Bordeaux Moments #7

Page 1

#07

AUTOMNE 2017 I AUTUMN 2017

FABULOUS FAB FESTIVAL DES ARTS DE BORDEAUX

SAVEURS EN FÊTE A festival of flavours

Sous la toile de Jheronimus, Cie Les Colporteurs © Guillaume De Smedt

Bordeaux S.O Good

AGENDA DES VISITES ET EXCURSIONS CITY & WINE TOURS

TOURISME I LOISIRS I CULTURE I ART DE VIVRE I BORDEAUX METROPOLE I TOURISM I LEISURE I CULTURE I LIFESTYLE


2

BORDEAUX MOMENTS ! #07 I AUTOMNE I 2017 I AUTUMN


SOMMAIRE / CONTENTS

A string Section, Cie Reckless Sleepers © Sven Becker

08

04

NEWS Vite, c'est nouveau !

ÉVÉNEMENT EVENT

22

FAB,

LES ENFANTS D'ABORD ! CHILDREN BEFORE !

festival international des arts de Bordeaux Métropole

24

NATURE Parc de Majolan

26

ICI AILLEURS Bordeaux-Québec

14

28

CARTE DE VISITE Lire en poche Entretien avec Lionel Destremau

DOSSIER FOCUS

Saveurs en fête A festival of flavours

S.O Good © Artiste Associé

32

41 Château Paloumey

VISITES ET EXCURSIONS CITY AND WINE TOURS Toutes les visites guidées ! All the guided tours!

#07

AU TO M N E A U TU M N

ENTRÉE DES ARTISTES STAGE DOOR FIFIB Entretien avec Johanna Caraire et Pauline Reiffers

36

L'AGENDA / THE DIARY

62

LE LIEU /A PLACE Musée d’ethnographie de l’Université de Bordeaux

64

CITYPASS Découvrir plus, dépenser moins ! Discover more, spend less!

66

MYSTÈRES DE BORDEAUX MYSTERIES OF BORDEAUX

Office de Tourisme et des Congrès de Bordeaux Métropole - Organisme local de tourisme autorisé par arrêté préfectoral - Immatriculation N° 033 11 00 11 12 cours du XXX Juillet CS 31366 33080 Bordeaux Cedex | Tél. +33 5 56 00 66 00 | otb@bordeaux-tourisme.com | www.bordeaux-tourisme.com 3 points d’informations à votre service / 3 points of information : Office de Tourisme centre ville : 12 cours du XXX juillet – 33080 Bordeaux Cedex - Tél. : 05 56 00 66 00 – Fax : 05 56 00 66 01 – www.bordeaux-tourisme.com – otb@bordeaux-tourisme.com : Horaires d’ouverture : Lundi à samedi 9h-18h30, Dimanche et jours fériés 9h30-17h. Office de Tourisme, Bordeaux Patrimoine Mondial : 2-8 place de la Bourse – 33000 Bordeaux - Tél. : 05 56 48 04 24 – otb.bourse@bordeaux-tourisme.com : Horaires d’ouverture : Lundi à samedi 9h-13h/14h-18h30, Dimanche et jours fériés 9h30-13h/14h-17h. Office de Tourisme Gare St Jean : en octobre, lundi à samedi 9h-12h / 13h-18h, Dimanche 10h-12h / 13h-15h. En novembre et décembre, lundi à vendredi 9h30-12h30 / 14h-18h. Brochure d’information touristique éditée par l’Office de Tourisme de Bordeaux. L’Office de Tourisme et des Congrès de Bordeaux métropole remercie tout particulièrement les annonceurs qui par leur présence ont permis la bonne réalisation de ce document. Reproduction interdite en tout ou partie, sans l’autorisation de l’éditeur. Document non contractuel, sous réserve d’erreur ou d’omission.Conception : Office de Tourisme et des Congrès de Bordeaux métropole | Rédaction : José Darroquy | Réalisation : Médiatourisme Tél.: +33 6 20 79 14 11 | Régie publicitaire : Médiatourisme - www.mediatourisme.fr - Martine Fougère - Tél.: +33 6 84 75 55 77 | Impression : Roularta Printing | Tirage : 30000 exemplaires | Crédits photographiques : Guillaume de Smedt (couverture). Nous remercions pour leurs photos les partenaires et adhérents de l’Office de Tourisme et des Congrès de Bordeaux métropole.

AUTUMN I 2017 I AUTOMNE I #07 I BORDEAUX MOMENTS !

3


NEWS

VITE, C'EST NOUVEAU ! GO! IT'S NEW!

REFUGE

Après la neuvième ouverture en juillet en bord de jalles, la livraison du 10e refuge périurbain n’aura pas trainé. Rendez-vous dès ce mois d’octobre, peu après la plage du Lac de Bordeaux, pour découvrir, selon les regards, un gastéropode géant ou une glace italienne répondant au nom de Neptunea, architecture-sculpture signée du couple d’artistes Mrzyk & Moriceau. Retrouvez en ligne l’ensemble de l’offre de ces hébergements en pleine nature urbaine et leur nouveau calendrier de réservation (gratuite). After the opening of the ninth suburban refuge beside the water, the opening of the 10th has come close behind. It will be available for reservation from this October, slightly further up from the beach on Bordeaux Lac, where you can discover, according to how you see it, either a giant gastropod or an Italian ice cream. This architecture-sculpture, Neptunea, was designed by an artistic duo, Mrzyk & Moriceau. Find the whole collection of these (free) lodgings created in the midst of urban nature and their new reservation calendar online.

Le Samouraï © Sunset Boulevard

lesrefuges.bordeaux-metropole.fr

FLASHBACK © Bordeaux Métropole

CINEMA

Du 3 au 12 novembre, un nouveau festival, destiné à cultiver la mémoire du cinéma, fera vibrer Bordeaux et la métropole. Des rétrospectives, des intégrales, des hommages, des films restaurés, et de nombreuses avant-premières, en présence d’invités prestigieux. www.flashback-bordeaux-metropole.com

4

BORDEAUX MOMENTS ! #07 I AUTOMNE I 2017 I AUTUMN


VISITE D’ENTREPRISES INOVANT

Bâtis au XIXe siècle sur la rive droite bordelaise, d’anciens magasins généraux et une caserne sont devenus le parangon d’un développement responsable. Regroupés sous le patronyme de Darwin, entreprises de l’économie verte et de l’innovation d’usage, associations et activistes constituent sur près de 20 000 m2 un terrain de jeu grandeur nature de transformation sociale, économique et culturelle. Entre tables et comptoirs bios, skate park, hébergements d’urgence, pépinières, murs-cimaises er rendez-vous événementiels, ce lieu, ouvert à tous, bénéficie désormais d’un programme de visites commentées initié par Com&Visit, spécialiste du tourisme de découverte économique.

LE ROYAUME DES SENS BIEN-ETRE

Vous aspirez à la zénitude ? Alors direction Mérignac pour découvrir le plus grand spa urbain de France. Sur 3 niveaux, ce centre dédié à la relaxation et au bien-être propose un large éventail de soins corporels. A tester, pour finir sur une note tonifiante : la fontaine de glace ! The Kingdom of the Senses. Do you want to reach a state of zen? If so, head to Mérignac to discover the largest urban spa in France. This centre has 3 floors that are all dedicated to relaxation and well-being, offering a large range of body treatments. Something you must try to finish on an invigorating note, try the ice fountain!

https://bienvenueencoulisses.com

Le Royaume des sens 22 avenue de Pythagore 33700 MERIGNAC Tél. 05 56 24 04 04 - www.leroyaumedessens.com Ouvert 7/7 de 10h à 21h* (*18h le dimanche)

NAVIRE ÉCOLE ESCALE

Avec ses 108m de long, 2385 tonneaux et 2771m2 de voile, le Mir -paix en russe- est l’un des plus grands trois mâts au monde, partageant le podium avec ses sister-ships construits aux dernières heures de l’Union soviétique. Désormais navire école de la prestigieuse Université d’État de la flotte marine et fluviale S.O. Makarov de Saint-Pétersbourg, il mouillera dans le port de la Lune du 27 octobre au 6 novembre pour une escale et des visites préfigurant l’arrivée de la Tall Ship Race lors de la Fête du vin 2018. www.bordeaux-tourisme.com

AUTUMN I 2017 I AUTOMNE I #07 I BORDEAUX MOMENTS !

5


NEWS

UNE PREMIÈRE

MARCHÉS DE DÉCEMBRE

EXPOSITION

CREATIF

Le Museo Reina Sofia de Madrid, le KW berlinois et le CAPC musée d’art contemporain de Bordeaux se sont associés pour produire la première exposition rétrospective de Beatriz González en Europe. Primeur à Bordeaux, à partir du 22 novembre, pour découvrir cette artiste colombienne emblématique et fondamentale de la scène artistique d’Amérique latine, inspiratrice de générations d’artistes et de penseurs. Cette exposition est également classée d’intérêt national dans le cadre de l’Année France-Colombie 2017. A first. Madrid’s Museo Reina Sofia, Berlin’s KW and Bordeaux’s CAPC musée d'art contemporain have come together to produce the first retrospective Beatriz González première in Europe. The opportunity to discover this symbolic Colombian artist- who was fundamental to the latin American artistic scene and inspired generations of artists and thinkers- is exclusive to Bordeaux, from 22nd November. Because it forms part of the 2017 France-Columbia celebrations, this exhibition is also classed as of national interest.

Nouveau rendez-vous à la croisée de l’art contemporain, de l’artisanat d’art et du design, le salon Expo4art investit le Hangar 14, Quai des Chartrons, du 15 au 17 décembre (www.sbo-expo.com). À la mi-décembre, devrait également se tenir le Marché des créateurs, place Camille Jullian, orienté mode, accessoires et déco (Fb : AssociationLesFeesRue). Plus traditionnel, diversifié et gourmand, le marché de Noël des allées de Tourny accueille plus de 100 000 personnes durant son mois d’ouverture et animations (www.marche-de-noel-bordeaux.com). December Markets. A new exhibition that centers on contemporary art, artisan artistic practices and design will take place at Hangar 14, Quai des Chartrons, from 15th to 17th December: Expo4art (www.sbo-expo.com). In mid-December, an Artisan Market is expected to take place at Place Camille Jullian, with an emphasis on fashion, accessories and decoration (Fb: AssoicationLesFeesRue). The more traditional, diversified and food-oriented Christmas Market on Allées de Tourny welcomes more than 100,000 people every year throughout December, with extra activities (www.marche-de-noel-bordeaux.com).

Beatriz González CAPC musée d’art contemporain de Bordeaux Du 23/11/2017 au 25/02/2018 www.capc-bordeaux.fr

COUP DE CŒUR

HEBERGEMENT

Rien de tel qu’un hôtel de charme à l’esprit maison d’hôtes situé rive droite, à deux pas de la Place Stalingrad. 11 chambres dont 3 mansardées, dans une jolie bâtisse en pierre, sont proposées avec tout le confort actuel. Il suffit de passer le pont de pierre pour rejoindre le cœur historique de Bordeaux. Jolie balade en perspective ! A firm favourite. There’s nothing like a charming hotel with the spirit of a guesthouse, and this one is situated a stone’s throw from Place Stalingrad on the right bank. The Hôtel des Voyageurs contains 11 comfortable rooms, including 3 attic rooms, in a beautiful stone building. To get to the historic centre of Bordeaux, all you have to do is take the short picturesque walk across the pont de pierre! Hôtel des voyageurs - 3 Bis, Avenue Thiers 33100 Bordeaux Tél : 05.56.86.18.00 - www.hotel-voyageurs-bordeaux.com

6

BORDEAUX MOMENTS ! #07 I AUTOMNE I 2017 I AUTUMN


BORDEAUX POUR LES ENFANTS FUN

Charades, jeux et énigmes pour explorer la ville en s’amusant. C’est ce que propose Histoire de Voir aux enfants de 7 à 13 ans : un livret illustré de 32 pages écrit par deux​ guides conférencières.

​En vente à la Boutique de l’Office de Tourisme de Bordeaux et à Bordeaux Patrimoine Mondial, 2 place de la Bourse. ​www.histoiredevoir.org

NOUVEAUX HORIZONS VOYAGE

Habituellement plus calme, la saison automnale de l’aéroport verra néanmoins la création de deux nouvelles lignes. Après Budapest, opéré par Wizz Air depuis fin septembre, Air France relie la Nouvelle-Aquitaine à la conurbation Rhin-Ruhr avec trois vols par semaine à destination de Düsseldorf. À partir du 29 octobre. New horizons. Autumn is usually a little calmer at the airport, but this year sees the arrival of two new destinations. The first arrival is Wizz Air's flights to Budapest from the end of September, then Air France will link Nouvelle-Aquitaine with the Rhine-Ruhr conurbation with flights to Düsseldorf. From October 25th. www.bordeaux.aeroport.fr

AUTUMN I 2017 I AUTOMNE I #07 I BORDEAUX MOMENTS !

7


VUES SUR SCÈNES Du 5 au 25 octobre,

le FAB traverse les géographies des arts vivants Perdurera ou s’éteindra ? Vivotera ou rayonnera ? L’histoire bordelaise récente des festivals des arts vivants est un brin complexe. Il fut un temps lointain où, sous le nom de Sigma, Bordeaux était le grand rendez-vous festivalier des avant-gardes continentales et transatlantiques. Fonds d’archives, journées d’études, thèses illustrent encore cette exception des années 60 à début 90 (sigma.hypotheses.org). Les manifestations qui lui ont succédé -Novart et Evento- ont eu leurs heures glorieuses, mais tantôt jugées hors-sol, tantôt petit bras, elles se sont cassées les dents sur le souvenir de l’illustre prédécesseur. Qu’à cela ne tienne. Entre sa fibre littéraire et son penchant numérique, Bordeaux est un terrain propice à la création et à la diffusion du spectacle actuel. Depuis l’an passé, le FAB, festival international des arts de Bordeaux Métropole, a repris le flambeau et apparemment avec succès. Son ordonnatrice, Sylvie Violan, n’y est pas pour rien, à la tête depuis des années du Carré des Jalles puis Carré-Colonnes, scène audacieuse de la périphérie de l’agglomération associant innovation, formes actuelles de la mise en scène et ouverture à un large public. Entre rendez-vous ludiques et mise en perspective des enjeux contemporains, la trentaine de spectacles de cette seconde édition du FAB devrait enfoncer le clou et offrir aux bordelais et visiteurs une occasion rare de croiser le regard des créateurs de leur temps, qu’ils soient d’ici, d’Europe, du Proche et Moyen-Orient ou d’Amérique du Sud.

8

BORDEAUX MOMENTS ! #07 I AUTOMNE I 2017 I AUTUMN

© Renaud Cojo

ÉVÉNEMENT / EVENT


OUVERTURE Le lancement de la seconde édition du FAB entend être aussi spectaculaire qu’interrogateur. À la manœuvre, le collectif madrilène Luz Interruptus, duo mystérieux secondé d’artistes amis, faisant de la lumière leur matière première et de la nuit leur toile. Entre poésie et militantisme, leur volonté est de créer des « zones d’attention lumineuses ». Ainsi, ils livreront un Palais Rohan « dégorgeant » de lumières, dénonçant, au cœur d’un patrimoine majeur, le cataclysme écologique que représente les résidus plastiques, à l’instar de leur intervention cet été à l’occasion des 400 ans de la Plaza Mayor de la capitale espagnole.

Durham, Luzinterruptus © Gustavo Sanabria

« El plástico con el que vivimos » Mise en lumière jeudi 5/10 à 19h30, jusqu’à 4h. Les 6 et 7/10 : 20h-4h. Le 8/10 : 20h-00h. Palais Rohan, place Pey-Berland 33000 Bordeaux

GRANDS RENDEZ-VOUS Avec à l’affiche 27 créations millésimées 2017, dont 7 créations in situ et 12 premières françaises ou mondiales, le choix est cornélien. L’achat d’un pass simplifie la tâche. Sinon, côté locaux, l’occasion sera belle de retrouver Michel Schweizer (« Cheptel ») et un Renaud Cojo (« Haskell Junction ») interrogeant les frontières, ses paysages et ses « manières », tout comme le chorégraphe israélien Arkadi Zaides (« Talos »). Question apparentée, les suisses Massimo Furlan et Yan Duyvendak, Nicolas Cilins, Nataly Sugnaux racontent l’accueil de l’étranger (« Hospitalités » et « actions »). Autre déplacement, le cairote Ahmed El Attar, obligé à la contorsion, évoque le présent à travers le passé (« Avant la Révolution »). Les contorsions, au sens littéral, et la persévérance des femmes de Reckless Sleepers émeuvent entre désir et admiration, ou effraient de leur vacuité obstinée et douloureuse (« A String Section »). Aux frontières des genres, Marcial Di Fonzo Bo, directeur de la Comédie de Caen, et les acteurs du Théâtre National Cervantès de Buenos Aires s’attaquent à Eva Perron sous le regard de Copi. Entre autres... fab.festivalbordeaux.com

AUTUMN I 2017 I AUTOMNE I #07 I BORDEAUX MOMENTS !

9


ÉVÉNEMENT / EVENT

MARMITE Un ancien magasin d’accastillage au bord des Bassins à flot accueille le QG de la manifestation où se croisent artistes et publics en un brassage festif (rencontres, restauration, bar, concerts, dj’s sets). QG FAB - Hangar 27 Ouvert du 5/10 au 21/10 jeu.-sam. 18h-1h Bassin à flot n°2 Rue Lucien Faure à Bordeaux

Focus Colombie Les 24 et 25/10 fab.festivalbordeaux.com

CLÔTURE

2017 est l’année du programme binational France-Colombie. Deux journées sont ainsi consacrées à la culture du deuxième pays hispanophone le plus peuplé au monde, avec le Mapa Teatro, l’une des compagnies les plus importantes de Colombie, une intervention dans l’espace public liant étudiants en écoles de théâtre

Si le dernier spectacle du FAB est programmé le 25 octobre, un grand rassemblement public marquera les derniers jours du festival et la clôture de Paysages Bordeaux 2017, saison d’exception artistique, réflexive et festive organisée à l’occasion de l’arrivée de la LGV à Bordeaux. Rendez-vous samedi 21/10 à 20h aux Bassins à flot pour assister à leur embrasement imaginé par la compagnie Carabosse.

world make it a playground for the creation and diffusion of contemporary shows. Since last year, FAB- le festival international des arts de Bordeaux Métropole- has taken up the mantle and apparently successfully so. The festival organiser, Sylvie Violan, has more than played her part, having previously headed the Carré des Jalles for years, then the Carré-Colonnes: two audacious stages on the outskirts of the

Bordeaux conglomeration that focused on innovation, contemporary staging and its accessibility to a wide audience. FAB’s fun events, its perspectives on contemporary art scenes and the thirty shows of this second year look likely to ensure its status, offering locals and visitors a rare occasion to meet the vision of the creators of our time, whether they be from here, Europe, the Middle East or South America.

COLOMBIE

Eva Peron

français et colombiens, et une soirée festive avec dj et folk dynamitée de Bogota, entrecoupée d’une cumbia afro-punk née de l’émigration vers Bruxelles.

A LOOK AT THE SCENES

Persist or die out? Get by or thrive? Bordeaux’s recent history with performing arts festivals is patchy. There was a time, a while ago, when Bordeaux had the big festival get-together of the continental and transatlantic avant-garde crowd, Sigma. Collections of archives, study days and dissertations still bear witness to this exceptional event that ran from the end of the 60s to the early 90s (sigma.hypotheses.org). What followed in its wake- Novart and Evento- had their moments in the sun before being judged as irrelevant and lacking edge, living in the shadow of their illustrious predecessor. No longer. Bordeaux’s literary disposition coupled with its penchant for the digital

10

BORDEAUX MOMENTS ! #07 I AUTOMNE I 2017 I AUTUMN

Mapa Teatro © Santiago Sepulveda

From October 5th to the 25th, FAB is crossing geographical borders with the performing arts


AUTUMN I 2017 I AUTOMNE I #07 I BORDEAUX MOMENTS !

11


ÉVÉNEMENT / EVENT

OPENING EVENT

Yan Duyvendak from Switzerland, plus Nicolas Cilins and Nataly Sugnaux talk about welcoming people from abroad ('Hospitalités’ and 'actions’). Another visitor, the Cairo native Ahmed El Attar, evokes the present using the past with contortions ('Avant la Révolution’). The contortions, in the literal sense, and the perseverance of the women in Reckless Sleepers, move between desire and admiration, or scare with their obstinate and painful vacuity ('A String Section’). On the edge of the genres, Marcial Di Gonzo Bo, the director of la Comédie de Caen, and actors from the Cervantes National Theatre of Buenos Aires take on the character of Eva Perron, influenced by Copi. ...and more…

The launch of the FAB’s second year promises to be both spectacular and thought-provoking. The mantle has been handed to Luz Interruptus, a collective from Madrid- a mysterious duo supported by other artist friends-, using light as their raw material and the night as their canvas. Somewhere between poetry and activism, they aim to create “lit zones of attention”. Thus, they will deliver a Palais Rohan, “bleeding” out light, denouncing the ecological cataclysm caused by plastic residues in the heart of a major place of heritage, much like they did this summer when marking the 400 years of the Plaza Mayor in the Spanish capital. 'El plástico con el que vivimos' Illumination Thursday 5/10 at 7.30pm, until 4am. On 6/10 and 7/10: 8pm-4am. On 8/10: 8pm-12am. Palais Rohan, Place Pey-Berland 33000 Bordeaux

2017 is the year of a binational program between France and Columbia. As such, two days dedicated to the second most populated Hispanic country in the world are on the agenda, featuring: the Mapa Teatro, one of Colombia’s most significant companies; an activity that brings together students from French and Colombian drama schools in a public place; and, finally, a festive evening with a DJ and some explosive folk from Bogota, interspersed with an Afro-punk cumbia, inspired by the artists’ emigration to Bruxelles. Focus Colombie 24/10 and 25/10 fab.festivalbordeaux.com

Cie Carabosse © Vincent Muteau

A string Section, Cie Reckless Sleepers

fab.festivalbordeaux.com

COLUMBIA

MAIN EVENTS With twenty-seven 2017 vintage creations on the bill- of which seven are in-situ and 12 are either French or world premières- choosing between them can be a Cornelian task. Buying a pass makes it a whole lot easier. Otherwise, among the local talents, you have a great opportunity to discover Michel Schweizer ('Cheptel’) and a Renaud Cojo ('Haskell Junction’) that question borders, their landscapes and “manners”, just like the Israeli choreographer, Arkadi Zaides ('Talos’). On the same theme, Massimo Furlan and

12

BORDEAUX MOMENTS ! #07 I AUTOMNE I 2017 I AUTUMN

MARMITE A former marine outfitter's store by the wet docks (Bassins à flot) now plays host to events where the artists and the audience mingle under a festive atmosphere (meetings, bar, concerts, DJ sets, etc.) QG FAB - Hangar 27 Open from 5/10 to 21/10 Thurs-Sat 6pm-1am Bassin à flot n°2 Rue Lucien Faure, Bordeaux

CLOSING EVENT Even if FAB’s last show is scheduled for 25th October, a large public gathering will mark the festival’s final days and the close of Paysages Bordeaux 2017, a exception cultural season, organised to celebrate the LGV’s arrival in Bordeaux. Join in at 8pm on Saturday 21/10 at the Bassins à flot to see the wet docks set ablaze by the company Carabosse.


AUTUMN I 2017 I AUTOMNE I #07 I BORDEAUX MOMENTS !

13


DOSSIER / FOCUS

Le meilleur pour la faim BORDEAUX, CAPITALE DE LA GASTRONOMIE, S’AFFICHE EN CETTE FIN D’ANNÉE

S.O Good. Banquet des Chefs à Sud Ouest © Artiste Associé

S.O Good © Artiste Associé

Et un top de plus. La restauration bordelaise profitait depuis toujours de l’excellence de ses vins et des saveurs des produits du Sud-Ouest. La voilà pleinement reconnue pour sa diversité et sa créativité. Au regard de sa population, avec ses 42 tables recensées dans le guide Gault & Millau, 26 au Michelin, 13 restaurants membres du Collège Culinaire de France, 12 maîtres-restaurateurs et sa vingtaine de lieux pointés par le guide Fooding, Bordeaux est la ville où l’on mange le mieux en France selon le site référence d’information sur la gastronomie Atabula, associé pour ce palmarès 2017 au distributeur pour les métiers de bouche Métro. Une suite finalement logique au récent débarquement de chefs médiatiques (Ramsay, Robuchon puis Gagnaire, Etchebest, arrivée annoncée de Pierre Rigothier...) et à la profusion depuis quelques années de jeunes tables imaginatives et comptoirs gourmands. Pour découvrir les parcours bordelais haut en saveurs, suivez les guides professionnels, les blogs ou les conseils des habitants. Mais l’automne vous offrira, en sus, de nombreux rendezvous et événements pour fêter la scène des goûts bordelais, de l’authentique tradition du Sud-Ouest aux fusions les plus contemporaines.

14

BORDEAUX MOMENTS ! #07 I AUTOMNE I 2017 I AUTUMN


RÉCHAUFFEMENT CLIMATIQUE Dans la psyché bordelaise, avec son bourru à l’honneur et ses marrons chauds, la Fête du vin nouveau et de la Brocante des Chartrons marque la clôture des activités estivales et balnéaires. Égayée d’une programmation artistique et festive, c’est l’occasion de se consoler en chinant, picorant et trinquant entre étals des brocanteurs, petits producteurs et restaurants du quartier.

37e Fête du vin nouveau et de la Brocante des Chartrons Rue Notre-Dame 21 et 22/10 10h-19h

Fête du vin nouveau et de la brocante

BORDEAUX S.O GOOD

© Arnaud Bertrande

Le S.O du « so good » doit d’abord se comprendre comme SudOuest. Cet évènement fédère les talents de la gastronomie de Nouvelle-Aquitaine pour fêter son art de vivre. Ensemble, chefs, producteurs, artisans, restaurateurs, commerçants, et même la jeunesse encore en formation, marient convivialité et excellence durant trois journées à travers tout Bordeaux. Grande Halle Gourmande, itinérance déjantée à bord d’un bus ou rallye et balades gourmandes, ferme éphémère, concours, battles et shows culinaires, soirée des accords mets & cocktails du SudOuest, cours de cuisine géant, nuit des banquets, ode à l’huître..., les évènements se succéderont pour tous les goûts. Les poumons de la manifestation se partagent entre le Palais de la Bourse, épicentre festif et culturel associant dégustations, expositions et spectacles, et le H14 baptisé Halle Gourmande avec son marché d’excellence et les principales animations, pour petits et grands. En ville, outre les parcours gourmands, le point d’orgue

AUTUMN SUMMER I 2017 II AUTOMNE 2016 I ÉTÉ I #07 #02 I BORDEAUX MOMENTS !

15


DOSSIER / FOCUS

Bordeaux Tasting © Jean-Bernard Nadeau

est la Nuit des banquets durant laquelle de nombreux chefs invitent autour d’une thématique dans des lieux patrimoniaux insolites rendus accessibles ou dans des restaurants détournés pour l’occasion (le 18/11). Au total plus de 30 000 visiteurs sont attendus par plus de 60 chefs étoilés et MOF (Meilleurs Ouvriers de France). Le Pass Bordeaux S.O Good vous permettra de vivre pleinement ces rencontres avec un accès à de nombreuses animations, avantages et dégustations, et un cabas compagnon qui contient les indispensables pour profiter de vos dégustations et faire ses emplettes (10€ en prévente, puis 12€). Du 17 au 19/11 www.bordeauxsogood.fr

PROS En parallèle à la manifestation Bordeaux S.O Good, se tient au Parc des expositions le salon professionnel Exp’Hôtel, biennale réunissant les professionnels de l’hôtellerie, de la restauration et des métiers de bouche, soient 250 exposants sur 18 000 m2 autour de trois pôles : alimentation et boissons, équipements et services, agencement et art de la table. Exp’Hotel 19-21/11 www.exphotel.fr

16

BORDEAUX MOMENTS ! #07 I AUTOMNE I 2017 I AUTUMN

RENCONTRES AU SOMMET Les amateurs de grands vins ont rendez-vous chaque année à Bordeaux Tasting pour deux journées de dégustations d’exception organisées par le magazine Terre de Vins. Une demi-douzaine de sites autour de la Place de la Bourse y accueille plus de 200 châteaux et domaines français et étrangers, y compris les effervescents. L’événement est accessible grâce à un pass dégustation (25€) avec son verre, un carnet de dégustation et la possibilité d’assister à un atelier d’initiation œnologique. Bordeaux Tasting Les 9 et 10/12 www.terredevins.com

LE SUD AU NORD Bordeaux se voit doté d’un nouveau marché quotidien alliant qualité de service et convivialité. Rassemblant 26 commerçants de bouche indépendants face à la Cité du Vin, il met en avant les filières locales et régionales. Boulanger, poissonniers, écaillers, bouchers, volaillers, fromagers, producteur de canard, primeurs, torréfacteur et caviste y partagent des étals

et des espaces de dégustation et petite restauration. Un traiteur en produits frais, une épicerie fine, une brasserie et de nombreuses animations complètent l’offre. Un beau « tapeo » en perspective.

Halles de Bacalan Esplanade de Pontac Ouverture en novembre

ACCOMPAGNÉ (E-S) Pour profiter les yeux fermés d’une découverte de la gastronomie locale, Insol’Eat a conçu pour vous deux parcours avec une douzaine de dégustations chacun, l’un dans le vieux Bordeaux, l’autre quartier des Chartrons. Des yeux que vous devrez rouvrir entre les arrêts gourmands, le patrimoine et les petites et grandes histoires du quartier étant également à la carte. http://insoleatbordeaux.com

Autre balade gourmande le samedi matin avec Miam pour un réveil des papilles dans le quartier de l’hôtel de ville ou le quartier St Pierre. Accueil chaleureux et dégustations de produits de qualité chez des artisans et commerçants tous passionnés par leur métier. Et oui la gourmandise n’est plus un vilain défaut ! www.miam-bordeaux.fr


AUTUMN I 2017 I AUTOMNE I #07 I BORDEAUX MOMENTS !

17


DOSSIER / FOCUS

A festival of flavours AT THE END OF THIS YEAR, BORDEAUX STANDS PROUD AS CAPITAL OF GASTRONOMY

S.O Good. Repas du dimanche © APPA

Philippe Etchebest et Christopher Coutanceau © Artiste Associé

Another year, another award. Bordeaux’s restaurants have always enjoyed a good reputation thanks to the excellence of its wines and the flavours of the South-West’s produce. Now, Bordeaux has finally been recognised for its diversity and creativity. The city boasts 42 restaurants that are listed in the Gault & Millau guide, 26 listed in the Michelin, 13 members of the Collège Culinaire de France, 12 Maîtres Restaurateurs and the 20-or-so restaurants listed by the Fooding guide. Bordeaux is France s best city for dining, according to the goto website for gastronomy information, Atabula, which joined with restaurant wholesalers Métro to provide a prize list for 2017. All of this seems logical after the arrival of famous chefs (Ramsay, Robuchon then Gagnaire, Etchebest and the announced arrival of Pierre Rigothier ) and the profusion of new imaginative restaurants and fine food counters over the last few years. If you want to discover Bordeaux’s best flavours, follow the professional guides, blogs or local recommendations. Autumn brings with it additional events and get-togethers to celebrate the Bordelais food scene, from authentic South-West traditions to the most recent fusions.

18

BORDEAUX MOMENTS ! #07 I AUTOMNE I 2017 I AUTUMN


WINE AND WARMTH As this is Bordeaux, the locals take the opportunity to celebrate the vin bourru- the newly pressed wine- with roasted chestnuts and flea markets; this is the Fête du vin nouveau et de la Brocante des Chartrons, which marks the end of the summer activities. The celebration is brightened up by an artistic and festive programme. It’s a great occasion for bargain-hunting, having a nibble and clinking glasses among the traders, small producers and restaurants of the neighbourhood. 37th Fête du vin nouveau et de la Brocante des Chartrons Rue Notre-Dame 21/10 and 22/10, 10am-7pm

© APPA

BORDEAUX S.O GOOD The ‘S.O’ of “S.O good” has the additional meaning of “Sud-Ouest”, or South-West. This event brings together Nouvelle-Aquitaine’s gastronomical talents to celebrate the South-West lifestyle. Together, chefs, producers, artisans, restaurant owners, traders, and even the starlets still in training provide conviviality and excellence to make a unique experience over three days and across Bordeaux. The Grande Halle Gourmande (giant farmers’ market), whistle-stop bus or rally tours and a gourmet walk, a pop-up farm, kitchen competitions, battles and shows, a dish and South-West cocktail pairing evening, a giant cooking class, banquets, an ode to the oyster…; there is something for everyone’s tastes. The main thrust of the grand event takes place between the Palais de la Bourse, the cultural and festive epicentre with tastings, exhibitions and shows, and H14, baptised as the Halle Gourmande for the event, with its “market of excellence” and where there are activities for children and for grown-ups. In town, in addition to the

AUTUMN I 2017 I AUTOMNE I #07 I BORDEAUX MOMENTS !

19


DOSSIER / FOCUS

S.O Good © Artiste Associé

gourmet tours, the grand finale is the Night of Banquets, during which numerous chefs prepare a banquet around a theme in unexpected places of heritage that are opened specially for the occasion, or in restaurants that are specially fitted (18/11/2017). In total, more than 30,000 visitors are expected by more than 60 Michelin star chefs and officially designated “Best Craftsmen in France”. The Bordeaux S.0 Good Pass helps you make the most of what’s on offer, with access to many activities, advantages, tastings and a bag which contains the essentials for enjoying your tastings and will hold all your purchases (10€ presale, then 12€)! From 17/11 to 19/11/17 www.bordeauxsogood.fr

PROS Parallel to Bordeaux S.O Good, the professional Exp'Hôtel fair is taking place at the Parc des expositions: a biennale where professionals from the hotel, restaurant and food producing industries- 250 participants spread over 18,000 m2 and three hubs- come together to present food and drink, equipment and services, design and culinary art. Exp’Hotel 19-21/11/17 www.exphotel.fr

20

BORDEAUX MOMENTS ! #07 I AUTOMNE I 2017 I AUTUMN

MEET THE BEST Every year, lovers of fine wines mark Bordeaux Tasting in their diaries for two days of exceptional tasting sessions, organised by the magazine Terre de Vins. Half a dozen sites around Place de la Bourse open their doors to 200 châteaux and domaines from France and around the world, including sparkling wine producers. The 25€ pass dégustation (“tasting pass”) gives you entry, a glass, a tasting leaflet and the option to take part in a beginner’s wine tasting initiation. Bordeaux Tasting 9/12 and 10/12 www.terredevins.com

LE SUD AU NORD Bordeaux has recently seen a new daily market open: a marriage of quality of service and conviviality. 26 independent food merchants gather opposite the Cité du Vin, putting an emphasis on local and regional producers. A baker, fishmongers, oyster sellers, butchers, poulterers, cheesemongers, duck farmers, fresh fruit and veg stalls, a coffee roaster and a wine merchant set up their stalls side by side with a tasting area and a small place to eat on site.

To top it off, you can also find a fresh food deli, a delicatessen selling upmarket products, a brasserie and many activities. You can soon look forward to a lovely tapeo.

Halles de Bacalan Esplanade de Pontac Open Tues-Sun, 8am-14.30pm and 5pm-9pm

ACCOMPANIED If you want to discover the local gastronomy in good hands, Insol’Eat has created two routes for you, with a dozen different tastings on each one. One of the routes is through Bordeaux’s old town, the other is in the Chartrons district. Between each gourmet stop you can enjoy the heritage while learning about the history and hearing daily anecdotes. http://insoleatbordeaux.com

Another gourmet tour option on a Saturday morning is Miam’s tours of the area around the hôtel de ville or the St Pierre area, a tour which will awaken your taste buds! You will receive a friendly welcome and taste quality products from artisans and merchants who are passionate about their work. You can’t say gluttony is a bad thing anymore! www.miam-bordeaux.fr


AUTUMN I 2017 I AUTOMNE I #07 I BORDEAUX MOMENTS !

21


LES ENFANTS D'ABORD ! / CHILDREN BEFORE !

NOUVELLES SAISONS Été aux tisons ? Automne au balcon ? Noël indien ? Tous aux abris : les scènes flambent de nouveau et les salles obscures éclairent.

© Steve Le Clech

Sensations Traditionnels ou dernier cri et spectaculaires, les stands et manèges de la Foire aux plaisirs recouvrent un mois durant la plus grande place d’Europe. Confiseries incluses... Sensations. The stalls and rides of the funfair are back for a month on the largest square in Europe, with a blend of the traditional and the cutting edge, not to mention all the candy! Foire aux plaisirs - Du 6/10 aux vacances de la Toussaint Place des Quinconces - foireauxplaisirs.com

Trop petit, trop malingre, trop maladroit, binoclard, provoqué et moqué par des « rapuches », Olivier est même harcelé par les mouches ! Excédé, il prend un torchon, frappe et en tue 7. Enchanté de son exploit, il écrit en gros sur son tee-shirt : 7 d’un coup. Grâce au malentendu provoqué par l’interprétation de ce 7, il vivra de nombreuses aventures et se forgera une réputation redoutable. Une libre adaptation du « Vaillant petit tailleur » par Catherine Marnas. 7 d’un Coup - À partir de 6 ans - Du 21/11 au 2/12 Les mar. à 19h30, mer. à 10h30 et 14h30, jeu. à 10h30 et 14h, ven. à 10h30 et 19h30, sam. à 18h Théâtre national de Bordeaux Aquitaine, Place Renaudel à Bordeaux - Tél. 05 56 33 36 80 www.tnba.org

Mirettes Avec 27 éditions au compteur, le festival international du film d’animation Les Nuits Magiques a depuis longtemps acquis ses lettres de noblesse jusqu’à consacrer la salle qui l’accueille comme le premier et le seul cinéma français dont la programmation à l’année est exclusivement consacrée au cinéma d’animation et aux films à effets spéciaux. Au menu, pour les plus jeunes mais aussi les ados et les adultes, avant-premières, compétitions invitant le public à voter, programmations thématiques, rencontres, expos, ateliers... Les Nuits Magiques - Du 29/11 au 10/12 Cinéma Le Festival à Bègles Tél. 09 51 99 04 80 - www.lesnuitsmagiques.fr

Scènes de l’Avent Depuis 16 ans, les pertinences régionales du spectacle vivant à destination des enfants se retrouvent au festival Sur un Petit Nuage, introduction idéale aux vacances de Noël. Parmi la quinzaine de spectacles, également quelques compagnies de provenances plus lointaines, complétant une programmation qui défend des esthétiques contemporaines et des paroles fortes évoquant le monde d’aujourd’hui et sa diversité. Sur un Petit Nuage - 6 mois – 12 ans - Du 15 au 22/12 Pessac - Tél. 05 57 93 65 40 mairie-pessac.fr

22

BORDEAUX MOMENTS ! #07 I AUTOMNE I 2017 I AUTUMN

© Franck Tallon

Et paf, les mouches !


En octobre, lancement de l’application ​A​ndro​i​d​ ​ «Enquête à Bordeaux» imaginée par Laurent Marchand ​ en collaboration avec Histoire de Voir ​pour jouer en famille et entre amis dans le vieux Bordeaux.

INÉDIT

Où se cache Egfroi le Chauve ? Le bandit Egfroi le Chauve est en cavale dans le quartier de la Grosse Cloche. Il s’y cache sous une fausse identité. A vous de le retrouver et de le démasquer​!​ Vous commencerez la partie après avoir visité le cachot d’où il s’est échappé et découvert les graffitis laissés par les prisonniers. N’oubliez pas votre smartphone Android ! (1 smartphone pour 1 à 3 joueurs) RV à la Grosse Cloche, rue St James Dimanche 22 octobre et mercredi 25 octobre à 14h30, 15h, 15h30 et 16h. Tarif 10€ par participant (visite de la Grosse Cloche + 1 partie) Réservation obligatoire à l’Office de Tourisme de Bordeaux Tél. 0556006624. Durée 1h en fonction de vos qualités de chasseur de prime. ​Pour connaître les prochaines dates consultez www.histoiredevoir.org​

AUTUMN I 2017 I AUTOMNE I #07 I BORDEAUX MOMENTS !

23


NATURE

© Pierre Planchenault

ROMANTIQUE ET ATYPIQUE Labellisé Jardin remarquable, Majolan et ses alentours offrent une excursion aussi bucolique que chargée d’histoire à l’entrée de Blanquefort. Banquier et bien marié, Jean-Auguste Piganeau s’est considérablement enrichi durant la seconde moitié du XIXe siècle. Pour distraire sa fille malade ou satisfaire sa mégalomanie -choisissez votre légendeil engloutit une partie de sa fortune en transformant un marécage en un vaste parc d’agrément. Ainsi est né Majolan, témoin de la vogue des jardins romantiques du XIXe siècle. Arbres aux essences rares, dédales touffus, rocailles, fausses ruines, ponts en lianes de ciment convergeant vers un lac de 4 hectares forment un paysage digne de Lewis Carroll. Clou du spectacle, des grottes artificielles conduisent à un promontoire et sa gloriette. Elles abritaient autrefois un aquarium éclairé en son zénith par une verrière. Après une période de relatif abandon, une subtile rénovation

24

BORDEAUX MOMENTS ! #07 I AUTOMNE I 2017 I AUTUMN

menée en 2008 par une paysagiste, un architecte et un mosaïste a hissé le parc au titre de « jardin remarquable ». À la lisière nord, l’ancienne ferme « modèle » du domaine a été transformée en espace de cultures artistiques et agricoles. Expositions et événements côtoient un laboratoire de transformation, une salle d’affinage et l’espace de vente d’un éleveur de brebis. À l’entrée sud, de Pâques à Toussaint, un café restaurant et sa terrasse bucolique agrémentent la visite, qui, pour les plus téméraires, se complétera d’une incursion dans les champs avoisinants en aval de la jalle (le cours d’eau) pour débusquer les importants reliefs d’une forteresse. Place de guerre des plus importantes de Guyenne, elle accueilli Edouard de

Woodstock, plus connu sous le nom de Prince Noir, et vraisemblablement son illustre otage, Jean le Bon, roi de France, héros malheureux de la bataille de Poitiers (1356). Les deux hommes y partageaient, dit-on, leur goût pour les échecs. Parc de Majolan Av. du Général de Gaulle, 33290 Blanquefort Ouvert 1/10-31/03 : mer-lun 8h30-18h ; 1/04-30/09 : tlj. 8h-20h30 Bus n°29, arrêt Parc de Majolan Café restaurant la Maison des jardiniers Mer.dim. 11h-18h Tél. 07 77 36 17 34 La Vacherie Rue F. Ransinangue 33290 Blanquefort Boutique : mer. 15h-18h ; sam.-dim. 10h-12h et 15h-18h Forteresse de Blanquefort Accès par la rue de la Forteresse Visites sur RV auprès de la Maison du Patrimoine de Blanquefort Tél. 05 56 57 19 42


ROMANTIC AND UNUSUAL Majolan Park has the official label of ‘Remarkable Garden’ and, in addition to its surroundings, offers a rural and history-filled excursion, right on Blanquefort’s doorstep. Jean-Auguste Piganeau was a banker who married well. During the second part of the 19th century, his wealth grew considerably. Either to give comfort to his sick daughter or to satisfy his megalomania- whichever story you prefer- he blew a part of his fortune on transforming an area of marshland into a vast ornamental park. Thus, Majolan was born, cultivated in the style of the 19th century’s in vogue romantic gardens. The rare fragrances from the trees, the dense labyrinths, the rockeries, the faux ruins and the cement bridges that criss-cross towards the 4 hectare lake form a landscape that wouldn’t be out of place in a Lewis Carroll novel. A particular highlight is the artificial caves that lead up to a gloriette on a promontory. In their zenith, they used to be home to an aquarium that was lit by a glass wall. After a period of relative abandon, the park underwent a subtle renovation by a landscaper, an architect and a mosaic artist in 2008, which led to it earning the ‘Remarkable Garden’ label. At the northern boundary, the domain’s former “model” farm has been transformed into an artistic and agricultural cultural space. Exhibitions and events take place beside a sheep’s milk farmer’s transformation lab, maturing room and salesroom. At the southern entrance, from Easter to All Saints' Day, there is a café restaurant and a bucolic terrace that brightens up any trip, which- for the most courageous- can be rounded off by going into the neighbouring fields downstream from the river where you come out onto the large remains of a fortress. The fortress was at the centre of Guyenne's most important wars; it hosted Edward Woodstock, more commonly known as the Black Prince, as well as his illustrious hostage, John the Good, King of France and the unfortunate hero at the Battle of Poitiers (1356). The two men reportedly shared a love of chess.

AUTUMN I 2017 I AUTOMNE I #07 I BORDEAUX MOMENTS !

25


NOUS NOUS SOUVENONS

ICI D'AILLEURS

Bordeaux est cosmopolite. Aujourd’hui comme hier. Et à l’origine de nombreuses histoires outre-mer, souvent inscrites en ses murs, tissant des liens à travers les temps et les continents. Ceux avec Québec sont toujours bien vivants. Suivant l’exemple des baleiniers basques, les morutiers bordelais s’aventurent vers les Grands-Bancs et le golfe du Saint-Laurent dès le XVe siècle. Maints armateurs, négociants et aventuriers locaux prirent ensuite part au développement de la Nouvelle-France (1), jusqu’à l’appareillage en 1760 depuis le port de la Lune de François Chenard de la Giraudais, officier en charge de l’expédition de la dernière

26

BORDEAUX MOMENTS ! #07 I AUTOMNE I 2017 I AUTUMN

chance face aux anglais. Le sort de sa frégate, le Machault, fut scellé à la Bataille de la Ristigouche. Depuis 1962, Bordeaux est le principal jumelage de Québec, et sa province, région partenaire de la Nouvelle-Aquitaine. Enseignement, recherche, développement économique, culture..., les échanges sont permanents. Début septembre, les deux villes « nées du mariage de la mer et d’un fleuve » ont également partagé une fête avec « Bordeaux fête le vin à Québec ». Quant aux saveurs québécoises, deux adresses portent ici leurs couleurs, « Au Nouveau Monde », broue-pub bio et le « P’tit Québec Café ».

(1) De la maison des Lamaletie, rue de la Rousselle (n°41), dont un lac du Kativit porte le nom, à la rue Bigot, famille du sulfureux et dernier Intendant de la Nouvelle-France, en passant par les allées de Tourny, dont l’ancienne fontaine trône désormais place de l’Assemblée-Nationale à Québec, retrouvez les lieux bordelais liés à l’histoire de la Nouvelle France et de sa capitale dans le dépliant « Bordeaux-Québec, lieux de mémoires », à retrouver à l’Office de Tourisme de Bordeaux. Au Nouveau Monde 2 rue des Boucheries 33000 Bordeaux Tél. 09 81 18 00 54 P’tit Québec Café 93 rue Eugene Jacquet 33000 Bordeaux Tél. 05 56 96 90 57


WE REMEMBER Bordeaux is, and always has been, a cosmopolitan city. Through all its many overseas stories that are written here and there into its very walls, spinning threads across time and continents, Bordeaux’s links with Quebec remain strong. Following the example of the Basque whalers, the Bordelais cod fishers ventured to the Grand Banks and the Gulf of Saint Lawrence from as early as the 15th century. Many local shipowners, traders and adventurers then took part in the development of New France (1), up until François Chenard de la Giraudais- the officer in charge of an expedition that constituted France's final chance in its colonial wars against the English- set sail from Bordeaux. The fate of his frigate, le Machaut, was sealed in the Battle of Restigouche. Since 1962, Bordeaux has been Quebec City’s main twinned town, and its province is Nouvelle-Aquitaine’s regional partner. Teaching, research, economic development, culture, etc: these exchanges are permanent. At the beginning of September, the two cities, “born from the marriage of the sea and the river” also shared a festival with ‘Bordeaux fête le vin à Québec'. If you want to experience some Quebecois flavours, there are two places here that proudly wear its colours: Au Nouveau Monde, an organic brewery-pub and P'tit Québec Café. (1) From the home of the Lamaletie family- whose name adorns a lake in Kativit- at 41 rue de la Rousselle to rue Bigot- a disgraced family and the last Intendant of New France- passing by the allées de Tourny- where a fountain once stood which can now now be found in Québec's Place de l'Assemblée-Nationale-, find Bordeaux's links with the history of New France and its capital in the leaflet 'Bordeaux-Quebec, a places of memories', available at the Bordeaux Tourist Office. LA FONTAINE DE TOURNY Démantelée au milieu du XXe siècle pour servir à l’ornementation d’un jardin privé cette fontaine a été rachetée par la Cie Simons qui l’a fait rénover avant de l’offrir à la ville de Québec pour le 400e anniversaire de sa fondation. Elle est installée face au Parlement dans la capitale québécoise.

AUTUMN I 2017 I AUTOMNE I #07 I BORDEAUX MOMENTS !

27


CARTE DE VISITE

En quoi se distingue l’édition de poche de l’édition traditionnelle « grand format » ? Côté édition, c’est une production plus technique où le marketing est plus présent, où il est autant question de chiffres que de lettres. Le poche est stratégique, c’est une vache à lait pour les éditeurs. Mais sa grande qualité est sa capacité à amener le lecteur vers des écritures et des genres qu’il

28

n’aurait jamais testés sans cela. Son faible coût, sa praticité et l’étendue des catalogues permettent beaucoup plus de curiosité, que l’on soit grand lecteur ou lecteur des plages et transports. Lire en poche traduit-il cette diversité ? C’est un salon généraliste. Nous accueillons douze libraires, qui, chacun avec sa spécificité et sa sensibilité,

BORDEAUX MOMENTS ! #07 I AUTOMNE I 2017 I AUTUMN

La Bible, l’iconographie érotique, la littérature de gare, le roman noir, la collection « Que sais-je ? »..., le livre de poche a une ascendance plus que métissée. C’est dans les années 30 dans le monde anglo-saxon (Penguin et Pocket Books), et en 1953 en France (Le Livre de Poche), que ce format se généralise pour la diffusion de la littérature classique avant de toucher tous les genres littéraires et de donner une seconde vie aux œuvres récentes. Mais ce n’est qu’en 2005 que leur sera consacré un salon, à l’initiative d’un enseignant aux métiers du livre et de la ville de Gradignan, en banlieue bordelaise. Celle-ci voulait ainsi souligner la qualité et l’ambition de sa toute nouvelle médiathèque. Les éditeurs, intéressés, doutèrent néanmoins de la volonté des auteurs de se déplacer. Mais le succès public éteignit toute tergiversation, et démontra définitivement l’attachement et la considération des lecteurs pour un format que certains jugèrent longtemps avec condescendance. C’est désormais l’équivalent de sa population que reçoit Gradignan durant trois jours, soit 25 000 visiteurs. Toujours organisé par la ville, l’événement est depuis 2012 placé sous la responsabilité de Lionel Destremau, ancien éditeur spécialisé dans l’exégèse littéraire, grand amateur et auteur de poésie, critique au Matricule des anges, mais surtout ancien directeur de collection roman noir et poésie au Seuil puis responsable d’édition pour la collection, de poche, Points.

couvre le large spectre du poche avec des grands auteurs, des confidentiels, des populaires, des nouveaux, des expérimentateurs, des techniciens... Et puis la littérature jeunesse qui représente le tiers de l’espace et des propositions. C’est en fait un salon de passerelles. J’adore y apercevoir des télescopages, comme cette jeune fille l’an passé mettant dans le même sac un livre d’Éric Chevillard et

© Lionel Lizet

© Lionel Lizet

Harlan Coben © Hacquard et Loison/Opale/Leemage

DE LA GARE AU SALON

un autre de Bernard Werber. Grâce au poche, nous avons tous ces contradictions dans


nos bibliothèques. Ce ne sont d’ailleurs des contradictions que pour les profs de fac. Il s’agit plutôt de plaisirs variés. Même quand parfois pointe la déception ou l’incompréhension, il y a toujours une découverte, une exploration. Côté auteurs ? L’éventail est également large. Notre parrain, Harlan Coben cette année, n’est pas un hôte de prestige qui cache la misère. Rien que son invité carte blanche, Lee Child, est plus populaire que lui dans le monde anglo-saxon. Au total, une centaine d’auteurs sont présents. Mais l’objectif n’est pas de les aligner comme dans une étable enchainant des signatures sans discontinu. Lire en poche est un peu comme un marché des producteurs, où le contact direct est privilégié. 90 % des auteurs participent aux programmes de rencontres, débats ou animations. Avec comme point d’appui en 2017 la thématique « pouvoirs de l’imagination ». Un vaste sujet qui nous permet également de faire un focus sur la littérature science-fiction, fantastique ou fantasy. Les liseuses et autres innovations numériques ne vous font-elles pas craindre pour l’avenir du livre de poche ? Les usages numériques sont un complément plus qu’un remplaçant. Vous n’amenez pas votre liseuse à la plage, vous ne la tordez pas dans votre jean, vous n’y cornez ou soulignez rien... Bien de

ses utilisateurs reviennent en arrière, ou combinent les usages. Du moins chez ceux qui connaissent le papier. L’enjeu est plutôt avec les toutes dernières générations. Équipées d’écrans depuis le plus jeune âge, encore faut-il qu’elles croisent l’objet livre. C’est pourtant le moyen idéal de développer la concentration et une mémoire sur le temps long, ce que ne leur apportera pas le html. Côté auteurs et éditeurs, le livre augmenté devrait être à mon sens une piste de travail prioritaire. Mais il est vrai que les ouvrages collaboratifs sont un peu à l’opposé du caractère du littérateur. Un coup de cœur à partager pour cette édition ? Ils sont nombreux. J’en citerai un pour la confiance qu’il transmet bien que cela soit dans un monde post-apocalyptique. Parmi cette mince humanité survivante et désolée, l’espoir renaît d’une troupe qui se réunit pour jouer Shakespeare. Ce qui survit, ce n’est pas la technique et l’infrastructure mais l’art et la culture. Une œuvre, « Station eleven » (finaliste du National Book Awards, ndlr), et une auteure canadienne, Emily St. John Mandel, à retrouver sur le salon et lors d’une rencontre (le 7/10 à 16h30). Lire en poche Du 6 au 8/10 Parc de Mandavit, Gradignan Liane 10, 36 et navette depuis les Quinconces les 7 et 8 entre 13h et 17h50. www.lireenpoche.fr

AUTUMN I 2017 I AUTOMNE I #07 I BORDEAUX MOMENTS !

29


CARTE DE VISITE

LIRE EN POCHE: FROM THE AIRPORT LOUNGE TO THE SALON

30

The Bible, erotic iconography, ‘airport literature’, noir fiction, the Very Short Introduction collection... the paperback, or “pocket book”, has had a hugely varied ascendance since its creation, first appearing in the anglophone world in the 30s (Penguin and Pocket Books), then in France in 1953. The format became generalised for the diffusion of classic literature before becoming the norm for all literary genres, breathing new life into contemporary works. It took until 2005 for paperbacks to receive a dedicated ‘salon’, at the initiative of a teacher working in the world of books and the town of Gradignan, in the Bordeaux suburbs. The town was looking to highlight the quality and ambition of its brand new multimedia library. Publishers were interested, but sceptical

about the likelihood of authors coming. The event’s success blew away any misgivings, and decisively demonstrated readers’ attachment and consideration for a format that had long been the target of condescension. Now, Gradignan welcomes 25,000 visitors for the book fair over three days;that’s roughly the size of its population. The event is still organised by the town but, since 2012, it has been under the stewardship of Lionel Destremau, a great lover of literature who writes as a poet and also as a critic in le Matricule des Anges. He was previously an editor, specialising in critical analysis, but more importantly he was the director of Seuil’s noir and poetry collections before becoming chief editor of Points, a paperback collection.

How does the paperback distinguish itself from the traditional larger format? In terms of publishing, the production is more technical, where marketing has more of an influence, and where it is as much a question of the figures as it is the letters. The paperback is strategic, it’s a cash cow for publishers.

How does Lire en poche convey this diversity? It is a universal book fair. We host 12 booksellers who each have their own specificity and sensibility, and who cover a large spectrum of the paperback with great, lesser-known, popular, new, experimental or technical authors… and after that we

However, its real strong point is its ability to lead the reader towards other writing and genres that they never would have tested if it didn’t exist. Its low cost, its practicality and the range of catalogues invite much more curiosity, whether you’re a keen reader or simply reading on the beach or in transit.

BORDEAUX MOMENTS ! #07 I AUTOMNE I 2017 I AUTUMN

have children’s literature, which occupies a third of the fair’s offering. In fact, it is a salon which opens doors. I love seeing this sort of clash of genres there, like a young girl, last year, putting a book by Éric Chevillard in her bag and another by Bernard Werber. Thanks to the paperback, we have all of


these contradictions on our bookshelves. It is only really university teachers who might see them as contradictions, when in reality they are simply varied pleasures. Even when you are disappointed, or unable to comprehend a book, there is always a kind of discovery, an exploration. What about the authors? There is a wide range here as well. Our sponsor- this year it is Harlan Coben- is a prestigious host, but he is not the only talent. Take his carte blanche guest as an example; Lee Child is even more popular than he is in the Anglo-Saxon world. In total, around 100 authors will be present. That said, the goal is not to line them up as if in a stable and make them sign autographs non-stop. Lire en poche is a little like a producers’ market, where direct contact is what makes it special. 90% of the authors are taking part in events such as public audiences, debates and activities. Our theme for 2017 is “the powers of the imagination”: a vast subject which also allows us to give focus to sciencefiction, fantastical and fantasy literature. Don’t e-readers and other digital innovations make you fear for the future of the paperback? Digital usage is a compliment to the paperback, not a replacement. You don’t take your e-reader to the beach, you don’t bend it in your trouser pocket, you can’t dogear it or underline passages

in it. Many users are returning to paperback, or they’re combining the two… at least, those who are familiar with paper. The issue is really with the very newest generations; they use screens from a very young age, they need to have access to books. It’s the best way of developing concentration and a long memory, which can’t be said for the web. From a writing and publishing point of view, I believe that the improvement of the book is a priority. But it’s true that working in collaboration is somehow opposite to the literature writer’s character. Do you have a favourite this year? There are many. I will mention one for the confidence it transmits, surprisingly for a post-apocalyptic setting. Among a broken, sorry and survivalist version of humanity, hope springs anew in the form of a troupe that get together to perform Shakespeare. What follows is not about technique and infrastructure, but art and culture. It’s a great work, ‘Station Eleven’ (finalist of the National Book Awards, ed.), and has a Canadian author, Emily St John Mandel, who will be present at the salon and is also holding a special audience (7/10/2017 at 4.30pm). Lire en poche from 6 to 8/10 Parc de Mandavit, Gradignan Buses- Liane 10, 36 plus a shuttle from Quinconces running on 7th and 8th between 1pm and 5.50pm. www.lireenpoche.fr

AUTUMN I 2017 I AUTOMNE I #07 I BORDEAUX MOMENTS !

31


ENTRÉE DES ARTISTES / STAGE DOOR

BAIN DE CINÉ

Deux jeunes femmes se retrouvent à un seuil de leur parcours. Chacune a entamé sa vie professionnelle. Rêve de journalisme culturel puis boulots dans la « com » pour l’une, cours Florent puis sept années de comédie et désenchantements pour l’autre avant des boulots dans... la « com ». Leur rencontre réveillera le désir d’une vie plus aventureuse nourrie de leur passion : le cinéma. Les Kino sessions* avaient maintenu la flamme, à deux elles savent quoi faire. Ce sera un festival. Reste à trouver l’angle. Au gré des rencontres, des collaborations se dessinent, le projet devient définitivement histoire d’amitiés et choisi son domaine : le cinéma

32

BORDEAUX MOMENTS ! #07 I AUTOMNE I 2017 I AUTUMN

indépendant, le hors calibre, les expérimentations narratives, les productions aux investissements et conditions de tournage contraints. Avec un objectif : présenter les grands de demain. Les appuis locaux suivent. « Semer le doute » sera la dénomination de l’association porteuse du premier Festival international du film indépendant de Bordeaux -Fifib pour les intimes. C’était en 2012, avec Olivier Assayas en parrain et Nathalie Baye à la tête du jury. Depuis, le cap fatidique des 5 ans a été franchi. La qualité des jurys et de leurs choix ont crédibilisé l’événement, et les soirées d’ouverture et de clôture. Les djs du village du festival et la venue

de quelques stars ont ajouté un air de paillettes au militantisme. Le public suit, passant de 6500 spectateurs la première année à 20 000 festivaliers en 2016. Les distributeurs aussi qui commencent à y proposer des avant-premières ou courtiser la sélection. Le Fifib a ainsi réussi le tour de force de se rendre utile et désiré en quelques années parmi les plus de 500 festivals de cinéma en France. Festival International du Film de Bordeaux Du 18 au 25/10 Cinémas Utopia et CGR Le Français Village Mably, cour Mably à Bordeaux www.fifib.com


À DEUX, C’EST MIEUX Johanna Caraire et Pauline Reiffers président toutes deux aux destinées du Fifib. Rien que pour le meilleur, en chœur. L’étiquette de Sundance à la française vous a été attribuée. Vous l’adoptez ? C’était plutôt cool. Mais nous n’y sommes jamais allées ! La Semaine de la critique cannoise, avec une sélection exigeante et limitée en nombre, ou le festival de San Sébastien, avec une forte participation du public et une ambiance festive, étaient des inspirations plus à notre portée. Et puis la réussite du festival Sundance, c’est Robert Redford en ordonnateur ; ici, c’est un petit groupe inconnu d’amis cinéphiles. Comment se passe cette sélection ? Nous recevons environ 300 longs métrages et 500 courts. À l’équipe bordelaise vient s’adjoindre des collaborateurs de la Semaine de la critique. Seuls dix films seront montrés dans chaque catégorie. Et depuis l’an passé, nous avons ajouté une troisième compétition dénommée « contrebandes » mettant en avant les films francophones aux micro-budgets et sans distributeur. Les soirées du Fifib ont également bonne réputation... La compétition n’est qu’une facette du rendez-vous. La programmation, c’est une centaine de rendez-vous, des avant-premières, une carte blanche à une personnalité du cinéma, des initiatives au bénéfice du cinéma en région, un focus sur un cinéma étranger, ce sera la jeunesse polonaise, et de nombreux rendez-vous professionnels autour du Fifib Création, forum et programmes de soutien au cinéma de création. Sans ce versant professionnel, le festival ne perdurerait pas. Travailler sur le cycle de vie des films avant leur exploitation nous permet de garder notre pertinence. Mais nous ne voulons pas d’un engagement synonyme d’austérité, et puis dans cette ville il était logique de laisser une bonne place aux musiciens, que cela soit sur scène ou au sein même du jury (Yuksek en 2015, Elli Medeiros et Oxmo Puccino en 2016). Quelles figures « tutélaires » pour cette édition ? Le jury ne sera fixé qu'aux derniers jours, mais sont déjà attendus Eric Judor et Eva Bester pour une programmation autour des films de comédie, Béatrice Dalle, Virginie Despentes et le groupe Zëro qui donneront voix aux écrits de Pier Paolo Pasolini, le suisse Buvette pour lancer l'après cérémonie d'ouverture, l'afropunk électro de Tshegue le jeudi soir... Et bien d'autres surprises cour Mably.

AUTUMN I 2017 I AUTOMNE I #07 I BORDEAUX MOMENTS !

33


ENTRÉE DES ARTISTES / STAGE DOOR

‘FIFIB’, CINEMA IN FULL SWING They just needed to find an angle. Through meeting people collaborations sprung up, and the project took shape with a chosen domain: independent cinema, alternative, experimental narratives, productions with budgetary and filming restraints. All of this with one objective: to showcase the greats of tomorrow. Local support followed. The association took the name of ‘Semer le doute’ (“sow doubt”) and created the first Festival international du film indépendant de Bordeaux- or Fifib for those close to the project. The first year was in 2012, with Olivier Assayas as sponsor and Nathalie Baye as head of the jury.

Cinéma Utopia, Fifib 2016 © Justine Hamon

Two young women found themselves on the threshold of their journey. Each made a start in their professional life. One dreamed of cultural journalism, only to end up in communications jobs, the other went to drama school and then had seven years of acting and disenchantments before… jobs in communications. When these two met, a desire awoke within them to lead a more adventurous life, feeding off their mutual passion: cinema. The local ‘Kino sessions’ had shown them the way, they knew what to do; they were going to put on a festival.

IT TAKES TWO!

© Jeremie Buchholtz

BORDEAUX MOMENTS ! #07 I AUTOMNE I 2017 I AUTUMN

Festival International du Film de Bordeaux. From 18/10 to 25/10 Utopia and CGR Le Français Cinemas. Village Mably, cour Mably, Bordeaux www.fifib.com

You’ve been called the French Sundance festival, are you running with that? That was pretty cool, but we’ve never been! Cannes Critics’ Week, with its demanding selection that is limited in number, or the San Sebastian festival, with its strong public turnout and festive atmosphere: that’s more what we aim for. Plus, the success of the Sundance festival… they have Robert Redford at the helm; here, it’s just a little unknown group of fellow cinema-lovers.

Johanna Caraire and Pauline Reiffers both have Fifib’s destiny fate in their hands. In unison, they ensure the festival’s success.

34

Since then, the festival has passed the 5 year milestone. The quality of its jury and their choices have given the event its credibility, as well as the opening and closing nights. The presence of DJs from the festival village as well as a few stars has added some sparkle to this militant event. The public followed suit, rising from 6500 spectators in the first year to 20,000 in 2016. Film distributors are also starting to hold avant-premières there and court the festival selection. Thus, Fifib has managed the amazing feat of becoming relevant and sought after in just a few years, among the other 500 plus cinema festivals in France.

How do you make your selection? We receive approximately 300

full-length feature films and about 500 shorts. Some of the collaborators in the Critics’ Week have just joined our Bordelais team. Only ten films are shown in each category. Since last year, we have added a third competition called “contrebands”, which showcases Francophone films made on small budgets and have no distributor. The Fifib soirées also have a good reputation… The competition is just the cherry on top. On the programme there are hundreds of events, avantpremières, carte blanche


to a cinema personality, initiatives that support regional cinema, a focus on world cinema, like looking at the Polish youth, and a great many professional events with Fifib CrĂŠation, which provides a forum for creating films as well as support programs. Without this professional aspect, the festival wouldn't last. Working on films' life cycles before their release helps us to stay relevant. Despite our commitment to cinema, we also want to be inclusive, and so in this city it was logical to give musicians a significant place, be it on stage or even

on the jury (Yuksek in 2015, Elli Medeiros and Oxmo Puccino in 2016). Which musical patrons are lined up for this year? Melvil Poupaud, Eric Judor, Eva Bester, Asia Argento and Tshegue- an artist that distills a surprising afropunk electro- will make up the jury. As for performances, the Swiss musician, Buvette- creator of a subtle pop electronica- will launch the after-party of the opening ceremony, and Tsegue will set the Thursday night alight. Plus many other surprises every evening at Cour Mably.

AUTUMN I 2017 I AUTOMNE I #07 I BORDEAUX MOMENTS !

35


L'AGENDA / THE DIARY

COUREZ-Y !

NOT TO BE MISSED!

ASIE 7-8 OCTOBRE

Rançon de la gloire, le salon-festival Animasia déménage de nouveau et double sa surface, direction le parc des expositions de Bordeaux-Lac. Au menu, sur 10 000 m2, tous les univers des cultures asiatiques, notamment pop : manga, arts martiaux, jeux vidéo, jeux de plateau, cuisine, matsuri, pixel art... et espaces scéniques pour accueillir la K-Pop, la J-Pop, le Yosakoi ou le Cosplay. Et en parallèle, l’IGF pour Indie Game Factory, rassemblement des studios indépendants locaux de jeux vidéo. Parc des Expositions de Bordeaux-Lac www.animasia.org

COLLECTOR

VENI, VIDI 5 OCTOBRE-17 DECEMBRE

Dès sa première édition, le Mérignac Photographic Festival s’est imposé comme un rendez-vous majeur de la photo en France. Pour sa seconde édition, la biennale s’est remise entre les mains de Isabel Muñoz, Prix national de la photographie en 2016, et François Cheval, conservateur ayant renouvelé la muséographie de la photographie et commissaire de nombreux événements internationaux. Outre les habituels lieux de la culture à Mérignac, des structures éphémères disséminées dans la ville abriteront des expositions temporaires. Dans la même ambition de faire découvrir au plus grand nombre les différentes facettes de la photographie, des projections, des workshops et la pratique inédite des « lectures publiques de portfolios » complètent la programmation et sa douzaine d’artistes invités. Rencontres et événements du 5 au 8/10, expositions jusqu’au 17/12. www.merignac-photo.com

OCTOBRE

Deux salons automnaux réservent leurs lots de raretés aux collectionneurs et amateurs de littérature et musique. La 21e édition du Salon du livre ancien et moderne se tiendra les 21 et 22 octobre sous la Halle des Chartrons, en parallèle de la Fête de la brocante et du vin nouveau de la rue Notre-Dame. Le week-end suivant, les 28 et 29, l’espace du Lac accueillera le 57e Salon international du disque de Bordeaux, spécialisé dans les musiques des années 50 à nos jours. COLLECTOR. October Two autumnal fairs with their hoards of rarities for collectors and lovers of literature and music. The 21st Salon du livre ancien et moderne (an old and modern books fair) is taking place on 21st and 22nd October in the Halle des Chartrons, in parallel to the Fête de la brocante et du vin nouveau on Rue Notre-Dame. The following weekend, on the 28th and 29th, the Espace du Lac will host the 57th Salon international du disque de Bordeaux (a large records fair), which specialises in music from the 1950s up until the most recent releases. www.bordeaux-tourisme.com www.salondudisquedebordeaux.com

36

BORDEAUX MOMENTS ! #07 I AUTOMNE I 2017 I AUTUMN


ET DE 20 ! 31 OCTOBRE-5 NOVEMBRE

Parmi les précurseurs et les plus grands rendez-vous nationaux dans son esthétique, le festival des Vibrations Urbaines fête ses vingt ans durant les vacances de la Toussaint. Au menu, soirées concert, danse, cinéma, battles, contests et démos de breakdance, skate, BMX..., street art, expos, performances, tournois de jeux vidéo, stages beatmaking...

PAYSAGES EN REPRÉSENTATION(S) JUSQU’AU 7 JANVIER

© J.P Lale

La saison Paysages est l’occasion pour le musée des Beaux-Arts de réinvestir et de revisiter ses collections. Rompant avec les codes de la muséographie traditionnelle par école et par époque, cette approche thématique permet un parcours de visite inédit, voire parfois décalé. Dans la salle des essais, présentation d’une sélection de dessins de jeunesse, récemment acquis en don par le Capc, de l’artiste Daniel Dezeuze, en regard d’œuvres graphiques d’Albert Marquet, dont Dezeuze se réclame alors. BACKDROPS TO THE FORE. Until 7th January The Paysages (“landscapes”) season has provided an opportunity for the Musée des Beaux-Arts to reinvest in and revisit its collections. Breaking with traditional museum practices of exhibiting in schools and in periods, this themed approach gives a more complete tour, which sometimes even takes you a little off-beat. In the testing room, there is a selection of Daniel Dezeuze’s drawings as a child on display, recently donated by CAPC, beside graphic works of Albert Marquet, one of Dezeuze’s influences.

… AND THAT’S 20! 31ST October - 5TH November A festival that was among the forerunners and is now one of the largest national events of its type, Vibrations Urbaines celebrates its 20th birthday during the All Saints holiday. On the programme: concerts, dance performances, cinema screenings, rap battles and contests, plus demonstrations of breakdancing, skating, BMX… and still more… street art, exhibitions, performances, video game tournaments, beat making training, etc… A Pessac www.vibrations-urbaines.net

Musée des Beaux-Arts. 20 cours d’Albret 33000 Bordeaux www.musba-bordeaux.fr

14-26 NOVEMBRE

FAITS ET GESTES

FACTS, la biennale Arts & sciences de l’Université de Bordeaux offre à découvrir de passionnantes rencontres entre les deux disciplines. Au programme de cette seconde édition, spectacles, expositions, installations, conférences, débats, workshops, sorties de résidence et animations sur le thème « mouvement(s) ! ». À voir notamment Bernard Lubat en « battles » d’improvisation avec des robots ou Maël le Mée pour une performance artistique de réalité corporelle augmentée. www.facts-bordeaux.fr

AUTUMN I 2017 I AUTOMNE I #07 I BORDEAUX MOMENTS !

37


L'AGENDA / THE DIARY

BREX’IN

BALLET DON QUICHOTTE

© Sigrid Colomyes

20-27 NOVEMBRE

13-31 DECEMBRE

Trépidante relecture de ce grand classique de la littérature, le ballet se concentre sur les aventures de Basile et Kitri. Après moult rebondissements (Dulcinée, les Dryades…), c’est le Chevalier à la triste figure qui guidera vers l’heureux dénouement. Puisant dans l’héritage de Petipa, Charles Jude en propose une chorégraphie joyeuse mélangeant danses de caractère, pas de deux virtuoses et pantomime burlesque. DON QUIXOTE BALLET 13th-31st December A frantic reinterpretation of this great literary classic, this ballet concentrates on the adven-

tures of Basilio and Kitri. After many unexpected developments (Dulcinea, the Dryads, etc.), the sad cavalier will guide the audience towards a happy ending. Drawing from the heritage of Petipa, Charles Jude provides a joyful choreography that blends character dances, steps and burlesque pantomime.

Grand Théâtre de Bordeaux Place de la comédie www.opera-bordeaux.com

ALLUMÉ Ludique, spectaculaire et instructif, l’exposition Luminopolis a conquis les foules et a été prolongée jusqu’en septembre 2018. Conçus en mode « escape game », six parcours différents permettent à tous de participer dès l’âge de 6-7 ans. Mais il faudra faire preuve d’astuces et de curiosité pour sortir de cette cité savante qui a cristallisé en son sein toutes les connaissances sur la lumière jusqu’à son rôle physiologique et social. Luminopolis is a fun, spectacular and educational exhibition which, due to its popularity, has been extended until September 2018. It was designed as an escape game with six different paths that allow everyone from the age of 6 to take part. However, you must demonstrate proof of cunning and curiosity to get out of this city of intelligence, where all knowledge of light is contained, even that of its physiological and social roles in society. Jusqu’au 2 septembre 2018 Cap Sciences. Hangar 20, Quai de Bacalan, 33300 Bordeaux. www.cap-sciences.net

PAPIER Outre le généraliste Lire en Poche (6-8/10, voir page 28), l’automne des lettres est ponctué par deux autres événements : les Foulée littéraires à Lormont (24-25/11), salon du livre et des littératures sportives (www.lesfouleeslitteraires.com), et les Tribunes de la presse (30/11-2/12) avec ses prestigieux intervenants autour du thème [R]Évolution (http://tribunesdelapresse.org).

38

BORDEAUX MOMENTS ! #07 I AUTOMNE I 2017 I AUTUMN

À la fois exigeant et grand public, le Festival international du film d’histoire de Pessac consacre le 7e art comme source essentielle pour la compréhension du monde moderne. Complété d’une compétition de films documentaires et de fictions, universitaires, écrivains, gens de cinéma et spectateurs confrontent leurs regards autour d’un thème différent chaque année. Au titre de « So british », cette édition se penche sur la conservatrice avant-gardiste Albion... BREX’IN. 20th-27th November Both demanding and widelyaccessible at the same time, the Festival international du film d’histoire de Pessac uses cinema as an essential source for understanding the modern world. The festival is rounded off with a documentary and fiction film competition, challenging the views of university students, writers, people from the cinema world and spectators on a different theme every year. This year the festival’s title is ‘So British!’, focusing on the conservative yet avant-garde Albion... A Pessac. www.cinema-histoire-pessac.com


SPORTS MATCHES DES ÉQUIPES ÉLITES Girondins de Bordeaux (Ligue 1) Union Bègles Bordeaux (Top 14) Boxers de Bordeaux (Ligue Magnus)

OCTOBRE • MAR 3 Bordeaux – Nice Patinoire de Mériadeck • VEN 6 Bordeaux – Angers Patinoire de Mériadeck • SAM 7 Union Bègles Bordeaux – RC Toulon Stade Matmut Atlantique • VEN 13 Bordeaux – Strasbourg Patinoire de Mériadeck • SAM 14 Girondins de Bordeaux – FC Nantes Stade Matmut Atlantique, 20h00

• MAR 17 Bordeaux – Rouen Patinoire de Mériadeck • SAM 21 Union Bègles Bordeaux Newcastle Stade Chaban Delmas • VEN 27 Bordeaux – Mulhouse Patinoire de Mériadeck • SAM 28 Girondins de Bordeaux – AS Monaco Stade Matmut Atlantique, 20h00 • MAR 31 Bordeaux – Grenoble Patinoire de Mériadeck

NOVEMBRE • SAM 18 Girondins de Bordeaux – Olympique de Marseille Stade Matmut Atlantique, 20h00 Union Bègles Bordeaux – SU Agen Stade Chaban Delmas • SAM 25 Union Bègles Bordeaux – CA Brive Stade Chaban Delmas

• MAR 28 Bordeaux – Grenoble Patinoire de Mériadeck • MER 29 Girondins de Bordeaux – AS Saint-Étienne Stade Matmut Atlantique, 20h00

DÉCEMBRE • VEN 8 Bordeaux – Lyon Patinoire de Mériadeck • SAM 9 Girondins de Bordeaux – RC Strasbourg Stade Matmut Atlantique, 20h00 • SAM 16 Union Bègles Bordeaux – Enisey STM Stade Chaban Delmas • MER 20 Girondins de Bordeaux – Montpellier HSC Stade Matmut Atlantique, 20h00

• SAM 23 Union Bègles Bordeaux – Stade Rochelais Stade Matmut Atlantique, 20h00 • MER 27 Bordeaux – Épinal Patinoire de Mériadeck • VEN 29 Bordeaux – Amiens Patinoire de Mériadeck

AUTUMN I 2017 I AUTOMNE I #07 I BORDEAUX MOMENTS !

39


40

BORDEAUX MOMENTS ! #07 I AUTOMNE I 2017 I AUTUMN


VISITES ET EXCURSIONS CITY AND WINE TOURS D'OCTOBRE À DÉCEMBRE 2017 FROM OCTOBER TO DECEMBER RÉSERVATIONS / BOOKING WWW.BORDEAUX-TOURISME.COM TÉL.: 05 56 00 66 24

P44 P46 P46 P48 P48 P48 P49 P49 P50 P52 P54

Agenda / Diary Classique Insolite Gourmand Nocturne Fleuve Nature Autrement Monuments Musées Vin / Wine

© Anne Lanta

Départ / Departure

Arrivée / Arrival Plein Tarif / Full price price Tarif réduit / Reduced on rati Du / rée Du Tramway Bus AUTUMN I 2017 I AUTOMNE I #07 I BORDEAUX MOMENTS !

41


VISITES ET EXCURSIONS / CITY AND WINE TOURS

ZOOM SUR LES VISITES FOCUS ON VISITS

CHARTREUSES ET MAISONS DE CAMPAGNE

BORD’EAUX ET SES FONTAINES INSOLITE Château de Tauzia © Sara Soulignac

INSOLITE SAMEDI 28/10 ET 11/11 À 13H30

Au XVIIIe siècle le paysage de la banlieue de Bordeaux incita les hommes d’affaires bordelais, la plupart négociants, à élever de belles demeures au milieu de garennes et de parcs somptueux. Ils édifient de magnifiques « villas » ou maisons de campagne appelées « bourdieu » ou « chartreuses » quand ces demeures n’ont qu’un rez-de-chaussée. Au XIXe siècle, le modèle antiquisant domine aux champs. Colonnes, pilastres, corniches apportent à ces résidences de campagnes situées autrefois au centre de grands

vignobles, une solennité néo-classique. Deux circuits guidées en car vous permettront de découvrir dans la Métropole les châteaux de Daurat, Sallegourde, Tauzia, Maucamps, Cayac, Peixotto et Margaut. Une magnifique excursion automnale !

: Office de Tourisme, 12 cours du XXX Juillet ( B ou C, station Quinconces) - 29 / 3h Réservation www.bordeaux-tourisme.com

BOBB! WHAT IS IT? VIN

“Best Of Bordeaux Bus” c’est le circuit vignoble réservé aux étudiants ! Pendant une demi-journée, vous partez en excursion dans les vignobles pour découvrir les différentes appellations du Bordelais et mieux comprendre sur le terrain toutes les étapes de l’élaboration du vin. Vous visiterez 2 propriétés récompensées par le prix Best Of Wine Tourism. Circuit guidé en français seulement, réservé aux étudiants de + de 18 ans sur présentation d’une carte en cours de validité.

18 NOVEMBRE 2017

21 OCTOBRE 2017

Réservation www.bordeaux-tourisme.com Une collaboration entre La CCI Bordeaux-Gironde, L’Ecole du Vin de Bordeaux et l’Office de Tourisme et de Congrès de Bordeaux Métropole.

Départ à 14h15 depuis l’Office de Tourisme de Bordeaux 12 cours du 30 juillet. 17€ - le prix comprend : transport en bus, guide formé par l’Ecole du Vin de Bordeaux, visites et dégustations de vins.

Château du Payre (Cadillac Côtes de Bordeaux) Château Courtade-Dubuc (Cadillac Côtes de Bordeaux)

42

BORDEAUX MOMENTS ! #07 I AUTOMNE I 2017 I AUTUMN

Château Gravas (Sauternes) Château de Portets (Graves) 25 NOVEMBRE 2017

Château Paveil de Luze (Margaux) Château Marquis de Terme (Margaux) 09 DÉCEMBRE 2017

Château Cantenac (Saint-Emilion Grand Cru) Château de la Rivière (Fronsac) Profitez à fond de cet après-midi découverte en participant pour 10€ de plus à une initiation à la dégustation de vins de Bordeaux avant de partir de 13h00 à 14h00 ! Forfait atelier + visites = 27€ 1 atelier dégustation à l’École du Vin de Bordeaux + 2 visites de Châteaux avec dégustations

VENDREDI 13/10, 27/10 ET 24/11 À 14H30

Bordeaux «la ville au bord du fleuve» ne pouvait qu’aimer les eaux. Elles sont nombreuses et belles les fontaines de notre ville. La ville de Bordeaux est indissociable de l’eau, entre son fleuve, ses sources et ses marécages. Pourtant, l’adduction de l’eau potable est un enjeu vital à Bordeaux depuis l’Antiquité… Venez découvrir, l’histoire de l’acheminement de l’eau potable dans la ville ainsi que les différents types de fontaines entre la place Charles Gruet et la place des Quinconces. Un circuit aussi nourri que rafraîchissant nous est offert, tout bruissant d’eaux murmurantes, «bel et sage comme l’eau».... : Place Charles Gruet 12 / 9 / 2h Réservation www.bordeaux-tourisme.com


MÉDOC AU FÉMININ VIN LES MERCREDIS DE 9H15 À 13H - 72€

C’est en duo qu’Armelle Cruse du Château du Taillan et Martine Cazeneuve du Château Paloumey en Médoc, pionnières dans l’organisation d’expériences autour du vin, proposent des ateliers et dégustations thématiques tout au long de l’année, en collaboration avec l’Office de Tourisme de Bordeaux. EN OCTOBRE BALADE VIGNERONNE

Profitez d’une marche gourmande dans les vignes du Château Paloumey avec une pause sucrée (viennoiserie et jus de raisin puis dégustation de 2 vins) avant de rejoindre le Château du Taillan pour une visite des caves et une dégustation (2 vins + charcuteries). EN NOVEMBRE ET DECEMBRE VISITE VIN ET FROMAGE

Les Médocaines ont sélectionné pour vous 4 fromages traditionnels français pour accompagner les vins du Château du Taillan et du Château Paloumey (4 dégustations). Un régal et un grand moment de partage ! Départ de l’Office de Tourisme de Bordeaux. Sont inclus : transport, visites et dégustations. Limité à 8 personnes. Réservation www.bordeaux-tourisme.com

MEDOC A WOMAN'S WORLD Wednesdays from 09:15 am to 01:00 pm – 72€ Armelle Cruse, owner of Château du Taillan and Martine Cazeneuve, owner of Château Paloumey, both located in the Medoc vineyards are pioneers in wine tourism and wine experiences. All year long, with the passing of the seasons, they organize workshops and theme visits for wine lovers in partnership with the Bordeaux Tourist Office. A WINE WALK in october Take a light breakfast walk through the vineyards of Château Paloumey and taste pastries with grape juice and 2 wines before joining Château du Taillan for a tour of their historic cellars followed by a tasting of 2 wines with bread and cold meat. CHEESE & WINE TOUR in November and december The Médocaines have selected 4 traditional French cheeses to pair with the 4 wines of Château du Taillan and Château Paloumey. Enjoy this delicious treat and a great experience in two welcoming estates of the South of Medoc. Departure from the Bordeaux Tourist Office. Included: transport, visits and tasting. 8 persons max.

AUTUMN I 2017 I AUTOMNE I #07 I BORDEAUX MOMENTS !

43


VISITES ET EXCURSIONS / CITY AND WINE TOURS

LUNDI / MONDAY

9h Saint-Emilion dans les pas du moine p54 9 am Saint-Emilion holy wine p54 9h Médoc, la route des châteaux p54 9 am Medoc full day p54 9h15 Saint Emilion, route du patrimoine p54 9.15 am Saint Emilion, a world heritage site p54 9h45 Matinée dans les Graves p54 9.45 am Morning in Graves p54 10h Bordeaux à pied p46 10 am Walking tour of Bordeaux p46 10h15 Journée vélo à Saint-Emilion p54 10.15 am Bike tour in Saint-Emilion p54 13h30 Châteaux & Terroirs Blaye & Bourg p54 1.30 pm Châteaux & Terroirs Blaye & Bourg p54 13h45 Après-midi en Médoc p54 1.45 pm Afternoon to Medoc p54 2 pm St Emilion, holy wine p54 14h30 Les anciennes prisons (en octobre) p47 15h Bordeaux à pied (jusqu’au 30/11) p46 5.15 pm Tour de France wine tasting p60 17h30 Atelier dégustation Grands crus classés p60 5.30 pm Tasting workshop p60 18h15 Tour de France des cépages p60

MARDI / TUESDAY

8.30 am Classified growth of Margaux p55 9h Graves et Saint-Emilion p54 9 am Graves and Saint-Emilion p54 9h15 St Emilion avec Denis D-L p54 9.15 am St Emilion with Denis D-L p54 9h15 Journée gourmande à Margaux p54 9.15 am A gourmet trail in Margaux p54 10h Bordeaux à pied p46 10 am Walking tour of Bordeaux p46 11h45 Déjeuner vins et fromages p55 11.45 am Wine and cheese lunch p55 13h30 Chocolat, chocolat ! (le 24/10) p48 13h30 Châteaux & Terroirs : Entre-Deux-Mers p55 1.30 pm Châteaux & Terroirs : Entre-DeuxMers p55 13h45 Médoc art et vin p55

44

BORDEAUX MOMENTS ! #07 I AUTOMNE I 2017 I AUTUMN

1.45 pm Médoc art & wine p55 13h45 Saint-Emilion après-midi p56 1.45 pm Afternoon in Saint-Emilion p56 2 pm Grand cru chateau and Saint-Emilion visit p55 14h Bordeaux à vélo (en octobre) p49 14h30 Bordeaux sous l’occupation (les 10/10, 07/11 et 05/12) p47 14h30 300 têtes en 300 jours (les 14/11, 28/11 et 12/12) p47 15h Bordeaux à pied (jusqu’au 30/11) p46 15h30 Bordeaux au fil de l’eau (en octobre) p48 3.30 pm Bordeaux from the river (in October) p48 5.15 pm Tour de France wine tasting p60 17h30 Atelier dégustation Grands crus classés p60 5.30 pm Tasting workshop p60 18h15 Tour de France des cépages p60

MERCREDI / WEDNESDAY

8 am Dordogne discovery p60 9h Le bassin d’Arcachon p60 9 am The Arcachon’s bay p60 9h Saint-Emilion dans les pas du moine p54 9 am Saint-Emilion, holy wine p54 9h15 Les médocaines p56 9.15 am The Medoc p56 9h15 Médoc 1855 p55 9.15 am Medoc 1855 p55 9h30 Secrets des grands vins p56 9.30 am Secrets of great wines p56 10h Bordeaux en autocar (jusqu’au 15/11) p46 10 am Coach tour of Bordeaux p46 10h Bordeaux à pied (à partir du 22/11) p46 10 am Walking tour of Bordeaux p46 10h15 Journée vélo à Saint-Emilion p54 10.15 am Bike tour in Saint-Emilion p54 12h30 Repas croisière (en octobre) p49 13h30 Châteaux & Terroirs p56 1.30 pm Châteaux & Terroirs p56 13h45 Saint-Emilion après-midi p56 1.45 pm Afternoon in Saint-Emilion p56 14h Médoc, dans les pas du vigneron p56 2 pm Medoc, winemaker for a day p56 14h30 Le Palais Rohan (sauf le 01/11) p51 15h Bordeaux à pied (jusqu’au 30/11) p46

15h30 Bordeaux au fil de l’eau (en oct et déc.) p48 3.30 pm Bordeaux from the river p48 16h30 Croisière dégustation (en octobre) p49 4.30 pm Tasting cruise (in October) p49 5.15 pm Tour de France wine tasting p60 17h30 Atelier dégustation Grands crus classés p60 5.30 pm Tasting workshop p60 18h15 Tour de France des cépages p60 20h30 Repas croisière p49 8.30 pm Gastronomy cruise p49

JEUDI / THURSDAY

9h Saint-Emilion dans les pas du moine p56 9 am Saint-Emilion, holy wine p56 9h15 Mets & vins par les Crus classés de Graves p56 9.15 am Food & wine by les Crus classés de Graves p56 9.30 am Merlot wines of Saint-Emilion p56 9h45 Matinée en Médoc p56 9.45 pm Morning in Medoc p56 10h Bordeaux à pied p46 10 am Walking tour of Bordeaux p46 12h30 Repas croisière (en octobre) p49 13h30 Châteaux & Terroirs : Médoc p56 1.30 pm Châteaux & Terroirs : Medoc p56 13h45 Saint-Emilion après-midi p56 1.45 pm Afternoon in Saint-Emilion p56 2 pm Saint-Emilion a world of wine p57 14h30 Le Bordeaux préféré de mon guide p46 14h30 Bordeaux XVIIIe (les 12/10 et 26/10) p46 14h30 Promenade colorée (05/10, 19/10 et 02/11) p46 15h Bordeaux à pied (jusqu’au 30/11) p46 16h30 Croisière dégustation (en octobre) p49 4.30 pm Tasting cruise (in October) p49 5.15 pm Tour de France wine tasting p60 17h30 Atelier dégustation Grands crus classés p60 5.30 pm Tasting workshop p60 18h15 Tour de France des cépages p60 19h Apéro Bord’O (en octobre) p48 7 pm Aperitif cruise (in October) p48 20h30 Repas croisière p49


VISITES ET EXCURSIONS / CITY AND WINE TOURS

8.30 pm Gastronomy cruise p49 21h Balade en compagnie de Montesquieu (les 26/10 et 02/11) p48

VENDREDI / FRIDAY

8.30 am Classified growth of Margaux p57 9h Voyage au pays du Cognac p60 9 am Experience Cognac and its vineyard p60 9h Graves et Saint-Emilion p58 9 am Graves & Saint-Emilion p58 9h Du côté du Médoc p57 9 am On the Medoc side p57 9h30 Bordeaux et St Emilion, grands crus Unesco p57 9.30 am Bordeaux and St Emilion Unesco great growths p57 10h Bordeaux à pied p46 10 am Walking tour of Bordeaux p46 10h Le Palais Rohan p51 10h Médoc, art et vin p57 10 am Medoc, art and wine p57 12h30 Repas croisière (en octobre) p49 13h30 Châteaux & Terroirs : Graves et sauternais p58 1.30 pm Châteaux & Terroirs : Graves & sauternais p58 13h45 Après-midi en Médoc p54 1.45 pm Afternoon to Medoc p54 14h Autour de Saint-Emilion p58 2 pm Around Saint-Emilion p58 14h Au cœur de l’activité portuaire (les 13/10, 17/11 et 01/12) p46 14h La mode et ses métiers (les 10/11, 17/11 et 08/12) p48 14h30 Bordeaux Port négrier (les 06/10 et 20/10) p48 14h30 Les sous-sols de Bordeaux (les 17/11 et 15/12) p46 14h30 Bord’eaux et ses fontaines (les 13/10, 27/10 et 24/11) p47 15h Bordeaux à pied p46 16h30 Croisière dégustation p49 4.30 pm Tasting cruise p49 5.15 pm Tour de France wine tasting p60 17h30 Atelier dégustation Grands crus classés p60

5.30 pm Tasting workshop p60 18h15 Tour de France des cépages p60 19h Apéro Bord’O (en octobre) p48 7 pm Aperitif cruise (in October) p48 20h30 Repas croisière p49 8.30 pm Gastronomy cruise p49

SAMEDI / SATURDAY

8.30 am Grand cru chateau and SaintEmilion visit p58 9h Médoc et St Emilion p58 9 am Traditional and modern Medoc p58 9h15 Le Best of tour p58 9h30 Balade gourmande p48 9h30 Secrets des grands vins p58 9.30 am Secrets of great wines p58 9h30 Urban wine tour, château et bar à vin p58 9.30 am Urban wine tour, château and wine bar p58 9h45 Matinée en Médoc p58 9.45 pm Morning in Medoc p58 10h Bordeaux à pied p46 10 am Walking tour of Bordeaux p46 10h30 Bordeaux vintage (les 14/10, 18/11 et 02/12) p48 12h30 Repas croisière p49 13h30 Belles demeures de campagne (les 28/10 et 11/11) p48 13h30 Châteaux & Terroirs : Médoc p58 1.30 pm Châteaux & Terroirs : Medoc p58 13h45 Saint-Emilion après-midi p59 1.45 pm Afternoon in Saint-Emilion p59 2 pm St Emilion, holy wine p54 2 pm Classified growth of Margaux p58 14h Bordeaux Bike p49 14h15 Best of Bordeaux Bus p59 14h30 Contes et légendes p46 14h30 Anges et crèches (le 23/12) p48 14h30 Le Bordeaux médiéval (07/10, 21/10, 04/11 et 18/11) p46 15h Bordeaux à pied p46 15h30 Bordeaux au fil de l’eau p48 3.30 pm Bordeaux from the river p48 16h30 Croisière dégustation p49 4.30 pm Tasting cruise p49 17h Soirée à Saint-Emilion p59

5 pm Saint-Emilion by night p59 5.15 pm Tour de France wine tasting p60 17h30 Atelier dégustation Grands crus classés p60 5.30 pm Tasting workshop p60 18h15 Tour de France des cépages p60 19h Apéro Bord’O (en octobre) p48 7 pm Aperitif cruise (in October) p48 20h30 Repas croisière p49 8.30 pm Gastronomy cruise p49 21h Balade en compagnie de Montaigne (les 21/10 et 28/10) p48

DIMANCHE / SUNDAY

9h Saint-Emilion dans les pas du moine p56 9 am Saint-Emilion, holy wine p56 9h Autour de St Emilion p59 9 am Around St Emilion p59 9.30 am Merlot wines of Saint-Emilion p56 10h Bordeaux à pied p46 10 am Walking tour of Bordeaux p46 12h30 Repas croisière p49 12h30 Apéro Bord’O p48 12.30 pm Aperitif cruise p48 13h30 Châteaux & Terroirs : St Emilion p60 1.30 pm Châteaux & Terroirs : St Emilion p60 14h Au cœur de Saint-Emilion p60 2 pm Afternoon in Saint-Emilion p60 14h Tradition et modernité en Médoc p60 2 pm Traditional & modern Medoc p60 14h Bordeaux Gascon (les 08/10, 22/10, 12/11 et 26/11) p46 14h Au cœur de Saint-Emilion p60 2 pm In the heart of Saint-Emilion p60 14h Bordeaux à vélo (en octobre) p49 15h Bordeaux à pied p46 15h30 Bordeaux au fil de l’eau (en octobre) p48 3.30 pm Bordeaux from the river (in October) p48 16h30 Croisière dégustation (en octobre) p49 4.30 pm Tasting cruise (in October) p49 5.15 pm Tour de France wine tasting p60 18h15 Tour de France des cépages p60 Réservations/booking www.bordeaux-tourisme.com Office de Tourisme 05 56 00 66 24

AUTUMN I 2017 I AUTOMNE I #07 I BORDEAUX MOMENTS !

45


VISITES ET EXCURSIONS / CITY AND WINE TOURS

WALKING TOUR OF BORDEAUX

Bordeaux, listed as a UNESCO World Heritage Site, is a city of incomparable architectural wealth. Follow the guide to discover its great sights and its hidden treasures. Until Nov 15th, at 10 am every day except Wednesday From Nov 16th, at 10 am every day except Dec 25th. : Office de Tourisme, 12 cours du XXX Juillet ( B ou C, station Quinconces) 12 / 9 / 2h / Free with the CITYPASS on booking

CLASSIQUE BORDEAUX EN AUTOCAR

Tour de ville panoramique guidé des sites les plus remarquables de la ville. À 10h les mercredis jusqu’au 15/11 : Office de Tourisme, 12 cours du XXX Juillet ( B ou C, station Quinconces) 12 / 9 / 2h / Gratuit avec le CITYPASS sur réservation

COACH TOUR

Panoramic and guided tour of the city. At 10 am every Wednesday until Nov 15th : Office de Tourisme, 12 cours du XXX Juillet ( B ou C, station Quinconces) 12 / 9 / 2h / Free with the CITYPASS on booking

46

LE BORDEAUX PRÉFÉRÉ DE MON GUIDE Quoi de plus excitant que de ne rien connaître sur le circuit que vous allez découvrir ! Attendez-vous à être surpris par un détail d’architecture, une ruelle, un intérieur, un panorama… À 14h30 les jeudis en octobre et décembre : Office de Tourisme, 12 cours du xxx Juillet ( B ou C, station Quinconces) 12 / 9 / 2h / Gratuit avec le CITYPASS sur réservation.

INSOLITE

INSOLITE LE BORDEAUX MÉDIÉVAL AVEC VISITE EXCEPTIONNELLE DE L’IMPASSE DE LA FONTAINE-BOUQUIÈRE

INSOLITE

AU CŒUR DE L’ACTIVITÉ PORTUAIRE

En autocar, voyage le long des rives de l’estuaire, de la naissance d’un port millénaire au quotidien d’un port d’aujourd’hui. Visite guidée du site portuaire de Bassens. Au retour, halte dans le quartier des Bassins à flot, au sein de la Maison du projet, pour une présentation des réalisations actuelles et futures. À 14h vendredi 13/10, 17/11 et 01/12 : Office de Tourisme, 12 cours du xxx Juillet ( B ou C, station Quinconces) 22 / 4h

Cours Victor-Hugo, un escalier en pierre défendu par une grille en fer forgé donne accès à un des endroits les plus pittoresques et secrets du vieux Bordeaux. Mâchicoulis, tours, poterne évoquent le rempart construit au début du XIIIe siècle entre la porte Basse et la Porte des Salinières pour protéger le quartier Saint-Eloi. En route pour un voyage dans le Bordeaux médiéval ! À 14h30 Samedi 07/10,21/10,04/11 et 18/11 : Porte Cailhau, place du Palais ( A ou C, station porte de Bourgogne) 12 / 9 / 2h / Gratuit avec le CITYPASS sur réservation.

CONTES ET LÉGENDES DU VIEUX BORDEAUX

Bordeaux est un livre d’images où les légendes, belles ou effrayantes se racontent de génération en génération. Partez à la découverte du dragon de la vieille tour, du basilic de la rue du Mirail et autres contes. À 14h30 les samedis en octobre et novembre : Porte Cailhau, place du Palais ( A ou C, station porte de Bourgogne) 12 / 9 / 2h / Gratuit avec le CITYPASS sur réservation.

INSOLITE

INSOLITE BALADE DANS LE BORDEAUX XVIIIE © Jean-Michel Destang

BORDEAUX À PIED

Bordeaux, classée au Patrimoine Mondial de l’UNESCO, est une ville d’une incomparable richesse architecturale. Avec un guide, vous apprécierez ses grands sites et ses beautés cachées. Jusqu’au 15/11, à 10h tous les jours sauf mercredi À partir du 16/11, à 10h tous les jours sauf le 25/12. : Office de Tourisme, 12 cours du XXX Juillet ( B ou C, station Quinconces) 12 / 9 / 2h / Gratuit avec le CITYPASS sur réservation Jusqu’au 30/11, à 15h tous les jours. En décembre, à 15h les vendredis, samedis et dimanches. : Bordeaux Patrimoine Mondial, 2-8 place de la Bourse ( C, station Bourse) 12 / 9 / 2h / Gratuit avec le CITYPASS sur réservation

INSOLITE

INSOLITE LES SOUS-SOLS DE BORDEAUX

La découverte d’un Bordeaux caché qui passionnera les amateurs d’histoire, d’insolite et de secrets. À 14h30 les 17/11 et 15/12 : Site archéologique St Seurin, place des Martyrs de la Résistance ( 2 ou 3, arrêt Martyrs de la résistance) 12 / 9 / 2h. Limité à 18 personnes.

BORDEAUX GASCON

PROMENADE COLORÉE

A l'occasion de l'exposition oh couleurs qui a lieu au musée des arts décoratifs et du design, nous vous proposons une visite de Bordeaux en couleur à la découverte de décors ou de bâtiments mettant la couleur à l'honneur. A l'issue de cette promenade colorée, une visite de l'exposition vous sera proposée. À 14h30 les 05/10, 19/10 et 02/11 : Office de Tourisme, 12 cours du XXX Juillet ( B ou C, station Quinconces) 12 / 9 / 2h non inclus dans le citypass

BORDEAUX MOMENTS ! #07 I AUTOMNE I 2017 I AUTUMN

À Bordeaux plus qu’ailleurs, le XVIIIe siècle a marqué de son empreinte tous les arts : balcons de pierre, heurtoirs, grilles et serrures s’offrent aux yeux des passants ! A cette richesse décorative s’ajoute la parade des mascarons qui anime les façades des hôtels particuliers : un séduisant et unique ensemble de visages de pierre. À 14h30 Jeudi 12/10 et 26/10 : Office de Tourisme, 12 cours du XXX Juillet ( B ou C, station Quinconces) 12 / 9 / 2h Gratuit avec le CITYPASS sur réservation

INSOLITE

© Jean-Michel Destang

CLASSIQUE

Des anciennes coutumes médiévales jusqu'à la vie des quartiers artisanaux et populaires en passant par la cour d'Aliénor et les "recardeyres" qui ont marqué des générations de Bordelais, partez à la découverte d'une culture qui a profondément marqué l'identité de Bordeaux. Commentaires en français garantis avec de beaux morceaux gascons dedans ! À 14h Dimanche 08/10, 22/10, 12/11 et 26/11 : Bordeaux Patrimoine Mondial 2-8 place de la Bourse ( C, station Bourse) 12 / 9 / 2h Gratuit avec le CITYPASS sur réservation.


INSOLITE

INSOLITE

BORDEAUX SOUS L’OCCUPATION

De la Débâcle à la Libération, visite des grands lieux de mémoire. On y évoquera Pétain, de Gaulle, Marquet, Mandel, Sousa-Mendès, Salmide, Papon, Hasler, Dohse, Grandclément, l'Armée des Ombres, les martyrs et tous les anonymes de ces années noires. À 14h30 les 10/10, 18/10, 07/11 et 05/12 : Parvis des Droits de l’Homme, rue des Frères Bonie ( A ou B, station hôtel de ville) 12 / 9 / 2h / Gratuit avec le CITYPASS sur réservation.

INSOLITE

BORD’EAUX ET SES FONTAINES

La ville de Bordeaux est indissociable de l’eau, entre son fleuve, ses sources et ses marécages. Pourtant, l’adduction de l’eau potable est un enjeu vital à Bordeaux depuis l’Antiquité… Venez découvrir, avec Isciane Labatut, l’histoire de l’acheminement de l’eau potable dans la ville ainsi que les différents types de fontaines entre la place Charles Gruet et la place des Quinconces. À 14h30 vendredi 13/10, 27/10 et 24/11 : Place Charles Gruet 12 / 9 / 2h Gratuit avec le CITYPASS sur réservation.

INSOLITE

LES ANCIENNES PRISONS

Justice rime souvent avec prison ! De l’époque médiévale jusqu’au XXe siècle les prisons ont été présentes à l’intérieur de la cité. La Grosse Cloche, le Palais de l’Ombrière, le fort du Hâ, l’hôtel de Lalande servirent de geôles royales, départementales et nationales. Remontez le temps à travers les différents lieux d’enfermements. À 14h30 les lundis en octobre : Musée des arts décoratifs et du design, 39 rue Bouffard ( B, station Gambetta) 12 / 9 / 2h / Gratuit avec le CITYPASS sur réservation.

300 TÊTES EN 300 JOURS

Pour revivre la Terreur à Bordeaux, "capitale de la douleur" et théâtre des grandes heures de l'an II, avec ses flamboyants Girondins, son fougueux Tallien, sa merveilleuse Thérésia Cabarrus, son "sinistre Lacombe", ses sans-culottes et ses ci-devant, ses bourreaux et ses victimes, ses héros et ses traitres... Ça ira! À 14h30 Mardi 14/11, 28/11 et 12/12 : Hôtel de ville, place Pey-Berland ( A ou B, station Hôtel de ville) 12 / 9 / 2h Gratuit avec le CITYPASS sur réservation

ass Inclus dans le CityP oix ch au e idé gu 1 visite olite

1 classique OU 1 ins

e Réservation à l’Offic deaux de Tourisme de Bor

e Réservation à l’Offic deaux de Tourisme de Bor Tél. 05 56 00 66 24 sme.com www.bordeaux-touri

AUTUMN I 2017 I AUTOMNE I #07 I BORDEAUX MOMENTS !

47


VISITES ET EXCURSIONS / CITY AND WINE TOURS

INSOLITE BORDEAUX VINTAGE

L’office de tourisme suggère aux novices, amateurs et experts du vintage, de découvrir Bordeaux sous cet angle. Durant 2 heures, les visiteurs pourront revenir sur les lieux symboliques de cette période emblématique. Bars, boutiques vintage, boîte de nuit, urbanisme et architecture seront sur la route du parcours. À 10h30 samedi 14/10, 18/11 et 02/12 : Bordeaux Patrimoine Mondial 2-8 place de la Bourse ( C, station place de la Bourse) 12 / 9 / 2h Gratuit avec le CITYPASS sur réservation

INSOLITE BORDEAUX PORT NÉGRIER AU XVIIIE

Durant un siècle et demi, Bordeaux fut à l’origine d’environ 500 expéditions qui déportèrent au moins 150000 captifs des côtes orientales et occidentales de l’Afrique vers les îles françaises de l’Atlantique et de l’océan indien. Revivez l’histoire du commerce colonial. À 14h30 Vendredi 06/10 et 20/10 : Bordeaux Patrimoine Mondial, 2-8 place de la Bourse ( C, station Bourse) 12 / 9 / 2h / Gratuit avec le CITYPASS sur réservation

INSOLITE ANGES ET CRÈCHES À BORDEAUX

Anges, archanges, séraphins : le peuple céleste habite aussi Bordeaux ! Profitons des fêtes de Noël pour les découvrir ainsi que les plus belles crèches des églises bordelaises. À 14h30 les 22 et 23/12 : Cathédrale Saint André, place Pey-Berland, portail nord (Tram A ou B, station hôtel de ville) 12 / 9 / 2h Se munir d’un ticket de tram.

48

INSOLITE BELLES DEMEURES DE CAMPAGNE DU XVIIIE SIÈCLE

En Provence on les nomme « bastide » ; en Ile de France « folie », dans le bordelais ce sont des « chartreuses ». Lieux de villégiatures et exploitations agricoles, les maisons de campagne se sont développées sur une durée remarquable et avec une densité particulière. Au programme de cette magnifique excursion automnale au sein de la métropole, les châteaux de Daurat, Sallegourde, Tauzia, Maucamps, Cayac, Peixotto et Margaux. À 13h30 samedi 28/10 et 11/11 : Office de Tourisme, 12 cours du XXX Juillet (Tram B ou C, station Quinconces) 29 / 3h

INSOLITE LA MODE ET SES MÉTIERS À BORDEAUX

Découvrez des savoir- faire exceptionnels pratiqués encore à Bordeaux : visite inédite des ateliers couture du Grand Théâtre et présentation d’une collection de costumes. (attention 5 étages sans ascenseur). À 14h les 10/11, 17/11 et 08/12 : Office de Tourisme, 12 cours du XXX Juillet ( B ou C, station Quinconces) 12 / 9 / 2h

GOURMAND CHOCOLAT, CHOCOLAT !

Ce délicieux breuvage arrivé des Amériques au 18e siècle a encore toute sa place à Bordeaux. Découvrons l’histoire chocolatée de Bordeaux et dégustons ce savoureux produit grâce à des artisans qui perpétuent cette tradition dans notre ville. À 13h30 les 24/10 et 03/11 : Musée d’Aquitaine, cours Pasteur ( B, station musée d’Aquitaine) 12 / 9 / 2h30

BORDEAUX MOMENTS ! #07 I AUTOMNE I 2017 I AUTUMN

GOURMAND BALADE GOURMANDE LE RÉVEIL DES PAPILLES

Regardons ensemble comment Bordeaux s’éveille. Laissez-vous porter par l’odeur du pain, de la vanille du Congo, de la cannelle, des épices, du foie gras mi-cuit… Un verre de vin blanc moelleux et frais conclura l’escapade. À 9h30 les samedis en octobre et novembre Réservation à l’Office de Tourisme. : Parvis du TGI, rue des frères Bonie ( A station palais de justice) 25 / 2h Opérateur : Miam

FLEUVE BORDEAUX AU FIL DE L’EAU

Croisière commentée des célèbres façades de Bordeaux classées au patrimoine mondial de l’Unesco. En octobre à 15h30 les mardis, mercredis, samedis et dimanches. En novembre à 15h30 les samedis + 01/11. En décembre à 15h30 les mercredis et samedis. : Ponton d’Honneur (passerelle Garonne) quai Richelieu 15 / 5 (4-12 ans) / 1h30 Réduction avec le CityPass Opérateur : CROISIERES BURDIGALA

SEE BORDEAUX FROM THE RIVER

NOCTURNE

Cruise with commentary of the famous waterfront buildings listed by UNESCO as a World Heritage Site.

BALADE EN COMPAGNIE DE MONTESQUIEU

Embarquez pour un voyage dans le temps aux côtés de Montesquieu, figure emblématique du siècle des Lumières, père fondateur de la République et écrivain insatiable et... révolté ! Accompagnés d’un comédien guide-conférencier, partez sur les traces de ce personnage dans une visite drôle et originale à travers Bordeaux. À 21h jeudi 26/10 et 02/11 : Place de la comédie ( B station Grand Théâtre) 12 / 9 / 2h Gratuit avec le CITYPASS sur réservation

NOCTURNE BALADE EN COMPAGNIE DE MONTAIGNE

Découvrez le Bordeaux Renaissance en compagnie d’un Michel de Montaigne pour le moins surprenant. Accompagnés d’un comédien guide-conférencier, vous déambulerez dans le quartier Saint-Éloi aux côtés de l’écrivain qui vous mènera sur ses traces et vous présentera l’œuvre de sa vie : Les Essais. À 21h samedi 21/10 et 28/10 : Porte Cailhau, place du Palais ( C station Bourse) 12 / 9 / 2h Gratuit avec le CITYPASS sur réservation

FLEUVE CROISIÈRE APÉRO BORD’O

Balade fluviale le long des quais de Bordeaux avec tapas, charcuterie, fromages et vin. De 19h à 20h30 du jeudi au samedi en octobre. De 12h30 à 14h les dimanches en octobre et novembre. : Ponton Bordeaux River Cruise, quai des chartrons ( B, station CAPC) Réduction avec le CityPass. 28 / 15 (5-12 ans) Réduction avec le CityPass. Opérateur : BORDEAUX RIVER CRUISE

APÉRO BORD’O

River cruise with tapas, charcuterie, cheeses and wine.

e Réservation à l’Offic deaux de Tourisme de Bor Tél. 05 56 00 66 24 sme.com www.bordeaux-touri


FLEUVE CROISIÈRERESTAURANT

Croisière gourmande sur la Garonne le long des quais de Bordeaux. De 12h30 à 15h : -en octobre du mercredi au dimanche. -en novembre et décembre les samedis et dimanches. 55 / 35 (5-12 ans) De 20h30 à 23h du mercredi au samedi 58 ou 70 (selon le menu) / 35 (5-12 ans) : Ponton Bordeaux River Cruise, quai des chartrons ( B, station CAPC) Réduction avec le CityPass. Opérateur : BORDEAUX RIVER CRUISE

NATURE GRADIGNAN NATURE

Découvrez la richesse floralique et arborée de cette commune. -Le parc du Mandavit le 19/10 à 14h -Le chemin des platanes le 23/11 à 14h Gratuit sur réservation / 1h Informations sur les jours et inscriptions au point information tourisme Gradignan. Tél 05 56 89 06 36 Visite limitée à 25 pers

GASTRONOMY CRUISE

Gourmet cruise along the Unesco world heritage waterfront.

AUTREMENT LE PETIT TRAIN

Visite du vieux Bordeaux, de l’époque gallo-romaine aux ensembles architecturaux du 18e siècle. Commentaire avec casque. : Départ Allées de Tourny Informations et réservations à l’Office de Tourisme.

FLEUVE CROISIÈRE DÉGUSTATION

Croisière commentée le long des quais de Bordeaux avec dégustations. De 16h30 à 18h : -en octobre du mercredi au dimanche. -en novembre et décembre les vendredis et samedis. : Ponton Cité du Vin, 134 quai de Bacalan 21 / 12 (5-12 ans) Offre spéciale : La Croisière + La Cité du Vin pour 32€. Accès au parcours permanent de La Cité du Vin avec dégustation au belvédère avant la croisière. Opérateur : BORDEAUX RIVER CRUISE

TASTING CRUISE

Cruise along the quays with historical commentary and wine tasting.

AUTREMENT BORDEAUX À VÉLO

En petit groupe, suivez une visite guidée de Bordeaux à vélo. Vous découvrirez le centre historique, vous passerez d’une rive à l’autre en longeant les quais et vous profiterez de vues exceptionnelles. La visite se terminera par une pause gourmande. À 14h les mardis et dimanches en octobre. : 3 rue d’Enghien ( B ou C, station Quinconces) 45 / 3h Vélo fourni, pause gourmande incluse. Opérateur : Bordovino

AUTUMN I 2017 I AUTOMNE I #07 I BORDEAUX MOMENTS !

49


VISITES ET EXCURSIONS / CITY AND WINE TOURS

AUTREMENT VISIOTOUR EN BUS À IMPÉRIALE

En 70 minutes, offrez-vous le Grand Tour de Bordeaux en toute liberté ! Une découverte audio guidée de la ville du Moyen-âge à nos jours, rive gauche et rive droite de la Garonne. Un mini-canelé Baillardran offert dans la prestation. En octobre, départs tous les jours à 11h, 13h45, 15h30 et 17h15. Ne circule pas en novembre et décembre. : Départ à proximité de l’Office de Tourisme (assuré avec 8 adultes minimum). 13,50 / 11,50 / 4,50 (5-12 ans) / 1h10 / Billets en vente dans le bus ou en ligne www.bordeaux-visiotour.com Gratuit avec le CITYPASS. Informations données par le prestataire qui ne sauraient en aucun cas engager la responsabilité de l’Office de Tourisme. Réservation pour les groupes au 05 56 02 11 50

BORDEAUX VISIOTOUR

The itinerary covers both banks of the Garonne River, exploring both historical and modern Bordeaux and highlighting its rich heritage. Commentary with headphones. One free small canelé by Baillardran included. Free with CITYPASS. Information supplied by the service providers.

AUTREMENT TUK TUK

Venez explorer de manière atypique le Bordeaux UNESCO à bord de nos TukTuk 100% électriques. Notre chauffeur accompagnateur bilingue vous fera profiter d’une visite ludique et personnalisée. Tous les jours départs tous les ¼ d’heure entre 10h et 18h. : Départ à proximité de l’Office de Tourisme (capacité de 2 à 6 personnes). 15 / 10 (5-12 ans) / 1h Billets en vente à l’Office de Tourisme. Informations données par le prestataire qui ne sauraient en aucun cas engager la responsabilité de l’Office de Tourisme. Réservations pour les groupes Tuk.tour.events@gmail.com

TUK TUK TOUR

Hop-on aboard a 100% electric and silent tuk-tuk to explore the historical city centre in an atypical and privileged way. 15 / 10 (5-12 ans) / 1h Information supplied by the service providers.

AUTREMENT EN CAR CABRIOLET

Une découverte audio guidée de la ville et des monuments incontournables, de l’époque gallo-romaine à nos jours, rive gauche et rive droite de la Garonne. Un mini-canelé Baillardran offert dans la prestation. Départs à 10h45, 12h15, 14h30 et 16h : -7j/7 du 01/10 au 12/11 -Les samedis et dimanches du 18/11 au 24/12 -7j/7 du 26/12 au 07/01 : Départ à proximité de l’Office de Tourisme (assuré avec 5 personnes minimum). 12,50 / 10,50 / 6 (5-12 ans) / 1h. Billets en vente à l’Office de Tourisme. Informations données par le prestataire qui ne sauraient en aucun cas engager la responsabilité de l’Office de Tourisme. Réservations pour les groupes au 05 56 02 11 50

IN AN OPEN-AIR COACH Panoramic tour of the city and its main monuments. The crossing of the Garonne River will also offer you an exceptional overview of the renovated quays. Commentary with headphones. One free small canelé by Baillardran included. Information supplied by the service providers.

MONUMENT PORTE CAILHAU

Place du Palais Panorama à 23m sur le fleuve et la ville. Ancienne porte défensive commémorant la victoire de Fornoue en 1495. Exposition : Bordeaux ville de pierre. Ouverture tous les jours (sauf 25/12) 10h-13h/14h-18h. Dernière montée 30mn avant la fermeture. 5 / 3,50 / Pas de réservation. Gratuit avec le CITYPASS. Lovely panoramic view of the city and the river from a height of 23 metres. This defensive gate was built to commemorate Fornoue’s victory in 1495. Free with CITYPASS.

MONUMENT LA GROSSE CLOCHE ET SES CACHOTS

Rue St James Ancien beffroi de l’hôtel de ville au Moyen-âge. Visite tous les samedis du 07/10 au 25/11 de 14h à 17h. Réservation à l’Office de Tourisme. 5 / Groupe de 5 personnes maxi toutes les 45mn. Gratuit avec le CITYPASS. The Big Bell is the only vestige of the ancient defensive door of the 13th century. Free with CITYPASS with reservation.

MONUMENT

A VÉLO ÉLECTRIQUE

MAISON FRUGÈSLE CORBUSIER

D’une rive à l’autre, vous longerez les quais, traverserez les 2 ponts les plus emblématiques de la ville et vous découvrirez le vieux Bordeaux avec une pause gourmande. À 14h les samedis en octobre.. : 26 rue de la Devise ( C, station place de la Bourse) 39 / 2h Vélo fourni, pause gourmande incluse. Opérateur Bordeaux e-bike e Réservation à l’Offic deaux de Tourisme de Bor Tél. 05 56 00 66 24 sme.com www.bordeaux-touri

50

BORDEAUX MOMENTS ! #07 I AUTOMNE I 2017 I AUTUMN

4 rue Le Corbusier à Pessac Pour le compte d’un riche industriel bordelais Henry Frugès, l’architecte Le Corbusier élève à quelques kilomètres de Bordeaux en 1926 une cité ouvrière, site inscrit au patrimoine mondial de l'Unesco. Sur réservation visites gratuites et commentées du mercredi au samedi 10h-13h/14h-18h et dimanche 14h-18h. Réservation au 05 57 93 65 40 ( 4, arrêt Monteil) Visit in English only with an appointment.

MONUMENT MATMUT ATLANTIQUE

Découverte des coulisses du stade, inauguré en 2016. Il se caractérise par ses nombreuses colonnes inspirées du massif forestier de pins des Landes. Visites à réserver à l’Office de Tourisme en fonction des matchs. 11 / Informations et réservation à l'Office de Tourisme de Bordeaux. www.bordeaux-tourisme.com

© Thomas Sanson

AUTREMENT


MONUMENT LA FLÈCHE SAINT-MICHEL ET LA LÉGENDE DES MOMIES

Place Canteloup Panorama à 47m sur le port de la lune et la ville. Clocher isolé de la Basilique Saint Michel, 2e de France par sa hauteur (114 m). Spectacle audiovisuel sur l’histoire des momies. Ouverture tous les jours en octobre 10h-13h/14h-18h. Dernière montée 30mn avant la fermeture. 5 / 3,50 / Pas de réservation. Gratuit avec le CITYPASS. The tower offers a fine view of the river and the city from a height of 47 metres. The separate bell tower of Saint Michel Basilica is the second tallest in France (114 metres high). Free with CITYPASS.

MONUMENT PALAIS ROHAN

Place Pey-Berland Ancienne résidence archiépiscopale du 18e siècle, c’est le siège de l’Hôtel de Ville depuis 1837. Visite les mercredis à 14h30 et les vendredis à 10h sauf le 01/11. 5 / 3,50 / 1h Gratuit avec le CITYPASS sur réservation. Billet en vente à l'Office de Tourisme It is the City Hall since 1837. Visit only in french

MONUMENT

Place de la Comédie Construit par Victor Louis de 1773 à 1780, c’est aujourd’hui l’Opéra National de Bordeaux. Visite les mercredis et samedis. Billets en vente au Grand Théâtre Tél. 05 56 00 85 95 www.opera-bordeaux.com

© Vincent Bengold

GRAND THÉÂTRE

MONUMENT TOUR PEY-BERLAND

HÔTEL FRUGÈS

Magnifique hôtel particulier construit dans les années 1920 par l’architecte bordelais Pierre Ferret. Décorations inspirées de l’Art Nouveau et de l’Orientalisme. A 15h et 16h vendredi 13/10, 24/11 et 15/12 : 63 place des Martyrs-de-la-résistance Billets en vente à l’Office de Tourisme. Groupe de 12 personnes maxi. 10 / 1h Photos interdites.

Saint-André cathedral’s tower was built in the Flamboyant Gothic style from 1440 to 1446. Free with CITYPASS.

© Philippe Berthé

MONUMENT

Place Pey-Berland Edifice gothique flamboyant élevé entre 1440 et 1446, c’est le clocher de la cathédrale Saint-André. Ouverture tous les jours sauf lundi 10h-12h30/14h-17h30. Tel : 05 56 81 26 25 - www.pey-berland.fr 6 / 5 / Gratuit jusqu’à 25 ans (sous condition). Pas de réservation. Gratuit avec le CITYPASS

AUTUMN I 2017 I AUTOMNE I #07 I BORDEAUX MOMENTS !

51


VISITES ET EXCURSIONS / CITY AND WINE TOURS

MUSÉE

MUSÉE MUSÉE DES BEAUX-ARTS

CAPC MUSÉE D’ART CONTEMPORAIN

20 cours d’Albret Tél.: 05 56 10 20 56 www.musba-bordeaux.fr 11h-18h / Fermé mardi et jours fériés. ( A, station Palais de justice) 5 / 3 / Gratuit avec le CITYPASS Gratuit pour les moins de 18 ans Les collections sont à découvrir sur deux espaces. L’aile sud est dédiée aux collections anciennes du XVIe au XVIIIe siècle : peintures italiennes, collection hollandaise, écoles anglaise et bordelaise. L’aile nord est consacrée aux XIXe et XXe siècle : les années romantiques et la peinture d’histoire, paysages et peinture animalière, impressionnisme et naturalisme. Collection of paintings, sculptures and drawings from the 15th to 20th century. • Le musée se met au vert ! Paysages en représentation(s) (jusqu’au 7 janv.) • Dezeuze / Marquet. Mise en regard (28 sept. – 7 janv.)

7, rue Ferrère - Tél.: 05 56 00 81 50 www.capc-bordeaux.fr 11h-18h (jusqu’à 20h le mercredi) Fermé lundi et jours fériés. ( B, station CAPC). 7 / 4 / Gratuit avec le CITYPASS. Gratuit pour les moins de 18 ans Il présente une sélection d'oeuvres issues de la Collection du musée. Il est installé dans l’ancien Entrepôt Lainé de denrées coloniales construit au 19e siècle. In a 19th century Colonial Produce Warehouse, selection of works from the late 60s up to today. • [sic] œuvres de la collection du CAPC • Steffani Jemison (7 sept. – 12 nov.) • Beatriz Gonzalez (23 nov. – 25 févr.)

MUSÉE

Pin à Alger, Marquet

CENTRE JEAN MOULIN

GA LER IE DE S BE AU X- AR TS FER MÉ E CE TRI ME STR E

Place Jean Moulin Tél.: 05 56 10 19 90 14h-18h / Fermé lundi et jours fériés. ( A ou B, station Hôtel de ville) Entrée gratuite Collections consacrées à la seconde guerre mondiale, à la résistance et aux forces françaises libres. A collection dedicated to the memory of WWII, the resistance and the Forces of Free France. • 1917 voilà les américains ! (21 juil. – 7 janv.)

MUSÉE MUSÉE D’ETHNOGRAPHIE

3 ter place de la Victoire Tel: 05 57 57 31 64 www.meb.u-bordeaux2.fr 14h-18h du lundi au jeudi et 10h-12h le vendredi. Fermé les jours fériés. Entrée libre. ( B, station Victoire) • Best Of – un regard sur les collections

52

MUSÉE MUSÉE NATIONAL DES DOUANES

1, Place de la Bourse Tél.: 09 70 27 57 66 www.musee-douanes.fr 10h-18h / Fermé lundi. ( C, station place de la Bourse) 3 / 1,50 / gratuit jusqu’à 18 ans / gratuit le 1er dimanche de chaque mois. Gratuit avec le CITYPASS Installé dans l’Hôtel des Fermes du Roy, ses collections sont consacrées à l’histoire de la douane, une des plus anciennes administrations françaises. Settled in the Hôtel des Fermes du Roy, this exhibition concerns the customs history, one of the oldest French government services.

BORDEAUX MOMENTS ! #07 I AUTOMNE I 2017 I AUTUMN

MUSÉE MUSÉE DES ARTS DÉCORATIFS ET DU DESIGN

39 rue Bouffard Tél.: 05 56 10 14 00 - www.bordeaux.fr 11h-18h / Fermé mardi et jours fériés. ( A ou B, station Hôtel de ville) 5 / 3 / Gratuit avec le CITYPASS Gratuit pour les moins de 18 ans Ancien hôtel particulier du 18e siècle transformé en musée en 1955. Présentation de collections du 16e au 21e siècle. A collection of furniture, ceramics, glass, gold, tapestries and a large Design section in an 18th century mansion. • Oh couleurs ! le design au prisme de la couleur (jusqu’au 3 déc)

MUSÉE ARC EN RÊVE CENTRE D’ARCHITECTURE

MUSÉE MUSÉE D’AQUITAINE

20 cours Pasteur Tél.: 05 56 01 51 00 www.musee-aquitaine-bordeaux.fr 11h-18h / Fermé lundi et jours fériés. ( B, station Musée d’Aquitaine) 5 / 3 / Gratuit avec le CITYPASS Gratuit pour les moins de 18 ans Le musée retrace l’histoire de Bordeaux et sa région, de la préhistoire à nos jours. The history of Bordeaux and Aquitaine country. • Vidimo se (18 nov. – 28 janv.)

MUSÉE CAP SCIENCES

7 rue Ferrère Tél.: 05 56 52 78 36 www.arcenreve.com 11h-18h (jusqu’à 20h le mercredi) Fermé lundi et jours fériés. ( B, station CAPC) L’entrée payante au CAPC musée d’art contemporain donne accès à Arc en rêve. • landskatinganywhere (jusqu’au 29 oct.) • Infidélités créatives (14 sept. – 14 janv.)

Hangar 20 - Quai de Bacalan Tél.: 05 56 01 07 07 www.cap-sciences.net Du mardi au vendredi 14h-18h, Samedi et dimanche : 14h–19h / Fermé lundi et jours fériés. ( B, station Cité du Vin) 8/ 5 Réduction avec le CityPass. Présentation des grands sujets scientifiques, des innovations techniques, de la recherche et de l’industrie. Science and technology exhibition centre. • Luminopolis. Exposition en mode « escape game » (jusqu’au 21 mai) • Cellules souches, la médecine du futur (9 sept. – 25 févr.)

MUSÉE

MUSÉE

FRAC-COLLECTION AQUITAINE

Hangar G2, Bassin à flot n°1, Quai Armand Lalande Tél.: 05 56 24 71 36 www.frac-aquitaine.net 10h-18h du lundi au vendredi et 14h30-18h30 le samedi. Fermé dimanche, jours fériés et hors exposition. ( B, station Cité du Vin) Entrée gratuite. • Des mondes aquatiques #2 (jusqu’au 5 nov.) • Mirages #4 (jusqu’au 5 nov.)

MUSÉE DE L’HISTOIRE MARITIME DE BORDEAUX 31 rue Borie Tel: 05 56 90 19 13 10h-18h tous les jours. ( B, station Chartrons) 5/ 2 Cartes anciennes, instruments, maquettes de bateaux et portraits de personnages bordelais (armateurs, corsaires, etc.) font découvrir le riche passé maritime et fluvial de Bordeaux, de l’époque romaine à nos jours.


MUSÉE BASE SOUS MARINE

Boulevard Alfred Daney Tél.: 05 56 11 11 50 - www.bordeaux.fr 13h30-19h / fermée lundi, jour férié et hors exposition. ( 9, arrêt Latule ou Tourville) 5 / 3 / Gratuit avec le CITYPASS Gratuit pour les moins de 18 ans Cette imposante construction, bâtie de 1941 à 1943 accueille des expositions temporaires. This impressive construction, built from 1941 till 1943 welcomes temporary exhibitions. • Bordeaux respire (16 sept. – 15 oct.) • Vols. Photos de Yannick Lavigne (16 sept. – 15 oct.) • Photo nightscape awards (16 sept. – 15 oct.)

MUSÉE MUSÉE DU VIN ET DU NÉGOCE

41 rue Borie Tél.: 05 56 90 19 13 www.mvnb.fr 10h-18h tous les jours. ( B, station chartrons) 10 / 5 / gratuit jusqu’à 18 ans. Réduction avec le CityPass. Lieu de mémoire et d’histoire des grandes familles du négoce bordelais au cœur du quartier des Chartrons. Animation virtuelle du célèbre tableau de Pierre Lacour. Dégustation de 2 vins. Past and present of the wine trade. An innovative film presents an original view of the Quai des Chartrons as it was in 1804, seen through the eyes of Pierre Lacour. Tasting of 2 wines.

MUSÉE INSTITUT CULTUREL BERNARD MAGREZ

CIAP

Bordeaux Patrimoine Mondial 2-8 place de la Bourse Entrée gratuite 7j/7. Fermé le 25/12. Lieu de découverte de l’histoire de Bordeaux, des différentes étapes de son développement, de la ville de demain et des projets urbains. • Port de la Lune / Unesco : 10 ans, 10 regards (27 juin – 8 janv)

© Florian David

Château Labottière 16 rue de Tivoli Tél.: 05 56 81 72 77 www.institut-bernard-magrez.com 13h-18h du vendredi au dimanche ( 6, 29 ou 56) 8 / 6 / gratuit le 1er dimanche de chaque mois. Gratuit avec le CITYPASS • Grégory Edelein (6-30 oct) • Valérie Belin (25 oct-25 mars) • Ann Cantat Corsini (2 nov-25 mars)

AUTRE

MUSÉE MUSÉE DE LA CRÉATION FRANCHE

58 av. du Mal de Lattre de Tassigny 33130 Bègles - Tél.: 05 56 85 81 73 www.musee-creationfranche.com Ouvert tous les jours sauf 25/12. Octobre : 15h-19h, novembre et décembre : 14h-18h. Entrée libre et gratuite. ( C, station Centujean ou Stade Musard ; 43, 36 ou 11 arrêt Bibliothèque) Musée d’art brut et arts apparentés, sa collection, riche de plus de 16000 œuvres, regroupe les créations d’auteurs autodidactes dont la démarche ne s’inscrit pas dans les schémas institutionnels de l’art culturel. • Abstractions faites (collection permanente) • Visions et créations dissidentes (jusqu’au 3 déc.)

AUTRE LA CITÉ DU VIN

1 esplanade de Pontac www.laciteduvin.com Ouvert 7j/7 sauf le 25/12. Gratuit avec le CITYPASS le matin. Embarquez pour un voyage immersif et sensoriel à la découverte des cultures et des civilisations du vin à travers plus de 3000 m2 de parcours de visite libre. Entrée 20 € = le parcours permanent + l’accès au belvédère avec une dégustation. Take a trip to La Cité du Vin and discover wine cultures around the world, through the ages and in all civilisations. Permanent tour + Belvedere & one glass of wine = €20 • Exposition Géorgie, berceau de la viticulture (31 juillet – 5 nov) AUTUMN I 2017 I AUTOMNE I #07 I BORDEAUX MOMENTS !

53


VISITES ET EXCURSIONS / CITY AND WINE TOURS

VIN / WINE LUNDI

SAINT-ÉMILION ROUTE DU PATRIMOINE

Une journée entre vins et histoire dans l’un des vignobles les plus connus au monde, classé au Patrimoine Mondial de l’UNESCO. MONDAY

SAINT-EMILION A WORLD HERITAGE SITE A full-day tour focused on wine and history in one of the most famous vineyard areas in the world, a UNESCO World Heritage site. 15.05-23.10 : 9h15 / : 18h15 115. Operateur OT Bordeaux

VIN / WINE LUNDI ET MERCREDI

LUNDI ET VENDREDI

Partez à la découverte du vignoble de Saint-Emilion à vélo, visitez la cité médiévale et deux châteaux viticoles. Déjeuner champêtre.

Visite et dégustation dans un château familial et un Grand Cru Classé. Atelier dégustation et apéritif vigneron.

VÉLO À SAINT-ÉMILION

MONDAY & WEDNESDAY

BIKE TOUR IN SAINT-EMILION Discover the famous vineyards of Saint-Emilion by bicycle. Visit at two wine châteaux and guided walking tour in the medieval village. 03.04-30.10 : 10h15 / : 19h15 145 Opérateur Bordovino

VIN / WINE

APRÈS-MIDI EN MÉDOC

MONDAY & FRIDAY

AFTERNOON TO MEDOC Discover a charming family-run estate and a great classified growth estate. Tasting class and aperitif. 03.04-30.10 : 13h45 / : 19h15 89 Opérateur Bordovino

VIN / WINE

VIN / WINE

LUNDI

LUNDI

MONDAY & SATURDAY

Visite et dégustation dans 3 châteaux Grand Cru Classé 1855.

A la découverte d’une magnifique appellation aux portes de Bordeaux avec dégustation des vins blancs et des vins rouges.

Taste the wines of 2 wineries and discover the famous Saint-Emilion village. 01.04-30.10 : 14h / : 19h15 86 Opérateur Bordeaux Wine Trails

MÉDOC, LA MYTHIQUE ROUTE DES CHÂTEAUX

MONDAY

MEDOC, THE MYTHIC ROAD

Visit 3 chateaux and taste famous premium wines in order to discover the secret of wine making in this famous vineyards. 03.04-30.10 : 9h / : 18h 149 Operateur : Bordeaux Top Growth

MATINÉE DANS LES GRAVES

MONDAY

MORNING IN GRAVES

VIN / WINE MARDI

Visite et dégustation d’un Grand Cru et visite guidée de la cité médiévale et des monuments souterrains.

Visite de deux châteaux avec dégustation.

A la rencontre des plus grands vins rouges, blancs secs et liquoreux du vignoble Bordelais et de la cité médiévale de Saint-Emilion.

SAINT-EMILION, HOLY WINE

Visit and tasting in a Grand Cru, private guided tour in the medieval village. 03.04-30.10 : 9h / : 13h 72 Opérateur Bordeaux Wine Trails

MONDAY

CHÂTEAUX ET TERROIRS : BLAYE & BOURG Guided tour at two wine Châteaux with tasting. 03.04-13.11 : 13h30 / : 18h30 40 Operateur OT Bordeaux

BORDEAUX MOMENTS ! #07 I AUTOMNE I 2017 I AUTUMN

En compagnie de l’un des propriétaires d’un prestigieux 1er Grand Cru Classé de Saint-Emilion, découvrez la fameuse région des vins de Saint-Emilion ainsi que Pomerol et Fronsac, ses appellations satellites. TUESDAY

SAINT-EMILION WITH DENIS D-L

With one of the owners of a prestigious Saint-Emilion 1er Grand Cru Classé discover the famous Saint-Emilion wine area and its old charming village and also the Pomerol and Fronsac appellations, tiny but worth visiting! 04.04-31.10 : 9h15 / : 18h15 199 Opérateur Bordeaux Wine Trotter

VIN / WINE

Découverte de l’une des appellations prestigieuses du Médoc autour de quatre propriétés accueillantes et de quatre spécialités régionales.

LUNDI

MONDAY AND WEDNESDAY

SAINT-ÉMILION AVEC DENIS D-L

JOURNÉE GOURMANDE À MARGAUX

VIN / WINE

CHÂTEAUX ET TERROIRS : BLAYE & BOURG

MARDI

MARDI

LUNDI ET MERCREDI

SAINT-ÉMILION, DANS LES PAS DU MOINE

VIN / WINE

SAINT-EMILION, HOLY WINE

Discover 2 classified Growth chateaux at the doorstep of Bordeaux and taste both white and red wine. 03.04-30.10 : 9h45 / : 13h15 69 Opérateur Bordovino

VIN / WINE

54

VIN / WINE

GRAVES ET SAINT-ÉMILION

TUESDAY

GRAVES & SAINT-EMILION, THE GREAT ESCAPE Tour to experience the best red, dry and sweet white wines of the Bordeaux vineyards and the medieval city of Saint Emilion. 04.04-31.10 : 9h / : 19h 159 Opérateur Bordeaux Wine Trails

TUESDAY

A GOURMET TRAIL IN MARGAUX

An exclusive and convivial tour of four great growths in Margaux, with a tasting of wines and culinary delights from one of the most famous appellations in the Médoc. 23.05-24.10 : 9h15 / : 18h30 120 Operateur OT Bordeaux


VIN / WINE

VIN / WINE

TUESDAY

MARDI

Two visit and wine taste, one in a “Cru Bourgeois” estate and one in an “1855 Classified Growth” Chateau. 04.04-31.10 : 8h30 / : 13h 75 Opérateur Ophorus

Dégustation de fromages accompagnés de 3 vins de Bordeaux, sans oublier du bon pain de campagne.

CLASSIFIED GROWTH OF MARGAUX

DÉJEUNER VINS & FROMAGES

TUESDAY

Château Prieuré Lichine © Bordeaux 360

WINE AND CHEESE LUNCH

VIN / WINE MARDI

CHÂTEAUX ET TERROIRS : BORDEAUX & ENTREDEUX-MERS Visite de deux châteaux avec dégustation TUESDAY

CHÂTEAUX ET TERROIRS : BORDEAUX & ENTREDEUX-MERS

Tasting of 12 cheeses and 3 Bordeaux wines. 04.04-31.10 : 11h45 / : 13h 29,50 Opérateur Baud et Millet

VIN / WINE TUESDAY & FRIDAY

GRAND CRU CHATEAU & SAINT-EMILION VISIT

Discover the village of Saint Emilion and follow a visit and wine tasting session in a classified growth Chateau of the appellation. 04.04-31.10 : 14h / : 18h30 75 Opérateur Ophorus

VIN / WINE

© Vincent Bengold

Guided tour at two wine Châteaux with tasting. 04.04-14.11 : 13h30 / : 18h30 40 Opérateur OT Bordeaux

VIN / WINE

MARDI

MERCREDI

Une visite du château d’Arsac suivie d’une animation œnologique permettant de découvrir les vins de 4 appellations du Médoc.

Trois prestigieux grands crus classés du Médoc reçoivent chaque mercredi.

MÉDOC, ART ET VIN

TUESDAY

MEDOC, ART & WINE

A visit at château d’Arsac followed by a wine animation to taste 4 wines from 4 different wines areas in Medoc. 04.04-31.10 : 13h45 / : 18h 75 Operateur Max le Chauffeur

MÉDOC 1855 GRANDS CRUS CLASSÉS D’EXCEPTION

WEDNESDAY

MEDOC 1855 OUTSTANDING GREAT GROWTHS

Three prestigious Medoc great growths welcome you every Wednesday. 17.05-18.10 : 9h15 / : 18h30 115 Opérateur OT Bordeaux

AUTUMN I 2017 I AUTOMNE I #07 I BORDEAUX MOMENTS !

55


VISITES ET EXCURSIONS / CITY AND WINE TOURS

VIN / WINE

VIN / WINE

VIN / WINE

MERCREDI

MERCREDI

MERCREDI, MARDI

Le matin, visite du quartier des négociants à Bordeaux. L’après-midi, visite de châteaux viticoles avec dégustation.

Marche gourmande dans les vignes du Château Paloumey et visite dégustation au Château du Taillan.

Visite et dégustation dans un château familial et un Grand Cru Classé. Atelier dégustation, visite guidée de la cité médiévale.

SECRETS DES GRANDS VINS

MÉDOC, BALADE VIGNERONNE

WEDNESDAY

WEDNESDAY

A morning tour of the wine-shippers’ district in Bordeaux. An afternoon tour of wine châteaux with tastings. 01.04-15.11 : 9h30 / : 18h30 70 Opérateur OT Bordeaux

Take a light breakfast walk through the vineyards of Château Paloumey and tour of Château du Taillan with their historic cellars followed by a tasting of their wines. 05.07-25.10 : 9h15 / : 13h 72 Opérateur OT Bordeaux

SECRETS OF GREAT WINES

APRÈS-MIDI SAINT-ÉMILION

THE MÉDOC, A WINE WALK

WEDNESDAY, TUESDAY

AFTERNOON IN SAINT-EMILION

Discover a charming family-run estate and a great classified growth estate. Tasting class, guided walk through the village. 04.04-31.10 : 13h45 / : 19h15 89 Opérateur Bordovino

VIN / WINE

VIN / WINE JEUDI

MATINÉE EN MÉDOC

Découverte d’un château familial et d’un Grand Cru Classé avec dégustation de vins à dominante de Cabernet Sauvignon. THURSDAY

MORNING IN MEDOC

Discover a charming family-run estate and a great classified growth estate. This specific terroir produces powerful red wines 01.04-28.10 : 9h45 / : 13h15 69 Operateur Bordovino

VIN / WINE

VIN / WINE

JEUDI ET DIMANCHE

THURSDAY & SUNDAY

JEUDI

Visite et dégustation d’un Grand Cru Classé et visite guidée de la cité médiévale.

Discover the best of Saint Emilion and Pomerol through 2 carefully selected chateau visits and wine tastings. 02.04-29.10 : 9h30 / : 17h30 130 Opérateur Ophorus

Visite de deux châteaux avec dégustation.

MERLOT WINES OF SAINT-EMILION Château Paloumey

SAINT-EMILION, DANS LES PAS DU MOINE

THURSDAY & SUNDAY

SAINT-EMILION, HOLY WINE

Visit and tasting in a Grand Cru Classé, private guided tour in the medieval village. 02.04-29.10 : 9h / : 13h 72 Opérateur Bordeaux Wine Trails

VIN / WINE MERCREDI

MÉDOC, DANS LES PAS DU VIGNERON

Visites et dégustations dans un château Grand Cru Classé et dans une propriété familiale. Atelier assemblage ludique.

CHÂTEAUX ET TERROIRS : MÉDOC

THURSDAY

CHÂTEAUX ET TERROIRS : MEDOC Guided tour at two wine Châteaux with tasting. 05.04-11.11 : 13h30 / : 18h30 40 Opérateur OT Bordeaux

WEDNESDAY

VIN / WINE MERCREDI

CHÂTEAUX ET TERROIRS : Visite et dégustation. WEDNESDAY

CHÂTEAUX ET TERROIRS :

VIN / WINE

Visit and taste the wine in a Grand Cru Classé château and discover the grape varieties during a fun-filled blending workshop in a family-owned winery. 05.04-25.10 : 14h / : 19h 86 Opérateur Bordeaux Wine Trails

56

BORDEAUX MOMENTS ! #07 I AUTOMNE I 2017 I AUTUMN

VIN / WINE

JEUDI

JEUDI

Une matinée de visite suivie d’un déjeuner autour d’accords mets-vins.

Visite et dégustation dans un château familial et un Grand Cru Classé. Atelier dégustation, visite guidée de la cité médiévale.

METS & VINS PAR LES CRUS CLASSÉS DE GRAVES

THURSDAY

FOOD & WINE BY LES CRUS CLASSÉS DE GRAVES

© Gilles Arroyo

Guided tour and wine tasting. -Saint-Emilion 05.04-15.11 -Graves Sauternes 22.11-27.12 : 13h30 / : 18h30 40 Operateur OT Bordeaux

MEDOC, WINEMAKER FOR A DAY

A morning exploring the Graves area followed by a lunch where you will pair food and wines. 01.06-12.10 : 9h15 / : 15h 115 Opérateur OT Bordeaux

APRÈS-MIDI SAINT-EMILION

THURSDAY

AFTERNOON IN SAINT-EMILION

Discover a charming family-run estate and a great classified growth estate. Tasting class, guided walk through the village. 04.04-31.10 : 13h45 / : 19h15 89 Opérateur Bordovino


VIN / WINE

VIN / WINE

THURSDAY

FRIDAY

Enjoy a blind wine tasting at château Fombrauge to understand the meaning of “Terroir”, a visit and tasting in a family-owned winery of Pomerol or Saint-Emilion before a guided walking tour in the medieval village. 06.04-26.10 : 14h / : 19h 86 Opérateur Bordeaux Wine Trails

Two visit and wine taste, one in a “Cru Bourgeois” estate and one in an “1855 Classified Growth” Chateau. 04.04-31.10 : 8h30 / : 13h 75 Opérateur Ophorus

SAINT-EMILION, A WORLD OF WINE

CLASSIFIED GROWTH OF MARGAUX

VIN / WINE

VIN / WINE

VENDREDI ET DIMANCHE

VENDREDI

MÉDOC, ART ET VIN

BORDEAUX ET SAINTEMILION, GRANDS CRUS UNESCO

Découvrez le Médoc à travers des châteaux où l’art, l’architecture et la poésie sont intimement liés au vin.

Découverte de Bordeaux, joyau architectural du XVIIIe siècle, et de Saint-Emilion, cité médiévale avec ses paysages viticoles classés.

FRIDAY AND SUNDAY

MEDOC, ART AND WINE Discover the Medoc through chateaux where art, architecture and poetry are closely coupled with the wine. 02.04-29.10 : 10h / : 18h 139 Operateur Max le Chauffeur

FRIDAY

BORDEAUX AND SAINT-EMILION, UNESCO GREAT GROWTHS

Spend a day exploring these two outstanding Unesco world heritage sites. Visit to a wine estate, tasting, and lunch at a château. 05.05-13.10 : 9h30 / : 18h45 89 Opérateur partnership OT St Emilion

VIN / WINE VENDREDI Cloître Saint-Emilion © Heurisko

DU CÔTÉ DU MÉDOC

Pour ces excursions, e RV à l’Office de Tourism de Bordeaux re. sauf mention contrai

Découverte des secrets de la vinification avec visite et dégustation dans 2 châteaux. FRIDAY

ON THE MEDOC SIDE

Discover the secret of the winemaking process, visit and tasting in 2 châteaux. 07.04-27.10 : 9h / : 14h 88 Opérateur Bordeaux Top Growth

re from For these tours, departu Office. the Bordeaux Tourist AUTUMN I 2017 I AUTOMNE I #07 I BORDEAUX MOMENTS !

57


VISITES ET EXCURSIONS / CITY AND WINE TOURS

VIN / WINE

VIN / WINE

VIN / WINE

VENDREDI

SATURDAY

SAMEDI

SAMEDI

A la rencontre des plus grands vins rouges, blancs secs et liquoreux du vignoble Bordelais et de la cité médiévale de Saint-Emilion.

Parcourez, en une journée, les deux régions viticoles les plus renommées du Bordelais.

Découverte d’un château familial et d’un Grand Cru Classé avec dégustation de vins à dominante de Cabernet Sauvignon.

SATURDAY

SATURDAY

GRAVES & SAINT-EMILION, THE GREAT ESCAPE

Discover the village of Saint Emilion and follow a visit and wine tasting session in a classified growth Chateau of the appellation. 01.04-28.10 : 8h30 / : 13h 75 Opérateur Ophorus

During an entire day, travel to the two most prestigious appellations of the Bordeaux Vineyards! 01.04-28.10 : 9h / : 18h 149 Opérateur Bordeaux Top Growth

Discover a charming family-run estate and a great classified growth estate. This specific terroir produces powerful red wines 01.04-28.10 : 9h45 / : 13h15 69 Operateur Bordovino

VIN / WINE

VIN / WINE

FRIDAY

GRAND CRU CHATEAU & SAINT-EMILION VISIT

Tour to experience the best red, dry and sweet white wines of the Bordeaux vineyards and the medieval city of Saint Emilion. 04.04-31.10 : 9h / : 19h 159 Opérateur Bordeaux Wine Trails

VENDREDI

SAMEDI

Visite de deux châteaux avec dégustation.

Découvrir « le meilleur de Bordeaux » à travers 3 terroirs différents et 3 propriétés remarquables lauréates d’un Best of Wine Tourism. En collaboration avec la Chambre de Commerce et d’Industrie de Bordeaux.

CHÂTEAUX ET TERROIRS : GRAVES & SAUTERNAIS

FRIDAY

CHÂTEAUX ET TERROIRS : GRAVES & SAUTERNAIS Guided tour at two wine Châteaux with tasting. 07.04-10.11 : 13h30 / : 18h30 40 Opérateur OT Bordeaux

LE BEST OF TOUR

SATURDAY

THE BEST OF TOUR

Enjoy the “best of” Bordeaux! This wine tour covers 3 different wine-regions and 3 amazing estates, all winners of the Best of Wine Tourism Awards. In partnership with the Bordeaux Chamber of Commerce. 20.05-21.10 : 9h15 / : 18h30 115 Opérateur OT Bordeaux

VIN / WINE

MÉDOC ET SAINT-EMILION

MATINÉE EN MÉDOC

MORNING IN MEDOC

MEDOC & SAINT-EMILION

VIN / WINE

VIN / WINE

SATURDAY

SAMEDI

Visit and taste the wine in a Grand Cru Classé château and discover the grape varieties during a fun-filled blending workshop in a family-owned winery. 01.04-28.10 : 9h / : 13h 72 Opérateur Bordeaux Wine Trails

Visite de deux châteaux avec dégustation.

TRADITIONAL AND MODERN MEDOC

CHÂTEAUX ET TERROIRS : MÉDOC

SATURDAY

CHÂTEAUX ET TERROIRS : MÉDOC

© Vincent Bengold

GRAVES ET SAINT-ÉMILION

VIN / WINE

VIN / WINE

Guided tour at two wine Châteaux with tasting. 01.04-30.12 : 13h30 / : 18h30 40 Operateur OT Bordeaux

VIN / WINE

VENDREDI

SAMEDI

SAMEDI

SATURDAY

Visite et dégustation de 2 Grands Crus Classés. Découverte de la cité médiévale et tour panoramique du vignoble.

Le matin, visite du quartier des négociants à Bordeaux. L’après-midi, visite de châteaux viticoles avec dégustation.

Initiation à la dégustation dans un château de la métropole puis dans un bar à vin.

Two visit and wine taste, one in a “Cru Bourgeois” estate and one in an “1855 Classified Growth” Chateau. 01.04-28.10 : 14h / : 18h30 75 Opérateur Ophorus

AUTOUR DE SAINT-ÉMILION

SECRETS DES GRANDS VINS

FRIDAY

SATURDAY

Visit and wine tasting of 2 Grand Cru Classé. Discovery of the medieval city and its vineyards. 02.04-29.10 : 14h / : 19h 88 Opérateur Bordeaux Top Growth

A morning tour of the wine-shippers’ district in Bordeaux. An afternoon tour of wine châteaux with tastings. 01.04-15.11 : 9h30 / : 18h30 70 Opérateur OT Bordeaux

AROUND SAINT-EMILION

58

VIN / WINE

SECRETS OF GREAT WINES

BORDEAUX MOMENTS ! #07 I AUTOMNE I 2017 I AUTUMN

URBAN WINE TOUR, CHÂTEAU & BAR À VIN

SATURDAY

URBAN WINE TOUR, CHÂTEAU & WINE BAR

The Urban Wine Tour is an innovative concept which will take you through different kind of tasting sphere: .a wine chateau and a wine bar. 08.04-28.10 : 9h30 / : 13h15 52 Opérateur OT Bordeaux

CLASSIFIED GROWTH OF MARGAUX


VIN / WINE

VIN / WINE

SAMEDI

SAMEDI

Offre spéciale étudiants. Découverte des appellations du Bordelais avec la visite de deux sites Best of Wine Tourism. En collaboration avec la Chambre de Commerce et d’Industrie de Bordeaux. 21.10 18.11 25.11 09.12 : 14h15 / : 19h 17€ Opérateur OT Bordeaux

Balade dans la cité médiévale, visite et dégustation d’un Grand Cru Classé suivi d’un dîner.

LE BEST OF BORDEAUX BUS

SOIRÉE À SAINT-ÉMILION

SATURDAY

SAINT-EMILION BY NIGHT

© J.B. Nadeau

Tour in the medieval village, visit and tasting in a Grand Cru Classé followed by a wonderful dinner. 01.04-28.10 : 17h / : 23h 135 Opérateur Bordeaux Top Growth

VIN / WINE

VIN / WINE

SAMEDI ET DIMANCHE

DIMANCHE

Visite et dégustation dans un château familial et un Grand Cru Classé. Atelier dégustation, visite guidée de la cité médiévale et apéritif vigneron.

Visite et dégustation de 2 Grands Crus Classés. Découverte de la cité médiévale et tour panoramique du vignoble.

APRÈS-MIDI SAINT-EMILION

SATURDAY & SUNDAY

AFTERNOON SAINT-EMILION

Discover a charming family-run estate and a great classified growth estate. Tasting class, guided walk through the village and aperitif. 01.04-29.10 : 13h45 / : 19h15 89 Opérateur Bordovino

AUTOUR DE SAINT-ÉMILION

SUNDAY

AROUND SAINT-EMILION Visit and wine tasting of 2 Grand Cru Classé. Discovery of the medieval city and its vineyards. 02.04-29.10 : 9h / : 14h 88 Opérateur Bordeaux Top Growth

re from For these tours, departu Office. the Bordeaux Tourist

© Ph. Roy

Pour ces excursions, e RV à l’Office de Tourism de Bordeaux re. sauf mention contrai

AUTUMN I 2017 I AUTOMNE I #07 I BORDEAUX MOMENTS !

59


VISITES ET EXCURSIONS / CITY AND WINE TOURS

VIN / WINE

MERCREDI ET VENDREDI

LE BASSIN D’ARCACHON

DIMANCHE

CHÂTEAUX ET TERROIRS : ST-EMILION

Montée de la dune du Pyla et dégustation d’huîtres avec vin blanc.

Visite d’un château avec dégustation et visite de la cité médiévale.

WEDNESDAY & FRIDAY

THE ARCACHON’S BAY

SUNDAY

CHÂTEAUX ET TERROIRS : ST-EMILION Guided tour at one wine Château and visit of the medieval village. 02.04-31.12 : 13h30 / : 18h30 40 Opérateur OT Bordeaux

VIN / WINE DIMANCHE

AU CŒUR DE SAINT-ÉMILION

Visite et dégustation de 2 Grands Crus Classés. Découverte de la cité médiévale et tour panoramique du vignoble.

ATELIER DÉGUSTATION TOUR DE FRANCE DES CÉPAGES

Le Boutique Hotel Bordeaux propose son atelier dégustation à l’aveugle de 5 vins français sous forme de jeu ludique où cépages et arômes sont à deviner. Tous les jours sauf 1er jeudi de chaque mois à 18h15 Atelier proposé par Wine Bar du Boutique Hôtel Bordeaux 3 rue Lafaurie Monbadon 33000 Bordeaux 1h - 35 (10 personnes max.)

TASTING WORKSHOPS TOUR DE FRANCE WINE TASTING

The Boutique Hotel Bordeaux invites you to take part in the “Tour de France” blind wine tasting atelier. Five wines will be presented through a guessing game during which you will have to guess the grape variety and aromas. Daily except the first Thursday of each month at at 5.15 pm Workshop organised by Wine Bar Boutique Hôtel Bordeaux 3 rue Lafaurie Monbadon 33000 Bordeaux 1h - 35 (max. 10 people)

SUNDAY

IN THE HEART OF SAINT-EMILION

Balade sur la « Route des Châteaux » avec 2 visites dégustations. SUNDAY

TRADITIONAL & MODERN MEDOC

A tour along the famous “Route des Châteaux” with 2 wine tasting. 02.04-29.10 : 14h / : 19h 86 Opérateur Bordeaux Wine Trails

60

Admire stunning landscapes and beautiful villages in the Dordogne valley, enjoy the famous Sarlat market known to be one of the most beautiful of all the region and discover prehistoric art at the new Lascaux IV cave. 05.04-29.10 : 8 am / : 5 pm 180 Operateur Ophorus

VOYAGE AU PAYS DU COGNAC

Découverte d’une grande maison de négoce, visite d’une tonnellerie et dégustation de Cognac. FRIDAY

EXPERIENCE COGNAC AND ITS VINEYARD

VIN / WINE

TRADITION ET MODERNITÉ EN MÉDOC

WEDNESDAY

DORDOGNE DISCOVERY

VENDREDI

Visit and wine tasting of 2 Grand Cru Classé. Discovery of the medieval city and its vineyards. 02.04-29.10 : 14h / : 19h 88 Opérateur Bordeaux Top Growth

DIMANCHE

Climb the Pyla’s sand dune and enjoy an oyster’s tasting with white wine. 05.04-27.10 : 9h / : 12h30 65 Opérateur Bordovino

ATELIER DEGUSTATION GRANDS CRUS CLASSÉS DE BORDEAUX

Apprenez à déguster et apprécier les Grands Crus Classés pour mieux en parler. Du lundi au samedi à 17h30 Atelier proposé par Max Bordeaux Wine Gallery 14 cours de l’Intendance 33000 Bordeaux Séances en Français ou en Anglais 1h - 35 (15 personnes max.)

TASTING WORKSHOPS CLASSIFIED GROWTHS OF BORDEAUX

Learn how to taste and appreciate the Great Classified Growths. From Monday to Saturday at 5.30 pm Workshop organised by Max Bordeaux Wine Gallery 14 cours de l'Intendance 33000 Bordeaux Session in French or English 1h - 35 (max. 15 people)

BORDEAUX MOMENTS ! #07 I AUTOMNE I 2017 I AUTUMN

Visit of large trading house, a traditional cooperage and a distillery. 07.04-27.10 : 9h / : 18h30 185 Operateur Cognac Tasting Tours


ET PLUS ENCORE…

D’autres circuits sont possibles au départ de La Cité du Vin, quai de Bacalan à Bordeaux. Rendez-vous à l’Espace Information Routes du Vin au rez-de-chaussée de La Cité du Vin (accès gratuit) et sur www.bordeauxwinetrip.com Vous pourrez réserver : • Ateliers de dégustation • Excursions dans le vignoble • Visites de châteaux viticoles • Croisières œnologiques Other wine tours start from La Cité du Vin, quai de Bacalan in Bordeaux. During your visit to La Cité du Vin go to the Wine tours information desk located at the ground floor and book: • Tasting courses • Wine trips • Wine tours • Wine cruises Espace Information Routes du Vin La Cité du Vin - 134-150 Quai de Bacalan - 33300 Bordeaux B, station La Cité du Vin

PORTES OUVERTES

Calendrier automnale des journées portes ouvertes des appellations. Des occasions uniques de rencontres humaines et découvertes gustatives.

Octobre

Le 8 : Graves de Vayres Les 21 et 22 : Graves et Graves Supérieurs Les 21 et 22 : Fronsac, Canon Fronsac.

Novembre

Les 11 et 12 : Sauternes - Barsac Les 25 et 26 : journées « Loupiac et foie gras »

Décembre

Les 2 et 3 : Pessac Léognan AUTUMN I 2017 I AUTOMNE I #07 I BORDEAUX MOMENTS !

61


LE LIEU / A PLACE

RICHE ET DISCRET Plus que centenaire, le plus discret des musées bordelais n’en est pas moins riche, et gratuit !

À BORDEAUX

Pas les week-ends, pas durant les vacances estivales. Le rythme d’ouverture du Musée d’ethnographie de Bordeaux illustre son statut spécifique. Il fait partie des rares collections françaises gérées et mises en valeur auprès du grand public par une université. C’est à partir de 1894 qu’il se développa au sein de la Faculté de médecine et de pharmacie de Bordeaux dans le mouvement des études et instituts coloniaux. Nourri tout d’abord des dons des anciens élèves partis outre-mer diplômés de « médecine coloniale » et du cours de « pathologie exotique », il prendra le titre en 1900 de Musée d’ethnographie et d’études coloniales, année où la multitude d’objets récupérés suite à l’Exposition

62

BORDEAUX MOMENTS ! #07 I AUTOMNE I 2017 I AUTUMN

universelle parisienne lui donnèrent une importance nationale. Ce nouveau statut lui permit de se voir également céder les doublons des musées Guimet et du Trocadéro, devenu depuis Musée de l’Homme. Le musée d’Ethnographie de Bordeaux vivait alors son âge d’or. Besoin de surfaces de l’Université, guerres mondiales, « emprunts », notamment des occupants allemands, décolonisation, remirent en cause son existence. La création en 1953 d’une chaire d’Ethnologie sauva les collections du total abandon ou de la dislocation, mais il faudra attendre 2010 pour que dans des locaux rénovés rouvre un véritable musée, avec ses missions scientifiques et culturelles, son accueil permanent du public et son programme de médiation.

Après de nombreuses expositions temporaires thématiques, les deux années à venir voient le prolongement d’un « best of », sélections d’archives et d’œuvres parmi les 6000 pièces et 10 000 photographies sur plaque de son fonds, majoritairement d’origine asiatique. Armure de samouraï, marionnettes wayang (théâtre d’ombre) de Bali, masques et statuettes d’Afrique de l’Ouest et Afrique équatoriale, modèle de pieds bandés de femme chinoise, manteau de Sibérie en peaux de poisson, jeux, instruments, divinités... constituent un parcours singulier, sorte de cabinet de curiosité organisé autant pour l’esthète que le curieux. Une diversité et une histoire de l’institution qui vous seront volontiers expliquées par l’équipe d’accueil.


CULTURALLY RICH, AND DISCREET It’s over one hundred years old, and it’s the most discreet of Bordeaux’s museums, though no less rich for it… and it’s free! Not open on weekends nor during the summer holidays, the opening periods of the Musée d’ethnographie de Bordeaux (Museum of Ethnography) illustrate its specific status. It is one of those rare French collections that is put on display for the general public by a university. It was in 1894 that the museum began to develop in Bordeaux’s Medicine and Pharmaceutical Faculty as part of the movement concerning colonial studies and institutes. Initially made up of donations from the university’s overseas alumni who had graduated in “colonial medicine” and “exotic pathology”, it took the title of Musée d'ethnographie et d'études coloniales (Museum of Ethnography and Colonial Studies) in 1900, a year which saw the museum receive a multitude of objects following the Exposition Universelle in Paris, giving it national importance. This new status allowed the museum to give away the items that were also on display in Musée Guimet and Musée du Trocadéro (which has since become Musée de l'Homme). This was the Musée d'ethnographie de Bordeaux’s golden age. Due to the University’s need for space, world wars, “borrowing”notably from the German occupiers- and decolonisation, the museum’s existence came under threat. The collections were saved from total abandon or from dislocation in 1953 by a Chair of Ethnology, but it wasn’t until 2010 that a veritable museum reopened in a renovated space, with scientific and cultural missions, permanent public access and a mediation programme. After numerous temporary themed exhibitions, the “best of” collection is being prolonged for two years, including selections of archives and works from the 6000 exhibition pieces and 10,000 photographies of its collection, mostly of Asian origin. Samurai armour, Balinese wayang puppets (shadow play), masks and statuettes from West Africa and Equatorial Africa, models of Chinese women’s bandaged feet, Siberian overcoats made out of fish skin, games, instruments, divinities: all of this makes for a unique journey, in a sort of curiosity shop organised to please aesthetically as much as to satisfy one’s curiosity. The welcoming team are always happy to explain further the institution’s diversity and history. Musée d’ethnographie de l’Université de Bordeaux 8, rue Elie Gentrac Tél. 05 57 57 31 61 meb.u-bordeaux.fr Ouvert lun.-jeu. 14h-18h, ven. 10h-12h, entrée libre.

AUTUMN I 2017 I AUTOMNE I #07 I BORDEAUX MOMENTS !

63


BORDEAUX METROPOLE CITYPASS

C’EST VOUS QUI LE DITES YOU SAID IT

Una opción perfecta para conocer Bordeaux

Le city pass nous a permis de découvrir les sites incontournables de la ville sans se ruiner ! INDISPENSABLE, merci, nous reviendrons !

The City Pass is a must and excellent value for money.

Le City pass de 72h est parfait pour visiter la ville

Bonne initiative et le Pass est vraiment complet.

et les différents sites ! A refaire dès que possible.

Parfait pour se promener en transport et visiter pleins d’endroits de Bordeaux.

Irréprochable ! J’ai transmis le concept à des amis !

C’est très rentable et très pratique, je le recommande vivement !

Definitely worth it! 64

BORDEAUX MOMENTS ! #07 I AUTOMNE I 2017 I AUTUMN


BORDEAUX METROPOLE CITYPASS

DÉCOUVRIR PLUS, DÉPENSER MOINS ! DISCOVER MORE, SPEND LESS!

Suggestions d'activités incluses dans votre Bordeaux Métropole CityPass Tips with your Bordeaux Metropole CityPass

La Cité du Vin

Le CityPass donne accès au parcours permanent et au belvédère pour une dégustation de vin après validation en caisse avant midi impérativement (conditions expliquées lors de l’achat à l’OT). Ouverture 7j/7 sauf 25/12 1 esplanade de Pontac 33000 Bordeaux B station La Cité du Vin www.laciteduvin.com

Toute en courbes et culminant à 55 mètres, la Cité du Vin fait impression. Mieux qu’une vitrine et plus qu’un musée, ce lieu d’exposition et de dégustation offre à ses visiteurs une véritable immersion dans l’univers et les civilisations du vin, de tous les vins du monde.

© Anaka/XTU

La Cité du Vin La Cité du Vin is impressive, with its swirling curves and 55-metre tower. This exhibition and tasting centre is better than a showcase and more than a museum, offering visitors complete immersion in the universe and civilisations of wine every wine in the world!

Place du Palais 33000 Bordeaux Ouverture 7j/7 10h-13h / 14h-18h sans réservation C, station place de la Bourse ou A, station place du Palais

Cailhau gate 35 metres tall, this defensive gate offers a lovely view of the city and the river.

Place du Palais 33000 Bordeaux Open 7/7 10 am-1 pm / 2 pm- 6 pm without booking C, station place de la Bourse or A, station place du Palais

To enjoy free entrance, CityPass holders must validate their card at the ticket office of La Cité du Vin absolutely before noon. Opening 7/7 except December 25th 1 esplanade de Pontac 33000 Bordeaux B station La Cité du Vin www.laciteduvin.com

Musée d’Aquitaine Regroupant archéologie, histoire et ethnographie, le musée retrace l’Histoire de Bordeaux et sa région, de la préhistoire à nos jours. Il organise aussi des expositions temporaires. 20 cours Pasteur 33000 Bordeaux Ouvert de 11h à 18h sauf lundis et jours fériés B, station Musée d’Aquitaine www.musee-aquitaine-bordeaux.fr

Aquitaine museum Linking the archeology, history and ethnology results, the permanent exhibitions relate the history of Bordeaux and its region, from prehistorical times until 20th century. © Lysiane Gaulthier

La Porte Cailhau

Haute de 35 mètres, cette porte défensive du Moyen-Age offre une vue sur les quais, le pont de pierre et les toits de la ville.

20 cours Pasteur 33000 Bordeaux Open from 11 am to 6 pm except Mondays and public holidays B, station Musée d’Aquitaine www.musee-aquitaine-bordeaux.fr

9€ 24H 2 9 € 48H 3 € 6 72H 4

Bordeaux CityPass c’est : Trams et bus inclus Musées et monuments inclus Visite de la ville incluse La Cité du Vin incluse (avant midi) + de nombreuses réductions Liste détaillée sur www.bordeaux-tourisme.com En vente à l’Office de Tourisme de Bordeaux et en ligne.

Bordeaux CityPass includes: Urban public transport Museums and monuments City tour La Cité du Vin (before noon) + many discounts More information www.bordeaux-tourism.co.uk Available at the Bordeaux tourist office and online.

Retrouvez d’autres lieux et calculez vos économies sur www.bordeaux-tourisme.com Find lots of other places and calculate your savings on www.bordeaux-tourism.co.uk AUTUMN I 2017 I AUTOMNE I #07 I BORDEAUX MOMENTS !

65


MYSTÈRES DE BORDEAUX / MYSTERIES OF BORDEAUX

LE TRÉSOR DE SAINT-ANDRÉ Au gré des siècles, le clergé a constitué de véritables trésors dans les édifices religieux, accumulant de remarquables œuvres d’art liturgique. En 1789, ces biens sont mis à la disposition de la Nation et garantissent les dettes du nouvel état révolutionnaire. Saint-André, cathédrale de l’archevêché de Bordeaux édifiée entre le XIIe et le XIVe siècle, a ainsi été « débarrassée » de la quasi-totalité de ses richesses, en particulier les pièces d’orfèvrerie. Suivra une période de tumulte où la cathédrale servira de salle polyvalente, tantôt magasin à fourrage, tantôt temple de la Raison ou hall des fêtes patriotiques. De cette époque, elle gagnera cependant un Christ en croix de Jordaens, l’un des plus grands noms du XVIIe siècle flamand. Le tableau, toujours visible, a été saisi par les armées révolutionnaires aux abords d’Anvers et légué à la ville qui ne pourra l’accrocher en son musée alors trop exigu. Revenu à une utilisation plus « orthodoxe » à la suite du Concordat (1801), la cathédrale mis une trentaine d’années à panser ses outrages. Convertie en laminoir de plomb, la tour séparée redeviendra clocher en 1852. Mais ce n’est qu’en 1947 que le siège épiscopale recouvrira un trésor grâce à un bordelais monté

à Paris pour devenir curé : Barthélémy Marcadé. Également amateur d’art, il fut un grand chineur devant l’Éternel, constituant pendant une cinquantaine d’années une collection de tableaux, statues, objets, vêtements liturgiques, enluminures datant des XIVe, XVe, XVIe et XVIIe siècles. De retour au pays pour ses derniers jours, il en fit don à l’État qui la présenta en la cathédrale. C’est le trésor aujourd’hui ouvert à la visite, complété d’une Crucifixion de Rembrandt, habituellement sise au Mas d’Agenais, et délocalisée ici jusqu’à l’été 2018 pour des raisons de conservation. A découvrir le mercredi et le samedi de 14 h 30 à 17 h 30. Entrée 2 €, accès gratuit pour les enfants de moins de 12 ans. Cathédrale Saint-André, place Pey-Berland 33000 Bordeaux.

SAINT-ANDRÉ CATHEDRAL, A VERITABLE TREASURE Throughout the centuries, the clergy has amassed true treasures within its religious edifices, accumulating remarkable liturgical art. In 1789, these possessions were requisitioned by the Nation and were used as guarantees for the new revolutionary

66

BORDEAUX MOMENTS ! #07 I AUTOMNE I 2017 I AUTUMN

state’s debts. Saint-André, the cathedral of the Archbishops of Bordeaux, built between the 12th and the 14th century, was thus relieved of almost all of its valuable objects, in particular its gold and silversmithery. A period of tumult followed, wherein the cathedral served as a multi-purpose space: at times a food store, at others a Temple of Reason and at others a hall used for patriotic celebrations. During this period, the church took possession of Jordaens’ Christ on the Cross, painted by one of the biggest Flemish names of the 17th century. The painting, which can still be seen, was seized by the revolutionary armies on the outskirts of Anvers and was bequeathed to the city, but there was no room to hang it in its museum. Restored to a more “orthodox” purpose in the wake of the 1801 Concordat, it took the cathedral thirty years to cleanse its wounds. Having previously been turned into a lead factory, the stand-alone tower became a bell tower once more in 1852. However, it was only in 1947 that the episcopal seat recovered another treasure, thanks to Barthélémy Marcadé, a Bordelais who went to Paris to become a priest. He was also an art lover who collected holy antiques that dated from the 14th, 15th, 16th and 17th centuries such as paintings, statues, objects, liturgical vestments and ornaments. On returning home to live out his final days, he donated his collection to the State, which put it on display in the cathedral. Today, this treasure is open to the public, as well as a Crucifixion by Rembrandt, which is usually found in Le Mas d’Agenais but has been transferred here until summer 2018 for conservation reasons. Accessible Wednesday and Saturday from 2.30pm to 5.30pm. Entry 2€, free entry for under 12s. Cathédrale Saint-André, place Pey-Berland 33000 Bordeaux.


AUTUMN I 2017 I AUTOMNE I #07 I BORDEAUX MOMENTS !

67


68

BORDEAUX MOMENTS ! #07 I AUTOMNE I 2017 I AUTUMN


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.