CG VODIC

Page 1

No. 25 • Septembar 2008 • besplatan primjerak • free copy

Montenegro guide

Mjesečni vodič kroz Crnu Goru



08 10 14 16 17 19 20 21 22 24 28 30 32 33 38 40 44 46

Madonna koncert Must see Rafting Herceg Novi Mamula Kotor Tivat Cetinje Budva Podgorica filmovi knjige Kolašin wellness fashion box seagarden residences info horoskop

Ako imate nešto novo što vaši sugrađani ne bi trebalo da propuste, javite nam ili pošaljite e-mailom: cgvodic@gmail.com do 25. u mjesecu i biće objavljeno u narednom izdanju

MARKETING 081/230-820, 068/888 200, 068/888 201

CIP - Kаtalogizacija u publikaciji Centralna narodna biblioteka Crne Gore, Cetinje 379.8 (497.16) CG vodič: mjesečni vodič za Crnu Goru / Urednik Ratko Cerović. - Br. 1 (2006) - Podgorica (Bul. Svetog Petra Cetinjskog 59) : Vodič System Montenegro, 2006 (Podgorica : Studio Mouse). - 24 cm Mjesečno. ISSN 1800-6132 = CG vodič (Podgorica) COBISS.CG-ID 010908944




predstavljamo

Carpisa, marka u vlasništvu Kuvere s.p.a., rađa se 2001 i kroz nekoliko godina se pojavljuje komercijalni fenomen sposoban da ponudi uvijek moderan proizvod sa apsolutno jedinstvenim odnosom kvalitete i cijene. Logo, mala kornjača, od početka je znak raspoznavanja marke Carpisa, koja u nekoliko godina razvija mrežu od preko 450 prodajnih mjesta u Italiji i inostranstvu kako prodavnica u franšizi tako i onih pod direktnom kontrolom firme.Pazljivo prateci kompleksni razvoj trzišta, Carpisa konsoliduje svoj uspijeh preko precizne i efikasne strategije komunikacije usmjerene ka krajnjem kupcu, uz stalnu brigu i paznju prema partnerima u franšizi. Svijet Carpise sadrzi različite tipologie proizvoda: četiri sezonske kolekcije modnih torbica, putne torbe i sitna galanterija, kako ženska tako i muška, koje dopunjuje profesionalna linija i modni dodaci kao i najnovije, živo obojene Baby linija i školska linija. Stalni angazman u istraživanju stila i

neprestana paznja prema novim modnim trendovima, učinile su proizvod Carpisa jedinstvenim u svom segmentu trzišta: kolekcije, potpune i bogate, usmjerene su ka širokom cilju, šarolikom i sa različitim potrebama. Čvrst odnos izmedju Firme i prodajnog mjesta, od početka izdvaja lanac franšize Carpisa sposobnosću da pruži uslugu a sada već i vodeći proizvod u sektoru kozne proizvodnje i modnih dodataka. Komercijalna pobjednička strategija i široka kampanja novih otvaranja zadnjih godina, uvečali su i učvrstil i Brend ne samo u Italiji. Carpisa, naime, cilja sa uspijehom na internacionalno trziste: nakon prodajnog mjesta u Oxford Streetu, italijanski Brend je inaugurirao i drugo pri Shopping Centru Blue Water u Kentu, a svecano ce otvoriti i trgovinu u Londonu u Shopping Centru White City u toku 2008; ove trgovine pridružuju se već postojećim u Švajcarskoj, Malti, Izraelu, Saudijskoj Arabiji, Kostarici, Srbiji, Njemačkoj, Kipru i Grčkoj. 6



8


25.09. Jaz, Budva

Sticky&Sweet Turneja u brojkama 3500 zasebnih djelova odjeće za turneju 653 sati vježbe za turneju Madonne i njenog benda 250 ljudi u personalu koji putuju sa Madonnom u toku turneje 200 trouglastih sunđera za nanošenje šminke 180 štapića za nanošenje šminke (3 za veče) 120 pudera 100 mrežastih čarapa i hulahopki u starom stilu, koja se samo za Madonnu dopremaju preko eBay-a i lokalnih dance shopova 100 pari štitnika za kolena 69 gitara 36 različitih dizajnera koji su učestvovali u keriranju odjeće za nastup 30 kofera za odjeću koji će putovati sa koncerta na koncert 28 je najveći broj izvođača koji će se pojaviti na sceni 20 različitih nacionalnosti koji će biti dio zaposlenih na turneji (to uključuje i Japance, Izraelce, Ruse, Rumune, Australijance i Alžirce) 18 pokretnih čiviluka za odjeću za bend, igrače i Rome 16 dobavljača hrane 12 krojačica koje rade non-stop u Kardifu kako bi na vrijeme bili završeni kostimi za početak turneje 12 tramboline koje koriste Madonna i plesači pri treningu 10 velikih kofera za avion sa medicinskom opremom 10 gitara kojih će putovati sa Madonnom 9 broj ljudi koji će raditi u odijeljenju garderobe 8 glavnih presvlačenja kostima za Madonnu 5 osoba koje će biti potrebno da pomognu Madonni u mijenjanu kostima 5 klavijatura na sceni za Kevina Antuna, muzičkog direktora 4 velikih zamrzivača u kojima će s

nositi led za Madonnu i plesače 4 ruža za usne marke YSL (Yves Saint Laurent), koja će pokriti cijelu turneju

Proteklog vikenda koncertni prostor na Jazu obišli su predstavnici Live nation-a din Trensdon Thomas senior vice President Global Operations Global 3 rumunskih roma koji će svirati na Tourning, GLS Productions-a Chris akustičnim insrumentima Lamb Vice President i Austrian 3 puna čiviluka na kojima će se nalaziti Entertainmet-a, koji su Izrazili veliko Madonnina garderoba za scenu zadovoljstvo realizovanim aktivnostima 3 Shu Uemura uvijača za trepavice u cilju pripreme koncerta. 2 seta DJ opreme 2 Bine Infrastrukturni sadržaji upotpunosti 1.5 minuta je najkraće vrijeme za koje odgovaraju svjetskim standardima za se Madonna mora preobući u naredni organizaciju mega spektakla kao što je kostim između dvije pjesme koncert Madonne. Riječ je o kriterijuma koji apliciraju za sve koncerte od 1 kiropraktičar (kiropraktika- istezanje Kardifa, Nice, Beča preko Budve do kičme) Atine. 1 lični trener 1 maser 1 par slušalica od Swarovski kristala za DJ-eve

Pripreme idu po planu Pripreme za predstojeći spektakl na Jazu, koji organizuju Turistička organizacija opštine Budva, Opština Budva, Prva banka Crne Gore osnovana 1901. i Nacionalna turistička organizacija Crne Gore, aktivno se odvijaju.

Definisane su pozicije bine, back stage-a, prostora za publiku i VIP tribina. Nakon više časovnog boravka na Jazu i provjere svih segmenata neophodnih za uspješno realizovanje koncerta, tehnicčko-produkcijska ekipa je puna pozitivnih utisaka iz Budve otišla za Atinu.

09


BIOGRADKA GORA Najstariji nacionalni park u Crnoj Gori, Biogradska gora, prostire se na 5650 km centralnog dijela planine Bjelasice, između rijeka Tare i Lima. Ovo je jedan od posljednja tri očuvana prašumska rezervata u Evropi. Na području Biogradske gore raste 86 vrsta drveća i 220 biljaka. Pojedina stoljetna stabla dosežu visinu od preko 50 metara. Centralni i najljepši dio parka je Biogradsko jezero koje svojom neobičnom plavo-zelenom bojom, dobijenom od guste šume koja se ogleda u jezeru, posjetioca ostavlja bez daha.

DURMITOR Durmitor je jedini nacionalni park u Crnoj Gori koji ima dvostruku međunarodnu zaštitu. Smješten na sjeverozapadu Crne Gore, Durmitor predstavlja visoravan sa preko 40 strmih vrhova čija visina prelazi 2000 metara i 18 ledničkih jezera, popularno nazvanih "gorske oči". Najveće i najljepše, Crno jezero, okruženo je 3 km dugom pješačkom stazom kroz gustu četinarsku šumu. kojima se ističe kanjon rijeke Tare, drugi po veličini u svijetu, odmah iza Kolorada. Spuštanje u drvenim splavovima ili gumenim čamcima niz bukove i brzake ove divlje i neobuzdane ljepotice, predstavlja neponovljiv doživljaj.

MANASTIR OSTROG Jedno od najposjećenijih hrišćanski svetilišta, manastir Ostrog, nalazi se visoko u brdu iznad Bjelopavlićke ravnice, uklesan u stijenu kao da je srastao s njom. Osnovao ga je u 17.vijeku hercegovački mitropolit Vasilije, koji je poslije smrti proglašen za sveca i čudotvorca. Njegove mošti nalaze se pod svodovima impresivnog Gornjeg manastira, na nadmorskoj visini od 900m. U njemu postoje dvije neobične pećinske crkvice – Vavedenja Bogorodice i Časnog krsta. Hram Vavedenja Bogorodice, gdje se nalazi ćivot sa moštima, za duboko vjerujuće ljude je Vitlejemska pećina.

KOTOR Na samom kraju Bokokotorskog zaliva, stiješnjen između mora i planinskog masiva Lovćena, nalazi se drevni grad Kotor. Moćni bedemi tvrđave koji ga opasuju, predstavljaju jedan od glavnih razloga što je ovaj grad upisan na UNESCO-vu listu svjetske baštine. Iza njih, nakon prolaska kroz jednu od tri kapije Starog grada, nekom od bezbroj uskih uličica, stiže se na jedan od desetak trgova, na kojima leže brojne palate i crkve. Svojom ljepotom ističe se katedrala Sv.Tripuna iz 12.vijeka, reprezentativan spomenik romaničke arhitekture i jedan od prepoznatljivih simbola grada.

PERAST Perast, gradić u podnožju brda Kason, nadomak Kotora, jedno je od najljepših mjesta na Crnogorskom primorju. Zahvaljujući razvoju pomorstva i trgovine u 17. i 18.vijeku, grad je doživio svoj puni procvat. Nekoliko peraških zdanja ubrajaju se u najljepše barokne građevine ovog dijela Jadrana, a među njima se ističu palate Bujović i Zmajević iz 17.vijeka. U palati Bujović smješten je Muzej grada Perasta. Ispred Perasta, kao dva bisera u moru, nalaze se ostrvca:Gospa od Škrpjela i Sv.Đorđe. Na prvom, nastalom vještačkim potapanjem kamena oko hridi, nalazi se crkva sagrađena 1630.godine posvećena Bogorodici-Gospi od milosrđa. Sveti Đorđe je prirodno ostrvo sa istoimenom crkvom i ostacima benediktinskog manastira iz 12.vijeka. 10


must see CETINJE Ako se za neki grad bez pretjerivanja može reći da je duša jednog naroda, onda je to svakako projestonica Crne Gore – Cetinje. O pet vjekova njegove burne istorije svjedoče brojni kulturno-istorijski spomenici. Najstariji objekat u gradu je Vlaška crkva iz 15.vijeka, a dvije najbitnije građevine po kojima je Cetinje prepoznatljivo su Cetinjski manastir i Biljarda. Ljepotom različitih stilova i uklopljenošću u bujno zelenilo cetinjskih parkova, ističu se brojne zgrade ambasada s kraja 19. i početka 20.vijeka. Na Cetinju se naleze i tri velike hrišćanske relikvije. Cetinjski manastir čuva ruku sv.Jovana Krstitelja i česticu Časnog krsta, dok je u Plavoj kapeli Narodnog muzeja izložena ikona Bogorodice Filermose.

BUDVA S prekrasnom obalom duž koje se prostire niska od 17 bisernih plaža, Budva je pravi turisrički dragulj Crne Gore. Stari grad, drevno utvrđenje staro preko dva milenijuma, zaštitni je znak Budve. Predstavlja zamršen splet uskih uličica i trgova na kojima se nalazi gradska tvrđava Citadela, kao i niz značajnih objekata sakralne arhitekture iz 12-20.vijeka: crkva Sv.Ivana, crkva Sv.Trojice, gdje je i grob istaknutog književnika Stefana Mitrova Ljubiše, crkva Sv. Marije i dr. U neposrednoj blizini Budve nalazi se i elitni grad-hotel, Sveti Stefan.

LOVĆEN Nacionalni park "Lovćen" obuhvata centralni i najvisočiji dio lovćenskog masiva, površine 6.220ha. Najviši vrh je Štirovnik (1749m). Karakterišu ga oštri i goli vrhovi, kamenite padine sa brojnim uvalama, jamama i dubokim vrtačama. Spoj mediteranske i kontinentalne klime, uslovio je veoma bogatu floru i faunu. Dominantnu vrijednost parka predstavlja kulturno-istorijsko nasljeđe. Prije svega, Njegošev mauzolej na Jezerskom vrhu, zatim čuvene lovćenske serpentine od Kotora do živopisnih Njeguša, rodnog mjesta crnogorskih vladara iz porodice Petrović. Specifičnost lovćenskog kraja čine i brojne seoske crkve, autentične stare kuće, seoska guvna i katuni.

SKADARSKO JEZERO Skadarsko jezero je najveće jezero na Balkanu. Nalazi se 30km južno od Podgorice, pripadajući dijelom Crnoj Gori, a dijelom Albaniji. Crnogorski dio jezera sa priobaljem proglašen je Nacionalnim parkom. Odlikuje ga plitko dno, na nakim djelovima ispod nivoa mora. Obale su mu razuđene, sa brojnim zalivima, poluostrvima i rtovima močvarnog tipa. Ono što ga čini jedinstvenim je svakako pravo bogatstvo flore i faune – ovdje je svoje gnijezdo svilo više od 270 vrsta ptica, a u jezeru živi oko 40 ribljih vrsta. Godine 1996. upisano je u Svjetsku listu močvara od međunarodnog značaja. U basenu Skadarskog jezera nalaze se i brojni kulturno-istorijski spomenici.

RIJEKA CRNOJEVIĆA Na 16-om kilometru puta Cetinje-Podgorica nalazi se malo, slikovito ribarsko mjesto Rijeka Crnojevića. Zahvaljujući blagoj klimi i prekrasnom pejzažu, koji podsjeća na ambijent skandinavskih fjordova, ova mala varoš je bila omiljeno mjesto crnogorskih vladara. Ivan Crnojević je u 15.vijeku ovdje preselio svoju prijestonicu, knjaz Danilo1853.godine podigao čuveni most preko rijeke, a knjaz Nikola 1884.godine sagradio sebi zimovnik Trideset godina poslije Gutenberga, na brdu Obod iznad Rijeke,štampana je prva ćirilična knjiga na slovenskom jugu. 11


BIOGRAD FOREST (BIOGRADSKA GORA) The oldest national park in Montenegro, Biograd Forest, extends over 5650 km central part of the mountain Bjelasica, between rivers Tara and Lim. This is one of three last preserved rainforest reservations in Europe. In Biograd Forest grow 86 kinds of trees and about 220 plants. Some of the hundred-years-old trees reach the heigth for about 50 meters. The central and most beautiful part of this park is the Lake of Biograd (Biogradsko jezero) which leaves visitors breathless and impessed with its unusual blue-green colour gained from the forest reflection in the lake.

DURMITOR Durmitor is the only national park in Montenegro with double international protection. It is situated at the north-west of Montenegro, and represents an upland with about 40 aslope tops with a heigth overcoming 2000 meters and 18 glacier lakes, populary called„eyes of the mountain“ („gorske oči“). The largest and most beautiful Black Lake (Crno jezero), surrounded with a 3 km long path that spreads through tick conifer wood. The specific of Durmitor massive makes five grandiose canyons, among which the canyon of river Tara is the most exeptional.The canyon of river Tara is the second largest canyon in the world, right after Colorado. Rafting with wooden or rubber floats down the whirlpools and rapids of this wild beauty is an unforgettable experience.

THEOSTROGMONASTERY(MANASTIROSTROG) This is one of the most visited christian sanctuaries. The Ostrog Monastery is situated high in the hill above the Bjelopavlici plain, carved in the large rock as if it has grown to it. The monastery was founded in 17th century by Vaseline, the Metropolitan Bishop of Herzegovina, who was named after his death as a saint and a wizard. His relics are being kept under the coves of the impressive Upper Church, on the 900 meters above sea level. In the church there are two, little cave churches – Vavedenja Bogorodice and Casni krst. In the temple of Vavedenje Bogorodice is kept the shrine with relics, and for the believers this is the Bethlehem cave.

KOTOR At the very end of Boka Kotorska Bay ( Bokokotorski zaliv), surrounded by the sea and the mountain massif Lovcen, there is an ancient town Kotor. The impressive fortress which embraces this town is one of the reasons why Kotor is preserved and protected by UNESCO. Behind the fortress, after the passage through one of the gates of Old town (Stari grad), there are tiny, narrow streets by which one can get to one of ten town squares. In the squares there are numerous palaces and churches. With its beauty stands out the Cathedral of St. Tripun from 12th century – a reperzentative monunent of romanic architecture and one of the symbols of the Kotor.

PERAST Perast is a little town beneath the hill Kason, near Kotor, and it is one of the most beautiful places in the Montenegrian coast. Due to the sailoring and merchantry in 17th and 18th century, this town reached its complete prosperity. Some of the buildings in Perast rank among the most beautiful baroque palaces of this part of the Adriatic Sea. Among those palaces there are palaces Bujovic and Zmajevic, from the 17th century. In the palace Bujovic is the Town Museum. Near Perast, there are two small islands, as if sea pearls: one is called St. George island (Sv. Đorđe), and the other called Our Lady of the Rock (Gospa od Škrpjela). Each of them has a picturesque chapel. On the first – Our Lady of the Rock (Gospa od Škrpjela), which is an atrificially build island, there is a church built in 1630 year, dedicated to Our lady – Gospa od milosrdja. St. George (Sveti Đorđe) is a natural island with the eponymous church and remains of a benedict monastery from 12th century. 12


13


Rafting Tarom

Although rare, there are places whose beauty is difficult to describe. Simply, you feel it in the perfect natural harmony of a roaring river, of a canyon, of lush or sparse vegetation, or of the sky. Rafting the Tara River is an incredible experience for adventurers and nature lovers. The Tara canyon, which is 1.3km deep at some points, is the deepest and longest in Europe. UNESCO desiginates it as a world heritage site. There are rocky and pebbly terraces, sandy beaches, high cliffs, and more than 80 large caves along the canyon. The Tara River is the biggest European supply of drinking water. As you go rafting down its rapids you can drink it! You can go rafting by boat or wooden raft along 100km of the most beautiful and the most exciting part of the Tara. You leave from Splaviste, where you can see Ljutice falls, the Tara Bridge (150m high), the old Roman road, and Lever Tara. Then, you pass the wild Funjicki and Bijele ploce rapids, Miso's spring where the canyon is the deepest (1100m), beneath Curevac peak (1650m), the falls of the Draga river, and Radovan luka. The scenery simply takes your breath away by its beautiful nature and the strength of the rapids. There are Tepacki falls, the Susica canyon,and Bailova sige. The rafting ends at Scepan polje. On your river trip, either lunch or dinner is served in the natural environment by the river. You can taste the regional specialities: cream, cheese, lamb, and bread baked in an iron pan under the embers. Rafting tours start from these departure points: Splaviste, Radovan Luka and Brstanovica. The one day rafting route, from Brstnovica to Scepan polje is 18km long and it takes 2 to 3 hours. This part of the canyon is the most exciting because the river has the biggest drop in elevation in the shortest length. There are 21 out of 50 rapids in this part of the Tara. The rapids are Brstanovici, Pecine, the very dangerous Celije rapids and Vjernovicki rapids.


Nevjerovatan ugođaj za avanturiste i zaljubljenike prirode pruža splavarenje rijekom Tarom. Kanjon je dubok i do 1.3 km i najdublji je u Evropi. Kanjon Tare je pod zaštitom UNESCO-a, kao dio svjetske baštine. U kanjonu je više od 80 većih pećina. Duž kanjona se smjenjuju stjenovite i šljunkovite terase, podovi, plitke uvale, pješčane plaže, luke, vrtače, visoke litice. Tara je najveći evropski rezervoar pitke vode, a dok se spuštate njenim brzacima možete je i piti! Splavariti možete čamcima ili drvenim splavovima, najljepšim i najuzbudljivijim dijelom Tare, dugim oko 100 km. Polazi se sa Splavišta, odakle se vide vodopadi Ljutice, most na Tari (165 m visok), stari Rimski prolaz, Lever Tara, a onda vas čekaju podivljali bukovi Funjički i Bijele ploče, proći ćete Misovo vrelo gdje je kanjon najdublji (1 100 m), ispod vrha Curevac (1 650 m), vodopada rijeke Drage i Radovan luke. Dio koji slijedi ljepotom

prirode i snagom brzaka zaustavlja dah - Tepački bukovi, kanjon Sušice, Bailovića sige (jedinstven vodopad) i Brštanovički bukovi. Splavarenje se završava kod Šćepan Polja. Ručak ili večera, zavisno od izabranog programa, organizuje se u prirodi, pored rijeke, gdje možete probati specijalitete ovog podneblja: skorup, sir, jagnjetinu i hljeb ispod sača. Jednodnevno, dvodnevno ili trodnevno splavarenje ili rafting organizuju se s polaznih tačaka: Splavište, Radovan luka i Brštanovica. Jednodnevno splavarenje od kampa Brštanovica do Šćepan Polja u dužini od oko 18 km traje 2-3 sata. Na ovom najkraćem, ali i najuzbudljivijem dijelu kanjona najveća je visinska razlika između polazišta i cilja (pad vode). U ovom dijelu nailazi se na 21 brzak (buk) od ukupno 50 koliko ih je na Tari. To su Brštanovički, Pećine, naročito opasan buk Ćelije, Vjernovički … Želimo vam što bolji doživljaj na njima.

www.tara-tour.com

15


16


Na malom, kamenitom ostrvu Lastavici, koje se nalazi na ulazu u Bokokotorski zaliv, udaljeno oko 3,5 morske milje od Herceg Novog, nalazi se tvrđava poznata pod imenom Mamula. Tvrđavu je podigla Austrija kao jedan od važnijih fortifikacijskih objekata koji je št i t i o u l a z u b o k o k o t o r s k i z a l i v . Sagrađena je 1853. godine i ime je dobila po austrijskom generalu Lazaru Mamuli. Zanimljivo je da tvrđava nikada nije poslužila svojoj namjeni, jer sa nje nije ispaljen ni jedan topovski hitac. Usljed svog izolovanog položaja tvrđava je u oba svjetska rata korišćena kao zatvor. U Drugom svjetskom ratu, tvrđavu su koristili Italijani. Zatvor je bio poznat po s u r o v o s t i i m u če n j i m a k o j i m a s u zatvorenici svakodnevno bili izloženi. U znak sjećanja na ove dane na samom ulazu u utvrđenje podignuta je spomen ploča. Danas, ostrvo posjećuju turisti čamcima, uglavnom polazeći iz Herceg Novog, na jednodnevni izlet uz obilazak obližnjih plaža.

The fort named Mamula, lies on a small rocky island of Lastavica. The island is in the sea gateway to the Kotor Gulf, 3,5 nautical miles away from the town of Herceg Novi. The fort was erected in 1853 by Austria as one of the major fortifications that protected the entrance to the Gulf. It was named after the Austrian army general Lazar Mamula. Wh at m ake s the for t a his tor ica l curiosity, is the fact that not a single cannon has ever been fired thereoff. Being so isolated, the fort was suitable to be a prison during the two world wars. During the World War II, the fort was used as a prison by Italians. The prison is known for the torture and cruelty the prisoners withstood. In regard, a plaque is placed at the fort's entrance. Today, the island is visited by boats, mainly from Herceg Novi, as it is popular one-day trip destination, and has some nice beaches.

17


18


19


20


cetinje

restoran

Belveder

Cetinje • Kruševo ždrijelo bb • 086/235 282 • e-mail: belveder@cg.yu • vlasnik: Vido Sjekloća • kapacitet: 250 mjesta 21


Galerije i muzeji SPOMEN DOM STEFAN MITROV L JUBIŠA

MODERNA GALERIJA Ulica Cara Dušana 19, Stari Grad, Budva 086 451-343. 452-060 galerijabd@cg.yu R.V:8-14 i 16-20h

Ulica Cara Dušana 15, Stari grad, Budva, (+382 86) 452 060 muzejibd@cg.yu r.v.: 8-14 i 14-20h Stalna muzejska postavka eksponata vezanih za život i rad Stefana M. Ljubiše (1822-1878)

SPOMEN DOM REŽEVIĆI

Reževići, Petrovac, (+382 86) 462 101 22.08-20.09 Izložba slika sdomrezevicimn@cg.yu Slobodana Pura Đurića, crkva r.v.: 8:30-14h “Santa Marija in Punta”- Stari Galerija, stalna postavka paštrovskih nošnji i fotografija Grad 31.08 -15.09 Izložba vedskog 06.09.2008: Fešta od smokava, sa početkom u 12h umjetnika Jordi Arkö i koncert muzičara iz švedske (Pelle Lindström- usna harmonika, Mats Jansson- bas Petrovac, truba & putte Snitt- gitara) (+382 86) 461 877 16.09-05.10 izložba slika r.v.: 8 - 13 i 18 – 22h Mihajla Mila Pavlovića. Likovni program: Početkom septembra: 30.08. – 25.09.: III Međunarodno promocija knjige Jovanke Bijelnale AKTA Uljarević. „Marko K. Gregović”, u Krajem septembra Petrovcu u 21 h promocija knjiga Daše Drndić 25.09.: „Buljarica ART” & Miraša Martinovića. likovna kolonija Muzički program: 01. – 02. 09: II Internacionalni „Petrovac Jazz Festival”, Ulica Petra I Petrovića, Stari u amfiteatru Grad Budva JUSD “Crvena Komuna”. 086/453-308 muzejibd@cg.yu 04.09.: Koncert muzičara RV:09-20h sub.-ned. 10-17h iz Švedske, Pelle Lindstrom – ponedeljkom zatvoreno usna harmonika Stalna postavka koju čine Mats Jansson – arheološka i etnografska bas truba & Putte zbirka. Snitt - gitara

SPOMEN DOM CRVENA KOMUNA

J A D R A N FA I R ~ J A D R A N S K I S A J A M Civil Construction Fair 24. - 28. September

Sajam građevinarstva 24. - 28. septembar

Info: (+382 86) 410-405, press@jadranskisajam.cg.yu SEPTEMBER FEST 2008 Festival, 28. - 29.„S Sep bek r, a lotvem ens on the Rondo pool of the beach“. tourist village Organised by NGO "Budvanska mladost"

Festival, 28. - 29. septembar, na bazenu Rondo turističkog naselja „Slovenska plaža“. organizaciji NVO "Budvanska mladost"

22 8 ra.co.yu Info: (+382 86) 451-788, www.budvanska-rivije

Hello TAXI 22

MUZE J GRADA BUDVE

19555


budva

Music Programs

MEDITERRANEAN PROGRAM

MEDITERANSKI PROGRAM

Folklore bands Slovenska Beach: 02.09: „S. M. Ljubiša“ 09.09: „Pearls of Boka“ 16.09: „Kanjoš“ 23.09: „Harmonia“ Petrovac: 03.09: Budva City Music 10.09: „Castell Nuovo“ 17.09: „S. M. Ljubiša“ 24.09: „Harmonia“ Old Town: 04.09: „S. M. Ljubiša“ 18.09: „Castell Nuovo“ 25.09: Budva city music, closing of Mediterranean program

Folklorne grupe Slovenska plaža: 02.09: KUD „S. M. Ljubiša“ 09.09: Klapa „Bisernice Boke“ 16.09: KUD „Kanjoš“ 23.09: Klapa „Harmonija“ Petrovac: 03.09: Gradska muzika Budve 10.09: Klapa „Castell Nuovo“ 17.09: KUD „S. M. Ljubiša“ 24.09: Klapa „Harmonija“ Stari grad: 04.09: KUD „S. M. Ljubiša“ 18.09: Klapa „Castell Nuovo“ 25.09: Gradska muzika Bud ve, zatvaranje Mediteranskog programa

THE QUEEN OF MONTENEGRO ~ BEČIĆI

BUDVA GASTRO FEST 2008

BUDVA GASTRO FEST 2008

22. – 25. September 2008. 22.09: Traditional Cuisine evening Dressed in attractive costumes,

22. – 25. septembar 2008. 22.09: Veče tradicionalne kuhinje Kostimirani, atraktivno odjeveni učesnici u narodnim nošnjama ili kostimima po sopstvenom izboru, a u duhu manifestacije, pripremaće tradicionalne specijalitete, kako jela tako i poslastice... Mala pjaca domaćih proizvoda će omogućiti posjetiocima da kupe svojevrsne prehrambene suvenire. 23.09: Veče vegeterijanske kuhinje Ovo veče biće posvećeno pripremi zdravih, ukusnih i atraktivnih jela baziranih na kombinaciji različitih vrsta povrća kojim obiluje naše podneblje. Da festival bude što atraktivniji doprinijet će muzički bendovi, pantomimičar u kostimu drveta sa svježim voćem na granama kao i Feštađuni u kostimima voća i povrća. 24.09: Veče morskih specijaliteta Dekorisani štandovi u ribarskom i mornarskom stilu sa ribarskim mrežama i pojasevima za spasavanje, učesnici u mornarskim majicama i kapama, klape koje pjevaju isključivo primorsku muziku, učiniće posjetiocima da pored ukusne hrane okuse i dobru zabavu. Vrijeme otpočinjanja svake festivalske večeri je 19.00h, na trgovima i pjacetama turističkog naselja „Slovenska plaža“.

self-made dresses will prepare traditional specialities: dishes and sweets. In the spirit of manifestation, we will arrange a small market of home-made goods, where guests will have an opportunity to buy edible tourist souvenirs. 23.09: Vegetarian Cuisine evening This evening will be devoted to the preparation of healthy, tasty and attractive dishes, composed of various vegetaTo make the festival even more entertaining, we have invited many music bands, a pantomime artist dressed in a wood costume with fresh fruit on the branches, and cheerleaders dressed like fruit or vegetables. 24.09: Sea specialities evening ing nets and lifesaving rings, hosts with marine shirts and caps, folklore bands singing local music - will make a great evening, packed with fun and great tastes. Each festival evening will start at 19.00h, on the squares and piazzas of the tourist village „Slovenska beach“.

WINE FEST 2008

During August, every night on the spacious panorama terrace: Montenegro Singers music band show, and various animation programs.

Tokom avgusta mjeseca, svake večeri na prostranoj panoramskoj terasi hotela nastupa bend Montenegro Singersi, uz raznovrstan program animacije.

Info: (+382 86) 662-615, www.queenofmontenegro.com MAESTR AL ~ RESORT & C ASINO, PRŽNO 05.09. – 19.09: Every night at 23.30h, Dance show „Beauty girls“ from Russia

05.09. – 19.09: Svake večeri u 23.30h goste će zabavljati Dance show „Beauty girls“ iz Rusije

Festival of Wine Connoisseurs, starting at 19.00h, on the squares and piazzas of the tourist village „Slovenska beach“. Festival poznavaoca vina – degustatora, sa početkom u 19.00h, na trgovima i pjacetama turističkog naselja „Slovenska plaža“.

Info: (+382 86) 410-132, www.maestral.info 23



25



27


28


29


BILjEŠKE S MALOG OSTRVA Bil Brajson „Glasno ćete se smijati dok budete čitali ovu knjigu.“ Gud buk gajd Poslije gotovo dvije decenije u Engleskoj, Bil Brajson odlučuje da se na izvjesno vrijeme preseli u Sjedinjene Američke Države kako bi njegova djeca iskusila život u drugoj zemlji, njegova žena mogla da uživa u kupovini do deset uveče sedam dana nedjeljno i, što je najvažnije, zato što je pročitao da tri miliona i sedam stotina hiljada Amerikanaca vjeruje da su ih u nekom trenutku oteli vanzemaljci i shvatio je da je potreban svom narodu. Ali prije nego što napusti svoju voljenu kuću u sjevernom Jorkširu, Brajson želi pošto-poto da još jednom proputuje Englesku, da krene na neku vrstu oproštajnog puta zelenim i prijatnim ostrvom koje mu je toliko dugo bilo dom. ISTINA O OČINSTVU Markus Berkman Očevima je namijenjen tek poneki odlomak o tome kako i oni treba ravnopravno da učestvuju u brizi i njezi djeteta. Ali da li im neko daje prave savjete? Iz tog razloga je Istina o očinstvu stvorena kao svojevrstan vodič za sve očeve i buduće očeve koji očekuju srećni događaj. Na duhovit način dat je uvid u faze od prvog ultrazvuka do postporođajnih radosti i strepnji. Knjiga je napisana vrlo„britanski“ (hladan, distanciran ostrvski humor), ali praktično i razumljivo za očeve širom planete. Prvi dio knjige pokriva period„iščekivanja“ osjećanja, razmišljanja, strahove, nedoumice. Drugi dio opisuje„užase“ nespretnog mijenjanja pelena, pripremanja papica, grčeva, besanih noći i„zombijevskih“ dana. Iako naslov asocira na radosti roditeljstva viđene i doživljene iz ugla očeva, ima majki koje tvrde da im je ova knjiga bila korisnija od svih onih stručnih napisanih upravo za majke. 30

KING KONG TEORIJA Viržini Depent

AVANTURE NEVALJALE DJEVOJČICE Mario Vargas "Pišem u ime Ljosa ružnih, za ružne, U vrlo ranom matore, uzrastu Rikardo kamiondžijke, ostvaruje san koji frigidne, loše je u svojoj rodnoj jebane, nejebljive, Limi imao otkad histerične, zna za sebe: da opičene, za sve živi u Parizu. Ali isključene sa velikog tržišta dobre ponovni susret s ljubavlju iz mladosti ženske. I tu počinjem, da bi stvari sve će promijeniti. Mlada djevojka, odmah bile jasne: ni zbog čega se ne nekonformista, avanturistkinja, izvinjavam, nisam došla da se žalim. (...) pragmatična i nemirna, izvući će ga iz Iskreno, zaista mi je drago za sve one malog svijeta njegovih ambicija. kojima stvari odgovaraju takve kakve Svjedoci perioda previranja i procvata u su. Kažem to bez i trunke ironije. Ali ja gradovima kao što su London, Pariz, jednostavno ne pripadam tim ženama. Tokio ili Madrid, koji su ovdje mnogo Naravno da ne bih ovako pisala da sam više nego poprišta dešavanja, oboje će lijepa, toliko lijepa da zavrtim glavu vidjeti kako im se životi prepliću, ali se u svakom muškarcu pored kojeg prođem. potpunosti ne podudaraju. Pa ipak, od Govorim kao proleterka ženstvenosti, tog plesa susreta i mimoilaženja, priča tako sam govorila i juče i tako ću će, iz stranice u stranicu, biti sve nastaviti sjutra." intenzivnija dok ne omogući potpuno Otvoreno, od srca i bez dlake na jeziku, utapanje čitaoca u emocionalni Viržini Depent piše o sopstvenim univerzum junaka. iskustvima silovane djevojke, Kakvo je pravo lice ljubavi? prostitutke i autorke porno-filma. STAKLENA PALATA Amitav Goš Staklena palata je priča o Radžkumaru, sirotom dječaku nošen strujama političkog i društvenog haosa, koji gradi poslovno carstvo u burmanskim šumama tikovine. Za vrijeme britanske invazije 1885, kada vojnici silom istjeraju kraljevsku porodicu iz Staklene palate i otjeraju ih u progonstvo, Radžkumar se sprijateljuje s Doli, djevojčicom čija će mu ljubav odrediti život. On ne može da je zaboravi, i godinama kasnije, kao bogat čovjek, on odlazi da je traži. Briljantan i uzbudljiv, Staklena palata je izuzetan roman Amitava Goša, nadarenog pisca koga je Piter Matisen nazvao„izuzetnim stvaraocem“. Ova izvanredna priča o ljubavi i ratu počinje raspadom burmanskog carstva i rađanjem silne i strastvene ljubavi, a nastavlja se pričom o ljudima, udesu, porodici i njenoj sudbini.

ZVEZDANA PRAŠINA Nil Gejmen U uspavanoj engleskoj provinciji, u osvit viktorijanskog doba, pruža se selo Zid usamljeni zaseok koji nosi ime prema upečatljivoj kamenoj barijeri što okružuje plodna polja. Miran život u Zidu poremeti se jednom u devet godina kad se na livadi na vašaru kakvog nigdje nema srijeću smrtno i magijsko. U Zidu će mladi Tristran Trn izgubiti srce za mjesnom ljepoticom ženom hladnom i dalekom kakva je i zvijezda koju ona i Tristran ugledaju jedne večeri kako pada s neba. Da bi zadobio ruku svoje voljene, Tristran se brzopleto zaklinje da će joj donijeti palu zvijezdu i kreće u zaljubljeničku potragu koja će ga odvesti preko drevnog zida u svijet kakav nije mogao ni da zamisli... Zvjezdana prašina ima sve elemente klasične fantastično-pustolovne priče odrastanje, ljubav i smrt.


knjige HOTEL BORG Nikola Leka Slavni dirigent odlučuje da se našali sa svojom publikom i za svoj oproštajni koncert bira krajnje neobično mjesto i vrijeme malu drevnu crkvu u Rejkjaviku, na Islandu u vrijeme polarne noći. Da„šala“ bude zanimljivija koncert će pratiti pedeset žitelja Rejkjavika, nasumično odabranih iz telefonskog imenika. Osim slavnog dirigenta, glavni protagonisti na pozornici i u romanu su hirovita operska solistkinja i dječak-solista željan da proživi uskraćeno djetinjstvo. Istovremeno, sreću se islandski ljepotan Aukon najpopularniji mladić na ostrvu koji razuzdanim životom pokušava da nadoknadi duboko nezadovoljstvo i odagna strah od samoubistva i malo čudan, Oskar iz Geteborga, zaljubljenik u muziku koji je propustio maestrov pretposljednji koncert te je odlučio da po svaku cijenu ne propusti oproštajni. S ONE STRANE SLUČAJNOSTI Martin Plimer i Brajan King Gospođa Vilard Lovel iz Berklija izašla je jednog jutra iz svoje kuće a ulazna vrata su se zalupila i zaključala za njom. Desetak minuta je bezuspješno pokušavala da ih otvori. Već je počela da očajava kad se iznenada pojavio poštar i predao joj jedno pismo. Gospođa Lovel je u njemu pronašla ključ svojih ulaznih vrata. Pismo je poslao njen brat Votson Vajmen, koji joj je nedavno bio u posjeti i greškom ponio rezervni ključ sa sobom u Sijetl. Slučajnost vreba sve vrijeme. Čitav svijet je voli. Njen sklad i simetrija su neodoljivi. Što je neobičnija, više se naslađujemo. Što je nevjerovatnija, prije ćemo pomisliti da se dogodila s razlogom. Slučajnost kao da kaže: „Ipak postoji nešto što vodi računa o tebi i tvom zbrkanom životu!” Prvoklasna knjiga.

GRADONAČELNI KOVA KĆI Andrea Vitali U Belanu vlada veliko uzbuđenje. Agostino Meča, autoritarni gradonačelnik varošice na obali jezera, odlučio je da sprovede jedan prilično moderan i ambiciozan plan: uspostavljanje hidroavionske linije koja će povezivati Komo, Belano i Lugano, biti dika i ponos njegove opštine i natjerati okolne gradiće da puknu od zavisti. Te mirne i izrazito fašističke 1931. godine sve, čini se, ide kao po loju. Iako postoji jedan problem: to će biti ogromna investicija za kasu jedne male opštine, a i hidroavion mora da bude propisno isproban. Osim toga, tu je i Renata, gradonačelnikova kći: koliko juče bila je djevojčica, a odjednom je postala tako čudna. Da se iza toga ne skriva neki njen novi hir? Sa sebi svojstvenim umijećem Andrea Vitali piše još jednu epizodu sage o Belanu. ZAVJEŠTANJE Sem Born Jedan irački dječak krade drevnu glinenu pločicu iz davno zaboravljenog skrovišta u Bagdadskom muzeju starina... Na mitingu podrške potpisivanju istorijskog sporazuma između Izraelaca i Palestinaca, jedan atentator se probija kroz gomilu ka izraelskom premijeru. Telohranitelj ubija tog čovjeka. Ali u ruci mu nije pištolj: samo okrvavljena bilješka... Slijedi niz naizgled nasumičnih ubistava u cilju odmazde, koji uzavrele strasti gura ka političkoj tački bez povratka. Vašington zove jednu od najdarovitijih posrednica u mirovnim pregovorima: Megi Kostelo. Međutim i njen život je u krizi ljubavna veza prolazi kroz poteškoće, a greška koju je napravila na posljednjem zadatku je proganja... Megi se nalazi u nemogućem položaju, naročito kada otkriva da ubistva nijesu slučajna.

LIJEPI LEŠEVI Piter Džejms Tom Brajs je uradio ono što bi učinila svaka pristojna osoba. Ali nekoliko sati nakon što je uzeo kompakt-disk zaboravljen na susjednom sjedištu u vozu i pokušao da ga vrati vlasniku, postaje jedini svjedok jezivog ubistva. Ukoliko ode u policiju, njegovoj porodici prijeti smrtna opasnost. Uz podršku supruge Keli, Tom hrabro daje iskaz istražnoj ekipi koju predvodi detektiv viši inspektor Roj Grejs, čovjek koji se bori sa sopstvenim demonima. A od tog trenutka ubistvo porodice Brajs postaje puka formalnost i jeziva atrakcija. Stradanje Keli i Toma već je najavljeno na internetu. Moći ćete ih vidjeti na veb-stranici. Biće lijepi leševi. Besprijekorno majstorstvo Pitera Džejmsa u ovom zapanjujućem, drugom romanu, autora nesumnjivo svrstava u sam vrh britanskih pisaca detektivskih romana. LAROUSSE DREVNE CIVILIZACIJE Katrin Sal Zašto još jednu knjigu posvetiti antici? Zato što antika i danas, početkom XXI vijeka, fascinira svijet: sve je više knjiga, stripova, filmova, televizijskih serija posvećenih ličnostima i događajima iz prošlosti koji nailaze na prijem kod sve šire publike.Larusovo izdanje posvećeno antičkim civilizacijama donosi panoramu velikih svjetskih civilizacija, koje prati od njihovog nastanka: od egipatskih piramida s početka III milenijuma prije nove ere, do časa kada su, u V vijeku nove ere, Vizigoti osvojili Rim. Tezejeva borba s Minotaurom, bitka kod Kadeša, izgradnja Jerusalimskog hrama, pojava Bude, smrt Kleopatrina, raspeće Isusovo, osnivanje Teotihuakana, gdje se podnose ljudske žrtve... Čuveni ili manje znani, događaji koji čine dio naše zajedničke baštine vode čitaoca ka otkrivanju ovog izrazito bogatog razdoblja u istoriji čovječanstva. 31


Kolašin u srcu divlje ljepote

32



34


35


36


----------------------------------------------Od mene najviรถe koristi imaju proizvodaci sredstava za dentalnu higijenu. Cetkicu za zube menjam mesecno, a posle svakog pranja upotrebljavam konac i vodicu za ispiranje

37




SEAGARDEN RESIDENCES

A DREAM WITHIN YOUR GRASP Sublime mountains that could be in Switzerland, stunning fjords like those in Norway, a climate like Italy's, the sort of smart harbours you see in France. All the glories of Europe come together in one place: Montenegro.Seagarden Residences realise your dream of owning a luxurious apartment right by the sea. Does the sight of the deep blue sea get your heart beating faster? Do stunning mountain ranges give you the urge to get out and get exploring? The unspoilt natural environment around the Bay of Kotor offers both experiences and much more. The water is so clear it reflects the stars, the climate is mild and healthy, the sun radiant: It's as if nature has chosen to reveal all its splendour on this one patch of the earth. With full sail ahead, the world in our sights, away from it all. Enjoy the freedom, be proud of what you have achieved, make the most of every moment. Go walking, biking, sailing or simply indulge yourself: Be free, be happy, be together − time will stand still.

SAN NA DOHVAT RUKE

Uzvišene planine poput švajcarskih, zapanjujući zalivi poput norveških, klima poput italijanske, uređene luke kao one koje možete vidjeti u Francuskoj. Sav sjaj Evrope spojen u jednom mjestu: Montenegro Seagarden Rezidencije ostvarite svoj san da posjedujete luksuzni apartman pored morske obale. Da li vam srce brže kuca na pomisao o dubokom plavom moru? Da li Vas zapanjujući planinski vijenci tjeraju da istražujete? Netaknuta priroda bokokotorskog zaliva nudi Vam oba iskustva i mnogo više. Voda je toliko bistra da se u njoj ogledaju zvijezde, klima je blaga i zdrava, a sunce blistavo: kao da je priroda odlučila da sav svoj sjaj otkrije u ovom parčetu zemlje. Punim jedrima naprijed, svijet na vidiku, daleko od svega. Uživajte u slobodi, budite ponosni na svoje dostignuće, iskoristite svaki trenutak. Idite u šetnju, na vožnju bicikla, jedrenje ili jednostavno dajte sebi oduška: budite slobodni, budite srećni, budite zajedno. Imaćete osjećaj da je vrijeme stalo.


WE PROMISE YOU THE MOON AND THE STARS Your investment is in safe hands. Working hand-in-hand with banking, consultancy and real estate specialists, Montenegro Venture Partners has aim to build complex somewhere special in a beautiful spot for people who appreciate quality. Great examples of modern architecture. The entire site of villas and apartments in various sizes blends in perfectly with the landscape. The buildings stand out because of their spacious, bright and airy and ultra-modern architectural style, which fi ts perfectly with the modern lifestyles. A better place to stay, a better place to live. The modern interior design and the stylish furnishings create a sense of luxury in the living and sleeping area. The bright and elegant bathroom is a dream in itself. It goes without saying: all apartments have TV, DVD and internet access. An underground garage gives easy access to the car-free complex. So your children can play safely outside. What is so special about all the properties is the impressive, ultra-modern architecture.

We will pay attention to any individual needs and meet personal requests.

OBEĆAVAMO VAM MJESEC I ZVIJEZDE Vaša investicija je u sigurnim rukama. Usko sarađujući sa bankama, konsultantskim kućama i stručnjacima za nekretnine, Montenegro Venture Partners planira izgradnju jednog posebnog kompleksa na predivnoj lokaciji, za ljude koji cijene kvalitet. Predivni primjeri moderne arhitekture. Kompleks vila i apartmana različitih veličina savršeno se utapa u pejzaž. Objekti se ističu prostranošću, jedrim, prozračnim i ultra modernim stilom arhitekture koji se savršeno uklapa u moderne životne stilove. Bolje mjesto za boravak, bolje mjesto za život. Moderni dizajn enterijera i stilski namještaj u spavaćim sobama pružaju ugođaj luksuza. Svijetle i elegantne kupaonice same po sebi predstavljaju ostvarenje sna. Ono što se podrazumijeva: svi apartmani imaju TV, DVD i pristup internetu. Zbog postojanja podzemne garaže u kompleksu nema vozila. Iz tog razloga djeca se mogu bezbjedno igrati napolju. Ono što je posebno u vezi svih posjeda je impresivna, ultra-moderna arhitektura.

Posebnu pažnju ćemo obratiti na sve individualne želje i ispuniti lične zahtjeve.


SEAGARDEN RESIDENCES WHERE ASPIRATION BECOMES REALITY

SEAGARDEN REZIDENCIJE GDJE SE ŽELJA OSTVARUJE

Villas in Seagarden complex are going to fulfil a lifetime's dream. Owning a home with a sea view, garden and direct access to the sea does not have to be a dream any longer. The four villas combine aesthetic appeal and ambience. The result is a unique experience in living.

Vile u Seagarden kompleksu ispuniće životni san. Posjedovanje doma sa pogledom na more, baštom i direktnim prilazom moru više ne mora da bude samo san. Četiri vile kombinuju estetske zahtjeve i ambijent. Rezultat takvog spoja je jedinstveno iskustvo življenja.

The internal design is also of luxury standard, personalised and highly distinctive. The timelessly beautiful interior with some striking highlights is a symphony of form and colour. You can have your say when it comes to making a colour choice. So you can give your living space a personal touch with no equal.

Dizajn eneterijera takođe prati luksuzne standarde, personalizovan je i veoma karakterističan. Predivan enterijer sa neobičnim detaljima predstavlja simfoniju forme i boje. Boje mogu biti Vaš izbor. Na taj način svom životnom prostoru možete dati jedinstvenu ličnu notu.

Freedom is about feeling safe and cared for.The Seagarden Residences offer you various exclusive services at cost. Apartment and villa cleaning, Check-in / check-out, booking hire cars, boat charter, transfers, restaurants, tickets, babysitting, telephone with line to reception and internet connection in apartments and villas, Security: private 24hour security service.

Sloboda je kada se osjećate sigurnim i kada znate da brinu o vama. Seagarden Rezidencije u ponudi imaju različite ekskluzivne usluge: čišćenje apartmana i vila, prijava/odjava, rezervisanje rent-a-car usluga, čarter bodovi, transferi, restorani, karte, čuvanje djece, telefon direktno povezan sa recepcijom i internet pritup u apartmanima i vilama, obezbjeđenje: privatna služba obezbjeđenja 24 časa na raspolaganju.

Choose your dream house in Boka - Kotorska Bay. For more details see: www.seagarden-residences.com

Izaberite svoju kuću snova u Boki Bokokotorski zaliv. Više detalja možete naći na adresi: www.seagarden-residences.com



Važni telefoni (Important phone numbers/Важнейшие телефоны)

(* /Авто-Мото-Союз Черногории услуги помощи на дороге, эвакуации, ремонта машин и информации о положении на дорогах) Policija (Police/Полиция) 122 1340 Vatrogasna služba (Fire EUROHELP pomoć na putu department/Пожарная служба) (*/Дорожная помощь EUROHELP) 123 1281 Hitna pomoć Carinska otvorena linija (Emergency/Неотложная (Custom open line/Горячая линия помощь) 124 таможенной службы ) Tačno vrijeme (Accurate 080/081-333 time/Служба точного времени) Kancelarija za suzbijanje 125 Telegrami (Telegrams/Телеграмма narkomanije (* /Канцелярия по борьбе с наркоманией) по телефону) 126 19828 SOS za žene i djecu Mobilni operateri (SOS for women and children/ Сигнал SOS Помощь женщинам и (Mobile providers/Операторы мобильной связи) детям ) Promonte(069 mobile 020 224-048 SOS linija trgovina ljudskim bićima provider/мобильный оператор 069) 19898 (SOS line human trafficking/ T-Mobile(067 mobile Сигнал SOS - Помощь жертвам provider/мобильный оператор торговли людьми) 067) 19899 020 232-232 M tel (068 mobile Sklonište za žene i djecu žrtve provider/мобильный оператор nasilja 068) 19868 (Shelter for women and children, violence victims/ Прибежище для Željezničke stanice (Rail stations/Железнодорожные женщин и детей, переживших вокзалы) насилие) 069 013-321 Podgorica/г.Подгорица 020 441Vremenska prognoza (Weather 210, 441-211 forecast/Прогноз погоды) Bar/г.Бар 030 301-622, 301-615 044/600-200 Sutomore/г.Сутоморе 030 301-690 Informativno-turistički telefon Kolašin/г.Колашин 020 441-491 (Tourisam Bijelo Polje/г.Биело Поле 050 478information/Справочная для 560 туристов) Autobuske stanice (Bus 19797 stations/Автовокзалы) Telefon za žalbe Ministarstva Podgorica/г.Подгорица 020 620turizma 430 (Complains for Ministry of Herceg Novi/г.Герцег-Нови 031 Tourism/Претензии туристов в 321-225 Министерство туризма) Kotor/г.Котор 032 325-809 19817 Budva/г.Будва 033 456-000 Žalbe i pritužbe na postupke Bar/г.Бар 030 346-144 policije Ulcinj/г.Улцинь 030 413-225 (Complains on police Cetinje/г.Цетине 041 21-025 service/Обжалование действий Kolašin/г.Колашин 020 864-033 сотрудников полиции и Bijelo Polje/г.Биело-Поле 050 432претензии к ним )19821, 219 069/349-000, 067/449-000 Aerodromi (Airports/Аэропорты) AMS Crne Gore 44

Podgorica/г.Подгорица 020 243007, 244-916 Tivat/г.Тиват 032 671-337, 670-930 Dubrovnik (Hrvatska)/ г.Дубровник (Хорватия) +385 20 773-377 Avio prevoznici (Air companies/Авиакомпании) Montenegro Airlines (Авиалинии Черногории)19804 020 664-411, 664-443 JAT (Югославские авиалинии)020 664-730, 664-740 Austrian Airlines (Автрийские авиалинии) 020 606-170

BUDVA/г.БУДВА Turistička organizacija (Tourist board/Туристическа организация) 033 402 814 Taxi (Такси) Slava taxi 19715 Terae car 19717 Sany taxi 19728 Hello taxi 19759 Policija (Police/Полиция) 122, 033 451-183 Vatrogasna služba (Fire station/Служба пожарников) 123, 033 451-370 Hitna pomoć (Emergency/Неотложная помощь) 124, 033 453-738 Dom zdravlja (Health centre/Медцентр) 033 451-026 Vodovod (*/Водопровод) 19815

HERCEG NOVI/г.ГЕРЦЕГ-НОВИ Turistička organizacija (Tourist Board/Туристическая орнганизация) 031 350-820 Taxi (Такси) Radio taxi Dajmi 19730 Novi taxi 19767


Policija (Police/Полиция) 122, 031 322-222 Vatrogasna služba (Fire station/Пожарная служба) 123, 031 348-014 Hitna pomoć (Emergency/Неотложная помощь) 124, 032 343-025 Bolnica (Hospital/Больница) 031 640-406

KOLAŠIN/г.КОЛАШИН Turistička organizacija (Tourist board/Туристическая органиазция) 020 864-254 Policija (Police/Полиция) 122, 020 865-002 Vatrogasna služba (Fire station/Пожарная служба) 123 Hitna pomoć (Emergency/Неотложная помощь) 124 Dom zdravlja (Health centre/Медцентр) 020 865 304

KOTOR/г.КОТОР Turistička organizacija (Tourist board/Туристическая организация) 032 325 952 Taxi (Такси) 032 325 985 032 323 939 Taxi Red 19719 Đir taxi 19737 Policija (Police/Полиция) 122, 032 325-635 Vatrogasna služba (Fire station/Пожарная служба) 123, 032 325 480 Hitna pomoć (Emergency/Неотложная помощь)

124 Dom zdravlja (Health centre/Медцентр) Dobrota /п. Доброта032 325-595 Risan/ п.Рисан 032 371-310

PODGORICA/г.ПОДГОРИЦА Turistička organizacija (Tourist board/Туристическая организация) 020 667-535, 667-536 Taxi (Такси) Alo taxi 19700 Royal taxi 19702 Boom taxi 19703 Lux taxi 19704 Elit taxi 19708 Orange taxi 19709 Lux line taxi 19711 Red taxi 19714 Prestige taxi 19718 President taxi 19722 Lady taxi 19727 In taxi 19755 Gold taxi 19605 Elektrodistribucija (Electro distribution/Электросети) 020 633-979 Stambeno (Housing services/Жилищно-коммунальная служба) 020 623-493 JP Čistoća (Public sanitaria/Предприятие коммунальной гигиены) 020 625-349 Dom zdravlja (Health centre/Медцентр) 19816 Klinički centar Crne Gore (Clinical Centre of Montenegro/Клинический центр Черногории) 020 412-412, 225-123 Ambasade / Konzulati (Embassies / Consulates/Посольства/Консульст ва) Italy/Италия 020 234-661 Greece/Греция 020 655-544 Romania/Румыния 020 618-040

China/Китай 020 609-275 Russia/Россия 020 272-460 Slovenia/Словения 020 208-020 Bulgaria/Болгария 020 655-009 USA/США 020 225-417 France/Франция 020 665-149 Germany/Германия 020 667-285 Great Britain/Великобритания 020 205-460 Macedonia/Македония 020 667415 Austria/Австрия 020 624-344 Hungary/Венгрия 020 625-243 Croatia/Хорватия 020 323-127

TIVAT/г.ТИВАТ Turistička organizacija (Tourist board/Туристическая организация) 032 671-324 Taxi (/Такси) Red taxi 19729 Policija (Police/Полиция) 122, 032 671-422 Vatrogasna služba (Fire station/Пожарная служба ) 123, 032 671-318 Dom zdravlja (Health centre/Медцентр) 124, 032 671-144

45



KOTOR Stari Grad 379, tel: 032/322-965 TIVAT 21.Novembra bb. tel: 032/671-605 e-mail: alberto@t-com.me

OROLOGI

JEWELS

GIOIELLI

TIME

J E W E L S

Ornaments

WATCHES

Emozioni ARGENTO

OROLOGI

DIAMOND


22


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.