C A IS S E S C O C C A
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 0 1
K A S T E N A U F B A U B O D Y C A J A
3 6 C R IX O D C I
C A IS S E S C O C C A
T 0 1
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
K A S T E N A U F B A U 3 6 C R IX O D C I
B O D Y C A J A Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
10.0.240
Caisse JS36 blanc
Carrozzeria guida S. bianco
White body left-hand drive
Weiß Linksverkehr Karosserie
Carroceria blanca volante a la izquierda
2
4
00.5.233
Plasti rivet start
Pulsante
Button
Knopf
Buton
3
2
07.2.157
Joint de porte sur caisse
Guarnizione portiera
Door joint
Türdichtung
Junta de puerta
4
1
08.6.484
Pare-choc AV
Paraurti anteriore
Front shock bumpers
Vorne Stossstange
Parachoques delanteros
5
1
08.6.665
Pare-choc AV sans anti-brouillard
Paraurti ANT senza fendinebbia
Front bumper without foglight
Vordere Stossstange onhe Nebelschutzwerfer
Parachoques DEL sin antiniebla
6
1
08.6.346
Calandre AV
Calandra ANT
FRONT grille
Vorderkühlergrill
Calandra
7
1
08.6.648
Calandre basse
Calandra
Radiator Grille
Kühlerschutzgitter
Calandra
8
1
08.6.386
Sortie échappement chromée
Uscita scappamento croma
Chromium plated exhaust
Ausgang Auspuff verchro
Salida tubo escape croma
9
11
00.4.057
Starlock D6
Freno di asse
Axe brake
Achsebremse
Freno de eje
10
1
08.6.485
Pare-choc AR blanc
Paraurti posteriore bianco
Rear white shock bumpers
Weib hintere Stossstange
Parachoques delanteros blancos
Decorazione paraurti POST 2 uscite scappamento
Rim for rear bumper with 2 exhaust exit
Zierleiste für hintere Stossstange Doppelauspuffausgang
Embellecedor parachoques TRA 2 salidas de escape
11
1
08.6.662
Enjoliveur pare-choc AR 2 sortie échappement
12
1
08.6.666
Enjoliveur pare-choc AR 1 sortie échappement
Decorazione paraurti POST 1 uscita scappamento
Rim for rear bumper with 1 exhaust exit
Zierleiste für hintere Stossstange Einzelauspuffausgang
Embellecedor parachoques TRA 1 salida de escape
13
1
01.20.132
Support pare-choc AR
Supporto paraurti/carrozzeria
Front bumper support/body shell
Träger Stoßstange, vorn/karosserie
Soporte parachoques delantero/carroceria
14
6
00.4.148
Rivet pop 4.8 x 17
Rivetto pop
Pop rivet
Pop niet
Remanche pop
15
8
00.2.250
Vis TBEMB6PC inox M6 x 16 Zn
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
16
2
01.20.147
Support pare-choc AV
Supporto paraurti
Front bumper support
Träger Stoßstange, vorn
Soporte parachoques delantero
17
4
00.3.154
Insert M6
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
18
2
08.3.677
Seuil de porte
Soglia di porta
Doorstep
Trittbrett
Umbral de puerta
19
1
08.3.927
Déco noire pied de porte G
Decorazione nera piede di porta SX
Black decoration for left door base
Schwarz Dekor für linke Türfuss
Decorado negro pie de puerta IZ
20
1
08.3.928
Déco noire pied de porte D
Decorazione nera piede di porta DX
Black decoration for right door base
Schwarz Dekor für rechte Türfuss
Decorado negro pie de puerta DE
21
4
1008155
Vis RLX M6-25 teton TL noire
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
C A R R O S S E R IE C A R R O Z Z E R IA
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 0 2
K A R R O S S E R IE B O D Y C A R R O C E R IA
3 6 C R IX O D C I
C A R R O S S E R IE C A R R O Z Z E R IA
T 0 2
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
K A R R O S S E R IE 3 6 C R IX O D C I
B O D Y C A R R O C E R IA Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
08.6.369
Tablier
Plancia
Front floor
Stirnwand
Suelo vertical delantero
2
1
08.6.370
Plancher AV
Pavimento ant.
Front floor
Linkssteuerung
Suelo delantero
3
1
08.6.475
Plancher AR
Pavimento posteriore
Rear floor pan
Hintere Boden
Suelo trasero
4
1
08.6.491
Entourage de hayon
Cornice porta posteriore
Hatch surround
Umwehrung Ladeklappe
Cerco portón trasero
5
1
08.6.490
Pavillon blanc
Tetto bianco
White roof panel
Weiß Dachverkleidung
Panel de techo blanco
6
1
08.6.486
Panneau de côté D blanc
Pannello D bianco
Right white panel
Rechts weiß Platte
Panel derecho blanco
7
1
08.6.487
Panneau de côté G blanc
Pannello S. bianco
Left white panel
Links weiß Platte
Panel izquierdo blanco
8
1
08.6.489
Aile AVG blanc
Parafango anteriore S
Left front wing
Vorne Linke Kotflügel
Aleta delantera izquierda
9
1
08.6.488
Aile AVD blanc
Parafango anteriore D
Right front wing
Vorne Rechte Kotflügel
Aleta delantera derecha
10
1
08.6.393
Joue d'aile G
Passaruota posteriore S
Left wing inner panel
Linke Kotflügelwange
Paso de rueda
11
1
08.6.394
Joue d'aile D
Passaruota posteriore D
Right wing inner panel
Rechte Kotflügelwange
Paso de rueda D
12
1
08.6.395
Passage de roue AVG
Passaruota posteriore S
Left wing inner panel
Linke Kotflügelwange
Paso de rueda
13
1
08.6.396
Passage de roue AVD
Passagio ruota anteriore destro
Front right wheel arch
Radlauf vorne rechts
Paso de rueda delantero D
14
4
00.5.233
Plasti rivet start
Pulsante
Button
Knopf
Buton
15
6
00.4.148
Rivet pop 4.8 x 17
Rivetto pop
Pop rivet
Pop niet
Remanche pop
16
4
00.2.241
Vis auto-formeuse pr thermop.
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
17
2
22.3.060
Obturateur / Jauge
Otturatore / indicatore livello
Shutter / jauge
Schlosszylinder / Kraftstoffanzeige
Obturador / Indicador de nivel
18
1
08.6.655
Passage de roue ARG
Passagio ruota posteriore S
Left rear wheel arch
Radlauf hinten links
Paso de rueda trasera I
19
1
08.6.656
Passage de roue ARD
Passagio ruota posteriore D
Right rear wheel arch
rechtsRadlauf hinten
Paso de rueda trasera derecha
20
6
00.4.151
Rivet pop 4 x 12 éclaté
Rivetto pop
Pop rivet
Pop niet
Remanche pop
21
2
07.2.176
Mousse étanchéité pavillon
Gommapiuma su bocca di aerazion
Air vent rubber
Schaumstoff auf Belüftungsöffnung
Espuma sobre boca de ventil
P O R T E P O R T IE R A
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 0 3
T Ü R D O O R P U E R T A
3 6 C R IX O D C I
P O R T E P O R T IE R A
T 0 3
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T Ü R 3 6 C R IX O D C I
D O O R P U E R T A Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
04.1.145
Miroir de rétroviseur G
Vetro retrovisorio Sx
Mirror of left rear-view mirror
Rückblickspiegel linke Seite
Espejo de retrovisor izquierdo
2
1
04.1.146
Miroir de rétroviseur D
Vetro retrovisorio Dx
Mirror of right rear-view mirror
Rückblickspiegel rechte Seite
Espejo de retrovisor derecho
3
1
04.1.147
Miroir de rétroviseur dégivrant G
Vetro retrovisorio sbrinante Sx
Mirror of defrosting left rear-view mirror
Entfrostende Rückblickspiegel linke Seite
Espejo de retrovisor izquierdo térmico
4
1
04.1.148
Miroir de rétroviseur dégivrant D
Vetro retrovisorio sbrinante Dx
Mirror of defrosting right rear-view mirror
Entfrostende Rückblickspiegel rechte Seite
Espejo de retrovisor derecho térmico
5
1
08.6.469
Panneau porte G extérieur blanc
Pannello esterno di porta Sx bianco
White LH external door pannel
Türverkleidung links aussen weiss
Panel de puerta I exterior blanco
6
1
08.6.468
Panneau porte D extérieur blanc
Pannello esterno di porta Dx bianco
White RH external door pannel
Türverkleidung rechts aussen weiss
Panel de puerta D exterior blanco
7
2
08.6.465
Bac de porte
Porta oggetti di porta
Door oddments tray
Türbehälter
Cubilete de puerta
8
4
07.2.175
Lécheur glace
Gomma portiera vetro
Glass rubber joint
Scheibeabstreicher
Junta goma brisas
9
1
08.6.497
Doublure de porte G
Portiera sinistra interna
Interior left door
Innenausstattung Linke Tür
Puerta izquierda interior
10
1
08.6.498
Doublure de porte D
Portiera destra interna
Interior right door
Innenausstattung Rechte Tür
Puerta derecha interior
11
1
08.2.457
Rétroviseur G
Retrovisore esterno sinistro
Left exterior rearview mirror
Linker Aussenspiegel
Retrovisor exterior izquierdo
12
1
08.2.456
Rétroviseur extérieur D
Retrovisore esterno destro
Right exterior rearview mirror
Rechter Aussenspiegel
Retrovisor exterior derecho
13
1
08.2.589
Rétroviseur dégivrant G
Retrovisore sbrinante SX
Left defrosting rear-view mirror
Entfroster Rückblickspiegel Links
Retrovisor izquierdo desempañado
14
1
08.2.588
Rétroviseur dégivrant D
Retrovisore sbrinante DX
Right defrosting rear-view mirror
Entfroster Rückblickspiegel Rechts
Retrovisor derecho desempañado
15
14
00.5.233
Plasti rivet start
Pulsante
Button
Knopf
Buton
16
1
08.6.652
Cache rétro D blanc
Copri retrovisore
Rear view mirror cover
Rückspiegelabdeckung
Cubre retrovisor
17
1
08.6.653
Cache rétro G blanc
Copri retrovisore
Rear view mirror cover
Rückspiegelabdeckung
Cubre retrovisor
18
1
08.6.467
Enjoliveur extérieur AR porte G
Abbellimento esterno post porta Sx
LH hubcap rear external door
Türleisten aussen hinten links
Embellecedor ext tra puerta I
19
1
08.6.466
Enjoliveur extérieur AR porte D
Abbellimento esterno post porta Dx
RH hubcap rear external door
Türleisten aussen hinten rechts
Embellecedor ext tra puerta D
Abbellimento retrovisore esterno porta LH hubcap rearview miror external Sx door
Aussenspiegelleisten Tür links
Embellecedor retrovisor ext puerta I
20
1
08.6.459
Enjoliveur rétroviseur extérieur porte G
21
1
08.6.460
Enjoliveur rétroviseur extérieur porte D
Abbellimento retrovisore esterno porta RH hubcap rearview miror external Dx door
Aussenspiegelleisten Tür rechts
Embellecedor retrovisor ext puerta D
22
1
08.6.461
Enjoliveur rétroviseur intérieur porte G
Abbellimento retrovisore interno porta Sx
LH hubcap rearview miror internal door
Innenspiegelleisten Tür links
Embellecedor retrovisor int puerta I
23
1
08.6.462
Enjoliveur rétroviseur intérieur porte D
Abbellimento retrovisore interno porta Dx
RH hubcap rearview miror internal door
Innenspiegelleisten Tür rechts
Embellecedor retrovisor int puerta D
24
1
08.6.463
Enjoliveur extérieur AV rétroviseur G
Abbellimento esterno anteriore retrovisore Sx
LH rearview miror front external
Innenleisten vorne links
Embellecedor ext Del retrovisor I
P O R T E P O R T IE R A
T 0 3
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T Ü R 3 6 C R IX O D C I
D O O R P U E R T A Rep.
Qte.
Code
25
1
08.6.464
26
2
27
2
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
Enjoliveur extérieur AV rétroviseur D
Abbellimento esterno anteriore retrovisore Dx
RH rearview miror front external
Innenleisten vorne rechts
Embellecedor ext Del retrovisor D
1007871
Vis torx 3.5 x 8 MT
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
00.4.148
Rivet pop 4.8 x 17
Rivetto pop
Pop rivet
Pop niet
Remanche pop
E Q U IP E M E N T P O R T E A C C E S S O R I IN T E R N I P O R T IE R A
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 0 4
T Ü R A U S S T A T T U N G D O O R IN T E R IO R A C C E S S O R IE S E Q U IP A M IE N T O D E P U E R T A
3 6 C R IX O D C I
E Q U IP E M E N T P O R T E A C C E S S O R I IN T E R N I P O R T IE R A
T 0 4
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T Ü R A U S S T A T T U N G 3 6 C R IX O D C I
D O O R IN T E R IO R A C C E S S O R IE S E Q U IP A M IE N T O D E P U E R T A Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
03.1.393
Armature de porte G
Armatura di porta sinistra
Left door structure
Links Türrahmen
Armazón de puerta izquierda
2
1
03.1.392
Armature de porte D
Armatura di porta destra
Right door structure
Rechts Türrahmen
Armazón de puerta derecha
3
2
07.2.123
Joint de coulisse de vitre de porte
Guarnizione scorrevole port.
Joint door sliding
Türführungsdichtung
Junta corredera puerta
4
1
08.1.807
Serrure G
Serratura SX
Left lock
Linker Schloss
Cerradura izquierda
5
1
08.1.806
Serrure D
Serratura DX
Right lock
Rechter Schloss
Cerradura derecha
6
6
00.2.188
Vis FHC M6-16 Zb 8-8
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
7
1
08.1.999
Support barillet et levier G
Supporto blochetto e leva SX
Lock cylinder and left lever support
Trommelbehälter und linker Hebel
Soporte tambor y palanca izquierda
8
1
08.1.998
Support barillet et levier D
Supporto blochetto e leva DX
Lock cylinder and right lever support
Trommelbehälter und rechter Hebel
Soporte tambor y palanca derecha
9
8
00.4.148
Rivet pop 4.8 x 17
Rivetto pop
Pop rivet
Pop niet
Remanche pop
10
2
01.20.141
Levier de barillet
Leva di blochetto
Lever lock cylinder
Trommelhebel
Palanca de tambor
11
2
00.5.189
Anneau TRUARC D6
Annello TRUARC D6
TRUARC ring D6
Ring TRUARC
Anillo TRUARC
12
1
08.1.829
Bielette barillet serrure G
Barrablochetto serratura
Right lock cylinders link rod
Schlosstrommel Nebenpleuelstange
Bieleta tambor cerradura
13
1
08.1.828
Biellette barillet serrure D
Barra blochetto serratura SX
Left lock cylinders link rod
Linker Schlosstrommel Nebenpleuelstange
Bieleta tambor cerradura izquierda
14
2
00.5.187
Clips bleu
Clips blu
Blu clips
Clau Clip
Clips azul
15
2
00.5.188
Clips rouge
Clips rossi
Red clips
Rot Clip
Clips rojo
16
2
08.1.822
Câble commande porte
Cavo comando di porta
Door control cable
Türbedienungskabe
Cable mando de puerta
17
1
08.1.823
Guide câble G
Guidacavo Sx
Left cable rail
Linker Kabelführung
Guia cable izquierdo
18
1
08.1.824
Guide câble D
Guidacavo Dx
Right cable rail
Rechter Kabelführung
Guia cable derecho
19
2
08.1.891
Mousse sous-poignée de porte
Gommapiuma sotto maniglia porta
Rubber under door handle
Schaumstoff unter turlinke
Espuma bajo manilla de puerta
20
2
03.1.397
Charnière de porte G
Cerniera di porta
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
21
2
03.1.396
Charnière de porte D
Cerniera di porta
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
22
6
00.4.033
Rondelle onduflex Ø10
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
23
6
00.2.072
Vis HM10-90/26 Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
24
4
03.1.381
Ecrou charnière de porte
Dado
Nut
Mutter
Tuerca
25
4
08.1.850
Agrafe écrou charnière de porte
Graffa dado
Nut clip
Mutterschraubeklemme
Grapa tuerca
26
4
07.4.050
Obturateur moss 16238
Otturatore
Shutter
Verschluss
Obturador
27
1
08.1.818
Gâche assemblée
Gancio serratura di portiera
Door striking plate
Schließhaken Schlosstür
Pestillo de cerradura de puerta
E Q U IP E M E N T P O R T E A C C E S S O R I IN T E R N I P O R T IE R A
T 0 4
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T Ü R A U S S T A T T U N G 3 6 C R IX O D C I
D O O R IN T E R IO R A C C E S S O R IE S E Q U IP A M IE N T O D E P U E R T A Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
28
1
08.1.803
Support de gâche
Supporto bocchetta
Stricker support
Scliessenhackenträger
Soporte de pestillo
29
1
08.1.804
Ecrou de gâche
Dado bocchetta
Stricker nut
Schliessenhacken Mutterschraube
Tuerca de pestillo de pestillo
30
8
00.2.236
Vis torx M6.25 rondelle imp.
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
31
2
01.20.138
U support arrêtoir de porte
U supporto arresto di porta
U end stop door support
U-förmige Anhalte- und Feststellvorrichtung Tür
Soporte U tope de puerta
32
2
08.10.006
Ressort arretoir de porte
Molla
Spring
Feder
Muelle
33
2
08.1.556
Support arrêtoir de porte
Supporto arresto portiera
Door retainer support
Türsperreträger
Soporte tope de puerta
34
2
08.1.429
Fourchette / Barillet
Gancio / serratura
Drum / fork
Gabelstück
Horquilla/Tambor
35
1
08.10.009
Bielette palette serrure G
Barra paletta serratura
Pallet lock link rod
Schlosspalette Nebenpleuelstange
Bieleta paleta cerradura
36
1
08.10.008
Bielette palette serrure D
Barra paletta serratura DX
Right pallet lock link rod
Rechter Schlosspalette Nebenpleuelstange
Bieleta paleta cerradura derecha
37
2
08.1.808
Actionneur fermeture centralisé
Azionatore chiusura centralizzata
Closing control unit handle
Zentralisierte Türchliessenbedienung
Accionador cierre centralizada
38
2
00.3.004
Vis tole 4,2 x 16 CBLZ Ptu Zn
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
39
6
00.4.085
Serre câble SST2IM
Serracavo
Cable tightening
Kabelschelle
Sujetacables
40
2
08.1.899
Poignée de porte chromée
Maniglia porta grigia
Grey door handle
Türgriff Grau
Manija de puerta plata
41
2
00.2.250
Vis TBEMB6PC inox M6 x 16 Zn
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
C A P O T C O F A N O
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 0 5
M O T O R H A U B E B O N N E T C A P O
3 6 C R IX O D C I
C A P O T C O F A N O
T 0 5
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
M O T O R H A U B E 3 6 C R IX O D C I
B O N N E T C A P O Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
2
08.1.624
Butée tampon
Riscontro tampon
Buffer Striker
Anschlag stopfen
Comprobacion tampon
2
1
08.6.492
Capot AV blanc
Cofano anteriore bianco
Front white bonnet
Weiß vorne Motorhaube
Capo delantero blanco
3
1
08.3.890
Logo capot
Logo cofano
Bonnet logo
Motorhaube logo
Logotipo capo
4
5
08.2.623
Support charnière / Capot
Supporto cerniera
Hinge support
Scharnierträger
Soporte bisagra
5
1
08.10.002
Béquille de capot
Asta
Bonnet stay
Motorhaube Kippständer
Fiador capo
6
2
08.2.296
Agrafe béquille capot
Graffa asta cofano
Clip of bonnet stay
Motorhaube Kippständerhaken
Grapa fiador capo
7
1
08.2.567
Serrure de capot
Erratura
Lock
Schoss
Cerradura
8
2
00.4.001
Rondelle 6 x 14 x 1.2
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
9
2
00.2.116
Vis CHc M6-35/18 Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
10
2
00.3.061
Ecrou nylstop HM6
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
11
2
00.3.020
Auto-perc 4.8 x 22 noire
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
12
1
08.1.851
Commande ouverture de capot
Comando apertura cofano
Bonnet opening control
Motorhaube Öffnungsbedienung
Mando apertura capo
13
11
00.3.126
Ecrou twolock CSM6
Dado
Nut
Mutter
Tuerca
14
1
08.2.568
Gâche de serrure de capot
Bocchetta serratura cofano
Striking plate of bonnet
Motorhaubehakenschloss
Pestillo cerradura capo
15
1
08.2.620
Charnière de capot G
Cerniera cofano anteriore sinistra
Front left bonnet hinge
Links vorne Motorhaubescharnier
Bisagra capo delantera izquierda
16
1
08.2.619
Charnière de capot D
Cerniera cofano anteriore destra
Front right bonnet hinge
Rechts vorne Motorhaubescharnier
Bisagra de capo delantera derecha
17
1
1008396
Passe-fil
Passafilo
Grommet
Tülle
Pasahilos
18
1
07.2.173
Joint de capot
Guarnizione
Gasket
Dichtung der Motorhaube
Junta capo
19
2
00.4.057
Starlock D6
Freno di asse
Axe brake
Achsebremse
Freno de eje
H A Y O N P O R T E L L O N E
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 0 6
H E C K K L A P P E T A IL G A T E P O R T O N T R A S E R O
3 6 C R IX O D C I
H A Y O N P O R T E L L O N E
T 0 6
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
H E C K K L A P P E 3 6 C R IX O D C I
T A IL G A T E P O R T O N T R A S E R O Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1.8
1007007
Insert M6
Dado
Nut
Mutterschraube
Dado
2
1
08.6.496
Hayon assemblé blanc
Portellone assemblato
Ass. tailgate
Montierte Heckklappe
Porton ensamblado
3
1
08.6.357
Cache moteur essuie-glance AR
Copri motore
Cover engine
Motorabdeckung
Cubre motor
4
2
1007465
Vis auto-formeuse pr thermop.
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
5
1
06.1.131
Eclaireur de plaque minéralogique
Luce targa di immatricolazione
Lightning plate
Nummernschildplatte-Beleuchtung
Alumbrada placa matricula
6
2
08.1.969
Charnière de hayon
Snodo portellone
Tailgate hinge
Heckklappenscharnier
Bisagra porton trasero
7
8
00.2.237
Vis torx M6-30 rondelle imp.
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
8
1
01.20.130
Plaque support de rotule D
Piastra supporto di giunto a sfera DX
Right balljoint supporting plate
Linker Knopfträgerplatte
Placa soporte de rótula D
9
1
01.20.129
Plaque support de rotule G
Piastra supporto di giunto a sfera SX
Left balljoint supporting plate
Rechter Knopfträgerplatte
Placa soporte de rótula
10
8
00.2.250
Vis TBEMB6PC inox M6 x 16 Zn
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
11
2
01.20.120
Support rotule
Supporto
Support
Träger
Soporte
12
4
08.1.872
Rotule vérin à gaz
Giunto a sfera martinetto a gas
Balljoint gas jack
Knopf Gaswinde
Rótula cilindro de gas
13
2
08.10.001
Verin à gaz
Martinetto a gas
Gas strut
Gazylinder
Cilindro de gas
14
1
07.2.151
Joint de hayon
Bodywork joint
Guarnizione portellone
Heckklappendichtung
Junta de porton
15
1
08.3.929
Logo IXO
Logo IXO
Logo IXO
Logo IXO
Logo IXO
16
2
08.6.439
Extracteur d'air
Estrattore aria
Air extractor
Luftfilter
Extractor de aire
17
1
06.2.386
Faisceau électrique hayon
Fascio ellettrico plafoniera
Courtesy light harness
Deckenleutche kabelbaum
Haz eletrico
18
1
08.2.607
Gâche hayon
Bocchetta portiera posteriore
Tailgate stricker
Schloßplatte Kofferraumschloß
Pestillo de porton
19
1
00.3.052
Ecrou HM8
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
20
1
00.4.168
Rondelle 8 24 2
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
21
1
08.1.613
Ecrou gâche de hayon
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
22
1
08.2.435
Soufflet portière
Soffietto
Swipe
Manschette
Fuelle
23
1
08.3.361
Sigle Ligier chromé
Siglo LIGIER cromato
Chrome LIGIER badge
LIGIER kromierte Abkürzung
Sigla LIGIER cromo
24
1
08.6.159
Baguette de hayon
Bacchetta portellone
Tailgate side trim
Stäbchen Hekklappe
Moldura de portón trasero
25
4
00.4.153
Rivet pop 4.8 x 16.5
Rivetto pop
Pop rivet
Pop niet
Remanche pop
26
1
08.6.358
Becquet pavillon
Rifiniture POST padiglione
Back roof hubcap
Hintere Fahrerhausdachzierleiste
Embellecedor techo Tras.
27
4
00.2.241
Vis auto-formeuse pr thermop.
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
H A Y O N P O R T E L L O N E
T 0 6
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
H E C K K L A P P E 3 6 C R IX O D C I
T A IL G A T E P O R T O N T R A S E R O Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
28
2
01.20.146
L / Charnière de hayon
L/Snodo portellone
L/Tailgate hinge
L/Heckklappenscharnier
L/Bisagra porton trasero
29
2
01.20.118
Renfort charnière de hayon
Rinforzo cerniera di portellone
Hatchback hinge reinforcement
Versteifungsstück der Scharniere an der Heckklappe
Refuerzo bisagra de portón trasero
C O M M A N D E D E H A Y O N C O M A N D O P O R T E L L O N E
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 0 7
H E C K K L A P P E B E D IE N U N G T A IL G A T E C O N T R O L M A N D O P O R T O N
3 6 C R IX O D C I
C O M M A N D E D E H A Y O N C O M A N D O P O R T E L L O N E
T 0 7
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
H E C K K L A P P E B E D IE N U N G 3 6 C R IX O D C I
T A IL G A T E C O N T R O L M A N D O P O R T O N Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
08.2.575
Boitier serrure hayon
Scatola
Reversing unit
Gehäuse
Caja
2
1
08.2.354
Ressort olma T3-5.6 x 8 x 40
Moletta
Spring
Feder
Muelle
3
1
00.4.012
Rondelle 4 x 10 x 0.8
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
4
1
08.2.352
Pène
Stanghetta
Sliding bolt
Schlossriegel
Pestillo de ceradura
5
1
00.3.135
Vis eco syn TCB M5 x 20 BN82428
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
6
1
08.1.911
Commande ouverture hayon
Comando apertura portellone
Flap opening control
Betätigung Tür
Mando abertura puerta
7
1
08.1.646
Cache commande ouverture hayon
Cappucio
Flap
Kappe
Capuchón
8
2
00.3.022
Vis ecodrill Ø3.5 x 19 TF ZN
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
9
2
00.2.237
Vis torx M6-30 rondelle imp.
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
10
1
08.1.935
Axe commande ouverture de hayon
Asse
Axis
Achse
Eje
11
1
07.4.008
Passe-fil D15.5
Passafilo
Grommet
Tülle
Pasahilos
IN S O N O R IS A T IO N IN S O N O R IZ Z A Z IO N E
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 0 8
S C H A L L IS O L IE R U N G S O U N D P R O O F IN G IN S O N O R IZ A C IO N
3 6 C R IX O D C I
IN S O N O R IS A T IO N IN S O N O R IZ Z A Z IO N E
T 0 8
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
S C H A L L IS O L IE R U N G 3 6 C R IX O D C I
S O U N D P R O O F IN G IN S O N O R IZ A C IO N Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
05.5.251
Insono joue d'aile G 1/2
nsonorizzazione sinistra motore
Engine left soundproofing
Links Motorschalldämpfung
Insonorizacion izquierda motor
2
1
05.5.252
Insono joue d'aile D
Insonorizzazione destra motore
Engine right soundproofing
Rechts Motorschalldämpfung
Insonorizacion derecho motor
3
1
05.5.255
Insono tablier
Insonorizzazione pianale anteriore
Front floor soundproofing
Windlaufschalldämmung
Insonorización salpicadero
4
1
05.5.253
Insono supérieur moteur
Insonorizzazione superiore motore
Engine upper soundproofing
Obere Motorschalldämpfung
Insonorizacion sup. motor
5
1
05.5.250
Insono sous-moteur
Insono sotto motore
Soundproofing under engine
Schalldämmung unter Motor
Insonorizacion bajo motor
6
1
05.5.254
Insono AV
Insono copri radiatore
Soundproofing cover
Schallisolierung Kühlerdeckel
Insono. Cubre radiador
7
14
00.5.233
Plasti rivet start
Pulsante
Button
Knopf
Buton
8
5
00.4.153
Rivet pop 4.8 x 16.5
Rivetto pop
Pop rivet
Pop niet
Remanche pop
G A R N IS S A G E G U A R N IT U R A
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 0 9
V E R K L E ID U N G F IL L IN G G U A R N IC IO N
3 6 C R IX O D C I
G A R N IS S A G E G U A R N IT U R A
T 0 9
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
V E R K L E ID U N G 3 6 C R IX O D C I
F IL L IN G G U A R N IC IO N Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
00.4.155
Rivet acier éclaté 4.8 x 20
Rivetto
Rivet
Niet
Remanche
2
1
05.5.269
Montant de P-B tissu G
Montante del parabrezza S
Left windscreen pillar
Linke Windschutzscheibesäule
Montante de parabrisas izquierdo
3
1
05.5.270
Montant de P-B tissu D
Montante parabrezza DX
RH windscreen jamb
Rechts Windschutzscheibefenstersaüle
Montante de parabrisas der
4
1
05.5.271
Montant porte intérieur G
Stipito portiera interno sinistro
Left interior door upright
Linker innere Türpfosten
Montante puerta interior izquierdo
5
1
05.5.272
Montant porte intérieur D
Stipito portiera interno destro
Right interior door upright
Rechter innere Türpfosten
Montante puerta interior derecho
6
1
05.5.273
Montant ARG
Piedritto posteriore sinistra
Left rear upright
Hintere Strebe links
Montante trasero izquierdo
7
1
05.5.274
Montant ARD
Piedritto posteriore destra
Right rear upright
Hintere Strebe rechts
Montante trasero derecho
8
1
08.1.907
Plaque sous-pavillon
Piastra sotto padiglione
Plate under roof
Plättchen unter Dach
Placa bajo techo
9
1
05.5.287
Habillage de coffre G noir
Rivestimento interno di cofano Sx nero
LH Black trim of the trunk
Linke Seite schwarz Kofferverkleidung
Moqueta de maletero I negra
10
4
00.5.095
Bouton trimount
Pulsante Trimount
Trimount button
Trimount-Knopf
Botón Trimount
11
1
05.5.286
Habillage de coffre D noir
Rivestimento interno di cofano Dx nero
RH Black trim of the trunk
Rechte Seite schwarz Kofferverkleidung
Moqueta de maletero D negra
12
1
05.5.268
Garniture de pavillon
Rivestimento tetto
Roof panel trim
Dachverkleidung
Revestimiento panel de techo
13
5
00.5.193
Trimount gris D6
Trimount grigio
Grey Trimount
Grau Trimount
Trimount grise
14
1
05.5.277
Moquette AVG
Mochetta anteriore Sx
LH front carpet
Links vorne Auslegeteppich
Moqueta delantera izquierda
15
1
05.5.278
Moquette AVD
Mochetta anteriore Dx
RH front carpet
Rechts vorne Auslegeteppich
Moqueta delantera derecha
16
1
05.5.281
Moquette de coffre
Mochetta di cofano
Trunk carpet
Auslegeteppich für Kofferraum
Moqueta de portón
17
1
05.5.275
Sur tapis AVG
Secondo tapetto anteriore Sx
LH front over carpet
Rechts vorne Überteppich
Alfombra delantero izquierdo sobre moqueta
18
1
05.5.276
Sur tapis AVD
Secondo tapetto anteriore Dx
RH front over carpet
Links vorne Überteppich
Alfombra delantero derecho sobre moqueta
19
1
08.6.477
Montant de P-B G ABS
Montante del parabrezza S
Left windscreen pillar
Linke Windschutzscheibesäule
Montante de parabrisas izquierdo
20
1
08.6.476
Montant de P-B ABS D
Montante del parabrezza D
Right windscreen pillar
Rechte Windschutzscheibesäule
Montante de parabrisas derecho
21
1
08.6.482
ABS coffre latéral D
ABS cofano laterale Dx
RH side trunk ABS
Rechts ABS Seitekoffer
ABS maletero lateral D
22
1
08.6.483
ABS coffre latéral G
ABS cofano laterale Sx
LH side trunk ABS
Links ABS Seitekoffer
ABS maletero lateral I
23
1
05.5.282
Surtapis D low cost
Secondo tapetto Dx low cost
RH front over carpet low cost
Low-cost rechts Überteppich
Alfombra Der sobre moqueta low cost
24
1
05.5.283
Surtapis G low cost
Secondo tapetto Sx low cost
LH front over carpet low cost
Low-cost links Überteppich
Alfombra Izq sobre moqueta low cost
25
1
08.1.897
Filet de coffre
Rete di cofano
Trunk net
Netz Stauraum
Redecilla portaobjetos de maletero
G A R N IS S A G E G U A R N IT U R A
T 0 9
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
V E R K L E ID U N G 3 6 C R IX O D C I
F IL L IN G G U A R N IC IO N Rep.
Qte.
Code
26
1
08.1.898
modch.
DESIGNATION Attache filet
DESIGNATION(it) Attacco rete
DESIGNATION(en) Net fastening
DESIGNATION(al) Netz Befestigung
DESIGNATION(es) Sujetador redecilla
G A R N IS S A G E G U A R N IT U R A
A M 1 1 7 7 C h 0 0 0 0 1 1 2 1
T 0 9 A
V E R K L E ID U N G F IL L IN G G U A R N IC IO N
3 6 C R IX O D C I
G A R N IS S A G E
T 0 9 A
A M 1 1 7 7 C h 0 0 0 0 1 1 2 1
G U A R N IT U R A V E R K L E ID U N G
3 6 C R IX O D C I
F IL L IN G G U A R N IC IO N Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
00.4.155
Rivet acier éclaté 4.8 x 20
Rivetto
Rivet
Niet
Remanche
2
1
05.5.269
Montant de P-B tissu G
Montante del parabrezza S
Left windscreen pillar
Linke Windschutzscheibesäule
Montante de parabrisas izquierdo
3
1
05.5.270
Montant de P-B tissu D
Montante parabrezza DX
RH windscreen jamb
Rechts Windschutzscheibefenstersaüle
Montante de parabrisas der
4
1
05.5.271
Montant porte intérieur G
Stipito portiera interno sinistro
Left interior door upright
Linker innere Türpfosten
Montante puerta interior izquierdo
5
1
05.5.272
Montant porte intérieur D
Stipito portiera interno destro
Right interior door upright
Rechter innere Türpfosten
Montante puerta interior derecho
6
1
05.5.273
Montant ARG
Piedritto posteriore sinistra
Left rear upright
Hintere Strebe links
Montante trasero izquierdo
7
1
05.5.274
Montant ARD
Piedritto posteriore destra
Right rear upright
Hintere Strebe rechts
Montante trasero derecho
8
1
05.5.287
Habillage de coffre G noir
Rivestimento interno di cofano Sx nero
LH Black trim of the trunk
Linke Seite schwarz Kofferverkleidung
Moqueta de maletero I negra
9
4
00.5.095
Bouton trimount
Pulsante Trimount
Trimount button
Trimount-Knopf
Botón Trimount
10
1
05.5.286
Habillage de coffre D noir
Rivestimento interno di cofano Dx nero
RH Black trim of the trunk
Rechte Seite schwarz Kofferverkleidung
Moqueta de maletero D negra
11
1
05.5.268
Garniture de pavillon
Rivestimento tetto
Roof panel trim
Dachverkleidung
Revestimiento panel de techo
12
5
00.5.193
Trimount gris D6
Trimount grigio
Grey Trimount
Grau Trimount
Trimount grise
13
1
05.5.277
Moquette AVG
Mochetta anteriore Sx
LH front carpet
Links vorne Auslegeteppich
Moqueta delantera izquierda
14
1
05.5.278
Moquette AVD
Mochetta anteriore Dx
RH front carpet
Rechts vorne Auslegeteppich
Moqueta delantera derecha
15
1
05.5.281
Moquette de coffre
Mochetta di cofano
Trunk carpet
Auslegeteppich für Kofferraum
Moqueta de portón
16
1
05.5.275
Sur tapis AVG
Secondo tapetto anteriore Sx
LH front over carpet
Rechts vorne Überteppich
Alfombra delantero izquierdo sobre moqueta
17
1
05.5.276
Sur tapis AVD
Secondo tapetto anteriore Dx
RH front over carpet
Links vorne Überteppich
Alfombra delantero derecho sobre moqueta
18
1
08.6.477
Montant de P-B G ABS
Montante del parabrezza S
Left windscreen pillar
Linke Windschutzscheibesäule
Montante de parabrisas izquierdo
19
1
08.6.476
Montant de P-B ABS D
Montante del parabrezza D
Right windscreen pillar
Rechte Windschutzscheibesäule
Montante de parabrisas derecho
20
1
08.6.482
ABS coffre latéral D
ABS cofano laterale Dx
RH side trunk ABS
Rechts ABS Seitekoffer
ABS maletero lateral D
21
1
08.6.483
ABS coffre latéral G
ABS cofano laterale Sx
LH side trunk ABS
Links ABS Seitekoffer
ABS maletero lateral I
22
1
05.5.282
Surtapis D low cost
Secondo tapetto Dx low cost
RH front over carpet low cost
Low-cost rechts Überteppich
Alfombra Der sobre moqueta low cost
23
1
05.5.283
Surtapis G low cost
Secondo tapetto Sx low cost
LH front over carpet low cost
Low-cost links Überteppich
Alfombra Izq sobre moqueta low cost
24
1
08.1.897
Filet de coffre
Rete di cofano
Trunk net
Netz Stauraum
Redecilla portaobjetos de maletero
25
1
08.1.898
Attache filet
Attacco rete
Net fastening
Netz Befestigung
Sujetador redecilla
G A R N IS S A G E
T 0 9 A
A M 1 1 7 7 C h 0 0 0 0 1 1 2 1
G U A R N IT U R A V E R K L E ID U N G
3 6 C R IX O D C I
F IL L IN G G U A R N IC IO N Rep.
Qte.
Code
modch.
26
1
08.10.013
00001121
DESIGNATION Plaque sous-pavillon
DESIGNATION(it) Piastra sotto padiglione
DESIGNATION(en) Plate under roof
DESIGNATION(al) Pl채ttchen unter Dach
DESIGNATION(es) Placa bajo techo
C H A U F F A G E R IS C A L D A M E N T O
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 1 0
H E IZ U N G H E A T E R C A L E F A C C IO N
3 6 C R IX O D C I
C H A U F F A G E R IS C A L D A M E N T O
T 1 0
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
H E IZ U N G 3 6 C R IX O D C I
H E A T E R C A L E F A C C IO N Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
07.2.078
Joint mousse 15 x 4
Guarnizione
Packing
Dichtung
Junta
2
1
1008119
Chauffage
Riscaldamento
Heater
Heizung
Calentamiento
3
1
1007109
Joint mousse
Guarnizione
Packing
Dichtung
Junta
4
1
1007108
Joint mousse
Guarnizione
Packing
Dichtung
Junta
5
1
11.8.522
Diffuseur de chauffage
Diffusore riscaldatore
Heater Diffuser
Kühlerdüse
Difusor calefacción
6
7
00.4.001
Rondelle 6 x 14 x 1.2
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
7
7
00.2.037
Vis CHc M6-20/20Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
8
1
08.6.450
Ecope air
Sgottamento aria
Air bailer
Luftstutzen
Toma de aire
9
2
01.20.112
Renfort ecope air
Rinforzo sgottamento aria
Reinforcement air bailer
Luftstutzenversteifungsstück
Refuerzo toma de aire
10
2
00.5.229
Ecrou pince
Dado pinza
Clamp Nut
Feststellmutter
Tuerca pinza
11
2
00.2.236
Vis torx M6.25 rondelle imp.
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
12
4
00.2.241
Vis auto-formeuse pr thermop.
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
13
1
08.6.451
Grille d'air extérieure
Griglia di aria esterna
Plated external air grill
Außenluftgrill
Rejilla de aire exterior
14
1
08.6.410
Grille désembuage
Griglia antivapore
Grill for demisting
beheizbare Frontscheibe
Rejilla desempañado
15
2
1002378
Ecrou pince
Dado pinza
Clamp Nut
Feststellmutter
Tuerca pinza
16
2
1007421
Bouchon grille désembuage
Tappo
Plug
Pfropfen
Tapon
17
2
00.3.004
Vis tole 4,2 x 16 CBLZ Ptu Zn
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
18
1
1007324
Raccord gaine chauffage P60
Raccordo
Connection
Stutzen
Racor
19
4
1007871
Vis torx 3.5 x 8 MT
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
20
1
11.8.529
Gaine chauffage
Guaina
Heater duct
Schutzschlauch
Funda
Retainer Clips for Heating Casing
Stopklemmer für Heizungsschutzschlauch
Clips Tope Funda de Calefacción
21
3
1007790
Clips arrêt de gaine chauffage
Clips Blocaggio di Guaina Riscaldamento
22
1
11.8.523
Câble chauffage chaud froid
Cavo riscaldamento caldo freddo
Cold hot preheating cable
Heizungskabel warm / kalt
Cable calefacción caliente frío
23
1
11.8.524
Câble chauffage orientation
Cavo riscaldamento orientazione
Orientation preheating cable
Heizungskabel zuständig für Drosselung
Cable calefacción orientación de los postigos
24
1
07.2.174
Durite évacuation
Durite
Hose
Durit
Tubo flexible
C IR C U IT F R E IN C IR C U IT O F R E N O
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 1 1
B R E M S U M L A U F B R A K E C IR C U IT C IR C U IT O D E F R E N O
3 6 C R IX O D C I
C IR C U IT F R E IN C IR C U IT O F R E N O
T 1 1
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
B R E M S U M L A U F 3 6 C R IX O D C I
B R A K E C IR C U IT C IR C U IT O D E F R E N O Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
18.7.141
Tuyau de frein AR
Tubo di freno posteriore
Rear brake pipe
Hinter Bremsschlauch
Tubo de freno trasero
2
1
18.7.142
Tuyau de frein AVD
Flessibile del freno anteriore destro
Right front brake pipe
Bremsschlauch vorne rechts
Tubo de freno delantero
3
1
18.7.143
Tuyau de frein AVG
Flessibile del freno anteriore sinistro
Left front brake pipe
Bremsschlauch vorne links
Tubo de freno delantero izquierdo
4
2
00.5.161
Agrafe 2 Ø 8 à 10
Grafa
Clip
Halter
Grapa
5
1
00.2.236
Vis torx M6.25 rondelle imp.
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
6
1
06.3.409
Avertisseur
Claxon
Warning
Warnlicht
Avisador
7
1
00.2.235
Vis torx M6-14 rondelle imp.
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
8
1
00.5.155
Lanière
Coreggia
Strap
Riemen
Correa
C IR C U IT F R E IN C IR C U IT O F R E N O
A M 1 1 2 4 C h 0 0 0 0 0 9 6 2
T 1 1 A
B R E M S U M L A U F B R A K E C IR C U IT C IR C U IT O D E F R E N O
3 6 C R IX O D C I
C IR C U IT F R E IN
T 1 1 A
A M 1 1 2 4 C h 0 0 0 0 0 9 6 2
C IR C U IT O F R E N O B R E M S U M L A U F
3 6 C R IX O D C I
B R A K E C IR C U IT C IR C U IT O D E F R E N O Rep.
Qte.
Code
modch.
1
1
18.7.145
00000962
2
1
3
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
Tuyau de frein AR réducteur
Tubo di freno posteriore
Rear brake pipe
Hinter Bremsschlauch
Tubo de freno trasero
18.7.142
Tuyau de frein AVD
Flessibile del freno anteriore destro
Right front brake pipe
Bremsschlauch vorne rechts
Tubo de freno delantero
1
18.7.143
Tuyau de frein AVG
Flessibile del freno anteriore sinistro
Left front brake pipe
Bremsschlauch vorne links
Tubo de freno delantero izquierdo
4
2
00.5.161
Agrafe 2 Ø 8 à 10
Grafa
Clip
Halter
Grapa
5
1
00.2.036
Vis CHc M6-45/18 Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
6
1
06.3.409
Avertisseur
Claxon
Warning
Warnlicht
Avisador
7
1
00.2.235
Vis torx M6-14 rondelle imp.
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
8
1
00.5.155
Lanière
Coreggia
Strap
Riemen
Correa
9
1
00.4.001
Rondelle 6 x 14 x 1.2
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
00000962
00000962
F R E IN A M A IN F R E N O A M A N O
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 1 2
H A N D B R E M S E P A R K IN G B R A K E F R E N O D E M A N O
3 6 C R IX O D C I
F R E IN A M A IN F R E N O A M A N O
T 1 2
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
H A N D B R E M S E 3 6 C R IX O D C I
P A R K IN G B R A K E F R E N O D E M A N O Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
18.0.104
Frein à main
Freno a mano
Parding brake
Feststellbremse
Freno de mano
2
2
18.4.068
Câble de frein à main
Cavo freno a mano
Parking brake cable
Feststellbremsekabel
Cable freno de estacion
3
4
00.4.004
Rondelle 8 x 18 x 1.5
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
4
4
00.5.161
Agrafe 2 Ø 8 à 10
Grafa
Clip
Halter
Grapa
5
1
18.4.060
Support soufflet frein à main
Supporto soffietto
Bellows support
Manschetteträger
Soporte fuelle
6
4
00.2.013
Vis CHc M8-5022 Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
7
1
18.4.061
Souflet de frein à main
Soffietto freno a mano
Parding brake bellows
Feststellbremse Manschette
Fuelle freno de mano
8
1
660975
Palonnier sur frein à main
Bilanciere su freno a mano
Whiple tree handbrake
Stossausgleicher auf Handbremse
Palanca de mando sobre freno a mano
E C L A IR A G E L U C E
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 1 3
B E L E U C H T U N G L IG H T IN G L U C E S
3 6 C R IX O D C I
E C L A IR A G E L U C E
T 1 3
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
B E L E U C H T U N G 3 6 C R IX O D C I
L IG H T IN G L U C E S Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
06.3.437
Réglage électrique phare
Regolazione elettrica faro
Light electrical adjusting
Scheinwerfer elektrische Regulierung
Ajuste eléctrico faro
2
2
06.1.111
Anti-brouillard
Fendinebbia
Fog light
Nebelschutzleuchte
Antiniebla
3
2
08.6.227
Bouchon grille de pare-choc
Tappo griglia di paraurti
Bumper grid cap
Stossstangegitterkappe
Tapon rejilla de parachoques
4
1
08.6.228
Enjoliveur D anti-brouillard
Copertura destra fendinebbia
Fog light right cover
Rechts Nebelschutzleuchtekappe
Embellecedor der. antiniebla.
5
1
08.6.229
Enjoliveur G anti-brouillard
Copertura sinistra fendinebbia
Fog light left cover
Links Nebelschutzleuchtekappe
Embellecedor iz. antiniebla
6
8
00.2.241
Vis auto-formeuse pr thermop.
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
7
1
06.1.123
Feu ARG
Faro posteriore SX
Left rear light
Licht Hinten links
Luz trasero izquierdo
8
1
06.1.124
Feu ARD
Faro posteriore DX
Right rear light
Licht Hinten Rechts
Luz trasero derecho
9
4
00.3.144
Insert cheville PNSTRM6071
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
10
4
00.2.036
Vis CHc M6-45/18 Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
11
4
00.4.001
Rondelle 6 x 14 x 1.2
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
12
4
00.3.145
Rondelle
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
13
4
00.3.146
Capuchon
Cappuccio
Cap
Kappe
Capuchon
14
6
1008155
Vis RLX M6-25 teton TL noire
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
15
1
08.6.344
Enjoliveur anti-brouillard D
Copri fendinebbia Dx
RH foglight cover
Rechts Nebelschutzschweinwerferdeckelring
Embellecedor antiniebla D
16
1
08.6.345
Enjoliveur anti-brouillard G
Copri fendinebbia Sx
LH foglight cover
Links Nebelschutzschweinwerferdeckelring
Embellecedor antiniebla I
17
1
06.1.117
Phare G réglage manuel
Faro Sx regolazione manuale
Manual adjusting LH light
Links Schweinwerfer mit Handverstellung
Faro I reglaje manual
18
1
06.1.118
Phare D réglage manuel
Faro Dx regolazione manuale
Manual adjusting RH light
Rechts Schweinwerfer mit Handverstellung
Faro D reglaje manual
19
1
06.1.125
Phare G réglage électrique
Faro Sx regolazione elettrica
Electrical adjusting LH light
Links Schweinwerfer mit elektrischer Verstellung
Faro I reglaje eléctrico
20
1
06.1.126
Phare D réglage électrique
Faro Dx regolazione elettrica
Electrical adjusting RH light
Rechts Schweinwerfer mit elektrischer Verstellung
Faro D reglaje eléctrico
D IR E C T IO N S T E R Z O
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 1 4
L E N K U N G S T E E R IN G D IR E C C IO N
3 6 C R IX O D C I
D IR E C T IO N S T E R Z O
T 1 4
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
L E N K U N G 3 6 C R IX O D C I
S T E E R IN G D IR E C C IO N Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
17.3.054
Support colonne de direction
Supporto colonna di direzione
Steering column support
Lenksäulenstütze
Soporte columna de dirección
2
4
1008155
Vis RLX M6-25 teton TL noire
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
3
1
17.3.052
Colonne direction supérieure
Colonna direzione superiore
Superior steering column
Hoch Lenksäule
Columna direccion superior
4
4
00.4.004
Rondelle 8 x 18 x 1.5
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
5
2
00.2.269
Vis HM8-65/22 Zb
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
6
4
00.3.067
Ecrou nylstop HM8
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
7
1
08.1.975
Volant
Volante
Steering wheel
Steuerrad
Volante
8
1
08.1.976
Cache volant
Copri volante
Steering wheel cover
Lenkradabdeckung
tapon volante
9
1
00.4.169
Rondelle 13 x 27 x 2.5
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
10
1
00.4.037
Rondelle onduflex A501201N noir
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
11
1
00.2.221
Vis CHc M12-30/30Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
12
1
17.3.053
Colonne direction inférieure
Colonna direzione inferiore
Lower steering column
Unter Lenksäule
Columna direccion inferior
13
1
17.3.048
Vis / Colonne direction
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
14
1
00.2.062
Vis HM8-35/22 Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
15
1
06.3.367
Commodo essuie-glace
Comando al volante tergicristallo
Windsreen wiper stalk
Betatigung scheibenwisscher
Mando limpiaparabrisas
16
1
06.3.394
Commodo essuie-glace
Comando al volante tergicristallo
Windscreen wiper stalk
Betätigung Scheibenwisscher
Mando limpiaparabrisas
17
4
00.3.001
Vis tôle auto-perc 3.5 x 16 TF Z
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
18
1
06.3.368
Support commodo
Supporto comando al volante
Stalk support
Beidienungsträger
Soporte de mando
19
3
00.2.235
Vis torx M6-14 rondelle imp.
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
20
1
06.3.383
Commodo phares
Comando al volante fari
Lighting stalk
Betätigung Scheinwerfer
Mando faros
21
1
06.3.395
Commodo phares
Comando al volante fari
Lighting stalk
Betätigung Scheinwerfer
Mando faros
22
1
08.6.471
Coquille inférieur sous-volant
Bozzolo inferiore sotto volante
Lower shell under sterring wheel
Untere Schutz unter dem Lenkrad
Cubre inferior bajo volante
23
1
08.6.470
Coquille supérieur sous-volant
Bozzolo superiore sotto volante
Upper shell under sterring wheel
Obere Schutz unter dem Lenkrad
Cubre superior bajo volante
24
2
00.3.151
Vis eco syn M4x20 BN82428
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
25
1
17.0.015
Crémaillère conduite à G
Cremagliera guida a sinistra
Left-hand drive rack
Zahnstange Rechtssteuer
Cremallera volante a la derecha
26
2
00.2.239
Vis Torx M10-30 rondelle imp.
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
27
1
17.3.037
Bague / Colonne de direction
Annello/colonna sterzo
Ring/column direction
Lenksäulering
Anillo/Columna direccion
D IR E C T IO N S T E R Z O
T 1 4
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
L E N K U N G 3 6 C R IX O D C I
S T E E R IN G D IR E C C IO N Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
28
1
17.3.036
Souflet colonne de direction
Soffietto/colonna sterzo
BellowsColumn
Lenks채ulebalg
Fuelle/Columna direccion
29
1
00.5.233
Plasti rivet start
Pulsante
Button
Knopf
Buton
E S S U IE - G L A C E A R T E R G IC R IS T A L L O P O S T E R IO R E
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 1 5
H IN T E R E S C H E IB E N W IS C H E R R E A R W IN D S C R E E N L IM P IA P A R A B R IS A S T R A S E R O S
3 6 C R IX O D C I
E S S U IE - G L A C E A R T E R G IC R IS T A L L O P O S T E R IO R E
T 1 5
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
H IN T E R E S C H E IB E N W IS C H E R 3 6 C R IX O D C I
R E A R W IN D S C R E E N L IM P IA P A R A B R IS A S T R A S E R O S Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
1006476
Balai essuie-glace AR
Spazzola
Windcreen wiper
Wischerblatt
Escobilla limpiaparabrisas
2
1
1006474
Moteur essuie-glace AR
Motorino tergicristallo post.
Rear windscreen engine
Hintere Scheibenwischermotor
Motor limpiaparabrisas trasero
3
1
1006475
Bras et balai essuie-glace AR
Braccio e spazzola tergicristallo
Arm and windscreen wiper
Arm und Scheibenwischblatt
Brazo y escobilla limpiaparabrisas
4
3
1007465
Vis auto-formeuse pr thermop.
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
5
1
1006953
Module essuie-glace AR
Modulo tergicristallo posteriore
Rear windscreen wiper module
Hintere Scheibenwischergerät
Módulo limpiaparabrisas traseros
6
1
00.4.085
Serre câble SST2IM
Serracavo
Cable tightening
Kabelschelle
Sujetacables
7
1
1007327
Bague étanchéité
Anello OR
Ring
Dichtungsring
Anillo or
8
1
1007326
Ecrou HM8
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
9
1
06.3.367
Commodo essuie-glace
Comando al volante tergicristallo
Windsreen wiper stalk
Betatigung scheibenwisscher
Mando limpiaparabrisas
10
1
08.0.090
Kit moteur essuie-glace AR
Kit di otorino tergicristallo post.
Set of rear windscreen engine
Satz Hintere Scheibenwischermotor
Kit de motor limpiaparabrisas trasero
E S S U IE - G L A C E A V T E R G IC R IS T A L L O A N T E R IO R E
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 1 6
V O R N E S C H E IB E N W IS C H E R F R O N T W IN D S C R E E N S L IM P IA P A R A B R IS A S D E L A N T E R O S
3 6 C R IX O D C I
E S S U IE - G L A C E A V T E R G IC R IS T A L L O A N T E R IO R E
T 1 6
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
V O R N E S C H E IB E N W IS C H E R 3 6 C R IX O D C I
F R O N T W IN D S C R E E N S L IM P IA P A R A B R IS A S D E L A N T E R O S Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
08.2.656
Raccord coude
Raccordo
Connection
Stutzen
Racor
2
1
06.3.364
Essuie-glace AV intermitent
Tergicristallo intermittente
Intermitent windscreen wiper
Scheibenwischer Vorne
Limpiaparabrisas intermitente
3
1
06.3.273
Essuie-glace AV conduite à G
Tergicristallo ant. guida D
Front windscreen engine LH D
Vorne Scheibenwisher, Links.
Limpiaparabrisas delanteros C. IZQ
4
1
06.3.387
Balai essuie-glace
Spazzola
Windcreen wiper
Wischerblatt
Escobilla limpiaparabrisas
5
1
08.1.025
Tuyau de lave-glace
Tubo di lavavetro
Windscreen wash tube
Scheinbenwaschanlagerohr
Tubo lavabrisas
6
1
06.3.323
Bocal lave-vitre complet
Vasoio lavavetro completo
Windscreen wash complete tank
Komplette Wischwasser
Depósito lavabrisas completo
7
1
01.20.121
Support moteur essuie-glace JS36
Supporto motorino tergicristallo
Windscreen engine support
Scheibenwishermotorträger
Soporte Motor limpiaparabris.
8
2
00.2.250
Vis TBEMB6PC inox M6 x 16 Zn
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
9
2
1007905
Embase ahésive D10
Base adesiva D10
Sticking base D10
D10 Klebehalter
Embase adhesivo D10
10
1
00.3.126
Ecrou twolock CSM6
Dado
Nut
Mutter
Tuerca
11
1
08.2.654
Bras essuie-glace AV
Braccio tergi ant
Front arm wipper
Arm scheibenwischer vorne
Brazo limpiaparabrisas 20 delantero
C E IN T U R E D E S E C U R IT E C IN T U R A D I S IC U R E Z Z A
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 1 7
S IC H E R H E IT S G U R T S A F E T Y B E L T C IN T U R O N D E S E G U R ID A D
3 6 C R IX O D C I
C E IN T U R E D E S E C U R IT E C IN T U R A D I S IC U R E Z Z A
T 1 7
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
S IC H E R H E IT S G U R T 3 6 C R IX O D C I
S A F E T Y B E L T C IN T U R O N D E S E G U R ID A D Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
08.1.933
Ceinture de sécurité
Cintura di sicurezza
Safety belt
Sicherheitsgurtel
Cinturón de seguridad
2
1
08.10.011
Pare-soleil G conduite à G
Parasole sinistro guida a sinistra
Left sun visor left-hand drive
Linksverkehr links Sonnenblende
Parasol izquierdo volante a la izquierda
3
1
1003044
Poignée pavillon
Maniglia padiglione
Roof internal handle
Haltegriff unter dem Dach im Inneren des Fahrzeuges
Empuñadura interior de techo
4
1
08.10.010
Pare-soleil D conduite à G
Parasole destro guida a sinistra
Right sun visor right-hand drive
Linksverkehr rechts Sonnenblende
Parasol derecho volante a la izquierda
5
2
00.2.237
Vis torx M6-30 rondelle imp.
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
6
4
00.4.148
Rivet pop 4.8 x 17
Rivetto pop
Pop rivet
Pop niet
Remanche pop
7
8
00.4.019
Rondelle 11.2 x 25 x 2
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
8
2
00.3.144
Insert cheville PNSTRM6071
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
C E IN T U R E D E S E C U R IT E C IN T U R A D I S IC U R E Z Z A
A M 1 1 6 6 C h 0 0 0 0 1 0 5 6
T 1 7 A
S IC H E R H E IT S G U R T S A F E T Y B E L T C IN T U R O N D E S E G U R ID A D
3 6 C R IX O D C I
C E IN T U R E D E S E C U R IT E
T 1 7 A
A M 1 1 6 6 C h 0 0 0 0 1 0 5 6
C IN T U R A D I S IC U R E Z Z A S IC H E R H E IT S G U R T
3 6 C R IX O D C I
S A F E T Y B E L T C IN T U R O N D E S E G U R ID A D Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
08.1.933
Ceinture de sécurité
Cintura di sicurezza
Safety belt
Sicherheitsgurtel
Cinturón de seguridad
2
1
08.10.011
Pare-soleil G conduite à G
Parasole sinistro guida a sinistra
Left sun visor left-hand drive
Linksverkehr links Sonnenblende
Parasol izquierdo volante a la izquierda
3
1
1003044
Poignée pavillon
Maniglia padiglione
Roof internal handle
Haltegriff unter dem Dach im Inneren des Fahrzeuges
Empuñadura interior de techo
4
1
08.10.010
Pare-soleil D conduite à G
Parasole destro guida a sinistra
Right sun visor right-hand drive
Linksverkehr rechts Sonnenblende
Parasol derecho volante a la izquierda
5
2
00.2.237
Vis torx M6-30 rondelle imp.
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
6
4
00.4.148
Rivet pop 4.8 x 17
Rivetto pop
Pop rivet
Pop niet
Remanche pop
7
8
00.4.019
Rondelle 11.2 x 25 x 2
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
8
2
00.3.144
Insert cheville PNSTRM6071
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
9
2
07.4.090
00001056
Rondelle mousse ceinture
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
10
2
01.20.155
00001056
Entretoise
Distanziale
Brace
Abstandshülse
Distanciador
C H A S S IS T E L A IO
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 1 8
F A H R G E S T E L L R A H M E N B O D Y F R A M E C H A S IS
3 6 C R IX O D C I
C H A S S IS T E L A IO
T 1 8
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
F A H R G E S T E L L R A H M E N 3 6 C R IX O D C I
B O D Y F R A M E C H A S IS Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
10.1.162
Chassis
Telaio principale
Main frame
Hauptrahmen
Chasis principal
2
1
10.1.169
Montant de porte G
Montante di porta Sx
LH door upright
T端rpfosten links
Montante de puerta I
3
1
10.1.170
Montant de porte D
Montante di porta Dx
RH door upright
T端rpfosten rechts
Montante de puerta D
4
1
01.20.055
Profil entre arceaux G 36
Profilo tra arco Sx
LH bar profile
Profil zwischen Gewoelbebogen links
Perfil entre aro I
5
1
01.20.056
Profil entre arceaux D 36
Profilo tra arco Dx
RH bar profile
Profil zwischen Gewoelbebogen rechts
Perfil entre aro D
6
1
08.6.449
Renfort feuillure G
Rinforzo
Reinforcer
Versteifung
Refuerzo
7
1
08.6.448
Renfort feuillure D
Rinforzo
Reinforcer
Versteifung
Refuerzo
8
6
00.4.148
Rivet pop 4.8 x 17
Rivetto pop
Pop rivet
Pop niet
Remanche pop
9
4
00.4.153
Rivet pop 4.8 x 16.5
Rivetto pop
Pop rivet
Pop niet
Remanche pop
10
8
00.2.036
Vis CHc M6-45/18 Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
11
8
00.4.001
Rondelle 6 x 14 x 1.2
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
12
8
00.3.126
Ecrou twolock CSM6
Dado
Nut
Mutter
Tuerca
G L A C E S V E T R I
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 1 9
S C H E IB E N W IN D S C R E E N C R IS T A L E S
3 6 C R IX O D C I
G L A C E S V E T R I
T 1 9
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
S C H E IB E N 3 6 C R IX O D C I
W IN D S C R E E N C R IS T A L E S Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
08.1.401
Rétroviseur intérieur
Specchio retrovisore
Mirror
Rückspiegel
Retrovisor
2
1
04.1.132
Pare-brise teinté
Parabrezza leggermente colorato
Tinged Windscreen
Gefärbte Windschutzscheibe
Parabrisas ahumados
3
1
04.1.133
Glace de hayon
Vetro portellone
Window of hatchback
Helle Rückfensterscheibe
Cristal de porton trasero
4
1
04.1.135
Glace de porte G
Vetro portiera sinistra
Transparent left door window
Links Türscheibe
Cristal de puerta izquierdo
5
1
04.1.134
Glace de porte D
Vetro portiera destra
Transparent right door window
Rechts Türscheibe
Cristal de puerta derecha
6
1
04.1.136
Glace de custode D
Vetro destro del panello laterale posteriore
Transparent right rear side panel
Rechts Heckscheibe klar
Cristal lateral trasero derecho claro
7
1
04.1.137
Glace de custode G
Vetro sinistro del panello laterale posteriore
Transparent left rear side panel
Links Heckscheibe
Cristal lateral trasero izquierdo
8
1
07.2.170
Joint de pare-brise
Guarnizione parabrezza
Windscredeen gasket
Dichtung für Windschutzscheibe
Junta parabrisas
9
1
23.1.308
Colle T8590UHV 310 ml
Ricarica colla
Glue refill
Klebepatrone
Carga de cola
10
4
00.2.218
Vis M6 x 20
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
11
4
00.5.231
Rondelle
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
12
4
00.5.232
Rondelle épaulée
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
13
4
00.3.126
Ecrou twolock CSM6
Dado
Nut
Mutter
Tuerca
14
1
1007976
Obturateur
Otturatore
Shutter
Verschluss
Obturador
L E V E - V IT R E E L E C T R IQ U E A L Z A V E T R O E L E T T R IC O
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 2 0
E L E K T R IS C H E R F E N S T E R H E B E R E L E C T R IC A L W IN D O W W IN D E R E L E V A L U N A S E L E C T R IC O S
3 6 C R IX O D C I
L E V E - V IT R E E L E C T R IQ U E A L Z A V E T R O E L E T T R IC O
T 2 0
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
E L E K T R IS C H E R F E N S T E R H E B E R 3 6 C R IX O D C I
E L E C T R IC A L W IN D O W W IN D E R E L E V A L U N A S E L E C T R IC O S Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
2
06.2.328
Faisceau de porte
Fascio elettrico
Electric harness
Elektrischer Kabelbaum
Haz electrico
2
1
06.3.349
Interrupteur lève-vitre séquentiel
Interuttore levavetro
Window winder switch
Fensterheberschalter
Interruptor elevalunas
3
1
06.3.348
Interrupteur lève-vitre manuel
Interuttore levavetro
Window winder switch
Fensterheberschalter
Interruptor elevalunas
4
6
00.2.250
Vis TBEMB6PC inox M6 x 16 Zn
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
5
1
06.3.436
Lève-vitre électrique D
Alzavetro elettrico destro
Right electric window winder
Rechts elektrische Fensterheber
Elevalunas electricas derechas
6
1
06.3.435
Lève-vitre électrique G
Alzavetro elettrico sinistro
Left electric window winder
Links elektrische Fensterheber
Elevalunas electrico izquierdo
7
6
00.3.126
Ecrou twolock CSM6
Dado
Nut
Mutter
Tuerca
8
2
1007905
Embase ahésive D10
Base adesiva D10
Sticking base D10
D10 Klebehalter
Embase adhesivo D10
L E V E - V IT R E M A N U E L A L Z A V E T R O M A N U A L E
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 2 1
H A N D B E T Ä T IG T E R F E N S T E R H E B E R M A N U A L W IN D O W W IN D E R E L E V A L U N A S M A N U A L E S
3 6 C R IX O D C I
L E V E - V IT R E M A N U E L A L Z A V E T R O M A N U A L E
T 2 1
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
H A N D B E T Ä T IG T E R F E N S T E R H E B E R 3 6 C R IX O D C I
M A N U A L W IN D O W W IN D E R E L E V A L U N A S M A N U A L E S Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
2
08.1.406
Manivelle lève-vitre
Manovella alzavetro
Window winder handle
Fensterheberkurbe
Manivela elevalunas
2
2
08.1.426
Agrafe manivelle 342
Graffa manovella
Handle fastener
Kurbelhalter
Grapa manivela
3
2
08.1.425
Rondelle / Manivelle
Rondella
Washer / handle
Rondelle / Kurbel
Arandela/Manivela
4
6
00.2.250
Vis TBEMB6PC inox M6 x 16 Zn
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
5
1
06.3.433
Lève-vitre mécanique G
Levavetro meccanico SX
Left manual window winder
Linker handbestätigt Fensterheber
Elevalunas mecánicas izquierdas
6
1
06.3.434
Lève-vitre mécanique D
Alzavetro meccanico destro
Right mechanical window lift
Rechte mekanische Fensterhebel
Elevalunas mecánicos derechos
7
6
00.3.126
Ecrou twolock CSM6
Dado
Nut
Mutter
Tuerca
8
4
07.4.018
Obturateur D22
Otturatore
Shutter
Blande
Obturador
P L A N C H E D E B O R D C R U S C O T T O
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 2 2
A R M A T U R E N B R E T T D A S H B O A R D T A B L E R O
3 6 C R IX O D C I
P L A N C H E D E B O R D C R U S C O T T O
T 2 2
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
A R M A T U R E N B R E T T 3 6 C R IX O D C I
D A S H B O A R D T A B L E R O Rep.
Qte.
Code
1
2
08.1.982
Butée de couvercle
Riscontro
Striker
Anschlag
Comprobapion
2
1
08.6.499
Planche de bord conduite à G
Cruscotto guida a sinistra
Left-hand drive dash board
Linkssteuerung Armaturenbrett
Tablero volante a la izquierda
3
1
08.6.374
Console centrale
Mensola centrale
Central console
Zentralkonsole
Consola central
4
2
08.1.978
Aérateur
Bocchetta aria
Air mouth
Luftsopen
Boca de aire
5
1
06.3.421
Inter-warning
Interuttore Warning
Warning switch
Notblinklichtschalter
Interruptor warning
6
1
08.6.380
Support accessoires
Supporto accessori
Accessory support
Behördestütze
Soporte accesorios
7
4
00.2.236
Vis torx M6.25 rondelle imp.
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
8
4
00.4.057
Starlock D6
Freno di asse
Axe brake
Achsebremse
Freno de eje
9
1
06.3.413
Combiné compteur
Contore
Counter
Geschwindigkeitsmessersatzes
Contador
10
2
00.5.233
Plasti rivet start
Pulsante
Button
Knopf
Buton
11
12
00.2.250
Vis TBEMB6PC inox M6 x 16 Zn
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
12
2
00.3.122
Rivkle M6 tête P M6255
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
13
1
08.6.419
Boite à gants assemblé
Vano portaguanti
Glove box
Handschuhkasten
Guantera
14
1
08.10.005
Tapis de console
Tapetto cruscotto
Dashboard mat
Armaturenbrettteppich
Moqueta tablero
15
2
00.3.020
Auto-perc 4.8 x 22 noire
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
16
2
00.3.144
Insert cheville PNSTRM6071
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
17
4
00.5.229
Ecrou pince
Dado pinza
Clamp Nut
Feststellmutter
Tuerca pinza
18
1
08.6.372
Facade compteur
Facciata
Front
Frontseite
Fachada
Counter set upper part
Mütze des Geschwindigkeitsmessersatzes
Parte superior combinada contador
19
1
08.6.373
modch.
DESIGNATION
Casquette combiné compteur
DESIGNATION(it)
Berretto contore
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
S IE G E S S E D IL I
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 2 3
S IT Z E S E A T S A S IE N T O S
3 6 C R IX O D C I
S IE G E S S E D IL I
T 2 3
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
S IT Z E 3 6 C R IX O D C I
S E A T S A S IE N T O S Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
08.2.655
Molette fixation siège 36
Moletta
Cutting wheel
Roulett
Moleta
2
2
08.1.870
Filet vide-poche
Reticella porta oggetti
Oddments tray
Ablagenetz
Redecilla guardaobjetos
3
8
00.4.151
Rivet pop 4 x 12 éclaté
Rivetto pop
Pop rivet
Pop niet
Remanche pop
4
1
08.1.992
Cache bagage rabattable
Copri bagaglio ribaltabile
Pull-down luggage cover
klappbare Kofferraumabdeckung
Bandeja plegable
5
1
08.1.991
Cache babage fixe
Copri bagaglio fisso
Fixed luggage cover
feste Kofferraumabdeckung
Bandeja plegable fija
6
1
05.3.344
Siège D
Sedile DX
Right seat
Rechter Sitz
Asiento derecho
7
1
05.3.345
Siege G
Sedile SX
Left seat
Linker Sitz
Asiento izquierdo
8
4
00.4.001
Rondelle 6 x 14 x 1.2
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
9
4
00.2.036
Vis CHc M6-45/18 Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
10
1
05.5.266
Garniture de porte D
Rivestimento di portiera DX
Right door trim
Rechte Türpolsterung
Guarnición de puerta derecha
11
1
05.5.267
Garniture de porte G
Guarnizione sinistro
Left door trim
Linke Türpolsterung
Revestimiento Iz.
12
4
1007014
Axe articulation tablette
Asse
Axis
Achse
Eje
13
4
1007872
Vis auto-formeuse pr thermop.
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
14
2
1007269
Butée de tablette
Riscontro
Striker
Anschlag
Comproba?ion
15
2
1007270
Garcette
Supporto
Bracket
Halter
Soporte
16
3
00.5.233
Plasti rivet start
Pulsante
Button
Knopf
Buton
17
2
1000884
Grifaxe D7.8
Freno di asse
Axe brake
Achsebremse
Freno de eje
18
1
08.6.663
Cache siège G
Copri sedile Sx
Left seat cover
Bezug Sitz Links
Cubre asiento izquierdo
19
1
08.6.664
Cache siège D
Copri sedile Dx
Right seat cover
Bezug Sitz Rechts
Cubre asiento derecho
L E V IE R IN V E R S E U R L E V A IN V E R T IT O R E
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 2 4
U M S T E U E R H E B E L R E V E R S E R L E V E R P A L A N C A IN V E R S O R A
3 6 C R IX O D C I
L E V IE R IN V E R S E U R L E V A IN V E R T IT O R E
T 2 4
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
U M S T E U E R H E B E L 3 6 C R IX O D C I
R E V E R S E R L E V E R P A L A N C A IN V E R S O R A Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
2
13.2.276
Levier de manoeuvre
Leva
Lever
Hebel
Palanca
2
2
13.2.275
Minirupteur subminiature
Pulsante
Switch
Schalter
Interruptor
3
2
00.3.147
Vis Eco Syn Ø2,2 x 12
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
4
1
13.0.167
Ensemble levier et embase
Gruppo leva e basamento
Assembly lever and spud
Baugruppe Hebel und Halter
Conjunto palanca y pie
5
1
13.2.277
Support du couvercle de levier
Supporto del coperchio per la leva
Lever cover support
Deckelträger des Schalthebels
Soporte del tapon de palanca
6
1
06.3.384
Inter. fermeture centralisée
Interrutore chiusura centralizzata
Central lock button switch
Zentrallockierungsschalter
Interruptor cierre centralizada
7
2
06.3.386
Obturateur de bouton
Otturatore
Tampon for window lifter
Verschluss
Obturador
8
1
13.2.281
Logo de couvercle
Logo coperchio
Logo for cover
Logo auf dem Deckel
Logo de tapon
9
1
13.0.148
Ensemble couvercle de levier
Gruppo coperchio leva
Assembly for lever cover
Baugruppe Schalthebeldeckel
Conjunto tapon de palanca
10
1
13.2.282
Obturateur lève-vitre
Otturatore alzavetro
Tampon for window lifter
Verschluss des Schalthebels
Obturador elevalunas
11
1
13.2.278
Caoutchouc de finition de levier
Gomma di finiture per la leva
Rubber for lever coating
Schalthebel Feinbearbeitungsgummi
Goma de acabado de la palanca
12
6
00.4.057
Starlock D6
Freno di asse
Axe brake
Achsebremse
Freno de eje
13
1
13.0.149
Ensemble pommeau et caches latéraux
Gruppo pomello
Assembly pommel
Baugruppe Schalthebelknopf
Conjunto pomo
14
1
00.2.241
Vis auto-formeuse pr thermop.
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
15
1
08.1.787
Cendrier
Portacenere
Ashtray
Aschenbecher
Cenicero
16
1
13.0.165
Ensemble câble marche AV
Gruppo cavo marcia avanti
Assembly cable forward motion
Baugruppe vorwärtskabel
Conjunto cable marcha delantera
17
1
13.0.166
Ensemble câble marche AR
Gruppo cavo marcia indietro
Assembly cable reverse motion
Baugruppe Kückwärtskabel
Conjunto cable marcha trasera
18
1
13.1.833
Levier de commande
Leva comando
Control lever
Stellhebel
Palanca mando
19
2
00.2.270
Clips
Clips
Clips
Clips
Clips
20
1
00.4.009
Rondelle 6 x 18 x 1.2
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
21
1
1006243
Vis RLX M6 L16
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
22
4
00.4.001
Rondelle 6 x 14 x 1.2
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
23
8
00.2.037
Vis CHc M6-20/20Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
24
1
00.5.153
Agrafe faisceau
Graffa
Clip
Halter
Grapa
25
4
1008432
Agrafe 4 D13
Clips
Clips
Clips
Clips
26
4
1007872
Vis auto-formeuse pr thermop.
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
27
4
07.4.088
Rondelle sur couvercle
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
L E V IE R IN V E R S E U R L E V A IN V E R T IT O R E
T 2 4
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
U M S T E U E R H E B E L 3 6 C R IX O D C I
R E V E R S E R L E V E R P A L A N C A IN V E R S O R A Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
28
1
01.20.144
Plaque de protection
Piastra di protezione
Protection plate
Schutzunterlage
Placa de protecci贸n
29
2
13.2.300
Entretoise
Distanziale
Spacer
Distanzst眉ck
Distanciador
R A D IO R A D IO
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 2 5
R A D IO G E R Ä T R A D IO C A R A U T O R R A D IO
3 6 C R IX O D C I
R A D IO R A D IO
T 2 5
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
R A D IO G E R Ä T 3 6 C R IX O D C I
R A D IO C A R A U T O R R A D IO Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
06.3.422
Autoradio
Autoradio
Radio car
Autoradio
Autorradio
2
1
06.3.217
Grille HP D100 111090
Griglia
Grill
Gitterblech
Rejilla
3
4
00.2.200
VIS M4-25
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
4
1
06.2.135
Antenne autoradio
Antenna autoradio
Radio car antenna
Autoradioantenne
Antena autorradio
5
4
00.3.120
Insert M4
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
6
2
06.3.369
Haut parleur + grille
Altoparlante
Speaker
Lautsprecher
Altavoz
7
1
08.6.651
Boite autoradio
Copri autoradio
Radio cover
Autoradiogerätskappe
Cubre autorradio
8
1
08.10.004
Silent-bloc autoradio
Silentbloc
Sil.blok
Puffer
Silent-bloc
9
1
08.10.007
Fixation autoradio
Staffetta
Bracket
Befestigungclip
Mensula
10
4
00.4.151
Rivet pop 4 x 12 éclaté
Rivetto pop
Pop rivet
Pop niet
Remanche pop
R A D IO R A D IO
A M 1 1 2 6 C h 0 0 0 0 1 1 3 1
T 2 5 A
R A D IO G E R Ä T R A D IO C A R A U T O R R A D IO
3 6 C R IX O D C I
R A D IO
T 2 5 A
A M 1 1 2 6 C h 0 0 0 0 1 1 3 1
R A D IO R A D IO G E R Ä T
3 6 C R IX O D C I
R A D IO C A R A U T O R R A D IO Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
06.3.422
Autoradio
Autoradio
Radio car
Autoradio
Autorradio
2
1
06.3.217
Grille HP D100 111090
Griglia
Grill
Gitterblech
Rejilla
3
4
00.2.200
VIS M4-25
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
4
4
00.3.120
Insert M4
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
5
2
06.3.369
Haut parleur + grille
Altoparlante
Speaker
Lautsprecher
Altavoz
6
1
08.6.651
Boite autoradio
Copri autoradio
Radio cover
Autoradiogerätskappe
Cubre autorradio
7
1
08.10.004
Silent-bloc autoradio
Silentbloc
Sil.blok
Puffer
Silent-bloc
8
1
08.10.007
Fixation autoradio
Staffetta
Bracket
Befestigungclip
Mensula
9
4
00.4.151
Rivet pop 4 x 12 éclaté
Rivetto pop
Pop rivet
Pop niet
Remanche pop
10
1
06.2.400
00001131
Antenne autoradio
Antenna autoradio
Radio car antenna
Autoradioantenne
Antena autorradio
11
1
00.4.148
00001131
Rivet pop 4.8 x 17
Rivetto pop
Pop rivet
Pop niet
Remanche pop
S U S P E N S IO N A V S O S P E N S IO N E A N T E R IO R E
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 2 6
V O R N E F E D E R U N G F R O N T S U S P E N S IO N S S U S P E N S IO N D E L A N T E R A
3 6 C R IX O D C I
S U S P E N S IO N A V S O S P E N S IO N E A N T E R IO R E
T 2 6
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
V O R N E F E D E R U N G 3 6 C R IX O D C I
F R O N T S U S P E N S IO N S S U S P E N S IO N D E L A N T E R A Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
24.1.062
Outil de démontage transmission
Ustensile per smontare il cambio
Tool for dismating the transmission
Werkzeug zum Getriebeausbau
Herramienta desmontaje transmission
2
1
14.1.064
Soufflet + 2 colliers coté roue
Soffietto + 2 collari lato ruota
Bellows + 2 clamps wheel side
Manschette+2 schellenradseitig
Fuelle + 2 abrazaderas lado rueda
3
1
14.1.065
Soufflet + 2 colliers coté boite
Soffietto + 2 colari cambio
Bellows + 2 clamps gearbox side
Manschette+2 schellengang
Fuelle + 2 abrazaderas lado caja cambios
4
2
15.0.085
Triangle AV
Triangolo ANT
front triangle
Voder Triangle 22EL
Triangulo DEL 22EL
5
1
18.0.115
Porte moyeu AVG
Portamozzo anteriore sinistro
Left front hub carrier
Vordere linke Radaufhängung
Portacubo delantero izquierdo
6
1
18.0.114
Porte moyeu AVD
Portamozzo destro
Right hub carrier
Rechte Radaufhängung
Soporte buje delantero derecho
7
2
1000530
Rotule / Triangle
Giunto a sfera/triangolo
Ball pivot /Radius arm
Knopf / Lastdreieck
Rótula / Triángulo
8
2
18.7.144
Support flexible AV
Supporto flessibile freno
Flexible hose support
Biegsamer Träger für Bremse vorne
Soporte flexible delantero
9
4
00.2.112
Vis HM10-55/26 Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
10
4
00.3.064
Ecrou nylstop HM10
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
11
2
00.4.178
Rondelle
Rondella
Washer
U.scheibe
Arandela
12
2
00.3.104
Ecrou M16 x 1.5
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
13
6
61242
Vis HM6-20/18 Z 10.9
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
14
6
1008083
Rondelle contact
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
15
2
20.0.082
Amortisseur AV
Ammortizzatore anteriore
Front shock-absorbers
Vorne Stossdämpfer
Amortiguadores delanteros
16
1
14.1.075
Transmission G
Trasmissione sinistra
Left transmission
Getriebe links
Transmisión izquierda
17
1
14.1.076
Transmission D
Trasmissione Dx
Power train R
Ktaftübertragung recht
Transmision D
18
2
14.1.077
Rondelle épaulée
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
19
2
07.4.027
Bouchon
Tappo
Cover
Deckel
Tapón
S U S P E N S IO N A V S O S P E N S IO N E A N T E R IO R E
A M 1 1 1 5 C h 0 0 0 0 0 2 4 4
T 2 6 A
V O R N E F E D E R U N G F R O N T S U S P E N S IO N S S U S P E N S IO N D E L A N T E R A
3 6 C R IX O D C I
S U S P E N S IO N A V
T 2 6 A
A M 1 1 1 5 C h 0 0 0 0 0 2 4 4
S O S P E N S IO N E A N T E R IO R E V O R N E F E D E R U N G
3 6 C R IX O D C I
F R O N T S U S P E N S IO N S S U S P E N S IO N D E L A N T E R A Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
24.1.062
Outil de démontage transmission
Ustensile per smontare il cambio
Tool for dismating the transmission
Werkzeug zum Getriebeausbau
Herramienta desmontaje transmission
2
1
14.1.064
Soufflet + 2 colliers coté roue
Soffietto + 2 collari lato ruota
Bellows + 2 clamps wheel side
Manschette+2 schellenradseitig
Fuelle + 2 abrazaderas lado rueda
3
1
14.1.065
Soufflet + 2 colliers coté boite
Soffietto + 2 colari cambio
Bellows + 2 clamps gearbox side
Manschette+2 schellengang
Fuelle + 2 abrazaderas lado caja cambios
4
2
15.0.085
Triangle AV
Triangolo ANT
front triangle
Voder Triangle 22EL
Triangulo DEL 22EL
5
1
18.0.115
Porte moyeu AVG
Portamozzo anteriore sinistro
Left front hub carrier
Vordere linke Radaufhängung
Portacubo delantero izquierdo
6
1
18.0.114
Porte moyeu AVD
Portamozzo destro
Right hub carrier
Rechte Radaufhängung
Soporte buje delantero derecho
7
2
1000530
Rotule / Triangle
Giunto a sfera/triangolo
Ball pivot /Radius arm
Knopf / Lastdreieck
Rótula / Triángulo
8
2
18.7.144
Support flexible AV
Supporto flessibile freno
Flexible hose support
Biegsamer Träger für Bremse vorne
Soporte flexible delantero
9
4
00.2.112
Vis HM10-55/26 Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
10
4
00.3.064
Ecrou nylstop HM10
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
11
2
00.4.178
Rondelle
Rondella
Washer
U.scheibe
Arandela
12
2
00.3.104
Ecrou M16 x 1.5
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
13
6
61242
Vis HM6-20/18 Z 10.9
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
14
6
1008083
Rondelle contact
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
15
2
20.0.082
Amortisseur AV
Ammortizzatore anteriore
Front shock-absorbers
Vorne Stossdämpfer
Amortiguadores delanteros
16
1
14.1.075
Transmission G
Trasmissione sinistra
Left transmission
Getriebe links
Transmisión izquierda
17
1
14.1.076
Transmission D
Trasmissione Dx
Power train R
Ktaftübertragung recht
Transmision D
18
2
07.4.027
Bouchon
Tappo
Cover
Deckel
Tapón
S U S P E N S IO N A R S O S P E N S IO N E P O S T E R IO R E
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 2 7
H IN T E R E F E D E R U N G R E A R S U S P E N S IO N S U S P E N S IO N T R A S E R A
3 6 C R IX O D C I
S U S P E N S IO N A R S O S P E N S IO N E P O S T E R IO R E
T 2 7
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
H IN T E R E F E D E R U N G 3 6 C R IX O D C I
R E A R S U S P E N S IO N S U S P E N S IO N T R A S E R A Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
2
16.2.198
Triangle AR
Triangolo posteriore
Rear radius arm
Hinterer Dreieck
Triángulo trasero
2
1
18.3.091
Moyeu ARG
Mozzo posteriore SX
Rear left hub
Links Hintere Nabe
Cubo trasero izquierdo
3
2
00.3.152
Rondelle frein MB4
Rondella
Washer
U.scheibe
Arandela
4
2
00.3.153
Ecrou à encoches M20 x 1
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
5
2
20.0.083
Amortisseur AR
Ammortizzatore posteriore
Rear shock absorber
Stossdämpfer hinten
Amortiguador trasero
6
1
18.3.092
Moyeu ARD
Mozzo posteriore DX
Rear right hub
Rechts Hintere Nabe
Cubo trasero derecho
7
6
00.4.169
Rondelle 13 x 27 x 2.5
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
8
2
00.2.091
Vis HM12-70/30 Zb
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
9
4
00.3.080
Ecrou nylstop HM12
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
10
4
00.2.015
Vis HM10-65/26 Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
11
4
00.3.064
Ecrou nylstop HM10
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
S U S P E N S IO N A R S O S P E N S IO N E P O S T E R IO R E
A M 1 1 8 4 C h 0 0 0 0 1 3 4 0
T 2 7 A
H IN T E R E F E D E R U N G R E A R S U S P E N S IO N S U S P E N S IO N T R A S E R A
3 6 C R IX O D C I
S U S P E N S IO N A R
T 2 7 A
A M 1 1 8 4 C h 0 0 0 0 1 3 4 0
S O S P E N S IO N E P O S T E R IO R E H IN T E R E F E D E R U N G
3 6 C R IX O D C I
R E A R S U S P E N S IO N S U S P E N S IO N T R A S E R A Rep.
Qte.
Code
modch.
1
2
16.2.198
Triangle AR
Triangolo posteriore
Rear radius arm
Hinterer Dreieck
Triángulo trasero
2
1
18.3.091
Moyeu ARG
Mozzo posteriore SX
Rear left hub
Links Hintere Nabe
Cubo trasero izquierdo
3
2
20.0.083
Amortisseur AR
Ammortizzatore posteriore
Rear shock absorber
Stossdämpfer hinten
Amortiguador trasero
4
1
18.3.092
Moyeu ARD
Mozzo posteriore DX
Rear right hub
Rechts Hintere Nabe
Cubo trasero derecho
5
6
00.4.169
Rondelle 13 x 27 x 2.5
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
6
2
00.2.091
Vis HM12-70/30 Zb
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
7
4
00.3.080
Ecrou nylstop HM12
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
8
4
00.2.015
Vis HM10-65/26 Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
9
4
00.3.064
Ecrou nylstop HM10
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
10
2
00.3.156
Ecrou HM20 x 1
Dado
Nut
Mutter
Tuerca
00001340
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
R O U E R U O T A
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 2 8
R A D W H E E L S R U E D A
3 6 C R IX O D C I
R O U E R U O T A
T 2 8
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
R A D 3 6 C R IX O D C I
W H E E L S R U E D A Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
08.2.303
"Anneau à gorge pour roue 13"""
Anello
Ring
Ring
Anillo
2
1
21.1.036
Jante 4 x 13 déport 36
Cerchione D4x13 dp 36
Wheel D4x13dp36
Felge D4x13 dp36
Llanta D4x13 dp 36
3
1
08.6.657
Enjoliveur de roue
Copri ruota
Wheel disc
Radkappe
Tapacubos de rueda
4
1
21.0.042
Roue 4B13FH436 + 145/70R13C
Ruota
Wheel
Rad
Rueda
5
16
21.1.042
Ecrou de roue
Dado per ruota
Wheel nut
Radmutter
Tuerca de rueda
6
1
18.1.067
Entretoise de roue de 18 mm
Distanziale di ruota
Wheel spreader
Raddistanzstück
Distanciador de rueda
7
16
21.1.033
Ecroue de roue
Dado per ruota
Wheel nut
Radmutter
Tuerca de rueda
8
1
08.1.539
Bombe anti-crevaison
Bomba antiforatura
Anti flat bomb
Bombe gegen Reiffenpanne
Bomba antipinchazo
9
1
21.0.045
Roue 21.1.054 + pneu 155 x 65 x 14
Ruota
Wheel
Rad
Rueda
10
1
21.1.054
Jante alu 4,5 x 14'' - 12B - déport 18
Cerchione Alluminio
Alloy wheel
Felge Alu
Llanta alluminio
11
1
21.1.051
Cache jante 4,5 x 14'' - 7B
Logo
Logo
Logo
Logo
C A D R E A V T E L A IO A N T E R IO R E
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 2 9
V O R D E R R A H M E N F R O N T F R A M E M A R C O D E L A N T E R O
3 6 C R IX O D C I
C A D R E A V T E L A IO A N T E R IO R E
T 2 9
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
V O R D E R R A H M E N 3 6 C R IX O D C I
F R O N T F R A M E M A R C O D E L A N T E R O Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
01.20.071
Berceau moteur acier
Castello Motore Aciaio
Steel Engine Cradle
Hilfsrahmen der Motoraufhängung aus Stahl
Cuna motor de acero
2
1
01.20.072
Arceau AVD
Arco destro montato
Right cradle joined
Rechter Spriegel vorne montiert
Arco delantero derecho montado
3
1
01.20.073
Arceau G
Arco sinistro montato
Left cradle joined
Linker Spriegel vorne montiert
Arco Delantero izquierdo montado
4
1
01.20.021
Traverse support moteur 442
Traversa supporto motore 442
442 Engine Support Cross Member
Quertraverse der Motoraufhängung 442
Travesaño Soporte Motor 442
5
10
00.2.235
Vis torx M6-14 rondelle imp.
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
6
2
00.4.177
Rondelle
Rondella
Washer
U.scheibe
Arandela
7
2
00.2.239
Vis Torx M10-30 rondelle imp.
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
8
1
01.20.031
Traverse support serrure capot
Traversa supporto chiusura cofano
Crossbeam of bonnet lock support
Querträger für Haubetürschlossträger
Travesaño soporte cerradura capó
9
4
00.3.144
Insert cheville PNSTRM6071
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
10
4
00.2.072
Vis HM10-90/26 Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
11
4
00.4.130
Rondelle 10 x 18 x 2
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
12
2
07.4.089
Obturateur D32
Otturatore
Shutter
Blande
Obturador
C A D R E A V T E L A IO A N T E R IO R E
A M 1 1 1 2 C h 0 0 0 0 0 1 5 9
T 2 9 A
V O R D E R R A H M E N F R O N T F R A M E M A R C O D E L A N T E R O
3 6 C R IX O D C I
C A D R E A V
T 2 9 A
A M 1 1 1 2 C h 0 0 0 0 0 1 5 9
T E L A IO A N T E R IO R E V O R D E R R A H M E N
3 6 C R IX O D C I
F R O N T F R A M E M A R C O D E L A N T E R O Rep.
Qte.
Code
modch.
1
1
01.20.071
Berceau moteur acier
Castello Motore Aciaio
Steel Engine Cradle
Hilfsrahmen der Motoraufhängung aus Stahl
Cuna motor de acero
2
1
01.20.072
Arceau AVD
Arco destro montato
Right cradle joined
Rechter Spriegel vorne montiert
Arco delantero derecho montado
3
1
01.20.073
Arceau G
Arco sinistro montato
Left cradle joined
Linker Spriegel vorne montiert
Arco Delantero izquierdo montado
4
1
01.2.995
Traverse support moteur 502
Traversa supporto motore 502
502 Engine Support Cross Member
Quertraverse der Motoraufhängung 502
Travesaño Soporte Motor 502
5
9
00.2.235
Vis torx M6-14 rondelle imp.
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
6
1
00.2.234
Vis torx M6-20 rondelle imp.
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
7
2
00.4.177
Rondelle
Rondella
Washer
U.scheibe
Arandela
8
2
00.2.239
Vis Torx M10-30 rondelle imp.
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
9
1
01.20.031
Traverse support serrure capot
Traversa supporto chiusura cofano
Crossbeam of bonnet lock support
Querträger für Haubetürschlossträger
Travesaño soporte cerradura capó
10
4
00.3.144
Insert cheville PNSTRM6071
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
11
4
00.2.072
Vis HM10-90/26 Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
12
4
00.4.130
Rondelle 10 x 18 x 2
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
13
2
07.4.089
Obturateur D32
Otturatore
Shutter
Blande
Obturador
14
1
00.5.203
Collier RSGU1Ø40/15W3
Collare
Clamp
Schelle
Abrazadera
00000159
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
M O T E U R M O T O R E
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 3 0
M O T O R E N G IN E M O T O R
3 6 C R IX O D C I
M O T E U R M O T O R E
T 3 0
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
M O T O R 3 6 C R IX O D C I
E N G IN E M O T O R Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
11.0.139
Moteur CR442 diesel
Motore diesel
Engine diesel
Diesel Motor
Motor gasoleo
2
1
13.0.176
BV complète LDW442 R 1/8
Scatola cambio R 1/8
Gearbox R 1/8
Getriebegehäuse R 1/8
Caja de cambios R 1/8
3
2
11.20.008
Flasque de silent-bloc 442
Coppiglia
Split pin
Becher
Becher
4
2
11.20.019
Silent-bloc 20DaN
Silentbloc
Silent bloc
Puffer
Silen bloc
5
4
00.2.235
Vis torx M6-14 rondelle imp.
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
6
6
00.4.002
Rondelle 10 x 22 x 2
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
7
1
00.2.156
Vis CHc M10-110/26 Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
8
3
00.3.064
Ecrou nylstop HM10
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
9
2
00.2.263
Vis HM10-160/26 Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
10
9
00.4.032
Rondelle onduflex D8
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
11
1
06.3.398
Capteur vitesse diode zener
Sensore di velocità
Speedometer sensor
Geschwindigkeitsmessfühler
Captador de velocidad
12
2
00.4.174
Rondelle éventail
Rondella
Washer
U.scheibe
Arandela
13
2
11.20.199
Axe liaison silent-bloc AV 442
Asse
Axis
Achse
Eje
14
2
11.20.020
Silent-bloc AV inférieur 442
Silentbloc
Sil.blok
Puffer
Silent-bloc
15
2
00.4.175
Rondelle
Rondella
Washer
U.scheibe
Arandela
16
4
00.3.128
Ecrou twolock HM8
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
17
2
00.2.057
Vis CHc M6-30/18 Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
18
2
00.4.001
Rondelle 6 x 14 x 1.2
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
19
1
01.20.015
Support butée latéral G 442
Supporto
Support
Träger
Soporte
20
1
01.20.016
Support butée latéral D 442
Supporto
Support
Träger
Soporte
21
2
08.2.212
Butée conique
Arresto
Abutment
Anschlag
Tope
22
2
00.3.126
Ecrou twolock CSM6
Dado
Nut
Mutter
Tuerca
Upper engine gearbox support 442
Motorstütze Hochgetriebe 442
Soporte motor caja superior 442
23
1
11.20.213
Support moteur boite supérieur 442
Supporto motore scatola cambio superiore 442
24
1
11.20.214
Support latéral D assemblé BV 442
Supporto motore scatola cambio Dx 442
Right engine gearbox support 442
Motorstütze Getriebe R 442
Soporte motor caja D 442
25
1
11.20.215
Support moteur boite G 442
Supporto motore scatola cambio Sx 442
Left engine gearbox support 442
Motorstütze Getriebe L 442
Soporte motor caja I 442
26
1
00.2.276
Vis torx BN4850 M8-16
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
M O T E U R M O T O R E
T 3 0
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
M O T O R 3 6 C R IX O D C I
E N G IN E M O T O R Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
27
8
00.2.195
Vis torx BN4850 M8-20
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
28
1
11.4.107
Soufflet admission
Soffietto
Swipe
Manschette
Fuelle
29
1
00.5.062
Collier polyamide 9 x 260
Collare
Clamp
Schelle
Abrazadera
M O T E U R M O T O R E
A M 1 1 1 2 C h 0 0 0 0 0 1 5 9
T 3 0 A
M O T O R E N G IN E M O T O R
3 6 C R IX O D C I
M O T E U R
T 3 0 A
A M 1 1 1 2 C h 0 0 0 0 0 1 5 9
M O T O R E M O T O R
3 6 C R IX O D C I
E N G IN E M O T O R Rep.
Qte.
Code
modch.
1
1
11.0.139
Moteur CR442 diesel
Motore diesel
Engine diesel
Diesel Motor
Motor gasoleo
2
1
13.0.176
BV complète LDW442 R 1/8
Scatola cambio R 1/8
Gearbox R 1/8
Getriebegehäuse R 1/8
Caja de cambios R 1/8
3
2
11.20.209
00000159
Flasque avec butée
Coppiglia
Split pin
Becher
Becher
4
2
11.20.220
00000159
Silent-bloc
Silentbloc
Sil.block
Puffer
Silent-bloc
5
4
00.2.235
Vis torx M6-14 rondelle imp.
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
6
6
00.4.002
Rondelle 10 x 22 x 2
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
7
1
00.2.156
Vis CHc M10-110/26 Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
8
3
00.3.064
Ecrou nylstop HM10
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
9
2
00.2.263
Vis HM10-160/26 Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
10
11
00.4.032
Rondelle onduflex D8
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
11
1
06.3.398
Capteur vitesse diode zener
Sensore di velocità
Speedometer sensor
Geschwindigkeitsmessfühler
Captador de velocidad
12
2
00.2.057
Vis CHc M6-30/18 Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
13
2
00.4.001
Rondelle 6 x 14 x 1.2
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
14
1
11.20.213
Support moteur boite supérieur 442
Supporto motore scatola cambio superiore 442
Upper engine gearbox support 442
Motorstütze Hochgetriebe 442
Soporte motor caja superior 442
15
1
11.20.214
Support latéral D assemblé BV 442
Supporto motore scatola cambio Dx 442
Right engine gearbox support 442
Motorstütze Getriebe R 442
Soporte motor caja D 442
16
1
11.20.215
Support moteur boite G 442
Supporto motore scatola cambio Sx 442
Left engine gearbox support 442
Motorstütze Getriebe L 442
Soporte motor caja I 442
17
1
00.2.276
Vis torx BN4850 M8-16
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
18
8
00.2.195
Vis torx BN4850 M8-20
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
19
1
11.4.107
Soufflet admission
Soffietto
Swipe
Manschette
Fuelle
20
1
00.5.062
Collier polyamide 9 x 260
Collare
Clamp
Schelle
Abrazadera
21
2
00.2.097
Vis CHc M8-40/22 Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
00000159
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
M O T E U R M O T O R E
A M 1 1 6 2 C h 0 0 0 0 1 0 3 0
T 3 0 B
M O T O R E N G IN E M O T O R
3 6 C R IX O D C I
M O T E U R
T 3 0 B
A M 1 1 6 2 C h 0 0 0 0 1 0 3 0
M O T O R E M O T O R
3 6 C R IX O D C I
E N G IN E M O T O R Rep.
Qte.
Code
1
1
11.0.139
2
1
13.0.178
3
1
4
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
Moteur CR442 diesel
Motore diesel
Engine diesel
Diesel Motor
Motor gasoleo
Boite de vitesse 1/8
Scatola cambio R 1/8
Gearbox R 1/8
Getriebegehäuse R 1/8
Caja de cambios R 1/8
13.1.832
Silentbloc BV 442
Silentbloc
Sil.blok
Puffer
Silent-bloc
2
11.20.209
Flasque avec butée
Coppiglia
Split pin
Becher
Becher
5
2
11.20.220
Silent-bloc
Silentbloc
Sil.block
Puffer
Silent-bloc
6
4
00.2.235
Vis torx M6-14 rondelle imp.
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
7
6
00.4.002
Rondelle 10 x 22 x 2
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
8
1
00.2.156
Vis CHc M10-110/26 Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
9
3
00.3.064
Ecrou nylstop HM10
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
10
2
00.2.263
Vis HM10-160/26 Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
11
11
00.4.032
Rondelle onduflex D8
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
12
1
06.3.398
Capteur vitesse diode zener
Sensore di velocità
Speedometer sensor
Geschwindigkeitsmessfühler
Captador de velocidad
13
2
00.2.057
Vis CHc M6-30/18 Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
14
2
00.4.001
Rondelle 6 x 14 x 1.2
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
15
1
11.20.213
Support moteur boite supérieur 442
Supporto motore scatola cambio superiore 442
Upper engine gearbox support 442
Motorstütze Hochgetriebe 442
Soporte motor caja superior 442
16
1
11.20.214
Support latéral D assemblé BV 442
Supporto motore scatola cambio Dx 442
Right engine gearbox support 442
Motorstütze Getriebe R 442
Soporte motor caja D 442
17
1
11.20.215
Support moteur boite G 442
Supporto motore scatola cambio Sx 442
Left engine gearbox support 442
Motorstütze Getriebe L 442
Soporte motor caja I 442
18
1
00.2.276
Vis torx BN4850 M8-16
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
19
8
00.2.195
Vis torx BN4850 M8-20
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
20
1
11.4.107
Soufflet admission
Soffietto
Swipe
Manschette
Fuelle
21
1
00.5.062
Collier polyamide 9 x 260
Collare
Clamp
Schelle
Abrazadera
22
2
00.2.097
Vis CHc M8-40/22 Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
23
2
1007732
Anneau / Transmission
Anello / cambio
Ring / Transmission
Öse / Getriebe
Aro / Transmision
00001030
00001030
B O IT E IN V E R S E U R R A P P O R T 1 / 8 S C A T O L A IN V E R T IT O R E R A P P O R T O 1 / 8
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 3 1
1 : 8 E Ü B E R S E T Z U N G S V E R H Ä L T N IS U M K E H R G E H Ä U S E 1 / 8 IN V E R T E R B O X C A J A IN V E R S O R A 1 / 8
1 3 .0 .1 7 6
3 6 C R IX O D C I
B O IT E IN V E R S E U R R A P P O R T 1 / 8 S C A T O L A IN V E R T IT O R E R A P P O R T O 1 / 8
T 3 1
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
1 : 8 E Ü B E R S E T Z U N G S V E R H Ä L T N IS U M K E H R G E H Ä U S E 1 / 8 IN V E R T E R B O X C A J A IN V E R S O R A 1 / 8 modch.
3 6 C R IX O D C I
1 3 .0 .1 7 6
Rep.
Qte.
Code
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
13.1.823
Carter boite de vitesse D
Carter
Crakcase
Kurbelwellenghäuse
Carte
2
1
13.1.824
Carter boite de vitesse G
Carter
Crakcase
Kurbelwellenghäuse
Carte
3
1
13.1.821
Joint de boite de vitesse
Guarnizione
Packing
Dichtung
Junta
4
1
13.2.291
Arbre d'entrée
Albero entrata
Input shaft
Eingangswelle
Eje de entrada
5
2
13.2.192
Joint OR
Guarnizione OR
OR Packing
Dichtung auslaß OR
Junta OR
6
1
13.1.827
Plaque arrêt de gaine sur boite
Supporto
Support
Träger
Soporte
7
1
13.2.293
Vis sans bille
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
8
1
13.2.185
Guide levier
Cierre
Lever guide
Hebelführung
Guia plancia
9
1
13.2.257
Bouchon
Tappo
Plug
Pfropfen
Tapon
10
1
13.2.196
Arbre intermédiaire
Albero intermedio
Intermediate shaft
Zwischenwelle
Eje intermedio
11
1
13.2.197
Manchon coulissant
Soffietto
Bellows
Balg
Fuelle
12
1
13.2.195
Pignon marche AV
Ingranaggio Marcia avanti
Forward gear
Zahnrad Vorwärtsgang
Eng.Marcha adelante
13
1
13.2.199
Pignon marche AR
Ingranaggio Retromarcia
Reverse gear
Zahnrad Rückwärtsgang
Eng. De marcha atras
14
1
13.2.200
Bague
Anello
Ring
Ring
Anillo
15
2
13.2.194
Roulement
Cuscinetto
Bearing
Lager
Cojinete
16
1
13.2.198
Chaine
Catena
Chain
Kette
Cadena
17
2
13.2.186
Rondelle sur boite
Rondella
Washer
U.scheibe
Arandela
18
1
13.1.822
Event BV
Valvola di sfiato
Air valve
Entlüftungsventil
Valvula de escape
19
1
13.1.618
Roulement
Cuscinetto
Bearing
Lager
Cojinete
20
2
13.1.754
Roulement
Cuscinetto
Bearing
Lager
Cojinete
21
2
13.1.634
Roulement
Cuscinetto
Bearing
Lager
Cojinete
22
2
13.2.211
Bouchon
Tappo
Plug
Pfropfen
Tapon
23
9
00.2.058
Vis HM6-40/40 Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
24
9
00.3.061
Ecrou nylstop HM6
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
25
2
13.2.210
Rondelle
Rondella
Washer
U.scheibe
Arandela
26
1
13.2.214
Rondelle
Rondella
Washer
U.scheibe
Arandela
27
2
13.2.189
Goupille élastique
Coppiglia elastica
Split pin
Splint
Grupilla
B O IT E IN V E R S E U R R A P P O R T 1 / 8 S C A T O L A IN V E R T IT O R E R A P P O R T O 1 / 8
T 3 1
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
1 : 8 E Ü B E R S E T Z U N G S V E R H Ä L T N IS U M K E H R G E H Ä U S E 1 / 8 IN V E R T E R B O X C A J A IN V E R S O R A 1 / 8 modch.
3 6 C R IX O D C I
1 3 .0 .1 7 6
Rep.
Qte.
Code
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
28
1
13.2.182
Circlips
Circlips
Circlips
Circlips
Circlips
29
2
13.2.202
Bague d'étanchéité
Anello OR
Ring
O-ring
Anillo OR
30
1
13.2.190
Bague d'étanchéité
Anello OR
Ring
O-ring
Anillo OR
31
1
13.2.183
Anneau
Anello
Ring
Ose
Aro
32
1
13.1.459
Clavette
Chiavetta
Key
Paßfeder
Pasador
33
1
13.2.187
Arbre selecteur
Albero selettore
Selector shaft
Wählerswelle
Arbol selector
34
1
13.2.298
Kit différentiel 1/11
Differenziale completo
Differential assembly
Komplette Ausgleichsgetriebe
Differencial completo
35
1
13.1.619
Roulement
Cuscinetto
Bearing
Lager
Cojinete
36
1
13.2.219
Engrenage 2ème réduction
Ingranaggio seconda riduzione
Second reduction gear
Zweite Umsetzung Getriebe
Engranaje 2nda reduccion
37
1
13.1.832
Silentbloc BV 442
Silentbloc
Sil.blok
Puffer
Silent-bloc
38
2
14.1.041
Anneau / Transmission
Anello / cambio
Ring / Transmission
Öse / Getriebe
Aro / Transmision
B O IT E IN V E R S E U R R A P P O R T 1 / 8 S C A T O L A IN V E R T IT O R E R A P P O R T O 1 / 8
A M 1 1 6 2 C h 0 0 0 0 0 3 2 5
T 3 1 A
1 : 8 E Ü B E R S E T Z U N G S V E R H Ä L T N IS U M K E H R G E H Ä U S E 1 / 8 IN V E R T E R B O X C A J A IN V E R S O R A 1 / 8
1 3 .0 .1 7 8
3 6 C R IX O D C I
B O IT E IN V E R S E U R R A P P O R T 1 / 8
T 3 1 A
A M 1 1 6 2 C h 0 0 0 0 0 3 2 5
S C A T O L A IN V E R T IT O R E R A P P O R T O 1 / 8 1 : 8 E Ü B E R S E T Z U N G S V E R H Ä L T N IS U M K E H R G E H Ä U S E 1 / 8 IN V E R T E R B O X C A J A IN V E R S O R A 1 / 8
3 6 C R IX O D C I
1 3 .0 .1 7 8
Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
9
13.1.856
00000325
Vis
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
2
2
13.1.860
00000325
Centreur
Pedone
Axle
Stein
Eje
3
1
13.1.835
00000325
Carter boite de vitesse
Carter
Crakcase
Kurbelwellenghäuse
Carte
4
2
13.1.850
00000325
Rondelle
Rondella
Washer
U.scheibe
Arandela
5
1
13.1.840
00000325
Bouchon
Tappo
Plug
Pfropfen
Tapon
6
1
13.1.866
00000325
Arbre sélecteur
Albero selettore
Selector shaft
Wählerswelle
Arbol selector
7
1
13.1.841
00000325
Guide
Guida
Rail
Führung
Führung
8
1
13.1.864
00000325
Joint
Guarnizione
Packing
Dichtung
Junta
9
1
13.1.861
00000325
Circlips
Circlips
Circlips
Seegering
Circlips
10
1
13.1.863
00000325
Joint
Guarnizione
Seal
Dichtung
Junta
11
1
13.1.868
00000325
Roulement
Cuscinetto
Bearing
Lager
Cojinete
12
2
13.1.838
00000325
Joint
Guarnizione
Seal
Dichtung
Junta
13
1
13.1.837
00000325
Arbre d'entrée
Albero entrata
Input shaft
Eingangswelle
Eje de entrada
14
1
13.1.852
00000325
Roulement
Cuscinetto
Bearing
Lager
Cojinete
15
2
13.1.853
00000325
Roulement
Cuscinetto
Bearing
Lager
Cojinete
16
1
13.1.871
00000325
Engrenage 1/8
Pignone 1/8
Pinion 1/8
Ritzel 1/8
Pinon 1/8
17
2
13.1.848
00000325
Roulement
Cuscinetto
Bearing
Lager
Cojinete
18
1
13.1.845
00000325
Pignon de marche AV
Pignone
Pinion
Ritzel
Pinon
19
1
13.1.844
00000325
Manchon coulissant
Soffietto
Bellows
Balg
Fuelle
20
1
13.1.843
00000325
Arbre intermédiaire
Albero intermedio
Intermediate shaft
Zwischenwelle
Eje intermedio
21
1
13.1.846
00000325
Pignon de marche AR
Pignone
Pinion
Ritzel
Pinon
22
1
13.1.847
00000325
Rondelle
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
23
1
13.1.849
00000325
Chaine
Catena
Chain
Kette
Cadena
24
1
13.1.851
00000325
Event
Valvola di sfiato
Air valve
Entlüftungsventil
Valvula de escape
25
1
13.1.859
00000325
Joint
Guarnizione
Seal
Dichtung
Junta
26
1
13.1.834
00000325
Carter
Carter
Crakcase
Kurbelwellenghäuse
Carte
27
1
13.1.839
00000325
Plaque arrêt de gaine
Supporto
Support
Träger
Soporte
B O IT E IN V E R S E U R R A P P O R T 1 / 8
T 3 1 A
A M 1 1 6 2 C h 0 0 0 0 0 3 2 5
S C A T O L A IN V E R T IT O R E R A P P O R T O 1 / 8 1 : 8 E Ü B E R S E T Z U N G S V E R H Ä L T N IS U M K E H R G E H Ä U S E 1 / 8 IN V E R T E R B O X C A J A IN V E R S O R A 1 / 8
3 6 C R IX O D C I
1 3 .0 .1 7 8
Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
28
2
13.1.858
00000325
Joint
Guarnizione
Seal
Dichtung
Junta
29
1
13.1.855
00000325
Bouchon
Tappo
Cap
Kappe
Tapon
30
1
13.1.882
00000325
Bouchon
Tappo
Cap
Kappe
Tapon
31
2
13.1.862
00000325
Joint
Guarnizione
Seal
Dichtung
Junta
32
2
13.1.854
00000325
Roulement
Cuscinetto
Bearing
Lager
Cojinete
33
1
13.1.865
00000325
Clavette
Chiavetta
Key
Passfeder
Pasador
34
1
13.1.870
00000325
Kit différentiel 1/8
Differenziale completo 1/8
Differential assembly 1/8
Komplette Ausgleichsgetriebe 1/8
Differencial completo 1/8
V A R IA T E U R M O T E U R V A R IA T O R E
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 3 2
G E S C H W IN D IG K E IT S R E G L E R E N G IN E V A R IA T O R V A R IA D O R M O T O R
3 6 C R IX O D C I
V A R IA T E U R M O T E U R V A R IA T O R E
T 3 2
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
G E S C H W IN D IG K E IT S R E G L E R 3 6 C R IX O D C I
E N G IN E V A R IA T O R V A R IA D O R M O T O R Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
11.0.140
Variateur moteur 36 442
Variatore motore
Engine variator
Motorgeschwindigkeitsregler
Motor variador
2
1
24.1.067
Outillage démontage variateur
Attrezzatura smontaggio
Dismantling tooling
Abbauzeugen
Desmontaje herramientas
3
1
13.1.828
Rondelle serrage variateur
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
4
1
00.2.096
Vis HM10-30/26 Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
5
1
00.4.033
Rondelle onduflex Ø10
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
6
1
13.4.029
Courroie BD52-2177
Cinghia
Belt
Riemen
Correa
7
1
13.0.155
Variateur boite
Variateur scatola
Box variator
Variatorgehause
Variator caja
8
1
13.1.825
Entretoise boite de vitesse
Distanziale
Spacer
Distanzstück
Distanciador
9
1
11.1.958
Rondelle de blocage
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
10
1
11.1.972
Vis variateur M10-1.25 x 225
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
E C L A T E V A R IA T E U R M O T E U R S P A C C A T O V A R IA T O R E M O T O R E
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 3 3
D E T A IL L IE R T E Z E IC H N U N G F Ü R M O T O R V A R IA T O R E X P L O D E D V IE W E N G IN E V A R IA T O R D E S P IE C E V A R IA D O R M O T O R
1 1 .0 .1 4 0
3 6 C R IX O D C I
E C L A T E V A R IA T E U R M O T E U R S P A C C A T O V A R IA T O R E M O T O R E
T 3 3
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
D E T A IL L IE R T E Z E IC H N U N G F Ü R M O T O R V A R IA T O R E X P L O D E D V IE W E N G IN E V A R IA T O R D E S P IE C E V A R IA D O R M O T O R modch.
3 6 C R IX O D C I
1 1 .0 .1 4 0
Rep.
Qte.
Code
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
11.1.974
Demi-poulie fixe
Semi puleggia fissa
Fixed pulley
Fest halbrierenscheibe
Semi polea fija
2
1
11.1.491
Roulement de débrayage
Cuscinetto disinnestro
Clutch dis.Bearing
Lager ausk. Der kup
Cojinete embrague
3
1
11.1.906
Bague
Anello
Ring
Ring
Anillo
4
1
13.1.790
Rondelle plate
Rondella
Washer
U.scheibe
Arandela
5
1
11.1.944
Demi-poulie mobile
Semi puleggia mobile
Sliding pulley
Fließend halbrierenscheibe
Semi polea movil
6
1
11.1.946
Coussinet inférieur
Cuscinetti inferiori
Upper Bearings
Obere Lager
Cojinete inferior
7
3
11.1.948
Câle courroie 1 mm
Cuneo di sicurezza cinghia
Belt shim
Riemenkeil
Calce correa
8
1
11.20.223
Ressort
Molletta
Spring
Feder
Muelle
9
1
11.1.950
Coussinet supérieur
Cuscinetti superori
Superior Bearings
Oberer Lager
Cojinetes superior
10
1
11.1.915
Circlips intérieur
Circlips
Circlips
Circlips
Circlips
11
3
11.1.975
Masse 240 gr
Massa
Weight
Masse
Masa
12
3
11.1.961
Bloc
Blocco
Unit
Block
Bloque
13
1
11.1.959
Capuchon
Cappuccio
Cap
Kappe
Capuchon
14
1
11.1.550
Rondelle
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
15
1
11.1.551
Ecrou HM20
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
E C L A T E V A R IA T E U R B O IT E D E V IT E S S E V A R IA T O R E S C A T O L A C A M B IO S C O P P IA T O
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 3 4
S C H E M A Z E IC H N U N G F Ü R V A R IA T O R G E T R IE B E S P A R E P A R T S G E A R B O X V A R IA T O R P R V A R IA D O R C A J A D E C A M B IO S
1 3 .0 .1 5 5
3 6 C R IX O D C I
E C L A T E V A R IA T E U R B O IT E D E V IT E S S E V A R IA T O R E S C A T O L A C A M B IO S C O P P IA T O
T 3 4
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
S C H E M A Z E IC H N U N G F Ü R V A R IA T O R G E T R IE B E S P A R E P A R T S G E A R B O X V A R IA T O R P R V A R IA D O R C A J A D E C A M B IO S modch.
DESIGNATION
3 6 C R IX O D C I
1 3 .0 .1 5 5
Rep.
Qte.
Code
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
13.1.813
Demi-poulie mobile
Semi puleggia mobile
Sliding pulley
Fließend halbrierenscheibe
Semi polea movil
2
1
13.1.829
Demi-poulie fixe
Semi puleggia fissa
Fixed pulley
Fest halbrierenscheibe
Semi polea fija
3
1
13.1.787
Circlips
Circlips
Circlips
Circlips
Circlips
4
1
13.1.830
Ressort
Molletta
Spring
Feder
Muelle
5
1
13.1.831
Came
Camma
Camshaft
Nockenwelle
Excentrica
6
1
13.1.598
Clavette
Chiavetta
Key
Paßfeder
Pasador
7
3
13.1.815
Patin de came
Tasselo
Plate
Pfropfen
Taco
E C H A P P E M E N T M A R M IT T A
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 3 5
A U S P U F F E X H A U S T E S C A P E
3 6 C R IX O D C I
E C H A P P E M E N T M A R M IT T A
T 3 5
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
A U S P U F F 3 6 C R IX O D C I
E X H A U S T E S C A P E Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
2
11.6.265
Silent-bloc ouverture en 'H'
Supporto gomma
Rubber support
Gummiträger
Soporte goma
2
1
01.20.114
Crochet échappement milieu
Gancio
Hook
Haken
Gancho
3
1
11.6.245
Silent-bloc
Silentbloc
Sil.block
Puffer
Silent-bloc
4
1
11.6.292
Pot d'échappement
Tubo di scappamento
Exhaust pipe
Auspufftopf
Tubo de escape
5
1
01.20.115
Crochet échappement AR
Gancio
Hook
Haken
Gancho
6
1
01.20.142
Crochet
Gancio
Hook
Haken
Gancho
7
2
11.6.283
Collier de serrage pot d'échappement
Collare
Clamp
Schelle
Abrazadera
8
1
11.6.277
Flexible d'échappement
Flessibile scapamento
Exhaust flexible
Auspuffschlauch
Tubo flexible de escape
9
3
00.4.150
Rivet 6.4 x 14
Rivetto
Rivet
Niet
Remanche
10
4
00.2.250
Vis TBEMB6PC inox M6 x 16 Zn
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
11
1
11.6.272
Sortie échappement moteur 442
Tubo uscita scappamento
Exhaust downpipe
Ausgangsrohr
Tubo salida escape
R E F R O ID IS S E M E N T R A F F R E D D A M E N T O
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 3 6
K Ü H L U N G C O O L IN G R E F R IG E R A C IO N
3 6 C R IX O D C I
R E F R O ID IS S E M E N T R A F F R E D D A M E N T O
T 3 6
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
K Ü H L U N G 3 6 C R IX O D C I
C O O L IN G R E F R IG E R A C IO N Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
06.3.289
Contacteur / Radiateur 92/87
Contattore / radiatore
Switch / heater
Schalter / Kühler
Contactor / Radiador
2
1
11.8.396
Joint
Guarnizione
Seal
Dichtung
Junta
3
1
11.8.425
Moteur ventilateur
Motore ventilatore
Fan engine
Ventilatormotor
Motor ventilador
4
2
00.4.163
Rondelle contact 6.1 x 18 x 1.4
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
5
2
00.3.070
Ecrou HM5 nylstop
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
6
2
00.2.235
Vis torx M6-14 rondelle imp.
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
7
1
11.8.531
"Durite + raccord ""T"" n°1442"
Flessibile + raccordo T1
Hoses + T connexion 1
Schlauchen + T.Stustzen 1
Tubos flexibles + enchufe T1
8
2
00.5.122
Collier 20/32 x 9
Collare
Clamp
Schelle
Abrazadera
9
4
00.5.118
Collier torro 16.27/9
Collare
Clamp
Schelle
Abrazadera
10
2
00.5.119
Collier 32/50 x 9
Collare
Clamp
Schelle
Abrazadera
11
1
11.8.429
Radiateur + ventilateur
Radiatore+ventilatore
Radiator + fan
Kühler + Ventilator
Radiador + ventilador
12
2
11.8.203
Plot support radiateur
Sostegno supporto radiatore
Radiator support pin
Klötzchen Kühlerträger
Plot soporte radiador
13
2
11.8.375
Silent-bloc radiateur
Sostegno radiatore
Radiator support pin
Klötzchen Kühlerträger
Plot de soporte del radiador
14
1
11.8.532
Durite mise à l'air vase d'exp. 442
Flessibile per sbollare
Hose to purge air
Luftentleerungsschlauch
Tubo flexible de purga del aire
15
2
00.5.140
Collier 8/16 x 9
Collare
Clamp
Schelle
Abrazadera
16
1
11.8.459
Vase d'expansion
Contenitore espansione
Expansion Tank
Expansionsgehäuse
Bocal de expancion
17
1
11.8.460
Bouchon de vase d'expansion
Tappo contenitore espansione
Expansion Tank Cap
Expansionsgehäusekappe
Tapon bocal de expansion
18
1
11.8.442
Inugel classic 25°C
Liquido di raffredamento
Coolant fluid
Kühlflüssigkeit
Líquido de refrigeración
19
3
1007141
Collier D36
Collare
Clamp
Schelle
Abrazadera
20
2
00.2.236
Vis torx M6.25 rondelle imp.
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
21
2
00.3.144
Insert cheville PNSTRM6071
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
22
1
11.8.525
"Durite + raccord ""T"" n°2442"
Flessibile + raccordo T 2
Hoses + T connexion 2
Schlauchen + T.Stustzen
Tubos flexibles + enchufe T 2
23
1
11.8.526
Durite chauffage 442
Tubo flessibile riscaldamento
Engine Heater
Motorheizungszufuhr-Schlauch
Tubo flexible calentamiento
24
1
08.6.654
Volute
Voluta
Volute
Volute
Voluta
25
4
00.3.013
Vis tôle 5.4 x 16TC posi
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
R E S E R V O IR C A R B U R A N T S E R B A T O IO
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 3 7
T A N K T A N K D E P O S IT O
3 6 C R IX O D C I
R E S E R V O IR C A R B U R A N T S E R B A T O IO
T 3 7
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T A N K 3 6 C R IX O D C I
T A N K D E P O S IT O Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
01.20.145
Support filtre à gasoil
Supporto filtro gasolio
Diesel filter support
Dieselfilterträger
Soporte filtro gasóleo
2
1
11.2.956
Pompe électrique
Pompa elettrica
Electric screen
Elektrische Pumpe
Bomba eléctrica
3
1
22.3.063
Joint pour jauge à carburant
Guarnizione
Packing
Dichtung
Junta
4
1
22.0.025
Réservoir avec jauge
Serbatoio con indicatore livello
Tank with level gauge
Tank mit Kraftstoffanzeige
Deposito con indicador de nivel
5
1
11.20.133
Cartouche filtre Gaz-Oil
Filtro
Filter
Filter
Filtro
6
1
11.20.132
Filtre gaz-oil
Filtro
Filter
Filter
Filtro
7
1
00.5.179
Collier visa S 45-55
Collare Visa
Visa Clamp
Schelle Visa
Abrazadera Visa
8
1
00.5.195
Collier oetiker 24.1-706R
Collare
Oeticker clamp
Oeticker schelle
Abrazadera Oeticker
9
1
08.1.809
Bouchon avec 2 clefs
Tappo con 2 chiavi
Cap with 2 keys
Deckel mit 2 Schlüssel
Tapón con 2 llaves
10
3
00.2.236
Vis torx M6.25 rondelle imp.
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
11
1
00.5.202
Collier oetiker 14.8-706R
Collare
Oeticker clamp
Oeticker schelle
Abrazadera Oeticker
12
1
22.1.018
Gazole 3 litres
Gasolio 3 litri
Diesel 3 L
3 Liter Dieselkraftstoff
Gasóleo 3 litros
13
1
08.3.096
Autocollant diesel
Autoadesivo Diesel
Diesel adhesive label
Diesel Aufkleber
Pegatina
14
1
22.3.061
Goulotte de remplissage
Bocchettone di alimentazione
Filler tube
Tankeinlauf
Tubo de relleno
15
1
22.3.059
Clapet d'évent
Valvola
Valve
Ventil
Valvùla
16
2
22.2.054
Durite D5.5
Durite
Hose
Durit
Tubo flexible
17
3
00.4.009
Rondelle 6 x 18 x 1.2
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
18
1
22.3.062
Joint goulotte de remplissage
Guarnizione
Packing
Dichtung
Junta
19
3
22.2.084
Raccord 3/8
Raccordo 3/8
Connection 3/8
Stutzen 3/8
Racor 3/8
20
1
22.2.085
Raccord 5/16
Raccordo 5/16
Connection 5/16
Stutzen 5/16
Racor 5/16
21
2
22.2.080
Raccord
Raccordo
Connection
Stutzen
Racor
22
1
22.2.009
Durite
Durite
Hose
Durit
Tubo flexible
23
2
22.2.087
Durite Ø 8
Durite
Hose
Durit
Tubo flexible
24
1
22.2.083
Durite Ø 7
Durite
Hose
Durit
Tubo flexible
25
3
00.5.198
Collier oetiker 14-706R
Collare
Oeticker clamp
Oeticker schelle
Abrazadera Oeticker
26
3
00.5.212
Collier oetiker 16.2-706R
Collare
Oeticker clamp
Oeticker schelle
Abrazadera Oeticker
27
1
22.3.049
Jauge + joint + bague
Indicatore livello
Gauge
Kraftstoffanzeiger
Indicador de nivel
R E S E R V O IR C A R B U R A N T S E R B A T O IO
T 3 7
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T A N K 3 6 C R IX O D C I
T A N K D E P O S IT O Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
28
4
00.5.080
Collier Oetiker 11.9-706R
Collare
Oeticker clamp
Oeticker schelle
Abrazadera Oeticker
29
1
00.5.201
Collier oetiker 13.3-706R
Collare
Oeticker clamp
Oeticker schelle
Abrazadera Oeticker
30
2
11.8.365
Silent-bloc
Sostegno
Support pin
Klötzchen
Plot de soporte
31
2
00.3.126
Ecrou twolock CSM6
Dado
Nut
Mutter
Tuerca
32
2
00.4.163
Rondelle contact 6.1 x 18 x 1.4
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
33
2
00.2.229
Vis CHc M6-100/24 Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
34
1
00.5.155
Lanière
Coreggia
Strap
Riemen
Correa
35
2
00.2.250
Vis TBEMB6PC inox M6 x 16 Zn
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
36
1
00.4.089
Collier RSGU1 15 x 20
Collare
Clamp
Schelle
Abrazadera
P E D A L IE R P E D A L IE R A
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 3 8
F U S S H E B E L B O C K P E D A L B O A R D C O N J U N T O P E D A L E S
3 6 C R IX O D C I
P E D A L IE R P E D A L IE R A
T 3 8
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
F U S S H E B E L B O C K 3 6 C R IX O D C I
P E D A L B O A R D C O N J U N T O P E D A L E S Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
19.1.164
Support de pédales
Supporto pedali
Pedals support
Pedalbefestigung
Sopporte pedales
2
1
19.1.173
Pédale de frein
Pedale freno
Brake pedal
Bremspedal
Pedal freno
3
1
19.1.165
Pédale accélérateur 442
Pedale acceleratore
Accelerator pedal
Gaspedal
Pedal acelerador
4
1
19.1.161
Ressort pédale d'accélérateur
Molla pedale acceleratore
Spring accelerator pedal
Gaspedalfeder
Muelle pedal acelerador
5
1
18.6.050
Maitre cylindre KBX
Pompa freno
Master cylinder
Hautbremszylinder
Bomba freno
6
1
18.6.030
Bague / Contacteur de stop
Anello contattore stop
Stop light switch ring
Ring/bremslichtschütz
Anillo/Contactor freno
7
1
18.6.029
Contacteur de stop
Contattore stop
Stop light switch
Bremslichtschütz
Contactor luces de freno
8
2
00.3.128
Ecrou twolock HM8
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
9
2
00.3.061
Ecrou nylstop HM6
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
10
1
00.2.107
Vis HM8-45/22 Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
11
1
00.3.067
Ecrou nylstop HM8
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
12
2
00.2.088
Vis HM8-30/30 Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
13
1
19.1.160
Caoutchouc de pédale de frein
Caucciù
Pedal rubber
Gummi für Pedal
Goma pedal
14
1
18.7.131
Dot 4 brake fluid
-
Dot 4 brake fluid
Dot 4 brake fluid
Dot 4 brake fluid
15
1
19.1.162
Joint de pédalier
Guarnizione
Packing
Dichtung
Junta
16
2
19.1.167
Axe pédale frein et accélérateur
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
17
1
19.1.171
Pignon 442
Pignone
Pinion
Ritzel
Pinon
18
1
19.1.170
Support potentiomètre accélérateur
Supporto
Support
Träger
Soporte
19
2
00.3.134
Vis éco syn TCB M5x12 BN82428
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
20
3
00.3.148
Vis éco-syn TCB M3x10
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
21
1
19.1.172
Potentiomètre 442
Potenziometro
Potentiometer
Potentiometer
Potenciometro
22
1
07.4.085
Passe-fil D10/1822-4
Passafilo
Grommet
Tülle
Pasahilo
23
1
19.1.174
Joint
Guarnizione
Packing
Dichtung
Junta
24
4
00.4.009
Rondelle 6 x 18 x 1.2
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
25
4
00.2.036
Vis CHc M6-45/18 Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
P E D A L IE R P E D A L IE R A
A M 1 1 4 3 C h 0 0 0 0 1 2 3 7
T 3 8 A
F U S S H E B E L B O C K P E D A L B O A R D C O N J U N T O P E D A L E S
3 6 C R IX O D C I
P E D A L IE R
T 3 8 A
A M 1 1 4 3 C h 0 0 0 0 1 2 3 7
P E D A L IE R A F U S S H E B E L B O C K
3 6 C R IX O D C I
P E D A L B O A R D C O N J U N T O P E D A L E S Rep.
Qte.
Code
modch.
1
1
19.1.164
Support de pédales
Supporto pedali
Pedals support
Pedalbefestigung
Sopporte pedales
2
1
19.1.173
Pédale de frein
Pedale freno
Brake pedal
Bremspedal
Pedal freno
3
1
19.1.165
Pédale accélérateur 442
Pedale acceleratore
Accelerator pedal
Gaspedal
Pedal acelerador
4
1
18.6.050
Maitre cylindre KBX
Pompa freno
Master cylinder
Hautbremszylinder
Bomba freno
5
1
18.6.030
Bague / Contacteur de stop
Anello contattore stop
Stop light switch ring
Ring/bremslichtschütz
Anillo/Contactor freno
6
1
18.6.029
Contacteur de stop
Contattore stop
Stop light switch
Bremslichtschütz
Contactor luces de freno
7
2
00.3.128
Ecrou twolock HM8
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
8
2
00.3.061
Ecrou nylstop HM6
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
9
1
00.2.107
Vis HM8-45/22 Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
10
1
00.3.067
Ecrou nylstop HM8
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
11
2
00.2.088
Vis HM8-30/30 Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
12
1
19.1.160
Caoutchouc de pédale de frein
Caucciù
Pedal rubber
Gummi für Pedal
Goma pedal
13
1
18.7.131
Dot 4 brake fluid
-
Dot 4 brake fluid
Dot 4 brake fluid
Dot 4 brake fluid
14
1
19.1.162
Joint de pédalier
Guarnizione
Packing
Dichtung
Junta
15
2
19.1.167
Axe pédale frein et accélérateur
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
16
1
19.1.171
Pignon 442
Pignone
Pinion
Ritzel
Pinon
17
1
19.1.170
Support potentiomètre accélérateur
Supporto
Support
Träger
Soporte
18
2
00.3.134
Vis éco syn TCB M5x12 BN82428
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
19
3
00.3.148
Vis éco-syn TCB M3x10
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
20
1
19.1.172
Potentiomètre 442
Potenziometro
Potentiometer
Potentiometer
Potenciometro
21
1
07.4.085
Passe-fil D10/1822-4
Passafilo
Grommet
Tülle
Pasahilo
22
1
19.1.174
Joint
Guarnizione
Packing
Dichtung
Junta
23
4
00.4.009
Rondelle 6 x 18 x 1.2
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
24
4
00.2.036
Vis CHc M6-45/18 Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
25
1
19.1.175
Ressort
Molletta
Spring
Feder
Muelle
00001237
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
F A IS C E A U E L E C T R IQ U E C A IS S E C A B L A G G IO E L E T T R IC O S C O C C A
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 3 9
E L E K T R IS C H E S B Ü N D E L S T A H L K A S T E N A U F B A U B O D Y B E A M / M A IN H A R N E S S C A B L E A D O E L E C T R IC O C A J A
3 6 C R IX O D C I
F A IS C E A U E L E C T R IQ U E C A IS S E C A B L A G G IO E L E T T R IC O S C O C C A
T 3 9
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
E L E K T R IS C H E S B Ü N D E L S T A H L K A S T E N A U F B A U 3 6 C R IX O D C I
B O D Y B E A M / M A IN H A R N E S S C A B L E A D O E L E C T R IC O C A J A Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
08.1.943
Télécommande de clef
Telecomando
Remote control
Fernbedienung
Mando a distancia
2
1
06.2.387
Faisceau caisse 36
Fascio sotto carroszzeria
Under-body harness
Kabelbaum unter Karosserie
Haz bajo carcasa
3
2
00.2.200
VIS M4-25
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
4
2
00.5.192
Collier RSGU1Ø30/15W3
Colare
Clamp
Schelle
Abrazadera
5
1
08.10.003
Support composants
Supporto componenti
Components support
Bestandteileträger
Soporte componentes
6
6
00.4.001
Rondelle 6 x 14 x 1.2
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
7
6
00.2.037
Vis CHc M6-20/20Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
8
1
08.2.002
Clipstan
Guarnizione
Packing
Dichtung
Junta
9
1
06.3.427
Relais bistable
Relè bistabile
Bistable relay
bistabiles Relais in 2 Raststellungen
Relé de 2 posiciones estables
10
1
08.2.632
Velcro adhésif mâle en 1 mètre
Velcro adesivo maschio 1 metro
Male adhesive Velcro (1 metre)
Velcro männliche Klebeklettverschluss in 1 Meter
Velcro adhesivo macho 1 metro
11
1
08.2.633
Velcro adhésif femelle en 1 mètre
Velcro adesivo femmine 1 metro
Female adhesive Velcro (1 metre)
Velcro weibliche Klebeklettverschluss in 1 Meter
Velcro adhesivo hembro 1 metro
12
1
08.1.955
Kit fermeture centralisée avec condamnation
Centralina radiocomando
Remote control unit
Radiobedienungszentrale
Central mando a distancia
13
2
00.5.095
Bouton trimount
Pulsante Trimount
Trimount button
Trimount-Knopf
Botón Trimount
14
7
06.3.408
Relais
Relè
Relay
Relais
Relé
15
1
06.3.009
Centrale clignotante
Centrale intermittente
Flasher unit
Blinkermodul
Central intermitente
16
1
06.3.032
Relais
Relè
Relay
Relais
Relé
17
2
06.3.410
Interrupteur plafonnier
Interuttore plafoniera
Courtesy light switch
Schalter Deckenbeleuchtung
Interruptor luz de techo
18
1
06.3.353
Capteur de température
Sensore temperatura
Temperature sensor
Temperatutsensor
Sensor de temperatura
19
1
00.4.151
Rivet pop 4 x 12 éclaté
Rivetto pop
Pop rivet
Pop niet
Remanche pop
20
1
06.3.414
Commande réglage de projecteur
Comando regolazione proiettore
Light adjusting control
Scheinwerferregulierungbedienung
Mando reglaje de proyector
21
1
08.6.650
Obturateur commande inter. réglage phare
Otturatore interruttore regolazione faro Shutter interupteur headlight adjusting
Leuchtweitenregulierung
Obturador interruptor reglaje faro
22
1
06.3.380
Contacteur à clef 2 barill 1 clef 1 clef + Contattore a chiave insert
Ignition switch
Zündschloss
Contactor de llave
23
1
06.3.347
Contacteur à clef + 2 verrous
Contattore a chiave
Ignition switch
Zündschloss
Contactor de llave
24
1
00.2.222
Vis HM4-6/6 Z-B8.8 BN56
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
25
1
06.3.292
Radar de recul
Radar di retromarcia
Parking detector
Rückwärtsradar Bausatz
Radar de retroceso
F A IS C E A U E L E C T R IQ U E C A IS S E C A B L A G G IO E L E T T R IC O S C O C C A
T 3 9
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
E L E K T R IS C H E S B Ü N D E L S T A H L K A S T E N A U F B A U 3 6 C R IX O D C I
B O D Y B E A M / M A IN H A R N E S S C A B L E A D O E L E C T R IC O C A J A Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
26
1
06.2.401
Rallonge radar de recul
Prolunga
Extension chord
Ansatz
Anadidura
27
1
07.4.003
Passe-fil D22.5
Passafilo
Grommet
Tülle
Pasahilo
28
1
06.3.411
Prise électrique
Spina elettrica
Electrical connector
Elektrische Dose
Enchufe
29
1
1007816
Schunt
shunt / derivazione
Shunt
Anschluss
Conexión
30
3
1007905
Embase ahésive D10
Base adesiva D10
Sticking base D10
D10 Klebehalter
Embase adhesivo D10
31
10
00.4.085
Serre câble SST2IM
Serracavo
Cable tightening
Kabelschelle
Sujetacables
32
4
00.5.062
Collier polyamide 9 x 260
Collare
Clamp
Schelle
Abrazadera
33
1
06.1.132
Plafonnier
Plafoniera
Courtesy light
Deckenlampe
Lampara de techo
F A IS C E A U E L E C T R IQ U E C A IS S E C A B L A G G IO E L E T T R IC O S C O C C A
A M 1 1 1 1 C h 0 0 0 0 0 3 6 2
T 3 9 A
E L E K T R IS C H E S B Ü N D E L S T A H L K A S T E N A U F B A U B O D Y B E A M / M A IN H A R N E S S C A B L E A D O E L E C T R IC O C A J A
3 6 C R IX O D C I
F A IS C E A U E L E C T R IQ U E C A IS S E
T 3 9 A
A M 1 1 1 1 C h 0 0 0 0 0 3 6 2
C A B L A G G IO E L E T T R IC O S C O C C A E L E K T R IS C H E S B Ü N D E L S T A H L K A S T E N A U F B A U
3 6 C R IX O D C I
B O D Y B E A M / M A IN H A R N E S S C A B L E A D O E L E C T R IC O C A J A Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
08.1.943
Télécommande de clef
Telecomando
Remote control
Fernbedienung
Mando a distancia
2
1
06.2.387
Faisceau caisse 36
Fascio sotto carroszzeria
Under-body harness
Kabelbaum unter Karosserie
Haz bajo carcasa
3
2
00.2.200
VIS M4-25
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
4
2
00.5.192
Collier RSGU1Ø30/15W3
Colare
Clamp
Schelle
Abrazadera
5
1
08.10.003
Support composants
Supporto componenti
Components support
Bestandteileträger
Soporte componentes
6
6
00.4.001
Rondelle 6 x 14 x 1.2
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
7
6
00.2.037
Vis CHc M6-20/20Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
8
1
08.2.002
Clipstan
Guarnizione
Packing
Dichtung
Junta
9
1
06.3.427
Relais bistable
Relè bistabile
Bistable relay
bistabiles Relais in 2 Raststellungen
Relé de 2 posiciones estables
10
1
08.2.632
Velcro adhésif mâle en 1 mètre
Velcro adesivo maschio 1 metro
Male adhesive Velcro (1 metre)
Velcro männliche Klebeklettverschluss in 1 Meter
Velcro adhesivo macho 1 metro
11
1
08.2.633
Velcro adhésif femelle en 1 mètre
Velcro adesivo femmine 1 metro
Female adhesive Velcro (1 metre)
Velcro weibliche Klebeklettverschluss in 1 Meter
Velcro adhesivo hembro 1 metro
12
1
08.1.955
Kit fermeture centralisée avec condamnation
Centralina radiocomando
Remote control unit
Radiobedienungszentrale
Central mando a distancia
13
2
00.5.095
Bouton trimount
Pulsante Trimount
Trimount button
Trimount-Knopf
Botón Trimount
14
7
06.3.408
Relais
Relè
Relay
Relais
Relé
15
1
06.3.009
Centrale clignotante
Centrale intermittente
Flasher unit
Blinkermodul
Central intermitente
16
1
06.3.032
Relais
Relè
Relay
Relais
Relé
17
2
06.3.410
Interrupteur plafonnier
Interuttore plafoniera
Courtesy light switch
Schalter Deckenbeleuchtung
Interruptor luz de techo
18
1
06.3.353
Capteur de température
Sensore temperatura
Temperature sensor
Temperatutsensor
Sensor de temperatura
19
1
00.4.151
Rivet pop 4 x 12 éclaté
Rivetto pop
Pop rivet
Pop niet
Remanche pop
20
1
06.3.414
Commande réglage de projecteur
Comando regolazione proiettore
Light adjusting control
Scheinwerferregulierungbedienung
Mando reglaje de proyector
21
1
08.6.650
Obturateur commande inter. réglage phare
Otturatore interruttore regolazione faro Shutter interupteur headlight adjusting
Leuchtweitenregulierung
Obturador interruptor reglaje faro
22
1
06.3.380
Contacteur à clef 2 barill 1 clef 1 clef + Contattore a chiave insert
Ignition switch
Zündschloss
Contactor de llave
23
1
06.3.347
Contacteur à clef + 2 verrous
Contattore a chiave
Ignition switch
Zündschloss
Contactor de llave
24
1
00.2.222
Vis HM4-6/6 Z-B8.8 BN56
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
25
1
07.4.003
Passe-fil D22.5
Passafilo
Grommet
Tülle
Pasahilo
F A IS C E A U E L E C T R IQ U E C A IS S E
T 3 9 A
A M 1 1 1 1 C h 0 0 0 0 0 3 6 2
C A B L A G G IO E L E T T R IC O S C O C C A E L E K T R IS C H E S B Ü N D E L S T A H L K A S T E N A U F B A U
3 6 C R IX O D C I
B O D Y B E A M / M A IN H A R N E S S C A B L E A D O E L E C T R IC O C A J A Rep.
Qte.
Code
modch.
26
1
06.3.411
Prise électrique
Spina elettrica
Electrical connector
Elektrische Dose
Enchufe
27
1
1007816
Schunt
shunt / derivazione
Shunt
Anschluss
Conexión
28
3
1007905
Embase ahésive D10
Base adesiva D10
Sticking base D10
D10 Klebehalter
Embase adhesivo D10
29
10
00.4.085
Serre câble SST2IM
Serracavo
Cable tightening
Kabelschelle
Sujetacables
30
4
00.5.062
Collier polyamide 9 x 260
Collare
Clamp
Schelle
Abrazadera
31
1
06.1.132
Plafonnier
Plafoniera
Courtesy light
Deckenlampe
Lampara de techo
32
1
1009300
Radar de recul 2 capteurs
Kit radar di retromarcia
Parking detector Set
Rückwärtsradar Bausatz
Kit Radar de retroceso
00000362
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
F A IS C E A U M O T E U R F A S C IO M O T O R E
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 4 0
D IE S E L M O T O R K A B E L B A U M S A T Z D IE S E L E N G IN E H A R N E S S H A Z E L E C T R IC O D E M O T O R
3 6 C R IX O D C I
F A IS C E A U M O T E U R F A S C IO M O T O R E
T 4 0
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
D IE S E L M O T O R K A B E L B A U M S A T Z 3 6 C R IX O D C I
D IE S E L E N G IN E H A R N E S S H A Z E L E C T R IC O D E M O T O R Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
06.2.390
Faisceau moteur 36-442
Fascio motore
Engine harnish
Kabelbaum Motor
Haz de motor
2
1
00.5.192
Collier RSGU1Ø30/15W3
Colare
Clamp
Schelle
Abrazadera
3
1
00.2.236
Vis torx M6.25 rondelle imp.
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
4
1
00.5.155
Lanière
Coreggia
Strap
Riemen
Correa
5
1
00.5.234
Rondelle anti-perte D
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
6
2
00.5.097
Agrafe faisceau
Graffa fascio
Beam clip
Kabelbaumklemme
Grapa haz
7
1
00.5.062
Collier polyamide 9 x 260
Collare
Clamp
Schelle
Abrazadera
8
1
06.3.407
Batterie 12V40A
Batteria 12V40A
Batterie 12V40A
Batteria 12V40A
Battery 12V40A
9
1
08.1.386
Barrette fixation batterie
Linguetta di fissaggio
Fixing plate
Befestigungsschelle
Pastilla de fijación
10
1
00.4.009
Rondelle 6 x 18 x 1.2
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
11
1
00.2.125
Vis HM6-30/30 Z-B
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
12
1
08.2.632
Velcro adhésif mâle en 1 mètre
Velcro adesivo maschio 1 metro
Male adhesive Velcro (1 metre)
Velcro männliche Klebeklettverschluss in 1 Meter
Velcro adhesivo macho 1 metro
13
1
08.2.633
Velcro adhésif femelle en 1 mètre
Velcro adesivo femmine 1 metro
Female adhesive Velcro (1 metre)
Velcro weibliche Klebeklettverschluss in 1 Meter
Velcro adhesivo hembro 1 metro
14
1
08.6.474
Cache batterie
Copri batteria
Battery cover
Batterie abdeckung
Trapa bateria
C O L L E C T E U R C O L E T T O R E
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 4 1
K R Ü M M E R M A N IF O L D C O L E C T O R
3 6 C R IX O D C I
C O L L E C T E U R C O L E T T O R E
T 4 1
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
K R Ü M M E R 3 6 C R IX O D C I
M A N IF O L D C O L E C T O R Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
2
11.20.048
Vis
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
2
1
11.20.049
Protection collecteur admission
Protezione collettore ammissione
Intake commutator protection
Überzug Kollektoreinlass
Protección colector de entrada
3
1
11.20.050
Collecteur admission
Collettore d'ammissione
Intake manifold
Ansaugkrümmer
Colector de admisión
4
2
11.20.051
Vis
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
5
2
11.20.052
Joint
Guarnizione
Packing
Dichtung
Junta
6
2
11.20.053
Joint
Guarnizione
Packing
Dichtung
Junta
7
2
11.20.054
Collier
Collare
Clamp
Schelle
Abrazadera
8
1
11.20.055
Durite admission
Tubo d'ammissione
Air inlet pipe
Einsaugenschlauch
Tubo de admisión
9
1
11.20.056
Support filtre à air
Supporto filtro dell'aria
Air filter support
Luftfilterbefestigung
Soporte filtro de aire
10
2
11.3.538
Vis
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
11
1
11.20.057
Armature filtre à air
Protezione Filtro dell'aria
Air filter Protection
Rumpfuftfilter
Caja Filtro de aire
12
1
11.3.569
Courroie fixation filtre à air
Cinghia fissagio filtro aria
Air filter fixing belt
Luftfilter Befestigungsriemen
Correa de fijación filtre de aire
13
1
11.4.094
Filtre à air
Filtro dell’aria
Air filter
Luftfilter
Filtro de aire
14
6
11.20.059
Goujon
Prigioniero
Stud
Stiftschraube
Esparrago
15
1
11.20.060
Joint
Guarnizione
Packing
Dichtung
Junta
16
1
11.20.061
Collecteur d'échappement
Collettore scarico
Exhaust manifold
Abgaskrümmer
Colector de escape
17
4
11.20.062
Ecrou
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
18
2
11.20.063
Joint
Guarnizione
Packing
Dichtung
Junta
G R O U P E P IS T O N G R U P P O P IS T O N E
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 4 2
K O L B E N G R U P P E P IS T O N U N IT G R U P O P IS T O N
3 6 C R IX O D C I
G R O U P E P IS T O N G R U P P O P IS T O N E
T 4 2
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
K O L B E N G R U P P E 3 6 C R IX O D C I
P IS T O N U N IT G R U P O P IS T O N Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
2
11.20.036
Kit segments standard
Kit segmento standard
Segment kit standard
Bausatz Kolbenringe standard
Kit segmento estandar
2
2
11.20.037
Kit segments + 0.25
Kit segmento + 0.25
Segment kit + 0.25
Bausatz Kolbenringe + 0.25
Kit segmento + 0.25
3
2
11.20.038
Kit segments + 0.50
Kit segmento + 0.50
Segment kit + 0.50
Bausatz Kolbenringe + 0.50
Kit segmento + 0.50
4
2
11.20.039
Kit piston standard
Kit pistone standard
Piston kit standard
Bausatz Kolben standard
Kit piston estandar
5
2
11.20.040
Kit piston + 0.25
Kit pistone + 0.25
Piston kit + 0.25
Bausatz Kolben + 0.25
Kit piston + 0.25
6
2
11.20.041
Kit piston + 0.50
Kit pistone + 0.50
Piston kit + 0.50
Bausatz Kolben + 0.50
Kit piston + 0.50
7
2
11.20.042
Coussinet de bielle
Cuscinetti di biella
Bielle bearing
Pleuellagerbuchse
Cojinete de biela
8
2
11.20.043
Coussinet pied de bielle
Cuscinetti piede di biella
Connecting rod foot bearing
Fusspleuellagerbuchse
Cojinete pie de biela
9
4
11.20.044
Axe
Asse
Axis
Achse
Eje
10
4
11.20.045
Vis de bielle
Vite biella
Connecting rod screw
Pleuelschraube
Tornillo biela
11
2
11.20.046
Bielle complète
Biella completa
Conn.rod, assy
Pleuel, kompl.
Biela compl.
12
4
11.1.655
Anneau
Anello
Ring
Ă–se
Aro
13
2
11.20.047
Axe de piston
Spinotto
Pin
Zapfen
Eje
V O L A N T M O T E U R V O L A N T E M O T O R E
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 4 3
S C H W U N G R A D M O T O R F L Y W H E E L V O L A N T E M O T O R
3 6 C R IX O D C I
V O L A N T M O T E U R V O L A N T E M O T O R E
T 4 3
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
S C H W U N G R A D 3 6 C R IX O D C I
M O T O R F L Y W H E E L V O L A N T E M O T O R Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
11.20.024
Groupe villebrequin
Gruppo albero a gomiti
Crankshaft unit
Kurbelwelleneinheit
Cigüenal
2
1
11.20.025
Clavette
Chiavetta
Key
Passfeder
Pasador
3
1
11.20.026
Pignon
Pignone
Pinion
Ritzel
Pinon
4
1
11.2.195
Goupille
Coppiglia
Split pin
Splint
Grupilla
5
2
11.20.027
Pignon
Pignone
Pinion
Ritzel
Pinon
6
1
11.20.028
Arbre équilibrage D
Albero equilibraggio DX
Right balance shaft
Rechts Auswuchtswelle
Arbol equilibrado D
7
1
11.20.029
Arbre équilibrage G
Albero equilibraggio SX
Left balance shaft
Links Auswuchtswelle
Arbol equilibrado I
8
2
11.20.030
Clavette
Chiavetta
Key
Passfeder
Pasador
9
2
11.20.031
Rondelle
Rondella
Washer
U.scheibe
Arandela
10
5
11.20.032
Vis
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
11
1
11.20.033
Cone
Cono
Cone
Konus
Cono
12
1
11.20.035
Volant moteur
Volano motore
Motor flywheel
Schwungrad
Volante motor
E Q U IP E M E N T S M O T E U R E Q U IP A G G IA M E N T I M O T O R E
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 4 4
M O T O R A U S S T A T T U N G E N E N G IN E E Q U IP M E N T S E Q U IP O M O T O R
3 6 C R IX O D C I
E Q U IP E M E N T S M O T E U R E Q U IP A G G IA M E N T I M O T O R E
T 4 4
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
M O T O R A U S S T A T T U N G E N 3 6 C R IX O D C I
E N G IN E E Q U IP M E N T S E Q U IP O M O T O R Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
11.20.187
Filtre
Filtro
Filter
Filter
Filtro
2
2
11.20.188
Joint
Guarnizione
Packing
Dichtung
Junta
3
3
11.20.189
Couvercle
Coperchio
Cover
Deckel
Tapa
4
4
11.20.118
Vis
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
5
1
11.20.190
Tuyau
Tubo
Tube
Rohr
Tubo
6
6
11.2.352
Thermostat
Termostato
Bimetal, thermosatic
Thermostatdeckel
Termostato
7
1
11.20.191
Couvercle thermostat
Coperchio
Cover
Deckel
Tapa
8
5
11.20.118
Vis
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
9
1
11.20.192
Joint
Guarnizione
Packing
Dichtung
Junta
10
1
11.20.193
Pipe
Boccola
Sleeve
Pfeife
Tubo
11
1
11.20.194
Joint
Guarnizione
Packing
Dichtung
Junta
12
1
11.20.195
Raccord
Raccordo
Connection
Stutzen
Racor
13
4
11.3.538
Vis
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
14
4
11.20.196
Axe
Asse
Axis
Achse
Eje
15
4
11.20.197
Insert
Inserto
Insert
Heizeinsatz
Insert
16
1
11.20.198
Couvercle
Coperchio
Cover
Deckel
Tapa
IN J E C T E U R IN IE T T O R E
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 4 5
E IN S P R IT Z D Ü S E IN J E C T O R IN Y E C T O R
3 6 C R IX O D C I
IN J E C T E U R IN IE T T O R E
T 4 5
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
E IN S P R IT Z D Ü S E 3 6 C R IX O D C I
IN J E C T O R IN Y E C T O R Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
2
11.20.156
Entretoise
Distanziale
Spacer
Distanzstück
Distanciador
2
2
11.20.157
Entretoise
Distanziale
Spacer
Distanzstück
Distanciador
3
1
11.20.158
Rampe injection
Rampa iniezione
Helix injection
Einspritzungskante
Rampa de inyección
4
1
11.20.159
Tube injection
Rampa iniezione
Helix injection
Einspritzungskante
Rampa de inyección
5
1
11.2.158
Ecrou
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
6
1
11.20.160
Rondelle
Rondella
Washer
U.scheibe
Arandela
7
1
11.20.161
Attache
Supporto
Bracket
Halter
Soporte
8
1
11.1.830
Goujon
Bietta
Bolt
stift
Clavija
9
1
11.20.162
Goupille
Coppiglia
Split pin
Splint
Grupilla
10
1
11.20.163
Pompe injection
Pompa iniezione
Injection pump
Einspritzungspumpe
Bomba de inyección
11
1
11.20.164
Joint pompe injection
Guarnizione pompa iniezione
Injection pump seal
Einspritzungspumpedichun
Junta bomba de inyección
12
1
11.20.165
Câle ajustement lilas 4.00
Cala regolazione lillà 4.00
Lilac adjusting shim 4.00
Einstellscheibe Fliederfarben 4.00
Calce ajuste lilas 4.00
13
1
11.20.166
Câle ajustement blanc 4.10
Cala regolazione bianca 4.10
White adjusting shim 4.10
Einstellscheibe Weiss 4.10
Calce ajuste blanco 4.10
14
1
11.20.167
Câle ajustement jaune 4.20
Cala regolazione gialla 4.20
Yellow adjusting shim 4.20
Einstellscheibe Gelb 4.20
Calce ajuste amarillo 4.20
15
1
11.20.168
Câle ajustement orange 4.30
Cala regolazione arancione 4.30
Orange adjusting shim 4.30
Einstellscheibe Orange 4.30
Calce ajuste naranjo 4.30
16
1
11.20.169
Câle ajustement bleu ciel 4.40
Cala regolazione azzuro 4.40
Blue sky adjusting shim 4.40
Einstellscheibe Blassblau 4.40
Calce ajuste azul cielo 4.40
17
1
11.20.170
Câle ajustement vert 4.50
Cala regolazione verde 4.50
Green adjusting shim 4.50
Einstellscheibe Grüne 4.50
Calce ajuste verde 4.50
18
1
11.20.171
Câle ajustement bleu 4.60
Cala regolazione blu 4.60
Blue sky adjusting shim 4.60
Einstellscheibe Blau 4.60
Calce ajuste azul 4.60
19
1
11.20.172
Câle ajustement rose 4.70
Cala regolazione rossa 4.70
Pink adjusting shim 4.70
Einstellscheibe rosig 4.70
Calce ajuste roso 4.70
20
1
11.20.173
Câle ajustement gris 4.80
Cala regolazione grigia 4.80
Grey adjusting shim 4.80
Einstellscheibe Grau 4.80
Calce ajuste gris 4.80
21
1
11.20.174
Câle ajustement lilas 4.90
Cala regolazione lillà 4.90
Lilac adjusting shim 4.90
Einstellscheibe Fliederfarben 4.90
Calce ajuste Lilas 4.90
22
1
11.20.175
Câle ajustement gris clair 5.00
Cala regolazione grgio chiaro 5.00
Light grey adjusting shim 5.00
Einstellscheibe Blassgrau 5.00
Calce ajuste gris claro 5.00
23
1
11.20.176
Câle ajustement marron 5.10
Cala regolazione marrone 5.10
Brown adjusting shim 5.10
Einstellscheibe Braun 5.10
Calce ajuste marrón 5.10
24
1
11.20.177
Poussoir
Punteria
Tapped
Stössel
Pulsador
25
1
11.20.178
Vis
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
26
2
11.20.179
Goujon
Bietta
Bolt
stift
Clavija
27
1
11.20.186
Tuyau de gazoil
Tubo
Tube
Rohr
Tubo
IN J E C T E U R IN IE T T O R E
T 4 5
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
E IN S P R IT Z D Ü S E 3 6 C R IX O D C I
IN J E C T O R IN Y E C T O R Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
28
2
11.2.346
Vis
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
29
2
11.20.181
Rondelle
Rondella
Washer
U.scheibe
Arandela
30
2
11.20.182
Fixation injecteur
Fissaggio iniettore
Injector fixation
Einspritzerbefestigung
Fijación inyector
31
2
11.1.748
Joint 1.00
Guarnizione 1.00
Packing 1.00
Dichtung 1.00
Junta 1.00
32
2
11.20.183
Joint 0.50
Guarnizione 0.50
Packing 0.50
Dichtung 0.50
Junta 0.50
33
2
11.20.184
Joint 1.50
Guarnizione 1.50
Packing 1.50
Dichtung 1.50
Junta 1.50
34
2
11.20.185
Injecteur complet
Iniettore completo
Complete injector
Komplett Einspritzer
Inyector completo
35
2
11.20.080
Vis
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
36
1
11.2.961
Filtre à gazoil
Filtro
Filter
Filter
Filtro
P O M P E A E A U P O M P A D I A C Q U A
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 4 6
W A S S E R P U M P E W A T E R P U M P B O M B A D E A G U A
3 6 C R IX O D C I
P O M P E A E A U P O M P A D I A C Q U A
T 4 6
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
W A S S E R P U M P E 3 6 C R IX O D C I
W A T E R P U M P B O M B A D E A G U A Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
11.20.115
Pignon
Pignone
Pinion
Ritzel
Pinon
2
2
11.20.116
Vis
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
3
1
11.3.549
Vis
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
4
1
11.20.117
Poulie alternateur
Puleggia alternatore
Alternator pulley
Lichtmaschineriemenscheibe
Polea Alternador
5
1
11.20.098
Joint
Guarnizione
Packing
Dichtung
Junta
6
1
11.20.118
Vis
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
7
1
11.20.119
Came
Camma sensore di fase
Camshaft
Nockenwelle
Excentrica
8
1
11.20.120
Arbre à cames
Albero a camme
Camshaft
Nockenwelle
Eje de excentricas
9
1
11.20.121
Clavette
Chiavetta
Key
Passfeder
Pasador
10
1
11.20.122
Poulie
Puleggia
Pulley
Riemenscheibe
Polea
11
1
11.20.123
Rondelle
Rondella
Washer
Unterlegscheibe
Arandela
12
1
11.20.032
Vis
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
13
4
11.20.124
Culbuteur
Bilanciere
Lever
Kipphebel
Balancin
14
4
11.20.125
Poussoir hydraulique
Puntiera idraulica
Hydraulic push rod
Stössel
Pulsador
15
6
11.3.526
Vis
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
16
1
11.20.126
Pompe à eau
Pompa acqua
Water pump
Wasserpumpe
Bomba de agua
17
1
11.20.127
Rondelle
Rondella
Washer
Unterlegscheibe
Arandela
18
1
11.1.697
Vis
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
19
1
11.20.128
Poulie de tension
Puleggia di tensione
Tension pulley
Riemenspanner
Polea de tension
20
1
11.20.129
Courroie de distribution
Cinghia di distribuzione
Timing belt
Verteilerriemen
Correa distribucion
21
11
11.20.118
Vis
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
22
1
11.20.130
Protection
Protezione
Protection
Schutzstück
Proteccion
23
1
11.20.131
Protection
Protezione
Protection
Schutzstück
Proteccion
C U L A S S E T E S T A T A
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 4 7
Z Y L IN D E R K O P F C Y L IN D E R H E A D C U L A T A
3 6 C R IX O D C I
C U L A S S E T E S T A T A
T 4 7
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
Z Y L IN D E R K O P F 3 6 C R IX O D C I
C Y L IN D E R H E A D C U L A T A Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
10
11.20.088
Vis
Vite
Screw
Schraube
tornillo
2
1
11.20.089
Culasse
Testata
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
3
2
11.20.090
Centreur
Bussola centraggio
Sleeve
Achse
Eje
4
4
11.20.091
Anneau étanche
Anello di tenuta
Seal
Öse
Aro
5
4
11.20.092
Coupelle avec demi-cônes
Piattello con semiconi
Retainer with half collets
Becher mit halbkegel
Copela con medio-conos
6
4
11.20.093
Ressort de soupape
Molla della valvola
Valve's spring
Ventilfeder
Muelle de la valvula
7
4
11.20.094
Coupelle inférieure soupape
Piatello inferior valvola
Lower retainer
Becher
Copela
8
2
11.20.095
Soupape d'échappement
Valvola di scarico
Exhaust valve
Auslassventil
Valvula de descarga
9
2
11.20.096
Soupape d'admission
Valvola di ammissione
Inlet valve
Einlassventil
Valvula de almision
10
6
11.20.097
Vis
Vite
Screw
Schraube
tornillo
11
6
11.1.828
Rondelle
Rondella
Washer
U.scheibe
Arandela
12
1
11.20.099
Bouchon
Tappo
Plug
Verschlusschraube
Tapon
13
1
11.2.453
Obturateur
Otturatore
Shutter
Verschluss
Obturador
14
1
11.20.100
Bouchon
Tappo
Plug
Verschlusschraube
Tapon
15
1
11.2.453
Obturateur
Otturatore
Shutter
Verschluss
Obturador
16
2
11.20.101
Guide soupape admission
Guidavalvola aspirazione
Inlet valve guide
Einlassventiltülle
Guía válvula de entrada
17
2
11.20.102
Guide soupape échappement
Guidavalvola scarico
Exh. valve guide
Auspuffsventiltülle
Guía válvula de escape
18
2
11.20.103
Siège soupape admission
Sede di valvola
Exhaust valve
Sitz Auslassventil
Alojamiento valvula
19
2
11.20.104
Siège soupape échappement
Sede di valvola
Exhaust valve
Sitz Auslassventil
Alojamiento valvula
20
1
11.20.105
Joint de culasse 0.83
Guarnizione testa 0.83
Head gasket 0.83
Zylinderkopfdichtung 0.83
Junta de culata 0.83
21
1
11.20.106
Joint de culasse 0.73
Guarnizione testa 0.73
Head gasket 0.73
Zylinderkopfdichtung 0.73
Junta de culata 0.73
22
1
11.20.107
Joint de culasse 0.93
Guarnizione testa 0.93
Head gasket 0.93
Zylinderkopfdichtung 0.93
Junta de culata 0.93
23
1
11.20.108
Joint de culasse 1.02
Guarnizione testa 1.02
Head gasket 1.02
Zylinderkopfdichtung 1.02
Junta de culata 1.02
24
2
11.20.109
Goupille
Coppiglia
Split pin
Splint
Grupilla
25
1
11.20.110
Cache culbuteurs
Cappello bilancieri
Rocker arm cover
Kipphebeldeckel
Cubre-balancines
26
4
11.20.111
Vis
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
27
4
11.20.112
Petit bol
Scodellino
Cup
kleine Schale
Escudilla
C U L A S S E T E S T A T A
T 4 7
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
Z Y L IN D E R K O P F 3 6 C R IX O D C I
C Y L IN D E R H E A D C U L A T A Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
28
4
11.20.113
Joint
Guarnizione
Joint
Dichtung auslaß
Junta
29
1
11.2.994
Joint
Guarnizione
Packing
Dichtung
Junta
30
1
11.2.959
Bouchon de remplissage
Tappo riempimento
Oil topping up cap
Öleinfüllverschluss
Tapa abastec. Aceite
31
1
11.20.114
Joint
Guarnizione
Joint
Dichtung auslaß
Junta
D E M A R R E U R E L E C T R IQ U E A V V IA T O R E E L E T T R IC O
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 4 8
E L E K T R IS C H E A N L A S S E R E L E C T R IC S T A R T E R A R R A N Q U E E L E C T R IC O
3 6 C R IX O D C I
D E M A R R E U R E L E C T R IQ U E A V V IA T O R E E L E T T R IC O
T 4 8
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
E L E K T R IS C H E A N L A S S E R 3 6 C R IX O D C I
E L E C T R IC S T A R T E R A R R A N Q U E E L E C T R IC O Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
11.20.134
Goujon
Bietta
Bolt
stift
Clavija
2
1
11.20.135
Rondelle
Rondella
Washer
U.scheibe
Arandela
3
1
11.20.136
Ecrou
Dado
Nut
Mutterschraube
Dado
4
3
11.20.137
Vis
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
5
1
11.1.743
Ecrou
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
6
1
11.20.138
Support alternateur
Supporto alternatore
Alternator bracket
Lichtmaschineträger
Soporte alternador
7
1
11.20.139
Rondelle
Rondella
Washer
U.scheibe
Arandela
8
1
11.2.958
Alternateur
Alternatore
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
9
1
06.2.399
Fil alternateur démarreur
Filo alternatore avviatore
Starter alternator wire
Draht Alternator Anlasser
Hilo alternador arranque
10
1
11.20.140
Démarreur
Accensione
Starter
Anlasser
Arranque
11
1
11.3.544
Ecrou
Dado
Nut
Mutterschraube
Dado
12
2
11.20.141
Rondelle
Rondella
Washer
U.scheibe
Arandela
13
2
11.2.234
Vis
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
14
1
11.1.861
Pressostat
Contattore pressione
Pressure starter
Anlassschalterbrücke für Druck
Interruptor de presión
15
1
11.2.243
Joint
Guarnizione
Packing
Dichtung
Junta
16
1
11.20.142
Faisceau moteur
Fascio motore
Engine harnish
Kabelbaum Motor
Haz de motor
17
1
11.20.143
Faisceau moteur
Fascio motore
Engine harnish
Kabelbaum Motor
Haz de motor
18
1
11.20.144
Capteur de température
Sensore temperatura
Temperature sensor
Temperatutsensor
Sensor de temperatura
19
2
11.20.145
Bougie de préchauffage
Candela preriscaldo
Glow plugs
Glühkerze
Bujia precalen.
20
1
11.20.146
Centrale ECU
Scatola di controllo
Control unit box
Kontrollegehäuse
Caja de control
21
1
11.20.147
Capteur de phase
Captatore di fase
Sensor phase
Fühler
Sensor de fase
22
1
11.3.549
Vis
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
23
2
11.20.148
Vis
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
24
1
11.20.149
Capteur de révolution
Captatore di revoluzione
Round sensor
Umdrehungsfühler
Sensor de devolución
25
1
11.20.150
Plaque
Piastra
Plate
Plättchen
Chapa
26
1
11.20.151
Collier
Collare
Clamp
Schelle
Abrazadera
27
1
11.3.538
Vis
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
D E M A R R E U R E L E C T R IQ U E A V V IA T O R E E L E T T R IC O
T 4 8
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
E L E K T R IS C H E A N L A S S E R 3 6 C R IX O D C I
E L E C T R IC S T A R T E R A R R A N Q U E E L E C T R IC O Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
28
1
11.20.152
Support démarreur
Supporto avviatore
Starter support
Anlasserträger
Soporte arranque
29
3
11.20.153
Vis
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
30
1
11.20.154
Pion
Pedone
Axle
Stein
Eje
31
1
11.20.155
Courroie
Cinghia
Belt
Riemen
Correa
C A R T E U R M O T E U R -B L O C C A R T E R M O T O R E B L O C C O
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 4 9
M O T O R B L O C K K A S T E N E N G IN E B L O C K C A R T E R C A R T E R M O T O R -B L O Q U E
3 6 C R IX O D C I
C A R T E U R M O T E U R -B L O C C A R T E R M O T O R E B L O C C O
T 4 9
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
M O T O R B L O C K K A S T E N 3 6 C R IX O D C I
E N G IN E B L O C K C A R T E R C A R T E R M O T O R -B L O Q U E Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
11.20.078
Joint
Guarnizione
Joint
Dichtung auslaß
Junta
2
1
11.20.079
Couvercle
Coperchio
Cover
Deckel
Tapa
3
10
11.20.080
Vis
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
4
1
11.20.081
Joint
Guarnizione
Joint
Dichtung auslaß
Junta
5
1
11.20.073
Rotor de pompe à huile
Rotor di pompa olio
Oil pump rotor
Lauferkörper für Ölpumpe
Rotor de bomba de aceite
6
1
11.20.074
Plaque
Piastra
Plate
Plättchen
Chapa
7
4
11.20.075
Vis
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
8
1
11.20.076
Bouchon
Tappo
Plug
Pfropfen
Tapon
9
1
11.1.771
Ressort
Molla
Spring
Feder
Muelle
10
1
11.20.077
Piston
Pistone
Piston
Kolben
Piston
11
1
11.2.378
Joint
Guarnizione
Joint
Dichtung auslaß
Junta
12
1
11.20.082
Tube aspiration
Tubo
Tube
Schlauch
Tubo
13
2
11.3.459
Tuyau
Tubo
Tube
Schlauch
Tubo
14
1
11.20.083
Tube
Tubo
Tube
Schlauch
Tubo
15
1
11.20.084
Joint
Guarnizione
Joint
Dichtung auslaß
Junta
16
1
11.20.085
Bouchon
Tappo
Plug
Pfropfen
Tapon
17
1
11.2.893
Joint
Guarnizione
Joint
Dichtung auslaß
Junta
18
1
11.20.086
Carter huile
Carter olio
Oil carter
Ölsumpf
Cárter de aceite
19
12
11.3.549
Vis
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
20
1
11.20.087
Jauge de niveau
Indicatore livello
Nivel gauge
Ölmeßstab
Indicador de nivel
21
1
11.3.588
Filtre huile
Filtro olio
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
22
1
11.2.396
Raccord
Raccordo
Connector
Verbindung
Racor
23
1
11.20.064
Joint
Guarnizione
Joint
Dichtung auslaß
Junta
24
1
11.2.210
Bouchon
Tappo
Plug
Pfropfen
Tapon
25
3
11.20.065
Coussinet
Cuscinetti
Bearing
Lagerbuchse
Cojinete
26
2
11.2.424
Joint
Guarnizione
Joint
Dichtung auslaß
Junta
27
3
11.20.066
Pion
Asse
Axis
Achse
Eje
C A R T E U R M O T E U R -B L O C C A R T E R M O T O R E B L O C C O
T 4 9
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
M O T O R B L O C K K A S T E N 3 6 C R IX O D C I
E N G IN E B L O C K C A R T E R C A R T E R M O T O R -B L O Q U E Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
28
4
11.20.067
Vis
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
29
6
11.2.454
Vis culasse
Vite testata
Headed screw
Schraube
Tornillo culata
30
6
11.1.828
Rondelle
Rondella
Washer
U.scheibe
Arandela
31
4
11.20.048
Vis
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
32
1
11.20.068
Bloc moteur
Blocco motore
Engine unit
Motorblock
Bloque motor
33
1
11.20.069
Bouchon
Tappo
Plug
Pfropfen
Tapon
34
1
11.2.854
Bouchon
Tappo
Plug
Pfropfen
Tapon
35
1
11.2.243
Joint
Guarnizione
Packing
Dichtung
Junta
36
1
11.20.070
Support moteur coté volant
Supporto motore lato volano
Engine bracket wheel side
Motorträger Schwungradseite
Soporte motor lado volante
37
1
11.20.071
Support moteur coté distribution
Supporto motore lato distribuzione
Engine bracket timing side
Motorträger Treibriemenseite
Soporte motor lado distribución
38
4
11.20.072
Vis
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
P O R T E M O Y E U A V F R E IN A V P O R T A M O Z Z O A N T E R IO R E F R E N O A N T E R IO R E
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 5 0
V O R N E B R E M S E N A B E T R Ä G E R F R O N T H U B C A R R IE R F R O N T B R A K E P O R T A C U B O D E L F R E N O D E L
3 6 C R IX O D C I
P O R T E M O Y E U A V F R E IN A V P O R T A M O Z Z O A N T E R IO R E F R E N O A N T E R IO R E
T 5 0
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
V O R N E B R E M S E N A B E T R Ä G E R 3 6 C R IX O D C I
F R O N T H U B C A R R IE R F R O N T B R A K E P O R T A C U B O D E L F R E N O D E L Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
1
18.3.087
Porte moyeu AVG
Portamozzo anteriore sinistro
Left front hub carrier
Vordere linke Radaufhängung
Portacubo delantero izquierdo
2
1
18.3.088
Porte moyeu AVD
Portamozzo destro
Right hub carrier
Rechte Radaufhängung
Soporte buje delantero derecho
3
2
1008467
Roulement
Cuscinetto
Bearing
Lager
Cojinete
4
2
15.4.048
Circlips
Circlips
Circlips
Circlips
Circlips
5
1
1008512
Etrier de frein AVG
Pinza freno anteriore
Front brake calliper
Steigbügel von Vorderbremse
Pinza freno anterior
6
1
1008469
Etrier de frein AVD
Pinza freno anteriore
Front brake calliper
Steigbügel von Vorderbremse
Pinza freno anterior
7
2
1008472
Kit vis
Vite
Screw
Schraube
Tornillo
8
2
1008471
Disque AV + vis
Disco freno anteriore
Front brake disc
Vordere Bremsscheibe
Disco de freno delantero
9
2
15.4.060
Moyeu AV
Mozzo anteriore
Front hub
Vorne Nabe
Cubo delantero
10
1
1008464
Plaquettes de frein AV x 4
Pastiglie freno anteriore x 4
4 front brake pads
Vorne Bremsklotz x 4
Pastillas de freno DEL x 4
11
2
1008475
Colonnettes x 2 + 2 vis
Distanziale x2+2 Vite
Spacer tud x2+2 Screw
Ständer x2+2 Schraube
Columna x2+2 Tornillo
12
4
18.3.095
Joint de colonnette
Guarnizione
Packing
Dichtung Auslaß
Junta
13
2
1008470
Support étrier AV
Supporto pinza freno anteriore
Support front brake calliper
Träger Steigbügel von Vorderbremse
Soporte pinza freno anterior
P O R T E M O Y E U A R F R E IN A R P O R T A M O Z Z O P O S T E R IO R E F R E N O P O S T E R IO R E
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
T 5 1
H IN T E R E B R E M S E N A B E T R Ä G E R R E A R H U B C A R R IE R R E A R B R A K E P O R T A C U B O T R A F R E N O T R A
3 6 C R IX O D C I
P O R T E M O Y E U A R F R E IN A R P O R T A M O Z Z O P O S T E R IO R E F R E N O P O S T E R IO R E
T 5 1
C h 0 0 0 0 0 0 0 1
H IN T E R E B R E M S E N A B E T R Ä G E R 3 6 C R IX O D C I
R E A R H U B C A R R IE R R E A R B R A K E P O R T A C U B O T R A F R E N O T R A Rep.
Qte.
Code
modch.
DESIGNATION
DESIGNATION(it)
DESIGNATION(en)
DESIGNATION(al)
DESIGNATION(es)
1
2
1008482
Disque de frein AR + vis
Disco Freni posteriore
Rear brake disc
Hintere Bremsscheibe
Disco de freno trasero
2
2
18.3.094
Fusée de roue AR
Albero di ruota Posteriore
Rear wheel shaft
Hintere Radachsewelle
Arból de rueda TRA
3
1
1008480
Etrier de frein ARG
Pinza freno posteriore sinistra
Left rear calliper
Bremssattel, hinten links
Pinza del freno trasero derecho
4
1
1008513
Etrier de frein ARD
Pinza destra freni posteriore
Right rear calliper
Rechter Klemme von hinterem Bremse
Pinza D de freno trasero
5
2
1008485
Moyeu AR assemblé
Mozzo posteriore DX
Rear right hub
Rechts Hintere Nabe
Cubo trasero derecho
6
2
1008478
Roulement roue AR
Cuscinetto porteriore
Rear bearing
Hinterlager
Cojinete trasero
7
2
1008479
Circlips
Circlips
Circlips
Circlips
Circlips
8
2
14.2.015
Joint fusée AR
Guarnizione
Packing
Dichtung
Junta
9
2
14.2.016
Ecrou
Dado
Nut
Mutter
Tuerca
10
2
1008488
Kit joints
Guarnizione
Packing
Dichtung
Junta
11
2
1008481
Support étrier
Supporto pinza freno posteriore
Support rear brake calliper
Träger
Soporte pinza freno trasero
12
2
1008487
Colonnette x 2 + 2 vis
Distanziale x2+2 Vite
Spacer tud x2+2 Screw
Ständer x2+2 Schraube
Columna x2+2 Tornillo
13
1
1008465
Plaquettes de freins AR 2 + 2 + 4 ressorts
Kit di 4 piastrine
4 pad set
Satz 4 Plättchen
Kit de 4 placas
14
1
18.3.101
Kit leviers frein
Kit
Kit
Satz
Kit