Object Collection

Page 1

OBJECT COLLECTION


technischer anhang / technical appendix / annexe technique


Inhalt / contents / sommaire

3

DAS UNTERNEHMEN THE COMPANY / L’entreprise

4 – 11 Fliesen tiles / Dalles

WEB SCHLINGE woven loop pile / bouclÉ tissÉ

WEB VELOURS Woven velourS / velours tissÉ

Ancona SD SL / Varia SD SL 12 Arena SL 14 Contura Cloud SL 18 Contura Gradient SL/ Stripe SL / Leaves SL 20 Contura Map SL 22 Forma SL 24 Frisea SL / Frisea SD SL 26 Strada SL 28

uni Idea 32 Nandou 38

Design Kairo 60 Kairo Structure / Gloss

art collection

TUFT SCHLINGE tufted loop pile / Bouclé Tufté

TUFT VELOURS tufted velours / velours tuftÉ

58 – 73

uni Arena 76 Brasca 78 Scano 80

uni Forma 85 Frisea 88 Levia 90 Maleo 92 Tremo 94 Varia 96

DESIGN Idea Creation / Design Gloss Nandou Design 40 Nandou Design Gloss 46 Setho Gloss 48

35

DESIGN Forma Design Tecno 102

technischer anhang Technical APPENDIX / ANNEXE TECHNIQUE

104 – 108

Bahnenware Broadloom Moquette en lé TEXtiles Heavily backed tiles Dalles plombantes amovibles FreeSCALE

64

98


Quality

Type

CE-No. / DOP:

ABZ-No.

Durability rating

ANCONA

Tufted Loop Pile

1062#1+5/509+508

Z-156.601.508

ANCONA TEXtiles SL

Tufted Loop Pile

1062#12+13/527+528

Z-156.601-527

ARENA

Tufted Loop Pile

1062#1+5/509+508

Z-156.601.508

ARENA TEXtiles SL

Tufted Loop Pile

1062#12+13/527+528

Z-156.601-527

ART

Tufted Velours

1062#1+5/509+508

Z-156.601.509

BRASCA

Tufted Loop Pile

1062#1+5/509+508

Z-156.601.508

BRASCA TEXtiles SL

Tufted Loop Pile

1062#12+13/527+528

Z-156.601-527

CONTURA CLOUD

Tufted Loop Pile

1062#1+5/509+508

Z-156.601.508

CONTURA CLOUD TEXtiles SL

Tufted Loop Pile

1062#12+13/527+528

Z-156.601-527

CONTURA GRADIENT

Tufted Loop Pile

1062#1+5/509+508

Z-156.601.508

CONTURA GRADIENT TEXtiles SL

Tufted Loop Pile

1062#12+13/527+528

Z-156.601-527

CONTURA MAP

Tufted Loop Pile

1062#1+5/509+508

Z-156.601.508

CONTURA MAP TEXtiles SL

Tufted Loop Pile

1062#12+13/527+528

Z-156.601-527

Contura stripe

Tufted Loop Pile

1062#1+5/509+508

Z-156.601.508

Contura stripe TEXtiles SL

Tufted Loop Pile

1062#12+13/527+528

Z-156.601-527

FORMA

Tufted Velours

1062#1+5/509+508

Z-156.601.509

FORMA Design

Tufted Velours

1062#1+5/509+508

Z-156.601.509

FORMA TEXtiles SL

Tufted Velours

1062#12+13/527+528

Z-156.601-528

FRISEA

Tufted Velours

1062#1+5/509+508

Z-156.601.509

FRISEA SD

Tufted Velours

1062#1+5/509+508

Z-156.601.508

FRISEA SD TEXtiles SL

Tufted Velours

1062#12+13/527+528

Z-156.601-527

FRISEA TEXtiles SL

Tufted Velours

1062#12+13/527+528

Z-156.601-528

IDEA

Woven Loop Pile

1062#8+9/521+529

Z-156.601.529

IDEA Design / Creation / Gloss

Woven Loop Pile

1062#8+9/521+529

Z-156.601.521

Kairo

Woven Velours

1062#8+9/521+529

Z-156.601.529

LEVIA

Tufted Velours

1062#1+5/509+508

Z-156.601.508

MALEO

Tufted Velours

1062#1+5/509+508

Z-156.601.508

NANDOU PRESTIGE DESIGN 3-CH

Woven Loop Pile

1062#8+9/521+529

Z-156.601.521

NANDOU DESIGN 3-CH

Woven Loop Pile

1062#8+9/521+529

Z-156.601.521

NANDOU NANDOU DESIGN 2-CH NANDOU DESIGN GLOSS

Woven Loop Pile

1062#8+9/521+529

Z-156.601.521

SCANO

Tufted Loop Pile

1062#1+5/509+508

Z-156.601.509

SETHO GLOSS

Woven Loop Pile

1062#8+9/521+529

Z-156.601.521

STRADA

Tufted Loop Pile

1062#1+5/509+508

Z-156.601.508

STRADA TEXtiles SL

Tufted Loop Pile

1062#1+5/509+508

Z-156.601-527

TECNO

Tufted Velours

1062#1+5/509+508

Z-156.601.509

TECNO TEXtiles SL

Tufted Velours

1062#12+13/527+528

Z-156.601-528

TREMO

Tufted Velours

1062#1+5/509+508

Z-156.601.509

TREMO TEXtiles SL

Tufted Velours

1062#12+13/527+528

Z-156.601-528

VARIA

Tufted Velours

1062#1+5/509+508

Z-156.601.508

VARIA SD

Tufted Velours

1062#1+5/509+508

Z-156.601.508

VARIA SD TEXtiles SL

Tufted Velours

1062#12+13/527+528

Z-156.601-527

VARIA TEXtiles SL

Tufted Velours

1062#12+13/527+528

Z-156.601-527

G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G F F G G G F G G G G G G G G G G G

Additional suitabilities extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme intensive intensive extreme extreme extreme

intensive extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme extreme

giLejl gLej2l giLejl gLej2l giLejl ghLejk gLej2k giLejl gLej2l giLejk gLej2k giLejk gLej2k giLejl gLej2l giLejm giLejm gLej2m ghLejn giLejn gLej2n gLej2n giLejm giLejm giLejm ghLejn ghLejn giLejl giLejl giLejl ghLejl giLejl ghLejk gLejk2 ghLejl gLej2l giLejl gLej2l giLejl giLejl gLej2l gLej2l

ZT ZR ZT ZR ZT ZT ZR ZT ZR ZT ZR ZT ZR ZT ZR ZT ZT ZR ZT ZT ZR ZR ZT ZT ZT ZT ZT ZT ZT ZT ZT ZT ZT ZR ZT ZR ZT ZR ZT ZT ZR ZR


Pile composition

Points dm2 ca.

Pile weight g/m2

Total weight g/m2

Heat flux m2 K/W

Impact noise insulation dB

Sound absorbtion Îąw

Pile thickness in mm

Total thickness in mm

Formats in cm

100% PA

2.054

600

1550

0,17

23

0,15

3,3

5,6

400

100% PA

2.054

600

3640

0,17

26

0,25

3,3

7,3

50 x 50

100% PA

1.320

690

1690

0,06

24

0,15

3,5

5,7

400

100% PA

1.320

690

3730

0,17

24

0,20

3,5

7,5

50 x 50

100% PA

3.400

680

1485

0,10

27

0,20

4,0

7,0

400

100% PA

2.133

625

1550

0,17

24

0,15

2,7

5,0

400

100% PA

2.133

625

3650

0,17

25

0,25

2,7

6,9

50 x 50

100% PA

2.444

850

1870

0,17

24

0,15

3,5

6,4

400

100% PA

2.444

850

3850

0,17

25

0,25

3,5

7,3

50 x 50

100% PA

2.444

720

1660

0,17

22

0,15

2,2

5,3

400

100% PA

2.444

720

3730

0,17

24

0,25

2,2

6,9

50 x 50

100% PA

2.444

660

1570

0,17

21

0,15

2,5

5,3

400

100% PA

2.444

660

3770

0,17

25

0,25

2,5

7,3

50 x 50

100% PA

2.444

740

1660

0,17

22

0,15

2,4

5,3

400

100% PA

2.444

740

3770

0,17

25

0,25

2,4

7,3

50 x 50

100% PA

3.400

700

1440

0,09

27

0,20

4,2

6,0

400

100% PA

3.400

700

1440

0,11

24

0,20

4,2

6,0

400

100% PA

3.400

700

3740

0,17

27

0,25

4,2

7,8

50 x 50

100% PA

2.600

1000

1780

0,09

26

0,20

5,0

7,0

400

100% PA

2.500

1050

1745

0,11

26

0,20

5,0

6,9

400

100% PA

2.500

1050

3790

0,17

26

0,20

5,0

8,5

50 x 50

100% PA

2.600

1000

3740

0,17

25

0,20

5,0

8,5

50 x 50

100% PA

1.024

800

1850

0,06

26

0,15

3,3

5,8

200

100% PA

960

1000

2200

0,07

22

0,15

3,0

5,7

200

100% PA

952

1200

2160

0,08

23

0,20

4,0

6,5

200

100% PA

2.350

1000

1740

0,17

26

0,20

5,5

7,2

400

100% PA

662

1140

1900

0,17

27

0,25

7,0

9,8

400

100% PA

840

1050

2100

0,05

22

0,20

2,3

5,6

200

100% PA

840

1000

2055

0,05

22

0,20

2,3

5,5

200

100% PA

840

800

1700

0,05

22

0,20

2,3

4,5

200

100% PA

2.133

870

1750

0,17

23

0,15

3,3

5,7

400

100% PA

992

1150

2100

0,07

22

0,20

3,0

6,0

200

100% PA

2.686

465

1300

0,07

22

0,15

2,6

5,0

400

100% PA

2.686

465

3670

0,17

25

0,25

2,4

6,6

50 x 50

100% PA

3.400

600

1350

0,07

23

0,15

3,2

5,0

400

100% PA

3.400

600

3640

0,17

24

0,20

3,2

6,8

50 x 50

100% PA

2.200

800

1570

0,10

28

0,20

3,8

6,5

400

100% PA

2.200

800

3840

0,17

26

0,20

3,8

9,2

50 x 50

100% PA

2.133

850

1500

0,07

25

0,20

3,8

6,0

400

100% PA

2.607

700

1480

0,08

25

0,20

3,6

5,6

400

100% PA

2.607

700

3700

0,17

29

0,20

3,6

7,5

50 x 50

100% PA

2.133

850

3890

0,17

25

0,20

3,8

7,5

50 x 50


Die stille faszination des teppichbodens Seit 1883 fertigt Vorwerk Teppiche. Aus der Manufaktur von einst ist ein global agierendes Unternehmen geworden. Und aus der Kunst, hochwertige textile Bodenbeläge zu gestalten, erwuchs die Verantwortung für ein ökologisches, ökonomisches und soziales Gleichgewicht. Kultiviertheit, Kreativität und Intelligenz rund um den Themenkreis Boden – sie machen die Vorwerk Teppichwerke zu einem der international führenden Anbieter hochwertiger Teppichböden für den privaten und gewerblichen Raum. Einer der entscheidenden Faktoren: das Design. Design ist Form, Funktion und Farbe. Aber nicht nur: Design ist auch Material und Konstruktion. Die Kollektionen umfassen eine Vielfalt unterschiedlicher Modelle, gehen auf spezielle Bedürfnisse im Objektbereich ein und zeigen selbst luxuriöse Kreationen, die auf Wunsch individuell gefertigt werden. Vorwerk stellt regelmäßig Kollektionen und Sondereditionen vor, die in Kooperation mit international renommierten Architekten, Designern und Künstlern entstanden. Diese und viele weitere Projekte bilden die kulturelle Substanz der Marke, welche die treibende, schöpferische Kraft hinter Vorwerk Teppich ist. Dabei steht die Frage des ökologisch richtigen, des­vernünftigen Handelns für Vorwerk Teppich vor jeder Unternehmensentscheidung. Innovation, Qualität und ein ökologisches, soziales Gleichgewicht sind die Basis aller Aktivitäten – ganz im Sinne der Vorwerk-Programmatik „Eco Balance“, mit der wir die unterschiedlichen Aspekte von Nachhaltigkeit in einen symbiotischen Kontext bringen. Essentiell dafür ist unser lang jähriges Know-how in Produktion und Auswahl der Fertigungsmaterialien. Vorwerk Teppich erfüllt höchste internationale Qualitätsstandards und setzt im gesamten Produktentstehungsprozess auf neuartige, emissionsarme und ressourcenschonende Technologien und Verfahren – wie etwa die vollautomatische Farbdosier- und Ansatzstation oder das Kaltfärbeverweilverfahren. Doch nicht nur die Produktion, auch die Produkte folgen dem Anspruch an Nachhaltigkeit. So kommt unsere TEXtiles-Technologie ohne Bitumen und ohne PVC aus. Der TÜV Nord verlieh das Prüfsiegel „Für Allergiker geeignet“ und auch der Deutsche Allergie- und Asthmabund e.V. (DAAB) sprach eine Empfehlung für Vorwerk Teppiche aus. Wir stellen uns regelmäßig internationalen PrüfungsKomitees. Das Ergebnis: Auch mit dem amerikanischen Green Label Plus wurde Vorwerk Teppich bereits zertifiziert.

The silent fascination of carpeting Vorwerk has been manufacturing carpets since 1883. The small factory of yore has become an enterprise operating on a global scale. And out of the craft to design high-grade textile floor coverings has grown a responsibility for ecological, economic and social balance. Sophistication, creativity and intelligence revolving around the floor as central theme – they make Vorwerk Carpets one of the leading international suppliers of high-quality carpets for the private and commercial sector. One of the decisive factors: the design. Design is form, function and colour. But not only that: Design is materials and construction, too. The collections encompass a multitude of different models, address specific needs at business locations, and display even luxurious creations produced custom-made upon request. Vorwerk regularly exhibits collections and special editions which have arisen in co-operation with internationally renowned architects, designers and artists. These and other projects form the cultural substance that makes up the brand, the driving, creative force behind Vorwerk Carpets. Before any company-wide decision is made, at Vorwerk Carpets a priority is given to the question of ecologically accountable, of sensible action. Innovation, quality and a combined ecological and social balance are the basis for all activities – fully in alignment with “Eco Balance”, the programme agenda at Vorwerk with which we bring the different aspects of sustainability into a symbiotic context. Essential towards accomplishing this are our years of know-how in producing and selecting our materials for production. Vorwerk Carpets fulfils the highest international standards for quality and banks on novel, low-emission and resource-conserving technologies and methods within the entire product-creation process – for instance, the fully automatic dye dosage and batch preparation station, or the cold-dyeing method. Yet not only production pursues this demand for sustainability; the products do so as well. That our TEXtiles technology refrains from using bitumen and PVCs is just one example. TÜV Nord, a North German technical certification association, has awarded us the inspection seal “Suitable for those suffering from allergies”, and DAAB, the German Allergy and Asthma


das Unternehmen / the company / l'entreprise

Association, has expressly recommended carpets from Vorwerk. We have ourselves audited regularly by international auditing councils. The result: Vorwerk Carpets has even been certified with the coveted “Green Label Plus” from the USA.

5

Une douce fascination pour la moquette Vorwerk se lance dans la création de tapis en 1883. La manufacture d’alors n’a cessé de se développer pour devenir plus tard une entreprise d’envergure internationale. Enfin, de l’art de concevoir des revêtements de sol textiles de haute qualité est né un désir de s’engager pour un équilibre écologique, économique et social. Le sol, vecteur de culture, de créativité et d’intelligence : un credo qui permet à Vorwerk Teppichwerke de figurer parmi les fabricants leaders dans le secteur de la moquette haut de gamme dédiée aux espaces privés et professionnels. L’un des éléments phare de l’entreprise : le design, à la fois forme, fonction et couleur. Mais pas seulement : le design est aussi matière et construction. Les collections englobent une multitude de modèles qui répondent aux attentes des clients professionnels, et présentent des ouvrages luxueux fabriqués selon les desiderata de chaque client. Vorwerk présente régulièrement ses collections et ses éditions spéciales conçues en collaboration avec des architectes, designers et artistes de renommée internationale, des projets qui, comme bien d’autres, reflètent l’empreinte culturelle de la marque, la force motrice et créatrice de Vorwerk Teppich.

Entwurf: Gertrud Arndt | Draft: Gertrud Arndt | Projet : Gertrud Arndt

Design: Gertrud Arndt, „Bauhaus“-Teppich | Design: Gertrud Arndt, “Bauhaus” carpet | Conception : Gertrud Arndt, tapis de style « Bauhaus »

Avant de prendre une décision, Vorwerk Teppich s’interroge toujours sur l’enjeu écologique et la portée de son action. L’innovation, la qualité et un équilibre écologique et social animent en effet toutes les activités, dans le sens du programme Vorwerk « Eco Balance », qui nous permet de réunir les différents critères de développement durable dans un même schéma. Pour ce faire, un outil essentiel est l’expérience que nous avons acquise durant de longues années dans la production et dans le choix des matières de fabrication. Vorwerk Teppich répond aux normes de qualité internationales les plus élevées et recourt pour l’ensemble de son processus de production à des technologies et des procédés innovants présentant un faible taux d’émission et respectueux des ressources. C’est le cas de la station de dosage et d’application des teintes ou du procédé de teinture à froid. À noter que nos exigences de durabilité ne s’appliquent pas uniquement à nos systèmes de production mais qu’elles touchent également nos produits. Grâce par exemple à notre technologie TEXtiles, nous fabriquons des produits exempts de bitume et de PVC. Vorwerk Teppich bénéficie désormais du label de contrôle TÜV NORD « Convient aux personnes allergiques », et l’entreprise est recommandée par la Fédération allemande Asthme et Allergie (Deutscher Allergie- und Asthmabund e.V. ou DAAB). Nos procédés de fabrication font régulièrement l’objet de contrôles par des comités internationaux. Résultat : Vorwerk Teppich est désormais détentrice de la certification américaine Green Label Plus.


Angebotsformen / Forms on offer / Formes proposées

Angebotsformen wir auch so genannte Freiformfliesen­ an, mit denen Sie eigene Designvorstellungen realisieren und selbst zum Gestalter des Teppichbodens werden können. Lassen Sie sich von den vielfältigen Möglichkeiten inspirieren! Wir beraten Sie gern.

Forms on Offer

Im Objektbereich sind die Anforderungen an einen textilen Bodenbelag von unterschiedlichsten Bedürfnissen geprägt. In erster Linie spielen hier Strapazierfähigkeit und Brandschutzvorschriften eine Rolle, aber auch bauliche Gegebenheiten, wie beispielsweise Doppelböden oder wechselnde Nutzungen in Großraumbüros. Um diesen technischen Ansprüchen gerecht zu werden und auch ästhetische Wünsche bei der Gestaltung des Bodenbereichs auf hohem Niveau umsetzen zu können, bieten wir ein breites Spektrum an Alternativen. Die klassische Bahnenware in 400 cm (Tufting) sowie 200 cm (Webware)­ Breite ermöglicht Ihnen eine homo­ gene Gestaltung des Bodens mit individueller Dessinierung und Farbwahl. Ist eine Wiederaufnahmefähigkeit des Teppichbodens bzw. ein Austausch von Teilbereichen gefordert, bietet sich der Einsatz von selbstliegenden, schwerbeschichteten Teppichfliesen (SL) an. Seit 2009 produziert Vorwerk bitumen- und PVC-freie Teppichfliesen im eigenen Werk. Neben den marktüblichen quadratischen Teppichfliesen­ bieten

The demands placed on a textile floor covering in the business-site sector are marked by the widest variety of needs. Durability and fire-prevention regulations primarily play a role here, but so do given structural conditions, for instance raised-access floors or alternating usages in open-plan offices. We offer a broad spectrum of alternatives in order to do justice to these technical demands and be in a position to enact wishes in designing the floor area at a high level of aesthetic sophistication. Classic broadloom carpet from the roll in 400 cm (tufted) and 200 cm (woven) widths makes it possible for you to attain a homogeneous floor design with individual design patterns and a choice of colours. If carpet removability or a replacement of sections is called for, the use of self-laying, heavily backed carpet tiles (SL) suggests itself. Since 2009 Vorwerk has been producing carpet tiles at its own factory that are free of bitumen and PVCs. Alongside the square tiles customary to the market, we also offer so-called “free-form” tiles with which you can carry out your own design ideas and become a floor designer yourself. Let yourself be inspired by the wide variety of possibilities! We’re glad to advise you.

Formes proposées Dans le secteur des locaux professionnels, les exigences relatives au revêtement de sol textile sont dictées par des besoins de tout ordre. Elles portent avant tout sur la résistance et les NORMALISATIONS en matière DE PROTECTION INCENDIE, mais concernent aussi les données du bâtiment, comme par exemple les planchers TECHNIQUES ou des utilisations variées des bureaux en espace ouvert. Nous vous proposons un vaste éventail de possibilités afin de répondre à ces exigences techniques et d’être en mesure de traiter avec brio des demandes concernant l’esthétique des conceptions de sols. Les moquettes en lés classiques de 400 cm (modèles tuftés) et de 200 cm de largeur (modèles tissés) permettent une décoration homogène du sol, avec des dessins et des coloris individuels. Dans le cas où une dépose/repose de la moquette ou le remplacement de parties est nécessaire, vous pouvez désormais utiliser des dalles textiles plombantes amovibles (SL). Depuis 2009, Vorwerk produit des dalles textiles sans bitume et sans PVC dans sa propre usine. Outre les dalles textiles carrées classiques, nous proposons les dalles dites « freeform » vous permettant de réaliser vos propres conceptions et de devenir le créateur de votre moquette. Laissez-vous inspirer par les innombrables possibilités qui s’offrent à vous ! Nous vous conseillons volontiers.


Auftragsfertigung / SPECIAL-ORDER PRODUCTION / Fabrication sur commande

7

Auftragsund lagerFertigung Raum für eigenen Stil. Schon immer sind Teppichböden von Vorwerk mehr als nur ein Bodenbelag gewesen. ­Individuelle und hochwertige Bodengestaltung für Innenräume mit Atmosphäre und Stil. Dieser Anspruch auf Designkompetenz und -flexibilität zeichnet Vorwerk Teppichböden vor allen anderen aus. Vorwerk gibt dem Ausdruck Designflexibilität eine völlig neue Bedeutung: Wir bieten unseren Kunden die Möglichkeit, eigene Gestaltungsideen im Hinblick auf Design und Farbe zu realisieren. Bereits ab 100 Quadratmetern bei Webware und ab 400 Quadratmetern bei Tuftingware können wir nahezu alle Ihre persönlichen Vorstellungen verwirklichen. Die getufteten Standard-Objektqualitäten von Vorwerk Teppich ermöglichen eine Vielzahl individueller Dessinierungen und Colorierungen. Andere Fondsfarben lassen sich ebenso realisieren wie die Änderung der Designfarbe. Auch selbst entworfene Designs können in Auftrag gegeben werden. Bringen Sie einfach Ihren Entwurf zu Papier — alles Weitere übernehmen wir. Von der CAD-Umsetzung, die als Farbausdruck zum Durchspielen von Größen und Farbvarianten verwendet wird, bis hin zu Farbandrucken auf Originalware (wenn Sie dies wünschen) bieten wir Ihnen jede Unterstützung, um ein optimales Ergebnis zu erzielen. Darüber hinaus sind ein Großteil der dargestellten Qualitäten ab Lager verfügbar.

SPECIAL-ORDER AND MADE-TO-STOCK PRODUCTION Room for your own style. Carpets from Vorwerk have always been more than just a floor covering. Individualised and high-quality floor design for interiors with atmosphere and style. This claim to design competence and flexibility is what sets carpets from Vorwerk apart from all the others. Vorwerk gives a whole new meaning to the term design flexibility: With regard to both design and colour, we offer our customers the opportunity to make their own ideas a reality. Starting at as little as 100 square metres for woven products and 400 square metres for tufted products, we can enact nearly any personalised idea you might think of.

The tufted standard products from Vorwerk Carpets make a multitude of individual designs and colourings possibe. Other background tints can be implemented just as well as changes in the design’s colour. Even selfdrafted designs can be commissioned for production. Simply put your draft on paper — we take care of all the rest. From CAD conversion, in which a colour print-out is used to go through sizes and colour variations, all the way to print proofs on original carpeting (if you request them), we offer you every kind of support towards achieving an optimum result. Besides the options above, a large part of the carpets depicted are available directly from the warehouse.

Fabrication sur commande et stock Mise en œuvre de vos idées. Depuis toujours, les moquettes Vorwerk sont bien plus qu’un simple revêtement de sol : haut de gamme, elles décorent les sols d’intérieur au gré des envies, en leur conférant style et caractère. C’est précisément cette exigence de savoir-faire et de flexibilité en matière de design qui distingue les moquettes Vorwerk de toutes les autres. Vorwerk donne au concept de flexibilité du design une toute nouvelle dimension en offrant à ses clients la possibilité de réaliser leurs propres designs et coloris. Nous sommes en mesure de concrétiser presque toutes vos idées dès 100 mètres carrés de moquette tissée et 400 mètres carrés de produit tufté. Les modèles tuftés standards de Vorwerk Teppich pour locaux professionnels standards ouvrent un champ d’action quasiment illimité en matière de dessins et de coloris. Ils permettent à la fois de réaliser d’autres coloris de fond et de modifier ceux du dessin. Il est aussi possible de passer commande de designs de votre conception. Apportez tout simplement votre projet couché sur papier — nous nous chargeons du reste. De la réalisation CAO, utilisée comme épreuve couleur permettant de comparer diverses options de taille et de nuances de coloris, jusqu’à l’impression en couleur sur le produit final (si vous le souhaitez), nous vous apportons toute l’assistance nécessaire à l’obtention d’un résultat optimal. En outre, la plupart des qualités représentées sont disponibles sur stock.


Teppichfliesen / TeXtiles SL Im Objektgeschäft sind Teppichbodenfliesen eine beliebte Alternative zur Bahnenware, besonders dort, wo Flexibilität durch Wiederaufnahmefähigkeit gefordert ist. Einen Großteil unserer Tufting produkte, die wir als Bahnen­ ware und Coupon vermarkten, bieten wir Ihnen auch als Fliesenmodule an. Ein entscheidender Punkt bei Teppichfliesen: die Rückenbeschichtung. Um die bis dahin üblichen PVC- oder Bitumenbeschichtungen zu ersetzen, haben wir 2009 die TEXtiles-Technologie eingeführt – ein innovatives, umweltgerechtes Beschichtungsverfahren. Damit ist Vorwerk der einzige vollstufige Teppichbodenhersteller, der eine SL-Fliesenfertigung am eigenen Standort realisiert hat.

Carpet Tiles / Textiles SL (Heavy-duty) Carpet tiles are a popular alternative to broadloom from the roll in the business-site sector, especially when flexibility through removability is called for. With our tufted products, we offer a major portion of the selection we market as broadloom or fabric remnants as tile modules, too. A decisive point when it comes to carpet tiles: the backing. In 2009 we launched TEXtiles technology, an innovative, environmentally conscionable coating procedure, to replace the PVC or bitumen backing coatings that had been customary before that. As a result, Vorwerk is the only carpet manufacturer that has achieved heavy-duty tile production at its own works.

Dalles de moquette / TEXTILES SL Dans les espaces professionnels, la dalle de moquette est une alternative aux lés très appréciée, notamment pour sa souplesse lors d’une dépose/repose. Une grande partie de nos produits tuftés commercialisés en lés et en coupons sont également proposés en dalles de moquette. Ces derniers ont un atout majeur : leur revêtement sur l’envers. Afin de remplacer les habituels revêtements à base de PVC ou de bitume, nous avons lancé la technologie TEXtiles en 2009, un concept de revêtement innovant et respectueux de l’environnement. Vorwerk est ainsi le premier fabriquant de moquettes à concevoir une fabrication de dalles SL sur son site.

Cradle-to-cradle und CO2-Reduktion – ca. 60 % Recyclateinsatz, frei von Bitumen und PVC – Produktion mit nahezu CO2 neutraler Energie – Produktionsabfälle werden in den Herstellungsprozess zurückgeführt – TEXtiles sind voll recyclingfähig – Langlebigkeit – längere Austauschzyklen – Reduktion von Transportemissionen durch bis zu 30 % niedrigeres Gewicht Gesundheitsvorteile – Für Allergiker empfohlen – GUI zertifiziert „Reduktion von Feinstaub in der Raumluft“ – Bestätigt durch unabhängige Prüfinstitute – Geruchsneutral durch textilen Aufbau – Besserer Gehkomfort – Optimale Akkustikeigenschaften durch schallabsorbierenden Produktaufbau – Schadstofffrei, u. a. geprüft auf PAK und VOC TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN – Dimensionsstabilität – Saubere Verarbeitung und einfaches Schneiden – Wiederaufnahmemöglichkeit – Einfaches Handling durch 30 % niedrigeres Gewicht – Höhengleiches Verlegen mit Bahnenware – Wärmedämmung – Generell ableitfähig verlegbar


Angebotsformen / Forms on offer / Formes proposées

1 2

9

1

Hochwertiges Markenpolyamid | High-quality, brand-name polyamide | Polyamide de marque haut de gamme

2

Bikomponententuftträger (Dimensionsstabilität) | Bicomponent tuft carrier (dimensional stability) | Dossier tuft primaire (stabilité dimensionnelle)

3

coaTEX (polyolefine Schwerschicht mit multi­ axialem Glasgelege, mit bis zu 60 % recyceltem Material) | coaTEX (heavy-duty polyolefin layer with multiaxial glass fabric, with up to 60 % recycled material) | coaTEX (enduction plombante à base de polyoléfines, composée jusqu’à 60 % de matériaux recyclés, renforcée par un grillage biaxial en fibre de verre)

4

Komfortrücken (hochverdichteter, kalandrierter, dimensionsstabiler Vliesrücken aus 100 % recyceltem Material) | Comfort backing (highly compacted, calendered, dimensionally stable fleece fabric backing from 100 % recycled material) | Dossier textile final Comfortback (feutre aggloméré, hautement calandré de dimension stable, composé à 100 % de matériaux recyclés)

3

4

Cradle-to-cradle and CO2 reduction

Cradle-to-cradle et réduction du CO2

– 60 % use of recycled materials, free of bitumen and PVCs – Production using nearly CO2 neutral energy – Production wastes are fed back into the manufacturing process – TEXtiles are capable of being fully recycled – Durability – longer replacement cycles – Reduction of transport emissions through up to 30 % less weight

– 60 % environ de matières recyclées, exemptes de bitume et de PVC – production avec de l’énergie pratiquement en CO2 neutre – les rebuts de fabrication sont réintroduits dans le processus de fabrication – les TEXtiles sont entièrement recyclables – résistance, les intervalles entre les remplacements sont plus espacés – réduction des émissions liées aux transports grâce à une réduction du poids de 30 % par rapport aux dalles traditionnelles

Health advantages – Recommended for people with allergies – Certified by GUI, “effectively reduces fine dust in indoor air” – Odour-free due to the textile construction – Better walking comfort – Optimal acoustical attributes due to noise-absorbent product construction – Free of harmful substances, tested for PAH and VOC among others Technical attributes – Dimensional stability – Made neatly to work with and easy to cut – Possible to take up again – Easy handling due to 30  % less weight – Installation at same height as carpet from the roll – Thermal insulation – Generally installable as conductive

Avantages sur la santé – « Recommandées pour les personnes allergiques » – certification GUI « Réduit efficacement les poussières fines dans l’air ambiant  – structure textile inodore – meilleur confort à la marche – excellentes propriétés acoustiques de par leur dossier textile absorbant les chocs – exemptes de substances toxiques, présence de HAP et COV non détectée Caractéristiques techniques – stabilité dimensionnelle – utilisation propre et découpe facile – amovibles – manutention aisée grâce à un poids réduit de 30 % par rapport aux dalles traditionnelles – possibilité de pose combinant dalles et lés – isolation thermique – pose sur supports conducteurs


scale und freescale Mit der Design-Fliesenkollektion „SCALE by Hadi ­Teherani“ hat Vorwerk Teppich im vergangenen Jahr ein textiles Fliesenkonzept vorgestellt, das bewusst mit allen bisherigen Konventionen bricht und in Form, Funktion und Design neue Horizonte bei der Gestaltung hochwertiger Raumarchitektur öffnet. SCALE und FreeSCALE, das sind Teppichfliesen mit verschiedenen Elementgrößen, Materialqualitäten, Tuft- und Webarten, Mustern und Farbwelten. Die beiden Fliesenprogramme ermöglichen ein freies Kompositionsspiel, aus dem, in der Variation von Format und Parkettierung, unzählige Bilder am Boden entstehen können. Damit Sie sich ein möglichst breites Bild der raumgestalterischen Möglichkeiten machen können, haben wir ein digitales Planungstool für SCALE und FreeSCALE entwickelt. Es umfasst sämtliche verfügbaren Schnitte, Farben, Muster und Materialien und ermöglicht Ihnen die virtuelle Umsetzung Ihrer eigenen Vorstellungen: www.vorwerk-teppich.de/scale


Angebotsformen / Forms on offer / Formes proposées

11

FreeSCALE Mesh

FreeSCALE Crystal

SCALE et FreeSCALE scale and freescale

FreeSCALE Partition

With the design tile collection “SCALE by Hadi Teherani”, Vorwerk Carpets presented a textile tile concept that deliberately breaks with all previous conventions and, in terms of form, function and design, opens up new horizons in the designing of high-quality room architecture. SCALE and FreeSCALE are carpet tiles with different element sizes, selections of materials, tufted and woven styles, patterns and worlds of colours. These two tile programmes make a freestyle compositional interplay possible from which countless images can arise on the floor in any number of format and tiling variations.

Avec la collection de dalles design « SCALE by Hadi Teherani » lancée l’an passé, Vorwerk Teppich présentait un style de dalle textile rompant délibérément avec les conventions en vigueur et ouvrant de nouvelles perspectives en termes de formes, de fonctions et de design dans l’architecture d’intérieur haut de gamme. Les dalles de moquette SCALE et Free-SCALE jouent la carte de la diversité à la fois de par leurs formats, les qualités de matières employées, les méthodes de fabrication (tuft et tissé), les dessins et les univers coloristiques. Ces deux gammes offrent une liberté de composition, qui, au gré des formats et des dallages utilisés, permet de créer des sols dévoilant une infinité de motifs.

We have developed a digital planning tool for SCALE and FreeSCALE so that you can provide yourself with as broad a picture as possible of the possibilities for room design. It includes all of the available cuts, colours, patterns and materials, and enables you to visually enact your own ideas in a virtual way:

Afin de vous donner un aperçu le plus complet des différentes possibilités d’aménagement, nous avons mis au point un outil de planification numérique pour SCALE et FreeSCALE, qui vous permet de découvrir les coupes, coloris, motifs et matières disponibles et de concevoir virtuellement le sol de vos rêves :

www.vorwerk-carpet.com/scale

www.vorwerk-moquettes.com/scale



Textiles Sl-fliesen / HeavILy Backed Tiles / dalles plombantes amovibles

textiles SL Fliesen / heavily backed tiles / dalles plombantes amovibles

13


Ancona SD SL, Varia SD SL

400

50


Textiles Sl-fliesen / HeavILy Backed Tiles / dalles plombantes amovibles

15

Technische Informationen Technical Information / Informations techniques

TEXtiles SL 50 x 50 cm Heavily backed tiles / Dalles plombantes amovibles Ancona SD SL Varia SD SL

Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure

G g i llej

extrem (33) extreme (33) / extrême (33)

*

Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours

EN 1307

Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique

DIN EN ISO 717-2

Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique

DIN EN ISO 354

400

g/m² ca.

600 700 25 dB* 29 dB

23 dB* 26 dB

αw

0,15* 0,20* 0,25 0,20 *Bahnenware / Broadloom / Moquette en lé

50

ancona SD sl auf Lager / in stock / en stock

Ancona SD SL Col. 3J57

Ancona SD SL Col. 9C76

Ancona SD SL Col. 9C77

Ancona SD SL Col. 5P56

Ancona SD SL Col. 3J67

Ancona SD SL Col. 4D93

400

Ancona SD SL Col. 8F79

50

Ancona SD SL Col. 9C83

varia sd sl

auf Lager / in stock / en stock

Varia SD SL Col. 3J56

Varia SD SL Col. 9C75

Varia SD SL Col. 9C66

Varia SD SL Col. 5P55

Varia SD SL Col. 3J66

Varia SD SL Col. 4D92

Varia SD SL Col. 8F78

Varia SD SL Col. 9C82


Arena SL

400

50


Textiles Sl-fliesen / HeavILy Backed Tiles / dalles plombantes amovibles

17

Technische Informationen Technical Information / Informations techniques

TEXtiles SL 50 x 50 cm / FreeScale Heavily backed tiles / Dalles plombantes amovibles

Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure

G gllej

extrem (33) extreme (33) / extrême (33)

Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours

EN 1307

Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique

DIN EN ISO 717-2

Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique

DIN EN ISO 354

400

g/m² ca.

690 24 dB

αw

0,20

50

arena SL auf Lager / in stock / en stock

EAN 77502 Col. 5K34

EAN 77479 Col. 3G10

EAN 77530 Col. 9B53

EAN 77516 Col. 5K26

EAN 77500 Col. 3G09

EAN 77493 Col. 3G08

EAN 75947 Col. 1F52

EAN 77509 Col. 9B52

Formen / Shapes / Formes libres

FreeSCALE

Crystal

Mesh 50 cm

43,3 cm

25 cm

EAN 77516 Col. 5K26

EAN 77509 Col. 9B52 28 cm

100 cm

Partition

65 cm

8 cm 35 cm

EAN 77523 Col. 1F52

16 cm

50 cm


Contura Cloud SL

400

50


Textiles Sl-fliesen / HeavILy Backed Tiles / dalles plombantes amovibles

19

Technische Informationen Technical Information / Informations techniques

TEXtiles SL 50 x 50 cm Heavily backed tiles / Dalles plombantes amovibles

Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure

G g i llej

extrem (33) extreme (33) / extrême (33)

*

Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours

EN 1307

Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique

DIN EN ISO 717-2

Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique

DIN EN ISO 354

g/m² ca.

850 24 db* 25 dB

αw

0,15 * 0,25 *Bahnenware / Broadloom / Moquette en lé

50 400

50

contura cloud SL auf Lager / in stock / en stock

EAN 77013 Col. 913G

EAN 77027 Col. 911G

EAN 77225 Col. 9C11

EAN 77203 Col. 5L99

EAN 77020 Col. 912G

EAN 77217 Col. 9C10

EAN 77210 Col. 5M00


Contura Gradient SL, Stripe SL, Leaves SL

400

50


Textiles Sl-fliesen / HeavILy Backed Tiles / dalles plombantes amovibles

21

Technische Informationen Technical Information / Informations techniques

TEXtiles SL 50 x 50 cm Heavily backed tiles / Dalles plombantes amovibles Gradient SL STRIPE SL LEAVES SL

Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure

G g i lejk l

extrem (33) extreme (33) / extrême (33)

Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours

EN 1307

Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique

DIN EN ISO 717-2

Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique

DIN EN ISO 354

400

50

**

*

g/m² ca.

αw

*** ** Gradient SL *** Leaves SL / Stripe SL

720

740

740

22 dB* 24 dB

22 dB* 25 dB

22 dB * 24 dB

0,15* 0,25

0,15* 0,25

0,15* 0,25 *Bahnenware / Broadloom / Moquette en lé

contura gradient SL, STRIPE SL, LEAVES SL auf Lager / in stock / en stock

Gradient D1015 EAN 77036 Col. 1G00

Stripe D1007 EAN 77032 Col. 4C75

Leaves D1010 EAN 77028 Col. 9B63

Gradient D1015 EAN 77029 Col. 3F55

Stripe D1007 EAN 77025 Col. 9B65

Leaves D1010 EAN 77035 Col. 9B64

Gradient D1015 EAN 77022 Col. 9B58

Stripe D1007 EAN 77018 Col. 9B67

Leaves D1010 EAN 77021 Col. 9B62


Contura Map SL

400

50


Textiles Sl-fliesen / HeavILy Backed Tiles / dalles plombantes amovibles

23

Technische Informationen Technical Information / Informations techniques

TEXtiles SL 50 x 50 cm Heavily backed tiles / Dalles plombantes amovibles

Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure

G g i klej

extrem (33) extreme (33) / extrême (33)

*

Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours

EN 1307

Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique

DIN EN ISO 717-2

Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique

DIN EN ISO 354

g/m² ca.

660 21 dB* 25 dB

αw

0,15 * 0,25 *Bahnenware / Broadloom / Moquette en lé

400

50

contura Map SL auf Lager / in stock / en stock

EAN 77187 Col. 5M03 Design D1008

EAN 77173 Col. 5M02 Design D1008

EAN 77194 Col. 5M04 Design D1008

EAN 77019 Col. 909G Design D1008

EAN 77026 Col. 908G Design D1008

EAN 77040 Col. 907G Design D1008

EAN 77180 Col. 9C12 Design D1008

EAN 77054 Col. 905G Design D1008

EAN 77047 Col. 906G Design D1008


Forma SL

400

50


Textiles Sl-fliesen / HeavILy Backed Tiles / dalles plombantes amovibles

25

Technische Informationen Technical Information / Informations techniques

TEXtiles SL 50 x 50 cm Heavily backed tiles / Dalles plombantes amovibles

Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure

G gmlej

extrem (33) extreme (33) / extrême (33)

Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours

EN 1307

Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique

DIN EN ISO 717-2

Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique

DIN EN ISO 354

400

g/m² ca.

700 27 dB

αw

0,25

50

FORMA SL auf Lager / in stock / en stock

EAN 77439 Col. 5J79

EAN 77460 Col. 3F25

EAN 77446 Col. 1F50

EAN 75828 Col. 9B39

EAN 77453 Col. 5J85

EAN 48909 Col. 5L50

EAN 77467 Col. 9B43

EAN 75849 Col. 9B41

Formen / Shapes / Formes libres

FreeSCALE

Mesh

Crystal 50 cm

43,3 cm

25 cm

EAN 77474 Col. 5J93

EAN 77481 Col. 9B39 28 cm

100 cm

Partition

65 cm

8 cm 35 cm

EAN 77446 Col. 1F50

16 cm

50 cm


Frisea SL, Frisea SD SL

400

50


Textiles Sl-fliesen / HeavILy Backed Tiles / dalles plombantes amovibles

27

Technische Informationen Technical Information / Informations techniques

TEXtiles SL 50 x 50 cm Heavily backed tiles / Dalles plombantes amovibles FRISEA SL FRISEA SD SL

Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure

G g i nlej

extrem (33) extreme (33) / extrême (33)

Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés

*

Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours

EN 1307

Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique

DIN EN ISO 717-2

Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique

DIN EN ISO 354

400

g/m² ca.

1000 1050 25 dB * 26 dB

αw

50

26 dB

0,20 0,20 *Bahnenware / Broadloom / Moquette en lé

Frisea SL, Frisea SD SL auf Lager / in stock / en stock

Frisea SL Col. 4C86

Frisea SL Col. 7D14

Frisea SL Col. 9B89

Frisea SL Col. 3G01

Frisea SL Col. 5M65

Frisea SL Col. 9A32

Frisea SL Col. 931E

Frisea SL Col. 3G00

Frisea SL Col. 3H08

Frisea SL Col. 3J55

Frisea SD SL Col. 5P34

Frisea SD SL Col. 5P52

Frisea SD SL Col. 5P53

Frisea SD SL Col. 5P66

Frisea SD SL Col. 3J64

Frisea SD SL Col. 8F73

Frisea SD SL Col. 7E53

Frisea SD SL Col. 9C81

Frisea SD SL Col. 906E

Frisea SD SL Col. 3J65

Frisea SD SL Col. 6C07

Frisea SD SL Col. 2D40

Frisea SD SL Col. 1J73

Frisea SD SL Col. 8F82

Frisea SD SL Col. 7E52


Strada SL

400

50


Textiles Sl-fliesen / HeavILy Backed Tiles / dalles plombantes amovibles

29

Technische Informationen Technical Information / Informations techniques

TEXtiles SL 50 x 50 cm Heavily backed tiles / Dalles plombantes amovibles

Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure

G ghklej

extrem (33) extreme (33) / extrême (33)

Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés

*

Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours

EN 1307

g/m² ca.

Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique

DIN EN ISO 717-2

Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique

DIN EN ISO 354

465 22 dB* 25 dB

αw

0,15* 0,25 *Bahnenware / Broadloom / Moquette en lé

400

50

Strada SL auf Lager / in stock / en stock

EAN 77329 Col. 7C92

EAN 76673 Col. 3F70

EAN 77322 Col. 4C77

EAN 77315 Col. 5K79

EAN 76666 Col. 3F65

EAN 77350 Col. 9B72

EAN 77357 Col. 5K78

EAN 76694 Col. 5K60



WEB SCHLINGE / woven loop pile / bouclÉ tissÉ

WEB SCHLINGE / woven loop pile / bouclÉ tissÉ

31


Idea

200


uni – WEB SCHLINGE / woven loop pile / bouclÉ tissÉ

33

Technische Informationen Technical Information / Informations techniques

Bahnenware Broadloom / Moquette en lé

Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure

G gimlej

extrem (33) extreme (33) / extrême (33)

Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours

EN 1307

g/m² ca.

Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique

DIN EN ISO 717-2

Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique

DIN EN ISO 354

800 26 dB

αw

0,15

idea

200

Auftragsfertigung / Special-order production / fabrication sur commande

Col. 5P20

Col. 5P21

Col. 7E43

Col. 8F62

Col. 8F44

Col. 5P18

Col. 5P22

Col. 5N82

Col. 7E21

Col. 7E16

Col. 5P09

Col. 3J27

Col. 5P08

Col. 7E14

Col. 7E13

Col. 3J25

Col. 3J26

Col. 5P07

Col. 7E42

Col. 7E15

Col. 3J24

Col. 9C59

Col. 9C61

Col. 9C60

Col. 7E20


Idea

200

Creation / Design Gloss


Design – WEB SCHLINGE / woven loop pile / bouclÉ tissÉ

35

Technische Informationen Technical Information / Informations techniques

Bahnenware Broadloom / Moquette en lé

Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure

G gimlej

extrem (33) extreme (33) / extrême (33)

Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours

EN 1307

Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique

DIN EN ISO 717-2

Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique

DIN EN ISO 354

g/m² ca.

1000 22 dB

αw

0,15

IDEA CREATION

200

Auftragsfertigung / Special-order production / fabrication sur commande

Design 8226 Col. 5P03

Design 8226 Col. 7E41

Design 8226 Col. 5N95

Design 8226 Col. 5P02

Design 8226 Col. 7E27

Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 25 x L 6,8 cm

Design 8226 Col. 903H

Design 8226 Col. 9C53


idea Creation

200

Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 66,8 x L 66,3 cm

Auftragsfertigung / Special-order production / fabrication sur commande

Design 8233 Col. 7E18

Design 8233 Col. 7E19

Design 8233 Col. 702H

Design 8233 Col. 7E17

Design 8233 Col. 700H

Design 8234 Col. 9C46

Design 8234 Col. 9C50

Design 8234 Col. 7E23

Rapport B 50 x L 51,8 cm

Design 8233 Col. 701H

Design 8233 Col. 805J

Design 8234 Col. 7E22

Design 8234 Col. 7E40

idea design gloss

200

Rapport B 3,3 x L 3,3 cm

Auftragsfertigung / Special-order production / fabrication sur commande

Design 8235 Col. 5P19

Design 8235 Col. 5P17

Design 8235 Col. 9C51

Design 8235 Col. 5P06

Design 8235 Col. 9C58

Design 8235 Col. 9C57

Design 8227 Col. 5P01

Design 8235 Col. 904H

Design 8235 Col. 9C54

Design 8154 Col. 744E

Design 8154 Col. 904E

Design 8154 Col. 745E

Design 8154 Col. 746E

Design 8152 Col. 459N

Design 8152 Col. 5C56

Design 8152 Col. 903E

Design 8152 Col. 823G

Rapport B 50 x L 50 cm

Rapport B 5 x L 5 cm

Rapport B 66,8 x L 70 cm

Design 8235 Col. 5P11


37

Design 8235 Col. 904H

Design – WEB SCHLINGE / woven loop pile / bouclÉ tissÉ

idea design

200

Rapport B 7,0 x L 6,8 cm

Auftragsfertigung / Special-order production / fabrication sur commande

Design 8236 Col. 3J20

Design 8236 Col. 3J21

Design 8236 Col. 5P05

Design 8236 Col. 3J22

Design 8236 Col. 3J23

Design 8236 Col. 9C56

Design 8236 Col. 9C52


Nandou

200


uni – WEB SCHLINGE / woven loop pile / bouclÉ tissÉ

39

Technische Informationen Technical Information / Informations techniques

Bahnenware TEXtiles SL 60 x 60 cm Broadloom / Moquette en lé Heavily backed tiles / Dalles plombantes amovibles

Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure

G gi l mlej

extrem (33) extreme (33) / extrême (33)

Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés

*

Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours

EN 1307

g/m² ca.

Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique

DIN EN ISO 717-2

Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique

DIN EN ISO 354

αw

* Bahnenware / Broadloom / Moquette en lé

*

800 850 22 dB

22 dB

0,20

0,20

nandou

200

auf Lager / in stock / en stock

EAN 77073 Col. 903G

EAN 77582 Col. 3G77

EAN 77141 Col. 417Q

EAN 77568 Col. 5L93

EAN 77148 Col. 929G

EAN 47663 Col. 3G45

EAN 77120 Col. 5L57

EAN 77127 Col. 104T

EAN 77589 Col. 1H04

EAN 77097 Col. 762G

EAN 77554 Col. 877H

EAN 77575 Col. 880H

EAN 77080 Col. 103T

EAN 77106 Col. 3G37

EAN 77090 Col. 761G

EAN 77561 Col. 770G

EAN 77059 Col. 5L55

EAN 77414 Col. 3G70

EAN 77113 Col. 5L58

EAN 77404 Col. 4D19

EAN 77134 Col. 416Q

EAN 77066 Col. 5L56


Nandou Design

200


Design – WEB SCHLINGE / woven loop pile / bouclÉ tissÉ

41

Technische Informationen Technical Information / Informations techniques

Bahnenware Broadloom / Moquette en lé

Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure

G gillej

extrem (33) extreme (33) / extrême (33)

Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours

EN 1307

Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique

DIN EN ISO 717-2

Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique

DIN EN ISO 354

200

g/m² ca.

800 22 dB

αw

0,20

nandou Design auf Lager / in stock / en stock

EAN 77563 Col. 423Q

EAN 77570 Col. 424Q

Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 100 cm, Design 235, 2-ch.

EAN 77128 Col. 3G43

EAN 77121 Col. 3G44

EAN 77556 Col. 935G


Nandou Design

200


Design – WEB SCHLINGE / woven loop pile / bouclÉ tissÉ

Technische Informationen Technical Information / Informations techniques

43

Bahnenware Broadloom / Moquette en lé 2-chorig / 2-frame / 2 fils de ch.

3-chorig / 3-frame / 3 fils de ch.

extrem (33) extreme (33) / extrême (33)

Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure

G gillej

Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours

EN 1307

Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique

DIN EN ISO 717-2

Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique

DIN EN ISO 354

g/m² ca.

800 1000 22 dB

αw

22 dB

0,20 0,20

nandou Design 3-chorig

200

Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 10 x H 10,8 cm

Auftragsfertigung / Special-order production / fabrication sur commande

Design 2038 Col. 5P77

Design 2038 Col. 9C72

Design 2038 Col. 7E50

Design 2038 Col. 5P74

Design 2038 Col. 5P48

Design 2038 Col. 3J80

Design 2038 Col. 9C88


nandou Design 3-chorig

200

Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 20 x H 10,8 cm, 3-ch.

Auftragsfertigung / Special-order production / fabrication sur commande

Design 2039 Col. 5P61

Design 2039 Col. 9C79

Design 2039 Col. 3J76

Design 2039 Col. 3J58

Design 2039 Col. 3J61

Design 2039 Col. 9C80

Design 2037 Col. 5P63

Design 2037 Col. 5P45

Design 2037 Col. 5P75

Design 2037 Col. 3J77

Design 2037 Col. 4D99

Design 2037 Col. 9C73

Design 2037 Col. 9C86

Design 2037 Col. 3J75

Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 10,3 x H 10 cm, 3-ch.

Design 2039 Col. 5P65

nandou prestige Design 3-chorig

200

Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 100 x H 200 cm, 3-ch.

Auftragsfertigung / Special-order production / fabrication sur commande

Design 2032 Col. 3J79

Design 2032 Col. 3J82


uni – WEB SCHLINGE / woven loop pile / bouclÉ tissÉ

45

nandou Design 2-chorig

200

Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 3 x H 2,7 cm, 2-ch.

Auftragsfertigung / Special-order production / fabrication sur commande

Design 2035 Col. 5P72

Design 2035 Col. 5P76

Design 207 Col. 5P57

Design 207 Col. 9C70

Design 207 Col. 8F80

Design 206 Col. 5P44

Design 206 Col. 9C74

Design 206 Col. 3J68

Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 0,8 x H 0,7 cm, 2-ch.

Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 1,5 x H 1,3 cm, 2-ch.

Design 2035 Col. 5P58

Design 206 Col. 9C78

nandou 2-chorig

200

Auftragsfertigung / Special-order production / fabrication sur commande

Col. 1J74

Col. 1J78

Col. 7E54

Col. 4D94

Col. 3J74

Col. 4D97

Col. 7E51

Col. 8F85


Nandou Design Gloss

200


Design – WEB SCHLINGE / woven loop pile / bouclÉ tissÉ

47

Technische Informationen Technical Information / Informations techniques

Bahnenware Broadloom / Moquette en lé

Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure

G gillej

extrem (33) extreme (33) / extrême (33)

Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours

EN 1307

Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique

DIN EN ISO 717-2

Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique

DIN EN ISO 354

g/m² ca.

800 22 dB

αw

0,20

nandou Design Gloss

200

Auftragsfertigung / Special-order production / fabrication sur commande

Design 204 Col. 479P, 2-ch.

Design 204 Col. 5H50, 2-ch.

Design 204 Col. 161Q, 2-ch.

Design 2041 Col. 3J60

Design 2041 Col. 3J63

Design 2041 Col. 5P70

Design 2041 Col. 5P62

Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 5,8 x H 6 cm

Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 7 cm

Design 204 Col. 944D, 2-ch.


Setho Gloss

200


Design – WEB SCHLINGE / woven loop pile / bouclÉ tissÉ

49

Technische Informationen Technical Information / Informations techniques

Bahnenware Broadloom / Moquette en lé

Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure

G gillej

extrem (33) extreme (33) / extrême (33)

Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours

EN 1307

g/m² ca.

Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique

DIN EN ISO 717-2

1150 22 dB

setho Gloss

200

Design 8132 Col. 750E

Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 10 x L 1,6 cm

Auftragsfertigung / Special-order production / fabrication sur commande

Design 8158 Col. 303Z

Design 8132 Col. 462N

Design 8158 Col. 304Z

Design 8132 Col. 184N

Design 8158 Col. 828G

Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 2 x L 2 cm

Design 8132 Col. 5C25

Design 8132 Col. 305Z

Design 8158 Col. 749Z



WEB VELOURs / Woven VELOURS / VELOURS tissé

WEB VELOURs / woven VELOURs / VELOURs tissÉ

51


Kairo

200

60


Design – WEB VELOURs / Woven VELOURS / VELOURS tissé

53

Technische Informationen Technical Information / Informations techniques

Bahnenware / Broadloom / Moquette en lé 3-chorig / 3-frame / 2-chorig / 2-frame / 2 fils de ch. 3 fils de ch.

Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure

G gi mlej

TEXtiles SL 50 x 50 cm Heavily backed tiles /

extrem (33) extreme (33) / extrême (33)

Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés

*

Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours

EN 1307

Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique

DIN EN ISO 717-2

Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique

DIN EN ISO 354

g/m² ca.

1200 1400 1375 23 dB

αw

* Bahnenware / Broadloom / Moquette en lé

23 dB

27 dB

0,20 0,20 0,25

Kairo

200

auf Lager / in stock / en stock

EAN 47635 Col. 869H

EAN 47803 Col. 5M01

EAN 47866 Col. 123T

EAN 47600 Col. 198R

EAN 47642 Col. 3G38

Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 66 x L 77 cm, Design 3959, 3-ch.

EAN 47845 Col. 425Q

EAN 47768 Col. 771G


Kairo

200

Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 15 x L 15 cm, 2-ch

Auftragsfertigung / Special-order production / fabrication sur commande

Design 4525 Col. 585W

Design 4525 Col. 586W

Design 4525 Col. 587W

Design 4728 Col. 407L

Design 4728 Col. 999B

Design 4728 Col. 386R

Design 4728 Col. 551X

Design 4729 Col. 385R

Design 4729 Col. 777C

Design 4729 Col. 550X

Design 4729 Col. 406L

Design 4591 Col. 548X

Design 4591 Col. 549X

Design 4591 Col. 776C

Design 4591 Col. 118H

Design 4687 Col. 544Y

Design 4687 Col. 165G

Design 4687 Col. 385T

Design 4538 Col. 500E

Design 4538 Col. 388T

Design 4538 Col. 912C

Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 6 x L 6 cm, 2-ch.

Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 2,5 x L 2,5 cm, 2-ch.

Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 25 x L 25 cm, 2-ch.

Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 15 x L 15 cm, 2-ch

Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 25 x L 25 cm, 2-ch

Design 4525 Col. 312R


Design – WEB VELOURs / Woven VELOURS / VELOURS tissÊ

55

Kairo

200

Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 3 x L 4,3 cm, 2-ch.

Auftragsfertigung / Special-order production / fabrication sur commande

Design 4944 Col. 1E91

Design 4944 Col. 9B13

Design 4944 Col. 7C27

Design 4946 Col. 8D09

Design 4946 Col. 9B14

Design 4946 Col. 1E92

Design 4947 Col. 8D08

Design 4947 Col. 9B15

Design 4947 Col. 1E93

Design 4947 Col. 7C33

Design 426 Col. 979D

Design 426 Col. 735E

Design 426 Col. 818G

Design 426 Col. 731E, 2-ch.

Design 4937 Col. 8D05

Design 4937 Col. 1E89

Design 4937 Col. 7C24

Design 4937 Col. 9B11

Design 4938 Col. 8D04

Design 4938 Col. 1E90

Design 4938 Col. 7C25

Design 4938 Col. 9B12

Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 5 x L 10,7 cm, 2-ch.

Design 4944 Col. 8D07

Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 10 x L 18 cm, 2-ch.

Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 20 x L 18 cm, 2-ch.

Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 5 x L 10,7 cm, 2-ch.

Design 4946 Col. 7C32


Kairo

200

Structure / Gloss


Design – WEB VELOURs / Woven VELOURS / VELOURS tissé

57

Technische Informationen Technical Information / Informations techniques

Bahnenware Broadloom / Moquette en lé

Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure

F gimlej

intensiv (32) intensive (32) / intensif (32)

Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours

EN 1307

g/m² ca.

Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique

DIN EN ISO 717-2

Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique

DIN EN ISO 354

1200 23 dB

αw

0,20

Kairo Structure

200

Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 100 x L 100 cm, 2-ch.

Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 10 x L 8,5 cm, 2-ch.

Auftragsfertigung / Special-order production / fabrication sur commande

Design 4857 Col. 7C31

Design 4857 Col. 8D13

Design 4801 Col. 361Y, 2-ch.

Design 4853 Col. 8D12

Design 4853 Col. 7C29

Design 4801 Col. 978D

Design 4801 Col. 5B97

Design 4801 Col. 5B98

Design 4801 Col. 140N

Kairo Structure gloss

200

Auftragsfertigung / Special-order production / fabrication sur commande

Design 4835 Col. 730E, 2-ch.

Design 4835 Col. 809G, 2-ch.

Design 4835 Col. 242D, 2-ch.

Design 4835 Col. 143N, 2-ch.



art collection

art collection

59


Eine Reise durch einhundert Jahre Kunstgeschichte – dargestellt auf einem Objekt, das viel zu lange auf seine Funktion reduziert war: dem Teppichboden. Viel zu lange unterlag der Teppichboden dem nüchternen Gestaltungswillen industrieller Fertigungsmethoden. Wir haben unseren Blick auf die Arbeiten früher Visionäre und gegenwärtiger Künstler gerichtet – und ihre Designideen im Rahmen einer eigenen Kollektion verwirklicht. Die Art Collection umfasst Bodengestaltungen aus der Zeit der Jahrhundertwende, des Bauhauses und der Gegenwart. Pop-Art-Entwürfe von Roy Lichtenstein sind darin ebenso vertreten wie die avantgardistischen Ideen von Coop Himmelb(l)au oder die aufregenden, höhlenartigen Zeichnungen von Mimmo Paladino.

A journey across a hundred years of art history – depicted on an object that was reduced to its basic function for far too long: the carpet. The carpet was governed much too long by the down-to-earth­ design intransigence of industrial production methods. We have set our sights on the work of early visionaries and contemporary artists – and enacted their design ideas within the framework of a collection all its own. The Art Collection includes designs for flooring from the time around the turn of the century, the Bauhaus era, and the present. Pop Art designs by Roy Lichtenstein are represented here to the same extent as avant-garde ideas from Coop Himmelb(l)au or the stimulating, cave-like drawings by Mimmo Paladino.

45314 ART 453E D. Hockney Repeat pattern 100 x 92.5 cm

Un siècle d’histoire de l’art revisité à travers la moquette – un revêtement trop longtemps réduit à sa seule fonction. La moquette a trop longtemps été soumise à la conception délibérément minimaliste des procédés de fabrication industriels. Partant de ce constat, nous nous sommes penchés sur des ouvrages d’artistes visionnaires d’hier et d’aujourd’hui en présentant leurs conceptions du design à travers une collection unique en son genre. L’Art Collection regroupe des créations du tournant du siècle, du Bauhaus et d’aujourd’hui. On y découvre notamment des projets Pop-Art de Roy Lichtenstein, les idées avant-gardistes de Coop Himmelb(l)au ou encore les lithogravures passionnantes de Mimmo Paladino. 55821 ART 558L D. Hockney Repeat pattern 100 x 92.5 cm


art collection

61

JOSEF HOFFMANN (1870 – 1956)

Josef Hoffmann, Wiener Architekt und Designer. Er war Mitbegründer der Wiener Secession, der Wiener Werkstätte (1903) und des Österreichischen Werkbundes (1912). Neben einer Vielzahl architektonischer Arbeiten entwarf er kunstgewerbliche Gegenstände aller Art.

Josef Hoffmann, Viennese architect and designer. He was a co-founder of the Vienna Secession, the “Wiener Werkstätte” (1903) and the “Österreichischer Werkbund” (1912). Alongside numerous architectural works, he also designed all kinds of decorative arts and crafts objects. Josef Hoffmann, architecte et dessinateur viennois. Il est membre fondateur de la Sécession Viennoise, des Ateliers Viennois (1903) et du Werkbund autrichien (1912). Outre ses multiples travaux architectoniques, il a créé de nombreux objets d’art décoratif de toutes sortes.

56821 ART 568L J. Hoffmann Repeat pattern 50 x 92.5 cm

35815 ART 358F J. Hoffmann Repeat pattern 11 x 13.5 cm

DAVID HOCKNEY *1937 in Bradford, England

David Hockney, Maler, Fotograf und Bühnenbildner, stellt in seinen Bildern Leben und Licht des amerikanischen Westens der euro­ päischen Seite gegenüber. In Los Angeles malte er eine Serie von ­Acrylgemälden von Swimmingpools – immer in hellen, leicht unterkühlten Farben.

David Hockney, painter, photographer and set designer, contrasts the European view with the life and light of the American West in his paintings. In Los Angeles he paint- ed a series of swimming pools using acrylics, always in bright colours tending towards cool. David Hockney, peintre, photographe et décorateur de théâtre, oppose la vie et la lumière de l’Ouest américain à celles de l’Europe dans ses peintures. À Los Angeles, il a peint une série de peintures acryliques de piscines avec des couleurs claires, légèrement surfondues. 45214 ART 452E D. Hockney Repeat pattern 100 x 92.5 cm


RICHARD MEIER *1934 in Newark, USA

Richard Meier, Architekt, wurde weltberühmt durch seine „ weißen Villen“, die in ihrer räumlichen Qualität mit Häusern von Le Corbusier vergleichbar sind. Seine Architektur steht für die moderne Variante einer stark formalen und geometrischen Gestaltung.

Richard Meier, architect, became world-famous on account of his “white villas”. In terms of spatial quality they are comparable with the houses designed by Le Corbusier. His architecture represents a modern variation of intensely formal and geometrical design. Richard Meier, architecte, s’est rendu célèbre dans le monde entier par ses « villas blanches », qui par leur qualité d’espace sont comparables aux maisons de Le Corbusier. Son architecture est considérée comme la variante d’une réalisation fortement formelle et géométrique.

54921 ART 549L R. Meier Repeat pattern 400 x 92.5 cm

COOP HIMMELB(L)AU founded 1968 in Vienna, Austria

Coop Himmelb(l)au, Architekturbüro, 1968 in Wien von Wolf D. Prix und Helmut Swiczinsky gegründet. Sie verstehen es, als Kunst der Zukunft die Spannung, Verschiedenheit, Lebhaftigkeit und Komplexität der jeweiligen Stadt in einem einzigen Gebäude zu reflektieren.

Coop Himmelb(l)au, architectural bureau, founded in Vienna by Wolf D. Prix and Helmut Swiczinsky in 1968. They view reflecting a respective city’s suspense, variety, vivacity and complexity in a single building as art of the future. Coop Himmelb(l)au, bureau d’architecture, fondé à Vienne en 1968 par Wolf D. Prix et Helmut Swiczinsky. Ils savent, grâce à un art futuriste, refléter dans un seul bâtiment, la tension, la diversité, la vivacité et la complexité d’une ville.


art collection

63

52421 ART 524L Z. Hadid Repeat pattern 400 x 92.5 cm

95310 ART 953A Z. Hadid Repeat pattern 400 x 92.5 cm

ZAHA HADID *1950 in Baghdad, Iraq

Zaha M. Hadid, Architektin, zählt zu den wichtigsten Protagonistinnen des Dekonstruktivismus. Ihre Vorbilder liegen in der Avantgarde der russischen Revolutionsarchitektur.

Zaha M. Hadid, architect, is numbered among the key protagonists of Deconstructivism. Her influences lie in avantgarde Russian revolutionary architecture. Zaha M. Hadid, architecte, fait partie des protagonistes du déconstructivisme. Ses modèles sont à l’avant-garde de l’architecture russe révolutionnaire.

56221 ART 562L Coop Himmelb(l)au Repeat pattern 100 x 95 cm


JEAN NOUVEL *1945 in Fumel, France

Jean Nouvel, Architekt, lebt in Paris und ist der französische Star der High-Tech-Bewegung. Sein sensibler und symbolträchtiger Umgang mit Materialien wie Glas und Stahl ist einzigartig. Jean Nouvel, architect, resides in Paris and is the French star of the high-tech movement. The sensitive way he works with materials such as glass and steel is unique and full of symbolism. Jean Nouvel, architecte, vit à Paris où il est la star française du mouvement High-Tech. Ses rapports avec des matériaux tels que le verre et l’acier sont uniques, sensibles et pleins de symboles.

95010 ART 950A J. Nouvel Repeat pattern 100 x 92.5 cm

55521 ART 555L J. Nouvel Repeat pattern 100 x 92.5 cm

ROBERT WILSON *1941 in Waco, USA

Der Bühnenbildner, Regisseur und Theatermacher gründete 1969 die Byrd Hoffmann School of byrds in new york für die produktion eigener theaterstücke. typisch für sein suggestives theater sind phantastische, traumhafte und assoziative Bilderwelten. Parallel dazu entwirft er Bühnen­ dekorationen und Möbel.

The set designer, director and dramatist founded the Byrd Hoffmann School of Byrds in New York in 1969 to produce his own plays for the theatre. Fantasy-laden, dreamlike and associative worlds of images typify his highly suggestive theatre work. Parallel to this he designs stage sets and furniture. Décorateur de théâtre, metteur en scène et créateur de spectacles, en 1969, il fonde à New York la Byrd Hoffmann School of Byrds afin d´y réaliser ses propres pièces. Typiques de son théâtre suggestif: des univers fantastiques, oniriques, emplis d’associations les plus diverses. Il signe lui-même ses décors et est aussi designer de meubles.w

51421 ART 514L R. Wilson Repeat pattern 100 x 95 cm

94310 ART 943A R. Wilson Repeat pattern 400 x 95 cm


art collection

65

19313 ART 193D R. Heide Repeat pattern 58 x 95 cm

94910 ART 949A R. Heide Repeat pattern 200 x 95 cm

ROLF HEIDE *1932 in Kiel, Germany

Rolf Heide, Innenarchitekt, designte Räume und Möbel für die Industrie. Neben Wohn­ journalismus gehören auch groß­zügige Foto­ serien sowie die Konzeption und Gestaltung von Messeständen zu seinem Schaffen.

94410 ART 944A R. Wilson Repeat pattern 100 x 95 cm

Rolf Heide, interior designer, has designed spaces and furniture for the industry. In addition to journalism revolving around the home, his creative work includes large-scale photo series as well as conceiving and designing trade-fair and exhibition booths. Rolf Heide, architecte d’intérieur, a créé des salles et meubles destinés à l’industrie. Son travail créatif englobe également le journalisme sur l’habitat, des séries généreuses de photographies, ainsi que la conception et la réalisation de stands d’exposition.

51221 ART 512L R. Wilson Repeat pattern 100 x 95 cm


JOSEPH MARIA OLBRICH (1867 – 1908)

Joseph Maria Olbrich, Architekt und Designer, studierte Architektur in Wien. Er war Mitbegründer der Wiener Secession. 1898 entsteht unter seiner Leitung das Secessions-Ausstellungsgebäude. Ab 1899 war er verantwortlich für alle architektonischen Aufgaben auf der Mathildenhöhe in Darmstadt. Joseph Maria Olbrich, architect and designer, studied architecture in Vienna. He was a co-founder of the Vienna Secession. In 1898 the Secession Exhibition Building arose under his direction. As of 1899 he was responsible for all architectural projects at the Mathildenhöhe artist colony in Darmstadt. Joseph Maria Olbrich, architecte et styliste a fait des études d’architecture à Vienne. Il était aussi cofondateur de la Sécession Viennoise. 1898, construction du bâtiment des expositions de la Sécession. Responsable à partir de 1899 de l’ensemble des travaux d’architecture de la Mathildenhöhe à Darmstadt.

35915 ART 359F J. M. Olbrich Repeat pattern 25 x 23.5 cm

45814 ART 458E J. M. Olbrich Repeat pattern 25 x 31 cm

KOLOMAN MOSER (1868 – 1918)

Koloman Moser, Wiener Grafiker, Maler und Desi-gner. Nach seinem Studium an der Wiener Kunstakademie wurde er 1897 Gründungsmitglied der Wiener Secession. Er war 1903 Mitbegründer der Wiener Werkstätte, trat aber später aus und wandte sich der Malerei zu. Koloman Moser, Viennese graphic artist, painter and designer. Following his studies at the Vienna Academy of Art, in 1897 he became a founding member of the Vienna Secession. In 1903 he was a cofounder of the “Wiener Werkstätte” studios, but withdrew later on and turned to painting. Koloman Moser, graphiste, peintre et styliste viennois. Après des études à l’Académie des Beaux-Arts de Vienne, il est en 1897 membre fondateur de la Sécession Viennoise. Cofondateur des Ateliers Viennois en 1903, il s’en éloigne cependant par la suite pour se consacrer à la peinture.


art collection

67

55221 ART 552L M. Graves Repeat pattern 50 x 92.5 cm

MICHAEL GRAVES *1934 in Indianapolis, USA

34815 ART 348F M. Graves Repeat pattern 40 x 92.5 cm

Michael Graves, Architekt und Produkt-designer. Er gilt als der „farbigste“ Vertreter des amerikanischen Postmodernismus, einer Architektur der „allusion and illusion“ (Anspielung und Täuschung). Michael Graves, architect and product designer. He is viewed as the “most colourful” representative of American­ Post-Modernism, an architecture embodying “allusion and illusion”. Michael Graves, architecte et designer de produits. Il est considéré comme le représentant « le plus pittoresque » du postmodernisme américain, une architecture de « l’allusion et de l’illusion ».

19713 ART 197D K. Moser Repeat pattern 100 x 93 cm


MATTEO THUN *1952 in Bolzano, Italy

45114 ART 451E M. Thun Repeat pattern 20.5 x 19 cm 45014 ART 450E M. Thun Repeat pattern 100 x 92.5 cm

Matteo Thun, Architekt und Produktdesigner. Er lebt in Mailand und war Mitbegründer der Designergruppe Memphis. Mit seinen Arbeiten will er die Grenzen alter Ideologien auflösen und zu neuen Ufern aufbrechen. Matteo Thun, architect and product designer. He lives in Milan and was a co-founder of the Memphis designer group. Through his work he wants to eliminate the limits of staid ideologies and set off for new shores. Matteo Thun, architecte et designer d’articles d’usage quotidien. Il vit à Milan et a été co-initiateur du mouvement de design Memphis. Avec ses travaux, il entend s’affranchir des limites d’anciennes idéologies et partir vers de nouveaux rivages.

MIMMO PALADINO *1948 in Paduli, Italy

Mimmo Paladino, Maler, gehört zu den Künstlern der italienischen Transavanguardia. In seinen freskenhaften Arbeiten werden Figuren aus ihrem ursprünglichen Kontext gelöst und erhalten so ihre eigene Magie und Ausdruckskraft.

55121 ART 551L M. Paladino Repeat pattern 200 x 92.5 cm


art collection

69

JEFF KOONS *1955 in York, USA

Jeff Koons gehört zu den bedeutenden und umstrittenen Künstlern unserer Zeit. Er beschäftigt sich mit der Verfremdung alltäglicher Objekte und hat damit eine Diskussion über den Kunstbegriff ausgelöst. Seine Kunstwerke wandeln aufgrund ihrer ironisierenden Wirkung zwischen Kitsch und Kunst.

10914 ART 109E J. Koons Repeat pattern 100 x 95 cm

63311 ART 633B J. Koons Repeat pattern 200 x 95 cm

Jeff Koons belongs to the significant and controversial artists of our time. He concerns himself with the alienation of everyday objects, thereby triggering a discussion revolving around the term “art” itself. His works of art morph between kitsch and art due to the ironic impact they generate. Jeff Koons fait partie de ces artistes en vue mais controversés­ de notre temps. Son aliénation d’objets de tous les jours a déclenché un débat sur la notion de l’art. L’ironie latente de ses créations place son œuvre entre art et kitsch.

Mimmo Paladino, painter, is one of the artists of the Italian Transavanguardia movement. Figures are freed from their original context in his fresco-like works, and thus obtain their own magic and expressive power. Mimmo Paladino, peintre, est un des principaux représentants de la Transavant-garde italienne. Dans ses travaux rappelant des fresques, les personnages sont détachés de leur contexte initial ce qui leur confère une magie et une expression particulière.


ROY LICHTENSTEIN (1923 – 1997)

Roy Lichtenstein, Maler, gehörte zu den bedeutends-ten Vertretern der Pop-Art. Mit „gefrorenem Pinsel-strich“ und akkuratem, aber überzeichnetem Raster-­punkt ließ er Mickey Mouse und Donald Duck in die Galerien der Welt einziehen.

Roy Lichtenstein, painter, was one of the most eminent representatives of Pop Art. Using the “frozen brushstroke” and precise though exaggerated dot grids, he let Mickey Mouse and Donald Duck advance into the world’s art galleries. Roy Lichtenstein, peintre, fait partie des représentants les plus importants du Pop Art. Avec « un coup de pinceau gelé » et un point de trame précis mais dépassé, il a fait entrer Mickey Mouse et Donald Duck dans les galeries du monde.

44014 ART 440E R. Lichtenstein Repeat pattern 400 x 92.5 cm

GERHARD RICHTER *1932 in Dresden, Germany

Gerhard Richter, deutscher Maler, über seine Kunst: „Ich beginne mit einem ganz weichen Grund – ein illusionistischer Bildraum, mit Rot, Gelb, Blau oder Grün. Erst Pinsel und Spachtel verändern die Leinwand in vielschichtige Bildräume.“

19413 ART 194D G. Richter Repeat pattern 133 x 92.5 cm


art collection

71

55421 ART 554L S. Francis Repeat pattern 200 x 92.5 cm

SAM FRANCIS (1923 – 1994)

Sam Francis, Maler und abstrakter Expres­ sionist, lebte in Kalifornien und galt als „homo trans-atlanticus“ unter den amerika­ nischen Künstlern. Seine Motive sind subtiler, europäischer und gleichermaßen filigran wie signalhaft.

Sam Francis, painter and Abstract Expressionist, lived in California and was viewed among American artists as a “homo transatlanticus”. His motifs have more subtlety to them, more of Europe, and are equally filigree yet iconic. Sam Francis, peintre et expressionniste abstrait, a vécu en Californie; pour ses homologues américains, il représentait l’« homo transatlanticus ». Sa démarche est d’une subtilité plus européenne, sa peinture filigrane pleine de signaux. 55321 ART 553L S. Francis Repeat pattern 200 x 92.5 cm

Gerhard Richter, German painter, on his artwork: “I begin with a very soft base – an illusionistic pictorial space using red, yellow, blue or green. The canvas is changed into ­multilayered pictorial spaces only then when brush and spatula come into play.” Gerhard Richter, peintre allemand, dit de sa propre peinture : « Je commence avec un fond tout à fait doux, un espace image qui fait illusion, avec du rouge, du jaune, du bleu ou du vert. Ce n’est qu’alors que le pinceau et la spatule modifient la toile en espaces images sur plusieurs couches. »


ARATA ISOZAKI *1931 in Ita, Japan

Arata Isozaki, Architekt. Er war Anhänger des Metabolismus, einer typisch japanischen Architek­ turrichtung, bevor er sich den westlichen Tradi­ tionen zuwandte, die er mit dem asiatischen Gefühl für das Einfache in Verbindung bringt. Arata Isozaki, architect. He was a follower of Metabolism, a typically Japanese school of architecture, before turning to Western traditions, which he brings into association with the Asian disposition towards the simple.

95410 ART 954A A. Isozaki Repeat pattern 25 x 31.5 cm

Arata Isozaki, architecte. Il était disciple du métabolisme, un courant architectural japonais, avant de se tourner vers les traditions occidentales qu’il met en liaison avec le sens asiatique de la simplicité.

APRIL GREIMAN

*1948 in New York, USA

April Greiman ist eine der führenden amerikanischen Grafikdesignerinnen. Greiman gilt als Pionierin DES innovativen Einsatzes neuer Techniken in der grafischen Gestaltung. Komplexität, Bildhaftigkeit und mysteriöse Details kennzeichnen ihre Werke.

April Greiman is one of America’s leading graphic designers. She is viewed as a pioneer in the innovative use of new techniques in graphic design. Complexity, pictorial vividness and mysterious details characterise her work. April Greiman figure parmi l’élite des dessinatrices américaines. Elle fait figure de pionnière en matière de techniques nouvelles dans la conception graphique. Complexité, aspect imagé et mystère du détail caractérisent ses œuvres. 95610 ART 956A A. Greiman Repeat pattern 100 x 95 cm


art collection

73

GUNTA STÖLZL (1897 – 1983)

Gunta Stölzl, Weberin, studierte von 1919 bis 1925 am Bauhaus, u. a. bei Paul Klee. Später lehrte sie dort nicht nur, sondern übernahm 1927 auch die Gesamtleitung der Weberei. Dort gelang es ihr, den Wandel vom bildhaften Einzelstück zum modernen Industrieentwurf zu vollziehen.

Gunta Stölzl, weaver, studied at the Bauhaus from 1919 to 1925, among others under Paul Klee. Later on she not only taught there: in 1927 she assumed general direction of the weaving studio. While there she accomplished the transformation from the pictorial, one-of-a-kind piece to the modern industrial draft. Gunta Stölzl, tisserande, a fait des études au Bauhaus, de 1919 à 1925, notamment chez Paul Klee. Maître artisan, elle assuma, dès 1927, la direction de l’atelier de textile. Designer, elle y a accompli le passage de la création unique au concept industriel moderne. 61711 ART 617B G. Stölzl Repeat pattern 133.5 x 47.5 cm

M. BELLA BRONER (1911 – 1993)

Monika Bella Broner. Von 1929 an Studium am Bauhaus ­Dessau und Teilnahme an Kursen bei Josef Albers, Paul Klee und Wassily Kandinsky. Während der Studienzeit arbeitete sie an Produktionsmustern zur industriellen Herstellung von Webstoffen. Monica Bella Broner. Studied at the Bauhaus in Dessau from 1929 on, attended courses given by Josef Albers, Paul Klee and Wassily Kandinsky. During her studies she worked on production patterns for manufacturing woven fabrics on an industrial scale. Monica Bella Broner. À partir de 1929, études au Bauhaus de Dessau et participation aux cours dispensés par Josef Albers, Paul Klee et Wassily Kandinsky. Travaillait durant ses études sur des échantillons de production destinés à la fabrication industrielle de tissus. 63211 ART 632B M. Broner Repeat pattern 100 x 95 cm



TUFT SCHLINGE / tufted loop pile / Bouclé Tufté

TUFT SCHLINGE tufted loop pile / Bouclé Tufté

75


Arena

400

50


Uni – TUFT SCHLINGE / tufted loop pile / Bouclé Tufté

77

Technische Informationen Technical Information / Informations techniques

Bahnenware TEXtiles SL 50 x 50 cm Broadloom / Moquette en lé Heavily backed tiles /

Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure

G gi llej

extrem (33) extreme (33) / extrême (33)

Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés

*

Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours

EN 1307

g/m² ca.

Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique

DIN EN ISO 717-2

Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique

DIN EN ISO 354

690 690 24 dB

αw

* Bahnenware / Broadloom / Moquette en lé

24 dB

0,15 0,20

arena

400

auf Lager / in stock / en stock

EAN 77465 Col. 522F

EAN 77535 Col. 5L47

EAN 77580 Col. 329Z

EAN 77486 Col. 3G11

EAN 77542 Col. 4C99

EAN 77458 Col. 914B

EAN 77437 Col. 330Z

EAN 77423 Col. 348N

EAN 77430 Col. 363N

EAN 77514 Col. 4C89

EAN 77528 Col. 9B93

EAN 77493 Col. 3G08

EAN 77479 Col. 3G10

EAN 77500 Col. 3G09

EAN 77549 Col. 4C36

EAN 77444 Col. 927B

EAN 77472 Col. 8E06

EAN 77587 Col. 5K25

EAN 77451 Col. 778E

EAN 77566 Col. 773E

EAN 77573 Col. 878E

EAN 77521 Col. 1G44


Brasca

400


Uni – TUFT SCHLINGE / tufted loop pile / Bouclé Tufté

79

Technische Informationen Technical Information / Informations techniques

Bahnenware TEXtiles SL 50 x 50 cm Broadloom / Moquette en lé Heavily backed tiles /

Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure

G ghklej

extrem (33) extreme (33) / extrême (33)

Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés

*

Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours

EN 1307

g/m² ca.

Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique

DIN EN ISO 717-2

Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique

DIN EN ISO 354

625 625 24 dB

αw

* Bahnenware / Broadloom / Moquette en lé

25 dB

0,15 0,25

brasca

400

auf Lager / in stock / en stock

EAN 77422 Col. 2C73

EAN 77429 Col. 874H

EAN 77546 Col. 875H

EAN 77553 Col. 419Q

EAN 77560 Col. 420Q

EAN 77539 Col. 5L91

EAN 77408 Col. 3G67

EAN 77443 Col. 930G

EAN 77532 Col. 767G

EAN 77415 Col. 3G66

EAN 77401 Col. 5L77

EAN 77436 Col. 931G


Scano

400


Uni – TUFT SCHLINGE / tufted loop pile / Bouclé Tufté

81

Technische Informationen Technical Information / Informations techniques

Bahnenware Broadloom / Moquette en lé

Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure

F ghllej

intensiv (32) intensive (32) | intensif (32)

Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours

EN 1307

g/m² ca.

Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique

DIN EN ISO 717-2

Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique

DIN EN ISO 354

870 23 dB

αw

0,15

Scano

400

auf Lager / in stock / en stock

EAN 77694 Col. 6B56

EAN 77645 Col. 2C80

EAN 77638 Col. 2C81

EAN 77652 Col. 5M13

EAN 77624 Col. 4D24

EAN 77729 Col. 1H10

EAN 77666 Col. 3G85

EAN 77659 Col. 3G86

EAN 77673 Col. 3G88

EAN 77708 Col. 3G87

EAN 77687 Col. 3G91

EAN 77715 Col. 5M24

EAN 77736 Col. 5M23

EAN 77722 Col. 3G92

EAN 77617 Col. 9C15

EAN 77701 Col. 7D55

EAN 77631 Col. 1H07

EAN 77680 Col. 7D54



TUFT VELOURS / tufted velours / velours tuftÉ

TUFT VELOURS tufted velours / velours tuftÉ

83


Forma

400

50


Uni – TUFT VELOURS / tufted velours / velours tuftÉ

85

Technische Informationen Technical Information / Informations techniques

Bahnenware TEXtiles SL 50 x 50 cm Broadloom / Moquette en lé Heavily backed tiles /

Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure

G gi mlej

extrem (33) extreme (33) / extrême (33)

Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés

*

Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours

EN 1307

g/m² ca.

Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique

DIN EN ISO 717-2

Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique

DIN EN ISO 354

αw

* Bahnenware / Broadloom / Moquette en lé

700 700 27 dB

27 dB

0,20

0,25

FORMA

400

auf Lager / in stock / en stock

EAN 76695 Col. 2C54

EAN 76730 Col. 2C55

EAN 77017 Col. 841G

EAN 76940 Col. 682C

EAN 76933 Col. 840G

EAN 76709 Col. 100G

EAN 76702 Col. 105P

EAN 76912 Col. 1G42

EAN 77010 Col. 8E13

EAN 76926 Col. 7D16

EAN 76716 Col. 101G

EAN 76737 Col. 1G35

EAN 76744 Col. 115P

EAN 76786 Col. 7D12

EAN 76765 Col. 766E

EAN 76723 Col. 113P

EAN 76751 Col. 1G36

EAN 76772 Col. 7D11

EAN 76793 Col. 9B88

EAN 76905 Col. 1G41

EAN 76919 Col. 119P

EAN 76898 Col. 1G40

EAN 76800 Col. 5L18

EAN 76975 Col. 3G22

EAN 76758 Col. 323Z

68.1


FORMA

400

auf Lager / in stock / en stock

EAN 76954 Col. 4C88

EAN 76814 Col. 4C84

EAN 76947 Col. 5D23

EAN 77003 Col. 5L44

EAN 76996 Col. 5L43

EAN 76989 Col. 4C98

EAN 76982 Col. 4C97

EAN 77024 Col. 3G25

EAN 76870 Col. 3G02

EAN 77031 Col. 5L49

EAN 76891 Col. 4C87

EAN 76821 Col. 4C85

EAN 76884 Col. 3G04

EAN 76856 Col. 397M

EAN 77038 Col. 5L50

EAN 76828 Col. 3F99

EAN 76835 Col. 392M

EAN 77045 Col. 5L51

EAN 76863 Col. 324Z

EAN 76877 Col. 3G03

EAN 77052 Col. 9B99

EAN 76968 Col. 3G21


Uni – TUFT VELOURS / tufted velours / velours tuftÉ

87


Frisea

400

50


Uni – TUFT VELOURS / tufted velours / velours tuftÉ

89

Technische Informationen Technical Information / Informations techniques

Bahnenware TEXtiles SL 50 x 50 cm Broadloom / Moquette en lé Heavily backed tiles / Dalles plombantes amovibles

Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure

G gh nlej

extrem (33) extreme (33) / extrême (33)

Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés

*

Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours

EN 1307

g/m² ca.

Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique

DIN EN ISO 717-2

Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique

DIN EN ISO 354

1000 1000 26 dB

αw

* Bahnenware / Broadloom / Moquette en lé

25 dB

0,20 0,20

Frisea

400

auf Lager / in stock / en stock

EAN 77346 Col. 9B89

EAN 77248 Col. 3G00

EAN 77241 Col. 372Z

EAN 77234 Col. 1G37

EAN 77353 Col. 188P

EAN 77332 Col. 931E

EAN 77255 Col. 3G01

EAN 77374 Col. 4C96

EAN 77381 Col. 7D25

EAN 77367 Col. 2C57

EAN 77269 Col. 5D78

EAN 77339 Col. 9A32

EAN 77262 Col. 4C86

EAN 77283 Col. 7D13

EAN 77360 Col. 269D

EAN 77290 Col. 7D14

EAN 77311 Col. 871G

EAN 77325 Col. 8E03

EAN 77304 Col. 870G

EAN 77318 Col. 8E02

EAN 77297 Col. 876G

EAN 77276 Col. 5L21


Levia

400


Uni – TUFT VELOURS / tufted velours / velours tuftÉ

91

Technische Informationen Technical Information / Informations techniques

Bahnenware Broadloom / Moquette en lé

Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure

F ghnlej

intensiv (32) intensive (32) | intensif (32)

Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours

EN 1307

g/m² ca.

Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique

DIN EN ISO 717-2

Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique

DIN EN ISO 354

1000 26 dB

αw

0,20

levia

400

auf Lager / in stock / en stock

EAN 77599 Col. 696C

EAN 77622 Col. 878H

EAN 77615 Col. 879H

EAN 77601 Col. 7D50

EAN 77636 Col. 5L94

EAN 77543 Col. 876H

EAN 77550 Col. 421Q

EAN 77557 Col. 422Q

EAN 77571 Col. 3G72

EAN 77643 Col. 5L97

EAN 77592 Col. 233E

EAN 77585 Col. 232E

EAN 77564 Col. 111T

EAN 77608 Col. 3G74

EAN 77650 Col. 9C20

EAN 77641 Col. 115T

EAN 77578 Col. 112T

EAN 77613 Col. 934G

EAN 77634 Col. 114T

EAN 77620 Col. 769G

EAN 77606 Col. 768G

EAN 77627 Col. 113T


Maleo

400


Uni – TUFT VELOURS / tufted velours / velours tuftÉ

93

Technische Informationen Technical Information / Informations techniques

Bahnenware Broadloom / Moquette en lé

Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure

F ghnlej

intensiv (32) intensive (32) | intensif (32)

Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours

EN 1307

Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique

DIN EN ISO 717-2

Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique

DIN EN ISO 354

g/m² ca.

1140 27 dB

αw

0,25

Maleo

400

auf Lager / in stock / en stock

EAN 77632 Col. 8E44

EAN 77044 Col. 6B44

EAN 77653 Col. 8E45

EAN 77660 Col. 6B55

EAN 77646 Col. 7D52

EAN 77004 Col. 2C62

EAN 77023 Col. 4D05

EAN 77625 Col. 7D51

EAN 77011 Col. 1G68

EAN 77016 Col. 1G67

EAN 77030 Col. 7D33

EAN 77051 Col. 5L60

EAN 77618 Col. 1H08

EAN 77037 Col. 9C02

EAN 77058 Col. 3G46

EAN 77639 Col. 9C19


Tremo

400

50


Uni – TUFT VELOURS / tufted velours / velours tuftÉ

95

Technische Informationen Technical Information / Informations techniques

Bahnenware TEXtiles SL 50 x 50 cm Broadloom / Moquette en lé Heavily backed tiles / Dalles plombantes amovibles

Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure

G gi llej

extrem (33) extreme (33) / extrême (33)

Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés

*

Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours

EN 1307

g/m² ca.

Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique

DIN EN ISO 717-2

Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique

DIN EN ISO 354

800 800 28 dB

αw

* Bahnenware / Broadloom / Moquette en lé

26 dB

0,20 0,20

Tremo

400

auf Lager / in stock / en stock

EAN 77284 Col. 599Y

EAN 77317 Col. 5D68

EAN 77291 Col. 5D05

EAN 77235 Col. 363Z

EAN 77277 Col. 5L40

EAN 77345 Col. 7D27

EAN 77242 Col. 376Z

EAN 77270 Col. 923C

EAN 77324 Col. 181P

EAN 77249 Col. 3G16

EAN 77263 Col. 3G18

EAN 77338 Col. 9C00

EAN 77256 Col. 3G17

EAN 77298 Col. 9B96

EAN 77305 Col. 9B97

EAN 77366 Col. 1G63

EAN 77359 Col. 1G62

EAN 77373 Col. 8E17


Varia

400

50


Uni – TUFT VELOURS / tufted velours / velours tuftÉ

97

Technische Informationen Technical Information / Informations techniques

Bahnenware TEXtiles SL 50 x 50 cm Broadloom / Moquette en lé Heavily backed tiles / Dalles plombantes amovibles

Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure

G gi llej

extrem (33) extreme (33) / extrême (33)

Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés

*

Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours

EN 1307

g/m² ca.

Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique

DIN EN ISO 717-2

Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique

DIN EN ISO 354

850 850 25 dB

αw

* Bahnenware / Broadloom / Moquette en lé

25 dB

0,20 0,20

varia

400

auf Lager / in stock / en stock

EAN 77165 Col. 874G

EAN 77157 Col. 873G

EAN 77171 Col. 875G

EAN 77108 Col. 418P

EAN 77094 Col. 380Z

EAN 77213 Col. 109Q

EAN 77220 Col. 110Q

EAN 77206 Col. 707F

EAN 77115 Col. 4C83

EAN 77101 Col. 381Z

EAN 77150 Col. 7D10

EAN 77227 Col. 111Q

EAN 77192 Col. 9B86

EAN 77178 Col. 937E

EAN 77204 Col. 3G39

EAN 77185 Col. 938E

EAN 77122 Col. 5L16

EAN 77087 Col. 1G34

EAN 77136 Col. 5D10

EAN 77129 Col. 5D93

EAN 77143 Col. 5L17

EAN 77199 Col. 9B87


Forma Design

400

50


design – TUFT VELOURS / tufted velours / velours tuftÉ

99

Technische Informationen Technical Information / Informations techniques

Bahnenware TEXtiles SL 50 x 50 cm Broadloom / Moquette en lé Heavily backed tiles / Dalles plombantes amovibles

Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure

G gi mlej

extrem (33) extreme (33) / extrême (33)

Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés

*

Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours

EN 1307

Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique

DIN EN ISO 717-2

Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique

DIN EN ISO 354

g/m² ca.

700 700 24 dB

αw

* Bahnenware / Broadloom / Moquette en lé

27 dB

0,20 0,25

Forma design

400

Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 9,5 x L 9,0 cm, Design 3173/1

auf Lager / in stock / en stock

EAN 77614 Col. 942G

EAN 77642 Col. 4D22

EAN 77649 Col. 3G79

EAN 77663 Col. 9A28

EAN 77635 Col. 4D21

EAN 77656 Col. 3G78

EAN 77677 Col. 3G81

EAN 77691 Col. 5M10

EAN 77684 Col. 3G82

EAN 77698 Col. 5M09

EAN 77705 Col. 1H05

EAN 77670 Col. 1H06

Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 3,0 x L 3,0 cm, Design 2559/1

EAN 77628 Col. 5M08

EAN 77621 Col. 5M07


Forma design

400

auf Lager / in stock / en stock

EAN 77747 Col. 884H

EAN 77782 Col. 883H

EAN 77789 Col. 128T

EAN 77761 Col. 130T

EAN 77733 Col. 427Q

EAN 77726 Col. 4D23

EAN 77803 Col. 131T

EAN 77768 Col. 3G96

EAN 77740 Col. 9C16

EAN 77712 Col. 9C14

EAN 77796 Col. 3G95

Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 9,5 x L 9,0 cm, Design 4001/1

kein Rapport I no pattern repeat I sans raccord, Design 2323/1

EAN 77754 Col. 129T

EAN 77775 Col. 961G

EAN 77719 Col. 9C13


EAN 35910 Col. 8B60

Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 11 x L 11 cm, Design 3957/1

Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 100 x L 50 cm, Design 3964/1

Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 25 x L 25 cm, Design 4030/1

Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 25 x L 2,5 cm, Design 3992/2

design – TUFT VELOURS / tufted velours / velours tuftÉ 101

EAN 34622 Col. 5E72

EAN 35896 Col. 9A59 EAN 34580 Col. 1C35

EAN 34594 Col. 8B39


Tecno

400

50


design – TUFT VELOURS / tufted velours / velours tuftÉ

103

Technische Informationen Technical Information / Informations techniques

Bahnenware TEXtiles SL 50 x 50 cm Broadloom / Moquette en lé Heavily backed tiles / Dalles plombantes amovibles

Strapazierwert Durability rating / Résistance à l’usure

G gh llej

extrem (33) extreme (33) / extrême (33)

Zusatzeignungen Additional suitabilities / Autres propriétés

*

Poleinsatzgewicht Pile weight / Poids de velours

EN 1307

g/m² ca.

Trittschallschutz Impact noise insulation / Isolation phonique

DIN EN ISO 717-2

Schallabsorptionsgrad Sound absorbtion / Absorption phonique

DIN EN ISO 354

600 600 23 dB

αw

* Bahnenware / Broadloom / Moquette en lé

24 dB

0,15 0,20

Tecno

400

auf Lager / in stock / en stock

EAN 77326 Col. 939E

EAN 77354 Col. 9B98

EAN 77382 Col. 7D24

EAN 77389 Col. 1G52

EAN 77312 Col. 5D94

EAN 77319 Col. 5L41

EAN 77403 Col. 3G42

EAN 77418 Col. 414Q

EAN 77396 Col. 4C95

EAN 77361 Col. 382Z

EAN 77411 Col. 3G41

EAN 77340 Col. 5L42

EAN 77347 Col. 4C94

EAN 77375 Col. 3G20

Rapport / Repeat pattern | ca. / env. / approx. B 100 x L 100 cm, Design 3761/2

EAN 77333 Col. 5D95

EAN 77368 Col. 3G19

84.1


qualitätsanforderung / quality standard / exigences de qualité

LOBAL L

ISTED

BRE G

Qualitätsanforderungen

Vorwerk & Co. Teppichwerke GmbH & Co. KG D - 31785 Hameln AbZ-Nr.: Z-156.601-521 Emissionsgeprüfter Bodenbelag nach DIBT-Grundsätzen VO 122-05

quality standard

exigences de qualité

– Für Allergiker empfohlen – Geprüft durch die Gesellschaft für Umwelt und Innenraumanalytik (GUI) – Regelmäßige unabhängige Prüfungen auf Schadstoffe durch die GUT – Jährliche Prüfungen nach DIN EN ISO 14001 – Vorwerk ist ISO-9001:2000-zertifiziert – Einsatz von hochwertigen Markengarnen – 5 Jahre Gewährleistung – Vorwerk Teppiche entsprechen der HQE® Vorgehensweise

– Recommended for people with allergies – Tested by GUI (German Society for the Environment and Interior Analysis) – Regular independent auditing for harmful substances by GUT – Annual audits in compliance with DIN EN ISO 14001 – Vorwerk is certified pursuant to ISO 9001:2000 – Use of high-quality, brand-name fibres – 5-year guarantee – Vorwerk Carpets complies with the procedures promulgated by HQE®.

– Recommandées pour les personnes allergiques – Contrôlé par la GUI (Institut pour l’Environnement et l’Analyse des Espaces Intérieurs) – Contrôles réguliers et indépendants sur la teneur en substances nocives par le GUT – Contrôles annuels salon les directives DIN EN ISO 14001 – Vorwerk est certifiée ISO 9001:2000 – Utilisation de fils de marque de grande qualité – Garantie de 5 ans – Les moquettes Vorwerk sont en conformité avec la démarche HQE®.

Mit Technologien, die Umweltschutz und Nachhaltigkeit in sich vereinen, konnte der Bedarf an Wasser und Energie auf ein Minimum gesenkt werden. Gleichzeitig werden die Luftemissionen, Abfall- und Wassermengen deutlich reduziert. Das heißt: Mit Vorwerk Produkten lässt es sich ausgezeichnet leben – dafür bürgt der DAAB mit seiner ausdrücklichen Empfehlung für Allergiker und Asthmatiker.Für uns genauso selbstverständlich wie die strengen Prüfungen durch unabhängige Institutionen – und deren durchweg positive Ergebnisse.

The demand for water and energy was able to be lowered to a minimum using technologies that unite environmental protection and sustainability. At the same time, air-pollutant emissions along with the quantities of wastes and water are being distinctly reduced. That means: Life can be lived excellently with products from Vorwerk. DAAB endorses this through its explicit recommendation for people suffering from allergies and asthma. For us, just as much a matter of course as strict audits conducted by independent institutions – and the positive findings achieved throughout.

Car Vorwerk est consciente de ses responsabilités écologiques. Avec des technologies qui unissent la protection de l’environnement et la durabilité, le besoin en eau et en énergie a pu être minimisé. En même temps, les émissions atmosphériques ainsi que les quantités de déchets et d’eaux usées sont nettement réduites. En d’autres termes, les produits Vorwerk permettent de savourer pleinement la vie – ce dont la DAAB se porte garante en les recommandant expressément aux personnes allergiques et asthmatiques. Pour nous, ceci va tout autant de soi que les contrôles sévères effectués par des institutions indépendantes et leurs résultats entièrement positifs.


Service / Service / Service

105

service musterservice

musterservice Muster erhalten Sie kostenlos über unseren Musterservice unter:

sample service You obtain samples free of charge via our Sample Service at::

service échantillons Vous pourrez obtenir des échantillons gratuits en contactant notre service échantillons : http://vorwerk-teppich.de

Weitere Informationen Aktuelle technische Datenblätter, Verlegeanleitungen, Hinweise zu Reinigung & Pflege und Ausschreibungstexte finden Sie bei Vorwerk online unter: www.vorwerk-teppich.de For further information Current technical data sheets, installation instructions, instructions on cleaning & care and texts for invitations to tender can be found at Vorwerk online: www.vorwerk-carpet.com De plus amples informations Vous trouverez toutes les fi ches techniques, les fascicules sur les conseils de pose et d’entretien ainsi que des descriptifs types sur notre site Internet: www.vorwerk-moquettes.com

D

01805 / 60 07 53*

A

0043 (0) 5574 8 25 98

F

0033 (0) 2 51 85 47 52

CH

0041 (0) 55 211 82 78

UK

0044 (0) 20 7096 5090

* (Anruf 14 ct/min. aus dem dt. Festnetz / Mobilfunkpreise können abweichen) * (Calls cost 0.14 EUR/min. from the German fixed-line network / prices for mobile communication networks may vary) * (14 ct/min. pour un appel depuis le réseau national fixe / prix d’un appel depuis un téléphone portable soumis à modifications)


Piktogramme / PICTOGRAMS / Pictogrammes

piktogramme im Vorwerk-gütesiegel Komfortwert COMFORT CLASS / Confort

LC 1

LC 2

LC 3

LC 4

LC 5

einfach simple simple

gut good bon

hoch high élevé

luxuriös luxurious luxueux

prestige prestige prestige

Beanspruchung use / usage

Empfohlener Einsatzbereich Recommended AREA OF USE / Zones d’utilisation recommandées

intensiv (gewerblich normal)

Büro, Kanzlei, Verkaufsraum, Restaurant sowie alle Wohnräume

intensive

Offices, showrooms, restaurants and all residential rooms

intensif (utilisation professionelle: usage général)

Bureaux, cabinets professionnels, magasins, restaurants et toute autre pièce d’ habitation

extrem (gewerblich stark)

Besonders beanspruchtes Büro, Restaurant, Veranstaltungsflächen, Warenhaus, Empfangs- und Schalterraum, Schule sowie alle Wohn- und weniger beanspruchten Geschäftsräume

extreme

Particularly heavily used offices, restaurants, exhibiton areas, department stores, reception areas and halls, schools and all residential and less heavily used business premises

extrême Utilisation professionelle. usage élevé

Bureaux, restaurants, salles de réunions, magasins, salles de réception, guichets, écoles, soumis à un usage élevé ainsi que toute pièce d’habitation et locaux commerciaux, soumis à grande fréquentation


107

ZUsatzeignungen Additional Suitabilities / Autres propriétés

Geschäftsräume mit Stuhlrollenbeanspruchung Business premises where furniture on castors is used Locaux professionnels soumis aux contraintes des sièges à roulettes de bureaux

Treppen in Geschäfts- und öffentlichen Gebäuden Stairs in business premises and public buildings Escaliers dans les bâtiments commerciaux et publics

Treppen in Privathäusern Stairs in private homes Escaliers dans les maisons particulières

EDV-Räume, da Teppichboden sich durch eine besonders geringe elektrostatische Aufladung auszeichnet Rooms with computer equipment because carpeting is characterised by aparticularly low electrostatic charge Locaux informatiques, la moquette étant équipée d’une fibre antistatique

Räume mit Fußbodenheizung Rooms with underfloor heating Locaux équipés d’un chauffage au sol

Brennverhalten Fire rating Stabilité au feu

Schnittkantenfestigkeit Resistance to fraying Résistance des joints

Gleitwiderstand Slip resistance Antidérapant

Dimensionsstabilität Dimensional stability Stabilité dimensionelle


Adressen / addresses / adresses

Adressen Netherlands GERMANY Vorwerk & Co. Teppichwerke GmbH & Co. KG Kuhlmannstraße 11 31785 Hameln Tel. + 49 (0) 5151 103 0 Fax + 49 (0) 5151 103 458 Export-Team: Tel. + 49 (0) 5151 103 734 Fax + 49 (0) 5151 103 517 www.vorwerk-teppich.de

Austria Vorwerk & Co. Teppichwerke GmbH & Co. KG c /o Thomas Aichholzer Zyklamengasse 32 1140 Wien Tel. + 43 (0) 5574 825 98 Fax + 43 (0) 5574 825 99 www.vorwerk-teppich.at

France Vorwerk & Co. Teppichwerke GmbH & Co. KG Kuhlmannstrasse 11 31785 Hameln Allemagne Tél. + 33 (0) 2 51 85 47 52 Fax + 33 (0) 2 51 85 47 53 www.vorwerk-moquettes.com

switzerland Vorwerk & Co. Teppichwerke GmbH & Co. KG c/o Walter Auer Römerwiese 11 8645 Jona Tel. +41 (0) 55 211 82 78 Fax +41 (0) 55 211 82 79 www.vorwerk-teppich.de

M. Mommersteeg B. V. Havenstraat 64 1271 AG Huizen Tel. + 31 (0) 35 52 88 030 Fax + 31 (0) 35 52 30 748 www.mommersteegbv.nl

United Kingdom Vorwerk & Co. Teppichwerke GmbH & Co. KG c /o Ian Hammond, PO Box 10206 South Woodham Ferrers Essex, CM3 9AA Tel. + 44 (0) 20 7096 5090 Fax + 44 (0) 12 4542 5371 www.vorwerk-carpet.com

Japan Arterior Co., Ltd. Tokyo Design Center 3F – A 5 – 25 –19, Higashi-Gotanda Shinagawa-Ku Tokyo 141- 0022 Tel. + 81 (0) 3 34 46 94 05 Fax + 81 (0) 3 34 46 94 08 www.arterior.co.jp

Russia Carpet Division Vorwerk & Co. Teppichwerke GmbH & Co. KG Yaroslava Zolotushnikova Export Manager Russia Smolensky Passage, Office 715 3, Smolenskaya Square 121099 Moscow Tel. + 7 (0) 495 937 83 60 Fax + 7 (0) 495 937 82 90 Mob. + 7 919 777 75 85 E-Mail : yaroslava.zolotushnikova @vorwerk-teppich.de www.vorwerk-teppich.de



www.vorwerk-teppich.de www.vorwerk-carpet.com www.vorwerk-moquettes.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.