MICE
Meetings, Incentives, Congresses & Events
Lebenslust
ZWISCHEN ALTSTADT UND SEE
Meetings, Incentives, Congresses & Events
ZWISCHEN ALTSTADT UND SEE
DIE LANDESHAUPTSTADT KLAGENFURT, IM HERZEN KÄRNTENS, BEGEISTERT MIT IHRER GESCHICHTE, KULTUR UND LEBENDIGKEIT, DEN BESTEN EVENTS UND ZAHLREICHEN SEHENSWÜRDIGKEITEN.
Österreichs südlichste Landeshauptstadt punktet mit ihrer historischen Altstadt mit ihren italienischen Palais und Kulturschätzen wie dem Wappensaal, dem kärnten.museum, dem Museum Moderner Kunst Kärnten und dem Stadttheater Klagenfurt, mit der Ostbucht des Wörthersees und dem technologie-Cluster im Lakeside Park sowie der Universität.
Nutzen Sie die Vielfalt, die Ihnen in Klagenfurt am Wörthersee und seiner Umgebung geboten wird. Begeistern Sie Ihre Kunden, Mitarbeiter und Tagungsgäste mit außergewöhnlichen Locations am Schnittpunkt des Alpen-Adria Raumes. Es erwarten Sie optimale Rahmenbedingungen für Events, Kongresse, Messen, Tagungen, Seminare oder Meetings.
Wir beraten Sie bei der Auswahl der Veranstaltungsräume, gestalten mit Ihnen die Rahmenprogramme, organisieren Besichtigungstouren und versorgen Ihre Teilnehmer mit Broschüren in diversen Sprachen. Profitieren Sie von unserem Service und Wissen. Für Veranstaltun gen mit Wow-Effekt, die in Erinnerung bleiben – im positiven Sinne.
The provincial capital, Klagenfurt, located in the heart of Carinthia, is an inspiration with its history, culture and liveliness, major events and numerous sights.
Enjoy the variety that Klagenfurt am Wörthersee and its surroundings have to offer. Impress your customers, employees and conference guests with exceptional locations. Here you have optimal framework conditions for events, congresses, trade fairs, conferences, seminars or meetings.
We can advise you on your choice of event location, help you plan fringe events, organise sightseeing tours and provide participants with brochures in various languages. Benefit from our service and knowledge. For memorable events with a certain wow effect.
Von Norden über Salzburg und die A10 Tauernautobahn und die A2 (die gesamte A10 ist durchgehend vierspurig bzw. in den Tunnels zweiröhrig befahrbar). Von Osten über Wien und Graz auf der A2 Südautobahn.
Von Süden über Laibach und die B91 Loiblpass-Straße oder über Udine und die A2 Südautobahn
By carFrom the North via Salzburg on the A10 Tauernautobahn motorway and the A2 (the entire A10 has four lanes and two lanes in the tunnels). From the East via Vienna and Graz on the A2 Südautobahn motorway.
From the South via Ljubljana on the B91 Loiblpass road or via Udine and the A2 Südautobahn motorway.
Maut
In Österreich ist die Benutzung sämtlicher Autobahnen, Schnellstraßen und Stadtautobahnen mautpflichtig. Die Mautgebühr wird mit dem Kauf einer Vignette entrichtet, die im Ausland
bei den Autofahrerclubs sowie bei grenznahen Tankstellen erhältlich ist, in Österreich bei ÖAMTC, ARBÖ, Postämtern, Trafiken und Tankstellen.
Toll
In Austria, the use of all motorways, dual carriageways and city motorways is subject to a toll. The toll is paid by purchasing a road tax sticker which is available outside of Austria at automobile clubs and in petrol stations close to the border; in Austria it can be purchased from ÖAMTC, ARBÖ, post offices, newsagents and petrol stations.
Anreise per Bahn
ÖBB MobilitätsCallCenter – Fahrplan, Preisinfos und Ticketbestellung.
Tel.: 05 17 17. Innerhalb Österreichs ohne Vorwahl zum Ortstarif.
Arrival by train
ÖBB Mobility Call Centre: timetables, information on prices and ticket orders. Tel.: 05 17 17. Within Austria without prefix at local rates.
www.oebb.at
Mit dem Bus in Klagenfurt unterwegs:
STADTWERKE KLAGENFURT AG
Kundenservice Mobilität: Ticketverkauf, Tarifberatung, Fahrplanauskünfte, Tel.: +43 463 521 542
Travelling by bus in Klagenfurt: STADTWERKE KLAGENFURT AG
Customer Service Mobility: ticket sales, ticket advice, timetable information. Tel.: +43 463 521 542 www.stw.at
dem Flugzeug
Erreichen Sie Klagenfurt am Wörthersee ganz bequem mit dem Flugzeug. Der Flughafen Klagenfurt befindet sich nur wenige Autominuten von der Klagenfurter Innenstadt entfernt. Vom Flughafen gibt es die Möglichkeit, mit dem Taxi, dem Stadtwerke-Bus oder einem Mietauto zum Hotel zu gelangen. Klagenfurt am Wörthersee is also easy to reach by airplane. Klagenfurt Airport is located just a few minutes’ drive from the centre of Klagenfurt. It is possible to take a taxi, a city bus or a hire car to get to your hotel.
www.klagenfurt-airport.com
Anbindungen an die meisten europäischen Hauptstädte bietet der nahe gelegenen Flughafen Laibach. Von hier aus fährt mit GoOpti ein günstiger Shuttledienst direkt nach Klagenfurt. Auch Mietautos sind von Laibach aus bequem zu reservieren.
Nearby Ljubljana Airport offers connections to most European capitals. The inexpensive GoOpti shuttle service operates directly to Klagenfurt. It is also easy to book a hire car from Ljubljana.
www.lju-airport.si www.goopti.com
visitklagenfurt
visit.klagenfurt
visitklagenfurt
V om schicken Businesshotel über das ehrwürdige Schloss bis hin zum preislich attraktiven Zimmer, unsere KonferenzLocations sind zwar völlig unterschiedlich, aber eines haben sie trotzdem gemeinsam: In der Tourismusregion Klagenfurt am Wörthersee wird Ihre Veranstaltung zum Erfolg.
Be it a smart business hotel or dignified castle or simply a room, our conference locations are all different, yet all have one thing in common: in the region of Klagenfurt am Wörthersee your event will be a success.
Universitätsstraße 104
9020 Klagenfurt am Wörthersee
T +43 463 204499-732
E events@seeparkhotel.at www.seeparkhotel.at
In der wunderschönen Lagune am Ufer des Wörthersees vereint das Seepark Hotel modernen Zeitgeist mit Kärntner Gastfreundschaft und Gemütlichkeit. Das außergewöhnliche Design des Hauses spiegelt sich in den fünf perfekt ausgestatteten Seminarräumen wider, die für Meetings unter vier Augen genauso wie für große, anspruchsvolle Konferenzen genutzt werden.
Besonderheiten und Extras: Business und Freizeit lassen sich hier perfekt kombinieren: Der 900 Quadratmeter große Spa mit Indoorpool, Nebel-Eis-Grotte, finnischer Sauna, Ruhezone, Tepidarium, Dampfbad und Fitnessraum ist bei einer Übernachtung inklusive. Massage und Kosmetik gibt’s gegen Gebühr. Großer Parkplatz kostenfrei vor dem Hotel, WLAN gratis im gesamten Haus.
At the beautiful lagoon on the shores of Lake Wörthersee, the Seepark Hotel combines modern „zeitgeist“ with Carinthian hospitality and comfort. The extraordinary design of the building is reflected in the fi ve perfectly equipped seminar rooms, which are just as suitable for small private business meetings as they are for large, sophisticated conferences.
Special features and extras: Business and leisure can be perfectly combined here: the use of the 900 m2 spa with indoor pool, fog-ice cave, Finnish sauna, relaxation zone, tepidarium, steam room and fitness room is included in an overnight stay. Massage and cosmetic treatments are available at an extra charge. Large, free car park in front of the hotel, WiFi free throughout the building.
142
EZ 92 DZ
8 Suiten
Pernhartgasse 9
9020 Klagenfurt am Wörthersee
T +43 463 56209-502
F +43 463 514322
E meetingpoint@sandwirth.at www.sandwirth.at
Das privat geführte Traditionshaus im Stadtzentrum punktet mit stilvollen Zimmern und einer top Veranstaltungsinfrastruktur auf 700 m² Fläche mit Platz für bis zu 550 Personen. Alle 12 Veranstaltungsräume verfügen über Tageslicht, Klimaanlage, WLAN und moderne Seminartechnik. In der Pause geht’s zum Erholen in die Lobby, auf die Dachterrasse oder in den grünen Innenhof.
Besonderheiten und Extras: Neben einer Auswahl an individuell kombinierbaren Pausenmodulen bietet das Haus unterschiedliche Halb- und Ganztagespauschalen. Selbstverständlich werden die Pauschalen auch ganz nach Ihren speziellen Bedürfnissen zusammengestellt!
The privately run, traditional building in the city centre is sure to impress with its stylish rooms and excellent event infrastructure, with 700 m² and room for up to 550 people. All 12 event rooms are lit by daylight and have air-conditioning, WiFi and the most modern seminar technology. Breaks can be spent relaxing in the lobby, on the roof terrace or in the green courtyard.
Special features and extras: As well as a choice of individual combination modules for coffee breaks, this establishment also offers a variety of half and whole day fixed price arrangements. The set price offers are, of course, arranged according to your own special requirements!
Kohldorfer Straße 52
9020 Klagenfurt am Wörthersee
T +43 463 21247
F +43 463 21247-17
E info@hotel-dermuth.at www.hotel-dermuth.at
Ansprechpartner / Contact: Johannes Striedinger
Das Hotel Dermuth liegt nur wenige Minuten vom traumhaften Wörthersee entfernt im malerischen Villenviertel von Klagenfurt. Die perfekte Destination für Erholung und Business. Das Stadthotel im Grünen ist es für Ihren Urlaub genauso ideal wie für Tagungen und Seminare.
The Hotel Dermuth is located only a few minutes from the beautiful Wörthersee in the picturesque villa district of Klagenfurt. The perfect destination for relaxation and business. The city hotel in the countryside, it is just as ideal for your holiday as for conferences and seminars.
Domgasse 2
9020 Klagenfurt am Wörthersee
M +43 463 890 200
E klagenfurt@select-hotels.com
www.select-hotels.com
Das traditionsreiche generalsanierte Hotel befindet sich im Herzen der Stadt, nur ein paar Meter vom Altstadtzentrum entfernt. Bahnhof und Messe sind bequem zu Fuß erreichbar. 120 gemütlich ausgestattete Zimmer sind für Gäste verfügbar. Highlight sind, das Frühstücksbuffet im 5. Stock sowie die Dachterrasse Bar 19null7 im 6. Stock.
Ansprechpartner / Contact: Nathalie Lorenz 240
The traditional fully renovated hotel, situated in the heart of Klagenfurt, the old town is just around the corner. The train station and trade fair center is reached within minutes by foot. 120 comfortable rooms are available. Highlight is, the Breakfast Buffet in the 5th Floor and the Rooftop Bar 19null7 in the 6th Floor.
Kinoplatz 6 , 9020 Klagenfurt am Wörthersee
T +43 463 35195-0
F +43 463 35195-20
E info@atrigon.at www.atrigon.at
Die zentrumsnahe Lage unseres Hauses mit perfekten Verkehrsanbindungen per Zug, PKW oder auch Bus machen unser Haus schnell erreichbar. On top erwarten Sie zwei freundliche, klimatisierte Seminarräume, die sich je nach Größe Ihrer Veranstaltung auch zu einem großen Raum zusammenlegen lassen. Der eigene Zugang auf die Dachterrasse ermöglicht Ihnen, neben unserer individuellen Verpflegung, erfrischende Pausen.
The central location of our house with perfect transport connections by train, car or bus means that our house can be reached quickly. On top of that, two friendly, air-conditioned seminar rooms await you, which can also be combined to form one large room, depending on the size of your event. Your own access to the roof terrace enables you to take refreshing breaks in addition to our individual catering.
Völkermarkter Straße 100, 9020 Klagenfurt am Wörthersee
T +43 463 31222
F +43 463 31222-13
E hotel@aragia.at www.aragia.at
Ansprechpartner / Contact:
Adolf Rabitsch
Das HOTEL ARAGIA, mit seiner warmherzigen Atmosphäre, hat sich auf Businessgäste spezialisiert und ist ausgestattet mit WLAN, Klimaanlage, gutem Licht und extra große Schreibtische. Für einen gelungenen Start in den Tag sorgt das reichhaltige Frühstücksbuff et. Im BISTRO werden Kleinigkeiten serviert. Den Gästen stehen auch eine fi nnischen Sauna, eine Infrarotkabine und das „Mini Gym“ zur Verfügung.
HOTEL ARAGIA, with its warm-hearted atmosphere and specializes in business guests, is equipped with Wi-Fi, air conditioning, good lighting and extra-large desks. The generous breakfast buffet ensures a good start to the day. Snacks are served in the BISTRO. To guests a Finnish sauna, an infrared cabin and the „Mini Gym“ are also available.
8.-Mai-Straße 39–41, 9020 Klagenfurt am Wörthersee
T +43 463 5116-45
F +43 463 5116-7210
E carinthia@chello.at www.stadthotel.co.at
Viktringer Ring 28, 9020 Klagenfurt am Wörthersee
T +43 463 890-220
M +43 676 4423942
E reservation@ibisstyles-klagenfurt.at ibis.com
Ansprechpartner / Contact: Rosemarie Kordesch
Im Herzen der Klagenfurter Innenstadt liegt das kleine, aber feine Carinthia Stadthotel. Freundlichkeit und Herzlichkeit sind das Credo des familiengeführten Hauses. Das Frühstücksbuffet überzeugt durch eine große Auswahl und an der Hotelbar werden Kaffeespezialitäten gereicht. Ein Garant für erfolgreiche Seminare sind die beiden Neuland-Räume, deren technische Ausstattung auf dem neuesten Stand ist.
In the heart of the city centre of Klagenfurt lies the small but exquisite Carinthia Stadthotel. Hospitality and friendliness are at the heart of our family-run hotel. The breakfast buffet offers a wide selection while the hotel bar offers coffee specialities. The two Neuland rooms, with the most modern technological equipment, are a guarantee for a successful seminar.
Ansprechpartner / Contact: Andrea Noisternig
Design und moderner Wohnkomfort werden im ibis Styles Klagenfurt miteinander verbunden. Die 137 stylischen Zimmer unterstützen Ihren Businessaufenthalt mit verschiedenen Annehmlichkeiten. Im CoWorking Space wird jeder Workshop zum Erlebnis in ungezwungener und offener Atmosphäre. Der Seminarraum bietet Platz für bis zu 14 Personen. Genießen Sie Ihre Seminarpause in lockerem Flair im großzügigen Loungebereich.
Design and modern living comfort are combined in the ibis Styles Klagenfurt. The 137 stylish rooms offer enough space and support the business stay with many amenities. Every workshop becomes an experience at our CoWorking Space with an casual and open atmosphere. The board room is suitable up to 14 people. Enjoy your break at the large-scaled lounge.
Ehrentaler Straße 57, 9020 Klagenfurt am Wörthersee
T +43 463 41444
F +43 463 41444-50
E gasthof-krall@aon.at
www.gasthof-krall.at
Ansprechpartner / Contact:
Mag. Hannes Krall
Kulinarik mit Tradition, Mitarbeiter mit Herz, moderne Architektur mit Qualität – das ist das Erfolgsgeheimnis des Gasthofs Krall. Montags bis donnerstags stellt Familie Krall ihre Räume für Seminare zur Verfügung. Darüber hinaus können Veranstaltungen auch in unterschiedlich großen Sälen, der Lounge, Weinstube oder roten Stube abgehalten werden. Bis zu 1200 Personen passen in die eigene Eventhalle.
Cuisine with tradition, employees who care, modern architecture with quality – this is Gasthof Krall’s recipe for success. Mondays to Thursdays, the Krall family provides rooms for seminars. In addition, events can also be held in rooms of various sizes, the lounge, the wine room or the red room. Up to 1,200 people can fit into the in-house event hall.
Enzenbergstraße 26, 9020 Klagenfurt am Wörthersee
T +43 463 56965
F +43 463 56965-632
E offi ce@kolping-klagenfurt.at www.kolping-klagenfurt.at
Neckheimgasse 6, 9020 Klagenfurt am Wörthersee
T +43 463 230020-21
F +43 463 230020-20
E jgh.klagenfurt@oejhv.org
www.oejhv.at
Gottscheer Straße 1, 9020 Klagenfurt am Wörthersee
T +43 463 5850-2100
F +43 463 5850-2119
E krastowitz@lk-kaernten.at www.schlosskrastowitz.at
Ansprechpartner / Contact: Andrea Zarre-Wulz
Wohnliches Gästehaus im Herzen der Stadt: Das Kolpinghaus Klagenfurt-Ost zeichnet sich durch eine jugendliche Atmosphäre, die zentrale Lage, ein gutes Frühstück und attraktive Preise aus. Der Seminarraum bietet Platz für bis zu 30 Personen. Es sind ausreichend Parkplätze vorhanden. Am Abend lädt das hauseigene Kolpingstüberl zum geselligen Beisammensein ein.
Comfortable guesthouse in the heart of the city: the Kolpinghaus Klagenfurt-Ost has a youthful atmosphere, central location, good breakfast and attractive prices. The seminar room offers space for up to 30 people. There are plenty of parking spaces. In the evening the in-house lounge is available for social gatherings.
Ansprechpartner / Contact: Kerstin Gressl
Ein Katzensprung zum See, zur Universität oder in die Innenstadt: Das Jugend- und Familiengästehaus Klagenfurt bietet vier Seminar- oder Arbeitsräume, einen großen Veranstaltungssaal und eine Galerie in bester Lage. Dazu kommen eine komfortable Unterbringung und ein ausgezeichnetes Essen – alles zu einem günstigen Preis. Autobushaltestelle und Parkplätze gibt es direkt vor dem Haus.
A stone’s throw from the lake, university and city centre: the Jugendgästehaus Klagenfurt offers four seminar rooms/ workspaces, a large event hall and a gallery in an excellent location. In addition, there is comfortable accommodation and excellent food available – all at a favourable price. Another advantage: bus stop and parking directly outside the door.
Ansprechpartner / Contact: Ing. Elisabeth Kraxner
Wohlfühlen – Nachdenken, ohne Stress und Hektik. Das sind die besten Voraussetzungen für ergebnisreiche Seminare, Workshops, Kongresse und Feste. Schloss Krastowitz, das Bildungshaus der Landwirtschaftskammer Kärnten, liegt ruhig in einer Parklandschaft mit Teich und verfügt über sehr gute Verkehrsanbindungen.
Feeling good – thinking, without the stress and hectic pace. Those are the best conditions for exciting seminars, workshops, congresses and celebrations. Krastowitz Castle, education centre for the Carinthian Chamber of Agriculture, is located in a quiet park landscape with a pond, and boasts excellent transport connections.
Baden in klarem Wasser. Entspannen auf dem Badesteg. Gespräche auf der großen Liegewiese vertiefen. Sonnenanbeter treffen sich im größten Binnenstrandbad Europas in der Ostbucht. Und das Beste daran? Den Wörthersee erreicht man vom Klagenfurter Stadtzentrum schnell und bequem per Bus, Rad oder Schiff.
Bathing in clear water, relaxing on the jetty, having a nice chat on the large sunbathing lawn. Sun lovers congregate to Europe’s largest lakeside beach in the eastern bay. And the best thing? Lake Wörthersee can be quickly and easily reached from Klagenfurt city centre by bus, bike or boat.
United World Games. Kärnten Ironman Austria Wörthersee-Stadion. Klagenfurt ist ein beliebter Austragungsort für Sportevents. Abseits davon können sich Gäste mit Golf, Tennis, Radfahren, Laufen, Schwimmen oder Wandern auspowern.
United World Games, Carinthia Ironman Austria, Wörthersee Stadium. Klagenfurt is a popular venue for hosting sports events. Away from these, guests can work out with golf, tennis, cycling, running, swimming or hiking.
Hand in Hand die Promenade am Metnitzstrand entlang spazieren oder einen Cocktail auf der Halbinsel Maria Loretto schlürfen? Egal, wofür man sich entscheidet, am besten am Abend, wenn die Sonne hinter den Bergen versinkt und prächtige Farben auf den Wörthersee zaubert.
Walking along the promenade on Metnitzstrand hand in hand or sipping on a cocktail on the Maria Loretto peninsula? No matter what you go for, the best time is the evening, when the sun disappears behind the mountains and conjures splendid colours on Lake Wörthersee.
Designerboutiquen und Shops reihen sich in Österreichs ältester Fußgängerzone in der Klagenfurter Innenstadt aneinander. Einfach einen Blick in die Innenhöfe werfen, darin verstecken sich kleine Läden und Cafés!
There are rows of designer boutiques and shops in Austria’s oldest pedestrian zone. Have a look into the inner courtyards, you’ll find small shops and cafés hidden there!
Tage der deutschsprachigen Literatur. Opern und Operetten im Stadttheater. Kunst in Museen und Galerien. Kultur ist überall spürbar. Im Museum Moderner Kunst Kärnten, der Fuchskapelle mit ihrer Farbgewalt, im Wappensaal oder beim Altstadtwandern.
Festival of German-Language Literature. Operas and operettas in the city theatre. Art in museums and galleries. Culture can be felt everywhere. In the Carinthian Museum of Modern Art, the Fuchs Chapel with its powerful colours, the Coat of Arms Hall or on a stroll through the Old Town.
Kasnudl, Reindling oder Wild und Fisch aus Kärntens Natur? Feinschmecker kommen voll auf ihre Kosten: In den Restaurants, Gasthäusern und Buschenschenken werden Kärntner Köstlichkeiten serviert.
Käsnudln, Reindling or venison and fish from Carinthia’s natural surroundings? Gourmets will find everything their hearts desire: Carinthian delicacies are served in the restaurants, inns and farmers’ taverns.
Tagen, dort wo andere Urlaub machen und sich Unternehmer zum Austausch treffen. Sich inspirieren lassen von einer einzigartigen Architektur. Aufatmen in der Natur und die Sinne an der frischen Luft schärfen.
Veranstalter oder Teilnehmer? Sie sind herzlich willkommen und werden vor, während sowie nach Ihrem Aufenthalt individuell und professionell betreut. In der Tourismusregion Klagenfurt am Wörthersee haben wir ausreichend Platz dafür.
Plan a conference where others go on their holidays and where businesses exchange ideas. Letting yourself be inspired by the unique architecture.
Breathe in the fresh, country air and sharpen your senses.
Organiser or participant? You are very welcome and will be professionally and individually looked after before, during and after your stay. In the tourism region of Klagenfurt am Wörthersee we have enough room for everyone.
Messeplatz 1
9020 Klagenfurt am Wörthersee
T +43 463 56800-21
F +43 463 56800-28
E mlecnik@kaerntnermessen.at www.kaerntnermessen.at
Ansprechpartner / Contact: Monika Mlecnik
Tanzturnier, Rockkonzert, Produktpräsentation, Kongress oder Seminar – die Klagenfurter Messe kann ihre Räume stufenweise von 20 bis auf 3.500 Personen erweitern. Auch Kombinationen aus verschiedenen Veranstaltungsdesigns wie Kongress mit Konzert oder Ausstellung sind möglich. Das Messezentrum bietet mit drei Tagungsräumen bis zu 500 Personen Platz. Das Raumangebot in den Hallen ist ebenfalls individuell gestaltbar.
Besonderheiten und Extras: Bestens geschulte Mitarbeiter und ausgewählte Partner garantieren einen perfekten Service. Weitere Vorteile: die zentrale Lage, gute Verkehrsanbindung und zahlreiche Parkplätze um nur fünf Euro pro Tag.
Dancing tournaments, rock concerts, product presentations, congresses or seminars – the Klagenfurter Messe trade fair centre can combine its rooms for anything from 20 to 3,500 people. Combinations of various event designs, such as congresses with concerts or exhibitions are also possible. The Messe Centrum off ers three conference rooms with room for up to 500 people. The space in the rooms can also be individually tailored.
Special features and extras: Well trained employees and selected partners guarantee perfect service. Further benefits: the central location, good transport connections and plenty of parking for only € 5 a day.
Kapazitäten Capacities Theater Theatre Parlament Parliament U-Form U-shape Bankett Banquet Block Block Empfang Reception
Messearena 1500 900 - - - -
Centrum – Großraum 500 240 - 300 - -
Centrum – Saal 1 300 - - - - -
Kärnten-Halle (01) 5000 3000 - - - -
Messehalle (02) 800 - - - - -
Wörthersee-Halle (04) 2600 1200 - - - -
Messearena - 2400m2
Centrum – Großraum 20 x 28m 560m2
Centrum – Saal 1 16 x 20m 320m2
Kärnten-Halle (01) 75 x 85m 6400m2
Messehalle (02) 45 x 33m 1485m2
Wörthersee-Halle (04) 84 x 40m 3300m2
Lakeside Science & Technology Park
Lakeside B11, 9020 Klagenfurt am Wörthersee
T +43 463 228822-25
F +43 463 228822-10
E aichwalder@lakeside-scitec.com
www.lakeside-scitec.com
Ansprechpartner / Contact: Dr. Karin Aichwalder
Das Veranstaltungszentrum »Lakeside Spitz« ist eingebettet im Lakeside Science & Technology Park und sticht durch seine einzigartige architektonische Bauweise heraus. Bequemes Anreisen mit den öff entlichen Verkehrsmitteln und die Nähe zum Wörthersee sowie zum Naturschutzgebiet Natura 2000 verleiht dem modernen Veranstaltungszentrum natürliche sowie nachhaltige Attraktivität.
Besonderheiten und Extras: Die gute Anbindung an die zentralen Verkehrsknotenpunkte, die zahlreichen Parkplätze und die fußläufigen Übernachtungsmöglichkeiten runden das Angebot ab.
The event location »Lakeside Spitz« with its totally unique architecture is embedded in the Lakeside Science & Technology Park. The location is easily to reach by public transportation. Its natural and sustainable attraction is overwhelming due to the closeness to the lake Wörthersee and the nature reserve Natura 2000.
Special features and extras: Furthermore, the »Lakeside Spitz« is straightforwardly to reach because of the near motorway. Sufficient parking slots and nearby hotels are further benefits of the location.
Südring 207
9020 Klagenfurt am Wörthersee
T +43 463 537-5316
E barbara.pribernig@klagenfurt.at www.sportpark-klagenfurt.at
Ansprechpartner / Contact: Mag. a (FH) Barbara Pribernig
Auf einer Fläche von 12,7 Hektar beheimatet der Sportpark Klagenfurt, in bester Lage zwischen dem Stadtzentrum und der Ostbucht des Wörthersees, nicht nur das WörtherseeStadion, die Austragungsstätte der UEFA EURO 2008 und des Kunstprojekts For Forest 2019 sondern auch eine Vielzahl an Möglichkeiten für Sport- und Business veranstaltungen. Die großzügig geplanten Räume schaff en optimale Voraussetzungen für Seminare, Tagungen, Firmen- und Weihnachtsfeiern.
Besonderheiten und Extras: Die exklusiv ausgestattete VIPLounge bietet einen atemberaubenden Blick in das Europameisterschaftsstadion und bildet einen einzigartigen Rahmen für Events.
Plus: 500 überdachte Parkplätze vor Ort!
Over an area of 12.7 hectares the Sportpark Klagenfurt, in a great location between the city centre and the east bay of Lake Wörthersee, is home to not only the Wörthersee stadium, the venue of the UEFA EURO 2008 and the art project For Forest 2019, but also to many occasions for sport and business events. The generously planned rooms provide optimal conditions for seminars, conferences, as well as company celebrations and Christmas parties.
Special features and extras: The exclusively furnished VIP Lounge offers a breathtaking view of the EURO stadium and is a unique event location. Plus: 500 roofed parking spaces!
VIP-Lounge Stadion 100 - - 500 - -
VIP-Sportpark-Halle 350 - - 250 - -
VIP-Raum-LeopoldWagner-Arena 60 20 30 - - -
VIP-Lounge Stadion 47 x 23m 1100m2
VIP-Sportpark-Halle 19,1 x 13,4m 588m2
VIP-Raum-LeopoldWagner-Arena 18,1 x 5,5m
Lorettoweg 52
9020 Klagenfurt am Wörthersee
T +43 463 36183 10
E catering@kulterer.co.at
www.feinekuechekulterer.at
Ansprechpartner / Contact: Adolf Kulterer
Direkt am Wörthersee hat Klagenfurt mit dem liebevoll restaurierten Schloss Maria Loretto ein historisches Schmuckstück
aufzuwarten: Das Schloss Maria Loretto bietet ein perfektes
Ambiente für gelungene Tagungen und Seminare oder stilvolle Feiern. Mit Café, Terrasse und den zwei großen Sälen im Obergeschoss (Großer Saal, Gartensaal) stehen insgesamt fast 450 Quadratmeter für Veranstaltungen zur Verfügung.
Besonderheiten und Extras: Die Café-Lounge-Bar Onyx und die große Seeterrasse laden zum Chillen und Genießen ein –besonders empfehlenswert bei Sonnenuntergang!
Directly on Lake Wörthersee, Klagenfurt can offer a historical jewel with the lovingly restored Maria Loretto Castle: Maria Loretto Castle off ers the perfect ambience for successful meetings and seminars or stylish celebrations. With a café, terrace and two large halls on the upper level (Grand Hall, Garden Hall) a total of nearly 450 square metres is available for events.
Special features and extras: The Café-Lounge-Bar Onyx and the large lake terrace invite you to chill out and enjoy – we can especially recommend watching the sunset from there!
DER SCHÖNSTE TAG IM LEBEN. VON DER TRAUUNG
BIS ZUR FEIER - KLAGENFURT BIETET WUNDERVOLLE PLÄTZE, UM DIE EIGENE HOCHZEIT ZU EINEM UNVERGESSLICHEN TAG ZU MACHEN.
THE BEST DAY OF YOUR LIFE! FROM CEREMONY TO RECEPTION, KLAGENFURT ABOUNDS WITH BEAUTIFUL SPOTS FOR MAKING YOUR WEDDING DAY TRULY UNFORGETTABLE.
Das Schloss Maria Loretto in der Klagenfurter Ostbucht zählt zweifellos zu den schönsten Plätzen am Wörthersee. Dass die an sich bereits stimmungsvollen Räumlichkeiten des Schlosses für außergewöhnliche Events viel Potential bieten, wurde bereits mehrfach mit Traumhochzeiten der besonderen Art belegt.
Ihre Traumhochzeit an Bord – steigen Sie ein! Von einem Hochzeitstransfer zur Kirche bis zur kompletten Hochzeit am Schiff, alles ist möglich. Alle Schiffe sind eingetragenen Standesämter und somit ist eine anerkannte Trauung am Schiff möglich. Die Route auf dem Wörthersee wird abhängig von der gewünschten Gemeinde, in der die Trauung stattfinden soll, geplant. Ein besonderes Erlebnis!
Träumen Sie von einer unvergesslichen Feier an einem einzigartigen Ort? In dem idyllischen Örtchen Thon, liegt der Gutshof Thon 7. Großzügige Hof- und Gartenflächen, voll ausgestattete Räume in unterschiedlichen Größen und eine romantische Kirche in unmittelbarer Nähe bieten alles, was man für eine stimmungsvolle Feier in einzigartigem Ambiente benötigt.
Maria Loretto Castle in the eastern bay of Klagenfurt is unquestionably one of the most stunning spots along Lake Wörth. The fact that its atmospheric premises have great potential when it comes to one-of-a-kind events is reflected in the many dream weddings that have taken place here over the years.
All aboard for the wedding of your dreams! Arrive at the church by ship, or have your entire wedding on board – the choice is yours. All our ships are registry offices, which means that you can have your ceremony right here on board. The route across Lake Wörth is based around the municipality where the wedding should be registered. A one-of-a-kind experience!
Are you dreaming of an unforgettable celebration in a unique place? In the idyllic village of Thon, you will find the Thon 7 Estate. Spacious courtyards and gardens, fully equipped rooms in various sizes and a romantic church in the immediate vicinity offer everything you need for an atmospheric celebration in a unique ambience.
Airport Klagenfurt
Kärntner Flughafen BetriebsgesmbH.
Flughafenstraße 60-64
9020 Klagenfurt a. W.
T +43 463 41500-240
E seminar@airport-klagenfurt.at www.airport-klagenfurt.at
Ansprechpartner / Contact: Lisa-Marie Bauer
Am Airport Klagenfurt steht Ihnen ein vollklimatisierter und mit WLAN ausgestatteter Seminarraum (60m²), mit direktem Zugang zur Dachterrasse (50m 2 ) zur Verfügung.
Die Raum bietet eine Sitzplatzkapazität von insgesamt 16 Personen bei Tafelbestuhlung und ist mit modernster Technik ausgestattet. Darüber hinaus genießt man einen wunderbaren Ausblick auf die Karawanken sowie auf das Flughafen-Vorfeld.
In einem außergewöhnlichen Ambiente bieten sich die Räumlichkeiten als perfekte Location für Meetings oder Feste der besonderen Art an.
At Klagenfurt Airport you have a fully air-conditioned and and WLAN equipped seminar room (60m²), with direct access to the roof terrace (50m 2). The room has a total seating capacity of 16 people with table seating and is equipped with the latest technology. In addition, you can enjoy a wonderful view of the Karawanken mountains and the airport apron. In an extraordinary ambience, the premises are the for meetings or celebrations.
Lastenstraße 26, 9020 Klagenfurt am Wörthersee
T +43 0676 88 58 68 780
E thomas.moser@makerspace-carinthia.com
E hello@makerspace-carinthia.com www.makerspace-carinthia.com
Ansprechpartner / Contact:
DI(FH) Thomas Moser
Große Ideen werden in Garagen geboren: In der ehemaligen Postgarage wurde mit dem MAKERSPACE Carinthia von der Wirtschaftskammer Kärnten eine Brutstätte für Start-ups, bestehende Betriebe und Privatpersonen geschaffen.
Auf über 1300 m2 können die Maker ihre Ideen im Austausch mit anderen Innovationstreibern bis zum Bau eines funktionalen Prototyps weiterentwickeln. Es stehen ihnen über 50 Maschinen in der Werkstatt sowie Arbeitsplätze im Workspace zur Verfügung.
The greatest ideas are born in a garage! In the former postal service garage, the MAKERSPACE Carinthia was set up by the Carinthian Economic Chamber, creating a hotbed for start-ups, existing companies and private individuals. On more than 1300m2, the „makers“ are free to swap ideas together with other drivers of innovation, all the way to a functioning prototype. There is also a workshop with more than 50 machines as well as workstations in the workspace area.
Mießtaler Straße 8, 9020 Klagenfurt am Wörthersee
T +43 463 50536-16302
E post.konzerthaus@ktn.gv.at
www.konzerthaus-klagenfurt.at
Schleppe-Platz 1, 9020 Klagenfurt am Wörthersee
T +43 664 60229430
F +43 463 42700240
E roman.schrott@brauunion.com www.schleppe.at
Theaterplatz 3, 9020 Klagenfurt am Wörthersee
T +43 463 5372426, M +43 664 3089004
F +43 463 5376222
E josef.maurer@klagenfurt.at www.klagenfurt.at
Ansprechpartner / Contact:
Peter TöplitzerStilvoll und elegant war das Konzerthaus in Klagenfurt schon immer. Seit 180 Jahren wird hier getagt, getanzt und musiziert. Daher ist es genau der richtige Ort für all jene, die schwungvoll zwischen Tradition und Moderne wandeln. Großer Saal, Mozart-Saal, Blauer Saal und Kleiner Saal passen sich dank der flexiblen Raumgestaltung Veranstaltungen jeglicher Art an – angefangen vom Seminar über Konzerte bis hin zu Empfängen. Kulinarisch verwöhnt werden die Gäste vom hauseigenen Restaurant.
The concert hall in Klagenfurt has always been stylish and elegant. For 180 years, people have met, danced and made music here. That’s why it’s exactly the right location for all those who appreciate both the modern and the traditional. Thanks to the flexible room design, the Grand Hall, Mozart Hall, Blue Hall and Small Hall are suitable for all kinds of events – from seminars and concerts to receptions. Guests are treated to delicacies from the in-house restaurant.
Kapazitäten Capacities
max. 1.500
Ansprechpartner / Contact: Roman Schrott
Die Schleppe-Brauerei bietet mit ihrer Schleppe-Eventhalle ein einzigartiges Veranstaltungszentrum auf drei Ebenen mit rund 1000 Quadratmeter Fläche. Der Blick auf die Sudkessel der Schleppe-Brauerei, das Gewölbe mit der Pfau-Brennerei und die „Vinothek im Gewölb“ schaffen eine besondere Atmosphäre, die für große Events genauso genützt werden kann wie für Seminare oder kleinere Produktpräsentationen. Je nach Kundenwunsch werden die Rahmenbedingungen und die Bestuhlung flexibel gestaltet.
The Schleppe Brewery with its event hall offers a unique event centre over three floors with approx. 1,000 square metres of floor space. The view of the Schleppe Brewery’s brewing vats, the dome of the Pfau Distillery and Vinotheque in the vault create a special atmosphere, which is just as impressive for large events as it is for seminars or smaller product presentations. Framework conditions and seating can be flexibly arranged according to customers’ wishes.
Ansprechpartner / Contact: Josef Maurer
Das Stadthaus aus dem 18. Jahrhundert thront würdevoll über dem Theaterplatz. Vor dem Haus zeigt im Sommer eine blühende Uhr die Zeit an. Im biedermeierlichen Herrenhaus befindet sich eine moderne Infrastruktur für verschiedenste Anlässe wie Kunstausstellungen, Präsentationen, Vorträge, Festveranstaltungen oder Hochzeiten. Die Galerien und der Trauungssaal sind hell und freundlich gestaltet.
The 18 th century Stadthaus towers gracefully over the Theaterplatz square. In summer, a fl owering clock shows the time in front of the building. In the Biedermeier mansion, there is modern infrastructure for various occasions such as art exhibitions, presentations, lectures, festivities or weddings. The galleries and the registry offi ce have a light and friendly design.
Europaplatz 1, 9021 Klagenfurt am Wörthersee
T +43 05 90904-849
F +43 05 90904-844
E melanie.grengl@wkk.or.at www.wko.at/ktn
Museumgasse 2
9021 Klagenfurt am Wörthersee
T +43 664 8053630589
E willkommen@kaernten.museum
www.kaernten.museum/dienstleistungen/vermietung
MARIA SAAL
Museumweg 10 9063 Maria Saal
T +43 664 8053630589
E willkommen@kaernten.museum
www.kaernten.museum/standorte/kfm
Ansprechpartner / Contact: Dr. Brigitte Hoy
Die Wirtschaftskammer Kärnten ist der Unternehmertreff punkt in Klagenfurt und ein starker Partner für Veranstaltungen. Die Interessenvertretung für die gewerbliche Wirtschaft bietet für Unternehmen umfassende Serviceleistungen und ist damit die zentrale Anlaufstelle für Betriebe. Dieses Umfeld ist ideal für Veranstalter mit wirtschaftlichem Kontext. Zusätzlich punktet die Lokalität mit der Nähe zum Bahnhof, eigener Tiefgarage und Cateringmöglichkeiten im Haus.
The Carinthian Chamber of Commerce is a meeting point for entrepreneurs in Klagenfurt and a reliable partner for events. The administrative body for the industrial sector offers companies comprehensive services and this makes it a central meeting place for all kinds of businesses. This environment is ideal for business events. The establishment is close to the train station, has its own underground parking garage and catering facilities.
Ansprechpartner / Contact: Melanie Grengl max. 280
Ein neues Haus für Kärnten – und auch ein neuer Ort für Tagungen! Das kärnten.museum hat sich verwandelt und macht den Wandel selbst zum Thema. Als Kärntner Universalmuseum findet sich für eine Vielzahl von Veranstaltungsformaten auch gleich ein ergänzender inhaltlicher Zugang in den Ausstellungsbereichen.
Ansprechpartner / Contact: Dr. Brigitte Hoy
Willkommen im „Lemischstadl“ – ein Seminarraum in einem ehemaligen Wirtschaftsgebäude und typisch für das umliegende Gebiet der Platz für max. 25 Personen bietet. Spannende Einblicke in die bäuerliche Lebens- und Arbeitswelt Kärntens stehen im Zentrum der Vermittlungsarbeit des Kärntner Freilichtmuseums und bilden zugleich den perfekten Rahmen für thematisch nahestehende Veranstaltungen.
A new house for Carinthia - and also a new place for conferences! The kärnten.museum has transformed itself and makes change itself the theme. As Carinthia‘s universal museum, there is also a supplementary content-related access to the exhibition areas for a variety of event formats.
Welcome to the „Lemischstadl“ - a seminar room in a former farm building and typical of the surrounding area that offers space for a maximum of 25 people. Exciting insights into the rural life and work of Carinthia are at the centre of the Carinthian Open Air Museum‘s educational work and at the same time form the perfect setting for thematically related events.
GKI – Grafensteiner Kommunal Infrastruktur GmbH
Klopeiner Straße 1, 9131 Grafenstein
T +43 4225 2220-12, F +43 4225 2220-20
E andreas.tischler@ktn.gde.at
www.grafenstein.gv.at/veranstaltungssale.html
Koschutastraße 4, 9020 Klagenfurt am Wörthersee
T +43 463 3645045-0
F +43 463 3645045-4
E offi ce@ktn.bauakademie.at www.ktn.bauakademie.at
St. Ruprechter Straße 7, 9020 Klagenfurt am Wörthersee
T +43 463 56234-14
F +43 463 56234-20
E post.landesarchiv@ktn.gv.at
www.landesarchiv.ktn.gv.at
Ansprechpartner / Contact: Hemma Ogris
Egal, ob groß oder klein, die Marktgemeinde Grafenstein bietet Veranstaltern drei unterschiedlich große, zeitgemäße Seminarräume. Ausgestattet mit modernster Technik und Tageslicht, können diese von Firmen, Vereinen, Institutionen oder Privat personen fl exibel genutzt werden. Auf Wunsch kümmert sich das Team vom Genusswirt „Der Hambrusch“ um die Gastronomie und verwöhnt die Teilnehmer mit einer hervorragenden österreichischen Küche, zubereitet aus regionalen Produkten.
Whether you are organising a large or small event, the municipality of Grafenstein offers three modern seminar rooms of different sizes. Equipped with the latest technology and lit by daylight they can be used flexibly by companies, clubs, institutions or private individuals. On request, the team from the “Der Hambrusch” restaurant will take care of catering and treat delegates to excellent Austrian cuisine, prepared with local products.
Ansprechpartner / Contact: Andreas Tischler max. 250
Die BAUAkademie Kärnten ist ein professionell ausgestattetes Aus- und Weiterbildungszentrum in zentraler Lage. Besonders geeignet sind die Räume für Seminare, Vorträge oder Produktpräsentationen. Parkmöglichkeiten gibt es in unmittelbarer Nähe. Auch eine gastronomische Betreuung mit einem externen Caterer wird auf Wunsch organisiert. Barrierefreiheit ist in der BAUAkademie kein leeres Schlagwort, sondern wird seit Langem gelebt. Über die grundsätzliche Zugänglichkeit hinaus stehen daher ein barrierefreies WC und eine induktive Höranlage zur Verfügung.
The BAUAkademie Kärnten is a centrally located, professionally equipped training centre. The rooms are ideal for seminars, lectures or product presentations. There are parking possibilities nearby. Catering services can be organised on request. Easy access is reality rather than a concept at the BAUAkademie. In addition to wheelchair access, there is a disabled toilet in the event hall and an inductive sound system is available.
Ansprechpartner / Contact: Thomas Zeloth
Das Kärntner Landesarchiv, das historische Gedächtnis Kärntens, befindet sich in einem architektonisch äußerst ansprechenden Neubau im Stadtzentrum. Es versteht sich als off enes Kultur zentrum, dessen Veranstaltungsräume auch von anderen Institutionen und Firmen genutzt werden können. Der quadratische Seminarraum kann mit dem Vortragssaal, eine gläserne Ellipse, variabel gestaltet werden. Alle technischen Einrichtungen stehen zur Verfügung.
The Kärntner Landesarchiv, Carinthia’s historical memory bank, is located in an architecturally attractive new building in the city centre. It can be seen as an open cultural centre whose event rooms can also be used by other institutions and companies. The square seminar room can be variably combined with the lecture room, a glass ellipse. All kinds of technical equipment are available.
St. Veiter Ring 10, 9020 Klagenfurt am Wörthersee
T +43 664 1237564
E offi ce@architektur-kaernten.at www.architektur-kaernten.at
Domplatz 5, 9063 Maria Saal
T +43 664 2507264
F +43 4223 2156
E obersteiner@sachverstand.tech www.domverein-mariasaal.at
Reitschulgasse 4, 9020 Klagenfurt am Wörthersee
T +43 463 5372426, M +43 664 3089004
F +43 463 5376222
E josef.maurer@klagenfurt.at www.klagenfurt.at
Ansprechpartner / Contact:
Raff aela Lackner
Unter dem Motto „bau kultur leben.“ ist das Architektur Haus Kärnten Drehscheibe und Treff punkt für Architektur, Kultur, Kunst und Design. Als Forum für die interessierte Öff entlichkeit wird mit Ausstellungen, Exkursionen, Workshops, Vorträgen und Diskussionen das Bewusstsein für die Baukultur im Land gefördert. Die Räume können für Veranstaltungen aller Art angemietet werden.
Under the “living building culture” banner, the Architektur Haus Kärnten is the hub and meeting place for architecture, culture, art and design. As a public forum for those interested, there are exhibitions, excursions, workshops, lectures and discussions to help spread awareness of building culture in the province. The rooms can be hired for events of all kinds.
max. 150 Kapazitäten Capacities
Ansprechpartner / Contact: Siegfried Obersteiner
Die Seminarräume befi nden sich im „Haus der Begegnung“ im historischen Ambiente des Maria Saaler Domes und strahlen daher eine besondere Atmosphäre aus. Großer und Kleiner Kapitelsaal sind für bis zu 100 Teilnehmer geeignet und können durch eine Trennwand fl exibel gestaltet werden. Der schöne Innenbereich eignet sich sehr gut für kreative Gruppenarbeiten.
The seminar rooms are located in the “Haus der Begegnung“, the ‘meeting house’, in the historical ambience of the Maria Saal Cathedral and therefore radiate a very special atmosphere. The large and small halls are suitable for up to 100 people and can be connected or separated by a dividing wall. The beautiful interior is especially suitable for creative group work.
Ansprechpartner / Contact: Josef Maurer
Das Europahaus gleicht in seiner Form einem Palais und stammt aus dem 18. Jahrhundert. Früher war hier die städtische Reitschule untergebracht. Heute wird das liebevoll sanierte Gebäude inklusive Gewölbegalerie gerne für Vorträge oder Seminare genutzt. Aber auch für Kunstausstellungen, Präsentationen, Festveranstaltungen, Ehrungen, Lesungen, Diskussionen und mehr bieten die Räume ideale Voraussetzungen. Wer nicht auf ein Catering zurückgreifen möchte, findet eine Teeküche zur Selbstversorgung.
The Europahaus looks like a palace and dates back to the 18th century. It used to house the city’s horse-riding academy. These days, the lovingly renovated building, including the vaulted gallery, is often used for lectures or seminars, but the rooms also off er ideal conditions for art exhibitions, presentations, festivities, tributes, readings, discussions and more. If you do not require catering, there is a kitchen in which guests may prepare their own food and drink.
03 GEMEINDEZENTRUM
Viktringer Platz 1, 9020 Klagenfurt am Wörthersee
Großer und Kleiner Saal für Events mit bis zu 300 Personen, der Balkon als extravagante Location und der Clubraum für Meetings, Besprechungen oder Seminare.
The large and small event halls have room for up to 300 people. The balcony is an extravagant location and the club room is ideal for meetings, talks and seminars.
max. 300 Kapazitäten Capacities
Primoschgasse 3, 9020 Klagenfurt am Wörthersee
T +43 463 3875100
F +43 463 3875101
E offi ce@suedquartier.at www.suedquartier.at
Ansprechpartner
Wir sind mehr als ein Businesspark. Wir sind ein Ort der Kommunikation und Begegnung. Bürofl ächen, Coworking Spaces und 3 moderne Seminarräume bieten beste Infrastruktur für Meetings, Präsentationen und Schulungen, selbstverständlich inkl. Videokonferenzen. Im Südquartier ist auch „Business in the Garden“ möglich, mit Internet, Stromanschluss und einem großen Arbeitstisch. Flexibilität hat für uns höchste Priorität!
9020 Klagenfurt am Wörthersee
T +43 463 5372426, M +43 664 3089004
F +43 463 5376222
04 GEMEINDEZENTRUM WAIDMANNSDORF
Ginzkeygasse 2, 9020 Klagenfurt am Wörthersee
Ruhig und doch zentral liegt das Gemeindezentrum
We are more than a business park. We are a place of communication and encounter. Our offi ces, coworking spaces and 3 modern seminar rooms off er best infrastructure for conferences, presentations and trainings, including online-meetings. With us you can also enjoy “Business in the Garden”, with electrical connections and free wifi . Flexibility is our top priority!
max. 50 Kapazitäten Capacities
E josef.maurer@klagenfurt.at www.klagenfurt.at
01 GEMEINDEZENTRUM ANNABICHL
Waidmannsdorf. Veranstalter finden hier eine gute Infrastruktur für Vorträge, Ehrungen, Präsentationen, Feste, Sitzungen, Seminare, Kurse, Workshops und mehr.
Quiet, yet central: the community centre in Waidmannsdorf. Organisers will find a good infrastructure here for lectures, tributes, presentations, celebrations, meetings, seminars, courses, workshops and more.
Kapazitäten Capacities
max. 144
Der Große und der Kleine Saal können für unterschiedliche Anlässe gemietet werden.Gastronomie-Betreuung und Selbstversorgung in der vorhandenen Küche sind möglich.
The large and the small hall can be hired for various occasions. Catering and self-catering are possible in the in-house kitchen.
St. Veiter Straße 195, 9020 Klagenfurt am Wörthersee max. 180 Kapazitäten Capacities
02 GEMEINDEZENTRUM FESTUNG
Strutzmannstraße 17, 9020 Klagenfurt am Wörthersee
Feste feiern in der Festung: Das Gemeindezentrum im modernen Design zeichnet sich durch seine flexiblen Nutzungsmöglichkeiten aus. | Celebrate in the ”Festung“: the community centre with its modern, versatile design, which provides many excellent, flexible options.
Ansprechpartner / Contact: Josef Maurer max. 90 Kapazitäten Capacities
05 GEMEINDEZENTRUM
ROBERT MUSIL – ST. RUPRECHT
Kinoplatz 3, 9020 Klagenfurt am Wörthersee
Das Gemeindezentrum St. Ruprecht steht insbesondere für folgende Aktivitäten zur Verfügung: Theateraufführungen, Bälle, Betriebsfeiern, Festakte, Ehrungen, Diskussionen, Filmvorführungen, Hochzeitsempfänge, Vernissagen, Ausstellungen, Modeschauen, Schulaktionen, Vereinsfeiern etc.
The community centre in St. Ruprecht is ideal for the following activities: theatre performances, balls, office parties, ceremonies, tributes, discussions, film presentations, wedding receptions, private showings, exhibitions, fashion shows, school activities, club meetings, etc.
max. 238 Kapazitäten Capacities
www.stadttheater-klagenfurt.at
Das Stadttheater Klagenfurt ist Kärntens größte Kulturinstitution. In jeder Spielzeit werden in den Sparten Oper, Operette, Musical, Schauspiel, Konzert und Ballett mehr als 200 Vorstellungen gezeigt. Die Backstage-Führung ist ein spannender Rundgang durch das Haus – in die Schneiderei, die Requisite, den Malersaal, auf den Schnürboden und die Bühne – und gibt Einblick in den Arbeitsalltag hinter den Kulissen. Sie lernen die Geschichte und Architektur des Hauses kennen und erfahren, wie Produktionen entstehen.
The Stadttheater Klagenfurt is Carinthia‘s largest cultural institution. Every season, the theatre stages more than 200 performances, from operas and operettas to musicals, plays, concerts and ballets. The backstage tour offers fascinating insights into the workings of the stage, from the wardrobe department and props to the scene-painting workshop, the fly floors and the stage itself, showing visitors the daily work routines that take place behind the scenes. Learn more about the history and architecture of this building and the way productions are brought together.
www.billiardsportacademy.com
Klagenfurt beheimatet die weltweit bekannte „Billiard Sport Academy Ouschan“ der beiden Billiard Weltmeister Jasmin und Albin Ouschan. Das Programm inkludiert ein gemeinsames Training, ein kurzes Pro-Am-Turnier, eine standesgemäße Siegerehrung bei geselligem Beisammensein. Jeder Teilnehmer erhält einen von den Billiard-Profis signierten Predator Cue.
50 % des Erlöses aus dem Cue-Verkauf, im Rahmen des Incentives, gehen zu gleichen Teilen an die „Kinderkrebshilfe“ sowie an die „Jugendförderung“ im österreichischen Billiardsport.
BY WORLD CHAMPIONS
Klagenfurt is home to the „Billiard Sport Academy Ouschan“, which is known all over the world and run by the two billiards champions Jasmin and Albin Ouschan. The programme includes a joint training session, a short pro-am tournament and a prize-giving ceremony as part of a friendly get-together. Each participant will receive a Predator Cue signed by the billiards professionals. 50 % of the cue sale that is part of the incentive will go to the „Kinderkrebshilfe“, a charity for children with cancer, and to the Austrian junior billiards development programme.
www.visionaer.info/leadership
In einem einzigartigen Projekt wurde das weltweit erste Luftkissenboot von 1915 nachgebaut. Als Geheimprojekt der k.u.k. Marine Österreich-Ungarn war das „Versuchsboot“ im visionären Design und mit seiner enormen Schubkraft seiner Zeit weit voraus. Hundert Jahre danach fährt der Nachbau mit drei Motoren und 720 PS als Speed-Boot am Wörthersee. Der Sound und die Vibrationen sind beeindruckend.
Exklusive Fahrten mit dem Weltunikat. Die Erlö se daraus kommen der Jugendförderung zugute.
This unique undertaking has recreated the first-ever hovercraft dating from 1915. A secret project of the navy of the AustroHungarian empire, this experimental boat was far ahead of its time with its visionary design and enormous thrust. One hundred years later, its replica runs on three engines and with a horsepower of 720 as a speed boat on Lake Wörth, with impressive sound and vibrations. Unique in the world and available for exclusive rides, the proceeds of which go to youth support programmes.
Eine weltmeisterliche Einführung in den Billiardsport
Wissen Sie eigentlich, wie viele Spezialitäten und Schmankerln aus dem Alpen-Adria-Raum auch in der Stadt zu finden sind? Auf dieser Tour kommen die verschiedenen Geschmäcker sicher nicht zu kurz. Sie lernen eine Vielzahl an Kärntner, italienischen und slowenischen Spezialitäten kennen, die sich dem guten Geschmack und der Regionalität verschrieben haben, gepaart mit lustigen Geschichten über die Stadtund die Region.
Do you know how many of the regional specialties and culinary highlights of the Alpine-Adriatic region are also to be found in the city? This is a tour that offers something for literally every taste: Get to know a range of Carinthian, Italian and Slovenian specialties, which are all about fantastic flavour and regional origin, served with amusing anecdotes about the city and the wider region.
Eine besondere Art, um Klagenfurt näher kennenzulernen, bietet die staatlich geprüfte Fremdenführerin Maria Staudegger an. Die Art der Führung ist besonders – sie wird als „Scavenger Hunt“ oder „City Run“ bezeichnet oder auch als „Statt“-Führung. Teilnehmer können sich einen thematischen Weg wählen, bekommen eine Beschreibung mit Aufgaben und gehen dann selbstständig in kleinen Gruppen los. Dabei erkunden sie die Stadt und lernen ein Stück ihrer Geschichte kennen.
Maria Staudegger, state-certified city guide, offers a different kind of tour to get to know Klagenfurt. Her tours follow the „scavenger hunt“ or „city run“ model, where participants choose their own theme path. They will then receive a route description as well as a range of tasks before setting out in small groups. A great way to explore the city and learn more about its history!
Wir fahren ins Misa Tal wo wir das Bergwerk in Mežica besuchen. Der Bergbau in den Tiefen der Petzen hat eine jahrhunderte lange Tradition. Tausende Kilometer Stollen wurden in den Berg getrieben, bis Mitte der 90er Jahre der letzte Kumpel aus dem Berg fuhr. Heute können sich die Gäste mit dem Fahrrad auf die authentischen Spuren des Bergbaus begeben. Der Weg ist nicht steil und man macht mehrere Stopps, zwischen denen der Bergführer von der Bergwerks Geschichte erzählt. Mit einem Führer und mit Lampen ausgerüstet, können Sie auf diesem einzigartigen Weg unter Tage mehr als fünf Kilometer von einem Tal ins andere mit dem Rad fahren. Am Ende gibt es zur Belohnung eine schmackhafte slowenische Knappen Jause.
We will head to the Misa valley, where a visit to the Mežica mine awaits. Mining at the heart of Petzen mountain goes back centuries, and thousands of kilometres were drilled into the mountain before the last miners downed their tools in the mid-1990s. Today, guests may explore the mines by bicycle: The route is not steep and encompasses several stops where your guide will tell you more about the history of the mines. With your guide and lamps to help you find your way, you can get from the one valley to the next on this unique underground bicycle route that spans 5 kilometres. The visit will end with a well-deserved Slovenian miners‘ snack platter.
Die Drau welche durch Kärnten fließt, ist zugleich Sloweniens zweitgrößter Fluss und war in der Vergangenheit ein wichtiger Transportweg. Im slowenischen Dravograd beginnt die Fahrt traditionell mit Brot, Salz und hausgemachtem Schnaps. Neben alten Geschichten und Abenteuern der Flößer, welche erzählt werden, gibt es eine Flößertaufe und ein gemeinsames Mittagessen.
RAFTING RIDE ON THE DRAU RIVER IN SLOVENIA
Rafting ride on the Drau river in Slovenia. The Drau river that flows through Carinthia is also Slovenia‘s second-largest river. In the past, it was an important transport route. At the Slovenian town of Dravograd, the tour starts on a traditional note, with bread, salt and homemade schnapps. Expect ancient stories and adventures told by the rafters, a rafter‘s baptism and a joint lunch.
Erleben Sie Technik von Einst wieder! In gut zwei Stunden vergessen Sie die Gegenwart und tauchen ein in das „Nostalgieerlebnis Rosental“.
Sie haben die Wahl: die Palette reicht vom historischen Schnauzenbus bis zum altgedienten Stadtverkehrsbus.
Mit zusätzlich drei Cabriobusse und einem Doppelstockbus finden Sie für jede Gelegenheit den richtigen Bus!
RIDE ON THE VINTAGE CONVERTIBLE BUS
Relive the technology of yesteryear! Spend two hours forgetting all about the present, and immerse yourself in the „Rosental Nostalgic Adventure“. Options range from the historic long-nose bus to the former city buses, three convertible buses and one double-decker, making sure that you can find the right model for your occasion.
Tourismus Region Klagenfurt am Wörthersee
Neuer Platz 5
9020 Klagenfurt am Wörthersee
T +43(0)463-287463
E info@visitklagenfurt.at
Tourismusregion Klagenfurt am Wörthersee
Medieninhaber & Herausgeber: Tourismus Region Klagenfurt am Wörthersee Gmbh, Neuer Platz 5, 9020 Klagenfurt
Coverfoto: ©TINEFOTO.COM | Martin Steinthaler
Fotos: Klagenfurt Tourismus; Kärnten Werbung; Franz Gerdl; Gert Eggenberger; Johannes Puch; Klagenfurt Marketing; Helge Bauer; Wolfgang Handler; FritzPress; Tourismusregion Klagenfurt am Wörthersee; Pixelpoint Multimedia; StadtPresse Klagenfurt/Horst; Gert Steinthaler; Tine Steinthaler; Arnold Pöschl; Gernot Gleiss; MMKK; Stefan Schweiger; Minimundus; Seepark Hotel; WKK/Ozzy Images; getty images, www.shutterstock.com
Das Bildmaterial der einzelnen Hotel- und Gastronomiebetriebe sowie der Tagungslocations und Ausflugsziele wurde von diesen zur Verfügung gestellt.
Grafik: Tom Ogris, www.majortom.at
Die Auflistung der Veranstaltungen, Ausflugsziele und Betriebe erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Satz- und Druckfehler sowie Änderungen vorbehalten.