OBJECT COLLECTION
technischer anhang / technical appendix / annexe technique
Inhalt / contents / sommaire
3
DAS UNTERNEHMEN THE COMPANY / L’entreprise
4 – 11 Fliesen tiles / Dalles
WEB SCHLINGE woven loop pile / bouclÉ tissÉ
WEB VELOURS Woven velourS / velours tissÉ
Ancona SD SL / Varia SD SL 12 Arena SL 14 Contura Cloud SL 18 Contura Gradient SL/ Stripe SL / Leaves SL 20 Contura Map SL 22 Forma SL 24 Frisea SL / Frisea SD SL 26 Strada SL 28
uni Idea 32 Nandou 38
Design Kairo 60 Kairo Structure / Gloss
art collection
TUFT SCHLINGE tufted loop pile / Bouclé Tufté
TUFT VELOURS tufted velours / velours tuftÉ
58 – 73
uni Arena 76 Brasca 78 Scano 80
uni Forma 85 Frisea 88 Levia 90 Maleo 92 Tremo 94 Varia 96
DESIGN Idea Creation / Design Gloss Nandou Design 40 Nandou Design Gloss 46 Setho Gloss 48
35
DESIGN Forma Design Tecno 102
technischer anhang Technical APPENDIX / ANNEXE TECHNIQUE
104 – 108
Bahnenware Broadloom Moquette en lé TEXtiles Heavily backed tiles Dalles plombantes amovibles FreeSCALE
64
98
Quality
Type
CE-No. / DOP:
ABZ-No.
Durability rating
ANCONA
Tufted Loop Pile
1062#1+5/509+508
Z-156.601.508
ANCONA TEXtiles SL
Tufted Loop Pile
1062#12+13/527+528
Z-156.601-527
ARENA
Tufted Loop Pile
1062#1+5/509+508
Z-156.601.508
ARENA TEXtiles SL
Tufted Loop Pile
1062#12+13/527+528
Z-156.601-527
ART
Tufted Velours
1062#1+5/509+508
Z-156.601.509
BRASCA
Tufted Loop Pile
1062#1+5/509+508
Z-156.601.508
BRASCA TEXtiles SL
Tufted Loop Pile
1062#12+13/527+528
Z-156.601-527
CONTURA CLOUD
Tufted Loop Pile
1062#1+5/509+508
Z-156.601.508
CONTURA CLOUD TEXtiles SL
Tufted Loop Pile
1062#12+13/527+528
Z-156.601-527
CONTURA GRADIENT
Tufted Loop Pile
1062#1+5/509+508
Z-156.601.508
CONTURA GRADIENT TEXtiles SL
Tufted Loop Pile
1062#12+13/527+528
Z-156.601-527
CONTURA MAP
Tufted Loop Pile
1062#1+5/509+508
Z-156.601.508
CONTURA MAP TEXtiles SL
Tufted Loop Pile
1062#12+13/527+528
Z-156.601-527
Contura stripe
Tufted Loop Pile
1062#1+5/509+508
Z-156.601.508
Contura stripe TEXtiles SL
Tufted Loop Pile
1062#12+13/527+528
Z-156.601-527
FORMA
Tufted Velours
1062#1+5/509+508
Z-156.601.509
FORMA Design
Tufted Velours
1062#1+5/509+508
Z-156.601.509
FORMA TEXtiles SL
Tufted Velours
1062#12+13/527+528
Z-156.601-528
FRISEA
Tufted Velours
1062#1+5/509+508
Z-156.601.509
FRISEA SD
Tufted Velours
1062#1+5/509+508
Z-156.601.508
FRISEA SD TEXtiles SL
Tufted Velours
1062#12+13/527+528
Z-156.601-527
FRISEA TEXtiles SL
Tufted Velours
1062#12+13/527+528
Z-156.601-528
IDEA
Woven Loop Pile
1062#8+9/521+529
Z-156.601.529
IDEA Design / Creation / Gloss
Woven Loop Pile
1062#8+9/521+529
Z-156.601.521
Kairo
Woven Velours
1062#8+9/521+529
Z-156.601.529
LEVIA
Tufted Velours
1062#1+5/509+508
Z-156.601.508
MALEO
Tufted Velours
1062#1+5/509+508
Z-156.601.508
NANDOU PRESTIGE DESIGN 3-CH
Woven Loop Pile
1062#8+9/521+529
Z-156.601.521
NANDOU DESIGN 3-CH
Woven Loop Pile
1062#8+9/521+529
Z-156.601.521
NANDOU NANDOU DESIGN 2-CH NANDOU DESIGN GLOSS
Woven Loop Pile
1062#8+9/521+529
Z-156.601.521
SCANO
Tufted Loop Pile
1062#1+5/509+508
Z-156.601.509
SETHO GLOSS
Woven Loop Pile
1062#8+9/521+529
Z-156.601.521
STRADA
Tufted Loop Pile
1062#1+5/509+508
Z-156.601.508
STRADA TEXtiles SL
Tufted Loop Pile
1062#1+5/509+508
Z-156.601-527
TECNO
Tufted Velours
1062#1+5/509+508
Z-156.601.509
TECNO TEXtiles SL
Tufted Velours
1062#12+13/527+528
Z-156.601-528
TREMO
Tufted Velours
1062#1+5/509+508
Z-156.601.509
TREMO TEXtiles SL
Tufted Velours
1062#12+13/527+528
Z-156.601-528
VARIA
Tufted Velours
1062#1+5/509+508
Z-156.601.508
VARIA SD
Tufted Velours
1062#1+5/509+508
Z-156.601.508
VARIA SD TEXtiles SL
Tufted Velours
1062#12+13/527+528
Z-156.601-527
VARIA TEXtiles SL
Tufted Velours
1062#12+13/527+528
Z-156.601-527
G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G F F G G G F G G G G G G G G G G G
Additional suitabilities extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme intensive intensive extreme extreme extreme
intensive extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme
giLejl gLej2l giLejl gLej2l giLejl ghLejk gLej2k giLejl gLej2l giLejk gLej2k giLejk gLej2k giLejl gLej2l giLejm giLejm gLej2m ghLejn giLejn gLej2n gLej2n giLejm giLejm giLejm ghLejn ghLejn giLejl giLejl giLejl ghLejl giLejl ghLejk gLejk2 ghLejl gLej2l giLejl gLej2l giLejl giLejl gLej2l gLej2l
ZT ZR ZT ZR ZT ZT ZR ZT ZR ZT ZR ZT ZR ZT ZR ZT ZT ZR ZT ZT ZR ZR ZT ZT ZT ZT ZT ZT ZT ZT ZT ZT ZT ZR ZT ZR ZT ZR ZT ZT ZR ZR
Pile composition
Points dm2 ca.
Pile weight g/m2
Total weight g/m2
Heat flux m2 K/W
Impact noise insulation dB
Sound absorbtion Îąw
Pile thickness in mm
Total thickness in mm
Formats in cm
100% PA
2.054
600
1550
0,17
23
0,15
3,3
5,6
400
100% PA
2.054
600
3640
0,17
26
0,25
3,3
7,3
50 x 50
100% PA
1.320
690
1690
0,06
24
0,15
3,5
5,7
400
100% PA
1.320
690
3730
0,17
24
0,20
3,5
7,5
50 x 50
100% PA
3.400
680
1485
0,10
27
0,20
4,0
7,0
400
100% PA
2.133
625
1550
0,17
24
0,15
2,7
5,0
400
100% PA
2.133
625
3650
0,17
25
0,25
2,7
6,9
50 x 50
100% PA
2.444
850
1870
0,17
24
0,15
3,5
6,4
400
100% PA
2.444
850
3850
0,17
25
0,25
3,5
7,3
50 x 50
100% PA
2.444
720
1660
0,17
22
0,15
2,2
5,3
400
100% PA
2.444
720
3730
0,17
24
0,25
2,2
6,9
50 x 50
100% PA
2.444
660
1570
0,17
21
0,15
2,5
5,3
400
100% PA
2.444
660
3770
0,17
25
0,25
2,5
7,3
50 x 50
100% PA
2.444
740
1660
0,17
22
0,15
2,4
5,3
400
100% PA
2.444
740
3770
0,17
25
0,25
2,4
7,3
50 x 50
100% PA
3.400
700
1440
0,09
27
0,20
4,2
6,0
400
100% PA
3.400
700
1440
0,11
24
0,20
4,2
6,0
400
100% PA
3.400
700
3740
0,17
27
0,25
4,2
7,8
50 x 50
100% PA
2.600
1000
1780
0,09
26
0,20
5,0
7,0
400
100% PA
2.500
1050
1745
0,11
26
0,20
5,0
6,9
400
100% PA
2.500
1050
3790
0,17
26
0,20
5,0
8,5
50 x 50
100% PA
2.600
1000
3740
0,17
25
0,20
5,0
8,5
50 x 50
100% PA
1.024
800
1850
0,06
26
0,15
3,3
5,8
200
100% PA
960
1000
2200
0,07
22
0,15
3,0
5,7
200
100% PA
952
1200
2160
0,08
23
0,20
4,0
6,5
200
100% PA
2.350
1000
1740
0,17
26
0,20
5,5
7,2
400
100% PA
662
1140
1900
0,17
27
0,25
7,0
9,8
400
100% PA
840
1050
2100
0,05
22
0,20
2,3
5,6
200
100% PA
840
1000
2055
0,05
22
0,20
2,3
5,5
200
100% PA
840
800
1700
0,05
22
0,20
2,3
4,5
200
100% PA
2.133
870
1750
0,17
23
0,15
3,3
5,7
400
100% PA
992
1150
2100
0,07
22
0,20
3,0
6,0
200
100% PA
2.686
465
1300
0,07
22
0,15
2,6
5,0
400
100% PA
2.686
465
3670
0,17
25
0,25
2,4
6,6
50 x 50
100% PA
3.400
600
1350
0,07
23
0,15
3,2
5,0
400
100% PA
3.400
600
3640
0,17
24
0,20
3,2
6,8
50 x 50
100% PA
2.200
800
1570
0,10
28
0,20
3,8
6,5
400
100% PA
2.200
800
3840
0,17
26
0,20
3,8
9,2
50 x 50
100% PA
2.133
850
1500
0,07
25
0,20
3,8
6,0
400
100% PA
2.607
700
1480
0,08
25
0,20
3,6
5,6
400
100% PA
2.607
700
3700
0,17
29
0,20
3,6
7,5
50 x 50
100% PA
2.133
850
3890
0,17
25
0,20
3,8
7,5
50 x 50
Die stille faszination des teppichbodens Seit 1883 fertigt Vorwerk Teppiche. Aus der Manufaktur von einst ist ein global agierendes Unternehmen geworden. Und aus der Kunst, hochwertige textile Bodenbeläge zu gestalten, erwuchs die Verantwortung für ein ökologisches, ökonomisches und soziales Gleichgewicht. Kultiviertheit, Kreativität und Intelligenz rund um den Themenkreis Boden – sie machen die Vorwerk Teppichwerke zu einem der international führenden Anbieter hochwertiger Teppichböden für den privaten und gewerblichen Raum. Einer der entscheidenden Faktoren: das Design. Design ist Form, Funktion und Farbe. Aber nicht nur: Design ist auch Material und Konstruktion. Die Kollektionen umfassen eine Vielfalt unterschiedlicher Modelle, gehen auf spezielle Bedürfnisse im Objektbereich ein und zeigen selbst luxuriöse Kreationen, die auf Wunsch individuell gefertigt werden. Vorwerk stellt regelmäßig Kollektionen und Sondereditionen vor, die in Kooperation mit international renommierten Architekten, Designern und Künstlern entstanden. Diese und viele weitere Projekte bilden die kulturelle Substanz der Marke, welche die treibende, schöpferische Kraft hinter Vorwerk Teppich ist. Dabei steht die Frage des ökologisch richtigen, desvernünftigen Handelns für Vorwerk Teppich vor jeder Unternehmensentscheidung. Innovation, Qualität und ein ökologisches, soziales Gleichgewicht sind die Basis aller Aktivitäten – ganz im Sinne der Vorwerk-Programmatik „Eco Balance“, mit der wir die unterschiedlichen Aspekte von Nachhaltigkeit in einen symbiotischen Kontext bringen. Essentiell dafür ist unser lang jähriges Know-how in Produktion und Auswahl der Fertigungsmaterialien. Vorwerk Teppich erfüllt höchste internationale Qualitätsstandards und setzt im gesamten Produktentstehungsprozess auf neuartige, emissionsarme und ressourcenschonende Technologien und Verfahren – wie etwa die vollautomatische Farbdosier- und Ansatzstation oder das Kaltfärbeverweilverfahren. Doch nicht nur die Produktion, auch die Produkte folgen dem Anspruch an Nachhaltigkeit. So kommt unsere TEXtiles-Technologie ohne Bitumen und ohne PVC aus. Der TÜV Nord verlieh das Prüfsiegel „Für Allergiker geeignet“ und auch der Deutsche Allergie- und Asthmabund e.V. (DAAB) sprach eine Empfehlung für Vorwerk Teppiche aus. Wir stellen uns regelmäßig internationalen PrüfungsKomitees. Das Ergebnis: Auch mit dem amerikanischen Green Label Plus wurde Vorwerk Teppich bereits zertifiziert.
The silent fascination of carpeting Vorwerk has been manufacturing carpets since 1883. The small factory of yore has become an enterprise operating on a global scale. And out of the craft to design high-grade textile floor coverings has grown a responsibility for ecological, economic and social balance. Sophistication, creativity and intelligence revolving around the floor as central theme – they make Vorwerk Carpets one of the leading international suppliers of high-quality carpets for the private and commercial sector. One of the decisive factors: the design. Design is form, function and colour. But not only that: Design is materials and construction, too. The collections encompass a multitude of different models, address specific needs at business locations, and display even luxurious creations produced custom-made upon request. Vorwerk regularly exhibits collections and special editions which have arisen in co-operation with internationally renowned architects, designers and artists. These and other projects form the cultural substance that makes up the brand, the driving, creative force behind Vorwerk Carpets. Before any company-wide decision is made, at Vorwerk Carpets a priority is given to the question of ecologically accountable, of sensible action. Innovation, quality and a combined ecological and social balance are the basis for all activities – fully in alignment with “Eco Balance”, the programme agenda at Vorwerk with which we bring the different aspects of sustainability into a symbiotic context. Essential towards accomplishing this are our years of know-how in producing and selecting our materials for production. Vorwerk Carpets fulfils the highest international standards for quality and banks on novel, low-emission and resource-conserving technologies and methods within the entire product-creation process – for instance, the fully automatic dye dosage and batch preparation station, or the cold-dyeing method. Yet not only production pursues this demand for sustainability; the products do so as well. That our TEXtiles technology refrains from using bitumen and PVCs is just one example. TÜV Nord, a North German technical certification association, has awarded us the inspection seal “Suitable for those suffering from allergies”, and DAAB, the German Allergy and Asthma
das Unternehmen / the company / l'entreprise
Association, has expressly recommended carpets from Vorwerk. We have ourselves audited regularly by international auditing councils. The result: Vorwerk Carpets has even been certified with the coveted “Green Label Plus” from the USA.
5
Une douce fascination pour la moquette Vorwerk se lance dans la création de tapis en 1883. La manufacture d’alors n’a cessé de se développer pour devenir plus tard une entreprise d’envergure internationale. Enfin, de l’art de concevoir des revêtements de sol textiles de haute qualité est né un désir de s’engager pour un équilibre écologique, économique et social. Le sol, vecteur de culture, de créativité et d’intelligence : un credo qui permet à Vorwerk Teppichwerke de figurer parmi les fabricants leaders dans le secteur de la moquette haut de gamme dédiée aux espaces privés et professionnels. L’un des éléments phare de l’entreprise : le design, à la fois forme, fonction et couleur. Mais pas seulement : le design est aussi matière et construction. Les collections englobent une multitude de modèles qui répondent aux attentes des clients professionnels, et présentent des ouvrages luxueux fabriqués selon les desiderata de chaque client. Vorwerk présente régulièrement ses collections et ses éditions spéciales conçues en collaboration avec des architectes, designers et artistes de renommée internationale, des projets qui, comme bien d’autres, reflètent l’empreinte culturelle de la marque, la force motrice et créatrice de Vorwerk Teppich.
Entwurf: Gertrud Arndt | Draft: Gertrud Arndt | Projet : Gertrud Arndt
Design: Gertrud Arndt, „Bauhaus“-Teppich | Design: Gertrud Arndt, “Bauhaus” carpet | Conception : Gertrud Arndt, tapis de style « Bauhaus »
Avant de prendre une décision, Vorwerk Teppich s’interroge toujours sur l’enjeu écologique et la portée de son action. L’innovation, la qualité et un équilibre écologique et social animent en effet toutes les activités, dans le sens du programme Vorwerk « Eco Balance », qui nous permet de réunir les différents critères de développement durable dans un même schéma. Pour ce faire, un outil essentiel est l’expérience que nous avons acquise durant de longues années dans la production et dans le choix des matières de fabrication. Vorwerk Teppich répond aux normes de qualité internationales les plus élevées et recourt pour l’ensemble de son processus de production à des technologies et des procédés innovants présentant un faible taux d’émission et respectueux des ressources. C’est le cas de la station de dosage et d’application des teintes ou du procédé de teinture à froid. À noter que nos exigences de durabilité ne s’appliquent pas uniquement à nos systèmes de production mais qu’elles touchent également nos produits. Grâce par exemple à notre technologie TEXtiles, nous fabriquons des produits exempts de bitume et de PVC. Vorwerk Teppich bénéficie désormais du label de contrôle TÜV NORD « Convient aux personnes allergiques », et l’entreprise est recommandée par la Fédération allemande Asthme et Allergie (Deutscher Allergie- und Asthmabund e.V. ou DAAB). Nos procédés de fabrication font régulièrement l’objet de contrôles par des comités internationaux. Résultat : Vorwerk Teppich est désormais détentrice de la certification américaine Green Label Plus.
Angebotsformen / Forms on offer / Formes proposées
Angebotsformen wir auch so genannte Freiformfliesen an, mit denen Sie eigene Designvorstellungen realisieren und selbst zum Gestalter des Teppichbodens werden können. Lassen Sie sich von den vielfältigen Möglichkeiten inspirieren! Wir beraten Sie gern.
Forms on Offer
Im Objektbereich sind die Anforderungen an einen textilen Bodenbelag von unterschiedlichsten Bedürfnissen geprägt. In erster Linie spielen hier Strapazierfähigkeit und Brandschutzvorschriften eine Rolle, aber auch bauliche Gegebenheiten, wie beispielsweise Doppelböden oder wechselnde Nutzungen in Großraumbüros. Um diesen technischen Ansprüchen gerecht zu werden und auch ästhetische Wünsche bei der Gestaltung des Bodenbereichs auf hohem Niveau umsetzen zu können, bieten wir ein breites Spektrum an Alternativen. Die klassische Bahnenware in 400 cm (Tufting) sowie 200 cm (Webware) Breite ermöglicht Ihnen eine homo gene Gestaltung des Bodens mit individueller Dessinierung und Farbwahl. Ist eine Wiederaufnahmefähigkeit des Teppichbodens bzw. ein Austausch von Teilbereichen gefordert, bietet sich der Einsatz von selbstliegenden, schwerbeschichteten Teppichfliesen (SL) an. Seit 2009 produziert Vorwerk bitumen- und PVC-freie Teppichfliesen im eigenen Werk. Neben den marktüblichen quadratischen Teppichfliesen bieten
The demands placed on a textile floor covering in the business-site sector are marked by the widest variety of needs. Durability and fire-prevention regulations primarily play a role here, but so do given structural conditions, for instance raised-access floors or alternating usages in open-plan offices. We offer a broad spectrum of alternatives in order to do justice to these technical demands and be in a position to enact wishes in designing the floor area at a high level of aesthetic sophistication. Classic broadloom carpet from the roll in 400 cm (tufted) and 200 cm (woven) widths makes it possible for you to attain a homogeneous floor design with individual design patterns and a choice of colours. If carpet removability or a replacement of sections is called for, the use of self-laying, heavily backed carpet tiles (SL) suggests itself. Since 2009 Vorwerk has been producing carpet tiles at its own factory that are free of bitumen and PVCs. Alongside the square tiles customary to the market, we also offer so-called “free-form” tiles with which you can carry out your own design ideas and become a floor designer yourself. Let yourself be inspired by the wide variety of possibilities! We’re glad to advise you.
Formes proposées Dans le secteur des locaux professionnels, les exigences relatives au revêtement de sol textile sont dictées par des besoins de tout ordre. Elles portent avant tout sur la résistance et les NORMALISATIONS en matière DE PROTECTION INCENDIE, mais concernent aussi les données du bâtiment, comme par exemple les planchers TECHNIQUES ou des utilisations variées des bureaux en espace ouvert. Nous vous proposons un vaste éventail de possibilités afin de répondre à ces exigences techniques et d’être en mesure de traiter avec brio des demandes concernant l’esthétique des conceptions de sols. Les moquettes en lés classiques de 400 cm (modèles tuftés) et de 200 cm de largeur (modèles tissés) permettent une décoration homogène du sol, avec des dessins et des coloris individuels. Dans le cas où une dépose/repose de la moquette ou le remplacement de parties est nécessaire, vous pouvez désormais utiliser des dalles textiles plombantes amovibles (SL). Depuis 2009, Vorwerk produit des dalles textiles sans bitume et sans PVC dans sa propre usine. Outre les dalles textiles carrées classiques, nous proposons les dalles dites « freeform » vous permettant de réaliser vos propres conceptions et de devenir le créateur de votre moquette. Laissez-vous inspirer par les innombrables possibilités qui s’offrent à vous ! Nous vous conseillons volontiers.
Auftragsfertigung / SPECIAL-ORDER PRODUCTION / Fabrication sur commande
7
Auftragsund lagerFertigung Raum für eigenen Stil. Schon immer sind Teppichböden von Vorwerk mehr als nur ein Bodenbelag gewesen. Individuelle und hochwertige Bodengestaltung für Innenräume mit Atmosphäre und Stil. Dieser Anspruch auf Designkompetenz und -flexibilität zeichnet Vorwerk Teppichböden vor allen anderen aus. Vorwerk gibt dem Ausdruck Designflexibilität eine völlig neue Bedeutung: Wir bieten unseren Kunden die Möglichkeit, eigene Gestaltungsideen im Hinblick auf Design und Farbe zu realisieren. Bereits ab 100 Quadratmetern bei Webware und ab 400 Quadratmetern bei Tuftingware können wir nahezu alle Ihre persönlichen Vorstellungen verwirklichen. Die getufteten Standard-Objektqualitäten von Vorwerk Teppich ermöglichen eine Vielzahl individueller Dessinierungen und Colorierungen. Andere Fondsfarben lassen sich ebenso realisieren wie die Änderung der Designfarbe. Auch selbst entworfene Designs können in Auftrag gegeben werden. Bringen Sie einfach Ihren Entwurf zu Papier — alles Weitere übernehmen wir. Von der CAD-Umsetzung, die als Farbausdruck zum Durchspielen von Größen und Farbvarianten verwendet wird, bis hin zu Farbandrucken auf Originalware (wenn Sie dies wünschen) bieten wir Ihnen jede Unterstützung, um ein optimales Ergebnis zu erzielen. Darüber hinaus sind ein Großteil der dargestellten Qualitäten ab Lager verfügbar.
SPECIAL-ORDER AND MADE-TO-STOCK PRODUCTION Room for your own style. Carpets from Vorwerk have always been more than just a floor covering. Individualised and high-quality floor design for interiors with atmosphere and style. This claim to design competence and flexibility is what sets carpets from Vorwerk apart from all the others. Vorwerk gives a whole new meaning to the term design flexibility: With regard to both design and colour, we offer our customers the opportunity to make their own ideas a reality. Starting at as little as 100 square metres for woven products and 400 square metres for tufted products, we can enact nearly any personalised idea you might think of.
The tufted standard products from Vorwerk Carpets make a multitude of individual designs and colourings possibe. Other background tints can be implemented just as well as changes in the design’s colour. Even selfdrafted designs can be commissioned for production. Simply put your draft on paper — we take care of all the rest. From CAD conversion, in which a colour print-out is used to go through sizes and colour variations, all the way to print proofs on original carpeting (if you request them), we offer you every kind of support towards achieving an optimum result. Besides the options above, a large part of the carpets depicted are available directly from the warehouse.
Fabrication sur commande et stock Mise en œuvre de vos idées. Depuis toujours, les moquettes Vorwerk sont bien plus qu’un simple revêtement de sol : haut de gamme, elles décorent les sols d’intérieur au gré des envies, en leur conférant style et caractère. C’est précisément cette exigence de savoir-faire et de flexibilité en matière de design qui distingue les moquettes Vorwerk de toutes les autres. Vorwerk donne au concept de flexibilité du design une toute nouvelle dimension en offrant à ses clients la possibilité de réaliser leurs propres designs et coloris. Nous sommes en mesure de concrétiser presque toutes vos idées dès 100 mètres carrés de moquette tissée et 400 mètres carrés de produit tufté. Les modèles tuftés standards de Vorwerk Teppich pour locaux professionnels standards ouvrent un champ d’action quasiment illimité en matière de dessins et de coloris. Ils permettent à la fois de réaliser d’autres coloris de fond et de modifier ceux du dessin. Il est aussi possible de passer commande de designs de votre conception. Apportez tout simplement votre projet couché sur papier — nous nous chargeons du reste. De la réalisation CAO, utilisée comme épreuve couleur permettant de comparer diverses options de taille et de nuances de coloris, jusqu’à l’impression en couleur sur le produit final (si vous le souhaitez), nous vous apportons toute l’assistance nécessaire à l’obtention d’un résultat optimal. En outre, la plupart des qualités représentées sont disponibles sur stock.
Teppichfliesen / TeXtiles SL Im Objektgeschäft sind Teppichbodenfliesen eine beliebte Alternative zur Bahnenware, besonders dort, wo Flexibilität durch Wiederaufnahmefähigkeit gefordert ist. Einen Großteil unserer Tufting produkte, die wir als Bahnen ware und Coupon vermarkten, bieten wir Ihnen auch als Fliesenmodule an. Ein entscheidender Punkt bei Teppichfliesen: die Rückenbeschichtung. Um die bis dahin üblichen PVC- oder Bitumenbeschichtungen zu ersetzen, haben wir 2009 die TEXtiles-Technologie eingeführt – ein innovatives, umweltgerechtes Beschichtungsverfahren. Damit ist Vorwerk der einzige vollstufige Teppichbodenhersteller, der eine SL-Fliesenfertigung am eigenen Standort realisiert hat.
Carpet Tiles / Textiles SL (Heavy-duty) Carpet tiles are a popular alternative to broadloom from the roll in the business-site sector, especially when flexibility through removability is called for. With our tufted products, we offer a major portion of the selection we market as broadloom or fabric remnants as tile modules, too. A decisive point when it comes to carpet tiles: the backing. In 2009 we launched TEXtiles technology, an innovative, environmentally conscionable coating procedure, to replace the PVC or bitumen backing coatings that had been customary before that. As a result, Vorwerk is the only carpet manufacturer that has achieved heavy-duty tile production at its own works.
Dalles de moquette / TEXTILES SL Dans les espaces professionnels, la dalle de moquette est une alternative aux lés très appréciée, notamment pour sa souplesse lors d’une dépose/repose. Une grande partie de nos produits tuftés commercialisés en lés et en coupons sont également proposés en dalles de moquette. Ces derniers ont un atout majeur : leur revêtement sur l’envers. Afin de remplacer les habituels revêtements à base de PVC ou de bitume, nous avons lancé la technologie TEXtiles en 2009, un concept de revêtement innovant et respectueux de l’environnement. Vorwerk est ainsi le premier fabriquant de moquettes à concevoir une fabrication de dalles SL sur son site.
Cradle-to-cradle und CO2-Reduktion – ca. 60 % Recyclateinsatz, frei von Bitumen und PVC – Produktion mit nahezu CO2 neutraler Energie – Produktionsabfälle werden in den Herstellungsprozess zurückgeführt – TEXtiles sind voll recyclingfähig – Langlebigkeit – längere Austauschzyklen – Reduktion von Transportemissionen durch bis zu 30 % niedrigeres Gewicht Gesundheitsvorteile – Für Allergiker empfohlen – GUI zertifiziert „Reduktion von Feinstaub in der Raumluft“ – Bestätigt durch unabhängige Prüfinstitute – Geruchsneutral durch textilen Aufbau – Besserer Gehkomfort – Optimale Akkustikeigenschaften durch schallabsorbierenden Produktaufbau – Schadstofffrei, u. a. geprüft auf PAK und VOC TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN – Dimensionsstabilität – Saubere Verarbeitung und einfaches Schneiden – Wiederaufnahmemöglichkeit – Einfaches Handling durch 30 % niedrigeres Gewicht – Höhengleiches Verlegen mit Bahnenware – Wärmedämmung – Generell ableitfähig verlegbar
Angebotsformen / Forms on offer / Formes proposées
1 2
9
1
Hochwertiges Markenpolyamid | High-quality, brand-name polyamide | Polyamide de marque haut de gamme
2
Bikomponententuftträger (Dimensionsstabilität) | Bicomponent tuft carrier (dimensional stability) | Dossier tuft primaire (stabilité dimensionnelle)
3
coaTEX (polyolefine Schwerschicht mit multi axialem Glasgelege, mit bis zu 60 % recyceltem Material) | coaTEX (heavy-duty polyolefin layer with multiaxial glass fabric, with up to 60 % recycled material) | coaTEX (enduction plombante à base de polyoléfines, composée jusqu’à 60 % de matériaux recyclés, renforcée par un grillage biaxial en fibre de verre)
4
Komfortrücken (hochverdichteter, kalandrierter, dimensionsstabiler Vliesrücken aus 100 % recyceltem Material) | Comfort backing (highly compacted, calendered, dimensionally stable fleece fabric backing from 100 % recycled material) | Dossier textile final Comfortback (feutre aggloméré, hautement calandré de dimension stable, composé à 100 % de matériaux recyclés)
3
4
Cradle-to-cradle and CO2 reduction
Cradle-to-cradle et réduction du CO2
– 60 % use of recycled materials, free of bitumen and PVCs – Production using nearly CO2 neutral energy – Production wastes are fed back into the manufacturing process – TEXtiles are capable of being fully recycled – Durability – longer replacement cycles – Reduction of transport emissions through up to 30 % less weight
– 60 % environ de matières recyclées, exemptes de bitume et de PVC – production avec de l’énergie pratiquement en CO2 neutre – les rebuts de fabrication sont réintroduits dans le processus de fabrication – les TEXtiles sont entièrement recyclables – résistance, les intervalles entre les remplacements sont plus espacés – réduction des émissions liées aux transports grâce à une réduction du poids de 30 % par rapport aux dalles traditionnelles
Health advantages – Recommended for people with allergies – Certified by GUI, “effectively reduces fine dust in indoor air” – Odour-free due to the textile construction – Better walking comfort – Optimal acoustical attributes due to noise-absorbent product construction – Free of harmful substances, tested for PAH and VOC among others Technical attributes – Dimensional stability – Made neatly to work with and easy to cut – Possible to take up again – Easy handling due to 30 % less weight – Installation at same height as carpet from the roll – Thermal insulation – Generally installable as conductive
Avantages sur la santé – « Recommandées pour les personnes allergiques » – certification GUI « Réduit efficacement les poussières fines dans l’air ambiant – structure textile inodore – meilleur confort à la marche – excellentes propriétés acoustiques de par leur dossier textile absorbant les chocs – exemptes de substances toxiques, présence de HAP et COV non détectée Caractéristiques techniques – stabilité dimensionnelle – utilisation propre et découpe facile – amovibles – manutention aisée grâce à un poids réduit de 30 % par rapport aux dalles traditionnelles – possibilité de pose combinant dalles et lés – isolation thermique – pose sur supports conducteurs
scale und freescale Mit der Design-Fliesenkollektion „SCALE by Hadi Teherani“ hat Vorwerk Teppich im vergangenen Jahr ein textiles Fliesenkonzept vorgestellt, das bewusst mit allen bisherigen Konventionen bricht und in Form, Funktion und Design neue Horizonte bei der Gestaltung hochwertiger Raumarchitektur öffnet. SCALE und FreeSCALE, das sind Teppichfliesen mit verschiedenen Elementgrößen, Materialqualitäten, Tuft- und Webarten, Mustern und Farbwelten. Die beiden Fliesenprogramme ermöglichen ein freies Kompositionsspiel, aus dem, in der Variation von Format und Parkettierung, unzählige Bilder am Boden entstehen können. Damit Sie sich ein möglichst breites Bild der raumgestalterischen Möglichkeiten machen können, haben wir ein digitales Planungstool für SCALE und FreeSCALE entwickelt. Es umfasst sämtliche verfügbaren Schnitte, Farben, Muster und Materialien und ermöglicht Ihnen die virtuelle Umsetzung Ihrer eigenen Vorstellungen: www.vorwerk-teppich.de/scale
Angebotsformen / Forms on offer / Formes proposées
11
FreeSCALE Mesh
FreeSCALE Crystal
SCALE et FreeSCALE scale and freescale
FreeSCALE Partition
With the design tile collection “SCALE by Hadi Teherani”, Vorwerk Carpets presented a textile tile concept that deliberately breaks with all previous conventions and, in terms of form, function and design, opens up new horizons in the designing of high-quality room architecture. SCALE and FreeSCALE are carpet tiles with different element sizes, selections of materials, tufted and woven styles, patterns and worlds of colours. These two tile programmes make a freestyle compositional interplay possible from which countless images can arise on the floor in any number of format and tiling variations.
Avec la collection de dalles design « SCALE by Hadi Teherani » lancée l’an passé, Vorwerk Teppich présentait un style de dalle textile rompant délibérément avec les conventions en vigueur et ouvrant de nouvelles perspectives en termes de formes, de fonctions et de design dans l’architecture d’intérieur haut de gamme. Les dalles de moquette SCALE et Free-SCALE jouent la carte de la diversité à la fois de par leurs formats, les qualités de matières employées, les méthodes de fabrication (tuft et tissé), les dessins et les univers coloristiques. Ces deux gammes offrent une liberté de composition, qui, au gré des formats et des dallages utilisés, permet de créer des sols dévoilant une infinité de motifs.
We have developed a digital planning tool for SCALE and FreeSCALE so that you can provide yourself with as broad a picture as possible of the possibilities for room design. It includes all of the available cuts, colours, patterns and materials, and enables you to visually enact your own ideas in a virtual way:
Afin de vous donner un aperçu le plus complet des différentes possibilités d’aménagement, nous avons mis au point un outil de planification numérique pour SCALE et FreeSCALE, qui vous permet de découvrir les coupes, coloris, motifs et matières disponibles et de concevoir virtuellement le sol de vos rêves :
www.vorwerk-carpet.com/scale
www.vorwerk-moquettes.com/scale
Textiles Sl-fliesen / HeavILy Backed Tiles / dalles plombantes amovibles
textiles SL Fliesen / heavily backed tiles / dalles plombantes amovibles
13
Ancona SD SL, Varia SD SL
400
50
Textiles Sl-fliesen / HeavILy Backed Tiles / dalles plombantes amovibles
15
Technische Informationen Technical Information / Informations techniques
TEXtiles SL 50 x 50 cm Heavily backed tiles / Dalles plombantes amovibles Ancona SD SL Varia SD SL
Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure
G g i llej
extrem (33) extreme (33) / extrême (33)
*
Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours
EN 1307
Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique
DIN EN ISO 717-2
Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique
DIN EN ISO 354
400
g/m² ca.
600 700 25 dB* 29 dB
23 dB* 26 dB
αw
0,15* 0,20* 0,25 0,20 *Bahnenware / Broadloom / Moquette en lé
50
ancona SD sl auf Lager / in stock / en stock
Ancona SD SL Col. 3J57
Ancona SD SL Col. 9C76
Ancona SD SL Col. 9C77
Ancona SD SL Col. 5P56
Ancona SD SL Col. 3J67
Ancona SD SL Col. 4D93
400
Ancona SD SL Col. 8F79
50
Ancona SD SL Col. 9C83
varia sd sl
auf Lager / in stock / en stock
Varia SD SL Col. 3J56
Varia SD SL Col. 9C75
Varia SD SL Col. 9C66
Varia SD SL Col. 5P55
Varia SD SL Col. 3J66
Varia SD SL Col. 4D92
Varia SD SL Col. 8F78
Varia SD SL Col. 9C82
Arena SL
400
50
Textiles Sl-fliesen / HeavILy Backed Tiles / dalles plombantes amovibles
17
Technische Informationen Technical Information / Informations techniques
TEXtiles SL 50 x 50 cm / FreeScale Heavily backed tiles / Dalles plombantes amovibles
Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure
G gllej
extrem (33) extreme (33) / extrême (33)
Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours
EN 1307
Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique
DIN EN ISO 717-2
Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique
DIN EN ISO 354
400
g/m² ca.
690 24 dB
αw
0,20
50
arena SL auf Lager / in stock / en stock
EAN 77502 Col. 5K34
EAN 77479 Col. 3G10
EAN 77530 Col. 9B53
EAN 77516 Col. 5K26
EAN 77500 Col. 3G09
EAN 77493 Col. 3G08
EAN 75947 Col. 1F52
EAN 77509 Col. 9B52
Formen / Shapes / Formes libres
FreeSCALE
Crystal
Mesh 50 cm
43,3 cm
25 cm
EAN 77516 Col. 5K26
EAN 77509 Col. 9B52 28 cm
100 cm
Partition
65 cm
8 cm 35 cm
EAN 77523 Col. 1F52
16 cm
50 cm
Contura Cloud SL
400
50
Textiles Sl-fliesen / HeavILy Backed Tiles / dalles plombantes amovibles
19
Technische Informationen Technical Information / Informations techniques
TEXtiles SL 50 x 50 cm Heavily backed tiles / Dalles plombantes amovibles
Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure
G g i llej
extrem (33) extreme (33) / extrême (33)
*
Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours
EN 1307
Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique
DIN EN ISO 717-2
Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique
DIN EN ISO 354
g/m² ca.
850 24 db* 25 dB
αw
0,15 * 0,25 *Bahnenware / Broadloom / Moquette en lé
50 400
50
contura cloud SL auf Lager / in stock / en stock
EAN 77013 Col. 913G
EAN 77027 Col. 911G
EAN 77225 Col. 9C11
EAN 77203 Col. 5L99
EAN 77020 Col. 912G
EAN 77217 Col. 9C10
EAN 77210 Col. 5M00
Contura Gradient SL, Stripe SL, Leaves SL
400
50
Textiles Sl-fliesen / HeavILy Backed Tiles / dalles plombantes amovibles
21
Technische Informationen Technical Information / Informations techniques
TEXtiles SL 50 x 50 cm Heavily backed tiles / Dalles plombantes amovibles Gradient SL STRIPE SL LEAVES SL
Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure
G g i lejk l
extrem (33) extreme (33) / extrême (33)
Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours
EN 1307
Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique
DIN EN ISO 717-2
Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique
DIN EN ISO 354
400
50
**
*
g/m² ca.
αw
*** ** Gradient SL *** Leaves SL / Stripe SL
720
740
740
22 dB* 24 dB
22 dB* 25 dB
22 dB * 24 dB
0,15* 0,25
0,15* 0,25
0,15* 0,25 *Bahnenware / Broadloom / Moquette en lé
contura gradient SL, STRIPE SL, LEAVES SL auf Lager / in stock / en stock
Gradient D1015 EAN 77036 Col. 1G00
Stripe D1007 EAN 77032 Col. 4C75
Leaves D1010 EAN 77028 Col. 9B63
Gradient D1015 EAN 77029 Col. 3F55
Stripe D1007 EAN 77025 Col. 9B65
Leaves D1010 EAN 77035 Col. 9B64
Gradient D1015 EAN 77022 Col. 9B58
Stripe D1007 EAN 77018 Col. 9B67
Leaves D1010 EAN 77021 Col. 9B62
Contura Map SL
400
50
Textiles Sl-fliesen / HeavILy Backed Tiles / dalles plombantes amovibles
23
Technische Informationen Technical Information / Informations techniques
TEXtiles SL 50 x 50 cm Heavily backed tiles / Dalles plombantes amovibles
Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure
G g i klej
extrem (33) extreme (33) / extrême (33)
*
Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours
EN 1307
Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique
DIN EN ISO 717-2
Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique
DIN EN ISO 354
g/m² ca.
660 21 dB* 25 dB
αw
0,15 * 0,25 *Bahnenware / Broadloom / Moquette en lé
400
50
contura Map SL auf Lager / in stock / en stock
EAN 77187 Col. 5M03 Design D1008
EAN 77173 Col. 5M02 Design D1008
EAN 77194 Col. 5M04 Design D1008
EAN 77019 Col. 909G Design D1008
EAN 77026 Col. 908G Design D1008
EAN 77040 Col. 907G Design D1008
EAN 77180 Col. 9C12 Design D1008
EAN 77054 Col. 905G Design D1008
EAN 77047 Col. 906G Design D1008
Forma SL
400
50
Textiles Sl-fliesen / HeavILy Backed Tiles / dalles plombantes amovibles
25
Technische Informationen Technical Information / Informations techniques
TEXtiles SL 50 x 50 cm Heavily backed tiles / Dalles plombantes amovibles
Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure
G gmlej
extrem (33) extreme (33) / extrême (33)
Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours
EN 1307
Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique
DIN EN ISO 717-2
Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique
DIN EN ISO 354
400
g/m² ca.
700 27 dB
αw
0,25
50
FORMA SL auf Lager / in stock / en stock
EAN 77439 Col. 5J79
EAN 77460 Col. 3F25
EAN 77446 Col. 1F50
EAN 75828 Col. 9B39
EAN 77453 Col. 5J85
EAN 48909 Col. 5L50
EAN 77467 Col. 9B43
EAN 75849 Col. 9B41
Formen / Shapes / Formes libres
FreeSCALE
Mesh
Crystal 50 cm
43,3 cm
25 cm
EAN 77474 Col. 5J93
EAN 77481 Col. 9B39 28 cm
100 cm
Partition
65 cm
8 cm 35 cm
EAN 77446 Col. 1F50
16 cm
50 cm
Frisea SL, Frisea SD SL
400
50
Textiles Sl-fliesen / HeavILy Backed Tiles / dalles plombantes amovibles
27
Technische Informationen Technical Information / Informations techniques
TEXtiles SL 50 x 50 cm Heavily backed tiles / Dalles plombantes amovibles FRISEA SL FRISEA SD SL
Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure
G g i nlej
extrem (33) extreme (33) / extrême (33)
Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés
*
Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours
EN 1307
Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique
DIN EN ISO 717-2
Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique
DIN EN ISO 354
400
g/m² ca.
1000 1050 25 dB * 26 dB
αw
50
26 dB
0,20 0,20 *Bahnenware / Broadloom / Moquette en lé
Frisea SL, Frisea SD SL auf Lager / in stock / en stock
Frisea SL Col. 4C86
Frisea SL Col. 7D14
Frisea SL Col. 9B89
Frisea SL Col. 3G01
Frisea SL Col. 5M65
Frisea SL Col. 9A32
Frisea SL Col. 931E
Frisea SL Col. 3G00
Frisea SL Col. 3H08
Frisea SL Col. 3J55
Frisea SD SL Col. 5P34
Frisea SD SL Col. 5P52
Frisea SD SL Col. 5P53
Frisea SD SL Col. 5P66
Frisea SD SL Col. 3J64
Frisea SD SL Col. 8F73
Frisea SD SL Col. 7E53
Frisea SD SL Col. 9C81
Frisea SD SL Col. 906E
Frisea SD SL Col. 3J65
Frisea SD SL Col. 6C07
Frisea SD SL Col. 2D40
Frisea SD SL Col. 1J73
Frisea SD SL Col. 8F82
Frisea SD SL Col. 7E52
Strada SL
400
50
Textiles Sl-fliesen / HeavILy Backed Tiles / dalles plombantes amovibles
29
Technische Informationen Technical Information / Informations techniques
TEXtiles SL 50 x 50 cm Heavily backed tiles / Dalles plombantes amovibles
Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure
G ghklej
extrem (33) extreme (33) / extrême (33)
Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés
*
Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours
EN 1307
g/m² ca.
Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique
DIN EN ISO 717-2
Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique
DIN EN ISO 354
465 22 dB* 25 dB
αw
0,15* 0,25 *Bahnenware / Broadloom / Moquette en lé
400
50
Strada SL auf Lager / in stock / en stock
EAN 77329 Col. 7C92
EAN 76673 Col. 3F70
EAN 77322 Col. 4C77
EAN 77315 Col. 5K79
EAN 76666 Col. 3F65
EAN 77350 Col. 9B72
EAN 77357 Col. 5K78
EAN 76694 Col. 5K60
WEB SCHLINGE / woven loop pile / bouclÉ tissÉ
WEB SCHLINGE / woven loop pile / bouclÉ tissÉ
31
Idea
200
uni – WEB SCHLINGE / woven loop pile / bouclÉ tissÉ
33
Technische Informationen Technical Information / Informations techniques
Bahnenware Broadloom / Moquette en lé
Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure
G gimlej
extrem (33) extreme (33) / extrême (33)
Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours
EN 1307
g/m² ca.
Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique
DIN EN ISO 717-2
Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique
DIN EN ISO 354
800 26 dB
αw
0,15
idea
200
Auftragsfertigung / Special-order production / fabrication sur commande
Col. 5P20
Col. 5P21
Col. 7E43
Col. 8F62
Col. 8F44
Col. 5P18
Col. 5P22
Col. 5N82
Col. 7E21
Col. 7E16
Col. 5P09
Col. 3J27
Col. 5P08
Col. 7E14
Col. 7E13
Col. 3J25
Col. 3J26
Col. 5P07
Col. 7E42
Col. 7E15
Col. 3J24
Col. 9C59
Col. 9C61
Col. 9C60
Col. 7E20
Idea
200
Creation / Design Gloss
Design – WEB SCHLINGE / woven loop pile / bouclÉ tissÉ
35
Technische Informationen Technical Information / Informations techniques
Bahnenware Broadloom / Moquette en lé
Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure
G gimlej
extrem (33) extreme (33) / extrême (33)
Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours
EN 1307
Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique
DIN EN ISO 717-2
Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique
DIN EN ISO 354
g/m² ca.
1000 22 dB
αw
0,15
IDEA CREATION
200
Auftragsfertigung / Special-order production / fabrication sur commande
Design 8226 Col. 5P03
Design 8226 Col. 7E41
Design 8226 Col. 5N95
Design 8226 Col. 5P02
Design 8226 Col. 7E27
Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 25 x L 6,8 cm
Design 8226 Col. 903H
Design 8226 Col. 9C53
idea Creation
200
Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 66,8 x L 66,3 cm
Auftragsfertigung / Special-order production / fabrication sur commande
Design 8233 Col. 7E18
Design 8233 Col. 7E19
Design 8233 Col. 702H
Design 8233 Col. 7E17
Design 8233 Col. 700H
Design 8234 Col. 9C46
Design 8234 Col. 9C50
Design 8234 Col. 7E23
Rapport B 50 x L 51,8 cm
Design 8233 Col. 701H
Design 8233 Col. 805J
Design 8234 Col. 7E22
Design 8234 Col. 7E40
idea design gloss
200
Rapport B 3,3 x L 3,3 cm
Auftragsfertigung / Special-order production / fabrication sur commande
Design 8235 Col. 5P19
Design 8235 Col. 5P17
Design 8235 Col. 9C51
Design 8235 Col. 5P06
Design 8235 Col. 9C58
Design 8235 Col. 9C57
Design 8227 Col. 5P01
Design 8235 Col. 904H
Design 8235 Col. 9C54
Design 8154 Col. 744E
Design 8154 Col. 904E
Design 8154 Col. 745E
Design 8154 Col. 746E
Design 8152 Col. 459N
Design 8152 Col. 5C56
Design 8152 Col. 903E
Design 8152 Col. 823G
Rapport B 50 x L 50 cm
Rapport B 5 x L 5 cm
Rapport B 66,8 x L 70 cm
Design 8235 Col. 5P11
37
Design 8235 Col. 904H
Design – WEB SCHLINGE / woven loop pile / bouclÉ tissÉ
idea design
200
Rapport B 7,0 x L 6,8 cm
Auftragsfertigung / Special-order production / fabrication sur commande
Design 8236 Col. 3J20
Design 8236 Col. 3J21
Design 8236 Col. 5P05
Design 8236 Col. 3J22
Design 8236 Col. 3J23
Design 8236 Col. 9C56
Design 8236 Col. 9C52
Nandou
200
uni – WEB SCHLINGE / woven loop pile / bouclÉ tissÉ
39
Technische Informationen Technical Information / Informations techniques
Bahnenware TEXtiles SL 60 x 60 cm Broadloom / Moquette en lé Heavily backed tiles / Dalles plombantes amovibles
Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure
G gi l mlej
extrem (33) extreme (33) / extrême (33)
Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés
*
Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours
EN 1307
g/m² ca.
Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique
DIN EN ISO 717-2
Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique
DIN EN ISO 354
αw
* Bahnenware / Broadloom / Moquette en lé
*
800 850 22 dB
22 dB
0,20
0,20
nandou
200
auf Lager / in stock / en stock
EAN 77073 Col. 903G
EAN 77582 Col. 3G77
EAN 77141 Col. 417Q
EAN 77568 Col. 5L93
EAN 77148 Col. 929G
EAN 47663 Col. 3G45
EAN 77120 Col. 5L57
EAN 77127 Col. 104T
EAN 77589 Col. 1H04
EAN 77097 Col. 762G
EAN 77554 Col. 877H
EAN 77575 Col. 880H
EAN 77080 Col. 103T
EAN 77106 Col. 3G37
EAN 77090 Col. 761G
EAN 77561 Col. 770G
EAN 77059 Col. 5L55
EAN 77414 Col. 3G70
EAN 77113 Col. 5L58
EAN 77404 Col. 4D19
EAN 77134 Col. 416Q
EAN 77066 Col. 5L56
Nandou Design
200
Design – WEB SCHLINGE / woven loop pile / bouclÉ tissÉ
41
Technische Informationen Technical Information / Informations techniques
Bahnenware Broadloom / Moquette en lé
Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure
G gillej
extrem (33) extreme (33) / extrême (33)
Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours
EN 1307
Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique
DIN EN ISO 717-2
Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique
DIN EN ISO 354
200
g/m² ca.
800 22 dB
αw
0,20
nandou Design auf Lager / in stock / en stock
EAN 77563 Col. 423Q
EAN 77570 Col. 424Q
Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 100 cm, Design 235, 2-ch.
EAN 77128 Col. 3G43
EAN 77121 Col. 3G44
EAN 77556 Col. 935G
Nandou Design
200
Design – WEB SCHLINGE / woven loop pile / bouclÉ tissÉ
Technische Informationen Technical Information / Informations techniques
43
Bahnenware Broadloom / Moquette en lé 2-chorig / 2-frame / 2 fils de ch.
3-chorig / 3-frame / 3 fils de ch.
extrem (33) extreme (33) / extrême (33)
Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure
G gillej
Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours
EN 1307
Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique
DIN EN ISO 717-2
Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique
DIN EN ISO 354
g/m² ca.
800 1000 22 dB
αw
22 dB
0,20 0,20
nandou Design 3-chorig
200
Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 10 x H 10,8 cm
Auftragsfertigung / Special-order production / fabrication sur commande
Design 2038 Col. 5P77
Design 2038 Col. 9C72
Design 2038 Col. 7E50
Design 2038 Col. 5P74
Design 2038 Col. 5P48
Design 2038 Col. 3J80
Design 2038 Col. 9C88
nandou Design 3-chorig
200
Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 20 x H 10,8 cm, 3-ch.
Auftragsfertigung / Special-order production / fabrication sur commande
Design 2039 Col. 5P61
Design 2039 Col. 9C79
Design 2039 Col. 3J76
Design 2039 Col. 3J58
Design 2039 Col. 3J61
Design 2039 Col. 9C80
Design 2037 Col. 5P63
Design 2037 Col. 5P45
Design 2037 Col. 5P75
Design 2037 Col. 3J77
Design 2037 Col. 4D99
Design 2037 Col. 9C73
Design 2037 Col. 9C86
Design 2037 Col. 3J75
Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 10,3 x H 10 cm, 3-ch.
Design 2039 Col. 5P65
nandou prestige Design 3-chorig
200
Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 100 x H 200 cm, 3-ch.
Auftragsfertigung / Special-order production / fabrication sur commande
Design 2032 Col. 3J79
Design 2032 Col. 3J82
uni – WEB SCHLINGE / woven loop pile / bouclÉ tissÉ
45
nandou Design 2-chorig
200
Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 3 x H 2,7 cm, 2-ch.
Auftragsfertigung / Special-order production / fabrication sur commande
Design 2035 Col. 5P72
Design 2035 Col. 5P76
Design 207 Col. 5P57
Design 207 Col. 9C70
Design 207 Col. 8F80
Design 206 Col. 5P44
Design 206 Col. 9C74
Design 206 Col. 3J68
Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 0,8 x H 0,7 cm, 2-ch.
Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 1,5 x H 1,3 cm, 2-ch.
Design 2035 Col. 5P58
Design 206 Col. 9C78
nandou 2-chorig
200
Auftragsfertigung / Special-order production / fabrication sur commande
Col. 1J74
Col. 1J78
Col. 7E54
Col. 4D94
Col. 3J74
Col. 4D97
Col. 7E51
Col. 8F85
Nandou Design Gloss
200
Design – WEB SCHLINGE / woven loop pile / bouclÉ tissÉ
47
Technische Informationen Technical Information / Informations techniques
Bahnenware Broadloom / Moquette en lé
Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure
G gillej
extrem (33) extreme (33) / extrême (33)
Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours
EN 1307
Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique
DIN EN ISO 717-2
Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique
DIN EN ISO 354
g/m² ca.
800 22 dB
αw
0,20
nandou Design Gloss
200
Auftragsfertigung / Special-order production / fabrication sur commande
Design 204 Col. 479P, 2-ch.
Design 204 Col. 5H50, 2-ch.
Design 204 Col. 161Q, 2-ch.
Design 2041 Col. 3J60
Design 2041 Col. 3J63
Design 2041 Col. 5P70
Design 2041 Col. 5P62
Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 5,8 x H 6 cm
Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 7 cm
Design 204 Col. 944D, 2-ch.
Setho Gloss
200
Design – WEB SCHLINGE / woven loop pile / bouclÉ tissÉ
49
Technische Informationen Technical Information / Informations techniques
Bahnenware Broadloom / Moquette en lé
Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure
G gillej
extrem (33) extreme (33) / extrême (33)
Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours
EN 1307
g/m² ca.
Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique
DIN EN ISO 717-2
1150 22 dB
setho Gloss
200
Design 8132 Col. 750E
Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 10 x L 1,6 cm
Auftragsfertigung / Special-order production / fabrication sur commande
Design 8158 Col. 303Z
Design 8132 Col. 462N
Design 8158 Col. 304Z
Design 8132 Col. 184N
Design 8158 Col. 828G
Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 2 x L 2 cm
Design 8132 Col. 5C25
Design 8132 Col. 305Z
Design 8158 Col. 749Z
WEB VELOURs / Woven VELOURS / VELOURS tissé
WEB VELOURs / woven VELOURs / VELOURs tissÉ
51
Kairo
200
60
Design – WEB VELOURs / Woven VELOURS / VELOURS tissé
53
Technische Informationen Technical Information / Informations techniques
Bahnenware / Broadloom / Moquette en lé 3-chorig / 3-frame / 2-chorig / 2-frame / 2 fils de ch. 3 fils de ch.
Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure
G gi mlej
TEXtiles SL 50 x 50 cm Heavily backed tiles /
extrem (33) extreme (33) / extrême (33)
Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés
*
Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours
EN 1307
Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique
DIN EN ISO 717-2
Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique
DIN EN ISO 354
g/m² ca.
1200 1400 1375 23 dB
αw
* Bahnenware / Broadloom / Moquette en lé
23 dB
27 dB
0,20 0,20 0,25
Kairo
200
auf Lager / in stock / en stock
EAN 47635 Col. 869H
EAN 47803 Col. 5M01
EAN 47866 Col. 123T
EAN 47600 Col. 198R
EAN 47642 Col. 3G38
Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 66 x L 77 cm, Design 3959, 3-ch.
EAN 47845 Col. 425Q
EAN 47768 Col. 771G
Kairo
200
Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 15 x L 15 cm, 2-ch
Auftragsfertigung / Special-order production / fabrication sur commande
Design 4525 Col. 585W
Design 4525 Col. 586W
Design 4525 Col. 587W
Design 4728 Col. 407L
Design 4728 Col. 999B
Design 4728 Col. 386R
Design 4728 Col. 551X
Design 4729 Col. 385R
Design 4729 Col. 777C
Design 4729 Col. 550X
Design 4729 Col. 406L
Design 4591 Col. 548X
Design 4591 Col. 549X
Design 4591 Col. 776C
Design 4591 Col. 118H
Design 4687 Col. 544Y
Design 4687 Col. 165G
Design 4687 Col. 385T
Design 4538 Col. 500E
Design 4538 Col. 388T
Design 4538 Col. 912C
Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 6 x L 6 cm, 2-ch.
Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 2,5 x L 2,5 cm, 2-ch.
Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 25 x L 25 cm, 2-ch.
Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 15 x L 15 cm, 2-ch
Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 25 x L 25 cm, 2-ch
Design 4525 Col. 312R
Design – WEB VELOURs / Woven VELOURS / VELOURS tissÊ
55
Kairo
200
Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 3 x L 4,3 cm, 2-ch.
Auftragsfertigung / Special-order production / fabrication sur commande
Design 4944 Col. 1E91
Design 4944 Col. 9B13
Design 4944 Col. 7C27
Design 4946 Col. 8D09
Design 4946 Col. 9B14
Design 4946 Col. 1E92
Design 4947 Col. 8D08
Design 4947 Col. 9B15
Design 4947 Col. 1E93
Design 4947 Col. 7C33
Design 426 Col. 979D
Design 426 Col. 735E
Design 426 Col. 818G
Design 426 Col. 731E, 2-ch.
Design 4937 Col. 8D05
Design 4937 Col. 1E89
Design 4937 Col. 7C24
Design 4937 Col. 9B11
Design 4938 Col. 8D04
Design 4938 Col. 1E90
Design 4938 Col. 7C25
Design 4938 Col. 9B12
Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 5 x L 10,7 cm, 2-ch.
Design 4944 Col. 8D07
Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 10 x L 18 cm, 2-ch.
Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 20 x L 18 cm, 2-ch.
Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 5 x L 10,7 cm, 2-ch.
Design 4946 Col. 7C32
Kairo
200
Structure / Gloss
Design – WEB VELOURs / Woven VELOURS / VELOURS tissé
57
Technische Informationen Technical Information / Informations techniques
Bahnenware Broadloom / Moquette en lé
Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure
F gimlej
intensiv (32) intensive (32) / intensif (32)
Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours
EN 1307
g/m² ca.
Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique
DIN EN ISO 717-2
Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique
DIN EN ISO 354
1200 23 dB
αw
0,20
Kairo Structure
200
Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 100 x L 100 cm, 2-ch.
Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 10 x L 8,5 cm, 2-ch.
Auftragsfertigung / Special-order production / fabrication sur commande
Design 4857 Col. 7C31
Design 4857 Col. 8D13
Design 4801 Col. 361Y, 2-ch.
Design 4853 Col. 8D12
Design 4853 Col. 7C29
Design 4801 Col. 978D
Design 4801 Col. 5B97
Design 4801 Col. 5B98
Design 4801 Col. 140N
Kairo Structure gloss
200
Auftragsfertigung / Special-order production / fabrication sur commande
Design 4835 Col. 730E, 2-ch.
Design 4835 Col. 809G, 2-ch.
Design 4835 Col. 242D, 2-ch.
Design 4835 Col. 143N, 2-ch.
art collection
art collection
59
Eine Reise durch einhundert Jahre Kunstgeschichte – dargestellt auf einem Objekt, das viel zu lange auf seine Funktion reduziert war: dem Teppichboden. Viel zu lange unterlag der Teppichboden dem nüchternen Gestaltungswillen industrieller Fertigungsmethoden. Wir haben unseren Blick auf die Arbeiten früher Visionäre und gegenwärtiger Künstler gerichtet – und ihre Designideen im Rahmen einer eigenen Kollektion verwirklicht. Die Art Collection umfasst Bodengestaltungen aus der Zeit der Jahrhundertwende, des Bauhauses und der Gegenwart. Pop-Art-Entwürfe von Roy Lichtenstein sind darin ebenso vertreten wie die avantgardistischen Ideen von Coop Himmelb(l)au oder die aufregenden, höhlenartigen Zeichnungen von Mimmo Paladino.
A journey across a hundred years of art history – depicted on an object that was reduced to its basic function for far too long: the carpet. The carpet was governed much too long by the down-to-earth design intransigence of industrial production methods. We have set our sights on the work of early visionaries and contemporary artists – and enacted their design ideas within the framework of a collection all its own. The Art Collection includes designs for flooring from the time around the turn of the century, the Bauhaus era, and the present. Pop Art designs by Roy Lichtenstein are represented here to the same extent as avant-garde ideas from Coop Himmelb(l)au or the stimulating, cave-like drawings by Mimmo Paladino.
45314 ART 453E D. Hockney Repeat pattern 100 x 92.5 cm
Un siècle d’histoire de l’art revisité à travers la moquette – un revêtement trop longtemps réduit à sa seule fonction. La moquette a trop longtemps été soumise à la conception délibérément minimaliste des procédés de fabrication industriels. Partant de ce constat, nous nous sommes penchés sur des ouvrages d’artistes visionnaires d’hier et d’aujourd’hui en présentant leurs conceptions du design à travers une collection unique en son genre. L’Art Collection regroupe des créations du tournant du siècle, du Bauhaus et d’aujourd’hui. On y découvre notamment des projets Pop-Art de Roy Lichtenstein, les idées avant-gardistes de Coop Himmelb(l)au ou encore les lithogravures passionnantes de Mimmo Paladino. 55821 ART 558L D. Hockney Repeat pattern 100 x 92.5 cm
art collection
61
JOSEF HOFFMANN (1870 – 1956)
Josef Hoffmann, Wiener Architekt und Designer. Er war Mitbegründer der Wiener Secession, der Wiener Werkstätte (1903) und des Österreichischen Werkbundes (1912). Neben einer Vielzahl architektonischer Arbeiten entwarf er kunstgewerbliche Gegenstände aller Art.
Josef Hoffmann, Viennese architect and designer. He was a co-founder of the Vienna Secession, the “Wiener Werkstätte” (1903) and the “Österreichischer Werkbund” (1912). Alongside numerous architectural works, he also designed all kinds of decorative arts and crafts objects. Josef Hoffmann, architecte et dessinateur viennois. Il est membre fondateur de la Sécession Viennoise, des Ateliers Viennois (1903) et du Werkbund autrichien (1912). Outre ses multiples travaux architectoniques, il a créé de nombreux objets d’art décoratif de toutes sortes.
56821 ART 568L J. Hoffmann Repeat pattern 50 x 92.5 cm
35815 ART 358F J. Hoffmann Repeat pattern 11 x 13.5 cm
DAVID HOCKNEY *1937 in Bradford, England
David Hockney, Maler, Fotograf und Bühnenbildner, stellt in seinen Bildern Leben und Licht des amerikanischen Westens der euro päischen Seite gegenüber. In Los Angeles malte er eine Serie von Acrylgemälden von Swimmingpools – immer in hellen, leicht unterkühlten Farben.
David Hockney, painter, photographer and set designer, contrasts the European view with the life and light of the American West in his paintings. In Los Angeles he paint- ed a series of swimming pools using acrylics, always in bright colours tending towards cool. David Hockney, peintre, photographe et décorateur de théâtre, oppose la vie et la lumière de l’Ouest américain à celles de l’Europe dans ses peintures. À Los Angeles, il a peint une série de peintures acryliques de piscines avec des couleurs claires, légèrement surfondues. 45214 ART 452E D. Hockney Repeat pattern 100 x 92.5 cm
RICHARD MEIER *1934 in Newark, USA
Richard Meier, Architekt, wurde weltberühmt durch seine „ weißen Villen“, die in ihrer räumlichen Qualität mit Häusern von Le Corbusier vergleichbar sind. Seine Architektur steht für die moderne Variante einer stark formalen und geometrischen Gestaltung.
Richard Meier, architect, became world-famous on account of his “white villas”. In terms of spatial quality they are comparable with the houses designed by Le Corbusier. His architecture represents a modern variation of intensely formal and geometrical design. Richard Meier, architecte, s’est rendu célèbre dans le monde entier par ses « villas blanches », qui par leur qualité d’espace sont comparables aux maisons de Le Corbusier. Son architecture est considérée comme la variante d’une réalisation fortement formelle et géométrique.
54921 ART 549L R. Meier Repeat pattern 400 x 92.5 cm
COOP HIMMELB(L)AU founded 1968 in Vienna, Austria
Coop Himmelb(l)au, Architekturbüro, 1968 in Wien von Wolf D. Prix und Helmut Swiczinsky gegründet. Sie verstehen es, als Kunst der Zukunft die Spannung, Verschiedenheit, Lebhaftigkeit und Komplexität der jeweiligen Stadt in einem einzigen Gebäude zu reflektieren.
Coop Himmelb(l)au, architectural bureau, founded in Vienna by Wolf D. Prix and Helmut Swiczinsky in 1968. They view reflecting a respective city’s suspense, variety, vivacity and complexity in a single building as art of the future. Coop Himmelb(l)au, bureau d’architecture, fondé à Vienne en 1968 par Wolf D. Prix et Helmut Swiczinsky. Ils savent, grâce à un art futuriste, refléter dans un seul bâtiment, la tension, la diversité, la vivacité et la complexité d’une ville.
art collection
63
52421 ART 524L Z. Hadid Repeat pattern 400 x 92.5 cm
95310 ART 953A Z. Hadid Repeat pattern 400 x 92.5 cm
ZAHA HADID *1950 in Baghdad, Iraq
Zaha M. Hadid, Architektin, zählt zu den wichtigsten Protagonistinnen des Dekonstruktivismus. Ihre Vorbilder liegen in der Avantgarde der russischen Revolutionsarchitektur.
Zaha M. Hadid, architect, is numbered among the key protagonists of Deconstructivism. Her influences lie in avantgarde Russian revolutionary architecture. Zaha M. Hadid, architecte, fait partie des protagonistes du déconstructivisme. Ses modèles sont à l’avant-garde de l’architecture russe révolutionnaire.
56221 ART 562L Coop Himmelb(l)au Repeat pattern 100 x 95 cm
JEAN NOUVEL *1945 in Fumel, France
Jean Nouvel, Architekt, lebt in Paris und ist der französische Star der High-Tech-Bewegung. Sein sensibler und symbolträchtiger Umgang mit Materialien wie Glas und Stahl ist einzigartig. Jean Nouvel, architect, resides in Paris and is the French star of the high-tech movement. The sensitive way he works with materials such as glass and steel is unique and full of symbolism. Jean Nouvel, architecte, vit à Paris où il est la star française du mouvement High-Tech. Ses rapports avec des matériaux tels que le verre et l’acier sont uniques, sensibles et pleins de symboles.
95010 ART 950A J. Nouvel Repeat pattern 100 x 92.5 cm
55521 ART 555L J. Nouvel Repeat pattern 100 x 92.5 cm
ROBERT WILSON *1941 in Waco, USA
Der Bühnenbildner, Regisseur und Theatermacher gründete 1969 die Byrd Hoffmann School of byrds in new york für die produktion eigener theaterstücke. typisch für sein suggestives theater sind phantastische, traumhafte und assoziative Bilderwelten. Parallel dazu entwirft er Bühnen dekorationen und Möbel.
The set designer, director and dramatist founded the Byrd Hoffmann School of Byrds in New York in 1969 to produce his own plays for the theatre. Fantasy-laden, dreamlike and associative worlds of images typify his highly suggestive theatre work. Parallel to this he designs stage sets and furniture. Décorateur de théâtre, metteur en scène et créateur de spectacles, en 1969, il fonde à New York la Byrd Hoffmann School of Byrds afin d´y réaliser ses propres pièces. Typiques de son théâtre suggestif: des univers fantastiques, oniriques, emplis d’associations les plus diverses. Il signe lui-même ses décors et est aussi designer de meubles.w
51421 ART 514L R. Wilson Repeat pattern 100 x 95 cm
94310 ART 943A R. Wilson Repeat pattern 400 x 95 cm
art collection
65
19313 ART 193D R. Heide Repeat pattern 58 x 95 cm
94910 ART 949A R. Heide Repeat pattern 200 x 95 cm
ROLF HEIDE *1932 in Kiel, Germany
Rolf Heide, Innenarchitekt, designte Räume und Möbel für die Industrie. Neben Wohn journalismus gehören auch großzügige Foto serien sowie die Konzeption und Gestaltung von Messeständen zu seinem Schaffen.
94410 ART 944A R. Wilson Repeat pattern 100 x 95 cm
Rolf Heide, interior designer, has designed spaces and furniture for the industry. In addition to journalism revolving around the home, his creative work includes large-scale photo series as well as conceiving and designing trade-fair and exhibition booths. Rolf Heide, architecte d’intérieur, a créé des salles et meubles destinés à l’industrie. Son travail créatif englobe également le journalisme sur l’habitat, des séries généreuses de photographies, ainsi que la conception et la réalisation de stands d’exposition.
51221 ART 512L R. Wilson Repeat pattern 100 x 95 cm
JOSEPH MARIA OLBRICH (1867 – 1908)
Joseph Maria Olbrich, Architekt und Designer, studierte Architektur in Wien. Er war Mitbegründer der Wiener Secession. 1898 entsteht unter seiner Leitung das Secessions-Ausstellungsgebäude. Ab 1899 war er verantwortlich für alle architektonischen Aufgaben auf der Mathildenhöhe in Darmstadt. Joseph Maria Olbrich, architect and designer, studied architecture in Vienna. He was a co-founder of the Vienna Secession. In 1898 the Secession Exhibition Building arose under his direction. As of 1899 he was responsible for all architectural projects at the Mathildenhöhe artist colony in Darmstadt. Joseph Maria Olbrich, architecte et styliste a fait des études d’architecture à Vienne. Il était aussi cofondateur de la Sécession Viennoise. 1898, construction du bâtiment des expositions de la Sécession. Responsable à partir de 1899 de l’ensemble des travaux d’architecture de la Mathildenhöhe à Darmstadt.
35915 ART 359F J. M. Olbrich Repeat pattern 25 x 23.5 cm
45814 ART 458E J. M. Olbrich Repeat pattern 25 x 31 cm
KOLOMAN MOSER (1868 – 1918)
Koloman Moser, Wiener Grafiker, Maler und Desi-gner. Nach seinem Studium an der Wiener Kunstakademie wurde er 1897 Gründungsmitglied der Wiener Secession. Er war 1903 Mitbegründer der Wiener Werkstätte, trat aber später aus und wandte sich der Malerei zu. Koloman Moser, Viennese graphic artist, painter and designer. Following his studies at the Vienna Academy of Art, in 1897 he became a founding member of the Vienna Secession. In 1903 he was a cofounder of the “Wiener Werkstätte” studios, but withdrew later on and turned to painting. Koloman Moser, graphiste, peintre et styliste viennois. Après des études à l’Académie des Beaux-Arts de Vienne, il est en 1897 membre fondateur de la Sécession Viennoise. Cofondateur des Ateliers Viennois en 1903, il s’en éloigne cependant par la suite pour se consacrer à la peinture.
art collection
67
55221 ART 552L M. Graves Repeat pattern 50 x 92.5 cm
MICHAEL GRAVES *1934 in Indianapolis, USA
34815 ART 348F M. Graves Repeat pattern 40 x 92.5 cm
Michael Graves, Architekt und Produkt-designer. Er gilt als der „farbigste“ Vertreter des amerikanischen Postmodernismus, einer Architektur der „allusion and illusion“ (Anspielung und Täuschung). Michael Graves, architect and product designer. He is viewed as the “most colourful” representative of American Post-Modernism, an architecture embodying “allusion and illusion”. Michael Graves, architecte et designer de produits. Il est considéré comme le représentant « le plus pittoresque » du postmodernisme américain, une architecture de « l’allusion et de l’illusion ».
19713 ART 197D K. Moser Repeat pattern 100 x 93 cm
MATTEO THUN *1952 in Bolzano, Italy
45114 ART 451E M. Thun Repeat pattern 20.5 x 19 cm 45014 ART 450E M. Thun Repeat pattern 100 x 92.5 cm
Matteo Thun, Architekt und Produktdesigner. Er lebt in Mailand und war Mitbegründer der Designergruppe Memphis. Mit seinen Arbeiten will er die Grenzen alter Ideologien auflösen und zu neuen Ufern aufbrechen. Matteo Thun, architect and product designer. He lives in Milan and was a co-founder of the Memphis designer group. Through his work he wants to eliminate the limits of staid ideologies and set off for new shores. Matteo Thun, architecte et designer d’articles d’usage quotidien. Il vit à Milan et a été co-initiateur du mouvement de design Memphis. Avec ses travaux, il entend s’affranchir des limites d’anciennes idéologies et partir vers de nouveaux rivages.
MIMMO PALADINO *1948 in Paduli, Italy
Mimmo Paladino, Maler, gehört zu den Künstlern der italienischen Transavanguardia. In seinen freskenhaften Arbeiten werden Figuren aus ihrem ursprünglichen Kontext gelöst und erhalten so ihre eigene Magie und Ausdruckskraft.
55121 ART 551L M. Paladino Repeat pattern 200 x 92.5 cm
art collection
69
JEFF KOONS *1955 in York, USA
Jeff Koons gehört zu den bedeutenden und umstrittenen Künstlern unserer Zeit. Er beschäftigt sich mit der Verfremdung alltäglicher Objekte und hat damit eine Diskussion über den Kunstbegriff ausgelöst. Seine Kunstwerke wandeln aufgrund ihrer ironisierenden Wirkung zwischen Kitsch und Kunst.
10914 ART 109E J. Koons Repeat pattern 100 x 95 cm
63311 ART 633B J. Koons Repeat pattern 200 x 95 cm
Jeff Koons belongs to the significant and controversial artists of our time. He concerns himself with the alienation of everyday objects, thereby triggering a discussion revolving around the term “art” itself. His works of art morph between kitsch and art due to the ironic impact they generate. Jeff Koons fait partie de ces artistes en vue mais controversés de notre temps. Son aliénation d’objets de tous les jours a déclenché un débat sur la notion de l’art. L’ironie latente de ses créations place son œuvre entre art et kitsch.
Mimmo Paladino, painter, is one of the artists of the Italian Transavanguardia movement. Figures are freed from their original context in his fresco-like works, and thus obtain their own magic and expressive power. Mimmo Paladino, peintre, est un des principaux représentants de la Transavant-garde italienne. Dans ses travaux rappelant des fresques, les personnages sont détachés de leur contexte initial ce qui leur confère une magie et une expression particulière.
ROY LICHTENSTEIN (1923 – 1997)
Roy Lichtenstein, Maler, gehörte zu den bedeutends-ten Vertretern der Pop-Art. Mit „gefrorenem Pinsel-strich“ und akkuratem, aber überzeichnetem Raster-punkt ließ er Mickey Mouse und Donald Duck in die Galerien der Welt einziehen.
Roy Lichtenstein, painter, was one of the most eminent representatives of Pop Art. Using the “frozen brushstroke” and precise though exaggerated dot grids, he let Mickey Mouse and Donald Duck advance into the world’s art galleries. Roy Lichtenstein, peintre, fait partie des représentants les plus importants du Pop Art. Avec « un coup de pinceau gelé » et un point de trame précis mais dépassé, il a fait entrer Mickey Mouse et Donald Duck dans les galeries du monde.
44014 ART 440E R. Lichtenstein Repeat pattern 400 x 92.5 cm
GERHARD RICHTER *1932 in Dresden, Germany
Gerhard Richter, deutscher Maler, über seine Kunst: „Ich beginne mit einem ganz weichen Grund – ein illusionistischer Bildraum, mit Rot, Gelb, Blau oder Grün. Erst Pinsel und Spachtel verändern die Leinwand in vielschichtige Bildräume.“
19413 ART 194D G. Richter Repeat pattern 133 x 92.5 cm
art collection
71
55421 ART 554L S. Francis Repeat pattern 200 x 92.5 cm
SAM FRANCIS (1923 – 1994)
Sam Francis, Maler und abstrakter Expres sionist, lebte in Kalifornien und galt als „homo trans-atlanticus“ unter den amerika nischen Künstlern. Seine Motive sind subtiler, europäischer und gleichermaßen filigran wie signalhaft.
Sam Francis, painter and Abstract Expressionist, lived in California and was viewed among American artists as a “homo transatlanticus”. His motifs have more subtlety to them, more of Europe, and are equally filigree yet iconic. Sam Francis, peintre et expressionniste abstrait, a vécu en Californie; pour ses homologues américains, il représentait l’« homo transatlanticus ». Sa démarche est d’une subtilité plus européenne, sa peinture filigrane pleine de signaux. 55321 ART 553L S. Francis Repeat pattern 200 x 92.5 cm
Gerhard Richter, German painter, on his artwork: “I begin with a very soft base – an illusionistic pictorial space using red, yellow, blue or green. The canvas is changed into multilayered pictorial spaces only then when brush and spatula come into play.” Gerhard Richter, peintre allemand, dit de sa propre peinture : « Je commence avec un fond tout à fait doux, un espace image qui fait illusion, avec du rouge, du jaune, du bleu ou du vert. Ce n’est qu’alors que le pinceau et la spatule modifient la toile en espaces images sur plusieurs couches. »
ARATA ISOZAKI *1931 in Ita, Japan
Arata Isozaki, Architekt. Er war Anhänger des Metabolismus, einer typisch japanischen Architek turrichtung, bevor er sich den westlichen Tradi tionen zuwandte, die er mit dem asiatischen Gefühl für das Einfache in Verbindung bringt. Arata Isozaki, architect. He was a follower of Metabolism, a typically Japanese school of architecture, before turning to Western traditions, which he brings into association with the Asian disposition towards the simple.
95410 ART 954A A. Isozaki Repeat pattern 25 x 31.5 cm
Arata Isozaki, architecte. Il était disciple du métabolisme, un courant architectural japonais, avant de se tourner vers les traditions occidentales qu’il met en liaison avec le sens asiatique de la simplicité.
APRIL GREIMAN
*1948 in New York, USA
April Greiman ist eine der führenden amerikanischen Grafikdesignerinnen. Greiman gilt als Pionierin DES innovativen Einsatzes neuer Techniken in der grafischen Gestaltung. Komplexität, Bildhaftigkeit und mysteriöse Details kennzeichnen ihre Werke.
April Greiman is one of America’s leading graphic designers. She is viewed as a pioneer in the innovative use of new techniques in graphic design. Complexity, pictorial vividness and mysterious details characterise her work. April Greiman figure parmi l’élite des dessinatrices américaines. Elle fait figure de pionnière en matière de techniques nouvelles dans la conception graphique. Complexité, aspect imagé et mystère du détail caractérisent ses œuvres. 95610 ART 956A A. Greiman Repeat pattern 100 x 95 cm
art collection
73
GUNTA STÖLZL (1897 – 1983)
Gunta Stölzl, Weberin, studierte von 1919 bis 1925 am Bauhaus, u. a. bei Paul Klee. Später lehrte sie dort nicht nur, sondern übernahm 1927 auch die Gesamtleitung der Weberei. Dort gelang es ihr, den Wandel vom bildhaften Einzelstück zum modernen Industrieentwurf zu vollziehen.
Gunta Stölzl, weaver, studied at the Bauhaus from 1919 to 1925, among others under Paul Klee. Later on she not only taught there: in 1927 she assumed general direction of the weaving studio. While there she accomplished the transformation from the pictorial, one-of-a-kind piece to the modern industrial draft. Gunta Stölzl, tisserande, a fait des études au Bauhaus, de 1919 à 1925, notamment chez Paul Klee. Maître artisan, elle assuma, dès 1927, la direction de l’atelier de textile. Designer, elle y a accompli le passage de la création unique au concept industriel moderne. 61711 ART 617B G. Stölzl Repeat pattern 133.5 x 47.5 cm
M. BELLA BRONER (1911 – 1993)
Monika Bella Broner. Von 1929 an Studium am Bauhaus Dessau und Teilnahme an Kursen bei Josef Albers, Paul Klee und Wassily Kandinsky. Während der Studienzeit arbeitete sie an Produktionsmustern zur industriellen Herstellung von Webstoffen. Monica Bella Broner. Studied at the Bauhaus in Dessau from 1929 on, attended courses given by Josef Albers, Paul Klee and Wassily Kandinsky. During her studies she worked on production patterns for manufacturing woven fabrics on an industrial scale. Monica Bella Broner. À partir de 1929, études au Bauhaus de Dessau et participation aux cours dispensés par Josef Albers, Paul Klee et Wassily Kandinsky. Travaillait durant ses études sur des échantillons de production destinés à la fabrication industrielle de tissus. 63211 ART 632B M. Broner Repeat pattern 100 x 95 cm
TUFT SCHLINGE / tufted loop pile / Bouclé Tufté
TUFT SCHLINGE tufted loop pile / Bouclé Tufté
75
Arena
400
50
Uni – TUFT SCHLINGE / tufted loop pile / Bouclé Tufté
77
Technische Informationen Technical Information / Informations techniques
Bahnenware TEXtiles SL 50 x 50 cm Broadloom / Moquette en lé Heavily backed tiles /
Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure
G gi llej
extrem (33) extreme (33) / extrême (33)
Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés
*
Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours
EN 1307
g/m² ca.
Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique
DIN EN ISO 717-2
Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique
DIN EN ISO 354
690 690 24 dB
αw
* Bahnenware / Broadloom / Moquette en lé
24 dB
0,15 0,20
arena
400
auf Lager / in stock / en stock
EAN 77465 Col. 522F
EAN 77535 Col. 5L47
EAN 77580 Col. 329Z
EAN 77486 Col. 3G11
EAN 77542 Col. 4C99
EAN 77458 Col. 914B
EAN 77437 Col. 330Z
EAN 77423 Col. 348N
EAN 77430 Col. 363N
EAN 77514 Col. 4C89
EAN 77528 Col. 9B93
EAN 77493 Col. 3G08
EAN 77479 Col. 3G10
EAN 77500 Col. 3G09
EAN 77549 Col. 4C36
EAN 77444 Col. 927B
EAN 77472 Col. 8E06
EAN 77587 Col. 5K25
EAN 77451 Col. 778E
EAN 77566 Col. 773E
EAN 77573 Col. 878E
EAN 77521 Col. 1G44
Brasca
400
Uni – TUFT SCHLINGE / tufted loop pile / Bouclé Tufté
79
Technische Informationen Technical Information / Informations techniques
Bahnenware TEXtiles SL 50 x 50 cm Broadloom / Moquette en lé Heavily backed tiles /
Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure
G ghklej
extrem (33) extreme (33) / extrême (33)
Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés
*
Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours
EN 1307
g/m² ca.
Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique
DIN EN ISO 717-2
Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique
DIN EN ISO 354
625 625 24 dB
αw
* Bahnenware / Broadloom / Moquette en lé
25 dB
0,15 0,25
brasca
400
auf Lager / in stock / en stock
EAN 77422 Col. 2C73
EAN 77429 Col. 874H
EAN 77546 Col. 875H
EAN 77553 Col. 419Q
EAN 77560 Col. 420Q
EAN 77539 Col. 5L91
EAN 77408 Col. 3G67
EAN 77443 Col. 930G
EAN 77532 Col. 767G
EAN 77415 Col. 3G66
EAN 77401 Col. 5L77
EAN 77436 Col. 931G
Scano
400
Uni – TUFT SCHLINGE / tufted loop pile / Bouclé Tufté
81
Technische Informationen Technical Information / Informations techniques
Bahnenware Broadloom / Moquette en lé
Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure
F ghllej
intensiv (32) intensive (32) | intensif (32)
Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours
EN 1307
g/m² ca.
Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique
DIN EN ISO 717-2
Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique
DIN EN ISO 354
870 23 dB
αw
0,15
Scano
400
auf Lager / in stock / en stock
EAN 77694 Col. 6B56
EAN 77645 Col. 2C80
EAN 77638 Col. 2C81
EAN 77652 Col. 5M13
EAN 77624 Col. 4D24
EAN 77729 Col. 1H10
EAN 77666 Col. 3G85
EAN 77659 Col. 3G86
EAN 77673 Col. 3G88
EAN 77708 Col. 3G87
EAN 77687 Col. 3G91
EAN 77715 Col. 5M24
EAN 77736 Col. 5M23
EAN 77722 Col. 3G92
EAN 77617 Col. 9C15
EAN 77701 Col. 7D55
EAN 77631 Col. 1H07
EAN 77680 Col. 7D54
TUFT VELOURS / tufted velours / velours tuftÉ
TUFT VELOURS tufted velours / velours tuftÉ
83
Forma
400
50
Uni – TUFT VELOURS / tufted velours / velours tuftÉ
85
Technische Informationen Technical Information / Informations techniques
Bahnenware TEXtiles SL 50 x 50 cm Broadloom / Moquette en lé Heavily backed tiles /
Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure
G gi mlej
extrem (33) extreme (33) / extrême (33)
Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés
*
Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours
EN 1307
g/m² ca.
Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique
DIN EN ISO 717-2
Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique
DIN EN ISO 354
αw
* Bahnenware / Broadloom / Moquette en lé
700 700 27 dB
27 dB
0,20
0,25
FORMA
400
auf Lager / in stock / en stock
EAN 76695 Col. 2C54
EAN 76730 Col. 2C55
EAN 77017 Col. 841G
EAN 76940 Col. 682C
EAN 76933 Col. 840G
EAN 76709 Col. 100G
EAN 76702 Col. 105P
EAN 76912 Col. 1G42
EAN 77010 Col. 8E13
EAN 76926 Col. 7D16
EAN 76716 Col. 101G
EAN 76737 Col. 1G35
EAN 76744 Col. 115P
EAN 76786 Col. 7D12
EAN 76765 Col. 766E
EAN 76723 Col. 113P
EAN 76751 Col. 1G36
EAN 76772 Col. 7D11
EAN 76793 Col. 9B88
EAN 76905 Col. 1G41
EAN 76919 Col. 119P
EAN 76898 Col. 1G40
EAN 76800 Col. 5L18
EAN 76975 Col. 3G22
EAN 76758 Col. 323Z
68.1
FORMA
400
auf Lager / in stock / en stock
EAN 76954 Col. 4C88
EAN 76814 Col. 4C84
EAN 76947 Col. 5D23
EAN 77003 Col. 5L44
EAN 76996 Col. 5L43
EAN 76989 Col. 4C98
EAN 76982 Col. 4C97
EAN 77024 Col. 3G25
EAN 76870 Col. 3G02
EAN 77031 Col. 5L49
EAN 76891 Col. 4C87
EAN 76821 Col. 4C85
EAN 76884 Col. 3G04
EAN 76856 Col. 397M
EAN 77038 Col. 5L50
EAN 76828 Col. 3F99
EAN 76835 Col. 392M
EAN 77045 Col. 5L51
EAN 76863 Col. 324Z
EAN 76877 Col. 3G03
EAN 77052 Col. 9B99
EAN 76968 Col. 3G21
Uni – TUFT VELOURS / tufted velours / velours tuftÉ
87
Frisea
400
50
Uni – TUFT VELOURS / tufted velours / velours tuftÉ
89
Technische Informationen Technical Information / Informations techniques
Bahnenware TEXtiles SL 50 x 50 cm Broadloom / Moquette en lé Heavily backed tiles / Dalles plombantes amovibles
Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure
G gh nlej
extrem (33) extreme (33) / extrême (33)
Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés
*
Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours
EN 1307
g/m² ca.
Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique
DIN EN ISO 717-2
Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique
DIN EN ISO 354
1000 1000 26 dB
αw
* Bahnenware / Broadloom / Moquette en lé
25 dB
0,20 0,20
Frisea
400
auf Lager / in stock / en stock
EAN 77346 Col. 9B89
EAN 77248 Col. 3G00
EAN 77241 Col. 372Z
EAN 77234 Col. 1G37
EAN 77353 Col. 188P
EAN 77332 Col. 931E
EAN 77255 Col. 3G01
EAN 77374 Col. 4C96
EAN 77381 Col. 7D25
EAN 77367 Col. 2C57
EAN 77269 Col. 5D78
EAN 77339 Col. 9A32
EAN 77262 Col. 4C86
EAN 77283 Col. 7D13
EAN 77360 Col. 269D
EAN 77290 Col. 7D14
EAN 77311 Col. 871G
EAN 77325 Col. 8E03
EAN 77304 Col. 870G
EAN 77318 Col. 8E02
EAN 77297 Col. 876G
EAN 77276 Col. 5L21
Levia
400
Uni – TUFT VELOURS / tufted velours / velours tuftÉ
91
Technische Informationen Technical Information / Informations techniques
Bahnenware Broadloom / Moquette en lé
Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure
F ghnlej
intensiv (32) intensive (32) | intensif (32)
Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours
EN 1307
g/m² ca.
Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique
DIN EN ISO 717-2
Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique
DIN EN ISO 354
1000 26 dB
αw
0,20
levia
400
auf Lager / in stock / en stock
EAN 77599 Col. 696C
EAN 77622 Col. 878H
EAN 77615 Col. 879H
EAN 77601 Col. 7D50
EAN 77636 Col. 5L94
EAN 77543 Col. 876H
EAN 77550 Col. 421Q
EAN 77557 Col. 422Q
EAN 77571 Col. 3G72
EAN 77643 Col. 5L97
EAN 77592 Col. 233E
EAN 77585 Col. 232E
EAN 77564 Col. 111T
EAN 77608 Col. 3G74
EAN 77650 Col. 9C20
EAN 77641 Col. 115T
EAN 77578 Col. 112T
EAN 77613 Col. 934G
EAN 77634 Col. 114T
EAN 77620 Col. 769G
EAN 77606 Col. 768G
EAN 77627 Col. 113T
Maleo
400
Uni – TUFT VELOURS / tufted velours / velours tuftÉ
93
Technische Informationen Technical Information / Informations techniques
Bahnenware Broadloom / Moquette en lé
Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure
F ghnlej
intensiv (32) intensive (32) | intensif (32)
Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours
EN 1307
Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique
DIN EN ISO 717-2
Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique
DIN EN ISO 354
g/m² ca.
1140 27 dB
αw
0,25
Maleo
400
auf Lager / in stock / en stock
EAN 77632 Col. 8E44
EAN 77044 Col. 6B44
EAN 77653 Col. 8E45
EAN 77660 Col. 6B55
EAN 77646 Col. 7D52
EAN 77004 Col. 2C62
EAN 77023 Col. 4D05
EAN 77625 Col. 7D51
EAN 77011 Col. 1G68
EAN 77016 Col. 1G67
EAN 77030 Col. 7D33
EAN 77051 Col. 5L60
EAN 77618 Col. 1H08
EAN 77037 Col. 9C02
EAN 77058 Col. 3G46
EAN 77639 Col. 9C19
Tremo
400
50
Uni – TUFT VELOURS / tufted velours / velours tuftÉ
95
Technische Informationen Technical Information / Informations techniques
Bahnenware TEXtiles SL 50 x 50 cm Broadloom / Moquette en lé Heavily backed tiles / Dalles plombantes amovibles
Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure
G gi llej
extrem (33) extreme (33) / extrême (33)
Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés
*
Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours
EN 1307
g/m² ca.
Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique
DIN EN ISO 717-2
Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique
DIN EN ISO 354
800 800 28 dB
αw
* Bahnenware / Broadloom / Moquette en lé
26 dB
0,20 0,20
Tremo
400
auf Lager / in stock / en stock
EAN 77284 Col. 599Y
EAN 77317 Col. 5D68
EAN 77291 Col. 5D05
EAN 77235 Col. 363Z
EAN 77277 Col. 5L40
EAN 77345 Col. 7D27
EAN 77242 Col. 376Z
EAN 77270 Col. 923C
EAN 77324 Col. 181P
EAN 77249 Col. 3G16
EAN 77263 Col. 3G18
EAN 77338 Col. 9C00
EAN 77256 Col. 3G17
EAN 77298 Col. 9B96
EAN 77305 Col. 9B97
EAN 77366 Col. 1G63
EAN 77359 Col. 1G62
EAN 77373 Col. 8E17
Varia
400
50
Uni – TUFT VELOURS / tufted velours / velours tuftÉ
97
Technische Informationen Technical Information / Informations techniques
Bahnenware TEXtiles SL 50 x 50 cm Broadloom / Moquette en lé Heavily backed tiles / Dalles plombantes amovibles
Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure
G gi llej
extrem (33) extreme (33) / extrême (33)
Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés
*
Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours
EN 1307
g/m² ca.
Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique
DIN EN ISO 717-2
Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique
DIN EN ISO 354
850 850 25 dB
αw
* Bahnenware / Broadloom / Moquette en lé
25 dB
0,20 0,20
varia
400
auf Lager / in stock / en stock
EAN 77165 Col. 874G
EAN 77157 Col. 873G
EAN 77171 Col. 875G
EAN 77108 Col. 418P
EAN 77094 Col. 380Z
EAN 77213 Col. 109Q
EAN 77220 Col. 110Q
EAN 77206 Col. 707F
EAN 77115 Col. 4C83
EAN 77101 Col. 381Z
EAN 77150 Col. 7D10
EAN 77227 Col. 111Q
EAN 77192 Col. 9B86
EAN 77178 Col. 937E
EAN 77204 Col. 3G39
EAN 77185 Col. 938E
EAN 77122 Col. 5L16
EAN 77087 Col. 1G34
EAN 77136 Col. 5D10
EAN 77129 Col. 5D93
EAN 77143 Col. 5L17
EAN 77199 Col. 9B87
Forma Design
400
50
design – TUFT VELOURS / tufted velours / velours tuftÉ
99
Technische Informationen Technical Information / Informations techniques
Bahnenware TEXtiles SL 50 x 50 cm Broadloom / Moquette en lé Heavily backed tiles / Dalles plombantes amovibles
Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure
G gi mlej
extrem (33) extreme (33) / extrême (33)
Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés
*
Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours
EN 1307
Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique
DIN EN ISO 717-2
Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique
DIN EN ISO 354
g/m² ca.
700 700 24 dB
αw
* Bahnenware / Broadloom / Moquette en lé
27 dB
0,20 0,25
Forma design
400
Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 9,5 x L 9,0 cm, Design 3173/1
auf Lager / in stock / en stock
EAN 77614 Col. 942G
EAN 77642 Col. 4D22
EAN 77649 Col. 3G79
EAN 77663 Col. 9A28
EAN 77635 Col. 4D21
EAN 77656 Col. 3G78
EAN 77677 Col. 3G81
EAN 77691 Col. 5M10
EAN 77684 Col. 3G82
EAN 77698 Col. 5M09
EAN 77705 Col. 1H05
EAN 77670 Col. 1H06
Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 3,0 x L 3,0 cm, Design 2559/1
EAN 77628 Col. 5M08
EAN 77621 Col. 5M07
Forma design
400
auf Lager / in stock / en stock
EAN 77747 Col. 884H
EAN 77782 Col. 883H
EAN 77789 Col. 128T
EAN 77761 Col. 130T
EAN 77733 Col. 427Q
EAN 77726 Col. 4D23
EAN 77803 Col. 131T
EAN 77768 Col. 3G96
EAN 77740 Col. 9C16
EAN 77712 Col. 9C14
EAN 77796 Col. 3G95
Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 9,5 x L 9,0 cm, Design 4001/1
kein Rapport I no pattern repeat I sans raccord, Design 2323/1
EAN 77754 Col. 129T
EAN 77775 Col. 961G
EAN 77719 Col. 9C13
EAN 35910 Col. 8B60
Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 11 x L 11 cm, Design 3957/1
Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 100 x L 50 cm, Design 3964/1
Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 25 x L 25 cm, Design 4030/1
Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 25 x L 2,5 cm, Design 3992/2
design – TUFT VELOURS / tufted velours / velours tuftÉ 101
EAN 34622 Col. 5E72
EAN 35896 Col. 9A59 EAN 34580 Col. 1C35
EAN 34594 Col. 8B39
Tecno
400
50
design – TUFT VELOURS / tufted velours / velours tuftÉ
103
Technische Informationen Technical Information / Informations techniques
Bahnenware TEXtiles SL 50 x 50 cm Broadloom / Moquette en lé Heavily backed tiles / Dalles plombantes amovibles
Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure
G gh llej
extrem (33) extreme (33) / extrême (33)
Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés
*
Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours
EN 1307
g/m² ca.
Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique
DIN EN ISO 717-2
Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique
DIN EN ISO 354
600 600 23 dB
αw
* Bahnenware / Broadloom / Moquette en lé
24 dB
0,15 0,20
Tecno
400
auf Lager / in stock / en stock
EAN 77326 Col. 939E
EAN 77354 Col. 9B98
EAN 77382 Col. 7D24
EAN 77389 Col. 1G52
EAN 77312 Col. 5D94
EAN 77319 Col. 5L41
EAN 77403 Col. 3G42
EAN 77418 Col. 414Q
EAN 77396 Col. 4C95
EAN 77361 Col. 382Z
EAN 77411 Col. 3G41
EAN 77340 Col. 5L42
EAN 77347 Col. 4C94
EAN 77375 Col. 3G20
Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 100 x L 100 cm, Design 3761/2
EAN 77333 Col. 5D95
EAN 77368 Col. 3G19
84.1
qualitätsanforderung / quality standard / exigences de qualité
LOBAL L
ISTED
BRE G
Qualitätsanforderungen
Vorwerk & Co. Teppichwerke GmbH & Co. KG D - 31785 Hameln AbZ-Nr.: Z-156.601-521 Emissionsgeprüfter Bodenbelag nach DIBT-Grundsätzen VO 122-05
quality standard
exigences de qualité
– Für Allergiker empfohlen – Geprüft durch die Gesellschaft für Umwelt und Innenraumanalytik (GUI) – Regelmäßige unabhängige Prüfungen auf Schadstoffe durch die GUT – Jährliche Prüfungen nach DIN EN ISO 14001 – Vorwerk ist ISO-9001:2000-zertifiziert – Einsatz von hochwertigen Markengarnen – 5 Jahre Gewährleistung – Vorwerk Teppiche entsprechen der HQE® Vorgehensweise
– Recommended for people with allergies – Tested by GUI (German Society for the Environment and Interior Analysis) – Regular independent auditing for harmful substances by GUT – Annual audits in compliance with DIN EN ISO 14001 – Vorwerk is certified pursuant to ISO 9001:2000 – Use of high-quality, brand-name fibres – 5-year guarantee – Vorwerk Carpets complies with the procedures promulgated by HQE®.
– Recommandées pour les personnes allergiques – Contrôlé par la GUI (Institut pour l’Environnement et l’Analyse des Espaces Intérieurs) – Contrôles réguliers et indépendants sur la teneur en substances nocives par le GUT – Contrôles annuels salon les directives DIN EN ISO 14001 – Vorwerk est certifiée ISO 9001:2000 – Utilisation de fils de marque de grande qualité – Garantie de 5 ans – Les moquettes Vorwerk sont en conformité avec la démarche HQE®.
Mit Technologien, die Umweltschutz und Nachhaltigkeit in sich vereinen, konnte der Bedarf an Wasser und Energie auf ein Minimum gesenkt werden. Gleichzeitig werden die Luftemissionen, Abfall- und Wassermengen deutlich reduziert. Das heißt: Mit Vorwerk Produkten lässt es sich ausgezeichnet leben – dafür bürgt der DAAB mit seiner ausdrücklichen Empfehlung für Allergiker und Asthmatiker.Für uns genauso selbstverständlich wie die strengen Prüfungen durch unabhängige Institutionen – und deren durchweg positive Ergebnisse.
The demand for water and energy was able to be lowered to a minimum using technologies that unite environmental protection and sustainability. At the same time, air-pollutant emissions along with the quantities of wastes and water are being distinctly reduced. That means: Life can be lived excellently with products from Vorwerk. DAAB endorses this through its explicit recommendation for people suffering from allergies and asthma. For us, just as much a matter of course as strict audits conducted by independent institutions – and the positive findings achieved throughout.
Car Vorwerk est consciente de ses responsabilités écologiques. Avec des technologies qui unissent la protection de l’environnement et la durabilité, le besoin en eau et en énergie a pu être minimisé. En même temps, les émissions atmosphériques ainsi que les quantités de déchets et d’eaux usées sont nettement réduites. En d’autres termes, les produits Vorwerk permettent de savourer pleinement la vie – ce dont la DAAB se porte garante en les recommandant expressément aux personnes allergiques et asthmatiques. Pour nous, ceci va tout autant de soi que les contrôles sévères effectués par des institutions indépendantes et leurs résultats entièrement positifs.
Service / Service / Service
105
service musterservice
musterservice Muster erhalten Sie kostenlos über unseren Musterservice unter:
sample service You obtain samples free of charge via our Sample Service at::
service échantillons Vous pourrez obtenir des échantillons gratuits en contactant notre service échantillons : http://vorwerk-teppich.de
Weitere Informationen Aktuelle technische Datenblätter, Verlegeanleitungen, Hinweise zu Reinigung & Pflege und Ausschreibungstexte finden Sie bei Vorwerk online unter: www.vorwerk-teppich.de For further information Current technical data sheets, installation instructions, instructions on cleaning & care and texts for invitations to tender can be found at Vorwerk online: www.vorwerk-carpet.com De plus amples informations Vous trouverez toutes les fi ches techniques, les fascicules sur les conseils de pose et d’entretien ainsi que des descriptifs types sur notre site Internet: www.vorwerk-moquettes.com
D
01805 / 60 07 53*
A
0043 (0) 5574 8 25 98
F
0033 (0) 2 51 85 47 52
CH
0041 (0) 55 211 82 78
UK
0044 (0) 20 7096 5090
* (Anruf 14 ct/min. aus dem dt. Festnetz / Mobilfunkpreise können abweichen) * (Calls cost 0.14 EUR/min. from the German fixed-line network / prices for mobile communication networks may vary) * (14 ct/min. pour un appel depuis le réseau national fixe / prix d’un appel depuis un téléphone portable soumis à modifications)
Piktogramme / PICTOGRAMS / Pictogrammes
piktogramme im Vorwerk-gütesiegel Komfortwert COMFORT CLASS / Confort
LC 1
LC 2
LC 3
LC 4
LC 5
einfach simple simple
gut good bon
hoch high élevé
luxuriös luxurious luxueux
prestige prestige prestige
Beanspruchung use / usage
Empfohlener Einsatzbereich Recommended AREA OF USE / Zones d’utilisation recommandées
intensiv (gewerblich normal)
Büro, Kanzlei, Verkaufsraum, Restaurant sowie alle Wohnräume
intensive
Offices, showrooms, restaurants and all residential rooms
intensif (utilisation professionelle: usage général)
Bureaux, cabinets professionnels, magasins, restaurants et toute autre pièce d’ habitation
extrem (gewerblich stark)
Besonders beanspruchtes Büro, Restaurant, Veranstaltungsflächen, Warenhaus, Empfangs- und Schalterraum, Schule sowie alle Wohn- und weniger beanspruchten Geschäftsräume
extreme
Particularly heavily used offices, restaurants, exhibiton areas, department stores, reception areas and halls, schools and all residential and less heavily used business premises
extrême Utilisation professionelle. usage élevé
Bureaux, restaurants, salles de réunions, magasins, salles de réception, guichets, écoles, soumis à un usage élevé ainsi que toute pièce d’habitation et locaux commerciaux, soumis à grande fréquentation
107
ZUsatzeignungen Additional Suitabilities / Autres propriétés
Geschäftsräume mit Stuhlrollenbeanspruchung Business premises where furniture on castors is used Locaux professionnels soumis aux contraintes des sièges à roulettes de bureaux
Treppen in Geschäfts- und öffentlichen Gebäuden Stairs in business premises and public buildings Escaliers dans les bâtiments commerciaux et publics
Treppen in Privathäusern Stairs in private homes Escaliers dans les maisons particulières
EDV-Räume, da Teppichboden sich durch eine besonders geringe elektrostatische Aufladung auszeichnet Rooms with computer equipment because carpeting is characterised by aparticularly low electrostatic charge Locaux informatiques, la moquette étant équipée d’une fibre antistatique
Räume mit Fußbodenheizung Rooms with underfloor heating Locaux équipés d’un chauffage au sol
Brennverhalten Fire rating Stabilité au feu
Schnittkantenfestigkeit Resistance to fraying Résistance des joints
Gleitwiderstand Slip resistance Antidérapant
Dimensionsstabilität Dimensional stability Stabilité dimensionelle
Adressen / addresses / adresses
Adressen Netherlands GERMANY Vorwerk & Co. Teppichwerke GmbH & Co. KG Kuhlmannstraße 11 31785 Hameln Tel. + 49 (0) 5151 103 0 Fax + 49 (0) 5151 103 458 Export-Team: Tel. + 49 (0) 5151 103 734 Fax + 49 (0) 5151 103 517 www.vorwerk-teppich.de
Austria Vorwerk & Co. Teppichwerke GmbH & Co. KG c /o Thomas Aichholzer Zyklamengasse 32 1140 Wien Tel. + 43 (0) 5574 825 98 Fax + 43 (0) 5574 825 99 www.vorwerk-teppich.at
France Vorwerk & Co. Teppichwerke GmbH & Co. KG Kuhlmannstrasse 11 31785 Hameln Allemagne Tél. + 33 (0) 2 51 85 47 52 Fax + 33 (0) 2 51 85 47 53 www.vorwerk-moquettes.com
switzerland Vorwerk & Co. Teppichwerke GmbH & Co. KG c/o Walter Auer Römerwiese 11 8645 Jona Tel. +41 (0) 55 211 82 78 Fax +41 (0) 55 211 82 79 www.vorwerk-teppich.de
M. Mommersteeg B. V. Havenstraat 64 1271 AG Huizen Tel. + 31 (0) 35 52 88 030 Fax + 31 (0) 35 52 30 748 www.mommersteegbv.nl
United Kingdom Vorwerk & Co. Teppichwerke GmbH & Co. KG c /o Ian Hammond, PO Box 10206 South Woodham Ferrers Essex, CM3 9AA Tel. + 44 (0) 20 7096 5090 Fax + 44 (0) 12 4542 5371 www.vorwerk-carpet.com
Japan Arterior Co., Ltd. Tokyo Design Center 3F – A 5 – 25 –19, Higashi-Gotanda Shinagawa-Ku Tokyo 141- 0022 Tel. + 81 (0) 3 34 46 94 05 Fax + 81 (0) 3 34 46 94 08 www.arterior.co.jp
Russia Carpet Division Vorwerk & Co. Teppichwerke GmbH & Co. KG Yaroslava Zolotushnikova Export Manager Russia Smolensky Passage, Office 715 3, Smolenskaya Square 121099 Moscow Tel. + 7 (0) 495 937 83 60 Fax + 7 (0) 495 937 82 90 Mob. + 7 919 777 75 85 E-Mail : yaroslava.zolotushnikova @vorwerk-teppich.de www.vorwerk-teppich.de
www.vorwerk-teppich.de www.vorwerk-carpet.com www.vorwerk-moquettes.com