blev også brugt som fiske- og grindebåd på Fugloy.

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


PLACES AND EVENTS WORTH VISITING while staying in Klaksvík – Café and shops – Church – Museum – Restaurants – Swimming pool and wellness – Hiking trails

THE TOWN FESTIVAL NORÐOYASTEVNA – June 2020 THE SUMMER/MUSIC FESTIVAL – August 2020 THE FAROESE SAILOR’S DAY – August 2020 NORÐURJÓL (Christmas in the North) – Desember 2020

www.klaksvik.fo


NORÐOYGGJAR

Oman Eið

Kir kju bre kk a

Við Drekkarsá

Dávabrekka

Ey stu ro ya rv eg ur

ur rð ga ru ng Kli

um rðin Í Ga ku rek ÁB tún lnu My Við

ta gø Bø ur eg giv g Ný

Undir Hæddini

Uppsalagøta

l øllagi Við Tr

Rygsvegur

ta gsgø shey Vág

Fossagøta

r vegu Karls

aForn kka bre

ta rgø tta Ræ n Hor an Nið

m ssu Fo dir Un

) gur i a gve nn gøt (Rin Brú lnu sum dir My Fos Un ir d Brú Un gvarská

kku Bre

Mylnu skak ið

Klak svík ssk ákið

Á

ur eg uv ýr M

ta gø ins ste ag Wa

ta Bøgø

kka bre tta Bra

Líggjasarbrekka

N

ta sgø nhú Sor

ástein Við Gr

Undir Hálsi

82

din san Við

Traðagøta

Búðarskákið

Brekkuskákið

Mæ kju ve gu r

øta arg Krá gur ave g y He

Jógvan

ur eg av Ós

a gøt ágsgeil V ygs lhe Se

ka rek húsb Hvít

Víkavegur

yðhús Oman Re

kka ubre mun Kom a rekk íkab Lágv

a

a Búðabrekk

stkaka Júre b

rókt-ka Gre b

Torv g Bum øta Ke sha ma ld rs Garð us send vegur ka i kið Víkavegur Hamar Und ssnið ir Kla ið kki (R ingv egu r)

Heimarabryggja rgøta æva ur S rsveg o kt r Fa veSngiðu ks ví gø Klaks t

Stórabryggja

u iðin ÁE

ur eg lav Skú

ur eg sv vík ks Kla

Norð borg

rgøta Kráa ur aveg g y e H m

Bis ku pss tøð gø ta Vágstún

gTintøðin s

Varpa- Bátabrúgvarnar brúgvin

Stangabrúgvin

Stoksoyra bakki Stoksoyraveg ur

ta r Páls Gø Nólsoya

ur eg stv Pre

Stangaskákið Stangavegur

rgøta Kráa ur aveg Heyg aMarkn vegur

rpaVaek br ka

ur aveg Garð sgøta Jørund

øta kag Zis

r Kjalarvegu

Kósarbrekkan

Kósars Kósa kákið rbrú gvin

ákið Kjalarsk

r ðsvegu Skar

in Geil

kka abre Fjós

Millu mH jalla Und ir Gra shja lla Om an V alræ tt Túvu Helna vegu brekka Án r ave gu Skálta r vegur Stang aveg ur

HØJESTE Ø ■ Som bygden putter den lille plantage i Kunoy sig mellem de respektindgydende høje bjergsider på øen af samme navn,

Und ir Krá arbre kku

KÓPAKONAN ■ De meterhøje bølger bryder ind over den livagtige bronzestatue af sælkvinden, der blev rejst i 2014 nede på anløbspladsen ved Mikladalur. Statuen levendegør sagnet om

STILLE STUNDER ■ Vejen nordpå fra Klaksvík går gennem to smalle tunneller, hvor man særlig i den ene jævnligt møder huldrefolk. I dalen mellem tunnellerne ligger den fredelige Árnafjørður, hvis sandstrand er perfekt til en picnic. På den anden side af tunnellerne finder du Norðdepil, hvor et usædvanligt mindesmærke – formet som en båd – er rejst over de omkomne på havet. I den forladte bygd Múli er det eneste, du kan høre nu til dags, lyden af fugle, får og havet, efter at de sidste indbyggere forlod bygden i 1998. I den lille dalsænkning mellem de mørke fjelde boede i sin tid den kendte troldmand Guttormur í Múla, som mere end én gang kom præsten på Viðareiði til undsætning med sin viden om trolddomskunst.

Oyrarve gur

DYGTIGE HÅNDVÆRKERE.■ Den tosporede vej og ikke mindre end fem tunneller gør det nemt at komme rundt til bygderne på den særprægede ø Kalsoy, der er kendt for sine dygtige kunstnere og håndværkere. Ud over turen til øens nordligste punkt, Kallurin, hvor du kan beundre den fantastiske udsigt, anbefales et kig ind i economuséet Mikkjals Smedje i Trøllanes, for at se, om essen er varm.

sælpigen, som en dreng fra Mikaldal forelskede sig i, da hun sammen med andre sæler smed hammen til festen Helligtrekongers nat. Drengen gemte hammen, tvang hende til giftermål, hvorefter de fik flere børn sammen. En dag lykkedes det dog pigen at få fat på hammen igen og hun vendte straks tilbage til havet.

Gerðagøt a

BEGIVENHEDER ■ Den første weekend i juni afholdes byfesten Norðoyastevna i Klaksvík. Den markerer startskuddet på kaproningssæsonen, hvor du får lejlighed til at se de traditionelle træbåde skyde sig igennem bølgerne. I august samler den familievenlige sommerfestival tusindvis af glade færinger til et festligt møde med berømte internationale navne – bakket op af en skøn blanding af lokale musikere. Senere i august afholdes den årlige sømandsdag, der bl.a. byder på gourmet fra havets spisekammer, færømesterskab i at sætte madding på krog, og en kæmpestor vandkamp på kajen. Se også whatson.fo.

kið

Kort over Klaksvík Se signatur­forklaring, side 4

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


NORÐOYGGJAR

KLATRING OG VANDRING ■ Vandreture langs de lodrette grusede bjergskråninger i Kunoy anbefales kun til øvede klatrere og med guide. Den tre timer lange spadseretur langs kysten fra Haraldsund til Skarð er en meget lettere tur og er velegnet til en dagsudflugt. Mindesmærket blandt ruinerne i Skarð fortæller om tragedien lillejuleaften 1913, hvor bygdens syv mænd forliste i en rasende storm og efterlod familier, der ikke havde mulighed for at overleve på stedet. De sidste beboere forlod bygden i 1919. VIÐAREIÐI ■ Beskyttet mod åbent hav af Villingardalsfjall, det højeste fjeld på nordøerne, ligger den forunderlige smukt placerede bygd Viðareiði på øen Viðoy. Dette er Færøernes nordligste bygd med udsigt til naboøerne på begge sider af øen. Den gamle præstegård husede i sin tid den smukke præstefrue Beinta, som var en af de mest berømte kvinder på Færøerne. Det prægtige kirkesølv i den gamle kirke har bygden fået fra den engelske

regering som tak for den næstekærlighed og gæstfrihed, de viste besætningen på “Marwood”, der forliste i 1847.

EUROPAS HØJESTE FORBJERG ■ Forbjerget Enniberg er bemærkelsesværdigt af flere grunde: Det er ikke bare Færøernes nordligste punkt, Enniberg, er med sine 754 meter mellem verdens højeste forbjerge og det højeste forbjerg i Europa. Den daglange tur over stejle skrænter kræver

stedkendt guide samt godt vejr for sikkert at kunne navigere forbi kløften og op til toppen.

REJSEN ■ Rejsen til de afsondrede øer Svínoy og Fugloy er en oplevelse i sig selv og begynder ved afgangen i Hvannasund, hvorfra en lille færge sejler. Hoppende som en korkprop i bølgerne følger den strømmen ind under øernes lodrette klippevægge, hvor søfuglene svæver rundt for at finde føde til ungerne.

- the gateway to the Northern Isles

• • • • • •

FISHING SIGHTSEEING HIKING CULTURE FESTIVALS ACCOMMODATION

sansir.fo

der med seks af de 10 højeste fjelde på Færøerne – over 800 meter – er landets højeste. Her på dette idylliske sted, med blandt andet en hvidkalket kirke med rødt tag, er udsigten til Kalsoy helt vidunderlig, og det er let at forstå, hvorfor Kunoy er et yndet udflugtssted. Midt i plantagen, tæt ved den lille bæk, står klippen Eggjarsteinur og venter på de næste, der har lyst til at klatre op på toppen af den.

WWW.VISITNORDOY.FO Biskupsstøðgøta 9 - 700 Klaksvík info@klaksvik.fo - Phone. +298 456939

83


NORÐOYGGJAR

Anløbspladsen på begge øer er noget medtaget af havet, hvorfor det er nødvendigt, at du kan springe hastigt i land efter mandskabets anvisninger. Helikopteren flyver dog til øerne nogle gange om ugen, hvorved man kan se de høje, ujævne bjerge i fugleperspektiv.

GRØNNE VIDDER ■ De åbne, grønne vidder omkring bygden på Svínoy er ukarakte-

ristiske for geografien i området. Klipperne ved anløbspladsen nede i bygden er et godt sted at undersøge strandkantens flora og fauna. I kirken ses gravstenen med et kors, der i sin tid blev sat over Bjarni fra Svínoy, morbror til høvdingen Tróndur í Gøta, som er kendt fra Færingesagaen. Han var kendt for sin modstand imod indførelsen af kristendommen på Færøerne. Gravstenen blev fundet under

Welcome to Viðareiði - Experience the North

kirkegulvet i den gamle kirke, da den blev revet ned i 1828.

STILIGE KIRKER ■ Fugloy var hjemsted for "Floksmændene", der i sin tid planlagde at tage magten over Færøerne, og til sidst blev fangede og dømt til at blive kastet ned fra klipperne Valaknúkar i Skálabotnur. Historien bliver levendegjort på de årlige Floksmannadagar i Hattarvík, der finder sted i starten af juli, men ellers er livet fredeligt i de to bygder, Hattarvík og Kirkja. Bygderne har hver sin kirke, der stilmæssigt ligger langt fra hinanden. Den berømte færøske maler Mikines har malet altertavlen i kirken i Kirkja, mens altertavlen i kirken i Hattarvík, som blev renoveret ved årtusindskiftet, er sat sammen af 14 moderne grafiske tryk.

FAKTA

15 Rooms - 2 Apartments - Restaurant - Conference Center

www.hotelnord.fo

84

Tunnelafgift for gennem­kørsel i den undersøiske tunnel mellem Leirvík (Eysturoy) og Klaksvík (Borðoy) betales online på tunnil.fo. Se annoncen på s. 22-23.

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


UDFLUGTER NORÐOYGGJAR

Udflugter

på Norðoyggjar Foto: Nico Vera-Ortiz

Den 3 m høje sælkvinde i Mikladalur

Nordøerne har nogle af de mest maje­ stætiske og dragende fjelde på Færøer­ ne. Øerne byder på lette ture og på vandreture for øvede trekkere. Vi beder turister være opmærksomme på, at fjeldene er privat ejendom, og derfor er det ikke altid muligt at gå frit i diverse fjelde p.g.a. fåredrivning og harejagt m.m. Vi vil altid anbefale, at i kontakter vores lokale turistkontor for at få de nøgvendige opdateringer om diverse ruter. Gå den populære tur til Hálsur/Klak­ kur, og nyd udsigten over Klaksvík, Kunoy og Kalsoy, eller book en guidet tur til Villingardalsfjalls højder eller til det ikoniske fyrtårn på Kalsoy. Andre smukke ture er, f.eks. den gamle byg­ degade fra Klaksvík til Árnafjørður, og gåturen fra Klaksvík til den smukke dal Skúvadal hvor de lokale spejdere har en hytte. For at få mest muligt ud af turen, og af sikkerhedsmæssige årsager, anbefa­ les det at I tager en guide med på

vandreturen. Visit Norðoy har kontak­ terne til erfarne og stedkendte guider, som kan tage jer med på tur på alle 6 øer.

TIL SØS MED SEJLSKIBET DRAGIN I sommermånederne kan du opleve livet til søs ombord på det historiske

skoleskib Dragin. Mærk havets brusen og hør fuglene skrige, mens skibet sejler tæt forbi Nordøernes levende fuglebjerge. Dragin sejler fra Klaksvík, og en standard­­tur tager tre-fire timer. Det er også muligt for grupper at boo­ ke skibet til fisketure med overnatning ombord.

Vi glæder os til at se dig...

sansir.fo

VANDRETURE

Velkommen i

Roykstovan

Klaksvíksvegur 41 Klaksvík • Tel. 456125

Lokal pub i Klaksvík siden 1974

Mandag - torsdag Fredag - lørdag Søndag

11.00 - 24.00 11.00 - 04.00 14.00 - 24.00

85


NORÐOYGGJAR UDFLUGTER NORÐOYGGJAR

#roamthefaroeislands bøur

Foto: Dominic Lars Breitbarth

Bygden Viðareiði og fjeldet Villingardalsfjall

FACILITETER I BYGDERNE Kirkja 26 indb. Hattarvík 11 indb. Svínoy 28 indb. Viðareiði 360 indb. Hvannasund/ Norðdepil 245/163 indb. Klaksvík 4.844 indb.

Kunoy 77 indb. Húsar 33 indb. Syðradalur 5 indb. Mikladalur 23 indb. Trøllanes 13 indb.

Se signaturforklaring på side 4

86

LEJ EN ROBÅD OG FANG EN FISK I bygden Hvannasund kan du både leje fiskestænger en vaskeægte færøsk ro­ båd. Lokale familjer står for udlejnin­ gen, og de er klar med vejledning, in­ den i sejler ud. Hvannasund er kendt for sit formidable fiskeri og gode vejrfor­ hold, og med lidt held kan I fange et "kog" til aftensmad.

når dørene til helt almindelige færøske hjem åbner sig i dette unikke tilbud. Prøv et færøsk måltid i et færøsk hjem og få smagen af livet inde i stuerne. Værterne på Nordøerne har passion for god lokal mad, er nysgerrige efter at møde nye mennesker, og de modta­ ger gæster hele året. Oplevelsen boo­ kes via Visit Norðoy med minimum en dags varsel.

MED RIB BÅD PÅ EVENTYR

KULTURARVSOPLEVELSER

Om sommeren kan du opleve en action­ præget tur med RIB både i farvandet rundt om Nordøerne. Turene går bl.a. til det mægtige Enniberg – et af verdens højeste forbjerge, og nord til Kallurin på Kalsoy. Når vejret tillader det, sejler bå­ den ind i mørke, mystiske grotter langs kysten, der bl.a. tæller verdens 4. læng­ ste grotte, der først blev opdaget i 2016.

Nordøerne byder på mangfoldige kul­ turarvsoplevelser, og bl.a. kan du selje til Kalsoy og besøge Economuséet Mikkjals Smedje i Trøllanes, hvor du kan opleve smedjehåndværk. I hjertet af Klaksvík kan du besøge nationalhel­ ten Nólsoyar Páls genopførte gård, og så byder Nordøernes museum i Klaks­ vík på spændende fund fra fortiden.

HEIMABLÍDNI

VIGTIGT!

Heimablídni oversættes til hjemmets gæstfrihed, og det er lige, hvad du får,

See retningslinjer for vandreture på side 8-9.

For mere information, venligst kontakt: Visit Norðoy Tel. +298 456939, info@klaksvik.fo, www.visitnordoy.fo

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


VÁGAR OG MYKINES

Se byer, bygder og infra­­struktur på side 10

#visitvagar

Foto: Kirstin Vang

Vágar og Mykines

Udsigt fra Bøur mod Tindhólmur og Drangarnir

Mod vest ligger Vágar og Mykines. Lufthavnen ligger på Vágar tæt ved bygden Sørvágur, mens den mindre ø Mykines, som er kendt for dens rige fugleliv, er den vestligste ø i den færøske økæde. FÆRØERNE FRA LUFTEN ■ Øen Vágar byder flypassagererne velkommen til Færøerne. Vágar Lufthavn ligger vest for hovedstaden Tórshavn. Her mellem fjeldene, hvor landingspladsen ikke kunne ses og beskydes fra havet, valgte den engelske besættelsesmagt under 2. verdenskrig af strategiske årsager at placere øernes eneste lufthavn. I godt vejr giver indflyvningen en fantastisk udsigt over de stejle fjeldtoppe og smukke kyster, som kendetegner øerne. Ved lufthavnen ligger et komfortabelt, moderne hotel og kursuscenter. ØENS STØRSTE SANDSTRAND ■ For foden af den stejle bakke, som strækker sig ned fra lufthavnen til havet, ligger bygden Sørvágur. Den har en malerisk kystlinje i bunden af den smalle fjord, som skærer dybt ind i øens vestside. Her finder du den store sandfyldte bugt, som er Sørvágurs største skat. Der er stor forskel på ebbe og flod, så man skal passe på, hvis man tager en tur langs stranden, ud for at se Sørvágur fra søsiden.

STORSLÅET UDSIGT ■ Vest for Sørvágur ligger den idyl­liske bygd Bøur, hvis bebo­ere har en af landets bedste udsigter. Fra de græs­klædte huse og kirken, der ligger klumpet sammen langs åen tæt ved den hvide sandstrand, er der et storslået udsyn til den lille ubeboede ø Tindhólmur, som kendetegnes ved dens nåleformede klippetoppe og dens nabo, den fladtoppede Gáshólmur. Længere ude ligger den gådefulde ø Mykines, hvis top som oftest er dækket af tåge, undtagen på særlig klare dage. DEN YDERSTE BYGD ■ “1700 meter fra fremtiden” hedder Ulla Boje Rasmussens film om bygden Gásadalur, som indtil 2006 ikke havde vejforbindelse til resten af øen Vágar. Det eneste transportmiddel til omverdenen var med helikopter. Alternativt kunne man gøre som bygdens beboere og postbud gjorde før 2006, nemlig gå 4 km over den stejle fjeldside, hvor man en del af turen går helt ude ved kanten af fjeldet. I dag er tunnelen livsnerven for de få mennesker, der stadig bor i denne fjerntliggende 87


VÁGAR OG MYKINES

grønne dal. Et tegn på bygdens voksende popularitet, nu den er blevet lettere at besøge, er en ny café og et guesthouse, som er åbnet i Gásaldaur. MELLEM TO SØER ■ I det naturskønne område mellem Leitisvatn – også kaldet Sørvágsvatn – og Fjallavatn, to af Færøernes største søer, ligger bygden Vatnsoyrar. Herfra sejler en husbåd ud til det storslåede landskab ved vandfaldet Bøsdalafossur og Trælanípan, hvorfra vikingerne i sin tid smed de udslidte trælle i havet. Du kan også vælge at vandre ud til Trælanípan og Bøsdalafossur. Læg mærke til: Der er adgangs­gebyr. Det uspolerede landskab omkring Fjallavatn og det nærliggende Hvilvtkinnavatn er et paradis for lystfiskere og vandrere. En populær vandretur er stien mod øst til den forladte bygd Slættanes. Kontakt venligst den nærmeste turistinformation for yderligere oplysninger om

vejrforhold, lokale ejerforhold og mulige lokale begrænsninger i færdselsretten. KULTUR OG NATUR ■ Bo godt i Miðvágur på det gamle hotel i gennemført vintagestil. For eksempel kan du slappe af i bløde sæder fra bl. a. Amalienborg slot. På en stille tur rundt i bygden går turen forbi statuen af den kendte forfatter og sangskriver Mikkjal á Ryggi, op til kirken med den imponerende altertavle af maleren Torbjørn Olsen, gennem den hyggelige plantage, forbi den gamle kirkegård, videre forbi den gamle præstegård og til sidst ned til stranden. I kulturhuset Listastovan er der jævnligt koncerter og kunstudstillinger. BARBARAS ENKESÆDE ■ Jørgen-Frantz Jacobsens roman om den livsglade “Barbara” er bygget over præsteenken Beintas liv. Hun var gift tre gange og levede sin sidste tid på enkesædet Kálvalíð. Her langt oppe ad

Accomodation Food The Locals Café

88

sansir.fo

List & gist tel. +298 212985 mykines@olivant.fo

fjeldsiden, næsten usynligt fra bygden Miðvágur, levede præsteenkerne deres stille liv. Det er bemærkelsesværdigt, at et så beskedent hus, som ligger så isoleret, var beboet frem til engang i 1950erne. ENGELSK INVASION ■ Cirka 8.000 britiske soldater besatte Færøerne under anden verdenskrig, hvoraf cirka 6.000 var på Vagar, da der var flest. Danmark var blevet invaderet af nazisterne, og den britiske besættelse var et forsøg på at undgå, at vitale sejlruter over Nordatlanten også faldt i tyskernes hænder. Naturligvis satte krigen sit præg på Vágar, hvis indbyggertal på det tidspunkt var knap 2000. Trafikken på øen foregik i venstre side (hvilket ikke var tilfældet på de andre øer) og Vágar blev også udsat for en del tyske luftangreb, som et direkte resultat af den britiske tilstedeværelse. Alle lokale beboere skulle have et specielt visum for at kunne bo på Vágar, som blev valgt til placering af Færøernes første lufthavn. Museet Krígssavnið i Miðvágur lader krigsårene komme til live i en interessant samling af fotografier, film og andre genstande. RUNER FRA ROGALAND ■ “Thorkild Onundarsonur, østerlænding fra Rogaland, var den første til at bosætte sig her” står der på runestenen fra vikingetiden, der ved et tilfælde blev fundet i marken ved Sandavágur i 1917. Stenen står nu inde i Sandavágs kirke, som med sit farverige ydre er

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


gå en tur ind i det

sansir.fo

ukendte

Velkommen

til Vágar og Mykines

VisitVágar, Vága Floghavn, 380 Sørvágur Tel. +298 333 455, vagar@visitvagar.fo, www.visitvagar.fo


VÁGAR OG MYKINES

bygdens vartegn. Kirken blev indviet samme år. Øst for bygden rejser Troldkonens finger sig 313 meter op af havet. I 2012 forsøgte syv mænd at bestige denne smalle søjle, og det lykkedes fire af dem at komme op på toppen, for første gang siden 1844. RETSKRIVNINGENS FADER ■ Lagmandssædet Á Steig ligger ved åen midt i bygden Sandavágur. Her boede de færøske lagmænd fra 1555 til

1816. Præsten V. U. Hammershaimb, som var søn af den sidste lagmand, som boede her, konstruerede i 1846 det færøske skriftsprog, som med nogle modifikationer stadigvæk bliver brugt. JUVELEN I DEN FÆRØSKE KRONE ■ Sommeren igennem strømmer turister til øen Mykines for at opleve den måske allermest idylliske ø på Færøerne og opleve øernes berømte fugleliv. Det er altid en

Besøg det spændende krigsmuseum

sansir.fo

ww2.fo

KRÍGSSAVNIÐ Varðagøta 61 • Sørvágur • Tel. +298 221940

Åbningstider: Se vores hjemmeside:

ww2.fo

god ide at planlægge enhver tur til Mykines omhyggeligt i forvejen, da der er begrænsede muligheder for både at spise og overnatte på øen – og aflysninger af transport ud til øen kan forekomme på grund af vejrforholdene. De tætliggende, mangefarvede, græsdækkede huse, som ligger langs åen, som løber ned fra fjeldene til havet, er et skønt skue. Bygden på Mykines passer perfekt til et puslespil. Dertil kommer en hvidkalket stenkirke, omgivet af en kirkegård med meterhøje kvanplanter, den smalleste havn, som ligger ved lodrette klippevægge, der er udsat for Atlantens nådesløse bølger og bakkerne, som strækker sig op mod øens højeste punkt, Knúkur, tillige med de mærkelige basaltformationer. Alt dette gør det let at forstå, hvorfor Mykines er blevet en favorit både blandt besøgende og færinger. Den mest populære tur på Mykines er at vandre ud til Mykineshólmur for at se søpapegøjerne, sulerne og de andre havfugle, som yngler i stort tal hver sommer. Bemærk at der er adgangsgebyr til vandreruten, som skal betales forud på mykines.fo. Hav kvitteringen med, da den skal vises ved starten af ruten. For mere information, kontakt Visit Vágar. FÆRØERNES ENESTE SULEKOLONI ■ Fra Mykines bygd går den stejle klippesti fra bygdens generator forbi mindesmærket over dem, der er omkommet i fjeldet og på

90

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


VÁGAR OG MYKINES

havet. Længere fremme har man skåret en del af klippen væk, således at stien kan fortsætte langs klippetoppen, som ligger højt over havet. Derefter går stien ned mod søpapegøjernes yngleplads, som kaldes Lambi. Læg mærke til! Lad venligst være med at holde pause i lundernes yngleplads, så fuglene ikke bliver forstyrret unødvendigt. Derefter fortsætter den over en metal­bro til selve Mykines­ hólmur. Fra broen ses fyrtårnet og fyrmesterens hus, som ligger tæt på Færøernes eneste sulekoloni, hvor tusinder af fugle maser sig sammen på hylder på toppen af en smal klippesøjle.

Luxurious cottages. Built in old and traditional Faroe style. Located in the cosy village Bø.

Booking and contact www.theview.fo theview@olivant.fo

+298 515100 facebook.com/utsynid

Guesthouse & Café

GÁSADALSGARÐUR

FAKTA Tunnelafgift for gennem­ kørsel i den undersøiske tunnel mellem Streymoy og Vágar betales på www. tunnil.fo. Se annoncen på s. 22-23.

Wake up to the best view in the Faroe Islands - if not the world - and satisfy your hunger and quench your thirst at our quaint café because the world’s most breathtaking waterfall can truly build up an appetite. BOOK NOW! gasadalsgardur@gmail.com +298 277 013

91


VÁGAR OG MYKINES UDFLUGTER VÁGAR OG MYKINES

Udflugter

på Vágar ogMykines

Foto: Shawn Ogulu

De søde lunder i Mykines

BÅDTURE

RIDETURE

Daglige ture: Det er muligt at tage på en sejltur til fuglefjeldene syd for Sørvágur og langs Vágar's og Mykines' kyster. Kun efter aftale. Kontakt Turistinformationen i Vágar.

Davidsens Hestar arrangerer rideture efter ønske. Både kortere og længere ture i det fantastiske landskab, med heste, der passer til ryttere på alle niveauer. Både varighed og sværhedsgrad kan tilpasses.

Sejlturen – for grupper – med turbåden Lakeside på ind­søen Sørvágsvatn/ Leitisvatn er den eneste af sin slags, der tilbydes på Fær­øerne. Her kan man siddende glide langs denne store flade med fornemmelsen af at sidde i en havestue med udsigt horisonten rundt. Der sejles fra Flúgvarabedingin, området lige neden for lufthavnen ved bygden Vatnsoyrar – som de engelske soldater, der var stationeret her under Anden Verdenskrig kaldte Lakeside – ud til søens sydkyst, hvor vi stiger i land og tager en vandretur ud til Bøsdalafossur.

FÆRØSK MAD Hos Eddie, på Mykines, kan man smage traditionel mad fra den færøske hjallur (tørrehus). Kun for grupper.

VIGTIGT! Se guidelines for vandring på side 8-9.

VANDRING/TREKKING På Vágar er der gode muligheder for trekking. Der er både lette ture, og ruter i kuperet område for mere erfarne trekkere. Turene arrangeres i samarbejde med guiden og er en oplevelse for både sjæl og legeme. Hvert år, den første lørdag i september, bliver Færøernes smukkeste halvmarathon arrangeret i Vágar. Ruten er fra Gásadalur til kirken i Sandavágur. Der arrangeres guidede ture til Mykineshólmur, der er forbundet med hovedøen med en gangbro over en 35 m dyb kløft. Turen går igennem lundekolonien og ender ved fyrtårnet,

For mere information, venligst kontakt: Visit Vágar Tel. +298 333455, vagar@visitvagar.fo, www.visitvagar.fo

92

hvor du kan nyde den spektakulære udsigt.

FACILITETER I BYGDERNE Sandavágur 941 indb.

Miðvágur 1.122 indb.

Sørvágur 1.108 indb.

Bøur 69 indb. Gásadalur 11 indb. Vatnsoyrar 43 indb. Mykines 14 indb.

Se signaturforklaring på side 4

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


SANDOY, SKÚVOY OG STÓRA DÍMUN

Se byer, bygder og infra­­struktur på side 10

#sandoy

Foto: Ólavur Frederiksen

Sandoy, Skúvoy og Stóra Dímun

Kirken i Sandur

Sandoy er en let kuperet ø med flere, lange sandstrande, som navnet også indikerer. Øen er populær blandt cyklister og vandrere på grund af det forholdsvis flade terræn. DEN GAMLE BYDEL ■ Tag dig tid til at vandre gennem labyrinten af stier og trange stræder, som udgør den gamle bydel i Skopun, og du vil snart se, at de mange små tilfældigt placerede huse skaber et mylder af små passager og gyder.

havde løkken også lagt sig rundt om halsen, så hovedet faldt af, da han strammede til.

VERDENS STØRSTE POSTKASSE ■ Placeret højt på klipperne udenfor Skopun, ser du den kæmpestore kolos af en blå postkasse, som en overgang fik lillebitte Skopun i Guinness Book of Records. Den enorme postkasse, som er 7,42 meter høj og 4,45 meter bred, er stadig en af de største postkasser i verden selv om den ikke længere har verdensrekorden. Den er også et let genkendeligt pejlemærke for sømænd på havet.

VANDRING OG CYKLING ■ Med sine jævne stigninger og store vidder er Sandoy ideel til vandring og cykling. Der er masser af steder på øen, som er værd at stoppe ved og nyde, f.eks. Søltuvík med dens brede sandstrand og let tilgængelige fuglefjelde. Du kan også følge varderne til fods fra Skopun til den fredelige Slavansdal eller tage på en guidet nattur til kolonien under Borgin, hvor den lille stormsvale holder til. Hvil ud mellem marehalmen i sandklitterne ved bygden Sandur og sval fødderne i åen, der stille løber forbi.

DEN HOVEDLØSE TROLD ■ Nord for den idylliske Høvdahagi, på Sandoys yderste nord­vest­lige spids, ligger Trøllhøvdi (troldehovedet), som trolden uheldigvis tabte, da han skulle tøjre Nólsoy og Sandoy sammen. Sagnet siger, at rebet var lagt rundt om øerne, men desværre

VIKINGEBOPLADS ■ Udgravningen af vikingebopladsen Undir Junkarafløtti i Sandur og ved den charmerende trækirke fra 1838, har kastet nyt lys på det færøske folks oprindelse – se side 44. Den gamle fiskerhytte, Norðari Koytu, fra 1812 er også et besøg værd. 93


VÁGAR OG SANDOY, SKÚVOY MYKINES OG STÓRA DÍMUN

#visitsandoy

Foto: Saviour Mifsud

Søen Hálsavatn mellem bygderne Skopun og Sandur

OPLEVELSER FOR ALLE ■ Sandoy er fyldt med brogede sagn om nedrige præster, nøkker, trolde og hekse, som gennem tiden har huseret på øen. Konkrete beviser som troldkvindens hule, kæmpens fodspor og knomærker mejslet i sten viser, at det er ganske vist. Andre steder på Sandoy kan du besøge det imponerende kunstmuseum, économuséet Føroya Grótvirki, tage på sightseeing i båd til fuglefjeldene vestpå, udbytterigt hav- eller lystfiskeri afsluttet med en picnic med velsmagende brød og kager fra f.eks. en af de lokale caféer eller Heimablídni. Du kan endda vælge at rapelle ned ad lodrette klipper i 300 meters højde. HISTORIE OG SAGN ■ Som Askepot rejste Sissal sig fra ilden og blev som ”Husfruen i Húsavík” den mægtigste kvinde på Færøerne da hun ejede al jorden i Húsavík og Skarvanes udover besiddelser på Shetlandsøerne. Húsavík har mange folkesagn. Ruiner af store huse, bådhus til hav­­gående skib og kirkegården, som var den ind­fan­­gede nøkkes træl­arbejde, ses 94

stadig mellem husene ved den store sandstrand. Sagnet siger, at nøk­ken sprang i Lítlavatn, da hans hale gik løs på grund af trækket fra en særlig stor sten. Der bor han stadigvæk. AFSTRESSENDE IDYL ■ Hvis du gerne vil væk fra det hele og stresse fuldstændig af, så er de store åbne vidder omkring Skálavík det perfekte sted med dens smukke kampestenskirke, som har Færøernes ældste orgel, og et moderne hotel med udendørs spa, givet som gave til bygden af et taknemmeligt bysbarn. Alt i alt er Skálavík det perfekte sted til at stresse af og nyde den uspolerede natur i denne østlige del af Sandoy. FÆRØAFTENER ■ Efter en hårrejsende tur ad den ensporede vej, der krampagtigt synes at klamre sig til bjergsiden, åbenbarer maleriske Dalur sig. Denne afsides liggende bygd ligger i en smal dal helt ned til havet og er overraskende nok hjemsted for nogle af Færøernes bedste kvadsangere, som er mere end glade for at

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


WELCOME! ... to the islands of sagas, adventures, beautiful beaches, traditional Faroese culture, scenic sea stacks, one of the world's biggest post-boxes, rich soil that grows delicious vegetables and even a huge yarn-bombed rock located between the ocean and one of our many serene lakes! We're the preferred destination amongst the Faroese. Visit us and you'll see why!

Food and dining • Caféin á Mølini • Kafe Breiðateig • Restaurant Hotel Skálavík see: www.hotelskalavik.fo • Heimablídni – Dining with a local • Veltan – Book a guided tour and see how we grow vegetables in Sandoy. You can also buy vegetables from us.

Culture & attractions • Village walks • Art Galleries • Cultural evenings • Museums (both traditional and Économusée – artisans at work) • Historical & Archaeological Tours • Saga tours (especially child- and family friendly)

Activities • Bird watching • Boat and fishing trips • Cycling • Hiking • Kayaking (all-year) • Rappelling • Say Hello To Muuh (esp. childand family friendly) • Surfing

WELCOME TO: SANDOY, SKÚVOY & STÓRA DÍMUN

SKOPUNARVEGUR 1, SKOPUN, TEL. +298 222078, INFO@VISITSANDOY

WWW.VISITSANDOY.FO


SANDOY, SKÚVOY OG STÓRA DÍMUN

#søltuvík

Foto: Petur Poulsen

Smuk solnedgang ved Søltuvík

optræde med et kvad eller to ved en speciel færøsk aften, som holdes i bygden. Her kan man opleve uld blive forarbejdet efter traditionelle metoder, og man får lejlighed til at prøve flere lokale delikatesser, så som tørret fårekød. Hjemturen kan tages til fods over fjeldet til Skarvanes med stedkendt guide. SKARVANES’ SMUKKE UDSIGT ■ Med en af landets smukkeste udsigter er det forståeligt, at spiren til Færøernes malerkunst blev lagt i den idylliske bygd Skarvanes. Her, i den nedlagte bondegård Kárastova, tegnede Díðrikur, født i 1802, søn af en gårdskarl på Stóra Dímun, sine farveprægtige fugleakvareller, som nu er udstillet i Kunstmuseet i Tórshavn. SPÆKKET MED HISTORIE ■ Vikingehøvdingeøen Skúvoy har navn efter storkjoven, som findes i stort antal på øen. Dette var stedet, hvor Sigmundur Brestisson, en af hovedmændene i Færingesagaen, blev født. Efter faderens voldsomme død voksede han op som hirdmand ved hoffet under Olaf den Hellige af Norge. Her 96

konverterede han til kristendommen og drog på kongens befaling tilbage til Færøerne, hvor han i 999 kristnede Færøerne med sværd i hånd. Øen vrimler med steder, som er nævnt i de færøske sagaer, og som bliver levendegjort af dygtige historiefortællere. Sigmunds kamp mod høvdingen Tróndur í Gøtu, som ville dræbe Sigmundur er et af de vigtigste kapitler i den tidlige færøske historie. ØEN VED VERDENS ENDE ■ Bortset fra en ustabil helikopter service, som binder den afsidesliggende ø Stóra Dímun sammen med verden udenfor, går livet sin vante gang i sin helt egen verden. At lægge en båd til her er mildt sagt udfordrende, og stien, hvor man klatrer op fra havet til den smalle klippehylde Kleivin for at komme op til øens eneste bondegård, er ikke for sarte sjæle – derfor er båd-service til øen praktisk talt ikke eksisterende. To familier bor på øen, hvor de får en beskeden indkomst fra en kombination af fårehold, fuglefangst og turisme, hvilket gør dette lille øsamfund nærmest selvforsynende. Øens ottende generation af

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


SANDOY, SKÚVOY OG STÓRA DÍMUN

bønder kombinerer i dag dygtigt traditionelle metoder med moderne landbrugsdrift, hvilket gør livet i denne øde afkrog så komfortabelt, som det er muligt. Øens ufremkommelighed og øde beliggenhed tiltrak engang eneboere, som valgte at gemme sig her langt fra verdens nysgerrige øjne. Øens historie virker som en magnet på den stadige strøm af besøgende og hjemlige og udenlandske journalister, som kommer her for med egne øjne at se, hvordan det er at bo så langt fra alfarvej i det 21. århundrede.

FACILITETER I BYGDERNE

Guidede ture Hele året – efter aftale

Føroya Grótvirki er en åben workshop, hvor alle er velkomne til at besøge vores shop med vores egne sten-kreationer, få en god sten-snak og en varm kop kaffe sammen med brødrene Heini and Høgni. Det er også muligt at booke en guidet tur. Kontakt information Tel.: + 298 33 11 00 E-mail: fgv@fgv.fo

Priser: Op til 10 personer: DKK 1.000,10 personer eller flere: DKK 100,- for hver person. Du vil få insigt i basalt som råmateriale, værktøjet som vi bruger, hele arbejdsprocessen og også historien om, hvor vigtig sten er som byggemateriale i et land uden træer. En guidet tur tager normalt 1-1,5 time, men regn hellere med 2 timer, så du har tid til at stille spørgsmål og besøge vores shop.

Velkommen

Vi kan arrangere et let måltid eller dessert efter aftale – fra Kafe Breiðateig i Sandur.

Sandur 533 indb.

Skálavík 138 indb.

Fantastic scenery and birdlife

- boat trips from Sandoy

Húsavík 65 indb. Dalur 34 indb.

Experience the fantastic nature and unique bird life of Skúvoy or Sandoy. Fishing trips can also be arranged.

Skúvoy 30 indb. Stóra Dímun 10 indb.

Jóan Petur Clementsen

Se signaturforklaring på side 4

sansir.fo

Skopun 447 indb.

FO-210 Sandur · Tel. 361019 / 286119 tojo@olivant.fo

97


VÁGAR OG MYKINES UDFLUGTER SANDOY, SKÚVOY OG STÓRA DÍMUN

Udflugter

i Sandoy, Skúvoy og Stóra Dímun

Foto: Kirstin Vang

Den strikkede sten ved Sandur

OPLEVELSER VisitSandoy arrangerer ture bl.a. til klippeformationerne "drangarnar" ved Skopun, hvor man kan opleve en storslået udsigt til fuglebjerge og fascinerende klippesøjler. Når man går til den naturskønne bugt i Søltuvík ved Sandur, ser man også majestætiske klippesøjler på vestsiden af Sandoy, og du møder højst sandsynligt en sæl eller et par stykker i bugten. De elsker at holde til i Søltuvík. Turen til Søltuvík tager omkring en time at gå hver vej.

vikingetiden og høvdingtiden på Færøerne. Du kan opleve at nutid og fortid mødes. Alle disse fantastiske historier foregik i den storslåede natur der findes på disse tre øer. I kan også tage på eventyrtur med en af vores imødekommende lokale guides. En af vores yndlingsture til børn og familier er eventyrturen i Sandur hvor I hører mere om troldkvinden og følger i hendes fodspor. I ser også den store flotte strikkesten. Turen tager 2 timer.

BÅDTUR Fra maj til august er de betagende stejle bjerge på Sandoy og Skúvoy et sandt fugleparadis med lomvier, søpapegøjer, skarve, mallemukker og alker. Afhængigt af strømforhold sejler ”Hvíthamar” enten langs Sandoy eller rundt om Skúvoy, og der er store chancer for, at du vil se nysgerrige eller slumrende sæler. Kontakt Jóan Petur Clementsen, bådebygger, eller VisitSandoy. Turistkontoret arrangerer af og til ture til den ensomme ø Stóra Dímun.

RAPELLING FOR GRUPPER KAJAK PÅ SANDSVATN Som et nyt tilbud kan du nu nyde søen Sandsvatn i kajak. Sandsvatn er Færøernes tredjestørste sø. Der er 20 kajakker til leje og man kan leje dem enten via VisitSandoy eller GuideToFaroeIslands.

FJELDTURE, BYGDETURE OG SAGAER Det er muligt at bestille guidede ture i fjeldene og ikke mindst i alle bygderne. Der er bl.a. en fast ‘bygdetur’ i Húsavík hver mandag, onsdag og torsdag, hele året. På Sandoy og Skúvoy – samt Stóra Dímun, har du mulighed for at følge i sporene på de gamle sagaer – hvor mange af dem går helt tilbage til 98

Er man til ekstrem sport og ekstreme udfordringer, kan man på Sandoy‘s vestlige side, også kaldet Lonin, rapelle i 300 m højde, hvis vejret tillader det. På den guidede tur som varer 5-6 timer, går man gennem flot landskab og spiser også færøsk mad. Hør nærmere om rapelling for grupper på turistkontoret. Turen arrangeres også uden rapelling hvis man hellere vil nyde naturen med begge ben på jorden.

FÆRØSK AFTEN Efter aftale arrangeres der ”kvøldseta” med tra­ditionel mad og fremvisning af de gamle kunster inden for spinding, karting etc. Gæsterne får mulighed for at deltage i kædedansen sammen med bygdefolket i Dalur.

VIGTIGT! Se retningslinjer for vandreture på side 8-9.

For mere information, venligst kontakt: Visit Sandoy Tel. +298 222078, info@visitsandoy.fo, www.visitsandoy.fo

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


SUÐUROY OG LÍTLA DÍMUN

See map of towns, villages and infra­­struc­ture on page 10

#visitsuduroy

Foto: Fedevphoto

Suðuroy og Lítla Dímun

Den idylliske dal, Hvannhagi

Suðuroy er helt sin egen. Suðuroy er den sydligste ø på Færøerne, og afstanden til resten af landet er en del af forklaringen på, at øen er anderledes både geografisk, sprogligt og kulturelt. Det er disse forskelle, som gør den så tiltrækkende. KULTUREL SALT-SILO ■ Når du ankommer med færgen til terminalen i Trongisvágsfjord ser du straks to af Suðuroys mest prominente vartegn: Den karakteristiske trækirke fra 1908, som hører til øens største by, Tvøroyri, og tæt ved terminalen ligger kulturhuset SALT, som er en silo, der i 1938 blev bygget til oplagring af Ibiza-salt af fransk-færøske forretningspartnere. Tvøroyri havde sin storhedstid i første halvdel af 1900-tallet, hvor handel og fiskeri drog folk fra hele landet til byen. Flere af bygningerne fra dengang er smukt restaureret og bruges nu som restaurant, pub, konferencelokaler og museum. HVANNHAGI ■ Nord for Tvøroyri finder du et af Suðuroys mest idylliske steder – Hvannhagi. Denne dybe, fredfyldte dal ligger højt oppe i fjeldene over Tvøroyri og har fantastisk udsigt til Stóra og Lítla Dímun. Følg den smalle sti ned til dalens bund med den lille sø, Hvannavatn, som tiltrækker mange fugle. SØJLEBASALT VED FROÐBA ■ Den karakteristiske søjlebasalt, der rejser sig lodret op fra havet, tæt ved bygden Froðba, modtog i sin tid den danske kong Frode, der bosatte sig her

efter at hans skib var blevet slået ud af kurs på vej til Island. DET SORTE GULD VED HVALBA ■ Minearbejderne i Hvalba i det nordlige Suðuroy kalder det ”sort guld”. De taler selvfølgelig om kullet, som stadig udvindes i minen der. Faktisk er det Færøernes eneste kulmine. Som turist kan du tage en tur i minen og selv se de trange og kulsorte underjordiske gange, hvor kullet udvindes. LÍTLA DÍMUN ■ Den stejle konisk formede ø Lítla Dímun bebos kun af fugle og får. Tre eksemplarer af den vilde, gedelignende fårerace, som levede på øen fra gammel tid, er udstillet på Nationalmuseet i Tórshavn. Den sidste blev aflivet i 1860´erne. FÆRØERNES FØRSTE MISSIONÆR ■ Sigmundur Brestisson, som kristnede Færøerne med bibel og sværd i 999, kom oprindelig fra øen Skúvoy. Under et angreb på øen kastede han sig i havet og svømmede til bygden Sandvík, som ligger i det nordlige Suðuroy, hvor han hurtigt blev halshugget af en bonde, der 99


SUÐUROY OG LÍTLA DÍMUN

ville have hans guldarmring. Tæt ved Sandvík finder du et mindre blodtørstigt sted, Ásmundarstakkur, som er et af Søpapegøjernes ynglingssteder. De samler sig i stort tal på denne høje klippe i ynglesæsonen. DET FØRSTE FLAG ■ Den første udgave af det færøske flag, Merkið, der i dag hænger i kirken i Fámjin, vejede for første gang alment i forbindelse med en gudstjeneste

samme sted i 1919. Det blev designet af færøske studenter i Danmark med udgangspunkt i korset og de øvrige nordiske flagfarver og er rødt, hvidt og blåt. Over bygden ligger Kirkjuvatn i en dalsænkning, en af øens største indsøer. Her er der gode muligheder for lystfiskeri. På vej over passet til den særprægede dal ved Øravík passeres det gamle vikingetingsted Uppi millum Stovur.

VIKINGEHØVDINGENS GRAV ■ Under de imponerende basaltsøjler ved Hovsegg ligger bygden Hov. Bygden har fået navn efter den norrøne betegnelse for tempel ”hov”, hvor der blev ofret til de nordiske guder. Her ligger Havgrímur, som var vikingehøvding over en del af Færøerne, begravet tæt ved det sted, hvor hans hovedgård lå. TRÆKIRKE FRA 1847 ■ Nede ved stranden i Porkeri

av

eg

i

ur

sgarð

Í Hú

a

Sjógøt

DRAMATIC

Traðarvegur

um

kkun

Á Bre

vegur Í Heygunum

UNFORGETTABLE

lág

kku

Hvamma

Bre

REMOTE

Ós

Und ir Hválvinum

r

Ovari Ve gu

num

Líðin

svegur egur Sornhú Tvøráv Undir Heyg

Havnargøta

rsvegu

r

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands

Froðbiarvegur

Á Høvdanum

100

Heiðarvegur

Tvøroyri, Tvørávegur 37, Tel. +298 611080 • Vágur, Vágsvegur 57, Tel. +298 239390

Kort over Tvøroyri Se signatur­ forklaring, side 4

Torvheyggja

Froðbiar vegur

VisitSuðuroy

r

Í Støðlu num

Tjaldu

Sevmýri

Við Sílá

Smyrilsvegur


SUÐUROY OG LÍTLA DÍMUN

ligger den gamle trækirke fra 1847, hvis ydmyge interiør af ubehandlet træ danner rammen om de mange takkegaver, som kirkegængere har givet efter at være blevet reddet på havet. Det lokale museum, kirkens nærmeste nabo, ejer også den gamle bondegård ”Í Eystrum”, der ligger højt oppe over bygden. MINDER FRA ØENS STORHEDSTID ■ Suðuroys næststørste by, Vágur, blomstrede op under fiskeriets storhedstid i den første halvdel af det tyvende århundrede. Gamle restaurerede handelsog pakhuse, huse hvor fisken blev vasket, sejlmagerhuse og tørrepladser til klipfisk vidner om en tid med stor aktivitet og rigdom, og hvor kajen myldrede med skibe og mennesker.

indendørs svømmehal med en 50 meter langbane. Derudover er der et meget mindre børnebassin, klatrevæg, træningscenter og wellness faciliteter. Den imponerende hal, Pálshøll, er opkaldt efter den færøske olympiske svømmer Pál Joensen. KOLORISTISK MESTER ■ En af Nordens fremragende og mest undervurderede malere, Ruth Smith, flyttede i 1948 tilbage til bygden Nes ved

Vágur efter endt uddannelse fra Kunstakademiets Malerskole i København. Selv om hendes selvportrætter er koloristiske mesterværker, er de fleste af hendes arbejder landskaber og bygder på Suðuroy, som hun kendte og elskede. Det beskedne museum i Vágur, som bærer hendes navn, har en lille men repræsentativ samling af hendes kunstværker, som overvejende var akvareller.

Magnificent Storslåede Vágur Vágur helt should sikkert etnot besøg -- you missværd! it !

UDSIGT OVER MAJESTÆTISKE KLIPPER OG KYSTE ■ Færøernes første og smukkest beliggende vandkrafts-elværk blev placeret ”í botni”. Vandkraften skulle bruges til at hive bådene op og ned fra de højt placerede skinner på det imponerende Vágseiði. Syd for Vágseiði, oppe på fjeldsiden, ligger Eggjarnar, som er en af Færøernes smukkeste juveler. Derfra har du en storslået udsigt til de lodrette klippesider og en stor del af øens forrevne og vejrbidte vestkyst. OLYMPISK SVØMMERS SVØMMEHAL ■ For at forbedre træningsfaciliteterne for svømmere i hele landet er der i Vágur nu blevet bygget en

Fantastisk natur Fantastisk natur Kultur og kunst Kultur og kunst Uforglemmelige oplevelser Uforglemmelige oplevelser

Vágs Kommuna Vágs Kommuna www.vagur.fo www.vagur.fo

101


SUÐUROY OG LÍTLA DÍMUN

KONTRASTERNES LAND ■ Kontrasten mellem de milde østvendte skråninger og de lodrette klippeflader mod vest, hvor Atlanterhavets bølger hærger, opleves måske stærkest ved den stille bygd Lopra i den sydlige ende af øen. Fra bygden snor en enkeltsporet vej sig op til Beinisvørð, hvor den saftiggrønne græsflade brat skifter til et dragende 470 meters fald

Færøerne, lever spændende sagn fra øernes mørke fortid stadig. Her tryllebinder dygtige fortællere med dramatiske kæmpekvad og fortællinger fra deres forfædre om friserne på Akraberg, troldpigen Títil-Táta, Hargabrødrene og heksen Barbara samt mere nutidige historier om den lokale digter Poul F. Joensen. Kom med og lad dig tryllebinde.

ned i afgrunden. Klipperne omgives af stærkt skrånende, dybtgrønne bakker, og selv den mest artistisk udfordrede fotograf vil have svært ved ikke at tage et prisvindende foto heroppe. HISTORIEFORTÆLLERE ■ Åbn sindet og lyt til fortællinger om overtro, trolddom, kæmper og sagn, for her i Sumba, den sydligste bygd på

FÆRØERNES SYDLIGSTE PUNKT ■ Ved vejs ende og for enden af Færøernes sydligste ø finder du et malerisk fyrtårn med fyrmesterbolig, der egner sig perfekt til et postkort. Stedet hedder Akraberg og er en populær start på flere af de guidede vandreture i lokalområdet. 5 km syd for fyret ved Akraberg ligger klippeskæret Munken, Denne gruppe af lavtliggende, flade klipper, som skiftevis dukker op og forsvinder igen i de brusende bølger, er det sydligste punkt på Færøerne.

FACILITETER I BYGDERNE Sandvík 75 indb. Hvalba 596 indb. Tvøroyri/Trongisvágur 837/528 indb. SHOPPING CENTRE

Øravík / Øravíkslíð 30/55 indb. Famjin 82 indb. Vágur 1.343 indb. SHOPPING CENTRE

Lopra 86 indb. Sumba 262 indb. Hov 102 indb. Porkeri 321 indb. Se signaturforklaring på side 4

Ryskjuvatn Fámará Í Botni

Bjargatrøðin

Dalsvegur

Skálav

egur

a øt

Toftav Vágsvegur egur

eg Vágsv

Stó

rhe

Toft a

líð

ygg ju Mark r noyra

ur

ur

veg Kráa

Líða

Fja

lsg

jum

rveg

r gu ve

Vágseiði

SHOPPING CENTRE

ygg

áa

r Kr gu ve ará gv Gjó

ur

eg

isv

Foss

N

ftar

Geilin

ur

ta

Bøgø

Eið

Í To

Geilin Høgabø avegur

rve

ur

veg

jar

Egg

gur

ÁO

yru

nu

m

Lopra Sumba Akraberg

Kort over Vágur Se signatur­forklaring, side 4

102

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


SUÐUROY OG LÍTLA DÍMUN

Udflugter

i Suðuroy og Lítla Dímun

Foto: Andrea Ricordi

Færøernes eneste ubeboede ø, Lítla Dímun

BUSTURE Sumba: På denne bustur til Sumba, den sydligste bygd på Suðuroy, gør vi holdt i Vágur, hvor vi besøger det be­ skedne Ruth Smith museum, som har lidt men godt at byde på, og Vágseiði, en fantastisk plet i naturen. I bygden Lopra besøger vi den geologiske under­ søgelsesboring. Vi oplever også den dramatiske udsigt fra Beinisvørð, det 469 meter høje forbjerg. Derudover besøger vi fyrtårnet i Akraberg.

VANDRETURE Hvannhagi: Lige nord for Tvøroyri ligger et af de smukkeste og mest sær­ prægede ste­der på Færøerne med en betagende udsigt til Lille og Store Dímun. Det er Hvannhagi, som også geologisk er et meget spændende sted. Gåtur i Fámjin: En let gåtur i Fámjin. Først besøger vi kirken, hvor originalen af det færøske flag kan ses, samtidig med at vi hører spændende historier, der knytter sig til kirken og bygden. Bagefter går vi en tur op til Kirkjuvatn (Kirkesøen), og fortsætter videre til udsigtspunktet ”Nev” hvor vi kan nyde en meget flot udsigt til den stejle vest­ kyst. Turen inkl. kirkebesøg varer ca. 1½ time.

Kasparshulen og Kødhulen, i nær­ heden af Sumba: Tur til Kasparshulen, hvor brødrene Kaspar og Sjúrður boede efter at de flygtede fra Skansen i Tórs­ havn i det 18. århundrede. De sad i fængsel anklaget for tyveri af får og skulle sendes til Bremerholm i Køben­ havn. Brødrene boede i en hule som er opkaldt efter en af fåretyvene, Kaspar. Brødrene brugte en hule længere oppe i fjeldet til at tørre fårekød i. Denne hule kaldes nu Kødhulen. Begge huler besøges på turen. Landskabet Blæðing, hvor disse to huler findes, er meget specielt, overstrøet med store hvide sten.

OPLEV FÆRØERNES ENESTE KULMINE Få en guidet tur i kulminen, og hør arbejdernes historie om kulminen, som stadigvæk drives som i gamle dage. For en guidet tur, kontakt turistinformatio­ nen i Tvøroyri.

FUGLETUR Akraberg har et rigt fugleliv. Ture med en fugleentusiast fra Sumba arrange­ res. Du må gerne medbringe kikkert. Kontakt turist informationen i Vágur for nærmere information og tilmelding.

BESØG PÅ KUNSTGALLERI Galleriet Oyggin arrangerer kunst­ udstillinger med kendte færøske og nordiske kunstnere. Der er åbent tirs­ dag – søndag fra kl. 14 til 18. Ejeren af galleriet arrangerer også kunstrejser.

EKSOTISK DAGTUR TIL LILLE DÍMUN Denne eksotiske tur bliver kun lavet en gang om året. Turen starter med båd fra Hvalba eller med helikopter fra Tvøroyri. En fantastiskt naturoplevelse med fugle og får. Der er mulighed for overnatning under primitive forhold.

VIGTIGT! See retningslinjer for vandreture på side 8-9.

For mere information, venligst kontakt: Visit Suðuroy, Tvøroyri Tel. +298 611080, fax +298 371814 info@tvoroyri.fo, www.visitsuduroy.fo

Visit Suðuroy, Vágur Tel. +298 239390, info@vagur.fo, www.visitsuduroy.fo

103


GULE OPLYSNINGER BEMÆRK! Hvis du ringer fra udlandet, skal du taste +298 foran telefonnummeret

Gule oplysninger På følgende sider er der nyttige oplysninger, som man som turist på Færøerne kan få brug for. Man kan undersøge åbningstider, finde steder, der har ens interesse, undersøge overnatningsmuligheder og m0ange andre ting. Oversigten viser, hvordan siderne er arrangeret:

1 ALKOHOL.................................. S. 105

20 OVERNATNING......................... S. 110

27 SPISESTEDER............................ S. 113

2 APOTEKER................................ S. 105

B&B

Caféer

3 BANKER.................................... S. 105

Ferieboliger

Cafeteriaer

4 BIBLIOTEKER ........................... S. 105

Guesthouse

5 BILUDLEJNING ......................... S. 106

Hotel

Grillbarer

6 BIOGRAFER ............................. S. 106

Hotellejligheder

Pizzariaer

7 BOGHANDLERE ....................... S. 106

Overnatning for grupper

Restauranter

8 BOWLING ................................. S. 106

Privat indkvartering

Sushi

9 BRYGGERIER ........................... S. 106

Vandrerhjem

28 SVØMMEHALLER ..................... S. 115

10 BUSUDLEJNING ....................... S. 106

21 POLITI ...................................... S. 111

29 TAXA ........................................ S. 115

11 CAMPINGPLADSER ................. S. 107

22 POSTKONTORER ..................... S. 111

30 TEATRE/KULTURHUSE ............ S. 116

12 CYKELUDLEJNING ................... S. 107

23 REJSEARRANGØRER................ S. 111

31 TENNISBANER ......................... S. 116

13 HOSPITALER ............................ S. 107

24 REJSEBUREAUER .................... S. 111

32 TURISTINFORMATIONER ........ S. 116

Fast Food

14 INDENRIGS TRANSPORT ........ S. 108

25 SERVICE STATIONER ............... S. 112

33 TURISTRÅD ............................. S. 116

Busser

26 SOUVENIRS .............................. S. 112

34 UDFLUGTER ............................. S. 116

Færger

Broderi

Busture

Helikopter

Bøger

Bådture

15 INTERNATIONAL

Gaver

Dykning

TRANSPORT ............................ S. 108

Grindeknive

Fisketure

Cruise- og bilfærge

Keramik

Fugleture

Fly

Kunst

Gåture

16 INTERNET CAFÉER/SERVICE .. S. 108

Musik

Havfiskeri

17 MOTORCYKELUDLEJNING........ S. 108

Smykker

Kajak

18 MUSEER OG GALLERIER.......... S. 108

Strikvarer

Rapelling

Akvarium

Ting i træ

Rideture

Économuséum

Snorkling

Udstoppede fugle

Historisk

Vandreture

Kunst

35 VASKERIER .............................. S. 117

Naturhistorisk 19 NATKLUBBER OG DISKOTEKER S. 109

104

(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag


Eysturoy Rúsdrekkasøla Landsins, Svartheyggj 2 FO-460 Norðskáli, Tel. 340407, Fax 340497 (1)-(5) 13.00-17.30, (6) 10.00-14.00 Rúsdrekkasøla Landsins, Heiðavegur FO-600 Saltangará, Tel. 340406, Fax 340496 (1)-(4) 13.00-17.30, (5) 10.00-17.30, (6) 10.00-13.00

Rúsdrekkasøla Landsins, Sævargøta 6 FO-700 Klaksvík, Tel. 340402, Fax 340492 (1)-(4) 13.00-17.30, (5) 10.00-17.30, (6) 10.00-14.00 Sandoy Rúsdrekkasøla Landsins Heimasandsvegur 58, FO 210 Sandur, Tel. 340405 (1)-(4) 14.00-17.30, (5) 14.00-19.00, (6) 10.00-14.00 Streymoy Føroya Bjór, Akranesgøta 10 FO-100 Tórshavn, Tel. 313434, Fax 310934 (1)-(3), (5) 10.00-17.30, (4) 10.00-19.00

Streymoy Apotekið Steinatún Niels Finsens gøta 17, P.O.Box 3010 FO-110 Tórshavn, Tel. 341100 steinatun@apotek.fo, www.apotek.fo (1)-(5) 10.00-17.30, (6) 10.00-14.00 Tjaldurs Apotek R. C. Effersøes gøta 31,P.O.Box 3010 FO-110 Tórshavn, Tel. 341100, Fax 341195 tjaldur@apotek.fo, www.apotek.fo (1)-(5) 09.00-17.30, (6) 10.00-14.00, (7) 14.30-15.00 Suðuroy Suðuroyar Apotek FO-800 Tvøroyri, Tel. 371076, Fax 371768 suduroyar@apotek.fo, www.apotek.fo (1)-(5) 09.00-17.30, (6) 09.00-12.00

Vágar Rúsdrekkasøla Landsins, Skaldarvegur 5, FO-370 Miðvágur, Tel. 340404, Fax 340494 (1)-(4) 14.00-17.30, (5) 12.00-17.30 (6) 10.00-13.00

2 APOTEKER

Norðoya Sparikassi Miðlon, Hoyvíksvegur 67, FO-100 Tórshavn Tel. 475000, Fax 476015, ns@ns.fo (1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00 Suðuroyar Sparikassi Staravegur 7, FO-100 Tórshavn Tel. 359870, Fax 359873, ss@ss.fo, www.ss.fo, (1)-(5) 09.30-16.00, kassebetjening 13.00-16.00 Suðuroy BankNordik Sjógøta 2, FO-800 Tvøroyri, Tel. 330330 Fax 371876, (1),(5) 09.30-16.00 Betri FO-800 Tvøroyri, Tel. 348000 Fax 348826, tvoroyri@betri.fo (1)-(5) 09.30-16.00

Kun håndkøb: Suðuroyar Heimavirki Vágsvegur 47, 900 Vágur, Tel. 373960, Fax 373960 (1)-(5) 10.00-17.30 (6) 10.00-12.00

Suðuroya Sparikassi Vágsvegur 60, FO-900 Vágur, Tel. 359870 ss@ss.fo, www.ss.fo, (1)-(5) 13.00-16.00

3 BANKER

Vágar BankNordik Jatnavegur 26, FO-370 Miðvágur Tel. 330330, Fax 332555, kundi@banknordik.fo (1)-(5) 10.00-16.00

Føroya Bjør, Karlamagnusarbreyt 17, FO-188 Hoyvík Eysturoy (4) 13.00-18.00 (5) 10.00-19.00 (6) 10.00-16.00 BankNordik Okkara, Heykavegur 1, FO-100 Tórshavn,Tel. 792500 Heiðavegur 54, FO-600 Saltangará Tel. 330330, Fax 448511 (1)-(3) 14.00-18.00, (4) 10.00-18.00 (1)-(3) 10.00-16.00, (4) 10.00-17.00 (5) 10.00-19.00 (6) 10.00-16.00 (5) 10.00-16.00 Okkara, Karlamagnusarbreyt 22 Betri FO-188 Hoyvík, Tel. 792501 Heiðavegur 17, FO-610 Saltangará (1)-(3) 13.00-17.30, (4) 10.00-17.30 Tel. 348000, Fax 348810, saltangara@betri.fo (5) 10.00-18.00, (6) 10.00-14.00 (1)-(5) 09.30-16.00 Okkara, Uppi á Heiðum 1 Norðoyar Sparikassi FO-176 Velbastaður, Tel. 311030 í Støð 7, FO-530 Fuglafjørður (1)-(5) 08.00-17.00, (6) Efter aftale Tel. 475000, ns@ns.fo, www.ns.fo Rúsdrekkasøla Landsins, Hoyvíksvegur 67 Miðlon, (1)-(3) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00, (5) 09.30-16.00 FO-100 Tórshavn, Tel. 340400, Fax 340491 Norðoyggjar rusan@rusan.fo, www.rusan.fo BankNordik (1)-(5) 10.00-17.30, (6) 10.00-14.00 Við Sandin 12, FO-700 Klaksvík Tel. 330330, Fax 456339 Rúsdrekkasøla Landsins, Niðari Vegur 81 (1)-(3), (5) 10.00-16.00, (4) 10.00-17.00 350 Vestmanna, Tel. 290408 (4)-(5) 16.00-18.00, (6) 12.00-14.00 Betri Bøgøta 1, FO-700 Klaksvík, Tel.348000 Suðuroy Fax 348809, klaksvik@betri.fo Føroya Bjór (1)-(5) 09.30-16.00 Drelnes, 826 Trongisvágur (1)-(5) 10.00-17.30, (6) 10.00-13.00 Norðoya Sparikassi Ósavegur 1, P.O.Box 149, FO-700 Klaksvík Rúsdrekkasøla Landsins, Drelnes Tel. 475000, Fax 476000, ns@ns.fo, www.ns.fo FO-826 Trongisvágur, Tel. 340403, Fax 340493 (1)-(4) 14.00-17.30, (5) 12.00-17.30, (6) 10.00-13.00 (1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00 Torgið, Vágsvegur 62, FO-900 Vágur

Betri Sverrisgøta 3, FO-100 Tórshavn, Tel. 348000 Fax 348348, betri@betri.fo, www.betri.fo (1)-(5) 09.30-16.00

Sandoy Betri Heimasandsvegur 60, FO-210 Sandur Tel. 348000, Fax 348823, sandur@betri.fo (3) 09.00-16.00 Streymoy BankNordik Oknavegur 5, FO-100 Tórshavn, Tel. 330330 Fax 315850, info@banknordik.fo (1),(5) 09.30-16.00

Eysturoy Eysturoyar Apotek Betri Mýravegur 6, FO-620 Runavík, Tel. 473400, Fax 473401, eysturoyar@apotek.fo, www.apotek.fo Yviri við Strond 2, FO-100 Tórshavn, Tel. 348000 Fax 348400, betri@betri.fo, www.betri.fo (1)-(5) 10.00-17.30, (6) 09.00-13.00 (1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag

Betri Jatnavegur 16, FO-370 Miðvágur, Tel. 348000 Fax 348820, midvagur@betri.fo (1)-(5) 09.30-16.00

4 BIBLIOTEKER Eysturoy Biblioteket i Fuglafjørður Í Støð 1, FO-530 Fuglafjørður, Tel. 238016 (1),(3),(5) 09.00-16.00, (2),(4) 10.00-18.00, (6) 09.00-12.00 Biblioteket i Gøta við Gjónna 4, FO-510 Gøta, Tel.441859 (2) 11.35-12.35 og 16.30-18.30, (4) 17.30-18.30 Biblioteket i Hvalvík Hvalvíksvegur 75, FO-430 Hvalvík (1) 19.00-20.30, (3) 16.00-18.00 Biblioteket i Leirvík FO-520 Leirvík, Tel. 443202 bokasavn@eystur.fo, (3) 17.00-19.00 Biblioteket i Strendur Skúlavegur 7, FO-490 Strendur, Tel. 448707 (1) 09.45-11.15, (2) 08.00-09.30 (4) 09.45-11.15 og 19.00-21.00, (5) 08.45-11.15 Biblioteket i Toftir Heygsvegur 28, FO-650 Toftir, Tel. 448872 (1) 16.00-18.00, (3) 19.00-21.00 Biblioteket við Løkin Rókavegur 1, FO-620 Runavík, Tel. 447337, Fax 288900, www.lokin.fo, (1)-(5) 13.00-18.00, Sunda bókasavn / bibliotek Skúlavegur 5, FO-400 Oyrarbakki, Tel. 407249, www.bokasavn.fo, (3) 14.00-20.00

105

BEMÆRK! Hvis du ringer fra udlandet, skal du taste +298 foran telefonnummeret

Norðoyggjar Føroya Bjór, Postboks 4, Klaksvíksvegur 19 FO-710 Klaksvík, Tel. 475454, Fax 475455 (1)-(4) 10.00-17.00, (5) 10.00-17.30, (6) 10.00-14.00

Norðoyggjar Norðoya Apotek Klaksvíksvegur 5, FO-700 Klaksvík, Tel. 472500 Fax 456055, nordoya@apotek.fo, www.apotek.fo (1)-(5) 09.00-17.30, (6) 09.00-12.00

GULE OPLYSNINGER

1 ALKOHOL


GULE OPLYSNINGER BEMÆRK! Hvis du ringer fra udlandet, skal du taste +298 foran telefonnummeret

Norðoyggjar Biblioteket i Klaksvík Tingstøðin, FO-700 Klaksvík, Tel. 455757 Fax 455747, kb@kb.fo, www.kb.fo (1)-(5) 13.00-18.00, (6) 10.00-13.00 01. juni - 01. sept. (6) lukket Sandoy Biblioteket i Sandur Mørkin Mikla 3, FO-210 Sandur, Tel. 211939 (1)-(5) 09.00-17.00 Streymoy Býarbókasavnið (Bybiblioteket) Niels Finsens gøta 7, P.O.Box 358 FO-110 Tórshavn, Tel. 302030, Fax 302031 bbs@bbs.fo, www.bbs.fo (1)-(4) 09.00-20.00, (5) 09.00-18.00 (6) 10.00-16.00, (7) 14.00-17.00 Føroya Landsbókasavn (National biblioteket) J. C. Svabos gøta 16, P.O.Box 61 FO-110 Tórshavn, Tel. 340525, Fax 310371 flb@savn.fo, www.flb.fo (1)-(4) 10.00-18.00 (5) 10.00-17.00 Biblioteket i Vestmanna Hallarvegur 16, FO-350 Vestmanna Tel. 424551, vestbok@skulin.fo Suðuroy Biblioteket i Vágur Vágsvegur 57, FO-900 Vágur, Tel.239391 byarbokasavn@vagur.fo (1),(4) 09.00 - 18.00, (2),(3),(5) 09.00 - 16.00, (6) 10.00 - 14.00 Vágar Skolebibliotek á Giljanesi, FO-360 Sandavágur (1),(4) 19.00-20.30 Skolebibliotek Sørvágur FO-380 Sørvágur, (3) 18.30-20.00

5 BILUDLEJNING Eysturoy BBR-Service FO-626 Lambareiði, Tel. 449111/219111 Fax 449011, bbr@bbr.fo, (1)-(5) 08.00-16.10

Bilútleigan - Car Rental Tel. 317865/224910, Fax 317865 carrent@olivant.fo Faroe Incoming Tel. 510600, info@faroeincoming.com www.faroeincoming.fo Rentacar.fo í Homrum 19, FO-410 Kollafjørður Tel. 232121, info@rentacar.fo RentYourCar.fo Vestara Bryggja 15, FO-100 Tórshavn Tel. 504531/506644 info@rentyourcar.fo, www.rentyourcar.fo Reyni Service Vegurin Langi, FO-188 Hoyvík Tel. 353040, Fax 353041, rs@reyniservice.fo www.reyniservice.fo Suðuroy Verkstaðið hjá Jón á Høvdanum, FO-800 Tvøroyri, Tel. 212626 Vágar 62N car rental Hertz – Sixt – Eurupcar Vága Lufthavn/ 62N, FO-380 Sørvágur Tel. 733510/340000, car@62n.fo, www.62n.fo AVIS Føroyar Vágar Lufthavn, FO-380 Sørvágur Tel. 358800/212765, Fax 358801, info@avis.fo JustDrive info@justdrive.fo, www.justdrive.fo Faris Leitisvegur 70, FO-370 Miðvágur, Tel. 600200 faris@faris.fo, www.faris.fo Make Car Rental Bakkavegur 2, FO-380 Sørvágur, Tel. 232101 make@make.fo, www.make.fo Unicar FO-360 Sandavágur, Tel. 332527, Fax. 333527 unicar@olivant.fo, www.uni-cars.com

Norðoyggjar NÓA FO-700 Klaksvík, Tel. 459999/757575

Vest Car Rent FO-380 Sørvágur, Tel. 228450 vestcarrent@gmail.com, www.vestcarrent.fo

Reyni Service Klingrugarður, FO-700 Klaksvík, Tel. 473040

6 BIOGRAFER

Streymoy AVIS Føroyar Staravegur 1-3, P.O.Box 1039 FO-110 Tórshavn, Tel. 313535/217535 Fax 317735, avis@avis.fo, www.avis.fo Rental Cars Blankagøta 1, FO-100 Tórshavn, Tel. 213636 info@bilimport.fo, www.rentalcars.fo (1)-(5) 08.00-21.00, (6),(7) 09.00-21.00 Bilrøkt Stiðjagøta 3, P.O.Box 1234, FO-110 Tórshavn Tel. 358888, bilrokt@bilrokt.fo (1)-(5) 08.00-17.00 FaroeGuide Mannbrekka 8, FO-188 Hoyvík, Tel. 266833 faroeguide@faroeguide.fo, www.faroeguide.fo

106

Eysturoy Løkshøll, Rókavegur 1, FO-600 runavíkloksholl@loksholl.fo, www.loksholl.fo Norðoyggjar Atlantis Bøgøta 5, FO-700 Klaksvík, Tel. 456900 www.atlantis.fo, atlantis@atlantis.fo

Norðoyggjar Alfa Bókahandil Nólsoyar Páls gøta 2, FO-700 Klaksvík Tel. 455533/215533, Fax 457042 alfabok@olivant.fo (1)-(4) 10.00-17.30, (5) 10.00-18-00, (6) 10.00-14.00 Leikalund Klaksvíksvegur 86, FO-700 Klaksvík, Tel. 457151 leikalund@leikalund.com, www.leikalund.com Streymoy Rit & Rák, SMS R. C. Effersøes gøta 31, P.O.Box 1158 FO-110 Tórshavn, Tel. 603030, Fax 603031 ritograk@ritograk.fo, www.ritograk.fo H. N. Jacobsens Bókahandil Vaglið 2, P.O.Box 55, FO-110 Tórshavn Tel. 311036, Fax 317873, hnj@hnj.fo, www.hnj.fo Suðuroy Suðuroyar Heimavirki Vágsvegur 47, FO-900 Vágur Tel. 373960, Fax 373960 (1)-(5) 09.00-17.30, (6) 10.00-13.00 Bókahandil Tangabúðin Sjógøta 113, FO-800 Tvøroyri, Tel.371976

8 BOWLING Eysturoy Bowlinghøllin Høvdavegur 5, FO-520 Leirvík Tel. 663366/743366, Fax 443700 bovling@bovling. fo, www.bovling.fo Mad: (1)-(4) 12.00-14.00 og 17.00-21.00 (5) 12.00-14.00 og 17.00-22.00 (6) 16.00-22.00, (7) 16.00-21.00 Bowling: (1)-(4) 15.00-22.00, (5) 15.00-01.00 (6) 16.00-01.00, (7) 16.00-22.00 Streymoy Bowlinghøllin á Hálsi Heykavegur 1, FO-100 Tórshavn Tel. 358181, www.bowling.fo (1) 11.30-21.00, (2)-(3) 11.30-22.00 (4) 11.30-23.00, (5) 11.30-01.00 (6) 13.00-01.00, (7) 13.00-21.00

9 BRYGGERIER Norðoyggjar Føroya Bjór Klaksvíksvegur 19, FO-700 Klaksvík, Tel. 475454 Fax 475455, fb@foroyabjor.fo, www.bjor.fo Streymoy Okkara Uppi á Heiðum 1, FO-176 Velbastaður Tel. 311030, www.okkara.fo (1)-(5) 08.00-17.00, (6) efter aftale

10 BUSUDLEJNING

Streymoy Havnar Bio Tinghúsvegur 8, FO-100 Tórshavn Tel. 311956, bio@bio.fo, www.bio.fo

Eysturoy AP Busskoyring P.O.Box 14, FO-520 Leirvík, Tel. 235250 Fax 441797, buss@buss.fo, www.buss.fo

7 BOGHANDLERE

Eysturoyar TAXA Heiðavegur 42, FO-625 Glyvrar, Tel. 717171

Eysturoy Bókabúðin Spf Heiðavegur 15, P.O.Box 78, FO-610 Saltangará, Tel. 449292, Fax 449293 info@ bokabudin.fo, (1)-(5) 09.00-17.30, (6) 09.00-14.00

Eysturrutan P.O.Box 14, FO-520 Leirvík, Tel. 235250 Fax 441797, buss@buss.fo, www.buss.fo

(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag


Camping í Fuglafjørður, ved Kulturhuset FO-530 Fuglafjørður, Tel. 238015 visit@fuglafjordur.fo

Jóhan Sigurð Weihe FO-620 Runavík, Tel. 218010, jsw.bilar@mail.fo

Camping i Kambsdalur Ved idrætshallen, FO-530 Kambsdalur Tel. 238015 visit@fuglafjordur.fo 1. juni - 15. august

Langgaards Bussar Leitisvegur 34, FO-600 Saltangará, Tel. 292929 Pauli Nónklett FO-625 Glyvrar, Tel. 222025

Sandoy Finnleif Fagradal, FO-210 Sandur, Tel. 590600 / 561046 fagradal@kallnet.fo Streymoy Gundurs Bussar Flatnabrekka 6, FO-416 Signabøur, Tel. 575757 HK Bussar Traðavegur 2, FO-435 Streymnes Tel. 233320, hk@hk.fo, www.hk.fo HZ Bussar Streymnesvegur 88, FO-485 Streymnes Tel. 212182, hedin@email.fo JF Bussar Landavegur 115, FO-100 Tórshavn, Tel. 219208 KE Bussar v/Kári Enghamar, FO-100 Tórshavn, Tel. 210165 MM Tours Bakkavegur 39, FO-350 Vestmanna, Tel. 782020 mmtours@mmtours.fo MB Tours P.O.Box 3021, FO-110 Tórshavn, Tel. 322121 Fax 322122, mb@mb.fo, www.mb.fo Tora Tourist Traffic Tjarnarlág 41 , FO-110 Tórshavn, Tel. 315505 Fax 315667, tora@tora.fo, www.tora.fo Suðuroy Fámjins Bygdaleið v/Arnbjørn í Smiðjuni Hviltarvegur 5, FO-870 Fámjin, Tel. 212324 MP-Bussar Brekkulág 57, FO-826 Trongisvágur Tel. 226566/371247 Ludvig ÍF Poulsen FO-900 Vágur, Tel. 239550 Vágar Giljanes HosTel.& Coaches FO-360 Sandavágur, Tel. 333465 Fax 332901, giljanes@giljanes.fo Taxa Buss FO-370 Miðvágur, Tel. 265353

11 CAMPINGPLADSER Eysturoy Camping Eiði Camping, FO-470 Eiði, Tel. 517300 Åbent: Fra påske - 15. oktober

Campingvogne og telte Kamping Vágseiði , Kontakt: Visit Suðuroy info@vagur.fo, Tel. 239390

Camping i Æðuvík FO-645 Æðuvík, Tel. 221768 hdumvaling@kallnet.fo, 1. maj - 30. september

Campingvogne Sumba Camping Á Krossinum, FO-970 Sumba, Tel. 370344

Campingvogne Selatrað Camping, FO-497 Selatrað, Tel. 232725 1. maj - 30. september

Telte Scouthouse FO-800 Tvøroyri, Tel. 611080, info@tvoroyri.fo

Campingvogne Flatnagarður við Gjógv, FO-476 Gjógv, Tel.423171 www.campingbygjogv, www.gjaargardur.fo 1. maj – 1. september

Telte Scouthouse Vágur Geilin 103, FO-900 Vágur, Tel. 211927 henning_holm@email.fo. Hele året

Telte Skótadepilin á Selatrað FO-497 Selatrað, Tel. 311075/751075 www.selatrad.fo, mfo@selatrad.fo

Vágar Telte og campingvogne Giljanes, FO-360 Sandavágur, Tel. 333465 Fax 332901, www.giljanes.fo giljanes@giljanes.fo. Hele året

Norðoyggjar Telte og campingvogne Mikladalur, henv.: Visit Norðoy, Biskupsstøðgøta 9 FO-700 Klaksvík, Tel. 456939 (1)-(5) 09.00 - 17.00, (6) (Juni - Juli) 10.00 - 14.00 info@klaksvik.fo, www.visitnordoy.fo Åbent 1. maj - 1. september

Telte Svínoy, henv.: Visit Norðoy, Biskupsstøðgøta 9 FO-700 Klaksvík, Tel. 456939 (1)-(5) 09.00 - 17.00, (6) (Juni - Juli) 10.00 - 14.00 info@klaksvik.fo, www.visitnordoy.fo Åbent 1. maj - 1. september Sandoy Campingvogne Skálavík Camping Eiler Jacobsens gøta 1, FO-220 Skálavík Tel. 345900, booking@hotelskalavik.fo www.hotelskalavik.com/camping

Telte og campingvogne Dalur Campsite FO-235 Dalur, Tel. 218901/217901, Fax 361902 helga67@olivant.fo, bodvar@olivant.fo Åbent hele året Telte og campingvogne Sandur Camping, henv.: Visit Sandoy Skopunarvegur 1, FO-240 Skopun Tel. 361836/222078, info@visitsandoy.fo Streymoy Telte og campingvogne Tórshavn Campsite Yviri við Strond, FO-100 Tórshavn henv.: Visit Tórshavn, Tel. 302425, Fax 316831 torsinfo@torshavn.fo, www.visittorshavn.fo Åbent 01. maj - 30. september Vestmanna Camping Fjarðavegur 1, FO-350 Vestmanna Tel. 212245, vestmanna.camping@gmail.com

Telte Nólsoy Campsite, FO-270 Nólsoy, Tel. 327060 info@visitnolsoy.fo, 1. juni - 1.oktober

(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag

Telte List & Gist, Mykines, FO-388 Mykines, Tel. 212985 Fax 321985, mykines@olivant.fo Fra 1. maj til 31. august

12 CYKELUDLEJNING Norðoyggjar Visit Norðoy Tingstøðin, P.O.Box 269, FO-700 Klaksvík Tel. 456939, Fax 456586 info@klaksvik.fo, www.visitnordoy.fo Streymoy Visit Tórshavn Niels Finsens gøta 17, FO-110 Tórshavn Tel. 302425, torsinfo@torshavn.fo www.visittorshavn.fo 1. maj - 31. august: (1)-(5) 08.00-17.30, (6) 09.00-16.00 I juli også: (7) 11.00-15.00 1. september - 30. april: (1)-(5) 09.00-17.00, (6) 10.00-16.00 Rentabike.fo Havnargøta 11, FO-100 Tórshavn, Tel. 270600 rentabike@rentabike.fo, www.rentabike.fo Vágar Make Travel Bakkavegur 2, FO-380 Sørvágur, Tel. 232101 make@make.fo, www.make.fo

13 HOSPITALER Norðoyggjar Klaksvíkar Sjúkrahús Víkavegur, FO-700 Klaksvík Tel. 454545 Fax 457363, www.ks.fo Streymoy Landssjúkrahúsið J. C. Svabos gøta 43, FO-100 Tórshavn Tel. 304500, Fax. 310064, www.lsh.fo Efter kl. 16: Turister må kontakte læge eller skadestue her Suðuroy Suðuroyar Sjúkrahús Sjúkrahúsbrekkan 19, FO-800 Tvøroyri Tel. 343300, Fax 371142, ssh@ssh.fo, www.ssh.fo

107

BEMÆRK! Hvis du ringer fra udlandet, skal du taste +298 foran telefonnummeret

Norðoyggjar Askham Bussar P.O.Box 181, FO-710 Klaksvík, Tel. 226868 Fax 456868, www.askham.fo, info@askham.fo

Suðuroy Campingvogne Idrætshallen, Smærugøta 7, FO-826 Trongisvágur Tel. 611080, info@tvoroyri.fo

GULE OPLYSNINGER

Høj-Bilar P.O.Box 16, FO-490 Strendur Tel. 448327/284322/218327, Fax 448327


GULE OPLYSNINGER

14 INDENRIGS TRANSPORT

BEMÆRK! Hvis du ringer fra udlandet, skal du taste +298 foran telefonnummeret

Helikopter Service Atlantic Airways Vágar Lufthavn, FO-380 Sørvágur Tel. 341060, Fax 341061 station@atlantic.fo, www.atlantic.fo

Busser Bygdaleiðir FO-800 Tvøroyri, Tel. 343000/343030 Fax 343001, fyrisiting@ssl.fo, www.ssl.fo Færger Strandfaraskip Landsins Sjógøta 5, FO-800 Tvøroyri, Tel. 343000/343030 Fax 343001 fyrisiting@ssl.fo, www.ssl.fo (1)-(4) 08.00-16.00 (5) 08.00-15.00

Trafikinformation SSL, busser og færger Farstøðin (Terminal) Eystara Bryggja, FO-100 Tórshavn Tel. 343030, Fax 343003, www.ssl.fo Åbent (1)-(5) 08.00-20.00 Telefonservice 343030 hele døgnet

15 INTERNATIONAL TRANSPORT Fly Atlantic Airways Vágar Lufthavn, FO-380 Sørvágur Tel. 341000/341010, Fax 341021 booking@atlantic.fo, www.atlantic.fo SAS www.sas.dk

Cruise- og bilfærge Smyril Line Jonas Broncks gøta 37, P.O.Box 370 FO-110 Tórshavn, Tel. 345900 Fax 345950, office@smyrilline.fo www.smyrilline.fo

16 INTERNET CAFÉER/SERVICE Eysturoy Bókasavnið við Løkin Rókavegur 1, FO-620 Runavík, Tel. 477337 (1)-(5) 13.00-18.00, Free WiFi Biblioteket i Fuglafjørður Støð 1, FO-530 Fuglafjørður. Tel. 238016 bokasavn@fuglafjordur.fo (1),(3),(5) 09.00-16.00, (2),(4) 10.00-18.00, (6) 09.00-12.00 Visit Eysturoy, í Støð 1, P.O.Box 100, FO-530 Fuglafjørður, Tel. 238015/238017, visit@ fuglafjordur.fo, www.visiteysturoy.fo (1),(3),(5) 09.00-16.00, (2),(4) 10.00-18.00, (6) 09.00-12.00 Visit Runavík, Heiðavegur 13, FO-600 Saltangará, Tel. 417060, visit@runavik.fo www.visitrunavik.fo, (1)-(5) 10.00-16.00 Norðoyggjar Service, Biblioteket i Klaksvík Biskupssøðgøta 9, FO-700 Klaksvík, Tel. 455757, Fax 455747, kb@kb.fo, www.kb.fo (1)-(5) 13.00-18.00, (6) 10.00-13.00 01. juni - 01. sept. (6) lukket Sandoy Visit Sandoy Skopunarvegur 1, FO-240 Skopun, Tel. 222078 info@visitsandoy.fo, www.visitsandoy.fo (1)-(5) 10.30-16.00

108

Streymoy Býarbókasavnið (bibliotek) Niels Finsens gøta 7, FO-100 Tórshavn bbs@bbs.fo, Tel.302030 (1)-(4) 09.00-21.00, (5) 09.00-18.00 (6) 10.00-16.00, (7) 14.00-17.00 Suðuroy Biblioteket i Vágur Vágsvegur 57, FO-900 Vágur byarbokasavn@vagur.fo (1),(3),(5) 09.00 - 18.00, (2),(4) 09.00 - 16.00, (6) 11.00 - 13.00

17 MOTORCYKELUDLEJNING Streymoy Nordcar Smiðjugerði 4, FO-100 Tórshavn, tel 290085

18 MUSEER OG GALLERIER Eysturoy Historisk, á Látrinum, FO-470 Eiði, Tel. 545280 juni-august (1) 12.00-15.00 Reservation påkrævet

Historisk, Bilmuseet, FO-530 Fuglafjørður Tel. 573030 / 238066, Åbent efter aftale Historisk Bådmuseet, FO-530 Fuglafjørður Tel. 238015, Åbent efter aftale Historisk, Fuglafjarðar Fornminnisfelag FO-530 Fuglafjørður, Tel. 238015 Reservation påkrævet Historisk, Forni, FO-625 Glyvrar Tel. 226088/448720, www.forni.fo juni - september: (1),(3),(6) 16.00-18.00 ellers efter aftale Historisk, Blásastova Gøtu Fornminnissavn, P.O.Box 25 FO-512 Norðragøta, Tel. 222717/228768 blasastova@blasastova.fo, www.blasastova.fo medio maj - medio september (1)-(2) & (6)-(7) 14.00-16.00 ellers efter aftale Historisk, Gamli Prestagarðurin Bygdarsavnið í Nes Kommunu FO-655 Nes, Tel. 447696/219214/227096 Åbent efter aftale Kunstgalleri, Gallarí Ribarhús FO-530 Fuglafjørður, Tel. 444427/224427 www.ribarhus.com (1)-(5) 15.00-17.30, (6) 11.00-14.00 ellers efter aftale Kunstgalleri, Lávusarhús Á Bakka 2, FO-520 Leirvík Tel. 743058/213324, heimavirki@mail.com (2) 19.00-21.00 (4) 19.00-21.00, (6) 14.00-17.00 ellers efter aftale Historisk og Kunst, Málninga- og Bátasavnið Kulibakki 8, FO-520 Leirvík, Tel. 443374/730150 www.sjoborg.fo, sjoborg@sjoborg.fo Reservation påkrævet Norðoyggjar Galleri, Gamla Seglhúsið Klaksvíksvegur 48, FO-700 Klaksvík, Tel. 457072 (1)-(5) 14.00-17.00, (7) 14.00-17.00

Historisk, Biskupsstøðgarðurin (Nólsoyar Páls kongsgård) FO-700 Klaksvík Tel. 264707, www.nolsoyarpall.fo

Historisk, Norðoya Fornminnissavn Klaksvíksvegur 86, P.O.Box 145 FO-700 Klaksvík, Tel. 456287/456939 medio maj - medio september (1)-(7) 13.00-16.00 Historisk, Spinnaríið, Klingrugarður 10 FO-700 Klaksvík, www.visitnordoy.fo Kunstgalleri, Leikalund Klaksvíksvegur 84, FO-700 Klaksvík Tel. 457151, Fax 455479 leikalund@leikalund.com, www.leikalund.com Sandoy Économuséum, Føroya Grótvirki Tormansvegur 36, FO-240 Skopun, Tel. 331100 fgv@fgv.fo, www.fgv.fo, Åbent efter aftale hele året

Historisk, Sands Bygdasavn FO-210 Sandur, Tel. 222078 1. juni - 31. august: (1)-(5) 12.00-14.00 Ellers efter aftale med Visit Sandoy, Tel.222078 Kunst, Listasavnið, FO-210 Sandur, Tel. 211924 1. juni - 31. august: (1)-(6) 11.00-13.00 Streymoy Akvarium, Føroya Sjósavn, Rættargøta 1 FO-160 Argir, Tel. 505120/505121/505122 sjosavn@gmail.com, www.sjosavn.net vinter (6)-(7) 14.00-17.00 sommer (2)-(7) 14.00-17.00. Ellers efter aftale

Galleri, Listagluggin Dr. Jakobsens gøta 15, FO-100 Tórshavn Tel. 322022 Galleri, Galerie Focus Lambagerði 1, FO-100 Tórshavn, Tel. 229876 amarian@olivant.fo, www.galeriefocus.com. Åbent når udstilling er: (2)-(5) 15.00-18.00, (6) 16.00-18.00 Galleri, Smiðjan í Lítluvík Skálatrøð, FO-100 Tórshavn, Tel.302010 Skiftende åbningstider, spørg hos Visit Tórshavn Historisk, Roykstovan FO-175 Kirkjubøur, Tel. 328089 www.patursson.fo, joannes@patursson.com 1. juni-31. august: (1)-(6) 09.00-17.30, (7) 14.00-17.30 Om vinteren efter aftale Historisk, Brunn Museum FO-270 Nólsoy, Tel. 327036/327020 Åbent efter aftale, kontakt turisinformationen Historisk, gomlu Dúvugarðar FO-436 Saksun, Tel. 422696/594455 www.savn.fo, savn@savn.fo. Medio juni-medio august: (1)-(7) 14.00-17.00. Ellers efter aftale Historisk, Naturhistorisk, Tjóðsavn Føroya - mentan og náttúra Kúrdalsvegur 2, FO-188 Hoyvík, Tel. 340500 Fax 312259, www.savn.fo, savn@savn.fo Udstilling i Brekkutún 6, tel. 318076 og Frilandsmuseet i Hoyvík Sommer (15. maj - 15 september): (1)-(5) 10.00-17.00, (6)-(7) 14.00-17.00 Vinter (15. september - 15. maj): (4),(7) 14.00-17.00 Om vinteren er Frilandsmuseet kun åbent efter aftale

(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag


Historisk, Sejlskibet "Johanna" Johanna TG 326, 900 Vágur, Tel. 217310/374486 vagsship@olivant.fo, www.johanna.fo

Kunst, Mentamálaráðið (Kulturministeriet), Hoyvíksvegur 72, FO-100 Tórshavn Tel. 355050, www.mmr.fo (1)-(4) 08.00-16.00, (5) 08.00-15.00

Vágar Historisk, Kálvalíð, FO-370 Miðvágur, Tel. 333455 Reservation påkrævet

Kunst, skiftende udstillinger, Myndlist Tórsgøta 16, FO-100 Tórshavn myndlist@myndlist.fo (1)-(4) 10.00-17.30, (5) 10.00-18.00, (6) 10.00-16.00 Forskellige udstillinger Norðurlandahúsið, Nordens Hus Norðari Ringvegur, FO-100 Tórshavn Tel. 351351, www.nlh.fo, nlh@nlh.fo (1)-(6) 10.00-17.00, (7) 14.00-17.00 Historisk, Saga Museum Vestmanna Tourist Centre, Fjarðavegur 2 FO-350 Vestmanna, Tel. 471500/771500 Fax 471509, www.puffin.fo, puffin@olivant.fo (1)-(6) 10.00-17.00 Sommer (1. maj - 30. sept.) ellers efter aftale

Historisk, Jansagerði, FO-370 Miðvágur Tel. 333455, Efter aftale Historisk, Sørvágs Bygdasavn, FO-380 Sørvágur Tel. 253757/333191, Reservation påkrævet Historisk, Krigsmuseum Varðagøta 61, FO-380 Sørvágur, Tel. 221940 www.ww2.fo, reservation påkrævet

19 NATKLUBBER OG DISKOTEKER Eysturoy Mc Cafe & Bar Heiðavegur 44, FO-600 Saltangará, Tel. 444424 Turkihúsið/Marina Café Karvatoftir 3, FO-530 Fuglafjørður, Tel. 220255 www.peyst.com, (5)-(6) 21.00-03.45 Norðoyggjar Jacqson Klaksvíksvegur 4, 700 Klaksvík, Tel. 226604

Suðuroy Galleri, Gallerí Oyggin Sjógøta 184, FO-800 Tvøroyri Tel. 371669/227938, www.oyggin.fo lyset@olivant.fo, (2)-(7) 14.00-18.00

Maverick Gerðagøta 6, FO-700 Klaksvík, Tel. 454570

Kunstmuseum, Art gallery in Miðlatún Vágsvegur 57, FO-900 Vágur, Tel. 239390/239391

Streymoy Bar, Jomfrúbakkin Vágsbotnur 14, FO-100 Tórshavn,Tel. 538888 (5)-(6) 21.00-02.00

Kunstmuseum, Ruth Smith Savnið Vágsvegur 101, FO-900 Vágur Tel. 373044/573044/597368 www.ruthsmithsavn.com ruthsmithsavn@ruthsmithsavn.com Reservation påkrævet Historisk, Tvøroyrar Bygda- og Sjósavn FO-800 Tvøroyri, Tel. 611080/254941 Maj-august: (7) 15.00-18.00 Ellers efter aftale med Turist-informationen i Tvøroyri Historisk, Vágs Sóknar Bygdasavn Vágur World War II, Vágsvegur 101, FO-900 Vágur

Roykstovan Klaksvíksvegur 41, FO-700 Klaksvík, Tel. 456125

Bar, Mikkeller Tórshavn Gongin 2, FO-100 Tórshavn, Tel. 411500 mikkeller@mikkeller.fo (1) -(4), (7) 17.00-00.00, (5)-(6) 16.00-02.00 Basecamp Tórsgøta, FO-100 Tórshavn Tel. 501101, (5)-(6) 20.00-04.00 Bassalt Tórsgøta 11, FO-100 Tórshavn Tel. 314440, (5)-(6) 23.00-04.00

Historisk, Porkeris Bygdasavn FO-950 Porkeri, Tel. 611080 www.porkeris-bygdarsavn.com Juni-august (7) 14.00-17.00 eller efter aftale

Blábar - Jazz & Blues Niels Finsens gøta 23, FO-100 Tórshavn blabar@email.fo, Tel. 222255 (1)-(4) 17.00 - 00.00, (5)-(6) 17.00 - 03.00 (7) 17.00 - 00.00

Historisk, Húsið uttan Ánna FO-860 Sandvík, Tel. 611080, info@tvoroyri.fo (Turistinformationen i Tvøroyri) Reservation påkrævet

Café Essabarr Áarvegur 7, FO-100 Tórshavn (1)-(4) 11.30-24.00, (5)-(6) 11.30-03.30 (7) 13.30-24.00

Historisk og galleri, Fiskastovan og Savnið á Mýri, Museum, Galleri og Kulturhus, Stapavegur 1, FO-960 Hov, Tel. 370200/224751/373862 www.myri-museum.com, junif@kallnet.fo

KOBA Bar & Café Niels Finsens gøta 11, FO-100 Tórshavn (1)-(4),(7) 17.00-24.00, (5)-(6) 17.00-04.00

Havnar Klubbi Tinghúsvegur, FO-100 Tórshavn Tel. 311552/312736 hvonn Café & Bar Tórsgøta 4, FO-100 Tórshavn, Tel.350035 (1)-(4) 11.30-00.00, (5)-(6) 11.30-02.00 (7) 11.30-00.00 Irish Pub Grím Kambansgøta 13, FO-100 Tórshavn Tel. 319091/737400, irishpub@irishpub.fo (1)-(4) 11.30-22.00, (5) 11.30-04.00, (6) 13.00-04.00 (7) 17.00-22.00 Køkkenet lukker kl. 21.00 alle dage Tórshøll Sverrisgøta 22, FO-100 Tórshavn, Tel. 311565 Luux Tinghúsvegur 6, FO-100 Tórshavn, Tel. 505557 luuxtorshavn@gmail.com, (5)-(6) 22.00-04.00 Café, Maggies Café FO-270 Nólsoy, Tel. 327199 1. maj - 31. august: (1)-(5) 13.00-00.00 (6)-(7)13.00-03.45. Køkkenet: 13.00-20.00 1. september - 30. april: (1)-(5) 17.00-00.00 (6)-(7)14.00-03.45. Køkkenet: 17.00-20.00 maggies@maggies.fo, www.maggies.fo Loca Club Café & natklub Magnus Heinarsonargøta 15 FO-100 Tórshavn, Tel. 501105 (1)-(4) 17.00-23.45, (5) 17.00-03.45 (6) 12.00-03.45, (7) 12.00-23.45 Sirkus Føroyar Grím Kambans gøta 2, FO-100 Tórshavn Tel. 323136, (1)-(4)17.00-00.00 (5)-(6)17.00-04.00 (7)19.00-00.00 Suðuroy Bar, Hotel Bakkin Vágsvegur 69, FO-900 Vágur, Tel. 373961 hotelbakkin@email.fo Bar, Grottan Miðbrekkan 1, FO-800 Tvøroyri, Tel. 370171 (5) og (6) 22.00-04.00 Pub/Café, Gl. Kgl. Handil, Pubb og Kafé og Seglloftið, Havnarlagið 36, 800 Tvøroyri Tel. 281856/371856/371040 www.tfthomsen.com, akt@olivant.fo Pub/cafe, Hjá Jugga Garðabrekka 2, FO-900 Vágur (5) 20.00-02.00 (6) 20.00-04.00 Stóra Pakkhús í Vági, Oyravegur 7, FO-900 Vágur Tel. 373438/210438, info@storapakkhus.com www.storapakkhus.com Tvøroyar Klubbi, Miðbrekka 15, FO-800 Tvøroyri Tel. 371021, niclasentoki@gmail.com

Historisk, Gl. Kgl. Handil, Pubb og Kafé og Seglloftið, Tel. 281856/371856/371040 www.tfthomsen.com, akt@olivant.fo (1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag

109

BEMÆRK! Hvis du ringer fra udlandet, skal du taste +298 foran telefonnummeret

Kunst, Steinprent, Skiftende udstillinger Skálatrøð 16, FO-100 Tórshavn, Tel. 316386 litho@olivant.fo, www.steinprent.com (1)-(5) 09.00-17.00 (6) 14.00-17.00

Historisk, sejlskibet "MS Thorshavn" 800 Tvøroyri, Tel. 599800/286554 info@thorshavn.net, www.thorshavn.net

Glitnir Gr. Kambans gøta 13, FO-100 Tórshavn Tel. 321345/281345, www.glitnir.org (1)-(4) 11.30-00.00, (5) 11.30-04.00 (6) 12.00-04.00, (7) 13.00-00.00

GULE OPLYSNINGER

Kunst, Listasavn Føroya (National Art Gallery) Gundadalsvegur 9, P.O.Box 1141, FO-110 Tórshavn Tel. 313579, www.art.fo, info@art.fo Sommer (1. maj - 31. august): (1)-(7) 11.00-17.00 juni, juli og august: (3) 19.00-21.00 rundvisning Vinter (1. september - 31. apríl): (2)-(7) 13.00-16.00


GULE OPLYSNINGER BEMÆRK! Hvis du ringer fra udlandet, skal du taste +298 foran telefonnummeret

20 OVERNATNING Eysturoy Ferieboliger, Privat indkvartering, B&B, Overnatning for grupper Visit Eysturoy / Visit Fuglafjørður, í Støð 1 FO-530 Fuglafjørður, Tel. 238015/238017 visit@fuglafjordur.fo, www.visiteysturoy.fo (1),(3),(5) 09.00-16.00, (2),(4) 10.00-18.00 (6) 09.00-12.00

Ferieboliger, Privat indkvartering, B&B, Overnatning for grupper Visit Runavík, Heiðavegur 13, FO-600 Saltangará, Tel. 417060, visit@runavik.fo, www.visitrunavik.fo (1)-(5) 10.00-16.00 Guesthouse, Gjáargarður FO-476 Gjógv, Tel. 423171, Fax 423505 info@gjaargardur.fo, www.gjaargardur.fo Hotel, Hotel Runavík Heiðavegur 6, FO-620 Runavík, Tel. 663333, www. hotelrunavik.fo, info@hotelrunavik.fo Overnatning for grupper (25 -64 pax) Spejdercentret i Selatrað, www.skoti.fo Heiðavegur , FO-620 Runavík, Tel. 417060 Fax 417001, kunningarstovan@runavik.fo www.visiteysturoy.fo, (1)-(4) 09.00-16.00 (5) 09.00-15.00 Norðoyggjar Ferieboliger, Privat Indkvartering Norðoya Kunningarstova Biskupsstøðgøta 9, FO-700 Klaksvík, Tel. 456939 info@klaksvik.fo, www.visitnordoy.fo Sommer (mai - august): (1)-(5) 09.00-17.00, (6) (juni - august) 10.00-14.00 Vinter (september - april): (1)-(5) 09.00-16.00

Hotel, Hotel Klaksvík Víkavegur 38, P.O.Box 38, FO-700 Klaksvík Tel. 455333, Fax 457233 hotelklaksvik@hotelklaksvik.fo www.hotelklaksvik.fo Hotel, Hotel Norð Eggjarvegur 1, FO-750 Viðareiði Tel. 455333 og 217020 hotel@hotelnord.fo, www.hotelnord.fo Åbent: maj-oktober og efter aftale Sandoy Ferieboliger, Privat indkvartering Visit Sandoy, FO-240 Skopun, Tel. 222078 info@visitsandoy.fo, www.visitsandoy.fo

Hotel, Hotel Skálavík Eiler Jacobsens gøta 1, FO-220 Skálavík Tel. 345900, booking@hotelskalavik.fo www.hotelskalavik.fo Overnatning for grupper, Eiriksgarður FO-235 Dalur, Tel. 222078, info@visitsandoy.fo Overnatning for grupper, Keldan FO-220 Skálavík, Tel. 222078, info@visitsandoy.fo Overnatning for grupper, Samljóð FO-240 Skopun, Tel. 222078, info@visitsandoy.fo Overnatning for grupper, Sólarris FO-230 Húsavík, Tel. 222078, info@visitsandoy.fo

Streymoy B&B, Vestmanna Tourist Centre Fjarðavegur 2, FO-350 Vestmanna Tel. 471500/281500, Fax 471509 touristinfo@olivant.fo, www.visit-vestmanna.com

B&B, Krákureiðrið Niðari vegur 34, FO-350 Vestmanna Tel. 424747/764747, info@krakureidrid.com B&B, Kaffistovan í Nólsoy Pálsgøta 9, FO-270 Nólsoy, Tel. 279795 solklingran@solklingran.fo (1)-(4) 09.00-22.00, (5) 09.00-24.00 (6) 11.000-24.00, (7) 14.00-22.00 Feriebolig, Borgustova Niðari vegur 15, FO-350 Vestmanna Tel. 471500 puffin@olivant.fo www.puffin.fo Ferieboliger, Privat indkvartering 62ºN incoming Hoydalsvegur 17, P.O.Box 3225 FO-110 Tórshavn, Tel. 340000, Fax 340011 incoming@62n.fo, www.62n.fo Ferieboliger, Privat indkvartering Visit Tórshavn Niels Finsens gøta 17, FO-110 Tórshavn, Tel. 302425, Fax 316831 torsinfo@torshavn.fo, www.visittorshavn.fo Sommer (maj-august): (1)-(5) 08.00-17.30, (6) 09.00-16.00 Vinter (september-april): (1)-(5) 09.00-17.00, (6) 10.00-16.00 B&B Tora Tourist Tjarnarlág 41, P.O.Box 3012, FO-110 Tórshavn Tel. 315505, Fax 315667, tora@tora.fo, www.tora.fo Ferieboliger, Privat indkvartering GreenGate Incoming Jónas Broncks gøta 35, FO-100 Tórshavn Tel. 350520, Fax 350521 info@greengate.fo, www.greengate.fo Privat indkvartering, FaroeGuide Mannbrekka 8, FO-188 Hoyvík Tel. 266833 faroeguide@faroeguide.fo Guesthouse, Gistingarhúsið undir Fjalli Marknagilsvegur 75, P.O.Box 1213 FO-110 Tórshavn, Tel. 605010 info@undirfjalli.com, www.undirfjalli.com Åbent 28. juni - 15. august Hotel, Hotel Brandan Oknarvegur 2, FO-100 Tórshavn, Tel. 309200 www.hotelbrandan.fo, booking@hotelbrandan.fo Hotel, Hilton Garden Inn Faroe Islands Staravegur 13, FO-100 Tórshavn, Tel. 414000 Hotel, Hotel Føroyar Oyggjarvegur 45, P.O.Box 3303 FO-110 Tórshavn, Tel. 317500 Fax 317501, hf@hotelforoyar.com www.hotelforoyar.com Hotel, Hotel Hafnia Áarvegur 4-10, P.O.Box 107 FO-110 Tórshavn, Tel. 313233, Fax 315250 hafnia@hafnia.fo, www.hafnia.fo

Hotel, Havgrím Seaside Hotel Yvir við Strond 14, FO-100 Tórshavn, Tel. 201400, booking@hotelhavgrim.fo, www.hotelhavgrim.fo Hotel, Hotel 62n Dr. Jakobsens gøta 16, FO-100 Tórshavn www.62n.fo, hotel@62n.fo Hotel, Hotel Streym Yviri við Strond 19, FO-100 Tórshavn, Tel. 355500 Fax 355501, booking@hotelstreym.com www.hotelstreym.com Hotel, Hotel Tórshavn Tórsgøta 4, P.O.Box 97, FO-110 Tórshavn Tel. 350000, Fax 350001 ht@hoteltorshavn.fo, www.hoteltorshavn.fo Overnatning for grupper Nesvík Camp and Conference Center FO-437 Nesvík, Tel. 470000, Fax 422544 info@mission.fo, reservation påkrævet Vandrerhjem og guesthouse, 62N Guesthouse Dr. Jakobsens gøta 14-16, FO-100 Tórshavn Tel. 500600, Fax 319451 hotel@62n.fo, www.62N.fo Suðuroy Ferieboliger, Privat indkvartering Visit Suðuroy: Tvøroyri: Tvørávegur 37, FO-800 Tvøroyri, Tel. 611080, Fax 371814, info@tvoroyri.fo, www.visitsuduroy.fo (1)-(4) 09.00-16.00, (5) 09.00-15.00

Ferieboliger, Privat indkvartering Visit Suðuroy: Vágur: Vágsvegur 57, 900 Vágur, Tel. 239390 info@vagur.fo, www.visitsuduroy.fo (1) og (4) 09.00 - 18.00, (2),(3) og (5) 09.00 - 16.00, (6) 10.00 - 14.00 Hotel, Hotel Bakkin Vágsvegur 69, FO-900 Vágur, Tel. 373961/269961, hotelbakkin@olivant.fo Facebook: Hotel Bakkin Hotel, Hotel Tvøroyri Miðbrekka 5, FO-800 Tvøroyri, Tel. 371171/222700, hoteltvoroyri@gmail.com Guesthouse, Guesthouse í Miðbrekku Miðbrekka 12, FO-800 Tvøroyri, Tel. 506604 www.gista.fo, gista@gista.fo Guesthouse, Lopransdalur Lopransvegur 10-16, FO-926 Lopra Tel. 573831, lopransdalur@gmail.com Facebook: Frítíðarhúsið í Lopra Overnatning for grupper The Scouts House in Vágur, Geilin 103, FO-900 Vágur, Tel. 211927 henning_holm@email.fo Overnatning for grupper/private (madrasser) Kvindeforeningens Hus - Matmøðrafelagið Toftavegur 67, FO-900 Vágur, Tel. 373960 www.visitsuduroy.fo, sjovartoftir@gmail.com Max. 30 personer. Overnatning for grupper Jomsborg. Danseforeningens hus Vágsvegur 21, FO-900 Vágur, Tel. 374088 www.visitsuduroy.fo. Max. 30 personer.

Overnatning for grupper, Virkið FO-210 Sandur, Tel. 222078, info@visitsandoy.fo

110

(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag


22 POSTKONTORER

Hovedpostkontor, Posta Óðinshædd 2, P.O.Box 3075 Vágar FO-110 Tórshavn, Tel. 346000, Fax 346011 Ferieboliger, Privat indkvartering posta@posta.fo www.posta.fo Visit Vagar, Varðagøta 61, FO-380 Sørvágur (1)-(5) 09.00-17.00, posthus med stempel Tel. 333455, vagar@visitvagar.fo, www.visitvagar.fo Eysturoy Feriebolig Posta, FO-600 Saltangará Ró, Í Geilini 9, FO-380 Sørvágur Tel. 447557, (1)-(5) 10.00-16.00 Tel. 332036/221830/532036, www.ro.fo, ro@ro.fo posthus med stempel Norðoyggjar Posta, FO-767 Hattarvík Tel. 451154, (1),(3),(5) 15.00-16.00

Guesthouse, Hugo Bakkavegur 2, FO-380 Sørvágur, Tel. 232100 make@make.fo, www.make.fo

Posta, FO-766 Kirkja Tel. 451137, (1),(3),(5) 15.00-16.00 posthus med stempel

Hotel, Hotel Vágar FO-380 Sørvágur, Tel. 309090 www.hotelvagar.fo, hv@hotelforoyar.fo

Posta, FO-700 Klaksvík Tel. 455008, (1)-(5) 10.00-16.00 posthus med stempel

Hotel, Magenta Jatnavegur 31, FO-370 Miðvágur Tel.332408/217408, info@magenta.fo www.magenta.fo

Posta, FO-765 Svínoy Tel. 451218, (1),(3),(5) 15.00-16.00 posthus med stempel

Vandrerhjem, Guesthouse, List&Gist FO-388 Mykines, Tel. 212985 Fax 321985, mykines@olivant.fo www.mikines.fo, 01. mai -31. august Vandrerhjem, Gula húsið FO-388 Mykines, Tel. 312914/318468/512914 leonsson@kallnet.fo, www.gulahusid.com 01. mai -31. august Vandrerhjem, Giljanes HosTel.and Camping FO-360 Sandavágur, Tel. 271142 hostel@giljanes.fo, www.giljanes.fo

21 POLITI Eysturoy Politistøðin í Runavík Mýravegur 2, P.O.Box 120, FO-620 Runavík Tel. 471448, Fax 471449, (2)-(5) 10.00-15.00 Norðoyggjar Politistøðin í Klaksvík á Sandinum, P.O.Box 37, FO-700 Klaksvík Tel. 351448, Fax 457006 (1)-(4) 09.00-15.00, (5) 09.00-15.00 Sandoy Politistøðin á Sandi Mørkin Mikla 3, FO-210 Sandur Tel. 351570, Fax 356101, (2) 10.30-13.00 Streymoy Politistøðin í Tórshavn Yviri við Strond 17, Postboks 3018 FO-110 Tórshavn, Tel. 351448, Fax 351449 www.politi.fo. (1)-(5) 10:00 - 15:00 Suðuroy Politistøðin á Tvøroyri Kirkjubrekkan 11, P.O.Boks 13, FO-800 Tvøroyri Tel. 371448, Fax 372053, (1)-(5) 10.00-15.00 Vágar Politi, Lufthavnen, FO-380 Sørvágur, Tel. 358848

Sandoy Posta, Heimasandsvegur 58, FO-210 Sandur Tel. 346121/236075, (1)-(5) 14.00-15.30 posthus med stempel Posta, FO-260 Skúvoy Tel. 361436/236076, (1),(3),(5) 15.00-16.00 posthus med stempel Streymoy Posta, FO-280 Hestur Tel. 328034, (1),(3),(5) 15.00-16.00 Posta, FO-270 Nólsoy Tel. 327150/236040, Fax 327147 (1)-(5) 12.30-13.30, posthus med stempel Suðuroy Keyp Vágur Oyrarvegur 6, FO-900 Vágur, Tel. 373006 Posta, FO-800 Tvøroyri Tel. 371018, (1)-(5) 12.00-15.00 posthus med stempel

Fonn Flog Biskupsstøðgøta 10, P.O.Box 109 FO-700 Klaksvík, Tel. 476383, Fax 477373 fonnflog@fonnflog.fo, www.fonnflog.fo GreenGate Incoming Jónas Broncks gøta 35, FO-100 Tórshavn Tel. 350520, Fax 350521 info@greengate.fo, www.greengate.fo Heimdal Tours Norðari Ringvegur 11, FO-100 Tórshavn Tel. 591858, booking@heimdaltours.com www.heimdaltours.com Lysets kunstrejser m/Palle Julsgart, FO-800 Tvøroyri Tel. 371669 lyset@olivant.fo www.lyset.info Make Travel Bakkavegur 2, FO-380 Sørvágur, Tel. 232100 make@make.fo, www.make.fo MB Tours P.O.Box 3021, FO-110 Tórshavn, Tel. 322121 Fax 322122, mb@mb.fo,www.mb.fo MM Tours Bakkavegur 39, FO-350 Vestmanna, Tel. 782020 mmtours@mmtours.fo NAX Oyggjarvegur 45, FO-100 Tórshavn Tel.nr. 207676, info@nax.fo, www.nax.fo Smyril Line P/F Yviri við Strond 1, P.O.Box 370, FO-110 Tórshavn Tel. 345900, booking@smyrilline.fo Tora Tourist Traffic Tjarnarlág 41, FO-100 Tórshavn, Tel.315505 Fax 315667, tora@tora.fo, www.tora.fo Cruise Agents, Baldur Spf v. Johan Mortensen, P.O.Box 49 FO-110 Tórshavn, Tel. 213510/315372 Fax 311318, johan_m@olivant.fo

Torgið, kiosken Vágsvegur 62, FO-900 Vágur (1)-(6) 07.00-22.00, (7) 15.00-22.00

Cruise Agents, Faroe Agency Yviri við Strond 4, P.O.Box 270 FO-100 Tórshavn, Tel. 351990, Fax 351991 faroeagency@faroeagency.fo www.faroeagency.fo

Vágar Posta, FO-388 Mykines Tel. 310986, (1),(3),(5) 15.00-16.00 posthus med stempel

Cruise Agents, Faroe Ship Eystara Bryggja, P.O.Box 47, FO-110 Tórshavn, Tel. 349080, Fax 349081, info@faroeship.fo www.faroeship.fo

Posta, Vága Floghavn FO-380 Sørvágur, Tel. 236085 (1)-(5) 13.00-14.30

Cruise Agents, Tor Shipping Marknagilsvegur 28, P.O.Box 1252 FO-110 Tórshavn, Tel. 358531, Fax 358530 torship@torship.fo, www.tor-shipping.fo

23 REJSEARRANGØRER 62°N travel Hoydalsvegur 17, P.O.Box 3225 FO-110 Tórshavn, Tel. 340000, Fax 340011 booking@62n.fo, www.62n.fo Faroe Incoming Sleipnisgøta 17, FO-100 Tórshavn, Tel. 510600 info@faroeincoming.com www.faroeincoming.com

(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag

24 REJSEBUREAUER Norðoyggjar Fonn Flog Biskupsstøðgøta 10, P.O.Box 109 FO-700 Klaksvík, Tel. 476363 Fax 477373, fonnflog@fonnflog.fo www.fonnflog.fo, (1)-(5) 09.00-17.00

111

BEMÆRK! Hvis du ringer fra udlandet, skal du taste +298 foran telefonnummeret

Feriebolig, Gásadalsgarður Lækjutún 5, FO-387 Gásadalur, Tel. 277013 gasadalsgardur@gmail.com

Fonn Flog SMS Shopping Centre, Húsagøta 2 FO-100 Tórshavn, Tel. 476363, www.fonnflog.fo

GULE OPLYSNINGER

Overnatning for grupper Vesturhøll, forsamlingshus, Neystarvegur 4 FO-870 Fámjin, Tel. 228379/212423


GULE OPLYSNINGER BEMÆRK! Hvis du ringer fra udlandet, skal du taste +298 foran telefonnummeret

Streymoy 62°N travel, Hoydalsvegur 17 P.O.Box 3225, FO-110 Tórshavn Tel. 340000, Fax 340011 booking@62n.fo, www.62n.fo (1)-(5) 08.00-17.00, (6) 09.00-13.00 Alpha Travel Eystara Bryggja, FO-100 Tórshavn Tel. 352900, Fax 352901, alpha@alphatravel.fo flog.fo flog@flog.fo, www.flog.fo Fonn Flog SMS shopping center, Húsagøta 2 FO-100 Tórshavn, Tel. 476363, www.fonnflog.fo GreenGate Incoming Jónas Broncksgøta 35, FO-100 Tórshavn Tel. 350520, Fax 350521 info@greengate.fo, www.greengate.fo MB Tours P.O.Box 3021, FO-110 Tórshavn, Tel. 322121 Fax 322122, mb@mb.fo, www.mb.fo Vágar Make Travel Bakkavegur 2, FO-380 Sørvágur, Tel. 232100 make@make.fo, www.make.fo

25 SERVICE STATIONER Eysturoy Effo - Fast á Skálafirði FO-485 Skálafjørður, Tel. 343565 (1)-(5) 07.00-23.00, (6) 08.00-23.00 (7) 09.00-23.00 Effo í Leirvík FO-520 Leirvík, Tel. 443360 (1)-(6) 07.30-23.00, (7) 08.00-23.00 Effo - Fast í Saltangará FO-600 Saltangará, Tel. 449136 (1)-(6) 07.45-23.00, (7) 09.00-23.00 Effo á Strondum FO-490 Strendur, Tel. 447859 (1)-(6) 07.00-23.00 (7) 07.30-10.30 & 14.00-23.00 Magn í Gøtudali FO-512 Norðragøta, Tel. 347448 (1)-(6) 07.00-23.00, (7) 09.00-23.00 Magn i Saltangará Heiðavegur 41, FO-600 Saltangará Tel. 347445 (1)-(5) 7.30-23.00 (6) 8.00-23.00 (7) 9.00-23.00 Magn við Streymin FO-450 Oyri, Tel. 422255, Fax 422481 (1)-(5) 07.00-22.00, (6) 08.00-22.00 (7) 09.00-22.00 Norðoyggjar Effo - Fast í Klaksvík Nólsoyar Páls gøta, FO-700 Klaksvík, Tel. 343520 (1)-(5) 07.15-23.00, (6) 07.30-23.00 (7) 08.00-10.30 & 12.00-23.00 Magn í Klaksvík Stangavegur 1, FO-700 Klaksvík Tel. 347454, Fax 457714 (1)-(6) 07.00-23.00, (7) 08.00-23.00

112

Sandoy Effo á Sandi FO-210 Sandur Kun selvbetjening (optankning) Magn á Sandi FO-210 Sandur, Tel. 566680, Fax 361946 (1)-(5) 08.30-22.00, (6)10.00-22.00 (7) 08.00-11.00 og 14.00-22.00 Streymoy Effo á Argjum FO-160 Argir, Tel. 313399 (1)-(6) 07.00-23.00, (7) 09.00-23.00 Effo - Fast í Gundadali Hoydalsvegur 44, FO-100 Tórshavn, Tel.343550 (1)-(6) 07.30-23.00, (7) 09.00-23.00 Effo - Fast í Kollafirði FO-410 Kollafjarðardalur, Tel. 421083 (1)-(5) 07.00-23.00, (6) 07.30-23.00 (7) 09.00-23.00 Magn á Frælsinum Frælsið 15, FO-100 Tórshavn Tel. 312112, Fax 315948 (1)-(6) 07.30-23.00, (7) 09.00-23.00 Magn við Ringvegin Norðari Ringvegur, FO-100 Tórshavn Tel. 318612, Fax 315148 (1)-(7) 07.00-23.00

26 SOUVENIRS Eysturoy Bøger, Bókabúðin Spf Heiðavegur 15, P.O.Box 78, FO-610 Saltangará, Tel. 449292, Fax 449293, info@bokabudin.fo, (1)-(4) 09.00-18.00 (5) 09.00-18.00 (6) 09.00-14.00

Plakater, postkort, m.m. Fjord Bøvegur 26, FO-530 Fuglafjørður, Tel. 788393 www.fjord.fo, (1)-(5) 10.00-16.00. Ellers efter aftale Souvenirs, Berglon Heiðavegur 9-11, FO-600 Saltangará Tel. 773000, teymavirkid@teymavirkid.fo www.berglon.fo (1)-(4) 09.00-17.30, (5) 09.00-17.30 (6) 10.00-14.00 Souvenirs, Strikvarer, Lávusarhús Á Bakka 2, FO-520 Leirvík, Tel. 743058/213324, heimavirki@mail.com (2) 19.00-21.00 (4) 19.00-21.00 (6) 14.00-17.00 - ellers efter aftale Souvenirs, Strikvarer, Navia P.O. Box 42, FO-650 Toftir, Tel. 449282/739090 navia@navia.fo, www.navia.fo (1)-(5) 10.00-17.30, (6) 10.00-14.00 Souvenirs, Strikvarer, Piddasahandil/Ribarhús Niðri á Støð, FO-530 Fuglafjørður, Tel. 444427 (1)-(5) 15.00-17.00, (6) 11.00-14.00

Magn í Vestmanna FO-350 Vestmanna, Tel. 424453, Fax 424653 (1)-(6) 07.00-23.00, (7) 09.00-23.00

Souvenirs, Strikvarer, Heimavirkni í Saltangará Heiðavegur 34, FO-600 Saltangará, Tel. 222775 (1)-(5) 13.30-17.30, (6) 10.00-14.00

Suðuroy Effo í Vági Vágsvegur 65, FO-900 Vágur, Tel. 374073 (1)-(7) 9.00-22.00

Souvenirs, Visit Runavík Heiðavegur 13, FO-600 Saltangará, visit@runavik.fo, www.visitrunavik.fo (1)-(5) 10.00-16.00

Effo í Hvalba Við Bakkhús, Skálavegur 6, FO-850 Hvalba Tel. 375436 (1)-(5) 08.30-17.30 & 19.00-22.00 (6) 08.30-12.00 & 19.00-22.00

Strikvarer, Snældan Langanes 6, FO-490 Strendur, Tel. 447154 Fax 449021, (1)-(5) 10.00-12.00 & 13.00-17.00

Effo á Tvøroyri FO-800 Tvøroyri, Tel. 372232 (1)-(5) 07.30-23.00, (6) 08.00-23.00 (7) 09.00-11.00 & 13.00-23.00 Magn í Trongisvági FO-826 Trongisvágur, Tel. 371466 (1)-(5) 08.00-23.00 (6) 09.00-23.00, (7) 13.00-23.00 Magn í Vági á Bakka, FO-900 Vágur, Tel. 373175 (1)-(7) 8.00-23.00 Vágar Effo Sørvágur FO-380 Sørvágur, Tel. 343580 (1)-(6) 07.30-23.00 (7) 08.00-10.30 og 14.00-23.00 Magn i Miðvágur FO-370 Miðvágur, Tel.347444 (1)-(6) 07.30-23.00 (7) 09.00-23.00

Norðoyggjar Grindeknive, Magni P. Garðalíð á Geil 10, FO-796 Húsar, Tel. 21 42 25 grindaknivar@grindaknivar.com

Kunst, musik, souvenir Leikalund, Klaksviksvegur, FO-700 Klaksvík Tel. 457151, (1)-(5) 10.00-17.30, (6) 10.00-13.00 Strikvarer, Búnin Nólsoyar Páls gøta 18, FO-700 Klaksvík Tel. 455210 Strikvarer, TOVA bindistova Klaksvíksvegur 70, FO-700 Klaksvík tel. 451234, www.tova.fo Strikvarer og souvenirs, Norðoya Heimavirki Biskupsstøðgøta 9, P.O.Box 146 FO-700 Klaksvík, Tel. 456899 Sommer: (1)-(5) 10.00-17.30, (6) 10.00-14.00 Vinter: (1)-(5) 13.00 - 17.30, (6) 10.00 - 13.00 Strikvarer, Hjá Vimu Nólsoyar Páls gøta 7, FO-700 Klaksvík Tel. 457712, Fax 457754 Sandoy Div. lokale souvenirs, f.eks. strik, Visit Sandoy Skopunarvegur 1, FO-240 Skopun www.visitsandoy.fo

(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag


Souvenirs, Hotel Skálavík, Eiler Jacobsens gøta 1 FO-220 Skálavík, www.hotelskálavík.fo Strik fra lokalområdet, Kafe Breiðateig, Heimasandsvegur 50, FO-210 Sandur

Keramik, Guðrið Poulsen Varðagøta 1, FO-100 Tórshavn Tel. 315355, leirlist@olivant.fo (5) 16.00-18.00, (6) 10.00-12.00. Ellers efter aftale Keramik, strik og gaver Visit Tórshavn Niels Finsens gøta 17, FO-110 Tórshavn, Tel. 302425, Fax 316831 torsinfo@torshavn.fo, www.visittorshavn.fo Sommer (maj-august): (1)-(5) 08.00-17.30, (6) 09.00-16.00 Vinter (september-april): (1)-(5) 09.00-17.00, (6) 10.00-16.00 Kunst, Rammubúðin Glarsmiðjan Dr. Jakobsens gøta 7, FO-100 Tórshavn Tel. 310623, Fax 212023 Musik, Tutl-shoppen Niels Finsens gøta 9, FO-100 Tórshavn Tel. 314504, Fax 318943 info@ tutl.fo, www.tutl.com Gaver, Sølv, Niels L. Arge Kongabrúgvin, FO-100 Tórshavn, Tel. 311731 Fax 315610, niels-la@olivant.fo Gaver, sølv, Nomi, SMS Húsagøta 2, FO-100 Tórshavn Tel. 320313, www.nomi.fo Gaver, Sølv, Nomi Smykkur og Ur Hoyvíksvegur 67, Miðlon, 100 Tórshavn Tel.320315, Faks 320475, www.nomi.fo Plakater EINFALT 'list' Bøgøta 14, FO-100 Tórshavn, Tel. 522120 handil@einfalt.fo, www.einfaltlist.fo Strikvarer og souvenir Andrias í Vágsbotni, Vágsbotnur, FO-110 Tórshavn Tel. 312040, Fax 314081 Strikvarer og souvenir Føroya Heimavirkisfelag Niels Finsens gøta 7, FO-100 Tórshavn Tel. 522686 (1)-(5) 10.00 - 17.30, (6) 10.00 - 14.00 Strikvarer, Navia, SMS Húsagøta 2, FO-100 Tórshavn Tel. 739092, www.navia.fo Strikvarer, broderi, Tógvhúsið Sverrisgøta 19, FO-100 Tórshavn, Tel. 315264 Strikvarer og gaver, Staðið Áarvegur 12, FO-100 Tórshavn, Tel. 321706 www.stadid.fo Strikvarer, Snældan Niels Finsens gøta 25, FO-100 Tórshavn Tel. 357154

Strikvarer og souvenir Vestmanna Tourist Centre Fjarðavegur 2, FO-350 Vestmanna Tel. 471500/771500, Fax 471509 touristinfo@olivant.fo www.visit-vestmanna.com

Rose’s Cafe Mylnuvegur 17, FO-466 Ljósáir, Tel 596803 rosepoulsen2015@gmail.com rosescafecatering.com (1) 10.00-20.00 (2)-(4) 10.00-21.00 (5) 10.00-22.00 (6) 10.00-23.00 (7) 17.00-21.00 Restaurant, Bowlinghøllin í Leirvík Høvdavegur 3, FO-520 Leirvík (1)-(4) 12.00-14.00 og 17.00-21.00 (5) 12.00-14.00 og 17.00-22.00 (6) 16.00-22.00, (7) 16.00-21.00

Kunsthåndværk, strikvarer, smykker, kunst, keramik, glaskunst, gaver Öström Skálatrøð 18, 100 Tórshavn, Tel.260560 (1)-(5) 10.00 – 17.30, (6) 10.00 – 14.00

Restaurant, Hotel Runavík Heiðavegur 6, FO-620 Runavík, Tel. 663333 www.matstovan.fo (1)-(4) 17.00-22.00. (5)-(6) 17.00-23.00 (7) 17.00-22.00

Træ, Ole Jakob Nielsen FO-335 Leynar, Tel. 421077

Restaurant Muntra Toftagøta 1A, FO-530 Fuglafjørður, Tel. 444081 (1)-(7) 12.00-22.00

Suðuroy Strikvarer, Gestabúðin Miðtún 6, FO-800 Tvøroyri, Tel. 371404

Strikvarer, smykker m.m. Suðuroyar Heimavirki Vágsvegur 47, P.O.Box 77, FO-900 Vágur Tel. 373960, Fax 373960 (1)-(5) 09.00-17.30, (6) 09.00-12.00 Souvenir, Esla Við Sílá 12, FO-800 Tvøroyri Souvenir, Tangabúðin Sjógøta 115, FO-800 Tvøroyri, Tel. 371976 Souvenir, Torgið Vágsvegur 62, FO-900 Vágur, Tel. 612096 torgidvagur@gmail.com Vágar Strikvarer og gaver, DUTYFREE FAE Vágar Lufthavn, FO-380 Sørvágur, Tel. 331324 dutyfree@dutyfreefae.fo, www.dutyfree.fo Åben ved flyankomst og -afrejse

27 SPISESTEDER Eysturoy Café Cibo Heiðavegur 51, FO-600 Saltangará Tel. 447400/234000 (1)-(5) 11.30-21.00, (6)-(7) 12.00-21.00 Cafeteria, Bygdarhúsið á Strondum FO-490 Strendur, Tel. 232727 Cafeteria Effo - Fast FO-485 Skálafjørður (1)-(6) 07.30-23.00, (7) 09.00-23.00 Gjáargarður FO-476 Gjógv, Tel. 423171/211590 Fax 423505, info@gjaargardur.fo www.gjaargardur.fo Farhat'sa Pizza Heiðavegur, FO-600 Saltangará, Tel. 448237 Hjá Rafik Glyvravegur 6, FO-625 Glyvrar, Tel. 445959 (1)-(4) 17.00-00.00, (5)-(6) 17.00-01.00, (7) 17.00-00.00 Piddasahandil/Ribarhús Niðri á Støð, FO-530 Fuglafjørður, Tel. 444427 (1)-(5) 15.00-17.00 (6) 11.00-14.00

(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag

Somwang Thaifood Strandatún 3, FO-490 Strendur, Tel. 764017 (2)-(5) 17.30-22.00 (6)-(7) 16.00-22.00 Steakhouse café & restaurant Heiðavegur 3, FO-620 Runavík, Tel. 442223 (1)-(7) 12.00-22.00 Turkihúsið/Marina Café Karvatoftir 3, FO-530 Fuglafjørður, Tel. 220255 (5)-(6) fra kl. 21.00. Evt. andre sommeråbningstider Norðoyggjar Amarant Klingrugarður 6, FO-700 Klaksvík Tel. 455314, post@amarant.fo Big Stan Klaksvíksvegur 45, FO-700 Klaksvík Tel. 445544 (1)-(4) (7) 16.30-24.00, (5)-(6) 16.30-05.00 Café Fríða Nólsoyar Páls gøta 7, FO-700 Klaksvík Tel. 333344, frida@frida.fo (1)-(4) 09.00-19.00, (5) 9.00-20.00 (6) 10.00 - 20.00 Café Old School Sundsvegur 31, FO-740 Hvannasund Åbent: 1. maj - 1. september Restaurant Gepetto v/Árna Müller Kráargøta 37, FO-700 Klaksvík, Tel. 265904 Åbent efter aftale Restaurant, Biskupsstøðgarðurin (Nólsoyar Páls kongsgård), FO-700 Klaksvík, Tel. 264707 www.nolsoyarpall.fo - åbent efter aftale Hjá Frank Bøgøta 12, FO-700 Klaksvík, Tel. 456767 (1)-(4) (7) 16.30-24.00, (5)-(6) 16.30-05.00 Hotel Klaksvík Víkarvegur 38, FO-700 Klaksvík, Tel. 455333 Fax 457233, www.hotelklaksvik.fo Jacqson Klaksvíksvegur 4, FO-700 Klaksvík, Tel. 226604 (1)-(4) 09.00 - 20.00, (5) 09.00 - 04.00 (6) 11.00 - 04.00 LaFiesta Pizzeria Klaksvíksvegur 39, FO-700 Klaksvík, Tel. 459045 (1)-(4) (7) 16.00 - 24.00, (6) 16.00 - 02.00

113

BEMÆRK! Hvis du ringer fra udlandet, skal du taste +298 foran telefonnummeret

Streymoy Fugle, Jens Kjeld Jensen FO-270 Nólsoy, Tel. 327064, Fax 327054

Strikvarer og souvenir Ullvøruhúsið, Niels Finsens gøta 27, Tel.211560 (1)-(4) 10.00-17.30, (5) 10.00-18.00 (6) 10.00-16.00 Også åben, når turistskibe er i havn

GULE OPLYSNINGER

Souvenirs, Føroya Grótvirki Tomansvegur 36, FO-240 Skopun, Tel. 331100 Fax 331101, fgv@fgv.fo, www.fgv.fo


GULE OPLYSNINGER BEMÆRK! Hvis du ringer fra udlandet, skal du taste +298 foran telefonnummeret

Angus Steakhouse Klaksvík Klaksvíksvegur 45, FO-700 Klaksvík, Tel. 457777 (1)-(4) 17.00-21.30, (5) 11.30-15.00 og 17.00-22.00 (6) 11.30-16.00 og 17.30-22.00 (7) 11.30-16.00 og 17.30-21.30 Roykstovan Klaksvíksvegur 41, FO-700 Klaksvík Tel. 456125, (1)-(6) 11.00-23.00, (7) 14.00-23.00 Sandoy Caféin á Mølini, á Mølini 3, FO-220 Skálavík www.facebook.com/cafe.sandoy Kafe Breiðateig Heimasandsvegur 50, FO-210 Sandur, Tel. 211540 facebook.com/breidateig Restaurant Gallan, Hotel Skálavík Eiler Jacobsensgøta 1, FO-220 Skálavík Tel. 530530, booking@hotelskalavik.fo www.hotelskalavik.fo Streymoy Burgerrestaurant, Haps Tinghúsvegur, FO-100 Tórshavn, Tel. 501030 (1)-(4) 11.30-14.00 og 17.00-21.00 (5) 11.30-14.00 og 17.00-22.00 (6) 14.00-22.00, (7) 14.00-21.00 Café, Baresso, SMS Húsagøta 2, FO-100 Tórshavn (1)-(4) 09.00-18.30 (5) 09.00-19.30 (6) 09.00-18.30 (7) 14.00-18.30 Café, Blákrosskafein Kongagøta 8, FO-100 Tórshavn, Tel. 321044 Café Brell Vaglið, FO-100 Tórshavn, Tel. 220800 (1)-(6) 10.00-20.00, (7) 14.00-18.00 Café, Disvoy Café Bakkavegur 6, FO-350 Vestmanna Tal. 790599, disvoy@disvoy.fo (1)-(4) 17.00-22.00, (5),(6) 17.00-02.00 (7) 17.00-22.00. Køkkenet åbent (1)-(7) 17.00-21.00 Café, Gómagott Niels Finsens Gøta 17, FO-100 Tórshavn info@gomagott.fo, www.gomagott.fo (1)-(5) 10.00-17.30, (6) 10.00-17.00 Café, hvonn Tórsgøta 4, FO-100 Tórshavn, Tel. 350035 hvonn@hvonn.fo, www.hvonn.fo (1)-(4) 11.30-00.00, (5)-(6) 11.30-02.00 (7) 11.30-00.00 Café, Juice bar & Sports Café, No12 Gundadalur, FO-100 Tórshavn, Tel. 331020 no12@no12.fo, (1)-(6) 10.00-20.00, (7) 13.00-20.00 Café, Juicebar & Café, Burn juicebar & café Niels Finsens gøta 8, FO-100 Tórshavn Tel. 299900, burn@burn.fo (1)-(4) 09.00-21.00, (5),(6) 09.00-19.00 (7) 13.00 - 19.00 Café, Kafe Kaspar Áarvegur 4-10, P.O.Box 107, FO-110 Tórshavn Tel.308010, Fax 315250 kaspar@kaspar.fo, www.hafnia.fo (1)-(4) 11.30-23.00, (5)-(6) 11.30-03.00 (7) 17.00-23.00

114

Pub, Irish Pub Café, Kafe Umami Undir Bryggjubakka 19, 100 Tórshavn, Tel. 284747 Grím Kambans gøta 13, FO-100 Tórshavn irishpub@irishpub.fo, www.irishpub.fo (1)-(6) 10.00-18.00, (7) 12.00-18.00 Tel. 319091 (1)-(4) 11.30-22.00, (5) 11.30-04.00, Café, Kaffihúsið (6) 13.00-04.00 (7) 17.00-22.00 Vágsbotnur, FO-100 Tórshavn, Tel. 358787 Køkkenet lukker kl. 21.00 alle dage (1)-(6) 10.00-18.00, (7) 12.00-18.00 Café, Maggies Café FO-270 Nólsoy, Tel. 327199 1. maj - 31. august: (1)-(5) 13.00-00.00 (6)-(7)13.00-03.45. Køkkenet: 13.00-20.00 1. september - 30. april: (1)-(5) 17.00-00.00 (6)-(7)14.00-03.45. Køkkenet: 17.00-20.00 maggies@maggies.fo, www.maggies.fo Café Essabarr Áarvegur 7, FO-100 Tórshavn (1)-(4) 11.30-24.00, (5)-(6) 11.30-03.30 (7) 13.30-24.00 Café, Paname Vaglið 4, FO-100 Tórshavn, Tel. 788288 www.paname.fo (1)-(4) 09.00-21.00, (5),(6) 09.00-23.00 (7) 12.00-18.00 Café SMAKKA, Nordens Hus Norðari Ringvegur 10, P.O.Box 3303 FO-110 Tórshavn, Tel. 535455, Fax 351350 bordkrokur@hotelforoyar.fo, www.nlh.fo (1)-(6) 10.00-17.00, (7) 14.00-17.00 Café, Tórs Café Niels Finsens gøta 7, FO-100 Tórshavn Tel. 221158 / 228068 (1)-(4) 09.00-21.00, (5) 09.00-18.00, (6) 10.00-16.00, (7) 14.00-17.00 Cafeteria, Matstovan í Hoyvík Brekkutún 9, P.O.Box 349, FO-188 Hoyvík Tel. 314149, Fax 310811, www.fk.fo (1)-(4) 09.00-17.00 (5) 09.00-18.00, (6) 09.00-13.30 Fast Food, Burger King, SMS Húsagøta 2, FO-100 Tórshavn (1)-(6) 10.30-21.00 (7) 14.00-21.00 Fast Food, Café Sandwich Niels Finsens gøta 16, FO-100 Tórshavn Tel. 323200 (1)-(3) 11.30-00.30, (4) 10.30-01.00 (5) 11.30-06.00, (6) 17.00-01.00 (7) 17.00-01.00 Fast Food, City Burger Tórsgøta 17, FO-100 Tórsahvn, Tel. 317080 Fast Food, Emilia Havnargøta 13, FO-100 Tórshavn, Tel.312624 (1)-(5) 11.30-23.00, (6) 13.00-23.00 (7) 15.00-23.00 Fast Food, Sunset Boulevard, SMS Húsagøta 2, FO-100 Tórshavn (1)-(6) 10.30-21.00 (7) 14.00-21.00 Fish & Chips Vaglið 5, FO-100 Tórshavn, Tel. 317405 (1)-(3) 11.30-21.00, (4)-(5) 11.30-23.00 (6) 17.00-23.00, (7) 17.00-21.00 Pizza 67 Tinghúsvegur 8, FO-100 Tórshavn Tel. 356767, pizza@pizza67.fo www.pizza67.fo, (1)-(7) 12.00-23.30

Restaurant, Áarstova Lambhouse Gongin 1, FO-100 Tórshavn, Tel. 333000, aarstova@aarstova.fo, www.aarstova.fo (1)-(7) 18.00-22.00 Restaurant, Angus Steakhouse Eystara Bryggja, FO-100 Tórshavn Tel. 717777, angus@angus.fo (1)-(4) 11.30-21.30, (5)-(6) 11.30-22.00 (7) 11.30-21.30 Restaurant Barbara Fishhouse Gongin 4-6, FO-100 Tórshavn, Tel. 331010 www.barbara.fo, barbara@barbara.fo April til oktober (1)-(7) 18.00-22.00 Oktober til april (1)-(6) 18.00-22.00 Katrina Christiansen Bringsnagøta 10, FO-100 Tórshavn, Tel. 313243 katrina@katrina.fo, www.katrina.fo (1)-(5) 12.00 - 14.00 og 18.00 - 22.00 (5)-(6) 18.00 - 23.00 Restaurant, Fjørukrógvin Fjarðavegur 2, FO-350 Vestmanna, Tel. 471500 maj og september (1)-(7) 09.00-17.00 juni, juli og august (1)-(7) 09.00-18.00 Restaurant, Frumbiti Dr. Jakobsens gøta 14-16, FO-100 Tórshavn, Tel. 556677, frumbiti@frumbiti.fo, www.frumbiti.fo (2)-(6) 18.00 - 00.00 (Køkkenet lukker kl. 21.30) Restaurant, Fútastova Gongin 5, FO-100 Tórshavn, Tel. 411300 futastova@futastova.fo, www.futastova.fo (1)–(7) 18.00-22.00 Restaurant Gras Breakfast, Lunch and Dinner Oyggjarvegur 45, FO-100 Tórshavn Tel. 317500, hf@hotelforoyar.com www.hotelforoyar.fo, (1)-(7) 07.00-21.30 Restaurant, Hat-Trick Heykavegur 1, FO-100 Tórshavn Tel. 358182/238182 (1) 11.30-21.00, (2)-(6) 11.30-22.00 (7) 13.00-21.00 Restaurant, Hereford Tinghúsvegur 8, FO-100 Tórshavn, Tel. 318080, info@shanghai.fo, www.hereford.fo (1) 11.30-13.30, (2)-(5) 11.30-13.30, 17.00-21.00 (6) 17.00-21.00 Restaurant, Hotel Hafnia Áarvegur 4-10, P.O.Box 107, FO-110 Tórshavn Tel. 313233, Fax 315250 hafnia@hafnia.fo, www.hafnia.fo Restaurant: (1)-(5) 07.00-10.00 & 11.30-14.00, (6) 07.00-10.00 & 18.00-21.30 (7) 07.30-10.30 & 12.00-17.00 & 18.00-21.30 Restaurant hvonn - Brasserie Tórsgøta 4, FO-100 Tórshavn, Tel. 350035 hvonn@hvonn.fo, www.hvonn.fo (1)-(7) 07.00-10.00, 11.30-14.00, 17.00-22.00

(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag


Restaurant, KOKS Tel. 333999, koks@koks.fo, www.koks. fo

Restaurant Seven Yviri við Strond 21, FO-100 Tórshavn, Tel. 323565 (1)-(5) 11.30-21.00, (6) 14.00-21.00 Restaurant Skeiva Pakkhús Sigmundargøta 19, FO-100 Tórshavn, Tel. 773300 sp@skeivapakkhús.fo, www.skeivapakkhus.fo Sommer: (1)-(5) og (7) 18.00-24.00 (køkkenet åbent til kl. 22) (6) 18.00-02.00 (køkkenet åbent til kl. 24) Vinter: (1)-(5) 18.00-24.00 (køkkenet åbent til kl. 22) (6) 18.00-02.00 (køkkenet til kl. 24) Restaurant Steikin Tórsgøta 11, FO-100 Tórshavn, Tel. 206060 steikin@steikin.fo (4) 17.00-21.00, (5) 17.00-22.00, (6) 14.00-22.00 (7) 14.00-21.00 Restaurant, The Tarv Grill house, Steak&Seafood Undir Bryggjubakka 3-5, FO-100 Tórshavn Tel. 411400, tarv@tarv.fo, www.tarv.fo (1)-(4) 12.00-22.00(5)-(6) 12.00-01.00 Restaurant Toscana N. Pálsgøta 13, FO-100 Tórshavn Tel. 311109/211109 (1)-(4), (7) 17.00-23.00, (5)-(6) 17.00-24.00 Pizza, Kebab, Takeaway, Centrum Sverrisgøta 9, FO-100 Tórshavn, Tel. 321103 Pizza/Grill, No 1 Vágsbotnur, FO-100 Tórshavn, Tel. 323201 (7)- (4) 16.00-02.00 (5)-(6) 16.00-06.00 Ramen-restaurant, Suppugarðurin Niels Finsens gøta 12, FO-100 Tórshavn Tel. 411010, (1)-(4) 11.00-22.00 (5),(6) 11.00-01.00, (7) 14.00-22.00 suppugardurin@suppugardurin.fo www.suppugardurin.fo Smørrebrød, Bitin Niels Finsens gøta 12, FO-100 Tórshavn Tel. 411000, bbitin@bbitin.fo, www.bitin.fo (1)-(6) 11.00-20.00 Sushi-restaurant etika Áarvegur 3, FO-100 Tórshavn, Tel. 319319 etika@etika.fo, www.etika.fo (1)-(6) 11.30-22.00 og (7) 17.00-22.00 Take Away eta, take away, Tórsgøta 1, FO-100 Tórshavn Pizza, sandwiches sushi and coffee to go Tel. 350035, eta@eta.fo, www.eta.fo (1)-(6) 10.00-22.00, (7) 13.00-22.00 Take Away, Conrad mad med hjem J.C. Svabos gøta 6, FO-100 Tórshavn, Tel. 505353 (1)-(5) 11.45-18.00

Take Away/Terminal Niels Finsens gøta 21, FO- 100 Tórshavn (1)-(4) 16.30-00.30, (5),(6) 16.30-06.00 (7) 16.30-00.30 Suðuroy Café MorMor Undir Heygum 38, FO-800 Tvøroyri, Tel. 287010 (3)-(6) 11.00-18.00 Cafe/Pub , Hjá Jugga Garðabrekka 2, 900 Vágur Café & Pub, Krambúðin Havnalagið 36, FO-800 Tvøroyri Café/Pub, Gl. Kgl. Handil, Pubb og Kafé Havnarlagið 36, 800 Tvøroyri Tel. 596301, klubbin1895@gmail.com Café, Glasstovan Tvørávegur 25, FO-800 Tvøroyri, Tel. 790064 (1)-(4) 11.00-18.00, (5)-(6) 11.00-20.00 Grillbar Báran Vágsvegur 109, FO-900 Vágur Grillbar, Grillvognurin á Tvøroyri FO-800 Tvøroyri, Tel. 371652 (1)-(5) 12.00-23.00 (6) 11.00-13.00 & 16.00-23.00 Grillbar Skýlið Vágsvegur 40, FO-900 Vágur, Tel. 373736 Pizzakøkurin Vágsvegur 15, FO-900 Vágur, Tel. 373722 Restaurant & pizzaria, Hotel Bakkin Vágsvegur 69, FO-900 Vágur, Tel. 373961 Fax 373962 www.hotelbakkin.com Restaurant Esla Við Sílá 12, FO-800 Tvøroyri, Tel. 372198 (1)-(7) 09.00-22.00 Restaurant & pizzaria, Hotel Tvøroyri Miðbrekkan 5, FO-800 Tvøroyri, Tel. 371171 www.hoteltvoroyri.com, Fax 372171 Åbent hele året. Sandwich og kaffe/the Torgið – Mini Shopping Center i Vágur Vágsvegur 62, 900 Vágur, Tel. 612096 Vágar Café Fiskastykkið Úti á Bakka 12, FO-360 Sandavágur, Tel. 787780 fiskastykkid@fiskastykkid.fo Café Fjørðoy Bakkavegur 2, FO-380 Sørvágur, Tel. 232100 make@make.fo, www.make.fo Åbent: 20. maj - 31. august, (1)-(5) 17.00-21.00 Café Flogkaffi Vága Lufthavn, FO-380 Sørvágur, Tel. 217555 (1)-(7) 07.00 - 21.30 Café, Gásadalsgarður Lækjutún 5, FO-387 Gásadalur, Tel. 271013 gasadalsgardur@gmail.com 1. april-31. september: (1) 12.00-18.00, (2)-(6) 10.00-18.00 (7) 13.00-18.00

(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag

Café, Mykinesstova Garstgøta 11, FO-388 Mykines, Tel. 787515 mykinesstova@gmail.com Åbent: 1. maj - 31. august Café Zorva FO-380 Sørvágur, Tel. 214734 cafezorva@gmail.com Smiðjan FO-370 Miðvágur, Tel. 308888/353353 www.pizzakjallarin.fo Restaurant, Hotel Vágar FO-380 Sørvágur, Tel. 309090 hv@hotelforoyar.fo hv@hotelvagar.fo (1)–(7) 11.30–21.30

28 SVØMMEHALLER Eysturoy Svømmehal i skolen i Fuglafjørður FO-530 Fuglafjørður, Tel. 444243 (1) 19.00-21.00, (4) 18.00-22.00 (6) 09.00-14.00 Kan lejes: 400 kr pr. time Svømmehal i Leirvík FO-512 Leirvík (2) 17.00-21.00, (5) 17.00-20.00 (6) 14.00-18.00 Svømmehal i Toftir Heygsvegur 28, FO-650 Toftir, Tel. 448213 (1) 18.00-20.00, (3) 16.00-18.00 (4) 17.00-20.00, (6) 12.00-17.00 Svømmehal i Strendur (1) 17.00-21.00, (3) 17.00-21.00 Norðoyggjar Svømmehal - badeland J. Waagsteinsgøta 1, FO-700 Klaksvík, Tel. 45603, svimjihollin@klaksvik.fo, www.svim.fo Streymoy Svømmehal í Gundadalur Hoydalsvegur 21, FO-100 Tórshavn Tel. 302072, www.svimjihollin.fo (1),(2),(4),(5) 06.45-20.00 (3) 06.45-09.00, (6) 09.00-17.00 (7) 08.00-10.00 & 14.00-17.00 Svømmehal i Hestur FO-280 Hestur, Tel. 302010 Suðuroy Svømmehall og Wellness Páls Høll – Faroe Islands Aquatic Centre Á Oyrunum 17, FO-900 Vágur Tel. 781000/781001, info@palsholl.com www.palsholl.com (1) 08.30-09.15 og 16.00-18.15, (2) Lukket (3) 16.00-18.15, (4) 08.30-09.15 og 20.00-21.45 (5) 16.00-18.15, (6) 12.00-17.00 (7) 08.30-10.15 og 14.00-16.00 Svømmehal i Tvøroyri FO-800 Tvøroyri, Tel. 372266/611080 (2),(4) 16.00-19.00, (6) 14.00-17.30

29 TAXA Eysturoy Aloma Taxa FO-600 Saltangará, Tel. 748393/448393 Eysturbil Taxa, FO-512 Norðragøta Tel. 252525

115

BEMÆRK! Hvis du ringer fra udlandet, skal du taste +298 foran telefonnummeret

Restaurant, Ræst Fermented & Traditional Gongin 8, FO-100 Tórshavn, Tel. 411430 raest@ raest.fo www.raest.fo, (2)–(6) 18.00–22.00

Take Away, Reyðleyk Ingibjargargøta 8A (Karlamagnusarbreyt 29) FO-188 Hoyvík, Tel. 200188, (1)-(7) 16.30-23.00

GULE OPLYSNINGER

Restaurant, Koba Sverrisgøta 12, P.O.Box 1140 FO-110 Tórshavn, Tel. 313430, Fax 313220 www. marcopolo.fo (1)-(4) 11.30-23.00, (5) 11.30-24.00 (6) 17.00-24.00, (7) 17.00-23.00


GULE OPLYSNINGER

Eysturoyar Taxa, FO 625 Glyvrar, Tel. 717171

BEMÆRK! Hvis du ringer fra udlandet, skal du taste +298 foran telefonnummeret

Big Taxi, FO-700 Klaksvík, Tel. 777776/213600

Eysturrutan Nýggivegur 7, FO-620 Runavík, Tel. 732000 www.eysturrutan.fo Snar Taxa, FO-480 Skáli, Tel. 586058 Taxa OC, FO-620 Runavík, Tel. 213444 Norðoyggjar Auto, FO-700 Klaksvík, Tel. 590000

K-Taxi, FO-700 Klaksvík, tel. 251000 Taxa v/Øssur Poulsen, FO-700 Klaksvík Tel. 755555 Taxi 4U, FO-700 Klaksvík, Tel. 554444 Sandoy Bilstøðin Auto, FO-210 Sandur, Tel. 361046 Streymoy 10'arin, Tel. 282800 Auto Niels Finsens gøta 28 FO-100 Tórshavn, Tel. 363636 Bil, Eystara Bryggja FO-100 Tórshavn, Tel. 323232 Havnar Taxi, Tel. 281300 Mini Bus Taxa, Tel. 212121 Suðuroy AH Taxa, Annie Hentze FO-826 Trongisvágur, Tel. 227228/226228

Mentanarhúsið Løkshøll – kulturhus Rókavegur 1, FO-620 Runavík, Tel. 222401 www.loksholl.fo Norðoyggjar Mentanarhúsið Atlantis - kulturhus Bøgøta 5, FO-700 Klaksvík Tel. 456900, Fax 458301, www.atlantis.fo Streymoy Norðurlandahúsið, Nordens Hus Norðari Ringvegur, FO-100 Tórshavn Tel. 351351, www.nlh.fo, nlh@nlh.fo (1)-(6) 10.00-17.00, (7) 14.00-17.00 Tjóðpallur Føroya, Meiaríið Tórsgøta 9, Box 212, FO-110 Tórshavn Tel. 318617, Fax 310422, info@tjodpallur.fo www.tjodpallur.fo Reinsaríið og Perlan Tórsgøta 3, FO-100 Tórshavn,Tel. 286671 www.torsgota.fo torsgota@torshavn.fo Sjónleikarhúsið (teatret) Niels Finsens gøta 34, FO-100 Tórshavn Tel. 311132 hsjonleik@olivant.fo, www.hsjonleik.fo Suðuroy Salt, Sound Art & Live Theatre Drelnes 22, FO-827 Øravík, Tel. 285770 www.salt.fo Stóra Pakkhús Oyravegur 7, FO-900 Vágur Tel. 373438/210438, www.storapakkhus.com Seglloftið og Kgl. Pub og Café “Pubbin” Havnarlagið 36, FO-800 Tvøroyri Tel. 281856/371856/371040 akt@olivant.fo, www.tfthomsen.com

Taxa, Hilmar í Lágabø FO-900 Vágur, Tel. 573660

Vágar Listastovan, Gummaldavegur 2, FO-370 Miðvágur Tel. 333455, vagar@visitvagar.fo

Taxa, Poul Kjærbeck FO-800 Tvøroyri, Tel.282931/250350

Gamli Skúli, Skúlabrekka 2, FO-380 Sørvágur vagar@visitvagar.fo, www.visitvagar.fo

Taxa, Hjørleif Holm FO-900 Vágur, Tel. 213380/373380

31 TENNISBANER

Taxa, Jákup Lindenskov FO-900 Vágur, Tel. 222918 Taxi, Marita Poulsen FO-850 Hvalba, Tel. 211513 Taxabusser, Ludvig ÍF Poulsen FO-970 Sumba, Tel. 239550 Taxabusser, Mikkjal Pauli Johansen FO-826 Trongisvágur, Tel. 226566 Vágar Eivind Johannesen FO-360 Sandavágur, Tel. 216468 Olsen taxi, Tel. 283435

30 TEATRE/KULTURHUSE Eysturoy Mentanarhúsið í Fuglafirði – Kulturhus FO-530 Fuglafjørður, Tel.. 238070 mh@fuglafjordur.fo, www.mh.fo

116

Norðoyggjar Baneleje, Tekniski Skúlin Borðoyavík, FO-700 Klaksvík, Tel. 456311 Streymoy Tórshavnar Tennisvøllur Gundadalur, FO-100 Tórshavn Baneleje: Visit Tórshavn, Vaglið, FO-100 Tórshavn Tel. 302425, Fax 316831, torsinfo@torshavn.fo

32 TURISTINFORMATIONER Eysturoy Visit Eysturoy / Visit Fuglafjørður Í Støð 1, FO-530 Fuglafjørður,Tel. 238015 visit@fuglafjordur.fo, www.visiteysturoy.fo (1),(3),(5) 09.00-16.00, (2),(4) 10.00-18.00, (6) 09.00-12.00 Visit Runavík Heiðavegur 13, FO-600 Saltangará, Tel. 417060 visit@runavik.fo, www.visitrunavik.fo (1)-(5) 10.00-16.00

Norðoyggjar Visit Norðoy Biskupsstøðgøta 9, FO-700 Klaksvík, Tel. 456939 info@klaksvik.fo, www.visitnordoy.fo Sommer (maj-august): (1)-(5) 09.00-17.00, (6) (juni-august) 10.00-14.00 Vinter (september-april): (1)-(5) 09.00-16.00 Sandoy Visit Sandoy Skopunarvegur 1, FO-240 Skopun, Tel. 222078 info@visitsandoy.fo. www.visitsandoy.fo (1)-(5) 10.30-16.00 Streymoy Visit Nólsoy FO-270 Nólsoy, Tel. 527060 info@visitnolsoy.fo, www.visitnolsoy.fo 1. juni - 30. september. Ellers efter aftale Visit Tórshavn Niels Finsens gøta 17 FO-110 Tórshavn, Tel. 302425, Fax 316831 torsinfo@torshavn.fo, www.visittorshavn.fo Sommer (maj-august): (1)-(5) 08.00-17.30, (6) 09.00-16.00 Vinter (september-april): (1)-(5) 09.00-17.00, (6) 10.00-16.00 Vestmanna Tourist Centre Fjarðavegur 2, FO-350 Vestmanna Tel. 471500/771500, Fax 471509 touristinfo@olivant.fo www.visit-vestmanna.com Suðuroy Visit Suðuroy: Tvøroyri: Tvørávegur 37, FO-800 Tvøroyri Tel. 611080 Fax 371814, info@tvoroyri.fo www.visitsuduroy.fo (1)-(4) 08.00-16.00, (5) 08.00-15.00 Vágur: Vágsvegur 57, 900 Vágur, Tel. 239390, info@vagur.fo, www.visitsuduroy.fo (1),(4) 09.00 - 18.00 (2),(3),(5) 09.00 - 16.00, (6) 10.00 - 14.00 Vágar Visit Vágar Varðagøta 61, FO-380 Sørvágur, Tel. 333455 www.visitvagar.fo, vagar@visitvagar.fo

33 TURISTRÅD VisitFaroeIslands, í Gongini 9 P.O.Box 118, FO-110 Tórshavn, Tel. 666555 www.visitfaroeislands.com info@visitfaroeislands.com

34 UDFLUGTER Hele landet Vandreture Hiking.fo, Tel. 286436, hiking@hiking.fo, www.hiking.fo Guide to Faroe Islands Pedda við Stein gøta 22, FO-100 Tórshavn Tel. 273044, info@guidetofaroeislands.fo www.guidetofaroeislands.fo Eysturoy Diverse Go Local – Discover Eysturoy with a local Kontakt: Visit Runavík Heiðavegur 13, FO-600 Saltangará, Tel. 417060 visit@runavik.fo, www.visitrunavik.fo (1)-(5) 10.00-16.00

(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag


Rideture, Viking Horses Kontakt: Visit Runavík Heiðavegur 13, FO-600 Saltangará, Tel. 417060 visit@runavik.fo, www.visitrunavik.fo (1)-(5) 10.00-16.00

Vandreture Visit Runavík Heiðavegur 13, FO-600 Saltangará, Tel. 417060 visit@runavik.fo, www.visitrunavik.fo (1)-(5) 10.00-16.00 Norðoyggjar Sejlskib, Dragin Tel. 456939, FO-700 Klaksvík, www.dragin.fo

Bådture, Dykning, Gåture, Snorkling, Vandreture Visit Norðoy Biskupsstøðgøta 9, FO-700 Klaksvík, Tel. 456939 info@klaksvik.fo, www.visitnordoy.fo Sommer (maj-august):(1)-(5) 09.00-17.00, (6) (juni-august) 10.00-14.00 Vinter (september-april): (1)-(5) 09.00-16.00 Hiking.fo, Your guide to the mountains Tel. 286436, hiking@hiking.fo, www.hiking.fo Sandoy Vandreture Sagalands, Visit Sandoy Skopunarvegur 1, FO-240 Skopun, Tel.222078 info@visitsandoy.fo, www.visitsandoy.fo (1)-(5) 10.30-16.00

Vandreture, bådture Jóan Petur Clementsen FO-210 Sandur, Tel. 361019/286119 Streymoy Busture, Smyril Line Excursions Yviri við Strond 1, FO-110 Tórshavn, Tel. 345900 booking@excursions.fo, www.excursions.fo

Busture, Tora Tourist Tjarnarlág 41, P.O.Box 3012, FO-110 Tórshavn Tel. 315505, Fax 315667, tora@tora.fo, www.tora.fo Bus- og vandreture, MM Tours Bakkavegur 39, FO-350 Vestmanna, Tel. 782020 mmtours@mmtours.fo Bådture, Norðlýsið, FO-110 Tórshavn, Tel. 218520 info@nordlysid.com, www.nordlysid.com Bådture, Sightseeing RIB 62, Tel. 566262, info@rib.com, www.rib62.fo Bådture Vestmanna Birdcliffs - Skúvadal FO-350 Vestmanna, Tel. 471500, Fax 471509 puffin@olivant.fo, www.puffin.fo Diverse udflugter på øen Nólsoy Visit Nólsoy FO-270 Nólsoy, Tel. 527060 info@visitnolsoy.fo, www.visitnolsoy.fo 1. juni - 30. september. Ellers efter aftale

Fugleture, Jens-Kjeld Jensen Í Geilini 37, FO-270 Nólsoy, jkjensen@olivant.fo nolsoy@gmail.com, www.jenskjeld.info Havfiskeri, 62ºN incoming Hoydalsvegur 17, FO-100 Tórshavn, Tel. 340000 Fax 340011, incoming@62n.fo, www.62n.fo Havfiskeri, GreenGate Jónas Broncksgøta 35, FO-100 Tórshavn Tel. 320520, Fax 320522 info@greengate.fo, www.greengate.fo Havfiskeri, m/b Blástein FO-350 Vestmanna, Tel. 581582 magniblastein@kallnet.fo www.fishingwithblastein.com Kajak, Havnar Kajakforening Álaker, FO-100 Tórshavn, Tel. 223592 Naturoplevelser, teambuilding, firmature NAX Oyggjarvegur 45, FO-100 Tórshavn Tel. 207676, info@nax.fo, www.nax.fo Rideture, Berg Hestar við Oyggjarvegin, FO-100 Tórshavn Tel. 316896/216896, www.berghestar.com

Vandreture, besøg kulminer, diverse udflugter Visit Suðuroy: Tvøroyri: Tvørávegur 37, FO-800 Tvøroyri Tel. 611080 Fax 371814, info@tvoroyri.fo, www.visitsuduroy.fo (1)-(4) 08.00-16.00, (5) 08.00-15.00 Vágur: Miðlatún, Vágsvegur 57, FO-900 Vágur Tel.239390 1. mai-31. august: (1)-(5) 09.00-16.00 1. sept.-30. april: (1),(3) 09.00-16.00, (2),(4) 09.00-13.00, (5)09.00-15.00, info@vagur.fo,www.visitsuduroy.fo Vágar Bådture, Lakeside Sightseeing Torvgøta, FO-385 Vatnsoyrar, Tel. 333123/213582 www.lakeside.fo, lakeside@lakeside.fo

Vandring, Rapelling, Klatring Reika Adventures Traðarvegur 29, FO-360 Sandávágur, Tel. 267900 reika@reika.fo, www.reika.fo Rideture, Davidsen Hestar Joan Hendrik Davidsen, FO-370 Miðvágur Tel. 210737/332737, henge@kallnet.fo Vandreture, bådture, Visit Vágar Vága Floghavn, FO-380 Sørvágur, Tel. 333455 vagar@vagar.fo, www.visitvagar.fo

35 VASKERIER

Vandreture, byture, Visit Tórshavn Vaglið, Niels Finsens gøta 17 FO-110 Tórshavn, Tel. 302425, Fax 316831 torsinfo@torshavn.fo, www.visittorshavn.fo Efter aftale Sommer (maj-august): (1)-(5) 08.00-17.30, (6) 09.00-16.00 Vinter (september-april): (1)-(5) 09.00-17.00, (6) 10.00-16.00

Eysturoy Tváttur Sýnávegur 4, FO-480 Skáli, tvattur@tvattur.fo Tel. 441840/281840/227785

Vandreture, bådture m.m. Heimdal Tours Granagøta 30, FO-100 Torshavn, Tel. 591858 booking@heimdaltours.com www.heimdaltours.com

Streymoy Bátafelagið Bryggjubakki 20, FO-100 Tórshavn batur@olivant.fo. Kun for turister med båd

Suðuroy Gåture Aktiv spf. m/Arni Nielsen Famjinsvegur 2, FO-870 Famjin Tel. 572929/372929, aktiv@aktiv.fo

Sightseeing med båd, rappelling. Actionboat Føroyar Sigurd Gudmundsson, Á Nesi 5, FO-925 Nes-Vágur, Tel. 213359/252749 sigurd@actionboat.fo

Norðoyggjar Reinsaríið Skygd sp/f Nólsoyar Páls gøta 9, FO-700 Klaksvík skygd@olivant.fo

Tváttur Á Hjalla 24, FO-188 Hoyvík, Tel. 441840 Fax 441844, tvattur@tvattur.fo (1)-(5) 09.00-17.00, (6)kl. 10.00-14.00 Suðuroy Suðuroyar Heimavirki Vágsvegur, FO-900 Vágur Havnekontoret Havnarlagið 24, FO-800 Tvøroyri, Tel. 371055

Ture til Færøernes mindste og eneste ubeboede ø arrangeres Lítla Dímun m/Rói Schrøter, Nesvegur 54, FO-850 Hvalba, Tel. 227309/548170 ldimun@ldimun.com, www.ldimun.com Fisketure samt sejlture til Hvannhagi og Stóru Dímun Sejlskibet, MS Thorshavn, FO-800 Tvøroyri Tel. 599800/286554 thorshavn@mail.fo, www.thorshavn.net Sejlture med sejlskib, Johanna TG 326 FO-900 Vágur, Tel. 217310/374486, vagsship@olivant.fo, www.johanna.fo

(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag

117

BEMÆRK! Hvis du ringer fra udlandet, skal du taste +298 foran telefonnummeret

Visit Eysturoy / Visit Fuglafjørður Í Støð 1, FO-530 Fuglafjørður,Tel. 238015 visit@fuglafjordur.fo, www.visiteysturoy.fo (1),(3),(5) 09.00-16.00, (2),(4) 10.00-18.00, (6) 09.00-12.00

Fiskeri, vandreture, rideture Fisking & Frítíð, 350 Vestmanna, Tel. 289001/424001, fiskogfritid@email.fo

GULE OPLYSNINGER

Rapelling i Æðuvík, Sherpa, Tel. 256736 sherpa@sherpa.fo, www.sherpa.fo


PRAKTISK INFORMATION

Praktisk information På de følgende sider får du infor­mation om: 1. Alkohol............................. s. 118 2. Bagageopbevaring........... s. 118 3. Beklædning ..................... s. 118 4. Bilisme ............................ s. 118 5. Camping........................... s. 118 6. Cykling............................. s. 119 7. Drikkepenge..................... s. 119 8. Droneflyvning.................. s. 119 9. Dyr.................................... s. 119 10. Elektricitet........................ s. 119 11. Hav- og sportsfiskeri......... s. 119 12. Hittegods.......................... s. 119

13. Indrejsereglementer ........ s. 119 14. Kirker................................ s. 119 15. Kommunikation............... s. 119 16. Konsulater........................ s. 120 17. Lokal radio....................... s. 120 18. Lokal tid........................... s. 120 19. Nødhjælp og lægehjælp. s. 120 20. Officielle fridage............... s. 120 21. Penge, kreditkort og fremmed valuta............... s. 120 22. Pengeinstitutternes åbningstider..................... s. 121 23. Posthuse........................... s. 121

1. ALKOHOL Loven foreskriver, at man skal være 18 år for at kunne købe alkohol på Færøerne. Stærkere øl og spiri­tus kan kun købes i de offentlige mono­polh­ andler (se side 105), og på restauranter, caféer, natklub­ber etc., der har spiritus­be­villing. 2. BAGAGEOPBEVARING Farstøðin (bus­­ter­­mi­­­nal­en) i Tórshavn har ca. 20 møntskabe. Kontakt det lokale turistkontor om alternative opbevaringsmuligheder. 3. BEKLÆDNING Det anbefales, at man medbringer en regntæt vindjakke. En varm hue og sweater er uund­­værlig, hvis man skal ud at op­leve Færøerne fra havsiden og på oplevelse i fjeldene. Gummistøvler eller vandtætte vandrestøvler er nødvendige ved fjeldvandring. Det kan anbefales at medbringe solcreme med høj faktor, solbriller og kikkert. 4. BILISME På Færøerne er der højre­kørsel, og de fleste vejskilte følger de internationale for­ordninger. Brug af

118

2 4. Rejser på Færøerne ......... s. 121 25. Rejser til Færøerne .......... s. 121 26. Service til handicappede . s. 121 27. Shopping/souvenir........... s. 121 28. Sygesikring....................... s. 121 29. Tax Free............................ s. 121 30. Toldfrie varer.................... s. 122 31. Vandreture....................... s. 122 32. Åbningstider..................... s. 122 Tunneller på Færøerne, s. 122

sikkerheds­sele er påkrævet. Fartgrænsen er 50 km/t i tættere bebygget område og 80 km/t udenfor tættere be­bygget område. For biler med påhængsvogn er fartgrænsen 50 km/t, mens grænsen er 70 km/t for camping­vogne. Straff­en for ov­er­­trædelse af fart­­græn­­sen er hård. Park­e­ring i Tórs­havn, Runa­vík, Klaksvík og i luft­havnen er regu­leret. Par­kerings­skiver skal pla­ceres lavt i højre side af forruden, og skiverne skal stilles, så de viser, hvornår man parkerede bilen. Parke­ring­­­s­skiv­er fås gratis på turistkon­torerne. Parke­rings­bøderne er på 200 DKK. Brug af nærlys er påbudt. Vær op­mærk­ som på, at fårene kan springe ud foran bilen. Hvis man kører et får over, skal man kontakte politi­ stationen i Tórshavn på tel. +298 351448. 5. CAMPING Det er kun tilladt at campere på camping­pladser (se side 107). Det er ikke tilladt at overnatte i cam­ping­vogn i ud­marken, ved vejkanten, på hav­neområder, park­erings­pladser, raste­plad­ser, vige­pladser eller udsigts­­pladser. På nogle camping­pladser er det kun muligt at cam­pere med telt. Cam­pister bør tage hensyn til naturen og rydde

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


PRAKTISK INFORMATION

op efter sig. På grund af det om­skiftelige vejr, også om som­meren, er det hensigts­mæssigt at camping­udstyret er robust, vand- og vindtæt. Sprit og gas til cam­pingblus kan købes på apoteker, på nogle tank­stationer og i nogle isenkram­forretninger. 6. CYKLING Det er for­budt at cykle andre steder end på de offentlige veje. Al jord er privat, og adgang er begræn­set. Det er meget vig­tigt at beskytte det tynde og skrø­belige jordlag, spe­cielt på fjeldstierne. Vejene kan være stejle, og gode bremser er en ab­so­lut nødvendighed. Det fra­rådes at cykle i de lange tunneller, hvor ventilationen er dårlig. Det kan være farligt at cykle i de ældre tunnel­ler, de er mørke og smal­le med få vigepladser. Kon­takt turist­kon­torerne for at høre om de lokale forhold, og hvor du finder de flotteste ruter at cykle. Cy­kel­udlejning, se side 107. 7. DRIKKEPENGE Der har ikke været tradition for drikkepenge på Færøerne, men de senere år er det dog blevet mere og mere udbredt, f.eks. på finere restauranter, på barer, caféer og når man kører i taxi. Det er dog ikke påkrævet.

11. HAV- OG SPORTSFISKERI Der er flere, der tilbyder hav­fiskeri. Spørg hos de lokale turist­informa­tioner. Vil man fiske på Fær­øerne med eget fartøj, må man undersøge mulig­hederne for at få tilladelse hertil. Fiskekort er påkrævet til fiskeri i visse søer. Fiskeri i åer og vandløb er kun tilladt fra 1. maj til 31. august. Det er tilladt at fiske fra kysten stort set overalt, men undersøg venligst, om der er lo­kale und­tagelser fra reglen. Fiske­kort kan købes på de fleste lokale turistkontorer (se side 116). Ved indrejse til Færøerne påhviler det den en­kelte at sørge for at ud­styr­et er grundig rengjort, tørt og smit­te­frit. Ligeledes påhviler det den enkelte bruger under fiskeri på Fær­­øer­­ne at sikre, at smitte ikke føres fra salt­vands­lokaliteter til fersk­vands­­loka­liteter og mellem fersk­vands­­lokaliteter. 12. HITTEGODS Kontakt det lokale politi (se side 111). Lokale turistkontorer kan også give rejsende råd om, hvor man skal henvende sig.

8. DRONEFLYVNING Det er vigtigt, at du kender lov­giv­ningen for droner og de gæl­den­de afstandsmæssige restrik­ti­on­er. Læs venligst og følg retningslinjerne på www.visitfaroeislands.com under Plan Your Stay eller kontakt Vagar Lufthavn for nærmerer information, tel3 354400.

13. INDREJSEREGLEMENTER De nordiske lande: Pas og/eller ind­rejsevisum er ikke påkrævet for bor­gere i de nor­diske lande. Dog skal identi­­tets­papirer kunne fremvises. EU-lande, SCHENGEN-lande og andre lande: Pas er påkrævet for de fleste lande, se mere på visitfaroeislands.com. For de fleste nationaliteter er indrejsevisum ikke påkrævet, medmindre op­holdet på Færøerne overstiger tre måneder. Kontakt den danske ambassade eller et dansk konsulat for yderlige informationer.

9. DYR Det er strengt forbudt at ind­føre dyr til Færøerne uden særlig til­lad­el­se. Yderligere information fås på tel. +298 556400, www.hfs.fo

14. KIRKER Hver søndag kl. 11:00 eller 12:00 afholdes guds­tjenester. Kontakt den lokale turist­­infor­mation for nærmere op­lys­nin­ger.

10. ELEKTRICITET Standarden er 220 volt vek­sel­strøm, 50 hertz – den samme som i Danmark. Runde stik, som er alminde­­lige i de fleste euro­pæiske lande, pas­ser i kontakterne.

15. KOMMUNIKATION Ved opkald fra udlandet til Fær­øerne er lan­de­koden +298. Ringer du fra Fær­øerne til ud­landet skal du ringe 00 efterfulgt af landekode og telefonnummer.

119


PRAKTISK INFORMATION

Yder­ligere op­lys­ninger fås ved at ringe til nummer­ oplysnin­gen tlf. 118. Mobiltelefoner GSM-systemet er det mest udbredte mo­bil­tele­ fonsystem, og kan bruges overalt på Færøerne. Telefon­sel­skab­er­ne Føroya Tele og Hey har mange sam­­arbejds­aftaler med udenland­ske tele­selskaber, således at uden­landske gæster på Fær­øerne kan få glæde af deres egen mobil­­tele­fon. Føroya Tele og Hey tilbyder også taletidskort, der kan købes i Tele­butikkerne, kios­ker, tank­sta­tioner, posthuse, hoteller og turistinformationer. Internet og WiFi Samtlige biblioteker, caféer og indkøbscentre tilbyder gratis WIFI. 16. KONSULATER De følgende lande har kon­su­later i Tórshavn: Danmark, England, Finland, Frankrig, Græ­ken­­land, Holland, Island, Italien, Norge, Portugal, Rusland, Sverige og Tyskland. 17. LOKAL RADIO Kringvarp Føroya: FM 89,9. Den landsdækkende færøske radio sender hele døgnet. Desuden er der lokalradioerne: Rás 2: FM 88,7 / 95,9 / 98,7 der sender et blan­det program, Lindin: FM 101,0 / 98,0, der er en kristelig station, VoxPOP: 104,1, der sender hitmusik og R7: FM 102,0 der sender et blandet program. 18. LOKAL TID Den lokale tid er Greenwich Mean Time. Sommertiden, der er GMT +1 time, strækker sig fra marts til oktober. 19. NØDHJÆLP OG LÆGEHJÆLP Ring 112 i enhver nødsituation uanset, hvor du er i landet. Førstehjælp fås på hospitalerne i Tórshavn, Klaks­vík og Tvøroyri (se side 107). For ikke akut lægehjælp skal der bestilles tid hos en praktiserende læge. Tidsbestillinger hos praktiserende læger kan foretages i almindelig åbningstid. Oversigt over praktiserende læger på Færøerne

120

forefindes her: www.heilsutrygd.fo > kommunulæknar. Efter kl. 16 kan der ringes til 1870. Bemærk at der skal bestilles en tid på 1870, INDEN der tages på skadestuen. Apotekerne i Tórs­havn, Runavík, Klaks­­vík udleverer også varer efter lukketid. Akut tandlægehjælp kan fås i Tórshavn på tel. +298 314544. Den akutte tand­læge­klinik har åbent lørdage, søndage og helligdage mellem kl. 10:00 og 11:00. 20. OFFICIELLE FRIDAGE Onsdag 1. januar Nytårsdag Torsdag 9. april Skærtorsdag Fredag 10. april Langfredag Søndag 12. april Påskedag Mandag 13. april 2. Påskedag Lørdag 25. april national flagdag (1/2 fridag) Fredag 8. maj Store Bededag Torsdag 21. maj Kristi himmelfartsdag Fredag 5. juni Grundlovsdag (1/2 fridag) Søndag 31. maj Pinsedag Mandag 1. juni 2. pinsedag Tirsdag 28. juli Olaj-aften (1/2 fridag) Onsdag 29. juli Olaj-dag (nationaldag) Torsdag 24. dec. Juleaften Fredag 25. dec. 1. Juledag Lørdag 26. dec. 2. juledag Torsdag 31. dec. Nytårsaften 21. PENGE, KREDITKORT OG FREMMED VALUTA Som en selvstyrende region i det danske kongerige, har Færøerne sine egne penge­sedler, króna, selv om danske mønter bliver brugt. Danske sedler accepteres på lige fod med króna overalt på Fær­øerne. Pengeinstitutter og Visittorshavn veksler fremmed valuta. Pen­ge­automater til Master­Card/ EuroCard, Visa og Dan­­kort findes rundt omkring. I de fleste pengeinstitutter kan man hæve penge på kre­dit­kort. Nogle bygder, som ikke har en bank, har

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


PRAKTISK INFORMATION

dog en hæve­auto­mat. Selv om de fleste butikker på Færøerne accep­terer Dankort, Visa og MasterCard, så er kontanter bedst, hvis man skal ud på de små bygder.

annoncen på side 3. Udover Atlantic Airways flyver SAS også til Færøerne. Se sas.dk. Der er busfor­ bindelse mellem luft­­hav­nen og Tórs­havn i for­bindelse me­d ­nogle flyankomster og -af­gang­e.

22. PENGEINSTITUTTERNES ÅBNINGSTIDER Pengeinstitutterne i byerne og de større bygder har åbent fra kl. 09:30/ 10:00 til kl. 16:00 på hver­dage. Penge­­insti­tut­ter har lukket lørdage og søn­dage (se side 105). Pen­ge­automater har åbent fra 06:00 til kl. 02:00 hver dag.

26. SERVICE TIL HANDICAPPEDE Adgang med kørestol er ikke mulig på alle destinationer. Mere detaljeret infor­mation fås ved at kon­takte Færøernes Handi­cap­for­ening, MBF, Íslandsvegur 10c, FO-100 Tórshavn, tel. +298 317373 /280203. mbf@mbf.fo – www.mbf.fo eller dit lokale turistkontor.

23. POSTHUSE Hovedpostkontoret i Tórshavn har åbent mandag-fredag 09.00-17.00. Post­husene i bygderne har kortere åbningstider. Alle posthusene har lukket lørdag og søndag (se side 111). 24. REJSER PÅ FÆRØERNE Busser og færger Et moderne landsdækkende net af busser og færger for­binder de fleste byer og byg­der på Færøerne. Nettet hører under Strandfaraskip Landsins (se side 108). Bus­serne, der kører mellem byg­derne (Bygdaleiðir), kører dagligt til næsten alle om­råder. Bus­ser­ne er blå. Se bus- og færgeplan på www.ssl. fo. De lokale bybusser i Tórshavn, er effektive med sine ruter, der dækker de fleste om­råder i byen. Kort over ruter­ne og køreplaner ses på www.torshavn.fo samt ved busstoppesteder. 25. REJSER TIL FÆRØERNE Med skib Det færøske rederi Smyril Line ope­re­rer hele året med en regelmæssig cruise- og bil­færge­forbindelse til Fær­øerne, fra Island og Dan­mark. Kontakt hoved­kontoret (se side 108) for nærmere op­lysning om sejl­planer, bro­churer og salgs­agenter i udlandet eller se www.smyril-line.fo. Med fly Det færøske flyselskab Atlantic Airways (se side 92) flyver til Fær­øe­ rne flere gange dagligt. Kontakt fly­sel­skabet di­rekte eller din lokale rejse­agent for at høre om af­gangs­­tider. Se også www.atlantic.fo og

27. SHOPPING/SOUVENIRS Særlige færøske souvenirs er de mange forskellige uld­varer, des­uden udstoppede fugle, kera­mik, udskårne og drejede trævarer, smykker, musik, fri­mærker og plakater (se side 112). 28. SYGESIKRING Borgere fra de nordiske lande og Storbritannien er dækket af deres respektive offentlige sygesikringer, mens de be­finder sig på Færøerne. Borgere fra andre lande må tegne en rejse­forsikring, der dækker sygdom. 29. TAX FREE Alle tilrejsende, der ikke er bosiddende på Færøerne, kan få den færøske moms (MVG) re­funderet ved køb for mere end 300 DKK. Hold øje med de blå-hvide skilte i forretnings­vind­uerne, hvor­på der står “Tax Free”. Over 100 butikker rundt om på Færøerne er medlem af tax free systemet. Bed eks­pedi­ent­en om en “Tax Refund Cheque”, når du køber. Udfyld formularen og sørg for, at eks­pe­di­enten har stemp­let check­en. Ved afrejse skal du kontakte tolderne inden check-in. Tolderne kan kræve at se dine varer, inden de stempler checken. Kon­takt “Tax Refund” agen­ten enten i lufthavnen eller ombord på færgen for at få momsen refunderet. Hvis du glemmer at indløse checken inden afrejsen, kan den stemplede check sendes til ”Tax Refund”, der sender dig pengene eller overfører dem til din konto.

121


PRAKTISK INFORMATION

31. VANDRETURE Vandreture i fjeldene er en af de mange oplevelser, der venter den, der besøger Fær­øerne. Se side 8-9 for gode råd og vigtig information.

TaxFree i lufthavnen Der er en TaxFree butik i Vagar lufthavn. Butikken har åbent ved flyafgange og ankomster. 30. TOLDFRIE VARER Rejsende til Færøerne har lov til at indføre følgende varer toldfrit: Over 18 år: Spiritus 22-60% alkohol: Max 1 liter. OG Vin og alkoholholdige drikke­varer til og med 22% alkohol: 1 liter hedvin eller 2 liter bordvin. OG Øl, som indeholder højst 5,8% alkohol: 2 liter. OG 200 stk. cigaretter eller 100 stk. cigarillos eller 50 stk. cigarer eller 250 gr. tobak. Det er også tilladt at indføre: Parfume op til 50 gr, Barbersprit 25 cl., Chokolade/ konfekt 3 kg, Sodavand 10 L

32. ÅBNINGSTIDER De fleste forretninger har åbent fra kl. 10.00 til kl. 17.30. Torsdage og fredage har flere for­retninger åbent til kl. 18.00. Om lørdagen lukker for­ retningerne mellem kl. 13.00 og 16.00. SMS shoppingcentret i Tórshavn har dog åbent til kl. 18.00. Om søn­dagen har de fleste butikker lukket. Kiosker, tanksta­tioner og de fleste bagerier lukker sent om aftenen, som regel kl. 23.00, også om søndagen.

Tunneler på Færøerne Sted År Højde Længde

Lys spor

■ Streymoy Leynar Kollafjørður

1977 4,5 m 1992 4,6 m

760 m 2816 m

ja ja

2 2

■ Eysturoy Nejrðskála Leirvíkar

1976 4,5 m 1985 4,6 m

2520 m 2238 m

ja ja

2 2

■ Borðoy Árnafjørður Hvannasund

1965 3,1 m 1967 3,1 m

1680 m 2120 m

nej nej

1 1

■ Kalsoy Villingardalur Ritudalur Mikladalur Teymur í Djúpadal Trøllanes

1979 1980 1980 1985 1985

3,4 m 3,8 m 3,7 m 3,5 m 3,5 m

1193 m 683 m 1082 m 220 m 2248 m

nej nej nej nej nej

1 1 1 1 1

■ Kunoy Kunoy

1988 4,6 m

3031 m

nej

1

122

Sted År Højde Længde

Lys spor

■ Viðoy Viðareiði

2016 4,6 m

1940 m

ja

2

■ Vágar Gásadalur

2006 4,5 m

1410 m

ja

1

■ Suðuroy Hvalba Sandvík Sumba Hov

1963 1969 1997 2007

1450 m nej 1500 m nej 3240 m nej 2435 m ja

3,2 m 3,2 m 4,6 m 4,6 m

1 1 2 2

Undersøiske tunneler ■ Streymoy – ■ Vágar 2002 4,6 m

4940 m

ja

2

■ Eysturoy – ■ Borðoy 2006 4,6 m

6300 m

ja

2

■ Streymoy – ■ Eysturoy 2020 4,6 m 11.250 m Forventes fædig i december 2020

ja

2

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


INSTAGRAM

Færøerne på Instagram

Del din rejse på Instagram, når du besøger vores smukke øer med #faroeislands og #visitfaroeislands. Til inspiration eller blot for at nyde skønne billeder fra Færøerne, har vi her fundet nogle kontoer, der er værd at følge på Instagram.

@kirstinvang

@rannvajoensen

@saviourmifsud

@visitfaroeislands

@faroeislands

@visittorshavn

@roamthefaroeislands

@hikingfo

@nordic.faroe.islands

123


OVERNATNING

(+298) T: Telefon F: Fax

NAVNE OG ADRESSER

62°N Guesthouse, Dr. Jacobsens gøta 14-16, FO-100 Tórshavn T: 500600 www.62n.fo/guesthouse, guesthouse@62n.fo Guesthouse undir Fjalli, Janusargøta 1, FO-100 Tórshavn www.undirfjalli.com, info@undirfjalli.com

Klassifikation

Åbent

H: Hotel / konference VH: Vandrehjem, værelser, 2-8 senge GH: Guesthouse B&B: Bed & breakfast

 1/1- 31/12  Grupper på bestilling hele året

GH B&B

Antal senge/ værelser

 Vinter på bestilling

28 / 13 15 / 5

n n

T: 605010 GH 27/6-15/8 F: 605011

62°N Hotel, Dr. Jacobsens gøta 16, FO-100 Tórshavn T: 500600 www.62n.fo/hotel, hotel@62n.fo

Hotel Brandan, Oknarvegur 2, FO-100 Tórshavn www.hotelbrandan.fo, booking@hotelbrandan.fo

H

70 / 5



n

40 / 19



n

248 / 124

Hotel Føroyar, Oyggjarvegur 45, P.O.Box 3303, FO-100 Tórshavn T: 317500 www.hotelforoyar.com, hf@hotelforoyar.com



n

444 / 200

Hotel Hafnia, Áarvegur 4-10, P.O.Box 107, FO-100 Tórshavn T: 313233 www.hafnia.fo, hafnia@hafnia.fo

+/ n 127 / 79 

T: 309200 F: 317501

Hotel Havgrím – Seaside Hotel 1948, Yviri við Strond 14, FO-100 Tórshavn, www.hotelhavgrim.fo, booking@hotelhavgrim.fo

T: 201400 H n

19 / 14

Hilton Garden Inn Faroe Islands Staravegur 13, FO-100 Tórshavn

T: 414000 H  n F: 414001

350 / 130

Hotel Streym, Yviri við Strond 19, FO-100 Tórshavn www.hotelstreym.fo, booking@hotelstreym.com

T: 355500 H  n F: 355501

68 / 3

Hotel Tórshavn, Tórsgøta 4, P.O.Box 97, FO-100 Tórshavn T: 350000 www.hoteltorshavn.fo, ht@hoteltorshavn.fo Guesthouse Gjáargarður, FO-476 Gjógv www.gjaargardur.fo, info@gjaargardur.fo



n

78 / 43

Hotel Runavík, Heiðavegur 6, FO-620 Runavík www.hotelrunavik.fo, info@hotelrunavik.fo

T: 423171  1/3-1/11 63 / 23 l T: 663333  n / 23

Hotel Klaksvík, Víkavegur 38, FO-700 Klaksvík www.hotelklaksvik.fo, hotelklaksvik@hotelklaksvik.fo

T: 455333 H  n F: 457233

70 / 30

Hotel Norð, Eggjarvegur 1, FO-750 Viðareiði www.hotelnord.fo, hotel@hotelnord.fo

T: 451244 H T: 217020

42 / 17



Maj-oktober - og efter aftale

Giljanes, FO-360 Sandavágur T: 333465/271142 VH n 38 / 10 www.giljanes.fo, hostel@giljanes.fo

Gásadalsgarður, FO-387 Gásadalur T: 277013 GH n 8 / 4 gasadalsgardur@gmail.com

Magenta – Gamla Hotellið, Jatnavegur 31, FO-370 Miðvágur T: 220885/286408 H n 13 / 7 www.magenta.fo, info@magenta.fo

Guesthouse Hugo, Bakkavegur 2, FO-380 Sørvágur T: 232100 GH n 7 / 4 www.make.fo, make@make.fo

Hotel Vagar, FO-380 Sørvágur T: 309090  n 50 / 25 www.hotelvagar.fo, hv@hotelvagar.fo Gula Húsið, FO-388 Mykines www.gulahusid.com

T: 312914/512914/ GH 1/5-31/8 25 318468

Guesthouse List og Gist, FO-388 Mykines www.mikines.fo, mykines@olivant.fo

T: 212985 GH 1/5-31/8 30 / 9 F: 321985

Hotel Skálavík, FO-220 Skálavík T: 309280 www.hotelskalavik.fo, booking@hotelskalavik.fo

100 / 25

Guesthouse í Miðbrekku, FO-800 Tvøroyri T: 506604 GH n www.gista.fo, gista@gista.fo

16 / 11

Hotel Bakkin, FO-900 Vágur T: 373961 H n www.hotelbakkin.com, hotelbakkin@olivant.fo

16 / 10

Hotel Tvøroyri T: 371171  n FO-800 Tvøroyri

28 / 14

Klassifiseret af HORESTA. For yderligere oplysninger om klassifikationssystemet: www.hotel.dk

124

/ n 

Streymoy

Eysturoy

Norðoyggjar

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


OVERNATNING

FACILITETER A: Suite B: Elevator C: Sauna D: Solarium E: TV-rum F: Billiard G: Bordtennis

H: Lounge I: Internet J: Vaskeri K: Fitness L: Hot tub M: Indendørs legeplads

EHI EIJ

På værelserne L: Telefon M: Radio N: TV O: Køleskab P: Minibar Q: Internet

NQ Q

EFGIJ

Kreditkort Mødelokale - antal deltagere Egnet for handicappede

: Cafeteria : Måltider på bestilling : A la carte restaurant : Automat m.vand, sandwich o.a. : Kun morgenmad

1. Eurocard 2. VISA 3. Dankort 4. JCB 5. Master 6. Am. Express 7. Diners 8. Alle kort

Andre informationer Parkeringspladser

: Værelse med flere end 2 senge : Gæste køkken : Adgang til køkken

50 50

 8 Off.park.   8 Off.park. 

10-70



2345 35



ABEHI NQ 50  8 Offentlig  parkering

ABCHIJKL LNPQ 80 X  8 130

ABFGHIK LMNOQ 3-340 X  8 200 

ABCHI LMNPQ 140 X  8 3  +Off. park. ABHIJ

NPQ

X 

8 20 

ABCHIKJL

LNOQ

5-286 X 

8 130 

EHIK

LMNOQ

5-10

8 16 



ABHI LMNQ 8-60  8 Offentlig  parkering

EGI NQ 10-80 X

ABIJ NQ 30 X



123456 20

8 10 

AIJ

NQ

150

X



12345 30

AEHIJK

LNQ

30

X



8 100 

EIJ Q  2345 15



EIJ Q  8 3  +Off. park.

AHIJ Q 8-22  2 Offentlig  parkering

I NQ 50 8

Offentlig parkering



EI LMNQ 12-150 X  8 90 



30



2 

200



8 100 

AEGHIJLM

LMNQ

EIJ

Q

I

NQ



12345 4

EI

MNQ



8 

Vágar og Mykines

Sandoy

X

25

Suðuroy

6



Der tages forbehold for eventuelle fejl og ændringer. Opdateret august 2019

125


BEGIVENHEDER

#faroeseboat

Foto: Ólavur Frederiksen

Begivenheder 2020

Nationalsporten: Kaproning i færøske træbåde

Spørg på turistkontoret, hvad der sker, eller gå ind på

WWW.WHATSON.FO Relevante hjemmesider ■ www.visitfaroeislands.com ■ www.kunning.fo ■ www.visittorshavn.fo

■ www.visitnordoy.fo ■ www.visiteysturoy.fo ■ www.visitsandoy.fo ■ www.visitnolsoy.fo

■ www.visit-vestmanna.com ■ www.visitsuduroy.fo ■ www.visitvagar.fo

Nordens Hus er et nordisk kulturhus, som byder på mange spændende begivenheder året rundt. F.eks. koncerter, udstillin­ger, teater­fore­stillinger og meget andet. Se mere på: www.nlh.fo

Derudover er der en permanent udstilling med yngre og ældre færøsk billedkunst. Bl.a. mange værker af Færøernes mest kendte kunstner Sámal Joensen-Mykines (1906-79). Se programmet på: www.art.fo

Færøerne rig mulighed for at få musikalske oplevelser, som du nok ikke havde forestillet dig. Den lokale musik er på det nærmeste eksploderet de seneste år, og du kan på de forskellige festivaler og koncerter opleve et fantastisk udvalg af lokal musik i alle genrer – samt spændende udenlandske navne og grupper.

Færøernes Kunstmuseum i Tórshavn tilbyder mange spændene udstillinger med kunstnere fra hele verden.

Musikfestivaler og udendørs koncerter Om sommeren har du på

Sommerstævner Højdepunkterne om sommeren er de forskellige sommerstævner (byfester), som får lokalområderne i feststemning. Til alle stævner er der dans, sportskampe og tivoli. Kaproning i de traditionelle færøske både afholdes ved stævner, der deltager i FM (Det færøske mesterskab i kaproning). Det er stævnernes absolutte højdepunkt. Følgende stævner er med i FM i kaproning i 2020:

126

06. juni 2020 13. juni 2020 20. juni 2020 27. juni 2020 11. juli 2020 18. juli 2020 28. juli 2020

Norðoyarstevna i Klaksvík Eystanstevna i Runavík Jóansøka i Vágur Sundalagsstevna i Hósvík Fjarðastevna i Vestmanna Vestanstevna i Miðvágur Ólavsøka i Tórshavn

Andre stævner: Juli August August

Varmakelda i Fuglafjørður Ovastevna i Nólsoy Sandoyarstevna i Sandoy

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


BEGIVENHEDER

Der tages forbehold for ændringer i programmet APRIL 19.-26. april: Kulturuge i Runavík www.visitrunavik.fo 25. april: Flagdagsløb i Tórshavn: 7 km/2 km www.athletics.fo April: Strikkefestival i Fuglafjørður se dato på bindifestival.com MAY Medio maj: Klaksvík halvmarathon: www.treysti.fo 2. maj: Á grynnuni – gratis familie­begiven­ hed med fokus på havets ressourcer. Smagsprøver på alt godt fra havet Facebook: Ein dagur á grynnuni

11.-13. juni: Country- og Bluesfestival i Sørvágur www.country.fo 21. juni: TopRun, 10 km – www.renn.fo 27. juni: Voxbotn – Endagsfestival i Tórshavn Facebook: voxbotn JULI 4. juli: Floksmannadagar, kulturoplevelse i Fugloy. www.uppistovugardur.fo Juli: Føroya Regatta – Regatta sejllads med færøske, historiske træskibe 16.-18. juli: G! Festival, Musikfestival i Gøta www.gfestival.com

2. maj: Bådefestival i Toftir

Medio juli: Markedsdag i Runavík. F.eks. er laks til salg, www.visitrunavik.fo

16. maj: Kvinnurenningin: Kvindeløb i Tórshavn: 5 km/3,8 km www.kvinna.fo

18. juli: Løb i Miðvágur (ved stævnet "Vestanstevna"): www.renn.fo

21.-23. maj: Bådestævne i Vestmanna 23.-24. maj: Dyredage i Havnardalur, Tórshavn. Familiehygge med dyr samt diverse aktiviteter for børn, www.ross.fo 29. maj: Kulturnat i Tvøroyri JUNI 5. juni: Kulturnat i Tórshavn www.visittorshavn.fo 6. juni: Føroya Bjór renningin Løb i Klaksvik (ved stævnet "Norðoyastevna"): www.treysti.fo 7. juni: Tórshavn marathon: Helt og halvt marathon og 5 km www.torshavnmarathon.com

18. juli: Fugloyarrenningin, løb på Fugloy www.treysti.fo 25. juli: Dans på bryggen, Vesthavnen i Tórshavn, www.visittorshavn.fo 25. juli: Tórsfest – Stor udendørs koncert i Tórshavn 27. juli: Faroe Pride er den årlige Pride i Tórshavn. www.lgbt.fo Facebook: lgbtforoyar 27. juli: Tórshavn, Olaj-løb – www.renn.fo 28.-29. juli: Ólavsøka, Færøernes nationalfest se side 59.

12.-18. august: Sjómannadagur (sømandsdag) i Klaksvík. Masser af spændende aktiviteter for alle. www.klaksvik.foo SEPTEMBER 3.-6. september: Kulturdage i Fuglafjørður 3.-6. september: Festival med trail-løb, musik og adventure. www.atjanwildislands.com 5. september: Færøernes smukkeste halvmarathon www.fraelsi.fo 19. september: Kalsoyarrenningin, løb i Kalsoy www.treysti.fo September: Slaktið – der sættes fokus på de dyrebare ressourcer, som kommer fra den færøske natur. Facebook: slaktid 26. september: Kartoffelfestival på Sandoyy

MUSIK Primo juni – ultimo august, hver tirsdag: Concerto Grotto med skiftende musikere og sejlads med skonnerten Norðlýsið, www.nordlysid.com Medio juni – medio august: Gratis livekoncerter – med en kop kaffe til – med spændende færøske navne, på hverdage i musikbutikken "Tutl" i gågaden i Tórshavn, www.tutl.com Juni-august: Summartónar www.composers.fo Hele året: Dagligstuekoncerter www.hoymabit.fo www.facebook.com/hoyma og www.facebook.com/F'ljóð stovukonsertir og kvøldsetur

AUGUST 6.-8. august: Summar Festivalurin, Musikfestival i Klaksvík. www.summarfestivalur.fo

127


EGNE NOTATER

Egne notater Her kan du skrive dine tanker og notater – om dine ture og oplevelser på Færøerne.

128

Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


EGNE NOTATER

129


FAKTA KONTAKTINFORMATION

Din kontaktinformation Husk at udfylde denne side, når du tager på tur, og læg den et synligt sted i bilen. Navn:

Nationalitet:

Telefonnummer:

TUR 1 (til og fra)

Venligst kontakt mig, hvis jeg ikke er tilbage inden (dato og tidspunkt):

/

:

TUR 2 (til og fra)

Venligst kontakt mig, hvis jeg ikke er tilbage inden (dato og tidspunkt):

/

:

TUR 3 (til og fra)

Venligst kontakt mig, hvis jeg ikke er tilbage inden (dato og tidspunkt):

/

:

TUR 4 (til og fra)

Venligst kontakt mig, hvis jeg ikke er tilbage inden (dato og tidspunkt):

/ 130

: Del din rejse: @visitfaroeislands #faroeislands #visitfaroeislands


Tórshavn centrum: 1.5 km Hotelkategori: ★★★★

Konferencekategori: ★★★★

Værelsekapacitet: 130 værelser (king, queen, twin, suite, handicap­ venlige værelser og forbundne værelser)

Et unikt, udsøgt, flot og moderne hotel med en enestående panoramisk udsigt til de fredfyldte omgivelser. Hilton Garden Inn Faroe Islands er indbegrebet af nordisk luksus og komfort på Færøerne.

Konferencekapacitet: 286 deltagere

Hilton Garden Inn Faroe Islands vil være klart til at byde de første gæster velkommen sommeren 2020.

Parkeringsområde

Hilton Garden Inn Faroe Islands

Staravegur 13

100 Tórshavn

Wi-Fi: Gratis Restaurant: 94 spisende gæster Bar­ og loungeområde

10 minutters gang til centrum Lufthavn: 47 km

Færøerne

Tel: +298 414000

Fax: +298 414001

10218

Sauna, fitness og spa


Sleeping & Eating in the Faroe Islands

KOKS

Fútastova

Heima í Havn

Barbara

Hotel Føroyar

THE TARV

Hotel Tórshavn

+298 333999 koks.fo

+298 317500 hotelforoyar.fo

+298 350000 hoteltorshavn.fo

+298 309090 hotelvagar.fo

+298 411400 tarv.fo

+298 773300 skeivapakkhus.fo

+298 333000 aarstova.fo

+298 411300 futastova.fo

+298 331010 barbara.fo

+298 411430 raest.fo

+298 411500 mikkeller.fo

+298 319319 etika.fo

+298 350000 hvonn.fo

+298 411000 bbitin.fo

+298 411010 suppugardurin.fo

+298 331020 no12.fo

+298 350035 eta.fo

+298 406100 silo.fo


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.