Subotica Szeged Tourism

Page 1


S (162 ezer lakos), Csongrád megye székhelye, a Dél-alföldi Régió, illetve Dél-Kelet Magyarország, S pedig (107 ezer lakos), az Észak-Vajdaság legnagyobb városa. A Pannon-Alföld közepén helyezkednek el, az E75-ös, transzkontinentális út mentén, egymástól 40 km távolságban. Határátkelési lehetőség: Röszke Horgos-nál van. Budapest és Belgrád között félúton, mindkét irányból 200200 km-re és 2-2 órányi távolságra. A magyar oldalon új autópályán, Szerbia felől pedig modern, gyorsforgalmi autóúton érhetők el.

S (162.000), administrativni centar županije Čongrad, najveći je grad regije Južnog Alfelda, to jest Jugoistočne Mađarske, dok je S (107.000) najveći grad na severu Vojvodine. Locirani su u srcu Panonske nizije, duž transkontinentalnog puta E-75, udaljeni jedan od drugog 40-ak kilometara. Prelazak granice je moguć na graničnom prelazu Horgoš – Reske. Smešteni su na pola puta između Beograda i Budimpešte, od kojih su udaljeni oko 200 kilometara, na dva sata vožnje. Sa mađarske strane se stiže novi autoputem, a iz pravca Srbije modernom saobraćajnicom.

S (162 thousand inhabitants), the capital of Csongrád County, is the biggest city of the South Great Plain Region and of Southeastern Hungary, S (107 thousand inhabitants) is the biggest city of North Voivodina. ey are 40 km from each other along the E 75 transcontinental road, in the middle of the Pannon Plain. e border point can be found at Röszke – Horgos, half way between Budapest and Beograd, 200 km and two hours from both of them. Szeged and Subotica can be reached on a new highway on the Hungarian side and on modern motor roads on the Serbian side.


Szeged története

History of Szeged

A Tisza és Maros találkozásánál kialakult régi település a római korban Parthiscus néven jelentős erődítménnyel védte a sószállítások útvonalát. A város területén megtelepedő nomád törzsek váltották egymást. A hunok szállá shelyei, jurtafalvai állhattak a környéken. Az avarokat megdöntő frankok után bolgár, szláv törzsek éltek itt, amikor a szeri országgyűlés alkalmával (a mai Ópusztaszer Anonymus szerint) Árpád fejedelem Ond vezérnek adományozta ezt a területet. Virágzó város fejlődött a só-, fa-, gabona- és borkereskedelem útvonala mentén. Raktárak, átrakóhelyek, feldolgozó üzemek működtek. 1183-ban említik először Cigeddinként, 1247-ben már bizonyíthatóan város és az ősi részek (Fel-szeged, Palánk és Al-szeged) együvé tartoztak. A vár szerepe a török harcok során megnövekedett, jelentős diplomáciai események és hadseregszervezés helyszíne volt ekkor Szeged. A török megszállás 143 éve után osztrákok birtokolják a várat és a város fontos hivatalait. A nyomor miatt zúgolódó lakosság megfékezésére találták ki a „boszorkányok” jelenlétének szomorúan valós történetét. Kossuth Lajos 1848-as toborzó beszédekor „Szegednek népe, nemzetem büszkesége” megtisztelő jelzőket akkor is megismételte, mikor 1879. március 12-én, Szent Gergely napjának hajnalán, az egyébként jámbor és szelíd folyó a másik arcát is megmutatta. „Szegedet csak Szeged népe támaszthatja fel!” – írta Kossuth Turinból. A hullámsírból, a tajtékból új Aphroditéként született meg! Példanélküli hazai, nemzetközi összefogás és az otthonukért, a szülőföld szeretetének legmakacsabb ragaszkodásával mindent megtenni akaró nép hősies munkájának eredményeként épült újjá. A mai palotás város széles sugár- és körútjaival a legmodernebb magyar település.

e old settlement, called Parthiscus in Roman times, formed at the meeting point of the Tisza and the Maros Rivers, served as a guard post to defend the salt delivery lines with its significant fortress. Nomadic tribes settling down on the territory of the town followed one another during the times. e settlements of the Huns with yurt villages may have been found in the area. Aer the Franks defeating the Avars, Bulgarian and Slavic tribes were living here when Prince Árpád presented this area to Chieain Ond during the assembly held in Szer, which is the present Ópusztaszer according to Anonymus, the chronicle writer. A flourishing town with storehouses, trans-shipment places and processing plants grew up along the trade routes of salt, wood, grains and wine. e name of the settlement first appeared in documents as Cigeddin in 1183. It is proved that in 1247 it was already regarded as a town and the ancient parts, Upper Szeged, Palánk and Lower Szeged were united. e role of the fortress got emphasized during the fights against the Turks. In those times Szeged was a place of important diplomatic events and of organizing the manoeuvres of the army. Aer the 143-year Turkish occupation, the fortress and the most important offices of the town were owned by the Austrians. e story of witches was found out to bring the people grumbling about the misery under control. At dawn of Saint George’s Day, 12 March 1879, when the quiet and gentle river showed a different face than before, Lajos Kossuth repeated the honourable address „e people of Szeged, the pride of my nation,…”, first said during his recruiting speech in 1848. „Szeged will have to be revived by the people of Szeged!”, he wrote form Turin. e town was born as a new Aphrodite from the waves causing almost its death. It has been rebuilt as a result of national and international co-operation never seen before, along with the work of people clinging to their homes and doing their best for their homeland. e present town with its palaces, wide avenues and boulevards is the most modern settlement in Hungary.

Istorija Segedina U periodu Rimske imperije na ušću reke Maroš u Tisu, nastaje utvrđenje Partiskus, kao lokacija sa koje se najbolje brani obližnji trgovinski put soli. Tokom sledećih vekova na teritoriji oko naselja smenjuju se nomadski narodi, sve do 896. godine, kada na Serskom saboru (po Anonimusovom predanju današnji Opustaser) veliki vezir Arpad predaje okolnu teritoriju na upravljanje veziru Ondu. Naselje svoje bogatstvo stiče trgovinom solju, žitom, vinom i drvom. Današnje naselje se u pisanim izvorima prvi put spominje u 1183. godini pod imenom Cigedin koji se već od 1247. godine vodi kao grad. Utvrđenje dobija na vojnom značaju tokom borbi sa Turcima, i mesto je dešavanja važnih diplomatskih pregovora. Posle 143 godine turske okupacije utvrđenje prelazi u ruke Austrijanaca. Njihovu vladavinu narod pamti po opštoj nemaštini. Lajoš Košut, 1848. godine, prilikom vrbovanja svoje revolucionarne vojske, građanima se obraća sledećim biranim rečima: „Narode Segedina, diko i ponosu moje nacije”. Tri decenije kasnije, u ranu zoru 12. marta 1879. godine, na dan Sv. Gergelja, Tisa se izliva, i ostavlja za sobom opustošeni grad. Košut – tada u izgnanstvu u Torinu – ponovo šalje poruku građanima: „Samo žitelji grada mogu vaskrsnuti Segedin”. Iz vodene grobnice, kao nova Afrodita, izdiže se preporođeni grad! Uz nezapamćenu domaću i međunarodnu pomoć žitelji ga iz temelja obnavljaju. Današnji grad palata, sa svojim širokim alejama i bulevarima, najlepše je i najmodernije mađarsko naselje.

3


Tematikus séták Szegeden T/. S  : találkozás a Széchenyi téren a városháza előtt. Látogatás a városháza dísztermében (előzetes egyeztetéssel), majd a tér épületeinek, szobrainak bemutatása. Kárász utca – Klauzál tér /Európa Nostra díjas belváros/ Dugonics tér – Dóm tér – Somogyi-könyvtár – Dóm belső megtekintése – Szerb templom – Palánk – Roosevelt tér – vízmérce, Juhász Gyula szobra.

T/. P-S: találkozás Dankó Pista szobornál (Stefánia) (a séta első része a szecesszió jegyében) – Deutsch-palota – Gróf–palota – Református palota – Zsinagóga, a Reök–palota, Ungar–Meyer ház. (az „Európa Nostra” díjas belváros zárja a sort: Kárász u. – Klauzál tér) T/. S  : (az egyéni programhoz gépjármű, a csoportoshoz, különjáratú vagy helyi autóbusz szükséges. Látogatás a Füvészkertben, majd a Vadasparkban. T/. S    D- : találkozás a kisvonat indulási helyén az Árpád téren. A csoport a nyitott városnéző járművel 12 km-es utat tesz meg a város területén, amely útvonal érinti Szeged városrészeit. A visszaérkezést követően (45 perc után) bemutatásra kerül a Dóm kívül és belül, az altemplom és a toronyból Szeged panorámája – végül az Egyházmegyei Múzeum és Kincstár.

T/. T  S: találkozás a Stefánián. A Vármaradvány – az egykori vártemplom ásatásai – Móra Ferenc Múzeum (régészeti rész) – Fekete-ház (Csongrád megye története kiáll.) – Aradi vértanúk terén a Szőregi csata – Hősök kapuja – Rerrich tér – 1956. Szabadságharc emlékműve.

T/. M  S: Találkozás a Móra Ferenc Múzeum előtt: a Díszterem képei és a Lucs-gyűjtemény, majd a Kass-galéria, a Dóm téren az Egyházmegyei Múzeum és Kincstár, végül a sort a Varga Mátyás kiállítás zárja.

Tematske šetnje u Segedinu T/. Š/ : susret na Sečenji trgu, ispred Gradske kuće. Obilazak Gradske kuće, potom upoznavanje građevina i spomenika na trgu. Slede Karas ulica, Trg Klauzal gde se vrši kratak osvrt na istoriju razvoja centra grada, čije je nedavno obnavljanje nagrađeno priznanjem „Europa Nostra”. Slede građevine na trgu ispred Segedinskog doma: Biblioteka Šomođi, Dom, Srpska crkva. Obilazak se nastavlja do Trga Ruzvelt: vodomer, statua Đule Juhasa. T/. S –  : susret ispred spomenika Pište Dankoa, razgledanje Trga Štefanija (razgledanje u početku protiče u znaku secesije), Palata Dajč, Palata Grof. Potom slede Reformatska palata, Palata Reek i Palata Ungar-Mejer. Obilazak se završava sa Karas ulicom i Trgom Klauzal. T/. Š  : (pojedincima je potrebno putničko vozilo, a organizovanim grupama autobus. Poseta botaničkoj bašti i zoološkom vrtu . T/. R S       D: polazak sa trga Arpad. Vožnja u trajanju od 45 minuta, na trasi dužine 12 kilometara. Nakon povratka obilazak trga Dom. Panoramsko razgledanje grada iz tornja i na kraju poseta Župskom Muzeju i Riznici.

T/. I  S: polazak od Štefanije. Razgledanje ostataka srednjevekovnog utvrđenja, Muzej Ferenc Mora (arheološka zbirka) – Zgrada Fekete-haz (Istorijska postavka županije Čongrad), Trg Aradskih martira – bitka kod Siriga – Kapija heroja – Trg Rerih – Spomenik u čast revolucije 1956. T/. U  S: polazak ispred Muzeja Ferenc Mora: razgledanje slika u Svečanoj dvorani te kolekcije Luč, potom sledi galerija Kaš, te na trgu Dom Župski Muzej i Riznica. Obilazak se završava posete izložbi dela Maćaša Varge.

4


Thematic walks in Szeged T/. S    S: meeting in front of the Town Hall in Széchenyi tér. Visit the ceremonial hall of the Town Hall (previous arrangement is required), presentation of the buildings and the statues in the square - Kárász utca – Klauzál tér / downtown rewarded with Europa Nostra Awards/ Dugonics tér – Dóm tér – Somogyi Library – Interior of the Votive Church – Serbian Orthodox church – Palánk – Roosevelt tér – floodometer showing the water levels, statue of Gyula Juhász.

T/. S   : meeting at the statue of Pista Dankó (Stefánia) / the fi rst part of the walk is in honour of art nouveau style – Deutsch Palace – Gróf Palace – Protestant Palace – Synagogue, Reök Palace, Ungar–Meyer House – downtown rewarded with Europa Nostra Awards: Kárász utca – Klauzál tér.

T/. W  : (A car is needed for the individual tour, a chartered or a scheduled local bus for the group one.) Visit to the Botanical Garden, then to the Zoo. T/. S  S          D : meeting in Árpád tér, the departure point of the open, small train, which takes the group for a 45-minute, 12-km ride in different parts of the town. Aer the ride the Votive Church (exterior, interior, crypt, the view of Szeged from the tower) and the Museum and Treasury of the Diocese are presented.

T/. H   S: meeting in Stefánia. Ruins of the fortress – excavations in the territory of the former fortress – Ferenc Móra Museum (exhibition on archaeology) – Black House (exhibition on the history of Csongrád County) – in Aradi Vértanúk tere Memorial column to the battle in Szőreg – Heroes’ Gate – Rerrich tér – Memorial statue to the revolution in 1956.

T/. A   S: meeting outside Ferenc Móra Museum: the paintings in the ceremonial hall and the Lucs Collection - Kass Gallery – in Dóm tér the Museum and Treasury of the Diocese – exhibition of Mátyás Varga.

5


Szeged és Térsége / Segedin i okolina / Szeged and its surroundings

Szôreg (Rózsaünnep) / Sirig (Festival ruže) / Szőreg (Rose Festival)

Dorozsmai szélmalom / Vetrenjaca u Dorožmi / Windmill in Dorozsma

Ópusztaszer (Feszty-körkép) / Opustaser (Panorama Festi) / Ópusztaszer (Feszty Panorama)

Fehér-tó (madárvilág) / Jezero Feher (stanište ptica) / Lake Fehér (paradise of birds)

Tápéi templom / Crkva u Tapeu / Church in Tápé

Kübekháza (Operettfalu) / Kibekhaza (operetsko selo) / Kübekháza (village of operetta)

6


Szabadka – Palics története Az írásos dokumentumok Szabadkát viszonylag későn, 1391-ben említik először Zabatka néven. Az a tény, hogy az Európát Ázsiával összekötő útvonalak kereszteződésén fekszik, alapvetően meghatározta a település sorsát. A történelem során a városon számos hadsereg csapatai vonultak át, és területén különböző népek telepedtek le. A XVI. században a város, a korra jellemző módon, két részre oszlik: magára a várra és a vár falait körülvevő mezővárosra. A középkori várból mára már csupán a Ferences-rendi kolostor maradt fenn, amely a mai történelmi városközpont magvát képezi. Körülötte fejlődött és napjainkban is fejlődik a város központja. 1779ben szabad királyi várossá nyilvánították Maria eresiopolis néven. Az újonnan elnyert rang nagyobb önállóságot és jelentős kiváltságokat biztosított a városnak, amely számos kézművest, kisiparost, kereskedőt vonzott magához Közép-Európa egész területéről. A XIX. század végén és a XX. elején, a vasút kiépülésével, Szabadka is bekapcsolódik Európa vérkeringésébe. E korszakra a városiasodás, az építészet virágzása, valamint a gazdaság erőteljes fejlődése jellemző. Multietnikai színesség, polgári szellemiség, gazdag művelődési és társasági élet – ezek lettek Szabadka arculatának új ismérvei, melyeket a mai napig gondosan őrzünk és ápolunk. Ez teszi városunkat különlegessé és feledhetetlenné minden látogató számára. A XIX. és a XX. század fordulóján Szabadka egyre inkább kelet felé, Palics irányába terjeszkedik. Festői szépségű környezete és gyönyörű szecessziós épületei révén, Palics elismert üdülőhellyé nőtte ki magát. A fürdő 1845 óta épül, fejlődik. Felismerve a tó vizének és iszapjának gyógyerejét, idővel a hatóságok gyógyfürdővé nyilvánították, megalapozva ezzel a térség idegenforgalmát. Érdekes mozzanat Palics történelmében az 1880-as Palicsi Olimpia Játékok megrendezése. Városunk neves szülötte, Vermes Lajos, 16 évvel az első modern Olimpia Játékok megtartása előtt, palicsi birtokán sportvetélkedőket szervezett. A résztvevők a kor legkiválóbb sportemberei voltak. Napjainkban a Szabadka Község lakosságának száma meghaladja a 160 ezret (ebből 100 ezer fő él magában a városban). Egységben élnek itt magyarok, szerbek, horvátok, bunjevácok és számos más nemzet tagjai. Szabadka ÉszakBácska közigazgatási, gazdasági és kulturális központja, Palics pedig különleges, perspektív és közkedvelt idegenforgalmi úticél.

Istorija Subotice i Palica Subotica se u pisanim dokumentima prvi put spominje 1391. godine kao Zabatka. Sudbinu ovog mesta bitno je određivao položaj na raskršću Evrope i Azije, kuda su vojske prolazile, a razni narodi ostajali. Karakteristična je podela grada sa početka XVI veka na citadelu i palanku. Od nekadašnje citadele jedini materijalni ostatak je Franjevački samostan koji predstavlja istorijsko jezgro grada. Oko ovog jezgra se razvijao i još uvek se razvija gradski centar. Godine 1779. Subotica je dobila status slobodnog kraljevskog grada sa imenom Maria eresiopolis, koji je gradu doneo veću autonomiju i povlastice te privukao preduzimljive seljake, zanatlije i trgovce iz Srednje Evrope. Krajem XIX i početkom XX veka, izgradnjom železničke pruge, započinje proces saobraćajnog povezivanja sa Evropom i nagli ekonomski, urbanistički i graditeljski procvat Subotice. Grad je danas administrativni, privredni, trgovački i kulturni centar regije. Multietničko nasleđe, građanski duh, bogat kulturni, zabavni i društveni život, prepoznatljivo (i lepo) je lice Subotice, koje se pažljivo neguje i čuva do današnjih dana. To ovaj grad čini posebnim, nezaboravnim za svakog posetioca. Na prekretnici XIX i XX veka, Subotica ima snage da gradi Palić, kao kupalište i mondensko letovalište, prepoznatljivo po brojnim pitoresknim vilama i velelepnim secesijskim objektima. Od 1845. godine Palić se gradi i razvija zahvaljujući lekovitoj vodi i mulju, od kada se na ovim prostorima utemeljuje tradicija turizma. Pravi kuriozitet predstavlja činjenica sa kraja XIX veka, tačnije od 1880. godine, kada je poznati Subotičanin Lajoš Vermeš počeo da okuplja brojne sportiste tog vremena radi takmičenja (16 godina pre nego što su obnovljene moderne Olimpijske igre). Danas je Subotica opština sa 160.000 stanovnika (u samom gradu oko 100.000), složna zajednica Mađara, Srba, Hrvata, Bunjevaca i drugih, privredni i kulturni centar Severne Bačke, a Palić je popularno, perspektivno, originalno turističko mesto.

History of Subotica and Palic e name of Subotica appeared in documents as Zabatka quite late in 1391. Its geographical position of lying at the crossroads of ways connecting Asia and Europe determined the fate of the settlement. During the times troops of several armies marched through the town and various nations settled down on its territory. In the 16th century the town, following the examples of the era, was divided into two parts, the fortress itself and the agricultural town forming outside the walls of the fortress. What remained from the medieval fortress is merely the Franciscan monastery, which serves as the core of the centre today, around which the town has been developing. In 1779 Subotica acquired the status of free royal town and its name was declared Maria eresiopolis. e status guaranteed higher independence and several significant benefits; therefore the town attracted a great number of artisans, crasmen and tradesmen from Middle Europe. At the turn of the 19th and the 20th centuries Subotica joined the circulation of Europe thanks to the railway lines reaching the town. At those times the town was urbanizing, the architecture was flourishing, the economy was considerably improving. Multiethnic population, civil mentality, rich cultural and social life became the characteristic features of Subotica, which have been conserved and protected so far and that is why the town remains unique and unforgettable in each visitor’s eyes. At the turn of the 19th and the 20th centuries Subotica started to spread east, towards Palić, which has developed into a well-known resort thanks to its picturesque environment and marvelous buildings in art nouveau style. e bath has been improving since 1845. Having recognized the medicinal effect of the water and the mud of the lake, the authorities declared the bath as medicinal bath, which laid down the tourism in the region. It is interesting to mention that Palić organized its Olympics in 1880. Lajos Vermes, a famous citizen of Subotica, organized sport races on his estate in Palic 16 years before the fi rst modern Olympic Games, where the best sportsmen of the time were competing. At present the population of the town of Subotica is over 160 thousand, 100 thousand of whom live in the very town. e population consists of Hungarians, Serbs, Croatians, Bunjevcis and others, who live in harmony in the town. Subotica is the administrative, economic and cultural centre of the North Bačka Region. Palić is a unique and popular centre of tourist attraction.

7


Tematikus séták Szabadkán és Palicson T/. S  : találkozás a Raichle-palota előtt, látogatás a palotában berendezett Képzőművészeti Találkozóban, majd séta a Korzón a Szabadság térig, a tér épületeinek, szökőkútjainak, szobrainak bemutatása. Látogatás a Városháza dísztermében (előzetes egyeztetéssel!), majd a Városi Múzeumban, továbbá Szabadka panorámájának megtekintése a Városháza tornyából. Ezt követően séta a Szent Teréz Székesegyházig, majd következik a Gimnázium épülete. Végezetül bemutatásra kerül a Zsinagóga és a Szerb templom, valamint a belváros szívében levő Ferences templom. Városnézés után ajánljuk: ebéd a Népkör Étteremben.

T/. S  S: találkozás a Raichle Ferenc szobornál, a magyar szecessziós művészet remekművének, a Raichle-palotának bemutatása, majd a Magyar Köztársaság szabadkai konzulátusának megtekintése, séta az Engels utcán át a Korzóig, kávé és sütemény a szecessziós Ravel Cukrászdában, majd a Szabadság tér következik: a tér épületeinek, szökőkútjainak, szobrainak bemutatása, a Városháza megtekintése, végül a sort a Zsinagóga épülete zárja. Városnézés után ajánljuk: ebéd az Elza pod Tornjem Étteremben.

Tematske šetnje u Subotici i na Palicu T/. S : obilazak započinje ispred Rajhlove palate, sledi poseta gradskoj galeriji, zatim šetnja Korzoom, razgledanje glavnog gradskog trga (Narodno pozorište, Gradska biblioteka, subotičke fontane), obilazak Gradske kuće, poseta Gradskom muzeju, panoramsko razgledanje grada sa vidikovca, laganom šetnjom nastavlja se do Katedrale Sv. Terezije, slede: Gimnazija, bista Dežea Kostolanjija, Sinagoga, Pravoslavna i Franjevačka crkva u starom jezgru grada. Program se završa posetom i ručkom u „Nepkeru”. T/. P : obilazak započinje ispred biste Ferenca Rajhla, razgledanje Rajhl palate, remek-dela secesijske umetnosti i mađarskog Konzulata. Šetnja se nastavlja kroz Engelsovu i Korzo sa osvrtom na zgradu bivše štedionice. Kafa i kolači u poslastičarnici „Ravel”. Kratko zadržavanje ispred Zelene i Plave fontane i ispred biste velikana secesijske arhitekture, Marcela Komora i Dežea Jakaba. Poseta Gradskoj kući, sa posebnim akcentom na Veliku većnicu. Šetnja se završava razgledanjem Sinagoge. Ručak u Restoranu „Elza pod Tornjem”.

8

Thematic walks in Subotica and Palic T/. S    S: meeting outside Raichle Palace, visit to the Art Meeting (Gallery) arranged inside the palace, walk in Korzo (pedestrian street) as far as Sloboda Square, presentation of the buildings, fountains and statues in the square, visit to the ceremonial hall of the Town Hall (previous arrangement is required) and in the Town Museum, view of Subotica from the tower of the Town Hall, walk as far as Saint eresa Cathedral and the Grammar School, finally presentation of the Synagogue, Serbian church and Franciscan church. Lunch in the Népkör Restaurant. T/. W      S: meeting at the statue of Ferenc Raichle, presentation of Raichle Palace, masterpiece of Hungarian art nouveau style, seeing the Consulate of the Republic of Hungary, walk along Engels Street to reach Korzo, coffee and cake in the Ravel confectioner’s (the building is also of art nouveau style), then presentation of buildings, fountains and statues in Sloboda Square, seeing the Town Hall and the Synagogue. Lunch in the Elza pod Tornjem Restaurant.


T/. S : találkozás a Szerb templom előtt, Szabadka legrégebbi keresztény szentélyének megtekintése, majd a Ferences templom következik (melynek falai a középkori vár maradványait rejtik magukban). Ezt követően séta a Zsinagógáig, a magyar szecessziós építészet gyöngyszemének megtekintése, a sort a Szent Teréz Székesegyház zárja. Amennyiben a csoport autóbusszal érkezett, lehetséges a sándori Szerb templom látogatása is! Városnézés után ajánljuk: ebéd a Stari Grad Étteremben. T/. P  : találkozás a Viztoronynál, séta az angol parkon át a Szabadtéri Színpadig, majd a tópartig, a fürdő épületeinek, szobrainak bemutatása (barokk park, Vigadó, Zene-pavillon, Vermes Lajos szobra, Bagolyvár, Villa Lujza). Kávé a hangulatos Női strandon. Látogatás az Állatkertben. Körséta után ajánljuk: ebéd a palicsi éttermek egyikében (Kisvendéglő, Halászcsárda, Villa Viktória).

T/. S : obilazak započinje ispred najstarijeg hrišćanskog hrama današnje Subotice, pravoslavne Crkve sv. Vaznesenja Gospodnjeg. Nastavlja se do Franjevačke crkve u čijim se zidinama kriju ostaci nekadašnjeg kastruma. Put dalje vodi do Sinagoge, bisera mađarske secesije. Razgledanje se završava obilaskom barokne katedrale posvećene sv. Tereziji Avilskoj. (Opciono: poseta pravoslavnoj crkvi u Aleksandrovu.) Ručak u Restoranu „Stari grad”.

T/. P : obilazak započinje kod Vodotornja, laganom šetnjom kroz Veliki park se stiže do Letnje pozornice odakle se nastavlja do baroknog parka uz obalu jezera. Razgledanje Letnje terase, Muzičkog paviljona, Spomen-česme. Šetnjom pored same obale stiže se do Ženskog štranda (kafa u opuštajućem ambijentu). Kratak osvrt na tradiciju Palićke olimpijade ispred biste Lajoša Vermeša. Razgledanje „Bagojvara” i „Vile Lujze”. Obilazak se završava posetom Zoološkom vrtu. Ručak u „Maloj gostioni”, „Ribljoj čardi” ili „Vili Viktoriji”.

T/.

C



S:

meeting outside the Serbian Orthodox church, seeing the oldest Christian sanctuary in Subotica, then Franciscan church, whose walls hide the ruins of a medieval fortress, walk to see the Synagogue, masterpiece of Hungarian art nouveau style, presentation of Saint eresa Cathedral. If the group is by bus, it is possible to go to see the Serbian church in Aleksandrovo District as well. Lunch in the Stari Grad Restaurant.

T/. S    P: meeting at the Water Tower, walking through the English park to the stage of the Open Air eatre and to the shore of the lake, presentation of the buildings and the statues of the bath (Baroque park, Music Hall, Music Pavilion, statue of Lajos Vermes, Bagoljvar and Villa Lujza). Coffee at the Women’s Bath. Visit to the Zoo. Lunch in a restaurant of Palić (Mala Gostiona, Riblja Čarda, Villa Viktorija).

9


Szegedi különlegességek K/.    : buszos városnézés – kiszállásokkal és rövid szünetekkel. A 12 km-es útvonal során bemutatjuk Szeged főbb látnivalóit: részletesen az alsóvárosi templomot, a Zsinagógát és a Dómot. Városnézés után ajánljuk: (1) Szegedi halvacsora egy hangulatos Tisza-parti halászcsárdában, (2) orgonabemutató a Dómban, (3) a Szegedi Szabadtéri Játékok előadásának megtekintése.

K/. S  : látogatás az újszegedi Vízügyi Történeti Emlékhelyen a Maros–toroki gátőrházban. Kiállítás: a tiszai nagyárvizek, a szegedi 1879. évi pusztító árvíz, a város újjáépítése. Kirándulás Tápéra – Szent Mihály templom, majd ebéd (tápéi kolbászos tarhonya). Délután látogatás a Pick Szalámi és Szegedi Paprika Múzeumban. Szalámi kóstolás, utána sétahajózás a Tiszán a Maros torkolat és a Boszorkánysziget között. Kirándulás egy Szegedhez közeli boros gazdához: borkóstoló borkorcsolyákkal.

Izleti u okolini Segedina K/. J  : razgledanje grada autobusom – uz kratke pauze. Tokom obilaska trase u dužini od 12 kilometara, razgledaju se sve znamenitosti grada: trgovi, crkve, Sinagoga, Dom. Opcije nakon zavšetka obilaska: (1) večera: riblji specijaliteti na segedinski način u jednoj od čardi na obali Tise, (2) orgulje u Domu: kratka muzička prezentacija, (3) jedna od predstava Segedinskih letnjih igara. K/. R S : Odlazak u Novi Segedin. Izložba: Velike poplave u Potisju, osvrt na veliku poplavu iz 1879. godine kada je Segedin skoro u potpunosti uništen, priča o ponovnom rođenju grada... Ekskurzija u Tape, obilazak tamošnje crkve sv. Mihalja, potom sledi ručak (tarana spremljena sa kobasicom iz Tapea). U poslepodnevnim časovima obilazak Pik muzeja paprike i salame, degustacija, potom sledi vožnja brodom na Tisi na potezu između ušća reke Maroš i Ostrva veštica. Obilazak lokalnog vinskog podruma po izboru, degustacija vina uz meze. K/. I  O: (30 km severno od Segedina). Šetnja parkom: razgledanje Festijeve panorame, etno selo, spomenik veziru Arpadu, Muzej voštanih figura, arheološko nalazište Serskog samostana. Ručak u Parku (gulaš na segedinski način, lepinja sa sirom). Fakultativni poslepodnevni program: edukativni časovi u autentičnoj salašarskoj školi (istorija, geografija, arheologija...). Konjički program: egzibiciona konjička predstava, jahanje, gađanje lukom i strelom, obilazak nomadskog sela. Za večeru: opustaserski specijaliteti.

K/. K Ó: (Szegedtől 30 km). Séta a parkban: a Feszty–körkép megtekintése, skanzen, Árpád-emlékmű, romkert, panoptikum. Ebéd a parkban (szegedi gulyás, túrós lepény). Délután fakultatív: a tanyasi iskolában „volt egyszer egy oskola” korabeli tanórák vagy a „szeri órák” (történelem, földrajz, régészet) program, lovasbemutató, lovaglás, íjászat, nomád skanzen. Vacsora: szeri ételkülönlegességek.

Unique programs in Szeged K/. O-   S: sightseeing by bus with stops at sights and short breaks in between. During the 12-km ride the main sights of Szeged are presented: detailed presentations of the Church of Lower Town, the Synagogue and the Votive Church. Optional programs at the end of the sightseeing: (1) dinner of fish meals in Szeged style in a cosy fish restaurant near the River Tisza (2) organ concert in the Votive Church, (3) a performance of the Open Air Festival of Szeged. K/. S    S: visit at the Memorial House of History of Water Conservancy in New Szeged, where a dam-keeper’s lodge at the River Maros houses exhibitions on floods in Szeged, on the flood of 1879 destroying the town, on the reconstruction of the town. – Trip to Tápé: presentation of Saint Michael Church, lunch („tarhonya” with sausages in Tápé style) – In the aernoon visit to the Pick Salami and Szeged Paprika Museum and tasting salami – boat trip on the River Tisza between the Maros and the Island of Witches. – Trip to a wine producer near Szeged: wine tasting with snacks. K/. T  Ó (30 km from Szeged): Walk in the park – Feszty Panorama – open air museum – monument of Árpád – garden of ruins – wax museum – lunch in the park (goulash soup in Szeged style, cottage cheese pies) - in the aernoon optional programs: „once upon a time there was a school…” lessons in the style of the old times at a school on a farm or lessons on Szer (history, geography, archaeology, etc.), horse-show, horse riding, archery, open air museum of nomadic people. Dinner: specialties in Szer style.

10


K/. C  : Szeged – Hódmezővásárhely – Óföldeák – Makó – Kiszombor – Szeged (1 nap kb. 100 km) Vásárhelyen gyalogos séta a városban: Kossuth tér épületei + Alföld Galéria, Tornyai János Múzeum (ebéd). Továbbutazás Óföldeákra: a XIV-XV. századi erődtemplom megtekintése. Makóra érkezés után városnézés: József Attila Múzeum és az Espersit–ház megtekintése. A Szegedre történő utazás közben megállás Kiszomboron, a híres körtemplom megtekintése. K/. T   : Szeged – Fehértó – Sándorfalva – Csanytelek – Pusztaszer. Látogatás Fehértón: a lesről Európa legnagyobb dankasirály telepét láthatják a Korom-szigeten. Kunhalom (kurgán) megtekintése, majd Sándorfalva határában a védett pozsgás zsázsa (április–május hónapban virágzik) és vakszik (szikes puszta) tanulmányozása. Csanytelek melletti Dongér, majd a Csaj-tó madárvilágának tanulmányozása. Utazás Pusztaszer-Munkástelep melletti Büdös-székre. A madárlesről a táj és a madárvilág tanulmányozása. A vízimadarak mellett nagy valószínűséggel rétisasok repülését is meg lehet figyelni. Program végén Szegeden vadvacsora. K/. S   : Szeged – Ásotthalom kirándulás. A falu templomának megtekintése után egzotikus séta az ásotthalmi erdőben, a „Rúzsa-fát” és a Backkápolna után az 50 éve épült „műszaki zár-rendszer”: futóárkok, vasbetonból készült raktárak, géppuska fészkek, harckocsi állások („bunkerek”) megtekintése. Látogatás egy ásotthalmi borász pincészetében: alföldi (homoki) fehér borok kóstolója: a rizling mellett a táj ősi borának számító eredeti kövidinka is szerepel a repertoárban. Bográcsos marhapörkölt, ebéd után fürdés Kiskundorozsmán a Sziksósfürdőben, este közös vacsora zenével Zsombón a Rózsa Sándor Csárdában.

K/. T  C C: Szeged – Hódmezővásárhely – Óföldeák – Makó – Kiszombor – Szeged (about 100 km in one day). In Hódmezővásárhely a walk in the centre: buildings in Kossuth tér, Alföld Gallery, János Tornyai Museum and lunch. Travel to Óföldeák to see a fortified church from the 14th and 15th centuries. Travel to Makó and sightseeing there: Attila József Museum and Espersit House. Travel to Szeged via Kiszombor, where to see the famous round church.

K/. T     : Szeged – Lake Fehér – Sándorfalva

K/. T   Č: Segedin – Hodmezevašarhelj – Ofeldeak – Mako – Kišzombor – Szeged (1 dan: oko 100 km). Razgledanje Hodmezevašarhelja: objekti na trgu Košut + Galerija Alfeld , Muzej Janoš Tornjai (ručak). Nastavak puta ka Ofeldeaku: razgledanje crkve i utvrđenja iz XIV-XV veka. Odlazak u Mako, razgledanje grada: Muzej Atila Jožef, Espersit kuća. Na povratku u Segedin, usputna stanka u Kišzomboru: razgledanje poznate lokalne crkve. K/. T    : Segedin – Jezero Feher – Šandorfalva – Čanjtelek – Pustaser. Obilazak jezera Feher: posmatranje najvećeg evropskog staništa običnih galebova. Sledi obilazak Kunhaloma, potom u ataru sela Šandorfalva upoznavanje sa florom i faunom jedne tipične slatine. Kod Čanjteleka posmatranje ptica na jezeru Čaj. Nastavak puta do Bidešseka kod Pustasera. Posmatranje ptica. Velika je verovatnoća da se ugleda i orao belorepan. Na kraju programa večera u Segedinu. Na meniju su specijaliteti od divljači. K/. I   S  : Ekskurzija Segedin – Ašothalom, razgledanje seoske crkve potom egzotična šetnja u šumi, kapela Bak, razgledanje vojne odbrambene linije iz ere komunizma (betonski rovovi, bunkeri, podzemna skladišta, tenkovi...). Poseta vinskom podrumu, degustacija belih vina sa peska (pored rizlinga, posetioci će imati priliku da probaju i autohtone sorte kao kevedinka). Za ručak se u kotliću priprema teleći perkelt, potom odlazak u Banju Kiškundorožma: Večera uz muziku u čardi Roža Šandor u Žombou.

– Csanytelek – Pusztaszer. Visit to Lake Fehér: from the watchtower to see Europe’s biggest colony of black-headed gulls staying on Korom Island. To see a burial mound from the Bronze Age and to watch the protected pepperwort (Lepidium Crassifolium) blooming in the fields around Sándorfalva in April and May and to examine the alkaline fields. To observe birds at the Dong stream and at Lake Csaj near Csanytelek. Travel to Büdösszék found near Pusztaszer where watch the landscape and the birds from the watchtower. It is likely to watch white-tailed eagles besides water birds. Dinner of game meals in Szeged.

K/. T  S   : Travel from Szeged to Ásotthalom. To see the church of the village, exotic walk in the forest of Ásotthalom where to see the Tree of Rúzsa (highwayman), Chapel of Back and „the technological system of locks” built 50 years ago: ditches to run between bunkers, storehouses built of reinforced concrete, bunkers of machine-guns, bunkers of tanks. Visit to a wine cellar of a wine producer in Ásotthalom: to taste white wines of the plain and kövidinka, which is regarded as the traditional wine of the area. Lunch: beefstew made in iron pot on open fire. Swimming in Sziksósfürdő, Kiskundorozsma. Dinner in the Sándor Rózsa Roadside Restaurant in Zsombó, accompanied with music.

11


Szabadka és környéke

Subotica i okolina

A hét kilométer hosszú Palicsi-tó és az azonos nevet viselő idegenforgalmi központ a századfordulón neves üdülőhely és gyógyfürdő volt. Arculata az évek során változott, korszerűsödött, megőrizve egyedülálló varázsát, amellyel rabul ejti látogatóit. Szabadkától 12 kilométerre északkeletre helyezkedik el a Ludasi-tó Tájvédelmi Körzet. Az évszázados tanyasorok és a természeti szépségek szerves egységet képeznek, melynek látványa maradandó élményt hagy a látogató emlékezetében. A megfáradt turisták és természetjárók számára a környező csárdák – Gulyás Csárda, Szúnyog Csárda, Róka-tanya, Borkastély – kínálnak kellemes pihenőt, felüdülést. Szabadka és Horgos között terül el a Szelevényi Puszták Tájvédelmi Körzet, amely a hasonló védettségű magyarországi területekkel határos. Az északi homokvidék egyben gazdag vadászterület is. Szabadkától 11 kilométerre északra, a Kelebia erdő szélén található az ismert Kelebia Ménes, amely a kecses lipicai lovak tenyésztése folytán tett szert hírnévre.

Palić, 7 kilometara dugačko jezero i istoimeni turistički centar, bilo je mondensko letovalište i banja na prekretnici vekova. Izgled Palića je konstantno unapređivan i modernizovan, ali je zadržan njegov jedinstveni šarm kojim pleni posetioce. Dvanaestak kilometara severoistočno od Subotice, nalazi se prirodni rezervat „Ludaško jezero”. Upečatljiva slika predela su pojedinačni i ušoreni salaši koji igraju svoju vekovnu igru stapanja i prožimanja sa okolinom. „Guljaš čarda” i „Sunjog čarda”, te „Vinski dvor” i „Rokin salaš” stoje na raspolaganju svima koji žele da uživaju u ovom očaravajućem ambijentu. Na polovini puta između Subotice i graničnog prelaza Horgoš smešten je Specijalni rezervat prirode „Selevenjske pustare“ koja se graniči sa Subotičkom peščarom, inače poznatim lovnim područjem. Jedanaest kilometara severno od Subotice prostire se Kelebijska šuma na čijem se obodu nalazi Ergela „Kelebija”, nadaleko poznata po gracioznim lipicanerima, koji se ovde uzgajaju i neguju.

Subotica and its surroundings Seven-kilometer-long Lake Palić and the tourist centre with the same name was a famous resort at the turn of the 19th and the 20th centuries. Its appearance has changed and got modernized during the times but has preserved its unique attraction, which charms its visitors. e Nature Protection Area of Lake Ludaš lies north-east of Subotica, 12 km from the town. Groups of farmsteads being there for centuries and beauties of nature can be found in harmony there, which is unforgettable for a visitor in the area. Having got tired, the tourists and the hikers can have a rest in the roadside restaurants (Gulyaš Čarda, Sunjog Čarda, Rokin salaš, Vinski Dvor). Between Subotica and Horgos we can find the Nature Protection Area of Selevenj Pusta fields, which borders the protected area of Hungary. e sandy part in the north is a rich area of game to be hunted for. e well-known Kelebia Stud, famous for breeding Lipic horses, can be found at the edge of Kelebia Forest, 11 km from Subotica.

12


Szabadka – Palics környéki programok K/. E  : gyalogos/buszos városnézés rövid szünetekkel. Szabadka főbb látnivalóinak bemutatása: Városháza, Városi Múzeum, Szabadság tér (a tér épületeinek, szökőkútjainak, szobrainak bemutatása), Ferences templom, Szerb templom, Székesegyház, Zsinagóga, Dr. Vinko Perčić Képtár, Képzőművészeti Találkozó. Kávézás az elbűvölő Boss Kávézóban, majd látogatás a Kisbajmok Bevásárlóközponban. Városnézés után ajánljuk: ebéd a Stari Grad Étteremben. Délután kirándulás Palicsra, a fürdő nevezetességeinek megtekintése. K/. K K: (11 kilométerre Szabadkától) látogatás a Kelebia Ménesen, Fiáker Múzeum, Patkó Terem, majd kívánság szerint lovaglás, sétakocsikázás, a Kelebia erdő bejárása postakocsival, ebéd a Méneshez tartozó Majur Étteremben, ebéd után séta a Tőzegbányához, fürdési lehetőséggel. K/. T   L- T K: ismerkedés a rezervátum néprajzi és természeti értékeivel. A tanösvény bejárása, majd csónakázás, a táj és a madárvilág tanulmányozása (madárlesről), ebéd a hangulatos Szúnyog Csárdában, látogatás a Róka-tanyán (a hagyományos életmód megismerése), a Ludasi sor buszból való megtekintése, végezetül a Gulyás Csárda struccfarmjának és állatkertjének látogatása. K/. V : 1. nap: érkezés a Vadászotthonba a délutáni órákban, vacsora, majd a szabadkai erdők élővilágát bemutató ismeretterjesztő film vetítése. 2. nap: a vadászterület bejárása lovaskocsival, reggeli az erdei tisztáson, erdei séta, az erdő élővilágának tanulmányozása, ebédre pikáns vadas ételek, kora délután kirándulás Palicsra.

Programs near Subotica and Palic K/. O-   S: sightseeing by bus and on foot, with short breaks. Presentation of the main sights of Subotica: Town Hall, Town Museum, Sloboda Square (buildings, fountains and statues in the square), Franciscan church, Serbian church, Cathedral, Synagogue, Dr. Vinko Perčić Art Gallery, Art Meeting (Gallery). Coffee in the marvelous Boss Café, visit to the Mali Bajmok Shopping Centre. Lunch in the Stari Grad Restaurant. In the aernoon trip to Palić to see the sights of the resort.

K/. T  K: (11 km from Subotica) visit to the Kelebia Stud, Museum of Horse-drawn carriages, Horseshoe Room, riding a horse or in a horse-drawn carriage or in a post-chaise in the Kelebia Forest on request, lunch in the Majur Restaurant belonging to the Kelebia Stud, aer lunch walk to the Mine of Peat, swimming if required. K/. T   N P A  L L: presentation of the ethnographic and nature values of the area, walk along the educational path, boat trip, admiring the landscape and the world of birds from a watch-tower, lunch in the cosy Sunjog Roadside Restaurant, visit to Farm Roka (presentation of the traditional lifestyle), watching the view of Ludaš from the bus, visit to the ostrich-farm and to the zoo of the Guljaš Roadside Restaurant.

K/. H T   :

Programi za okolinu Subotice K/. J  : obilazak centra Subotice (Gradska kuća, Gradski muzej, glavni trg, Sinagoga, Franjevačka crkva, Galerija „Dr Vinko Perčić”, Moderna galerija „Likovni susret”, pravoslavna crkva), kafa u prelepom ambijentu kafea „Bos”, šoping u Tržnom centru „Mali Bajmok”, ručak u Restoranu „Stari grad”, poslepodnevni izlet na Palić.

Day 1: arrival in the Hunting Lodge in the aernoon, dinner, see a nature film on fauna and flora of forests around Subotica. Day 2: visit to the hunting area in a horse-drawn carriage, breakfast on a clearing in the forest, walk in the forest to watch the life there, meals of game for lunch, trip to Palić early aernoon.

K/. A   : (11 km od Subotice) obilazak Ergele: razgledanje Muzeja fijakera i Sale potkovica, jahanje, vožnja fijakerom, vožnja diližansom kroz Kelebijsku šumu, ručak u Restoranu „Majur”, šetnja do jezera Majdan. Slobodne aktivnosti sa mogućnošću kupanja. K/. I    : obilazak edukativne staze – upoznavanje sa prirodnim vrednostima rezervata. Posmatranje ptica. Vožnja čamcima, ručak u „Sunjog čardi”, poseta autentičnom salašu „Roka tanja” – upoznavanje sa tradicionalnim salašarskim načinom života, panoramsko razgledanje Ludoškog šora, poseta mini zoo-vrtu i prvoj farmi nojeva na ovim prostorima. K/. S : doček i smeštaj gostiju u popodnevnim časovima, večera, nakon večere projekcija filma o flori i fauni „Subotičke šume”. Noćenje. Jutarnji izlazak u lovište fijakerima, osmatranje divljači i šume, doručak na šumskom proplanku. Kraći odmor uz pikantan ručak divljači ispod sača. U poslepodnevnim satima obilazak Palića.

13


Hosszú hétvége Szegeden és környékén HHV/. S R 1. nap: Szegedre érkezés, szállásfoglalás, délután városnézés a „T” (tematikus) programok valamelyikének igénybevételével, majd zenés vacsora. 2. nap: reggeli a szállodában, majd pihenés a Ligetfürdőben, délután kirándulás a Vadasparkba, este szegedi halvacsora (haltepertő + hallé + túrós csusza). 3. nap: a reggelit követően kirándulás Szőregre. Monostorrom, Szív utca, római kat. templom, szerb-ortodox templom + rózsaföldlátogatás szakvezetéssel, virágkötészeti kiállítás és vásár, karneváli felvonulás – vacsora egy hangulatos szőregi étteremben – utcabál, tűzijáték. 4. nap: reggelit követően sétahajózás a Tiszán, majd a Pick Szalámi és Szegedi Paprika Múzeum megtekintése. Kora délután hazautazás .

Produženi vikend u Segedinu i okolini HHV/. F R  S 1. dan: dolazak u Segedin, smeštaj gostiju, poslepodnevni obilazak grada (tematski program po izboru) večera uz muziku. 2. dan: doručak, prepodnevna relaksacija u kupalištu Liget, poslepodne obilazak Zoološkog vrta. Za večeru segedinski riblji specijaliteti (riblji čvarci, riblja čorba, turoš čusa). 3. dan: nakon doručka izlet u Sirig. Razgledanje grada: zidine starog samostana, katolička i pravoslavna crkva, poseta ružičnjaku, izložba i vašar cveća, ulični karneval, večera u jednom od siriških restorana, vatromet. 4. dan: nakon doručka vožnja brodom na Tisi, potom obilazak Pik muzeja paprike i salame. Odlazak iz Segedina u ranim poslepodnevnim časovima.

HHV/. S   1. dan: dolazak u Segedin, smeštaj gostiju, poslepodnevni obilazak grada (tematski program po izboru) večera uz muziku. 2. dan: Tura kroz županiju Čongrad (videti pod K/4). 3. dan: izlet u Zoološki vrt, poslepodnevna relaksacija u kupalištu Liget. Za večeru segedinski riblji specijaliteti (riblji čvarci, riblja čorba, turoš čusa). Orgulje u Domu: kratka muzička prezentacija, potom gledanje jedne od predstava Segedinskih letnjih igara. 4. dan: Tematska šetnja: Umetničke vrednosti Segedina. (videti pod T/6). Odlazak iz Segedina u ranim poslepodnevnim časovima.

HHV/. S S J 1. nap: Szegedre érkezés, szállásfoglalás, délután városnézés a „T” (tematikus) programok valamelyikének igénybevételével, majd zenés vacsora. 2. nap: Csongrád megyei körút. Részletezését lásd a „K/4”-es kódszámnál. 3. nap: kirándulás a Vadasparkba, majd délután pihenés a Liget-fürdőben, szegedi halvacsora (haltepertő + hallé + túróscsusza), orgonabemutató a Dómban, majd a Szegedi Szabadtéri Játékok előadásának megtekintése. 4. nap: művészeti séta Szegeden. Részletezését lásd a „T/6”-os kódszámnál. Kora délután hazautazás.

Long weekend in Szeged and its surroundings HHV/. R F  S Day 1: Arrival in Szeged and checking in the hotel. In the aernoon sightseeing in the town following a thematic walk coded „T” above, dinner accompanied with music. Day 2: breakfast in the hotel, swimming in Liget Bath, in the aernoon visit to the Zoo, in the evening dinner of fish meals in Szeged style (fried fish + fish soup + pasta with cottage cheese and topped with fried bacon) Day 3: breakfast in the hotel, travel to Szőreg. Ruins of a monastery, Szív utca, Roman Catholic church, Serbian Orthodox church + visit in a field of roses accompanied by an expert, exhibition and market of flower arrangements, carnival parade – dinner in a cosy restaurant in Szőreg – party in the street and fi reworks. Day 4: breakfast in the hotel, boat trip on the River Tisza, visit to the Pick Salami and Szeged Paprika Museum. Leave Szeged early aernoon.

HHV/. O A F  S Day 1: arrival in Szeged and checking in the hotel. In the aernoon sightseeing in the town following a thematic walk coded „T” above, dinner accompanied with music. Day 2: Tour in Csongrád County. See the details at code „K/4”. Day 3: visit to the Zoo, in the aernoon swimming in Liget Bath, dinner of fish meals in Szeged style (fried fish + fish soup + pasta with cottage cheese and topped with fried bacon), organ concert in the Votive Church, see a performance of the Open Air Festival. Day 4: Art walk in Szeged. See the details at code „T/6”. Leave Szeged early aernoon.

14


HHV/. M T   1. dan: dolazak u Segedin, smeštaj gostiju, razgledanje Segedina iz turističkog vozića, vožnja brodom na Tisi, obilazak Pik muzeja paprike i salame večera uz muziku. 2. dan: jednodnevni program po izboru (videti pod K/3, K/4, K/5, K/6). 3. dan: Program Ribljeg festivala: Izložba paprika i vašar na Trgu Klauzal. Folklorni program na Trgu Ruzvelt, degustacija ribljih specijaliteta. 4. dan: Tematska šetnja: umetničke vrednosti Segedina (T/6), odlazak iz Segedina.

HHV/. N T H 1. nap: Szegedre érkezés, szállásfoglalás, délután kisvonatos–sétahajós városnézés után látogatás a Pick Szalámi és Szegedi Paprika Múzeumban, ezt követően zenés vacsora. 2. nap: a „K/3, K/4, K/5, K/6”-os egy napos programokból választási lehetőség. 3. nap: bekapcsolódás a Halfesztivál programjaiba: paprika kiállítás és vásár a Klauzál téren, zenés folklór műsor a Roosevelt téren, látogatás a partfürdőn fürdési lehetőséggel, halételek kóstolója (szervezetten). 4. nap: a T/6. művészeti séta Szegeden, utána hazautazás.

HHV/. I F F   T Day 1: arrival in Szeged, checking in the hotel, in the aernoon sightseeing in a small train and a river-boat, visit to Pick Salami and Szeged Paprika Museum, dinner accompanied with music. Day 2: a day-trip following one of the offers coded „K/3, K/4, K/5, K/6”. Day 3: join the programs of the Fish Festival: in Klauzál tér exhibition and fair of paprika, in Roosevelt tér folklore music, in Liget Bath swimming and tasting fish meals (in a group). Day 4: art walk following the offer coded T/6, leave Szeged.

15


Hosszú hétvége Szabadkán és környékén Produženi vikend u Subotici i okolini Long weekend in Subotica and its surroundings HHV/. G N F

HHV/. I F  C’ T

1. nap: Szabadkára érkezés, szállásfoglalás, ebéd a szálloda éttermében, egy a Fesztivál műsorán szereplő előadás megtekintése. Vacsora a szállodában. 2. nap: a reggelit követően szabadkai városnézés a „T” (tematikus) programok valamelyikének igénybevételével. Ebéd az Elza pod Tornjem Étteremben. Délután hazautazás.

Day 1: arrival in Subotica, checking in the hotel, lunch in the restaurant of the hotel, see a performance included in the program of the Festival, dinner in the hotel Day 2: breakfast in the hotel, sightseeing in Subotica following a thematic walk coded „T” above, lunch in the Elza pod Tornjem Restaurant, leaving Subotica in the aernoon.

HHV/. D – A

HHV/. D – H F

A Dužijanca – az itt élő bunyevácok és horvátok aratóünnepsége az évek során Szabadka egyik leglátványosabb rendezvénysorozatává nőtte ki magát. A két hónapon át tartó ünnepségek csúcspontja a Nagyboldogasszony napját megelőző vasárnap, amikor a festői népviseletbe öltözött ünnepi menet felvonul a város főterén és átadják a polgármesternek az új búzából sütött kenyeret. 1. nap: Palicsra érkezés, szállásfoglalás a Villa Lira-ban, palicsi körséta szakvezetéssel, zenés vacsoraest a Majkin Salaš Étteremben. 2. nap: a reggelit követően kirándulás Szabadkára. Városnézés a „T” (tematikus) programok valamelyikének igénybevételével. Ebéd egy hangulatos palicsi étteremben (Kisvendéglő, Halászcsárda, Villa Viktória), délután pihenés a palicsi tóparton, fürdési lehetőséggel, zenés vacsoraest a kelebiai Majur Étteremben. 3. nap: a reggelit követően a szabadkai Városháza előcsarnokában rendezett szalmaképkiállítás megtekintése, a Dužijanca központi rendezvényének megtekintése. Hagyományos aratási ebéd a Gurinovič Étteremben. Délután hazautazás.

Dužijanca, the harvest feast of Bunjevcis and Croatians living here, has become one of the most spectacular feasts in Subotica. e peak of the celebrations going on for two months is the Sunday preceding Day of Virgin Mary on 15 August, when people wearing their wonderful folk costumes march in the procession in the main square of the town and they give the mayor the bread baked from the new wheat. Day 1: arrival in Palić, checking in the Villa Lira, guided sightseeing in the town, dinner accompanied with music in the Majkin Salaš Restaurant. Day 2: aer breakfast trip to Subotica. Sightseeing in the town following a thematic walk coded „T” above. Lunch in a restaurant of Palić (Mala Gostiona, Riblja Čarda, Villa Viktorija), in the aernoon swimming and relaxing at the shore of Lake Palic, dinner accompanied with music in the Majur Restaurant in Kelebia. Day 3: aer breakfast seeing the exhibition of pictures made from straws, arranged in the foyer of the Town Hall in Subotica, joining the programs of Dužijanca. Lunch of traditional meals eaten at harvest in the Gurinović Restaurant. Leaving Subotica in the aernoon.

HHV/. P S N 1. nap: Palicsra érkezés a délutáni órákban, szállásfoglalás a hajdújárási Borkastélyban. Boros, zenés vacsoraest palicsi borkóstolással. 2. nap: a reggelit követően bekapcsolódás a Palicsi Szüreti Napok programjaiba, ebéd egy hangulatos palicsi étteremben (Kisvendéglő, Halászcsárda, Villa Viktória), délután palicsi körséta szakvezetéssel. Este Szüreti bál. 3. nap: a reggelit követően kirándulás Szabadkára. Városnézés a „T” (tematikus) programok valamelyikének igénybevételével. Ebéd a Stari Grad Étteremben, délután hazautazás.

16

HHV/. M     1. dan: dolazak oko podneva, smeštaj u Hotelu „Patria”, ručak u restoranu Hotela, prisustvovanje predstavi takmičarskog programa, večera u Hotelu, noćenje. 2. dan: prepodnevno razgledanje grada, ručak u Restoranu „Elza pod Tornjem”. Odlazak.

HHV/. D Dužijanca – žetvena svečanost ovdašnjih Bunjevaca i Hrvata, koja je nastala kao oblik porodičnog slavlja i zahvale Bogu zbog završetka žetve, vremenom je prerasla u jedan od najživopisnijih događaja u Subotici. 1. dan: dolazak na Palić u popodnevnim časovima, smeštaj u „Vili Lira”, obilazak Palića, večera uz tamburaše u prelepom ambijentu „Majkinog salaša”, noćenje. 2. dan: prepodnevni izlet u Suboticu, razgledanje grada, šoping, povratak na Palić, ručak u restoranima „Mala gostiona”, „Riblja čarda” ili „Vila Viktorija”, slobodne aktivnosti sa mogućnošću kupanja na jezeru, večernji program: provod uz muziku u Restoranu „Majur” na Kelebiji. 3. dan: poseta izložbi slamarki u vestibilu Gradske kuće, prisustvovanje svečanoj manifestaciji u centru grada, tradicionalni risarski ručak u Restoranu „Gurinović”. Odlazak.

HHV/. B    1. dan: dolazak na Palić u poslepodnevnim časovima, smeštaj u „Vinskom dvoru”, večera uz muziku, degustacija vina u „Vinskom podrumu”, noćenje. 2. dan: prisustvovanje berbanskim svečanostima, ručak u u restoranima „Mala gostiona”, „Riblja čarda” ili „Vila Viktorija”, obilazak Palića, uveče Berbanski bal, noćenje. 3. dan: prepodnevni obilazak Subotice, ručak u Restoranu „Stari grad”. Odlazak.

HHV/. V D  P Day 1: arrival in Palić in the aernoon, checking in the Hotel „Vinski Dvor” in Hajdukovo, dinner accompanied with music (tasting wines of Palić). Day 2: aer breakfast joining the programs of Vintage Days in Palić, lunch in a cosy restaurant in Palić (Mala Gostiona, Riblja Čarda, Villa Viktorija), in the aernoon guided sightseeing in the town, in the evening Vintage Party. Day 3: aer breakfast a trip to Subotica. Sightseeing in the town following a thematic walk coded „T” above. Lunch in the Stari Grad Restaurant. Leaving Subotica in the aernoon.


Szeged-Szabadka közös rendezvényoldal Ponuda zasnovana na zajednickim manifestacijama Subotica – Segedin Programs based on an event in both Szeged and Subotica KR/. S N Ü: B – H 

KR/. D G S: F  – V  M

KR/. D  S: W F – B M

1. nap: Szegedre érkezés, szállásfoglalás, városnézés a városháza díszterméből indul, séta a belvárosban a „T/1”-program majd szegedi halmenüs-boros, zenés vacsoraest (domaszéki borkóstolással). 2. nap: kirándulás Palicsra és Szabadkára: szabadkai városnézés is a városházán indul, a nevezetességek után Palics építészeti szépségei és vacsora. 3. nap: a Hídi Vásár megnyitása, a délelőtti rendezvényeken való részvétel, séta vásárlási lehetőséggel. Délután „Szegedi-csemegék” a Koch-gyűjtemény, a Somogyi–könyvtár, az Egyházmegyei Múzeum és Kincstár megtekintése, fakultatív bekapcsolódás a Széchenyi téri és Tisza parti programokba. 4. nap: A fáradalmak kipihenése a Ligetfürdőben. Délután hazautazás.

1. dan: dolazak u Segedin, smeštanje gostiju, obilazak grada (videti pod programom T/1). Večera uz vino i muziku. Na meniju su riblji specijaliteti na segedinski način, uz degustacija vina iz Domaseka. 2. dan: izlet na Palić i u Suboticu. Obilazak centra Subotice te upoznavanje arhitektonskih lepota Palića, večera. 3. dan: Otvaranje Vašara na mostu, učestvovanje na prepodnevnim manifestacijama, šetnja centrom, šoping. Popodnevni program: „Segedinske đakonije”, slede Kolekcija Koh, Biblioteka Šomođi, Župski Muzej i Riznica. Fakultativno: učestvovanje u veselju na obali Tise i Trgu Sečenji 4. dan: relaksacija u kupalištu Liget. Odlazak iz Segedina u poslepodnevnim satima.

Day 1: arrival in Szeged, checking in the hotel, sightseeing starts in the ceremonial hall of the Town Hall, then walk in the centre following the offer coded „T/1”, dinner of fish meals in Szeged style with wine and music (tasting wines of Domaszék). Day 2: trip to Palic and Subotica: in Subotica sightseeing starts in the Town Hall, then walk in the city centre, then visiting the beauties of architecture of Palic, dinner. Day 3: opening of the Bridge Market, participation in the morning programs, shopping in the fair, in the aernoon peculiarities of Szeged: Koch Collection, Somogyi Library, Museum and Treasury of the Diocese, join the programs in Széchenyi tér and at the River Tisza if required. Day 4: swimming in Liget Bath, leaving Szeged early aernoon.

KR/. P N F

KR/. M F - P

F

KR/. I F F  P

1. nap: Palicsra érkezés, szállásfoglalás, palicsi körséta szakvezetéssel, vacsora a palicsi Kisvendéglőben, majd egy, a Palicsi Nemzetközi Filmfesztivál műsorán szereplő fi lm megtekintése. 2. nap: kirándulás Szegedre: váronézés, ebéd, séta vásárlási lehetőséggel. Késő délután visszatérés Palicsra, vacsora a Halászcsárdában, majd egy a Palicsi Nemzetközi Filmfesztivál műsorán szereplő fi lm megtekintése. 3. nap: reggelit követően kirándulás Szabadkára, városnézés a „T” (tematikus) programok valamelyikének igénybevételével, séta vásárlási lehetőséggel, majd ebéd a Népkör Étteremben. Délután pihenés a palicsi tóparton, fürdési lehetőséggel. Vacsora a Villa Viktória Étteremben, majd részvétel a Filmfesztivál záróünnepségén. 4. nap: reggelit követően látogatás a hajdújárási Borkastélyban: borkóstolóval egybekötött ebéd. Kora délután hazautazás.

1. dan: dolazak na Palić u poslepodnevnim časovima, smeštaj u Hotelu „Park”, obilazak Palića. Večera u „Maloj gostioni”. Dve večernje projekcije na Letnjoj pozornici. 2. dan: izlet u Segedin: obilazak centra, ručak, šoping, povratak na Palić, večera „Ribljoj čardi”. Dve večernje projekcije na Letnjoj pozornici. 3. dan: prepodnevni izlet u Suboticu, razgledanje grada, šoping, ručak u Restoranu „Nepker”, slobodno poslepodne sa mogućnošću kupanja, večera u restoranu „Vila Viktorija”, prisustvovanje svečanom zatvaranju Festivala. 4. dan: poseta „Vinskom dvoru”, degustacija vina, ručak. Odlazak.

Day 1: arrival in Palić in the aernoon, checking in the hotel, sightseeing with a guide, dinner in the Mala Gostiona Restaurant in Palić, seeing a fi lm in the program of the International Film Festival in Palić. Day 2: trip to Szeged: sightseeing, lunch and shopping. Arrival in Palić late aernoon, dinner in the Riblja Čarda Restaurant, seeing a fi lm in the program of the International Film Festival in Palić. Day 3: aer breakfast trip to Subotica, sightseeing in the town following a thematic walk coded „T” above, walking and shopping, lunch in the Népkör Restaurant, in the aernoon swimming and relaxing at the shore of Lake Palić, dinner in the Villa Viktorija Restaurant, participation in the closing ceremony of the Film Festival. Day 4: aer breakfast visit to the wineyard „Vinski Dvor” in Hajdukovo, lunch and wine tasting. Leaving Palić early aernoon.

17


��������� ����

Szeged belvárosa / Centar Segedina / Centre of Szeged ����� ������ ���

��

������� ���

�� �� � ��� ��

������ ��� ���� ����� �����

��

������ � ����� �� ��

��� �� � ���

��� �� ���

�� ����� � ����

��

��������� ���

�� ��� ��� �

� ��� �

��� �

��

���� ��

��� �� � ���

��� ��� ��

���� ��

��

�� ��� ��� �

�� ��� �� � ��

��� �

�� ���� ���� �����

��� ��� ��

�� ���� �������

�� ��� ���

����

�� �� ��� ��� ��� �

�� ��� �� �

����� ������ ���

������� ���

��� �� ���

������ ����

��

������� �� ���

�� ��

��

��� �� ���

��� ��� ��� ��� � ��

�� �� �� �� ��

��

4

7

10

13

Gradska kuća Town Hall ������ ������ ���

��� �� � ��� �� ��

2

��� ��� ��� ��� � ��

��

�� �� ��� ��� �

1

�� ��� �

��

��������

����� �������� ����

��

��� ���

�� �� ���

��� ���

��� �

���� ��� �� ���

�� ��� ��

������ ���

������� �����

����

����� ���

��� �� �� ��

���� ���� � ���

�� ��� �� ���

��� ��� �

��������� ���

�� ��

�������� ���

� ���

��� ��� �� ��� �

��� �� �� ��� �

��

�� ��� �� ���

� � ������

� ��� �� ��

������� � ����

��� ��

Palata Reek Reök Palace

5

Dom Votive Church

8

Hotel Kaš Hotel Kass

11

Anna Kupatilo Anna Bath

14

������� ���

Karas ulica Kárász Street

3

Univerzitet Atila Jožef University

6

Sinagoga Synagogue

18

Muzej Ferenc Mora Ferenc Móra Museum

9

Kapija heroja Heroes’ Gate

Palata Grof Gróf Palace

12

Segedinsko Narodno Pozorište Szeged National eatre

Trg Svetog Ištvana – Vodotoranj Szent István Square – Water Tower

Edukativni i informativni centar Study and Information Centre

15

Crkva u Alšovarošu Alsóvárosi Church


Szabadka belvárosa / Centar Subotice / Centre of Subotica ���� � �� ���

��� ��� ���

��� ��������� ��� �������

��������

�� ������

�� �� �

��

�� ���� ����

�� �

���� �� ��

� ��� ���

�� ��� ��� ��� ��

���� ����� �����

� �� �� �� ��� �

�� ��� �� �� �� ��

����� ����� ���

��

� ��� �� ��

� �� ��� � �

�� ���

�� ��� �� ���

� ��� ��� ��

4

Városháza – Múzeum Town Hall – Museum

2

7

Népszínház eatre

5

Reichl palota Reichl Palace

3

10

Székesegyház Cathedral

8

Gyermekszínház Children’s eatre

6

dr. Vinko Perčić Képtár dr. Vinko Perčić Art Gallery

� ��� �� ���� ��

�� ��� ��

�� ��� �

�� �� �� �� ��

1

11

9

Ferencesek temploma Franciscan Church

13

Gimnázium Grammar School

Szerb templom Orthodox Church

Szent Száva SzMK Sveti Sava SCC

14

Városi Könyvtár Public Library

Bunjevačko kolo HMK Bunjevačko kolo HCC

12

Zsinagóga Synagogue

������� ����

�� ��� �� ��� � ��

� ��� ��� ��� ���

� ��� �� � � �� �� �

�����

���� � �� ����

� ��� ��� �� ���

�� ��� �� ���

��� ����������

��

�� �� �� � �� � ��

��� ��

���� � �� ���� �� ��� ��� � �

����� ����

��

��� ���� ������ ���� ���������

��� ��� �� ��

��� ��� �� ��

�� ��� ��� �� �

��

��� ������ �� ������

������� ��� � ����

��� ���� ����

� ���� �� �

���� ������ �����

� ��� ��� ���

�� ���� � �� ���

���� ��� ���

��� ���� ����

� ��� �� ��� �� �� ���

� ���

� ����� ����

��� ��������

��� � ��� ���

Népkör MMK Népkör HCC

19



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.