Katalog rezervnih delov Ligier IXO

Page 1

C A IS S E S C O C C A

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 0 1

K A S T E N A U F B A U B O D Y C A J A

3 6 C R IX O D C I


C A IS S E S C O C C A

T 0 1

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

K A S T E N A U F B A U 3 6 C R IX O D C I

B O D Y C A J A Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

10.0.240

Caisse JS36 blanc

Carrozzeria guida S. bianco

White body left-hand drive

Weiß Linksverkehr Karosserie

Carroceria blanca volante a la izquierda

2

4

00.5.233

Plasti rivet start

Pulsante

Button

Knopf

Buton

3

2

07.2.157

Joint de porte sur caisse

Guarnizione portiera

Door joint

Türdichtung

Junta de puerta

4

1

08.6.484

Pare-choc AV

Paraurti anteriore

Front shock bumpers

Vorne Stossstange

Parachoques delanteros

5

1

08.6.665

Pare-choc AV sans anti-brouillard

Paraurti ANT senza fendinebbia

Front bumper without foglight

Vordere Stossstange onhe Nebelschutzwerfer

Parachoques DEL sin antiniebla

6

1

08.6.346

Calandre AV

Calandra ANT

FRONT grille

Vorderkühlergrill

Calandra

7

1

08.6.648

Calandre basse

Calandra

Radiator Grille

Kühlerschutzgitter

Calandra

8

1

08.6.386

Sortie échappement chromée

Uscita scappamento croma

Chromium plated exhaust

Ausgang Auspuff verchro

Salida tubo escape croma

9

11

00.4.057

Starlock D6

Freno di asse

Axe brake

Achsebremse

Freno de eje

10

1

08.6.485

Pare-choc AR blanc

Paraurti posteriore bianco

Rear white shock bumpers

Weib hintere Stossstange

Parachoques delanteros blancos

Decorazione paraurti POST 2 uscite scappamento

Rim for rear bumper with 2 exhaust exit

Zierleiste für hintere Stossstange Doppelauspuffausgang

Embellecedor parachoques TRA 2 salidas de escape

11

1

08.6.662

Enjoliveur pare-choc AR 2 sortie échappement

12

1

08.6.666

Enjoliveur pare-choc AR 1 sortie échappement

Decorazione paraurti POST 1 uscita scappamento

Rim for rear bumper with 1 exhaust exit

Zierleiste für hintere Stossstange Einzelauspuffausgang

Embellecedor parachoques TRA 1 salida de escape

13

1

01.20.132

Support pare-choc AR

Supporto paraurti/carrozzeria

Front bumper support/body shell

Träger Stoßstange, vorn/karosserie

Soporte parachoques delantero/carroceria

14

6

00.4.148

Rivet pop 4.8 x 17

Rivetto pop

Pop rivet

Pop niet

Remanche pop

15

8

00.2.250

Vis TBEMB6PC inox M6 x 16 Zn

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

16

2

01.20.147

Support pare-choc AV

Supporto paraurti

Front bumper support

Träger Stoßstange, vorn

Soporte parachoques delantero

17

4

00.3.154

Insert M6

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

18

2

08.3.677

Seuil de porte

Soglia di porta

Doorstep

Trittbrett

Umbral de puerta

19

1

08.3.927

Déco noire pied de porte G

Decorazione nera piede di porta SX

Black decoration for left door base

Schwarz Dekor für linke Türfuss

Decorado negro pie de puerta IZ

20

1

08.3.928

Déco noire pied de porte D

Decorazione nera piede di porta DX

Black decoration for right door base

Schwarz Dekor für rechte Türfuss

Decorado negro pie de puerta DE

21

4

1008155

Vis RLX M6-25 teton TL noire

Vite

Screw

Schraube

Tornillo


C A R R O S S E R IE C A R R O Z Z E R IA

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 0 2

K A R R O S S E R IE B O D Y C A R R O C E R IA

3 6 C R IX O D C I


C A R R O S S E R IE C A R R O Z Z E R IA

T 0 2

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

K A R R O S S E R IE 3 6 C R IX O D C I

B O D Y C A R R O C E R IA Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

08.6.369

Tablier

Plancia

Front floor

Stirnwand

Suelo vertical delantero

2

1

08.6.370

Plancher AV

Pavimento ant.

Front floor

Linkssteuerung

Suelo delantero

3

1

08.6.475

Plancher AR

Pavimento posteriore

Rear floor pan

Hintere Boden

Suelo trasero

4

1

08.6.491

Entourage de hayon

Cornice porta posteriore

Hatch surround

Umwehrung Ladeklappe

Cerco portón trasero

5

1

08.6.490

Pavillon blanc

Tetto bianco

White roof panel

Weiß Dachverkleidung

Panel de techo blanco

6

1

08.6.486

Panneau de côté D blanc

Pannello D bianco

Right white panel

Rechts weiß Platte

Panel derecho blanco

7

1

08.6.487

Panneau de côté G blanc

Pannello S. bianco

Left white panel

Links weiß Platte

Panel izquierdo blanco

8

1

08.6.489

Aile AVG blanc

Parafango anteriore S

Left front wing

Vorne Linke Kotflügel

Aleta delantera izquierda

9

1

08.6.488

Aile AVD blanc

Parafango anteriore D

Right front wing

Vorne Rechte Kotflügel

Aleta delantera derecha

10

1

08.6.393

Joue d'aile G

Passaruota posteriore S

Left wing inner panel

Linke Kotflügelwange

Paso de rueda

11

1

08.6.394

Joue d'aile D

Passaruota posteriore D

Right wing inner panel

Rechte Kotflügelwange

Paso de rueda D

12

1

08.6.395

Passage de roue AVG

Passaruota posteriore S

Left wing inner panel

Linke Kotflügelwange

Paso de rueda

13

1

08.6.396

Passage de roue AVD

Passagio ruota anteriore destro

Front right wheel arch

Radlauf vorne rechts

Paso de rueda delantero D

14

4

00.5.233

Plasti rivet start

Pulsante

Button

Knopf

Buton

15

6

00.4.148

Rivet pop 4.8 x 17

Rivetto pop

Pop rivet

Pop niet

Remanche pop

16

4

00.2.241

Vis auto-formeuse pr thermop.

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

17

2

22.3.060

Obturateur / Jauge

Otturatore / indicatore livello

Shutter / jauge

Schlosszylinder / Kraftstoffanzeige

Obturador / Indicador de nivel

18

1

08.6.655

Passage de roue ARG

Passagio ruota posteriore S

Left rear wheel arch

Radlauf hinten links

Paso de rueda trasera I

19

1

08.6.656

Passage de roue ARD

Passagio ruota posteriore D

Right rear wheel arch

rechtsRadlauf hinten

Paso de rueda trasera derecha

20

6

00.4.151

Rivet pop 4 x 12 éclaté

Rivetto pop

Pop rivet

Pop niet

Remanche pop

21

2

07.2.176

Mousse étanchéité pavillon

Gommapiuma su bocca di aerazion

Air vent rubber

Schaumstoff auf Belüftungsöffnung

Espuma sobre boca de ventil


P O R T E P O R T IE R A

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 0 3

T Ü R D O O R P U E R T A

3 6 C R IX O D C I


P O R T E P O R T IE R A

T 0 3

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T Ü R 3 6 C R IX O D C I

D O O R P U E R T A Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

04.1.145

Miroir de rétroviseur G

Vetro retrovisorio Sx

Mirror of left rear-view mirror

Rückblickspiegel linke Seite

Espejo de retrovisor izquierdo

2

1

04.1.146

Miroir de rétroviseur D

Vetro retrovisorio Dx

Mirror of right rear-view mirror

Rückblickspiegel rechte Seite

Espejo de retrovisor derecho

3

1

04.1.147

Miroir de rétroviseur dégivrant G

Vetro retrovisorio sbrinante Sx

Mirror of defrosting left rear-view mirror

Entfrostende Rückblickspiegel linke Seite

Espejo de retrovisor izquierdo térmico

4

1

04.1.148

Miroir de rétroviseur dégivrant D

Vetro retrovisorio sbrinante Dx

Mirror of defrosting right rear-view mirror

Entfrostende Rückblickspiegel rechte Seite

Espejo de retrovisor derecho térmico

5

1

08.6.469

Panneau porte G extérieur blanc

Pannello esterno di porta Sx bianco

White LH external door pannel

Türverkleidung links aussen weiss

Panel de puerta I exterior blanco

6

1

08.6.468

Panneau porte D extérieur blanc

Pannello esterno di porta Dx bianco

White RH external door pannel

Türverkleidung rechts aussen weiss

Panel de puerta D exterior blanco

7

2

08.6.465

Bac de porte

Porta oggetti di porta

Door oddments tray

Türbehälter

Cubilete de puerta

8

4

07.2.175

Lécheur glace

Gomma portiera vetro

Glass rubber joint

Scheibeabstreicher

Junta goma brisas

9

1

08.6.497

Doublure de porte G

Portiera sinistra interna

Interior left door

Innenausstattung Linke Tür

Puerta izquierda interior

10

1

08.6.498

Doublure de porte D

Portiera destra interna

Interior right door

Innenausstattung Rechte Tür

Puerta derecha interior

11

1

08.2.457

Rétroviseur G

Retrovisore esterno sinistro

Left exterior rearview mirror

Linker Aussenspiegel

Retrovisor exterior izquierdo

12

1

08.2.456

Rétroviseur extérieur D

Retrovisore esterno destro

Right exterior rearview mirror

Rechter Aussenspiegel

Retrovisor exterior derecho

13

1

08.2.589

Rétroviseur dégivrant G

Retrovisore sbrinante SX

Left defrosting rear-view mirror

Entfroster Rückblickspiegel Links

Retrovisor izquierdo desempañado

14

1

08.2.588

Rétroviseur dégivrant D

Retrovisore sbrinante DX

Right defrosting rear-view mirror

Entfroster Rückblickspiegel Rechts

Retrovisor derecho desempañado

15

14

00.5.233

Plasti rivet start

Pulsante

Button

Knopf

Buton

16

1

08.6.652

Cache rétro D blanc

Copri retrovisore

Rear view mirror cover

Rückspiegelabdeckung

Cubre retrovisor

17

1

08.6.653

Cache rétro G blanc

Copri retrovisore

Rear view mirror cover

Rückspiegelabdeckung

Cubre retrovisor

18

1

08.6.467

Enjoliveur extérieur AR porte G

Abbellimento esterno post porta Sx

LH hubcap rear external door

Türleisten aussen hinten links

Embellecedor ext tra puerta I

19

1

08.6.466

Enjoliveur extérieur AR porte D

Abbellimento esterno post porta Dx

RH hubcap rear external door

Türleisten aussen hinten rechts

Embellecedor ext tra puerta D

Abbellimento retrovisore esterno porta LH hubcap rearview miror external Sx door

Aussenspiegelleisten Tür links

Embellecedor retrovisor ext puerta I

20

1

08.6.459

Enjoliveur rétroviseur extérieur porte G

21

1

08.6.460

Enjoliveur rétroviseur extérieur porte D

Abbellimento retrovisore esterno porta RH hubcap rearview miror external Dx door

Aussenspiegelleisten Tür rechts

Embellecedor retrovisor ext puerta D

22

1

08.6.461

Enjoliveur rétroviseur intérieur porte G

Abbellimento retrovisore interno porta Sx

LH hubcap rearview miror internal door

Innenspiegelleisten Tür links

Embellecedor retrovisor int puerta I

23

1

08.6.462

Enjoliveur rétroviseur intérieur porte D

Abbellimento retrovisore interno porta Dx

RH hubcap rearview miror internal door

Innenspiegelleisten Tür rechts

Embellecedor retrovisor int puerta D

24

1

08.6.463

Enjoliveur extérieur AV rétroviseur G

Abbellimento esterno anteriore retrovisore Sx

LH rearview miror front external

Innenleisten vorne links

Embellecedor ext Del retrovisor I


P O R T E P O R T IE R A

T 0 3

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T Ü R 3 6 C R IX O D C I

D O O R P U E R T A Rep.

Qte.

Code

25

1

08.6.464

26

2

27

2

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

Enjoliveur extérieur AV rétroviseur D

Abbellimento esterno anteriore retrovisore Dx

RH rearview miror front external

Innenleisten vorne rechts

Embellecedor ext Del retrovisor D

1007871

Vis torx 3.5 x 8 MT

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

00.4.148

Rivet pop 4.8 x 17

Rivetto pop

Pop rivet

Pop niet

Remanche pop


E Q U IP E M E N T P O R T E A C C E S S O R I IN T E R N I P O R T IE R A

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 0 4

T Ü R A U S S T A T T U N G D O O R IN T E R IO R A C C E S S O R IE S E Q U IP A M IE N T O D E P U E R T A

3 6 C R IX O D C I


E Q U IP E M E N T P O R T E A C C E S S O R I IN T E R N I P O R T IE R A

T 0 4

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T Ü R A U S S T A T T U N G 3 6 C R IX O D C I

D O O R IN T E R IO R A C C E S S O R IE S E Q U IP A M IE N T O D E P U E R T A Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

03.1.393

Armature de porte G

Armatura di porta sinistra

Left door structure

Links Türrahmen

Armazón de puerta izquierda

2

1

03.1.392

Armature de porte D

Armatura di porta destra

Right door structure

Rechts Türrahmen

Armazón de puerta derecha

3

2

07.2.123

Joint de coulisse de vitre de porte

Guarnizione scorrevole port.

Joint door sliding

Türführungsdichtung

Junta corredera puerta

4

1

08.1.807

Serrure G

Serratura SX

Left lock

Linker Schloss

Cerradura izquierda

5

1

08.1.806

Serrure D

Serratura DX

Right lock

Rechter Schloss

Cerradura derecha

6

6

00.2.188

Vis FHC M6-16 Zb 8-8

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

7

1

08.1.999

Support barillet et levier G

Supporto blochetto e leva SX

Lock cylinder and left lever support

Trommelbehälter und linker Hebel

Soporte tambor y palanca izquierda

8

1

08.1.998

Support barillet et levier D

Supporto blochetto e leva DX

Lock cylinder and right lever support

Trommelbehälter und rechter Hebel

Soporte tambor y palanca derecha

9

8

00.4.148

Rivet pop 4.8 x 17

Rivetto pop

Pop rivet

Pop niet

Remanche pop

10

2

01.20.141

Levier de barillet

Leva di blochetto

Lever lock cylinder

Trommelhebel

Palanca de tambor

11

2

00.5.189

Anneau TRUARC D6

Annello TRUARC D6

TRUARC ring D6

Ring TRUARC

Anillo TRUARC

12

1

08.1.829

Bielette barillet serrure G

Barrablochetto serratura

Right lock cylinders link rod

Schlosstrommel Nebenpleuelstange

Bieleta tambor cerradura

13

1

08.1.828

Biellette barillet serrure D

Barra blochetto serratura SX

Left lock cylinders link rod

Linker Schlosstrommel Nebenpleuelstange

Bieleta tambor cerradura izquierda

14

2

00.5.187

Clips bleu

Clips blu

Blu clips

Clau Clip

Clips azul

15

2

00.5.188

Clips rouge

Clips rossi

Red clips

Rot Clip

Clips rojo

16

2

08.1.822

Câble commande porte

Cavo comando di porta

Door control cable

Türbedienungskabe

Cable mando de puerta

17

1

08.1.823

Guide câble G

Guidacavo Sx

Left cable rail

Linker Kabelführung

Guia cable izquierdo

18

1

08.1.824

Guide câble D

Guidacavo Dx

Right cable rail

Rechter Kabelführung

Guia cable derecho

19

2

08.1.891

Mousse sous-poignée de porte

Gommapiuma sotto maniglia porta

Rubber under door handle

Schaumstoff unter turlinke

Espuma bajo manilla de puerta

20

2

03.1.397

Charnière de porte G

Cerniera di porta

Door hinge

Türscharnier

Bisagra de puerta

21

2

03.1.396

Charnière de porte D

Cerniera di porta

Door hinge

Türscharnier

Bisagra de puerta

22

6

00.4.033

Rondelle onduflex Ø10

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

23

6

00.2.072

Vis HM10-90/26 Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

24

4

03.1.381

Ecrou charnière de porte

Dado

Nut

Mutter

Tuerca

25

4

08.1.850

Agrafe écrou charnière de porte

Graffa dado

Nut clip

Mutterschraubeklemme

Grapa tuerca

26

4

07.4.050

Obturateur moss 16238

Otturatore

Shutter

Verschluss

Obturador

27

1

08.1.818

Gâche assemblée

Gancio serratura di portiera

Door striking plate

Schließhaken Schlosstür

Pestillo de cerradura de puerta


E Q U IP E M E N T P O R T E A C C E S S O R I IN T E R N I P O R T IE R A

T 0 4

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T Ü R A U S S T A T T U N G 3 6 C R IX O D C I

D O O R IN T E R IO R A C C E S S O R IE S E Q U IP A M IE N T O D E P U E R T A Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

28

1

08.1.803

Support de gâche

Supporto bocchetta

Stricker support

Scliessenhackenträger

Soporte de pestillo

29

1

08.1.804

Ecrou de gâche

Dado bocchetta

Stricker nut

Schliessenhacken Mutterschraube

Tuerca de pestillo de pestillo

30

8

00.2.236

Vis torx M6.25 rondelle imp.

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

31

2

01.20.138

U support arrêtoir de porte

U supporto arresto di porta

U end stop door support

U-förmige Anhalte- und Feststellvorrichtung Tür

Soporte U tope de puerta

32

2

08.10.006

Ressort arretoir de porte

Molla

Spring

Feder

Muelle

33

2

08.1.556

Support arrêtoir de porte

Supporto arresto portiera

Door retainer support

Türsperreträger

Soporte tope de puerta

34

2

08.1.429

Fourchette / Barillet

Gancio / serratura

Drum / fork

Gabelstück

Horquilla/Tambor

35

1

08.10.009

Bielette palette serrure G

Barra paletta serratura

Pallet lock link rod

Schlosspalette Nebenpleuelstange

Bieleta paleta cerradura

36

1

08.10.008

Bielette palette serrure D

Barra paletta serratura DX

Right pallet lock link rod

Rechter Schlosspalette Nebenpleuelstange

Bieleta paleta cerradura derecha

37

2

08.1.808

Actionneur fermeture centralisé

Azionatore chiusura centralizzata

Closing control unit handle

Zentralisierte Türchliessenbedienung

Accionador cierre centralizada

38

2

00.3.004

Vis tole 4,2 x 16 CBLZ Ptu Zn

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

39

6

00.4.085

Serre câble SST2IM

Serracavo

Cable tightening

Kabelschelle

Sujetacables

40

2

08.1.899

Poignée de porte chromée

Maniglia porta grigia

Grey door handle

Türgriff Grau

Manija de puerta plata

41

2

00.2.250

Vis TBEMB6PC inox M6 x 16 Zn

Vite

Screw

Schraube

Tornillo


C A P O T C O F A N O

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 0 5

M O T O R H A U B E B O N N E T C A P O

3 6 C R IX O D C I


C A P O T C O F A N O

T 0 5

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

M O T O R H A U B E 3 6 C R IX O D C I

B O N N E T C A P O Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

2

08.1.624

Butée tampon

Riscontro tampon

Buffer Striker

Anschlag stopfen

Comprobacion tampon

2

1

08.6.492

Capot AV blanc

Cofano anteriore bianco

Front white bonnet

Weiß vorne Motorhaube

Capo delantero blanco

3

1

08.3.890

Logo capot

Logo cofano

Bonnet logo

Motorhaube logo

Logotipo capo

4

5

08.2.623

Support charnière / Capot

Supporto cerniera

Hinge support

Scharnierträger

Soporte bisagra

5

1

08.10.002

Béquille de capot

Asta

Bonnet stay

Motorhaube Kippständer

Fiador capo

6

2

08.2.296

Agrafe béquille capot

Graffa asta cofano

Clip of bonnet stay

Motorhaube Kippständerhaken

Grapa fiador capo

7

1

08.2.567

Serrure de capot

Erratura

Lock

Schoss

Cerradura

8

2

00.4.001

Rondelle 6 x 14 x 1.2

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

9

2

00.2.116

Vis CHc M6-35/18 Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

10

2

00.3.061

Ecrou nylstop HM6

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

11

2

00.3.020

Auto-perc 4.8 x 22 noire

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

12

1

08.1.851

Commande ouverture de capot

Comando apertura cofano

Bonnet opening control

Motorhaube Öffnungsbedienung

Mando apertura capo

13

11

00.3.126

Ecrou twolock CSM6

Dado

Nut

Mutter

Tuerca

14

1

08.2.568

Gâche de serrure de capot

Bocchetta serratura cofano

Striking plate of bonnet

Motorhaubehakenschloss

Pestillo cerradura capo

15

1

08.2.620

Charnière de capot G

Cerniera cofano anteriore sinistra

Front left bonnet hinge

Links vorne Motorhaubescharnier

Bisagra capo delantera izquierda

16

1

08.2.619

Charnière de capot D

Cerniera cofano anteriore destra

Front right bonnet hinge

Rechts vorne Motorhaubescharnier

Bisagra de capo delantera derecha

17

1

1008396

Passe-fil

Passafilo

Grommet

Tülle

Pasahilos

18

1

07.2.173

Joint de capot

Guarnizione

Gasket

Dichtung der Motorhaube

Junta capo

19

2

00.4.057

Starlock D6

Freno di asse

Axe brake

Achsebremse

Freno de eje


H A Y O N P O R T E L L O N E

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 0 6

H E C K K L A P P E T A IL G A T E P O R T O N T R A S E R O

3 6 C R IX O D C I


H A Y O N P O R T E L L O N E

T 0 6

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

H E C K K L A P P E 3 6 C R IX O D C I

T A IL G A T E P O R T O N T R A S E R O Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1.8

1007007

Insert M6

Dado

Nut

Mutterschraube

Dado

2

1

08.6.496

Hayon assemblé blanc

Portellone assemblato

Ass. tailgate

Montierte Heckklappe

Porton ensamblado

3

1

08.6.357

Cache moteur essuie-glance AR

Copri motore

Cover engine

Motorabdeckung

Cubre motor

4

2

1007465

Vis auto-formeuse pr thermop.

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

5

1

06.1.131

Eclaireur de plaque minéralogique

Luce targa di immatricolazione

Lightning plate

Nummernschildplatte-Beleuchtung

Alumbrada placa matricula

6

2

08.1.969

Charnière de hayon

Snodo portellone

Tailgate hinge

Heckklappenscharnier

Bisagra porton trasero

7

8

00.2.237

Vis torx M6-30 rondelle imp.

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

8

1

01.20.130

Plaque support de rotule D

Piastra supporto di giunto a sfera DX

Right balljoint supporting plate

Linker Knopfträgerplatte

Placa soporte de rótula D

9

1

01.20.129

Plaque support de rotule G

Piastra supporto di giunto a sfera SX

Left balljoint supporting plate

Rechter Knopfträgerplatte

Placa soporte de rótula

10

8

00.2.250

Vis TBEMB6PC inox M6 x 16 Zn

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

11

2

01.20.120

Support rotule

Supporto

Support

Träger

Soporte

12

4

08.1.872

Rotule vérin à gaz

Giunto a sfera martinetto a gas

Balljoint gas jack

Knopf Gaswinde

Rótula cilindro de gas

13

2

08.10.001

Verin à gaz

Martinetto a gas

Gas strut

Gazylinder

Cilindro de gas

14

1

07.2.151

Joint de hayon

Bodywork joint

Guarnizione portellone

Heckklappendichtung

Junta de porton

15

1

08.3.929

Logo IXO

Logo IXO

Logo IXO

Logo IXO

Logo IXO

16

2

08.6.439

Extracteur d'air

Estrattore aria

Air extractor

Luftfilter

Extractor de aire

17

1

06.2.386

Faisceau électrique hayon

Fascio ellettrico plafoniera

Courtesy light harness

Deckenleutche kabelbaum

Haz eletrico

18

1

08.2.607

Gâche hayon

Bocchetta portiera posteriore

Tailgate stricker

Schloßplatte Kofferraumschloß

Pestillo de porton

19

1

00.3.052

Ecrou HM8

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

20

1

00.4.168

Rondelle 8 24 2

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

21

1

08.1.613

Ecrou gâche de hayon

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

22

1

08.2.435

Soufflet portière

Soffietto

Swipe

Manschette

Fuelle

23

1

08.3.361

Sigle Ligier chromé

Siglo LIGIER cromato

Chrome LIGIER badge

LIGIER kromierte Abkürzung

Sigla LIGIER cromo

24

1

08.6.159

Baguette de hayon

Bacchetta portellone

Tailgate side trim

Stäbchen Hekklappe

Moldura de portón trasero

25

4

00.4.153

Rivet pop 4.8 x 16.5

Rivetto pop

Pop rivet

Pop niet

Remanche pop

26

1

08.6.358

Becquet pavillon

Rifiniture POST padiglione

Back roof hubcap

Hintere Fahrerhausdachzierleiste

Embellecedor techo Tras.

27

4

00.2.241

Vis auto-formeuse pr thermop.

Vite

Screw

Schraube

Tornillo


H A Y O N P O R T E L L O N E

T 0 6

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

H E C K K L A P P E 3 6 C R IX O D C I

T A IL G A T E P O R T O N T R A S E R O Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

28

2

01.20.146

L / Charnière de hayon

L/Snodo portellone

L/Tailgate hinge

L/Heckklappenscharnier

L/Bisagra porton trasero

29

2

01.20.118

Renfort charnière de hayon

Rinforzo cerniera di portellone

Hatchback hinge reinforcement

Versteifungsstück der Scharniere an der Heckklappe

Refuerzo bisagra de portón trasero


C O M M A N D E D E H A Y O N C O M A N D O P O R T E L L O N E

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 0 7

H E C K K L A P P E B E D IE N U N G T A IL G A T E C O N T R O L M A N D O P O R T O N

3 6 C R IX O D C I


C O M M A N D E D E H A Y O N C O M A N D O P O R T E L L O N E

T 0 7

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

H E C K K L A P P E B E D IE N U N G 3 6 C R IX O D C I

T A IL G A T E C O N T R O L M A N D O P O R T O N Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

08.2.575

Boitier serrure hayon

Scatola

Reversing unit

Gehäuse

Caja

2

1

08.2.354

Ressort olma T3-5.6 x 8 x 40

Moletta

Spring

Feder

Muelle

3

1

00.4.012

Rondelle 4 x 10 x 0.8

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

4

1

08.2.352

Pène

Stanghetta

Sliding bolt

Schlossriegel

Pestillo de ceradura

5

1

00.3.135

Vis eco syn TCB M5 x 20 BN82428

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

6

1

08.1.911

Commande ouverture hayon

Comando apertura portellone

Flap opening control

Betätigung Tür

Mando abertura puerta

7

1

08.1.646

Cache commande ouverture hayon

Cappucio

Flap

Kappe

Capuchón

8

2

00.3.022

Vis ecodrill Ø3.5 x 19 TF ZN

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

9

2

00.2.237

Vis torx M6-30 rondelle imp.

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

10

1

08.1.935

Axe commande ouverture de hayon

Asse

Axis

Achse

Eje

11

1

07.4.008

Passe-fil D15.5

Passafilo

Grommet

Tülle

Pasahilos


IN S O N O R IS A T IO N IN S O N O R IZ Z A Z IO N E

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 0 8

S C H A L L IS O L IE R U N G S O U N D P R O O F IN G IN S O N O R IZ A C IO N

3 6 C R IX O D C I


IN S O N O R IS A T IO N IN S O N O R IZ Z A Z IO N E

T 0 8

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

S C H A L L IS O L IE R U N G 3 6 C R IX O D C I

S O U N D P R O O F IN G IN S O N O R IZ A C IO N Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

05.5.251

Insono joue d'aile G 1/2

nsonorizzazione sinistra motore

Engine left soundproofing

Links Motorschalldämpfung

Insonorizacion izquierda motor

2

1

05.5.252

Insono joue d'aile D

Insonorizzazione destra motore

Engine right soundproofing

Rechts Motorschalldämpfung

Insonorizacion derecho motor

3

1

05.5.255

Insono tablier

Insonorizzazione pianale anteriore

Front floor soundproofing

Windlaufschalldämmung

Insonorización salpicadero

4

1

05.5.253

Insono supérieur moteur

Insonorizzazione superiore motore

Engine upper soundproofing

Obere Motorschalldämpfung

Insonorizacion sup. motor

5

1

05.5.250

Insono sous-moteur

Insono sotto motore

Soundproofing under engine

Schalldämmung unter Motor

Insonorizacion bajo motor

6

1

05.5.254

Insono AV

Insono copri radiatore

Soundproofing cover

Schallisolierung Kühlerdeckel

Insono. Cubre radiador

7

14

00.5.233

Plasti rivet start

Pulsante

Button

Knopf

Buton

8

5

00.4.153

Rivet pop 4.8 x 16.5

Rivetto pop

Pop rivet

Pop niet

Remanche pop


G A R N IS S A G E G U A R N IT U R A

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 0 9

V E R K L E ID U N G F IL L IN G G U A R N IC IO N

3 6 C R IX O D C I


G A R N IS S A G E G U A R N IT U R A

T 0 9

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

V E R K L E ID U N G 3 6 C R IX O D C I

F IL L IN G G U A R N IC IO N Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

00.4.155

Rivet acier éclaté 4.8 x 20

Rivetto

Rivet

Niet

Remanche

2

1

05.5.269

Montant de P-B tissu G

Montante del parabrezza S

Left windscreen pillar

Linke Windschutzscheibesäule

Montante de parabrisas izquierdo

3

1

05.5.270

Montant de P-B tissu D

Montante parabrezza DX

RH windscreen jamb

Rechts Windschutzscheibefenstersaüle

Montante de parabrisas der

4

1

05.5.271

Montant porte intérieur G

Stipito portiera interno sinistro

Left interior door upright

Linker innere Türpfosten

Montante puerta interior izquierdo

5

1

05.5.272

Montant porte intérieur D

Stipito portiera interno destro

Right interior door upright

Rechter innere Türpfosten

Montante puerta interior derecho

6

1

05.5.273

Montant ARG

Piedritto posteriore sinistra

Left rear upright

Hintere Strebe links

Montante trasero izquierdo

7

1

05.5.274

Montant ARD

Piedritto posteriore destra

Right rear upright

Hintere Strebe rechts

Montante trasero derecho

8

1

08.1.907

Plaque sous-pavillon

Piastra sotto padiglione

Plate under roof

Plättchen unter Dach

Placa bajo techo

9

1

05.5.287

Habillage de coffre G noir

Rivestimento interno di cofano Sx nero

LH Black trim of the trunk

Linke Seite schwarz Kofferverkleidung

Moqueta de maletero I negra

10

4

00.5.095

Bouton trimount

Pulsante Trimount

Trimount button

Trimount-Knopf

Botón Trimount

11

1

05.5.286

Habillage de coffre D noir

Rivestimento interno di cofano Dx nero

RH Black trim of the trunk

Rechte Seite schwarz Kofferverkleidung

Moqueta de maletero D negra

12

1

05.5.268

Garniture de pavillon

Rivestimento tetto

Roof panel trim

Dachverkleidung

Revestimiento panel de techo

13

5

00.5.193

Trimount gris D6

Trimount grigio

Grey Trimount

Grau Trimount

Trimount grise

14

1

05.5.277

Moquette AVG

Mochetta anteriore Sx

LH front carpet

Links vorne Auslegeteppich

Moqueta delantera izquierda

15

1

05.5.278

Moquette AVD

Mochetta anteriore Dx

RH front carpet

Rechts vorne Auslegeteppich

Moqueta delantera derecha

16

1

05.5.281

Moquette de coffre

Mochetta di cofano

Trunk carpet

Auslegeteppich für Kofferraum

Moqueta de portón

17

1

05.5.275

Sur tapis AVG

Secondo tapetto anteriore Sx

LH front over carpet

Rechts vorne Überteppich

Alfombra delantero izquierdo sobre moqueta

18

1

05.5.276

Sur tapis AVD

Secondo tapetto anteriore Dx

RH front over carpet

Links vorne Überteppich

Alfombra delantero derecho sobre moqueta

19

1

08.6.477

Montant de P-B G ABS

Montante del parabrezza S

Left windscreen pillar

Linke Windschutzscheibesäule

Montante de parabrisas izquierdo

20

1

08.6.476

Montant de P-B ABS D

Montante del parabrezza D

Right windscreen pillar

Rechte Windschutzscheibesäule

Montante de parabrisas derecho

21

1

08.6.482

ABS coffre latéral D

ABS cofano laterale Dx

RH side trunk ABS

Rechts ABS Seitekoffer

ABS maletero lateral D

22

1

08.6.483

ABS coffre latéral G

ABS cofano laterale Sx

LH side trunk ABS

Links ABS Seitekoffer

ABS maletero lateral I

23

1

05.5.282

Surtapis D low cost

Secondo tapetto Dx low cost

RH front over carpet low cost

Low-cost rechts Überteppich

Alfombra Der sobre moqueta low cost

24

1

05.5.283

Surtapis G low cost

Secondo tapetto Sx low cost

LH front over carpet low cost

Low-cost links Überteppich

Alfombra Izq sobre moqueta low cost

25

1

08.1.897

Filet de coffre

Rete di cofano

Trunk net

Netz Stauraum

Redecilla portaobjetos de maletero


G A R N IS S A G E G U A R N IT U R A

T 0 9

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

V E R K L E ID U N G 3 6 C R IX O D C I

F IL L IN G G U A R N IC IO N Rep.

Qte.

Code

26

1

08.1.898

modch.

DESIGNATION Attache filet

DESIGNATION(it) Attacco rete

DESIGNATION(en) Net fastening

DESIGNATION(al) Netz Befestigung

DESIGNATION(es) Sujetador redecilla


G A R N IS S A G E G U A R N IT U R A

A M 1 1 7 7 C h 0 0 0 0 1 1 2 1

T 0 9 A

V E R K L E ID U N G F IL L IN G G U A R N IC IO N

3 6 C R IX O D C I


G A R N IS S A G E

T 0 9 A

A M 1 1 7 7 C h 0 0 0 0 1 1 2 1

G U A R N IT U R A V E R K L E ID U N G

3 6 C R IX O D C I

F IL L IN G G U A R N IC IO N Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

00.4.155

Rivet acier éclaté 4.8 x 20

Rivetto

Rivet

Niet

Remanche

2

1

05.5.269

Montant de P-B tissu G

Montante del parabrezza S

Left windscreen pillar

Linke Windschutzscheibesäule

Montante de parabrisas izquierdo

3

1

05.5.270

Montant de P-B tissu D

Montante parabrezza DX

RH windscreen jamb

Rechts Windschutzscheibefenstersaüle

Montante de parabrisas der

4

1

05.5.271

Montant porte intérieur G

Stipito portiera interno sinistro

Left interior door upright

Linker innere Türpfosten

Montante puerta interior izquierdo

5

1

05.5.272

Montant porte intérieur D

Stipito portiera interno destro

Right interior door upright

Rechter innere Türpfosten

Montante puerta interior derecho

6

1

05.5.273

Montant ARG

Piedritto posteriore sinistra

Left rear upright

Hintere Strebe links

Montante trasero izquierdo

7

1

05.5.274

Montant ARD

Piedritto posteriore destra

Right rear upright

Hintere Strebe rechts

Montante trasero derecho

8

1

05.5.287

Habillage de coffre G noir

Rivestimento interno di cofano Sx nero

LH Black trim of the trunk

Linke Seite schwarz Kofferverkleidung

Moqueta de maletero I negra

9

4

00.5.095

Bouton trimount

Pulsante Trimount

Trimount button

Trimount-Knopf

Botón Trimount

10

1

05.5.286

Habillage de coffre D noir

Rivestimento interno di cofano Dx nero

RH Black trim of the trunk

Rechte Seite schwarz Kofferverkleidung

Moqueta de maletero D negra

11

1

05.5.268

Garniture de pavillon

Rivestimento tetto

Roof panel trim

Dachverkleidung

Revestimiento panel de techo

12

5

00.5.193

Trimount gris D6

Trimount grigio

Grey Trimount

Grau Trimount

Trimount grise

13

1

05.5.277

Moquette AVG

Mochetta anteriore Sx

LH front carpet

Links vorne Auslegeteppich

Moqueta delantera izquierda

14

1

05.5.278

Moquette AVD

Mochetta anteriore Dx

RH front carpet

Rechts vorne Auslegeteppich

Moqueta delantera derecha

15

1

05.5.281

Moquette de coffre

Mochetta di cofano

Trunk carpet

Auslegeteppich für Kofferraum

Moqueta de portón

16

1

05.5.275

Sur tapis AVG

Secondo tapetto anteriore Sx

LH front over carpet

Rechts vorne Überteppich

Alfombra delantero izquierdo sobre moqueta

17

1

05.5.276

Sur tapis AVD

Secondo tapetto anteriore Dx

RH front over carpet

Links vorne Überteppich

Alfombra delantero derecho sobre moqueta

18

1

08.6.477

Montant de P-B G ABS

Montante del parabrezza S

Left windscreen pillar

Linke Windschutzscheibesäule

Montante de parabrisas izquierdo

19

1

08.6.476

Montant de P-B ABS D

Montante del parabrezza D

Right windscreen pillar

Rechte Windschutzscheibesäule

Montante de parabrisas derecho

20

1

08.6.482

ABS coffre latéral D

ABS cofano laterale Dx

RH side trunk ABS

Rechts ABS Seitekoffer

ABS maletero lateral D

21

1

08.6.483

ABS coffre latéral G

ABS cofano laterale Sx

LH side trunk ABS

Links ABS Seitekoffer

ABS maletero lateral I

22

1

05.5.282

Surtapis D low cost

Secondo tapetto Dx low cost

RH front over carpet low cost

Low-cost rechts Überteppich

Alfombra Der sobre moqueta low cost

23

1

05.5.283

Surtapis G low cost

Secondo tapetto Sx low cost

LH front over carpet low cost

Low-cost links Überteppich

Alfombra Izq sobre moqueta low cost

24

1

08.1.897

Filet de coffre

Rete di cofano

Trunk net

Netz Stauraum

Redecilla portaobjetos de maletero

25

1

08.1.898

Attache filet

Attacco rete

Net fastening

Netz Befestigung

Sujetador redecilla


G A R N IS S A G E

T 0 9 A

A M 1 1 7 7 C h 0 0 0 0 1 1 2 1

G U A R N IT U R A V E R K L E ID U N G

3 6 C R IX O D C I

F IL L IN G G U A R N IC IO N Rep.

Qte.

Code

modch.

26

1

08.10.013

00001121

DESIGNATION Plaque sous-pavillon

DESIGNATION(it) Piastra sotto padiglione

DESIGNATION(en) Plate under roof

DESIGNATION(al) Pl채ttchen unter Dach

DESIGNATION(es) Placa bajo techo


C H A U F F A G E R IS C A L D A M E N T O

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 1 0

H E IZ U N G H E A T E R C A L E F A C C IO N

3 6 C R IX O D C I


C H A U F F A G E R IS C A L D A M E N T O

T 1 0

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

H E IZ U N G 3 6 C R IX O D C I

H E A T E R C A L E F A C C IO N Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

07.2.078

Joint mousse 15 x 4

Guarnizione

Packing

Dichtung

Junta

2

1

1008119

Chauffage

Riscaldamento

Heater

Heizung

Calentamiento

3

1

1007109

Joint mousse

Guarnizione

Packing

Dichtung

Junta

4

1

1007108

Joint mousse

Guarnizione

Packing

Dichtung

Junta

5

1

11.8.522

Diffuseur de chauffage

Diffusore riscaldatore

Heater Diffuser

Kühlerdüse

Difusor calefacción

6

7

00.4.001

Rondelle 6 x 14 x 1.2

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

7

7

00.2.037

Vis CHc M6-20/20Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

8

1

08.6.450

Ecope air

Sgottamento aria

Air bailer

Luftstutzen

Toma de aire

9

2

01.20.112

Renfort ecope air

Rinforzo sgottamento aria

Reinforcement air bailer

Luftstutzenversteifungsstück

Refuerzo toma de aire

10

2

00.5.229

Ecrou pince

Dado pinza

Clamp Nut

Feststellmutter

Tuerca pinza

11

2

00.2.236

Vis torx M6.25 rondelle imp.

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

12

4

00.2.241

Vis auto-formeuse pr thermop.

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

13

1

08.6.451

Grille d'air extérieure

Griglia di aria esterna

Plated external air grill

Außenluftgrill

Rejilla de aire exterior

14

1

08.6.410

Grille désembuage

Griglia antivapore

Grill for demisting

beheizbare Frontscheibe

Rejilla desempañado

15

2

1002378

Ecrou pince

Dado pinza

Clamp Nut

Feststellmutter

Tuerca pinza

16

2

1007421

Bouchon grille désembuage

Tappo

Plug

Pfropfen

Tapon

17

2

00.3.004

Vis tole 4,2 x 16 CBLZ Ptu Zn

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

18

1

1007324

Raccord gaine chauffage P60

Raccordo

Connection

Stutzen

Racor

19

4

1007871

Vis torx 3.5 x 8 MT

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

20

1

11.8.529

Gaine chauffage

Guaina

Heater duct

Schutzschlauch

Funda

Retainer Clips for Heating Casing

Stopklemmer für Heizungsschutzschlauch

Clips Tope Funda de Calefacción

21

3

1007790

Clips arrêt de gaine chauffage

Clips Blocaggio di Guaina Riscaldamento

22

1

11.8.523

Câble chauffage chaud froid

Cavo riscaldamento caldo freddo

Cold hot preheating cable

Heizungskabel warm / kalt

Cable calefacción caliente frío

23

1

11.8.524

Câble chauffage orientation

Cavo riscaldamento orientazione

Orientation preheating cable

Heizungskabel zuständig für Drosselung

Cable calefacción orientación de los postigos

24

1

07.2.174

Durite évacuation

Durite

Hose

Durit

Tubo flexible


C IR C U IT F R E IN C IR C U IT O F R E N O

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 1 1

B R E M S U M L A U F B R A K E C IR C U IT C IR C U IT O D E F R E N O

3 6 C R IX O D C I


C IR C U IT F R E IN C IR C U IT O F R E N O

T 1 1

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

B R E M S U M L A U F 3 6 C R IX O D C I

B R A K E C IR C U IT C IR C U IT O D E F R E N O Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

18.7.141

Tuyau de frein AR

Tubo di freno posteriore

Rear brake pipe

Hinter Bremsschlauch

Tubo de freno trasero

2

1

18.7.142

Tuyau de frein AVD

Flessibile del freno anteriore destro

Right front brake pipe

Bremsschlauch vorne rechts

Tubo de freno delantero

3

1

18.7.143

Tuyau de frein AVG

Flessibile del freno anteriore sinistro

Left front brake pipe

Bremsschlauch vorne links

Tubo de freno delantero izquierdo

4

2

00.5.161

Agrafe 2 Ø 8 à 10

Grafa

Clip

Halter

Grapa

5

1

00.2.236

Vis torx M6.25 rondelle imp.

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

6

1

06.3.409

Avertisseur

Claxon

Warning

Warnlicht

Avisador

7

1

00.2.235

Vis torx M6-14 rondelle imp.

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

8

1

00.5.155

Lanière

Coreggia

Strap

Riemen

Correa


C IR C U IT F R E IN C IR C U IT O F R E N O

A M 1 1 2 4 C h 0 0 0 0 0 9 6 2

T 1 1 A

B R E M S U M L A U F B R A K E C IR C U IT C IR C U IT O D E F R E N O

3 6 C R IX O D C I


C IR C U IT F R E IN

T 1 1 A

A M 1 1 2 4 C h 0 0 0 0 0 9 6 2

C IR C U IT O F R E N O B R E M S U M L A U F

3 6 C R IX O D C I

B R A K E C IR C U IT C IR C U IT O D E F R E N O Rep.

Qte.

Code

modch.

1

1

18.7.145

00000962

2

1

3

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

Tuyau de frein AR réducteur

Tubo di freno posteriore

Rear brake pipe

Hinter Bremsschlauch

Tubo de freno trasero

18.7.142

Tuyau de frein AVD

Flessibile del freno anteriore destro

Right front brake pipe

Bremsschlauch vorne rechts

Tubo de freno delantero

1

18.7.143

Tuyau de frein AVG

Flessibile del freno anteriore sinistro

Left front brake pipe

Bremsschlauch vorne links

Tubo de freno delantero izquierdo

4

2

00.5.161

Agrafe 2 Ø 8 à 10

Grafa

Clip

Halter

Grapa

5

1

00.2.036

Vis CHc M6-45/18 Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

6

1

06.3.409

Avertisseur

Claxon

Warning

Warnlicht

Avisador

7

1

00.2.235

Vis torx M6-14 rondelle imp.

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

8

1

00.5.155

Lanière

Coreggia

Strap

Riemen

Correa

9

1

00.4.001

Rondelle 6 x 14 x 1.2

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

00000962

00000962


F R E IN A M A IN F R E N O A M A N O

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 1 2

H A N D B R E M S E P A R K IN G B R A K E F R E N O D E M A N O

3 6 C R IX O D C I


F R E IN A M A IN F R E N O A M A N O

T 1 2

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

H A N D B R E M S E 3 6 C R IX O D C I

P A R K IN G B R A K E F R E N O D E M A N O Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

18.0.104

Frein à main

Freno a mano

Parding brake

Feststellbremse

Freno de mano

2

2

18.4.068

Câble de frein à main

Cavo freno a mano

Parking brake cable

Feststellbremsekabel

Cable freno de estacion

3

4

00.4.004

Rondelle 8 x 18 x 1.5

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

4

4

00.5.161

Agrafe 2 Ø 8 à 10

Grafa

Clip

Halter

Grapa

5

1

18.4.060

Support soufflet frein à main

Supporto soffietto

Bellows support

Manschetteträger

Soporte fuelle

6

4

00.2.013

Vis CHc M8-5022 Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

7

1

18.4.061

Souflet de frein à main

Soffietto freno a mano

Parding brake bellows

Feststellbremse Manschette

Fuelle freno de mano

8

1

660975

Palonnier sur frein à main

Bilanciere su freno a mano

Whiple tree handbrake

Stossausgleicher auf Handbremse

Palanca de mando sobre freno a mano


E C L A IR A G E L U C E

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 1 3

B E L E U C H T U N G L IG H T IN G L U C E S

3 6 C R IX O D C I


E C L A IR A G E L U C E

T 1 3

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

B E L E U C H T U N G 3 6 C R IX O D C I

L IG H T IN G L U C E S Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

06.3.437

Réglage électrique phare

Regolazione elettrica faro

Light electrical adjusting

Scheinwerfer elektrische Regulierung

Ajuste eléctrico faro

2

2

06.1.111

Anti-brouillard

Fendinebbia

Fog light

Nebelschutzleuchte

Antiniebla

3

2

08.6.227

Bouchon grille de pare-choc

Tappo griglia di paraurti

Bumper grid cap

Stossstangegitterkappe

Tapon rejilla de parachoques

4

1

08.6.228

Enjoliveur D anti-brouillard

Copertura destra fendinebbia

Fog light right cover

Rechts Nebelschutzleuchtekappe

Embellecedor der. antiniebla.

5

1

08.6.229

Enjoliveur G anti-brouillard

Copertura sinistra fendinebbia

Fog light left cover

Links Nebelschutzleuchtekappe

Embellecedor iz. antiniebla

6

8

00.2.241

Vis auto-formeuse pr thermop.

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

7

1

06.1.123

Feu ARG

Faro posteriore SX

Left rear light

Licht Hinten links

Luz trasero izquierdo

8

1

06.1.124

Feu ARD

Faro posteriore DX

Right rear light

Licht Hinten Rechts

Luz trasero derecho

9

4

00.3.144

Insert cheville PNSTRM6071

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

10

4

00.2.036

Vis CHc M6-45/18 Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

11

4

00.4.001

Rondelle 6 x 14 x 1.2

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

12

4

00.3.145

Rondelle

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

13

4

00.3.146

Capuchon

Cappuccio

Cap

Kappe

Capuchon

14

6

1008155

Vis RLX M6-25 teton TL noire

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

15

1

08.6.344

Enjoliveur anti-brouillard D

Copri fendinebbia Dx

RH foglight cover

Rechts Nebelschutzschweinwerferdeckelring

Embellecedor antiniebla D

16

1

08.6.345

Enjoliveur anti-brouillard G

Copri fendinebbia Sx

LH foglight cover

Links Nebelschutzschweinwerferdeckelring

Embellecedor antiniebla I

17

1

06.1.117

Phare G réglage manuel

Faro Sx regolazione manuale

Manual adjusting LH light

Links Schweinwerfer mit Handverstellung

Faro I reglaje manual

18

1

06.1.118

Phare D réglage manuel

Faro Dx regolazione manuale

Manual adjusting RH light

Rechts Schweinwerfer mit Handverstellung

Faro D reglaje manual

19

1

06.1.125

Phare G réglage électrique

Faro Sx regolazione elettrica

Electrical adjusting LH light

Links Schweinwerfer mit elektrischer Verstellung

Faro I reglaje eléctrico

20

1

06.1.126

Phare D réglage électrique

Faro Dx regolazione elettrica

Electrical adjusting RH light

Rechts Schweinwerfer mit elektrischer Verstellung

Faro D reglaje eléctrico


D IR E C T IO N S T E R Z O

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 1 4

L E N K U N G S T E E R IN G D IR E C C IO N

3 6 C R IX O D C I


D IR E C T IO N S T E R Z O

T 1 4

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

L E N K U N G 3 6 C R IX O D C I

S T E E R IN G D IR E C C IO N Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

17.3.054

Support colonne de direction

Supporto colonna di direzione

Steering column support

Lenksäulenstütze

Soporte columna de dirección

2

4

1008155

Vis RLX M6-25 teton TL noire

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

3

1

17.3.052

Colonne direction supérieure

Colonna direzione superiore

Superior steering column

Hoch Lenksäule

Columna direccion superior

4

4

00.4.004

Rondelle 8 x 18 x 1.5

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

5

2

00.2.269

Vis HM8-65/22 Zb

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

6

4

00.3.067

Ecrou nylstop HM8

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

7

1

08.1.975

Volant

Volante

Steering wheel

Steuerrad

Volante

8

1

08.1.976

Cache volant

Copri volante

Steering wheel cover

Lenkradabdeckung

tapon volante

9

1

00.4.169

Rondelle 13 x 27 x 2.5

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

10

1

00.4.037

Rondelle onduflex A501201N noir

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

11

1

00.2.221

Vis CHc M12-30/30Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

12

1

17.3.053

Colonne direction inférieure

Colonna direzione inferiore

Lower steering column

Unter Lenksäule

Columna direccion inferior

13

1

17.3.048

Vis / Colonne direction

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

14

1

00.2.062

Vis HM8-35/22 Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

15

1

06.3.367

Commodo essuie-glace

Comando al volante tergicristallo

Windsreen wiper stalk

Betatigung scheibenwisscher

Mando limpiaparabrisas

16

1

06.3.394

Commodo essuie-glace

Comando al volante tergicristallo

Windscreen wiper stalk

Betätigung Scheibenwisscher

Mando limpiaparabrisas

17

4

00.3.001

Vis tôle auto-perc 3.5 x 16 TF Z

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

18

1

06.3.368

Support commodo

Supporto comando al volante

Stalk support

Beidienungsträger

Soporte de mando

19

3

00.2.235

Vis torx M6-14 rondelle imp.

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

20

1

06.3.383

Commodo phares

Comando al volante fari

Lighting stalk

Betätigung Scheinwerfer

Mando faros

21

1

06.3.395

Commodo phares

Comando al volante fari

Lighting stalk

Betätigung Scheinwerfer

Mando faros

22

1

08.6.471

Coquille inférieur sous-volant

Bozzolo inferiore sotto volante

Lower shell under sterring wheel

Untere Schutz unter dem Lenkrad

Cubre inferior bajo volante

23

1

08.6.470

Coquille supérieur sous-volant

Bozzolo superiore sotto volante

Upper shell under sterring wheel

Obere Schutz unter dem Lenkrad

Cubre superior bajo volante

24

2

00.3.151

Vis eco syn M4x20 BN82428

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

25

1

17.0.015

Crémaillère conduite à G

Cremagliera guida a sinistra

Left-hand drive rack

Zahnstange Rechtssteuer

Cremallera volante a la derecha

26

2

00.2.239

Vis Torx M10-30 rondelle imp.

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

27

1

17.3.037

Bague / Colonne de direction

Annello/colonna sterzo

Ring/column direction

Lenksäulering

Anillo/Columna direccion


D IR E C T IO N S T E R Z O

T 1 4

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

L E N K U N G 3 6 C R IX O D C I

S T E E R IN G D IR E C C IO N Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

28

1

17.3.036

Souflet colonne de direction

Soffietto/colonna sterzo

BellowsColumn

Lenks채ulebalg

Fuelle/Columna direccion

29

1

00.5.233

Plasti rivet start

Pulsante

Button

Knopf

Buton


E S S U IE - G L A C E A R T E R G IC R IS T A L L O P O S T E R IO R E

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 1 5

H IN T E R E S C H E IB E N W IS C H E R R E A R W IN D S C R E E N L IM P IA P A R A B R IS A S T R A S E R O S

3 6 C R IX O D C I


E S S U IE - G L A C E A R T E R G IC R IS T A L L O P O S T E R IO R E

T 1 5

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

H IN T E R E S C H E IB E N W IS C H E R 3 6 C R IX O D C I

R E A R W IN D S C R E E N L IM P IA P A R A B R IS A S T R A S E R O S Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

1006476

Balai essuie-glace AR

Spazzola

Windcreen wiper

Wischerblatt

Escobilla limpiaparabrisas

2

1

1006474

Moteur essuie-glace AR

Motorino tergicristallo post.

Rear windscreen engine

Hintere Scheibenwischermotor

Motor limpiaparabrisas trasero

3

1

1006475

Bras et balai essuie-glace AR

Braccio e spazzola tergicristallo

Arm and windscreen wiper

Arm und Scheibenwischblatt

Brazo y escobilla limpiaparabrisas

4

3

1007465

Vis auto-formeuse pr thermop.

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

5

1

1006953

Module essuie-glace AR

Modulo tergicristallo posteriore

Rear windscreen wiper module

Hintere Scheibenwischergerät

Módulo limpiaparabrisas traseros

6

1

00.4.085

Serre câble SST2IM

Serracavo

Cable tightening

Kabelschelle

Sujetacables

7

1

1007327

Bague étanchéité

Anello OR

Ring

Dichtungsring

Anillo or

8

1

1007326

Ecrou HM8

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

9

1

06.3.367

Commodo essuie-glace

Comando al volante tergicristallo

Windsreen wiper stalk

Betatigung scheibenwisscher

Mando limpiaparabrisas

10

1

08.0.090

Kit moteur essuie-glace AR

Kit di otorino tergicristallo post.

Set of rear windscreen engine

Satz Hintere Scheibenwischermotor

Kit de motor limpiaparabrisas trasero


E S S U IE - G L A C E A V T E R G IC R IS T A L L O A N T E R IO R E

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 1 6

V O R N E S C H E IB E N W IS C H E R F R O N T W IN D S C R E E N S L IM P IA P A R A B R IS A S D E L A N T E R O S

3 6 C R IX O D C I


E S S U IE - G L A C E A V T E R G IC R IS T A L L O A N T E R IO R E

T 1 6

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

V O R N E S C H E IB E N W IS C H E R 3 6 C R IX O D C I

F R O N T W IN D S C R E E N S L IM P IA P A R A B R IS A S D E L A N T E R O S Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

08.2.656

Raccord coude

Raccordo

Connection

Stutzen

Racor

2

1

06.3.364

Essuie-glace AV intermitent

Tergicristallo intermittente

Intermitent windscreen wiper

Scheibenwischer Vorne

Limpiaparabrisas intermitente

3

1

06.3.273

Essuie-glace AV conduite à G

Tergicristallo ant. guida D

Front windscreen engine LH D

Vorne Scheibenwisher, Links.

Limpiaparabrisas delanteros C. IZQ

4

1

06.3.387

Balai essuie-glace

Spazzola

Windcreen wiper

Wischerblatt

Escobilla limpiaparabrisas

5

1

08.1.025

Tuyau de lave-glace

Tubo di lavavetro

Windscreen wash tube

Scheinbenwaschanlagerohr

Tubo lavabrisas

6

1

06.3.323

Bocal lave-vitre complet

Vasoio lavavetro completo

Windscreen wash complete tank

Komplette Wischwasser

Depósito lavabrisas completo

7

1

01.20.121

Support moteur essuie-glace JS36

Supporto motorino tergicristallo

Windscreen engine support

Scheibenwishermotorträger

Soporte Motor limpiaparabris.

8

2

00.2.250

Vis TBEMB6PC inox M6 x 16 Zn

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

9

2

1007905

Embase ahésive D10

Base adesiva D10

Sticking base D10

D10 Klebehalter

Embase adhesivo D10

10

1

00.3.126

Ecrou twolock CSM6

Dado

Nut

Mutter

Tuerca

11

1

08.2.654

Bras essuie-glace AV

Braccio tergi ant

Front arm wipper

Arm scheibenwischer vorne

Brazo limpiaparabrisas 20 delantero


C E IN T U R E D E S E C U R IT E C IN T U R A D I S IC U R E Z Z A

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 1 7

S IC H E R H E IT S G U R T S A F E T Y B E L T C IN T U R O N D E S E G U R ID A D

3 6 C R IX O D C I


C E IN T U R E D E S E C U R IT E C IN T U R A D I S IC U R E Z Z A

T 1 7

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

S IC H E R H E IT S G U R T 3 6 C R IX O D C I

S A F E T Y B E L T C IN T U R O N D E S E G U R ID A D Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

08.1.933

Ceinture de sécurité

Cintura di sicurezza

Safety belt

Sicherheitsgurtel

Cinturón de seguridad

2

1

08.10.011

Pare-soleil G conduite à G

Parasole sinistro guida a sinistra

Left sun visor left-hand drive

Linksverkehr links Sonnenblende

Parasol izquierdo volante a la izquierda

3

1

1003044

Poignée pavillon

Maniglia padiglione

Roof internal handle

Haltegriff unter dem Dach im Inneren des Fahrzeuges

Empuñadura interior de techo

4

1

08.10.010

Pare-soleil D conduite à G

Parasole destro guida a sinistra

Right sun visor right-hand drive

Linksverkehr rechts Sonnenblende

Parasol derecho volante a la izquierda

5

2

00.2.237

Vis torx M6-30 rondelle imp.

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

6

4

00.4.148

Rivet pop 4.8 x 17

Rivetto pop

Pop rivet

Pop niet

Remanche pop

7

8

00.4.019

Rondelle 11.2 x 25 x 2

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

8

2

00.3.144

Insert cheville PNSTRM6071

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca


C E IN T U R E D E S E C U R IT E C IN T U R A D I S IC U R E Z Z A

A M 1 1 6 6 C h 0 0 0 0 1 0 5 6

T 1 7 A

S IC H E R H E IT S G U R T S A F E T Y B E L T C IN T U R O N D E S E G U R ID A D

3 6 C R IX O D C I


C E IN T U R E D E S E C U R IT E

T 1 7 A

A M 1 1 6 6 C h 0 0 0 0 1 0 5 6

C IN T U R A D I S IC U R E Z Z A S IC H E R H E IT S G U R T

3 6 C R IX O D C I

S A F E T Y B E L T C IN T U R O N D E S E G U R ID A D Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

08.1.933

Ceinture de sécurité

Cintura di sicurezza

Safety belt

Sicherheitsgurtel

Cinturón de seguridad

2

1

08.10.011

Pare-soleil G conduite à G

Parasole sinistro guida a sinistra

Left sun visor left-hand drive

Linksverkehr links Sonnenblende

Parasol izquierdo volante a la izquierda

3

1

1003044

Poignée pavillon

Maniglia padiglione

Roof internal handle

Haltegriff unter dem Dach im Inneren des Fahrzeuges

Empuñadura interior de techo

4

1

08.10.010

Pare-soleil D conduite à G

Parasole destro guida a sinistra

Right sun visor right-hand drive

Linksverkehr rechts Sonnenblende

Parasol derecho volante a la izquierda

5

2

00.2.237

Vis torx M6-30 rondelle imp.

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

6

4

00.4.148

Rivet pop 4.8 x 17

Rivetto pop

Pop rivet

Pop niet

Remanche pop

7

8

00.4.019

Rondelle 11.2 x 25 x 2

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

8

2

00.3.144

Insert cheville PNSTRM6071

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

9

2

07.4.090

00001056

Rondelle mousse ceinture

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

10

2

01.20.155

00001056

Entretoise

Distanziale

Brace

Abstandshülse

Distanciador


C H A S S IS T E L A IO

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 1 8

F A H R G E S T E L L R A H M E N B O D Y F R A M E C H A S IS

3 6 C R IX O D C I


C H A S S IS T E L A IO

T 1 8

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

F A H R G E S T E L L R A H M E N 3 6 C R IX O D C I

B O D Y F R A M E C H A S IS Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

10.1.162

Chassis

Telaio principale

Main frame

Hauptrahmen

Chasis principal

2

1

10.1.169

Montant de porte G

Montante di porta Sx

LH door upright

T端rpfosten links

Montante de puerta I

3

1

10.1.170

Montant de porte D

Montante di porta Dx

RH door upright

T端rpfosten rechts

Montante de puerta D

4

1

01.20.055

Profil entre arceaux G 36

Profilo tra arco Sx

LH bar profile

Profil zwischen Gewoelbebogen links

Perfil entre aro I

5

1

01.20.056

Profil entre arceaux D 36

Profilo tra arco Dx

RH bar profile

Profil zwischen Gewoelbebogen rechts

Perfil entre aro D

6

1

08.6.449

Renfort feuillure G

Rinforzo

Reinforcer

Versteifung

Refuerzo

7

1

08.6.448

Renfort feuillure D

Rinforzo

Reinforcer

Versteifung

Refuerzo

8

6

00.4.148

Rivet pop 4.8 x 17

Rivetto pop

Pop rivet

Pop niet

Remanche pop

9

4

00.4.153

Rivet pop 4.8 x 16.5

Rivetto pop

Pop rivet

Pop niet

Remanche pop

10

8

00.2.036

Vis CHc M6-45/18 Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

11

8

00.4.001

Rondelle 6 x 14 x 1.2

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

12

8

00.3.126

Ecrou twolock CSM6

Dado

Nut

Mutter

Tuerca


G L A C E S V E T R I

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 1 9

S C H E IB E N W IN D S C R E E N C R IS T A L E S

3 6 C R IX O D C I


G L A C E S V E T R I

T 1 9

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

S C H E IB E N 3 6 C R IX O D C I

W IN D S C R E E N C R IS T A L E S Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

08.1.401

Rétroviseur intérieur

Specchio retrovisore

Mirror

Rückspiegel

Retrovisor

2

1

04.1.132

Pare-brise teinté

Parabrezza leggermente colorato

Tinged Windscreen

Gefärbte Windschutzscheibe

Parabrisas ahumados

3

1

04.1.133

Glace de hayon

Vetro portellone

Window of hatchback

Helle Rückfensterscheibe

Cristal de porton trasero

4

1

04.1.135

Glace de porte G

Vetro portiera sinistra

Transparent left door window

Links Türscheibe

Cristal de puerta izquierdo

5

1

04.1.134

Glace de porte D

Vetro portiera destra

Transparent right door window

Rechts Türscheibe

Cristal de puerta derecha

6

1

04.1.136

Glace de custode D

Vetro destro del panello laterale posteriore

Transparent right rear side panel

Rechts Heckscheibe klar

Cristal lateral trasero derecho claro

7

1

04.1.137

Glace de custode G

Vetro sinistro del panello laterale posteriore

Transparent left rear side panel

Links Heckscheibe

Cristal lateral trasero izquierdo

8

1

07.2.170

Joint de pare-brise

Guarnizione parabrezza

Windscredeen gasket

Dichtung für Windschutzscheibe

Junta parabrisas

9

1

23.1.308

Colle T8590UHV 310 ml

Ricarica colla

Glue refill

Klebepatrone

Carga de cola

10

4

00.2.218

Vis M6 x 20

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

11

4

00.5.231

Rondelle

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

12

4

00.5.232

Rondelle épaulée

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

13

4

00.3.126

Ecrou twolock CSM6

Dado

Nut

Mutter

Tuerca

14

1

1007976

Obturateur

Otturatore

Shutter

Verschluss

Obturador


L E V E - V IT R E E L E C T R IQ U E A L Z A V E T R O E L E T T R IC O

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 2 0

E L E K T R IS C H E R F E N S T E R H E B E R E L E C T R IC A L W IN D O W W IN D E R E L E V A L U N A S E L E C T R IC O S

3 6 C R IX O D C I


L E V E - V IT R E E L E C T R IQ U E A L Z A V E T R O E L E T T R IC O

T 2 0

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

E L E K T R IS C H E R F E N S T E R H E B E R 3 6 C R IX O D C I

E L E C T R IC A L W IN D O W W IN D E R E L E V A L U N A S E L E C T R IC O S Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

2

06.2.328

Faisceau de porte

Fascio elettrico

Electric harness

Elektrischer Kabelbaum

Haz electrico

2

1

06.3.349

Interrupteur lève-vitre séquentiel

Interuttore levavetro

Window winder switch

Fensterheberschalter

Interruptor elevalunas

3

1

06.3.348

Interrupteur lève-vitre manuel

Interuttore levavetro

Window winder switch

Fensterheberschalter

Interruptor elevalunas

4

6

00.2.250

Vis TBEMB6PC inox M6 x 16 Zn

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

5

1

06.3.436

Lève-vitre électrique D

Alzavetro elettrico destro

Right electric window winder

Rechts elektrische Fensterheber

Elevalunas electricas derechas

6

1

06.3.435

Lève-vitre électrique G

Alzavetro elettrico sinistro

Left electric window winder

Links elektrische Fensterheber

Elevalunas electrico izquierdo

7

6

00.3.126

Ecrou twolock CSM6

Dado

Nut

Mutter

Tuerca

8

2

1007905

Embase ahésive D10

Base adesiva D10

Sticking base D10

D10 Klebehalter

Embase adhesivo D10


L E V E - V IT R E M A N U E L A L Z A V E T R O M A N U A L E

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 2 1

H A N D B E T Ä T IG T E R F E N S T E R H E B E R M A N U A L W IN D O W W IN D E R E L E V A L U N A S M A N U A L E S

3 6 C R IX O D C I


L E V E - V IT R E M A N U E L A L Z A V E T R O M A N U A L E

T 2 1

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

H A N D B E T Ä T IG T E R F E N S T E R H E B E R 3 6 C R IX O D C I

M A N U A L W IN D O W W IN D E R E L E V A L U N A S M A N U A L E S Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

2

08.1.406

Manivelle lève-vitre

Manovella alzavetro

Window winder handle

Fensterheberkurbe

Manivela elevalunas

2

2

08.1.426

Agrafe manivelle 342

Graffa manovella

Handle fastener

Kurbelhalter

Grapa manivela

3

2

08.1.425

Rondelle / Manivelle

Rondella

Washer / handle

Rondelle / Kurbel

Arandela/Manivela

4

6

00.2.250

Vis TBEMB6PC inox M6 x 16 Zn

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

5

1

06.3.433

Lève-vitre mécanique G

Levavetro meccanico SX

Left manual window winder

Linker handbestätigt Fensterheber

Elevalunas mecánicas izquierdas

6

1

06.3.434

Lève-vitre mécanique D

Alzavetro meccanico destro

Right mechanical window lift

Rechte mekanische Fensterhebel

Elevalunas mecánicos derechos

7

6

00.3.126

Ecrou twolock CSM6

Dado

Nut

Mutter

Tuerca

8

4

07.4.018

Obturateur D22

Otturatore

Shutter

Blande

Obturador


P L A N C H E D E B O R D C R U S C O T T O

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 2 2

A R M A T U R E N B R E T T D A S H B O A R D T A B L E R O

3 6 C R IX O D C I


P L A N C H E D E B O R D C R U S C O T T O

T 2 2

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

A R M A T U R E N B R E T T 3 6 C R IX O D C I

D A S H B O A R D T A B L E R O Rep.

Qte.

Code

1

2

08.1.982

Butée de couvercle

Riscontro

Striker

Anschlag

Comprobapion

2

1

08.6.499

Planche de bord conduite à G

Cruscotto guida a sinistra

Left-hand drive dash board

Linkssteuerung Armaturenbrett

Tablero volante a la izquierda

3

1

08.6.374

Console centrale

Mensola centrale

Central console

Zentralkonsole

Consola central

4

2

08.1.978

Aérateur

Bocchetta aria

Air mouth

Luftsopen

Boca de aire

5

1

06.3.421

Inter-warning

Interuttore Warning

Warning switch

Notblinklichtschalter

Interruptor warning

6

1

08.6.380

Support accessoires

Supporto accessori

Accessory support

Behördestütze

Soporte accesorios

7

4

00.2.236

Vis torx M6.25 rondelle imp.

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

8

4

00.4.057

Starlock D6

Freno di asse

Axe brake

Achsebremse

Freno de eje

9

1

06.3.413

Combiné compteur

Contore

Counter

Geschwindigkeitsmessersatzes

Contador

10

2

00.5.233

Plasti rivet start

Pulsante

Button

Knopf

Buton

11

12

00.2.250

Vis TBEMB6PC inox M6 x 16 Zn

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

12

2

00.3.122

Rivkle M6 tête P M6255

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

13

1

08.6.419

Boite à gants assemblé

Vano portaguanti

Glove box

Handschuhkasten

Guantera

14

1

08.10.005

Tapis de console

Tapetto cruscotto

Dashboard mat

Armaturenbrettteppich

Moqueta tablero

15

2

00.3.020

Auto-perc 4.8 x 22 noire

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

16

2

00.3.144

Insert cheville PNSTRM6071

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

17

4

00.5.229

Ecrou pince

Dado pinza

Clamp Nut

Feststellmutter

Tuerca pinza

18

1

08.6.372

Facade compteur

Facciata

Front

Frontseite

Fachada

Counter set upper part

Mütze des Geschwindigkeitsmessersatzes

Parte superior combinada contador

19

1

08.6.373

modch.

DESIGNATION

Casquette combiné compteur

DESIGNATION(it)

Berretto contore

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)


S IE G E S S E D IL I

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 2 3

S IT Z E S E A T S A S IE N T O S

3 6 C R IX O D C I


S IE G E S S E D IL I

T 2 3

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

S IT Z E 3 6 C R IX O D C I

S E A T S A S IE N T O S Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

08.2.655

Molette fixation siège 36

Moletta

Cutting wheel

Roulett

Moleta

2

2

08.1.870

Filet vide-poche

Reticella porta oggetti

Oddments tray

Ablagenetz

Redecilla guardaobjetos

3

8

00.4.151

Rivet pop 4 x 12 éclaté

Rivetto pop

Pop rivet

Pop niet

Remanche pop

4

1

08.1.992

Cache bagage rabattable

Copri bagaglio ribaltabile

Pull-down luggage cover

klappbare Kofferraumabdeckung

Bandeja plegable

5

1

08.1.991

Cache babage fixe

Copri bagaglio fisso

Fixed luggage cover

feste Kofferraumabdeckung

Bandeja plegable fija

6

1

05.3.344

Siège D

Sedile DX

Right seat

Rechter Sitz

Asiento derecho

7

1

05.3.345

Siege G

Sedile SX

Left seat

Linker Sitz

Asiento izquierdo

8

4

00.4.001

Rondelle 6 x 14 x 1.2

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

9

4

00.2.036

Vis CHc M6-45/18 Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

10

1

05.5.266

Garniture de porte D

Rivestimento di portiera DX

Right door trim

Rechte Türpolsterung

Guarnición de puerta derecha

11

1

05.5.267

Garniture de porte G

Guarnizione sinistro

Left door trim

Linke Türpolsterung

Revestimiento Iz.

12

4

1007014

Axe articulation tablette

Asse

Axis

Achse

Eje

13

4

1007872

Vis auto-formeuse pr thermop.

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

14

2

1007269

Butée de tablette

Riscontro

Striker

Anschlag

Comproba?ion

15

2

1007270

Garcette

Supporto

Bracket

Halter

Soporte

16

3

00.5.233

Plasti rivet start

Pulsante

Button

Knopf

Buton

17

2

1000884

Grifaxe D7.8

Freno di asse

Axe brake

Achsebremse

Freno de eje

18

1

08.6.663

Cache siège G

Copri sedile Sx

Left seat cover

Bezug Sitz Links

Cubre asiento izquierdo

19

1

08.6.664

Cache siège D

Copri sedile Dx

Right seat cover

Bezug Sitz Rechts

Cubre asiento derecho


L E V IE R IN V E R S E U R L E V A IN V E R T IT O R E

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 2 4

U M S T E U E R H E B E L R E V E R S E R L E V E R P A L A N C A IN V E R S O R A

3 6 C R IX O D C I


L E V IE R IN V E R S E U R L E V A IN V E R T IT O R E

T 2 4

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

U M S T E U E R H E B E L 3 6 C R IX O D C I

R E V E R S E R L E V E R P A L A N C A IN V E R S O R A Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

2

13.2.276

Levier de manoeuvre

Leva

Lever

Hebel

Palanca

2

2

13.2.275

Minirupteur subminiature

Pulsante

Switch

Schalter

Interruptor

3

2

00.3.147

Vis Eco Syn Ø2,2 x 12

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

4

1

13.0.167

Ensemble levier et embase

Gruppo leva e basamento

Assembly lever and spud

Baugruppe Hebel und Halter

Conjunto palanca y pie

5

1

13.2.277

Support du couvercle de levier

Supporto del coperchio per la leva

Lever cover support

Deckelträger des Schalthebels

Soporte del tapon de palanca

6

1

06.3.384

Inter. fermeture centralisée

Interrutore chiusura centralizzata

Central lock button switch

Zentrallockierungsschalter

Interruptor cierre centralizada

7

2

06.3.386

Obturateur de bouton

Otturatore

Tampon for window lifter

Verschluss

Obturador

8

1

13.2.281

Logo de couvercle

Logo coperchio

Logo for cover

Logo auf dem Deckel

Logo de tapon

9

1

13.0.148

Ensemble couvercle de levier

Gruppo coperchio leva

Assembly for lever cover

Baugruppe Schalthebeldeckel

Conjunto tapon de palanca

10

1

13.2.282

Obturateur lève-vitre

Otturatore alzavetro

Tampon for window lifter

Verschluss des Schalthebels

Obturador elevalunas

11

1

13.2.278

Caoutchouc de finition de levier

Gomma di finiture per la leva

Rubber for lever coating

Schalthebel Feinbearbeitungsgummi

Goma de acabado de la palanca

12

6

00.4.057

Starlock D6

Freno di asse

Axe brake

Achsebremse

Freno de eje

13

1

13.0.149

Ensemble pommeau et caches latéraux

Gruppo pomello

Assembly pommel

Baugruppe Schalthebelknopf

Conjunto pomo

14

1

00.2.241

Vis auto-formeuse pr thermop.

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

15

1

08.1.787

Cendrier

Portacenere

Ashtray

Aschenbecher

Cenicero

16

1

13.0.165

Ensemble câble marche AV

Gruppo cavo marcia avanti

Assembly cable forward motion

Baugruppe vorwärtskabel

Conjunto cable marcha delantera

17

1

13.0.166

Ensemble câble marche AR

Gruppo cavo marcia indietro

Assembly cable reverse motion

Baugruppe Kückwärtskabel

Conjunto cable marcha trasera

18

1

13.1.833

Levier de commande

Leva comando

Control lever

Stellhebel

Palanca mando

19

2

00.2.270

Clips

Clips

Clips

Clips

Clips

20

1

00.4.009

Rondelle 6 x 18 x 1.2

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

21

1

1006243

Vis RLX M6 L16

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

22

4

00.4.001

Rondelle 6 x 14 x 1.2

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

23

8

00.2.037

Vis CHc M6-20/20Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

24

1

00.5.153

Agrafe faisceau

Graffa

Clip

Halter

Grapa

25

4

1008432

Agrafe 4 D13

Clips

Clips

Clips

Clips

26

4

1007872

Vis auto-formeuse pr thermop.

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

27

4

07.4.088

Rondelle sur couvercle

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela


L E V IE R IN V E R S E U R L E V A IN V E R T IT O R E

T 2 4

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

U M S T E U E R H E B E L 3 6 C R IX O D C I

R E V E R S E R L E V E R P A L A N C A IN V E R S O R A Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

28

1

01.20.144

Plaque de protection

Piastra di protezione

Protection plate

Schutzunterlage

Placa de protecci贸n

29

2

13.2.300

Entretoise

Distanziale

Spacer

Distanzst眉ck

Distanciador


R A D IO R A D IO

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 2 5

R A D IO G E R Ä T R A D IO C A R A U T O R R A D IO

3 6 C R IX O D C I


R A D IO R A D IO

T 2 5

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

R A D IO G E R Ä T 3 6 C R IX O D C I

R A D IO C A R A U T O R R A D IO Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

06.3.422

Autoradio

Autoradio

Radio car

Autoradio

Autorradio

2

1

06.3.217

Grille HP D100 111090

Griglia

Grill

Gitterblech

Rejilla

3

4

00.2.200

VIS M4-25

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

4

1

06.2.135

Antenne autoradio

Antenna autoradio

Radio car antenna

Autoradioantenne

Antena autorradio

5

4

00.3.120

Insert M4

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

6

2

06.3.369

Haut parleur + grille

Altoparlante

Speaker

Lautsprecher

Altavoz

7

1

08.6.651

Boite autoradio

Copri autoradio

Radio cover

Autoradiogerätskappe

Cubre autorradio

8

1

08.10.004

Silent-bloc autoradio

Silentbloc

Sil.blok

Puffer

Silent-bloc

9

1

08.10.007

Fixation autoradio

Staffetta

Bracket

Befestigungclip

Mensula

10

4

00.4.151

Rivet pop 4 x 12 éclaté

Rivetto pop

Pop rivet

Pop niet

Remanche pop


R A D IO R A D IO

A M 1 1 2 6 C h 0 0 0 0 1 1 3 1

T 2 5 A

R A D IO G E R Ä T R A D IO C A R A U T O R R A D IO

3 6 C R IX O D C I


R A D IO

T 2 5 A

A M 1 1 2 6 C h 0 0 0 0 1 1 3 1

R A D IO R A D IO G E R Ä T

3 6 C R IX O D C I

R A D IO C A R A U T O R R A D IO Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

06.3.422

Autoradio

Autoradio

Radio car

Autoradio

Autorradio

2

1

06.3.217

Grille HP D100 111090

Griglia

Grill

Gitterblech

Rejilla

3

4

00.2.200

VIS M4-25

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

4

4

00.3.120

Insert M4

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

5

2

06.3.369

Haut parleur + grille

Altoparlante

Speaker

Lautsprecher

Altavoz

6

1

08.6.651

Boite autoradio

Copri autoradio

Radio cover

Autoradiogerätskappe

Cubre autorradio

7

1

08.10.004

Silent-bloc autoradio

Silentbloc

Sil.blok

Puffer

Silent-bloc

8

1

08.10.007

Fixation autoradio

Staffetta

Bracket

Befestigungclip

Mensula

9

4

00.4.151

Rivet pop 4 x 12 éclaté

Rivetto pop

Pop rivet

Pop niet

Remanche pop

10

1

06.2.400

00001131

Antenne autoradio

Antenna autoradio

Radio car antenna

Autoradioantenne

Antena autorradio

11

1

00.4.148

00001131

Rivet pop 4.8 x 17

Rivetto pop

Pop rivet

Pop niet

Remanche pop


S U S P E N S IO N A V S O S P E N S IO N E A N T E R IO R E

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 2 6

V O R N E F E D E R U N G F R O N T S U S P E N S IO N S S U S P E N S IO N D E L A N T E R A

3 6 C R IX O D C I


S U S P E N S IO N A V S O S P E N S IO N E A N T E R IO R E

T 2 6

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

V O R N E F E D E R U N G 3 6 C R IX O D C I

F R O N T S U S P E N S IO N S S U S P E N S IO N D E L A N T E R A Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

24.1.062

Outil de démontage transmission

Ustensile per smontare il cambio

Tool for dismating the transmission

Werkzeug zum Getriebeausbau

Herramienta desmontaje transmission

2

1

14.1.064

Soufflet + 2 colliers coté roue

Soffietto + 2 collari lato ruota

Bellows + 2 clamps wheel side

Manschette+2 schellenradseitig

Fuelle + 2 abrazaderas lado rueda

3

1

14.1.065

Soufflet + 2 colliers coté boite

Soffietto + 2 colari cambio

Bellows + 2 clamps gearbox side

Manschette+2 schellengang

Fuelle + 2 abrazaderas lado caja cambios

4

2

15.0.085

Triangle AV

Triangolo ANT

front triangle

Voder Triangle 22EL

Triangulo DEL 22EL

5

1

18.0.115

Porte moyeu AVG

Portamozzo anteriore sinistro

Left front hub carrier

Vordere linke Radaufhängung

Portacubo delantero izquierdo

6

1

18.0.114

Porte moyeu AVD

Portamozzo destro

Right hub carrier

Rechte Radaufhängung

Soporte buje delantero derecho

7

2

1000530

Rotule / Triangle

Giunto a sfera/triangolo

Ball pivot /Radius arm

Knopf / Lastdreieck

Rótula / Triángulo

8

2

18.7.144

Support flexible AV

Supporto flessibile freno

Flexible hose support

Biegsamer Träger für Bremse vorne

Soporte flexible delantero

9

4

00.2.112

Vis HM10-55/26 Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

10

4

00.3.064

Ecrou nylstop HM10

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

11

2

00.4.178

Rondelle

Rondella

Washer

U.scheibe

Arandela

12

2

00.3.104

Ecrou M16 x 1.5

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

13

6

61242

Vis HM6-20/18 Z 10.9

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

14

6

1008083

Rondelle contact

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

15

2

20.0.082

Amortisseur AV

Ammortizzatore anteriore

Front shock-absorbers

Vorne Stossdämpfer

Amortiguadores delanteros

16

1

14.1.075

Transmission G

Trasmissione sinistra

Left transmission

Getriebe links

Transmisión izquierda

17

1

14.1.076

Transmission D

Trasmissione Dx

Power train R

Ktaftübertragung recht

Transmision D

18

2

14.1.077

Rondelle épaulée

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

19

2

07.4.027

Bouchon

Tappo

Cover

Deckel

Tapón


S U S P E N S IO N A V S O S P E N S IO N E A N T E R IO R E

A M 1 1 1 5 C h 0 0 0 0 0 2 4 4

T 2 6 A

V O R N E F E D E R U N G F R O N T S U S P E N S IO N S S U S P E N S IO N D E L A N T E R A

3 6 C R IX O D C I


S U S P E N S IO N A V

T 2 6 A

A M 1 1 1 5 C h 0 0 0 0 0 2 4 4

S O S P E N S IO N E A N T E R IO R E V O R N E F E D E R U N G

3 6 C R IX O D C I

F R O N T S U S P E N S IO N S S U S P E N S IO N D E L A N T E R A Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

24.1.062

Outil de démontage transmission

Ustensile per smontare il cambio

Tool for dismating the transmission

Werkzeug zum Getriebeausbau

Herramienta desmontaje transmission

2

1

14.1.064

Soufflet + 2 colliers coté roue

Soffietto + 2 collari lato ruota

Bellows + 2 clamps wheel side

Manschette+2 schellenradseitig

Fuelle + 2 abrazaderas lado rueda

3

1

14.1.065

Soufflet + 2 colliers coté boite

Soffietto + 2 colari cambio

Bellows + 2 clamps gearbox side

Manschette+2 schellengang

Fuelle + 2 abrazaderas lado caja cambios

4

2

15.0.085

Triangle AV

Triangolo ANT

front triangle

Voder Triangle 22EL

Triangulo DEL 22EL

5

1

18.0.115

Porte moyeu AVG

Portamozzo anteriore sinistro

Left front hub carrier

Vordere linke Radaufhängung

Portacubo delantero izquierdo

6

1

18.0.114

Porte moyeu AVD

Portamozzo destro

Right hub carrier

Rechte Radaufhängung

Soporte buje delantero derecho

7

2

1000530

Rotule / Triangle

Giunto a sfera/triangolo

Ball pivot /Radius arm

Knopf / Lastdreieck

Rótula / Triángulo

8

2

18.7.144

Support flexible AV

Supporto flessibile freno

Flexible hose support

Biegsamer Träger für Bremse vorne

Soporte flexible delantero

9

4

00.2.112

Vis HM10-55/26 Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

10

4

00.3.064

Ecrou nylstop HM10

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

11

2

00.4.178

Rondelle

Rondella

Washer

U.scheibe

Arandela

12

2

00.3.104

Ecrou M16 x 1.5

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

13

6

61242

Vis HM6-20/18 Z 10.9

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

14

6

1008083

Rondelle contact

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

15

2

20.0.082

Amortisseur AV

Ammortizzatore anteriore

Front shock-absorbers

Vorne Stossdämpfer

Amortiguadores delanteros

16

1

14.1.075

Transmission G

Trasmissione sinistra

Left transmission

Getriebe links

Transmisión izquierda

17

1

14.1.076

Transmission D

Trasmissione Dx

Power train R

Ktaftübertragung recht

Transmision D

18

2

07.4.027

Bouchon

Tappo

Cover

Deckel

Tapón


S U S P E N S IO N A R S O S P E N S IO N E P O S T E R IO R E

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 2 7

H IN T E R E F E D E R U N G R E A R S U S P E N S IO N S U S P E N S IO N T R A S E R A

3 6 C R IX O D C I


S U S P E N S IO N A R S O S P E N S IO N E P O S T E R IO R E

T 2 7

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

H IN T E R E F E D E R U N G 3 6 C R IX O D C I

R E A R S U S P E N S IO N S U S P E N S IO N T R A S E R A Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

2

16.2.198

Triangle AR

Triangolo posteriore

Rear radius arm

Hinterer Dreieck

Triángulo trasero

2

1

18.3.091

Moyeu ARG

Mozzo posteriore SX

Rear left hub

Links Hintere Nabe

Cubo trasero izquierdo

3

2

00.3.152

Rondelle frein MB4

Rondella

Washer

U.scheibe

Arandela

4

2

00.3.153

Ecrou à encoches M20 x 1

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

5

2

20.0.083

Amortisseur AR

Ammortizzatore posteriore

Rear shock absorber

Stossdämpfer hinten

Amortiguador trasero

6

1

18.3.092

Moyeu ARD

Mozzo posteriore DX

Rear right hub

Rechts Hintere Nabe

Cubo trasero derecho

7

6

00.4.169

Rondelle 13 x 27 x 2.5

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

8

2

00.2.091

Vis HM12-70/30 Zb

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

9

4

00.3.080

Ecrou nylstop HM12

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

10

4

00.2.015

Vis HM10-65/26 Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

11

4

00.3.064

Ecrou nylstop HM10

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca


S U S P E N S IO N A R S O S P E N S IO N E P O S T E R IO R E

A M 1 1 8 4 C h 0 0 0 0 1 3 4 0

T 2 7 A

H IN T E R E F E D E R U N G R E A R S U S P E N S IO N S U S P E N S IO N T R A S E R A

3 6 C R IX O D C I


S U S P E N S IO N A R

T 2 7 A

A M 1 1 8 4 C h 0 0 0 0 1 3 4 0

S O S P E N S IO N E P O S T E R IO R E H IN T E R E F E D E R U N G

3 6 C R IX O D C I

R E A R S U S P E N S IO N S U S P E N S IO N T R A S E R A Rep.

Qte.

Code

modch.

1

2

16.2.198

Triangle AR

Triangolo posteriore

Rear radius arm

Hinterer Dreieck

Triángulo trasero

2

1

18.3.091

Moyeu ARG

Mozzo posteriore SX

Rear left hub

Links Hintere Nabe

Cubo trasero izquierdo

3

2

20.0.083

Amortisseur AR

Ammortizzatore posteriore

Rear shock absorber

Stossdämpfer hinten

Amortiguador trasero

4

1

18.3.092

Moyeu ARD

Mozzo posteriore DX

Rear right hub

Rechts Hintere Nabe

Cubo trasero derecho

5

6

00.4.169

Rondelle 13 x 27 x 2.5

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

6

2

00.2.091

Vis HM12-70/30 Zb

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

7

4

00.3.080

Ecrou nylstop HM12

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

8

4

00.2.015

Vis HM10-65/26 Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

9

4

00.3.064

Ecrou nylstop HM10

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

10

2

00.3.156

Ecrou HM20 x 1

Dado

Nut

Mutter

Tuerca

00001340

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)


R O U E R U O T A

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 2 8

R A D W H E E L S R U E D A

3 6 C R IX O D C I


R O U E R U O T A

T 2 8

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

R A D 3 6 C R IX O D C I

W H E E L S R U E D A Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

08.2.303

"Anneau à gorge pour roue 13"""

Anello

Ring

Ring

Anillo

2

1

21.1.036

Jante 4 x 13 déport 36

Cerchione D4x13 dp 36

Wheel D4x13dp36

Felge D4x13 dp36

Llanta D4x13 dp 36

3

1

08.6.657

Enjoliveur de roue

Copri ruota

Wheel disc

Radkappe

Tapacubos de rueda

4

1

21.0.042

Roue 4B13FH436 + 145/70R13C

Ruota

Wheel

Rad

Rueda

5

16

21.1.042

Ecrou de roue

Dado per ruota

Wheel nut

Radmutter

Tuerca de rueda

6

1

18.1.067

Entretoise de roue de 18 mm

Distanziale di ruota

Wheel spreader

Raddistanzstück

Distanciador de rueda

7

16

21.1.033

Ecroue de roue

Dado per ruota

Wheel nut

Radmutter

Tuerca de rueda

8

1

08.1.539

Bombe anti-crevaison

Bomba antiforatura

Anti flat bomb

Bombe gegen Reiffenpanne

Bomba antipinchazo

9

1

21.0.045

Roue 21.1.054 + pneu 155 x 65 x 14

Ruota

Wheel

Rad

Rueda

10

1

21.1.054

Jante alu 4,5 x 14'' - 12B - déport 18

Cerchione Alluminio

Alloy wheel

Felge Alu

Llanta alluminio

11

1

21.1.051

Cache jante 4,5 x 14'' - 7B

Logo

Logo

Logo

Logo


C A D R E A V T E L A IO A N T E R IO R E

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 2 9

V O R D E R R A H M E N F R O N T F R A M E M A R C O D E L A N T E R O

3 6 C R IX O D C I


C A D R E A V T E L A IO A N T E R IO R E

T 2 9

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

V O R D E R R A H M E N 3 6 C R IX O D C I

F R O N T F R A M E M A R C O D E L A N T E R O Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

01.20.071

Berceau moteur acier

Castello Motore Aciaio

Steel Engine Cradle

Hilfsrahmen der Motoraufhängung aus Stahl

Cuna motor de acero

2

1

01.20.072

Arceau AVD

Arco destro montato

Right cradle joined

Rechter Spriegel vorne montiert

Arco delantero derecho montado

3

1

01.20.073

Arceau G

Arco sinistro montato

Left cradle joined

Linker Spriegel vorne montiert

Arco Delantero izquierdo montado

4

1

01.20.021

Traverse support moteur 442

Traversa supporto motore 442

442 Engine Support Cross Member

Quertraverse der Motoraufhängung 442

Travesaño Soporte Motor 442

5

10

00.2.235

Vis torx M6-14 rondelle imp.

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

6

2

00.4.177

Rondelle

Rondella

Washer

U.scheibe

Arandela

7

2

00.2.239

Vis Torx M10-30 rondelle imp.

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

8

1

01.20.031

Traverse support serrure capot

Traversa supporto chiusura cofano

Crossbeam of bonnet lock support

Querträger für Haubetürschlossträger

Travesaño soporte cerradura capó

9

4

00.3.144

Insert cheville PNSTRM6071

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

10

4

00.2.072

Vis HM10-90/26 Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

11

4

00.4.130

Rondelle 10 x 18 x 2

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

12

2

07.4.089

Obturateur D32

Otturatore

Shutter

Blande

Obturador


C A D R E A V T E L A IO A N T E R IO R E

A M 1 1 1 2 C h 0 0 0 0 0 1 5 9

T 2 9 A

V O R D E R R A H M E N F R O N T F R A M E M A R C O D E L A N T E R O

3 6 C R IX O D C I


C A D R E A V

T 2 9 A

A M 1 1 1 2 C h 0 0 0 0 0 1 5 9

T E L A IO A N T E R IO R E V O R D E R R A H M E N

3 6 C R IX O D C I

F R O N T F R A M E M A R C O D E L A N T E R O Rep.

Qte.

Code

modch.

1

1

01.20.071

Berceau moteur acier

Castello Motore Aciaio

Steel Engine Cradle

Hilfsrahmen der Motoraufhängung aus Stahl

Cuna motor de acero

2

1

01.20.072

Arceau AVD

Arco destro montato

Right cradle joined

Rechter Spriegel vorne montiert

Arco delantero derecho montado

3

1

01.20.073

Arceau G

Arco sinistro montato

Left cradle joined

Linker Spriegel vorne montiert

Arco Delantero izquierdo montado

4

1

01.2.995

Traverse support moteur 502

Traversa supporto motore 502

502 Engine Support Cross Member

Quertraverse der Motoraufhängung 502

Travesaño Soporte Motor 502

5

9

00.2.235

Vis torx M6-14 rondelle imp.

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

6

1

00.2.234

Vis torx M6-20 rondelle imp.

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

7

2

00.4.177

Rondelle

Rondella

Washer

U.scheibe

Arandela

8

2

00.2.239

Vis Torx M10-30 rondelle imp.

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

9

1

01.20.031

Traverse support serrure capot

Traversa supporto chiusura cofano

Crossbeam of bonnet lock support

Querträger für Haubetürschlossträger

Travesaño soporte cerradura capó

10

4

00.3.144

Insert cheville PNSTRM6071

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

11

4

00.2.072

Vis HM10-90/26 Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

12

4

00.4.130

Rondelle 10 x 18 x 2

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

13

2

07.4.089

Obturateur D32

Otturatore

Shutter

Blande

Obturador

14

1

00.5.203

Collier RSGU1Ø40/15W3

Collare

Clamp

Schelle

Abrazadera

00000159

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)


M O T E U R M O T O R E

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 3 0

M O T O R E N G IN E M O T O R

3 6 C R IX O D C I


M O T E U R M O T O R E

T 3 0

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

M O T O R 3 6 C R IX O D C I

E N G IN E M O T O R Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

11.0.139

Moteur CR442 diesel

Motore diesel

Engine diesel

Diesel Motor

Motor gasoleo

2

1

13.0.176

BV complète LDW442 R 1/8

Scatola cambio R 1/8

Gearbox R 1/8

Getriebegehäuse R 1/8

Caja de cambios R 1/8

3

2

11.20.008

Flasque de silent-bloc 442

Coppiglia

Split pin

Becher

Becher

4

2

11.20.019

Silent-bloc 20DaN

Silentbloc

Silent bloc

Puffer

Silen bloc

5

4

00.2.235

Vis torx M6-14 rondelle imp.

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

6

6

00.4.002

Rondelle 10 x 22 x 2

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

7

1

00.2.156

Vis CHc M10-110/26 Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

8

3

00.3.064

Ecrou nylstop HM10

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

9

2

00.2.263

Vis HM10-160/26 Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

10

9

00.4.032

Rondelle onduflex D8

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

11

1

06.3.398

Capteur vitesse diode zener

Sensore di velocità

Speedometer sensor

Geschwindigkeitsmessfühler

Captador de velocidad

12

2

00.4.174

Rondelle éventail

Rondella

Washer

U.scheibe

Arandela

13

2

11.20.199

Axe liaison silent-bloc AV 442

Asse

Axis

Achse

Eje

14

2

11.20.020

Silent-bloc AV inférieur 442

Silentbloc

Sil.blok

Puffer

Silent-bloc

15

2

00.4.175

Rondelle

Rondella

Washer

U.scheibe

Arandela

16

4

00.3.128

Ecrou twolock HM8

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

17

2

00.2.057

Vis CHc M6-30/18 Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

18

2

00.4.001

Rondelle 6 x 14 x 1.2

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

19

1

01.20.015

Support butée latéral G 442

Supporto

Support

Träger

Soporte

20

1

01.20.016

Support butée latéral D 442

Supporto

Support

Träger

Soporte

21

2

08.2.212

Butée conique

Arresto

Abutment

Anschlag

Tope

22

2

00.3.126

Ecrou twolock CSM6

Dado

Nut

Mutter

Tuerca

Upper engine gearbox support 442

Motorstütze Hochgetriebe 442

Soporte motor caja superior 442

23

1

11.20.213

Support moteur boite supérieur 442

Supporto motore scatola cambio superiore 442

24

1

11.20.214

Support latéral D assemblé BV 442

Supporto motore scatola cambio Dx 442

Right engine gearbox support 442

Motorstütze Getriebe R 442

Soporte motor caja D 442

25

1

11.20.215

Support moteur boite G 442

Supporto motore scatola cambio Sx 442

Left engine gearbox support 442

Motorstütze Getriebe L 442

Soporte motor caja I 442

26

1

00.2.276

Vis torx BN4850 M8-16

Vite

Screw

Schraube

Tornillo


M O T E U R M O T O R E

T 3 0

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

M O T O R 3 6 C R IX O D C I

E N G IN E M O T O R Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

27

8

00.2.195

Vis torx BN4850 M8-20

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

28

1

11.4.107

Soufflet admission

Soffietto

Swipe

Manschette

Fuelle

29

1

00.5.062

Collier polyamide 9 x 260

Collare

Clamp

Schelle

Abrazadera


M O T E U R M O T O R E

A M 1 1 1 2 C h 0 0 0 0 0 1 5 9

T 3 0 A

M O T O R E N G IN E M O T O R

3 6 C R IX O D C I


M O T E U R

T 3 0 A

A M 1 1 1 2 C h 0 0 0 0 0 1 5 9

M O T O R E M O T O R

3 6 C R IX O D C I

E N G IN E M O T O R Rep.

Qte.

Code

modch.

1

1

11.0.139

Moteur CR442 diesel

Motore diesel

Engine diesel

Diesel Motor

Motor gasoleo

2

1

13.0.176

BV complète LDW442 R 1/8

Scatola cambio R 1/8

Gearbox R 1/8

Getriebegehäuse R 1/8

Caja de cambios R 1/8

3

2

11.20.209

00000159

Flasque avec butée

Coppiglia

Split pin

Becher

Becher

4

2

11.20.220

00000159

Silent-bloc

Silentbloc

Sil.block

Puffer

Silent-bloc

5

4

00.2.235

Vis torx M6-14 rondelle imp.

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

6

6

00.4.002

Rondelle 10 x 22 x 2

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

7

1

00.2.156

Vis CHc M10-110/26 Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

8

3

00.3.064

Ecrou nylstop HM10

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

9

2

00.2.263

Vis HM10-160/26 Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

10

11

00.4.032

Rondelle onduflex D8

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

11

1

06.3.398

Capteur vitesse diode zener

Sensore di velocità

Speedometer sensor

Geschwindigkeitsmessfühler

Captador de velocidad

12

2

00.2.057

Vis CHc M6-30/18 Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

13

2

00.4.001

Rondelle 6 x 14 x 1.2

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

14

1

11.20.213

Support moteur boite supérieur 442

Supporto motore scatola cambio superiore 442

Upper engine gearbox support 442

Motorstütze Hochgetriebe 442

Soporte motor caja superior 442

15

1

11.20.214

Support latéral D assemblé BV 442

Supporto motore scatola cambio Dx 442

Right engine gearbox support 442

Motorstütze Getriebe R 442

Soporte motor caja D 442

16

1

11.20.215

Support moteur boite G 442

Supporto motore scatola cambio Sx 442

Left engine gearbox support 442

Motorstütze Getriebe L 442

Soporte motor caja I 442

17

1

00.2.276

Vis torx BN4850 M8-16

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

18

8

00.2.195

Vis torx BN4850 M8-20

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

19

1

11.4.107

Soufflet admission

Soffietto

Swipe

Manschette

Fuelle

20

1

00.5.062

Collier polyamide 9 x 260

Collare

Clamp

Schelle

Abrazadera

21

2

00.2.097

Vis CHc M8-40/22 Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

00000159

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)


M O T E U R M O T O R E

A M 1 1 6 2 C h 0 0 0 0 1 0 3 0

T 3 0 B

M O T O R E N G IN E M O T O R

3 6 C R IX O D C I


M O T E U R

T 3 0 B

A M 1 1 6 2 C h 0 0 0 0 1 0 3 0

M O T O R E M O T O R

3 6 C R IX O D C I

E N G IN E M O T O R Rep.

Qte.

Code

1

1

11.0.139

2

1

13.0.178

3

1

4

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

Moteur CR442 diesel

Motore diesel

Engine diesel

Diesel Motor

Motor gasoleo

Boite de vitesse 1/8

Scatola cambio R 1/8

Gearbox R 1/8

Getriebegehäuse R 1/8

Caja de cambios R 1/8

13.1.832

Silentbloc BV 442

Silentbloc

Sil.blok

Puffer

Silent-bloc

2

11.20.209

Flasque avec butée

Coppiglia

Split pin

Becher

Becher

5

2

11.20.220

Silent-bloc

Silentbloc

Sil.block

Puffer

Silent-bloc

6

4

00.2.235

Vis torx M6-14 rondelle imp.

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

7

6

00.4.002

Rondelle 10 x 22 x 2

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

8

1

00.2.156

Vis CHc M10-110/26 Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

9

3

00.3.064

Ecrou nylstop HM10

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

10

2

00.2.263

Vis HM10-160/26 Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

11

11

00.4.032

Rondelle onduflex D8

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

12

1

06.3.398

Capteur vitesse diode zener

Sensore di velocità

Speedometer sensor

Geschwindigkeitsmessfühler

Captador de velocidad

13

2

00.2.057

Vis CHc M6-30/18 Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

14

2

00.4.001

Rondelle 6 x 14 x 1.2

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

15

1

11.20.213

Support moteur boite supérieur 442

Supporto motore scatola cambio superiore 442

Upper engine gearbox support 442

Motorstütze Hochgetriebe 442

Soporte motor caja superior 442

16

1

11.20.214

Support latéral D assemblé BV 442

Supporto motore scatola cambio Dx 442

Right engine gearbox support 442

Motorstütze Getriebe R 442

Soporte motor caja D 442

17

1

11.20.215

Support moteur boite G 442

Supporto motore scatola cambio Sx 442

Left engine gearbox support 442

Motorstütze Getriebe L 442

Soporte motor caja I 442

18

1

00.2.276

Vis torx BN4850 M8-16

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

19

8

00.2.195

Vis torx BN4850 M8-20

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

20

1

11.4.107

Soufflet admission

Soffietto

Swipe

Manschette

Fuelle

21

1

00.5.062

Collier polyamide 9 x 260

Collare

Clamp

Schelle

Abrazadera

22

2

00.2.097

Vis CHc M8-40/22 Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

23

2

1007732

Anneau / Transmission

Anello / cambio

Ring / Transmission

Öse / Getriebe

Aro / Transmision

00001030

00001030


B O IT E IN V E R S E U R R A P P O R T 1 / 8 S C A T O L A IN V E R T IT O R E R A P P O R T O 1 / 8

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 3 1

1 : 8 E Ü B E R S E T Z U N G S V E R H Ä L T N IS U M K E H R G E H Ä U S E 1 / 8 IN V E R T E R B O X C A J A IN V E R S O R A 1 / 8

1 3 .0 .1 7 6

3 6 C R IX O D C I


B O IT E IN V E R S E U R R A P P O R T 1 / 8 S C A T O L A IN V E R T IT O R E R A P P O R T O 1 / 8

T 3 1

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

1 : 8 E Ü B E R S E T Z U N G S V E R H Ä L T N IS U M K E H R G E H Ä U S E 1 / 8 IN V E R T E R B O X C A J A IN V E R S O R A 1 / 8 modch.

3 6 C R IX O D C I

1 3 .0 .1 7 6

Rep.

Qte.

Code

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

13.1.823

Carter boite de vitesse D

Carter

Crakcase

Kurbelwellenghäuse

Carte

2

1

13.1.824

Carter boite de vitesse G

Carter

Crakcase

Kurbelwellenghäuse

Carte

3

1

13.1.821

Joint de boite de vitesse

Guarnizione

Packing

Dichtung

Junta

4

1

13.2.291

Arbre d'entrée

Albero entrata

Input shaft

Eingangswelle

Eje de entrada

5

2

13.2.192

Joint OR

Guarnizione OR

OR Packing

Dichtung auslaß OR

Junta OR

6

1

13.1.827

Plaque arrêt de gaine sur boite

Supporto

Support

Träger

Soporte

7

1

13.2.293

Vis sans bille

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

8

1

13.2.185

Guide levier

Cierre

Lever guide

Hebelführung

Guia plancia

9

1

13.2.257

Bouchon

Tappo

Plug

Pfropfen

Tapon

10

1

13.2.196

Arbre intermédiaire

Albero intermedio

Intermediate shaft

Zwischenwelle

Eje intermedio

11

1

13.2.197

Manchon coulissant

Soffietto

Bellows

Balg

Fuelle

12

1

13.2.195

Pignon marche AV

Ingranaggio Marcia avanti

Forward gear

Zahnrad Vorwärtsgang

Eng.Marcha adelante

13

1

13.2.199

Pignon marche AR

Ingranaggio Retromarcia

Reverse gear

Zahnrad Rückwärtsgang

Eng. De marcha atras

14

1

13.2.200

Bague

Anello

Ring

Ring

Anillo

15

2

13.2.194

Roulement

Cuscinetto

Bearing

Lager

Cojinete

16

1

13.2.198

Chaine

Catena

Chain

Kette

Cadena

17

2

13.2.186

Rondelle sur boite

Rondella

Washer

U.scheibe

Arandela

18

1

13.1.822

Event BV

Valvola di sfiato

Air valve

Entlüftungsventil

Valvula de escape

19

1

13.1.618

Roulement

Cuscinetto

Bearing

Lager

Cojinete

20

2

13.1.754

Roulement

Cuscinetto

Bearing

Lager

Cojinete

21

2

13.1.634

Roulement

Cuscinetto

Bearing

Lager

Cojinete

22

2

13.2.211

Bouchon

Tappo

Plug

Pfropfen

Tapon

23

9

00.2.058

Vis HM6-40/40 Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

24

9

00.3.061

Ecrou nylstop HM6

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

25

2

13.2.210

Rondelle

Rondella

Washer

U.scheibe

Arandela

26

1

13.2.214

Rondelle

Rondella

Washer

U.scheibe

Arandela

27

2

13.2.189

Goupille élastique

Coppiglia elastica

Split pin

Splint

Grupilla


B O IT E IN V E R S E U R R A P P O R T 1 / 8 S C A T O L A IN V E R T IT O R E R A P P O R T O 1 / 8

T 3 1

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

1 : 8 E Ü B E R S E T Z U N G S V E R H Ä L T N IS U M K E H R G E H Ä U S E 1 / 8 IN V E R T E R B O X C A J A IN V E R S O R A 1 / 8 modch.

3 6 C R IX O D C I

1 3 .0 .1 7 6

Rep.

Qte.

Code

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

28

1

13.2.182

Circlips

Circlips

Circlips

Circlips

Circlips

29

2

13.2.202

Bague d'étanchéité

Anello OR

Ring

O-ring

Anillo OR

30

1

13.2.190

Bague d'étanchéité

Anello OR

Ring

O-ring

Anillo OR

31

1

13.2.183

Anneau

Anello

Ring

Ose

Aro

32

1

13.1.459

Clavette

Chiavetta

Key

Paßfeder

Pasador

33

1

13.2.187

Arbre selecteur

Albero selettore

Selector shaft

Wählerswelle

Arbol selector

34

1

13.2.298

Kit différentiel 1/11

Differenziale completo

Differential assembly

Komplette Ausgleichsgetriebe

Differencial completo

35

1

13.1.619

Roulement

Cuscinetto

Bearing

Lager

Cojinete

36

1

13.2.219

Engrenage 2ème réduction

Ingranaggio seconda riduzione

Second reduction gear

Zweite Umsetzung Getriebe

Engranaje 2nda reduccion

37

1

13.1.832

Silentbloc BV 442

Silentbloc

Sil.blok

Puffer

Silent-bloc

38

2

14.1.041

Anneau / Transmission

Anello / cambio

Ring / Transmission

Öse / Getriebe

Aro / Transmision


B O IT E IN V E R S E U R R A P P O R T 1 / 8 S C A T O L A IN V E R T IT O R E R A P P O R T O 1 / 8

A M 1 1 6 2 C h 0 0 0 0 0 3 2 5

T 3 1 A

1 : 8 E Ü B E R S E T Z U N G S V E R H Ä L T N IS U M K E H R G E H Ä U S E 1 / 8 IN V E R T E R B O X C A J A IN V E R S O R A 1 / 8

1 3 .0 .1 7 8

3 6 C R IX O D C I


B O IT E IN V E R S E U R R A P P O R T 1 / 8

T 3 1 A

A M 1 1 6 2 C h 0 0 0 0 0 3 2 5

S C A T O L A IN V E R T IT O R E R A P P O R T O 1 / 8 1 : 8 E Ü B E R S E T Z U N G S V E R H Ä L T N IS U M K E H R G E H Ä U S E 1 / 8 IN V E R T E R B O X C A J A IN V E R S O R A 1 / 8

3 6 C R IX O D C I

1 3 .0 .1 7 8

Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

9

13.1.856

00000325

Vis

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

2

2

13.1.860

00000325

Centreur

Pedone

Axle

Stein

Eje

3

1

13.1.835

00000325

Carter boite de vitesse

Carter

Crakcase

Kurbelwellenghäuse

Carte

4

2

13.1.850

00000325

Rondelle

Rondella

Washer

U.scheibe

Arandela

5

1

13.1.840

00000325

Bouchon

Tappo

Plug

Pfropfen

Tapon

6

1

13.1.866

00000325

Arbre sélecteur

Albero selettore

Selector shaft

Wählerswelle

Arbol selector

7

1

13.1.841

00000325

Guide

Guida

Rail

Führung

Führung

8

1

13.1.864

00000325

Joint

Guarnizione

Packing

Dichtung

Junta

9

1

13.1.861

00000325

Circlips

Circlips

Circlips

Seegering

Circlips

10

1

13.1.863

00000325

Joint

Guarnizione

Seal

Dichtung

Junta

11

1

13.1.868

00000325

Roulement

Cuscinetto

Bearing

Lager

Cojinete

12

2

13.1.838

00000325

Joint

Guarnizione

Seal

Dichtung

Junta

13

1

13.1.837

00000325

Arbre d'entrée

Albero entrata

Input shaft

Eingangswelle

Eje de entrada

14

1

13.1.852

00000325

Roulement

Cuscinetto

Bearing

Lager

Cojinete

15

2

13.1.853

00000325

Roulement

Cuscinetto

Bearing

Lager

Cojinete

16

1

13.1.871

00000325

Engrenage 1/8

Pignone 1/8

Pinion 1/8

Ritzel 1/8

Pinon 1/8

17

2

13.1.848

00000325

Roulement

Cuscinetto

Bearing

Lager

Cojinete

18

1

13.1.845

00000325

Pignon de marche AV

Pignone

Pinion

Ritzel

Pinon

19

1

13.1.844

00000325

Manchon coulissant

Soffietto

Bellows

Balg

Fuelle

20

1

13.1.843

00000325

Arbre intermédiaire

Albero intermedio

Intermediate shaft

Zwischenwelle

Eje intermedio

21

1

13.1.846

00000325

Pignon de marche AR

Pignone

Pinion

Ritzel

Pinon

22

1

13.1.847

00000325

Rondelle

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

23

1

13.1.849

00000325

Chaine

Catena

Chain

Kette

Cadena

24

1

13.1.851

00000325

Event

Valvola di sfiato

Air valve

Entlüftungsventil

Valvula de escape

25

1

13.1.859

00000325

Joint

Guarnizione

Seal

Dichtung

Junta

26

1

13.1.834

00000325

Carter

Carter

Crakcase

Kurbelwellenghäuse

Carte

27

1

13.1.839

00000325

Plaque arrêt de gaine

Supporto

Support

Träger

Soporte


B O IT E IN V E R S E U R R A P P O R T 1 / 8

T 3 1 A

A M 1 1 6 2 C h 0 0 0 0 0 3 2 5

S C A T O L A IN V E R T IT O R E R A P P O R T O 1 / 8 1 : 8 E Ü B E R S E T Z U N G S V E R H Ä L T N IS U M K E H R G E H Ä U S E 1 / 8 IN V E R T E R B O X C A J A IN V E R S O R A 1 / 8

3 6 C R IX O D C I

1 3 .0 .1 7 8

Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

28

2

13.1.858

00000325

Joint

Guarnizione

Seal

Dichtung

Junta

29

1

13.1.855

00000325

Bouchon

Tappo

Cap

Kappe

Tapon

30

1

13.1.882

00000325

Bouchon

Tappo

Cap

Kappe

Tapon

31

2

13.1.862

00000325

Joint

Guarnizione

Seal

Dichtung

Junta

32

2

13.1.854

00000325

Roulement

Cuscinetto

Bearing

Lager

Cojinete

33

1

13.1.865

00000325

Clavette

Chiavetta

Key

Passfeder

Pasador

34

1

13.1.870

00000325

Kit différentiel 1/8

Differenziale completo 1/8

Differential assembly 1/8

Komplette Ausgleichsgetriebe 1/8

Differencial completo 1/8


V A R IA T E U R M O T E U R V A R IA T O R E

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 3 2

G E S C H W IN D IG K E IT S R E G L E R E N G IN E V A R IA T O R V A R IA D O R M O T O R

3 6 C R IX O D C I


V A R IA T E U R M O T E U R V A R IA T O R E

T 3 2

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

G E S C H W IN D IG K E IT S R E G L E R 3 6 C R IX O D C I

E N G IN E V A R IA T O R V A R IA D O R M O T O R Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

11.0.140

Variateur moteur 36 442

Variatore motore

Engine variator

Motorgeschwindigkeitsregler

Motor variador

2

1

24.1.067

Outillage démontage variateur

Attrezzatura smontaggio

Dismantling tooling

Abbauzeugen

Desmontaje herramientas

3

1

13.1.828

Rondelle serrage variateur

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

4

1

00.2.096

Vis HM10-30/26 Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

5

1

00.4.033

Rondelle onduflex Ø10

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

6

1

13.4.029

Courroie BD52-2177

Cinghia

Belt

Riemen

Correa

7

1

13.0.155

Variateur boite

Variateur scatola

Box variator

Variatorgehause

Variator caja

8

1

13.1.825

Entretoise boite de vitesse

Distanziale

Spacer

Distanzstück

Distanciador

9

1

11.1.958

Rondelle de blocage

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

10

1

11.1.972

Vis variateur M10-1.25 x 225

Vite

Screw

Schraube

Tornillo


E C L A T E V A R IA T E U R M O T E U R S P A C C A T O V A R IA T O R E M O T O R E

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 3 3

D E T A IL L IE R T E Z E IC H N U N G F Ü R M O T O R V A R IA T O R E X P L O D E D V IE W E N G IN E V A R IA T O R D E S P IE C E V A R IA D O R M O T O R

1 1 .0 .1 4 0

3 6 C R IX O D C I


E C L A T E V A R IA T E U R M O T E U R S P A C C A T O V A R IA T O R E M O T O R E

T 3 3

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

D E T A IL L IE R T E Z E IC H N U N G F Ü R M O T O R V A R IA T O R E X P L O D E D V IE W E N G IN E V A R IA T O R D E S P IE C E V A R IA D O R M O T O R modch.

3 6 C R IX O D C I

1 1 .0 .1 4 0

Rep.

Qte.

Code

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

11.1.974

Demi-poulie fixe

Semi puleggia fissa

Fixed pulley

Fest halbrierenscheibe

Semi polea fija

2

1

11.1.491

Roulement de débrayage

Cuscinetto disinnestro

Clutch dis.Bearing

Lager ausk. Der kup

Cojinete embrague

3

1

11.1.906

Bague

Anello

Ring

Ring

Anillo

4

1

13.1.790

Rondelle plate

Rondella

Washer

U.scheibe

Arandela

5

1

11.1.944

Demi-poulie mobile

Semi puleggia mobile

Sliding pulley

Fließend halbrierenscheibe

Semi polea movil

6

1

11.1.946

Coussinet inférieur

Cuscinetti inferiori

Upper Bearings

Obere Lager

Cojinete inferior

7

3

11.1.948

Câle courroie 1 mm

Cuneo di sicurezza cinghia

Belt shim

Riemenkeil

Calce correa

8

1

11.20.223

Ressort

Molletta

Spring

Feder

Muelle

9

1

11.1.950

Coussinet supérieur

Cuscinetti superori

Superior Bearings

Oberer Lager

Cojinetes superior

10

1

11.1.915

Circlips intérieur

Circlips

Circlips

Circlips

Circlips

11

3

11.1.975

Masse 240 gr

Massa

Weight

Masse

Masa

12

3

11.1.961

Bloc

Blocco

Unit

Block

Bloque

13

1

11.1.959

Capuchon

Cappuccio

Cap

Kappe

Capuchon

14

1

11.1.550

Rondelle

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

15

1

11.1.551

Ecrou HM20

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca


E C L A T E V A R IA T E U R B O IT E D E V IT E S S E V A R IA T O R E S C A T O L A C A M B IO S C O P P IA T O

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 3 4

S C H E M A Z E IC H N U N G F Ü R V A R IA T O R G E T R IE B E S P A R E P A R T S G E A R B O X V A R IA T O R P R V A R IA D O R C A J A D E C A M B IO S

1 3 .0 .1 5 5

3 6 C R IX O D C I


E C L A T E V A R IA T E U R B O IT E D E V IT E S S E V A R IA T O R E S C A T O L A C A M B IO S C O P P IA T O

T 3 4

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

S C H E M A Z E IC H N U N G F Ü R V A R IA T O R G E T R IE B E S P A R E P A R T S G E A R B O X V A R IA T O R P R V A R IA D O R C A J A D E C A M B IO S modch.

DESIGNATION

3 6 C R IX O D C I

1 3 .0 .1 5 5

Rep.

Qte.

Code

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

13.1.813

Demi-poulie mobile

Semi puleggia mobile

Sliding pulley

Fließend halbrierenscheibe

Semi polea movil

2

1

13.1.829

Demi-poulie fixe

Semi puleggia fissa

Fixed pulley

Fest halbrierenscheibe

Semi polea fija

3

1

13.1.787

Circlips

Circlips

Circlips

Circlips

Circlips

4

1

13.1.830

Ressort

Molletta

Spring

Feder

Muelle

5

1

13.1.831

Came

Camma

Camshaft

Nockenwelle

Excentrica

6

1

13.1.598

Clavette

Chiavetta

Key

Paßfeder

Pasador

7

3

13.1.815

Patin de came

Tasselo

Plate

Pfropfen

Taco


E C H A P P E M E N T M A R M IT T A

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 3 5

A U S P U F F E X H A U S T E S C A P E

3 6 C R IX O D C I


E C H A P P E M E N T M A R M IT T A

T 3 5

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

A U S P U F F 3 6 C R IX O D C I

E X H A U S T E S C A P E Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

2

11.6.265

Silent-bloc ouverture en 'H'

Supporto gomma

Rubber support

Gummiträger

Soporte goma

2

1

01.20.114

Crochet échappement milieu

Gancio

Hook

Haken

Gancho

3

1

11.6.245

Silent-bloc

Silentbloc

Sil.block

Puffer

Silent-bloc

4

1

11.6.292

Pot d'échappement

Tubo di scappamento

Exhaust pipe

Auspufftopf

Tubo de escape

5

1

01.20.115

Crochet échappement AR

Gancio

Hook

Haken

Gancho

6

1

01.20.142

Crochet

Gancio

Hook

Haken

Gancho

7

2

11.6.283

Collier de serrage pot d'échappement

Collare

Clamp

Schelle

Abrazadera

8

1

11.6.277

Flexible d'échappement

Flessibile scapamento

Exhaust flexible

Auspuffschlauch

Tubo flexible de escape

9

3

00.4.150

Rivet 6.4 x 14

Rivetto

Rivet

Niet

Remanche

10

4

00.2.250

Vis TBEMB6PC inox M6 x 16 Zn

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

11

1

11.6.272

Sortie échappement moteur 442

Tubo uscita scappamento

Exhaust downpipe

Ausgangsrohr

Tubo salida escape


R E F R O ID IS S E M E N T R A F F R E D D A M E N T O

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 3 6

K Ü H L U N G C O O L IN G R E F R IG E R A C IO N

3 6 C R IX O D C I


R E F R O ID IS S E M E N T R A F F R E D D A M E N T O

T 3 6

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

K Ü H L U N G 3 6 C R IX O D C I

C O O L IN G R E F R IG E R A C IO N Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

06.3.289

Contacteur / Radiateur 92/87

Contattore / radiatore

Switch / heater

Schalter / Kühler

Contactor / Radiador

2

1

11.8.396

Joint

Guarnizione

Seal

Dichtung

Junta

3

1

11.8.425

Moteur ventilateur

Motore ventilatore

Fan engine

Ventilatormotor

Motor ventilador

4

2

00.4.163

Rondelle contact 6.1 x 18 x 1.4

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

5

2

00.3.070

Ecrou HM5 nylstop

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

6

2

00.2.235

Vis torx M6-14 rondelle imp.

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

7

1

11.8.531

"Durite + raccord ""T"" n°1442"

Flessibile + raccordo T1

Hoses + T connexion 1

Schlauchen + T.Stustzen 1

Tubos flexibles + enchufe T1

8

2

00.5.122

Collier 20/32 x 9

Collare

Clamp

Schelle

Abrazadera

9

4

00.5.118

Collier torro 16.27/9

Collare

Clamp

Schelle

Abrazadera

10

2

00.5.119

Collier 32/50 x 9

Collare

Clamp

Schelle

Abrazadera

11

1

11.8.429

Radiateur + ventilateur

Radiatore+ventilatore

Radiator + fan

Kühler + Ventilator

Radiador + ventilador

12

2

11.8.203

Plot support radiateur

Sostegno supporto radiatore

Radiator support pin

Klötzchen Kühlerträger

Plot soporte radiador

13

2

11.8.375

Silent-bloc radiateur

Sostegno radiatore

Radiator support pin

Klötzchen Kühlerträger

Plot de soporte del radiador

14

1

11.8.532

Durite mise à l'air vase d'exp. 442

Flessibile per sbollare

Hose to purge air

Luftentleerungsschlauch

Tubo flexible de purga del aire

15

2

00.5.140

Collier 8/16 x 9

Collare

Clamp

Schelle

Abrazadera

16

1

11.8.459

Vase d'expansion

Contenitore espansione

Expansion Tank

Expansionsgehäuse

Bocal de expancion

17

1

11.8.460

Bouchon de vase d'expansion

Tappo contenitore espansione

Expansion Tank Cap

Expansionsgehäusekappe

Tapon bocal de expansion

18

1

11.8.442

Inugel classic 25°C

Liquido di raffredamento

Coolant fluid

Kühlflüssigkeit

Líquido de refrigeración

19

3

1007141

Collier D36

Collare

Clamp

Schelle

Abrazadera

20

2

00.2.236

Vis torx M6.25 rondelle imp.

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

21

2

00.3.144

Insert cheville PNSTRM6071

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

22

1

11.8.525

"Durite + raccord ""T"" n°2442"

Flessibile + raccordo T 2

Hoses + T connexion 2

Schlauchen + T.Stustzen

Tubos flexibles + enchufe T 2

23

1

11.8.526

Durite chauffage 442

Tubo flessibile riscaldamento

Engine Heater

Motorheizungszufuhr-Schlauch

Tubo flexible calentamiento

24

1

08.6.654

Volute

Voluta

Volute

Volute

Voluta

25

4

00.3.013

Vis tôle 5.4 x 16TC posi

Vite

Screw

Schraube

Tornillo


R E S E R V O IR C A R B U R A N T S E R B A T O IO

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 3 7

T A N K T A N K D E P O S IT O

3 6 C R IX O D C I


R E S E R V O IR C A R B U R A N T S E R B A T O IO

T 3 7

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T A N K 3 6 C R IX O D C I

T A N K D E P O S IT O Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

01.20.145

Support filtre à gasoil

Supporto filtro gasolio

Diesel filter support

Dieselfilterträger

Soporte filtro gasóleo

2

1

11.2.956

Pompe électrique

Pompa elettrica

Electric screen

Elektrische Pumpe

Bomba eléctrica

3

1

22.3.063

Joint pour jauge à carburant

Guarnizione

Packing

Dichtung

Junta

4

1

22.0.025

Réservoir avec jauge

Serbatoio con indicatore livello

Tank with level gauge

Tank mit Kraftstoffanzeige

Deposito con indicador de nivel

5

1

11.20.133

Cartouche filtre Gaz-Oil

Filtro

Filter

Filter

Filtro

6

1

11.20.132

Filtre gaz-oil

Filtro

Filter

Filter

Filtro

7

1

00.5.179

Collier visa S 45-55

Collare Visa

Visa Clamp

Schelle Visa

Abrazadera Visa

8

1

00.5.195

Collier oetiker 24.1-706R

Collare

Oeticker clamp

Oeticker schelle

Abrazadera Oeticker

9

1

08.1.809

Bouchon avec 2 clefs

Tappo con 2 chiavi

Cap with 2 keys

Deckel mit 2 Schlüssel

Tapón con 2 llaves

10

3

00.2.236

Vis torx M6.25 rondelle imp.

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

11

1

00.5.202

Collier oetiker 14.8-706R

Collare

Oeticker clamp

Oeticker schelle

Abrazadera Oeticker

12

1

22.1.018

Gazole 3 litres

Gasolio 3 litri

Diesel 3 L

3 Liter Dieselkraftstoff

Gasóleo 3 litros

13

1

08.3.096

Autocollant diesel

Autoadesivo Diesel

Diesel adhesive label

Diesel Aufkleber

Pegatina

14

1

22.3.061

Goulotte de remplissage

Bocchettone di alimentazione

Filler tube

Tankeinlauf

Tubo de relleno

15

1

22.3.059

Clapet d'évent

Valvola

Valve

Ventil

Valvùla

16

2

22.2.054

Durite D5.5

Durite

Hose

Durit

Tubo flexible

17

3

00.4.009

Rondelle 6 x 18 x 1.2

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

18

1

22.3.062

Joint goulotte de remplissage

Guarnizione

Packing

Dichtung

Junta

19

3

22.2.084

Raccord 3/8

Raccordo 3/8

Connection 3/8

Stutzen 3/8

Racor 3/8

20

1

22.2.085

Raccord 5/16

Raccordo 5/16

Connection 5/16

Stutzen 5/16

Racor 5/16

21

2

22.2.080

Raccord

Raccordo

Connection

Stutzen

Racor

22

1

22.2.009

Durite

Durite

Hose

Durit

Tubo flexible

23

2

22.2.087

Durite Ø 8

Durite

Hose

Durit

Tubo flexible

24

1

22.2.083

Durite Ø 7

Durite

Hose

Durit

Tubo flexible

25

3

00.5.198

Collier oetiker 14-706R

Collare

Oeticker clamp

Oeticker schelle

Abrazadera Oeticker

26

3

00.5.212

Collier oetiker 16.2-706R

Collare

Oeticker clamp

Oeticker schelle

Abrazadera Oeticker

27

1

22.3.049

Jauge + joint + bague

Indicatore livello

Gauge

Kraftstoffanzeiger

Indicador de nivel


R E S E R V O IR C A R B U R A N T S E R B A T O IO

T 3 7

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T A N K 3 6 C R IX O D C I

T A N K D E P O S IT O Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

28

4

00.5.080

Collier Oetiker 11.9-706R

Collare

Oeticker clamp

Oeticker schelle

Abrazadera Oeticker

29

1

00.5.201

Collier oetiker 13.3-706R

Collare

Oeticker clamp

Oeticker schelle

Abrazadera Oeticker

30

2

11.8.365

Silent-bloc

Sostegno

Support pin

Klötzchen

Plot de soporte

31

2

00.3.126

Ecrou twolock CSM6

Dado

Nut

Mutter

Tuerca

32

2

00.4.163

Rondelle contact 6.1 x 18 x 1.4

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

33

2

00.2.229

Vis CHc M6-100/24 Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

34

1

00.5.155

Lanière

Coreggia

Strap

Riemen

Correa

35

2

00.2.250

Vis TBEMB6PC inox M6 x 16 Zn

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

36

1

00.4.089

Collier RSGU1 15 x 20

Collare

Clamp

Schelle

Abrazadera


P E D A L IE R P E D A L IE R A

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 3 8

F U S S H E B E L B O C K P E D A L B O A R D C O N J U N T O P E D A L E S

3 6 C R IX O D C I


P E D A L IE R P E D A L IE R A

T 3 8

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

F U S S H E B E L B O C K 3 6 C R IX O D C I

P E D A L B O A R D C O N J U N T O P E D A L E S Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

19.1.164

Support de pédales

Supporto pedali

Pedals support

Pedalbefestigung

Sopporte pedales

2

1

19.1.173

Pédale de frein

Pedale freno

Brake pedal

Bremspedal

Pedal freno

3

1

19.1.165

Pédale accélérateur 442

Pedale acceleratore

Accelerator pedal

Gaspedal

Pedal acelerador

4

1

19.1.161

Ressort pédale d'accélérateur

Molla pedale acceleratore

Spring accelerator pedal

Gaspedalfeder

Muelle pedal acelerador

5

1

18.6.050

Maitre cylindre KBX

Pompa freno

Master cylinder

Hautbremszylinder

Bomba freno

6

1

18.6.030

Bague / Contacteur de stop

Anello contattore stop

Stop light switch ring

Ring/bremslichtschütz

Anillo/Contactor freno

7

1

18.6.029

Contacteur de stop

Contattore stop

Stop light switch

Bremslichtschütz

Contactor luces de freno

8

2

00.3.128

Ecrou twolock HM8

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

9

2

00.3.061

Ecrou nylstop HM6

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

10

1

00.2.107

Vis HM8-45/22 Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

11

1

00.3.067

Ecrou nylstop HM8

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

12

2

00.2.088

Vis HM8-30/30 Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

13

1

19.1.160

Caoutchouc de pédale de frein

Caucciù

Pedal rubber

Gummi für Pedal

Goma pedal

14

1

18.7.131

Dot 4 brake fluid

-

Dot 4 brake fluid

Dot 4 brake fluid

Dot 4 brake fluid

15

1

19.1.162

Joint de pédalier

Guarnizione

Packing

Dichtung

Junta

16

2

19.1.167

Axe pédale frein et accélérateur

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

17

1

19.1.171

Pignon 442

Pignone

Pinion

Ritzel

Pinon

18

1

19.1.170

Support potentiomètre accélérateur

Supporto

Support

Träger

Soporte

19

2

00.3.134

Vis éco syn TCB M5x12 BN82428

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

20

3

00.3.148

Vis éco-syn TCB M3x10

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

21

1

19.1.172

Potentiomètre 442

Potenziometro

Potentiometer

Potentiometer

Potenciometro

22

1

07.4.085

Passe-fil D10/1822-4

Passafilo

Grommet

Tülle

Pasahilo

23

1

19.1.174

Joint

Guarnizione

Packing

Dichtung

Junta

24

4

00.4.009

Rondelle 6 x 18 x 1.2

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

25

4

00.2.036

Vis CHc M6-45/18 Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo


P E D A L IE R P E D A L IE R A

A M 1 1 4 3 C h 0 0 0 0 1 2 3 7

T 3 8 A

F U S S H E B E L B O C K P E D A L B O A R D C O N J U N T O P E D A L E S

3 6 C R IX O D C I


P E D A L IE R

T 3 8 A

A M 1 1 4 3 C h 0 0 0 0 1 2 3 7

P E D A L IE R A F U S S H E B E L B O C K

3 6 C R IX O D C I

P E D A L B O A R D C O N J U N T O P E D A L E S Rep.

Qte.

Code

modch.

1

1

19.1.164

Support de pédales

Supporto pedali

Pedals support

Pedalbefestigung

Sopporte pedales

2

1

19.1.173

Pédale de frein

Pedale freno

Brake pedal

Bremspedal

Pedal freno

3

1

19.1.165

Pédale accélérateur 442

Pedale acceleratore

Accelerator pedal

Gaspedal

Pedal acelerador

4

1

18.6.050

Maitre cylindre KBX

Pompa freno

Master cylinder

Hautbremszylinder

Bomba freno

5

1

18.6.030

Bague / Contacteur de stop

Anello contattore stop

Stop light switch ring

Ring/bremslichtschütz

Anillo/Contactor freno

6

1

18.6.029

Contacteur de stop

Contattore stop

Stop light switch

Bremslichtschütz

Contactor luces de freno

7

2

00.3.128

Ecrou twolock HM8

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

8

2

00.3.061

Ecrou nylstop HM6

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

9

1

00.2.107

Vis HM8-45/22 Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

10

1

00.3.067

Ecrou nylstop HM8

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

11

2

00.2.088

Vis HM8-30/30 Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

12

1

19.1.160

Caoutchouc de pédale de frein

Caucciù

Pedal rubber

Gummi für Pedal

Goma pedal

13

1

18.7.131

Dot 4 brake fluid

-

Dot 4 brake fluid

Dot 4 brake fluid

Dot 4 brake fluid

14

1

19.1.162

Joint de pédalier

Guarnizione

Packing

Dichtung

Junta

15

2

19.1.167

Axe pédale frein et accélérateur

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

16

1

19.1.171

Pignon 442

Pignone

Pinion

Ritzel

Pinon

17

1

19.1.170

Support potentiomètre accélérateur

Supporto

Support

Träger

Soporte

18

2

00.3.134

Vis éco syn TCB M5x12 BN82428

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

19

3

00.3.148

Vis éco-syn TCB M3x10

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

20

1

19.1.172

Potentiomètre 442

Potenziometro

Potentiometer

Potentiometer

Potenciometro

21

1

07.4.085

Passe-fil D10/1822-4

Passafilo

Grommet

Tülle

Pasahilo

22

1

19.1.174

Joint

Guarnizione

Packing

Dichtung

Junta

23

4

00.4.009

Rondelle 6 x 18 x 1.2

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

24

4

00.2.036

Vis CHc M6-45/18 Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

25

1

19.1.175

Ressort

Molletta

Spring

Feder

Muelle

00001237

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)


F A IS C E A U E L E C T R IQ U E C A IS S E C A B L A G G IO E L E T T R IC O S C O C C A

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 3 9

E L E K T R IS C H E S B Ü N D E L S T A H L K A S T E N A U F B A U B O D Y B E A M / M A IN H A R N E S S C A B L E A D O E L E C T R IC O C A J A

3 6 C R IX O D C I


F A IS C E A U E L E C T R IQ U E C A IS S E C A B L A G G IO E L E T T R IC O S C O C C A

T 3 9

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

E L E K T R IS C H E S B Ü N D E L S T A H L K A S T E N A U F B A U 3 6 C R IX O D C I

B O D Y B E A M / M A IN H A R N E S S C A B L E A D O E L E C T R IC O C A J A Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

08.1.943

Télécommande de clef

Telecomando

Remote control

Fernbedienung

Mando a distancia

2

1

06.2.387

Faisceau caisse 36

Fascio sotto carroszzeria

Under-body harness

Kabelbaum unter Karosserie

Haz bajo carcasa

3

2

00.2.200

VIS M4-25

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

4

2

00.5.192

Collier RSGU1Ø30/15W3

Colare

Clamp

Schelle

Abrazadera

5

1

08.10.003

Support composants

Supporto componenti

Components support

Bestandteileträger

Soporte componentes

6

6

00.4.001

Rondelle 6 x 14 x 1.2

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

7

6

00.2.037

Vis CHc M6-20/20Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

8

1

08.2.002

Clipstan

Guarnizione

Packing

Dichtung

Junta

9

1

06.3.427

Relais bistable

Relè bistabile

Bistable relay

bistabiles Relais in 2 Raststellungen

Relé de 2 posiciones estables

10

1

08.2.632

Velcro adhésif mâle en 1 mètre

Velcro adesivo maschio 1 metro

Male adhesive Velcro (1 metre)

Velcro männliche Klebeklettverschluss in 1 Meter

Velcro adhesivo macho 1 metro

11

1

08.2.633

Velcro adhésif femelle en 1 mètre

Velcro adesivo femmine 1 metro

Female adhesive Velcro (1 metre)

Velcro weibliche Klebeklettverschluss in 1 Meter

Velcro adhesivo hembro 1 metro

12

1

08.1.955

Kit fermeture centralisée avec condamnation

Centralina radiocomando

Remote control unit

Radiobedienungszentrale

Central mando a distancia

13

2

00.5.095

Bouton trimount

Pulsante Trimount

Trimount button

Trimount-Knopf

Botón Trimount

14

7

06.3.408

Relais

Relè

Relay

Relais

Relé

15

1

06.3.009

Centrale clignotante

Centrale intermittente

Flasher unit

Blinkermodul

Central intermitente

16

1

06.3.032

Relais

Relè

Relay

Relais

Relé

17

2

06.3.410

Interrupteur plafonnier

Interuttore plafoniera

Courtesy light switch

Schalter Deckenbeleuchtung

Interruptor luz de techo

18

1

06.3.353

Capteur de température

Sensore temperatura

Temperature sensor

Temperatutsensor

Sensor de temperatura

19

1

00.4.151

Rivet pop 4 x 12 éclaté

Rivetto pop

Pop rivet

Pop niet

Remanche pop

20

1

06.3.414

Commande réglage de projecteur

Comando regolazione proiettore

Light adjusting control

Scheinwerferregulierungbedienung

Mando reglaje de proyector

21

1

08.6.650

Obturateur commande inter. réglage phare

Otturatore interruttore regolazione faro Shutter interupteur headlight adjusting

Leuchtweitenregulierung

Obturador interruptor reglaje faro

22

1

06.3.380

Contacteur à clef 2 barill 1 clef 1 clef + Contattore a chiave insert

Ignition switch

Zündschloss

Contactor de llave

23

1

06.3.347

Contacteur à clef + 2 verrous

Contattore a chiave

Ignition switch

Zündschloss

Contactor de llave

24

1

00.2.222

Vis HM4-6/6 Z-B8.8 BN56

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

25

1

06.3.292

Radar de recul

Radar di retromarcia

Parking detector

Rückwärtsradar Bausatz

Radar de retroceso


F A IS C E A U E L E C T R IQ U E C A IS S E C A B L A G G IO E L E T T R IC O S C O C C A

T 3 9

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

E L E K T R IS C H E S B Ü N D E L S T A H L K A S T E N A U F B A U 3 6 C R IX O D C I

B O D Y B E A M / M A IN H A R N E S S C A B L E A D O E L E C T R IC O C A J A Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

26

1

06.2.401

Rallonge radar de recul

Prolunga

Extension chord

Ansatz

Anadidura

27

1

07.4.003

Passe-fil D22.5

Passafilo

Grommet

Tülle

Pasahilo

28

1

06.3.411

Prise électrique

Spina elettrica

Electrical connector

Elektrische Dose

Enchufe

29

1

1007816

Schunt

shunt / derivazione

Shunt

Anschluss

Conexión

30

3

1007905

Embase ahésive D10

Base adesiva D10

Sticking base D10

D10 Klebehalter

Embase adhesivo D10

31

10

00.4.085

Serre câble SST2IM

Serracavo

Cable tightening

Kabelschelle

Sujetacables

32

4

00.5.062

Collier polyamide 9 x 260

Collare

Clamp

Schelle

Abrazadera

33

1

06.1.132

Plafonnier

Plafoniera

Courtesy light

Deckenlampe

Lampara de techo


F A IS C E A U E L E C T R IQ U E C A IS S E C A B L A G G IO E L E T T R IC O S C O C C A

A M 1 1 1 1 C h 0 0 0 0 0 3 6 2

T 3 9 A

E L E K T R IS C H E S B Ü N D E L S T A H L K A S T E N A U F B A U B O D Y B E A M / M A IN H A R N E S S C A B L E A D O E L E C T R IC O C A J A

3 6 C R IX O D C I


F A IS C E A U E L E C T R IQ U E C A IS S E

T 3 9 A

A M 1 1 1 1 C h 0 0 0 0 0 3 6 2

C A B L A G G IO E L E T T R IC O S C O C C A E L E K T R IS C H E S B Ü N D E L S T A H L K A S T E N A U F B A U

3 6 C R IX O D C I

B O D Y B E A M / M A IN H A R N E S S C A B L E A D O E L E C T R IC O C A J A Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

08.1.943

Télécommande de clef

Telecomando

Remote control

Fernbedienung

Mando a distancia

2

1

06.2.387

Faisceau caisse 36

Fascio sotto carroszzeria

Under-body harness

Kabelbaum unter Karosserie

Haz bajo carcasa

3

2

00.2.200

VIS M4-25

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

4

2

00.5.192

Collier RSGU1Ø30/15W3

Colare

Clamp

Schelle

Abrazadera

5

1

08.10.003

Support composants

Supporto componenti

Components support

Bestandteileträger

Soporte componentes

6

6

00.4.001

Rondelle 6 x 14 x 1.2

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

7

6

00.2.037

Vis CHc M6-20/20Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

8

1

08.2.002

Clipstan

Guarnizione

Packing

Dichtung

Junta

9

1

06.3.427

Relais bistable

Relè bistabile

Bistable relay

bistabiles Relais in 2 Raststellungen

Relé de 2 posiciones estables

10

1

08.2.632

Velcro adhésif mâle en 1 mètre

Velcro adesivo maschio 1 metro

Male adhesive Velcro (1 metre)

Velcro männliche Klebeklettverschluss in 1 Meter

Velcro adhesivo macho 1 metro

11

1

08.2.633

Velcro adhésif femelle en 1 mètre

Velcro adesivo femmine 1 metro

Female adhesive Velcro (1 metre)

Velcro weibliche Klebeklettverschluss in 1 Meter

Velcro adhesivo hembro 1 metro

12

1

08.1.955

Kit fermeture centralisée avec condamnation

Centralina radiocomando

Remote control unit

Radiobedienungszentrale

Central mando a distancia

13

2

00.5.095

Bouton trimount

Pulsante Trimount

Trimount button

Trimount-Knopf

Botón Trimount

14

7

06.3.408

Relais

Relè

Relay

Relais

Relé

15

1

06.3.009

Centrale clignotante

Centrale intermittente

Flasher unit

Blinkermodul

Central intermitente

16

1

06.3.032

Relais

Relè

Relay

Relais

Relé

17

2

06.3.410

Interrupteur plafonnier

Interuttore plafoniera

Courtesy light switch

Schalter Deckenbeleuchtung

Interruptor luz de techo

18

1

06.3.353

Capteur de température

Sensore temperatura

Temperature sensor

Temperatutsensor

Sensor de temperatura

19

1

00.4.151

Rivet pop 4 x 12 éclaté

Rivetto pop

Pop rivet

Pop niet

Remanche pop

20

1

06.3.414

Commande réglage de projecteur

Comando regolazione proiettore

Light adjusting control

Scheinwerferregulierungbedienung

Mando reglaje de proyector

21

1

08.6.650

Obturateur commande inter. réglage phare

Otturatore interruttore regolazione faro Shutter interupteur headlight adjusting

Leuchtweitenregulierung

Obturador interruptor reglaje faro

22

1

06.3.380

Contacteur à clef 2 barill 1 clef 1 clef + Contattore a chiave insert

Ignition switch

Zündschloss

Contactor de llave

23

1

06.3.347

Contacteur à clef + 2 verrous

Contattore a chiave

Ignition switch

Zündschloss

Contactor de llave

24

1

00.2.222

Vis HM4-6/6 Z-B8.8 BN56

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

25

1

07.4.003

Passe-fil D22.5

Passafilo

Grommet

Tülle

Pasahilo


F A IS C E A U E L E C T R IQ U E C A IS S E

T 3 9 A

A M 1 1 1 1 C h 0 0 0 0 0 3 6 2

C A B L A G G IO E L E T T R IC O S C O C C A E L E K T R IS C H E S B Ü N D E L S T A H L K A S T E N A U F B A U

3 6 C R IX O D C I

B O D Y B E A M / M A IN H A R N E S S C A B L E A D O E L E C T R IC O C A J A Rep.

Qte.

Code

modch.

26

1

06.3.411

Prise électrique

Spina elettrica

Electrical connector

Elektrische Dose

Enchufe

27

1

1007816

Schunt

shunt / derivazione

Shunt

Anschluss

Conexión

28

3

1007905

Embase ahésive D10

Base adesiva D10

Sticking base D10

D10 Klebehalter

Embase adhesivo D10

29

10

00.4.085

Serre câble SST2IM

Serracavo

Cable tightening

Kabelschelle

Sujetacables

30

4

00.5.062

Collier polyamide 9 x 260

Collare

Clamp

Schelle

Abrazadera

31

1

06.1.132

Plafonnier

Plafoniera

Courtesy light

Deckenlampe

Lampara de techo

32

1

1009300

Radar de recul 2 capteurs

Kit radar di retromarcia

Parking detector Set

Rückwärtsradar Bausatz

Kit Radar de retroceso

00000362

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)


F A IS C E A U M O T E U R F A S C IO M O T O R E

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 4 0

D IE S E L M O T O R K A B E L B A U M S A T Z D IE S E L E N G IN E H A R N E S S H A Z E L E C T R IC O D E M O T O R

3 6 C R IX O D C I


F A IS C E A U M O T E U R F A S C IO M O T O R E

T 4 0

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

D IE S E L M O T O R K A B E L B A U M S A T Z 3 6 C R IX O D C I

D IE S E L E N G IN E H A R N E S S H A Z E L E C T R IC O D E M O T O R Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

06.2.390

Faisceau moteur 36-442

Fascio motore

Engine harnish

Kabelbaum Motor

Haz de motor

2

1

00.5.192

Collier RSGU1Ø30/15W3

Colare

Clamp

Schelle

Abrazadera

3

1

00.2.236

Vis torx M6.25 rondelle imp.

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

4

1

00.5.155

Lanière

Coreggia

Strap

Riemen

Correa

5

1

00.5.234

Rondelle anti-perte D

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

6

2

00.5.097

Agrafe faisceau

Graffa fascio

Beam clip

Kabelbaumklemme

Grapa haz

7

1

00.5.062

Collier polyamide 9 x 260

Collare

Clamp

Schelle

Abrazadera

8

1

06.3.407

Batterie 12V40A

Batteria 12V40A

Batterie 12V40A

Batteria 12V40A

Battery 12V40A

9

1

08.1.386

Barrette fixation batterie

Linguetta di fissaggio

Fixing plate

Befestigungsschelle

Pastilla de fijación

10

1

00.4.009

Rondelle 6 x 18 x 1.2

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

11

1

00.2.125

Vis HM6-30/30 Z-B

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

12

1

08.2.632

Velcro adhésif mâle en 1 mètre

Velcro adesivo maschio 1 metro

Male adhesive Velcro (1 metre)

Velcro männliche Klebeklettverschluss in 1 Meter

Velcro adhesivo macho 1 metro

13

1

08.2.633

Velcro adhésif femelle en 1 mètre

Velcro adesivo femmine 1 metro

Female adhesive Velcro (1 metre)

Velcro weibliche Klebeklettverschluss in 1 Meter

Velcro adhesivo hembro 1 metro

14

1

08.6.474

Cache batterie

Copri batteria

Battery cover

Batterie abdeckung

Trapa bateria


C O L L E C T E U R C O L E T T O R E

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 4 1

K R Ü M M E R M A N IF O L D C O L E C T O R

3 6 C R IX O D C I


C O L L E C T E U R C O L E T T O R E

T 4 1

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

K R Ü M M E R 3 6 C R IX O D C I

M A N IF O L D C O L E C T O R Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

2

11.20.048

Vis

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

2

1

11.20.049

Protection collecteur admission

Protezione collettore ammissione

Intake commutator protection

Überzug Kollektoreinlass

Protección colector de entrada

3

1

11.20.050

Collecteur admission

Collettore d'ammissione

Intake manifold

Ansaugkrümmer

Colector de admisión

4

2

11.20.051

Vis

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

5

2

11.20.052

Joint

Guarnizione

Packing

Dichtung

Junta

6

2

11.20.053

Joint

Guarnizione

Packing

Dichtung

Junta

7

2

11.20.054

Collier

Collare

Clamp

Schelle

Abrazadera

8

1

11.20.055

Durite admission

Tubo d'ammissione

Air inlet pipe

Einsaugenschlauch

Tubo de admisión

9

1

11.20.056

Support filtre à air

Supporto filtro dell'aria

Air filter support

Luftfilterbefestigung

Soporte filtro de aire

10

2

11.3.538

Vis

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

11

1

11.20.057

Armature filtre à air

Protezione Filtro dell'aria

Air filter Protection

Rumpfuftfilter

Caja Filtro de aire

12

1

11.3.569

Courroie fixation filtre à air

Cinghia fissagio filtro aria

Air filter fixing belt

Luftfilter Befestigungsriemen

Correa de fijación filtre de aire

13

1

11.4.094

Filtre à air

Filtro dell’aria

Air filter

Luftfilter

Filtro de aire

14

6

11.20.059

Goujon

Prigioniero

Stud

Stiftschraube

Esparrago

15

1

11.20.060

Joint

Guarnizione

Packing

Dichtung

Junta

16

1

11.20.061

Collecteur d'échappement

Collettore scarico

Exhaust manifold

Abgaskrümmer

Colector de escape

17

4

11.20.062

Ecrou

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

18

2

11.20.063

Joint

Guarnizione

Packing

Dichtung

Junta


G R O U P E P IS T O N G R U P P O P IS T O N E

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 4 2

K O L B E N G R U P P E P IS T O N U N IT G R U P O P IS T O N

3 6 C R IX O D C I


G R O U P E P IS T O N G R U P P O P IS T O N E

T 4 2

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

K O L B E N G R U P P E 3 6 C R IX O D C I

P IS T O N U N IT G R U P O P IS T O N Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

2

11.20.036

Kit segments standard

Kit segmento standard

Segment kit standard

Bausatz Kolbenringe standard

Kit segmento estandar

2

2

11.20.037

Kit segments + 0.25

Kit segmento + 0.25

Segment kit + 0.25

Bausatz Kolbenringe + 0.25

Kit segmento + 0.25

3

2

11.20.038

Kit segments + 0.50

Kit segmento + 0.50

Segment kit + 0.50

Bausatz Kolbenringe + 0.50

Kit segmento + 0.50

4

2

11.20.039

Kit piston standard

Kit pistone standard

Piston kit standard

Bausatz Kolben standard

Kit piston estandar

5

2

11.20.040

Kit piston + 0.25

Kit pistone + 0.25

Piston kit + 0.25

Bausatz Kolben + 0.25

Kit piston + 0.25

6

2

11.20.041

Kit piston + 0.50

Kit pistone + 0.50

Piston kit + 0.50

Bausatz Kolben + 0.50

Kit piston + 0.50

7

2

11.20.042

Coussinet de bielle

Cuscinetti di biella

Bielle bearing

Pleuellagerbuchse

Cojinete de biela

8

2

11.20.043

Coussinet pied de bielle

Cuscinetti piede di biella

Connecting rod foot bearing

Fusspleuellagerbuchse

Cojinete pie de biela

9

4

11.20.044

Axe

Asse

Axis

Achse

Eje

10

4

11.20.045

Vis de bielle

Vite biella

Connecting rod screw

Pleuelschraube

Tornillo biela

11

2

11.20.046

Bielle complète

Biella completa

Conn.rod, assy

Pleuel, kompl.

Biela compl.

12

4

11.1.655

Anneau

Anello

Ring

Ă–se

Aro

13

2

11.20.047

Axe de piston

Spinotto

Pin

Zapfen

Eje


V O L A N T M O T E U R V O L A N T E M O T O R E

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 4 3

S C H W U N G R A D M O T O R F L Y W H E E L V O L A N T E M O T O R

3 6 C R IX O D C I


V O L A N T M O T E U R V O L A N T E M O T O R E

T 4 3

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

S C H W U N G R A D 3 6 C R IX O D C I

M O T O R F L Y W H E E L V O L A N T E M O T O R Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

11.20.024

Groupe villebrequin

Gruppo albero a gomiti

Crankshaft unit

Kurbelwelleneinheit

Cigüenal

2

1

11.20.025

Clavette

Chiavetta

Key

Passfeder

Pasador

3

1

11.20.026

Pignon

Pignone

Pinion

Ritzel

Pinon

4

1

11.2.195

Goupille

Coppiglia

Split pin

Splint

Grupilla

5

2

11.20.027

Pignon

Pignone

Pinion

Ritzel

Pinon

6

1

11.20.028

Arbre équilibrage D

Albero equilibraggio DX

Right balance shaft

Rechts Auswuchtswelle

Arbol equilibrado D

7

1

11.20.029

Arbre équilibrage G

Albero equilibraggio SX

Left balance shaft

Links Auswuchtswelle

Arbol equilibrado I

8

2

11.20.030

Clavette

Chiavetta

Key

Passfeder

Pasador

9

2

11.20.031

Rondelle

Rondella

Washer

U.scheibe

Arandela

10

5

11.20.032

Vis

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

11

1

11.20.033

Cone

Cono

Cone

Konus

Cono

12

1

11.20.035

Volant moteur

Volano motore

Motor flywheel

Schwungrad

Volante motor


E Q U IP E M E N T S M O T E U R E Q U IP A G G IA M E N T I M O T O R E

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 4 4

M O T O R A U S S T A T T U N G E N E N G IN E E Q U IP M E N T S E Q U IP O M O T O R

3 6 C R IX O D C I


E Q U IP E M E N T S M O T E U R E Q U IP A G G IA M E N T I M O T O R E

T 4 4

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

M O T O R A U S S T A T T U N G E N 3 6 C R IX O D C I

E N G IN E E Q U IP M E N T S E Q U IP O M O T O R Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

11.20.187

Filtre

Filtro

Filter

Filter

Filtro

2

2

11.20.188

Joint

Guarnizione

Packing

Dichtung

Junta

3

3

11.20.189

Couvercle

Coperchio

Cover

Deckel

Tapa

4

4

11.20.118

Vis

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

5

1

11.20.190

Tuyau

Tubo

Tube

Rohr

Tubo

6

6

11.2.352

Thermostat

Termostato

Bimetal, thermosatic

Thermostatdeckel

Termostato

7

1

11.20.191

Couvercle thermostat

Coperchio

Cover

Deckel

Tapa

8

5

11.20.118

Vis

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

9

1

11.20.192

Joint

Guarnizione

Packing

Dichtung

Junta

10

1

11.20.193

Pipe

Boccola

Sleeve

Pfeife

Tubo

11

1

11.20.194

Joint

Guarnizione

Packing

Dichtung

Junta

12

1

11.20.195

Raccord

Raccordo

Connection

Stutzen

Racor

13

4

11.3.538

Vis

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

14

4

11.20.196

Axe

Asse

Axis

Achse

Eje

15

4

11.20.197

Insert

Inserto

Insert

Heizeinsatz

Insert

16

1

11.20.198

Couvercle

Coperchio

Cover

Deckel

Tapa


IN J E C T E U R IN IE T T O R E

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 4 5

E IN S P R IT Z D Ü S E IN J E C T O R IN Y E C T O R

3 6 C R IX O D C I


IN J E C T E U R IN IE T T O R E

T 4 5

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

E IN S P R IT Z D Ü S E 3 6 C R IX O D C I

IN J E C T O R IN Y E C T O R Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

2

11.20.156

Entretoise

Distanziale

Spacer

Distanzstück

Distanciador

2

2

11.20.157

Entretoise

Distanziale

Spacer

Distanzstück

Distanciador

3

1

11.20.158

Rampe injection

Rampa iniezione

Helix injection

Einspritzungskante

Rampa de inyección

4

1

11.20.159

Tube injection

Rampa iniezione

Helix injection

Einspritzungskante

Rampa de inyección

5

1

11.2.158

Ecrou

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

6

1

11.20.160

Rondelle

Rondella

Washer

U.scheibe

Arandela

7

1

11.20.161

Attache

Supporto

Bracket

Halter

Soporte

8

1

11.1.830

Goujon

Bietta

Bolt

stift

Clavija

9

1

11.20.162

Goupille

Coppiglia

Split pin

Splint

Grupilla

10

1

11.20.163

Pompe injection

Pompa iniezione

Injection pump

Einspritzungspumpe

Bomba de inyección

11

1

11.20.164

Joint pompe injection

Guarnizione pompa iniezione

Injection pump seal

Einspritzungspumpedichun

Junta bomba de inyección

12

1

11.20.165

Câle ajustement lilas 4.00

Cala regolazione lillà 4.00

Lilac adjusting shim 4.00

Einstellscheibe Fliederfarben 4.00

Calce ajuste lilas 4.00

13

1

11.20.166

Câle ajustement blanc 4.10

Cala regolazione bianca 4.10

White adjusting shim 4.10

Einstellscheibe Weiss 4.10

Calce ajuste blanco 4.10

14

1

11.20.167

Câle ajustement jaune 4.20

Cala regolazione gialla 4.20

Yellow adjusting shim 4.20

Einstellscheibe Gelb 4.20

Calce ajuste amarillo 4.20

15

1

11.20.168

Câle ajustement orange 4.30

Cala regolazione arancione 4.30

Orange adjusting shim 4.30

Einstellscheibe Orange 4.30

Calce ajuste naranjo 4.30

16

1

11.20.169

Câle ajustement bleu ciel 4.40

Cala regolazione azzuro 4.40

Blue sky adjusting shim 4.40

Einstellscheibe Blassblau 4.40

Calce ajuste azul cielo 4.40

17

1

11.20.170

Câle ajustement vert 4.50

Cala regolazione verde 4.50

Green adjusting shim 4.50

Einstellscheibe Grüne 4.50

Calce ajuste verde 4.50

18

1

11.20.171

Câle ajustement bleu 4.60

Cala regolazione blu 4.60

Blue sky adjusting shim 4.60

Einstellscheibe Blau 4.60

Calce ajuste azul 4.60

19

1

11.20.172

Câle ajustement rose 4.70

Cala regolazione rossa 4.70

Pink adjusting shim 4.70

Einstellscheibe rosig 4.70

Calce ajuste roso 4.70

20

1

11.20.173

Câle ajustement gris 4.80

Cala regolazione grigia 4.80

Grey adjusting shim 4.80

Einstellscheibe Grau 4.80

Calce ajuste gris 4.80

21

1

11.20.174

Câle ajustement lilas 4.90

Cala regolazione lillà 4.90

Lilac adjusting shim 4.90

Einstellscheibe Fliederfarben 4.90

Calce ajuste Lilas 4.90

22

1

11.20.175

Câle ajustement gris clair 5.00

Cala regolazione grgio chiaro 5.00

Light grey adjusting shim 5.00

Einstellscheibe Blassgrau 5.00

Calce ajuste gris claro 5.00

23

1

11.20.176

Câle ajustement marron 5.10

Cala regolazione marrone 5.10

Brown adjusting shim 5.10

Einstellscheibe Braun 5.10

Calce ajuste marrón 5.10

24

1

11.20.177

Poussoir

Punteria

Tapped

Stössel

Pulsador

25

1

11.20.178

Vis

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

26

2

11.20.179

Goujon

Bietta

Bolt

stift

Clavija

27

1

11.20.186

Tuyau de gazoil

Tubo

Tube

Rohr

Tubo


IN J E C T E U R IN IE T T O R E

T 4 5

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

E IN S P R IT Z D Ü S E 3 6 C R IX O D C I

IN J E C T O R IN Y E C T O R Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

28

2

11.2.346

Vis

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

29

2

11.20.181

Rondelle

Rondella

Washer

U.scheibe

Arandela

30

2

11.20.182

Fixation injecteur

Fissaggio iniettore

Injector fixation

Einspritzerbefestigung

Fijación inyector

31

2

11.1.748

Joint 1.00

Guarnizione 1.00

Packing 1.00

Dichtung 1.00

Junta 1.00

32

2

11.20.183

Joint 0.50

Guarnizione 0.50

Packing 0.50

Dichtung 0.50

Junta 0.50

33

2

11.20.184

Joint 1.50

Guarnizione 1.50

Packing 1.50

Dichtung 1.50

Junta 1.50

34

2

11.20.185

Injecteur complet

Iniettore completo

Complete injector

Komplett Einspritzer

Inyector completo

35

2

11.20.080

Vis

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

36

1

11.2.961

Filtre à gazoil

Filtro

Filter

Filter

Filtro


P O M P E A E A U P O M P A D I A C Q U A

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 4 6

W A S S E R P U M P E W A T E R P U M P B O M B A D E A G U A

3 6 C R IX O D C I


P O M P E A E A U P O M P A D I A C Q U A

T 4 6

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

W A S S E R P U M P E 3 6 C R IX O D C I

W A T E R P U M P B O M B A D E A G U A Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

11.20.115

Pignon

Pignone

Pinion

Ritzel

Pinon

2

2

11.20.116

Vis

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

3

1

11.3.549

Vis

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

4

1

11.20.117

Poulie alternateur

Puleggia alternatore

Alternator pulley

Lichtmaschineriemenscheibe

Polea Alternador

5

1

11.20.098

Joint

Guarnizione

Packing

Dichtung

Junta

6

1

11.20.118

Vis

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

7

1

11.20.119

Came

Camma sensore di fase

Camshaft

Nockenwelle

Excentrica

8

1

11.20.120

Arbre à cames

Albero a camme

Camshaft

Nockenwelle

Eje de excentricas

9

1

11.20.121

Clavette

Chiavetta

Key

Passfeder

Pasador

10

1

11.20.122

Poulie

Puleggia

Pulley

Riemenscheibe

Polea

11

1

11.20.123

Rondelle

Rondella

Washer

Unterlegscheibe

Arandela

12

1

11.20.032

Vis

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

13

4

11.20.124

Culbuteur

Bilanciere

Lever

Kipphebel

Balancin

14

4

11.20.125

Poussoir hydraulique

Puntiera idraulica

Hydraulic push rod

Stössel

Pulsador

15

6

11.3.526

Vis

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

16

1

11.20.126

Pompe à eau

Pompa acqua

Water pump

Wasserpumpe

Bomba de agua

17

1

11.20.127

Rondelle

Rondella

Washer

Unterlegscheibe

Arandela

18

1

11.1.697

Vis

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

19

1

11.20.128

Poulie de tension

Puleggia di tensione

Tension pulley

Riemenspanner

Polea de tension

20

1

11.20.129

Courroie de distribution

Cinghia di distribuzione

Timing belt

Verteilerriemen

Correa distribucion

21

11

11.20.118

Vis

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

22

1

11.20.130

Protection

Protezione

Protection

Schutzstück

Proteccion

23

1

11.20.131

Protection

Protezione

Protection

Schutzstück

Proteccion


C U L A S S E T E S T A T A

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 4 7

Z Y L IN D E R K O P F C Y L IN D E R H E A D C U L A T A

3 6 C R IX O D C I


C U L A S S E T E S T A T A

T 4 7

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

Z Y L IN D E R K O P F 3 6 C R IX O D C I

C Y L IN D E R H E A D C U L A T A Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

10

11.20.088

Vis

Vite

Screw

Schraube

tornillo

2

1

11.20.089

Culasse

Testata

Cylinder head

Zylinderkopf

Culata

3

2

11.20.090

Centreur

Bussola centraggio

Sleeve

Achse

Eje

4

4

11.20.091

Anneau étanche

Anello di tenuta

Seal

Öse

Aro

5

4

11.20.092

Coupelle avec demi-cônes

Piattello con semiconi

Retainer with half collets

Becher mit halbkegel

Copela con medio-conos

6

4

11.20.093

Ressort de soupape

Molla della valvola

Valve's spring

Ventilfeder

Muelle de la valvula

7

4

11.20.094

Coupelle inférieure soupape

Piatello inferior valvola

Lower retainer

Becher

Copela

8

2

11.20.095

Soupape d'échappement

Valvola di scarico

Exhaust valve

Auslassventil

Valvula de descarga

9

2

11.20.096

Soupape d'admission

Valvola di ammissione

Inlet valve

Einlassventil

Valvula de almision

10

6

11.20.097

Vis

Vite

Screw

Schraube

tornillo

11

6

11.1.828

Rondelle

Rondella

Washer

U.scheibe

Arandela

12

1

11.20.099

Bouchon

Tappo

Plug

Verschlusschraube

Tapon

13

1

11.2.453

Obturateur

Otturatore

Shutter

Verschluss

Obturador

14

1

11.20.100

Bouchon

Tappo

Plug

Verschlusschraube

Tapon

15

1

11.2.453

Obturateur

Otturatore

Shutter

Verschluss

Obturador

16

2

11.20.101

Guide soupape admission

Guidavalvola aspirazione

Inlet valve guide

Einlassventiltülle

Guía válvula de entrada

17

2

11.20.102

Guide soupape échappement

Guidavalvola scarico

Exh. valve guide

Auspuffsventiltülle

Guía válvula de escape

18

2

11.20.103

Siège soupape admission

Sede di valvola

Exhaust valve

Sitz Auslassventil

Alojamiento valvula

19

2

11.20.104

Siège soupape échappement

Sede di valvola

Exhaust valve

Sitz Auslassventil

Alojamiento valvula

20

1

11.20.105

Joint de culasse 0.83

Guarnizione testa 0.83

Head gasket 0.83

Zylinderkopfdichtung 0.83

Junta de culata 0.83

21

1

11.20.106

Joint de culasse 0.73

Guarnizione testa 0.73

Head gasket 0.73

Zylinderkopfdichtung 0.73

Junta de culata 0.73

22

1

11.20.107

Joint de culasse 0.93

Guarnizione testa 0.93

Head gasket 0.93

Zylinderkopfdichtung 0.93

Junta de culata 0.93

23

1

11.20.108

Joint de culasse 1.02

Guarnizione testa 1.02

Head gasket 1.02

Zylinderkopfdichtung 1.02

Junta de culata 1.02

24

2

11.20.109

Goupille

Coppiglia

Split pin

Splint

Grupilla

25

1

11.20.110

Cache culbuteurs

Cappello bilancieri

Rocker arm cover

Kipphebeldeckel

Cubre-balancines

26

4

11.20.111

Vis

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

27

4

11.20.112

Petit bol

Scodellino

Cup

kleine Schale

Escudilla


C U L A S S E T E S T A T A

T 4 7

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

Z Y L IN D E R K O P F 3 6 C R IX O D C I

C Y L IN D E R H E A D C U L A T A Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

28

4

11.20.113

Joint

Guarnizione

Joint

Dichtung auslaß

Junta

29

1

11.2.994

Joint

Guarnizione

Packing

Dichtung

Junta

30

1

11.2.959

Bouchon de remplissage

Tappo riempimento

Oil topping up cap

Öleinfüllverschluss

Tapa abastec. Aceite

31

1

11.20.114

Joint

Guarnizione

Joint

Dichtung auslaß

Junta


D E M A R R E U R E L E C T R IQ U E A V V IA T O R E E L E T T R IC O

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 4 8

E L E K T R IS C H E A N L A S S E R E L E C T R IC S T A R T E R A R R A N Q U E E L E C T R IC O

3 6 C R IX O D C I


D E M A R R E U R E L E C T R IQ U E A V V IA T O R E E L E T T R IC O

T 4 8

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

E L E K T R IS C H E A N L A S S E R 3 6 C R IX O D C I

E L E C T R IC S T A R T E R A R R A N Q U E E L E C T R IC O Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

11.20.134

Goujon

Bietta

Bolt

stift

Clavija

2

1

11.20.135

Rondelle

Rondella

Washer

U.scheibe

Arandela

3

1

11.20.136

Ecrou

Dado

Nut

Mutterschraube

Dado

4

3

11.20.137

Vis

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

5

1

11.1.743

Ecrou

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

6

1

11.20.138

Support alternateur

Supporto alternatore

Alternator bracket

Lichtmaschineträger

Soporte alternador

7

1

11.20.139

Rondelle

Rondella

Washer

U.scheibe

Arandela

8

1

11.2.958

Alternateur

Alternatore

Alternator

Lichtmaschine

Alternador

9

1

06.2.399

Fil alternateur démarreur

Filo alternatore avviatore

Starter alternator wire

Draht Alternator Anlasser

Hilo alternador arranque

10

1

11.20.140

Démarreur

Accensione

Starter

Anlasser

Arranque

11

1

11.3.544

Ecrou

Dado

Nut

Mutterschraube

Dado

12

2

11.20.141

Rondelle

Rondella

Washer

U.scheibe

Arandela

13

2

11.2.234

Vis

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

14

1

11.1.861

Pressostat

Contattore pressione

Pressure starter

Anlassschalterbrücke für Druck

Interruptor de presión

15

1

11.2.243

Joint

Guarnizione

Packing

Dichtung

Junta

16

1

11.20.142

Faisceau moteur

Fascio motore

Engine harnish

Kabelbaum Motor

Haz de motor

17

1

11.20.143

Faisceau moteur

Fascio motore

Engine harnish

Kabelbaum Motor

Haz de motor

18

1

11.20.144

Capteur de température

Sensore temperatura

Temperature sensor

Temperatutsensor

Sensor de temperatura

19

2

11.20.145

Bougie de préchauffage

Candela preriscaldo

Glow plugs

Glühkerze

Bujia precalen.

20

1

11.20.146

Centrale ECU

Scatola di controllo

Control unit box

Kontrollegehäuse

Caja de control

21

1

11.20.147

Capteur de phase

Captatore di fase

Sensor phase

Fühler

Sensor de fase

22

1

11.3.549

Vis

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

23

2

11.20.148

Vis

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

24

1

11.20.149

Capteur de révolution

Captatore di revoluzione

Round sensor

Umdrehungsfühler

Sensor de devolución

25

1

11.20.150

Plaque

Piastra

Plate

Plättchen

Chapa

26

1

11.20.151

Collier

Collare

Clamp

Schelle

Abrazadera

27

1

11.3.538

Vis

Vite

Screw

Schraube

Tornillo


D E M A R R E U R E L E C T R IQ U E A V V IA T O R E E L E T T R IC O

T 4 8

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

E L E K T R IS C H E A N L A S S E R 3 6 C R IX O D C I

E L E C T R IC S T A R T E R A R R A N Q U E E L E C T R IC O Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

28

1

11.20.152

Support démarreur

Supporto avviatore

Starter support

Anlasserträger

Soporte arranque

29

3

11.20.153

Vis

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

30

1

11.20.154

Pion

Pedone

Axle

Stein

Eje

31

1

11.20.155

Courroie

Cinghia

Belt

Riemen

Correa


C A R T E U R M O T E U R -B L O C C A R T E R M O T O R E B L O C C O

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 4 9

M O T O R B L O C K K A S T E N E N G IN E B L O C K C A R T E R C A R T E R M O T O R -B L O Q U E

3 6 C R IX O D C I


C A R T E U R M O T E U R -B L O C C A R T E R M O T O R E B L O C C O

T 4 9

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

M O T O R B L O C K K A S T E N 3 6 C R IX O D C I

E N G IN E B L O C K C A R T E R C A R T E R M O T O R -B L O Q U E Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

11.20.078

Joint

Guarnizione

Joint

Dichtung auslaß

Junta

2

1

11.20.079

Couvercle

Coperchio

Cover

Deckel

Tapa

3

10

11.20.080

Vis

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

4

1

11.20.081

Joint

Guarnizione

Joint

Dichtung auslaß

Junta

5

1

11.20.073

Rotor de pompe à huile

Rotor di pompa olio

Oil pump rotor

Lauferkörper für Ölpumpe

Rotor de bomba de aceite

6

1

11.20.074

Plaque

Piastra

Plate

Plättchen

Chapa

7

4

11.20.075

Vis

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

8

1

11.20.076

Bouchon

Tappo

Plug

Pfropfen

Tapon

9

1

11.1.771

Ressort

Molla

Spring

Feder

Muelle

10

1

11.20.077

Piston

Pistone

Piston

Kolben

Piston

11

1

11.2.378

Joint

Guarnizione

Joint

Dichtung auslaß

Junta

12

1

11.20.082

Tube aspiration

Tubo

Tube

Schlauch

Tubo

13

2

11.3.459

Tuyau

Tubo

Tube

Schlauch

Tubo

14

1

11.20.083

Tube

Tubo

Tube

Schlauch

Tubo

15

1

11.20.084

Joint

Guarnizione

Joint

Dichtung auslaß

Junta

16

1

11.20.085

Bouchon

Tappo

Plug

Pfropfen

Tapon

17

1

11.2.893

Joint

Guarnizione

Joint

Dichtung auslaß

Junta

18

1

11.20.086

Carter huile

Carter olio

Oil carter

Ölsumpf

Cárter de aceite

19

12

11.3.549

Vis

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

20

1

11.20.087

Jauge de niveau

Indicatore livello

Nivel gauge

Ölmeßstab

Indicador de nivel

21

1

11.3.588

Filtre huile

Filtro olio

Oil filter

Ölfilter

Filtro de aceite

22

1

11.2.396

Raccord

Raccordo

Connector

Verbindung

Racor

23

1

11.20.064

Joint

Guarnizione

Joint

Dichtung auslaß

Junta

24

1

11.2.210

Bouchon

Tappo

Plug

Pfropfen

Tapon

25

3

11.20.065

Coussinet

Cuscinetti

Bearing

Lagerbuchse

Cojinete

26

2

11.2.424

Joint

Guarnizione

Joint

Dichtung auslaß

Junta

27

3

11.20.066

Pion

Asse

Axis

Achse

Eje


C A R T E U R M O T E U R -B L O C C A R T E R M O T O R E B L O C C O

T 4 9

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

M O T O R B L O C K K A S T E N 3 6 C R IX O D C I

E N G IN E B L O C K C A R T E R C A R T E R M O T O R -B L O Q U E Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

28

4

11.20.067

Vis

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

29

6

11.2.454

Vis culasse

Vite testata

Headed screw

Schraube

Tornillo culata

30

6

11.1.828

Rondelle

Rondella

Washer

U.scheibe

Arandela

31

4

11.20.048

Vis

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

32

1

11.20.068

Bloc moteur

Blocco motore

Engine unit

Motorblock

Bloque motor

33

1

11.20.069

Bouchon

Tappo

Plug

Pfropfen

Tapon

34

1

11.2.854

Bouchon

Tappo

Plug

Pfropfen

Tapon

35

1

11.2.243

Joint

Guarnizione

Packing

Dichtung

Junta

36

1

11.20.070

Support moteur coté volant

Supporto motore lato volano

Engine bracket wheel side

Motorträger Schwungradseite

Soporte motor lado volante

37

1

11.20.071

Support moteur coté distribution

Supporto motore lato distribuzione

Engine bracket timing side

Motorträger Treibriemenseite

Soporte motor lado distribución

38

4

11.20.072

Vis

Vite

Screw

Schraube

Tornillo


P O R T E M O Y E U A V F R E IN A V P O R T A M O Z Z O A N T E R IO R E F R E N O A N T E R IO R E

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 5 0

V O R N E B R E M S E N A B E T R Ä G E R F R O N T H U B C A R R IE R F R O N T B R A K E P O R T A C U B O D E L F R E N O D E L

3 6 C R IX O D C I


P O R T E M O Y E U A V F R E IN A V P O R T A M O Z Z O A N T E R IO R E F R E N O A N T E R IO R E

T 5 0

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

V O R N E B R E M S E N A B E T R Ä G E R 3 6 C R IX O D C I

F R O N T H U B C A R R IE R F R O N T B R A K E P O R T A C U B O D E L F R E N O D E L Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

1

18.3.087

Porte moyeu AVG

Portamozzo anteriore sinistro

Left front hub carrier

Vordere linke Radaufhängung

Portacubo delantero izquierdo

2

1

18.3.088

Porte moyeu AVD

Portamozzo destro

Right hub carrier

Rechte Radaufhängung

Soporte buje delantero derecho

3

2

1008467

Roulement

Cuscinetto

Bearing

Lager

Cojinete

4

2

15.4.048

Circlips

Circlips

Circlips

Circlips

Circlips

5

1

1008512

Etrier de frein AVG

Pinza freno anteriore

Front brake calliper

Steigbügel von Vorderbremse

Pinza freno anterior

6

1

1008469

Etrier de frein AVD

Pinza freno anteriore

Front brake calliper

Steigbügel von Vorderbremse

Pinza freno anterior

7

2

1008472

Kit vis

Vite

Screw

Schraube

Tornillo

8

2

1008471

Disque AV + vis

Disco freno anteriore

Front brake disc

Vordere Bremsscheibe

Disco de freno delantero

9

2

15.4.060

Moyeu AV

Mozzo anteriore

Front hub

Vorne Nabe

Cubo delantero

10

1

1008464

Plaquettes de frein AV x 4

Pastiglie freno anteriore x 4

4 front brake pads

Vorne Bremsklotz x 4

Pastillas de freno DEL x 4

11

2

1008475

Colonnettes x 2 + 2 vis

Distanziale x2+2 Vite

Spacer tud x2+2 Screw

Ständer x2+2 Schraube

Columna x2+2 Tornillo

12

4

18.3.095

Joint de colonnette

Guarnizione

Packing

Dichtung Auslaß

Junta

13

2

1008470

Support étrier AV

Supporto pinza freno anteriore

Support front brake calliper

Träger Steigbügel von Vorderbremse

Soporte pinza freno anterior


P O R T E M O Y E U A R F R E IN A R P O R T A M O Z Z O P O S T E R IO R E F R E N O P O S T E R IO R E

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

T 5 1

H IN T E R E B R E M S E N A B E T R Ä G E R R E A R H U B C A R R IE R R E A R B R A K E P O R T A C U B O T R A F R E N O T R A

3 6 C R IX O D C I


P O R T E M O Y E U A R F R E IN A R P O R T A M O Z Z O P O S T E R IO R E F R E N O P O S T E R IO R E

T 5 1

C h 0 0 0 0 0 0 0 1

H IN T E R E B R E M S E N A B E T R Ä G E R 3 6 C R IX O D C I

R E A R H U B C A R R IE R R E A R B R A K E P O R T A C U B O T R A F R E N O T R A Rep.

Qte.

Code

modch.

DESIGNATION

DESIGNATION(it)

DESIGNATION(en)

DESIGNATION(al)

DESIGNATION(es)

1

2

1008482

Disque de frein AR + vis

Disco Freni posteriore

Rear brake disc

Hintere Bremsscheibe

Disco de freno trasero

2

2

18.3.094

Fusée de roue AR

Albero di ruota Posteriore

Rear wheel shaft

Hintere Radachsewelle

Arból de rueda TRA

3

1

1008480

Etrier de frein ARG

Pinza freno posteriore sinistra

Left rear calliper

Bremssattel, hinten links

Pinza del freno trasero derecho

4

1

1008513

Etrier de frein ARD

Pinza destra freni posteriore

Right rear calliper

Rechter Klemme von hinterem Bremse

Pinza D de freno trasero

5

2

1008485

Moyeu AR assemblé

Mozzo posteriore DX

Rear right hub

Rechts Hintere Nabe

Cubo trasero derecho

6

2

1008478

Roulement roue AR

Cuscinetto porteriore

Rear bearing

Hinterlager

Cojinete trasero

7

2

1008479

Circlips

Circlips

Circlips

Circlips

Circlips

8

2

14.2.015

Joint fusée AR

Guarnizione

Packing

Dichtung

Junta

9

2

14.2.016

Ecrou

Dado

Nut

Mutter

Tuerca

10

2

1008488

Kit joints

Guarnizione

Packing

Dichtung

Junta

11

2

1008481

Support étrier

Supporto pinza freno posteriore

Support rear brake calliper

Träger

Soporte pinza freno trasero

12

2

1008487

Colonnette x 2 + 2 vis

Distanziale x2+2 Vite

Spacer tud x2+2 Screw

Ständer x2+2 Schraube

Columna x2+2 Tornillo

13

1

1008465

Plaquettes de freins AR 2 + 2 + 4 ressorts

Kit di 4 piastrine

4 pad set

Satz 4 Plättchen

Kit de 4 placas

14

1

18.3.101

Kit leviers frein

Kit

Kit

Satz

Kit


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.