Dia del artesano

Page 1

Cรกpsula/ Tidings

Marzo, mes del Artesano

March, month of the Craftsman al Mรกximo

17


El 19 de marzo, celebramos a nuestros queridos artesanos. ¿Quién no tiene un móvil de conchitas marinas en el dintel de su puerta, o un ramo de naturaleza muerta en un jarrón de barro negro? El Arte Popular mexicano evoca recuerdos entrañables de un viaje, refleja nuestra historia, memoria e identidad. No solo cumple con ciertos requisitos estéticos, también con una función utilitaria en la mayoría de los casos: uno de los platillos más barrocos de nuestra extensa gastronomía, el Chile en Nogada, solo puede servirse en una vajilla de Talavera poblana; los mejores dulces caramelizados se elaboran en grandes cazos de cobre martillado de Santa Clara del Cobre; un buen mole oaxaqueño debe prepararse en una cazuela de barro; no hay fiesta en las que las mujeres no presuman sus huipiles bordados, o sus rebozos, y no hay hombre de campo ni charro que desestime un sombrero.

We celebrate our beloved artisans on March 19th. Who doesn’t have a seashell mobile hanging on the lintel of their door, or a still-life bouquet exhibited in a beautiful black clay vase? Mexican Popular Art brings back fond memories of a trip we took; it reflects our history, our memories, and identity. It doesn’t only meet certain aesthetic requirements, it also has a utilitarian function in most cases: one of the most baroque dishes of our extensive cuisine, Chile en Nogada, can only be served in a Talavera plate from Puebla; the best caramelized sweets are made in large hammered copper saucepans from Santa Clara del Cobre; a good mole from Oaxaca must be prepared in a clay pot; women proudly show off their embroidered huipil dresses or their rebozos at parties, and there is no country man or charro who shies away from a hat.

18

V México


Cifras oficiales indican que más de 12 millones 800 mil personas viven de la actividad artesanal. Para mejorar su calidad de vida y difundir nuestro patrimonio cultural, se han implementado acciones de gobierno como el impulso de corredores artesanales, apoyos económicos para proyectos artesanales, así como para la producción

y comercialización de sus productos, programas de capacitación integral y asistencia técnica, apoyos para la salud ocupacional, la creación de un padrón nacional de artesanos y un observatorio de la artesanía, y la venta en línea de productos aprovechando las nuevas plataformas tecnológicas.

Official numbers indicate that more than 12 million 800 thousand people make their living from artisanal activity. Government actions have been implemented to improve their quality of life and disseminate our cultural heritage, such as the promotion of artisanal corridors, economic support for craft projects, as well as the support in production and marketing of their products, comprehensive training programs, and technical assistance, as well as occupational health support, the creation of a national registry of artisans and handicrafts observatory, and the online sale of their products while using new technological platforms.

al Máximo

19


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.