WalesView alesView
14 2014
Camp i platja: cascades de muntanya i platges premiades Història de dues ciutats: guia de Swansea i Cardiff des de dins Chris Packham: meravelles naturals de Gal·les A l’aventura: en bicicleta de muntanya per Gal·les Matthew Rhys: homenatge a Dylan Thomas
I a més, informació sobre viatges i vacances a www.visitwales.cat
Encara que és un racó petit del món, hi ha molt per veure a Gal·les. Ens agrada divertir-nos amb festivals, aniversaris i esdeveniments esportius, la qual cosa es fa palesa en l’entusiasme natural dels gal·lesos. El nostre lloc d’esbarjo és el camp, que ens proporciona un menjar meravellós i ens inspira per crear grans obres de literatura i d’art en general. Gal·les és un país modern i variat, amb un gran patrimoni que tots podem gaudir. Esperem compartir totes aquestes experiències inoblidables amb vosaltres!
En portada: Rhossili (península de Gower) En aquesta pàgina: The Boathouse, cobert-estudi de Dylan Thomas (Laugharne)
Pàgina dreta, de dalt a baix: Matthew Rhys Illa de Skomer (Pembrokeshire) Mission Gallery (Swansea) Castell de Conwy (Conwy) Afan Forest Park Producte gal·lès
Índex 2
2
6
8
Dylan Thomas
42 Mites i llegendes
Per encetar un any de conmemoracions centenàries el 2014, l’actor Matthew Rhys ens parla de la figura literària més coneguda de Gal·les.
Relats de tot Gal·les, amb un ampli assortiment de dracs, monstres marins i fades.
Gal·les en el cinema Visita el llocs preciosos que van portar a Gal·les Johnny Depp, Keira Knightley i Dobby, l’elf domèstic de la saga Harry Potter.
8
20
20 Història de dues ciutats: Liam Holt, atleta en cadira de rodes i presentador de televisió, explora les atraccions turístiques de Swansea i Cardiff.
26 Al poble Una visita als històrics pobles amb mercat de Gal·les.
46
28 Agenda d’esdeveniments
54 Visit Wales no garanteix l’exactitud i la fiabilitat de la informació que conté aquesta publicació i declina tota responsabilitat per qualsevol error, imprecisió o omissió. Queda exclosa fins al límit permès per la Llei tota responsabilitat per pèrdua, decepció, negligència o d’altres danys causats per la informació proporcionada en aquesta guia. És responsabilitat del lector confirmar qualsevol detall amb les entitats corresponents abans de confirmar una reserva. Tots els drets reservats. El contingut d’aquesta publicació no pot ser reproduït en cap format sense el permís dels propietaris del copyright; per fer-ho, li demanem que es posi en contacte amb Visit Wales. Visit Wales no comparteix
46 En bicicleta de muntanya Descobreix per què Gal·les ha esdevingut la destinació principal de ciclistes de muntanya de tot el món.
Camp i platja:
El presentador de la BBC Chris Packham ens mostra la vida natural de Gal·les i ens guia per jardins, platges, illes i cascades espectaculars.
40
44 Connexions reals Segueix els passos de la reialesa a través dels segles fins a acabar a Anglesey, antiga llar del príncep William i de Kate.
50 Adrenalina a Gal·les El col·laborador més jove de Wales View ens explica què se sent en volar 152 metres per la tirolina més llarga d’Europa.
54
M enjar i beure Tant hi fa si ets amant del pica-pica o dels grans àpats: la frescor i el sabor dels productes naturals de Gal·les no tenen rival.
60 Viure com un rei
Som-hi, concedeix-te un caprici...
Centenars d’activitats com a excusa per a la teva escapada a Gal·les.
62 Informació essencial
40 Castells de Gal·les
Informació sobre viatges i FAQ.
68
Mapa de Gal·les
Atractiva guia amb una selecció dels 641 castells històrics de Gal·les. necessàriament les opinions expressades a Wales View.
Drets d’autor de la Corona (2013) Visit Wales
Wales View és una publicació de Visit Wales, el Departament de Turisme i Comerç del Govern de Gal·les ©2014.
Fotografia: drets d’autor de la Corona (2013) Visit Wales. Disseny: Visit Wales.
Visit Wales, Welsh Government, QED Centre, Main Avenue, Treforest Industrial Estate, Treforest, Pontypridd CF37 5YR (WG18041) Coordinació editorial: Iestyn George i Charles Williams. Imprès per MWL Print Group. ISBN obra impresa: 978 1 4734 0423 6 ISBN digital: 978 1 4734 0415 1
www.info@visitwales.co.uk
Imprès en paper reciclat
Fotografia addicional: Bodnant Welsh Food Centre, Celtic Manor Resort, Grace Elliot, David Frost, Getty Images, Steve Hartley/ CBMWC, Charles Hawes, Gweldd Conwy Feast, Ian Jones, Rainy Day Films, Steve Read, Kiran Ridley, Lee Miller Archives, S4C, Nick Treharne, Universal Studios, Wales Screen Commission, Wright’s Independent Food Emporium i Ynys-Hir RSPB.
Aquesta publicació està disponible també en braille, en impressió en lletra grossa i en àudio per Visit Wales.
www.visitwales.cat
1
En la pell de
Dylan
Per què Dylan Thomas és tan important a Gal·les? Qui podria respondre-hi millor que Matthew Rhys, l’actor de Cardiff que va interpretar de manera brillant al voluble poeta en la pel·lícula El límit de l’amor. Entrevista de Charles Williams
Dalt: Matthew Rhys com a Dylan Thomas en El límit de l’amor Pàgina oposada, d’esquerra a dreta: Matthew Rhys i Sienna Miller en El límit de l’amor; Sienna Miller i Keira Knightley durant el rodatge; Matthew Rhys i el seu millor amic, Ioan Gruffudd
2
www.visitwales.cat
U
n matí de diumenge, un corredor vestit de negre ens visita a la redacció de Wales View. Es treu la seva gorreta colorida i una mata de rínxols queda alliberada; ens saluda amb un ampli somriure. «Vinc de la ruta del Taff», amolla Matthew Rhys, que acaba de recórrer la llarga senda que envolta el barri on va néixer. «M’encisa! Hi corro sempre que vinc a casa.» Als 39 anys irradia salut i felicitat. És una presència encisadora i enèrgica, que parla de pressa amb la seva veu de baríton, a la qual afegeix imitacions i accents (molts d’aquests estatunidencs, ja que és allà on viu ara, a Los Ángeles). I riu; riu molt. Matthew Rhys no pertany al tipus d’actor torturat, no cal dir-ho. «La vida és bonica», afirma. Actualment és el protagonista d’una de les sèries de televisió amb més èxit del món, The Americans, en la qual interpreta un agent del KGB soviètic que pateix una vida de tensió insofrible a la ciutat de Washington durant la guerra
freda. Tot i així, el personatge no és ni la meitat d’intimidador que va ser Dylan Thomas. Rhys va representar a l’icònic poeta en El límit de l’amor, un paper que li va exigir esdevenir un dels vèrtexs d’un triangle amorós amb dues de les actrius més maques del cinema britànic: Keira Knightley i Sienna Miller. Una feina difícil? Sens dubte. «Estava aterrit», riu Rhys. «Tothom a Gal·les té la seva pròpia idea de com degué ser Dylan. Però no hi ha filmacions: solament tenim els enregistraments de la veu. Per tant, ningú sap com realment era. Mentre preparava el personatge, vaig mirar de llegir-ne tants testimonis personals com vaig poder per fer-me’n una idea. També vaig parlar amb la seva filla Aeronwy, que em va donar algunes pautes. Em va dir: “Les seves mans eren com dos peixos morts”. Em va semblar una imatge meravellosa!» Com a actor, Rhys està impressionat per l’estil literari enlluernador de Dylan. Però, penses també que el poeta hagués
Art i cultura Dylan Thomas
estat un tipus interessant amb qui prendre una canya? «I tant que sí! Encara que, pel que he llegit, no agradava tothom. Tenia enginy, juntament amb aquella foscor gal·lesa omnipresent, i molt poca paciència.» Llavors, per què continua sent una figura tan icònica entre els gal·lesos? «Ah! A Gal·les ens estimem els nostres arquetips», respon Rhys. «El gran bevedor, el fester, el noi dolent… La imatge de Dylan encaixa increïblement bé. I era irreverent en una època en la qual se suposava que no podies ser-ho, els anys cinquanta. Això, en realitat, no hi és a l’ADN gal·lès. No hem tingut gaires rebels per aquí, però Thomas li va fer la botifarra a tothom i va viure a la seva manera. Richard Burton va ser exactament igual.
Aberaeron i hi vaig portar una banda folk gal·lesa. El més gratificant de tot va ser com els va agradar. Les noies [Knightley i Miller] es van enamorar de Gal·les. Deien: “Déu meu, hem de venir a viure aquí!”.» Si ho haguessin fet, els pagesos locals haurien romàs impassibles davant dues de les actrius més belles del món, segons Rhys. En realitat, estaven menys impressionats per les dots interpretatives de Rhys que per les connexions de l’actor amb la gent del lloc. «Un pagès em va dir: “Jo et conec. Tu ets cosí de Kevin Evans, veritat? Conrea unes quatre-centes hectàrees a prop d’Aberystwyth, no? Té unes vaques precioses...”» És un tret típic gal·les –el rebuig a sentir-se impressionat– que mai deixa de divertir a Rhys, fins i tot quan és a ell a qui
«Thomas va viure a la seva manera. Nosaltres admirem aquesta valentia.» Van viure les seves vides com van voler. La nostra idiosincràsia com a nació admira en secret aquesta valentia.» Durant el rodatge d’El límit de l’amor, filmada a la part oest de Gal·les –terra dels avantpassats del mateix Rhys– hi va haver un cert desori. «Jo estava decidit a organitzar una autèntica nit gal·lesa, així que tan aviat com vaig poder em vaig escapolir, vaig trobar un pub increïble a
ignoren... cosa que ocorre cada cop que torna a casa i va al pub amb els amics de l’escola. «Se senten obligats a assegurarse que, si algun cop somio que sóc més que ells, em posarien al meu lloc... o més a sota, solament per assegurar-se’n. És gairebé un ritual d’iniciació: has de superar els quinze minuts al pub en què et fan miquetes, i després ja pots posarte al dia.»
i Matthew Rhys va créixer Cardiff, on els pares eren mestres. Va anar a la mateixa escola en gal·lès que el seu millor amic, Ioan Gruffudd, i ambdós es formaren plegats a la RADA. Rhys va saltar a la fama amb la sèrie de televisió Brothers & Sisters, i actualment protagonitza The Americans, una sèrie d’espies. Al teatre ha treballat amb Kathleen Turner en El graduat, en diverses produccions de la Royal Shakespeare Company i en una recent reposició a Nova York de Mirant enrere amb ira.
www.visitwales.cat
3
r Rhys va fer la secundària en gal·lès a un institut de Cardiff, un curs per sota del seu millor amic, l’actor Ioan Gruffudd. Ambdós anaven a la mateixa església, i van competir en la mateixa eisteddfod, la competició escolar d’arts interpretatives en què participen gairebé tots els nens gal·lesos, sobretot els de les escoles amb el gal·lès com a llengua vehicular. «Ens van llençar a un escenari, o a un púlpit, des de ben joves», diu Rhys. «De petit no sempre m’agradava, però quan miro cap enrere, és sorprenent. Aquest nivell de celebració de la cultura combinant un sentit de tradició i d’història és genial, sempre que es continuï desenvolupant després. Fins i tot encara que odies pujar dalt d’un escenari, t’ajudarà en algun aspecte de la teva psicologia. Es fomenta la confiança i el treball en equip. Malgrat que soni una mica a tòpic corporativista, la veritat és que hi crec.» Rhys va seguir Gruffudd a la Royal Academy of Dramatic Art (RADA), una experiència que els va resultar tan impagable com dura. Mentre els seus amics universitaris semblava que portaven una vida totalment lliure, la RADA exigia sis esgotadors dies de feina a la setmana, a més de llargues nits aprenent textos. Rhys viu actualment a Los Ángeles, on forma part d’una tribu d’actors gal·lesos que inclou a Ioan Gruffudd, Michael Sheen, Andrew Howard i Catherine Zeta Jones.
4
www.visitwales.cat
«Allà vaig descobrir un grup encara més gran de gal·lesos durant el Sis Nacions [campionat de rugbi]. Hi ha un pub a Santa Mónica, el King’s Head, que ofereix els partits retransmesos en directe de matinada, normalment al volts de les cinc. Recordo entrar-hi i veure un mar vermell [color de Gal·les]. I de sobte, allà tens formada una comunitat gal·lesa. Curiosament, hi ha un munt de xicots de Merthyr Tydfil treballant en la construcció.» La «gal·lesitat» –i en especial la llengua gal·lesa– continua essent essencial en la identitat de Rhys. I és també la raó per la qual, durant aquest preciós cap de setmana a Cardiff, no li preocupa gens ni mica posar l’espatlla, per exemple presentant grans festivals sense que l’avisin prèviament, que és el que va fer el dia d’abans al festival en gal·lès Tafwyl. «M’agrada ajudar si puc. El gal·lès és la meva llengua materna; és la que he parlat amb la meva família i amb amics, com ara Ioan. Però sempre que faig alguna cosa com ara parlar en un festival, tinc per allà darrere algú que conec, a un dels meus amics de l’escola, que capta la meva atenció i fa això...» En aquell moment, Rhys va reproduir una sèrie de gestos obscens que, afortunadament, no es poden recrear per escrit. «És el gal·lès posant-me al meu lloc», riu novament. «Em passa sempre!»
Somni campestre: on allotjar-te a la senda de Thomas
Browns Hotel (Laugharne) La guarida favorita de Dylan ha estat restaurada i ha reobert com a un hotel boutique amb molt glamur. www.browns-hotel.co.uk 1 Coastguard Cottage (Rhossili) Dylan i els amics d’escola venien a acampar aquí, però tu pots allotjar-te en aquesta casa gestionada per la National Trust. www.nationaltrustcottages.co.uk Quay West (New Quay) Aquest càmping de caravanes sobre un penya-segat ofereix meravelloses vistes del poble mariner que va inspirar Sota el bosc làctic. www.haven.com Trehyddion Barns (Carmarthenshire) Dylan passava les vacances d’estiu a granges com aquesta, amb la platja i els castell de Llansteffan a quatre passes. www.trehyddionbarns.com Ty^ Mawr (a prop d’Aberaeron) Durant el rodatge d’El límit de l’amor es van allotjar en aquest esplèndida mansió georgiana a la vall de l’Aeron. www.tymawrmansion.co.uk A dalt d’esquerra a dreta: Castell de Laugharne Hotel Browns, a Laugharne Dylan Thomas
Art i cultura Dylan Thomas
Dylan Thomas 100
Dylan Thomas és l’escriptor més cèlebre de Gal·les. El Dylan Thomas 100 Festival commemora durant tot l’any el centenari del naixement del poeta el 1914 en una caseta de Swansea. El patrocinador real és el príncep de Gal·les, que ha participat de l’esperit del festival amb l’enregistrament d’un dels seus poemes preferits, El turó de les falgueres. Se celebren cents d’actes, aquí i a tot el món; aquests en són només alguns dels destacats, però pots obtenir informació actualitzada a: www.dylanthomas100.org
The Dylan Thomas Boathouse
L’odissea de Dylan
Swansea Festival of Music and the Arts
Aquesta sèrie d’actes turisticoliteraris segueix les passes de l’autor per Gal·les, Oxford i Nova York. Inclourà recorreguts en caiac, passejos en carro de ponis, jazz, poesia beat i la companyia d’escriptors contemporanis com ara Owen Sheers i Gillian Clarke. Maig-setembre, a Gal·les i al món www.literaturewales.org/a-dylan-odyssey/
Aquest festival inclou l’estrena a Gal·les d’A Dylan Thomas Trilogy, de John Corigliano, i l’estrena mundial de Three Images from Dylan Thomas, de Karl Jenkins, amb l’Orquestra Filharmònica Nacional de Rússia. 4-18 d’octubre, a Swansea www.swanseafestival.org
Exposició Dylan Thomas
The Dylan Thomas Festival
El venerable artista pop Peter Blake és un apassionat de la peça radiofònica de Dylan Sota el bosc làctic; aquesta exposició recull retrats de cadascun dels seus seixanta personatges, i collages descriptius del poble fictici de Llareggub. Fins al 16 de març Museu Nacional de Cardiff www.museumwales.ac.uk/en/Cardiff
La Biblioteca Nacional de Gal·les presenta una gran exposició dels seus arxius amb material de Dylan Thomas, entre el qual hi ha objectes personals únics, juntament amb d’altres rebuts dels Estats Units per a l’ocasió. 28 de juny al 20 de desembre Aberystwyth www.llgc.org.uk
Aquest festival anual, celebrat durant dues setmanes farcides d’esdeveniments és el plat fort de l’any de celebracions que compon el Dylan Thomas 100. 27 d’octubre-9 de novembre (Swansea) www.dylanthomas.com
Cap de setmana de Laugharne
Lleisiau/Voices
Laugharne celebra la vida i l’obra de Dylan Thomas durant tres caps de setmana, cadascun centrat en una de les formes artístiques de l’autor: just el tipus d’esdeveniment del qual el propi Dylan hauria gaudit: Poesia i biografia, a càrrec de Patti Smith i Simon Armitage (11-13 d’abril); Comèdia i ràdio, a càrrec de Robin Ince i Stuart Maconie (19-21 de setembre), i Música i cinema, a càrrec de Richard James i Euros Childs (26-28 de setembre). Laugharne www.dylanthomas100.org
Aquest esdeveniment internacional en viu celebra la història de les tradicions orals. Es presenta en el Chapter, a Cardiff, amb streaming en directe des del Browns Hotel de Laugharne i des del Chelsea Hotel de Nova York. 20 de setembre Chapter Arts Centre, Cardiff www.chapter.org
L’entranyable llar riberenc del poeta acull diversos actes i lectures íntimes al llarg de tot el festival. Tampoc et perdis les gires pel país de l’estudi d’escriptura de Dylan. Tot l’any, a Laugharne i a tot el territori de Gal·les www.dylanthomasboathouse.com
Exposició de Peter Blake a Llareggub
Nadal infantil a Gal·les L’adaptació de Michael Bogdanov del conte clàssic de Thomas serà representat per la Wales Theatre Company a teatres de tot Gal·les. Novembre i desembre, a tot Gal·les www.worldvenue.com/walestheatrecompany
«Dylan Thomas 100 és la manera perfecta de presentar els llocs de la poesia i de la prosa del meu avi, i perquè la gent descobreixi perquè el van inspirar tant aquests pobles poc convencionals i aquestes ciutats costaneres. Espero que el festival encengui la passió per les lletres en una nova generació i deixi un llegat perdurable a Gal·les.» Hannah Ellis, patrocinadora honorària i neta de Dylan Thomas
www.visitwales.cat
5
De Hollywood
De vegades, fins i tot les estrelles de Hollywood assumeixen papers secundaris per cedir protagonisme al paisatge. A Gal·les s’han filmat centenars de pel·lícules: aquí en rendim tribut a les més destacades.
Aigua beneita!
6
www.visitwales.cat
Bones estones i balenes
En El límit de l’amor (2008) Matthew Rhys va ser Dylan Thomas a diverses localitzacions de l’oest de Gal·les, particularment, a New Quay. Aquesta preciosa ciutat portuària va ser la inspiració per al clàssic Sota el bosc làctic, malgrat que la versió protagonitzada per Richard Burton el 1972 es va filmar més cap al sud, a Lower Fishguard, on també es va rodar Moby Dick (1955). www.discoverceredigion.co.uk www.southwestwales.info www.pembrokeshirecoast.org.uk
En The Dark Knight: Rises (2012), la batcova està amagada sota els 27 metres de l’eixordadora cortina d’aigua coneguda com Henrhyd Falls, la més alta de la dotzena de cascades dels Brecon Beacons occidentals. www.midwalesmyway.com www.breconbeacons.org
Da Vinci de dia
Margam Park és un parc natural recreatiu de 345 hectàrees amb una abadia pròpia del segle xii i una mansió neogòtica. També va ser un tros de la Toscana renaixentista esquitxada pel sol quan es va filmar la sèrie estatunidenca Da Vinci’s Demons. www.southwestwales.info
Art i cultura Gal·les en el cinema
a Holyhead Foto principal Freshwater West (Pembrokeshire), «caracteritzat» com a Shell Cottage en Harry Potter i les relíquies de la mort Amb permís de Warner Bros. Entertainment Inc. Tot els drets reservats.
Màgia gal·lesa
Shell Cottage, el refugi de Harry i els seus amics en Harry Potter i les relíquies de la mort, va ser construït sobre el caire dels 1,6 km de la platja de Freshwater West, on Russell Crowe va ser Robin Hood (2010). Les escenes clau del conte Blancaneu i la llegenda del caçador (2012), protagonitzat per Kristen Stewart, es van rodar a prop, a la platja de Marloes... que també apareix en l’èpica pel·lícula The lion in winter (1968), protagonitzada per Peter O’Toole i Katharine Hepburn. www.southwestwales.info www.pembrokeshirecoast.org.uk
Forces obscures
La nostra pròpia sèrie «negra nòrdica» de detectius és tan bona que la rodem per partida doble. La versió gal·lesa, Y Gwyll, va ser emesa per S4C el 2013, mentre
que l’anglesa Hinterland, que es va rodar simultàniament, es veurà en la BBC4 el 2014. La localització d’ambdues sèries és la mateixa: el bell paisatge al voltant d’Aberystwyth. www.discoverceredigion.co.uk
Qualitat estel·lar
Un trosset d’això hi ha a la fantàstica Stardust (2007), quan el protagonista, Claire Danes, ascendeix fins a un llac màgic. Aquest és Llyn y Fan Fach, un preciós llac glacial a l’extrem occidental dels Brecon Beacons. www.southwestwales.info www.breconbeacons.org
Fossats i castells
El castell de Caerphilly és el segon més gran del Regne Unit, i aquí hi va estar el 1995 el peix gros de Hollywood, Robert Downey Jr., per filmar la tragicòmica
entremaliadura de Restoration. Una altra localització clau de la pel·lícula va ser Tretower Court, a prop de Crickhowell, que el 2004 va donar també la benvinguda a Johnny Depp per rodar The Libertine. www.visitsouthernwales.org www.midwalesmyway.com
Twin peaks
Les muntanyes de Snowdonia són tan espectaculars que els realitzadors les utilitzen per representar llocs llunyans i exòtics: la Xina, en Lara Croft Tomb Raider 2: The Cradle of Life (2003) i en The Inn of the Sixth Happiness (1958); Kazakhstan per a James Bond en Amb el món no hi ha prou (1999); o un pas de Khyber (Afganistan) bastant convincent en la comèdia Carry On Up The Khyber. www.destinationnorthwales.co.uk www.eryri-npa.gov.uk www.visitwales.cat
7
Foto principal: Illa Skomer (Pembrokeshire) Inserides, d’esquerre a dreta: Fraret Prat de jacints a l’illa Skomer Illa Ramsey (Pembrokeshire)
El més curiós d’aquestes illes és que no pots mirar-hi sense demanar-te, ni que sigui per un instant, què sentiries en estar allí, dret sobre els penyasegats, entre núvols d’aus marines que et voletegen, veient-te on ets ara.
Paradís insular 8
www.visitwales.cat
Camp i platja Illes
M
entre serpenteges pels 1.400 km de la ruta de la costa de Gal·les, podràs comptar unes cinquanta illes. Amb la marea baixa, pots arribar a alguna d’aquestes illes caminant; unes altres brillen temptadores allà a l’horitzó; algunes són gairebé impossibles d’atènyer, sempre que no siguis un expert escalador d’espadats o, encara millor, un fraret. Però pots visitar moltes de les millors i, fins i tot, estar-t’hi en unes quantes. Skomer n’és un exemple fantàstic: forma part d’un grup de petites illes davant de les costes de Pembrokeshire,
que alberguen algunes de les colònies d’aus més importants del món. És una excursió fabulosa d’un dia entre les aigües turqueses del Jack Sound, on fins i tot el llit marí és reserva natural protegida. A l’estiu s’hi apiloten. Les foques grises prenen el sol a les roques, sota els penya-segats les cimes dels quals ofereixen un dels paisatges de flora silvestre més espectaculars de la Gran Bretanya. També pots baixar a terra a la propera illa Ramsey –una reserva natural de la RSPB, admirablement verge– o fer-ne un recorregut en barca pels ràpids i
cingles. Per descomptat, veuràs foques, probablement dofins i marsopes, i potser que, fins i tot, vegis balenes i taurons. Però tornem a Skomer. Si hi fas nit, seràs testimoni d’un altre dels espectacles més increïbles de la naturalesa: desenes de milers de nocturnes baldrigues pufí tornant com fantasmes als nius. Hi ha una altra colònia important d’aquestes petites i increïbles aus a l’illa de Bardsey, davant de la punta de la península de Lly^ n. A aquesta «illa dels 20.000 sants», per molt temps emprada com a retir espiritual, hi ha vuit casetes rurals amb autoservei de cuina.
www.visitwales.cat
9
D’esquerra a dreta: Illa Bardsey des de la península de Lly^ n Illot Llanddwyn des de l’illa Anglesey
r
Matalassos d’aigua
Caerfai Farm (St David’s) Cabanes, iurtes, caravanes i càmping, formatge artesà... i tot això en una ubicació al·lucinant sobre un penya-segat, al voltant del cap situat davant de l’illa Ramsey. www.caerfaifarm.co.uk Cenarth Falls Holiday Park Un parc de vacances de luxe amb caravanes i cabanes, a més d’excel·lents instal·lacions per a visitants amb cotxe i campistes. A només uns quants minuts caminant de les famoses cascades sobre el Teifi. www.cenarth-holipark.co.uk Fog Horn Cottage (Flat Holm) No t’oblides el raspall de dents... hi ha una bona tirada nedant per tal de tornar a terra ferma des d’aquesta caseta rural amb estil de tres habitacions i autoservei de cuina. www.flatholmisland.com Plas Rhianfa (illa d’Anglesey) Aquesta joia arquitectònica a l’illa més gran de Gal·les proporciona luxe de cinc estrelles amb vista a l’estret de Menai. www.chateaurhianfa.com Ty^ Newydd Country Hotel (Hirwaun) Aquest hotel confortable està just al costat de Waterfall Country («país de les cascades»). I, si vols una mica de whisky en l’aigua, molt a prop tens Penderyn, l’única destil·leria de Gal·les. www.tynewyddcountryhotel.co.uk
10
www.visitwales.cat
Ja que parlem del tema, encara es conserva un monestir benedictí a l’illa Caldey, una altra excursió d’un dia molt popular des de la propera Tenby. També pots experimentar el paradisíac aïllament insular a Flat Holm, una altre santuari d’aus marines a solament 8 km del centre de Cardiff. És fàcil enamorar-se de les illes gal·leses. La guionista de televisió Carla Lane se’n va comprar una diminuta per a ella, St Tudwal’s East, davant l’extrem sud de la península de Lly^ n, i la va convertir en un santuari de vida natural. Més tard, el presentador aventurer «Bear» Grylls va comprar-ne la del
i
costat, St Tudwal’s West, i –parlant d’allunyar-se de tot– passa les vacances en els seus pocs acres de penya-segats. Però tu no necessites tirar la casa per la finestra i comprar-te una illa sencera: pots demanar-nos en préstec una de les nostres. Com solem dir: hi ha un munt per aquí. www.walescoastpath.gov.uk www.flatholmisland.com www.bardsey.org www.caldey-island.co.uk www.welshwildlife.org/skomerskokholm/ www.rspb.org.uk/reserves/guide/r/ ramseyisland/
Amor de mare
Anglesey és, amb diferència, l’illa més gran de Gal·les. El 1826 va quedar unida a terra ferma gràcies al magnífic pont de Thomas Telford. Durant la invasió romana, l’illa va ésser un bastió druídic; i a les guerres posteriors, una font vital d’aliment. D’aquí el sobrenom de Môn Mam Cymru: la Mare de Gal·les. Avui dia és una gran destinació turística, amb atraccions que inclouen la casa senyorial Plas Newydd, un zoo marí, un castell medieval de pel·lícula a Beaumaris, i un poble que s’anomena (respira a fons) Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch. Tot i així, l’atractiu més gran de l’illa són els 201 km de costa sembrada de fabuloses platges, reserves naturals i el punt més romàntic de Gal·les, l’illa Llanddwyn, amb el seu vell far i les ruïnes d’una capella dedicada al sant patró gal·lès de l’amor, sant Dwynwen. No és estrany que el príncep William i Kate feren d’Anglesey la seva primera llar. www.destinationnorthwales.co.uk
Aigua I
què em dius dels salts d’aigua? Hi ha quelcom màgic al voltant d’un torrent d’aigua que es precipita sobre un toll cristal·lí des d’un cingle. A l’extrem occidental dels Brecon Beacons, un trosset de Gal·les conegut com «el país de les cascades», tres rius–Mellte, Hepste i Nedd Fechan– n’han esculpit el llit a través de roques blanes per crear barrancs abruptes poblats d’arbres i replets de coves i cascades. És molt popular entre els palistes d’aigües blanques i, a l’estiu, es
Camp i platja Cascades
als peus De segur que no esperaves que una cascada de neu o el Devil’s Appendix figuraren entre les millors panoràmiques de la teva visita a Gal·les.
pobla dels neoprens dels grups de barranquisme; però també és un lloc fantàstic per experimentar l’emoció de passar a l’altre costat d’una cortina rugent d’aigua. En especial a Sgwd yr Eira, la famosa «cascada de neu». Si bé aquí tenim la concentració de salts d’aigua més gran, el més alt es troba amagat entre les muntanyes: Devil’s Appendix a Snowdonia, i Pistyll y Llyn als monts Cambrian. I el més espectacular? Bé, això és qüestió de gustos, però
els 73 metros de Pistyll Rhaeadr, als turons de Berwyn, tenen l’avantatge de comptar amb un aparcament a dos minuts caminant des de la base. I, si hem de ser francs, és absolutament fascinant. www.breconbeacons.org www.midwalesmyway.com www.pistyllrhaeadr.co.uk www.destinationnorthwales.co.uk www.discoverceredigion.co.uk
Sgwd yr Eira (Parc Nacional Brecon Beacons) www.visitwales.cat
11
perfecta
La platja
12
www.visitwales.cat
Camp i platja Platges
s C a st P o
www.walescoastpath.gov.uk www.visitwales.cat
13
le
a
le
r
W
rfordir C rA
ru ym
Rhossili (península de Gower) És clar, havíem de mencionar la protagonista de la nostra portada, no et sembla? Els 4,8 km de sorra daurada
Tenby, Pembrokeshire Aquí hem estat una mica tramposos, ja que a Tenby no hi ha una platja fantàstica... n’hi ha tres! La Rough Guide de Gal·les descriu aquest preciós poblet com «allò que hauria de ser qualsevol lloc d’estiueig a la costa», i recentment el varen votar a TripAdvisor com a una de les millors destinacions de platja del Regne Unit. www.southwestwales.info
Wa
Benllech (illa d’Anglesey) Aquest petit poble de vacances està situat a una badia amb forma de mitja lluna amb quilòmetres de sorra fina. A més, és molt accessible, fins i tot per a cotxets i cadires de rodes. www.destinationnorthwales.co.uk
Porthdinllaen (Snowdonia) En aquest deliciós poblet portuari només poden conduir-hi els residents. Però no pateixis: pots fer una preciosa passejada no gaire llarga per la platja o a través del camp de golf de Nefyn, conegut per la seva bellesa. Hi ha una cala i un recés natural idíl·lics, al que cal afegir un pub de primera, el T^y Coch Inn, que acaba de ser triat com un dels millors barets del món. www.destinationnorthwales.co.uk
Southerndown (vall de Glamorgan) De tant en tant, els penya-segats de la ruta de la costa Glamorgan Heritage s’obren per donar pas a badies arenoses. Aquest lloc és un dels favorits dels surfistes i les seves famílies, i té un passeig genial sobre els penya-segats fins a les ruïnes del castell Dunraven. www.visitsouthernwales.org
Llwy b
Barmouth (Snowdonia) Enorme i pintoresca, la platja de Barmouth és sempre popular, però sense aglomeracions. El mateix Barmouth és un agradable lloc de vacances de platja, amb trampolins, gelats, sales de jocs, passejos amb ase i un tren històric. www.destinationnorthwales.co.uk
Cefn Sidan (Carmarthenshire) Aquesta interminable platja de 12 km té espai per a tothom, i els joves aventurers de la naturalesa poden escalar-ne les dunes seguint la pista de saltamartins i d’altres animalons. Forma part del Pembrey Country Park, que inclou zones de joc, centre eqüestre, una pista d’esquí artificial i una altra per a trineus. www.southwestwales.info
de Rhossili solen estar acompanyats per la vista d’alguna resta d’un naufragi autèntic i, si calcules bé les marees, amb un fabulós passeig pots arribar fins al promontori conegut com Worm’s Head («cap de cuc»). www.southwestwales.info
h
Barafundle (Pembrokeshire) És impossible triar la nostra platja més bonica, però no podem deixar d’esmentar aquesta joia de Pembrokeshire, resguardada per dunes i pins. Hi ha quelcom caribeny al voltant de Barafundle, i el millor és que es troba a 800 m de l’aparcament més pròxim. www.southwestwales.info
Llangrannog (Ceredigion) El poble no té res de cridaner: no arriba a un grapat de cases encastades entre dos promontoris, amb les ones xipollejant a sota. Però la senda litoral et portarà a través d’un mar de flors silvestres avivades amb papallones a l’estiu. www.discoverceredigion.co.uk
at
Abersoch (Snowdonia) Un dels nostres millors centres d’esport aquàtic, on sempre hi ha un ambient alegre i familiar. El seu moment àlgid arriba amb la regata de l’agost, quan, al marge de tot el seriós assumpte de la vela, hi ha carreres de barques, pesca de crancs i concursos de castells de sorra. www.destinationnorthwales.co.uk
La ruta de la costa de Gal·les és la senda costera contínua més llarga del món. Al llarg dels seus 1.400 km hi ha cents de recers, anses... i, no cal dir-ho, platges; una munió de platges. Una d’aquestes serà la teva favorita. Però, quina? Aquí en tens deu per començar.
Llwy b
Foto principal: Ynys-hir, reserva de la RSPB, a prop de Machynlleth
Corsalvatge Pàgina de la dreta: Dalt: Albirament de dofins en aigües de Ceredigion; voltants de Llangrannog, a la ruta de la costa de Gal·les A sota: Milà reial
El càustic encant de Chris Packham l’ha fet esdevenir un dels naturalistes britànics més volguts. Segons ell, el que a Gal·les li cal de veritat és... ehem, uns quants castors!
H
i ha dues coses que hauries de saber sobre el gens ortodox presentador de televisió Chris Packham: és un naturalista autèntic, amb una gran passió per un tema que té apamat; a més, als anys setanta va ser un autèntic punk, amb la seva cresta i la seva actitud contestaria per fer joc. Aquest nadiu de Southampton és, als cinquanta-dos anys, un pilar dels programes de naturalesa a televisió, encara que el punk adolescent continua present. És famós per inserir títols de cançons dels seus grups favorits en el seu discurs agut i enginyós. The Smiths, The Clash i Manic Street Preachers han tingut inesperades aparicions en les seves narracions. El 2012 va aconseguir «colar» 51 títols de temes de David Bowie en la sèrie Springwatch, de la BBC, solament pel gust de fer-ho. La sèrie tenia la base a la reserva de la RSPB a Ynys-hir, on la BBC va realitzar durant tres anys l’emissió d’exteriors més gran i més complexa que mai havia fet, amb un equip de cent persones baixant pel preciós estuari del Dyfi, en el més remot del centre de Gal·les.
14
www.visitwales.cat
Camp i platja Vida silvestre
Vas gaudir amb la teva estada a Ynys-hir? Va ser fantàstic, un autèntic regal. La reserva de la RSPB és bonica per si mateixa i hi acull hàbitats diversos: aigua dolça, aigua salada, l’estuari, la roureda, la zona humida... tot en un espai relativament compacte. I això és la causa d’una gran diversitat d’espècies, la qual cosa ens va donar molt de joc, ja que vam aconseguir grans històries i col·laboradors, tant d’animals com d’humans. A més, la RSPB i la població local van ser extraordinàriament hospitalaris, així que vam gaudir molt de la nostra estada allà. Llavors, no va ser la teva primera visita a la regió? Què dius ara, no! He viatjat a Gal·les moltíssimes vegades. La primera vegada tenia 15 anys, a mitjan dels anys setanta. Vaig pujar a l’autobús de la National Express i vaig venir a Cwmystwyth a passar un parell de setmanes per primavera, per veure els milans reials. L’estiu d’aquell mateix any vaig tornarhi, a Llangrannog, a vigilar uns falcons pelegrins que, en aquella època, estaven seriosament amenaçats. Per sort, des d’aleshores les dues espècies s’han recuperat.
Els falcons pelegrins són molt comuns avui al centre de Gal·les. Potser us vau excedir reintroduint-los? No. Però el canvi era previsible. Vam passar una època en què els falcons eren molt escassos, i això va influir en tota la resta de criatures amb què estaven relacionats. Quan retornes un animal a un hàbitat, cal un reequilibri global. El falcons són principalment carronyaires i, fins ara, la ciència no ha demostrat que la seva reintroducció hagi tingut cap efecte negatiu sobre altres aus. Realment, el més escaient és tenir en una zona tantes espècies com hi puguin viure. Per això la reintroducció és una bona idea en general, perquè intenta reconstruir la biodiversitat adequada d’una regió. I què hi ha dels castors? Hi ha una campanya per reintroduir-los en algunes zones de Gal·les... Sí! I s’hauria d’haver fet ja fa anys! Els castors portaran bones notícies a Gal·les per diverses raons. En primer lloc, tindran un impacte molt positiu sobre la biodiversitat, fent-la molt millor per a peixos, insectes, rèptils i aus de moltes espècies. En segon lloc, serà una gran atracció turística, perquè a la gent li agraden els castors, i vindran a veure’ls.
i
Reserva d’Ynys-hir
La sèrie Springwatch va triar Ynys-hir com a base per una bona raó: és un dels millor llocs de Gal·les per observar aus, insectes i papallones en un esplèndid entorn de roures amb praderies humides i maresmes. www.rspb.org.uk
www.visitwales.cat
15
I a més, si representaren algun problema per als interessos humans, la qual cosa és força improbable, amb el temps hem après a manejar-los. Així doncs, espero que tot això progressi ràpidament i veiem la tornada d’aquests animals. Parlant de turisme: què podem fer com a turistes per reduir el nostre impacte ambiental? Si véns a Gal·les, gasta els teus diners a Gal·les! Gasta’l als hostals, hotels, pubs i restaurants. Intenta deixar diners així com puguis en la comunitat local. No mengis en un restaurant de cuina caribenya; vés a algun lloc on t’ofereixen xai i verdures gal·lesos. Això és actuar responsablement: fer que la teva visita sigui profitosa per a la gent que realment viu i treballa aquí. La cria d’ovelles no és pas un negoci fàcil, així que, si vas a un pub amb productes locals, això redundarà en el paisatge autòcton, que és el fonament de tot el que viu en aquest. Alguns ecologistes pensen que tenim massa ovelles, veritat? Sí, i tenen raó. Però no és un cas específic de Gal·les. Tot el Regne Unit és un paisatge modificat per l’home. Es van eliminar els arbres de les terres ja fa molt i molt de temps; es van drenar i millorar les pastures en benefici de les ovelles, les quals provoquen una sobrepastura, la qual cosa impedeix la regeneració natural dels arbres. De manera que, sí, les ovelles hi influeixen. Però malgrat això, han estat una part fonamental de la producció agropecuària a Gal·les, i això també fa un paper. La qüestió rau a equilibrar els beneficis i les necessitats d’aquesta producció amb els beneficis de retornar al sòl el que tenia.
16
www.visitwales.cat
Llavors, t’agradaria veure zones de Gal·les com en el passat, amb un bosc atlàntic? És clar que sí. I «zones» és la paraula adequada. No tot Gal·les. També m’agrada donar suport als pastors. Òbviament, m’agradaria que modificaren la manera com fan certes coses, i pagaria gustós perquè es fes. Veure parcel·les de bosc humit atlàntic arribant a la costa seria grandiós. A zones com ara Ynys-hir n’hi ha zones petites, i seria bonic veure boscos més extensos. I els nostres altres hàbitats? Hauríem d’estimar tant els nostres pantans com les nostres muntanyes? A tothom li agraden les muntanyes i són una postal més espectacular que l’aiguamoll mitjà, però per al naturalista normal, als paisatges menys atractius passen moltes coses. Recordo el primer cop que vaig entrar al pantà de Tregaron als anys setanta, estava veritablement excitat per aquell enorme aiguamoll fangós cobert de líquens i farcit d’aus. Va ser fantàstic, i és mereix la mateixa protecció. Com a naturalista, intentes aprofitar el poder que dóna sortir a la televisió? No em considero una estrella. Solament sóc un individu que parla sobre el món natural a la televisió. Ara bé, hi ha un element vocacional molt fort en tot el que faig. Vull encomanar una part del meu propi entusiasme i la meva passió pel tema, perquè desitjo que el màxim nombre de persones tinguin cura dels nostres paisatges. I en el fons, és per això que em llevo cada dia i faig coses com Springwatch. Intento dir-li a l’audiència: mira, això és fantàstic, ho tens a quatre passes, prova-ho. I quan hagis après a estimar-ho, cuida-ho. Aquest és el meu mantra.
i
El Gal·les de Chris Packham
Gal·les és una regió molt rica i densa, per la qual cosa té molt a oferir quant a història natural (també m’agrada la història, sense adjectius, i és per això que n’he visitat tot els castells). Els meus primers viatges a Gal·les els vaig fer d’adolescent amb autobús, però tan bon punt vaig saber conduir, me’n vaig allunyar més. Recordo amb molt d’afecte la meva primera excursió a l’illa Skomer, a Pembrokeshire, senzillament màgica. A prop hi són els estanys de nenúfars de Bosherston, que a l’estiu és, sense cap mena de dubtes, un dels llocs més bonics de la Gran Bretanya. Un any em vaig passar tot l’estiu veient-ne totes les espècies d’orquídies que vaig poder trobar al Great Orme, a prop de Llandudno, per veure l’epipactis vermell fosc, que és molt rara. Un dels meus llocs preferits del país és Newborough Warren, a Anglesey. Els sistemes de dunes són escassos en aquesta època, i Newborough és un lloc preciós ple de plantes i aus fantàstiques. Però hi ha molt més per explorar. M’encantaria perdre-m’hi un parell de mesos amb el meu amic [col·lega naturalista] Iolo Williams com a guia, perquè pogués portar-me als llocs en què no he estat encara. www.southwestwales.info www.destinationnorthwales.co.uk
Dalt, d’esquerra a dreta: Estuari del Dyfi, a prop de Machynlleth Newborough Warren, a Anglesey El presentador Chris Packham Pàgina de la dreta: Dofins a la costa de Ceredigion Llúdria Campànules dels boscos d’Aberystwyth Bosc de Tintern, a la vall del Wye
Camp i platja A l’aire lliure
Deu dies salvatges a Gal·les Milans reials volant, dofins juganers i salmons saltadors. Gal·les té el tipus de vida natural que capta la imaginació. I, segons Phil Hurst, de Wildlife Trusts Wales, és ben fàcil de recórrer. www.wtwales.org Àguiles pescadores Nien des d’abril fins a la fi de l’estiu a la reserva Cors-dyfi, a prop de Machynlleth. Altres aus de presa que es poden veure amb regularitat són el milà reial, el falcó vesper, l’arpella vulgar i el falciot pàl·lid. També hi ha un manada de búfals indis que ajuden a mantenir la zona humida. http://dyfiospreyproject.com
Dofins Malgrat que els dofins es poden veure habitualment des de la costa, el Cardigan Bay Marine Wildlife Centre organitza passejos en barca a partir d’abril. www.cbmwc.org
conegudes illes Skomer i Skokholm, que també són la llar d’incomptables foques grises. Hi ha viatges en vaixell diaris des de març fins a desembre. www.welshwildlife.org
Aus marines que migren 80.000 km Amb bastant més de mil parelles reproductores de xatrac becllarg, Cemlyn, a Anglesey, és un indret d’una importància internacional per a les aus marines. El xatrac àrtic, que també nia aquí, viatja gairebé 80.500 km cada any entre l’Àrtic i l’Antàrtic. www.northwaleswildlifetrust.org.uk
Una festa de papallones
Els visitants sovint informen d’albiraments de llúdries en la preciosa reserva Gilfach Farm, a prop de Rhayader. La millor època per visitarla és d’octubre a desembre, quan les llúdries acudeixen a les cascades per caçar salmons saltadors. www.rwtwales.org
En l’espectacular antiga pedrera de Llanymynech, just en la frontera entre Anglaterra i Gal·les, es poden trobar més de trenta espècies de papallones. Per sort, la fundació local per a la vida silvestre ha editat una guia perquè puguis distingir entre la Pyrgus malvae i la Satyrium w-album. www.shropshirewildlifetrust.org.uk
Camps d’orquídies
Boscos màgics de jacints
Ubicada sobre la bella vall del Wye, la reserva Pentywn Farm proporciona unes vistes imponents. Al començament de l’estiu, les espectaculars praderies silvestres es poblen amb milers d’orquídies botó de gos. www.gwentwildlife.org
En moltes zones de Gal·les, les arbredes antigues estan sembrades de jacints dels boscos, però poques tan enlluernadores com Coed y Felin, als afores de Mold (Flintshire). Al sud pots visitar la reserva Coed Dyrysiog, al costat de Brecon. www.northwaleswildlifetrust.org.uk, http://brecknockwildlifetrust.org.uk
Llúdries
Milans reials A punt d’extingir-se en el passat, avui dia s’estima que hi ha unes mil parelles reproductores a Gal·les. Entre les estacions d’alimentació on els visitants poden presenciar de prop aquestes aus, hi ha Gigrin Farm i el Red Kite Feeding Centre, a l’oest del Parc Nacional Brecon Beacons. www.gigrin.co.uk, www.redkiteswales.com
Frarets S’estima que hi ha aproximadament 16.000 frarets i 300.000 baldrigues pufí en les
L’esplendor del fullatge tardorenc Les flamarades de color de les valls del sud-oest de Gal·les rivalitzen amb els boscos de Nova Anglaterra. Un exemple perfecte és la reserva Silent Valley, a prop de la d’Ebbw; la reserva Pwll-y-Wrach, al costat de Talgarth, mostra un espectacular colorit tardorenc en les arbredes antigues que descendeixen fins a submergir-se en les cascades del riu Enig. www.gwentwildlife.org, http://brecknockwildlifetrust.org.uk
www.visitwales.cat
17
Hi ha massa jardins i projectes mediambientals meravellosos per poder encabir-los a l’espai d’aquesta revista. N’hem seleccionats per a tu els més destacats. Dyffryn Gardens (vall de Glamorgan) Imagina una casa de 22 hectàrees feta de plantes i flors. El paisatgista Thomas Mawson va crear els jardins de Dyffryn com si foren les habitacions a l’ombra d’una gran mansió victoriana construïda amb materials més tradicionals. www.nationaltrust.org.uk/dyffryn-gardens Jardí Botànic Nacional de Gal·les (Carmarthenshire) Si construir l’hivernacle més gran i sorprenent del món no en fos prou, els vells jardins (segle xvii) de Middleton Hall són un lloc genial per descobrir flora i fauna de tot arreu. I, entre bastidors, una infinitat de projectes mediambientals en marxa. www.gardenofwales.org.uk Casa i jardins Aberglasney (Carmarthenshire) Els orígens d’aquesta sumptuosa casa d’estil reina Ana es remunten a l’època medieval. En un gran projecte de restauració s’hi van afegir el jardí porticat isabelí, l’estany, els jardins 18
www.visitwales.cat
Explosió tancats superior i inferior i el ninfarium: una exòtica galeria de sostre vidrat amb orquídies, palmes i magnòlies inspirada en els jardins de la Nimfa de Roma. www.aberglasney.org
Llanerchaeron (Ceredigion) Construït per Nash (arquitecte del palau de Buckingham), l’hort enjardinat d’aquesta heretat de la petita noblesa funciona com des de fa segles, i ofereix fruites, verdures i herbes que pots comprar a la botiga de la casa. www.nationaltrust.org.uk/llanerchaeron Brondanw (Snowdonia) Sir Clough Williams-Ellis és famós per haver fundat el notable i proper poble de Portmeirion, les arbredes del qual són ben mereixedores d’una visita. Els jardins de Brondanw són menys coneguts, però van ser un dels projectes principals de Clough per produir una atmosfera única amb un ús creatiu de l’entorn natural. www.brondanw.org
Plas Tan y Bwlch (Snowdonia) També té un altre nom menys encomanadís, The Snowdonia National Park Environmental Studies Centre. Aquesta magnífica heretat, il·luminada amb el seu propi generador ja des de la dècada de 1890, està dotada d’uns sorprenents jardins victorians amb els seus prats inclinats, les grans coníferes i l’esclat de color dels rododendres i de les azalees. Hi ha zones d’arbreda semisalvatge amb flora i fauna natives entremesclades amb espècies exòtiques importades d’uns altres llocs. www.eryri-npa.gov.uk/study-centre/ gardens Veddw House (Monmouthshire) Descrit com un jardí romàntic modern, Veddw és el projecte imaginatiu de l’escriptora Anne Wareham i del fotògraf Charles Hawes. Ha estat tant objecte d’elogi (Jardí més original de 2012 per a la revista Readers Digest) com de crítica, la qual cosa exigeix una visita per poder fer-se una idea sobre el seu enfocament innovador i ambientalment solidari. http://veddw.com
Camp i platja Jardins
de verdor Centre for Alternative Technology (Powys) Imagina’t una font única d’informació i demostració sobre vida sostenible. Doncs ara deixa d’imaginart’ho! El CAT t’ofereix el lot complet, inclosos diversos jardins amb idees inspiradores sobre com mantenir la teva pròpia florida parcel·la de verdor. www.cat.org.uk
Jardí de Bodnant (Conwy) Fa més d’un segle es van recollir llavors i esqueixos de tot arreu per crear la col·lecció hortícola gegantina que són aquests jardins. Hi ha terrasses amb vista a la vall de Conwy, el riu Hiraethlyn recorre la Hondonada (Dell) i el canvi d’estacions ofereix una cridanera varietat de colors en les bardisses. www.nationaltrust.org.uk/bodnant-garden Erddig Hall (Wrexham) Una casa de camp impressionant enclavada al bell mig de 400 hectàrees de terreny. L’immens jardí emmurallat del segle xviii ofereix arbres fruiters rars, la simetria d’un jardí victorià i un dels parterres més extensos de la Gran Bretanya. Els visitants també poden contractar sessions d’educació ambiental. www.nationaltrust.org.uk/erddig
www.visitwales.cat
19
Història de dues ciutats Les nostres dues ciutats més grans són llocs dinàmics. Swansea i Cardiff tenen equips de futbol en la Premier League per primer cop en la història, així que li vam demanar a l’atleta en cadira de rodes i presentador de televisió Liam Holt que les visités i ens donés la seva alineació. Swansea
É
s com la pregunta de l’ou i la gallina: sóc incapaç de dir si el futbol que fa el Swansea City –segur, elegant, fluït– es deriva de la ciutat mateixa o si, per contra, una part d’aquesta elegància la contagia el futbol a Swansea. Sigui com sigui, allà hi ha un murmuri que se sent només trepitgem el carrer en sortir del Swansea Marriott, un hotel davant del mar que està ubicat de manera perfecta per poder explorar les principals atraccions de la ciutat. Comencem amb un lliçó d’història en el National Waterfront Museum, que ens descriu l’evolució de la indústria i la innovació a Gal·les al llarg dels darrers tres segles. És un lloc molt interactiu, amb una combinació perfecta d’artefactes originals i de pantalles tàctils que permeten al visitant explorar les exposicions amb més detall. És genial per a la canalla, ja que s’introdueixen en un entorn tecnològic increïble. Després de tota aquesta ciència tindrem ganes d’una mica d’art, de manera que ens dirigim a la propera Mission Gallery, atapeïda d’una quantitat de poder creatiu immensa en un espai relativament petit. El mateix es podria dir de Pierre Donahue, un cantautor local que toca la percussió per als Dukes Box,
una extraordinària –agafa’t!– gramola humana. Bàsicament, van agafar una caravana vintage petita, li van tallar el frontal i el van substituir per un fulla de metacrilat i uns botons que imitaven els d’una màquina de discos. La gent introdueix una lliura en la ranura, tria una cançó i, la banda comença a tocar! Els Dukes Box han tocat a festivals de tot Europa, i ara Pierre ha creat el seu propi esdeveniment a Swansea, una commemoració alternativa de Dylan Thomas anomenada Festival Do Not Go Gentle. Com explica Pierre: «És una commemoració del llegendari poeta gal·lès al seu barri de les Uplands de Swansea. Aspirem a fer un festival com a ell li hagués agradat; i és clar que implica cervesa, però també escenaris íntims i evocadors, grans actes, i a aquella gent de Swansea que el va inspirar a escriure fa tants anys». Bé, ara que hem cobert les caselles de l’art i de la ciència, me’n vaig a la part física. Swansea es torna boja amb l’esport, bé sigui pel rugbi i pel futbol al Liberty Stadium, pel criquet a St Helen’s o pel surf a la península de Gower. Si el que t’agrada és l’aire lliure i els esports has de visitar 360, un centre poliesportiu nou que ofereix platja i esport durant tot l’any, sense que importi el temps que faci, i just al centre de la ciutat.
I no solament és un centre poliesportiu: hi ha un bona cafeteria, que li dona un aire social i que obre la platja a tothom, des de propietaris de gossos a gent que vol fer volar estels. També val la pena mencionar l’accessibilitat: normalment, la platja és enemiga de les cadires de rodes, però 360 soluciona el problema amb múltiples lavabos i vestuaris accessibles i, a Gal·les, és el primer local a peu de platja amb instal·lacions de Changing Places –elevadors, canviadors, etc.– per a persones que necessiten ajuda extra. Seure en un cafè a la platja, just al costat de la sorra, mentre observes la gent que fa piragüisme o que juga al handbol platja... no és com havia imaginat Swansea. I m’agrada. Moltíssim. www.marriott.co.uk www.museumwales.ac.uk/en/Cardiff www.missiongallery.co.uk www.thedukesbox.com http://donotgogentlefestival.com www.360swansea.co.uk
Swansea 20
www.visitwales.cat
A dalt i pàgina de la dreta de dalt a baix: 360 Beach and Watersports (Swansea) El Capitan Cat de Dylan Thomas (port esportiu de Swansea) Mission Gallery National Waterfront Museum (Swansea) Mission Gallery
Ciutats i pobles Història de dues ciutats
Gastronomia a Swansea
Swansea té cura del seu menjar, potser més que cap altra ciutat gal·lesa (presumeix de tenir el mercat més gran i millor de Gal·les), i això es reflecteix en infinitat de llocs d’esperit deliciosament independent on poder menjar. Truffle Restaurant (www.truffle-swansea. co.uk) és com una festa a casa gràcies a la seva política de «portat la beguda» i a una absència total de formalismes. El personal i els clients gaudeixen amb les bromes (jo en vaig ser víctima d’una per no demanar un entrant més baronívol!), el preu és genial i les postres, fabuloses. Mosaic (http:// mosaicswansea.com) em va agradar encara més: un restaurant modern i gens típic que ha copsat la idea de negoci independent, des de la decoració fins al menú (ja que els noms són divertidíssims).
Al llarg del dia és una sala tranquil·la, però quan cau el sol es transforma en un animat bar de tapes, amb projeccions a les parets i música en viu sobre un escenari situat més alt que la barra. A Grape & Olive (http:// swanseagrapeandolive. co.uk) el menjar no és tan innovador però, per la ubicació –l’últim pis de l’edifici més alt de Gal·les–, paga la pena una visita per poder gaudir de l’esplèndida vista. Per acabar, no pots anar-te’n de Swansea sense visitar una institució local, la gelateria Joe’s (www.joesicecream.com). El pare de Joe, Luigi Cascarini, ja havia obert diversos cafès d’èxit, però després va portar a la ciutat la recepta secreta de gelat de la seva família, que mai ha abandonat la ciutat. Dit clarament, el gelat més bo que he tastat MAI!
www.visitwales.cat
21
En el sentit de les busques del rellotge: Castell de Cardiff Wales Millennium Center (badia de Cardiff) Millennium Stadium (Cardiff) Royal Arcade (Cardiff)
Cardiff
J
o pensava que coneixia força bé Cardiff. Me’n vaig venir a viure aquí fa nou anys i la considero casa meva. Però, en realitat, quan fas d’una ciutat la teva llar obvies moltes coses; en realitat no explores el que et pot oferir perquè ho tens cada dia a l’abast! Per això m’ha resultat fascinant passar un cap de setmana a Cardiff com un turista més i redescobrir com és de genial aquesta ciutat. Totes les seves icones estan a l’abast de la mà: el castell, el Millennium Stadium que domina l’horitzó, el neoclàssic Centre Cívic, els enlluernadors centres comercials... Com que vaig de turista, començo per la primera parada de qualsevol visitant: el castell de Cardiff. Amb més de mil anys d’història, és una argamassa increïble dels principals esdeveniments que han conformat aquesta ciutat, des de l’època romana passant per la conquesta normanda fins a la fabulosa riquesa que va portar el carbó. El tercer marqués de Bute va ser qui més va influir en l’aspecte actual del castell. Va contractar al flamant (i caríssim) dissenyador William Burges perquè l’ajudés en el disseny de les seves dependències, que reflecteixen l’admiració que té per tot el que sigui medieval. Amb la visió de Burges i els diners de Bute, la sumptuositat del disseny no va tenir límits.
Malgrat això, el que un recorda són els petits detalls: a mi en particular em van agradar les estatuetes de micos llegint, que sembla que van ser la burla de Bute a la teoria de l’evolució de Darwin. La ciutat continua evolucionant. El moment culminant del cap de setmana va ser quan vaig descobrir negocis independents que estan aflorant en les velles galeries, entremesclats amb botigues més comercials. Les botigues eclèctiques dins de cada galeria transpiren un encant autèntic, de la botiga de planxes de City Surf a la botiga de discos més antiga del món, Spillers Records, oberta el 1894. Fins i tot vaig poder mirar alguna cosa de cara a la meva boda a Hubbard’s Cupboard, a Castle Arcade. Una decisió una mica perillosa, ja que anava amb la meva xicota. I Cardiff ja no és solament el centre de la ciutat: els barris estan emergint amb força i guanyen fama per si mateixos; llocs com Cathays, Roath, Canton i Pontcanna tenen els seus carrers comercials de dia i una vida nocturna alternativa per a qui cerqui quelcom de diferent. Un bon exemple d’aquesta nova generació de pioners és Simon Thomas, propietari de la botiga de discos Catapult a la galeria de Duke Street. Però és encara més: és també un segell discogràfic i una marca de roba. El seu darrer negoci és un restaurant pop-up (temporal), el Chuck’s, que va pegar amb força l’any passat en una vella vaqueria abandonada.
Simon, com molts dels brillants joves emprenedors de Cardiff està entregat a una missió: inspirar. «No m’hi vaig posar pels diners –riu–. Ho faig perquè ho necessito. Vaig obrir Chuck’s solament perquè és la mena de lloc on m’agradaria menjar. Però, alhora, un negoci com el meu ofereix la possibilitat de desenvolupar la carrera d’uns altres vilatans de Cardiff, bé siguin músics a la discogràfica o xefs al restaurant. »No estic en contra del comerç convencional. Simplement, vull que la gent pugui triar on menjar o comprar: una alternativa creïble i de qualitat davant el corrent dominant». De tornada a l’hotel, continuo gaudint del recorregut turístic per la meva pròpia ciutat. Ens allotgem al Park Plaza, un tranquil hotel al centre amb spa i gimnàs. Després d’un parell d’hores a la sauna i a la increïble piscina d’acer inoxidable, em sento un home nou. A la fi, en sortir d’un massatge intens, estic com si tingués unes espatlles noves. I he dir una altra cosa encara: he vist la meva ciutat adoptiva sota un altra llum. I li queda realment bé.
Cardiff 22
www.visitwales.cat
www.millenniumstadium.com www.cardiffcastle.com http://citysurfshops.co.uk www.spillersrecords.co.uk http://hubbardscupboardonline.co.uk www.catapult.co.uk www.parkplazacardiff.com
Ciutats i pobles Accés total
Accés total Penses que un país que és conegut per les seves costes i els seus castells està fora de l’abast d’una persona en cadira de rodes?
Gastronomia a Cardiff
A Cardiff hi ha sucursals de totes les cadenes famoses, com ara Jamie’s i Carluccio’s, i una gran selecció de locals independents. Milgi Lounge (www.milgilounge. com) n’és un exemple perfecte: un restaurant vegetarià a City Road, a 1,5 km de la ciutat. Es respira un autèntic aire de comunitat, amb l’ús d’ingredients locals i una clientela de totes les edats i estils, que fa que ningú estigui fora de lloc. Els còctels són fabulosos, en especial el Milgi Mojito, fet amb flor de saüc i litxi. Però no és només un restaurant: en la iurta del jardí del darrera ofereix vetllades de música i contacontes, i al camí i al garatge posteriors, exposicions artístiques i mercat ambulant. Mint & Mustard (www.mintandmustard.com) té una reputació fantàstica per la seva cuina del sud de la Índia i, ara que hi he estat, he pogut comprovar-ne el motiu. No solament aniràs allà per menjar: aniràs per l’experiència gastronòmica total. La Cuina (www.lacuina. co.uk) és un local regentat per una família catalana, cansaladeria de dia i restaurant de nit. És relativament nou, però ja és un punt fix dels gurmets locals (quan hi vaig anar estava ple de gom a gom). I també hi ha la Torre Coffee, un altre negoci familiar que porta un matrimoni, ell italià i ella romanesa: els seus pastissos són impressionants, és molt acollidor per a famílies.. i està justa al davant del castell.
Més informació sobre Swansea i Cardiff a www.southwestwales.info i a www.visitcardiff.com
S
óc bastant fàcil d’acontentar en aquestes coses. Sempre enfoco el tema de l’accessibilitat amb una actitud, «voler és poder». Durant els dos caps de setmana passats a Swansea i Cardiff em van tractar com a qualsevol turista... i això és el que em va agradar. No vaig trobar-hi obstacles pel que fa a accés amb la cadira. Tant els hotels com les habitacions hi tenien molt d’espai, i els banys estaven dotats de tot el que calia. El personal va ser realment servicial als restaurants, ja que em van assignar una taula d’accés fàcil, i fins i tot es van assegurar de treure una perquè pogués arribar-hi directe fins allà! Em va impressionar especialment el castell de Cardiff. És un edifici considerat de Grau I (d’interès excepcional), que té els orígens a l’època romana: un no esperaria ser capaç d’accedir-ne a totes les zones. Però, si hi ha un patrimoni cultural que demostra com es pot assolir un compromís sincer amb l’accessibilitat, aquests és el castell de Cardiff: s’han instal·lat elevadors que no solament permeten l’accés als túnels, sinó fins i tot a les sales principals. A Swansea, 360 Beach & Watersports ofereix un nivell en matèria d’accessibilitat totalment innovador: totes les preocupacions habituals («com vaig a canviar-me?» o «com aniré als lavabos?») desapareixen de sobte. L’ús d’una cadira de rodes de platja elimina problemes addicionals, en permetre un accés fàcil a través de la sorra fina al mar. És fantàstic veure una atracció turística que ofereix aquest nivell d’inclusió. A dalt, d’esquerra a dreta: Restaurant italià Jamie’s (Cardiff) El presentador Liam Holt 360 Beach and Watersports (Swansea)
www.visitwales.cat
23
48
hores
On anar, què fer i com fer-ho
Swansea S
wansea sol figurar en els primers llocs de «satisfacció de l’estudiant» en les enquestes sobre ciutats universitàries, i és fàcil entendre per què. La ciutat abraça la mitja lluna de la badia de Swansea, la qual cosa aporta un ambient de platja relaxat durant el dia i de diversió a la nit, particularment en els bars i clubs de Wind Street i Kingsway. Llavors, per on començar? La nova zona SA1 és un lloc tan bo com qualsevol altre: una elegant ampliació portuària, coronada per l’edifici més alt de Gal·les, que ha transformat per complet la lletjor post bèl·lica que va portar Dylan Thomas a descriure la seva ciutat natal com una «encantadora i lletja ciutat». Swansea ha canviat molt des que Dylan hi va viure, i el centre s’ha modernitzat a fons: s’han reparat els danys provocats pels bombardeigs de la II Guerra Mundial i els de la construcció precipitada posterior, encara pitjors que aquells. Però Dylan encara reconeixeria referents emblemàtics de la ciutat: el castell, el museu (www.swanseamuseum.co.uk), l’excel·lent coberta del mercat (www.swanseaindoormarket.co.uk) i, per descomptat, la casa on va néixer (www.5cwmdonkindrive.com). També se sentiria afalagat en descobrir que el vell ajuntament és avui dia el Centre Dylan Thomas (www.dylanthomas.com). Segurament també aprovaria algun dels nous referents, com l’exòtic bosc tropical que creix sota la sorprenent piràmide hivernacle de Plantasia (www.plantasia.org), l’avantguardista parc aquàtic LC (www.thelcswansea.com),
24
www.visitwales.cat
i el National Waterfront Museum (www.museumwales.ac.uk/en/swansea), que explica la història del nostre passat industrial i mariner, i el nostre futur tecnològic. Swansea és la porta d’accés a una zona de paisatge costaner natural sense parió. Si vas cap a l’est, passant per la població de Mumbles, amb les seves botigues i restaurants, no tardaràs a arribar a la península de Gower (www.southwestwales.info), el primer enclavament declarat, el 1949, Àrea de Destacada Bellesa Natural (AONB) al Regne Unit. Hi ha algunes platges meravelloses com ara Three Cliffs Bay i la immensa Rhossili (foto de la portada), ambdues presents sovint a les llistes de millors paisatges de la Gran Bretanya. El marge oriental de la badia de Swansea també mereix un visita: el parc natural de Margam (www.margamcountrypark.co.uk) compta amb un gran castell, l’Orangery, del segle xviii (un hivernacle de cítrics), jardins ornamentals, una reserva de cérvols i el circuit d’esports d’aventura Go Ape; són 4 hectàrees de paisatges fabulosos. Swansea és, a més, el punt de partida de la línia de ferrocarril Heart of Wales (www.heart-of-wales.co.uk), la qual discorre pel cor de la nostra regió agrícola abans d’endinsar-se en els túnels de muntanya del pintoresc recorregut fins a Shrewsbury.
Swansea www.southwestwales.info
Ciutats i pobles 48 hores
Pàgina anterior, de dalt a baix: Mumbles, porta d’accés a la península de Gower Futbol: Swansea-Manchester Utd. al Liberty Stadium (Swansea) Mercat cobert de Swansea Senderisme a Rhossili Down (península de Gower) Aquesta pàgina, de dalt a baix: Bute Park (Cardiff) Wales Millennium Centre Concorreguda zona portuària de la badia de Cardiff Doctor Who Experience (badia de Cardiff)
Cardiff A
nem a veure... Tens 48 hores per explorar la nostra capital. Anem a… comprar. Cardiff és una de les millors ciutats comercials del Regne Unit, gràcies a l’imponent centre comercial St David’s (www.stdavidscardiff.com), on es va invertir una part dels 830 milions d’euros per a la transformació del centre de la ciutat. Té més de 160 botigues –entre les que hi ha John Lewis–, restaurants i cafeteries, tot còmodament situat en el mateix centre. També hi ha set galeries comercials històriques (www.visitcardiff. com) i el mercat de Cardiff (www.cardiffmarket.co.uk), un autèntic mercat a l’estil vell amb coberta envidrada. Al centre hi abunden els museus i les galeries d’art. El Museu Nacional Cardiff (www.museumwales.ac.uk/en/cardiff) repassa 4,5 milions d’anys d’història gal·lesa i alberga una de les millors col·leccions artístiques d’Europa. Just en sortir de la ciutat hi ha el Museu d’Història Natural St Fagans (www.museumwales.ac. uk/en/stfagans), un fantàstic museu a l’aire lliure i, merescudament, un dels atractius turístics més populars de Gal·les. La ciutat té més de 8 km2 de parcs, la qual cosa la converteix en la capital més verda d’Europa. El Bute Park (http:// cardiff.gov.uk) és una extensió de verdor sorprenent que s’interna fins al cor de la ciutat, on topa amb l’«Animal’s Wall» (un grup d’escultures que hi fan de mur) prop del castell de Cardiff (www.cardiffcastle. com). Cardiff també vibra amb la música i el teatre, des de locals com St David’s Hall (www.stdavidshallcardiff.co.uk), el Motorpoint Arena (www.livenation.co.uk)
Cardiff
i el Wales Millennium Centre (www.wmc. org.uk) fins espais íntims com ara Chapter Arts Centre (www.chapter.org), que a més té una cafeteria excel·lent, i el Clwb Ifor Bach (www.clwb.net). Els llocs per relaxar-se amb bon menjar i bona beguda són incomptables. Gràcies a les drassanes de Tiger Bay, aquesta va ser la primera ciutat multicultural de la Gran Bretanya, la qual cosa es veu reflectida en el menjar: juntament amb els millors productes gal·lesos estan representades quasi totes les cultures, des de Brasil fins a la Índia. Aquesta és una ciutat que es diverteix cada cap de setmana. L’epicentre de l’acció el trobem als clubs de St Mary Street i de Greyfriars Road, però no cal que vagis gaire lluny per trobar-hi un autèntic bar gal·lès amb cervesa Brain’s, com el llegendari City Arms (www. thecityarms.com); o a un local tranquil com 10 Feet Tall (www.10feettallcardiff. com) amb una carta força extensa de còctels i un discjòquei que punxa un agradable groove. Com que estàs de cap de setmana, tindràs temps per aventurar-t’hi una mica més enllà. La badia de Cardiff (http://visitcardiffbay.info) ofereix una arquitectura sorprenent, tant antiga com moderna, i una gran quantitat de llocs per menjar i beure, a més d’atraccions com ara el museu de ciència Techniquest (www.techniquest.org), el Dr Who Experience (www.doctorwhoexperience. com) i el magnífic Cardiff International White Water (www.ciww.com).
www.visitcardiff.com www.visitwales.cat
25
Líders del mercat Allunyat de les grans ciutats i del turisme de costa, el Gal·les rural està farcit de fabuloses poblacions amb mercat ambulant. Com, per exemple, les set magnífiques...
2
Abergavenny (Monmouthshire)
3
Llandrindod Wells (Powys)
Aquesta és una autèntica població comercial –ni més ni menys que tres cops a la setmana– i un lloc fantàstic per tafanejar entre botigues i galeries locals. A més, és la capital gastronòmica de Gal·les i, al setembre, celebra el millor festival d’alimentació del Regne Unit. Pots cremar calories passejant per un dels set turons que envolten la ciutat. www.visitsouthernwales.org, www.abergavennyfoodfestival.com On allotjar-se: L’Angel Hotel és la mena de fonda que qualsevol poble voldria tenir, i el seu restaurant bessó, The Walnut Tree, és el més conegut de Gal·les, amb dues casetes amb cuina pròpia al costat mateix. www.angelabergavenny.com, www.thewalnuttreeinn.com
Els victorians acudien en massa a «Llandod» per les seves fonts medicinals, i aquest lloc de trobada continua essent avui dia una popular ciutat de congressos. Això significa que té una gran quantitat de coses per divertir-se tot l’any (fins i tot un mercat setmanal), però quan brilla de veritat és en el festival anual, Victorian Festival, a l’agost. www.midwalesmyway.com, www.victorianfestival.co.uk On allotjar-se: El Metropole és l’allotjament més gran d’entre dotzenes d’opcions en una ciutat preparada per als visitants. www.metropole.co.uk
26
www.visitwales.cat
2
4
3 5
Ciutats i pobles Líders del mercat
1
Llandeilo (Carmarthenshire)
4
Machynlleth (Powys)
5
Llanrwst (Conwy)
La «capital cool de Carmarthenshire», segons la premsa londinenca, s’assenta amb gràcia sobre un pujol que domina una de les valls més encisadores de Gal·les. Hi ha un munt de botigues i cafès on fer un refrigeri, i només fent una curta passejada a través de la naturalesa poblada d’arbres trobem el castell de Dinefwr, antiga capital reial. També hi ha festivals de jazz i literaris excel·lents. www.southwestwales.info On allotjar-se: El Cawdor és el cor bategant de l’escena social de la ciutat; i Fronlas, l’hostal més de moda. www.thecawdor.com, www.fronlas.com
6
7
Hi ha un ambient agradable a Mach, una bonica ciutat comercial –el mercat ambulant se celebra els dimecres– on els pagesos locals tracten braç a braç amb influències hippy poc convencionals. Té una bona galeria d’art contemporani, el MOMA, i el proper Centre de Tecnologies Alternatives és una joia. www.midwalesmyway.com, www.momawales.org.uk, www.cat.org.uk On allotjar-se: l’hotel Wynnstay té un ambient de «cor de la comunitat» captivador, i el fantàstic Ynyshir Hall hi és a prop. www.wynnstay-hotel.com, www.ynyshirhall.co.uk
Llanrwst es va autoproclamar independent el 1947 i va sol·licitar (mig de broma) un seient a l’ONU. Tot i això continua sent una ciutat comercial d’esperit lliure en el cor de la vall de Conwy, amb una ubicació perfecta per arribar a la costa i les muntanyes de Snowdonia. www.destinationnorthwales.co.uk On allotjar-se: Plas Maenan, la «mansió en una roca», és una heretat amb magnífica vista a la vall que domina. www.plas-maenan-hotel.co.uk
6
Cowbridge (vall de Glamorgan)
7
Ruthin (Denbighshire)
El Cardiff «de casa bona» es desplaça cada dia des d’aquí, la localitat amb més glamur de la vall de Glamorgan. Fins i tot amb totes les seves boutiques, galeries i cafès, Cowbridge continua sent el centre de la comunitat agrícola de la vall, de manera que encara conserva una digna quantitat de fang en les seves botes d’aigua. Realment, el millor d’ambdós mons. www.visitsouthernwales.org On allotjar-se: els orígens de la fonda Bear arribarien fins al segle xii, i encara continua sent un negoci rodó. www.bearhotel.com
S’autodenomina «el poblet més encisador de Gal·les», i no li ho discutim pas. Té un centre d’arts aplicades excel·lent i, fins i tot la vella presó, que va deixar de funcionar com a tal el 1976, ofereix avui dia una càlida benvinguda amb el seu fantàstic museu. A tot això, cal sumar que Ruthin és la base perfecta per explorar la serra de Clwydian. www.destinationnorthwales.co.uk On allotjar-se: Manorhaus és un restaurant boutique amb habitacions que funciona també com a galeria d’art; el castell de la ciutat és avui un sumptuós hotel amb spa. www.manorhaus. com, www.ruthincastle.co.uk
www.visitwales.cat
27
Agenda Des de festivals de la cervesa fins a grans esdeveniments esportius, des de celebracions culturals fins a festes gastronòmiques, hi ha molt on acudir a Gal·les enguany. Como podràs comprovar, ens atrevim amb tot. El 2014 celebrem el centenari del naixement de Dylan Thomas, la nostra figura literària més influent del segle xx. Gal·les alberga també l’Open de golf, que se celebra per primera vegada al Royal Porthcawl Golf Club, seguint la petjada pionera de la copa Ryder 2010. I juntament amb els festivals literaris, hi haurà nombrosos festivals musicals i, per descomptat, campionats de bog-snorkelling (immersió lleugera al pantà). Per què no t’animes a visitar Gal·les aprofitant la celebració d’un d’aquests reconeguts esdeveniments mundials?
28
www.visitwales.cat
Agenda 2014
11 de gener Saturnalia: Festival de la Cervesa i carreres de quadrigues (Llanwrtyd Wells) La Saturnalia era la principal celebració anual romana, a mitjan hivern. En aquesta versió s’anima els participants a vestirse de romans, menjar àpats romans, trascolar estupendes cerveses i sortir de festa amb els amics. Fins i tot pots participar en el campionat mundial de carreres de quadrigues tirades per bicis de muntanya! www.green-events.co.uk
4-14 de febrer Quiltfest (Llangollen) Absolutament tot el que te a veure amb la confecció de cobrellits: exposicions, concursos, demostracions i tallers. www.quiltfest.org.uk
Febrer Classic FM Live en Gal·les (Cardiff) Se celebra a Gal·les el Wales Millennium Centre. Classic FM Live reuneix als millors intèrprets internacionals amb millors talents gal·lesos per interpretar música clàssica per a tots els públics. www.classicfm.com
1 de març Desfilades de la diada de sant David La diada del nostre patró, tot Gal·les celebra desfilades i actes. A totes les ciutats i pobles podràs gaudir amb festivals gastronòmics, concerts i festes de carrer. www.stdavidsday.org
1 de febrer Gal·les-Itàlia (Cardiff) El Millennium Stadium alberga el primer partit internacional de rugbi del Torneig de les Sis Nacions. Gal·les defensa el títol davant Itàlia. www.millenniumstadium.com
1-9 de març Festa del Senderisme a Crickhowell Rutes guiades de diferents nivells, totes guiades per guies locals experimentats i tot un seguit d’actes de suport divers. www.crickhowellfestival.com
6-11 de febrer Festival d’Abertawe per a músics joves (Swansea) Esdeveniment musical anual amb les seccions de competició per a piano, corda, instruments de vent-fusta, i la secció de bandes. www.afymswansea.co.uk
2 de març Island Race (Anglesey) La mitja marató d’Anglesey porta als corredors a través del mundialment famós pont de Menai, segueix la carretera de la costa fins al castell de Beaumaris i torna a començar. http://theislandrace.com 15 de març Gal·les-Escòcia (Cardiff) El darrer dia del Torneig de les Sis Nacions i l’encreuament més esperat de l’any al Millennium Stadium. www.millenniumstadium.com
Comença el 21 de març Festival de cinema One World de Gal·les (Cardiff i Aberystwyth) Wales One World explora els marges del cine global actual i dóna a l’espectador l’oportunitat de celebrar la cinematografia mundial amb tota la seva riquesa i diversitat. www.wowfilmfestival.com Pàgina anterior, de dalt a baix: Festival Elvis a Porthcawl Eisteddfod internacional a Llangollen Rugbi: Gal·les-Itàlia (Cardiff) Concert a St David’s Hall (Cardiff) Royal Welsh Show (Builth Wells) Gran Premi Britànic d’autòdrom (Cardiff) Hay Festival (Hay-on-Wye) Aquesta pàgina: Pont de Menai (illa d’Anglesey) Música al castell de Cardiff Desfilada de la diada de Sant David www.visitwales.cat
29
11-13 d’abril Exposició floral de la Royal Horticultural Society (RHS) (Cardiff) Celebrada al Bute Park, amb el castell de Cardiff com a teló de fons, l’exposició ofereix una mostra inspiradora de jardineria viva, meravelles florals i assessorament d’experts. www.rhs.org.uk
Dylan Thomas Enguany se celebra el naixement de Dylan Thomas, que va tenir lloc el 27 d’octubre de 1914 a Cwmdonkin Drive 5, al barri d’Uplands, a Swansea. Malgrat que va créixer a la ciutat, feia visites estivals a la granja d’una tieta seva a Carmarthenshire, l’ambient rural del qual va inspirar gran part de la seva obra. Thomas va abandonar els estudis als setze anys per fer-se reporter de premsa local, i es va convertir en un habitual de pubs i cafeteries, on alternava amb un grup d’escriptors, músics i pintors conegut com Kardomah Gang. El 1936 va conèixer en un pub de Londres a la ballarina Caitlin Macnamara a la qual, begut, li va proposar matrimoni: es casaren el 1937, i un any després es van traslladar a viure a Laugharne, on van tenir tres fills. Thomas va morir el 9 de novembre de 1953, després d’una sessió alcohòlica prolongada. El cos va ser traslladat a Gal·les, on el van enterrar al cementeri de l’església de Laugharne. Thomas és recordat com un dels poetes més innovadors de la llengua anglesa. A part de poesia, va escriure relats i guions de cinema i de ràdio; va ser notori el seu clàssic «teatre per a veu», Sota el bosc làctic.
Abril-setembre Cap de setmana de Dylan Tres caps de setmana per commemorar la vida i l’obra de Dylan Thomas, centrats en les seves formes i mitjans d’art favorits: just el tipus d’esdeveniments dels quals el propi Dylan hauria gaudit.
26 i 27 d’abril Festival de la llana Wonderwool Wales (Builth Wells) Un cap de setmana divertit de demostracions que inclou exposicions, tallers i demostracions. www.wonderwoolwales.co.uk
11-13 d’abril Poesia i biografia A càrrec de Patti Smith i Simon Armitage 19-21 de setembre Comèdia i ràdio A càrrec de Robin Ince i Simon Maconie 26-28 de setembre Música i cinema A càrrec de Richard James i Euros Child www.thelaugharneweekend.com www.dylanthomas100.org
Dalt: Exposició floral de la RHS (Cardiff) Festival de la llana Wonderwool Wales (Builth Wells)
30
www.visitwales.cat
Agenda 2014
2-4 de maig Festival de l’Humor (Machynlleth) Festival anual de comèdia en viu que aplega humoristes de primera línia a aquesta preciosa ciutat del Gal·les central. http://machcomedyfest.co.uk 2-5 de maig Cap de setmana de senderisme Bro Tregaron El Club Excursionista de Tregaron invita als amants del senderisme de totes les edats i nivells a unir-se a ells en passejades guiades pels verges i enlluernadors monts Cambrians. www.walktregaron.co.uk
3-5 de maig Fantasia victoriana de Llandudno Aquesta localitat costanera recupera les seves arrels victorianes en una festa plena de motors de vapor. Orgues victorians, cotxes i vestits d’època, curiositats i activitats complementàries. www.victorian-extravaganza.com 16-18 de maig Festival de senderisme a Prestatyn i a la serra de Clwydian (Prestatyn) Tres dies de senderisme i diversió en aquest novè festival anual, que ofereix 25 excursions temàtiques, des de nivells bàsics fins a alts. www.prestatynwalkingfestival.co.uk
17-18 de maig Repte dels Tres Pics Gal·lesos (Snowdonia i Brecon Beacons) Una oportunitat única de fer l’ascensió a tres de les muntanyes més icòniques de Gal·les: Pen y Fan, Cadair Idris i Snowdon. www.snowdon500.co.uk 17-18 de maig Triatló Snowdonia Slateman (Llanberis) Un triatló per recordar! Se celebra durant dos dies, i hi ha dues opcions: Full Slateman (51 km/11 km) o Sprint Slateman (20 km/6 km). http://snowdoniaslateman.com
22-29 de maig Festival de les arts de Beaumaris (Anglesey) Aquesta localitat artística és l’escenari perfecte per a una setmana de festival artístic. Els actes inclouen interpretacions de música clàssica i jazz, xerrades, representacions teatrals, lectures de poesia i exposicions artístiques. www.beaumarisfestival.com
22 de maig-1 de juny Hay Festival (Hay-on-Wye) L’expresident Clinton va anomenar Hay «el Woodstock de la ment», comparació amb què tractava de resumir aquesta increïble reunió dels millors escriptors i pensadors del món. Inclou més de 900 actes al llarg de deu dies: poetes i científics, lletristes i humoristes, novel·listes i ambientalistes, polítics i filòsofs, actors i astronautes, historiadors i economistes... tots plegats per tractar de grans idees que transformaran la teva manera de pensar. Imprescindible. www.hayfestival.com
23-25 de maig Festa ciclista s’Aberystwyth Compta amb la presència a Gal·les d’alguns dels millors ciclistes britànics, que no sol ser freqüent al Gal·les central. Els visitants podran veure’ls en acció i viure l’experiència de la bellesa de l’entorn i de rodar per les sendes inexplorades de Ceredigion amb les seves pròpies bicis. www.abercyclefest.com
Dalt: Beaumaris (illa d’Anglesey) Repte dels Tres Pics (Brecon Beacons) Hay Festival (Hay-on-Wye)
www.visitwales.cat
31
24 de maig Final de la Copa Heineken (Millennium Stadium, Cardiff) Fins a avui s’han disputat quatre finals de la Copa Heineken en aquesta estadi de primera categoria. Les finals de 2014 veuran la creació d’una Ciutat de la Copa d’Europa de rugbi, que proporcionarà un punt de trobada perquè els aficionats assaboreixin l’atmosfera única d’aquest gran torneig europeu. Pot fer que el cap de setmana esdevingui complet assistint a la final de la Copa Amlin Challenge, que se celebra el dia d’abans a l’històric Cardiff Arms Park. www.ercrugby.com
25-26 de maig Ral·li del vapor i d’època (Bailey Park, Abergavenny) Un meravellós dia de passejada familiar amb vehicles de vapor i d’època, un parc infantil, una interessant oferta gastronòmica, i oficis rurals i artesania. www.abergavennysteamrally.co.uk
4-7 de juny Carrera de cotxes clàssics Three Castles (Llandudno) Aplega més de 300 cotxes clàssics, des de principis del segle xx fins al 1982. Parades, diversió infantil, refrigeris i jazz en directe. www.three-castles.co.uk
26-31 de maig Urdd Eisteddfod (Bala) Un dels més grans festivals juvenils d’Europa, que atreu els millors talents de la música, la dansa, el teatre i el disseny. www.urdd.org/eisteddfod
7 de juny Big Welsh Trail (Llandegla) Carrera de 10 km que tindrà lloc per les imponents sendes que travessen les 650 hectàrees d’aquest preciós bosc. http://bigwelshtrail.com
24-25 de maig Festival gastronòmic i rural Really Wild (St. David’s) Un fabulós aparador de menjar de la terra, amb ingredients silvestres provinents de les zones arbustives, de la costa, de la platja i del riu. Infinitat de coses per poder fer i veure. I, no cal dirho, per menjar! www.reallywildfestival.co.uk
30 de maig-1 de juny Woodfest (festival de la fusta), a l’Heretat Kinmel, al costat de St. Asaph Aquest festival interactiu sobre les habilitats relacionades amb la fusta està ple a vessar d’exposicions estimulants i hi inclou més de 150 estands a l’aire lliure de demostració i venda, així com sis envelats replets d’articles gal·lesos únics. www.woodfestwales.co.uk
13-29 de juny Festival de Gregynog (Powys) Considerat el festival més antic de Gal·les, és un dels esdeveniments de música clàssica més valorats del Regne Unit. Celebrat en les precioses contrades en contorns dels confins de Gal·les, cada any té un tema diferent que abraça fins i tot la música medieval de cambra, interpretada per músics fantàstics amb instruments de l’època. http://gregynogfestival.org
25 de maig Open gal·lès de palets (Llanwrtyd Wells) El joc de palets (stoneskimming) és l’ancestral habilitat de fer rebotre pedres sobre l’agua tan lluny com es pugui. Pots competir-hi o, simplement, gaudir d’uns altres actes divertits relacionats amb les pedres. www.green-events.co.uk 32
www.visitwales.cat
Juny Festival de Ruthin Una notable varietat de música sense fi, des del folk tradicional a la música clàssica, així com el millor del jazz i de la música popular. www.ruthinfestival.co.uk
Dalt: Copa Heineken (Millennium Stadium) Buscar bolets a Gal·les Woodfest (festival de la fusta)
Agenda 2014
14 de juny Marató de l’home contra el cavall (Llanwrtyd Wells) Una carrera única de 35 km a través del preciós camp gal·lès, on homes i cavalls competeixen entre si. Els humans solament han guanyat dues vegades en els 33 anys d’història de la carrera. www.green-events.co.uk
28 de juny Ruta dels traginers (Llanwrtyd Wells) Segueix els passos dels traginers que creuaven les muntanyes de Gal·les amb ovelles, vaques, porcs i oques per portar-los als mercats d’Anglaterra. N’hi ha diverses rutes, totes per les precioses rodalies. www.green-events.co.uk 28 de juny-6 de juliol Setmana del peix de Pembrokeshire Aquest festival inabastable de més de 250 esdeveniments se centra en el marisc de les precioses costes de la contrada. Aprèn a pescar amb mosca o a capturar crancs, fes-te una panxada del marisc més fresc, posat a cavar a la competició de castells de sorra o tria entre moltes altres diversions. www.pembrokeshirefishweek.co.uk
4-6 de juliol Wakestock (Abersoch) El festival europeu wakeboard (planxa d’esquí-surf) i música, amb exhibicions d’esquí-surf gratuïtes durant el dia i música al vespre. www.wakestock.co.uk
15 de juny Etape Eryri (Caernarfon) Activitat ciclista imprescindible. La ruta no pot ser més espectacular: s’aventura per les carreteres més boniques i pintoresques del Parc Nacional Snowdonia. http://etapeeryri.com
Juliol-agost Festival d’estiu de Cardiff Una gran festa estival al voltant del més gran festival a l’aire lliure de la Gran Bretanya. Durant un mes, la capital cobra vida amb teatre de carrer, música en directe, comèdia, drama i fires ambulants. www.cardiff-festival.com
20-22 de juny Festival Literari de Dinefwr (Dinefwr Park) Més de cent actes amb la presència d’escriptors, músics, pintors, actors, músics i humoristes. www.dinefwrliteraturefestival.co.uk
4-6 de juliol Beyond the Border: festival internacional de contacontes a Gal·les (castell de St. Donats) Magnífic festival de relats i de música, de Gal·les i de la resta del món, als jardins del castell de conte de fades que s’aixeca al costa del mar. www.beyondtheborder.com
4-6 de juliol Copa dels Famosos a Golf Live (Celtic Manor, Newport) En la Celebrity Cup competeixen durant dos dies personatges famosos, en representació d’Anglaterra, Irlanda, Escòcia i Gal·les, mentre que Golf Live ofereix un varietat sense parió d’escenaris interactius, on els visitants poden veure els millors jugadors de golf del món mostrant el seu talent, rebre consells d’experts i provar les darreres tendències en equipament. www.golfliveevent.com
14-15 de juny Festival de les Arts de Snowdonia (Betws-y-Coed) Commemoració del llegat artístic de la zona mitjançant tallers i competicions. www.snowdoniaartsfestival.org.uk
Dalt: Marató de l’home contra el cavall (Llanwrtyd Wells) Wakestock (Abersoch) Ant i Dec, animadors de la Celebrity Cup 2013 www.visitwales.cat
33
Temporada d’Open El golf sènior està entrant en una edat d’or, amb molts dels millors jugadors de golf de la història moderna que tornen a la competició. Quin moment podria ser millor per portar a Gal·les l’Open Senior?
24-27 de juliol Campionat Open Senior de Golf Club de golf Royal Porthcawl No fa molt de temps, Gal·les es va votar Undiscovered Golf Destination of the Year («destinació turística per descobrir de l’any»). Ara seguirà aquest camí iniciat per l’èxit de la Copa Ryder a Celtic Manor Resort el 2010, albergant el primer torneig Major al Club de Golf Royal Porthawl. El secret ja ha estat desvetllat. L’Open Senior tindrà lloc el 24 i el 27 de juliol, i reunirà alguns dels millors jugadors de golf mundials dels darrers cinquanta anys en un dels millors camps de golf del món. Com Bernhard Langer, el millor jugador de golf alemany, amb dues victòries al Masters i onze participacions en la Copa Ryder, inclosa la victòria com a capità del 2004. I continua prou en forma: el 2010 va guanyar l’Open Senior i el seu equivalent estatunidenc. «Royal Porthcawl és una instal·lació estupenda, i es mereix un Major. Vaig jugar allà fa molts anys, i ho recordo com un lloc preciós i un recorregut fantàstic. Estic segur que el camp serà
34
www.visitwales.cat
igual d’exigent i estarà en un estat òptim per a nosaltres al juny.» El jugador de golf Roger Chapman, guanyador del Senior PGA i de l’Open Senior estatunidencs el 2012, es fa ressò de l’opinió de Langer: «Hi ha moltes grans pistes a Gal·les, i he tingut la sort de jugar en gran part d’aquestes pistes al llarg de la meva carrera professional: Royal Porthcawl, Conwy, Royal St David’s... Recordo que, jugant el campionat que va guanyar Duncan Evans al Royal Porthcawl, el 1980, vaig pensar com era de bo el recorregut. Hi he jugat molts cops des d’aleshores, i té alguns forats fantàstics, que suposen un repte. Realment et fa guanyar-te les garrofes!» Royal Porthcawl es troba a menys d’una horta tant de Cardiff com de Swansea, i les instal·lacions amb què compta són perfectes per a un campionat de golf. Entre els guanyadors de l’Open Senior hi ha Gary Player, Tom Watson i Bob Charles. Entre els grans noms per a 2014 figuren Davis Love III, Colin Montgomerie i Miguel Ángel Jiménez. El camp assegurarà un debut desafiant
a l’Open Senior per a tots els campions del Major, herois de la Copa Ryder i l’European Tour. El club té una història pintoresca que es remunta a 1891, i que combina un gran respecte per les tradicions democràtiques del joc amb una renovadora apertura cap als jugadors visitants. Això reflecteix força bé la manera com es juga al golf a Gal·les: des de forats en les vessants de les muntanyes fins a zones verdes que són una joia; de camps per a campionats a clubs mantinguts per la comunitat, on pagues la teva quota en una humil caixa. El golf a Gal·les és informal, tranquil i està ple de sorpreses agradables. Com se sol dir: això és golf i així ha de ser. Per a entrades i possibilitats d’allotjament visita: www.senioropengolf.com www.royalporthcawl.com www.golfasitshouldbe.com D’esquerra a dreta: Club de golf Royal Porthcawl Bernhard Langer Colin Montgomerie
Agenda 2014
8-13 de juliol Eisteddfod Internacional de Llangollen (Llangollen) Una celebració cultural extraordinària que presenta 4.000 concursants de tot el món en competicions de cançó, dansa i música. http://international-eisteddfod.co.uk 12 de juliol Gran Premi Britànic d’autòdrom (Cardiff) El Millennium Stadium alberga el seu 14è FIM British Speedway Gran Prix consecutiu. www.speedwaygp.com
1-9 de d’agost National Eisteddfod al Millennium Coast Park (Llanelli)
Alec Haydn Jones es productor i presentador de BBC Radio 1.
13 de juliol Fira del comtat de Cardigan La principal fira agrícola de l’oest de Gal·les. www.cardigancountyshow.co.uk 19 de juliol Ascens Internacional al Snowdon (Snowdonia) Una de les carreres de resistència més dures d’Europa; aquesta competició implica l’ascens i descens de la cima més alta de Gal·les i Anglaterra al llarg d’una ruta abrupta de 8 km. www.snowdonrace.co.uk 21-24 de juliol Royal Welsh Show (Builth Wells) Aquesta mostra agrícola enorme no va solament de vaques i segadores. Amb
En la meva joventut vaig assistir a un munt de festivals: és el que comporta ser DJ. Però hi ha alguna cosa al voltant d’un eisteddford, els quals han estat part de la meva vida des que tinc ús de raó. A cada nen gal·lès se l’empeny a un escenari des de ben petit, sobretot si hi vas a una escola en llengua gal·lesa, com ara jo. Si estàs de vacances i cerques el sabor autèntic de la cultura gal·lesa, no cal dir que hauries de provar el National Eisteddfod. No cal que siguis gal·lès, ni que parlis l’idioma, per passar una estona totalment fantàstica. L’ambient és molt agradable i acollidor, i pots fer tantes coses... música, literatura, dansa, teatre. Malgrat que cada any se celebra a un lloc diferent de Gal·les (el 2014 es farà a Llanelli), l’essència roman. Hi ha una part anomenada el Maes amb
música en directa, espectacles acrobàtics, parades d’artesania, menjar deliciós i moltíssimes més atraccions, no has de ser pagès (ni gal·lès) per gaudir-ne. www.rwas.co.uk 26-27 de juliol Festival Big Cheese (Caerphilly) Festa de commemoració de la història, el patrimoni i la cultura de Caerphilly: tot un espectacle amb animadors de carrer, recreacions històriques, música, ball, falconeria, empassafocs i molt més, tot això al voltant del castell de Caerphilly, un dels més grans d’Europa. www.thevalleys.co.uk/whats-on/the-bigcheese
una munió de parades i activitats. I, al centre, una enorme tenda rosa, el Pavillion, on tenen lloc la major part de les competicions i celebracions. Si t’imagines el festival Fringe d’Edimburg creuat amb Glastonbury i amb un sabor distintivament gal·lès bé, hi seràs ben a prop. En certs aspectes és molt tradicional, ple de druides, bards i cerimònies solemnes. Però també és genial per a famílies i gent jove. En les vetllades del festival he escoltat tocar grups gal·lesos genials. Malgrat que, per sobre de tot, és un gran lloc per trobar-te amb amics vells i de nous. Sempre hi ha una benvinguda càlida per a tothom, parlis gal·lès o no. www.eisteddfod.org.uk
www.visitwales.cat
35
Agost Brecon Jazz (Brecon) El mundialment famós festival de jazz establert als Brecon Beacons presenta noms de talla internacional. El 2013 va incloure actuacions de Jools Holland, Acker Bilk i Courtney Pine. http://breconjazz.com Agost Festival Victorià de Llandrindod Wells Retrocedeix en el temps fins al segle xix. El teló de fons d’una arquitectura victoriana increïble, provinent de l’apogeu de Llandrindod com a ciutat balneari, dóna més valor encara a les celebracions. www.victorianfestival.co.uk
9-17 d’agost Festival del riu Conwy Si el que t’agrada són les juganeres barques amb veles de color vermell viu, aquesta setmana de regates i creuers és definitivament per a tu. Fins i tot si no és el cas, hi ha un munt d’activitats en terra ferma perquè no t’avorreixis ni un segon. Per exemple: t’hauries imaginat mai disfressat de pirata? www.conwyriverfestival.org
D’esquerra a dreta: Brecon Jazz (Brecon) Festival Green Man (Crickhowell) El ferrocarril de Talyllyn en passar per Tywyn 36
www.visitwales.cat
12-13 d’agost Fira del comtat d’Anglesey (Holyhead) Aquesta fira agrícola, la més gran de Gal·les i que dura dos dies, és un espectacle per a tots els membres de la família. Més de 350 parades comercials, envelat d’espectacles, àrea d’activitats campestres i... molt i molt més! www.angleseyshow.org.uk
15 de agost Festival de l’orquídia (Jardí Botànic Nacional de Gal·les, Llanarthne) A aquest festival es presenten vivers especialitzats britànics i de la resta d’Europa; també hi ha xerrades i exposicions de cultivadors d’orquídies premiades. www.orchidstudygroup.org.uk www.gardenofwales.org.uk
13-17 d’agost Saló Nàutic del Nord de Gal·les (Conwy) Una celebració festiva de totes les activitats aquàtiques. www.northwalesboatshow.com
16 de agost Race the Train (Tywyn) Un esdeveniment excepcional (i obligatori) per a corredors tot terreny que recorre la ruta del ferrocarril de Talyllyn fins a Abergynolwyn i la tornada. www.racethetrain.com
14-17 d’agost Festival Green Man (Crickhowell) Són molts els festivals que competeixen per l’etiqueta d’«independent» i «alternatiu». Però Green Man, fundat el 2003 com a una jornada folk al voltant de la foguera, encara destaca orgullós a la cimera. És, amb seguretat, el més gran (actualment la capacitat és d’aproximadament 20.000 persones), però sense haver perdut una espurna del seu ambient alternatiu propi. Què el fa especial? Per començar, l’entorn: Glanusk Park, un amfiteatre natural als Brecon Beacons proper a Crickhowell, probablement el lloc més bonic per a un festival de tot el Regne Unit. Després tenim l’aclaparadora quantitat d’espectacles: deu zones, 1.500 artistes, 24 hores d’actuacions, comèdia, poesia, literatura, art i ciència,
cine, excursions... Hi ha piles de cervesa i sidra locals, i un menjar excel·lent. I a més hi ha la música: Green Man 2013 va presentar noms nous com ara Band of Horses, Kings of Convenience, British Sea Power, The Horrors i Ben Howard; però també icones llegendàries com Patti Smith, John Cale i Roy Harper. També influeix molt la gent que hi acudeix: la mostra d’humanitat més diversa i amistosa que podries trobar; una amplia congregació on es barregen els nadius amb hipsters de l’East End, crusties, hippies, estudiants, famílies de casa bona, executius que canvien la ratlla diplomàtica per mocadors de motoristes... i tothom avenint-se de meravella. El clímax de tota la tramoia arriba amb la cremada d’una imatge de fusta del propi Green Man («home verd»). Magnífic! www.greenman.net
Agenda 2014
18-23 d’agost Campionats d’Europa del Comitè Paralímpic Internacional 2014 (Universitat de Swansea) Al voltant d’uns 600 atletes de 40 països competiran en aquest primer esdeveniment atlètic que se celebrarà en el Regne Unit seguint els passos de Londres 2012. www.paralympic.org 19-21 d’agost Fira del comtat de Pembrokeshire (Haverfordwest) La festa de comtat més gran de Gal·les és, a més, una de les millors del seu tipus a la Gran Bretanya si t’interessen els cotxes, el menjar, la roba o els animals. www.pembsshow.org
23-28 d’agost Extreme Sailing Series a la badia de Cardiff Cardiff s’ha establert com a escenari per a la ronda britànica del circuit mundial de vela Extrem Sailing Series, i ofereix trepidants carreres en un ambient festiu amb milers d’espectadors. www.extremesailingseries.com 24 de agost Campionat mundial de bog snorkelling (Llanwrtyd Wells) Nedadors agosarats competeixen en una torbera per aconseguir el cobdiciat títol de campió mundial de busseig en pantà. Aquest deu ser l’esport aquàtic més brut de l’any! www.green-events.co.uk
Setembre Festival No. 6 (Portmeirion) The Manic Street Preachers i My Bloody Valentine van ser actuacions memorables l’any passat; però això és més que un festival musical. Aquest poble de somni cobra vida amb lectures i xerrades, projeccions exclusives de cine amb banda sonora en directe, monòlegs còmics, rutes artístiques a través el bosc, contacontes en les clarianes, classes magistrals i instal·lacions artístiques. www.festivalnumber6.com
D’esquerra a dreta: Les millors fires del comtat Campionat mundial de bog-snorkelling a Llanwrtyd Wells L’Extreme Sailing Series a la badia de Cardiff
Tresors nacionals No tenim un museu nacional: en tenim set. Estan equitativament distribuïts per tot Gal·les i, en conjunt, cobreixen cadascun dels aspectes de la història i de la cultura gal·leses: mineria del carbó i la pissarra, indústries de fusta, arquitectura, tecnologia, vestits tradicionals, ocupació romana, agricultura, vida marinera... tot això presentat i conservat per experts. Al Big Pit National Coal Museum pots enfilar-te un casc i baixar 91 m fins al cor de la mina, guiat per miners que van treballar allà. El mateix ocorre al National Slate Museum, on un artesà de la pissarra demostra les habilitats adquirides durant generacions.
Trobaràs més oficis al St Fagans National History Museum, on s’han construït més de 40 edificacions originals gal·leses en una arbreda de 40 hectàrees als afores de Cardiff. I, malgrat que el National Roman Legion Museum no està protegit per legions romanes, Caerleon té els únics barracons de legionaris exposats a tot Europa i l’amfiteatre més complet del Regne Unit. D’altra banda, les col·leccions d’història natural i art del National Museum Cardiff són de categoria internacional, incloses diverses obres icòniques impressionistes i postimpressionistes. I el millor de tot: tots aquests museus són gratuïts.
Dalt: Big Pit National Coal Museum A sota: col·lecció impressionista al National Museum Cardiff
www.museumwales.ac.uk
www.visitwales.cat
37
6 de setembre Mardi Gras (Cardiff) Una setmana de festa que desemboca en la celebració gay i lèsbica més gran de Gal·les. www.cardiffmardigras.co.uk 7-14 de setembre Tour de la Gran Bretanya La carrera de ciclisme professional britànica més important i l’esdeveniment esportiu gratuït més gran. Els corredors tindran l’oportunitat de gaudir del magnífic escenari de Gal·les. www.tourofbritain.co.uk
14 de setembre Ironman Gal·les (Pembrokeshire) 3,8 km nedant, 180 km en bicicleta i una marató: i solament 17 hores per completar les tres proves. En fi, com si fos un diumenge qualsevol. www.ironmanwales.com 18-21 de setembre ISPS Handa Wales Open (Celtic Manor Resort, Newport) Esdeveniment principal del circuït europeu de golf, que reuneix alguns dels millors jugadors de golf del món al recorregut Twenty Ten, dissenyat per a la copa Ryder 2010. www.celtic-manor.com D’esquerra a dreta: Festival No. 6 (Portmeirion) Festival gastronòmic d’Abergavenny Ironman Gal·lès (Pembrokeshire) 38
www.visitwales.cat
20-21 de setembre Festival gastronòmic d’Abergavenny Un dels esdeveniments més importants del calendari britànic per als gurmets. Un menú amb productes locals i delícies internacionals, xefs famosos, classes magistrals, degustacions i parades al carrer. www.abergavennyfoodfestival.com 20-21 de setembre Festival gastronòmic de Mold Mostra de productes locals destacats, consells de xefs famosos i música en directe: un fabulós cap de setmana gastronòmic per a tota la família. www.moldfoodfestival.co.uk
Octubre ^ (Cardiff) Festival SWN Huw Stephens, discjòquei de la BBC Radio 1, és el cofundador i director d’aquest festival de música urbana, amb grups a l’última tocant a diversos locals repartits per tota la ciutat de Cardiff. http://swnfest.com 8-12 de octubre Festival Iris Prize (Cardiff) El festival internacional de curtmetratges de temàtica gay i lèsbica de Cardiff rep en la capital als millors nous talents cinematogràfics. www.irisprize.org
26-28 de setembre Festival Porthcawl d’Elvis (Porthcawl) Elvis continua viu gràcies als milers de fans i als artistes que li rendeixen homenatge en aquesta trobada anual de sabates de pell d’ant blau, granotes de Las Vegas i patilles descomunals. www.elvies.co.uk
11-12 de octubre Festival de l’ostra i el marisc d’Anglesey (Beaumaris) Va començar com un esdeveniment anual en què els veïns es reunien per menjar ostres i divertir-se, però avui atreu milers de visitants cada any. www.angleseyoysterfestival.com
28 de setembre El meu Amic Dylan Thomas (Escola de Música, Universitat de Bangor) Minifestival d’actes que inclou la multitud de respostes musicals a l’obra de Thomas des de la seva època fins a l’actualitat. www.bangor.ac.uk/music
25 d’octubre de 2014-22 de febrer de 2015 Artes Mundi (Museu Nacional i Galleria Chapter, Cardiff) Aquesta és la mostra d’arts visuals contemporànies més gran i més apassionant de Gal·les. Un dels artistes preseleccionats s’emportarà un premi de 40.000 lliures, el premi artístic més gran al Regne Unit i un dels més importants del món. www.artesmundi.org
Agenda 2014
25-26 de octubre Gwledd Conwy Feast (Conwy) La ciutat medieval de Conwy es transforma durant un cap de setmana que presumeix de ser la mostra més gran de la música, l’art i el menjar de Gal·les. Les drassanes, el castell, els carrers medievals bateguen amb sabors, sons i colors. www.gwleddconwyfeast.co.uk 27 d’octubre-9 de novembre Festival Dylan Thomas (Swansea) El nucli del Dylan Thomas 100 inclou actes destacats per assenyalar el centenari del naixement del poeta. Aquest esdeveniment tindrà lloc al llarg de dues setmanes; el plat fort de tot un any de commemoracions. www.dylanthomas.com
Novembre Rally de Gal·les La branca britànica del Campionat Mundial de Rally se celebra a Gal·les des de l’any 2000. Observa com els millors conductors del món s’enfronten a les pistes forestals més dures del món a les muntanyes del centre de Gal·les, que entusiasmen al públic en les etapes inicials. www.walesrallygb.com A partir de mitjan novembre Cardiff Winter Wonderland i Swansea Waterfront Wonderland Patinatge sobre gel i passejos, vi calent amb espècies i castanyes torrades... Sent el Nadal a Cardiff i Swansea. www.cardiffswinterwonderland.com www.swanseachristmas.com
Desembre Trens de vapor especials de santa Claus El Pare Noel és el passatger VIP el cap de setmana de «Great Little Trains» («petits grans trens»), els trens de via estreta gal·lesos. www.greatlittletrainsofwales.co.uk 6-7 de desembre Mercat nadalenc de Blackwood Sent com el poble cobra vida amb paradetes al llarg del carrer gran, atraccions de fira i entreteniments tradicionals. I et podem assegurar que santa Claus farà acte de presència... amb rens autèntics! www.visitcaerphilly.com/events/ item/50901/Blackwood_Christmas_ Market.html
11 de desembre Mercat nadalenc de Wrexham L’esdeveniment esperat amb més anhel del calendari de la ciutat atreu milers de compradors any rere any. Música i espectacles tot el dia. www.wrexham.com/markets/ wrexhamchristmas-market-7829.html 13-14 de desembre Mercat nadalenc medieval de Caerphilly Amb la seva barreja de parades de pagesos, comerciants del continent i productors locals de menjar i artesania, aquest esdeveniment té quelcom per oferir a tothom. Música, tallers infantils, teatre de carrer i la gruta de Santa Claus asseguren un cap de setmana de diversió per a tota la família. www.caerphilly.gov.uk/events/
18 de desembre Desfilada River of Light (Caerphilly) Uneix-te al riu de la llum anual al centre de Caerphilly. www.visitcaerphilly.com/events/ item/68889/River_of_Light_Parade.html 31 de desembre Nos Galan Road Races (Mountain Ash) Carrera en honor del corredor gal·lès del segle xviii Guto Nyth Brân (de que era tan ràpid que bufava la flama de l’espelma i es posava al llit abans de quedar-se a les fosques). Hi ha carreres per a tots els nivells, diversió al carrer, atraccions, focs d’artifici fantàstics i un corredor famós ocult... www.nosgalan.co.uk
Hem fet tot el possible per garantir l’exactitud d’aquesta agenda d’esdeveniments. S’ha verificat tota la informació en el moment de tancar aquesta edició. Visit Wales declina qualsevol responsabilitat per qualsevol modificació d’aquesta informació.
D’esquerra a dreta: Gwledd Conwy Feast (Conwy) Rally de Gal·les Cardiff Winter Wonderland
www.visitwales.cat
39
País de castells G
al·les té més castells per quilòmetre quadrat que cap altre lloc. En el darrer recompte en teníem 641, i n’hi ha de totes les formes, mides i estats de conservació. Alguns són a penes vestigis sobre les muntanyes, on els nostres ancestres celtes van construir fortificacions fa tres mil anys, o curioses ruïnes en clarianes de bosc, que ens han arribat amb llegenda inclosa. D’altres, com els colossals castells normands alçats durant la conquesta de Gal·les, gairebé no han canviat en 800 anys, llevat d’alguna esgarrapada provocada per algun canó. També hi ha un munt de castells nadius meravellosos, construïts per prínceps gal·lesos per defensar les seves terres dels pillards angles, saxons, normands i, sovint... dels altres prínceps gal·lesos. I no només són llocs fabulosos per visitar els dies assolellats. Si aprofundeixes una mica, tota la història de Gal·les i, en general la de la Gran Bretanya, es troba escrita en aquestes pedres: com hi van arribar, el van conquerir i se’n van anar els romans; com van retrocedir els pobles celtes als seus baluards occidentals; com hi van lluitar els prínceps gal·lesos per mantenir el seu poble intacte i com els exèrcits invasors van establir-hi les seves posicions. També hi ha castells nous, construïts pels magnats industrials que es van enriquir amb el carbó, la pissarra i el ferro, i que van omplir les seves cases senyorívoles d’art. I, a més, hi ha el llegat de la petita noblesa georgiana i victoriana, que va construir les seves mansions sobre les ruïnes de castells antics (la qual cosa no seria permesa avui dia, si bé estem bastant contents que ho fessin). Amb tants castells, ens resulta impossible triar el nostre favorit. Però estarem molt contents si véns i intentes triar-lo tu, aquí t’oferim una petita selecció per començar-hi. http://cadw.wales.gov.uk 40
www.visitwales.cat
Foto principal: castell Llansteffan (Carmarthenshire) Pàgina de la dreta, en sentit de les busques del rellotge des de l’esquerra: Castell de Powis (Welshpool) Castell de Caernarfon Castell Dolbadarn (Llanberis) Mercat medieval al castell de Caerphilly Castell de Beaumaris (illa d’Anglesey) Castell Carreg Cennen, a prop de Llandeilo Castell de Caerphilly Castell Cyfarthfa (Merthyr Tydfil)
Història Castells
emmurallada r Comoditat Pots protagonitzar el teu propi conte de fades passant la nit en un castell gal·lès extremadament romàntic. Brecon Castle Hotel Aquest refinat hotel georgià es va integrar en l’estructura d’un castell normand aixecat per conquerir l’antic regne de Brycheiniog. www.breconcastle.co.uk Castell Deudraeth Portmeirion té alguns dels allotjaments més estrafolaris i
deliciosos de Gal·les. Aquesta mansió d’estil victorià ha estat remodelada recentment amb gran ostentació. www.portmeirion-village.com Home Farm Situat als terrenys de l’antiga capital reial gal·lesa, Dinefwr, aquesta casa rural restaurada té un castell i una mansió del
segle xvii a poca distància. www.nationaltrustcottages. co.uk
la fortalesa normanda que va ser. www.rochcastle.com
Castell Roch Roch es va reconstruir en gran part el segle passat, i fa deu anys va escometre una remodelació espectacular sense que aquest luxós hotel boutique perdés l’aspecte de
Castell de Ruthin Aquest esplèndid hotel amb spa s’ubica en un castell que va pertànyer a Enric VIII, a Eduard I i, segons la llegenda local, al rei Artús. www.ruthincastle.co.uk
www.visitwales.cat
41
Mites vertaders
A Gal·les, gairebé cada llac, roca o turó, van lligats a una llegenda pròpia. Moltes de les velles històries es remunten a fa milers d’anys, molt abans de la idea mateixa de «Gal·les»; anteriors als normands, saxons o romans, s’endinsen en el nostre passat celta. Al llarg de mil·lennis, història i mitologia s’han fet inextricables... i així és com ens agrada que sigui. El camp comunal de Southerndown Southerndown (vall de Glamorgan)
El drac vermell Prop de Beddgelert (Snowdonia) Al segle v, el rei Vortigern va intentar construir un castell a Dinas Emrys, però els murs es van ensorrar misteriosament. Un nen mag –Merlí– va trobar el problema: dos dracs, un vermell i l’altre blanc, lluitaven sota el castell. Va vèncer el drac vermell, que va esdevenir el símbol de Gal·les. www.nationaltrust.org.uk www.destinationnorthwales.co.uk
La filla del senyor d’Ogmore li va suplicar que concedís al poble un lloc on caçar cérvols. Ell va accedirhi… però solament els concediria l’extensió que ella pogués recórrer descalça abans que es fes de nit. El seu camí encara marca les terres comunals. www.visitsouthernwales.org
El roure de Merlí Carmarthen
Nant Gwrtheyrn Prop de Pwllheli (península de Ll^yn)
Segons la llegenda local, «quan caigués a plom el roure de Merlí, cauria Carmarthen». El 1978, l’últim fragment de l’arbre es va traslladar al museu local i, efectivament, poc després Carmarthen va patir les pitjors inundacions que es recorden... www.carmarthenmuseum.com www.southwestwales.info
Un joc entre promesos acaba en tragèdia quan Meinir, la futura esposa, queda atrapada dins un roure. Trenta anys després, el seu afligit promès, Rhys, trobà l’esquelet de l’estimada... i la platja continua encantada per aquests amants desafortunats. www.nantgwrtheyrn.org www.destinationnorthwales.co.uk
El pont del Diable Prop d’Aberystwyth (Ceredigion) Tres ponts, un sobre un altre, travessen aquest barranc vertiginós. Se suposa que l’original, del segle xi, va ser construït pel diable a canvi de la primera ànima que el travessés; però una anciana va enganyar el dimoni llençant un rosegó de pa perquè el perseguís el seu gos. www.rheidolrailway.co.uk www.discoverceredigion.co.uk 42
www.visitwales.cat
Història Mites i llegendes
Les fades de Pennard Pennard (Gower) Cap a 1400, unes fades venjatives provocaren que el castell de Pennard fos abandonat i reduït a unes ruïnes pintoresques per l’acció del vent i de la sorra. www.southwestwales.info Twm Siôn Cati Prop de Tregaron (Carmarthenshire) Nascut a Tregaron cap a 1530, Twm va ser un llest bandit, la guarida del qual es trobava en una cova que domina la reserva natural de la RSPB (Reial Societat Protectora d’Animals) de Gwenffrwd-Dinas, que amaga una de les passejades més boniques de Gal·les. www.rspb.org.uk www.southwestwales.info Barclodiad y Gawres A prop de Rhosneigr (illa d’Anglesey) Se suposa que les roques que conformen aquesta cambra funerària foren dipositades allà per gegants: el nom gal·lès significa «les pedres del davantal de la geganta». http://cadw.wales.gov.uk www.destinationnorthwales.co.uk L’Afanc A prop de Betws-y-Coed (Snowdonia)
La dama del llac Black Mountain (Carmarthenshire) Llyn y Fan Fach és la llar de la bella dama del llac, que es va casar amb un jove vilatà sota un acord prenupcial: si ell la maltractava físicament tres cops, ella se’n tornaria al llac. El matrimoni va acabar malament, però els fills es van convertir en la primera de moltes generacions d’herboristes i curanderos, els metges de Myddfai. www.myddfai.org www.southwestwales.info
L’Afanc, un monstre aquàtic gegantí amb un poder sobrenatural maligne, va ser capturat i portat a Glaslyn, un llac de les altures de Snowdon, on encara habita. www.eryri-npa.gov.uk L’Angelystor A prop de Conwy (Snowdonia) Cada Halloween, l’angelystor apareix al teix de cinc mil anys que hi ha al costat de l’església de Llangernyw i, amb veu eixordadora, anuncia els noms dels feligresos que moriran l’any següent. www.churchinwales.org.uk www.destinationnorthwales.co.uk
Twmbarlwm A prop de Cwmbran (valls del sud de Gal·les) Es diu que aquest castre de l’edat de ferro és la tomba d’un gegant, soterrat allà amb el seus tresors. Però alerta, no et posis a cavar… també diuen que un eixam d’abelles màgiques els protegeix. www.visitsouthernwales.org www.visitwales.cat
43
i
Rebel amb causa
^ a començament Owain Glyndwr: del segle xv va liderar una rebel·lió espectacular que va unificar breument Gal·les; és el príncep gal·lès per antonomàsia. És probable que nasqués a Sycharth, a prop d’Oswestry, cap a 1359. Va estudiar lleis a Londres i va lluitar en el bàndol del rei anglès abans de retirar-se a les seves possessions gal·leses. Això no obstant, es va veure immers en una disputa territorial amb un baró anglès veí, disputa que el 1400 ja s’havia convertit en una rebel·lió en tota regla. Els seus partidaris el van proclamar príncep de Gal·les i, el 1404, va convocar el primer parlament gal·lès a Machynlleth. Però no va durar gaire: el suport francès que havia tingut la rebel·lió va cessar, i els exèrcits d’Owain van ser derrotats pel bloqueig econòmic i els contraatacs implacables. Glynd wr ^ va desaparèixer el 1412, i es pensa que va viure la resta de la seva vida a Herefordshire: mai va ser ni traït ni capturat.
De dalt a baix, d’esquerra a dreta: monument i estendard de Llywelyn ap Gruffydd (Cilmeri); ^ (Corwen); Club de golf Royal St David’s castell de Pembroke; monument a Owain Glyndwr (Harlech); parlament de Machynlleth; el príncep Carles i la duquessa de Cornualles a Llwynywermod; pont sobre el Monnow (Monmouth); illot Llanddwyn (illa d’Anglesey). 44
www.visitwales.cat
Història Connexions reals
Gal·les reial On va el príncep Carles de vacances a l’estiu? On van viure William i Kate els seus primers i feliços anys de casats? I on comprava les seves calces la reina Victòria? A continuació repassem algunes de les nostres connexions amb la reialesa.
Darrer reducte Llywelyn ap Gruffydd va ser l’últim príncep del Gal·les independent abans de la conquesta per Eduard I. Fins a la seva mort el 1282 a les mans dels soldats anglesos a Cilmeri, controlava gran part del país des del seu bastió a Gwynedd. Un monòlit, on encara se celebra una cerimònia anual la data de la mort, commemora Ein Llyw Olaf («el nostre darrer líder»). www.destinationnorthwales.co.uk
Batalla reial Nascut al castell de Monmouth el 1386, Enric V va passar gran part de la joventut a Gal·les combatent la rebel·lió d’Owain Glynd wr. ^ Quan va succeir el pare al tro, el 1413, ja era un endurit veterà de combat que va ajudar a derrotar els francesos en la batalla d’Agincourt, on els arquers gal·lesos van fer un paper crucial. www.visitsouthernwales.org
La rosa Tudor Enric Tudor va néixer al castell de Pembroke el 1457; era descendent de diverses cases reials gal·leses. Durant la guerra de les Dues Roses va fugir a Bretanya, i va tornar amb un petit exèrcit que va desembarcar a prop de Milford Haven. En la seva marxa a través de Gal·les va aplegar cinc mil soldats més i, després derrotar Ricard III en la batalla de Bosworth, es va convertir en Enric VII. Els Tudor van regnar durant més de cent vint anys. www.southwestwales.info
Unió oficial Malgrat l’ascendència gal·lesa, Enric VIII va governar Gal·les amb mà de ferro. El 1536 va aprovar l’Acta d’Unió, que incorporava legalment Gal·les a
Anglaterra. L’Acta excloïa dels càrrecs públics els que solament parlaven gal·lès, encara que no en va prohibir l’ús; ni tan sols dins la seva pròpia família, de fet, sembla que la filla, Isabel I, parlava un gal·lès fluït. www.southwestwales.info
Darreres reials Sir Pryce Pryce-Jones, fundador de la primera empresa de venda per correu a Newtown, capital de la indústria de la franel·la gal·lesa, era també el proveïdor oficial de les calces de la reina Victoria. Les suaus calces eren les preferides per molts caps coronats europeus (i pels seus culs), entre les quals, la reina de Noruega i l’emperadriu de Rússia. I, per descomptat, la reina Victòria les usava a les estances de la seva propietat gal·lesa, Ynishir Hall, que avui dia és un luxós hotel rural. www.midwalesmyway.com
El refugi de Bertie La pel·lícula El discurs del rei explica la lluita de Jordi VI contra la seva tartamudesa. Però el 1917, el jove príncep Bertie, de 22 anys, es va retirar a la propietat rural de Clochfaen, als afores de Llangurig, per recuperar-se d’una úlcera gàstrica. www.midwalesmyway.com
El drive del rei Eduard VII era un apassionat jugador de golf, i va concedir el rang reial als seus camps favorits a Gal·les: Royal Porthcawl i Royal St David’s. El nét, el futur Eduard VIII, també era un entusiasta del golf, i va ser capità del Royal St David’s el 1934. www.destinationnorthwales.co.uk www.royalporthcawl.com www.royalstdavids.co.uk
Una egua insolent El 1955, la jove reina Isabel II va fer una visita reial a Gal·les que hi incloïa una excursió a la fira de la Brecknock Agricultural Society. La filmació inèdita de la BBC mostra la presentació a la reina d’un poni de muntanya gal·lès de color blanc anomenat Owain Glynd wr ^ … que va intentar menjar-se el seu pomellet de flors. www.midwalesmyway.com
La norma de l’or Quan el 2011 el príncep William va fer lliscar al dit de Kate Middleton una aliança d’or, es tractava d’un anell d’or pur gal·lès. Amb això continuava una tradició iniciada per la reina mare el 1923; des de llavors, tots els enllaços reials han de ser segellats amb or gal·lès. Durant els primers anys de matrimoni, William i Kate van viure a Anglesey, on el príncep treballava com a pilot d’helicòpter de rescat. www.destinationnorthwales.co.uk
Casa de camp a Llwynywermod Quan el príncep Carles i Camila de Cornualles vénen a Gal·les per a la seva visita d’estiu, s’allotgen a Llwynywermod, la seva residència rural gal·lesa, a prop del poble de Myddfai (Carmarthenshire). Artesans experts gal·lesos van remodelar la finca de 77 hectàrees amb pedra, pissarra i tèxtils locals, i els seus jardins i camps es gestionen amb principis ecològics. Quan el príncep i la duquessa no hi són, Llwynywermod esdevé un allotjament de vacances molt temptador. www.southwestwales.info
www.visitwales.cat
45
Parc forestal d’Afan (Neath Port Talbot)
Descens desenfrenat E
La geografia muntanyosa ha fet de Gal·les un paradís natural per als ciclistes de muntanya. Com ha descobert el corredor principiant Iestyn George, aquest un esport per a totes les edats i nivells.
46
www.visitwales.cat
l primer que et sorprèn és la xerrameca. A Gal·les, uns dies amb bicicleta poden portar-te de frondoses arbredes a muntanyes remotes. Es podria dir que són el tipus de llocs on rarament escoltaries una veu. I ens equivocaríem. Dave té 67 anys. Va començar amb la bicicleta perquè el fill li va dir que mai ho aconseguiria. Ben i el seu col·lega són de Lincolnshire; han passat una setmana en bici per Gal·les i mai havien experimentat res com aquestes pistes. El mateix els passa a Anna i a Kris, de Sheffield. Totes les edats i tots els nivells compartint experiències amb un idèntic entusiasme. Comencem al Parc Forestal d’Afan, al sud de Gal·les: al voltant de 100 km de pistes que recorren 64 km2 de bosc per les vessants d’aquesta vall empinada i estreta. De seguida entens per què anomenen aquesta zona la «petita Suïssa». La teva carrera pot anar dels 46 km de la pista Skyline, amb un desnivell de 2.000 m, a un parell de pistes per a principiants al centre d’aquesta pista natural. És el tipus de lloc que ofereix al visitant una llibertat total: un cop introdueixes la teva lliura al parquímetre ets lliure d’anar gairebé on vulguis.
Els visitants que vulguin un guia expert poden anar a Afan Bike Shed, que ofereix lloguer i reparació de bicicletes, recorreguts i classes. La personificació de totes aquestes útils habilitats és Ben Threlfall, tot un senyor de Portsmouth, que professa un tal amor pel lloc, que l’ha fet esdevenir la llar de la seva jove família. Ben ens porta a la zona de pràctiques: no trigues en adonar-te que salvar l’ondulació més lleugera o el mínim terraplè a la pista exigeixen seguretat. A la fi resultarà que el ciclisme de muntanya NO és tan fàcil com caure d’una bicicleta. Ben és pacient, i acaba encapçalant la marxa per alguna sendera estreta: un se sent a anys llum de qualsevol lloc, encara que estigui a uns pocs quilòmetres de l’autopista M4 i a menys d’una hora de les dues ciutats més grans del país. Primera lliçó: per baixar, primer cal pujar. I el fet de pedalejar per una sendera, amb els munts de pedres soltes, les arrels d’arbres i les corbes tancades, és ja una habilitat per si mateixa. A això s’anomena tècnica: jo li dic treball dur; i mentre suo a dojo em juro en silenci que posaré aquestes cames en forma. L’altre consell impagable de Ben és que, quan et trobes en un descens ràpid, no és aconsellable que frenis a fons: «Si sento el xerric dels frens, sé que aquell
Aventura Bicicleta de muntanya
Antur Stiniog, a prop de Blaenau Ffestiniog
«És fantàstic veure aquests temeraris ciclistes en acció, baixant en picat i remuntant com orenetes en fer el descens per les pistes.» corredor ha perdut el control de la bici», comenta amb una assossegada autoritat. Tornem al barracó després d’una gran experiència. Ben ens demana cap on anirem a continuació. Quan li ho diem respon amb un ampli somriure de complicitat i un comiat: «Bona sort per allà!». Prenent un refrigeri a l’Afan Lodge Hotel, un meravellós refugi d’estil alpí a quatre passes de l’entrada del bosc, em pregunto què haurà volgut dir Ben amb el seu lacònic comiat. Uns dies després em va quedar ben clar... www.afanforestpark.com Les mines de pissarra de Snowdonia són famoses per aportar el material a les teulades de tot el món i, la pedrera Llechwedd, a Blaenau Ffestiniog, és l’entorn més especular que es pugui imaginar. Generacions senceres hi han treballat durament i hi han apostat fort, i les xarxes de sendes són l’encarnació d’aquesta forma de vida. Foren obertes per Antur Stiniog, una dinàmica organització local que organitza tota classe d’activitats, entre les quals pots trobar l’acampada lliure, la pesca, el piragüisme i el senderisme. Hi ha una pista de pràctiques magnífica
per a ciclistes de muntanya, un centre de visitants molt acollidor i una cafeteria amb tots els carbohidrats necessaris per afrontar les quatre pistes: dues de negres i dues de vermelles (els recorreguts es classifiquen en negre, vermell, blau i verd, essent el negre el més dur). També disposen d’una furgoneta amb remolc que ofereix el servei de pujada a Blaenau Ffestiniog, al costat oposat de la famosa pedrera. Aquí és on la xerradissa surt espontàniament. Imagina el pol oposat a un típic viatge en el metro de Londres al costat de gent vestida amb la seva armadura i la celada sobre la falda. En canvi aquí hi ha tanta adrenalina a l’ambient que no m’estranyaria gens si la pròpia furgoneta l’utilitzés de combustible. «Per a mi, el ciclisme de muntanya és tot això –diu Lincolnshire Ben–. La passejada és un desafiament total del començament a la fi.» Als pocs instants, Ben treu volant la seva bicicleta del remolc i ja hi és a Y Du, un recorregut negre que el portarà de tornada al centre de visitants dues vegades més ràpid del que ha arribat al cim amb la furgoneta. És fantàstic veure aquests temeraris ciclistes en acció, baixant en picat i remuntant com orenetes en fer el
descens per les pistes. Un dels millors corredors del país, Gee Atherton, fa fer un descens contra un falcó el 2013. Comprova-ho a YouTube: és una bogeria. Però fins i tot un caragol amb artritis podria provar sort contra mi mentre remugo i panteixo baixant pel Drafft, la menys intimidadora de les quatre pistes, amb colzades ràpides i ajustades i catifes de pedres desiguals. En descens amb bicicleta de muntanya, és una bajanada dir que com més lent tractes amb aquest tipus de recorreguts, més dur és. Hi ha almenys mitja dotzena de punts en què surto d’un tram i em demano: «De veritat he fet això?». Tot i això, arribo fins a la fi sense efectes col·laterals i, des de la seguretat de la cafeteria, observo feliç com Ben i els seus col·legues se’n van de nou muntanya amunt a la recerca de més emocions fortes. Allà, rebo un estímul extra en forma de llegendari pastisset kurd (d’una pastisseria propera, Model) per haver completat els descens. Antur Stiniog ha tingut èxit en adaptar els hotels i pensions de Blaenau Ffestiniog a les necessitats dels ciclistes, la principal de les quals és disposar d’un lloc segur per desar les seves estimades (i sovint caríssimes) bicicletes.
www.visitwales.cat
47
«Se l’ha anomenat el Whistler Resort gal·lès–en referència al venerat complex turístic de muntanya de la Colúmbia Britànica (Canadà)– encara que el BikePark Wales funciona igual de bé.» Ens allotgem al Capel Pisgah B&B, una capella reconvertida en hostal i regentada per Glenys Lloyd; el pare i l’avi van treballar a la mina de carbó. Rebo una càlida benvinguda, una clau de la porta d’entrada i una invitació a entrar i sortir quan em vingui de gust. En un altre moment, m’hauria encaminat al Cell B, un fantàstic bar, centre artístic i local de música instal·lat en el que van ser un jutjat i una presó, però aquest vespre solament tinc energia per arribar al llit. www.anturstiniog.com La darrera tendència en bicicleta de muntanya al Regne Unit, la trobem a menys de 50 km de Cardiff, en un lloc on un grapat de persones han treballat discretament i sense parar als frondosos boscos de Gethin, sobre Merthyr Tydfil. El resultat és l’oferta de recorreguts de senderes i rutes familiars més completa del país. «Se l’ha anomenat el Whistler Resort gal·lès–en referència al venerat
48
www.visitwales.cat
complex turístic de muntanya de la Colúmbia Britànica (Canadà)– encara que el BikePark Wales funciona igual de bé.» A les nou del matí el lloc ja està ple a vessar de gent amb les seves bicicletes, ajustant-les amb eines sofisticades i dirigint-se al centre de visitants a per un cafè ràpid. Novament, la xerradissa és sorollosa i agradable. Hi puc distingir diversos accents dels afores de Londres, de la zona d’Essex; hi ha una colla de Somerset, una altra de Northampton i un grup de senyors cultes de Surrey. Dave, el ciclista de la tercera edat, viu a Newport, a 48 km d’aquí. Surt amb la bicicleta tres o quatre cops per setmana, i fa excursions mensuals al nord de Gal·les a l’estiu: «Avui vas a gaudir –somriu–. Aquest lloc és especial». BikePark Wales t’ofereix un passi diari d’ascensos, o bé pots adquirir una entrada al parc per unes poques lliures i pujar pedalejant per carretera o per
Dalt: BikePark Wales A sota: Antur Stiniog, Parc forestal Afan i Parc forestal Afan
la senda d’ascens, Beast of Burden («la bèstia de càrrega»). Des del cim pots triar els descens; el més intel·ligent del disseny és que hi ha diversos punts on s’encreuen les pistes blava, vermella i negra, així pots canviar-te de nivell d’acord amb el teu grau de confiança (i, a més, són punts potencials per a més xerrameca). Les instal·lacions al centre de visitants estan en consonància amb les magnífiques sendes. En quin altre lloc pots llogar una bicicleta de 3.500 euros por un preu raonable i gaudir alhora d’una enorme porció de pastís de pastanaga? Vaig seure fora i em vaig amarar de l’ambient mentre unes criatures es llançaven per la pista de pràctiques amb els seus cascs lluents. No m’estranya que la gent estimi aquest esport. No ho diguis gaire fort, però això del ciclisme de muntanya és addictiu. www.bikeparkwales.com
Aventura Bicicleta de muntanya
2
5 4
1
6
«Puja muntanyes...» Com deia aquella cançó de Somriures i llàgrimes... Danny Walter, cap de redacció de la revista Mountain Biking UK, selecciona alguns dels millors recorreguts de Gal·les. 1. Snowdon (Ranger’s Path, Snowdonia) Per què? És la muntanya més alta de Gal·les, i tot ciclista hauria de tenir aquest cim a la seva llista. La recompensa és un dels descensos per sendera millors i més difícils del Regne Unit. Recorda que està prohibit entre el 31 de maig i el 30 de setembre. Valor afegit: Pete’s Eats, a Llanberis, per les racions generoses i els esmorzars llegendaris.
5. Brecon Beacons (Powys) Per què? Recorres el millor del parc natural en 14 rutes XC marcades, que van de nivell bàsic a nivell de «trenca-cames» de dia complet. Hi ha molt que explorar, però aconsegueix la informació específica a Gateway Cycles, a Abergavenny. Valor afegit: Caminar pel sorprenent Parc Nacional Brecon Beacons o fer una viatget en tren amb el Brecon Mountain Railway.
2. Coed-y-Brenin (Snowdonia) Per què? És el primer centre de recorreguts de sendes construït expressament al Regne Unit. En té una gran varietat per a ciclistes de qualsevol nivell. És un dels millors, no només de Gal·les, sinó de tot l’Estat. Valor afegit: Totes les seves excel·lents instal·lacions: botiga de bicis, cafeteria i lavabos. I també un genial petit parc infantil.
6. Afan Forest (Neath Port Talbot) Per què? Amb el seus quatre increïbles recorreguts a l’abast del corredor de la M4, és el lloc «remot» més accessible al qual es pot anar; la qual cosa el fa ideal per a aventures de cap de setmana. Valor afegit: Completa el teu cap de setmana «adrenalític» amb una mica de surf a Llangennith o a la badia de Langland, a la península de Gower.
3. Doethie Valley (Carmarthenshire) Per què? Un paratge natural aïllat, però sense haver d’estar a quilòmetres de qualsevol lloc. Té un dels trams de senderes més llargs del país. Valor afegit: Clive Powell Mountain Bikes és la tenda de referència, amb un restaurant famós i ofertes d’excursions de cap de setmana amb servei d’àpats.
7. BikePark Wales (Rhondda Cynon Taf) Per què? És el nou punt calent del ciclisme de muntanya al Regne Unit, i a sobre és el primer veritable Bike Park. Una gran varietat de recorreguts a mida, tant si comences com si se’t passa pel cap un repte més gran. Valor afegit: Un centre de visitants de primera, amb totes les instal·lacions i l’assessorament expert que puguis desitjar.
4. Cwmcarn (Monmouthshire) Per què? És molt conegut pel seu recorregut DH (descens) i pel ràpid servei d’ascensos però, per als entesos, és també el paradís del XC (camp a través). Els 15,5 km del recorregut Twrch és un dels loops més atractius que hi ha, i el seu descens final és, en molts sentits, més divertit que el descens DH. Valor afegit: El bon menjar a la cafeteria del centre. I a quatre passes hi ha PS Cycles, una botiga de primera.
8. Nant yr Arian (Ceredigion) Per què? Té tres rutes genials al voltant d’un erm, i una sinuosa i estreta senda a través de l’arbreda, que van de 9 a 35 km. Valor afegit: L’hotel George Barrow és a menys d’1,5 km del centre, i és un lloc fabulós per allotjar-te si ets ciclista.
Podràs explorar aquestes rutes i moltes més a www.mbwales.com
www.visitwales.cat
49
Penjat d’un cable Què es deu sentir en solcar per l’aire a 160 km/h i a 150 m d’alçada? Pregunta-li-ho a Finlay George, de 13 anys: ell va fer una viatge inoblidable en la tirolina més llarga d’Europa.
E
«Una cosa és ésser al cim del món, i una l’altra és saber que estàs a punt de saltar-ne a 160 km/h.»
50
www.visitwales.cat
n realitat no m’ho esperava. Feia dues setmanes que havien acabat les classes, i no pensava llevar-me el pijama els primers dies de vacances. Però sóc aquí, al caire del buit, embotit en aquest vestit rar i a punt de volar durant més d’1,5 km a 152 metres per sobre d’una pedrera al nord de Gal·les. Des d’aquí puc veure l’illa d’Anglesey! Som un grup d’aproximadament quinze persones, de totes les edats. Ens han equipat amb un híbrid entre vestit d’astronauta i uniforme de presó. No llueix gaire, però almenys anem tots igual. Zip World és a la pedrera Penrhyn, a Bethesda, d’on s’ha extret carbó durant més de dos segles. En el passat va ser la més gran del món, i donava feina a mil homes. Avui dia dóna feina a més de dos-cents, i dues tirolines travessen zones de la cantera que ja no s’exploten. Helen ens ha instruït i ens ha portat a Little Zipper, que és la tercera tirolina més llarga del Regne Unit. I això només és l’aperitiu: ens familiaritzem amb la rutina d’enganxar-nos al mecanisme que ens
transporta al llarg dels 500 m de tirolina a uns 65 km/h i a una alçada de 22 m. En lloc de penjar del cable hi vas tombat, i això et dóna la sensació fantàstica d’anar volant. El Little Zipper et calma els nervis i dóna a tothom l’adrenalina necessària per decidir-se pel Big Zipper. Un camió vermell ens puja pel sinuós camí al cim de la pedrera, tots agafats als nostres cascs i ulleres com astronautes novells. Tothom parloteja, amb els ulls vidriosos per l’excitació i victoreja quan Kristiaan, el conductor, fa un parell d’arrencades frustrades. Com que som a prop del cim podem veure el castell de Penrhyn i els seus territoris a prop del veí Llandegai: és un castell fals construït al segle xix sobre la casa senyorívola fortificada original del segle xv. La família Dawkins-Pennant va ser propietària de la pedrera, i el castell està actualment a les mans del National Trust. Però ara els nostres pensaments no giren al voltant del llit de pissarra d’una tona
Aventura Tirolina
que es va construir per a la visita de la reina Victòria el 1859. Comptat i debatut, una cosa és ésser al cim del món, i una altra és saber que estàs a punt de saltarne a 160 km/h. Així, sóc aquí, de tornada on vaig començar-hi. Tot és molt intens: les emissores de ràdio espetarreguen quan es comuniquen, amb fermesa i autoritat, el ja assajat procediment de cordar-me els arnesos i posar-me en posició. Això va de debò: mentre m’ajec de bocaterrosa i em preparo perquè em soltin, m’adono que el meu objectiu està fora del meu camp de visió. Puc sentir el meu cor bombant més de pressa. La ràdio espetarrega un altre cop, i els operaris d’ambdós extrems de la tirolina intercanvien formalitats. Acaben de retirar el ganxo de seguretat del cable. —Base Big, seguretat fora—diu Mark, l’instructor; i es volta cap a mi—: Llest? —Estic llest. —Tres... dos... un... Som-hi! El primer que experimentes és un xiulet sorollós d’allò més estimulant.
La velocitat em deixa sense alè i començo a riure com un boig. És com si estigués tallant l’aire. És trepidant. Penso en com sóc de petit i en el fet que estic volant per sobre de segles de la dura feina d’uns altres. Estic volant: volant per sobre dels gegantins esglaons de la pedrera, volant per sobre el blau intens del llac de la mina. És una sensació fantàstica. En creuar el llac, conforme baixo, a mesura que guanyo terreny cap a Base Big, puc veure gent que estira els colls per observar-me des del centre de visitants. Durant el darrer terç del recorregut, la velocitat disminueix, i puc calcular-la més fàcilment. I llavors... s’acaba. L’instructor em desenganxa, somrient, mentre em retorna al terra. És emocionant. Inoblidable. Podria romandre assegut aquí i escriure durant hores sobre com em vaig sentir, però fareu millor a descobrir-ho per vosaltres mateixos. www.zipworld.co.uk
Totes les imatges: Zip World (pedrera de Penrhyn, Bethesda)
www.visitwales.cat
51
Activa’t Encara que de vacances tots tenim la temptació de passar un dia sense sortir del llit, cal que sàpigues que les estones a l’aire lliure a Gal·les són realment meravelloses. Aquí et proposem algunes activitats que faran que torni el color a les teves galtes.
1 Coasteering a Pembrokeshire
Si saltar des de penya-segats, anar a quatre grapes per les roques i explorar coves et sembla un mica massa temerari, desterra tot la teva aprensió. Amb un guia experimentat al teu costat, el coasteering és una experiència completament alliberadora. I no hi ha cap altra lloc millor per practicar-ho que Pembrokeshire, el primer lloc del planeta que ofereix excursions guiades. Hi ha nombroses opcions, des de salts de penya-segat a Abereiddi, fins a la zona d’aigües braves al voltant del cap de St David’s. www.southwestwales.info
2 Surf a Gower
Per als vilatans és una forma de vida. Les costes de Gower ofereixen incomptables llocs per fer surf. Hi ha ones suaus a àmplies badies (Llangennith), trencants reptadors (Langland Bay) i molt més. Les ones són relativament moderades, així que és un entorn ideal per a l’aprenentatge. Hi ha diversos negocis que ofereixen lloguer de material i classes. Un consell de seguretat: abans de res consulta els horaris de la marea i passa’t pel Wales Coast Path per comprovar com són les ones. T’estalviaràs aquelles incòmodes hores d’espera a la platja amb el teu neoprè esperant que l’ona assoleixi l’alçada idònia. www.southwestwales.info
Coasteering a la badia de St Non (Pembrokeshire)
52
www.visitwales.cat
Aventura Adrenalina
per la ruta d’aigües 3 Senderisme de la costa d’Anglesey 4 Descens braves a Cardiff Anglesey és una destinació obligatòria per a caminants, exploradors, rodamóns i similars: gairebé 200 km de rutes costaneres al voltant de les illes de l’extrem nord de Gal·les, on trobaràs ruïnes celtes i una espectacular vista des de penyasegats que dominen una reserva natural de la RSPB. I a més un dels castells més coneguts de Gal·les, Beaumaris; les antigues cambres funeràries i l’antic far de South Stack; el meravellós estret de Menai amb el seu excel·lent marisc i les seves rares flora i fauna. Pel que fa a natura, acció a dolls. www.destinationnorthwales.co.uk www.walescoastpath.gov.uk
Mentre tota la gent sensata de l’assemblea feia una pausa, algú va tenir la gran idea de construir uns quants ràpids a Cardiff, la capital gal·lesa. El centre Cardiff International White Water està pràcticament a l’ombra de dos dels més selectes edificis contemporanis de Gal·les: la National Assembly i el Wales Millennium Centre. Ofereix un descens d’aigües braves, piragüisme i surf indoor, i ha esdevingut una de les destinacions més populars d’aquesta mena al Regne Unit. www.ciww.com www.visitcardiff.com
a cavall 5 Passejades als Brecon Beacons
Al Parc Nacional Brecon Beacons hi ha activitats de senderisme, equitació i turisme eqüestre a dojo, amb cinc centres d’equitació treballant conjuntament per oferir tot tipus d’entrenament als visitants. Fins i tot hi ha un itinerari que inclou parades a pubs. El parc nacional cobreix 805 km2 i els Beacons estan situats molt amunt a la llista de les destinacions més visitades. Així que, per què no els explores a cavall? www.midwalesmyway.com www.breconbeacons.org www.ridingwales.com
De dalt a baix, d’esquerra a dreta: Excursió en poni pel convent de Llanthony (Brecon Beacons) Surf a Caswell Bay (península de Gower) Far de South Stack (illa d’Anglesey) Cardiff International White Water (badia de Cardiff)
www.visitwales.cat
53
Naturalesa i cria
Gal·les és un paradís per als amants del menjar. Però no et refiïs solament de la nostra paraula. Des de xefs premiats fins a productors d’aliments biològics d’alta qualitat, el veredicte és unànime.
54
www.visitwales.cat
Menjar i beure Menjar gal·lès
Cria-ho Adam Vincent és el protagonista dels aliments locals. No pots comprar la seva carn resultat d’encreuament peculiars de races a més d’uns quants quilòmetres de Trehale Farm, la seva petita parcel·la a Pembrokeshire. Però paga la pena planejar un dia de festa al voltant de les seves salsitxes. Ho sabem perquè les hem tastades. I el sabor és, senzillament extraordinari.
V
aig néixer a prop de Londres, però la meva família provenia de Pembrokeshire. Estàvem desitjant escapar del ritme de vida frenètic de la capital, així que vam tornar a casa tres generacions: la meva àvia, la meva mare i jo, amb la meva muller. Jo treballava en el sector de la construcció, però tenia el somni utòpic de posseir un tros de terra i ser autosuficient. I realment hi vam posar totes les energies: vam cultivar les nostres verdures i vam criar porcs, xais i pollastres per menjar. La meva mare feia el pa... fins i tot elaborava el seu propi sabó! Al començament hi havia dues coses que anhelava: un bacó autèntic i uns llardons de veritat. Així que vaig aconseguir una parella de porcs, i tota la resta va venir que ni fet d’encàrrec. Vam començar a regalar una mica del que fèiem als amics i als veïns, i el sabor els deixava sorpresos. Ara tenim porcs Saddleback, Berkshire i Tamworth, que creuem amb porc senglar per donar-los una mica més de gust. Els alimentem amb ordi de granges locals amerada amb sèrum orgànic que recollim a Caws Cenarth [formatgeria diversos cops premiada]. També els donem ordi maltat d’una cervesa local, i les sobres de cervesa dels pubs. Tinc un amic que fa sidra i que ens cedeix la premsada de poma; a canvi he plantat setanta dels seus pomers a les nostres
terres. D’aquesta manera, el subproducte de la sidreria alimenta els porcs, i quan la sidra està feta, l’uso per fer pernils curats a la sidra i salsitxes a la sidra. Aquest cercle productiu fa que tot estigui més bo. Tot aquest material de primera que normalment acaba en les escombraries, l’aprofitem per als porcs, i aconsegueix que la carn tingui millor sabor. «Produïm de manera ecològica, ni tan sols emprem maquinària: tot es fa a mà, i gairebé aquí mateix, a la granja. Fem el nostre bacó curat en sec i les nostres salsitxes. No utilitzem biscota, solament emprem budells naturals, i faig la mescla de les meves pròpies espècies perquè sigui exactament com jo vull. Venem directament des de la granja als mercats agrícoles i als hotels i restaurants locals. Fins fa poc temps, tot es venia en un radi al voltant de 16 km de la granja, i avui dia només venem dins de Pembrokeshire. Alguns productors locals tenen grans ambicions, però jo solament vull mantenir-me fidel al nostre art. Ens estem expandint, però de manera modesta. Tenim un càmping amb un parell de iurtes i un tipi. Aquest hivern vam talar alguns arbres adults, n’hem fet taulons i els estem emprant per fer una botiga. Tota la fusta es talla a mà, no emprem motoserres. Fins i tot fem el nostre carbó vegetal per cuinar les salsitxes. Més verds impossible! Trehale Farm (Mathry, Pembrokeshire).
Pàgina de l’esquerra: Adam Vincent a Tehale Farm (Pembrokeshire) De dalt a baix: Ostres d’Anglesey Producte fresc Formatges de Caws Cenarth
«Produïm de manera ecològica, ni tan sols emprem maquinària.»
Adam Vincent
www.visitwales.cat
55
Pont sobre l’estret de Menai amb Snowdonia als fons
Pesca’l! A
Roger Pizey va forma part del llegendari dream team de la moderna cuina britànica dels vuitanta i començament dels noranta, quan va treballar amb Marco Pierre White i Gordon Ramsay al restaurant Harvey’s. És cap de cuina al restaurant Marco de Stamford Bridge, a Londres, i autor dels llibres Small Cakes i World’s Best Cakes. Li agrada tant Anglesey que se la menjaria sencera.
«Anglesey és molt autèntica... i això m’encisa.»
Roger Pizey
56
www.visitwales.cat
nglesey és com un estat independent quant a menjar. Té abundància de peix, marisc i un meravellós xai de maresma. A l’illa pots aconseguir un fabulós formatge, i hi ha un productor de productes fumats excel·lents. La mel és meravellosa, i trobes diversos artesans que elaboren els seus propis gelats. La família de la meva dona porta des dels anys setanta venint a Anglesey, i hem après on anar per aconseguir els millors productes. Per Pasqua aconseguim un munt d’all silvestre per fer sopa i, amb la marea baixa, agafem musclos i escopinyes de l’estuari entre Valley i Rhoscolyn. També hi ha molt fonoll marí. A l’estiu pesquem crancs, llagosta i verat. No he tastat una llagosta millor que la d’Anglesey. No te la pots perdre. Amb dues cassoles i una llicència ens en sortim realment bé. El verat és també esplèndid. I aconsegueixes gambetes de la mida del dit gros. A la tardor no podem venir-hi, perquè és una època de molta feina al restaurant, però a l’hivern m’encanta. La casa mira a Snowdonia i és un espectacle observar les muntanyes en aquest època.
i
A Anglesey hi ha grans carnissers: a Bodedern. Maten les seves pròpies ovelles i tenen un xai de maresma magnífic: he intentat que en serveixin a Londres. Quan dirigia la pastisseria per a Peyton and Byrne solíem vendre Mêl Môn (mel d’Anglesey). I encara no he parlat de la sal. La sal marina d’Anglesey (Halen Môn) és la millor; jo la compro en pots de mig quilo. I també és meravellosa la seva sal fumada. De vegades et demanes si la gent d’Anglesey té un idea de com n’és, d’afortunada. Els compradors condueixen fins als supermercats de Holyhead i, de camí, passen per davant de carnissers, formatgers i petits botiguers que venen aliments de la terra bons de veritat. «Anglesey és molt autèntica... i això m’encisa.» Aquesta genuïnitat sembla reflectir-se en el mode de vida, la naturalesa i els productes de l’illa. És diferent de qualsevol altre lloc: té un sabor especial i exclusiu. www.destinationnorthwales.co.uk
Festivals locals gastronòmics
Maig Festival gastronòmic i rural Really Wild (St. David’s) www.reallywildfestival.co.uk Juny Setmana del peix de Pembrokeshire www.pembrokeshirefishweek.co.uk
Setembre Festival gastronòmic d’Abergavenny www.abergavennyfoodfestival.com Octubre Festival de l’ostra i el marisc d’Anglesey (Beaumaris) www.angleseyoysterfestival.com
Menjar i beure Menjar gal·lès
Cuina-ho!
«Sincerament, penso que el que estem fent a Gal.les és igual de bo com el de qualsevol altra part del món.» Stephen Terry
Stephen Terry és un dels millors xefs britànics. Es va formar amb Marco Pierre White, va guanyar la seva primera estrella Michelin amb 25 anys, i avui dirigeix el conegut restaurant The Hardwick, a prop d’Abergavenny.
E
s parla molt del menjar de llocs com Sonoma i Napa, a Califòrnia; però jo sincerament penso que el que estem fent ara a Gal·les és igual de bo com el que es fa a qualsevol altra part del món. Potser el canvi més gran en els darrers deu anys sigui el coneixement del públic sobre el menjar. La gent es preocupa per l’origen dels aliments i per la sostenibilitat: el pedigrí i el patrimoni cultural de les coses. Ens sentim molt orgullosos de donar suport als productors locals, i mantenim una relació molt personal amb els proveïdors del restaurant. Per exemple, amb Trealy Farm, que fa els millors embotits, i amb el formatge de cabra de Cothi Valley, que té un halloumi i un feta
excepcionals. Del nord de Gal·les portem un sorprenent oli de colza verge extra, el Blodyn Aur. Totes les nostre verdures dels diumenges són d’un veí, Philip, de Ty^ Mawr Organics, que et pregunta «Què vols que planti?», i ho cultiva. Ens ajudem els uns als altres, i això em fa sentir un gran plaer, especialment després d’haver passat tant de temps a Londres. És veritat, allà pots aconseguir de tot, però, per raons òbvies, hi ha molt poc producte local. A Gal·les és diferent, i ens omple d’orgull posar en el nostre menú el nom del proveïdor. Aquí, a Monmouthshire i al voltant de Powys hi ha un bon grapat de llocs excel·lents per menjar, però la causa és sobretot la geografia: som a una zona ben situada del sud-est de Gal·les, a prop de petits focus de bons aliments de tot el país. The Harbourmaster és un model a Aberaeron; després tenim la cansaladeria Ultracomida, a Narberth i Aberystwyth; el Druidstone Hotel a South Pembrokeshire;
i Wright’s Independent Food Emporium, a prop de Carmarthen. Si hagués de triar un plat, podria ser el salmó salvatge gal·lès: és increïble. Me’l menjaria amb un mica de fonoll marí i unes agradables patates mini noves de Pembrokeshire. Fregiria una mica de bacó local curat en sec, i hi afegiria un mica de ceba tendra vermella de Ty^ Mawr i de sal marina Halen Môn (que, diguem-ho de passada, és la millor del món). Ho regaria amb un vi del celler Ancre Hill, de Monmouth. L’any passat van guanyar a Itàlia el premi al millor blanc espumós del món en una competició internacional tot i enfrontar-se a alguns dels millors xampanys. També fan un rosat espumós deliciós, algun pinot negre sorprenent... i han plantat algunes vinyes d’albariño, que ens arribaran al 2015. No puc esperar. www.thehardwick.co.uk
www.visitwales.cat
57
El millor sabor possible El panorama del menjar i la beguda gal·lesos està millor que mai. Tenim centenars de productors artesans tradicionals que hi han estat treballant durant generacions, juntament amb un munt d’enginyosos nouvinguts amb moltes idees brillants.
El centre de la gastronomia Si gaudeixes amb el menjar, la teva capital de Gal·les és sens dubte Abergavenny. La seva fabulosa fira gastronòmica, el Festival gastronòmic d’Abergavenny, agafa el comandament de la ciutat al setembre, però, a més, compta durant tot l’any amb un fantàstic mercat tres dies a la setmana. A la zona es troben alguns dels millors restaurants de Gal·les: The Walnut Tree, The Hardwick i The Foxhunter, per citar-ne ni que sigui tres. www.abergavennyfoodfestival.com www.abergavennymarket.co.uk www.thewalnuttreeinn.com www.thefoxhunter.com www.thehardwick.co.uk
comprar-ne els ingredients als mercats de Swansea, Llanelli i Carmarthen. www.angleseyoysterfestival.com www.swanseaindoormarket.co.uk
El plaer del marisc L’estret de Menai produeix alguns dels millors musclos i ostres del Regne Unit, pel que cada any se celebra la fira d’aquests productes, el Festival de l’ostra i el marisc d’Anglesey, que s’acompanyen amb xampany en abundància. Una gerra de te fort sol ser la companyia preferida per a un dels esmorzars favorits dels gal·lesos del sud: escopinyes i laverbread (plat d’algues marines), fregit amb bacó salat local. Ho trobaràs en la major part dels esmorzars, o pots
Encreuament de camins El municipi de Ceredigion té algunes de les nostres millors terres de conreu, amb l’afegit d’una costa que et deixa bocabadat. I encara més important: aquestes terres estan farcides d’entusiastes productors d’aliments, aproximadament trenta dels quals s’han associat per crear Taste Train Ceredigion. Es tracta d’un viatge gastronòmic èpic que inclou molins de farina, hortolans biològics, xocolaters, cerealicultors, pescadors de crancs i
58
www.visitwales.cat
De collita pròpia El Bodnant Welsh Food Centre, que va suposar una inversió d’aproximadament 7 milions d’euros, és un centre d’excel·lència culinària ubicat en els vells coberts de pedra de l’heretat de Bodnant, a prop de Conwy, i presenta la millor cuina artesanal de Gal·les. Tenen botiga, saló de te, restaurant, vaqueria, forn de pa i una escola de cuina...i tots utilitzen productes de l’heretat, de les granges locals i de la regió de Gal·les. www.bodnant-welshfood.co.uk
una fàbrica de cervesa. Gent a la qual, en definitiva, els encanta el menjar. http://tastetrailwales.co.uk Frenesí pescador La Setmana del peix de Pembrokeshire és una festa anual de tot el que es pot pescar, amb més de 150 actes per a famílies, gurmets, amants de la platja, entusiastes de l’aire lliure, pescadors de canya... I a més, se celebra pràcticament per tots els racons: a final de juny o a començament de juliol, el municipi sencer es torna boig amb la seva festa del peix. www.pembrokeshirefishweek.co.uk Crit de rebel·lia Els darrers anys s’ha produït a Gal·les una notable explosió de microcerveseries. A noms tradicionals com Brain’s i Felinfoel se’ls han unit amb un ràpid creixement inicial les emergents Otley i Evan Evans, i una munió de cerveseries artesanes gens convencionals, com Bullmastiff, Jacobi, Pipes, Purple Moose i The Kite. El més destacat és Tiny Rebel, un original grup ubicat a Newport que va acaparar tota l’atenció en el Gran festival gal·lès de la Des de l’esquerra: Whisky gal·lès Penderyn Wright’s Independent Food Emporium, a prop de Carmarthen Cervesa Otley
Menjar i beure Què menjar
sidra i la cervesa 2013, i que acaba d’obrir la seva pròpia Urban Tap House a Cardiff. www.tinyrebel.co.uk Les coses de Wright Imaginat que tota la teva cuina casolana fos sempre excepcional. Cada bescuit que ha pujat perfectament, cada filet al punt. Doncs a això s’assembla la cafeteria-cansaladeria Wright’s Independent Food Emporium, a prop de Carmarthen, on la xef Maryann Wright i el seu marit Simon, crític de cuina, ofereixen plats fabulosos. També fan sopars mensuals amb grans xefs... si pots, reserva una taula abans que s’esgotin. www.wrightsfood.co.uk
De dalt a baix, d’esquerra a dreta: Xai gal·lès Bodnant Welsh Food Centre, a prop de Conwy Porthdinllaen (península de Lly^ n)
Banc de sorra No és el pub més accessible que hi ha. Si no tens permís per conduir pel diminut poble de Porthdinllaen, gestionat pel National Trust, hauràs de caminar. Però, quina caminada! Una passejada de 20 minuts al llarg de la platja o dels penya-segats (tu tries) et portarà al T^y Coch Inn, una acollidora taverna a la platja, a pocs metres del mar. No és estrany que una enquesta recent sobre ls deu millors bars de platja del món, el T^y Coch Inn quedés el tercer. www.tycoch.co.uk
I no et perdis... Coses que has de tastar a Gal·les: vedella negra gal·lesa, xai (tant de muntanya com de maresma), sewin (truita marina, un encreuament entre truita i salmó), formatge cenarth (qualsevol varietat, o millor totes), cawl (sopa gal·lesa; si és possible, a casa d’algú i feta amb la seva recepta familiar), escopinyes i laverbread (junts, per esmorzar), whisky gal·lès Penderyn. No et donem més explicacions; simplement, has de provar-ho. www.welsh.whisky.co.uk www.cawscenarth.co.uk
Mercat a Swansea Musclos gal·lesos Laverbread i bacó gal·lès The Foxhunter (Nantyderry) www.visitwales.cat
59
Viure com un rei Som-hi, concedeix-te un caprici... Hotels de luxe, restaurants de cinc forquilles, un spa calent, quelcom fred i espumós... el que els senyors vulguin... nosaltres ho aconseguim. I allà on vagis, al paisatge espectacular, convida la casa. El luxós St Brides Spa Hotel està encimbellat sobre un penya-segat que domina el port i la platja de Saundersfoot. Mentre et relaxes a la piscina exterior infinita, amb aigua calenta fins i tot els dies de glaçada, no podràs evitar sentir-te una mica arrogant. www.stbridesspahotel.com Probablement estàs demanant-te on aparcar el teu helicòpter. Cap problema: dotzenes d’hotels gal·lesos tenen plataformes pròpies o prats espaiosos adequats per fer-ho. I on, amb tota seguretat, tindràs un aterratge feliç, és a Bodysgallen Hall and Spa, una meravellosa heretat del segle xvii a Snowdonia, declarat Hotel de l’Any a Gal·les per l’AA (Automobile Association). www.bodysgallen.com Som massa discrets per revelar quines estrelles de Hollywood van ser sorpreses en una barcassa del canal de Llangollen. Però a la propera Tyddyn Llan, una heretat amb un restaurant premiat, hi ha una gran quantitat d’estrelles (inclosa una Michelin). www.tyddynllan.co.uk Les mantes i els edredons gal·lesos antics costen avui dia una petita fortuna, però la tradició continua ben viva a l’oest de Gal·les. Melin Tregwynt, a prop de Haverfordwest, és un exemple superb de molí rehabilitat on s’han combinat segles de destreses amb elegants dissenys moderns en la creació, no solament de mantes i cobertes tradicionals, sinó
60
www.visitwales.cat
també de roba, bosses de mà i tapisseria. www.melintregwynt.co.uk L’expressió «golf per a milionaris» descriu aquesta fabulosa sensació de veure’t amb els teus amics posant la bola en el lloc de sortida sense ningú al voltant, com si tinguéssiu tot el camp per a vosaltres mateixos. Gal·les té alguns dels millors camps del món i estan lluny de l’atrafegament (o del preu prohibitiu) d’altres llocs. I, hi ha algun lloc tan sorprenent com la secció peninsular de Nefyn, o el forat 7 de Pennard? Nosaltres creiem que no. www.nefyn-golf-club.co.uk www.pennardgolfclub.com www.golfasitshouldbe.com Hem descobert que una de les millors maneres d’explorar la costa gal·lesa és en el nostre iot privat. Hi ha 14 ports esportius en els quals fer nit, entre els quals els d’Aberystwyth, amb els seus 160 elegants atracadors, que afortunadament trobem a la meitat de recorregut. www.abermarina.com El milionari gal·lès sir Terry Matthews va comprar l’hospital en què havia nascut, el va transformar en un hotel de luxe, va construir un complex recreatiu al darrere; va portar la Copa Ryder 2010 a Gal·les i... què no hi ha prou? El Celtic Manor Resort és un lloc extraordinari per passar un cap de setmana llarg. www.celtic-manor.com
El primer tracte comercial d’un milió de lliures és va aconseguir al Coal Exchange de la badia de Cardiff. Aquest antic port carboner ha renascut com a destinació turística d’oci davant el mar, el qual pots admirar des de la terrassa del cinc estrelles St David’s Hotel & Spa. Al centre de la ciutat tens una impagable col·lecció de pintors impressionistes al National Museum de Cardiff. www.thestdavidshotel.com, www. museumwales.ac.uk/en/cardiff Els rius de salmó i sewin (truita marina) de l’oest de Gal·les atreuen els pescadors de tot arreu. La preciosa Maesycrugiau Manor, a Carmarthenshire, és un B&B de cinc estrelles a quatre passes dels rius Teifi, Cothi i Tywi, de les aigües dels quals han gaudit presidents dels Estats Units i estrelles de Hollywood. www.manor-wales.com Potser el camp d’entrenament de l’equip nacional de rugbi no soni a lloc de luxe i de poder. Però el Vale Resort és un centre esportiu de quatre estrelles a 15 minuts de la capital, Cardiff, que combina relaxament de luxe i activitats esportives. Té l’spa més gran de Gal·les i dos camps de golf de campionat situats en 240 hectàrees d’un terreny esplèndid. www.vale-hotel.com La major part de les platges de Gal·les estan orientades a l’oest, per la qual cosa podràs gaudir de fabuloses postes de sol completament de franc. Impagables.
Menjar i beure Luxe
St Brides Spa Hotel (Saundersfoot) Badia Whitesands, a prop de St David’s (Pembrokeshire)
St David’s Hotel & Spa (badia de Cardiff)
Aqüeducte de Pontcysyllte (canal de Llangollen)
National Museum de Cardiff
Bodysgallen Hall and Spa
Melin Tregwynt
Club de Golf Nefyn and District
Riu Teifi
Celtic Manor Resort (Newport)
www.visitwales.cat
61
i
Com arribar a Gal·les
Arribar a Gal·les és fàcil. És troba a poques hores d’autopista de Londres. I el tren és fins i tot més ràpid: solament dues hores de Londres a Cardiff. Si véns amb cotxe hi ha travessies regulars de ferri des de Sant Sebastià i Bilbao a Portsmouth i Plymouth. Gal·les és un trajecte còmode des d’ambdues ciutats.
En avió Pots volar directe a Cardiff des de Barcelona, Màlaga, Albacete i Mallorca amb Vueling. L’aeroport de Cardiff és a Rhoose, 20 km al sud-oest de la ciutat. Hi ha enllaços directes amb el centre i els voltants amb autobús, tren o taxi, i pots llogar un cotxe a la terminal. El servei d’autobusos Cardiff Airport Express ofereix enllaç directe amb el centre cada 20 minuts. A més, Citywing té vols directes de Cardiff a Anglesey, amb la qual cosa tens el nord de Gal·les només a 45 minuts. Disposes d’informació detallada sobre vols i accessos a l’aeroport amb cotxe, tren, autobús i taxi a: www.cardiff-airport.com/en/airport L’aeroport de Bristol és a menys d’una hora amb cotxe de Cardiff, i els de Birmingham, Liverpool i Manchester es troben molt a prop del nord de Gal·les. Als aeroports de Londres arriben rutes de tot el món; consulta més detalls amb el teu operador turístic local.
62
www.visitwales.cat
GLASGOW
LIVERPOOL
Fishguard Pembroke
EDINBURGH
i
Com moure’s per Gal·les Desplaçar-se per Gal·les és senzill: amb tren, autobús i cotxe, o fins i tot amb vols nacionals. I si t’agrada l’aventura, hi trobaràs una gran quantitat de viatges que per si mateixa són experiències fabuloses. Tenim algunes de les carreteres, vies i sendes més pintoresques del Regne Unit.
Per carretera Moltes de les rutes turístiques gal·leses estan considerades entre les millors del Regne Unit. Algunes amb vistes fantàstiques són l’A466, que recorre la vall del Wye; la B4574, de Rhayader al vall de Rheidol; l’A4069, que creua la serralada Black Mountain, i les A4086, A498 i A4085 envolten Snowdon i Marine Drive al voltant del Great Orme (Llandudno). Quan visites els nostres parcs nacionals, utilitza els aparcaments d’enllaç i els serveis d’autobús dissenyats per reduir l’impacte del trànsit. Parc Nacional dels Brecon Beacons: www.travelbreconbeacons.info/beacons-bus Parc Nacional Costaner de Pembrokeshire: www.pembrokeshire.gov.uk Parc Nacional Snowdonia: www.gwynedd.gov.uk National Express ofereix serveis interurbans d’autobús al llarg de la costa sud, des de Cardiff i Swansea fins a Pembrokeshire; des de Wrexham, Llangollen i Newtown, al nord, fins a Aberystwyth, a la costa oest, i al llarg de la costa nord, des de Prestatyn, Rhyl, Colwyn Bay, Llandudno i Bangor, fins a Pwllheli. www.nationalexpress.com Megabus disposa d’un servei econòmic d’autobús entre Newport, Cardiff, Swansea, Carmarthen i Pembroke Dock. http://uk.megabus.com
Amb tren
El tren recorre totes les regions gal·leses, normalment per rutes summament pintoresques com ara les línies de Cambrian Coast, Conwy Valley i Heart of Wales. www.nationalrail.co.uk www.arrivatrainswales.co.uk www.scenicwales.co.uk www.heart-of-wales.co.uk Per què no fer una passejada, per pur plaer, en alguna de les nostres 14 línies de via estreta i de vapor? Moltes d’aquestes formen part de Great Little Trains of Wales. www.greatlittletrainsofwales.co.uk
Descomptes per a tren i autobús Explore Wales Pass ofereix viatges sense límit en totes les línies ferroviàries principals de Gal·les, a més de serveis d’autobusos programats. El portador es beneficia també de descomptes o viatges gratuïts en alguns dels Great Little Trains of Wales, de via estreta, i de descomptes en l’entrada de moltes atraccions turístiques. Per 94 £ (113 €), aquest passi permet quatre dies de tren i vuit d’autobús. Els passis Explore South Wales i Explore North & Mid Wales, per 64 £ (77 €) cadascun, ofereixen quatre dies de tren i vuit d’autobús dins de l’abast regional respectiu. També hi ha disponibles diversos bitllets Rover and Ranger, que ofereixen viatges amb tren il·limitats durant un dia en zones específiques de la xarxa Arriva Trains Wales; es poden adquirir a la finestreta de l’estació o dalt del tren. www.arrivatrainswales.co.uk/explorewalespass
Informació addicional Informació actualitzada i fiable sobre el transport a: www.traveline-cymru.info Un pràctic plànol de ruta: a www.theaa.com o www.rac.co.uk
Snowdon Sherpa
Informació sobre normes de trànsit britàniques a: www.gov.uk/browse/driving/highway-code
www.visitwales.cat
63
i
Més informació
Fullets gratuïts
Ven Gal·les als teus clients
Esbrina més coses sobre Gal·les amb algunes de les guies GRATUÏTES disponibles. Pots consultar-les, sol·licitarles o descarregar-les des de www.visitwales.cat
Si treballes en el sector del turisme de plaer o de negocis, tenim un web especialitzat per ajudar-te a vendre Gal·les als teus clients i per millorar els circuits existents o introduir Gal·les en els circuïts britànics per primer cop. www.traveltrade.visitwales.com
Per saber més Comença amb una bona planificació de les teves vacances visitant els llocs web regionals que ampliaran la teva informació: Nord de Gal·les: www.destinationnorthwales.co.uk Ceredigion: www.discoverceredigion.co.uk Centre de Gal·les: www.midwalesmyway.com Sud-oest de Gal·les: www.southwestwales.info Sud de Gal·les: www.visitsouthernwales.org
Altres web Visit Wales Hi ha diversos web Visit Wales realment útils per obtenir informació sobre els diversos tipus d’activitats que pots triar durant les teves vacances a Gal·les: Aventura: www.visitwales.com/things-todo/activities Pesca: www.fishing.visitwales.com Bicicleta de muntanya: www.mbwales.com Senderisme: www.walking.visitwales.com Golf: www.golfasitshouldbe.com
64
www.visitwales.cat
Preguntes freqüents Com saber si estic reservant un allotjament de qualitat? Quan tries un allotjament, busca-hi el distintiu oficial de qualitat Cymru/Wales del programa nacional d’avaluació de la qualitat. Visit Wales i l’AA som els únics agents autoritzats al país, amb més de 5.000 establiments revisats. Ambdues institucions ens basem en els mateixos criteris i concedim d’una a cinc estrelles, segons les instal·lacions i la qualitat global del servei del lloc. Busca també les instal·lacions exclusives guardonades amb el distintiu Gold Award de Visit Wales: es concedeix per un nivell excepcional d’hospitalitat, confort i menjar a serveis d’allotjaments. Per obtenir més informació sobre allotjament a Gal·les, sobre el programa Cymru/Wales Quality Assessment i informació general sobre categories i valoració per estrelles visita: www.visitwales.com/ holidayaccommodation On trobo informació sobre vacances per a persones amb necessitats especials? Tourism for All és un servei d’informació especialitzat que promou el turisme accessible. Ofereix ajuda gratuïta sobre planificació del transport, allotjament i reserves. www.tourismforall.org.uk
M’agradaria aprendre una mica de gal·lès abans d’anar-hi. Per on començo? Fes una ullada als webs següents per conèixer alguns conceptes bàsics: www.bbc.co.uk/learnwelsh www.s4c.co.uk/dysgwyr/ Si vols aprendre gal·lès a Gal·les, el Nant Gwrtheyrn Welsh Language & Heritage Centre està especialitzat en cursos amb residència inclosa per a adults: www.nantgwrtheyrn.org On aconsegueixo informació turística local? Una de les maneres més senzilles i ràpides d’obtenir-la és trucar a un dels Tourist Information Centres. El personal està altament qualificat, té un coneixement excel·lent de la zona i estarà encantat d’ajudar-te a reservar el teu allotjament, trobar-te llocs on menjar, coses a fer, rutes i esdeveniments nacionals i locals, i a aconseguir mapes, guies i llibres. L’horari normal d’oficines és de 10.00 a 17.00 h. Tens una llista dels Tourist Information Centres a: www.visitwales.com/contact/ touristinformation-centres Malgrat que s’han realitzat tots els esforços possibles per assegurar l’exactitud de la informació que conté aquest publicació, Visit Wales declina qualsevol responsabilitat pels errors, imprecisions o omissions, o per qualsevol altra qüestió derivada de la informació que s’hi publica. Totes les webs incloses en aquesta publicació han estat verificades abans d’entrar impremta. Visit Wales no es fa responsable de qualsevol canvi que es produeixi en el contingut d’aquests webs.
Reserves: qui m’ajuda? Els operadors turístics establerts al nostre país t’ajudaran a planificar i a contractar les teves vacances a Gal·les. Molts ofereixen una àmplia selecció de vacances, com ara viatges organitzats en grup, activitats especials i circuits culturals. L’operador t’oferirà ajuda i consell en la contractació del viatge i, en alguns casos, podrà adaptar-ho a la mesura de les teves necessitats específiques. Tens una llista completa d’operadors turístics a Gal·les a: www.traveltrade.visitwales.com/en/touroperators/
Faro de East Usk, Reserva de la RSPB de los Humedales de Newport www.visitwales.cat
65
i
Y el guanyador és…
Els Premis Nacionals de Turisme de Gales són un aparador del millor que tenim per oferir en la indústria turística. Des d’hotels de luxe fins a hostals acollidors, des de llocs d’interès fins a restaurants, tots tenen alguna cosa en comú: gran qualitat, una acollida càlida i un enfocament professional de l’atenció al visitant. Aquest són els nostres campions actuals, guardonats en una espectacular cerimònia el novembre de 2013: Millor lloc per allotjar-se Hotel St Brides Spa Hotel, en Saundersfoot www.stbridesspahotel.com Allotjament i desdejuni Llwyn Helyg, al costat de Carmarthen www.llwynhelygcountryhouse.co.uk Solament allotjament Plas Cadnant Hidden Gardens and Cottages, a Menai Bridge www.plascadnant.co.uk Parcs de vacacions i càmping The Plassey Leisure Park, a Wrexham www.plassey.com Pensions, albergs i allotjament alternatiu Cosy Under Canvas, Newchurch http://cosyundercanvas.co.uk Millor esdeveniment Festival gastronòmic d’Abergavenny www.abergavennyfoodfestival.com Millor experiència del visitant Celtic Quest Coasteering, a Haverfordwest www.celticquestcoasteering.com Equip turístic més satisfactori Trecco Bay Holiday Park, a Porthcawl www.parkdeanholidays.co.uk Millor lloc per menjar (votació popular) Gran restaurant Signatures Restaurant, en Aberconwy www.signaturesrestaurant.co.uk
66
www.visitwales.cat
Petit restaurant Llansantffraed Court Country House Hotel & Restaurant, a prop d’Abergavenny http://llch.co.uk Pub The Bell at Skenfrith, a Skenfrith www.skenfrith.co.uk Cafè The Old Station, a Tintern www.Tinternvillage.co.uk/seedo/tinternoldstation/ Premi de turisme per regions Regió capital Welsh Whisky Company, a Penderyn www.welsh-whisky.co.uk Sud-oest de Gal·les Dan yr Ogof, The National Showcaves Centre for Wales, al costat de Neath www.showcaves.co.uk Centre de Gal·les Y Talbot, a Tregaron www.ytalbot.com Nord de Gal·les Ffestiniog and Welsh Highland Railways, a Porthmadog www.festrail.co.uk Premi a l’operador turístic de negocis Radisson Blu Hotel, a Cardiff www.radissonblu.co.uk/Cardiff Jove emprenedor turístic Phil Scott i Tom Ashwell, per RibRide, a Anglesey www.ribride.co.uk Premi a la tecnologia en turisme Celtic Quest Coasteering, a Haverfordwest www.celticquestcoasteering.org Premi al rendiment excepcional Gordon Green / Green Events Ltd www.green-events.co.uk
A dalt: Festival gastronòmic d’Abergavenny Welsh Whisky Company, a Penderyn Ffestiniog and Welsh Highland Railways, a Porthmadog
SUSAN, COMENÇA A SOMIAR DESPERTA.
VOLA A CARDIFF.
RESERVA A VUELING.COM Per a més informació sobre preus, reserves i resta de condicions, consulta el nostre web www.vueling.com, l'app mòbil, truca al centre de serveis o visita la teva agència de viatges. Vola!
II
I
I I
I
I II I
I
I
I
I
II
I
I
I
I I II I II I
I I
I
II
II I IIII I
I
I
II
I
I II I I
I I I I II
I
II
I
I I