Cafe Europa 42 -Winter 2010/11

Page 1

Café Europa Voice of the Speciality Coffee Association of Europe No. 42 • Winter 2010-2011 Sprachrohr der Speciality Coffee Association of Europe Nr. 42, Winter 2010-2011

www.scae.com



The first cup It’s been a busy year for all of us at the SCAE – organising our mammoth event in London, developing our new website, moving forward with our educational, training and certification activities, and helping to develop our national chapters. We’re not planning on resting in 2011. We’ve just created a new World Coffee Events body with the SCAA to run our successful world coffee championships – and there are more of these in the pipeline. And we’re busy organising our next big event, SCAE World of Coffee, this coming June 22-24 in Maastricht, Netherlands. With more and more people around the world discovering a new passion for quality coffee, from growers all the way down the line to end consumers, the speciality coffee world never stands still. Come to Maastricht and be a part of the year’s biggest speciality networking event in Europe. Charles Prager Editor

Die erste Tasse Es ist für alle von uns bei der SCAE ein sehr arbeitsreiches Jahr gewesen – speziell die Organisation des Mammutereignisses in London, die Entwicklung unserer neuen Webseite, die Weiterentwicklung unserer Schulungs-, Weiterbildungs- und Zertifizierungsaktivitäten und die Anstrengungen zur Entwicklung unserer nationalen Kapitel. Und auch im Jahr 2011 haben wir keinesfalls vor, uns auszuruhen. Wir haben mit der SCAA eine neue Organisation zur Veranstaltung weltweiter Kaffee-Events wie auch der erfolgreichen Durchführung der schon etablierten weltweiten KaffeeWettbewerbe – und es sind noch mehr davon in der Pipeline. Wir sind momentan stark mit der Organisation unseres nächsten großen Ereignisses beschäftigt, die SCAE World of Coffee, welche dieses Jahr vom 22. bis 24. Juni in Maastricht, den Niederlanden, stattfinden wird. Da weltweit immer mehr Menschen eine neue Leidenschaft für Qualitätskaffee entwickeln, angefangen von den Kaffeebauern bis hin zum Ende der Reihe bei den Endkonsumenten, steht die Welt des Spezialitätenkaffees nie still. Kommen Sie nach Maastricht und werden Sie Teil des größten Netzwerkereignisses zum Thema Spezialitätenkaffee des Jahres in Europa. Charles Prager Redakteur

In this issue • Inhalt Putting Africa’s fine robusta on the map . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Afrikas edlen Robusta-Kaffee etablieren SCAE Gold Cup Programme – Lifting the lid on the strength of the Gold Cup standard . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 SCAE Gold Cup Programm – Die Stärke des Gold Cup Standards enthüllen A brewed coffee renaissance? – Single-serve is here . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Die Zubereitung einzelner Tassen – Eine Wiedergeburt für den Filterkaffee? World Coffee Events - world coffee championships move into the future . . . . . .18 Globale Kaffeemeisterschaften – Ab in die Kukunft Cupper’s guide – A coffee tour through Tanzania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Verkostungsführer: Eine Kaffeetour durch Tansania Managing currencies in a volatile market . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Verwaltung von Währungen in volatilen Märkten Announcing the 2011 SCAE Coffee Photography Competition . . . . . . . . . . . . .34 Ankündigung des SCAE Fotowettbewerbs zum Thema Kaffee 2011 Round-up of international news . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Zusammenfassung internationaler Neuigkeiten Index of advertisers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Verzeichnis der Werbepartner Coffee calendar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Kaffee Kalender

Café Europa No. 42, Winter 2010-2011 © Copyright 2010 and 2011, Speciality Coffee Association of Europe Café Europa (Print) ISSN 1752-8429 Café Europa (Online) ISSN 1752-8437 Cover photo: New York Brew, by Gerben Hettinga Printed by Metro Commercial Printing Ltd, Watford Address all correspondence to: SCAE Secretariat, Oak Lodge Farm, Leighams Road, Bicknacre, Chelmsford, Essex CM3 4HF, UK. Tel.: + 44 (0)1245 426060 Fax: + 44 (0)1245 426080 E-mail: secretary@scae.com

www.scae.com

The Speciality Coffee Association of Europe is a company limited by guarantee registered in United Kingdom, Co. Reg. No. 3612500. Copies of the SCAE bylaws are available from the Secretariat. VAT Reg. no. GB 894 2009 15. Views expressed in Café Europa do not necessarily represent those of its Editor, the Communications Committee or the Publisher, the Speciality Coffee Association of Europe. Articles and contributions by members are invited; please contact the Editor. Communications Committee: Colin Smith (Chairman), Marc-Pierre Dietrich, Charles Prager, Grant Rattray, Michael Segal, Mick Wheeler Editor: Charles Prager • E-mail: editor@scae.com Advertisement Manager: Charles Prager Tel.: + 44 (0)20 8896 1796 Mobile: +44 (0)7710 265 661 E-mail: editor@scae.com

STOP PRESS SCAE appoints David Veal as Executive Director The Speciality Coffee Association of Europe is pleased to announce that it has appointed David Veal as its new Executive Director, effective January 4, 2011. Mr Veal, who has 28 years’ experience in the coffee industry in the United Kingdom, was Director of ACS Coffee Service (which was sold to German roasting group Tchibo) before running for 17 years his own speciality coffee wholesale business, Café Sienna, which was eventually acquired by Miko Coffee of Belgium. The former Chairman of the Beverage Standards Association of the UK, Mr Veal has been an SCAE member for seven years, and has served as well as a UK Barista Championship Judge, and as a member of the UKBC Committee. “Having been involved for 28 years in an industry that I love, I am delighted to have the opportunity to put something back by joining the SCAE, which to my mind is the most influential body in the coffee market,” Mr Veal said, commenting on his appointment. “I am joining at an exciting time and look forward to meeting new friends and helping the SCAE become even more successful and influential in the future.” Mr Veal succeeds the SCAE’s retiring Executive Director Mick Wheeler, who has served in the position since 2005.

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 •1•



Photo: © from Coffee, by Sandalj and Eccardi

Our coffee inheritance Unser Kaffeeerbe

by JOHN SCHLUTER of Café Africa reports on the ongoing renaissance in robusta coffees

‘Second class citizen’ or an idea whose time has come? Putting Africa’s fine robusta on the map fter years which have witnessed an ever widening gap between arabicas and robustas, the latter are finally beginning to emerge from the shadows. There is a rapidly growing appreciation of the intrinsic merits of the robustas, with the differentiation of origins, terroirs, and growing regions.

A

In the “old days” (looking back perhaps forty years), the price difference between the milds and robusta prices rarely exceeded 10% of the market value. Robusta coffee was the valued and preferred quality in many national blends. Be it an Italian taking his espresso on the way to work, or a Frenchman relaxing at a café on the Champs-Elysées, chances were that the coffee would be either a straight robusta, or with only a small share of arabica. The intervening years saw the arabicas take over the “high ground” in terms of quality. The careful disaggregation of qualities, the capacity of the cuppers to detect a wide range of ever more exotic flavours and “notes” in the cup of some of the higher grown and better prepared milds fell in step with a trend in the wine industry to broaden the vocabulary of the tasters. Whether on a bottle of wine or a packet of fine quality coffee, the consumer is transported into a world of new vistas, lending an exciting and “modern” feel to some “oldfashioned” beverages! Is it now the robusta producers’ turn to reap some of these benefits?

The perception adopted by the gourmet movement in the USA was that only mild arabica was the coffee to be drinking. Added to that was the energetic work of a certain “Juan Valdez” in promoting the mild flavour of his Colombian coffee. Washed arabicas were in; robustas were out - at least as far as the higher end of the market was concerned. US markets had traditionally consumed far less robusta coffee. Their proximity to the Latin American arabica producing countries ensured that this had, with time, become their preferred flavour. Some might argue that with the stretching of coffee at certain times in the 1950s and then 1970s when coffee prices were high resulted in the beverage having hardly any flavour – but that is another story! In Europe, there was something of a North-South divide, with Northern Europe consuming mostly arabica, and Southern Europe more robusta. This was due in part to a historic legacy. France had been closely linked with its West African robusta producing colonies, as also the Belgians and Dutch, the latter from far earlier in the Far East. In the UK the robustas anyway were well suited for soluble extraction, which had become so firmly established in post-war Britain (rumoured to be courtesy of the American GI’s, who brought the habit with them!) In terms of the gourmet coffees, the rapid growth of this sector in the US laid its empha-

Wild robusta (foreground) in a Ugandan forest – the tree can grow to a height of around six metres Wilder Robusta (Vordergrund) in einem Wald in Uganda – der Baum kann auf eine Höhe von ca. sechs Metern wachsen

JOHN SCHLUTER von Café Africa berichtet über die andauernde Renaissance der Robusta-Kaffees

„Bürger zweiter Klasse“ oder eine Idee, deren Zeit gekommen ist? Afrikas edlen Robusta-Kaffee etablieren Nach mehreren Jahren, in denen man beobachten konnte, wie die Kluft zwischen den Arabica- und Robusta-Kaffees immer größer wurde, treten letztere endlich aus dem Schatten heraus. Die Wertschätzung der wesentlichen Vorzüge der Robusta-Kaffees wächst schnell auf Grund der Differenzierung der Herkunftsländer, des Terroirs und der wachsenden Regionen. Früher (vielleicht vierzig Jahre zurück blickend) überschritt der Preisunterschied zwischen den Preisen von mildem und Robusta-Kaffee selten 10% des Marktwertes. Robusta-Kaffee war die geschätzte und bevorzugte Qualität in vielen nationalen Mischungen. Sei es nun ein Italiener, der seinen Espresso auf dem Weg zur Arbeit trinkt oder ein Franzose, der sich in einem Café auf der Champs-Élysées entspannt: es war sehr wahrscheinlich, dass der Kaffee entweder komplett aus Robusta-Bohnen bestand oder nur zu einem kleinen Teil aus ArabicaBohnen. Im Lauf der Jahre erhoben die Arabica-Bohnen einen „hohen Anspruch“ auf Qualität. Der vorsichtige Qualitätszerfall und die Fähigkeit der Cupper, eine große Anzahl immer exotischerer Aromen und „Noten“ in den Geschmäckern höher gewachsener und besser vorbereiter milder Kaffees zu entdecken, ging mit dem Trend in der Weinindustrie, das Vokabular der Verkoster zu erweitern, einher. Ob es nun um eine Flasche Wein oder um eine Packung guten Qualitätskaffee geht: der Verbraucher wird in eine Welt neuer Ausblicke entführt, die manchen „altmodischen“ Getränken ein aufregendes und „modernes“ Gefühl verleiht! Sollten die Hersteller der Robusta-Kaffee jetzt einen Nutzen daraus ziehen? Die Auffassung der Gourmetbewegung in den USA war, dass man nur milden Arabica-Kaffee trinken sollte. Hinzu kam die energische Arbeit eines gewissen „Juan Valdez“, der den milden Geschmack seines kolumbianischen Kaffees bewarb. Gewaschene Arabica-Bohnen waren in; Robusta-Kaffee war out – zumindest was das höhere Segment des Marktes anging. Auf den US-Märkten wurde traditionell weit weniger Robusta-Kaffee konsumiert. Deren Nähe zu den lateinamerikanischen Ländern, die Arabica-Kaffee anbauten, stellte sicher, dass dieser mit der Zeit ihr bevorzugter Geschmack wurde. Manche mögen argumentieren, dass das Getränk in der Zeit, in der man den Kaffee streckte, also in den 1950ern und dann in den 1970ern, als die Kaffeepreise sehr hoch waren, kaum nach etwas schmeckte – aber das ist eine andere Geschichte! In Europa gab es so etwas wie ein Nord-Süd-Gefälle, da man im Norden eher Arabica-Kaffee und in Südeuropa eher Robusta-Kaffee trank. Das lag teilweise an einem historischen Erbe. Frankreich war eng verbunden mit seinen westafrikanischen Kolonien, die Robusta-Kaffee anbauten, genauso wie die Belgier und Niederländer, wobei die Verbindung letzterer noch weit früher zurückging, nämlich nach Fernost. Im Vereinigten Königreich war der Robusta-Kaffee gut für die lösliche Extraktion geeignet, die sich in Nachkriegsbritannien fest etabliert hatte (es ging das Gerücht um, dass dies von amerikanischen GIs zur Verfügung gestellt wurde, die diese Angewohnheit mit sich brachten!).

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 •3•


Photo: courtesy of John Schluter/Café Africa

Coffee growers in the east of Cameroon, where they are starting to produce modest quantities of washed robusta coffee this year Kaffeebauern im Osten von Kamerun, wo sie damit beginnen, dieses Jahr kleinere Mengen Robusta-Kaffee zu produzieren

sis on arabica coffee. There was also the development of a sophisticated classification system for milds, which was not at all adapted for robustas. This left the latter trailing badly. The increasing differentiation in the coffees on offer to a young, well-paid consuming ‘public’ led to a growing interest in the coffees from many new consumers, mainly in the West. Robusta producers, however, did not do themselves any favours, as they failed to respond to this challenge with a differentiation in their own qualities. Although there were some fine robustas produced and available to the market, the general view was that robusta was, well, just robusta. While some origins stood out as better qualities or more suitable for certain blends and applications, robustas were generally cheaper to produce, and considered to be a “lower” overall quality standard than the milds. Now this has begun to change. A new trend is gathering its own momentum. There has been progress by the Coffee Quality Institute (CQI) of the USA in developing a liquoring and classification protocol for fine quality robusta. We are starting to see distinctions

being drawn between robustas of different qualities. Experts have been agreeably surprised to find just how wide a variety of flavours there is, and the broad spectrum of different cup characteristics to be found in the robusta coffees. While there is a substantial volume of washed robustas produced annually in mainly India and Indonesia, there is a growing interest in their production in several countries across the African continent. In several of these, the development is at an early stage. Whether it will grow quickly will largely depend on the uptake in the market, and the willingness of buyers and roasters in the consuming markets to partner with the producers in developing the supply.

Hinsichtlich der Gourmetkaffees setzte das schnelle Wachstum dieses Sektors in den USA auf den Arabica-Kaffee. Es wurde ebenfalls ein anspruchsvolles Klassifizierungssytem für milde Kaffees entwickelt, welches überhaupt nicht an Robosta-Kaffees angepasst wurde. Daher schleppte sich letzterer mühsam hinterher. Die wachsende Differenzierung der Kaffees, die einem jungen, gut bezahlten, konsumierenden „Publikum“ angeboten wurden führte zu einem wachsenden Interesse an Kaffees seitens vieler neuer Konsumenten, hauptsächlich im Westen. Die Hersteller der Robusta-Kaffee taten sich selbst jedoch keinen Gefallen, indem sie es versäumten, sich dieser Herausforderung durch die Differenzierung ihrer eigenen Qualitäten zu stellen. Obwohl ein paar gute Robusta-Kaffees hergestellt und auf den Markt gebracht wurden, war die allgemeine Ansicht, dass Robusta-Kaffee nun mal einfach nur Robusta-Kaffee war. Während manche der Herkunftsländer für eine bessere Qualität oder eine bessere Eignung für manche Mischungen oder Anwendungen standen, waren Robusta-Kaffees im Allgemeinen günstiger zu produzieren und daher wurde angenommen, dass sie eine allgemein „niedrigere“ Qualität aufwiesen als die milden Kaffees.

The map (page 6) gives an indication of where these initiatives are being pursued and receiving investment.

Dies hat jetzt begonnen, sich zu ändern. Ein neuer Trend gewinnt an Schwung. Das US-amerikanische Coffee Quality Institute (CQI) machte Fortschritte bei der Entwicklung eines Protokolls zur Verflüssigung und Klassifizierung guter Qualitäts-Robusta-Kaffees. Man erkennt bereits Unterschiede zwischen Robusta-Kaffees verschiedener Qualitäten. Experten waren angenehm überrascht von der Vielfalt der Geschmäcker und dem breiten Spektrum verschiedener Charakteristiken, die bei Robusta-Kaffees zu finden sind.

Uganda Uganda has the benefit of altitude, growing most of its robusta coffee round Lake Victoria which is slightly over 1,000 metres. Its sun-dried robusta has long been regarded as of good quality in the industry. In the late 1950s and through the

Während hauptsächlich in Indien und Indonesien jedes Jahr eine beträchtliche Anzahl gewaschener Robusta-Kaffees hergestellt wird, wächst das Interesse daran, diese auch in einigen Ländern auf dem afrikanischen Kontinent herzustellen. In einigen dieser Länder befindet sich die Entwicklung noch im Anfangsstadium. Ob diese schnell wachsen wird hängt hauptsächlich von der Aufnahme in den Markt ab und von der Bereitschaft der Käufer und Röster auf dem Konsumentenmarkt, mit den Herstellern beim Ausbau des Angebotes zusammen zu arbeiten.

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 •4•



Die Karte gibt Aufschluss darüber, wo diese Initiativen verfolgt werden und wo in sie investiert wird.

Uganda Uganda

Côte d’Ivoire Elfenbeinküste Rwanda Ruanda

Togo Togo Cameroon Kamerun Gabon Gabun

D.R. Congo D.R. Kongo

Tanzania Tansania

Africa’s fine quality robustas – in production, or under development Hochqualitativer Robusta-Kaffee aus Afrika – in Produktion, oder in Entwicklung

1960s, a significant washed robusta industry was developed. By 1969 production had reached about 40,000 tonnes per year. This rapidly declined during the ensuing years, due to the higher costs of production compared to the sun-dried coffees, the lack of an adequate premium for washed compared to natural robusta, and the operating difficulties of the Amin years. Recently some of the exporters have developed premium brands of sun-dried robustas which they sell to specialised markets. It is understood that the Kaweri Estate near Mubende, west of Kampala, is producing a quantity of good quality washed robusta. In addition, there has been new investment into several ecological production units. The production has been increasing slowly, and the wide arbitrage between London and New York has drawn an increased interest into this type of coffee. (The arbitrage between the London (robusta) and New York (arabica) futures markets currently stands at over 120 US cents per lb, about $2,650 per tonne, a level without precedent, and which may well open a significant opportunity for the producers of the finer robustas.)

However, the operating costs for producing the washed coffee mean, in the Uganda context, that there is a need for a consistent price premium to ensure that the production is sustainable in the longer term. There is also the challenge of the very well established supply networks which operate in the sundried “kibooko” sector. This means that in order to secure supplies of cherry, a good premium has to be paid above the equivalent “kibooko” price in order to attract farmers to sell. For their part, they have the additional challenge of harvesting only the ripe cherry, which is very evident when delivering fresh coffee to a washing station, compared to the dried “kibooko”, which can more easily hide the presence of unripes or defects.

Tanzania The Bukoba region west of Lake Victoria is the source of most of Tanzania’s robusta coffee. It shares the benefit, as with Uganda, of the altitude over 1,000 metres, and Bukoba robustas, as their Uganda neighbours, are generally of a good quality. There have been one or two local initiatives to produce washed Bukoba robusta in recent years, and some of this

Uganda Uganda hat den Vorteil der Höhenlage und baut einen Großteil des Robusta-Kaffees rund um den Viktoriasee an, der etwas über 1000 Höhenmetern liegt. In der Branche wurde dieser sonnenbetrocknete Robusta-Kaffee bereits seit langem als von guter Qualität angesehen. In den späten 1950er Jahren und während der 1960er Jahre entwickelte sich eine bedeutende Branche gewaschener Robusta-Kaffees. Im Jahre 1969 erreichte die Produktion etwa 40000 Tonnen pro Jahr. Diese Zahl ging während der folgenden Jahren rapide zurück auf Grund der höheren Produktionskosten im Vergleich zu sonnengetrockneten Kaffees, dem Mangel an angemessenen Zuschlägen für gewaschenen im Vergleich zu natürlichem Robusta-Kaffee und der Betriebsschwierigkeiten der Amin Diktatur. Einige der Exporteure haben kürzlich Premiummarken sonnengetrockneter Robusta-Kaffees entwickelt, die sie an spezialisierte Märkte verkaufen. Es heißt, dass die Kaweri Kaffeeplantage nahe Mubende, im Westen Kampalas, eine Menge gewaschenen RobustaKaffee von guter Qualität produziert. Zudem wurde in einige ökologische Produktionseinheiten neu investiert. Die Produktion wuchs langsam an und der große Kursunterschied zwischen London und New York hat ein wachsendes Interesse an dieser Art von Kaffee geweckt. (Der Kursunterschied zwischen den Terminmärkten Londons (RobustaKaffee) und New Yorks (Arabica-Kaffee) steht derzeit bei über 120 USCent pro Pfund, etwa 2.650 $ pro Tonne, ein noch nie da gewesenes Niveau welches durchaus eine bedeutsame Möglichkeit für die Hersteller der besseren Robusta-Kaffees darstellen könnte.) Die Betriebskosten für die Produktion gewaschenen Kaffees bedeutet jedoch im Zusammenhang mit Uganda, dass es einen einheitlichen Preiszuschlag geben muss, um sicherzustellen, dass die Produktion längerfristig aufrecht erhalten werden kann. Zudem stellt sich die Herausforderung der gut etablierten Versorgungsnetze, die im Bereich der sonnengetrockneten „Kibookos“ (getrocknete Kaffeekirschen) tätig sind. Das bedeutet, dass ein guter Zuschlag von mehr als dem entsprechenden Preis für „Kibookos“ gezahlt werden muss, um die Versorgung mit Kaffeekirschen sicherzustellen und um den Landwirten zum Verkauf zu anzuregen. Diese sehen sich einer weiteren Herausforderung gegenüber: die Ernte von ausschließlich reifen Kaffeekirschen, die im Vergleich zu den getrockneten „Kibookos“, bei welchen unreife oder mangelhafte Exemplare besser verheimlicht werden können, bei der Lieferung frischen Kaffees an eine Waschstation gut zu erkennen sind. Tansania Die Bukoba-Region im Westen des Viktoriasees ist die Quelle der meisten Robusta-Kaffees Tansanias. Die Region hat, wie auch Uganda, den Vorteil der Höhenlage von über 1000 Metern und die Robusta-Kaffees aus Bukoba sind, genau wie ihre Nachbarkaffees aus Uganda, allgemein von guter Qualität. Es gab in den letzten Jahren eine oder zwei lokale Initiativen zur Produktion von gewaschenen Robusta-Kaffees in Bukoba und manche dieser Kaffees wurden im Februar 2010 bei der EAFCA Konferenz in Mombasa verkostet. Unter allen gewaschenen und natürlichen Robusta-Kaffees von guter Qualität, die bei dieser Veranstaltung verkostet wurden, bekam der Kaffee aus Bukoba eine der höchsten Punktzahlen. Die Probe der eingereichten Menge hatte eine gute Form, war sehr sauber, war ein wenig säuerlich und hatte ein paar gute, aromatische Noten. Wenn diese Produktion mit Vorsicht entwickelt wird, dann scheint sie das Potential zu haben, bedeutendes Interesse bei den guten Qualitätsröstern, sowohl aus Europa als auch aus den USA, zu wecken. Ruanda Jedes Jahr werden ein paar Container ganz gewaschenen Robusta-Kaffees in Ruanda produziert. Diese stammen aus einem der tiefer gelege-

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 •6•



Photo: courtesy of John Schluter/Café Africa

nen Täler im Zentrum des Landes und auch diese wachsen in einer Höhenlage von über 1000 Metern, was zu einer leichten Säure im Geschmack führt. Obwohl die Gesamtproduktion des Robusta-Kaffees in Ruanda wahrscheinlich relative gering bleiben wird, so ist die sorgfältige Vorbereitung des Kaffees doch von besonderem Interesse. Elfenbeinküste Ein vom Gemeinsamen Fonds für Rohstoffe (CFC) finanziertes Terroir-Projekt stellte einige sehr wertvolle Hintergrundinformationen und praktische Ergebnisse zur Verfügung über die verschiedenen Qualitäten und Schröpfeigenschaften der 4 Hauptproduktionsregionen des Robusta nursery in Beni, Kivu (eastern DR Congo), with improved varieties from Yangambi Landes. Es gab bedeutende Unterschiede zwisRobusta Anbau in Beni, Kivu (Ost DR Kongo), mit verbesserte Varietäten aus Yangambi chen den Produktionszonen in Hinsicht auf coffee was tasted at the EAFCA there will be a renewed effort to deren Geschmacksprofile. Obwohl die Arbeit dieses Projektes in Hinsicht auf das Marketing noch nicht voll entwickelt wurde, wird Conference in Mombasa in Febpromote the higher quality coferwartet, dass es nach den Wahlen erneute Anstrengungen geben ruary 2010. Among all the fees, using the results of this wird, die Kaffees höherer Qualität mit Hilfe der Ergebnisse aus diesem washed and fine quality natural terroir project. Terroir-Projekt zu fördern. robustas that were tasted at that

event, the Bukoba came out with one of the highest scores. The sample from the lot submitted had a good body, was very clean, with some acidity, and some fine aromatic notes. If this production is developed with care, it seems to have the potential to attract considerable interest from the fine quality roasters in both Europe and the USA.

Rwanda A few containers of fully washed Rwanda robusta are produced every year. These come from one of the lowerlying valleys in the centre of the country, and again, grow at an altitude above 1,000 metres, contributing to a slight acidity in the cup. Although the overall production of robusta in Rwanda is likely to remain fairly small, the careful preparation of the coffee makes it of particular interest. Côte d’Ivoire A terroir project financed by the Common Fund for Commodities has provided some very valuable background information and practical output of the different quality and cupping characteristics of the four principal production regions in the country. There were significant differences found between the production zones in terms of their cup profiles. Although the work from this project has not yet been fully developed in terms of marketing, it is expected that following the elections,

Gabon/Togo A CFC funded project in these two countries has in the past three years been working on the production of fine quality robusta coffees. These are both sun-dried and washed. Togo is already considered a premium quality among the West African producers, thanks to their slightly better preparation and handling. The CFC-funded project was targeted at specific farmer groups in the Kpalime area in Togo, and in HautOugué in Gabon, initially working to improve the growing, harvesting and post-harvest treatment of the sun-dried coffees. The project includes plans for the installation of ecological coffee washing stations on a pilot basis, to assess the potential of producing washed robusta coffees for the speciality market. The strength of the CFA franc, linked, as it is, to the euro, makes for relatively high production costs in some of the West African countries. It is all the more important to aim for quality improvement, and if possible the niche markets for really fine qualities, so as to be able to return some of these premiums to the farmers. At present, volumes of fine quality coffee are still very small, but it is anticipated that these will increase in the coming two to three years as the impact of the project is felt by the farmers, and the yields and

Gabun/Togo Ein vom CFC finanziertes Projekt in diesen beiden Ländern hat in den letzten 3 Jahren an der Produktion von hochwertigen Robusta-Kaffees gearbeitet. Diese sind sowohl sonnengetrocknet als auch gewaschen. Dank der etwas besseren Vorbereitung und Behandlung wird Togo bereits als hochwertige Qualität unter den Herstellern Westafrikas angesehen. Das vom CFC finanzierte Projekt zielte auf bestimmte Farmergruppen in der Region Kpalimé in Togo und in Haut-Ogooué in Gabun ab und arbeitete anfangs daran, den Anbau, die Ernte und die Behandlung der sonnengetrockneten Kaffees nach der Ernte zu verbessern. Das Projekt beinhaltet Pläne zum Bau von ökologischen Kaffeewaschanlagen auf Pilotbasis, um das Potential der Produktion von gewaschenen Robusta-Kaffees für den Spezialitätenmarkt zu beurteilen. Die Stärke des CFA-Francs, der so wie er ist mit dem Euro verbunden ist, sorgt für relativ hohe Produktionskosten in manchen der westafrikanischen Länder. Umso wichtiger ist es, eine Verbesserung der Qualität anzupeilen und, wenn möglich, die Nischenmärkte für wirklich hochwertige Qualität, damit ein Teil dieser Zuschläge an die Farmer zurückgegeben werden kann. Zur Zeit ist die Menge an hochwertigem Kaffee noch sehr gering, es wird aber erwartet, dass diese in den kommenden 2-3 Jahren ansteigen wird, da die Farmer die Auswirkungen des Projektes bereits spüren und deren Erträge und der Wert ihrer Produktion steigen. Kamerun Im Laufe des Jahres 2009 wurde in Kamerun eine neue Strategie für die Kaffeeindustrie vorbereitet. Dies wurde auf Veranlassung der Regierung, in Anerkennung des Rückgangs der Produktion in den letzten Jahren und auf Grund seiner Politik der Förderung von Kaffee, sowohl in Hinsicht auf die Qualität als auch auf die Menge, getan. Die neue Strategie beinhaltete eine Komponente, welche die Produktion hochwertiger Kaffees für die Nischenmärkte betonte – sowohl ganz gewaschene Arabica- als auch gewaschene Robusta-Kaffees. Erste Versuche haben gezeigt, dass gewaschener Robusta-Kaffee aus Kamerun einen sehr attraktiven Geschmack hat, mit milder Neutralität und ein wenig Komplexität. Die Weltbank hat, dank dem von der EU finanzierten AAACP-Programm, zusammen mit dem ITC Genf an der Umsetzung eines Pilotprojekts zur Produktion ganz gewaschenen Kaffees, sowohl Robusta als auch Arabica, gearbeitet. Dieses Projekt wurde im Juli 2010 vom

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 •8•


value of their production increases.

Cameroon During 2009, a new strategy was prepared for the coffee sector in Cameroon. This was done at the instigation of the Government, in recognition of the decline in production in recent years, and its policy to promote coffee, both in terms of quality and volume. Included in the new strategy was a component which emphasised the production of fine quality coffees aimed at the niche markets – both fully washed arabica and also washed robusta coffees. Initial trials have indicated that when washed, the Cameroon robusta has a very attractive cup character, with mild neutrality and some complexity. The World Bank, thanks to the EU funded AAACP Programme, has, in collaboration with ITC Geneva, been working on the implementation of a Pilot Project for the production

of fully washed coffee, robusta and Arabica. This project was launched by the Vice-PrimeMinister and Minister of Agriculture and Rural Development in July 2010, and is working with five different producer organisations in different regions in Cameroon. Three of the new ecological pulping units are being located in robusta producing districts, and it is expected they will be operational for this season’s crop, which started early in December, 2010. At this stage it would be premature to anticipate the results of the pilot project. It has already raised considerable interest across a wide spectrum of the coffee sector in Cameroon. The small ecological washing stations have the potential to become centres of production excellence, aiming to help farmers with training in good agricultural practices, the supply of inputs and marketing their crop. Improved incomes come not just from higher quality, but also and in large part

Vize-Premierminister und dem Minister für Landwirtschaft und Entwicklung gestartet und arbeitet mit 5 verschiedenen Erzeugerorganisationen in verschiedenen Regionen Kameruns. Drei der neuen ökologischen Aufschlusseinheiten werden sich in Distrikten befinden, die Robusta herstellen und es wird erwartet, dass diese für die diesjährige Ernte, die Anfang Dezember 2010 begann, betriebsbereit sein werden. Zu diesem Zeitpunkt wäre es übereilt, die Ergebnisse des Pilotprojektes zu erwarten. Es hat bereits großes Interesse über ein breites Spektrum der Kaffeeindustrie Kameruns hinweg geweckt. Die kleinen ökologischen Waschanlagen haben das Potential, hochwertige Produktionszentren zu werden, die darauf abzielen, Farmern durch Schulungen über gute landwirtschaftliche Praktiken, Vorratsversorgung und Marketing ihrer Ernte zu helfen. Ein verbessertes Einkommen kommt nicht nur von höherer Qualität, sondern auch zu einem Großteil von einer verbesserten Produktivität, dem Schlüssel zu einer langfristigen Nachhaltigkeit der Produktion in der Region. Demokratische Republik Kongo Viele Jahre lang war die demokratische Republik Kongo, das ehemalige Zaire, Hersteller einiger der hochwertigsten Robusta-Kaffees in Afrika. Die auf Plantagen angebauten, gewaschenen Robusta-Kaffees aus dem Norden der Provinz Äquator waren weit geschätzt, aber vor allem auf dem italienischen Markt, auf dem sie oft bessere Preise erzielten als die milden Arabica-Kaffees. Durch die Unterbrechung der Produktion in den letzten 10-15 Jahren ist diese nicht mehr vorhanden, obwohl die Möglichkeit, sie wiederzubeleben immer noch existiert. In der Zwischenzeit werden für die besseren Qualitäten im Osten, wie z.B. für den HTM/N/M, weiterhin gute Zuschläge auf manchen Märkten verlangt, obwohl stromaufwärts Investitionen gegenüber den

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 •9•


from improved productivity, the key to the long-term sustainability of production in the region.

DR Congo For many years, the Democratic Republic of Congo, formerly Zaire, was the producer of some of the finest robusta coffees in Africa. The plantation-grown washed robustas from Northern Equateur province were appreciated widely, but especially in the Italian market, where they would often command premium prices to mild arabicas. With the disruption of the last 10-15 years, that production is no longer there, though the potential to revive it still exists. In the meantime in the east, the better qualities, such as the HTM/N/M, continue to command good premiums in certain markets, though there will need to be investment upstream towards the farmers if the quality is to be maintained and improved to truly fine quality standards. There is also the possibility of a pilot project for the production of washed robustas, using again the ecological pulping units, with a view to supporting farmers with improving productivity, and at the same time producing a premium product. There is very wide interest in reviving production across the country, and if the investment funding can be found, whether from private or other sources, the DR Congo has the potential once again to become a source of good quantities of high quality robusta coffee.

The challenges There are many challenges in the development of fine quality robustas from these African origins. The supply of coffee is there, but competition from the commercial sector is usually fierce, and it takes time to change attitudes (and sometimes local regulations) towards selling fresh cherry rather than sundried coffees. There is in addition, and as already mentioned, the greater transparency of the quality delivered, which is not always favoured by the farmers! Another of the challenges is the volatility of the premiums

which might be expected for the washed robustas. The mild, more neutral cup of the washed coffees makes it possible for roasters to have the potential to use more of this type in their mainly arabica blends, without having nearly the impact on the flavour profile of using natural robustas. With the wide arbitrage London-New York, it might reasonably be expected that washed robusta premiums would be firm.

Farmern getätigt werden müssen, wenn die Qualität erhalten bleiben und bis hin zu wirklich hochwertigen Qualitätsstandards verbessert werden soll.

The year 2010 started on a very strong note. Indian Parchment AB differentials, for example, started at about $800 - 900 per tonne premium to London futures, and rose at one stage to well above $1,000 premium, only to decline sharply from around August onwards to scarcely remunerative premiums for the producers. While in many cases the African washed robustas may not be direct competitors of the Indian washed robustas, nevertheless this kind of volatility makes it difficult for roasters and traders to handle these coffees without taking considerable risk.

Die Herausforderungen Es gibt viele Herausforderungen bei der Entwicklung der hochwertigen Robusta-Kaffees aus diesen afrikanischen Herkunftsländern. Das Angebot an Kaffee ist vorhanden aber der Wettbewerb im gewerblichen Sektor ist üblicherweise heftig und es braucht Zeit, um die Einstellung (und manchmal auch die lokalen Bestimmungen) gegenüber dem Verkauf von frischen Kaffeekirschen anstatt sonnengetrockneten Kaffee zu ändern. Zudem und wie bereits erwähnt gibt e seine größere Transparenz bei der gelieferten Qualität, was nicht alle Farmer bevorzugen!

One of the other related challenges is to develop a sustainable market from a small start. To pay a good premium price for a washed robusta means a roaster or buyer must be prepared to take the risk of including the new coffee in their blends, at a time when, at least at first, supply may be very limited. Building the critical mass of supply to establish these coffees in the market place, to raise interest among potential clients, both roasters and traders, will take patience and perseverance, and a belief in the validity of the model over the long term. There seems little doubt that there are longterm benefits to be gained by farmers and others in the supply chain from these improved qualities. The question is whether there will be the vision and determination to see it through. * The author, John Schluter, is the founder of Café Africa International, a non-profit organisation devoted to working with African farmers to restore Africa’s coffee production to former levels in world markets and help to reduce poverty. For more information, visit www.cafeafrica.org.

Es besteht auch die Möglichkeit eines Pilotprojektes für die Produktion von gewaschenen Robusta-Kaffees bei dem ebenfalls die ökologischen Aufschlusseinheiten verwendet werden, in der Absicht die Farmer bei der Verbesserung ihrer Produktivität zu unterstützen und gleichzeitig ein Premiumprodukt herzustellen. Es besteht ein weit verbreitetes Interesse daran, die Produktion im Land wiederzubeleben, und wenn Investitionsfonds gefunden werden können, ob nun von privaten oder anderen Quellen, dann hat die demokratische Republik Kongo das Potential wieder einmal eine Quelle großer Mengen an hochwertigem Robusta-Kaffee zu werden.

Eine weitere Herausforderung ist die Unbeständigkeit der Zuschläge, die für gewaschenen Robusta-Kaffee erwartet werden könnten. Der milde, neutralere Geschmack der gewaschenen Kaffees ermöglicht den Röstern das Potential, mehr davon in deren hauptsächlich aus Arabica-Kaffee bestehenden Mischungen zu verwenden, ohne dadurch denselben Einfluss auf das Geschmacksprofil zu haben wie bei der Verwendung von natürlichen Robusta-Kaffees. Aufgrund des großen Kursunterschiedes zwischen London und New York könnte man vernünftigerweise annehmen, dass die Zuschläge für gewaschenen Robusta-Kaffee sicher sein könnten. 2010 begann mit einem erschütternden Ereignis. Der Differentialquotient des indischen Parchment AB zum Beispiel startete am Londoner Terminmarkt mit einem Zuschlag von etwa 800-900 $ pro Tonne und stieg dann auf gut über 1000 $ Zuschlag an, nur um im August dann sehr schnell so tief zu fallen, dass den Herstellern nur knapp einträgliche Zuschläge blieben. Während in vielen Fällen die gewaschenen Robusta-Kaffees aus Afrika keine direkten Konkurrenten derjenigen aus Indien sind, so macht es diese Art der Unbeständigkeit doch schwer für Röster und Händler, mit diesen Kaffees umzugehen, ohne ein beträchtliches Risiko einzugehen. Eine weitere der dazugehörigen Herausforderungen ist es, von einem kleinen Anfang ausgehend einen nachhaltigen Markt zu entwickeln. Um einen guten Zuschlagspreis für einen gewaschenen Robusta-Kaffee zahlen zu können, muss ein Röster oder Käufer dazu bereit sein, das Risiko einzugehen, einen neuen Kaffee in seine Mischung einzubinden und das zu einem Zeitpunkt, an dem die Versorgung damit zumindest zu Beginn sehr eingeschränkt sein kann. Der Aufbau der kritischen Versorgungsmasse, um diese Kaffees auf dem Marktplatz zu etablieren und das Wecken des Interesses potentieller Kunden, sowohl der Röster als auch der Händler, wird Geduld, Ausdauer und den Glauben an die längerfristige Gültigkeit des Modells erfordern. Es besteht wenig Zweifel daran, dass Farmer und andere in der Versorgungskette von diesen verbesserten Qualitäten langfristige Vorteile erwarten können. Die Frage ist nur, ob die Vorstellung und die Entschlossenheit ausreichen werden, um es auch durchzuziehen. * Der Autor John Schluter ist der Gründer von Café Africa International, einer gemeinnützigen Gesellschaft, die sich mit der Arbeit mit afrikanischen Bauern beschäftigt, um die Kaffeeproduktion Afrikas wieder auf frühere Levels im Weltmarkt zurückzuführen und so hilft, Armut zu mindern. Für weitere Informationen besuchen Sie bitte folgende Webseite: www.cafeafrica.org.

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 • 10 •


SCAE Gold Cup Programme SCAE Gold Cup Programm

by PAUL STACK, Operations Director at Marco Beverages Systems and Programme Leader, SCAE Gold Cup

Lifting the lid on the strength of the Gold Cup standard n 2006, the SCAE Education Committee put together what has become one of its most popular products, the Gold Cup Programme.

I

The Programme came from the organisation’s desire to give filter coffee a platform whereby the SCAE’s goals of fostering coffee quality through education and networking could be realised with specific attention to the filter brew. Up to then the lion’s share of training programmes and certification programmes were espresso-centric. In formulating the Gold Cup standard, the SCAE looked backward and forward. Looking backwards, we drew heavily from the work done in the 1950s by the Coffee Brewing Institute (CBI), in the 1960s by the Coffee Brewing Centre (CBC), both in the US, in the 1970s by the Norwegian Coffee Association (NCA), and in the 1980s by the Speciality Coffee Association of America’s (SCAA) Golden Cup. Looking forward, we aimed to deliver an interactive, challenging, consistent and exciting programme that could stand up to independent international scrutiny. We launched the

SCAE Gold Cup Programme at the World of Coffee in Antwerp in 2007. There were and are many parallels between the work done by the CBI, CBC, NCA, SCAA, and our SCAE standard. There is however one stark parallel and equally one stark difference. The parallel, which is the foundation of all international standards, is the belief that an extraction range of 18% to 22% is the best to maximise the flavour and reveal the character of MOST coffees. This simply means for every 100g of dry coffee used, ideally between 18g and 22g will be dissolved in the cup. Only by tasting can the cupper/roaster determine which is the sweet spot between 18 and 22. The difference between the American, European and Norwegian standards is strength. The standards from these organisations prefer a weaker, midrange, and strong brew respectively. In the US, the SCAA standard defines a ‘Golden Cup’ as being between 1.15% and 1.33% strength. Thus, if you were to evaporate all the water from a 100ml cup of coffee Stateside, you would be left with 1.15% and 1.33% of dry coffee. In Norway, the

von PAUL STACK, Betriebsleiter bei Marco Beverages Systems und Programmleiter, SCAE Gold Cup

Die Stärke des Gold Cup Standards enthüllen 2006 stellte der SCAE Bildungsausschuss das Gold Cup Programm zusammen, das zu einem seiner beliebtesten Produkte geworden ist. Das Programm entstand durch den Wunsch der Organisation, Filterkaffee eine Plattform zu geben, wodurch die Ziele von SCAE, die Kaffeequalität durch Bildung und Vernetzung zu fördern, mit besonderem Augenmerk auf das Kaffee kochen mit Filter realisiert werden könnten. Bis dahin konzentrierte sich der Löwenanteil der Ausbildungs- und Zertifizierungsprogramme auf Espresso. Durch die Formulierung des Gold Cup Standards sah SCAE sowohl zurück als auch nach vorn. Rückblickend haben wir in den 1950ern vom US-amerikanischen Coffee Brewing Institute (CBI), in den 1960ern durch dessen Coffee Brewing Center (CBC), in den 1970ern von der Norwegian Coffee Association (NCA) und in den 1980ern von der Speciality Coffee Association of America’s Golden Cup (SCAA) Großartiges gelernt und durch deren Arbeit einiges aufnehmen können. Nach vorne blickend haben wir darauf abgezielt, ein interaktives, herausforderndes, konsequentes und aufregendes Programm zu liefern, das der unabhängigen, internationalen Prüfung standhalten kann. Wir haben das SCAE Gold Cup Programm 2007 auf der World of Coffee in Antwerpen eingeführt. Es gab und gibt auch weiterhin viele Parallelen zwischen der Arbeit des CBI, CBC, der NCA und der SCAA und unserem SCEA Standard. Es gibt jedoch auch eine große Parallele und gleichermaßen einen großen Unterschied. Die Parallele, die der Grundstein aller internationalen Standards ist, ist die Ansicht, dass ein Extraktionsbereich von 18 bis 22% der beste Extraktionsbereich ist, um den Geschmack zu maximieren und den Charakter der MEISTEN Kaffeesorten zu offenbaren. Das bedeutet ganz einfach, dass auf 100g verwendeten trockenen Kaffee idealerweise zwischen 18 und 22 g in der Tasse gelöst sind. Nur durch Probieren kann der Cupper/Röster bestimmen, wo genau zwischen 18 und 22 der Sweet Spot liegt. Der Unterschied zwischen den amerikanischen, europäischen und norwegischen Standards ist die Stärke. Die Standards dieser Organisationen bevorzugen jeweils einen schwächer, mittelstark und stärker gebrühten Kaffee. In den USA definiert die SCAA die Stärke eines „Golden Cup“ als zwischen 1,15 und 1,33% liegend. Daher würden zwischen 1,15 und 1,33% trockener Kaffee übrig bleiben, wenn Sie in den USA das gesamte Wasser einer 100 ml Tasse Kaffee verdampfen lassen würden. In Norwegen definiert die NCA die korrekte Brühstärke für eine „Golden Kettle“ Auszeichnung als zwischen 1,3 und 1,55% liegend. Bei der Formulierung des Gold Cup Standards sah sich die SCAE der Herausforderung gegenüber, sich auf eine Reihe akzeptabler

The SCAE Gold Cup Programme is sponsored by:

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 • 11 •


Strength / Stärke

% g: 90 85 80 75 70 65 60 55 1.65 Strong Strong Strong 1.60 Underdev. Stärk Bitter Stärk 1.55 Stärk Unterentwickelt Bitter 50g 1.50 1.45 1.40 Underdev. Bitter 1.35 Unterentw. Bitter 45g SCAA 1.30 1.25 Weak ideal Weak Bitter 1.20 underdev. Schwach 40g Schwach Weak 1.15 Unterentw. Schwach Bitter 1.10 % 15 17 19 21 23 25 27

% g: 90 85 80 75 70 65 60 55 1.65 Strong Strong Strong 1.60 Underdev. Bitter Stärk Stärk 1.55 Stärk Unterentw. Bitter 50g 1.50 NCA 1.45 ideal 1.40 Bitter Underdev. 1.35 Unterentw. Bitter 45g 1.30 1.25 Weak Weak Bitter 1.20 underdev. Schwach 40g Weak Bitter 1.15 Schwach Unterentw. Schwach 1.10 % 15 17 19 21 23 25 27

% 1.65 1.60 1.55 1.50 1.45 1.40 1.35 1.30 1.25 1.20 1.15 1.10

g: 90 85 80 75 70 Strong Strong Underdev. Stärk Stärk Unterentwickelt

Underdev. Unterentw.

SCAE ideal

Weak underdev. Schwach Unterentw.

Weak Schwach

% 15

19

17

21

% g: 90 85 80 75 70 1.65 Strong Strong 1.60 Underdev. Stärk SCAE 1.55 Stärk Unterentw. 50g 1.50 ideal 1.45 1.40 Today Bitter Underdev. Bitter 45g 1.35 Unterentw. Heute 1.30 1.25 Weak Weak Bitter 1.20 underdev. Schwach 40g Weak Bitter 1.15 Schwach Unterentw. Schwach 1.10 % 15 17 19 21 23 25 27

65

60

Strong Bitter Stärk Bitter

55

65

60

Strong Bitter Stärk Bitter

Bitter Bitter

55

50g

45g

Weak Bitter Schwach 40g Bitter

23

25

27

Extraction / Extraktionswerte Variations on the ideal brew: from left to right, the ideal brewing strength and extraction criteria for the (1) SCAA in the US, (2) the NCA in Norway, (3) SCAE’s original criteria and (4) SCAE’s new criteria. The left axis measures strength (solubles concentration) and the bottom axis measures extraction (solubles yield) Variationen des idealen Kaffees: von links nach rechts, die ideale Brühstärke und Extraktionskriterien für (1) SCAA in den USA, (2) die NCA in Norwegen, (3) die Originalkriterien von SCAE und (4) die neuen Kriterien von SCAE. Die linke Achse misst die Stärke (Konzentration löslicher Stoffe) und die untere Achse misst die Extraktion (Ertrag löslicher Stoffe)

NCA defines the correct brew strength for a ‘Golden Kettle’ award is between 1.3% and 1.55%. When formulating the Gold Cup standard, the SCAE faced the challenge of fixing on a range of acceptable brew strengths to meet a wide range of cultural norms. Ultimately, we had to start somewhere and finalised upon a range of 1.2% to 1.45%.

Listen and learn We have run dozens of SCAE Brewmaster Courses since the launch of the Gold Cup in 2007. We have hundreds of Brewmasters across the world. At each course, we ask for feedback from the attendees. This feedback has seen the Brewmaster course morph from a two day course to an intensive one day course; we have altered the examination; we have altered the presentation format and the running order. What we have not done is change anything to the standard. To date. Extraction values of 18-22% have not been widely challenged. Brew strengths have been regularly queried. In Scandinavia, it is not unusual for speciality coffee outlets to use up to 70 grams of coffee per litre. This makes it impossible to have a ‘Gold Cup’ as that brew ratio, even when brewed correctly would yield a strength of more than 1.45%, the current ceiling of the SCAE’s Gold Cup strength recomendations. Is that ‘too’ strong? What does too strong mean? It is a mix between culture and quality. Is there a point whereby a cup of coffee,

properly extracted, is too stong to be endorsed by the SCAE’s guidelines? The real answer is nobody knows what this tipping point is. One thing is for sure, a cup extracted correctly yielding 1.65% strength will be too strong for some but could still be a great cup of coffee. The current ceiling is now seen by the Gold Cup Programme as being a restriction as opposed to an aid in achieving quality standards in certain cultures. For this reason, we have chosen to widen the upper limit on the strength of a Gold Cup to 1.65%. This is effective immediately. On the lower side of the acceptable strength limits, the jury is still out. There are many countries in Europe where the cultural norm is closer to the brew strength range accepted in the US, being 1.15%. There have been requests, none formal, to lower the acceptable strength to suit national SCAE chapters’ preferences. I believe this will happen in time. The challenge for the Gold Cup Programme is to decide what an unacceptable strength is i.e. how weak is too weak? The SCAE Gold Cup Programme will continue to evolve and continue to explore ways to further the cause of quality filter coffee. As the fruits of improved quality standards in all areas of coffee production and processing continues to yield wonderful speciality coffees worldwide, it is incumbent upon us to promote the proper brewing of these great coffees.

Brühstärken festzulegen, um der großen Anzahl kultureller Normen gerecht werden zu können. Letztlich mussten wir irgendwo anfangen und schlossen mit einem Bereich zwischen 1,2 und 1,45% ab. Zuhören und lernen Wir haben bereits Dutzende SCAE Brewmaster-Kurse seit der Einführung des Gold Cups im Jahre 2007 durchgeführt. Wir haben hunderte Brewmaster auf der ganzen Welt. Bei jedem Kurs bitten wir die Teilnehmer um deren Feedback. Dieses Feedback hat dazu geführt, dass die Brewmaster-Kurse von einem 2-tägigen auf einen 1-tägigen Intensivkurs umgeändert wurden; wir haben die Prüfung verändert; wir haben das Präsentationsformat und die Ablaufreihenfolge verändert. Wir haben aber nichts am Standard geändert. Bis heute. Die Extraktionswerte von 18-22% wurden nicht weitgehend herausgefordert. Die Brühstärken wurden regelmäßig in Frage gestellt. In Skandinavien ist es in Kaffeespezialitätengeschäften nicht unüblich, bis zu 70 g Kaffee pro Liter zu verwenden. Das macht es unmöglich einen „Gold Cup“ zu machen, da dieses Brühverhältnis, auch bei korrektem Brühen, eine Stärke von mehr als 1,45%, der derzeitigen Höchstgrenze der SCAE Stärkeempfehlungen für einen Gold Cup, ergeben würde. Ist das „zu“ stark? Was bedeutet zu stark? Es ist eine Mischung zwischen Kultur und Qualität. Gibt es einen Punkt ab dem eine Tasse Kaffee, die ordentlich extrahiert wurde, zu stark ist, um von den Richtlinien der SCAE gebilligt zu werden? Die richtige Antwort ist, dass niemand weiß, wo dieser Wendepunkt liegt. Eines ist sicher: eine korrekt extrahierte Tasse Kaffee mit einer Stärke von 1,65% ist für manche zu stark, kann aber immer noch eine großartige Tasse Kaffee sein. Die derzeitige Höchstgrenze wird vom Gold Cup Programm als eine Einschränkung angesehen, die im Gegensatz zu einem Hilfsmittel zur Erreichung von Qualitätsstandards in bestimmten Kulturen steht. Daher haben wir beschlossen, die Höchstgrenze für die Stärke eines Golden Cups auf 1,65% heraufzusetzen. Dies gilt ab sofort. Was die Untergrenze der annehmbaren Stärkegrenzen angeht, hat sich die Jury noch nicht geeinigt. Es gibt viele europäische Länder, in denen der kulturelle Standard näher an dem in den USA akzeptierten Brühstärkebereich, also bei 1,15% liegt. Es gab bereits unangeforderte Anfragen, die annehmbare Stärke herabzusetzen, um den nationalen SCAE Chapterpräferenzen zu entsprechen. Ich glaube, dass das rechtzeitig passieren wird. Die Herausforderung für das Gold Cup Programm liegt darin zu entscheiden, was eine unannehmbare Stärke ist bzw. wie schwach zu schwach ist. Das SCAE Gold Cup Programm wird sich weiter entwickeln und weiterhin Wege erkunden, wie man die Qualität von Filterkaffee weiter verbessern kann. So wie die Früchte der verbesserten Qualitätsstandards in allen Bereichen der Kaffeeproduktion und -verarbeitung weltweit weiterhin wunderbare Kaffeespezialitäten hervorbringen, obliegt es uns, das korrekte Brühen dieser großartigen Kaffeesorten zu fördern.

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 • 12 •



ADVERTISING FEATURE

ANCAP is a European leader in cups for the speciality coffee industry. But it is also much more. What makes this manufacturer of porcelain 100% ‘Made in Italy’ unique?

Timeless porcelain Conjuring fire and earth into porcelain is an art that dates back more than two millennia. Some 1,500 years before people had even heard of coffee, they were using porcelain. First produced in China, over the centuries porcelain has gained admirers for its strength, utility and beauty, for its pure white colour, for its hardness and for its resistance to chemicals and to thermal shock. It has been adopted and prized by civilisations across the globe. Italy has a grand tradition in this, and the old Italian word for a cowrie shell – porcellana – whose lustrous surface it resembled, became the modern name for porcelain. ANCAP is proud heir to this heritage.

Tradition Founded in 1964 by Giuseppe Boschini, an expert in quality porcelain and decoration, the company has devoted itself since its inception to 100% Made in Italy quality and creativity. In just a few years, ANCAP rapidly became a force in the industry, with a winning combination of art, technology, quality and product range that only a company embracing every aspect of its production in-house can guarantee. Today, after more than 45 years, this in-house approach remains ANCAP’s defining difference, a continued confirmation of its product excellence.

In-house excellence The name ANCAP is your guarantee of 100% Made in Italy quality. Everything we sell, we make with our own hands, under the roof of our 17,000 square metre factory near the historic city of Verona. What do we outsource? Nothing. The expertise, the creativity and the quality control are all in the hands of our 140 employees – men and women dedicated to our craft.

Top quality materials We manufacture only the finest quality hard feldspar porcelain, using kaolin, feldspar and quartz. This gives a translucent white porcelain of exceptional resistance and quality,

The perfect cup... There’s probably not a coffee lover on the planet who hasn’t at some time sipped the beverage from one of our cups. We’re one of Italy’s and Europe’s top porcelain manufacturers of typically Italian coffee cups and saucers – used in coffee bars, restaurants, and hotels worldwide. We’re experts in producing the right shapes and strong body needed to retain heat and stand up to the rigours of sustained use in a busy Horeca environment. Your business is in serving the perfect cup of coffee. We can give you the perfect cups.

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 • 14 •


...and not just the cups Among the European market leaders in manufacturing speciality coffee cups, ANCAP is the only one that offers a full range of porcelain ware for Horeca applications and for the home. Whether you’re looking to equip a café, restaurant, hotel or residence, we can furnish what you require.

introducing... Aida

Your brand, your logo, your idea... We can put your company logo or other design on any piece of our porcelain. We also offer a range of artists cups, stove top coffee makers, and fine decorated porcelain of our own design and distinctive shapes. We supply an ‘in-glaze’ process, so you can rest assured that your branding will keep its good looks and reinforce your brand image. Top companies from every branch of the coffee and Horeca sectors count on us to put their image across. Let us show you how we can help you make your name synonymous with coffee pleasure!

Wherever you are... ANCAP is distributed practically everywhere in the European Union, as well as in the US and Canada, Russia, Belarus, Kazakhstan, Japan, China, Taiwan, Korea, Australia, New Zealand, Brazil, Mexico, Dominican Republic, Saudi Arabia, Kuwait, the UAE, and Cape Verde.

...The shape of a lotus flower incarnating the charm of ancient Egypt: mysterious pyramids and temples of the desert meet the needs of coffee roasting ANCAP spa 37066 Sommacampagna (VR) Italy ancap@ancap.it www.ancap.it

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 • 15 •


Coffee culture Kaffeekultur

by CHARLES PRAGER

von CHARLES PRAGER

A brewed coffee renaissance? Single-serve is here

Eine Wiedergeburt für den Filterkaffee? Die Zubereitung einzelner Tassen macht es möglich

rewed coffee is becoming sexy. One of the great attractions of espresso, something that has long distinguished it from brewed coffee, is its theatricality – the art of the barista, the grinding and tamping, the hiss of the steam as the milk is frothed for a cappuccino – plus the fact that the beverage is made on the spot, before your eyes, just for you. As for brewed coffee (filter drip, French press/cafetiere), while across the north of Europe it is still king, it’s tended to lack the showiness and custom-made attractiveness of the espresso experience. This is changing.

B

One obvious reason for this is that consumers are getting more knowledgeable, and, as it naturally follows, more demanding about coffee quality, no matter which way they prefer to drink it. That process has led espresso lovers to sideline their moka stove-top coffee makers – first, for domestic espresso machines, but later, for pod machines and capsule machines like the Nespresso. Such machines can offer a very respectable duplication of the quality offered in an espresso bar. For brewed coffee, however, it’s long been the case that the quality of coffee you can achieve in your home can actually be superior to what you might get in a restaurant – simply because of the fact that, all too often, using identical beans, the coffee you get in a restaurant or an average coffee shop may have been sitting around too long, while, at home, you can always drink your coffee freshly brewed. This is now being turned around. In some ways, this isn’t new. The popularisation of the cafetiere/French press, especially in restaurants, gave customers the experience of freshly made coffee right at their table. In

Japan, coffee lovers have long enjoyed coffee brewed using the siphon method. And quality coffee outlets, like London’s Monmouth Coffee, have long offered customers their choice from a range of speciality coffees, brewed to order in single cups in a ‘Melitta bar’. Cona filter brewers, the Karlsbader Kanne, and narrow-waisted Chemex brewers are making a comeback. Micro-roasters, speciality coffee shops, and restaurants are all enhancing the speciality coffee experience using custom-brewing and single-serving methods. On top of this, equipment manufacturers have joined the party. Some years ago the big news was the Clover single-cup brewer, developed in the United States by the Coffee Equipment Company (later purchased by Starbucks), brewing a single cup of coffee using a combination of French-press and vacuum technology. The inexpensive but highly praised AeroPress, created in 2005 by American inventor Alan Adler, uses a disposable paper micro-filter that removes most of the coffee solids, resulting in a sediment-free brew, to brew individual cups of coffee. Air pressure is applied during extraction, offering faster brewing (20-second press time) than with French press or filter drip. The manufacturer also offers Brewstations in models accommodating 2, 3 or 4 individual AeroPress brewers. Ireland-based Marco Beverage Systems is known to our readers, not least for its Über Boiler, developed with former World Barista Champion James Hoffmann of Square Mile Coffee in London. While not a brewer itself, you can use Über Boiler to fit into your choice of singleserve strategies by offering precision temperature-controlled

Filterkaffee wird wieder sexy. Eine der größten Reize von Espresso und etwas, dass diesen lange von Filterkaffee unterschieden hat, ist seine pompöse Zubereitungsweise – Die Kunst des Baristas, das Mahlen und Verdampfen, das Zischen des Dampfes, wenn die Milch für einen Cappuccino geschäumt wird – plus die Tatsache, dass das Getränk speziell für Sie vor Ort und direkt vor Ihren zubereitet wird. Herkömmlicher Filterkaffee (Handaufguss, Press-Stempelkanne / Cafetiere), welcher im nördlichen Europa noch immer der beliebteste Kaffee ist, neigte lange dazu, etwas von der Prunkhaftigkeit und individuellen Attraktivität der Espresso-Zubereitung vermissen zu lassen. Doch dies ändert sich nun. Ein wohl triftiger Grund dafür ist, dass die Konsumenten immer sachkundiger werden, und, wie daraus natürlich folgt, mehr in Sachen Kaffeequalität erwarten, ganz egal auf welche Weise sie ihn gerne trinken. Dieser Prozess hat Espresso-Liebhaber dazu veranlasst, ihre Mokka-Kaffeemaschinen beiseite zu schieben – zuerst für häusliche Espressomaschinen und später für Pad- und Kapselmaschinen wie Nespresso. Solche Maschinen die Qualität, die in einer Espresso-Bar zu finden ist, in respektabler Weise nachempfinden. Allerdings war es für Filterkaffee lange so, dass die Qualität des Kaffees, die Sie zu Hause erreichen können, tatsächlich besser sein kann, als die, die Sie in einem Restaurant erhalten können – einfach aufgrund der Tatsache, dass der Kaffee, den Sie in einem Restaurant oder einem herkömmlichen Kaffeehaus bestellen, viel zu oft mit einfachen Bohnen hergestellt wird und zu lange herumsteht, während Sie zu Hause Ihren Kaffee immer frisch gebrüht trinken können. Doch dies ändert sich jetzt bedeutend. In bestimmter Weise ist dies gar nicht neu. Die Popularisierung der Press-Stempelkanne, besonders in Restaurants, bescherte den Konsumenten die Erfahrung eines frisch gemachten Kaffees genau vor ihnen auf ihrem Tisch. In Japan haben sich Kaffeeliebhaber lange der Kaffeezubereitung mit der Siphon-Methode erfreut. Und Firmen wie Monmouth Coffee in London haben ihren Kunden lange eine großen Auswahl an Spezialitätenkaffees angeboten, welche auf Bestellung in einzelnen Tassen in einer ‘Melitta Bar’ gebrüht wurden. Cona Filtergeräte, die Karlsbader Kanne und die taillierten Chemex Gläser erfahren gerade ein Comeback. Kleinröstereien, Spezialitätenkaffeeshops und Restaurants erhöhen allesamt die Auswahl an Spezialitätenkaffees durch kundenspezifische Angebote und Eintassenzubereitung. Darüber hinaus haben sich auch die Hersteller entsprechender Ausrüstung dieser Entwicklung angeschlossen. Vor einigen Jahren war der Clover, ein Eintassen-Brühgerät, der große Renner. Er wurde in den Vereinigten Staaten durch die Coffee Equipment Company (später von Starbucks aufgekauft) entwickelt, welche eine einzelne Tasse Kaffee basierend auf den Methoden der PressStempelkanne und der Vakuumtechnologie brühen konnte. Die preisgünstige aber hoch gelobte AeroPress, die im Jahre 2005 vom amerikanischen Erfinder Alan Adler entwickelt wurde, nutzt einen Einweg-Papier-Mikrofilter, der die meisten Kaffeesedimente entfernt und einen Kaffee ohne Bodensatz garantiert – und das auch für einzelne Tassen. Während der Extraktion wird hier Luftdruck angewendet, wodurch das Brühen schneller (Andrückzeit von 20 Sekunden) geht als mit der Press-Stempelkanne oder dem Handaufguss. Der Hersteller bietet auch Brühstationen in Modellen an, die 2, 3 oder 4 einzelnen AeroPress-Geräten Platz bieten.

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 • 16 •


Photo: courtesy of Marco Beverage Systems

Photo: courtesy of Cream Supplies

Photo: Charles Prager

Das in Irland ansässige Unternehmen Marco Beverage Systems ist unseren Lesern schon bekannt, nicht zuletzt für dessen Über Boiler, welcher zusammen mit dem früheren Baristaweltmeister James Hoffmann von Square Mile Coffee in London entwickelt wurde. Obwohl dieses Gerät selbst kein Brühgerät ist, können Sie den Über Boiler zur Erweiterung Ihrer Einzeltassenzubereitungen nutzen, da Ihnen dieser Warmwasser in der von Ihnen gewünschten Temperatur aufbereitet. Dies stellt einen weiteren Meilenstein bei der automatischen Temperatursteuerung für ansonsten manuelle Brühmethoden (Press-Stempelkanne, AeroPress, Melitta-Filter, etc.) dar. Darüber hinaus wird der New tools in the single-serve revolution (clockwise from top left): AeroPress Brewstation, BUNN’s Über Boiler nun vom Über Trifecta (pictured in operation at the SCAE Event London, 2010), and Marco Über Boiler Grinder unterstützt, welcher in Zusammenarbeit mit DitWerkzeuge in der Eintassenrevolution (von oben links im Uhrzeigersinn): AeroPress Brewstation, ting entwickelt und für tasdie Trifecta von BUNN (abgebildet im Betrieb bei der SCAE Veranstaltung in London, 2010), und sengenaues Mahlen mit Über Boiler von Marco Eigenschaften entwickelt wurde, die speziell auf die Optimierung jedes einzelnen Brühvorgangs abzielen. hot water on demand. This adds into a pressurised chamber so

the important dimension of automated temperature control to otherwise manual brewing methods (cafetiere/French press, AeroPress, Melitta filter, etc). Also, the Über Boiler has now been joined by the Über Grinder, developed in cooperation with Ditting, designed for brew-by-brew grinding with features specifically aimed at optimising each brew. Lastly, we come to Bunn’s Trifecta, the star of the last SCAA show in the US and a focus of great attention at the SCAE Event in London this past June. The Trifecta is a machine designed to allow baristas precise control over the brewing of the individual coffees they offer, so that “each coffee’s unique voice resonates,” and it has the theatricality to go with it. The machine uses an air-infusion single cup process in which brewing takes place in three stages, and each stage is controllable. Wetting is the first stage: saturation of the coffee grounds can be controlled to get the percentage of water and pause appropriate for that coffee. During extraction (stage 2), air is injected

that the grounds are agitated for uniformity of extraction and a complex beverage. Finally, during hydrolysis (stage 3), air presses the beverage through a metal screen that filters out coffee grounds while preserving coffee oils and aromatics. The Trifecta is paired with the G2 Trifecta Grinder, specifically developed to accommodate the Trifecta brewer brew cup. The list goes on, as manufacturers come up with new equipment to fuel the consumer demand for quality coffee brewed on the spot. Hario of Japan manufactures the elegant pour-over Hario V60 Buono kettle shown on the cover of this issue, as well as a conical filter featuring a large hole with ribbed sides and using conical paper filter offering faster extraction. Brewed coffee lovers have never had as much choice: individual speciality coffees, brewing method refinements, and controllability through all aspects of brewing a single cup of coffee, and lots of theatre! We’re in new territory.

Zuletzt kommen wir zur Trifecta von Bunn, dem Star der letzten SCAA Show in den USA und ein absoluter Besuchermagnet auf der SCAE Veranstaltung in London vergangenes Jahr im Juni. Die Trifecta ist eine Maschine, die so gestaltet wurde, dass sie den Baristas die präzise Kontrolle über den Brühprozess der einzelnen Kaffees gestattet, sodass „die einzigartige Note eines jeden Kaffees nachhallt,“ und dieser den Showeffekt hat, um damit mitzuhalten. Die Maschine nutzt einen Einzeltassen-Mechanismus mit Lufteinpressung, in welchem das Brühen in drei Stufen stattfindet, und jede Stufe ist hierbei individuell steuerbar. Das Befeuchten ist die erste Stufe: Die Sättigung des Kaffeepulvers kann kontrolliert werden, um die für diesen Kaffee entsprechende Wassermenge und Zubereitungszeit zu erhalten. Während der Extraktion (Stufe 2) wird die Luft in die unter Druck stehende Kammer eingeblasen, sodass das Kaffeepulver zur Gleichförmigkeit der Extraktion und zu einem komplexen Getränkt aufgeschlagen wird. Abschließend presst die Luft während der Hydrolyse (Stufe 3) das Getränk durch ein Metallsieb, welches das Kaffeepulver ausfiltert, während es die im Kaffee enthaltenen Öle und Aromastoffe bewahrt. Die Trifecta bildet mit dem G2 Trifecta Grinder ein perfektes Paar, welcher speziell dafür entwickelt wurde, um Platz für den die Trifecta Brühtasse zu bieten. Die Liste könnte man immer weiter führen, da die Hersteller mit immer neuer Ausrüstung aufwarten, um die Bedürfnisse der Kunden nach Qualitätskaffee, der direkt vor Ort gebrüht wird, weiter zu schüren. Hario aus Japan stellt den eleganten Hario V60 Buono Kocher her, der auf der Umschlagseite dieser Ausgabe abgebildet ist, wie auch einen konischen Filter, der ein großes Loch mit gerippten Seiten besitzt und einen konischen Papierfilter nutzt und so eine schnellere Extraktion erlaubt. Liebhaber von Filterkaffee hatten noch nie so viel Auswahl: individuelle Spezialitätenkaffees, verfeinerte Brühmethoden, Kontrollierbarkeit durch alle Aspekte des Brühprozesses für eine einzelne Tasse Kaffee hinweg und ganz viel Show! Wir betreten neues Terrain.

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 • 17 •


World Coffee Events SCAE Executive Director MICK WHEELER reports

World Coffee Championships – into the future am sure that it will not have escaped your notice that the Speciality Coffee Association of Europe (SCAE) and the Specialty Coffee Association of America (SCAA) recently announced the formation of a new joint entity, which will be known as World Coffee Events (WCE). This new joint venture will develop and manage the Associations’ competitive events on behalf of both organisations.

I

The idea behind the formation of this new entity is that the Championships have grown beyond all recognition. With their meteoric rise in popularity and success, they have come to demand a far greater degree of professional attention to their organisation and management than either Association alone could realistically provide and still maintain full focus on other important aspects of the Associations’ work. It therefore made perfectly good sense to combine our respective resources into a separate body that would have the sole mandate of managing and organising the Championships. The SCAA Executive Director Ric Rhinehart said “The WCE organisation will build upon the close partnership established between the SCAA and SCAE from our collaboration operating highly successful competitions like the World Barista Championship, World Cup Tasters Championship and others”. There can be no doubt that Championships are a major focus for our annual event and have become an integral part of our Association’s overall mission. The Championships raise awareness of the importance of

coffee quality and diversity, as well as providing an important platform to create role models, providing aspiration and inspiration to all involved in the industry. It is also my belief that the Championships, along with other initiatives developed by both Associations, have played a small, but nevertheless important, role in revitalising our industry by concentrating on quality and thus improving the overall experience of the person who is king in our industry the consumer. Nevertheless, the challenge facing this new entity cannot be underestimated, and it will require the continued dedication of not only a few full-time members of staff but also the hundreds of fully committed and exceptionally dedicated volunteers who freely give their time and expertise in support of this common goal. I must take this opportunity to recognise and thank all those volunteers who have been involved in the Championships to date, to assure you all that we appreciate the efforts you have made and to express the hope that you will embrace this new entity with the same enthusiasm as you have our past initiatives. Thank you. In addition to the World Barista Championship and World Cup Tasters Championship, the WCE organisation will operate the annual World Latte Art Championship, World Coffee in Good Spirits Championship, World Cevze / Ibrik Championship and new competitions currently under development, such as the Brewers Cup and Roasters Cup. In my opinion, coffee is one of the few products with the potential of connecting on a

World Coffee Events MICK WHEELER, geschäftsführender Direktor von SCAE, berichtet

Globale Kaffeemeisterschaften: Ab in die Zukunft Ich bin sicher, dass es Ihrer Aufmerksamkeit nicht entgangen ist, dass die Speciality Coffee Association of Europe (SCAE) und die Speciality Association of America (SCAA) vor kurzem die Formierung einer neuen gemeinsamen Organisation angekündigt haben, die als World Coffee Events (WCE) bekannt werden wird. Dieses neue Joint Venture soll alle Wettbewerbe und Veranstaltungen der Verbände im Namen beider Organisationen entwickeln und verwalten. Die Triebfeder hinter dem Aufbau dieser neuen Organisation ist es, dass die Wettbewerbe bis zur Unkenntlichkeit angewachsen sind. Durch den kometenhaften Zuwachs an Popularität und Erfolg erfordert deren Organisation und Verwaltung ein bei weitem höheres Maß an professioneller Aufmerksamkeit als jeder Verband für sich genommen praktisch bereitstellen könnte, gerade auch weil darüber hinaus auch andere wichtige Aspekte die volle Aufmerksamkeit der Verbände einfordern. Aus diesem Grund machte es Sinn, unsere entsprechenden Ressourcen in einer separaten Organisation zu bündeln, die die alleinige Verantwortung zur Verwaltung und Organisation der Wettbewerbe besitzt. Der geschäftsführende Direktor der SCAA, Ric Rhinehart, sagte „Die WCE Organisation wird auf der engen Partnerschaft aufbauen, die zwischen SCAA und SCAE im Zuge unserer Zusammenarbeit in der Umsetzung der sehr erfolgreichen Wettbewerbe wie die World Barista Championship (WBC, Baristaweltmeisterschaft) oder der World Cup Tasters Championship und anderen Wettbewerben erwachsen ist“. Es gibt keinen Zweifel dahingehend, dass die Wettbewerbe ein wichtiger Schwerpunkt unserer Jahresplanung und mittlerweile ein wesentlicher Bestandteil des zentralen Leitbildes unseres Verbandes geworden sind. Die Wettbewerbe schaffen ein Bewusstsein für die Wichtigkeit der Kaffeequalität wie auch die Verschiedenheit der angebotenen Sorten und stellen darüber hinaus eine wichtige Plattform als Vorbildwirkung dar und bieten Anregung und Inspiration für all jene, die in diesem Sektor tätig sind. Darüber hinaus bin ich überzeugt, dass die Wettbewerbe zusammen mit anderen von beiden Verbänden entwickelten Initiativen durch die Betonung der Qualität eine kleine, aber dennoch wichtige Rolle bei der Wiederbelebung unserer Branche gespielt und daher das gesamte Erleben der Person verbessert haben, die der König unserer Tätigkeit ist - der Konsument. Nichtsdestotrotz darf die Herausforderung, der sich diese neue Organisation stellen muss, nicht unterschätzt werden, denn diese bedarf nicht nur der permanenten Aufopferung einiger Vollzeitmitarbeiter sondern auch einer Vielzahl enthusiastischer und aufopferungsvoller Freiwilliger, die ihre Zeit und ihr Fachwissen zur Unterstützung dieses gemeinsamen Ziels frei zur Verfügung stellen. Ich will diese Gelegenheit ergreifen, um all jenen Freiwilligen meinen Dank und meine Anerkennung auszusprechen, die bis heute an den Wettbewerben mitgewirkt haben. Gleichzeitig möchte ich Ihnen allen versichern, dass wir die Anstrengungen, die Sie

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 • 18 •


Photo: Tony Pike Photography

auf sich genommen haben, sehr schätzen und wir hoffen, dass Sie diese neue Organisation mit dem gleichen Enthusiasmus annehmen werden, mit dem Sie auch unsere vergangenen Initiativen unterstützt haben. Vielen Dank. Zusätzlich zur Baristaweltmeisterschaft und der World Cup Tasters Championship wird die WCE Organisation die jährlichen Wettbewerbe World Latte Art Championship, World Coffee in Good Spirits Championship, World Cevze / Ibrik Championship wie auch weitere neue Wettbewerbe, die derzeit noch entwickelt werden, durchführen. Beispiele dafür sind der Brewers Cup bzw. der Roasters Cup.

London – the 2010 World Barista Championship Baristaweltmeisterschaft 2010 in London (WBC)

personal level with hundreds of millions of producers and consumers in practically every corner of the globe, and I see this move to create a combined global coffee event organisation as the direct result of strong and still growing demand for competitive events that are exciting, inspiring and promote excellence in our craft. The Championships have now become truly global events. In 2011 alone, WCE branded

events will be held in more than 50 countries, with the support of thousands of dedicated volunteers, in front of a vast audience of live and internet viewers. The 11th annual World Barista Championship will be held June 2-5, 2011 in Bogota, Colombia. The next World Latte Art, Coffee in Good Spirits, Cup Tasters, and Cevze / Ibrik Championships will be held at SCAE World of Coffee, June 22 - 24, 2011 in Maastricht, the Netherlands. See you there!

Meiner Meinung nach ist Kaffee eines der wenigen Produkte mit dem Potenzial, eine ganz persönliche Ebene mit vielen Millionen Produzenten und Konsumenten in praktisch jeder Ecke dieser Welt zu verbinden und ich sehe diese Bewegung zum Aufbau einer gemeinsamen weltweiten Organisation, die sich mit der Durchführung von Veranstaltungen zum Thema Kaffee beschäftigt, als das direkte Ergebnis einer starken und noch immer wachsenden Nachfrage nach Wettbewerben und Veranstaltungen an, die die Qualität und Güte in unserem Handwerk weiter am Leben erhalten, inspirieren und fördern. Die Wettbewerbe sind mittlerweile zu wahrlich weltweiten Ereignissen angewachsen. Allein im Jahr 2011 werden die unter der Marke WCE durchgeführten Veranstaltungen in mehr als 50 Ländern mit der Unterstützung tausender aufopferungsvoller Freiwilliger und vor einer riesigen Besucherzahl, sei dies live und über das Internet, abgehalten. Die 11. jährliche Baristaweltmeisterschaft findet vom 2. bis 5. Juni 2011 in Bogota, Kolumbien, statt. Die nächsten World Latte Art, Coffee in Good Spirits, Cup Tasters, und Cevze / Ibrik Wettbewerbe finden zur SCAE World of Coffee, vom 22. bis 24. Juni 22 - 24 2011 in Maastricht, den Niederlanden, statt.

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 • 19 •


SCAE World of Coffee 2011 Maastricht, Netherlands June 22-24, 2011

SCAE

World of Coffee, which incorporates the SCAE World Speciality Coffee Exhibition, Workshops, Competitions and other events, will be a time to remember. Our annual gathering has made its mark as the premier speciality event on the European calendar. This will be THE speciality event in Europe in 2011, and you don’t want to miss it. A Warm Welcome in Maastricht The oldest city in the Netherlands and the capital of the historic southern province of Limburg, Maastricht traces its origins to Roman times, drawing its name from the bridge built over the River Meuse by the Romans. Today, it is widely known as a city of history, culture, folklore and education. Its memorable public squares, mediaeval walls, and its 17th century Town Hall are just a few of the delights that encompass every great period of architecture from the 11th century onwards. Coffee houses, fine restaurants, museums and shopping are among the many welcoming attractions within easy reach of our venue, the Maastricht Exposition and Congress Centre (MECC). Workshops Workshops led by experts in their fields will help you stay ahead in the competitive coffee business. Book your place in these limited-attendance workshops as they’re announced. For the first time ever, we’ll be offering workshops forming a part of our forthcoming SCAE Coffee Diploma programme. Exhibition The Exhibition will cover a wide range of coffee products and services, attracting a large audience not only from Denmark and Europe, but also from the worldwide speciality coffee sector – an unparalleled opportunity for your company to reach the thousands of visitors coming to this major event. Sponsorship Opportunities The event offers a number of exciting sponsorship opportunities to place your company and products in the

limelight and at the centre of events as they unfold. Contact us early to be sure to get the best placement for your company’s branding. Competitions The audience increases every year as people come to cheer their national champions and witness the skill, professionalism and imagination of the competitors. • SCAE World Cup Tasters Championship • SCAE World Latte Art Championship • SCAE World Coffee in Good Spirits Championship • World Cezve/Ibrik Championship Special Programme: • Awards for Coffee Excellence • Welcome Cocktail Party • Barista Party • SCAE Coffee Photography Competition • Plus a host of novel events and new ventures For further information contact: Amanda Webb, Event Coordinator, SCAE Secretariat Tel.: +44 (0) 1245 426 060 Mobile: +44 (0)7717 858 863 Fax: +44 (0) 1245 426 080 E-mail: amanda@scae.com Or visit our website: www.scae.com

www.scae.com


Easy-to-reach Maastricht ROAD By car, Maastricht is best accessed via the E25/A2 motorway (Den Bosch-Eindhoven-Maastricht-LiegeLuxembourg). The A79/A4 motorway links it to Aachen and Köln in Germany

AIR Brussels and Düsseldorf airports A direct shuttle to Maastricht will operate from both Brussels (Zaventem) and Düsseldorf airports A special dedicated World of Coffee desk will be available at Brussels (Zaventem) airport and Düsseldorf airport Maastricht Aachen airport will have direct flights from Berlin, Barcelona, Alicante, Malaga, Faro, Porto, Pisa and Trapani Düsseldorf (Weeze/Niederrhein) airport, a budget option to Maastricht, which is served with budget flights by Ryanair from airports in the UK, Sweden, Finland, Estonia, Latvia, Italy, Hungary, Greece, Romania, Turkey, France and Spain. Amsterdam Schiphol and Eindhoven also offer direct rail links to Maastricht Other regional airports: Charleroi (Belgium) and CologneBonn

RESERVED

HOTEL BOOKINGS AND TRAVEL ASSISTANCE In close consultation with the organisation, Maastricht Booking Service has taken options in different hotels in Maastricht and surroundings at very competitive rates. Maastricht Booking Service can also assist you in making arrangements for transportation, flights and partner programmes. For information, contact: Diana Krutzen E-mail: d.krutzen@mecc.nl Tel: +31 43 3838359 Fax: +31 43 3838309 Or book online at: www.maastrichtbookingservice.nl

RAIL Thalys or Eurostar to Brussels + a direct connection to Maastricht

SOUTH HALL

BOOKED

A Ancap SpaA Animo Aquaromer GmbH B Blaser Café Bunn-O-Matic Corp. D Ditting / Mahlkoenig G Greencof Guatemalan Coffee H Hesselink Koffie M Mazzer Luigi srl Metro AG N Nuova Simonelli P Pentair Phucsinh Corporation Probat R Rastal S Sandalj Trading Co. SpaA SCAE T Technivorm Trabocca Walkure W Walküre Water + More

FREE F80/86 TBC E100/102 E64/70 G80/82/86/88 TBC TBC B20 A20/26 TBC F102/108 E80/82/86/88 D68/70 E90 B22/24 TBC F60/66 B10/12/14 / C10/12/14 E60/62/66/68 F100 F82/84/88/90 G62/64/68/70

14

FLOORPLAN SCAE WORLD OF COFFEE 22 – 24 June 2011

15

H.148

H.146

H.144

H.142

H.140

G.144

G.144

G.142

G.140

F.144

F.142

F.140

E.144

E.142

E.140

I.124 I.122 H.138

H.136

H.134

H.132

H.130

G.130

G.128

G.126

F.130

F.128

F.126

E.130

E.128

E.126

H.128

H.126

H.124

H.122

H.120

G.124

G.122

G.120

F.124

F.122

F.120

E.124

E.122

E.120

F.108

F.106

E.110

E.108

E.106

F.102

F.100

E.104

E.102

E.100

COMPETITION STAGE 1 Latte Art & Coffee in Good Spirits

I.120

16

H.118

H.116

H.114

H.112

H.110

G.110 G.108

H.108

H.106

H.104

H.102

H.100

G.104 G.102

H.88

H.86

H.84

H.82

H.80

G.90

G.88

G.86

F.90

F.88

F.86

E.90

E.88

E.86

D.90

D.88

D.86

C.88

C.86

B.90

B.88

B.86

G.84

G.82

G.80

F.84

F.82

F.80

E.84

E.82

E.80

D.84

D.82

D.80

C.82

C.80

B.84

B.82

B.80

FREESTYLE ART BAR

A.64 G.70

G.68

G.66

F.70

F.68

F.66

E.70

E.68

E.66

D.70

D.68

D.66

C.68

C.66

B.70

B.68

B.66

A.62

G.64

G.62

G.60

F.64

F.62

F.60

E.64

E.62

E.60

D.64

D.62

D.60

C.62

C.60

B.64

B.62

B.60

A.60

G.50

G.48

G.46

F.50

F.48

F.46

E.50

E.48

E.46

D.50

D.48

D.46

C.48

C.46

B.50

B.48

B.46

G.44

G.42

G.40

F.44

F.42

F.40

E.44

E.42

E.40

D.44

D.42

D.40

C.42

C.40

B.44

B.42

B.40

G.30

G.28

G.26

F.30

F.28

F.26

C.30

C.28

C.26

B.30

B.28

B.26

A.26

G.24

G.22

G.20

F.24

F.22

F.20

C.24

C.22

C.20

B.24

B.22

B.20

A.20

G.14

G.12

G.10

F.12

F.10

C.14

C.12

C.10

B.12

B.10

A.42

COMPETITION STAGE 2 Cup Tasters & Cezve/Ibrik

A.40

A.28

17

CATERING AREA F.14

B.14

VISITORS ENTRANCE


Cupper’s guide: Tanzania Verkostungsführer: Tansania

ELLIOT BENTZEN of Schluter S.A. surveys one of East Africa’s top coffee origins

A coffee tour through Tanzania he mesmerising beauty, diversity, and richness of Tanzania transpire in the many wonderful flavours and aromas one can discover and experience on the breathtaking safari we will take together around the country. Through the rich red fertile soils of the northern volcanic mountains to the high plateaus of the south, passing through the white sandy beaches of the Spice Islands to the Great Lakes basin of the west, Tanzania’s coffee offers the sensory assortment and marvel a culinary chef could only dream of. Are you ready to taste the adventure?

T

Once known as Tanganyika, the country gained its independence in 1960 from the British and soon after merged with the Island of Zanzibar in 1964 to form what is known today as the United Republic of Tanzania. The largest country in East Africa and the 31st largest country in the world, its surface area of 947,399 square kilometres is slightly less than both France and Germany combined. It borders eight countries; Kenya and Uganda to the north; Rwanda, Burundi, and the Democratic Republic of Congo to the east; Zambia, Malawi and Mozambique to the south, all of which, Mozambique excepted, are commercial coffee growing countries. Lying just south of the equator, Tanzania enjoys a tropical climate along its eastern coast and through its scattered bush and savannah central mainland. It has a more temperate climate in some of the highlands in the north and south. Though it tends to see a biannual rainy season with the short rains occurring from October to December and the long rains occurring from March to May, the annual rainfall and season-

ality still varies greatly around the country. On average, the highlands to the north and south receive an annual rainfall of 800 to 1,600 mm, whilst the coastal areas and savannah receive 400 to 800 mm. Out of a total estimated 44 million hectares of arable land, only about 22 percent are used for agriculture, of which an estimated 300,000 hectares for coffee, which amounts to less than one percent. The population of Tanzania is estimated at 42 million people, coming from over 120 different ethnic tribes, speaking more than 120 languages, yet all united as one nation with one national language: Kiswahili. This unity owes much to the efforts of Mwalimu Julius Kambarage Nyerere, Tanzania’s first President (1961-1965), whose ideals and teachings strove to unite Tanzania as one people and one country. Tanzania is known for its hospitality and the friendliness of its people, as well as for its political stability, which has led to fast economic growth and has encouraged foreign investment around the country.

Current production Tanzania’s coffee production includes the varietals arabica, robusta, as well as a small amount of liberica (mostly on the Spice Islands). Although production has greatly varied over the years from highs of 1,150,000 bags of 60kgs in the early 1980s to lows of 670,000 bags in the late 90s, the crop in more recent years has averaged around 800,000 bags. About 70% of the production is mild arabica, with 5% hard arabica, and 25% robusta (and liberica production not even accounting for one percent). Coffee, a dominant cash crop for Tanzania, accounts for 20% of the coun-

ELLIOT BENTZEN von Schluter S.A. besichtigt eines der Top-Kaffeeherkunftsländer in Ostafrika

Eine Kaffeetour durch Tansania Die faszinierende Schönheit, Vielfältigkeit und Fruchtbarkeit Tansanias zeigen sich in den vielen wunderbaren Geschmäckern und Aromen, die man bei der atemberaubenden Safari, die wir zusammen durch dieses Land machen werden, entdecken und erleben kann. Von den fruchtbaren, roten, ertragreichen Böden der Vulkangebirge im Norden bis zu den Hochebenen im Süden, über die weißen Sandstrände von Sansibar bis zum Becken der Großen Seen im Westen: der tansanische Kaffee bietet die sinnliche Mischung und die Wunder, von denen ein Küchenchef nur träumen kann. Sind Sie bereit, das Abenteuerliche zu kosten? Einst als Tanganjika bekannt, erlangte das Land seine Unabhängigkeit von den Briten im Jahre 1960 und vereinte sich kurz darauf mit der Insel Sansibar im Jahre 1964, um das Land zu bilden, das heutzutage als Vereinigte Republik Tansania bekannt ist. Als größtes Land in Ostafrika und an 31. Stelle auf der ganzen Welt, ist es mit einer Fläche von 947.399 km² nur ein bisschen kleiner als Frankreich und Deutschland zusammen. Es grenzt an acht Länder: Kenia und Uganda im Norden, Ruanda, Burundi und die Demokratische Republik Kongo im Osten, Sambia, Malawi und Mosambik im Süden, wobei alle, außer Mosambik, Länder mit gewerblichem Kaffeeanbau sind. Da Tansania etwas südlich des Äquators liegt, herrscht dort ein tropisches Klima entlang der Ostküste und im zentralen Festland, wo Büsche und Savannen vorherrschen. In einigen der Mittelgebirge im Norden und Süden herrscht ein eher gemäßigtes Klima. Obwohl es zu einer halbjährlichen Regensaison mit kurzen Regenfällen von Oktober bis Dezember und langen Regenfällen von März bis Mai neigt, sind der jährliche Regenfall und die Saisonabhängigkeit im ganzen Land doch sehr verschieden. Im Durchschnitt fallen in den Mittelgebirgen im Norden und Süden im Jahr zwischen 800 und 1.600 mm Regen, während in den Küstengebieten und den Savannen zwischen 400 und 800 mm fallen. Von insgesamt 44 Millionen Hektar Ackerland werden nur ungefähr 22 Prozent für landwirtschaftliche Zwecke verwendet und davon nur geschätzte 300.000 Hektar für den Anbau von Kaffee, was weniger als ein Prozent ausmacht. Die Bevölkerung Tansanias wird auf etwa 42 Millionen Menschen aus über 120 verschiedenen Volksstämmen geschätzt, die mehr als 120 Sprachen sprechen und doch sind sie alle als eine Nation mit einer Landessprache vereint: Swahili. Die Anstrengungen des ersten Staatspräsidenten Tansanias, Julius Kambarage Nyerere (von 1961-1965), waren maßgeblich für diese Einheit. Mit seinen Idealen und Lehren strebte er nach einer Vereinigung Tansanias als ein Volk und ein Land. Tansania ist bekannt für seine Gastfreundschaft und die Freundlichkeit seines Volkes, sowie für seine politische Stabilität, die zu einem schnellen Wirtschaftswachstum geführt hat und zu Auslandsinvestitionen im ganzen Land anregt. Aktuelle Produktion Tansanias Kaffeeproduktion beinhaltet die Sorten Arabica, Robusta und zu einem kleinen Teil auch Liberica (hauptsächlich auf Sansibar). Obwohl die Produktion über die Jahre hinweg großen Schwankungen unterlag, von Höhen von 1150000 60kg-Säcken Anfang der 1980er Jahre bis zu Tiefen von 670000 Säcken in den späten 90er Jahren, lag die Ernte in den letzten Jahren im Durchschnitt bei etwa 800000 Säcken. Etwa 70% der Produktion besteht aus mildem, 5% aus starkem Arabica- und 25% aus Robusta-Kaffee (und die Produktion des Liberica-Kaffees macht nicht einmal ein Prozent aus). Kaffee, das vorherrschende Cash Crop Tansanias, macht 20% der Deviseneinnahmen des Landes aus. Fast eine halbe Million Kleinbauern, deren durch-

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 • 22 •


Coffee’s arrival in the country It is believed that robusta was first introduced to Tanzania in the Bukoba district as early as the 17th century. This strain of coffee, which is thought to have originated from Congo and Gabon, was brought to the region by the Bunyoro conquerors who recognised the stimulant nature of the red cherries. Although they were not using it as a beverage, they mixed the cherries with fat and used it as a sustenance ration during their travels and conquests. In the later part of the 19th century, Bukoba started producing robusta on a commercial scale for chewing purposes. The bourbon varietal of arabica is believed to have been introduced to the Kilimanjaro region in the late 19th century by the Jesuit priests who traveled from the island of Reunion (formerly know as Bourbon Island). In the early 20th century, the coffee leaf rust-resistant Kent varietal was introduced to the region by missionaries from Kent Estate in Mysore, South India. On the slopes of Kilimanjaro, one can still find remnants of these 100-year-plus trees still bearing fruit today around mission settlements. Although these were the first varietals commercially introduced to Tanzania, some suggest that some arabica varietals were planted in the country prior to the ones introduced by the priests and missionaries. Among these are the Jamaican Blue Mountain varietal around Lake Nyasa (known as the Nyasa strain) as well as the Menado varietal from North East Sulawesi in the Iringa and Usambara mountains. The Tanzania Coffee Board

Photo: Elliot Bentzen

try’s foreign exchange earnings. Close to half a million smallholder farmers, whose average farm size is less than one hectare, account for 95% of Tanzania’s total production. The remaining 5% comes from roughly a hundred estates of medium to large size, found mostly in the northern highlands, with a few located in the south.

schnittliche Farmgröße weniger als einen Hektar beträgt, machen 95% der Gesamtproduktion in Tansania aus. Die restlichen 5% bestehen aus knapp einhundert mittelgroßen bis großen Plantagen, wobei die meisten davon in den nördlichen Mittelgebirgen und nur wenige im Süden zu finden sind. Ankunft des Kaffees im Land Es heißt, dass der Robusta-Kaffee bereits im 17. Jahrhundert im Distrikt Bukoba in Tansania eingeführt wurde. Das Filtern von Kaffee, was vermutlich aus dem Kongo oder aus Gabun stammt, wurde von den Eroberern Bunyoros, welche die stimulierende Wirkung der roten Kirschen erkannten, mitgebracht. Obwohl sie es nicht als Getränk verwendeten, mischten sie die Kirschen mit Fett und verwendeten diese Mischung als Nahrungsration während ihrer Reisen und Eroberungen. Ende des 19. Jahrhunderts begann man in Bukoba mit der kommerziellen Produktion von Robusta zum Kauen.

Coffee trees by Mount Kilimanjaro Kaffeebäume am Kilimandscharo

(TCB) was established in 1993 as the governing body of the entire coffee sector, and as such it plays an integral part in regulating the activities and in monitoring the good functioning of the coffee industry in Tanzania. It pioneered a dual marketing system which enables both direct exports for the higherend speciality coffees (promoting traceability and direct relationships) as well as an internal auction system. This has proven to be highly successful and a benchmark for how a country can market its coffee for the long-term benefit and sustainability of all parties involved. While the direct sales exports have risen since their beginning in 2004, the bulk of the Tanzania crop is still sold through the auction system. The auctions are held every Thursday at the Kahawa House in Moshi, roughly between August and April, and enable licensed coffee exporters to bid for, buy, and export Tanzanian coffee. To submit coffee into the auction, the green coffee must be in a

Die Arabica-Kaffeesorte Bourbon wurde vermutlich im späten 19. Jahrhundert in der Region Kilimandscharo von Jesuitenpatern eingeführt, die von La Réunion (vormals Bourbon-Insel) angereist waren. Anfang des 20. Jahrhunderts wurde die kaffeerostresistente Sorte Kent von Missionaren der Kent Plantage in Mysore, Südindien, in der Region eingeführt. An den Hängen des Kilimandscharo kann man rund um Missionssiedlungen herum immer noch Überreste dieser über 100 Jahre alten Bäume finden, die heute noch Früchte tragen. Obwohl diese die ersten Sorten waren, die gewerblich in Tansania eingeführt wurden, wird vermutet, dass einige Arabica-Sorten bereits vor den von Priestern und Missionaren eingeführten Sorten im Land angepflanzt wurden. Zu diesen gehören die Sorte Jamaican Blue Mountain rund um den Malawisee (bekannt als Nyasa-Filterung) und die Sorte Menado aus den Bergen von Iringa und Usambara im Nordosten Sulawesis. Das Tanzania Coffee Board (TCB) wurde 1993 gegründet als Dachverband des gesamten Kaffeesektors und als solcher spielt es eine wesentliche Rolle bei der Regulierung der Aktivitäten und bei der Überwachung des guten Funktionierens der Kaffeeindustrie in Tansania. Es bereitete den Weg mit einem dualen Marketingsystem, das sowohl direkte Exporte für Spezialitätenkaffees im oberen Preissegment (Nachweisbarkeit und direkte Beziehungen werden gefördert) als auch ein internes Auktionssystem möglich macht. Dies hat sich als sehr erfolgreich erwiesen und ist ein Maßstab dafür, wie ein Land seinen Kaffee mit langfristigen Vorteilen und Nachhaltigkeit für alle beteiligten Parteien vermarkten kann. Während die Direktverkaufsexporte seit deren Beginn im Jahr 2004 gestiegen sind, wird der Hauptteil der tansanischen Ernte immer noch durch das Auktionssystem verkauft. Die Auktionen finden ungefähr zwischen August und April jeden Donnerstag im Kahawa House in Moshi statt und ermöglichen es lizenzierten Kaffeeexporteuren, auf tansanischen Kaffee zu bieten, ihn zu kaufen und ihn zu exportieren. Um Kaffee bei der Auktion einzureichen, müssen die grünen Bohnen ordentlich gemahlen, sortiert und in Sisalsäcken zu 60 kg verpackt in einem vom TCB lizenzierten Lager (die

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 • 23 •


Photo: Elliot Bentzen

TCB-licensed warehouse (found in all four corners of the country), properly milled, graded and packaged in 60 kg sisal bags. A warehouse warrant with a representative sample is then sent to the TCB for evaluation, grading, and for the preparation of an auction catalogue. All exporters receive samples along with the catalogue one to two weeks prior to the auction, giving them ample time to analyse the green beans, the roast, and the cup profile for each lot. For the direct sale marketing system, the TCB verifies the terms, pricing, and quality of the green coffee submitted for export and grants a direct export permit if the lot in question respects the direct sale guidelines and conditions (for instance, the price must be higher than the average of recent auctions).

Coffee nursery at Arusha

Coffee processing methods Before we dive into the flavour profile leg of our safari, it is important to understand the three main coffee processing methods used in Tanzania and how they can affect the cup profile. Fully washed The fully washed process is coffee produced in wet mills/ Central Pulpery Units (CPUs) found on estates or built by cooperatives (farmer groups) or by independent investors (usually helped by NGOs/international aid donations). The fully washed process consists of the wet mill receiving freshly picked, uniform, ripe red cherries, which are then pulped the same day using a mechanised depulper and fresh, clean water (eco-pulpers using less water and removing the mucilage plus the pulp at the same time are also starting to be used). The beans are then fermented in medium to large size tanks (for approximately 48 hours), transported through washing channels to remove the mucilage, soaked (for approximately 12 hours) and then dried on raised drying tables to an adequate moisture level of 12%. Once the coffee is properly dried, it is stored and later transported to the dry mill, where the parchment is removed from the beans. Most of this uniformly

Kaffee-Anbau bei Arusha

processed high quality coffee, whose fermentation has been meticulously controlled, is sold through the direct marketing system, not passing through the auction, but nevertheless is supervised by the TCB. On the other hand, the lower grades must be sold through the auction system as per the direct sales guidelines.

Washed or semi-washed The washed or semi-washed process is the fermentation process used on the bulk of Tanzania’s mild arabica production that is sold in the weekly auction. This coffee is processed by smallholder farmers themselves. The small amount of red cherries collected that day by each farmer (average farm size is less than one hectare, producing roughly 160 kg/hectare in a year) will be pulped by hand-pulpers, fermented in small household plastic buckets, and dried on mats laid on the floor. The small amount of parchment coffee is then sold to an independent parchment buyer, or through a primary society or cooperative union that will group large enough amounts of parchment coffee to make the dry milling and screening worthwhile, as well as to fulfil the minimum quantity required for an auction lot. The draw-

man im ganzen Land findet) gelagert werden. Ein Lagerschein mit einer dazugehörigen Probe wird dann an das TCB geschickt, damit dieses die Probe bewertet, sortiert und für den Auktionskatalog vorbereitet. Jeder Exporteur erhält ein bis zwei Wochen vor der Auktion Proben zusammen mit dem Katalog, wodurch ihnen genügend Zeit zur Verfügung steht, um die Reife, die Röstung und das Geschmacksprofil jeder Charge zu analysieren. Beim Marketingsystem für den Direktverkauf bestätigt das TCB die Bedingungen, Preise und die Qualität des für den Export eingereichten grünen Kaffees und erteilt eine direkte Exporterlaubnis, wenn die betreffende Charge den Richtlinien und Voraussetzungen für den Direktverkauf entspricht (zum Beispiel muss der Preis höher sein als der Durchschnittspreis der letzten 3 Auktionen zusammen). Methoden zur Kaffeeverarbeitung Bevor wir in das Geschmacksprofil unserer Safari eintauchen, ist es wichtig, die drei Hauptverarbeitungsmethoden für Kaffee in Tansania zu kennen und zu verstehen, wie diese das Geschmacksprofil beeinflussen können: Ganz gewaschen Durch die ganze Waschung wird Kaffee in Nassmahl-/Zentralauffschlussanlagen (CPUs) produziert, die man auf Plantagen findet oder die von Kooperativen (Farmergruppen) oder unabhängigen Investoren (üblicherweise mit der Hilfe von NGOs/durch Spenden von internationalen Hilfsorganisationen) gebaut wurden. Bei der ganzen Waschung werden frisch gepflückte, einheitliche, reife rote Kaffeekirschen in eine Nassmühle gegeben, in der sie dann am selben Tag mit Hilfe eines mechanischen Aufschlussgerätes und sauberem Wasser entfleischt werden (ökologische Aufschlussmaschinen, die weniger Wasser verwenden und welche die Schleimstoffe zusammen mit dem Fruchtfleisch entfernen, werden auch bereits verwendet). Die Bohnen werden dann in mittelgroßen bis großen Becken fermentiert (etwa 48 Stunden lang), durch Waschkanäle geleitet, um die Schleimstoffe zu entfernen, eingeweicht (etwa 12 Stunden lang) und dann auf aufgestockten Trockentischen bis zu einem angemessenen Feuchtigkeitsgrad von 12% getrocknet. Sobald der Kaffee die richtige Trockenheit erreicht hat, wird er gelagert und später zur Trockenmühle transportiert, wo die Haut von den Bohnen entfernt wird. Ein Großteil dieses einheitlich verarbeiteten hochwertigen Kaffees, dessen Fermentation sorgfältig kontrolliert wurde, wird durch das Direktmarketingsystem verkauft und geht nicht durch den Auktionsprozess. Dennoch wird alles vom TCB überwacht. Andererseits müssen die minderen Qualitäten gemäß den Direktverkaufsrichtlinien durch das Auktionssystem verkauft werden. Gewaschen oder teilweise gewaschen Im Fermentationsprozess gewaschen oder teilweise gewaschen wird der Großteil des milden Arabica-Kaffees Tansanias. Dieser wird in den wöchentlich stattfindenden Auktionen verkauft. Dieser Kaffee wird von den Kleinbauern selbst verarbeitet. Die kleine Anzahl der roten Kaffeekirschen, die am selben Tag von jedem Farmer geerntet wird (die durchschnittliche Größe einer Farm liegt hier bei weniger als einem Hektar, auf denen etwa 160 kg/Hektar in einem Jahr produziert werden), von Hand entfleischt, in kleinen Haushaltsplastikeimern fer-

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 • 24 •


Unwashed or sun-dried The unwashed or sun-dried process is used mostly for robusta and the hard arabicas grown in the northwestern part of the country. The smallholder farmers will pick the red cherries, and, contrary to the two processing methods above, the cherries are not pulped but dried directly on mats. The fermentation takes place as the coffee dries and is not a controlled process. Once the coffee cherry is fully dried, the farmers will sell their mbuni or kiboko (as they are locally known) to independent buyers or through a primary society or cooperative union, who will then transport, mill, and grade the coffee in lots ready to be auctioned. Most of this coffee is presented under its own catalogue in the weekly auction. Tanzania’s coffee regions Now that we are ready to embark on the gustatory part of our safari, to define the various cup profiles Tanzania has to offer, the country can be divided into twelve geographic areas. Starting from Oldeani/Karatu in the north of the country, we will travel in a clockwise direction to visit them all. Oldeani/Karatu Bordered to its north by the UNESCO World Heritage Site of the Ngorongoro Conservation Area and its world renowned crater, Oldeani/

Map: courtesy of Schluter S.A.

back with this process is that so many smallholder farmers contributing to one lot of coffee makes it difficult to have a uniformly fermented, reliable, and consistent coffee. This underlines the importance of exporters cupping each individual lot prior to the auction. Although these coffees are processed in a more rudimentary method, one must not forget that the smallholders are usually living high up on the mountainside in perfect coffee growing conditions. As a result, it is not uncommon to see small washed micro-lots from the auction receive quality awards around the world. These coffees are not to be neglected, as they can have potential for greatness if one is ready to seek out and find those hidden pearls.

Karatu is home to some of the finest estate fully washed mild arabicas Tanzania has to offer. Grown on the volcanic escarpments of the Oldeani and Ngorongoro Mountains, these coffees are almost all estate grown and sometimes mislabeled as Kilimanjaro coffee. While they are indeed grown in the northern belt, they are over 200 km away from Mount Kilimanjaro. German settlers first began building these magnificent coffee estates in the mid 1920s, largely with the help of German government subsidies, continuing until the war broke out in 1939. Despite a constant shortage of rainfall in the region and the friendly yet destructive cohabitation with the elephants and buffalo of the surrounding conservation area (which parade through the coffee estates looking for water, food and salt licks), these estates have striven through the years to maintain their reputation for high quality coffee. Some of the most famous estates in the area are Acacia, Bergfrieden, Blackburn (winning the Starbucks Black Apron in May 2005 with their Elephant Kinja coffee), Edelweiss, Finagro, Karatu, Kiran, Kongonie, Nitin, Oldeani, Shangri-La Estate, and Tinga Tinga. These coffees, which grow on rich fertile volcanic soils at altitudes ranging from 1,450 to 1,950 metres, yield a plethora of beautiful flavours and aromas. From the

mentiert und auf Matten auf dem Boden getrocknet. Die kleine Menge an geröstetem Kaffee wird dann an einen unabhängigen Käufer solchen Kaffees verkauft oder durch eine Primärgesellschaft oder Kooperative, die eine Menge solchen Kaffees umschichtet, die groß genug ist, dass sich das Mühlen und Sieben lohnt und auch, um die Mindestmenge zu erreichen, die für eine Auktionscharge benötigt wird. Der Nachteil an diesem Verfahren liegt darin, dass so viele verschiedene Kleinbauern zu einer Charge Kaffee beitragen und es dadurch schwierig wird, einen einheitlich fermentierten, zuverlässigen und gleichmäßigen Kaffee zu bekommen. Dies unterstreicht die Wichtigkeit, dass Exporteure jede einzelne Charge vor der Auktion probieren. Obwohl diese Kaffees mit einer eher rudimentären Methode verarbeitet werden, darf man nicht vergessen, dass die Kleinbauern üblicherweise hoch oben im Gebirge leben und somit unter perfekten Bedingungen für den Kaffeeanbau. Daher ist es nicht ungewöhnlich, dass eine kleine Charge gewaschenen Kaffees aus einer Auktion eine Auszeichnung für Qualität verliehen bekommt aus aller Welt. Diese Kaffees dürfen nicht vernachlässigt werden, denn sie haben großes Potential, wenn man bereit ist, nach diesen versteckten Perlen zu suchen und sie zu finden. Ungewaschen oder sonnengetrocknet Die im nordwestlichen Teil des Landes angebauten Robusta- und die starken Arabica-Kaffees werden meistens ungewaschen oder sonnengetrocknet verarbeitet. Die Kleinbauern pflücken die roten Kaffeekirschen und im Gegensatz zu den oben beschriebenen Methoden werden die Kaffeekirschen nicht entfleischt, sondern direkt auf Matten getrocknet. Die Fermentation geschieht während der Kaffee trocknet und ist kein kontrollierter Prozess. Sobald die Kaffeekirschen vollständig getrocknet sind, verkaufen die Farmer ihren Mbuni oder Kiboko (so werden diese Kaffees dort bezeichnet) an unabhängige Käufer oder über eine Primärgesellschaft oder einen Genossenschaftsverband. Diese transportieren, mahlen und sortieren den Kaffee dann in Chargen, die bereit zur Auktion sind. Ein Großteil dieses Kaffees wird in einem eigenen Katalog in der wöchentlich stattfindenden Auktion präsentiert. Tansanias Kaffeegebiete Jetzt, da wir dazu bereit sind, uns auf den Geschmacksteil unserer Safari zu machen und die verschiedenen Geschmacksprofile zu definieren, die Tansania zu bieten hat, kann das Land in zwölf geographische Gebiete eingeteilt werden. Wir beginnen in Oldeani/Karatu im Norden des Landes und werden im Uhrzeigersinn alle weiteren Gebiete bereisen: Oldeani/Karatu In Oldeani/Karatu, das im Norden an das UNESCO Weltkulturerbe des Ngorongoro Naturschutzgebietes mit seinem weltberühmten Krater grenzt, befinden sich einige der besten Plantagen für ganz gewaschenen, milden Arabica-Kaffee, die Tansania zu bieten hat. Diese Kaffees werden an den vulkanischen Steilhängen der Gebirge in Oldeani und Ngorongoro, und fast alle auf Plantagen angebaut, werden aber manchmal fälschlicherweise als Kilimandscharo-Kaffee bezeichnet. Obwohl sie tatsächlich im nördlichen Gürtel angebaut werden, sind sie doch mehr als 200 km vom Kilimandscharo entfernt. Deutsche Siedler begannen Mitte der 1920er Jahre mit dem Bau dieser prächtigen Kaf-

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 • 25 •


Arusha Coffee in this area is largely grown around the foot of Mount Meru, the tenth highest mountain in Africa, culminating at 4,566 metres. Although much of the coffee in this area is grown by smallholders on the slopes of Mount Meru, a series of shade grown coffee estates lie on the bottom planes of the active volcano, scattered from Arusha town to Usa River, a town 23 km in an easterly direction towards Moshi, Kilimanjaro. The most famous estates are Burka, Duluti, Finca, Mondul, M’ringa, Ogaden, Selian and Usa River. Many of the estates were built outside the surrounding towns in the late 18th and early 19th century. But with rapid growth and expansion in this region, a result of being on a strategic trade axis and its proximity to Nairobi, the once distant towns have engulfed the surrounding areas of some of these coffee estates creating impending land and water disputes. Nevertheless, the estates, which grow coffee between 1,100 to 1,500 metres, have a long tradition of farming coffee and have mastered the art of reliable and consistent quality coffee over the years. Not far away from these estates, up on the hillsides around Mount Meru, the smallholders are grouped in primary societies and cooperative unions, growing coffees at altitudes reaching close to 2,000 metres. Although at one time some of these cooperatives invested in central pulperies, a

Photo: Elliot Bentzen

sharp citrus and green apple tanginess one can find in the acidities of these coffees, and their complex, yet smooth and mellow body, to the spicy sweet orange, caramel, cranberry, and blueberry flavours, enhanced by floral lavender aromas, these coffees, although not fully up to the prestige of their northern neighbours’ top lots, would surely give them a run for their money in a blind competition. It is not surprising that most of these coffees are sold through the second window (direct sales) into the speciality coffee sector in the United States, Europe and Japan.

feeplantagen, zu einem Großteil mit der Hilfe deutscher Regierungssubventionen, und fuhren damit fort bis 1939 der Krieg ausbrach. Trotz einem konstanten Mangel an Regen in der Region und dem freundlichen und doch zerstörerischen Zusammenleben mit den Elefanten und Büffeln (die durch die Plantagen streifen, um dort nach Wasser, Futter und Salzlecken zu suchen) des umgebenden Naturschutzgebietes, bemühte man sich auf diesen Plantagen über die Jahre hinweg den Ruf hochwertigen Kaffees zu erhalten. Einige der berühmtesten Plantagen in diesem Gebiet sind Acacia, Bergfrieden, Blackburn (die im Mai 2005 mit seinem Elephant Kinja Kaffee das Starbucks Black Apron gewann), Edelweiss, Finagro, Karatu, Kiran, Kongonie, Coffee pickers at Kilimanjaro Nitin, Oldeani, Shangri-La Estate Kaffeepflücker am Kilimandscharo und Tinga Tinga. Diese Kaffees, die auf sehr fruchtbaren Vulkanböden in Höhenlagen zwischen 1.450 lot of them have been run down und 1.950 Metern wachsen, ergeben eine Fülle an schönen Geschmäckand are now barely operational, ern und Aromen. Von der scharfen Säure von Zitronen bis zur Herbe mainly an effect of low coffee von grünen Äpfeln, die man in den Säuregehalten dieser Kaffees findprices in the 1990s, declining en kann und deren komplexer und doch weicher und harmonischer production, and the pulperies’ Körper bis zu den Geschmäckern würzig-süßer Orangen, Karamell, mismanagement. However, a Cranberry und Blaubeere, betont durch Lanvenderaromen – diese Kafnew wave of investors has seen fees würden sich, auch wenn sie vielleicht nicht das Prestige ihrer Topthe potential in these highNachbarchargen aus dem Norden haben, in einem blinden Wettbegrown mild arabicas and has werb nicht so leicht unterkriegen lassen. Es überrascht nicht, dass die started rehabilitating some of meisten dieser Kaffees durch das zweite Fenster (Direktverkauf) an die the old wet mills as well as Sektoren für Spezialitätenkaffee in den USA, Europa und Japan building new ones around the verkauft werden. mountain. CCPK Ltd (Central

Coffee Pulperies of Kilimanjaro) is one such project, with three pulperies around Mount Meru (Olturoto, Nkoanekoli, and Lequruki) and one pulpery around Kilimanjaro (Masama). The cup profile of the estate coffees has rose blossom aromas, medium citrus acidity, and a well rounded body with sweet green tea, white pepper and forest berry flavours. The coffees from the CPU projects have a rich acidity, medium to full body, and a lavish assortment of fruity flavours, ranging from gooseberries to plum, with the occasional, much sought after, blackcurrant finish, a flavour usually associated with top Kenya lots.

Kilimanjaro This coffee region claims the tallest freestanding mountain in the world and highest peak on the African continent; Mount Kilimanjaro, soaring majestically at 5,895 metres above sea level. More than one million

Arusha Der Kaffee in diesem Gebiet wird größtenteils am Fuße des Mount Meru angebaut, der mit seinen 4.566 Metern der zehnthöchste Berg in Afrika ist. Obwohl ein Großteil des Kaffees in diesem Gebiet von Kleinbauern an den Steilhängen des Mount Meru angebaut wird, gibt es eine Reihe von Plantagen auf denen der Kaffee im Schatten angebaut wird. Diese befinden sich auf den Bodenebenen des aktiven Vulkans und erstrecken sich von der Stadt Arusha bis Usa River, einer Stadt die 23 km im Osten Richtung Moshi, Kilimandscharo, liegt. Die bekanntesten Plantagen sind Burka, Duluti, Finca, Mondul, M’ringa, Ogaden, Selian und USA River. Viele der Plantagen wurden im späten 18. und frühen 19. Jahrhundert außerhalb der umgebenden Städte gebaut. Aber durch das schnelle Wachstum und die Expansion in dieser Region, ein Resultat davon, dass sie eine strategische Handelsachse bildet und nahe an Nairobi liegt, haben die einst fernen Städte die umgebenden Gebiete einiger dieser Kaffeeplantagen verschlungen und haben dadurch die bestehenden Auseinandersetzungen über Land und Wasser hervorgerufen. Nichtsdestotrotz haben die Plantagen, die auf 1.100 bis 1.500 Metern Kaffee anbauen, eine lange Tradition im Kaffeeanbau und haben die Kunst gemeistert, über die Jahre hinweg einen zuverlässigen und konstanten Qualitätskaffee zu produzieren. Nicht weit entfernt von diesen Plantagen, hoch oben an den Hängen rund um den Mount Meru, haben sich die Kleinbauern in Primärgesellschaften und Genossenschaften zusammengeschlossen und bauen dort auf bis zu 2.000 Höhenmetern Kaffee an. Obwohl einige dieser Genossenschaften einst in Zentralaufschlussmaschinen investierten, wurden viele von ihnen heruntergewirtschaftet und sind kaum noch betriebsbereit, hauptsächlich auf Grund der niedrigen Kaf-

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 • 26 •


people, who in one way or another depend on coffee as part of their income, live on the slopes of this more than 80 km wide inactive volcano. This is where the commercialisation of mild arabica coffee began and this, not surprisingly, is the Tanzanian coffee capital; home to the TCB, cooperative unions and many coffee associations and institutes. One such institute, the Tanzania Coffee Research Institute (TACRI), whose head station in Lyamungu, has been a pioneer through its research, development, and its technological innovations and assistance. It is a big contributor to the current rejuvenation of the Tanzanian coffee industry, by helping to improve productivity, quality, and ultimately the livelihoods of coffee farmers. Similar to the Arusha region, Kilimanjaro’s coffee is predominantly grown by smallholder farmers grouped into primary societies and cooperatives. The main cooperative is the Kilimanjaro Native Coffee Union (KNCU), established in 1984, which has approximately 75,000 members. It is Fairtrade certified and has started offering limited but steadily growing amounts of organic certified coffee. The remaining small percentage of coffee is grown on estates, mostly around the western and southern slopes of Kilimanjaro, among them: Antippi, Boloti, Bondeni, Kahawa, Kibo, Kikafu, KPL, Lyamungu, Machare, Makoa, Makuru, Nkwansira, TACRI, Two Bridges, and Uru. Coffee from Kilimanjaro is desired as much for the imagery it inspires (especially amongst the Japanese, whose fascination with the mountain could be explained by its similarity to their sacred Mount Fuji) as for its cup characteristics: it has herbal and coffee blossom aromas with a mild to high acidity, a smooth delicate texture, and a sweet black tea, red berry and lemongrass finish. Similarly to the speciality coffee projects developed around Mount Meru, Kilimanjaro in the last five to ten years has seen a revitalising effort from private investors and NGOs, whose primary aim is to improve the livelihoods of smallholder Tanzanian farmers

by empowering them with the knowledge and infrastructure needed to produce high-end speciality coffee. This results in more money for their cherry, as well as long term sustainable and direct relationships with international coffee buyers.

Pare/Usambara The Pare Mountains, just southeast of Kilimanjaro, lead to the Usambara Mountains, which stretch almost all the way to the Indian Ocean. These steep mountain ranges rise to heights just below 2,500 metres and have fertile loamy soils. Coffee, which grows in the area between 800 to 1,600 metres, was first introduced by German colonialists and missionaries as a cash crop and is now mainly grown by smallholders grouped into two primary societies; VUSA in the Pares, and UCU in the Usambaras. A handful of estates can be found in the Usambaras around Lushoto, but they are better known for their tea production. The essence of these coffees, not far from flavours found in the Kilimanjaro region, is a mild acidity, a soft body, and an herbal and slight berry finish. Pemba/Zanzibar/Mafia A very small percentage of Tanzania’s coffee is grown on the Spice Islands, though mainly for local consumption rather than for commercial purposes. The coffee, once roasted, is almost always mixed with a flurry of spices such as cardamom, cloves, cinnamon and vanilla. Although robusta grows on the islands, a much more uncommon species, known as liberica (originating from Liberia in West Africa) is also cultivated. Liberica, though closer to the arabica species, has a taste profile much more in line with the robusta species. Liberica beans are known for their elongated boat-like shape, and are generally larger than conventional arabica beans. Although less bitter than the typical robusta from western Tanzania, these island libericas have a hint of acidity, some spiciness, and a distinctive haylike salty finish. Reflecting its geography, the cup has a woody, ocean quality to it. Not a cupping award wining coffee,

feepreise in den 1990er Jahren, der zurückgehenden Produktion und der schlechten Verwaltung der Aufschlussanlagen. Eine neue Welle von Investoren hat jedoch das Potential dieser hoch oben angebauten milden Arabica-Kaffees erkannt und damit begonnen, die alten Nassmühlen zu sanieren sowie neue rund um den Berg zu bauen. CCPK Ltd (Central Coffee Pulperies of Kilimanjaro) ist eines dieser Projekte mit drei Aufschlussanlagen rund um den Mount Meru (Olturoto, Nkoanekoli und Lequruki) und einer rund um den Kilimandscharo (Masama). Das Geschmacksprofil der Plantagenkaffees besteht aus Rosenblütenaromas, mittlerer Zitrussäure und einem gut abgerundeten Körper mit Geschmäckern wie Grüntee, weißer Pfeffer und Waldbeeren. Die Kaffees aus den CPU-Projekten haben eine reichhaltige Säure, einen mittleren bis vollen Körper und ein üppiges Sortiment an fruchtigen Geschmäckern, von Stachelbeere bis Pflaume, mit dem gelegentlichen, viel gefragten Abgang schwarzer Johannisbeeren, ein Geschmack, der üblicherweise mit den Top-Chargen aus Kenia in Verbindung gebracht wird. Kilimandscharo Diese Kaffeeregion beansprucht den höchsten freistehenden Berg der Welt und den höchsten Gipfel auf dem afrikanischen Kontinent: der Kilimandscharo erhebt sich auf majestätische 5.895 Meter über den Meeresspiegel. Mehr al seine Million Menschen, die auf die ein oder andere Art vom Kaffee als Teil ihres Einkommens abhängig sind, leben an den Hängen dieses mehr als 80 km breiten inaktiven Vulkans. Dort begann die Vermarktung des milden Arabica-Kaffees und dort ist auch, was nicht überrascht, die Kaffeehauptstadt Tansanias: dort befindet sich das TCB, die Genossenschaften und viele Kaffeevereinigungen und -institute. Eines dieser Institute ist das TACRI (Tanzania Coffee Research Institute), dessen Hauptstation in Lyamungu ist. Es ist ein Vorreiter in Bezug auf seine Forschung, Entwicklung und seine technologischen Innovationen und Unterstützung. Es trägt zu einem Großteil zur derzeitigen Verjüngung der tansanischen Kaffeeindustrie bei, indem es dabei behilflich ist, die Produktivität, Qualität und letztendlich auch den Lebensunterhalt der Kaffeebauer zu verbessern. Ähnlich wie in der Region Arusha wird der Kaffee am Kilimandscharo vorherrschend von Kleinbauern angebaut, die sich in Primärgesellschaften und Genossenschaften zusammengeschlossen haben. Die Hauptgenossenschaft ist die KNCU (Kilimanjaro Native Coffee Union), die 1984 gegründet wurde und aus etwa 75000 Mitgliedern besteht. Sie ist von Fairtrade zeritifiziert und hat damit begonnen begrenzte aber ständig ansteigende Mengen zertifizierten Bio-Kaffees anzubieten. Der übrige kleine Prozentsatz an Kaffee wird auf Kaffeeplantagen angebaut, die sich größtenteils an den Steilhängen im Westen und Süden des Kilimandscharo befinden: Antippi, Boloti, Bondeni, Kahawa, Kibo, Kikafu, KPL, Lyamungu, Machare, Makoa, Makuru, Nkwansira, TACRI, Two Bridges und Uru. Der Kaffee vom Kilimandscharo ist sowohl auf Grund seiner Symbolik (vor allem bei den Japanern, deren Faszination mit dem Berg wohl mit dessen Ähnlichkeit mit ihrem heiligen Berg Fuji erklärt werden kann) als auch auf Grund seiner Geschmackseigenschaften begehrt. Sein Geschmack hat Kräuter- und Kaffeeblütenaromen mit einer milden bis starken Säure, eine weiche und zarte Textur und einen Abgang von süßem, schwarzem Tee, roten Beeren und Zitronengras. Ähnlich den Kaffeespezialitätenprojekten, die rund um den Mount Meru entwickelt werden, erfuhr der Kilimandscharo in den vergangenen fünf bis zehn Jahren Wiederbelebungsmaßnahmen seitens privater Investoren und NGOs, deren primäres Ziel es ist, den Lebensunterhalt der tansanischen Kleinbauern zu verbessern, indem sie ihnen das Wissen und die Infrastruktur zur Verfügung stellen, die sie brauchen, um Kaffeespezialitäten im gehobenen Preissegment zu produzieren. Dies führt zu mehr Geld für ihre Kaffeekirschen sowie zu einer langfristigen Nachhaltigkeit und direkten Beziehungen zu internationalen Kaffeekäufern. Pare/Usambara Das Pare-Gebirge, das sich südöstlich des Kilimandscharo befindet, führt zu den Usambara-Bergen, die sich fast bis zum Indischen

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 • 27 •


Photo: Elliot Bentzen

Ozean erstrecken. Diese steilen Gebriszüge sind fast 2.500 Meter hoch und haben fruchtbare Lehmböden. Der Kaffe, der in dem Gebiet zwischen 800 und 1.600 Metern wächst, wurde zurerst von deutschen Kolonialisten und Missionaren als Cash Crop eingeführt und wird nun hauptsächlich von Kleinbauern angebaut, die sich in zwei Primärgesellschaften zusammengeschlossen haben: der VUSA im Pare-Gebirge und der UCU in den Usambara-Bergen. Es gibt eine handvoll Plantagen in den Usambara-Bergen rund um Lushoto, allerdings sind diese eher für ihre Teeproduktion bekannt. Das Aroma dieser Kaffees, das nicht weit von den Geschmäckern entfernt ist, die man in der Kilimandscharo-Region findet, hat eine milde Säure, einen weichen Körper und einen Abgang mit Kräuter- und leichtem Beerenaroma.

Wet processing coffee at Arusha Nassverarbeitung des Kaffees bei Arusha

but an interesting speciality one nonetheless.

Morogoro This region, mostly known for its sisal, cotton, and tobacco production, has both arabica and robusta growing in small quantities around the Uluguru mountain range that stretches in a southwestwardly direction almost to Mikumi National Park, and lies just to the north of the famous Selous Game Reserve. The arabica produced by smallholder farmers. on loamy soils between altitudes of 1,100 to 1,500 metres, is washed and has rich tobacco aromas, a mellow acidity, and a rounded texture. The fruity flavours on the finish tend toward fermented black cherry and raisin.

tea flavour, with a cherry and grapefruit finish. Most of this coffee, as well as the smallholder coffee from Mbinga/Ruvuma is presented under the Ex-Mkambako section of the TCB auction catalogue. Makambako is a town at an advantageous crossroads between all these locations, being conveniently located on the main road to the port in Dar es Salaam. Furthermore, with an elevation of nearly 1,700 metres, an ideal altitude for coffee storing, Makambako is home to major processing dry mills and warehouses, most of which are licensed by the TCB. Although Makambako does not produce any coffee, the coffees stored there prior to direct export or auctioning are sometimes referred to as Makambako coffee.

Iringa/Njombe/Wino Just south of the Ruaha National Park, this region, which includes Mufindi and the Kilombero escarpment, is better know for its large tea plantations and, as such, accounts for most of Tanzania’s tea production. Although arabica was planted on a large scale by several estates during the 1990s, coffee is now mainly grown by smallholders, on sandy to loamy soils at altitudes ranging from 1,200 to 1,900 metres. Sharply aromatic, these coffees have a bright zesty acidity, a smooth body, and hints of black

Mbinga/Ruvuma Tanzania’s best kept secret, this remote mountainous region at the southernmost tip of the country borders Mozambique to its south and Lake Nyasa and Malawi to its east. A 1,060 km drive from Dar es Salaam on paved and unpaved roads, taking roughly 12 hours by car, this region is clearly off the beaten track. The coffees from this area were once limited to commercial Amex coffees (referring to the American preparation versus the superior European preparation) as farm-

Pemba/Sansibar/Mafia: Ein sehr kleiner Prozentsatz des tansanischen Kaffees wird auf Sansibar angebaut, allerdings hauptsächlich für den lokalen Gebrauch anstatt für kommerzielle Zwecke. Der Kaffee wird, sobald er geröstet wurde, fast immer mit einem Durcheinander an Gewürzen, wie z.B. Kardamom, Nelken, Zimt und Vanille vermischt. Obwohl Robusta-Kaffee auf der Insel wächst, wird dort eine viel unbekanntere Sorte namens Liberica angebaut, die aus Liberia in Westafrika stammt. Der LibericaKaffee hat, auch wenn er der Sorte Arabica näher ist, ein Geschmacksprofil, das viel mehr der Sorte Robusta entspricht. Die Liberica-Bohnen sind bekannt für ihre längliche, bootsähnliche Form und sind im Allgemeinen größer als konventionelle Arabica-Bohnen. Obwohl sie weniger bitter sind als die typische Robusta-Bohne aus dem Westen Tansanias, haben die Liberica-Bohnen von der Insel einen Hauch von Säure, ein wenig Würze und einen unverwechselbaren, heuähnlichen, salzigen Abgang. Der Geschmack spiegelt die Geographie wider und hat daher eine holzige, ozeanische Qualität. Es ist zwar kein Kaffee, der einen Award für Geschmack gewinnen würde, aber dennoch eine interessante Spezialität. Morogoro Diese Region, die hauptsächlich für die Produktion von Sisal, Baumwolle und Tabak bekannt ist, baut sowohl Arabica- als auch Robusta-Kaffee in kleinen Mengen rund um den Uluguru Gebirgszug an, der sich in südwestlicher Richtung bis fast zum Mikumi Nationalpark erstreckt und sich im Norden des berühmten Wildreservats Selous befindet. Der Arabica-Kaffee, der von den dortigen Kleinbauern auf Lehmböden auf einer Höhe von 1.100 bis 1.500 Metern angebaut wird, ist gewaschen und hat ein reichhaltiges Tabakaroma, eine sanfte Säure und eine abgerundete Textur. Der fruchtige Geschmack im Abgang neigt zu fermentierten schwarzen Kirschen und Rosinen. Iringa/Njombe/Wino Die Region südlich des Ruaha-Nationalparks, die Mufindi und die Steilhänge Kilomberos mit einschließt, ist besser bekannt für ihre großen Teeplantagen und macht damit den Großteil der tansanischen Teeproduktion aus. Obwohl manche Plantagen während der 1990er Jahre Arabica-Kaffee anpflanzten, wird Kaffee heute hauptsächlich von Kleinbauern auf sandigen bis lehmigen Böden auf Höhen zwischen 1.200 und 1.900 Metern angebaut. Diese scharf aromatischen Kaffees haben eine helle, würzige Säure, einen weichen Körper und einen Hauch von schwarzem Tee, mit einem Abgang von Kirsche und Grapefruit. Die meisten dieser Kaffees werden, genauso wie die Kaffees der Kleinbauern aus Mbinga/Ruvuma, unter dem Makambako Abschnitt im Auktionskatalog des TCB präsentiert. Makambako ist eine Stadt an einer vorteilhaft gelegenen Kreuzung zwischen all diesen Orten und liegt günstigerweise an der Hauptstraße zum Hafen von Dar es Salaam. Zudem befinden sich in Makambako, das mit seiner Höhe von 1.700 Metern eine ideale Lagerstätte für Kaffee darstellt, große Trockenmühlen und Lagerhallen, von denen die meisten vom TCB lizenziert sind. Obwohl in Makambako kein Kaffee produziert wird, so wird der dort vor dem direkten Export oder vor Auktionen gelagerte Kaffee manchmal als Makambako-Kaffee bezeichnet.

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 • 28 •


Photo: Elliot Bentzen

Coffee cleaning at Mbeya Säuberung des Kaffees in Mbeya

ers picked the coffee prematurely (in order to pay back debts) and did not pay much attention to processing, usually over-fermenting the coffee and giving it a fruity-fermented cup. Although several attempts have been made over the years to introduce wet mills in the area (in the early 1960s and again in the late 1980s), it was not until the late 1990s that private investors, and later also NGO groups, rehabilitated and built new Central Pulpery Units to produce some of the finest fully washed coffees of the world. Produced at an altitude ranging from 1,400 to 1,900 metres on fertile, alluvial, loamy soils, allowing for a desired slow maturation of the beans, this is the only place in Tanzania which produces enough AAA (screen 19) for full container exports or full auction lots under this grade. With these ideal coffee growing conditions and ample amounts of rain, the southern production (including Inriga/Njombe and Mbeya) has now surpassed the northern region in terms of output, and, some would argue, the cup as well. The cup profile of these fully washed premium coffees has an overwhelming sweetness that cannot be matched by any other coffee in Tanzania. The coffee has an electric lemon-lime acidity, a medium body with a smooth complexity, lemon meringue

and blackberry flavours, and a sweet milk chocolate aftertaste: a perfect single origin coffee fit to be coupled with any dessert, or to be served on its own as a liquid dessert.

Mbeya Mbeya Region encompasses four main coffee producing districts; Mbozi, Mbeya Rural, Rungwe and Illeje. This coffee growing area is today the biggest producer of mild arabica coffee in Tanzania. Although most of it is smallholder produced, making up the bulk of the Ex-Mbeya section of the TCB auction catalogue, Mbeya Region is also home to a few estates (Elton, Kanji Lalji, Msunbi, and Utengule) and CPU projects. One such project is the Hope Project, created in 2003. to improve the livelihoods of Mbeya Region’s smallholder farmers by raising the production and quality of their coffee, resulting in the farmers receiving better incomes. They have achieved this mainly through the construction of 23 Central Pulperies, as well as through offering technical assistance, and the implementation of certification schemes such as organic and Utz. The coffees from this area have floral aromas, bright acidity, a medium crisp body and black tea with tart citrus, white grape, mango and apricot flavours. A perfect single origin delight.

Mbinga/Ruvuma Diese entfernte Gebirgslandschaft, die Tansanias bestgehütetes Geheimnis ist, liegt am südlichsten Zipfel des Landes und grenzt im Süden an Mosambik und im Osten an den Malawisee sowie an Malawi selbst. Man muss von Dar es Salaam aus etwa 12 Stunden mit dem Auto 1.060 km auf befestigten und unbefestigten Straßen fahren, um diese wirklich abseits gelegene Region zu erreichen. Die Kaffees aus diesem Gebiet waren einst auf kommerzielle Amex-Kaffees beschränkt (bezugnehmend auf die amerikanische Behandlung gegenüber der besseren europäischen Behandlung), da die Farmer den Kaffee vorzeitig pflückten (um Schulden zurück zu zahlen) und sich nicht sehr um die Verarbeitung kümmerten, den Kaffee im Allgemeinen zu lange fermentierten und ihm so einen fruchtig-fermentierten Geschmack verliehen. Obwohl man über die Jahre hinweg mehrfach versuchte, Nassmühlen in dem Gebiet einzuführen (Anfang der 1960er und nochmals Ende der 1980er Jahre), dauert es bis in die späten 90er Jahre hinein, bis private Investoren und später auch NGO-Gruppen, Zentralaufschlussanlagen sanierten und neu aufbauten, um einige der besten ganz gewaschenen Kaffees der Welt zu produzieren. Dank der Produktion auf einer Höhe zwischen 1.400 und 1.900 Metern auf fruchtbaren, angeschwemmten Lehmböden, auf denen die Bohnen wie gewünscht langsam reifen können, ist dies der einzige Ort in Tansania, an dem genug AAA (Screen 19) für volle Containerexporte oder volle Auktionschargen unter diesem Grad hergestellt wird. Mit diesen idealen Kaffeeanbaubedingungen und reichlich Regen hat die Produktion im Süden (einschließlich Iringa/Njombe und Mbeya) nun die nördliche Region in Hinsicht auf die Produktion überholt und manche behaupten sogar, dies sei auch der Fall beim Geschmack. Das Geschmacksprofil dieser ganz gewaschenen Premiumkaffees hat eine überwältigende Süße, die von keinem anderen Kaffee in Tansania erreicht werden kann. Der Kaffee hat eine elektrische Zitronen-Limonen-Säure, einen mittleren Körper mit einer weichen Komplexität, Zitronencreme- und Brombeergeschmäcker und einen süßen, milchig-schokoladigen Nachgeschmack. Ein perfekter herkunftsbezogener Kaffee, den man zu jedem Dessert trinken, oder selbst als flüssiges Dessert zu sich nehmen kann. Mbeya Die Region Mbeya umfasst vier Hauptdistrikte in der Kaffeeproduktion: Mbozi, Mbeya Rural, Rungwe und Illeje. Dieses Kaffeeanbaugebiet ist heute der größte Produzent milden Arabica-Kaffees in Tansania. Obwohl der Großteil des Kaffees dort von Kleinbauern produziert wird und den Großteil des Mbeya Abschnitts des TCB Auktionskataloges ausmacht, gibt es in der Region Mbeya auch einige Plantagen (Elton, Kanji Lalji, Msunbi und Utengule) und CPU-Projekte. Ein solches Projekt ist das Hope Project, das 2003 gegründet wurde, um den Lebensunterhalt der Kleinbauern in der Region Mbeya zu verbessern, indem sie die Produktion und Qualität des Kaffees anhoben und somit den Farmer nein besseres Einkommen bescherten. Sie haben dies hauptsächlich dadurch geschafft, indem sie dreiundzwanzig Zentralaufschlussanlagen bauten, sowie technische Unterstützung anboten und Zertifizierungsverfahren wie z.B. Organic und UTZ einführten. Die Kaffees aus diesem Gebiet haben blumige Aromen, eine helle Säure, einen mittleren, knusprigen Körper und Geschmäcker wie Schwarztee mit saurer Zitrone, weiße Trauben, Mango und Aprikose. Ein perfekter, herkunftsbezogener Genuss. Kigoma Der Kaffeeanbau hat hauptsächlich im Distrikt Kasulu in der Region Kigoma, die an den Tanganjikasee grenzt, den längsten und zweittiefsten Frischwassersee der Welt, wesentliche Qualitäten, die man sonst nirgends in Tansania findet. Der hier, jenseits der Seeufer der Demokratischen Republik Kongo, südlich von Burundi und nördlich des Gombe-Stream-Nationalparks (einem Paradies für Schimpansen und der Ort, an dem Jane Goodall ihre bahnbrechende Forschung betrieb), angebaute Kaffee wird vollständig auf geschätzten 13000 Kleinbetrieben (und von geschätzten 13000 Farmern) an Hängen von 1.3001.700 Metern produziert. Mit der Hilfe von Privatunternehmen und

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 • 29 •


Kigoma Bordering Lake Tanganyika, the longest, second largest by volume, and second deepest fresh water lake in the world, the coffee growing mainly in the Kasulu District of Kigoma Region has intrinsic qualities not seen anywhere else in Tanzania. Across from the lake shores of DR Congo, and situated just south of Burundi and north of the Gombe Stream National Park (a heaven for chimpanzees and home to Jane Goodall’s groundbreaking research), the coffee here is all grown by an estimated 13,000 smallholder farmers on hillsides ranging from 1,300 to 1,700 metres. With the help of private companies and international government aid in the last five years, the construction of multiple eco-friendly washing stations and development of farmer support programmes have propelled this coffee from a distant neglected past to its current prized and world renowned speciality coffee status. Having similar cupping characteristics to the fully washed Burundi coffees, these fully washed coffees have a high citrus acidity, a bold body with caramel, peach and tangerine flavours, and a sweet honeyed mint finish. Bukoba/Kagera Situated around the western shores of Lake Victoria, Kagera Region is home to robusta production in Tanzania. The second largest coffee growing region in Tanzania, this coffee is smallholder sun-dried (unwashed) robusta or hard/sun-dried arabica, bought by primary societies and marketed through mainly two cooperative unions: the Kagera Cooperative Union (KCU), and the Karagwe District Co-operative Union (KDCU). Both KCU and KDCU are Fairtrade certified cooperatives, and KCU has also some organic certified farmer groups. Most of this coffee is sold through the auction system under four grades: Screen 18, Superior (screen 16/17), Fair Average Quality – FAQ (Screen 14/15), and Undergrade – UG (screen 12/13). Hard arabica is sold under either FAQ or UG. Cherished for its intense rich crema,

the cup – which is similar to Ugandan robusta, due to its proximity to the Ugandan border – is clean, neutral, and has low acidity, a bold body and, on the better lots, a dark chocolate berry finish. These robustas usually trade at a slight discount to Uganda’s, but are equally good, if not better, in the cup. At a preliminary speciality robusta workshop organised by CQI, a Bukoba robusta gained first place during a blind cupping next to the top washed and unwashed robustas from Africa.

Tarime/Mara Nestled between the breathtaking scenery and sanctuary of natural life of the Serengeti to its southeast, bordered by Kenya to its north and to its west by Lake Victoria, the world’s second largest freshwater lake (by area in km2 ), the region of Tarime is home to the hard arabica coffees. With some of the most fertile coffee growing soil in Tanzania, this remote region can have its setbacks for coffee collection and transportation during the rainy seasons, as the terrain is mostly rugged and roads unpaved. The coffees are strictly sun-dried and, although considered commercial coffees trading below the New York ‘C’ contract, comparable to Drugars (dried Uganda arabicas) and Djimahs from Ethiopia, these coffees can have very distinctive flavours. These are great blender coffees that are well rounded and have a syrupy body. Light in acidity, they can have a slight harsh/dusty finish. However, on some of the better lots, the surprisingly clean and sweet cherry and strawberry finish can be compared to a top sun-dried Sidamo from Ethiopia. No doubt by now, your senses have all grown enamoured by the many flavours and aromas Tanzanian coffee has to offer. Our safari has taken us to the four corners of the country; displaying the riches of its coffees amidst the hypnotic beauty of its landscapes. The legacy of Tanzanian coffee is strong and its future only brighter. So bring your dreams to life and take on the adventure – experience the joy of Tanzanian coffee!

internationaler Regierungsunterstützung wurden in den letzten fünf Jahren mehrere umweltfreundliche Waschanlagen gebaut und Unterstützungsprogramme für die Farmer entwickelt. All das hat diesen Kaffee aus einer fernen, vernachlässigten Vergangenheit geholt und ihn zu einer derzeit geschätzten und weltberühmten Kaffeespezialität gemacht. Dieser ganz gewaschene Kaffee, der ähnliche Geschmackscharakterisitken wie die ganz gewaschenen Kaffees aus Burundi aufweist, hat eine hohe zitronige Säure, einen fetten Körper mit Geschmäckern wie Karamell, Pfirsich und Mandarine und einen süßen Abgang von Honig und Minze. Bukoba/Kagera Die Region Kagera, die sich an den westlichen Ufern des Viktoriasees befindet, beheimatet die Robusta-Produktion Tansanias. Im zweitgrößten Kaffeeanbaugebiet Tansanias handelt es sich bei diesem Kaffee um von Kleinbauern sonnengetrockneten (ungewaschenen) Robusta-Kaffee oder harten/sonnengetrockneten Arabica-Kaffee, der von Primärgesellschaften gekauft und hauptsächlich von zwei Genossenschaften, der KCU (Kagera Cooperative Union), und der KDCU (Karagwe District Co-Operative Union) vermarktet wird. Sowohl die KCU als auch die KDCU sind von Fairtrade zertifizierte Genossenschaften und die KCU hat auch einige von Organic zertifizierte Farmergruppen unter sich. Die moisten dieser Kaffees werden durch das Auktionssystem unter vier Sortierungen angeboten: Screen 18, Superior (Screen 16/17), Fair Average Quality – FAQ (Screen 14/15) und Undergrade – UG (Screen 12/13). Harter Arabica-Kaffee wird entweder als FAQ oder UG verkauft. Wegen seinem intensiven, reichhaltigen Crema geschätzt, ist sein Geschmack, der dem des Robusta-Kaffees aus Uganda ähnelt, sauber, neutral und hat einen niedrigen Säuregehalt, einen fetten Körper und, bei den besseren Chargen, einen Abgang dunkler Schokolade und Beeren. Diese Robusta-Kaffees werden normalerweise ein wenig günstiger verkauft als die aus Uganda, sind aber genauso gut, wenn nicht sogar besser, im Geschmack. Bei einem vorzeitigen vom CQI organisierten Workshop über Robusta-Spezialitäten, gewann ein Robusta-Kaffee aus Bukoba bei einer blinden Verkostung den ersten Platz noch vor den besten gewaschenen und ungewaschenen Robusta-Kaffees aus Afrika. Tarime/Mara Die Region Tarime liegt eingebettet zwischen der atemberaubenden Landschaft und dem Serengeti-Nationalpark im Südosten, grenzt im Norden an Kenia und im Westen an den Viktoriasee, den zweitgrößten (km2) Frischwassersee der Welt, und beheimatet die harten Arabica-Kaffees. Diese entfernte Region, in welcher der Kaffee auf einigen der fruchtbarsten Böden Tansanias angebaut wird, kann während der Regensaisons durchaus Rückschläge beim Pflücken und beim Transport des Kaffees erleiden, da das Terrain größtenteils zerklüftet und unbefestigt ist. Diese Kaffees sind ausschließlich sonnengetrocknet und obwohl sie als kommerzielle Kaffees für den Handel unter dem New Yorker „C“ Abkommen angesehen werden, vergleichbar mit Drugars (Dried Uganda Arabica) und Djimah aus Äthiopien, können diese Kaffees doch sehr markante Geschmäcker haben. Es sind großartige Kaffees für Mischungen, die gut abgerundet sind und einen sirupartigen Körper haben. Mit leichtem Säuregehalt können sie einen leicht strengen/staubigen Abgang haben. Bei einigen der besseren Chargen kann der überraschend saubere und süße Kirsch- und Erdbeerabgang jedoch mit einem der besten sonnengetrockneten Sidamos aus Äthiopien verglichen werden. Ohne Zweifel haben sich all Ihre Sinne jetzt in die zahlreichen Geschmäcker und Aromen verliebt, die der Kaffee aus Tansania zu bieten hat. Unsere Safari hat uns in alle vier Himmelsrichtungen geführt und uns die Kaffeereichtümer inmitten der faszinierenden Schönheit ihrer Landschaften gezeigt. Das Erbe des tansanischen Kaffees ist stark und seine Zukunft nur noch heller. Machen Sie also Ihre Träume wahr und erleben Sie das Abenteuer – erleben Sie das Vergnügen tansanischen Kaffees!

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 • 30 •


Your coffee business Ihr Kaffeegeschäft

by NICK TUBB, European Sales Director at Associated Foreign Exchange Ltd (AFEX)

Managing currencies in a volatile market ver the past two years, currency values have fluctuated wildly against each other. Since the beginning of 2010, the euro’s value fluctuated by roughly 22% (from 1.19 to 1.45) against the US dollar, and by 14 per cent (from 1.09 to 1.24) against the British pound, whilst the pound-euro cross swung by 15%. For any business involved in international trade, this kind of volatility can have a significant impact on profitability if not effectively managed.

O

Those importing coffee or machinery from overseas will frequently be quoted prices in foreign currency, but when selling domestically will be accepting their home currency. Exporters, for their part, may be able to avoid currency fluctuation risk by invoicing in their home currency, but there are occasions, particularly for smaller companies with large overseas clients and for exporters in coffee producing countries, when they are forced to price in, for example, the buyer’s currency, so that they can be easily assessed against other competitors. Simply stated, if you are importing goods priced in foreign currency, you will at some point need to buy that currency. Conversely, if you are exporting and selling in foreign currency, you will later be buying your home currency with the proceeds of your sale. In either case, you need to protect your ‘buy rate’. So what can be done in order for companies to recognise, measure and manage the risk associated with currency movements eating into their profits? There are simple steps and tools available in order to achieve this:

1. Ensure the pricing is realistic Too often, an importer will quote re-sale prices based on the exchange rate of that day itself. To ensure that you are not already exposed to adverse currency movement, before you can even think of buying the currency, either add a buffer for the exchange rate to your pricing (3-4% should be adequate if you expect a response within a couple of weeks) or explain that you reserve the right to requote if the actual exchange rate fluctuates adversely by more than a certain percentage by the time you receive confirmation of the order. 2. Decide on which tools to use As soon as you, as an importer, confirm your buy order in a foreign currency, you have a currency exposure that you need to manage. You need to work out which products you will utilise to purchase the currency. There are three basic types: (i) Spot foreign exchange This involves purchasing currency at the current rate, for delivery within two days; many companies wait until the invoice due date and then purchase in this way. This is the most risky strategy of all, since the entire invoice amount is exposed to the risk of exchange rates moving steadily adversely until the due date, and the resulting currency conversion being more expensive than originally budgeted for (and in the worst case scenario, for an importer, more than the price you have quoted to your domestic client, or , for an exporter, less than your own cost price!). (ii) Forward foreign exchange This involves fixing an exchange rate (based on the current rate) for a purchase of a specific

von NICK TUBB, European Sales Director bei Associated Foreign Exchange Ltd (AFEX)

Verwaltung von Währungen in volatilen Märkten In den letzten 2 Jahren unterlagen die Wechselkurse heftigen Schwankungen gegeneinander. Seit Anfang 2010 schwankte der Wechselkurs des Euro um etwa 22% (von 1,19 bis 1,45) gegen den USDollar und um 14% (von 1,09 bis 1,24) gegen das britische Pfund, während der Kurs vom Pfund zum Euro um 15% schwankte. Diese Art von Unbeständigkeit kann für jedes Geschäft, das im internationale Handel tätig ist, gravierende Auswirkungen haben, wenn man sie nicht effektiv in den Griff bekommt. Für diejenigen, die Kaffee oder Maschinen aus dem Ausland importieren, werden die Preise oft in Fremdwährungen angesetzt, wenn diese aber auf dem Binnenmarkt verkaufen, nehmen sie ihre Landeswährung an. Exporteure können ihrerseits in der Lage sein, das Risiko der Kursschwankungen zu umgehen, indem sie ihre Rechnung in ihrer Landeswährung stellen, es gibt aber Situationen, besonders bei kleineren Unternehmen mit großen Auslandskunden und bei Exporteuren aus Kaffee erzeugenden Ländern, in denen diese dazu gezwungen sind, ihre Rechnungen z.B. in der Landeswährung ihres Käufers zu stellen, damit sie gegen andere Wettbewerber eine Chance haben. Einfach ausgedrückt: wenn man Waren mit einem Preis in einer Fremdwährung importiert, muss man früher oder später diese Währung kaufen. Und umgekehrt muss man, wenn man in der Fremdwährung exportiert und verkauft, die eigene Landeswährung mit den Einnahmen aus dem Verkauf kaufen. In beiden Fällen muss man seinen „Kaufkurs“ schützen. Was kann man also tun, damit Unternehmen das Risiko, das mit den Währungsschwankungen, die ihre Profite schmälern, einhergeht, erkennen, messen und verwalten können? Es gibt einfache Mittel und Wege, um das zu erreichen: 1. Eine realistische Preisgestaltung sicherstellen Zu oft geben Importeure Wiederverkaufspreise an, die auf dem Umrechnungskurs desselben Tages basieren. Um sicherzustellen, dass Sie nicht bereits nachteiligen Währungsschwankungen ausgesetzt sind, sollten Sie, bevor Sie überhaupt den Kauf einer Währung in Erwägung ziehen, entweder einen Puffer für den Umrechnungskurs bei Ihrer Preisgestaltung mit einrechnen (3-4% sollten angemessen sein, wenn Sie innerhalb weniger Wochen eine Antwort erwarten) oder erklären, dass Sie sich das Recht vorbehalten, den Preis zu ändern, sollte der tatsächliche Umrechnungskurs zu dem Zeitpunkt, an dem Sie die Bestätigung der Bestellung erhalten, nachteiligen Schwankungen von mehr als einem bestimmten Prozentsatz unterliegen. 2. Legen Sie die zu verwendenden Mittel fest Sobald Sie als Importeur Ihren Kaufauftrag in einer Fremdwährung bestätigen, müssen Sie mit den Wechselkursrisiken zurechtkommen. Sie müssen herausfinden, mit welchen Produkten Sie die Währung kaufen möchten. Es gibt drei Grundtypen: (i) Devisenkassageschäfte Dies beinhaltet den Kauf einer Währung zum derzeitigen Kurs und die Lieferung innerhalb von zwei Tagen; viele Unternehmen warten bis zum Fälligkeitsdatum der Rechnung und kaufen dann auf diesem Weg. Das ist die riskanteste Strategie von allen, denn der gesamte Rechnungsbetrag ist bis zum Fälligkeitsdatum dem Risiko der ständig schwankenden Bewegungen der Umrechnungskurse ausgesetzt und das Ergebnis der Währungsumrechnung ist teurer als ursprünglich geplant (und im schlimmsten Fall, wenn Sie Importeur sind, höher als

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 • 31 •


der Preis, den Sie Ihrem Auftraggeber im Inland in Rechnung gestellt haben oder, wenn Sie Exporteur sind, weniger als Ihr Selbstkostenpreis!).

Euro v British pound In 2010 alone, the euro (left axis) has been as low as GBP 0.8104 and as high as GBP 0.9114 (or +12.5% against the low) Euro vs. Britisches Pfund Allein im Jahre 2010 hatte der Euro (linke Achse) ein Tief von GBP 0,8104 und ein Hoch von GBP 0,9114 (oder +12,5 % gegenüber dem Niedrigstwert) Source/Quelle: ECB

amount of currency on a future date. Generally, only a small deposit is payable, which is then deducted from the final purchase. This is a pure protection tool, since your exchange rate is fixed. Bear in mind, however, that you are obliged to carry out the purchase when the contract date arrives (most banks and other providers will allow you to specify a delivery period of a few weeks or even months, rather than a specific day).

(iii) Foreign currency options These provide a mixture of the ‘opportunity’ offered by spot foreign exchange (i.e., if the market moves in your favour, you can take advantage) and protection, such as offered by forward foreign exchange. This mixture, of course, comes at a price, either in the form of a ‘premium’ (appropriate, since this is a form of insurance) or in the form of a built-in penalty (such as the obligation to purchase at a less attractive rate), and therefore these products should only be considered very carefully and with a full understanding of all terms. 3. Design and implement a simple strategy Theory tells us that the obvious balanced approach to risk management is to purchase half of the required currency on a forward foreign exchange contract as soon as the exposure is confirmed (i.e. once you confirm your import order), and then to leave the remainder to purchase

on the spot market. In this way, whether the market moves up or down between invoice receipt and due date, you gain on half of the amount. However, this approach is too simplistic, and in reality there are other variables that will determine the mix of products. Here are the questions that you should be asking yourself:

(i) How close is the current exchange rate to my “costing level” (the rate used to originally quote a price to your client) by the time the order is actually confirmed? If it is in your favour and very close to the current exchange rate, you will probably want to protect more than 50% of the invoice amount straight away, by taking out a forward contract. If there is a large difference in your favour between the two rates (i.e. you are in no danger of losing money on the foreign exchange element of your costing) then you may want to book less than 50% and watch the market for opportunities to successively increase your cover as they arise. (ii) How much visibility do I have on my future currency exposures? If you are implementing a strategy on an invoice-by-invoice basis, then this is very easy, and you can probably cover even up to 100% of your exposure straight away on forward contracts, if you so wish. If you are not (e.g., if you are implementing a strategy based on expected

(ii) Devisentermingeschäfte Dies beinhaltet die Festsetzung eines Umrechnungskurses (basierend auf dem derzeitigen Kurs) für den Kauf eines bestimmten Betrages der Währung zu einem späteren Zeitpunkt. Im Allgemeinen wird hier nur eine kleine Anzahlung fällig, die dann vom endgültigen Kauf abgezogen wird. Dies ist ein reines Schutzmittel, da Ihr Umrechnungskurs festgelegt ist. Bedenken Sie jedoch, dass Sie dazu verpflichtet sind, den Kauf durchzuführen, sobald das Vertragsdatum erreicht ist (die meisten Banken und andere Anbieter ermöglichen Ihnen die Bestimmung eines Lieferzeitraums von einigen Wochen sogar bis zu Monaten, anstatt eines bestimmten Tages). (iii) Devisenoptionen Diese bieten eine Mischung aus der von den Devisenkassageschäften gebotenen „Möglichkeit“ (d.h., wenn der Markt sich zu Ihren Gunsten bewegt, können Sie das zu Ihrem Vorteil nutzen) und dem Schutz, wie ihn die Devisentermingeschäfte bieten. Diese Mischung hat aber natürlich ihren Preis, entweder in Form einer „Prämie“ (angemessen, da es sich hier um eine Form der Versicherung handelt) oder in Form eines eingebauten Nachteils (wie z.B. die Verpflichtung zum Kauf zu einem weniger guten Kurs). Daher sollten diese Produkte nur sehr sorgfältig und mit einem vollen Verständnis aller Bedingungen in Betracht gezogen werden. 3. Entwickeln und verwirklichen Sie eine einfache Strategie Die Theorie besagt, dass die nahe liegende ausgeglichene Vorgehensweise beim Risikomanagement darin liegt, die Hälfte der benötigten Währung durch Devisentermingeschäfte zu tätigen, sobald die Preisgabe bestätigt ist (d.h. sobald Sie Ihren Importauftrag bestätigen) und dann den Rest per Devisenkassageschäft zu tätigen. Auf diesem Weg verdienen Sie an der Hälfte des Betrages, ganz egal, ob sich der Markt zwischen dem Erhalt der Rechung und dem Fälligkeitsdatum nach oben oder unten bewegt. Diese Vorgehensweise ist jedoch zu simpel und in der Realität gibt es andere Variablen, die die Mischung der Produkte beeinflussen. Sie sollten sich die folgenden Fragen stellen: (i) Wie nahe liegt der derzeitige Umrechnungskurs an meinem „Kalkulationslevel“ (der Kurs, der bei dem ursprünglichen Preisangebot an Ihren Kunden verwendet wurde) zum Zeitpunkt der tatsächlichen Bestätigung des Auftrags? Wenn er zu Ihren Gunsten und sehr nahe am derzeitigen Umrechnungskurs liegt, werden Sie womöglich mehr als 50% des Rechnungsbetrages sofort schützen wollen, indem Sie einen Terminvertrag abschließen. Wenn zwischen den beiden Kursen ein großer Unterschied zu Ihren Gunsten besteht (d.h. Sie laufen nicht Gefahr, Geld durch das Devisenhandelselement Ihrer Kalkulation zu verlieren), dann können Sie weniger als 50% buchen und den Markt beobachten, um Ihre Deckung zu steigern, falls sich solche Möglichkeiten ergeben sollten. (ii) Wie transparent sind meine zukünftigen Wechselkursrisiken? Wenn Sie eine Strategie auf Rechnungsbasis verwirklichen, dann ist es sehr einfach und Sie können wahrscheinlich bis zu 100% Ihres Risikos sofort durch Terminverträge decken, wenn Sie das so wollen. Wenn nicht (z.B., wenn Sie eine Strategie auf Basis erwarteter Verkäufe in der Zukunft verwirklichen), dann wollen Sie sich vermutlich bei der Deckung bisher noch unbekannter Verbindlichkeiten nicht überfordern. (iii) Wie risikobereit bin ich? Wenn Sie für gewöhnlich eher risikobereit sind, dann tätigen Sie Ihre Währungskäufe eher durch Devisenkassageschäfte oder tatsächlich fortlaufende Tranchen der Terminverträge. Wenn Sie sehr risikoscheu sind und lieber das komplette Wechselkursrisiko von Ihrem Vertrag entfernen möchten, dann decken Sie 100% durch Terminverträge ab.

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 • 32 •


future sales) then you probably don’t want to over-commit to cover as yet unknown liabilities.

(iii) What is my appetite for risk? If you are generally more risktolerant, then weight your currency purchases towards spot, or indeed successive tranches of forward. If you are very riskaverse, and would rather remove all currency exposure risk from your contract, then cover 100% on a forward basis. (iv) Do I have a view on where exchange rates are heading? If so, and if you believe your home currency will strengthen, you can put off purchasing currency on the forward market. Beware, however, that the markets are extremely fickle, and it is impossible even for major banks to accurately predict future direction. (v) Am I likely to receive any foreign currency that I can use to pay this invoice? If so, you can reduce your exposure, and therefore your cover, by this amount, if you so choose. But bear in mind that foreign currency receivables may well have their own ’costing level’ that may not match up with your liabilities. You may also not want to muddy the waters by mixing contract funds in your accounting, instead preferring to cover each exposure on a case-by-case basis. Do you really need a foreign exchange exposure risk management policy? If you report to anyone else, if you want to apply a certain risk approach to your business in general, if your profit margin is not so large that any fluctuation would be insignificant, if the exposure itself is not an insignificant part of your business, or if you want a level of forecasting certainty, then yes, absolutely you should have a clear policy that you implement every single time. Without one, you are ‘playing’ an incredibly unpredictable market with your company’s funds. Where can you get assistance on this? Since most small companies are

(iv) Kann ich abschätzen, in welche Richtung sich die Wechselkurse bewegen? Wenn ja, und wenn Sie glauben, dass Ihre Landeswährung stärker werden wird, dann können Sie den Währungskauf auf dem Terminmarkt verschieben. Beachten Sie jedoch, dass die Märkte extrem unbeständig sind und es selbst für führende Banken unmöglich ist, die zukünftige Richtung exakt vorherzusagen.

US dollar v euro In 2010 alone, the dollar (left axis) has ``been as low as EUR 0.6867 and as high as EUR 0.8374 (or +22% against the low)

(v) Werde ich vermutlich eine Fremdwährung erhalten, mit der ich diese Rechnung begleichen US-Dollar vs. Euro kann? Allein im Jahre 2010 hatte der USD (linke Achse) ein Tief von EUR Wenn ja, dann können Sie Ihr 0,6867 und ein Hoch von EUR 0,8374 (oder +22 % gegenüber dem Niedrigstwert) Risiko und somit auch Ihre DeckSource/Quelle: ECB ung um diesen Betrag reduzieren, wenn Sie das wollen. not in their bank’s list of top ten Bedenken Sie jedoch, dass Forderungen in Fremdwährungen auch ein „Kalkulationslevel“ haben können, dass eventuell nicht mit Ihren customers, it is rare for them to Verbindlichkeiten zusammenpasst. Es wäre vielleicht auch besser, receive consultation on the wenn Sie Ihre Abrechnung nicht mit Vertragsmitteln verunreinigen vagaries of the foreign exchange und stattdessen lieber jedes Risiko auf einer Einzelfallbasis decken. market. Having someone who

understands your business requirements and who can advise not only on risk management but also help you time your currency conversions to take advantage of favourable conditions, can mean thousands on your bottom line, and will also leave you free to concentrate on running your business. Several foreign currency specialists offer this type of consultative approach when you transact with them, free of charge. It is also the case that the exchange rates they offer are generally more competitive than large commercial banks. Today more than ever it is important to as much as possible control the risks posed by currency fluctuations. Whilst ten years ago a 1% move during the day would be significant, lately we have seen drops or gains of 3-5% over the same period! The uncertain current economic outlook is likely to prolong this volatility on the exchange markets, so now more than ever it is prudent to see if there is anything else you can be doing to protect yourself. * Nick Tubb is European Sales Director at Associated Foreign Exchange Ltd (AFEX), an international specialist offering advice and transaction services to business clients across the globe. www.afex.com

Braucht man wirklich eine Risikomanagementstrategie für Wechselkursrisiken? Nun, wenn Sie an jemand anderen berichten, wenn Sie in Ihrem Geschäft im Allgemeinen ein gewisses Risiko eingehen wollen, wenn Ihre Gewinnspanne nicht so groß ist, dass Schwankungen für diese unbedeutend sind, wenn das Risiko selbst kein kleiner, unbedeutender Teil Ihres Geschäftes ist oder wenn Sie ein gewisses Maß an Sicherheit bei Vorhersagen wollen, dann ja, dann sollten Sie absolut eine klare Richtlinie haben, die Sie zu jeder Zeit anwenden. Ohne eine solche „spielen“ Sie mit den Mitteln Ihres Unternehmens ein unglaublich unberechenbares Spiel am Markt. Wo können Sie Unterstützung hierfür finden? Da die meisten kleinen Unternehmen nicht in der Liste der Top-TenKunden ihrer Banken geführt werden, ist es selten, dass sie eine Beratung über die Launen des Devisenmarkts erhalten. Jemanden zu haben, der Ihre geschäftlichen Anforderungen versteht und der Sie nicht nur beim Risikomanagement beraten, sondern Ihnen auch dabei helfen kann, Ihre Währungsumrechnungen so zu planen, dass Sie Vorteile aus vorteilhaften Voraussetzungen ziehen können, kann Tausende mehr unterm Strich ausmachen und ermöglicht Ihnen zudem, sich ganz auf die Geschäftsführung zu konzentrieren. Einige Experten auf dem Gebiet der Fremdwährungen bieten diese Art des beratenden Ansatzes umsonst an, wenn Sie mit ihnen Geschäfte abwickeln. Es trifft außerdem zu, dass die von ihnen angebotenen Umrechnungskurse meist wettbewerbsfähiger sind als die der großen Geschäftsbanken. Heutzutage ist es wichtiger denn je, so viel Kontrolle wie möglich über die durch Währungsschwankungen verursachten Risiken zu haben. Während noch vor zehn Jahren eine Bewegung von 1% an einem Tag bedeutend war, gab es kürzlich Rückgänge oder Gewinne von 3-5% in der selben Zeit! Die ungewissen derzeitigen Konjunkturaussichten werden diese Unbeständigkeit auf den Devisenmärkten vermutlich noch verlängern und so ist es jetzt klüger denn je, zu prüfen, ob es noch etwas gibt, das man tun kann, um sich selbst zu schützen. * Nick Tubb ist European Sales Director bei Associated Foreign Exchange Ltd (AFEX), einem internationalen Spezialisten, der Geschäftskunden auf aller Welt Beratung und Transaktionsdienstleistungen bietet. www.afex.com

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 • 33 •


SCAE Wettbewerbe

SCAE competitions

Jeder kann teilnehmen...

Ankündigung des SCAE Fotowettbewerbs

Open to everyone...

zum Thema Kaffee 2011

Announcing the 2011 SCAE Coffee Photography Competition t’s not too early to start hunting for inspiration and planning your entry to the next edition of our annual SCAE Coffee Photography Competition.

I

Each year we’ve been surprised by the sheer range and quality of the photographs you’ve taken, and, no doubt, 2011 will be no exception. The 2010 winners were, as we reported in our last issue, Frithjof Esch of Germany, in first place, for his photograph, ‘Haraka haraka haina baraka’, taken at Utengele Coffee Estate in Mbeya, Tanzania. Second prize went to Aysin Aydogdu of the United Kingdom, for her photograph, ‘The Future in My Cup’, which we reproduce here. Third prize went to Gerben Hettinga from the Netherlands, for his image ‘New York Brew’, which illustrates the cover of this issue. It is a semi-candid shot showing Melisa at the Blue Bottle Coffee Co. in Brooklyn preparing a drip brew for a customer. He says, “The tranquility of the water flowing out of the hario kettle has intrigued me for months already and at that moment I noticed why.” One astounding coincidence we discovered is an unusual connection between Frithjof Esch and Gerben Hettinga. Fritjof, who now works full time in the coffee business, actually began his professional career in the international air-

craft business, but by the time that he won the 2010 competition he was working for the German Coffee Association (Deutscher Kaffeeverband) and pursuing a special interdisciplinary study programme in social economics. Gerben Hettinga is actually a jet pilot, captaining Boeing B737s in Europe for KLM! He started working for the airline in 1992, but in the meantime he and his wife have also become great connoisseurs. He says “My routes are mainly to European cities, which include fantastic coffee cities like London, Oslo, Bergen, Stockholm, Gothenburg, Helsinki and Copenhagen. All those have one or more microroasteries and a coffee culture.” For the past five years, in between flights, he’s also been working part-time as a selfemployed photographer. And he’s collaborated with Sander Schat and Roland Buitenhuis on Thuis Barista, a Dutch-language book on coffee basics, covering various preparations, brewing techniques roasting and bean selection. The aim, he says, is “to spark enthusiasm about speciality coffee in Holland and create demand that has to be followed by retailers and café owners”. You can see more of his photographs at www.fotopuur.nl and find out about the book by visiting the website, www.thuisbaristaboek.nl. In this year’s SCAE Coffee

Nein, es ist keinesfalls zu zeitig, nach Inspirationen zu suchen und Ihren Beitrag an unserem nächsten SCAE Fotowettbewerb zum Thema Kaffee zu planen. Jedes Jahr auf Neue sind wir immer wieder von der großen Auswahl und exzellenten Qualität der von Ihnen gemachten Aufnahmen überrascht, und wir sind sicher, auch 2011 wird da keine Ausnahme machen. Die Gewinner des Jahres 2010 waren, wie wir in unserer letzten Ausgaben berichteten, Frithjof Esch aus Deutschland als erster Platz mit seiner Aufnahme ‘Haraka haraka haina baraka’, die im Utengele Coffee Estate in Mbeya, Tansania gemacht wurde. Der zweite Preis ging an Aysin Aydogdu aus dem Vereinigten Königreich für Ihre Aufnahme „The Future in My Cup“, die wir hier noch einmal abbilden. Der dritte Preis ging an Gerben Hettinga aus den Niederlanden für sein Bild ‘New York Brew’, welches die Umschlagseite dieser Ausgabe schmückt. Dies ist eine halboffene Aufnahme, die Melisa auf dem Gelände der Blue Bottle Coffee Co. in Brooklyn zeigt, wie sie für einen Kunden eine Kostprobe vorbereitet. Er sagt „Die Eleganz des Wassers, das aus dem Hario-Kocher fließt, hat mich schon seit Monaten neugierig gemacht und genau in diesem Moment habe ich erkannt warum.“ Ein erstaunlicher Zufall, den wir kürzlich entdeckten, ist die ungewöhnliche Verbindung zwischen Frithjof Esch und Gerben Hettinga. Fritjof, der nun Vollzeit im Kaffeegeschäft arbeitet, begann seine berufliche Karriere eigentlich im internationalen Luftfahrtgeschäft. Zu der Zeit, als er den Wettbewerb im Jahre 2010 gewann, arbeitete er für den Deutschen Kaffeeverband und nahm an einem speziellen interdisziplinären Studiengang in Sozialökonomie teil. Gerben Hettinga ist eigentlich ein Flugzeugpilot und arbeitet als Flugkapitän einer Boeing B737s in Europa für KLM! Er begann im Jahre 1992 für die Fluglinie zu arbeiten, aber in der Zwischenzeit sind er und seine Frau auch große Kunstliebhaber geworden. Er sagt „Meine Flugrouten gehen hauptsächlich in die europäischen Städte, darunter auch fantastische Kaffeestädte wie London, Oslo, Bergen, Stockholm, Göteborg, Helsinki und Kopenhagen. All diese Städte haben eine oder mehrere kleinere Röstereien und eine eigene Kaffeekultur.“ Für die letzten fünf Jahre arbeitete er zwischen den Flügen auch Teilzeit als selbständiger Fotograf. Und er hat mit Sander Schat, Roland Buitenhuis bei Thuis Barista, einem Buch in holländischer Sprache über die Grundlagen des Kaffees zusammengearbeitet, das verschiedene Arten der Zubereitung, Rösttechniken und Bohnenauswahl beschreibt. Das Ziel, sagt er, ist es, „in Holland die Begeisterung über Spezialitätenkaffee zu entzünden und eine Nachfrage zu generieren, die Einzelhändler und Kaffeehausbesitzer zu entsprechenden Angeboten inspiriert“. Seine Fotografien sind unter folgendem Link zu sehen www.fotopuur.nl. Mehr über das Buch erfahren Sie auf der Webseite www.thuisbaristaboek.nl. Auf dem diesjährigen SCAE Fotowettbewerb zum Thema Kaffee suchen wir nach technisch hochwertigen Bildern, die uns etwas Einzigartiges über Kaffee erzählen. Seien Sie originell und zeigen Sie uns etwas Besonderes über die Rolle, den Kaffee in unserem Leben spielt, oder etwas über die vielen Hände, die über die ganze Produk-

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 • 34 •


Photo: Aysin Aydogdu

The Future in My Cup – Aysin Aydogdu says, “Reading from the coffee grounds the future is a very old method, but we still do this every day with our friends. While we talk about the past, at the present moment we look for the future in our coffee cup." Die Zukunft in meiner Tasse – Aysin Aydogdu sagt „Das Lesen der Zukunft aus Kaffeesatz ist eine sehr alte Tradition, aber wir tun dies auch heute noch jeden Tag mit unseren Freunden. Während wir über die Vergangenheit sprechen, sehen wir im Augenblick die Zukunft in unserer Kaffeetasse.“

Photography competition, we’re looking for pictures of a high technical standard that tell us something unique about coffee. Be original and show us something special about the role coffee plays in our lives, or about any of the many hands involved through the entire production chain, in growing, processing, shipping, trading, roasting, selling, preparing or drinking the beverage. Use your camera – and your imagination – to explore our rich world of coffee. Whether you’re a grower, exporter, importer, roaster, barista, baker, IT specialist, or a jet pilot, as long as you’re inspired by coffee, we want you to enter.

The winners The winners will be announced at the SCAE Event 2010 in London, June 23-25. The win-

ning photographs will also feature both on the SCAE website and in the September 2011 edition of Café Europa.

How to enter? Right now, we’re in the process of preparing brand-new internet-based competition pages to receive your entries. The full rules and entry procedures will be published in our next issue of Café Europa, as well as on the SCAE website, www.scae.com. Some tips on how to win

Good advice can be found in renowned photographer and author Tom Ang’s article, “How to Win Prizes with your Pictures”, which you can read on his website, at www.idigitalphoto.com/ prize-photos/

tionskette, beim Anbau, der Verarbeitung, im Versand, dem Handel, beim Rösten, Verkauf, der Zubereitung oder beim Verzehr des Getränks eingebunden sind. Nehmen Sie Ihre Kamera – und Ihre Vorstellungskraft – und entdecken Sie unsere reiche Welt des Kaffees. Ob Sie nun ein Kaffeebauer, Exporteur, Importeur, Röster, Barista, Bäcker, IT-Spezialist oder ein Flugkapitän sind, solange Sie von Kaffee inspiriert werden, laden wir Sie herzlich zur Teilnahme ein. Die Gewinner Die Gewinner werden zur SCAE Veranstaltung in London, welche vom 23. bis 25. Juni stattfindet, verkündet. Die dort ausgezeichneten Fotographien werden darüber hinaus auch auf der SCAE Webseite und in der September-Ausgabe 2011 von Café Europa gezeigt. Wie mache ich mit? Momentan sind wir dabei, die brandneuen Internetseiten zum Wettbewerb zu erstellen, auf denen Sie Ihre Einträge zum Fotowettbewerb 2011 hochladen können. Alle Richtlinien und Teilnahmebedingungen werden in unserer nächsten Ausgabe von Café Europa wie auch auf der SCAE Webseite unter www.scae.com veröffentlicht. Einige Tipps wie Sie gewinnen Einige gute Tipps finden Sie im Artikel „Wie Sie mit Ihren Fotographien Preise gewinnen“ des renommierten Fotographen und Autoren Tom Ang. Diesen können Sie auf seiner Webseite unter www.idigitalphoto.com/ prize-photos/ lesen.

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 • 35 •


Briefing SCAE Web Editor MICHAEL SEGAL on the latest in the speciality coffee sector

Round-up of international news ITALY: 2010 WBC Champions visit Nuova Simonelli and FAC on an Italian tour As part of an Italian tour, the 2010 World Barista Champion and four London finalists in late November visited the headquarters of WBC sponsor and espresso machine manufacturer Nuova Simonelli. Accompanied by WBC Executive Director Cindy Chang, WBC Champion Michael Phillips of the US, along with Raul Rodas of Guatemala, Scottie Callaghan from Australia, Denmark’s Søren Stiller Markussen and Stefanos Domatiotis of Greece toured Nuova Simonelli’s training centre, saw a display of the company’s coffee machines and learned about the research and development that goes into creating a machine that meets baristas’ needs. The tour included a visit to Nuova Simonelli’s anechoic chamber, an insulated room designed to stop reflections of either sound or electromagnetic waves, and a wind tunnel, both used in the development of the company’s machines. Australian barista champion Scottie Callaghan said “I was really excited about the strong investment in research. The study of several issues, which we bartenders give great importance to, is certainly a great help in disseminating coffee culture around in the world, which is the main goal of the WBC.” Both Denmark’s champion Søren Stiller Markussen and Stefanos Domatiotis, barista champion of Greece praised Nuova Simonelli’s staff for their support and assistance during the London WBC. Besides the visit to Nuova Simonelli’s headquarters at Belforte del Chiente in the Marche region, the Italian tour for the WBC finalists also took in WBC sponsor FAC‘s plant in Liguria, to discover the intricacies of the manufacture of coffee cups. The 2011 World Barista Championship takes place in Bogota, Colombia, June 2-5. For details, visit the WBC website at www.worldbaristachampionship.com. NETHERLANDS: SCAE announces details of June’s World of Coffee Exhibition in Maastricht The SCAE in mid-November announced the details of the Association’s major Exhibition for 2011, the

Exhibition at World of Coffee in Maastricht, set to take place June 2224. The event, which already promises to be the premier speciality coffee gathering in Europe in 2011, will include a major trade exhibition highlighting the innovations and services offered by the sector’s companies. To be held at Maastricht’s MECC exhibition centre, the show will be at the heart of the World of Coffee event, and the place to see what is new in the speciality coffee business in 2011. Standard 9m2 stands will be available in the modern facility, and there will also be a smaller 6m2 size along one wall. Both shell scheme and space only plans are available, and SCAE members will enjoy a significant discount on the regular prices. The complete layout of the World of Coffee Exhibition can be viewed on the floor plan, which can be downloaded from our website as a PDF file. If your company would like to participate in this major European coffee event, act now to secure the best positions; contact Amanda Webb, the SCAE’s World of Coffee Events Coordinator, at amanda@scae.com, for more information and stand bookings. World of Coffee will also include another in the SCAE’s much appreciated series of practical Workshops across a whole range of important coffee topics, as well as a buzzing Social Programme that is to include a reception at the city’s picturesque town hall. Of course, a major highlight of World of Coffee will be the 2011 editions of the World Coffee Events Championships, which will bring the best baristas and coffee experts from all over the world together to compete for the ultimate prizes in several disciplines. Up for grabs will be the top honours in the World Latte Art Championship, the World Coffee in Good Spirits Championship, the World Cup Tasters Championship and the World Cezve/Ibrik Championship, and the 2011 winner of the coveted Best Nation award – honouring the most successful competing country’s coffee team – will also be announced. Further details of the packed schedule being planned for World of Coffee will be announced soon, both on the website (www.scae.com) and here in the pages of Café Europa; you can also contact Amanda Webb at the SCAE, at amanda@scae.com.

Briefing SCAE Web Editor MICHAEL SEGAL über das Neueste im Bereich der Kaffeespezialitäten

Zusammenfassung internationaler Neuigkeiten ITALIEN: Die WBC Champions 2010 besichtigen Nuova Simonelli und FAC auf Italienrundfahrt Als Teil einer Italienrundfahrt besichtigten der World Barista Champion 2010 und vier Finalisten aus London Ende November die Zentrale des WBC Sponsors und Espressomaschinenherstellers Nuova Simonelli. Begleitet von WBC Geschäftsführerin Cindy Chang, besichtigte WBC Champion Michael Phillips aus den USA zusammen mit Raul Rodas aus Guatemala, Scottie Callaghan aus Australien, dem Dänen Søren Stiller Markussen und Stefanos Domatiotis aus Griechenland das Ausbildungszentrum von Nuova Simonelli. Dort konnten Sie sich eine Vorführung der Kaffeemaschinen des Unternehmens ansehen und etwas über die Forschung und Entwicklung erfahren, die zur Herstellung einer Maschine nötig sind, die den Bedürfnissen der Baristas gerecht wird. Der Rundgang beinhaltete einen Besuch des schalltoten Raums von Nuova Simonelli, einem isolierten Raum, der so konstruiert wurde, dass sowohl Reflektionen von Geräuschen als auch elektromagnetischen Wellen aufgehalten werden, und eines Windtunnels, die beide bei der Entwicklung der Maschinen des Unternehmens zur Verwendung kommen. Der australische Barista-Champion Scottie Callaghan sagte: „Ich war wirklich begeistert davon, wie viel in die Forschung investiert wird. Die Untersuchung verschiedener Themen, denen wir Barkeeper große Bedeutung beimessen, ist sicher eine große Hilfe bei der Verbreitung der Kaffeekultur auf der ganzen Welt, was auch das Hauptziel der WBC ist.“ Sowohl der dänische Champion Søren Stiller Markussen als auch Stefanos Domatiotis, Barista-Champion aus Griechenland lobten das Personal von Nuova Simonelli für deren Unterstützung und Hilfe während des WBC in London. Neben dem Besuch der Nuova Simonelli Zentrale in Belforte del Chienti in der Region Marche, ging es für die WBC Finalisten auf der Italienrundfahrt auch in die Fabrik des WBC Sponsors FAC in Ligurien, um die Feinheiten der Herstellung von Kaffeetassen zu entdecken. Die World Barista Championship 2011 wird vom 2. bis zum 5. Juni in Bogota, Kolumbien, stattfinden. Weitere Details erhalten Sie auf der WBC Webseite unter www.worldbaristachampionship.com.

NIEDERLANDE: SCAE kündigt Details zur World of Coffee Ausstellung in Maastricht im Juni an Die SCAE kündigte Mitte November die Details ihrer großen Ausstellung im Jahr 2011, die Ausstellung auf der World of Coffee in Maastricht, die vom 22. bis zum 24. Juni stattfinden soll, an. Das Event, das bereits jetzt die führende Versammlung hinsichtlich Kaffeespezialitäten in Europa im Jahr 2011 zu sein verspricht, wird eine große Fachausstellung beinhalten, auf der die Innovationen und Dienstleistungen der Unternehmen in dieser Branche hervorgehoben werden. Die Show, die im Maastrichter MECC Messezentrum stattfinden wird, wird im

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 • 36 •


BULGARIA: Patrik Vilhelmsson becomes Bulgarian national barista champion For the second time, baristas from all over Bulgaria competed in late October for the title of best in the country, and showed their skills in the preparation of espresso and speciality coffee during the Bulgarian Barista Championship, Mladenka Mladenova of the Bulgarian SCAE chapter reports. The event was held at the Caffè Festival exhibition, which filled the Inter Expo Center in Sofia with the aroma of coffee prepared by the best baristas in Bulgaria. In the Barista Championship, all six places in the final round were taken by the baristas from Sofia, representing well-known coffee shops and chains. The winner was Patrik Vilhelmsson, who will represent Bulgaria at the World Barista Championship in Bogota, Colombia in June. Second place was taken by Nikolay Litov and Viktor Balushev came third. The official jury at the event was led by head judge Tasos Delichristos, and included Raycheslav Karagyozov, Ivan Donchev, Yannis Zois, Miron Gerasimov, George Gerganov, Jordan Dabov and George Bundev. Thanks to all those who helped with the organisation and the running of the Bulgarian Barista Championship! ITALY: Retorbido course brings 12 new authorised trainers from three countries Another successful Authorised SCAE Trainer course, which took place in early November at 9bar‘s premises in Retorbido, has brought 12 new trainers from three countries. Besides ten new authorised trainers from Italy, the course also brought the first Authorised SCAE trainers from the US and from France. The Authorised Trainer course, which is given over two days, was run by Alf Kramer, Andrea Lattuada and Heinz Trachsel. It included an indepth discussion of the SCAE’s education policies and its training programme, an explanation of the Association’s new Coffee Diploma System, and a group workshop on what the SCAE should be. Each trainer presented their own education and experience in coffee to the group, and explained their goals in training and what they expected from the SCAE. At the conclusion of the two-day course, diplomas were distributed to all of the participants, adding their names to the distinguished list of Authorised SCAE Trainers worldwide. The next Authorised SCAE Trainer course will be announced on the website, www.scae.com, where you can also see a full list of Authorised SCAE Trainers in 26 countries. UNITED KINGDOM: UK Barista Championship 2011 Regional heats are to be held around the country during January and February, with the final held at the UK’s largest food and drink trade event,

IFE11, at London’s ExCeL exhibition centre March 15 and 16. The winner of the final will be crowned with the coveted title of UK Barista Champion, and will represent the UK at the World Barista Championship in Bogota. Baristas are encouraged to enter the competition to show of their techniques and skills, and expert judges will assess their knowledge, attention to detail, creativity and the entrant’s signature drink. 2010 Champion John Gordon of Gorilla Tampers and Square Mile Coffee, netted 687 points from the judges and also won prizes for best espresso, best cappuccino and best signature drink in the competition. “Entering the UK Barista Championships has been an invaluable experience,” he said. “The support received from the SCAE UK throughout was fantastic and the competition itself is an ideal environment for baristas to share knowledge and keep improving on their skill set. I am hugely proud to have won and encourage all baristas, whatever their level of expertise, to enter as there is always opportunity to strengthen their abilities. To also have the opportunity to represent the UK in the World Barista Championships is an experience I will never forget! ” UKBC Chairman John Sherwood commented: “As well as benefitting the individual barista, entering the competition is of advantage to the business as a whole, which will profit from a heightened quality of beverages and service. We have seen cafés with a long history of entering their baristas into the competition succeed enormously as customers stay loyal to the excellent quality of coffees served.” If you want more information on the UK Barista Championships 2011, visit the UK chapter website, www.scaeuk.com.

Mittelpunkt des World of Coffee Events stehen und der Ort sein, an dem man sehen kann, was es in der Branche der Kaffeespezialitäten im Jahr 2011 Neues gibt. Es wird sowohl Standardstände mit 9 m² Fläche in der modernen Anlage geben als auch kleinere mit 6 m² Fläche entlang einer der Wände. Es sind sowohl Systemstände als auch Pläne für die Fläche allein verfügbar und Mitglieder der SCEA erhalten einen bedeutenden Rabatt auf die regulären Preise. Die komplette Anordnung der World of Coffee Ausstellung kann dem Grundriss entnommen werden, der hier als PDF-Datei heruntergeladen werden kann. Wenn Sie mit Ihrem Unternehmen an diesem großen europäischen Kaffee-Event teilnehmen möchten, dann sollten Sie sich bereits jetzt den besten Platz sichern; wenden Sie sich für weitere Informationen und Standbuchungen an Amanda Webb, die SCEA Event-Koordinatorin für die World of Coffee unter amanda@scae.com. Die World of Coffee wird auch einen weiteren der sehr geschätzten praktischen SCAE Workshop über eine ganze Reihe wichtiger Kaffeethemen beinhalten und ebenfalls ein brummendes Freizeitprogramm anbieten, einschließlich eines Empfangs im malerischen Rathaus der Stadt. Natürlich werden die World Coffee Events Championships 2011 das große Highlight der World of Coffee sein, bei denen die besten Baristas und Kaffeeexperten aus aller Welt in verschiedenen Disziplinen um die ultimativen Preise kämpfen werden. Die Top-Auszeichnungen, die man dort ergattern kann, sind die World Latte Art Championship, die World Coffee in Good Spirits Championship, die World Cup Tasters Championship und die World Cezve/Ibrik Championship und der Gewinner des begehrten Best Nation Awards 2011 – der das erfolgreichste Kaffeeteam unter den konkurrierenden Ländern ehrt – wird auch bekannt gegeben werden. Weitere Details über den vollgepackten Veranstaltungskalender für die World of Coffee wird bald sowohl auf der Webseite (www.scae.com) als auch hier auf den Seiten des Café Europa veröffentlicht; Sie können sich bei SCAE aber auch an Amanda Webb unter amanda@scae.com wenden.

BULGARIEN: Patrik Vilhelmsson wird Bulgariens nationaler Barista-Champion Mladenka Mladenova vom bulgarischen SCAE Chapter berichtet, dass Baristas aus ganz Bulgarien Ende Oktober zum zweiten Mal bei der bulgarischen Barista-Championship um den Titel des besten Baristas des Landes kämpften und ihre Fähigkeiten bei der Zubereitung von Espresso und Kaffeespezialitäten zeigten. Das Event wurde auf der Caffè Festival Ausstellung abgehalten, welches das Inter Expo Center in Sofia mit dem Aroma des Kaffees füllte, der von den besten

BELGIUM: The Golden Portafilter’s successful second edition finds new champions for 2011 In mid-October, SCAE Belgium and Belgian Coffee Education organised the second edition of their successful coffee event The Golden Portafilter, Belgian National Coordinator Jeanne Gennar reports. The beautiful location of San Marco Village gave the event an extra touch. Gene Bervoets was the MC for the four SCAE coffee competitions, and there was a lot of atmosphere and tension in the big hall. Kathleen Serdons won the 6th edition of the Belgian Barista Championship. She is a teacher an the catering and hotel management school in Hasselt. This was not her first time competing, but it was the first time she actually won! Supported by Koffie Rombouts, she became proudly the number one barista in Belgium, and she will now start training for the WBC in Colombia in June. Second place in the Barista Championship went to Isabelle van Verschraegen of Caffénation, while in third place was Louis Donck of Donko’s Koffie. The 5th edition of the Belgian Cup Tasting Championship was won by Roel Driesen of Java Koffie. Second

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 • 37 •


place in the Championship went to Bart van Sande from Efico, who in 2009 was the second best cupper in the world. In third place was Tom Janssen of Koffiebranderij Or. Roel will represent our country during the World Cup Tasters Championships in Maastricht next June. The 4th edition of Belgian Latte Art Championship was extremely exciting, because it was a real competition between hushband and wife: Dorien Jansen beat her hushband Jef Gladines, as the couple came first and second. Dorien and Jef run the Aroma coffee house, and CoffeeRoots roasted their coffee, while dairy supplier FrieslandCampina supported them with its Nutroma Opschuimmelk. Dorien will respresent Belgium in Maastricht at the World Latte Art Championships in June 2011. Third place in the Belgian championship went to Damien Sosson from Cafés Knopes. Gérard Meylaers was the winner of the 3rd edition of the Belgian Coffee in Good Spirits Championship. Supported by CoffeeProfs, Gérard unexpectedly but proudly won the Championship. CoffeeRoots roasted Gérard’s coffee, and helped make the competition a success. Second place went to Ronny Billemon from Everpure, while Kathleen Serdons took third place. Beside the big success of the competitions, again this year we had some well-organised workshops. Ingrid Bogaert from Schuilenburg created a professional area together with some

of our sponsors, and the subjects covered all the different aspects of coffee. All of the activities of this year’s Golden Portafilter were possible because of the sponsors of Belgian Coffee Education – so many thanks to all of them! You can get more details of the event and the Belgian chapter on its website, www.scae-belgium.be. NETHERLANDS: Calling all members and coffee lovers: SCAE World of Coffee set for June 22-24 in Maastricht The SCAE is calling all its members and coffee lovers to gather for the Association’s annual event, World of Coffee, in Maastricht, the Netherlands, June 22-24, 2011. Special transport arrangements have already been made for the event, and the Dutch chapter are working with the Events team to produce three days of high-powered coffee activities and fun! Activities in the beautiful mediaeval city of Maastricht include the SCAE’s four exciting World Championships, which attract contestants representing their countries from all over the globe: the World Latte Art Championship, the World Cup Tasters Championship, the World Coffee in Good Spirits Championship and the World Cezve/Ibrik Championship. Accompanying the competitions will be a buzzing trade Exhibition, which will showcase the latest trends in the speciality sector.

Baristas Bulgariens zubereitet wurde. Bei der Barista-Championship gingen alle sechs Plätze in der Finalrunde an Baristas aus Sofia, die wohlbekannte Cafés und Kaffeeketten vertraten. Der Gewinner war Patrik Vilhelmsson, der Bulgarien im Juni bei der World Barista Championship in Bogota, Kolumbien, vertreten wird. Der zweite Platz ging an Nikolay Litov und Viktor Balushev wurde Dritter. Die offizielle Jury bei diesem Event wurde vom vorsitzenden Preisrichter Tasos Delichristos geleitet und umfasste zudem Raycheslav Karagyozov, Ivan Donchev, Yannis Zois, Miron Gerasimov, George Gerganov, Jordan Dabov und George Bundev. Vielen Dank an all diejenigen, die bei der Organisation und dem Betrieb der bulgarischen Barista-Championship geholfen haben!

ITALIEN: 12 neue autorisierte Ausbilder aus drei Ländern sind das Ergebnis eines Kurses in Retorbido Ein weiterer erfolgreicher autorisierter SCAE Ausbilderkurs, der Anfang November in den Räumlichkeiten der 9bar in Retorbido stattfand, brachte 12 neue Ausbilder aus drei Ländern hervor. Neben zehn neuen autorisierten Ausbildern aus Italien, brachte der Kurs zum ersten Mal auch autorisierte SCAE Ausbilder aus den USA und Frankreich hervor. Der zweitägige autorisierte Ausbilderkurs wurde von Alf Kramer, Andrea Lattuada und Heinz Trachsel geleitet. Er beinhaltete eine ausführliche Erörterung der SCAE Schulpolitik und des Ausbildungsprogramms, eine Erläuterung des neuen Coffee Diploma Systems der Vereinigung und einen Gruppenworkshop darüber, wie die SCAE sein sollte. Jeder der Ausbilder präsentierte der Gruppe seine eigene Bildung und Erfahrung in Hinsicht auf Kaffee und erklärte seine Ziele bei der Ausbildung und was er von der SCAE erwartet. Zum Abschluss des zweitägigen Kurses wurden allen Teilnehmern Diplome ausgehändigt und deren Namen der angesehenen Liste autorisierter SCAE Ausbilder auf aller Welt hinzugefügt. Der nächste autorisierte SCAE Ausbilderkurs wird auf der Webseite www.scae.com angekündigt, auf der Sie auch eine vollständige Liste der autorisierten SCAE Ausbilder in 26 Ländern finden können.

VEREINIGTES KÖNIGREICH: UK Barista Championship 2011 Das SCAE UK Chapter, Organisator des Wettbewerbs, kündigte Anfang November an, dass man sich jetzt für die UK Barista Championship 2011 anmelden könne. Im Januar und Februar werden Regionalausscheide im ganzen Land abgehalten, der letzte davon am 15. und 16. März auf dem größten Event zum Nahrungsmittel- und Getränkehandel im Vereinigten Königreich, der IFE11, im Londoner ExCeL Messezentrum. Der Gewinner des Finales wird mit dem begehrten Titel UK Barista Champion gekrönt und wird das Vereinigte Königreich bei der World Barista Championship in Bogota vertreten. Baristas werden ermutigt, an dem Wettbewerb teilzunehmen und ihre Techniken und Fähigkeiten zu zeigen. Eine Jury aus Experten wird deren Wissen, Liebe zum Detail, Kreativität und Signature Drink bewerten. Der Champion aus dem Jahr 2010, John Gordon von Gorilla Tampers und Square Mile Coffee, bekam von den Preisrichtern 687 Punkte und gewann auch Preise für den besten Espresso, den besten Cappuccino und den besten Signature Drink bei dem Wettbewerb. Er sagte: „Die Teilnahme an der UK Barista Championship war eine unbezahlbare Erfahrung. Die Unterstützung der SCAE UK währenddessen war fantastisch und der Wettbewerb selbst ist die ideale Möglichkeit für Baristas, ihr Wissen zu teilen und ihre Fähigkeiten weiter zu verbessern. Ich bin extreme stolz darauf, gewonnen zu haben und ermutig alle Baristas, egal wie gut sie sind, daran teilzunehmen, denn es gibt immer eine Möglichkeit, ihre Fähigkeiten zu stärken. Es war ebenfalls eine unvergessliche Erfahrung, das Vereinigte Königreich bei den World Barista Championships zu vertreten!“ Der Vorsitzende der UKBC, John Sherwood, sagte: „Die Teilnahme an dem Wettbewerb ist nicht nur von Vorteil für den Barista selbst, sondern auch für das Geschäft als Ganzes, denn es profitiert von einer erhöhten Qualität der Getränke und des Services. Wir haben erlebt, dass Cafés, die schon seit langem ihre Baristas an dem Wettbewerb teilnehmen lassen, enormen Erfolg verzeichnen, da die Kunden der exzellenten Qualität des servierten Kaffees treu bleiben.“ ΩWenn Sie mehr Informationen über das Ereignis wünschen, besichtigen Sie die UK Chapter Webseite unter www.scaeuk.com

BELGIEN: Die erfolgreiche zweite Ausgabe von The Golden Portafilter findet neue Champions für 2011

trade@drwakefield.com

www.drwakefield.com

Die belgische Nationalkoordinatorin Jeanne Gennar berichtet, dass SCAE Belgien und Belgian Coffee Education Mitte Oktober die zweite Ausgabe ihres erfolgreichen Events, The Golden Portafilter, organisierten. Der schöne Schauplatz im San Marco Village verlieh dem Event das gewisse Etwas. Gene Bervoets war der Zeremonienmeister der vier SCAE Kaffeewettbewerbe und in der großen Halle herrschte eine tolle Atmosphäre und viel Spannung. Kathleen Serdons gewann die 6. Ausgabe der belgischen Barista Championship. Sie ist Lehrerin an der Schule für Catering und Hotelmanagement in Hasselt. Sie nahm zwar nicht zum ersten Mal teil, gewann dafür aber zum ersten

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 • 38 •


A series of practical, hands-on Workshops will cover all aspects of coffee production and preparation, and the Association will also introduce the new SCAE Coffee Diploma System and the results of the highly anticipated Gold Cup Cupping Research project. Social Events are bound to be special and memorable, and will include a reception in the lovely and venerable Maastricht Town Hall. About 5,000 are expected at this unmissable event, so mark the date in your diaries and make sure you are there! Details of booking Exhibition stands, Workshop tickets and specially discounted hotel accommodation will appear on the website shortly – so visit www.scae.com. Meanwhile, you can get more information about SCAE World of Coffee from Amanda Webb at amanda@scae.com. POLAND: Blazej Stempin wins 2011 Polish Cup Tasting Championship Blazej Stempin will be representing Poland at the World Championships in Maastricht next June, after he came first in the Polish Cup Tasting Championship in mid-September, Tom Obracaj of SCAE’s Polish chapter reports. The Polish Cup Tasting Championship 2011 took place in mid-September during the Gastro Trends trade fair in Poznan. There were 19 participants competing for top honours in the Championship, and the eventual winner was Blazej Stempin, from Warsaw-based coffee bar Filtry Café – congratulations to him! The very popular and growing Cup Tasting competition was moved six months ahead of the annual Warsaw event for organisational and technical reasons. However, the WBC Barista finals, the SCAE Latte Art and Coffee in Good Spirits competitions will once again be held in March: they will take place at the Euro Gastro trade fair in Warsaw, March 23-25. UNITED STATES: ICE coffee committee recommends allowing delivery of Brazilian beans to the New York market The coffee committee that advises New York’s Intercontinental Exchange (ICE) coffee futures terminal market in mid-October advocated allowing delivery of Brazilian arabica beans against the benchmark “C” coffee contract. While ICE itself made no comment, reports said that the proposal would now go to the exchange’s board, which would make a final decision on whether the rules for the coffee contract should be amended to allow Brazilian coffee to be tendered. Brazil has lobbied for years for the New York exchange to allow the move, which it says would improve liquidity and aid hedging for traders on the “C” contract. Spokespeople for other origins, whose coffees are included in the “basket” of coffees that can be tendered against the “C” contract, were quoted as being unhappy that the move is

being considered. They feel that including Brazilian beans could depress the New York market and make the “C” contract less representative of real market prices. It was understood that even if the move is approved, the rule change would not go into effect until at least 2013. CZECH REPUBLIC: India’s Café Coffee Day buys Café Emporio chain Café Coffee Day, the largest Indian coffee bar chain, in mid-October bought local Czech chain Café Emporio, paying $3.4m (€2.4m). The chain has 11 outlets across the country, in Prague, Brno, Olomouc and Hatě. Café Coffee Day, which several years ago established a European foothold by setting up four coffee bars in Vienna, has over 900 outlets on the Indian subcontinent. ASIA: Illycaffè to open two new Università del caffè branches in Asia Trieste-based roaster Illycaffè in midOctober announced that it was opening two new Università del caffè coffee training operations in Asia, in Jakarta and Bangkok. The Indonesian and Thai branches of Università del caffè will join four other branches in Asia, in India, China, South Korea and Malaysia, the company said, and it was motivated by the economic resilience of the region and the local interest in coffee. Founded in 2000 in Trieste, there are now Università del caffè branches also in Brazil, Egypt and several European countries. The new branches will offer one course covering the story of coffee from coffee beans to espresso, and another more practical course that will highlight the art of making coffee and using recipes to make individual coffee bars more distinctive. ITALY: New coffee tasting book features SCAE member contributions Several SCAE members have contributed to the new book La Degustazione del Caffè (Coffee Tasting) by Franco and Mauro Bazzara, which was launched at October’s Triestespresso Expo. Among the contributors to the 400-page book, which is in Italian and English, are Vincenzo Sandalj, Max Fabian, Gianfranco Carubelli, Maurizio Giuli and Flavio Urizzi. The profusely illustrated book provides a practical guide to tasting coffee, and explains the types of coffee and the differences in coffee preparation worldwide, among many other topics, according to the publishers. You can get more details on the new book from the website www.planetcoffee.it. INTERNATIONAL: Speciality Coffee Associations of America and Europe announce World Coffee Events joint venture The Specialty Coffee Association of America (SCAA) and the Speciality

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 • 39 •


Mal! Mit der Unterstützung von Koffie Rombouts wurde sie die stolze Nummer Eins unter den Baristas in Belgien und wird nun mit dem Training für die nächstjährige WBC in Kolumbien beginnen. Den zweiten Platz bei der Barista Championship belegte Isabelle van Verschraegen von Caffénation, während der dritte Platz an Louis Donck von Donko’s Koffie ging. Roel Driesen von Java Koffie gewann die 5. Ausgabe der belgischen Cup Tasting Championship. Der zweite Platz be idem Wettbewerb ging an Bart van Sande von Efico, der 2009 der zweitbeste Cupper der Welt war. Den dritten Platz belegte Tom Janssen von Koffiebranderij Or. Roel wird unser Land im nächsten Juni bei den World Cup Tasters Championships in Maastricht vertreten. Die 4. Ausgabe der belgischen Latte Art Championship war extrem aufregend, denn es war ein regelrechter Wettbewerb zwischen Ehemann und Ehefrau: Dorien Jansen schlug ihren Ehemann Jef Gladines und das Paar wurde Erster und Zweiter. Dorien und Jef gehört das Kaffeehaus Aroma und CoffeeRoots röstete ihren Kaffee, während der Molkereizulieferer FrieslandCampina sie mit seiner Nutroma Opschuimmelk unterstützte. Dorien wird Belgien im Juni 2011 bei den World Latte Art Championships in Maastricht vertreten. Der dritte Platz bei dem belgischen Wettbewerb ging an Damien Sosson von Cafés Knopes. Gérard Meylaers war der Gewinner der 3. Ausgabe des belgischen Coffee in Good Spirits Championship. Mit der Unterstützung von CoffeeProfs gewann Gérard den Championship unerwarteterweise, aber stolz. CoffeeRoots röstete Gérards Kaffee und half damit, den Wettbewerb zu einem Erfolg zu machen. Der zweite Platz ging an Ronny Billemon von Everpure, während Kathleen Serdons den dritten Platz belegte. Neben dem großen Erfolg der Wettbewerbe hatten wir auch dieses Jahr wieder ein paar gut organisierte Workshops. Ingrid Bogaert aus Schuilenburg schuf zusammen mit einigen unserer Sponsoren ein professionelles Umfeld und die Themen deckten alle verschiedenen Aspekte des Kaffees ab. Alle Aktivitäten des diesjährigen Golden Portafilter wurden durch die Sponsoren von Belgian Coffee Education möglich – daher vielen Dank an sie alle! Weitere Details über das Event und das belgische Chapter erhalten Sie auf der Webseite www.scae-belgium.be.

NIEDERLANDE: Alle Mitglieder und Kaffeeliebhaber aufgepasst: SCAE World of Coffee findet vom 22. bis 24. Juni in Maastricht statt Die SCAE ruft alle ihre Mitglieder und alle Kaffeeliebhaber dazu auf, sich zum jährlichen Event der Vereinigung, der World of Coffee, zu versammeln, das vom 22. bis 24. Juni 2011 in Maastricht, in den Niederlanden, stattfinden wird. Spezielle Transportvorbereitungen wurden bereits für das Event getroffen und das niederländische Chapter arbeitet zusammen mit dem Eventteam daran, drei Tage voller Hochleistungs-aktivitäten und Spaß rund um Kaffee zu organisieren! Die Aktivitäten in der mittelalterlichen Stadt Maastricht schließen die vier aufregenden World Championships der SCAE mit ein, die Wettbewerber aus aller Welt anziehen, um ihre Länder zu vertreten: der World Latte Art Championship, der World Cup Tasters Championship, der World Coffee in Good Spirits Championship und der World Cezve/Ibrik Championship. Eine brummende Fachausstellung, auf der die neuesten Trends im Bereich der Kaffeespezialitäten ausgestellt werden, wird die Wettbewerbe begleiten. Eine Reihe praktischer, interaktiver Workshops wird alle Aspekte der Kaffeeproduktion und -verarbeitung abdecken und die Vereinigung wird auch das neue SCAE Coffee Diploma System einführen und die Ergebnisse des mit Spannung erwarteten Gold Cup Cupping Forschungsprojekts bekannt geben. Gesellschaftliche Ereignisse müssen besonders und unvergesslich sein und beinhalten daher einen

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 • 40 •


Association of Europe (SCAE) on October 5 announced the formation of World Coffee Events (WCE), a nonprofit joint venture that will develop and manage competitive events on behalf of both organisations. “The WCE organisation will build upon the close partnership established between the SCAA and SCAE from our collaboration operating highly successful competitions like the World Barista Championship, World Cup Tasters Championship and others,” commented SCAA Executive Director Ric Rhinehart. In addition to the World Barista Championship and World Cup Tasters Championship, the WCE organisation will operate the annual World Latte Art Championship, World Coffee in Good Spirits Championship, World Cevze / Ibrik Championship and new competitions currently under development. In 2011 alone, WCE branded events will be held in more than 50 countries with the support of thousands of dedicated volunteers in front of a vast audience of live and Internet viewers. “Coffee is one of the few products with the potential of connecting on a personal level with hundreds of millions of producers and consumers in practically every corner of the globe,” observed SCAE Executive Director Mick Wheeler. “The move to create a combined global coffee event organisation is the direct result of strong demand for competitive events that are exciting, inspiring and promote

excellence in our craft.” The 11th annual World Barista Championship will be held June 2-5, 2011 in Bogota, Colombia. The next World Latte Art, Coffee in Good Spirits, Cup Tasters, and Cevze / Ibrik Championships will be held June 22-24, 2011 in Maastricht, The Netherlands. For information about how to compete, sponsor, host or attend any WCE event, visit the websites of the SCAE (www.scae.com) or the SCAA (www.scaa.org). UNITED STATES: Coffee berry borer found on Kona coffee plantations Parasitic insect the coffee berry borer has been found on coffee growing on several farms in the Kona region on the Big Island of Hawaii, according to local reports in mid-September, quoting officials at the Hawaii Department of Agriculture. An official said that the discovery of the infestation was “terrible news” for the island’s coffee industry, and confirmed that the pest could have been on the Big Island for several years, becoming well established in some South Kona coffee growing areas. State agriculture officials are in the process of monitoring Big Island farms to see how widespread the infestation is, but added that, after interviews with farmers, it appeared that the parasite may have been in the area between Kainaliu and Honaunau for over a year.

Your first stop in Europe for Jamaica Blue Mountain Coffee

telephone: (+44) 207 584 6379 email address:

Empfang im schönen und ehrwürdigen Rathaus von Maastricht. Etwa 5000 Gäste werden bei diesem sehenswerten Event erwartet, also kreuzen Sie sich diesen Tag in Ihrem Kalender an und kommen Sie auf jeden Fall! Details zur Buchung von Messeständen, Tickets für die Workshops und besonders günstige Hotelunterkünfte finden Sie in Kürze auf der Webseite – besuchen Sie also www.scae.com. Bis dahin erhalten Sie weitere Informationen über die SCAE World of Coffee von Amanda Webb unter amanda@scae.com.

POLEN: Blazej Stempin gewinnt den Polish Cup Tasting Championship 2011 Tom Obracaj vom polnischen SCAE Chapter berichtet, dass Blazej Stempin Polen nächsten Juni bei den World Championships in Maastricht vertreten wird, nachdem er bei den Polish Cup Tasting Championships Mitte September Erster wurde. Die Polish Cup Tasting Championships 2011 fanden Mitte September während der Gastro Trends Fachmesse in Posen statt. 19 Teilnehmer traten um die Top-Auszeichnungen bei den Championships an und der Gewinner war letztendlich Blazej Stempin von der in Warschau ansässigen Kaffeebar Filtry Café – Gratulation! Der sehr beliebte und wachsende Cup Tasting Wettbewerb wurde aus organisatorischen und technischen Gründen sechs Monate vor das jährlich in Warschau stattfindende Event gezogen. Das WBC Barista-Finale, die SCAE Latte Art und Coffee in Good Spirits Wettbewerbe werden jedoch wieder im März stattfinden: sie finden vom 23. bis 25. März auf der Euro Gastro Fachmesse in Warschau statt.

VEREINIGTE STAATEN: Das Kaffeekomitee von ICE empfiehlt, die Lieferung von brasilianischen Bohnen auf den Ney Yorker Markt zu erlauben Das Kaffeekomitee, das den Abschlussmarkt für Kaffeetermingeschäfte von New Yorks Intercontinental Exchange (ICE) berät, setzt sich dafür ein, dass die Lieferung von brasilianischen Arabicabohnen entgegen der „C“ Bewertung des Kaffeevertrags erlaubt wird. Während der ICE selbst keinen Kommentar dazu gab, gibt es Berichte die besagen, dass der Vorschlag nun an den Vorstand des Exchange weitergeleitet wird, der die endgültige Entscheidung darüber treffen wird, ob die Regeln des Kaffeevertrags abgeändert werden sollten, um das Anbieten von brasilianischem Kaffee zu ermöglichen. Brasilien fordert bereits seit Jahren, dass der New York Exchange diesen Schritt macht, der Brasilien zufolge die Liquidität verbessern und bei der Absicherung für Händler beim „C“ Vertrag helfen könne. Sprecher anderer Ursprungsländer, deren Kaffees sich in dem „Korb“ der Kaffees, die unter dem „C“ Vertrag angeboten werden dürfen, befinden, werden als unglücklich darüber zitiert, dass dieser Schritt in Erwägung gezogen wird. Sie sind der Meinung, dass die Aufnahme brasilianischer Bohnen den New Yorker Markt herabdrücken und somit den „C“ Vertrag weniger repräsentativ in Bezug auf echte Marktpreise machen könnte. Es heißt, dass die Regeländerung, auch wenn der Schritt angenommen wird, nicht vor 2013 in Kraft treten wird.

Tschechien: Indiens Café Coffee Day kauft Café Emporio Kette Café Coffee Day, die größte Kaffeekette Indiens, kaufte Mitte Oktober die tschechische Kette Café Emporio für 3,4 Millionen $ (2,4 Millionen €). Die Kette hat im ganzen Land 11 Filialen, z.B. in Prag, Brünn, Olmütz und Hatě. Café Coffee Day, das vor einigen Jahren durch die Gründung von vier Cafés in Wien in Europa Fuß fasste, hat auf dem indischen Subkontinent mehr als 900 Filialen.

ASIEN: Illycaffè eröffnet zwei neue Niederlassungen der Università del caffè in Asien Der in Triest ansässige Kaffeeröster Illycaffè kündigte Mitte Oktober an, dass er zwei neue Kaffeeausbildungsbetriebe der Università del caffè in Jakarta und Bangkok, Asien, eröffnen wird. Das Unternehmen sagte, dass die Zweigstellen der Università del caffè in Indonesien und Thailand werden sich den vier weiteren Zweigstellen Asiens, in Indien, China, Südkorea und Malaysia, anschließen werden und von der wirtschaftlichen Widerstandskraft der Region und dem lokalen Interesse an Kaffee motiviert seien. Mittlerweile gibt es auch Zweigstellen der im Jahr 2000 in Triest gegründeten Università del caffè in Brasilien, Ägypten und einigen europäischen Ländern. Die neuen Zweigstellen werden einen Kurs anbieten, der die Geschichte des Kaffees von der Kaffeebohne bis zum Espresoo abdeckt und einen weiteren, eher praktischen Kurs, der die Kunst des Kaffeekochens hervorhebt und in dem Rezepte verwendet werden, durch die individuelle Cafés noch charakteristischer werden.

pdb@bluemountaincoffeejamaica.com

ITALIEN: Neues Buch über die Verkostung von Kaffee mit Beiträgen von SCAE Mitgliedern

www.bluemountaincoffeejamaica.com

Einige SCAE Mitglieder haben zu dem neuen Buch La Degustazione del Caffè (Verkostung von Kaffee) von Franco und Mauro Bazzara, das auf der Triestespresso Expo im Oktober veröffentlicht wurde, beigetragen.

website address:

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 • 41 •


NORTH AMERICA: Green Mountain to buy Montréalbased roaster Van Houtte Waterbury, Vermont-based Green Mountain Coffee Roasters in midSeptember announced that it was to acquire Montréal’s Van Houtte, a major Canadian roaster, retailer and office coffee supplier, according to a report in Toronto-based The Globe and Mail. The C$915m (€660m) deal will see Green Mountain move further into the Canadian market, the report said, as well as cementing its relationship with Van Houtte, which is already a licensee of Green Mountain’s Keurig single cup system. Van Houtte sells coffee machines and supplies coffee to about 6,000 workplaces in Canada and the US, according to the report. The Montréal-based company goes back to 1919, with the coffee roasting business an offshoot of speciality grocery store that began trading in that year. Green Mountain last year bought one of Canada’s leading roaster/retail chains, Timothy’s World Coffee, based in Toronto. ITALY: Rancilio opens espresso machine museum near Milan Espresso machine manufacturer the Rancilio Group in early October opened what it claimed to be the first museum of an Italian coffee machine company, when it cut the tape at Officina Rancilio 1926 at Parabiago near Milan. The museum, housed in a renovated building formerly used by the manufacturer, aims to tell the story of the company from its founding in 1927 to the present day, according to Rancilio. Officina Rancilio 1926 currently holds thousands of documents and papers relating to the company’s history in the town, as well as virtually a complete set of all of the machines made in the Rancilio factory from 1927 to the present. You can get full details of the museum from the company’s website, www.rancilio.it. NEW ZEALAND: Auckland roaster Avalanche wins New Zealand Coffee Awards Auckland-based roaster Avalanche Coffee was the winner of the Supreme

Award in the 2010 Huhtamaki New Zealand Coffee Awards in mid-September, local reports said. The awards, presented to the best coffees out of close to 300 entries this year, are chosen by a group of judges under strict conditions across a number of different categories. The chief judge this year, Instaurator, said that the coffees roasted by New Zealand roasters had constantly improved over the past five years. Avalanche’s Glacier coffee was the overall winner, and the roaster also won gold medals in the organic and decaf categories. Altezano Coffee, another Auckland roaster, took gold in the Flat White and Ethically Traded categories, the reports added. UNITED KINGDOM: McDonald’s takes top spot in coffee sales from Costa Giant quick service restaurant chain McDonald’s overtook the Costa Coffee chain in the second quarter of 2010 to become the top seller of outof-home coffee in the UK, market research firm NPD said in late September. McDonald’s sold 84m cups of coffee in Britain in the twelve months to the middle of 2010, NPD said, ahead of Costa, the previous leader, and supermarket firm Tesco, which has in-store cafés in most of its hundreds of stores. Caffè Nero came fourth in cups sold, NPD said and Seattle-based Starbucks was fifth. McDonald’s, which revamped its coffee offering in 2007, was quoted as saying that its success was partly down to being an alternative to traditional coffee houses as a place to get espresso-based drinks. ITALY: Pietro Marmo launches online coffee jewellery shop Artisan jeweller Pietro Marmo (who formerly sold his coffee-related jewellery on the SCAE website) in late September launched his own online shop. His company, Pietro Marmo Design, based in Breme, offers a range of coffee-inspired items, including jewellery, silver gifts and even the world’s smallest working moka coffeepot. You can visit the online shop at www.pietromarmo.com.

Unter den Mitwirkenden den 400-seitigen Buches, das auf Italienisch und Englisch verfasst wurde, befinden sich Vincenzo Sandalj, Max Fabian, Gianfranco Carubelli, Maurizio Giuli und Flavio Urizzi. Den Herausgebern zufolge bietet das reich illustrierte Buch, neben vielen anderen Themen, einen praktischen Leitfaden zur Verkostung von Kaffee und erklärt die Kaffeetypen und die weltweiten Unterschiede bei der Kaffeezubereitung. Weitere Details über das neue Buch erhalten Sie auf der Webseite www.planetcoffee.it.

INTERNATIONAL: Die amerikanischen und europäischen Speciality Coffee Associations kündigen das Joint Venture der World Coffee Events an Die Specialty Coffee Association of America (SCAA) und die Speciality Association of Europe (SCAE) kündigten am 5. Oktober die Gründung der World Coffee Events (WCE) an, ein gemeinnütziges Joint Venture, dass Wettbewerbsevents im Auftrag beider Organisationen entwickeln und verwalten wird. „Die WCE Organisation wird auf der durch unsere Zusammenarbeit begründeten, engen Partnerschaft zwischen der SCAA und SCEA aufbauen, die sehr erfolgreiche Wettbewerbe, wie z.B. den World Barista Championship, den World Cup Tasters Championship und andere betreiben,“ kommentierte SCAA Geschäftsführer Ric Rhinehart. Zusätzlich zum World Barista Championship und dem World Cup Tasters Championship, wird die WCE Organisation den jährlich stattfindenden World Latte Art Championship, den World Coffee in Good Spirits Championship, den World Cevze / Ibrik Championship und neue Wettbewerbe betreiben, die sich derzeit noch in der Entwicklungsphase befinden. Allein im Jahr 2011 werden mit der Unterstützung Tausender engagierter ehrenamtlicher Helfer, WCE-Events in mehr als 50 Ländern vor einem riesigen Publikum von Beobachtern vor Ort und im Internet abgehalten. SCAE Geschäftsführer Mick Wheeler beobachtete: „Kaffee ist eines der wenigen Produkte, welches das Potential hat, hunderte Millionen von Herstellern und Verbrauchern so ziemlich überall auf der Welt auf persönlicher Ebene zu verbinden. Der Schritt, eine kombinierte, weltweite Kaffeeeventorganisation zu schaffen, ist das direkte Ergebnis der starken Nachfrage nach Wettbewerbsevents, die spannend und inspirierend sind und die Kompetenz in unserem Handwerk zu fördern.“ Der 11. jährliche World Barista Championship wird vom 2. bis 5. Juni 2011 in Bogota, Kolumbien, stattfinden. Die nächsten World Latte Art, Coffee in Good Spirits, Cup Tasters und Cevze/Ibrik Championships werden vom 22. 24. Juni 2011 in Maastricht, in den Niederlanden, abgehalten. Für Informationen darüber, wie Sie an einem WCE-Event teilnehmen, Sponsor oder Gastgeber werden oder einen solchen Event besuchen können, besuchen Sie bitte die Webseiten der SCAE (www.scae.com) oder der SCAA (www.scaa.org).

VEREINIGTE STAATEN: Kaffeekirschenkäfer auf Kaffeeplantagen in Kona gefunden Lokalen Berichten zufolge, die Mitte September Beamte des Landwirtschaftsministeriums von Hawaii zitierten, wurde auf dem auf mehreren Farmen in der Region Kona auf Hawaii wachsenden Kaffee ein Parasit, genauer gesagt der Kaffeekirschenkäfer, gefunden. Ein Beamter sagte, dass die Entdeckung dieses Befalls eine “Schreckensbotschaft” für die Kaffeeindustrie der Insel sei und bestätigte, dass der Schädling bereits mehrere Jahre auf Hawaii gewesen sein könnte und sich vermutlich bereits in einigen Anbaugebieten im Süden Konas etabliert hat. Beamte des Landwirtschaftsministeriums überwachen bereits die Farmen auf Hawaii, um herauszufinden, wie weit verbreitet der Befall ist, fügten aber hinzu, dass es nach Befragungen unter Farmern so scheint, als sei der Parasit bereits seit über einem Jahr im Gebiet zwischen Kainaliu und Honaunau zu finden.

NORDAMERIKA: Green Mountain will den in Montréal ansässigen Kaffeeröster Van Houtte kaufen Einem Bericht in The Globe and Mail zufolge, kündigte das in Waterbury, Ver-

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 • 42 •


INTERNATIONAL: Coffee talks to take away as Cappuccino Conquests goes onto iTunes Two video lectures on coffee by historian Professor Jonathan Morris (one given at Caffè Culture in London earlier this year) are now available as free downloads from iTunes. The entertaining lectures cover the spread of espresso around the world and the history of the coffee house, and are part of the UK University of Hertfordshire’s Cappuccino Conquests project, led by Professor Morris. Learning from the Past, which analyses the evolution of the coffee house format from London’s first “penny universities” through to the rise of the Soho coffee bars, identifying key lessons for contemporary operators, including the coffee offer, ambience, consumer lifestyles and customer service. The Cappuccino Conquests lecture traces the history of Italian coffee from the origins of espresso in early 20th century Italy through to its current global popularity. It combines analysis of the evolution of coffee making with changes in consumer lifestyles, and reflects on the importance of “Italian-ness” in explaining the “cappuccino conquests.” The iTunes folder, called Cappuccino Conquests, is available in the University of Hertfordshire section of the site, and it also includes a PDF summarising Professor Morris’ work.

To access and download the free lectures, simply enter Cappuccino Conquests into the iTunes search engine. You can contact Professor Jonathan Morris by email at j.2.morris@herts.ac.uk. INTERNATIONAL: Munich course yields the latest group of SCAE Authorised Trainers After another successful trainers course held in Munich in early September, the SCAE welcomes a new group of Authorised Trainers from four nations, Training coach Heinz Trachsel reports. Marie Widman gave the course, and Inga Schäper was that co-coach for the two-day session that drew trainers from Switzerland, Germany, Austria and Italy. The new Authorised Trainers are Thomas Brinkmann and Nana Holthaus-Vehse from Germany, Giorgio Brunelli, Philippe Nicolet, Inga Schäper, Mischa Schranz, Bruno Trepp and Beat Wiss from Switzerland, Susanne Feier, Christian Thurner and Maximilian Weissenbacher from Austria, and Valentin Hofer from Italy. Their contact details and information about their courses are available on the Authorised Trainers pages on the website (www.scae.com), along with details of SCAE Authorised Trainers now offering courses in 23 countries.

mont, ansässige Unternehmen Green Mountain Coffee Roasters Mitte September an, dass es Van Houtte, einen in Montréal ansässigen, bedeutenden kanadischen Röster, Händler und Lieferanten für Bürokaffee in seinen Besitz bringen wird. Dem Bericht zufolge wird der Deal über 915 Millionen kanadische Dollar (ca. 660 Millionen Euro) Green Mountain weiter in den kanadischen Markt eindringen lassen und auch dessen Beziehung zu Van Houtte festigen, welches bereits ein Lizenzträger von Green Mountains Ein-Tassen-System Keurig ist. Der Bericht besagt, dass Van Houtte Kaffeemaschinen und Kaffee an ca. 6000 Arbeitsplätze in Kanada und den USA verkauft bzw. liefert. Das in Montréal ansässige Unternehmen besteht seit 1919, wobei das Kaffeeröstergeschäft ein Ableger eines Lebensmittelgeschäftes für Spezialit`äten war, das in diesem Jahr den Handel aufnahm. Green Mountain kaufte letztes Jahr bereits Kanadas führende, in Toronto ansässige, Röster-/Einzelhandelskette Timothy’s World Coffee auf.

ITALIEN: Rancilio eröffnet Espressomaschinenmuseum nahe Mailand Anfang Oktober eröffnete der Espressomaschinenhersteller Rancilio Group das ihnen zufolge erste Museum eines italienischen Kaffeemaschinenunternehmens, als das Band der Officina Rancilio 1926 in Parabiago nahe Mailand durchgeschnitten wurde. Rancilio zufolge soll das Museum, das sich in einem renovierten Gebäude, das früher vom Hersteller benutzt wurde, befindet die Geschichte des Unternehmens von Zeitpunkt seiner Gründung im Jahre 1927 bis zum heutigen Tag erzählen. Im Officina Rancilio 1926 befinden sich derzeit sowohl Tausende Dukumente und Papiere in Zusammenhang mit der Geschichte des Unternehmens in der Stadt, als auch fast alle der zwischen 1927 und heute in der Fabrik Rancilio hergestellten Maschinen. Weitere Informationen erhalten Sie auf der Unternehmenswebseite www.rancilio.it.

NEUSEELAND: Röster Avalanche aus Auckland gewinnt die New Zealand Coffee Awards Lokalen Berichten zufolge gewann der in Auckland ansässige Kaffeeröster Avalanche Coffee Mitte September die höchste Auszeichnung der Huhtamaki New Zealand Coffee Awards 2010. Die Awards, die dieses Jahr für die besten Kaffees aus fast 300 Nominierungen vergeben wurden, werden unter strengen Bedingungen und in mehreren

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 • 43 •


Index of Advertisers Ancap SpA

14-15, 40

Blue Mountain Coffee (Europe) Limited

41

BUNN Corporation

IFC

CMA SpA

9

Coffee Board of India

13

D.R. Wakefield Co. Ltd

38

Dalla Corte srl

5

Demus SpA

19

Demus Lab

43

Greencof

42

Mare Terra

37

Marco Beverage Systems

39

Schluter Trading SA

0BC

SCAE World of Coffee 2011 TAF

20-21 7

Technivorm B.V.

IBC

Coffee Calendar 8th African Fine Coffee Conference & Exhibition EAFCA February 17-19, 2011 – Arusha, Tanzania Contact: Eastern African Fine Coffees Association, Kampala, Uganda Tel: +256 (0)414 269 140/1/7 Fax: +256 (0)414 269 148 E-mail: bellingeri@eafca.org www.africanfinestcoffee.com

World Barista Championship 2011 June 2-5, 2011 – Bogotá, Colombia Contact: Cindy Chang, Executive Director World Barista Championship E-mail: cindy@ worldbaristachampionship.org www.worldbaristachampionship. org

NCA Centennial Convention 2011 March 16-19, 2011 – New Orleans, Louisiana, USA Contact: National Coffee Association of USA, Inc. Tel: +1 212 766 4007 Fax: +1 212 766 5815 info@ncausa.org www.ncausa.org

SCAE Event 2011 Speciality Coffee Association of Europe June 22-24, 2011 – Maastricht, Netherlands Contact: Amanda Webb, Event Coordinator, SCAE Secretariat Tel: +44 (0) 1245 426 060 Mobile: +44 (0)7717 858 863 Fax: +44 (0) 1245 426 080 E-mail: amanda@scae.com Or visit our website: www.scae.com

Specialty Coffee Association of America 23nd Annual Exposition and Symposium April 28 – May 1, 2011 – Houston Tx, USA Tel: +1 562 624 4100 E-mail: info@scaa.org www.scaaexposition.org

verschiedenen Kategorien von einer Gruppe Preisrichter verliehen. Der vorsitzende Preisrichter, Instaurator, sagte, dass die von Röstern in Neuseeland gerösteten Kaffeesorten sich in den letzten fünf Jahren konstant verbessert hätten. Der Glacier-Kaffee von Avalanche war der Gesamtsieger und der Röster gewann auch Goldmedaillen in den Kategorien Organic (Bio-Kaffee) und Decaf (koffeinfreier Kaffee). Der Bericht fügte hinzu, dass Altezano Coffee, ein weiterer Röster aus Auckland, Gold in den Kategorien Flat White und Ethically Traded (fair gehandelter Kaffee) gewann.

VEREINIGTES KÖNIGREICH: McDonald’s nimmt Spitzenposition beim Kaffeeverkauf von Costa ein Das Marktforschungsunternehmen NPD sagte Ende September, dass die riesige Schnellrestaurantkette McDonald’s im zweiten Quartal 2010 die Costa CoffeeKette übernahm, um im Vereinigten Königreich der Spitzenreiter beim Verkauf von Kaffee außer Haus zu werden. NPD zufolge verkaufte McDonald’s in den zwölf Monaten bis Mitte 2010 84 Millionen Tassen Kaffee in Britannien und lag damit vor Costa, dem vorherigen Spitzenreiter, und der Supermarktkette Tesco, die in ihren Hunderten von Supermärkten hauseigene Cafés besitzt. Laut NPD kam Caffè Nero an vierter Stelle an verkauften Tassen und das in Seattle ansässige Starbucks an fünfter Stelle. McDonald’s, das sein Kaffeeangebot im Jahre 2007 umgestaltete, wurde mit den Worten zitiert, dass sein Erfolg teilweise daran läge, dass es eine Alternative zu traditionellen Kaffeehäusern als Ort, an dem man Getränke auf Espressobasis erhalten kann, sei.

ITALIEN: Pietro Marmo eröffnet Online-Shop für Kaffeeschmuck Der Kunsthandwerker und Juwelier Pietro Marmo (der bereits zuvor seinen Schmuck zum Thema Kaffee auf der SCAE Webseite verkaufte) eröffnete Ende September seinen eigenen Online-Shop. Sein Unternehmen, Pietro Marmo Design, mit Sitz in Breme, biete eine Reihe von Produkten an, die von Kaffee inspiriert sind, einschließlich Schmuck, Silbergeschenke und sogar die kleinste, funktionierende Mokkakaffeekanne der Welt. Den Online-Shop können Sie unter www.pietromarmo.com besuchen.

INTERNATIONAL: Kaffeegespräche zum Mitnehmen: Cappucino Conquests kommt auf iTunes Zwei Videovorträge über Kaffee von Historikprofessor Jonathan Morris (einer davon Anfang diesen Jahres im Caffè Culture in London abgehalten) sind jetzt als kostenloser Download auf iTunes erhältlich. Die unterhaltsamen Vorträge umfassen die weltweite Verbreitung des Espresso und die Geschichte der Kaffeehäuser und sind Teil des von Professor Morris geleiteten Projektes Cappuccino Conquests an der britischen Universität in Hertfordshire. In „Learning from the Past“ (aus der Vergangenheit lernen) wird die Entwicklung des Kaffeehausformats von Londons ersten „Penny Universities“ bis zum Aufkommen der Cafés in Soho analysiert. Damit werden wichtige Erkenntnisse für heutige Cafébetreiber, einschließlich des Kaffeeangebots, des Ambientes, der Lebensstile der Kunden und des Kundenservice identifiziert. Der Vortrag „Cappuccino Conquests“ (Eroberungen des Cappuccino) verfolgt die Geschichte des italienischen Kaffees von den Ursprüngen des Espresso im frühen 20. Jahrhundert in Italien bis zu seiner derzeitigen, weltweiten Beliebtheit zurück. Er kombiniert die Analyse der Entwicklung der Kaffeezubereitung mit dem Wandel der Lebensstile der Kunden und reflektiert die Bedeutung des „Italienisch-Seins“ bei der Beschreibung der „cappuccino conquests“. Der iTunes-Ordner mit dem Namen Cappuccino Conquests ist auf der Webseite unter dem Bereich der Universität von Hertfordshire erhältlich und schließt ebenfalls eine PDF-Datei mit ein, in der eine Zusammenfassung der Arbeiten von Professor Morris enthalten ist. Um auf die kostenlosen Vorträge zugreifen und sie herunterladen zu können, geben Sie einfach Cappuccino Conquests in der Suchmaschine auf iTunes ein. Sie erreichen Professor Jonathan Morris per E-Mail unter j.2.morris@herts.ac.uk.

INTERNATIONAL: Kurs in München bringt die neueste Gruppe autorisierter SCAE Ausbilder hervor Ausbildungsleiter Heinz Trachsel berichtet, dass die SCAE nach einem weiteren erfolgreichen Ausbilderkurs in München Anfang September, eine neue Gruppe an autorisierten Ausbildern aus vier Nationen begrüßt. Marie Widman hielt den Kurs ab und Inga Schäper war Co-Trainerin der zweitätigen Sitzung, aus der Ausbilder aus der Schweiz, Deutschland, Österreich und Italien hervorgingen. Die neuen autorisierten Ausbilder sind Thomas Brinkmann und Nana Holthaus-Vehse aus Deutschland, Giorgio Brunelli, Philippe Nicolet, Inga Schäper, Mischa Schranz, Bruno Trepp und Beat Wiss aus der Schweiz, Susanne Feier, Christian Thurner und Maximilian Weissenbacher aus Österreich und Valentin Hofer aus Italien. Ihre Kontaktdaten und Informationen über ihre Kurse finden Sie auf den Seiten der autorisierten Ausbilder auf der Webseite (www.scae.com) zusammen mit Details über autorisierte SCAE Trainer, die jetzt in 23 Ländern Kurse anbieten.

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 42 • Winter 2010-2011 • 44 •




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.