Depa Catalog

Page 1

C A T A L O G O

G E N E R A L E

www.lacittadina.it

C ATA L O G O GENERALE

DEPA srl - 25040 ESINE (BS) Italy - via Tolotti, 2/B Tel. +39 0364 360260 - Fax +39 0364 360657 - www.depatech.com - info@depatech.com DEPA srl si riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti e ai prezzi senza l’obbligo di preavviso. Pubblicazione gratuita e fuori commercio. @ Copyright 2011 DEPA srl. Le immagini sono puramente indicative.

G E N E R A L C ATA LO G U E

C ATA LO G U E G E N E R A L

ALLGEMEINER K ATA LO G

C AT Á LO G O G E N E R A L

2012


TABELLA COLORI

COLOUR CHART - GAMME DE COULEURS FARBTABELLE - TABLA DE COLORES GRIGLIE

GRATING - GRILLES üBERFLUTUNGSROSTE - REJILLAS

COLORI STANDARD Standard colours Couleurs standard Standardfarben Colores estándar 001 BIANCO TRAFFICO

078 BLUE OCEANO

080 BLUE ELETTRICO

002 NERO PROFONDO

019 CREME

082 ROSSO MATTONE

106 VERDE INTENSO

301 ORO PEPITA

302 LEGNO NOCE

037 GRIGIO CEMENTO

200 PIOMBO

046 VERDE ACQUA

071 AZZURRO CIELO

201 CARAMELLO

202 ACCIAIO

COLORI SPECIALI Special colours Couleurs speciales Sonderfarben Colores especiales 300 ACCIAIO FORGIATO

LINEA PAVIMENTI

MOVABLE PLASTIC FLOORING - REVÊTEMENTS DE SOL PORTATIFS EN PLASTIQUE TRAGBARE KUNSTSTOFFBÖDEN - PAVIMENTOS PORTÁTILES DE PLÁSTICO

501 BLUE ULTRAMARINE RAL 5002

502 SKY BLUE RAL 5015

503 GRIGIO TELEFONO RAL 7045

504 VERDE TURCHESE RAL 6016

505 VERDE GIALLO RAL 6018

506 NERO PROFONDO RAL 9004

507 BIANCO SEGNALE RAL 9003

508 ROSSO TRAFFICO RAL 3020

509 GIALLO TRAFFICO RAL 1023

510 ARANCIO TRAFFICO RAL 2009

511 AVORIO RAL 1014

512 TORTORA RAL 1019

513 WENGE’ RAL 8019

514 GRIGIO FINESTRA RAL 7040

è POSSIBILE REALIZZARE COLORI A CAMPIONE E TUTTI I COLORI DELLA SCALA RAL It is possible to produce sample colours and all RAL colours Il est possible de réaliser des couleurs sur échantillon, et toutes les couleurs de la gamme RAL Es sind Musterfarben und sämtliche RAL-Farben möglich Se pueden realizar las piezas de colores conforme a muestras y a todos los tonos de la escala RAL


0

1

| catalogo2012 |

INDICE

CONTENTS SOMMAIRE INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE

LINEA PISCINA

SWIMMING POOL LINE - LIGNE PISCINE ONLINESCHWIMMbAD - LÌNEA PISCINA

GRIGLIE PERPENDICOLARI PER CANALETTE GR2/25 - GR2/35 GRIGLIE PARALLELE PER CANALETTE GR20 GRIGLIE PARALLELE PER CANALETTE GR80 GRIGLIE PARALLELE PER CANALETTE GR85 GRIGLIE PARALLELE PER CANALETTE GR43 GRIGLIE PARALLELE PER CANALETTE GR4T/35 GRIGLIE CuRVAbILI PER CANALETTE GR. 47 ANGOLI PER GRIGLIE PEDANE DOCCIA GR.16 PROfILI IN PVC ED ALLuMINIO PROfILI PER CANALETTE PILETTE DI SCARICO CORSIE GALLEGGIANTI GR. 31 CORSIE GALLEGGIANTI GR. 15 CORSIE GALLEGGIANTI GR. 24 ACCESSORI PER CORSIE GALLEGGIANTI ANCORAGGI A PARETE E PAVIMENTO bLOCCHI DI PARTENZA GR. 25 bLOCCHI DI PARTENZA GR. 26 - GR. 32 PLACCHE DI VIRATA GR. 27 - TRAMPOLINO GR. 29 ObLò SubACquEI GR. 41 - GR. 42 INDICATORI DI VIRATA GR. 28 - GR. 33 - GR. 34 CONTA VASCHE GR. 36 - PORTA PALLANuOTO GR. 38 fONDO MObILE GR. 44 SCALETTE PER PISCINA MANIGLIONI DI RISALITA

6 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 44 48 50 52 54 56

GRILLES PERPENDICuLAIRES POuR CANIVEAuX GR2/25 - GR2/35 GRILLES PARALLèLES POuR CANIVEAuX GR20 GRILLES PARALLèLES POuR CANIVEAuX GR80 GRILLES PARALLèLES POuR CANIVEAuX GR85 GRILLES PARALLèLES POuR CANIVEAuX GR43 GRILLES PARALLèLES POuR CANIVEAuX GR4T/35 GRILLES COuRbAbLES POuR CANIVEAuX GR. 47 ANGLES POuR GRILLES SOLS DE DOuCHE GR.16 PROfILS EN PVC ET ALuMINIuM PROfILS POuR CANIVEAuXE bONDES LIGNES fLOTTANTES GR. 31 LIGNES fLOTTANTES GR. 15 LIGNES fLOTTANTES GR. 24 ACCESSOIRES POuR LIGNES fLOTTANTES ANCRAGES MuRAuX ET DE SOL PLOTS DE DéPART GR. 25 PLOTS DE DéPART GR. 26 - GR. 32 PLAquES DE VIRAGE GR. 27 - PLONGEOIR GR. 29 HubLOTS SubAquATIquES GR. 41 - GR. 42 INDICATEuRS DE VIRAGE GR. 28 - GR. 33 - GR. 34 COMPTEuR DE LONGuEuRS GR. 36 - CAGES POuR WATER-POLO GR. 38 fOND MObILE GR. 44 éCHELLES POuR PISCINE POIGNéES DE REMONTéE

6 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 44 48 50 52 54 56

ELEMENTOS PERPENDICuLARES PARA CANALETAS GR2/25 - GR2/35 REjILLAS PARALELAS PARA CANALETAS GR20 REjILLAS PARALELAS PARA CANALETAS GR80 REjILLAS PARALELAS PARA CANALETAS GR85 REjILLAS PARALELAS PARA CANALETAS GR43 REjILLAS PARALELAS PARA CANALETAS GR4T/35 REjILLAS CuRVAbLES PARA CANALETAS GR. 47 áNGuLOS PARA REjILLAS PEANAS PARA DuCHAS GR.16 PERfILES DE PVC y ALuMINIO PERfILES PARA CANALETAS SuMIDEROS CORCHERAS fLOTANTES GR. 31

GRATING PERPENDICuLAR GuTTER ELEMENT GR2/25 - GR2/35 PARALLEL GRATING fOR GuTTERS GR20 PARALLEL GRATING fOR GuTTERS GR80 PARALLEL GRATING fOR GuTTERS GR85 PARALLEL GRATING fOR GuTTERS GR43 PARALLEL GRATING fOR GuTTERS GR4T/35 CuRVAbLE GRATING fOR GuTTERS GR. 47 GRATING CORNERS SHOWER PLATE GR.16 PROfILES IN PVC AND ALLuMINIuM GuTTER PROfILES DRAINAGE ELEMENTS LANE ROPES GR. 31 LANE ROPES GR. 15 LANE ROPES GR. 24 LANE ROPE ACCESSORIES WALL AND fLOOR ANCHORS STARTING bLOCkS GR. 25 STARTING bLOCkS GR. 26 - GR. 32 TuRNING PANELS GR. 27 - DIVINGbOARD GR. 29 uNDERWATER PORTHOLES GR. 41 - GR. 42 TuRN AND fALSE START INDICATORS GR. 28 - GR. 33 - GR. 34 LENGHT COuNTER GR. 36 - WATER POLO GOAL bOXES GR. 38 MOVEAbLE bASE GR. 44 SWIMMING POOL LADDERS GRAb RAILS

6 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 44 48 50 52 54 56

6 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 44 48 50 52 54 56

58 60 62

quERVERLAufENDE übERfLuTuNGSROSTE GR2/25 - GR2/35 LäNGSVERLAufENDE übERfLuTuNGSROSTE GR20 LäNGSVERLAufENDE übERfLuTuNGSROSTE GR80 LäNGSVERLAufENDE übERfLuTuNGSROSTE GR85 LäNGSVERLAufENDE übERfLuTuNGSROSTE GR43 LäNGSVERLAufENDE übERfLuTuNGSROSTE GR4T/35 fLEXIbLE übERfLuTuNGSROSTE GR. 47 ECkAuSfüHRuNGEN füR übERfLuTuNGSROSTE bODENROSTE füR DuSCHbEREICHE GR.16 PVC- uND ALuMINIuM-PROfILE PROfILE füR übERfLuTuNGSRINNEN AbLAufVENTILE SCHWIMMLEINEN GR. 31 SCHWIMMLEINEN GR. 15 SCHWIMMLEINEN GR. 24 ZubEHöR füR SCHWIMMLEINEN WAND- uND bODENVERANkERuNGEN STARTbLöCkE GR. 25 STARTbLöCkE GR. 26 - GR. 32 WENDEbRETTER GR. 27 - SPRuNGbRETT GR. 29 uNTERWASSERSCHEINWERfER GR. 41 - GR. 42 RüCkWENDEANZEIGER GR. 28 - GR. 33 - GR. 34 bAHNENZäHLER GR. 36 - WASSERbALLTORE GR. 38 VERSTELLbARER bODEN GR. 44 bECkENLEITERN HANDLäufE füR bECkENAuSSTIEG

6 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34

CORCHERAS fLOTANTES GR. 15 CORCHERAS fLOTANTES GR. 24 ACCESORIOS PARA CORCHERAS ANCLAjES DE PARED y DE SuELO PóDIuMS DE SALIDA GR. 25 PóDIuMS DE SALIDA GR. 26 - GR. 32 PANELES DE VIRAjE GR. 27 - TRAMPOLÍN GR. 29 uNDERWATER PORTHOLES GR. 41 - GR. 42 INDICADORES DE VIRAjE GR. 28 - GR. 33 - GR. 34 CONTADOR DE LARGOS GR. 36 - PORTERÍAS PARA WATERPOLO GR. 38 fONDO MóVIL GR. 44 ESCALERILLAS PARA PISCINAS PASAMANOS DE SALIDA

36 38 40 44 48 50 52 54 56

58 60 62

58 60 62

58 60 62

58 60 62


| catalogo2012 |

0

2

INDICE

CONTENTS SOMMAIRE INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE

LINEA BENESSERE

WELL BEING RANGE - LIGNE BENESSERE Krümmbarer Rost aus Polypropylen - LINEA BENESSERE

CASCATE E FONTANE GR. 55-56 66 SOFFIONI DOCCIA GR. 70-71-72-73 68 CANALETTE IN ACCIAIO INOX CAN. 1000-2.000-3.000-4.000 70

WATER CASCADES AND FOUNTAINS GR. 55-56 66 SHOWERHEADS GR. 70-71-72-73 68 STAINLESS STEEL GUTTERS CAN. 1.000-2.000-3.000-4.000 70

CHUTES ET FONTAINES GR. 55-56 66 POMMEAUX DE DOUCHE GR. 70-71-72-73 68 CANIVEAUX EN ACIER INOX CAN. 1.000-2.000-3.000-4.000 70

SCHWALLBRAUSEN UND SPRUDLER GR. 55-56 66 DUSCHBRAUSEN GR. 70-71-72-73 68 ABFLUSSRINNEN AUS EDELSTAHL CAN. 1.000-2.000-3.000-4.000 70

CASCADAS Y FUENTES GR. 55-56 66 DUCHAS GR. 70-71-72-73 68 CANALETAS DE ACERO INOXIDABLE CAN. 1.000-2.000-3.000-4.000 70

3

LINEA PAVIMENTI

flooring range - ligne revêtements de sol LINIE BÖDEN - lìnea suelos

COMPO FLOOR PAVIMENTI PORTATILI IN PLASTICA FL. 1.000 72 DRAIN FLOOR PAVIMENTI PORTATILI IN PLASTICA FL. 2.000 74 GRIP DECK PAVIMENTI PORTATILI IN PLASTICA FL. 5.000 76 FAST-FLOOR PAVIMENTI PORTATILI IN PLASTICA FLO. 8.000 78 QUICCKY PAVIMENTI PORTATILI IN PLASTICA FLO. 9.000 80

COMPO FLOOR MOVABLE PLASTIC FLOORING FL. 1.000 72 DRAIN FLOOR MOVABLE PLASTIC FLOORING FL. 2.000 74 GRIP DECK MOVABLE PLASTIC FLOORING FL. 5.000 76 FAST-FLOOR MOVABLE PLASTIC FLOORING FLO. 8.000 78 QUICCKY MOVABLE PLASTIC FLOORING FLO. 9.000 80

COMPO FLOOR REVÊTEMENTS DE SOL PORTATIFS EN PLASTIQUE FL.1.000 72 DRAIN FLOOR REVÊTEMENTS DE SOL PORTATIFS EN PLASTIQUE FL.2.000 74 GRIP DECK REVÊTEMENTS DE SOL PORTATIFS EN PLASTIQUE FL.5.000 76 FAST-FLOOR REVÊTEMENTS DE SOL PORTATIFS EN PLASTIQUE FLO.8.000 78 QUICCKY REVÊTEMENTS DE SOL PORTATIFS EN PLASTIQUE FLO.9.000 80

COMPO FLOOR TRAGBARE KUNSTSTOFFBÖDEN FL. 1.000 72 DRAIN FLOOR TRAGBARE KUNSTSTOFFBÖDEN FL. 2.000 74 GRIP DECK TRAGBARE KUNSTSTOFFBÖDEN FL. 5.000 76 FAST-FLOOR TRAGBARE KUNSTSTOFFBÖDEN FLO. 8.000 78 QUICCKY TRAGBARE KUNSTSTOFFBÖDEN FLO. 9.000 80

COMPO FLOOR PAVIMENTOS PORTÁTILES DE PLÁSTICO FL. 1.000 72 DRAIN FLOOR PAVIMENTOS PORTÁTILES DE PLÁSTICO FL. 2.000 74 GRIP DECK PAVIMENTOS PORTÁTILES DE PLÁSTICO FL. 5.000 76 FAST-FLOOR PAVIMENTOS PORTÁTILES DE PLÁSTICO FLO. 8.000 78 QUICCKY PAVIMENTOS PORTÁTILES DE PLÁSTICO FLO. 9.000 80

4

LINEA CURIOSITà

CURIOSITà RANGE - LIGNE CURIOSITé Linie Neugier - LÌNEA CURIOSITà

PANCHINE PER SPOGLIATOI BEN. 1.000-2.000 84 BATTISCOPA IN PVC SB. 1.000 86 APPENDIABITI PEGASO GR. 40 87

DRESSING ROOM BENCHES BEN. 1.000-2.000 84 SKIRTING IN PVC SB. 1.000 86 PEGASO CLOTHES HANGERS GR.40 87

BANCS POUR VESTIAIRES BEN. 1.000-2.000 84 PLINTHE EN PVC SB. 1.000 86 PORTEMANTEAU PEGASO GR. 40 87

SITZBÄNKE FÜR UMKLEIDERÄUME BEN. 1.000-2.000 84 SOCKELLEISTE AUS PVC SB. 1.000 86 KLEIDERBRETT PEGASO GR. 40 87

BANCOS PARA VESTUARIOS BEN. 1.000-2.000 84 RODAPIÉ DE PVC SB. 1.000 86 PERCHERO PEGASO GR. 40 87


www.depatech.com

CHI SIAMO

AbOuT uS quI SOMMES-NOuS WER WIR SIND quIéNES SOMOS

DEPA nasce nel 1972 grazie all’intuizione del suo fondatore, ing. Pietro Devescovi. L’azienda opera sin dagli inizi nella produzione di articoli tecnici per piscine, pavimentazioni portatili antiscivolo, camminamenti spiaggia e superfici tecniche per lo sport. Grazie alla pluriennale esperienza, professionalità e specializzazione, siamo in grado di offrire prodotti di qualità elevata a costi contenuti. L’attenzione alle richieste dei clienti ha portato DEPA a realizzare prodotti sempre innovativi e all’avanguardia in grado di soddisfare le esigenze più particolari. L’azienda è organizzata sia per soddisfare la domanda di piccoli lotti, che per offrire una produzione più considerevole.

DEPA was established in 1972 thanks to the intuition of its founder, Pietro Devescovi. Since the outset the company has produced technical items for swimming pools, non-slip portable flooring, beach walkways and technical sports flooring solutions. Thanks to its extensive experience in the field, professionalism and specialist expertise, DEPA can offer top quality products at competitive prices. The attention the company focuses on the needs of its customers has led DEPA to consistently produce innovative and cutting-edge products that satisfy even the most demanding of requirements. The company is structured in such a way that it can both satisfy the demand for small orders and cater for largerscale production requirements. fast delivery times are guaranteed by an efficient service, a highly flexible production structure and the permanent availability of stock. DEPA is also committed to protecting the environment through the use of raw materials that do not contain heavy metals. Worthy of note is the adoption of Green PVC swimming pool matting.

La rapidità nelle consegne è garantita da un servizio efficiente, da una struttura produttiva molto flessibile e da una sempre pronta disponibilità di magazzino. DEPA è inoltre impegnata nel rispetto dell’ambiente impiegando materie prime prive di metalli pesanti. Degno di nota è l’adozione dei Green PVC utilizzato per i grigliati.

3

DEPA est né en 1972 grâce à l’intuition de son fondateur, M. Pietro Devescovi. Dès le début l’entreprise travaille dans la production d’articles techniques pour les piscines, sols portables antidérapants, chemins de planches pour la plage, et surfaces techniques pour les sports. Grâce à notre expérience pluriannuelle, notre professionnalité et notre spécialisation, nous sommes en mesure d’offrir des produits de grande qualité à des prix contenus. L’attention que DEPA accorde aux demandes de ses clients l’a amené à réaliser des produits toujours innovants et à l’avant-garde, en mesure de satisfaire les exigences les plus particulières. L’entreprise est organisée tant pour satisfaire la demande de petits lots que pour offrir une production plus considérable. La rapidité des livraisons est garantie par un service efficace, par une structure de production très flexible et par une disponibilité de stock permanente. En outre DEPA s’engage pour le respect de l’environnement, en employant des matières premières sans métaux lourds. Remarquons que DEPA a adopté pour les grillages le PVC vert.


| catalogo2012 |

CHI SIAMO

AbOuT uS quI SOMMES-NOuS WER WIR SIND quIéNES SOMOS

Die firma DEPA entstand im jahre 1972 dank der Intuition ihres Gründers, Ing. Pietro Devescovi. Von Anfang an beschäftigt sich die firma mit der Herstellung technischer Artikel für Schwimmbäder, tragbarer rutschfester bodenmatten, Platten für Strandgehwege und technischer Sportbodenbeläge. Dank unserer jahrzehntelangen Erfahrung, Professionalität und Spezialisierung sind wir in der Lage, hochqualitative Produkte zu niedrigen Preisen anzubieten. Die Aufmerksamkeit gegenüber den kundenanfragen hat die firma DEPA dazu gebracht, stets innovative Produkte zu verwirklichen, die ihrer Zeit voraus und imstande sind, auch den ausgefallensten Ansprüchen gerecht zu werden. Die firma verfügt über eine Organisation, die sowohl kleine bestellmengen erledigen, als auch umfangreichere Produktionen anbieten kann. Die rasche Lieferung wird durch einen effizienten Service, eine überaus flexible Produktionsstruktur und einen stets lieferfertigen Lagerbestand garantiert. DEPA engagiert sich außerdem für den umweltschutz und verwendet Rohmaterialien, die keine Schwermetalle enthalten. Erwähnenswert ist hier auch die Verwendung von Green PVC für die Gitterplatten.

4

DEPA nace en 1972 gracias a la intuición de su fundador, el Ing. Pietro Devescovi. La empresa trabaja, desde sus inicios, en la producción de artículos técnicos para piscinas, pavimentos portátiles antideslizantes, zonas de tránsito en playas y superficies técnicas para el deporte. Gracias a una amplia experiencia, gran profesionalidad y especialización, es capaz de ofrecer productos de alta calidad con costes reducidos. La atención a las diversas peticiones de sus clientes le ha llevado a DEPA a realizar siempre productos innovadores y a la vanguardia con el fin de dar respuesta a las necesidades más particulares. La empresa está organizada tanto para satisfacer la demanda de lotes pequeños como para ofrecer una producción de mayor tamaño. La rapidez en las entregas está garantizada por un servicio eficiente, una estructura productiva muy flexible y una disponibilidad permanente de stock. DEPA, además, se compromete con el medio ambiente empleando materias primas carentes de metales pesados. Es particularmente destacable la adopción del Green PVC, utilizado para rejillas.


| catalogo2012 |

1

LINEA PISCINA SWIMMING POOL LINE LIGNE PISCINE ONLINESCHWIMMbAD Lテ君EA PISCINA


| catalogo2012 |

GR.2/25 GR.2/35

GRIGLIE PERPENDICOLARI PER CANALETTE

GRATING PERPENDICuLAR GuTTER ELEMENTS GRILLES PERPENDICuLAIRES POuR CANIVEAuX quERVERLAufENDE übERfLuTuNGSROSTE REjILLAS ELEMENTOS PERPENDICuLARES PARA CANALETAS

GR.2/25

GRIGLIA GR.2/25 e GR.2/35

Griglia per canalette modello GR.2 realizzata con profili estrusi in PVC rigido di prima qualità, aventi sezione a T. Caratteristiche della griglia ad elementi perpendicolari al bordo vasca: • 2 altezze, 25 mm. (GR.2/25) e 35 mm. (GR.2/35); • arrotolabile, assemblando i profili estrusi su tondi in gomma; • rigida, assemblando i profili estrusi su barre filettate in plastica (/N) o acciaio inox (/S e /A); • lineare, con 2 distanziatori posti tra i profili; • curvabile, utilizzando uno speciale distanziatore centrale elastico che consente di seguire automaticamente la forma sagomata delle canalette (/C); • curvata a disegno, utilizzando distanziatori corti all’interno e lunghi all’esterno (è necessario conoscere il raggio di curvatura della canaletta). questa tipologia può essere realizzata solo utilizzando i tondi in gomma o le barre filettate in plastica; • vari colori (vedi tabella colori). Ordine minimo: 100 metri. Colori speciali: a richiesta. • completa di angoli a spina di pesce (a richiesta). • Certificata antiscivolo a norme DIN 51097. 6


www.depatech.com

Realizzata in PVC: • additivato anti UV: previene l’ingiallimento dovuto ai raggi solari; • additivato anti urto: garantisce una migliore resistenza alle sollecitazioni;

GR.2/25/C

• imputrescibile: resiste ai micro organismi e batteri che compongono le muffe; • privo di Cadmio e di Piombo; • rispetta le normative RoHS e REACH, con formulazioni eco-compatibili; • Green PVC.

GR.2/25/N

LARGHEZZE GR.2/25 - altezza 25 mm. per la versione lineare e curvata a disegno: da 175 mm. a 400 mm.

per la versione curvabile: da 150 mm. a 330 mm. GR.2/35 - altezza 35 mm. per la versione lineare e curvata a disegno: da 175 mm. a 900 mm. per la versione curvabile: da 150 mm. a 330 mm. Griglia arrotolabile: fornita in tronchi standard di 2,5 m. di lunghezza. Griglia rigida: fornita in tronchi standard di 1,0 m. di lunghezza. 7


| catalogo2012 |

GR.2/25 GR.2/35

GRIGLIE PERPENDICOLARI PER CANALETTE

GRATING PERPENDICuLAR GuTTER ELEMENTS GRILLES PERPENDICuLAIRES POuR CANIVEAuX quERVERLAufENDE übERfLuTuNGSROSTE REjILLAS ELEMENTOS PERPENDICuLARES PARA CANALETAS

GR.2/25/S

GRATING Art. GR.2/25 and GR.2/35 Grating for gutter model GR.2 made with extruded profiles in high quality, rigid PVC in a T section. Characteristics of the grating with elements perpendicular to the edge of the pool: • 2 heights, 25 mm. (GR.2/25) and 35 mm. (GR.2/35); • can be rolled by assembling the extruder profiles onto rubber tubes; • rigid, by assembling the extruded profiles on threaded bars in plastic (/N) or stainless steel (/S and /A); • linear, with 2 spacers positioned between the profiles; • curvable, using a special elastic spacer in the centre that allows it to automatically follow the shape of the gutters (/C); • custom curvable grating, using spacers inside and along the outside (it is necessary to know the radius of the gutter curvature) This type can be made only by using rubber tubes or the threaded plastic bars; • various colours (see the colour chart). Minimum order qty: 100 metres. Special colours: upon request. • supplied with herringbone corners (upon request). • Certified to be anti-slip in compliance with DIN 51097 standards.

Manufactured in PVC: • anti UV additive: prevents yellowing caused by sunlight; • anti shock additive: guarantees greater impact resistance; • rot-proof: resistant to the micro organisms and bacteria that make up moulds; • free of Cadmium and Lead; • complies with RoHS and REACH standards, with ecocompatible formulas; • Green PVC.

WIDTHS Art. GR.2/25 - height 25 mm. for the linear and custom curved version: from 175 mm. to 400 mm. for the curvable version: from 150 mm. to 330 mm. Art. GR.2/35 - height 35 mm. for the linear and custom curved version: from 175 mm. to 900 mm. for the curvable version: from 150 mm. to 330 mm.

8

Roll-up grating: supplied in standard sections 2.5 m. in length. Rigid grating: supplied in standard sections 1.0 m. in length.


www.depatech.com

GRILLE Art. GR.2/25 and GR.2/35 Grille pour caniveaux modèle GR.2 constituée de profils extrudés en PVC rigide de premier choix, à section en T. Caractéristiques de la grille à éléments perpendiculaires au bord de bassin: • 2 hauteurs, 25 mm (GR.2/25) et 35 mm (GR.2/35); • enroulable par assemblage des profils extrudés sur tiges en caoutchouc; • rigide, par assemblage des profils extrudés sur barres filetées en plastique (/N) ou en inox (/S et /A); • linéaire, avec 2 entretoises placées entre les profils; • courbable, à l’aide d’une

GITTER GR.2/25 und GR.2/35 überflutungsrost Modell GR.2, hergestellt aus T-Profilen aus hochwertigem extrudiertem Hart-PVC. Eigenschaften des Rostes mit quer zum Beckenrand verlaufenden Profilen: • 2 Höhen, 25 mm. (GR.2/25) und 35 mm. (GR.2/35); • aufrollbar, dazu werden die extrudierten Profile auf Rundgummischnüren aufgereiht; • starr, dazu werden die extrudierten Profile auf Gewindestangen aus kunststoff (/N) oder Edelstahl (/S e /A) aufgereiht; • gerader Verlauf, mit 2 Distanzhaltern zwischen den Profilen; • radialer Verlauf, Einsatz

• •

Réalisée en PVC: • traité anti-uV : prévient le jaunissement dû au rayonnement solaire; • traité antichoc: garantit une meilleure résistance aux contraintes; • imputrescible: résiste aux micro-organismes et bactéries qui composent les moisissures; • exempt de Cadmium et de Plomb; • conforme aux normes RoHS et REACH, avec des formulations respectant l’environnement; • Green PVC

entretoise centrale spéciale extensible qui permet d’épouser automatiquement la forme cintrée des caniveaux (/C); courbée selon la forme, à l’aide d’entretoises courtes à l’intérieur et longues à l’extérieur (le rayon de courbure du caniveau doit être connu). Cette version peut être réalisée uniquement à l’aide des tiges en caoutchouc ou des barres filetées en plastique; coloris variés (voir tableau coloris). Minimum de commande: 100 mètres. Coloris spéciaux: sur demande. fournie avec angles en chevron (sur demande) Certifiée antidérapante selon norme DIN 51097.

LARGEURS Art. GR.2/25 - hauteur 25 mm. pour la version linéaire et courbée selon forme: de 175 mm à 400 mm pour la version courbable: de 150 mm à 330 mm. GR.2/35 - hauteur 35 mm. pour la version linéaire et courbée selon forme: de 175 mm à 900 mm pour la version courbable: de 150 mm à 330 mm. Grille enroulable: fournie en tronçons standard de 2,50 m de longueur. Grille rigide: fournie en tronçons standard de 1 m de longueur.

einer speziellen zentralen elastischen Zwischenrolle mit Distanzstücken, welche ermöglicht, sich automatisch an die kurven der überlaufrinnen zu fügen (/C); • radialer Verlauf nach Plan, unter Einsatz von kurzen Distanzstücken innen und langen Distanzstücken außen (der krümmungsradius der überflutungsrinne muss bekannt sein). Diese Ausführung kann nur durch Einsatz von runden Gummidistanzstücken oder Gewindestangen aus kunststoff hergestellt werden; • verschiedene Farben (siehe farbtabelle). Mindestbestellung: 100 Meter. Sonderfarben: auf Anfrage.

• ausgerüstet mit Gehrungsecken (auf Anfrage). • RutschsicherheitsZertifizierung gemäß DIN 51097. Hergestellt aus PVC: • UV-beständig: verhütet die Vergilbung in folge von Sonnenstrahlung; • schlagfest: garantiert eine höhere belastbarkeit; • unverrottbar: beständig gegen Mikroorganismen und bakterien, welche für die Schimmelbildung verantwortlich sind; • cadmium- und bleifrei; • berücksichtigt die RoHSund REACH-Vorschriften, mit umweltverträglichen formulierungen; • Green PVC

9

ROSTBREITEN GR.2/25 - Höhe 25 mm. bei geradem Verlauf und radialem Verlauf nach Plan: von 175 mm bis 400 mm bei radialem Verlauf: von 150 mm bis 330 mm GR.2/35 - Höhe 35 mm. bei geradem Verlauf und radialem Verlauf nach Plan: von 175 mm bis 900 mm bei radialem Verlauf: von 150 mm bis 330 mm Rollrost: Lieferung in Standardlängen von 2,5 m. Starres Rost: Lieferung in Standardlängen von 1,0 m.


| catalogo2012 |

GR.2/25 GR.2/35

GRIGLIE PERPENDICOLARI PER CANALETTE

GRATING PERPENDICuLAR GuTTER ELEMENTS GRILLES PERPENDICuLAIRES POuR CANIVEAuX quERVERLAufENDE übERfLuTuNGSROSTE REjILLAS ELEMENTOS PERPENDICuLARES PARA CANALETAS

GR.2/25/A

REJILLA GR.2/25 Y GR.2/35 Rejilla para canaletas modelo GR.2 realizada con perfiles extruidos de PVC rígido de primera calidad, sección en T. Características de la rejilla con elementos perpendiculares al borde de la piscina: • 2 alturas, 25 mm (GR.2/25) y 35 mm (GR.2/35); • enrollable, ensamblando los perfiles extruidos con cordones de goma; • rígida, ensamblando los perfiles extruidos con barras roscadas de plástico (/N) o acero inox (/S y /A); • lineal, con 2 distanciadores colocados entre los perfiles; • curvable, utilizando un distanciador central elástico especial que permite seguir perfectamente la forma moldeada de las canaletas (/C); • curva conforme a diseño, utilizando distanciadores cortos en el interior y largos en el exterior (es necesario conocer el radio de curvatura de la canaleta). Este tipo se puede realizar únicamente utilizando cordón de goma o barras roscadas de plástico; • diversos colores (véase la tabla de colores). Pedido mínimo: 100 metros. Colores especiales: previa solicitud. • se pueden incluir ángulos en espinapez (previa solicitud).

• Antideslizante, certificada conforme a la norma DIN 51097. Realizada en PVC: • con aditivo anti UV: previene el amarilleo debido a los rayos solares; • con aditivo anti impacto: garantiza una mayor resistencia a las solicitaciones; • imputrescible: resiste a los microbios y bacterias que componen el moho; • sin Cadmio ni Plomo; • respeta las normativas RoHS y REACH con fórmulas ecocompatibles; • Green PVC ANCHOS GR.2/25 - altura 25 mm para la versión lineal y curva conforme a diseño: de 175 mm a 400 mm para la versión curvable: de 150 mm a 330 mm GR.2/35 - altura 35 mm para la versión lineal y curva conforme a diseño: de 175 mm a 900 mm para la versión curvable: de 150 mm a 330 mm Rejilla enrollable: se suministra en módulos estándar de 2,5 m de longitud. Rejilla rígida: se suministra en módulos estándar de 1,0 m de longitud.

10


11


| catalogo2012 |

20

GR.

GRIGLIE PARALLELE PER CANALETTE

PARALLEL GRATING fOR GuTTERS GRILLES PARALLèLES POuR CANIVEAuX LäNGSVERLAufENDE übERfLuTuNGSROSTE REjILLAS PARALELAS PARA CANALETAS

GRIGLIA RIGIDA GR.20

RIGID GRATING Art. GR.20 Obtained through the extrusion of high quality, rigid PVC. The PVC profile shaped in a double T section.

Ottenuta per estrusione di PVC rigido di prima qualità. Il profilo in PVC presenta una sezione a doppia T. Caratteristiche della griglia ad elementi paralleli al bordo vasca: • • • • •

Characteristics of the grating with elements parallel to the edge of the pool: • height 25 mm.; • width between 150 mm. and 400 mm.; • rigid with elements from 1 m. in length; • including 6 support tubes per metre; • supplied with herringbone corners (upon request). The structure guarantees a superior weight load capacity and mechanical resistance.

altezza 25 mm.; larghezze comprese tra 150 mm. e 400 mm.; rigida con elementi da 1 m. di lunghezza; con 6 tubi di supporto per ogni metro; completa di angoli a spina di pesce (a richiesta).

La struttura garantisce un’ elevata portata e resistenza meccanica. Realizzata in PVC: • additivato anti UV: previene l’ingiallimento dovuto ai raggi solari; • additivato anti urto: garantisce una migliore resistenza alle sollecitazioni; • imputrescibile: resiste ai micro organismi e batteri che compongono le muffe; • privo di Cadmio e di Piombo; • rispetta le normative RoHS e REACH, con formulazioni eco-compatibili; • Green PVC.

Manufactured in PVC: • anti UV additive: prevents yellowing caused by sunlight; • anti shock additive: guarantees greater impact resistance; • rot-proof: resistant to the micro organisms and bacteria that make up moulds; • free of Cadmium and Lead; • complies with RoHS and REACH standards, with ecocompatible formulas; • Green PVC.

12

GRILLE RIGIDE GR.20 Réalisée par extrusion de PVC rigide de premier choix. Le profil en PVC présente une section en double T. Caractéristiques de la grille à éléments parallèles au bord de bassin: • hauteur 25 mm; • largeurs de 150 mm à 400 mm; • rigide avec éléments de 1 m de longueur; • 6 tubes de support par mètre; • fournie avec angles en chevron (sur demande). La structure garantit une portée et une résistance mécanique élevées. Réalisée en PVC: • traité anti-UV: prévient le jaunissement dû au rayonnement solaire • traité antichoc: garantit une meilleure résistance aux contraintes; • imputrescible: résiste aux micro-organismes et bactéries qui composent les moisissures; • exempt de Cadmium et de Plomb; • conforme aux normes RoHS et REACH, avec des formulations respectant l’environnement; • Green PVC.


www.depatech.com

STARRES ROST GR.20 Hergestellt mittels Extrusion von hochwertigem Hart-PVC. Das PVC-Profil ist ein Doppel-T-Profil.

REJILLA RÍGIDA GR.20 Se obtiene mediante la extrusión de PVC rígido de primera calidad. El perfil en PVC presenta sección en doble T.

Eigenschaften des Rostes mit parallel zum Beckenrand verlaufenden Profilen: • Höhe 25 mm.; • Längen zwischen 150 mm und 400 mm.; • starr in Standardlängen von 1 m; • mit 6 Trägerrohren pro Meter; • ausgerüstet mit Gehrungsecken (auf Anfrage). Die Struktur garantiert eine hohe Tragfähigkeit und mechanische festigkeit.

Características de la rejilla con elementos paralelos al borde de la piscina: • altura 25 mm; • anchos comprendidos entre 150 mm y 400 mm; • rígida con elementos de 1 m de largo; • con 6 tubos de soporte por cada metro; • se pueden incluir ángulos en espinapez (previa solicitud). La estructura garantiza una gran capacidad y resistencia mecánica.

Hergestellt aus PVC: • UV-beständig: verhütet die Vergilbung in folge von Sonnenstrahlung; • schlagfest: garantiert eine höhere belastbarkeit; • unverrottbar: beständig gegen Mikroorganismen und bakterien, welche für die Schimmelbildung verantwortlich sind; • cadmium- und bleifrei; • berücksichtigt die RoHSund REACH-Vorschriften, mit umweltverträglichen formulierungen; • Green PVC.

Realizada en PVC: • con aditivo anti UV: previene el amarilleo debido a los rayos solares; • con aditivo anti impacto: garantiza una mayor resistencia a las solicitaciones; • imputrescible: resiste a los microbios y bacterias que componen el moho; • sin Cadmio ni Plomo; • respeta las normativas RoHS y REACH con fórmulas ecocompatibles; • Green PVC.

13


| catalogo2012 |

80

GR.

GRIGLIE PARALLELE PER CANALETTE

PARALLEL GRATING fOR GuTTERS GRILLES PARALLèLES POuR CANIVEAuX LäNGSVERLAufENDE übERfLuTuNGSROSTE REjILLAS PARALELAS PARA CANALETAS

GRIGLIA RIGIDA GR.80

RIGID GRATING Art. GR.80 Made with high quality, rigid PVC with wide slats and an attractive appearance. The design is extremely efficient in terms of anti-slip performance.

GRILLE RIGIDE GR.80 Réalisée en PVC rigide de premier choix avec latte large de grand intérêt esthétique. Sa conception donne une excellente résistance au glissement.

Caratteristiche della griglia ad elementi paralleli al bordo vasca:

Characteristics of the grating with elements parallel to the edge of the pool: • height 25 mm.; • standard width 245 mm. • intermediate widths can be obtained by cutting; • rigid with elements from 250 mm. in length (4 modules = 1 metre). The structure and considerable weight of the grating, in addition to the 16 cross sections, guarantee a superior weight load capacity and mechanical resistance (able to support loads greater than 450 kg concentrated on a surface of 80 mm. without deforming permanently).

Caractéristiques de la grille à éléments parallèles au bord de bassin : • hauteur 25 mm; • largeur standard 245 mm; • largeurs intermédiaires obtenues par découpe ; • rigide avec éléments de 250 mm de longueur (4 modules = 1 mètre). La structure et le poids important de la grille, avec les 16 traverses, garantissent une portée élevée et une résistance mécanique (supporte une charge de plus de 450 kg concentrée sur une surface de 80x80 mm sans subir de déformations permanentes).

Manufactured in PVC: • anti UV additive: prevents yellowing caused by sunlight; • anti shock additive: guarantees greater impact resistance; • rot-proof: resistant to the micro organisms and bacteria that make up moulds; • free of Cadmium and Lead; • complies with RoHS and REACH standards, with ecocompatible formulas; • Green PVC.

Réalisée en PVC: • traité anti-UV: prévient le jaunissement dû au rayonnement solaire • traité antichoc: garantit une meilleure résistance aux contraintes; • imputrescible: résiste aux micro-organismes et bactéries qui composent les moisissures; • exempt de Cadmium et de Plomb; • conforme aux normes RoHS et REACH, avec des formulations respectant l’environnement; • Green PVC.

Realizzata con PVC rigido di prima qualità con doga larga ad elevata valenza estetica. Il disegno risulta molto efficace per quanto riguarda le resistenza allo scivolamento.

• altezza 25 mm.; • larghezza standard 245 mm.; • larghezze intermedie ottenute tramite taglio; • rigida con elementi da 250 mm. di lunghezza (4 moduli = 1 metro). La struttura ed il peso elevato della griglia, oltre alle 16 traverse, garantiscono un’ elevata portata e resistenza meccanica (sopporta un carico di oltre 450 kg concentrato su una superficie di 80x80 mm. senza subire deformazioni permanenti). Realizzata in PVC: • additivato anti UV: previene l’ingiallimento dovuto ai raggi solari; • additivato anti urto: garantisce una migliore resistenza alle sollecitazioni; • imputrescibile: resiste ai micro organismi e batteri che compongono le muffe; • privo di Cadmio e di Piombo; • rispetta le normative RoHS e REACH, con formulazioni eco-compatibili; • Green PVC.

14


www.depatech.com

STARRES ROST GR.80 Hergestellt aus hochwertigem Hart-PVC, breite Oberleisten mit hohem ästhetischem Wert. Der Entwurf erweist sich als sehr wirksam hinsichtlich Rutschsicherheit.

REJILLA RÍGIDA GR.80 Realizada con PVC rígido de primera calidad presenta listones anchos con un gran atractivo estético. Su diseño resulta muy eficaz en lo que se refiere a su resistencia frente al deslizamiento.

Eigenschaften des Rostes mit parallel zum Beckenrand verlaufenden Profilen: • Höhe 25 mm.; • Standardbreite 245 mm. • kleinere breiten werden zugeschnitten; • starr in Standardlängen von 250 mm (4 Module = 1 Meter). Die Struktur und das schwere Gewicht des Rostes nebst den 16 querleisten garantieren eine hohe Tragfähigkeit und mechanische festigkeit (er kann einer belastung von über 450 kg standhalten, welche auf einer 80x80 mm großen fläche konzentriert ist, ohne bleibende Verformungen zu erfahren).

Características de la rejilla con elementos paralelos al borde de la piscina: • altura 25 mm; • ancho estándar 245 mm; • anchos intermedios, se pueden conseguir mediante corte; • rígida con elementos de 250 mm de longitud (4 módulos = 1 metro). La estructura y el elevado peso de la rejilla, así como sus más de 16 travesaños, garantizan una gran capacidad y resistencia mecánica (soporta una carga de más de 450 kg concentrada en una superficie de 80x80 mm sin sufrir deformaciones permanentes).

Hergestellt aus PVC: • UV-beständig: verhütet die Vergilbung in folge von Sonnenstrahlung; • schlagfest: garantiert eine höhere belastbarkeit; • unverrottbar: beständig gegen Mikroorganismen und bakterien, welche für die Schimmelbildung verantwortlich sind; • cadmium- und bleifrei; • berücksichtigt die RoHSund REACH-Vorschriften, mit umweltverträglichen formulierungen; • Green PVC.

Realizada en PVC: • con aditivo anti UV: previene el amarilleo debido a los rayos solares; • con aditivo anti impacto: garantiza una mayor resistencia a las solicitaciones; • imputrescible: resiste a los microbios y bacterias que componen el moho; • sin Cadmio ni Plomo; • respeta las normativas RoHS y REACH con fórmulas ecocompatibles; • Green PVC.

15


| catalogo2012 |

85

GR.

GRIGLIE PARALLELE PER CANALETTE

PARALLEL GRATING fOR GuTTERS GRILLES PARALLèLES POuR CANIVEAuX LäNGSVERLAufENDE übERfLuTuNGSROSTE REjILLAS PARALELAS PARA CANALETAS

GRIGLIA RIGIDA GR.85

RIGID GRATING Art. GR.85 Grating for linear gutters manufactured in high quality PP, made with elements parallel to the edge of the pool.

Griglia per canalette lineari realizzata con PP di prima qualità, presenta gli elementi paralleli al bordo vasca. Caratteristiche:

Characteristics: • height 25 mm.; • standard width 245 mm. • rigid with elements from 500 mm. in length (2 modules = 1 metre). The structure and the 24 reinforced cross sections guarantee a superior weight load capacity and mechanical resistance. The PP utilised is made with: • anti UV additive: prevents yellowing caused by the sun’s rays; • anti shock additive: guarantees greater impact resistance; • free of heavy metals The high specific gravity of the raw materials prevents the grating from yellowing.

• altezza 25 mm.; • larghezza standard 245 mm.; • rigida con elementi da 500 mm. di lunghezza (2 moduli = 1 metro). La struttura e le 24 traverse rinforzate garantiscono un’ elevata portata e resistenza meccanica. Il PP utilizzato è: • additivato anti UV: previene l’ingiallimento dovuto ai raggi solari; • additivato anti urto: garantisce una migliore resistenza alle sollecitazioni; • privo di metalli pesanti. L’elevato peso specifico della materia prima utilizzata non consente il galleggiamento della griglia.

16

GRILLE RIGIDE GR.85 Grille pour caniveaux linéaires réalisée en PP de premier choix, ses éléments sont parallèles au bord du bassin. Caractéristiques: • hauteur 25 mm; • largeur standard 245 mm; • rigide avec éléments de 500 mm de longueur (2 modules = 1 mètre). La structure et les 24 traverses renforcées garantissent une portée et une résistance mécanique élevées. Le PP employé est: • traité anti-UV : prévient le jaunissement dû au rayonnement solaire; • traité antichoc: garantit une meilleure résistance aux contraintes; • exempt de métaux lourds. Le poids élevé spécifique de la matière première évite que la grille flotte.


www.depatech.com

17

STARRES ROST GR.85 Rost für gerade überlaufrinnen hergestellt aus hochwertigem PP, mit parallel zum beckenrand verlaufenden Profilen.

REJILLA RÍGIDA GR.85 Rejilla para canaletas lineales realizada con PP de primera calidad, presenta elementos paralelos al borde de la piscina.

Eigenschaften: • Höhe 25 mm.; • Standardbreite 245 mm. • starr in Standardlängen von 500 mm (2 Module = 1 Meter). Die Struktur und die 24 verstärkten querleisten garantieren eine hohe Tragfähigkeit und mechanische festigkeit.

Características: • altura 25 mm; • ancho estándar 245 mm; • rígida con elementos de 500 mm de longitud (2 módulos = 1 metro). Su estructura y sus 24 travesaños reforzados garantizan una elevada capacidad y resistencia mecánica.

Das eingesetzte PP ist: • UV-beständig: verhütet die Vergilbung in folge von Sonnenstrahlung; • schlagfest: garantiert eine höhere belastbarkeit; • frei von Schwermetallen. Das hohe spezifische Gewicht des benutzten Rohstoffs verhindert das Aufschwimmen des Rostes.

El PP utilizado es: • con aditivo anti UV: previene el amarilleo debido a los rayos solares; • con aditivo anti impacto: garantiza una mayor resistencia a las solicitaciones; • sin metales pesados. El elevado peso específico de la materia prima utilizada no permite que la rejilla flote.


| catalogo2012 |

43

GR.

GRIGLIE PARALLELE PER CANALETTE

PARALLEL GRATING fOR GuTTERS GRILLES PARALLèLES POuR CANIVEAuX LäNGSVERLAufENDE übERfLuTuNGSROSTE REjILLAS PARALELAS PARA CANALETAS

GRIGLIA RIGIDA GR.43

• imputrescibile: resiste ai micro organismi e batteri che compongono le muffe;

Griglia per canalette lineari realizzata con PVC rigido di prima qualità.

• privo di Cadmio e di Piombo;

Caratteristiche della griglia ad elementi paralleli al bordo vasca:

• rispetta le normative RoHS e REACH, con formulazioni eco-compatibili;

• altezza 25 mm.;

• Green PVC

• 3 larghezze standard: 182 mm., 245 mm. e 330 mm.;

RIGID GRATING Art. GR.43 Grating for linear gutters manufactured in high quality, rigid PVC.

• larghezze intermedie ottenute tramite taglio; • rigida con elementi da 333 mm. di lunghezza (3 moduli = 1 metro);

Characteristics of the grating with elements parallel to the edge of the pool: • height 25 mm.; • 3 standard widths: 182 mm., 245 mm. and 330 mm.; • intermediate widths can be obtained by cutting; • rigid with elements from 333 mm. in length (3 modules = 1 metre); • supplied with herringbone corners (upon request). The structure and 21 cross sections of the grating guarantee a high weight load capacity and mechanical resistance.

• completa di angoli a spina di pesce (a richiesta). La struttura e le 21 traverse della griglia garantiscono un’elevata portata e resistenza meccanica. Certificata antiscivolo a norme DIN 51097. Realizzata in PVC: • additivato anti UV: previene l’ingiallimento dovuto ai raggi solari; • additivato anti urto: garantisce una migliore resistenza alle sollecitazioni;

18

Certified to be anti-slip in compliance with DIN 51097 standards. Manufactured in PVC: • anti UV additive: prevents yellowing caused by sunlight; • anti shock additive: guarantees greater impact resistance; • rot-proof: resistant to the micro organisms and bacteria that make up moulds; • free of Cadmium and Lead; • complies with RoHS and REACH standards, with ecocompatible formulas; • Green PVC.


www.depatech.com

GRILLE RIGIDE GR.43 Grille pour caniveaux linéaires, en PVC rigide de premier choix. Caractéristiques de la grille à éléments parallèles au bord de bassin: • hauteur 25 mm; • 3 largeurs standard: 182 mm, 245 mm et 330 mm; • largeurs intermédiaires obtenues par découpe; • rigide avec éléments de 333 mm de longueur (3 modules STARRES ROST GR.43 Rost für gerade überlaufrinnen, hergestellt aus hochwertigem Hart-PVC. Eigenschaften des Rostes mit parallel zum Beckenrand verlaufenden Profilen: • Höhe 25 mm.; • 3 Standardlängen: 182 mm, 245 mm und 330 mm.; • Zwischenbreiten werden zugeschnitten; • starr in Standardlängen von 333 mm (3 Module = 1 Meter);

= 1 mètre); • fournie avec angles en chevron (sur demande). La structure et les 21 traverses de la grille garantissent une portée et une résistance mécanique élevées. Certifiée antidérapante selon norme DIN 51097.

• •

Réalisée en PVC: • traité anti-UV: prévient le jaunissement dû au rayonnement solaire • traité antichoc: garantit une

meilleure résistance aux contraintes; imputrescible: résiste aux micro-organismes et bactéries qui composent les moisissures; exempt de Cadmium et de Plomb; conforme aux normes RoHS et REACH, avec des formulations respectant l’environnement; Green PVC..

• schlagfest: garantiert eine höhere belastbarkeit; • unverrottbar: beständig gegen Mikroorganismen und bakterien, welche für die Schimmelbildung verantwortlich sind; • cadmium- und bleifrei; • berücksichtigt die RoHSund REACH-Vorschriften, mit umweltverträglichen formulierungen; • Green PVC.

• ausgerüstet mit. Gehrungsecken (auf Anfrage). Die Struktur und die 21 verstärkten querleisten des Rosts garantieren eine hohe Tragfähigkeit und mechanische Festigkeit. RutschsicherheitsZertifizierung gemäß DIN 51097. Hergestellt aus PVC: • UV-beständig: verhütet die Vergilbung in folge von Sonnenstrahlung;

19

REJILLA RÍGIDA GR.43 Rejilla para canaletas lineales realizada con PVC rígido de primera calidad. Características de la rejilla con elementos paralelos al borde de la piscina: • altura 25 mm; • 3 anchos estándar: 182 mm, 245 mm y 330 mm; • anchos intermedios, se pueden conseguir mediante corte; • rígida con elementos de 333 mm de longitud (3 módulos = 1 metro); • se pueden incluir ángulos en espinapez (previa solicitud). La estructura de la rejilla y sus 21 travesaños garantizan una elevada capacidad y resistencia mecánica. Antideslizante, certificada conforme a la norma DIN 51097. Realizada en PVC: • con aditivo anti UV: previene el amarilleo debido a los rayos solares; • con aditivo anti impacto: garantiza una mayor resistencia a las solicitaciones; • imputrescible: resiste a los microbios y bacterias que componen el moho; • sin Cadmio ni Plomo; • respeta las normativas RoHS y REACH con fórmulas ecocompatibles; • Green PVC.


| catalogo2012 |

GR.4T/35

GRIGLIE PARALLELE PER CANALETTE

PARALLEL GRATING fOR GuTTERS GRILLES PARALLèLES POuR CANIVEAuX LäNGSVERLAufENDE übERfLuTuNGSROSTE REjILLAS PARALELAS PARA CANALETAS

GRIGLIA RIGIDA GR.4T/35

Griglia lineare ottenuta per estrusione di PVC rigido di prima qualità. Il profilo in PVC presenta una sezione a T. Caratteristiche della griglia ad elementi paralleli al bordo vasca: • altezza 35 mm.; • larghezze comprese tra 150 mm. e 400 mm.; • rigida con elementi da 1 m. di lunghezza; • 6 tubi di supporto per ogni metro; • completa di angoli, su richiesta del cliente. La struttura garantisce una elevata portata e resistenza meccanica. Realizzata in PVC: • additivato anti UV: previene l’ingiallimento dovuto ai raggi solari;

RIGID GRATING Art. GR.4T/35 Linear grating obtained by extrusion in high quality, rigid PVC. The PVC profile is shaped in a T section.

GRILLE RIGIDE GR.4T/35 Grille linéaire réalisée par extrusion de PVC rigide de premier choix. Le profil en PVC présente une section en T.

Characteristics of the grating with elements parallel to the edge of the pool: • height 35 mm.; • width between 150 mm. and 400 mm.; • rigid with elements from 1 m. in length; • including 6 support tubes per metre; • supplied with herringbone corners, upon the client’s request. The structure guarantees a superior weight load capacity and mechanical resistance.

Caractéristiques de la grille à éléments parallèles au bord de bassin: • hauteur 35 mm; • largeurs de 150 mm à 400 mm; • rigide avec éléments de 1 m de longueur; • 6 tubes de support par mètre; • fournie avec angles, sur demande du client. La structure garantit une portée et une résistance mécanique élevées.

Manufactured in PVC: • anti UV additive: prevents yellowing caused by sunlight; • anti shock additive: guarantees greater impact resistance; • rot-proof: resistant to the micro organisms and bacteria that make up moulds; • free of Cadmium and Lead; • complies with RoHS and REACH standards, with ecocompatible formulas; • Green PVC.

• additivato anti urto: garantisce una migliore resistenza alle sollecitazioni; • imputrescibile: resiste ai micro organismi e batteri che compongono le muffe; • privo di Cadmio e di Piombo; • rispetta le normative RoHS e REACH, con formulazioni eco-compatibili; • Green PVC.

20

Réalisée en PVC: • traité anti-UV: prévient le jaunissement dû au rayonnement solaire • traité antichoc: garantit une meilleure résistance aux contraintes; • imputrescible: résiste aux micro-organismes et bactéries qui composent les moisissures; • exempt de Cadmium et de Plomb; • conforme aux normes RoHS et REACH, avec des formulations respectant l’environnement; • Green PVC.


www.depatech.com

REJILLA RÍGIDA GR.4T/35 Rejilla lineal obtenida mediante extrusión de PVC rígido de primera calidad. El perfil en PVC presenta sección en T. Características de la rejilla con elementos paralelos al borde de la piscina: • altura 35 mm; • anchos comprendidos entre 150 mm y 400 mm; • rígida con elementos de 1 m de longitud; • 6 tubos de soporte por cada metro; • se pueden incluir ángulos previa solicitud del cliente. Su estructura garantiza una elevada capacidad y resistencia mecánica.

STARRES ROST GR.4T/35 Gerade verlaufendes Rost, hergestellt mittels Extrusion von hochwertigem Hart-PVC. Das PVC-Profil ist ein T-Profil. Eigenschaften des Rostes mit parallel zum Beckenrand verlaufenden Profilen: • Höhe 35 mm.; • Längen zwischen 150 mm und 400 mm.; • starr mit Einzelelementen

von 1 m Länge; • mit 6 Trägerrohren pro Meter; • ausgerüstet mit Ecken, auf Anfrage des kunden. Die Struktur garantiert eine hohe Tragfähigkeit und mechanische festigkeit.

höhere belastbarkeit; • unverrottbar: beständig gegen Mikroorganismen und bakterien, welche für die Schimmelbildung verantwortlich sind; • cadmium- und bleifrei; • berücksichtigt die RoHSund REACH-Vorschriften, mit umweltverträglichen formulierungen; • Green PVC.

Hergestellt aus PVC: • UV-beständig: verhütet die Vergilbung in folge von Sonnenstrahlung; • schlagfest: garantiert eine

21

Realizada en PVC: • con aditivo anti UV: previene el amarilleo debido a los rayos solares; • con aditivo anti impacto: garantiza una mayor resistencia a las solicitaciones; • imputrescible: resiste a los microbios y bacterias que componen el moho; • sin Cadmio ni Plomo; • respeta las normativas RoHS y REACH con fórmulas ecocompatibles; • Green PVC.


| catalogo2012 |

47

GR.

GRIGLIE CURVABILI PER CANALETTE CuRVAbLE GRATING fOR GuTTERS GRILLES COuRbAbLES POuR CANIVEAuX fLEXIbLE übERfLuTuNGSROSTE REjILLAS CuRVAbLES PARA CANALETAS

GRIGLIA CURVABILE GR.47

CURVABLE GRATING Art. GR.47 Made with high quality PP.

Caratteristiche della griglia ad elementi perpendicolari al bordo vasca:

Characteristics of the grating with elements perpendicular to the edge of the pool: • height 25 mm.; • 4 standard widths 180, 200, 250 and 300 mm.; • Supplied pre-assembled in sections 1 m. In length (considerably reducing installation time); • various colours (see colour table). Minimum order quantity for colours other than white: 100 metres. Special colours: upon request. • supplied with herringbone corners (upon request). The structure and reinforced slats ensure an extremely high weight load capacity.

Realizzata con PP di prima qualità.

• altezza 25 mm.; • 4 larghezze standard 180, 200, 250 e 300 mm.; • fornita assemblata in tronchi di 1 m. di lunghezza (i tempi di posa sono ridotti al minimo); • vari colori (vedi tabella colori). Ordine minimo per colori diversi dal bianco: 100 metri. Colori speciali: a richiesta. • completa di angoli a spina di pesce (a richiesta). La struttura e le travi rinforzate assicurano una portata molto elevata. Realizzata in PP: • additivato anti UV: previene l’ingiallimento dovuto ai raggi solari;

Manufactured in PP: • anti UV additive: prevents yellowing caused by sunlight; • anti shock additive: guarantees greater impact resistance; • free of cadmium and lead. The high specific gravity of the raw materials prevents the grating from yellowing. Certified to be anti-slip in compliance with DIN 51097 standards.

• additivato anti urto: garantisce una migliore resistenza alle sollecitazioni; • privo di Cadmio e di Piombo; L’elevato peso specifico della materia prima utilizzata non consente il galleggiamento della griglia. Certificata antiscivolo a norme DIN 51097.

22

GRILLE COURBABLE GR.47 Réalisée en PP de premier choix. Caractéristiques de la grille à éléments perpendiculaires au bord de bassin: • hauteur 25 mm; • 4 largeurs standard: 180, 200, 250 et 300 mm; • fournie assemblée par segments de 1 m de longueur (les temps de pose sont réduits au minimum); • coloris variés (voir tableau coloris). Minimum de commande pour coloris autres que blanc: 100 mètres. Coloris spéciaux: sur demande. • fournie avec angles en chevron (sur demande). La structure et les traverses renforcées assurent une portée particulièrement élevée. Réalisée en PP: • traité anti-UV : prévient le jaunissement dû au rayonnement solaire; • traité antichoc : garantit une meilleure résistance aux contraintes; • exempt de cadmium et de plomb. Le poids élevé spécifique de la matière première évite que la grille flotte. Certifiée antidérapante selon norme DIN 51097.


www.depatech.com

FLEXIBLES ROST GR.47 Hergestellt aus hochwertigem PP. Eigenschaften des Rostes mit quer zum Beckenrand verlaufenden Profilen: • Höhe 25 mm.; • 4 Standardlängen: 180, 200, 250 und 300 mm; • Lieferung in zusammengebauten Standardlängen von 1 m (die Verlegzeiten sind äußerst kurz); • verschiedene Farben (siehe farbtabelle). Mindestbestellung für nicht weiße Roste: 100 Meter. Sonderfarben: auf Anfrage. • ausgerüstet mit Gehrungsecken (auf Anfrage). Die Struktur und die verstärkten querleisten gewährleisten eine sehr hohe Tragfähigkeit. Aus PP hergestellt: • UV-beständig: verhütet die Vergilbung in folge von Sonnenstrahlung; • schlagfest: garantiert eine höhere belastbarkeit; • cadmium- und bleifrei. Das hohe spezifische Gewicht des benutzten Rohstoffs verhindert das Aufschwimmen des Rostes. RutschsicherheitsZertifizierung gemäß DIN 51097.

23

REJILLA CURVABLE GR.47 Realizada con PP de primera calidad. Características de la rejilla con elementos perpendiculares al borde de la piscina: • altura 25 mm; • 4 anchos estándar 180, 200, 250 y 300 mm; • se suministra ensamblada en módulos de 1 m de longitud (el tiempo de instalación se reduce al mínimo); • diversos colores (véase la tabla de los colores). Pedido mínimo para colores diversos al blanco: 100 metros. Colores especiales: previa solicitud. • se pueden incluir ángulos en espinapez (previa solicitud). La estructura y los travesaños reforzados garantizan una capacidad muy elevada. Realizada en PP: • con aditivo anti UV: previene el amarilleo debido a los rayos solares; • con aditivo anti impacto: garantiza una mayor resistencia a las solicitaciones; • sin Cadmio ni Plomo. El elevado peso específico de la materia prima utilizada no permite que la rejilla flote. Antideslizante, certificada conforme a la norma DIN 51097.


| catalogo2012 |

2/25 GR.2/35 GR.20 - GR.43 GR.4T/35 GR.47 GR.

ANGOLI PER GRIGLIE

GRATING CORNERS ANGLES POuR GRILLES ECkAuSfüHRuNGEN füR übERfLuTuNGSROSTE áNGuLOS PARA REjILLAS

GR.2

ANGOLI PER GRIGLIA GR.2/25 e GR.2/35

CORNERS FOR GRATING Art. GR.2/25 and GR.2/35 The GR.2/25 and GR.2/35 grating can be completed with 90° herringbone corners available up to 370 mm. in width, and also with irregular corner openings (greater and less than 90°). Solid, anti-slip plates can also be made for different types of corners.

Le griglie GR.2/25 e GR.2/35 possono essere completate con gli angoli a spina di pesce disponibili fino a 370 mm. di larghezza a 90° e anche con aperture angolari irregolari (maggiore e minore di 90°). Per angoli differenti è possibile realizzare piastre piene antiscivolo.

ANGOLI PER GRIGLIA GR.20

Per la griglia GR.20 possiamo fornire gli angoli a spina di pesce con elementi perpendicolari al bordo vasca fino a 370 mm. di larghezza.

CORNERS FOR GRATING Art. GR.20 for the GR.20 we can provide herringbone corners with elements perpendicular to the edge of the pool up to 370 mm. in width.

ANGOLI PER GRIGLIA GR.43

La griglia GR43 può essere completata con gli angoli a spina di pesce disponibili fino a 330 mm. di larghezza a 90°. Per gli angoli irregolari si utilizza il modello con gli elementi perpendicolari.

CORNERS FOR GRATING Art. GR.43 The GR43 grating can be completed with 90° herringbone corners available up to 330 mm. in width. for irregular corners use the model made with perpendicular elements.

ANGOLI PER GRIGLIA GR.4T/35

Per la griglia GR.4T/35 possiamo fornire gli angoli a spina di pesce con elementi perpendicolari al bordo vasca fino a 370 mm. di larghezza.

ANGOLI PER GRIGLIA GR.47

CORNERS FOR GRATING Art. GR.4T/35 The GR.4T/35 grating can be supplied with herringbone corners with elements perpendicular to the edge of the pool up to 370 mm. in width.

La griglia curvabile GR.47 può essere completata con angoli a spina di pesce disponibili a 90° ed in 2 larghezze: 180 e 250 mm.

CORNERS FOR GRATING Art. GR.47 The GR.47 curvable grating can be completed with herringbone corners available in the 90° format in 2 widths: 180 and 250 mm.

24

ANGLES POUR GRILLE Art. GR.2/25 et GR.2/35 Les grilles GR.2/25 et GR.2/35 peuvent être complétées des angles en chevron disponibles jusqu’à 370 mm de largeur à 90° et avec ouvertures angulaires irrégulières (supérieure et inférieure à 90°). Pour des angles différents, des plaques pleines antidérapantes peuvent être réalisées. ANGLES POUR GRILLE Art. GR.20 Pour la grille GR.20, les angles en chevron avec éléments perpendiculaires au bord du bassin jusqu’à 370 mm de largeur peuvent être fournis. ANGLES POUR GRILLE Art. GR.43 La grille GR43 peut être complétée des angles en chevron disponibles jusqu’à 330 mm de largeur à 90°. Pour les angles irréguliers, le modèle à éléments perpendiculaires sera utilisé. ANGLES POUR GRILLE Art. GR.4T/35 Pour la grille GR.4T/35, les angles en chevron avec éléments perpendiculaires au bord du bassin jusqu’à 370 mm de largeur peuvent être fournis. ANGLES POUR GRILLE Art. GR.47 La grille courbable GR.47 peut être complétée d’angles en chevron disponibles à 90° et en 2 largeurs : 180 et 250 mm.


www.depatech.com

ECKAUSFÜHRUNGEN FÜR ROST GR.2/25 und GR.2/35 Die Roste GR.2/25 und GR.2/35 können mit den Gehrungsecken vervollständigt werden, die bis zu einer Breite von 370 mm in einem 90° Winkel und auch mit unregelmäßigen Winkelöffnungen erhältlich sind (kleiner und größer als 90°). Für andere Eckausführungen können rutschsichere Vollplatten hergestellt werden.

ÁNGULOS PARA LAS REJILLAS GR.2/25 Y GR.2/35 Las rejillas GR.2/25 y GR.2/35 pueden completarse con ángulos en espinapez, a 90°, disponibles con un ancho de hasta 370 mm y también con aberturas angulares irregulares (más o menos de 90°). Para ángulos diferentes se pueden realizar placas antideslizantes.

GR.47

ÁNGULOS PARA LA REJILLA GR.20 Para la rejilla GR.20 podemos suministrar ángulos en espinapez con elementos perpendiculares al borde de la bañera de hasta 370 mm de ancho.

ECKAUSFÜHRUNGEN FÜR ROST GR.20 Für das Rost GR.20 können wir Gehrungsecken mit quer zum Beckenrand verlaufenden Profilen bis zu einer Breite von 370 mm liefern. ECKAUSFÜHRUNGEN FÜR ROST GR.43 Das Rost GR43 kann mit Gehrungsecken vervollständigt werden, die bis zu einer Breite von 330 mm in einem 90° Winkel erhältlich sind. Für unregelmäßige Eckausführungen wird das Modell mit den quer verlaufenden Profilen eingesetzt.

ÁNGULOS PARA LA REJILLA GR.43 La rejilla GR43 se puede completar con los ángulos en espinapez, a 90°, disponibles de hasta 330 mm de ancho. Para ángulos irregulares, se debe utilizar el modelo con elementos perpendiculares.

GR.20

ÁNGULOS PARA LA REJILLA GR.4T/35 Para la rejilla GR.4T/35 podemos suministrar ángulos en espinapez, con elementos perpendiculares al borde de la piscina, de hasta 370 mm de ancho.

ECKAUSFÜHRUNGEN FÜR ROST GR.4T/35 Für das Rost GR.4T/35 können wir Gehrungsecken mit quer zum Beckenrand verlaufenden Profilen bis zu einer Breite von 370 mm liefern.

ÁNGULOS PARA LA REJILLA GR.47 La rejilla curvable GR.47 se puede completar con los ángulos en espinapez disponibles de 90° y con 2 anchos: 180 y 250 mm.

ECKAUSFÜHRUNGEN FÜR ROST GR.47 Das flexible Rost GR.47 kann mit Gehrungsecken vervollständigt werden, die in einem 90° Winkel und in 2 Breiten erhältlich sind: 180 und 250 mm.

GR.43

GR.43

25


| catalogo2012 |

16

GR.

PEDANE DOCCIA

SHOWER PLATE SOLS DE DOuCHE bODENROSTE füR DuSCHbEREICHE PEANAS PARA DuCHAS

PEDANE DOCCIA GR.16

SHOWER PLATE Art. GR.16 Made with rectangular 40x20 mm profiles in high quality, rigid PVC with stabilisers to prevent colours from fading.

Realizzate con profilo a sezione rettangolare 40x20 mm. in PVC rigido di prima qualità con stabilizzanti per evitare il cambiamento di colore. Caratteristiche:

Characteristics: • rigid version, ideal for single showers; • roll-up version, for multiple showers; • available in widths from 20 cm. to 120 cm.; • PVC colour - white; • roll-up models assembled on a rubber tube; • rigid model assembled on 2 bars. The rigid shower plates can be fitted with curved caps on the 2 ends to follow the shape of ceramic shower trays.

• versione rigida, ideale per docce singole; • versione arrotolabile, per docce multiple; • larghezza variabile da 20 cm. a 120 cm.; • PVC di colore bianco; • assemblate su tondo in gomma, per le versioni arrotolabili; • assemblate su 2 tubi, per versioni rigide. Le pedane doccia rigide possono essere completate, alle 2 estremità, da tappi curvi per seguire la forma del piatto doccia in ceramica.

26

SOLS DE DOUCHE GR.16 Réalisés en profil à section rectangulaire 40x20 mm en PVC rigide de premier choix avec stabilisants pour éviter le changement de couleur. Caractéristiques: • version rigide, idéale pour douches individuelles; • version enroulable, pour douches multiples; • largeur variable de 20 cm à 120 cm; • PVC coloris blanc; • assemblés sur tige en caoutchouc pour les versions enroulables; • assemblés sur 2 tubes pour les versions rigides. Les sols de douche rigides peuvent être complétés aux 2 extrémités d’embouts incurvés pour épouser la forme du bac à douche en grès.


www.depatech.com

BODENROSTE FÜR DUCHBEREICHE GR.16 Hergestellt mit einem rechteckigen Profil 40x20 mm aus hochwertigem Hart-PVC mit Stabilisatoren zum Vermeiden von farbveränderungen. Eigenschaften: • starre Ausführung, ideal für Einzelduschen; • aufrollbare Ausführung, für Gemeinschaftsduschen; • unterschiedliche Breite von 20 cm bis 120 cm; • PVC weiß; • bei aufrollbarer Ausführung auf Gummirundstab aufgereiht; • bei starrer Ausführung auf 2 Rohren aufgereiht. Die starren Duschbodenroste können an beiden Enden mit gekrümmten Hauben vervollständigt werden, um sich an die form der keramikDuschplatte zu fügen. PEANAS DE DUCHA GR.16 Realizadas con perfil de sección rectangular 40x20 mm en PVC rígido de primera calidad con estabilizantes para evitar que cambien de color. Características: • versión rígida, perfecta para duchas individuales; • versión enrollable, para duchas colectivas; • ancho variable de 20 cm a 120 cm; • PVC de color blanco; • las versiones enrollables están ensambladas con cordón de goma; • las versiones rígidas están ensambladas con 2 tubos. Las peanas de ducha rígidas se pueden completar, en sus 2 extremos, con tapas curvas para seguir la forma del plato de ducha en cerámica.

27


| catalogo2012 |

50 GR.51 GR.52 - GR.53 GR.54 GR.

PROFILI IN PVC ED ALLUMINIO PROfILES IN PVC AND ALLuMINIuM PROfILS EN PVC ET ALuMINIuM PVC- uND ALuMINIuM-PROfILE PERfILES DE PVC y ALuMINIO

PROFILI PER LINER PROFILO GR.50

PROfILO GR.50 in PVC rigido per liner è studiato per le ristrutturazioni delle piscine e con apposita gola per ospitare le fascette in PVC plastificato. • PVC di prima qualità; • barre di 2,5 m. di lunghezza; • fornito in fasci, contenenti 50 metri lineari.

GR.50

FASCETTA GR.51

fASCETTA GR.51 in PVC plastificato per liner da saldare sul telo. • PVC di prima qualità; • dimensione 9 x 2,9 mm.; • bobine da 200 m..

GR.51

PROFILO GR.52

PROFILO GR.52 in ALLUMINIO a H (doppia aletta) per liner con gola per ospitare liner e fascetta. • alluminio anodizzato; • fornito in barre da 2,5 m. di lunghezza; • fornito in fasci contenenti 45 metri lineari.

GR.52

PROFILO GR.53

PROFILO GR.53 in ALLUMINIO a L (singola aletta) per liner con gola per ospitare liner e fascetta. • alluminio anodizzato; • fornito in barre da 2,5 m. di lunghezza; • fornito in fasci contenenti 45 metri lineari.

FASCETTA GR.54

fASCETTA GR.54 in PVC plastificato per materassino. • PVC di prima qualità; • dimensione 35 x 10 mm.; • bobine da 20 m.

GR.53

GR.54

28


www.depatech.com

LINER PROFILES PROFILE Art. GR.50 PROfILE Art. GR.50 in rigid PVC for liners for restructuring swimming pools, with a special groove for housing the strips in plastic-coated PVC. • high quality PVC; • bars 2.5 m. in length; • supplied in bundles containing 50 linear metres. STIP Art. GR.51 STIP Art. GR.51 in plasticcoated PVC to be welded onto the liner. • high quality PVC; • dimensions 9 x 2.9 mm.; • supplied in 200 m. spools PROFILE Art. GR.52 PROfILE Art. GR.52 in ALLUMINIUM in double wing, H sections for liners with a groove for housing the liner and strip. • anodized aluminium; • supplied in bars 2.5 m. in length; • supplied in bundles containing 45 linear metres. PROFILE Art. GR.53 PROfILE Art. GR.53 in ALLUMINIUM in single wing, L sections for liners with a groove for housing the liner and strip. • anodized aluminium; • supplied in bars 2.5 m. in length; • supplied in bundles containing 45 linear metres. STRIP Art. GR.54 STRIP Art. GR.54 in plasticcoated PVC for mattress. • high quality PVC; • dimensions 35 x 10 mm.; • supplied in 20 m. spools

PROFILS POUR LINERS PROFIL GR.50 PROfILS POuR LINERS Le PROfIL GR.50 en PVC rigide pour liners est prévu pour les rénovations de piscines et pourvu d’une gorge pour accueillir les bourrelets en PVC plastifié. • PVC de premier choix; • barres de 2,50 m de longueur; • fourni en gerbes de 50 mètres linéaires.

PROFILE FÜR LINER PROFIL GR.50 PROfIL GR.50 aus HartPVC für Liner, für die Schwimmbadsanierungen entworfen und mit spezieller Rille zur Aufnahme der kunststoffmanschetten versehen. • hochwertiges PVC; • Stangen, 2,5 m Länge; • Lieferung in bündeln zu 50 Laufmeter. MANSCHETTE GR.51 MANSCHETTE GR.51 aus kunststoffbeschichtetem PVC für Liner, muss auf die Dichtungsbahn geschweißt werden. • hochwertiges PVC; • Abmessung 9 x 2,9 mm.; • Spulen zu 200 m.

BOURRELET GR.51 bOuRRELET GR.51 en PVC plastifié pour liner à sceller sur le revêtement. • PVC de premier choix; • dimension 9 x 2,9 mm; • bobines de 200 m. PROFIL GR.52 PROfIL GR.52 en ALUMINIUM en H (double ailette) pour liners avec gorge pour accueillir liner et bourrelet. • aluminium anodisé; • fourni en barres de 2,50 m de longueur; • fourni en gerbes de 45 mètres linéaires.

PROFIL GR.52 PROfIL GR.52 aus ALUMINIUM, H-Form (doppelflanschig) für Liner zur Aufnahme des Liners und der Manschette. • eloxiertes Aluminium; • Lieferung in Stangen von 2,5 m Länge; • Lieferung in bündeln zu 45 Laufmeter.

PROFIL GR.53 PROfIL GR.53 en ALUMINIUM en L (simple ailette) pour liners, avec gorge pour accueillir liner et bourrelet. • aluminium anodisé; • fourni en barres de 2,50 m de longueur; • fourni en gerbes de 45 mètres linéaires.

PROFIL GR.53 PROfIL GR.53 aus ALUMINIUM, L-Form (einflanschig) für Liner, mit Rille zur Aufnahme des Liners und der Manschette. • eloxiertes Aluminium; • Lieferung in Stangen von 2,5 m Länge; • Lieferung in bündeln zu 45 Laufmeter.

BOURRELET GR.54 bOuRRELET GR.54 en PVC plastifié pour matelas. • PVC de premier choix; • dimension 35 x 10 mm; • bobines de 20 m.

MANSCHETTE GR.54 MANSCHETTE GR.54 aus kunststoffbeschichtetem PVC für Matte. • hochwertiges PVC; • Abmessung 35 x 10 mm.; • Spulen zu 20 m.

29

PERFILES PARA REVESTIMIENTO LINER PERFIL GR.50 El PERfIL GR.50 de PVC rígido para revestimiento liner está estudiado para la reforma de piscinas y presenta una garganta adecuada para albergar abrazaderas de PVC plastificado. • PVC de primera calidad; • barras de 2,5 m de longitud; • se suministra en haces que contienen 50 metros lineales. ABRAZADERA GR.51 AbRAZADERA GR.51 de PVC plastificado para revestimiento liner que se deba soldar a lona. • PVC de primera calidad; • tamaño 9 x 2,9 mm; • bobinas de 200 m. PERFIL GR.52 de ALUMINIO PERfIL GR.52 de ALUMINIO en H (doble aleta) para revestimiento liner con garganta para albergar el propio liner y abrazaderas. • Aluminio anodizado; • barras de 2,5 m de longitud; • se suministra en haces que contienen 45 metros lineales. PERFIL GR.53 de ALUMINIO PERfIL GR.53 de ALUMINIO en L (una sola aleta) para revestimiento liner con garganta para albergar el propio liner y abrazaderas. • Aluminio anodizado; • barras de 2,5 m de longitud; • se suministra en haces que contienen 45 metros lineales. ABRAZADERA GR.54 AbRAZADERA GR.54 de PVC plastificado para estera. • PVC de primera calidad; • tamaño 35 x 10 mm; • bobinas de 20 m.


| catalogo2012 |

6/25VT GR.6/35 GR.6/XT GR.6/L GR.6/Inox

GR.

PROFILI PER CANALETTE GuTTER PROfILES PROfILS POuR CANIVEAuX PROfILE füR übERfLuTuNGSRINNEN PERfILES PARA CANALETAS GR.6/25 VT

PROFILO ANGOLARE GR.6/25 VT in PVC rigido per supporto griglie. • PVC di prima qualità; • dimensioni 25x25 mm. (misure interne); • doppia coda di rondine per il fissaggio in opera; • tramite estrusione in barre di 2,5 m. di lunghezza; • fornito in fasci contenenti 50 metri lineari.

GR.6/25 VT

GR.6/35

PROfILO ANGOLARE GR.6/35 in PVC rigido per supporto griglie. • PVC di prima qualità; • dimensioni 35x25 mm. (misure interne); • doppia coda di rondine per il fissaggio in opera; • estruso in barre di 2,5 m. di lunghezza; • fornito in fasci contenenti 50 metri lineari.

GR.6/35

GR.6/XT

PROFILO ANGOLARE GR.6/XT in PVC rigido per supporto griglie con elevato spessore: elevata rigidità per una posa perfetta nelle piscine lineari. • PVC di prima qualità; • doppia coda di rondine per il fissaggio in opera; • dimensione 25x25 mm. (misure interne); • elevato spessore (3 mm.); • estruso in barre di 2,5 m. di lunghezza; • fornito in fasci contenenti 50 metri lineari.

GR.6/L

PROFILO angolare GR.6/L in PVC rigido a L per supporto griglie, privo delle code di rondine. • PVC di prima qualità; • dimensione 25x25 mm, spessore 3 mm; • tramite estrusione in barre di 2,5 m. di lunghezza; • fornito in fasci contenenti 50 metri lineari.

GR.6/XT

GR.6/INOX

PROfILO ANGOLARE GR.6/INOX in acciaio inox AISI316 elettro lucidato con zanche per il fissaggio. • acciaio inox di prima qualità; • moduli di 1 metro di lunghezza; • dimensioni 25x25 interne.

GR.6/L

GR.6/INOX

30


www.depatech.com

GR.6/25 VT WINkELPROfIL GR.6/25 VT aus Hart-PVC zur Halterung der überflutungsroste. • hochwertiges PVC; • Abmessungen 25x25 mm. (Innenmaße); • doppelter Schwalbenschwanz zum Einbau; • mittels Extrusion in Stangen von 2,5 m Länge; • Lieferung in bündeln zu 50 Laufmeter.

GR.6/25 VT PERfIL ANGuLAR GR.6/25 VT de PVC rígido para soporte de rejillas. • PVC de primera calidad; • tamaño 25x25 mm (medidas internas); • doble cola de golondrina para su colocación en obra; • extruido en barras de 2,5 m de longitud; • se suministra en haces que contienen 50 metros lineales.

GR.6/35 WINkELPROfIL GR.6/35aus Hart-PVC zur Halterung der überflutungsroste. • hochwertiges PVC; • Abmessungen 35x25 mm. (Innenmaße); • doppelter Schwalbenschwanz zum Einbau; • extrudiert in Stangen von 2,5 m Länge; • Lieferung in bündeln zu 50 Laufmeter.

GR.6/35 PERfIL ANGuLAR GR.6/35 de PVC rígido para soporte de rejillas. • PVC de primera calidad; • tamaño 35x25 mm (medidas internas); • doble cola de golondrina para su colocación en obra; • extruido en barras de 2,5 m de longitud; • se suministra en haces que contienen 50 metros lineales.

GR.6/XT PROfIL ANGuLAIRE GR.6/ XT en PVC rigide pour support grilles, de forte épaisseur: Haute rigidité pour une pose parfaite dans les piscines linéaires. • PVC de premier choix; • double queue d’aronde pour fixation; • dimensions 25x25 mm (dimensions intérieures); • forte épaisseur (3 mm); • extrudé en barres de 2,50 m de longueur; • fourni en gerbes de 50 mètres linéaires.

GR.6/XT WINkELPROfIL GR.6/XT aus Hart-PVC zur Halterung der überflutungsroste: Hohe Steifheit für einen perfekten Einbau in die linearen Schwimmbäder. • hochwertiges PVC; • doppelter Schwalbenschwanz zum Einbau; • Abmessung 25x25 mm. (Innenmaße); • hohe Profilstärke (3 mm); • extrudiert in Stangen von 2,5 m Länge; • Lieferung in bündeln zu 50 Laufmeter.

GR.6/XT PERfIL ANGuLAR GR.6/XT de PVC rígido para soporte de rejillas de gran grosor: Elevada rigidez para una perfecta instalación en piscinas lineales. • PVC de primera calidad; • doble cola de golondrina para su colocación en obra; • tamaño 25x25 mm (medidas internas); • gran grosor (3 mm); • extruido en barras de 2,5 m de longitud; • se suministra en haces que contienen 50 metros lineales.

Art. GR.6/L Corner PROfILE Art. GR.6/L in rigid PVC in L sections for grating support, without dovetails. • high quality PVC; • dimensions 25x25 mm, width 3 mm; • made with extruded bars 2.5 m. in length; • supplied in bundles containing 50 linear metres.

GR.6/L PROfIL angulaire GR.6/L en PVC rigide en L pour support grilles, sans queues d’aronde. • PVC de premier choix; • dimension 25x25 mm, épaisseur 3 mm; • obtenu par extrusion en barres de 2,50 m de longueur; • fourni en gerbes de 50 mètres linéaires.

Art. GR.6/INOX CORNER PROfILE Art. GR.6/INOX in stainless steel AISI316 electropolished with clamps for securing. • high quality stainless steel; • in modules, 1 metre in length; • interior dimensions: 25x25.

GR.6/INOX PROfIL ANGuLAIRE GR.6/ INOX en acier inox AISI316 électro-poli avec pattes de fixation. • acier inoxydable de premier choix; • modules de 1 mètre de longueur; • dimensions intérieures 25x25 mm.

GR.6/L WINkELPROfIL GR.6/L aus Hart-PVC, in L-form, zur Halterung der überflutungsroste, ohne Schwalbenschwänze • hochwertiges PVC; • Abmessung 25x25 mm, Stärke 3 mm; • mittels Extrusion in Stangen von 2,5 m Länge; • Lieferung in bündeln zu 50 Laufmeter.

Art. GR.6/25 VT CORNER PROfILE Art. GR.6/25 VT in rigid PVC for grating support. • high quality PVC; • dimensions 25x25 mm. (interior measurements); • double dove tail for securing during installation; • made with extruded bars 2.5 m. in length; • supplied in bundles containing 50 linear metres. Art. GR.6/35 CORNER PROfILE Art. GR.6/35 in rigid PVC for grating support. • high quality PVC; • dimensions 35x25 mm. (interior measurements); • double dove tail for securing during installation; • made with extruded bars 2.5 m. in length; • supplied in bundles containing 50 linear metres. Art. GR.6/XT CORNER PROfILE Art. GR.6/ XT in rigid PVC for grating support in superior widths: extremely rigid structure for flawless installation in linear swimming pools. • high quality PVC; • double dove tail for securing during installation; • dimensions 25x25 mm. (interior measurements); • superior width (3 mm.); • extruded bars 2.5 m. in length; • supplied in bundles containing 50 linear metres.

GR.6/25 VT PROfIL ANGuLAIRE GR.6/25 VT en PVC rigide pour support grilles. • PVC de premier choix; • dimensions 25x25 mm (dimensions intérieures); • double queue d’aronde pour fixation; • obtenu par extrusion en barres de 2,50 m de longueur; • fourni en gerbes de 50 mètres linéaires. GR.6/35 PROfIL ANGuLAIRE GR.6/35 en PVC rigide pour support grilles. • PVC de premier choix; • dimensions 35x25 mm (dimensions intérieures); • double queue d’aronde pour fixation; • extrudé en barres de 2,50 m de longueur; • fourni en gerbes de 50 mètres linéaires.

GR.6/INOX WINkELPROfIL GR.6/INOX aus elektropoliertem Edelstahl AISI316 mit Verankerungen zur befestigung. • hochwertiger Edelstahl: • 1 m lange Module; • innere Abmessungen 25x25.

31

GR.6/L PERfIL ANGuLAR GR.6/L de PVC rígido en L para soporte de rejillas, sin cola de golondrina. • PVC de primera calidad; • tamaño 25x25 mm, grosor 3 mm; • extruido en barras de 2,5 m de longitud; • se suministra en haces que contienen 50 metros lineales. GR.6/INOX PERfIL ANGuLAR GR.6/INOX de acero inoxidable AISI316 electropulido con pies de anclaje para su fijación. • Acero inoxidable de primera calidad; • módulos de 1 metro de longitud; • tamaño interno 25x25.


| catalogo2012 |

7 GR.60-61 GR.62-63 GR.

PILETTE DI SCARICO DRAINAGE ELEMENTS bONDES AbLAufVENTILE SuMIDEROS

PILETTE GR.7

• realizzate con lega speciale di ottone; • complete di griglia in acciaio inox 18/10 con fori per garantire un rapido deflusso dell’acqua; • complete di 2 guarnizioni; • 2 dimensioni, 1” ½ e 2” ½; • versione speciale piletta GR.7 2” ½ SIL (silenziosa) con trattamento di nichelatura e cromatura ad elevato spessore. questa piletta riduce il livello massimo di pressione di 6.4 db (A) rispetto la piletta standard GR.7.

GR.7 SIL

Portata d’acqua: • piletta GR.7 1” ½ = 36 litri/minuto; • piletta GR.7 2” ½ = 147 litri/minuto; • piletta GR.7 2” ½ SIL = 145 litri/minuto.

• • • •

DRAINS - Art. GR.7 • made with a special brass alloy; supplied with a grill in 18/10 stainless steel with holes to guarantee rapid water outflow; supplied with 2 gaskets; 2 sizes, 1” ½ and 2” ½; special drain, item GR.7 2” ½ SIL (silent) treated with an extra thick nickel and chrome plating. This drain reduces the maximum pressure level of 6.4 db (A) compared to the standard GR.7 drain model.

Flow rate: • drain GR.7 1” ½ = 36 litres per minute; • drain GR.7 2” ½ = 147 litres per minute; • drain GR.7 2” ½ SIL = 145 litres per minute.

• • •

BONDES GR.7 • réalisées en alliage spécial de laiton; équipées de grille en inox 18/10 avec ouvertures garantissant un écoulement rapide de l’eau; fournies avec 2 joints; 2 dimensions, 1” ½ et 2” ½; Version spéciale: bonde GR.7 2” ½ SIL (silencieuse) traitée par nickelage et chromage de forte épaisseur. Cette bonde réduit le niveau maximum de pression de 6.4 db (A) comparativement à la bonde standard GR.7.

GR.7 1” ½

Débit d’eau: • bonde GR.7 1” ½ = 36 litres/minute; • bonde GR.7 2” ½ = 147 litres/minute; • bonde GR.7 2” ½ SIL = 145 litres/minute.

• • •

GR.7 2” ½

ABLAUFVENTILE GR.7 • hergestellt aus spezieller Messinglegierung; ausgerüstet mit Sieb aus Edelstahl 18/10 mit Löchern, um einen schnellen Abfluss des Wassers zu garantieren; 2 Dichtungen; 2 Abmessungen, 1” ½ und 2” ½; Spezialausführung Ablaufventil GR.7 2” ½ SIL (flüsterablauf), vernickelt und verchromt, starkwandig. Dieses Ablaufventil reduziert den Höchstdruck von 6.4 db (A) im Vergleich zum Standardmodell GR.7.

Wassermenge: • Ablaufventil GR.7 1” ½ = 36 Liter/Minute; • Ablaufventil GR.7 2” ½ = 147 Liter/Minute; • Ablaufventil GR.7 2” ½ SIL= 145 Liter/Minute;

32

• • •

SUMIDEROS GR.7 • Realizados con aleación especial de latón; incluyen rejilla de acero inoxidable 18/10 con orificios para garantizar un desagüe rápido; incluyen 2 juntas; 2 tamaños, 1” ½ y 2” ½; versión especial sumideo GR.7 2” ½ SIL (silencioso) con tratamiento de niquelado y cromado de gran grosor. Este sumidero reduce el nivel máximo de presión en 6,4 db (A) respecto al sumidero estándar GR.7.

Caudal de agua: • sumidero GR.7 1” ½ = 36 litros/minuto; • sumidero GR.7 2” ½ = 147 litros/minuto; • sumidero GR.7 2” ½ SIL = 145 litros/minuto.


www.depatech.com

GR.60

GR.61

GR.62

PILETTE GR.60-GR.61-GR.62-GR.63

• • • •

AbS colore RAL7040; complete di 2 guarnizioni; 2 dimensioni, 1” ½ e 2” ½; 2 versioni, normale e SIL (silenziosa).

• • • •

Portata d’acqua: • piletta GR.60 = 120 litri/minuto; • piletta GR.61 = 70 litri/minuto; • piletta GR.62 = 40 litri/minuto; • piletta GR.63 = 26 litri/minuti.

DRAINS Art. GR.60 GR.61-GR.62-GR.63 AbS colour RAL7040; supplied with 2 gaskets; 2 sizes - 1” ½ and 2” ½; 2 versions, normal and SIL (silent).

• • • •

BONDES GR.60-GR.61 GR.62-GR.63 AbS coloris RAL7040; fournies avec 2 joints; 2 dimensions, 1” ½ et 2” ½; 2 versions, normale et SIL (silencieuse).

Flow rate: • drain GR.60 = 120 litres per minute; • drain GR.61 = 70 litres per minute; • drain GR.62 = 40 litres per minute; • drain GR.63 = 26 litres per minute.

Débit d’eau: • bonde GR.60 = 120 litres/ minute; • bonde GR.61 = 70 litres/ minute; • bonde GR.62 = 40 litres/ minute; • bonde GR.63 = 26 litres/ minute.

ABLAUFVENTILE GR.60 GR.61-GR.62-GR.63 AbS farbe RAL7040; 2 Dichtungen; 2 Abmessungen, 1” ½ und 2” ½; 2 Ausführungen, normal und SIL (flüsterventil).

SUMIDEROS GR.60 GR.61-GR.62-GR.63 AbS color RAL7040; incluyen 2 juntas; 2 tamaños, 1” ½ y 2” ½; 2 versiones, normal y SIL (silenciosa).

• • • •

Wassermenge: • Ablaufventil GR.60 = 120 Liter/Minute; • Ablaufventil GR.61 = 70 Liter/Minute; • Ablaufventil GR.62 = 40 Liter/Minute; • Ablaufventil GR.63 = 26 Liter/Minute;

33

GR.63

• • • •

Caudal de agua: • sumidero GR.60 = 120 litros/minuto; • sumidero GR.61 = 70 litros/ minuto; • sumidero GR.62 = 40 litros/ minuto; • sumidero GR.63 = 26 litros/ minuto.


| catalogo2012 |

31

GR.

CORSIE GALLEGGIANTI LANE ROPES LIGNES fLOTTANTES SCHWIMMLEINEN CORCHERAS fLOTANTES

CORSIA GALLEGGIANTE “EASY-LANE” GR.31 Adatta a competizioni e allenamenti e prodotta nel rispetto delle norme FINA. • dischi in PP di prima qualità additivato resistenti gli agenti chimici ed atmosferici; • dischi ø 85 mm. (14 ogni metro); • dischi studiati per ridurre le turbolenze; • assemblata su fune inox AISI316 plastificata, ø 6 mm.; • 5 colori: blue, rosso, bianco, verde e giallo; • completa di palline galleggianti in PE-HD (7 ogni metro); • completa di molloni inox e tenditori (su richiesta). Grazie al ridotto diametro dei dischi, può essere facilmente stoccata e trasportata. 34

“EASY-LANE” LANE ROPES - Art. GR.31 Specially designed for competitions and training and manufactured in compliance with FINA facility rules. • floating disks manufactured in top quality PP, resistant to chemicals and atmospheric agents; • disk diameter 85 mm. (14 per metre); • disks designed to reduce turbulence; • assembled on plastic coated cables in AISI316 stainless steel, diam. 6 mm.; • 5 colours: blue, red, white, green and yellow; • supplied with floats in HDPE (7 per metre); • supplied with stainless steel springs and tensioners (upon request). The reduced diameter of the disks makes this lane easy to store and transport.


www.depatech.com

LIGNE FLOTTANTE «EASY-LANE» GR.31 Indiquée pour les compétitions et les entraînements. Fabriquée conformément aux normes FINA. • disques en PP de premier choix traité, résistant aux agents chimiques et atmosphériques; • disques ø 85 mm (14 par mètre); • disques conçus pour atténuer les remous; • assemblée sur câble inox AISI316 plastifié, ø 6 mm; • 5 coloris: bleu, rouge, blanc, vert et jaune; • flotteurs boules en PE-HD (7 sur un mètre); • fournie avec robustes ressorts en inox et tendeurs (sur demande). Grâce au diamètre réduit des disques, la ligne flottante peut être facilement stockée et transportée. SCHWIMMLEINE “EASY-LANE” GR.31 Geeignet für Wettkämpfe und zum Trainieren, hergestellt unter Einhaltung der FINA Normen. • hochwertige PP-Scheiben, widerstandsfähig gegen Chemikalien und Witterungseinflüsse; • Scheiben ø 85 mm. (14 pro Meter); • Scheiben zur Verminderung der Wellenbildung; • Montage auf kunststoffverkleidetem Seil aus Edelstahl AISI316, ø 6 mm.; • 5 farben: blau, rot, weiß, grün und gelb; • ausgerüstet mit Schwimmern aus PE-HD (7 pro Meter); • mit Edelstahl-federn und Leinenstraffern (auf Anfrage). Dank dem kleinen Durchmesser der Scheiben kann die Leine leicht gelagert und transportiert werden.

35

CORCHERA FLOTANTE “EASY-LANE” GR.31 Es indicada para competición y entrenamientos y está fabricada conforme a la normativa de la FINA: • flotadores de PP de primera calidad con aditivos que los hacen muy resistentes a agentes químicos y atmosféricos; • flotadores de ø 85 mm (14 cada metro); • flotadores estudiados para reducir el movimiento turbulento; • ensamblada en cable inox AISI316 plastificado, ø 6 mm; • 5 colores: azul, rojo, blanco, verde y amarillo; • incluye flotadores de PE-HD (7 cada metro); • se pueden incluir muelles inox y tensores (previa solicitud). Gracias al reducido diámetro de los flotadores, se puede almacenar y transportar fácilmente.


| catalogo2012 |

15

GR.

CORSIE GALLEGGIANTI LANE ROPES LIGNES fLOTTANTES SCHWIMMLEINEN CORCHERAS fLOTANTES

CORSIA GALLEGGIANTE “SPEEDY-POOL” GR.15 (BEST SELLING)

“SPEEDY-POOL” LANE ROPES - Art. GR.15 (BEST SELLING)

Specially designed for competitions and training and manufactured in compliance with FINA facility rules: • disks in high quality PP made with additives to ensure superior resistance to chemical and atmospheric agents; • disk diam. 120 mm., (15 per metre); • disks designed to reduce turbulence; • assembled on plastic-coated cables in AISI316 stainless steel, diam. 6 mm.; • 5 colours: blue, red, white, green and yellow; • supplied with floats in HDPE (6 per metre); • supplied with stainless steel springs and tensioners (upon request).

Adatta a competizioni e allenamenti e prodotta nel rispetto delle facility rules FINA: • dischi in PP di prima qualità con l’aggiunta di additivi per una elevata resistenza agli agenti chimici ed atmosferici; • dischi ø 120 mm., (15 ogni metro); • dischi studiati per ridurre le turbolenze; • assemblata su fune inox AISI316 plastificata, ø 6 mm.; • 5 colori: blue, rosso, bianco, verde e giallo; • completa di palline galleggianti in PE-HD (6 ogni metro); • completa di molloni inox e tenditori (su richiesta).

36

LIGNE FLOTTANTE «SPEEDY-POOL» GR.15 (BEST SELLING)

Indiquée pour les compétitions et les entraînements et fabriquée conformément aux normes FINA: • disques en PP de premier choix complété d’additifs pour une haute résistance aux agents chimiques et atmosphériques; • disques ø 120 mm, (15 par mètre); • disques conçus pour atténuer les remous; • assemblée sur câble inox AISI316 plastifié, ø 6 mm; • 5 coloris : bleu, rouge, blanc, vert et jaune; • flotteurs boules en PE-HD (6 sur un mètre); • fournie avec robustes ressorts en inox et tendeurs (sur demande).


www.depatech.com

SCHWIMMLEINE “SPEEDY-POOL” GR.15 (BEST SELLING)

Geeignet für Wettkämpfe und zum Trainieren, hergestellt unter Einhaltung der FINA Normen. • hochwertige PP-Scheiben mit Zusatzstoffen für eine hohe Widerstandfähigkeit gegen Chemikalien und Witterungseinflüsse; • Scheiben ø 120 mm., (15 pro Meter); • Scheiben zur Verminderung der Wellenbildung; • Montage auf kunststoffverkleidetem Seil aus Edelstahl AISI316, ø 6 mm.; • 5 farben: blau, rot, weiß, grün und gelb; • ausgerüstet mit Schwimmern aus PE-HD (6 pro Meter); • mit Edelstahl-federn und Leinenstraffern (auf Anfrage).

37

CORCHERA FLOTANTE “SPEEDY-POOL” GR.15 (LÍDER EN VENTAS)

Es indicada para competición y entrenamientos y está fabricada conforme a la normativa de la FINA: • flotadores de PP de primera calidad con aditivos que los hacen muy resistentes a agentes químicos y atmosféricos; • flotadores de ø 120 mm, (15 cada metro); • flotadores estudiados para reducir el movimiento turbulento; • ensamblada en cable inox AISI316 plastificado, ø 6 mm; • 5 colores: azul, rojo, blanco, verde y amarillo; incluye flotadores de PE-HD (6 cada metro); • se pueden incluir muelles inox y tensores (previa solicitud).


| catalogo2012 |

24

GR.

CORSIE GALLEGGIANTI LANE ROPES LIGNES fLOTTANTES SCHWIMMLEINEN CORCHERAS fLOTANTES

CORSIA GALLEGGIANTE “FLAT-LANES” GR.24 Adatta a competizioni grazie all’utilizzo di dischi di grande diametro e prodotta nel rispetto delle norme FINA. • dischi dal disegno asimmetrico ø 150 mm.; • dischi stampati in PP di prima qualità con l’aggiunta di additivi per una elevata resistenza agli agenti chimici ed atmosferici; • 12 dischi ogni metro, ideali per ridurre le onde prodotte dagli atleti; • assemblata su fune inox AISI316 plastificata ø 6 mm.; • 5 colori: blue, rosso, bianco, verde e giallo; • completa di palline galleggianti in PE-HD (6 ogni metro); • completa di molloni inox e tenditori (su richiesta).

38


www.depatech.com

“FLAT-LANES” LANE ROPE - Art. GR.24 Specially designed for competitions and training and manufactured in compliance with FINA facility rules: • disks with asymmetrical design and diameter of 150 mm.; • high quality disks in PP made with additives to ensure superior resistance to chemical and atmospheric agents; • 12 disks per metre, ideal for reducing waves produced by athletes; • assembled on plastic coated cables in AISI316 stainless steel, diam. 6 mm.; • 5 colours: blue, red, white, green and yellow; • supplied with floats in HDPE (6 per metre); • supplied with stainless steel springs and tensioners (upon request).

LIGNE FLOTTANTE «FLAT-LANES» GR.24 Indiquée pour les compétitions grâce aux disques de grand diamètre. Fabriquée conformément aux normes FINA. • disque de forme asymétrique ø 150 mm; • disques moulés en PP de premier choix complété d’additifs pour une haute résistance aux agents chimiques et atmosphériques; • 12 disques au mètre, parfaits pour réduire les vagues produites par les sportifs; • assemblée sur câble inox AISI316 plastifié ø 6 mm; • 5 coloris : bleu, rouge, blanc, vert et jaune; • flotteurs boules en PE-HD (6 sur un mètre); • fournie avec robustes ressorts en inox et tendeurs (sur demande).

SCHWIMMLEINE “FLAT-LANE” GR.24 Geeignet für Wettkämpfe dank dem Einsatz von Scheiben mit großem Durchmesser, Herstellung unter Einhaltung der FINA Normen. • asymmetrisch geformte Scheiben ø 150 mm.; • hochwertige gepresste PP-Scheiben mit Zusatzstoffen für eine hohe Widerstandfähigkeit gegen Chemikalien und Witterungseinflüsse; • 12 Scheiben pro Meter, ideal zur Verminderung der von den Athleten verursachten Wellen; • Montage auf kunststoffverkleidetem Seil aus Edelstahl AISI316, ø 6 mm.; • 5 farben: blau, rot, weiß, grün und gelb; • ausgerüstet mit Schwimmern aus PE-HD (6 pro Meter); • mit Edelstahl-federn und Leinenstraffern (auf Anfrage).

39

CORCHERA FLOTANTE “FLAT-LANES” GR.24 Es indicada para competición y entrenamientos y está fabricada conforme a la normativa de la FINA: • flotadores de diseño asimétrico ø 150 mm; • flotadores moldeados en PP de primera calidad con aditivos que los hacen muy resistentes a agentes químicos y atmosféricos; • 12 flotadores cada metro, perfectos para reducir las ondas producidas por los atletas; • ensamblada en cable inox AISI316 plastificado ø 6 mm.; • 5 colores: azul, rojo, blanco, verde y amarillo; • incluye flotadores de PE-HD (6 cada metro); • se pueden incluir muelles inox y tensores (previa solicitud).


| catalogo2012 |

10 - GR.11 GR.30 - GR.35 GR.

ACCESSORI PER CORSIE GALLEGGIANTI

LANE ROPE ACCESSORIES ACCESSOIRES POuR LIGNES fLOTTANTES ZubEHöR füR SCHWIMMLEINEN ACCESORIOS PARA CORCHERAS

TENDITORE A CRICCHETTO GR. 10 Molto robusto, può essere utilizzato per ogni tipo di corsia. Caratteristiche: • in acciaio inossidabile AISI316 ed elettrolucidato; • completo di gusci anti infortunistica; • completo di viteria inox; • completo di chiave (a richiesta) per la messa in tensione.

TENDITORE A DOPPIO FILETTO GR. 30

GR.10

Alternativa al tenditore a cricchetto, può essere utilizzato per ogni tipo di corsia. • acciaio inossidabile AISI316; • completo di tondo in PVC anti infortunistica; • un’estremità: gancio e occhiello.

TENDITORE BARRAKKUDA GR. 35 Progetto rivoluzionario: si adatta ad ogni corsia. Consente un’escursione di 14 cm. • tecnopolimero resistente alla corrosione; • completo di copertura in gomma antishock; • gancio inox, viteria ed accessoristica completa inox.

MOLLONE INOX PARASTRAPPI CONICO GR. 11

GR.30

Soluzione ideale per assorbire ogni strappo subito dalle corsie per impatto dei nuotatori: funge da ammortizzatore. • Lunghezza complessiva: 18 cm. • Consente inoltre di alloggiare il morsetto al proprio interno. • Prodotto in acciaio inossidabile con finitura lucida.

GR.11

40


www.depatech.com

GR.35

STAINLESS STEEL TENSIONER JACK Art. GR. 10 Highly durable for use with any type of lane. Characteristics: • in AISI316 electropolished stainelss steel; • supplied with safety cover; • supplied with stainless steel screw fittings; • supplied with wrench (upon request) for tightening. DOUBLE THREADED TENSIONER - Art. GR. 30 An alternative solution to the jack, this device can be used on any type of lane. • AISI316 stainless steel; • supplied with PVC safety tube; • hook and eyelet on one end. BARRAKKUDA TENSIONER Art. GR. 35 Revolutionary design that adapts to any type of lane. Allows for an excursion of 14 cm. • corrosion resistant technopolymer; • supplied with anti-shock rubber cover; • stainless steel hook, screw fittings and accessories. CONICAL STAINLEES STEEL TEAR-PROTECTION SPRING Art. GR. 11 The ideal solution for absorbing impact in the lanes caused by swimmers: acts as a shock absorber. • Total length: 18 cm. • Allows the clamp to be housed inside the spring. • Manufactured in stainless steel with polished finish.

TENDEUR À CLIQUET GR.10 Très robuste, il peut être utilisé pour tout type de ligne. Caractéristiques: • acier inoxydable AISI316 et électro-poli; • coques de sécurité; • visserie inox; • Sur demande, fourni avec clé pour mise en tension.

LEINENSTRAFFER MIT SPANNRATSCHE GR. 10 Sehr robust, kann für jede Art Schwimmleine benutzt werden. Eigenschaften: • aus elektropoliertem Edelstahl AISI316; • ausgerüstet mit unfallverhütender Außenabdeckungen; • mit Edelstahlschrauben; • mit Schlüssel (auf Anfrage) zum Anspannen.

TENDEUR À DOUBLE FILETAGE GR.30 Alternative au tendeur à cliquet, il s’utilise avec tout type de ligne. • acier inoxydable AISI316; • protection de sécurité en PVC; • crochet et œillet à une extrémité.

LEINENSTRAFFER MIT DOPPELGEWINDE GR. 30 Als Alternative zur Spannratsche, kann für jede Art Schwimmleine benutzt werden. • Edelstahl AISI316; • mit PVC-Rundstab zur Unfallverhütung; • an einem Ende: Haken und öse.

TENDEUR BARRAKKUDA GR. 35 Par sa conception révolutionnaire, il s’adapte à tout type de ligne et permet une excursion de 14 cm. • technopolymère résistant à la corrosion; • revêtement en caoutchouc antichoc; • crochet inox, vis et accessoires en inox.

LEINENSTRAFFER BARRAKKUDA GR. 35 Revolutionärer Entwurf: für alle Schwimmleinen geeignet. Ermöglicht einen federweg von 14 cm. • Technopolymer, korrosionsbeständig; • versehen mit Außenverkleidung aus Anti-Shock Gummi; • Edelstahlhaken, Schrauben und gesamtes Zubehör aus Edelstahl.

RESSORT INOX ANTIARRACHEMENT CONIQUE GR.11 Solution idéale pour absorber les tractions subies par impact des nageurs, il joue le rôle d’amortisseur. • Longueur totale: 18 cm. • Il permet également de loger la fixation. • Réalisé en acier inoxydable, finition brillante.

KEGELFÖRMIGE EDELSTAHLFEDER ZUM VERMEIDEN VON ÜBERDEHNUNGEN GR. 11 Ideale Lösung zum Reißschutz der Schwimmleinen beim Anprallen der Schwimmer an die Leine: sie wirkt als Stoßdämpfer. • Gesamtlänge: 18 cm. • Außerdem kann die Spannbacke in die feder eingefügt werden. • Produkt aus poliertem Edelstahl.

41

TENSOR DE TRINQUETE GR. 10 Muy robusto, se puede utilizar para cualquier tipo de corchera. Características: • de acero inoxidable AISI316 y electropulido; • incluye carcasas antiaccidentes; • incluye tornillos inox; • se puede incluir llave (previa solicitud) para tensarlo. TENSOR DE DOBLE ROSCA GR. 30 Como alternativa frente al tensor de trinquete, éste se puede utilizar para cualquier tipo de corchera. • Realizado en acero inoxidable AISI316; • incluye cordón de PVC antiaccidentes; • un extremo: gancho y ojal. TENSOR BARRAKKUDA GR. 35 Diseño totalmente revolucionario: se adapta a cualquier corchera. Permite una extensión de 14 cm. • Tecnopolímero resistente a la corrosión; • incluye cubierta de goma antichoque; • gancho inox, tornillos y accesorios inox. MUELLE AMORTIGUADOR INOX CÓNICO GR. 11 La solución perfecta para absorber cualquier tirón que puedan sufrir las corcheras por impacto de los nadadores: actúa como un amortiguador. • Longitud total: 18 cm. • Permite además albergar la garra en su interior. • fabricado en acero inoxidable con acabado brillante.


| catalogo2012 |

9 GR.39 GR.23 GR.

ACCESSORI PER CORSIE GALLEGGIANTI

LANE ROPE ACCESSORIES ACCESSOIRES POuR LIGNES fLOTTANTES ZubEHöR füR SCHWIMMLEINEN ACCESORIOS PARA CORCHERAS

AVVOLGICORSIE GR.9 Studiato per ospitare 4 corsie da 25 metri o 2 corsie da 50 metri modello EASy-LANE e SPEEDy-POOL, realizzato: • in acciaio inossidabile elettrolucidato; • completo di carrello e rocchetto separati; • completo di ruote per una movimentazione agevolata; • completo di viteria inox; • ø 150 cm., larghezza 130 cm.

AVVOLGICORSIE PLUS GR.23 Studiato per ospitare 4 corsie da 25 metri o 2 corsie da 50 metri modello fLAT-LANE realizzato: • in acciaio inossidabile elettrolucidato; • completo di 4 ruote con freno in teflon e acciaio inox per una movimentazione agevolata; • completo di viteria inox; • ø 150 cm., larghezza 150 cm.

LANE STORAGE ROLLING REEL Art. GR.9 Designed to store 4 x 25 metre lanes or 2 x 50 metre lanes from the EASy-LANE and SPEEDy-POOL line, made: • in electropolished stainless steel; • supplied with separate trolley and reel; • supplied with wheels to ensure smooth movement; • supplied with stainless steel screw fittings; • diam. 150 cm., width 130 cm. LANE STORAGE ROLLING REEL PLUS - Art. GR.23 Designed to store 4 x 25 metre lanes or 2 x 50 metre lanes from the fLAT-LANE line, made: • in electropolished stainless steel; • supplied with 4 wheels with brake in teflon and stainless steel to ensure smooth movement; • supplied with stainless steel screw fittings; • diam. 150 cm., width 150 cm.

ENROULEUR POUR LIGNES GR.9 Prévu pour enrouler 4 lignes de 25 mètres ou 2 lignes de 50 mètres modèle EASy-LANE et SPEEDy-POOL. • réalisé en acier inoxydable électro-poli; • chariot et rochet séparés; • équipé de roues pour une manipulation facile; • visserie inox; • ø 150 cm, largeur 130 cm.

LEINENAUFROLLWAGEN GR.9 Entwickelt, um 4 Schwimmleinen zu 25 m oder 2 Schwimmleinen zu 50 m Modell EASy-LANE und SPEEDy-POOL aufzunehmen, hergestellt: • aus elektropoliertem Edelstahl; • mit Wagen und Spule getrennt; • mit Rädern versehen für einen bequemen Transport; • mit Edelstahlschrauben; • ø 150 cm., breite 130 cm.

ENROULEUR POUR LIGNES PLUS GR.23 Prévu pour enrouler 4 lignes de 25 mètres ou 2 lignes de 50 mètres modèle fLAT-LANE. • réalisé en acier inoxydable électro-poli; • 4 roues avec frein en téflon et acier inox pour une manipulation facile; • visserie inox; • ø 150 cm, largeur 150 cm.

LEINENAUFROLLWAGEN PLUS GR.23 Entwickelt, um 4 Schwimmleinen zu 25 m oder 2 Schwimmleinen zu 50 m Modell fLAT-LANE aufzunehmen, hergestellt: • aus elektropoliertem Edelstahl; • mit 4 Rädern und Bremse aus Teflon und Edelstahl für einen bequemen Transport; • mit Edelstahlschrauben; • ø 150 cm., breite 150 cm.

42

ENROLLADOR DE CORCHERAS GR.9 Estudiado para albergar 4 corcheras de 25 metros o 2 corcheras de 50 metros modelo EASy-LANE y SPEEDy-POOL: • realizado en acero inoxidable electropulido; • incluye carrito y carrete independientes; • incluye ruedas para poder trasladarlo fácilmente; • incluye tornillos inox; • ø 150 cm, ancho 130 cm. ENROLLADOR DE CORCHERAS PLUS GR.23 Estudiado para albergar 4 corcheras de 25 metros o 2 corcheras de 50 metros modelo fLAT-LANE: • realizado en acero inoxidable electropulido; • incluye 4 ruedas, con freno, de teflón y acero inoxidable para poder trasladarlo fácilmente; • incluye tornillos inox; • ø 150 cm, ancho 150 cm.


www.depatech.com

APPENDI CORSIE GR.39 utilizzabile a parete. è una soluzione ideale per evitare che le corsie siano poste a terra quando non vengono utilizzate in vasca. Per il migliore utilizzo è consigliabile l’uso di almeno 3 appendi corsie, per una vasca da 25 m. Caratteristiche: • acciaio inossidabile AISI316 elettrolucidato; • 5 ganci per poter riporre 5 corsie; • fornito di viteria inox per il fissaggio a parete.

LANE HANGERS Art. GR.39 for wall installation. The ideal solution when you don’t want the lane dividers to be placed on the ground when they’re not being used in the pool. for best results use at least 3 lane hangers for a 25 m. swimming pool. Characteristics: • electropolished AISI316 stainless steel; • 5 hooks for storing 5 lanes; • supplied with stainless steel screw fittings for wall installation.

43

SYSTÈME D’ACCROCHAGE DE LIGNES GR.39 utilisation murale : l’une des meilleures solutions pour éviter que les lignes soient posées au sol en cas de non-utilisation dans le bassin. L’usage de 3 systèmes d’accrochage pour un bassin de 25 m est conseillé pour un résultat idéal. Caractéristiques: • acier inoxydable AISI316 électro-poli; • 5 crochets pour le rangement de 5 lignes; • équipé de vis inox pour fixation murale.

HALTERUNGEN FÜR SCHWIMMLEINEN GR.39 Zur Wandbefestigung. Eine ideale Lösung zum Vermeiden, dass die Schwimmleinen auf dem fußboden aufbewahrt werden, wenn sie nicht im Schwimmbecken benutzt werden. für ein Schwimmbecken von 25 m sind mindestens 3 Halterungen ratsam.

COLGADOR DE CORCHERAS GR.39 Se puede fijar a la pared. Es la solución perfecta para evitar que las corcheras queden esparcidas por el suelo cuando no se utilizan en la piscina. Para sacarle el máximo rendimiento, se recomienda el uso de al menos 3 colgadores de corcheras para una piscina de 25 m.

Eigenschaften: • elektropolierter Edelstahl AISI316; • 5 Haken zum Aufhängen von 5 Schwimmleinen; • ausgerüstet mit Edelstahlschrauben zur Wandbefestigung.

Características: • de acero inoxidable AISI316 electropulido; • 5 ganchos para poder colocar 5 corcheras; • se suministra con tornillos inox para su fijación a la pared.


| catalogo2012 |

12/L GR.12/CA GR.13/L GR.13/CA GR.

ANCORAGGI A PARETE E PAVIMENTO WALL AND fLOOR ANCHORS ANCRAGES MuRAuX ET DE SOL WAND- uND bODENVERANkERuNGEN ANCLAjES DE PARED y DE SuELO

ANCORAGGI A PARETE GR.12/L e GR.12/CA Disponibili in 2 versioni: • GR.12/L per le piscine con il liner, dotato di doppia flangia e viteria inox; • GR.12/CA per le piscine in cemento armato e rivestimento in ceramica. Caratteristiche: • acciaio inox AISI316 ed elettrolucidati; • flangia quadra 80x80 mm.; • tondo per il fissaggio della corsia; • completi di staffe per una migliore posa in opera.

WALL ANCHORS Art. GR.12/L and GR.12/CA Available in 2 versions: • GR.12/L for swimming pools with liners, including a double flange and stainless steel screw fittings; • GR.12/CA for concrete swimming pools with ceramic tile finish. Characteristics: • electropolished, AISI316 stainless steel; • square flange 80x80 mm.; • plate for securing the lane; • supplied with brackets for improved installation.

ANCRAGES MURAUX GR.12/L et GR.12/CA Existent en 2 versions: • GR.12/L pour piscines avec liner, avec double bride et vis inox; • GR.12/CA pour piscines en béton armé et dallage en faïence. Caractéristiques: • acier inox AISI316 électropoli; • bride carrée 80x80 mm; • fer rond pour fixation de la ligne flottante; • fourni avec étriers pour une pose optimale.

WANDVERANKERUNGEN GR.12/L und GR.12/CA In 2 Ausführungen erhältlich: • GR.12/L für Folienbecken, versehen mit Doppelflansch und Edelstahlschrauben; • GR.12/CA für Stahlbetonbecken und keramikverkleidung. Eigenschaften: • Edelstahl AISI316 elektropoliert; • Quadratflansch 80x80 mm.; • Rundstab zur befestigung der Schwimmleine; • mit bügeln ausgerüstet für einen besseren Einbau.

44

ANCLAJES DE PARED GR.12/L Y GR.12/CA Disponibles en 2 versiones: • GR.12/L para piscinas con revestimiento liner, dotado de doble brida y tornillos inox; • GR.12/CA para piscinas de cemento armado y revestimiento cerámico. Características: • acero inoxidable AISI316 y electropulido; • brida cuadrada 80x80 mm; • cordón para la fijación de la corchera; • incluyen estribos para colocarlos más fácilmente.


www.depatech.com

ANCORAGGI A PAVIMENTO GR.13/L e GR.13/CA Disponibili in 2 versioni: • GR.13/L per le piscine con il liner, dotato di doppia flangia e viteria inox; • GR.13/CA per le piscine in cemento armato e rivestimento in ceramica. Caratteristiche: • acciaio inox AISI316 ed elettrolucidati; • flangia quadra 80x80 mm.; • con foro diametro per tubo inox 48,3 (baionetta o indicatori di virata); • completo di guarnizione in gomma. FLOOR ANCHORS Art. GR.13/L and GR.13/CA Available in 2 versions: • GR.13/L for liner swimming pools, including double flange and stainless steel screw fittings; • GR.13/CA for swimming pools in reinforced concrete and ceramic tile finish. Characteristics: • electropolished, AISI316 stainless steel; • square flange 80x80 mm.; • with hole diameter to house a 48.3 stainless steel rod (bayonet or turn indicators); • supplied with rubber gaskets.

ANCRAGES DE SOL GR.13/L et GR.13/CA Existent en 2 versions: • GR.13/L pour piscines avec liner, avec double bride et vis inox; • GR.13/CA pour piscines en béton armé et dallage en faïence. Caractéristiques: • acier inox AISI316 électropoli; • bride carrée 80x80 mm; • Trou pour tube inox diamètre 48,3 (baïonnette ou indicateurs de virage). • fourni avec joint en caoutchouc.

BODENVERANKERUN BODENVERANKERUNGEN GR.13/L und GR.13/CA In 2 Ausführungen erhältlich: • GR.13/L für Folienbecken, versehen mit Doppelflansch und Edelstahlschrauben; • GR.13/CA für Stahlbetonbecken und keramikverkleidung. Eigenschaften: • Edelstahl AISI316 elektropoliert; • Quadratflansch 80x80 mm.; • mit Durchmesserloch für Edelstahlrohr 48,3 (bajonett oder Rückwendeanzeiger); • mit Gummidichtung.

45

ANCLAJES DE SUELO GR.13/L Y GR.13/CA Disponibles en 2 versiones: • GR.13/L para piscinas con revestimiento liner, dotado de doble brida y tornillos inox; • GR.13/CA para piscinas de cemento armado y revestimiento cerámico. Características: • acero inox AISI316 y electropulido; • brida cuadrada 80x80 mm; • con orificio con el diámetro adecuado para tubo inox 48,3 (bayoneta o indicadores de viraje); • incluye junta de goma.


| catalogo2012 |

14 SCA.4000 GR.37 GR.

ANCORAGGI A PARETE E PAVIMENTO WALL AND fLOOR ANCHORS ANCRAGES MuRAuX ET DE SOL WAND- uND bODENVERANkERuNGEN ANCLAjES DE PARED y DE SuELO

BAIONETTA GR.14 Necessaria agli ancoraggi a pavimento GR.13 per il fissaggio delle corsie nel caso in cui la piscina non preveda il muretto di testata ma bensì lo sfioro su tutto il perimetro. Caratteristiche: • acciaio inox lucido; • tubo ø 48,3x1,5 mm.

PALO PER DIVISORIE SCA.4000 Prodotto con tubo ø 48,3 e completo di ganci all’estremità per il fissaggio delle corde o dei moschettoni. Altezza 110 cm., ideale per creare zone delimitate per accesso controllato dei bagnanti. Caratteristiche: • acciaio inox lucido; • tubo ø 48,3x1,5 mm.

REGGI TUBO A Ω GR.37 REGGI TubO A Ω GR.37

DEPA fornisce tubi sciolti tagliati a misura come mancorrenti da fissare a parete. Il reggi tubo ad Ω evita le saldature e può essere fissato in modo stabile alla parete, con la possibilità di rimuoverlo togliendo le viti di fissaggio. Il reggi tubo è prodotto in acciaio spazzolato e si adatta al tubo con diametro esterno 48,3 mm.

46


www.depatech.com

BAYONET CONNECTOR Art. GR.14 To be used with the article GR.13 floor anchor for securing the lanes on deck level swimming pools without a headwall. Characteristics: • polished stainless steel; • tube dimensions 48.3x1.5 mm.

BAÏONNETTE GR.14 Nécessaire pour les ancrages de sol GR.13 pour la fixation des lignes flottantes si la piscine n’a pas de mur d’extrémité mais un déversoir sur tout son pourtour. Caractéristiques: • acier inox brillant; • tube ø 48,3x1,5 mm.

DIVIDER POLES Art. SCA.4000 Made with a pole with a 48.3 mm diam. and supplied with hooks on the ends for attaching ropes or snaphooks. With a height of 110 cm. this is the ideal solution for cordoning off areas with access monitored by lifeguards. Characteristics: • polished stainless steel; • tube dimensions 48.3x1.5 mm.

MÂT POUR SÉPARATIONS SCA.4000 Réalisé en tube ø 48,3 et équipé de crochets à l’extrémité pour la fixation des cordes ou des mousquetons. Hauteur 110 cm, idéale pour l’aménagement de zones délimitées pour l’accès contrôlé des nageurs. Caractéristiques: • acier inox brillant; • tube ø 48,3x1,5 mm.

Ω-SHAPED ROD HOLDER Art. GR.37 DEPA offers individual rods cut into custom sizes to be used as handrails secured to the wall. The Ω shape prevents the need for welding and allows the rod to be securely fastened to the wall and to be removed by simply removing the fastening screws. The rod holder is manufactured in brushed stainless steel with an external diameter of 48.3 mm.

BAJONETT GR.14 Notwendig für die bodenverankerungen GR.13 zur befestigung der Schwimmleinen, falls das Schwimmbecken keinen beckenkopf sondern den Wasserüberlauf dem ganzen beckenrand entlang vorsieht. Eigenschaften: • Edelstahl poliert; • Rohr ø 48,3x1,5 mm. BEGRENZUNGSLEINENHALTER SCA.4000 Produkt mit Rohr ø 48,3, ausgerüstet mit Haken am Rohrende zum befestigen der Leinen und karabinerhaken. Höhe 110 cm., ideal zum Trennen von einzelnen beckenbereichen für einen kontrollierten Zugang der Schwimmer. Eigenschaften: • Edelstahl poliert; • Rohr ø 48,3x1,5 mm.

SUPPORT TUYAU E Ω GR.37 DEPA fournit des tubes à la coupe à titre de mains courantes à fixer au mur. Le support de tube en Ω évite les soudures et peut être fixé stablement au mur, avec possibilité de le retirer en ôtant les vis de fixation. Il est réalisé en acier brossé et s’adapte au tube avec un diamètre extérieur 48,3 mm.

Ω-FÖRMIGE ROHRSCHELLE GR.37 DEPA liefert lose Rohre, welche nach Maß zugeschnitten werden wie z.b. Handläufe zur Wandbefestigung. Die Ω-förmige Rohrschelle vermeidet Schweißverbindungen und kann fest an die Wand befestigt werden, wobei die Möglichkeit besteht, sie durch Lösen der befestigungsschrauben zu entfernen. Die Rohrschelle ist aus gebürstetem Stahl und umschließt das Rohr mit Außendurchmesser 48,3 mm.

47

BAYONETA GR.14 Necesaria para los anclajes de suelo GR.13, para poder fijar las corcheras en caso de que la piscina no tenga pared en la cabecera sino que esté todo el perímetro a nivel del suelo. Características: • acero inox brillante; • tubo ø 48,3x1,5 mm. POSTE PARA ELEMENTOS DIVISORIOS SCA.4000 fabricado con tubo ø 48,3, incluye ganchos en los extremos para la fijación de cuerdas y mosquetones. Altura 110 cm, perfecto para crear zonas delimitadas de acceso controlado de bañistas. Características: • acero inoxidable brillante; • tubo ø 48,3x1,5 mm. SOPORTE SUJETA TUBO EN FORMA DE Ω GR.37 DEPA proporciona tubos sueltos, cortados a medida, para pasamanos de pared. Los soportes sujeta tubo en forma de Ω evitan tener que realizar soldaduras y se puede fijar de forma estable a la pared, pudiendo quitarlos simplemente extrayendo los tornillos de fijación. Los soportes sujeta tubo están realizados en acero cepillado y se adaptan a un tubo con un diámetro exterior de 48,3 mm.


| catalogo2012 |

25

GR.

BLOCCHI DI PARTENZA STARTING bLOCkS PLOTS DE DéPART STARTbLöCkE PóDIuMS DE SALIDA

BLOCCO DI PARTENZA ALTO GR.25 Soluzione ideale per le piscine con lo sfioro su ogni lato (prive di muretti di testata). Caratteristiche: • acciaio inossidabile AISI316 elettro lucidato; • altezza 70 cm.; • completo di maniglione di partenza a dorso regolabile; • completo di piattaforme in vetroresina antiscivolo; • completo di viteria inox e numeri adesivi; • la verifica statica realizzata nel rispetto delle norme nazionali “dimostra che la struttura è ampiamente verificata per un carico di 500 kg. distribuiti sulla sommità rimanendo anche un discreto margine di sicurezza”. • nel rispetto delle norme fINA (fR.2.7).

48


www.depatech.com

HIGH STARTING BLOCK - ART. GR.25 The ideal solution for decklevel swimming pools (without a headwall). Characteristics: • electropolished AISI316 stainless steel; • height 70 cm.; • supplied with adjustable backstroke starting handle; • supplied with anti-slip fibreglass platform; • supplied with stainless steel screw fittings and adhesive numbers; • the static tests performed in compliance with national regulations “demonstrate that the structure has been extensively proven to support a weight of 500 kg. on top, with an additional reasonable margin of safety”. • manufactured in compliance with fINA facility rules (fR.2.7).

PLOT DE DÉPART HAUT GR.25 Solution idéale pour piscine avec déversoir sur tout le pourtour (sans murets d’extrémité). Caractéristiques: • acier inoxydable AISI316 électro-poli; • hauteur 70 cm; • poignée de départ de dos réglable; • plateforme en fibre de verre antidérapante; • visserie inox, numéros adhésifs; • La vérification statique effectuée conformément aux normes nationales « montre que la structure supporte largement une charge de 500 kg répartis sur le sommet, avec même une discrète marge de sécurité ». • conforme aux normes fINA (fR.2.7).

HOHER STARTBLOCK GR.25 Ideale Lösung für überlaufbecken (ohne beckenkopf). Eigenschaften: • elektropolierter Edelstahl AISI316; • Höhe 70 cm.; • ausgerüstet mit verstellbarem RückenschwimmerStartgriff; • mit rutschfester Plattform aus glasfaserverstärktem kunststoff; • mit Edelstahlschrauben und selbstklebenden Nummern; • die unter Einhaltung der nationalen Vorschriften durchgeführte statische überprüfung “zeigt, dass die Struktur weitgehend überprüft ist für eine belastung von 500 kg, welche auf der Oberfläche verteilt auch einen diskreten Sicherheitsspielraum lässt”. • unter Einhaltung der fINANormen (fR.2.7).

49

PÓDIUM DE SALIDA ALTO GR.25 La solución perfecta para piscinas que rebosan por todos sus lados (que carecen de pared en la cabecera). Características: • acero inoxidable AISI316 electropulido; • altura 70 cm; • incluye agarre para salida de espalda regulable; • incluye plataforma de plástico reforzado con fibra de vidrio antideslizante; • incluye tornillos inox y números adhesivos; • la comprobación estática realizada conforme a la normativa nacional “demuestra que la estructura es resistente a una carga de 500 kg distribuidos en la parte superior de la misma con un discreto margen de seguridad”; • es conforme con la normativa de la fINA (fR.2.7).


| catalogo2012 |

26 GR.32

GR.

BLOCCHI DI PARTENZA STARTING bLOCkS PLOTS DE DéPART STARTbLöCkE PóDIuMS DE SALIDA

BLOCCO DI PARTENZA BASSO GR.26 Adatto alle piscine realizzate con i muretti di testata. Caratteristiche: • acciaio inossidabile AISI316 elettro lucidato; • altezza 40 cm.; • completo di maniglione di partenza a dorso regolabile; • completo di piattaforma da 50x50 cm. in vetroresina antiscivolo; • completo di viteria inox e numeri adesivi; • rispetta le norme fINA (fR.2.7).

BLOCCO DI PARTENZA BASSO SEMPLIFICATO GR.32 Versione semplificata dell’art. GR.26, è adatto alle piscine realizzate con i muretti di testata. Caratteristiche: • acciaio inossidabile AISI316 elettro lucidato; • altezza 40 cm.; • completo di maniglione di partenza a dorso fisso; • completo di piattaforma da 50x50 cm. in vetroresina antiscivolo; • completo di viteria inox e numeri adesivi; • con sistema di fissaggio interno della colonna; • rispetta le norme fINA (fR.2.7).

50


www.depatech.com

LOW STARTING BLOCK - Art. GR.26 Ideal for swimming pools with masonry headwalls. Characteristics: • electropolished AISI316 stainless steel; • height 40 cm.; • supplied with adjustable backstroke starting handle; • supplied with 50x50 cm. fibreglass, anti-slip platform; • supplied with stainless steel screw fittings and adhesive numbers; • complies with fINA facility rules (fR.2.7). BASIC LOW STARTING BLOCK - Art. GR.32 This simplified version of art. GR.26 is suitable for swimming pools with a masonry headwall. Characteristics: • electropolished AISI316 stainless steel; • height 40 cm.; • supplied with non-adjustable backstroke starting handle; • supplied with 50x50 cm. fibreglass, anti-slip platform; • supplied with stainless steel screw fittings and adhesive numbers; • with attachment system inside the column; • complies with fINA facility rules (fR.2.7).

PLOT DE DÉPART BAS GR.26 Indiqué pour les piscines avec murets d’extrémité. Caractéristiques: • acier inoxydable AISI316 électro-poli; • hauteur 40 cm; • poignée de départ de dos réglable; • plateforme de 50x50 cm en fibre de verre antidérapante; • visserie inox, numéros adhésifs; • conforme aux normes fINA (fR.2.7). BLOC DE DÉPART BAS SIMPLIFIÉ GR.32 Version simplifiée de l’art. GR.26, ce bloc est indiqué pour les piscines avec murets d’extrémité. Caractéristiques: • acier inoxydable AISI316 électro-poli; • hauteur 40 cm; • poignée de départ de dos fixe; • plateforme de 50x50 cm en fibre de verre antidérapante; • visserie inox, numéros adhésifs; • système de fixation interne de la colonne; • conforme aux normes fINA (fR.2.7).

51

NIEDRIGER STARTBLOCK GR.26 Geeignet für Schwimmbecken mit beckenkopf. Eigenschaften: • elektropolierter Edelstahl AISI316; • Höhe 40 cm.; • ausgerüstet mit verstellbarem RückenschwimmerStartgriff; • mit Plattform 50x50 cm. aus rutschfestem glasfaserverstärktem kunststoff; • mit Edelstahlschrauben und selbstklebenden Nummern; • unter Einhaltung der fINANormen (fR.2.7).

PÓDIUM DE SALIDA BAJO GR.26 Perfecto para piscinas con pared en la cabecera. Características: • acero inoxidable AISI316 electropulido; • altura 40 cm; • incluye agarre para salida de espalda regulable; • incluye plataforma de 50x50 cm de plástico reforzado con fibra de vidrio antideslizante; • incluye tornillos inox y números adhesivos; • es conforme con la normativa de la fINA (fR.2.7).

EINFACHER NIEDRIGER STARTBLOCK GR.32 Vereinfachte Ausführung des Art. GR.26, geeignet für Schwimmbecken mit beckenkopf. Eigenschaften: • elektropolierter Edelstahl AISI316; • Höhe 40 cm; • ausgerüstet mit festem Rückenschwimmer-Startgriff; • mit Plattform 50x50 cm. aus rutschfestem glasfaserverstärktem kunststoff; • mit Edelstahlschrauben und selbstklebenden Nummern; • befestigungssystem im Innern der Säule; • unter Einhaltung der fINANormen (fR.2.7).

PÓDIUM DE SALIDA BAJO SIMPLIFICADO GR.32 Versión simplificada del art. GR.26, es perfecto para piscinas con pared en la cabecera. Características: • acero inoxidable AISI316 electropulido; • altura 40 cm; • incluye agarre de salida de espalda fijo; • incluye plataforma de 50x50 cm de plástico reforzado con fibra de vidrio antideslizante; • incluye tornillos inox y números adhesivos; • con sistema de fijación interna de la columna; • es conforme con la normativa de la fINA (fR.2.7).


| catalogo2012 |

27 29

GR. GR.

PLACCHE DI VIRATA - TRAMPOLINO TuRNING PANELS - DIVINGbOARD PLAquES DE VIRAGE - PLONGEOIR WENDEbRETTER - SPRuNGbRETT PANELES DE VIRAjE - TRAMPOLÍN

PLACCHE DI VIRATA GR.27 Adatte a piscine realizzate con lo sfioro sull’intero perimetro. Grazie all’utilizzo delle placche è possibile lo svolgimento di competizioni. Caratteristiche: • acciaio inossidabile AISI316 elettro lucidato; • personalizzabili a richiesta del cliente; • disponibili in 2 larghezze standard: 200 e 250 cm.; • complete di gambe di fissaggio a pavimento regolabili e telescopiche e piedini regolabili; • complete di griglia in PVC rigido di prima qualità; • complete di ancoraggi a pavimento.

TRAMPOLINO GR.29 Realizzato in vetroresina con spessori consistenti per garantire una resistenza meccanica elevata, è indicato per le piscine residenziali. Caratteristiche: • 160 cm. di lunghezza; • completo di staffa in acciaio inossidabile per il fissaggio a pavimento, viteria inox e bussole per la regolazione; • realizzato con anima in espanso per una maggiore robustezza.

52


www.depatech.com

TURNING PANELS Art. GR.27 Ideal for deck level swimming pools, these panels make pools suitable for hosting competitions. Characteristics: • AISI316 electropolished stainless steel; • personalisation available upon the client’s request; • available in 2 standard widths 200 and 250 cm.; • supplied with adjustable and telescopic floor anchors and adjustable feet; • supplied with high quality, rigid PVC grating; • supplied with floor installation anchors.

PLAQUES DE VIRAGE GR.27 Indiquées pour les piscines avec déversoir sur tout le pourtour. L’utilisation des plaques permet le déroulement de compétitions. Caractéristiques: • acier inoxydable AISI316 électro-poli; • Personnalisables sur demande du client; • disponibles en 2 largeurs standard: 200 et 250 cm; • Tiges de fixation au sol réglables et télescopiques et pieds réglables; • grille en PVC rigide de premier choix; • ancrages de sol.

DIVINGBOARD Art. GR.29 Manufactured in fiberglass in generous widths to guarantee high mechanical resistance. Indicated for residential swimming pools. Characteristics: • 160 cm. in length; • supplied with stainless steel bracket for floor installation, stainless steel screw fittings and regulation bushes; • made with a foam core for increased durability.

PLONGEOIR GR.29 Réalisé en fibre de verre de fortes épaisseurs pour garantir une haute résistance mécanique, il est indiqué pour les piscines privées. Caractéristiques: • longueur 160 cm; • fourni avec étrier en inox pour fixation au sol, visserie inox et douilles de réglage; • âme en expansé pour davantage de robustesse.

HOHER STARTBLOCK GR.27 Geeignet für überlaufbecken. Durch die Verwendung der Wendebretter ist die Durchführung von Wettkämpfen möglich. Eigenschaften: • elektropolierter Edelstahl AISI316; • individuell gestaltbar nach kundenwunsch; • in 2 Standardlängen erhältlich: 200 und 250 cm.; • mit zugehörigem Bretthalter für bodenverankerung, verstellbar und teleskopisch verlängerbar und mit verstellbaren füßen; • ausgerüstet mit Gitter aus hochwertigem Hart-PVC; • mit bodenverankerungen. SPRUNGBRETT GR.29 Hergestellt aus glasfaserverstärktem kunststoff mit großen brettdicken, um eine erhöhte mechanische festigkeit zu gewährleisten, ist angezeigt für private Schwimmbäder. Eigenschaften: 160 cm Länge; • mit zugehöriger Edelstahlkonsole zur bodenverankerung, Edelstahlschrauben und Verstellhülsen; • hergestellt mit einem Schaumkunststoffkern für eine höhere Widerstandfähigkeit.

53

PANELES DE VIRAJE GR.27 Indicados para piscinas con rebose en todo el perímetro. Estos paneles son adecuados para competición. Características: • acero inoxidable AISI316 electropulido; • personalizables al gusto del cliente; • disponibles en 2 anchos estándar: 200 y 250 cm; • incluyen patas de fijación al suelo regulables y telescópicas y pies regulables; • incluyen rejilla de PVC rígido de primera calidad; • incluyen anclaje al suelo. TRAMPOLÍN GR.29 Realizado en plástico reforzado con fibra de vidrio con un grosor consistente para garantizar una resistencia mecánica elevada, es indicado para piscinas residenciales. Características: • 160 cm de largo; • incluye estribo de acero inoxidable para su fijación al suelo, tornillos inox y casquillos para ajustarlo; • realizado con alma de material expandido para que resulte más robusto.


| catalogo2012 |

41 42

GR. GR.

OBLò SUBACQUEI uNDERWATER PORTHOLES HubLOTS SubAquATIquES uNTERWASSERSCHEINWERfER VENTANAS SubACuáTICAS

OBLò SUBACQUEI GR.41 e GR.42 Indicati per le piscine pubbliche e private. Grazie al sistema a doppia flangia possono essere impiegati sia nelle piscine con ceramiche sia con liner. Caratteristiche: • telai e flange in acciaio inossidabile AISI316 elettro lucidato; • 2 dimensioni standard 50x50 cm.(art. GR.41) e 100 x 50 cm. (GR.42), di luce netta; • pronti per essere posati (vetro già montato); • completi di vetro multistrato 36/38 mm. con doppio strato di plastico. • Dimensioni differenti realizzabili a richiesta del cliente. • Profondità massima di immersione: 2 metri (il punto più profondo dell’oblò). • Disponibile con vetro extra chiaro (su richiesta).

54


www.depatech.com

UNDERWATER PORTHOLES Art. GR.41 and GR.42 Indicated for public and private swimming pools. Thanks to the double flange they can be used in swimming pools with a ceramic tile finish and those with a liner. Characteristics: • frame and flanges in AISI316 electropolished stainless steel; • 2 standard dimensions 50x50 cm.(art. GR.41) and 100 x 50 cm. (GR.42), of net light; • ready to be installed (glass already mounted); • supplied with 36/38 mm. multilayer glass with a double layer of plastic. • Can be manufactured in different dimensions based on the client’s request. • Maximum immersion depth: 2 metres (the deepest point of the light). • Available with extra light glass (upon request).

HUBLOTS SUBAQUATIQUES GR.41 et GR.42 Indiqués pour les piscines publiques et privées. Le système à double bride permet de les utiliser aussi bien en piscines dallées qu’avec liner. Caractéristiques: • cadres et brides en acier inoxydable AISI316 électropoli; • 2 dimensions standard 50x50 cm (art. GR.41) et 100 x 50 cm (GR.42), d’éclairage net; • prêts à la pose (verre monté); • verre multicouche 36/38 mm à double couche de plastique. • Autres dimensions réalisables sur demande du client. • Profondeur maximale de pose: 2 mètres (le point le plus profond du hublot). • Disponible avec verre extraclair (sur demande).

UNTERWASSERSCHEINWERFER GR.41 und GR.42 Geeignet für öffentliche und private Schwimmbäder. Dank dem DoppelflanschSystem können sie sowohl bei keramikbecken als auch folienbecken eingesetzt werden. Eigenschaften: • Rahmen und flansche aus elektropoliertem Edelstahl AISI316; • 2 Standardlängen 50x50 cm (Art. GR.41) und 100 x 50 cm (GR.42), innere Lichtweite; • einbaubereit (bereits montierte Glasscheibe); • ausgerüstet mit Mehrschichtglas 36/38 mm, mit zweifacher kunststoffschicht. • Nach kundenwunsch in verschiedenen Abmessungen herstellbar. • Maximal 2 Meter unter dem Wasserspiegel (tiefster Punkt des Scheinwerfers). • Mit sehr hellem Glas lieferbar (auf Anfrage).

55

VENTANAS SUBACUÁTICAS GR.41 Y GR.42 Indicadas tanto para piscinas públicas como privadas. Gracias a su sistema de doble brida se pueden usar tanto en piscinas con revestimiento cerámico como con liner. Características: • armazón y bridas de acero inoxidable AISI316 electropulido; • 2 tamaños estándar 50x50 cm (art. GR.41) y 100 x 50 cm (GR.42) de hueco libre; • listas para su instalación (vidrio ya montado); • incluyen vidrio multicapa 36/38 mm con doble capa de plástico. • Se pueden realizar en diferentes tamaños (previa solicitud del cliente). • Profundidad máxima de inmersión: 2 metros (el punto más profundo de la ventana). • Disponible con vidrio extraclaro (previa solicitud).


| catalogo2012 |

28 GR.33 GR.34

GR.

INDICATORI DI VIRATA TuRN AND fALSE START INDICATORS INDICATEuRS DE VIRAGE RüCkWENDEANZEIGER INDICADORES DE VIRAjE

INDICATORI DI VIRATA GR. 28, GR. 33 e GR.34 Costituiti da un set completo di: • n. 6 ancoraggi a pavimento in acciaio inossidabile; • n. 6 pali estraibili in acciaio inossidabili da 180 cm. con morsetti e ganci; • 1 fila di palline galleggianti per le false partenza; • 2 file di bandierine (indicatori di virata per il dorso). • Il set completo rispetta le disposizioni previste dalle norme della fINA. • Realizzabili in funzione della larghezza della vasca. • Le bandierine per gli indicatori di virata sono disponibili in 3 versioni: - triangoli PVC rosso ad elevato spessore, articolo GR.28; - triangoli in poliestere nautico di colore rosso, articolo GR.33; - triangoli bianco / azzurro in poliestere nautico personalizzati con marchio DEPA, articolo GR.34.

56


www.depatech.com

TURN AND FALSE START INDICATORS Art. GR. 28, GR. 33 and GR.34 A complete set including: • 6 floor anchors in stainless steel; • 6 removable stainless steel posts measuring 180 cm. with clamps and hooks; • 1 line of floats for false starts; • 2 lines of flags (backstroke turn indicators). • The complete set conforms to regulations provisioned by fINA facility rules. • Can be fitted to the width of the lane. • The backstroke turn flags are available in 3 versions: - flags in red PVC in thick fabric, article GR.28; - flags in nautical polyester in red, article GR.33; - white and blue flags in customised nautical polyester featuring the DEPA logo, article GR.34.

INDICATEURS DE VIRAGE GR. 28, GR. 33 et GR.34 Composés d’un jeu complet de: • 6 ancrages de sol en acier inoxydable; • 6 mâts amovibles en acier inoxydable de 180 cm, avec fixations et crochets; • 1 rang de boules flottantes pour faux-départs; • 2 rangs de fanions (indicateurs de virages pour nages de dos). • Le jeu complet est conforme aux dispositions des normes de la fINA. • Réalisables en fonction de la largeur du bassin. • Les fanions pour les indicateurs de virages existent en 3 versions: - triangles PVC rouge de forte épaisseur, article GR.28; - triangles en polyester nautique coloris rouge, article GR.33; - triangles blanc/ bleu clair en polyester nautique personnalisés avec marque DEPA, article GR.34.

RÜCKWENDEANZEIGER GR.27 28, GR. 33 und GR.34 bestehend aus einem vollständigen Set aus: • 6 Bodenverankerungen aus Edelstahl; • 6 abnehmbare Edelstahlpfosten zu 180 cm, mit klemmen und Haken; • 1 Reihe Schwimmer, für fehlstartanlage; • 2 Flaggenreihen (Rückwendeanzeiger). • Das vollständige Set berücksichtigt die Vorschriften der fINA-Normen. • Auf Grund der beckenbreite herstellbar. • Die flaggen für die Rückwendeanzeiger sind in 3 Ausführungen erhältlich: - dreieckig, roter dicker PVC, Artikel GR.28; - dreieckig, aus nautischem Polyester, rot, Artikel GR.33; - dreieckig, weiß / hellblau aus nautischem Polyester, individuell gestaltbar mit Markenzeichen DEPA, Artikel GR.34.

57

INDICADORES DE VIRAJE GR. 28, GR. 33 Y GR.34 Constituidos por un set completo de: • 6 anclajes al suelo de acero inoxidable; • 6 postes extraíbles de acero inoxidable de 180 cm con garras y ganchos; • 1 fila de flotadores en forma de bola para salidas falsas; • 2 filas de banderitas (indicadores de viraje para espalda). • Todo el set es conforme con las disposiciones previstas por la normativa de la fINA. • Se pueden realizar en función del ancho de la piscina. • Las banderitas que sirven como indicadores de viraje se encuentran disponibles en 3 versiones: - triángulos de PVC rojo de gran grosor, artículo GR.28; - triángulos de poliéster náutico de color rojo, artículo GR.33; - triángulos blancos/azules de poliéster náutico personalizados con la marca DEPA, artículo GR.34.


| catalogo2012 |

36 GR.38 GR.44 GR.

CONTA VASCHE - PORTA PALLANUOTO - FONDO MOBILE LENGTH COuNTER - WATER POLO GOAL bOXES - MOVEAbLE bASE COMPTEuR DE LONGuEuRS - CAGES POuR WATER-POLO - fOND MObILE bAHNENZäHLER - WASSERbALLTORE - VERSTELLbARER bODEN CONTADOR DE LARGOS - PORTERÍAS PARA WATERPOLO - fONDO MóVIL

PORTE PER LA PALLANUOTO GR.36 Disponibili in 3 versioni: • porte da competizione a norme fINA, con scocca in vetroresina art. GR.36; • porte per mini pallanuoto regolabili in larghezza, art. GR.36/R; • porte per mini pallanuoto con galleggianti fissi in poliuretano a cellula chiusa, GR.36/M. Caratteristiche GR. 36: • pali e traverse di sezione rettangolare di 75 mm. di larghezza, verniciate in tinta unita di colore bianco; • larghezza di 3 metri (misura interna tra i pali) per la porta da competizione; • traversa posta a 90 cm. sul pelo dell’acqua per la porta da competizione; • complete rete in poliestere.

CONTA VASCHE GR.38 Agevola gli atleti nel conteggio delle vasche per le competizioni di lunga distanza. Telaio realizzato in acciaio inossidabile; tabelle con numeri bicolore a spostamento facilitato.

FONDO MOBILE GR.44 Fondo mobile con piedini regolabili realizzato in acciaio inox elettro lucidato completo di doghe in PVC di prima qualità, anti urto ed anti raggi uV. Adatto a rialzare piccole superfici del fondo piscina per rendere accessibile la zona ai bambini. fornito di gambe regolabili, ganci laterali e viteria inox.

58


www.depatech.com

WATER POLO GOAL BOXES Art. GR.36 Available in 3 versions: • fINA-certified competition goal with fibreglass frame art. GR.36; • goals for mini-water polo, adjustable in height, art. GR.36/R; • goals for mini-water polo with fixed floats in closedcell polyurethane, GR.36/M. Characteristics GR.36: • posts and crossbars in rectangular sections, 75 mm. in width, painted solid white; • width of 3 metres (interior dimensions between the bars) for a competition goal box; • crossbar positioned 90 cm. above the water for a competition goal box; • supplied with polyester net. LENGTH COUNTER Art. GR.38 Helps athletes to count lengths during long-distance competitions. frame in stainless steel; twotone number cards that are easy to turn. MOVEABLE BASE Art. GR.44 Movable base with adjustable feet in electropolished stainless steel complete with high quality slats in PVC that are anti-shock and uV resistant. Suitable for raising up small surfaces at the swimming pool bottom to make the area accessible to children. Supplied with adjustable legs, side hooks and stainless steel screw fittings.

CAGES POUR WATER-POLO GR.36 Existent en 3 versions: • cages de compétitions aux normes fINA, avec coque et fibre de verre, art. GR.36; • cages pour mini water-polo réglables en largeur, art. GR.36/R; • cages pour mini waterpolo avec flotteurs fixes en polyuréthane à cellule fermée, GR.36/M; Caractéristiques GR.36: • poteaux et traverses à section rectangulaire de 75 mm de largeur, revêtus de peinture monochrome coloris blanc; • largeur de 3 mètres (dimension intérieure entre les poteaux) pour la cage de compétition; • traverse située à 90 cm au-dessus du niveau de l’eau pour la cage de compétition; • filet en polyester.

WASSERBALLTORE GR.36 In 3 Ausführungen erhältlich: • Wettkampftore gemäß fINA-Normen, mit Schwimmer aus glasfaserverstärktem kunststoff, Art. GR.36; • Tore für Miniwasserball, verstellbare breite, Art. GR.36/R; • Tore für Miniwasserball mit festen Schwimmern aus geschlossenzelligem Polyurethan, GR.36/M. Eigenschaften GR.36: • Pfosten und querlatten mit 75 mm breitem viereckigem querschnitt, durchgehend weiß lackiert; • breite 3 Meter (innerer Abstand zwischen den Pfosten) bei Wettkampftor; • querlatte 90 cm über Wasseroberfläche bei Wettkampftor; • mit zugehörigem Polyesternetz.

COMPTEUR DE LONGUEURS GT.38 Aide les nageurs à compter les longueurs pour les compétitions de longue distance. Châssis en acier inoxydable; tableaux avec numéros bicolores facile à manipuler.

BAHNENZÄHLER GR.38 Erleichtert den Athleten das Zählen der zurückgelegten bahnen bei LangstreckenWettkämpfen. Rahmen aus Edelstahl; Tabelle mit zweifarbigen Nummern, leicht verstellbar. VERSTELLBARER BODEN GR.44 Verstellbarer Boden mit höhenverstellbaren füßen, aus elektropoliertem Edelstahl, ausgerüstet mit schlagfesten, uV-beständigen Latten aus hochwertigem PVC. Geeignet zum Anheben kleiner flächen des beckenbodens, um den bereich den kindern zugänglich zu machen. Lieferung mit höhenverstellbaren füßen, seitlichen Haken und Edelstahlschrauben

FOND MOBILE GR.44 Fond mobile à pieds réglables, en acier inoxydable électro-poli avec lattes en PVC de premier choix, antichoc et anti-rayons uV. Permet de rehausser de petites surfaces du fond de la piscine pour en permettre l’accès aux enfants. fourni avec pieds réglables, crochets latéraux et visserie inox.

59

PORTERÍAS PARA WATERPOLO GR.36 Disponibles en 3 versiones: porterías de competición • conforme a la normativa de la fINA, con bastidor de plástico reforzado con fibra de vidrio, art. GR.36; • porterías para mini waterpolo de ancho regulable, art. GR.36/R; • porterías para mini waterpolo con flotadores fijos de poliuretano de célula cerrada, GR.36/M. Características GR.36: • palos y travesaños de sección rectangular de 75 mm de ancho pintados de color blanco uniforme; • 3 metros de ancho (medida interior entre los palos) para la portería de competición; • travesaño situado a 90 cm del nivel del agua para la portería de competición; • incluye red de poliéster. CONTADOR DE LARGOS GR.38 Les facilita a los atletas la tarea de contar los largos realizados en las competiciones de larga distancia. bastidor realizado en acero inoxidable; tablas con números bicolores fáciles de mover. FONDO MÓVIL GR.44 Fondo móvil con pies regulables realizado en acero inoxidable electropulido con listones de PVC de primera calidad, anti impacto y anti rayos uVA. Adecuado para elevar pequeñas superficies respecto al fondo de la piscina con el fin de permitir una mejor accesibilidad a la zona por parte de los niños. Se suministra con patas regulables, ganchos laterales y tornillos inox.


| catalogo2012 |

1000 2000 5000 6000 7000 8000

SCA. SCA. SCA. SCA. SCA. SCA.

SCALETTE PER PISCINA SWIMMING POOL LADDERS éCHELLES POuR PISCINE bECkENLEITERN ESCALERILLAS PARA PISCINAS

SCALETTE PER PISCINA Realizzate in acciaio inossidabile con tubo di ø 48,3x1,5 mm., con gradino monoblocco in PP rinforzati con fV additivato anti uV ed anti urto. I tappi di finitura inferiori per l’appoggio alla parete sono realizzati in PVC morbido anti-uV. Gli ancoraggi possono essere forniti in due versioni: 1) in PP con vite e cuneo di fissaggio completo di rosone inox e di guarnizione di finitura; 2) in acciaio inossidabile ideale per i casi in cui si ha bisogno di rimuovere spesso e rapidamente le scalette. A richiesta del cliente è possibile realizzare diverse forme e maniglioni di risalita per scale in muratura di ingresso in vasca. Tipologie: • scalette normali, disponibili sia larghe che strette e sia simmetriche che assimetriche (SCA.1000SCA.2000-SCA6000); • scalette a norme EN, disponibili sia larghe che strette (SCA.4000-SCA.7000-SCA.8000); • scalette speciali senza ancoraggi, con staffe per il fissaggio a parete (SCA.9000) • Le scalette possono essere montate in qualsiasi tipo di piscina, con e senza sfioro.

SCA 4.000 S SCA 7.000 S

SCA 4.000 L SCA 7.000 L 60

SCA 1.000 S SCA 2.000 S

SCA 1.000 L SCA 2.000 L

SCA 8.000 S

SCA 8.000 L


www.depatech.com

SWIMMING POOL LADDERS Manufactured in stainless steel with a 48.3x1.5 mm. sized tube with solid steps in PP reinforced with a fV additive, featuring anti-uV and anti-shock performance. The finish of the lower caps for wall mounting are manufactured in pliable, anti-uV PVC. Available with two different types of screw fittings: 1) in PP with mounting screw and wedge complete with stainless steel washer and finish gasket; 2) in stainless steel, ideal for pools with ladders that must be removed quickly and often. upon the client’s request it is possible to make grab rails in different shapes for built-in masonry steps. Types: • normal ladders, available in both wide and narrow models, and symmetrical and asymmetrical shapes (SCA.1000-SCA.2000SCA.6000); • EN-certified ladders, available in both wide and narrow models (SCA.4000SCA.7000-SCA.8000); • special ladders without anchors, with wall-mounting brackets (SCA.9000) • The ladders can be installed in any type of swimming pool, even deck-level models.

ÉCHELLES POUR PISCINE Réalisées en acier inoxydable en tube ø 48,3x1,5 mm, avec marches monobloc en PP renforcées de fV traité antiuV et antichoc. Les embouts de finition inférieurs d’appui au mur sont en PVC souple anti-uV. Les ancrages peuvent être fournis en deux versions: 1) en PP avec vis et cale de fixation avec rondelle inox et joint de finition; 2) en acier inoxydable, idéal pour les situations nécessitant un retrait fréquent et rapide des échelles. Sur demande du client, diverses formes et poignées de remontée pour échelles en maçonnerie d’entrée dans le bassin peuvent être réalisées. Types: • échelles normales, existant en versions large et étroite, symétrique et asymétrique (SCA.1000-SCA.2000SCA.6000); • échelles normes EN, existant en versions large et étroite (SCA.4000SCA.7000-SCA.8000); • échelles spéciales sans ancrages, avec étriers pour fixation murale (SCA.9000) • Les échelles peuvent être installées dans tout type de piscine, avec et sans déversoir.

BECKENLEITERN Hergestellt aus Edelstahlrohr ø 48,3x1,5 mm., mit massiven Trittbrettern aus PP glasfaserverstärkt, uV-beständig und schlagfest. Die an der Wand anliegenden Leiterfüße sind aus uV-beständigem Weich-PVC hergestellt. Die Verankerungen können in zwei Ausführungen geliefert werden: 1) aus PP mit Schraube und Verankerungsgehäuse mit zugehöriger Edelstahlrosette und Dichtung; 2) aus Edelstahl, ideal, falls die Leitern oft und schnell entfernt werden müssen. Nach kundenwunsch besteht die Möglichkeit, verschiedene formen und Handläufe für Einsteigtreppen herzustellen. Leiterarten: • normale Leitern, sowohl in breiter als auch enger Ausführung und sowohl in symmetrischer als auch asymmetrischer Ausführung erhältlich (SCA.1000SCA.2000-SCA6000); • Leitern gemäß EN-Normen, erhältlich sowohl in breiter als auch enger Ausführung (SCA.4000-SCA.7000SCA.8000); • spezielle Leitern ohne Verankerungen, mit bügel zur Wandbefestigung (SCA.9000) • Die Leitern können in Schwimmbecken jeglicher Art, überlaufbecken oder nicht, montiert werden.

61

ESCALERILLAS PARA PISCINAS Realizadas en acero inoxidable con tubos de ø 48,3x1,5 mm y peldaños de una sola pieza de PP reforzados con fV y con aditivo anti uV y anti impacto. Las tapas de acabado inferiores para apoyarlas a la pared están realizadas en PVC blando anti uV. Los anclajes se pueden suministrar en dos versiones: 1) de PP con tornillo y taco de fijación con tapeta embellecedora inox y junta de acabado; 2) de acero inoxidable, perfectos para cuando es necesario quitar a menudo y rápidamente las escalerillas. Previa solicitud del cliente, se pueden realizar escalerillas con diferentes formas y, también, pasamanos de salida para escaleras de obra de entrada a la piscina. Tipos: • escalerillas normales, disponibles tanto anchas como estrechas y tanto simétricas como asimétricas (SCA.1000-SCA.2000SCA6000); • escalerillas conforme a las normativas EN, disponibles tanto anchas como estrechas (SCA.4000-SCA.7000SCA.8000); • escalerillas especiales sin anclajes, con estribos para su fijación a la pared (SCA.9000). • Las escalerillas se pueden montar en cualquier tipo de piscina, tanto con rebose como sin él.


| catalogo2012 |

SCA.3000 SCA.9000

MANIGLIONI DI RISALITA GRAb RAILS POIGNéES DE REMONTéE HANDLäufE füR bECkENAuSSTIEG PASAMANOS DE SALIDA

MANIGLIONI DI RISALITA Maniglioni di risalita SCA.3000 prodotti con tubo inox ø 48,3x1,5 mm. lucidato: utilizzati quando i gradini delle scale sono realizzati in muratura. Possono essere montati utilizzando gli ancoraggi in PP completi di rosone di finitura oppure utilizzando ancoraggi a pavimento in acciaio inossidabile.

SCA 9.000

62


www.depatech.com

GRAB RAILS Grab rail model SCA.3000 manufactured with a polished stainless steel tube measuring 48.3x1.5 mm.: for use with built-in masonry steps. These can be mounted using the PP anchors complete with a decorative flange or with stainless steel floor anchors.

POIGNÉES DE REMONTÉE Poignées de remontée SCA.3000 réalisées en tube inox ø 48,3x1,5 mm poli, elles sont utilisées quand les marches des échelles sont bâties. Elles peuvent être installées à l’aide des ancrages en PP avec rondelles de finition ou à l’aide d’ancrages de sol en acier inox.

HANDLÄUFE FÜR BECKENAUSSTIEG Handläufe für Beckenausstieg SCA.3000, hergestellt mit Edelstahlrohr ø 48,3x1,5 mm. poliert: Einsatz bei in der Mauer eingelassenen Einstiegtreppen. Sie können unter Verwendung von PP-Verankerungen montiert werden, mit zugehöriger Rosette oder mit Bodenverankerungen aus Edelstahl.

63

PASAMANOS DE SALIDA Pasamanos de salida SCA.3000 fabricados con tubo inox ø 48,3x1,5 mm brillante: se utilizan cuando los peldaños de las escaleras han sido realizados de obra. Se pueden montar utilizando los anclajes en PP con su tapeta embellecedora o utilizando anclajes al suelo de acero inoxidable.


www.depatech.com


m

| catalogo2012 |

2

LINEA BENESSERE

WELL bEING RANGE LIGNE bENESSERE kR端MMbARER ROST AuS POLyPROPyLEN LINEA bENESSERE


| catalogo2012 |

55 56

GR. GR.

CASCATE E FONTANE WATER CASCADES AND fOuNTAINS CHuTES ET fONTAINES SCHWALLbRAuSEN uND SPRuDLER CASCADAS y fuENTES

GR.55

CASCATA A LAMA D’ACQUA GR.55 Mod. POSEIDONE Realizzata in acciaio inox AISI316 con finitura lucida, crea una lama d’acqua di 500 mm. di larghezza, ideale per un piacevole massaggio e come gioco d’acqua molto scenografico. Particolarmente indicato per i centri benessere, gli hotels e le piscine. Viene fornita completa di ancoraggio a pavimento, guarnizioni e viteria inox.

SOFFIONE GR.56 - Mod. ATLANTIDE Realizzato in acciaio inox AISI316 con finitura lucida, crea un benefico massaggio rilassante grazie all’ugello circolare o all’ugello a becco d’oca. è la soluzione ideale per i centri benessere, gli hotels e le piscine. è fornito completo di ancoraggio a pavimento, guarnizioni e viteria inox.

GR.56

La cascata d’acqua POSEIDONE ed il soffione ATLANTIDE possono essere forniti con finitura GOLDITEX. questa eccezionale finitura è molto resistente alla corrosione ed all’usura e rende i prodotti particolarmente indicati per ambienti ricercati e sofisticati. 66


www.depatech.com

WATER CURTAIN CASCADE Art. GR.55 Mod. POSEIDONE Manufactured in AISI316 stainless steel with a polished finish, it creates a curtain of water with a width of 500 mm. Ideal for an enjoyable massage or to create a spectacular effect. Particularly indicated for wellness centres, hotels and swimming pool. Supplied complete with a floor anchoring system, gaskets and stainless steel screw fittings. SHOWERHEAD Art. GR.56 Mod. ATLANTIDE Manufactured in AISI316 stainless steel with a polished finish, it creates healthy, relaxing massage thanks to the circular or bevelled spout. The ideal solution for wellness centres, hotels and swimming pools. Supplied complete with a floor anchoring systems, gaskets and stainless steel screw fittings. The POSEIDONE water cascade and the ATLANTIDE spout can be supplied with the GOLDITEX finish. This exceptional finish is highly resistant to corrosion and wear, making these products particularly suitable for more refined and sophisticated environments.

CHUTE EN LAME D’EAU GR.55 Mod. POSEIDONE Réalisée en acier inox AISI316 finition brillante, elle crée une lame d’eau de 500 mm de largeur, idéale pour un massage relaxant ou un jeu d’eau très théâtral. Particulièrement indiquée pour les centres de bien-être, les hôtels et les piscines. Fournie avec ancrage de sol, joints et visserie en inox. JET GR.56 Mod. ATLANTIDE Réalisé en acier inox AISI316 finition brillante, il permet un salutaire massage relaxant grâce à la buse circulaire ou à la buse en bec d’oie. Solution idéale pour les centres de bien-être, les hôtels et les piscines. Fourni avec ancrage de sol, joints et visserie inox.

GR.55

La chute d’eau POSEIDONE et le jet ATLANTIDE peuvent être fournis en finition GOLDITEX. Cette finition d’exception est très résistante à la corrosion et à l’usure, pour des produits particulièrement indiqués pour des lieux recherchés et raffinés.

SCHWALLBRAUSE GR.55 Mod. POSEIDONE Hergestellt aus Edelstahl AISI316, poliert, bildet einen 500 mm breiten Schwall. , ideal für eine angenehme Massage und als sehr effektvolle Wasserattraktion. Besonders geeignet für Wellness-Zentren, Hotels und Schwimmbäder. Wird mit zugehöriger Bodenverankerung, Dichtungen und Edelstahlschrauben geliefert. STRAHLDÜSE GR.56 Mod. ATLANTIDE Hergestellt aus Edelstahl AISI316, poliert, erzeugt eine wohltuende, entspannende Massage dank der Runddüse oder Schnabeldüse. Ist die ideale Lösung für Wellness-Zentren, Hotels und Schwimmbäder. Wird mit zugehöriger Bodenverankerung, Dichtungen und Edelstahlschrauben geliefert. Die Schwallbrause POSEIDONE und die Strahldüse ATLANTIDE können mit dem Stahlfinish GOLDITEX geliefert werden. Dieses hervorragende Finish ist sehr korrosionsbeständig und verschleißfest, weshalb die Produkte besonders geeignet sind für anspruchsvolle und raffinierte Umgebungen.

67

CASCADA LAMINAR DE AGUA GR.55 Mod. POSEIDONE Realizada en acero inoxidable AISI316 con acabado brillante, crea una lámina de agua de 500 mm de ancho, perfecta para un agradable masaje o para producir un juego de agua muy bonito estéticamente. Está particularmente indicada para centros de bienestar, hoteles y piscinas. Se suministra con su correspondiente anclaje al suelo, juntas y tornillos inox. ROCIADOR DE CHORRO GR.56 - Mod. ATLANTIDE Realizado en acero inoxidable AISI316 con acabado brillante, produce un saludable masaje relajante gracias a su boquilla circular o en forma de pico de oca. Es la solución perfecta para centros de bienestar, hoteles y piscinas. Se suministra con su anclaje al suelo, juntas y tornillos inox. La cascada de agua POSEIDONE y el rociador de chorro ATLANTIDE se pueden suministrar con acabado GOLDITEX. Este excepcional acabado es muy resistente a la corrosión y al desgaste y hace que estos productos resulten particularmente indicados para ambientes elegantes y sofisticados.


| catalogo2012 |

70 71 72 73

GR. GR. GR. GR.

SOFFIONI DOCCIA SHOWERHEADS POMMEAuX DE DOuCHE DuSCHbRAuSEN DuCHAS

4 modelli in acciaio inossidabile con finitura lucida a specchio completi di speciali ugelli in silicone anti calcare “easy clean”. Il design moderno tondo e quadrato li rende particolarmente indicati per le zone doccia di piscine, stabilimenti balneari, centri fitness, spa, centri benessere, navi, yachts e hotels di prestigio.

GR.70

Disponibili nei seguenti modelli: ART. GR.70 tondo con ø 200 mm. con 141 ugelli e snodo da ½”, prodotto in acciaio inox AISI316, portata d’acqua da 10 litri/minuto; ART. GR.71 tondo con ø 320 mm. con 331 ugelli e snodo da ½”, prodotto in acciaio inox AISI316, portata d’acqua da 10 litri/minuto; ART. GR.72 quadrato con lato da 320 mm. con 395 ugelli e snodo da ½”, prodotto in acciaio inox AISI304, portata d’acqua da 10 litri/minuto; ART. GR.73 tondo di grande diametro 480 mm. con 765 ugelli e snodo da ¾” , prodotto in acciaio inox AISI304, portata d’acqua da 16 litri/minuto.

GR.71

ATTENZIONE: negli impianti di grandi dimensioni, il rischio di colpo di ariete è particolarmente elevato. In questo caso è necessario utilizzare vasi di espansione da 1 o 2 litri oppure valvole speciali che ammortizzino i colpi di ariete per ogni soffione.

GR.72

GR.73

68


www.depatech.com

4 models in stainless steel with a mirror polished finish complete with special silicone anti-limescale nozzle. The modern round and square design makes them particularly suitable for shower areas in swimming pools, beach resorts, fitness centres, spas, wellness centres, boats, yachts and luxury hotels. Available in the following models: ART. GR.70 round head, 200 mm diam. with 141 streams and ½” joint, manufactured in AISI316 stainless steel, flow rate of 10 litres per minute; ART. GR.71 round head with 320 mm diam. with 331 streams and ½” joint, manufactured in AISI316 stainless steel, flow rate of 10 litres per minute; ART. GR.72 square with 320 mm. side, with 395 streams and ½” joint, manufactured in AISI304 stainless steel, flow rate of 10 litres per minute; ART. GR.73 large, round head with 480 mm diam. with 765 streams and ¾” joint , manufactured in AISI304 stainless steel, flow rate of 16 litres per minute. WARNING: in large sized plumbing systems, the risk of the water-hammer effect is extremely high. In this case it is necessary to use 1 or 2 litre sized expansion tanks or special valves that absorb the water-hammer effect for each showerhead.

4 modèles en acier inox finition miroir, avec buses spéciales en silicone anticalcaire « easy clean ». Le design moderne, rond et carré, les rend particulièrement adaptés aux zones douche de piscines, thermes, centres de fitness, spa, centres de bien-être, bateaux, yachts et hôtels de luxe. Disponibles dans les modèles suivants:

4 Modelle aus Edelstahl, hochglanzpoliert, mit speziellen Silikondüsen “Easy Clean” gegen Kalkablagerungen. Dank ihrem modernen runden und quadratischen Design sind sie besonders geeignet für Duschbereiche, Badeanstalten, Schiffe, Yachten und Luxushotels. Sie sind in den folgenden Modellen erhältlich:

ART. GR.70 rond ø 200 mm à 141 buses et articulation de ½”, en inox AISI316, débit d’eau de 10 litres/minute;

ART. GR.70 rund mit ø 200 mm, mit 141 Düsen und ½” Gelenk, hergestellt aus Edelstahl AISI316, Wassermenge 10 Liter/Minute;

ART. GR.71 rond ø 320 mm à 331 buses et articulation de ½”, en inox AISI316, débit d’eau de 10 litres/minute;

ART. GR.71, rund mit ø 320 mm, mit 331 Düsen und ½” Gelenk, hergestellt aus Edelstahl AISI316, Wassermenge 10 Liter/Minute;

ART. GR.72 carré, de 320 mm de côté, à 395 buses et articulation de ½”, en inox AISI304, débit d’eau de 10 litres/minute;

ART. GR.72, quadratisch mit Seitenlänge 320 mm, mit 395 Düsen und ½” Gelenk, hergestellt aus Edelstahl AISI304, Wassermenge 10 Liter/Minute;

ART. GR.73 rond, grand diamètre de 480 mm à 765 buses et articulation de ½”, en inox AISI304, débit d’eau de 16 litres/minute;

ART. GR.73 rund mit ø 480 mm, mit 765 Düsen und 3/4” Gelenk, hergestellt aus Edelstahl AISI304, Wassermenge 16 Liter/Minute;

ATTENTION: dans les installations de grandes dimensions, le risque de coup de bélier est particulièrement élevé. Il convient dans ce cas d’utiliser des vases d’expansion de 1 ou 2 litres ou des vannes spéciales qui amortissent les coups de bélier pour chaque pommeau.

VORSICHT: in großen Anlagen ist die Gefahr eines Wasserschlags besonders hoch. In diesem Fall müssen Überlaufgefäße von 1 oder 2 Litern verwendet werden oder spezielle Ventile, welche die Wasserstöße bei jeder Brause dämpfen.

69

4 modelos en acero inoxidable con acabado de espejo con boquillas especiales de silicona antical “Easy clean”. Su diseño moderno, redondo o cuadrado, las hace particularmente indicadas para las zonas de ducha de piscinas, balnearios, centros de fitness, SPAs, centros de bienestar, grandes barcos, yates y hoteles de lujo. Se encuentran disponibles los siguientes modelos: ART. GR.70, ducha redonda de ø 200 mm con 141 boquillas y brazo de ½”, realizada en acero inox AISI316, caudal de agua de 10 litros/minuto; ART. GR.71, ducha redonda de ø 320 mm con 331 boquillas y brazo de ½”, realizada en acero inox AISI316, caudal de agua de 10 litros/minuto; ART. GR.72, ducha cuadrada con lado de 320 mm, 395 boquillas y brazo de ½”, realizada en acero inox AISI304, caudal de agua de 10 litros/ minuto; ART. GR.73, ducha redonda de gran diámetro, 480 mm, con 765 boquillas y brazo de ¾”, realizada en acero inox AISI304, caudal de agua de 16 litros/minuto. ATENCIÓN: en las instalaciones de grandes dimensiones, el riesgo de golpe de ariete es particularmente elevado. En ese caso, será necesario utilizar, en cada ducha, vasos de expansión de 1 ó 2 litros o válvulas que amortigüen los golpes de ariete.


| catalogo2012 |

1000 2000 3000 4000

CAN. CAN. CAN. CAN.

CANALETTE IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL GuTTERS CANIVEAuX X EN ACIER INOX AbfLuSSRINNEN AuS S EDELSTAHL CANALETAS DE ACERO INOXIDAbLE Canalette in acciaio inox AISI304 elettro lucidate per docce o spogliatoi, disponibili in 4 versioni, con lunghezza 100 cm. e complete di sifone a norma.

CAN.1000

CAN. 1000, canaletta in acciaio inox con griglia in PVC rigido di colore bianco;

CAN.4000

CAN. 2000, canaletta in acciaio inox con griglia in acciaio inox ad ONDA; CAN. 3000, canaletta in acciaio inox con griglia in acciaio inox ESSENTIAL, con design minimalista; CAN. 4000, canaletta in acciaio inox con griglia in acciaio inox TILE, ideale per accogliere la ceramica.

CAN.3000 Gutters in electropolished AISI304 stainless steel for showers or dressing rooms, available in 4 versions, with a length of 100 cm. and supplied with regulation draintrap. CAN. 1000, gutter in stainless steel with grating in rigid PVC - colour white; CAN. 2000, gutter in stainless steel with ONDA grating in stainless steel; CAN. 3000, gutter in stainless steel with ESSENTIAL grating in stainless steel, with a minimalist design; CAN. 4000, gutter in stainless steel with TILE grating in stainless steel, ideal for use with tiles.

CAN.2000 Caniveaux en acier inox AISI304 électro-polis pour douches ou vestiaires, disponibles en 4 versions, en longueur 100 cm et avec siphon aux normes. CAN. 1000, caniveau en acier inox avec grille en PVC rigide coloris blanc; CAN. 2000, caniveau en acier inox avec grille en acier inox à ONDuLATION; CAN. 3000, caniveau en acier inox avec grille en acier inox ESSENTIAL, design épuré;

Abflussrinnen aus Edelstahl AISI304, elektropoliert, für Dusch- oder umkleidebereiche, in 4 Ausführungen erhältlich, Länge 100 cm, mit zugehörigem vorschriftsmäßigem Siphon.

Canaletas de acero inoxidable AISI304 electropulidos para duchas o vestuarios, disponibles en 4 versiones, con una longitud de 100 cm y con sifón conforme a la normativa.

CAN. 1000, Abflussrinne aus Edelstahl mit Hart-PVC-Gitter, weiß;

CAN. 1000, canaleta de acero inoxidable con rejilla de PVC rígido de color blanco;

CAN. 2000, Abflussrinne aus Edelstahl mit Edelstahlgitter ONDA;

CAN. 2000, canaleta de acero inoxidable con rejilla de acero inox en forma de ONDA;

CAN. 3000, Abflussrinne aus Edelstahl mit Edelstahlgitter ESSENTIAL, mit minimalistischem Design;

CAN. 4000, caniveau en acier inox avec grille en acier inox TILE, idéale pour accueillir la céramique.

CAN. 4000, Abflussrinne aus Edelstahl mit Edelstahlgitter TILE, ideal für keramikverkleidung.

70

CAN. 3000, canaleta de acero inoxidable con rejilla de acero inox ESSENTIAL, con diseño minimalista; CAN. 4000, canaleta de acero inoxidable con rejilla de acero inox TILE, perfecto para colocar cerámica.


| catalogo2012 |

3

LINEA PAVIMENTI flooring range ligne revêtements de sol LINIE BÖDEN lìnea suelos


| catalogo2012 |

FL.

1000 Caratteristiche • PVC di prima qualità, resistente ai prodotti chimici, fonoassorbente, isolante, confortevole e decorativo; • resistente ai raggi uV, utilizzabile sia in interni che in esterni; • costituito da formelle con misura 250x250 mm. per soli 7 mm. di spessore • pesa 8,160 Kg. il metro quadro; • di facile messa in opera, non richiede l’intervento di personale specializzato, tempi rapidi di posa; • rimovibile facilmente in quanto non è richiesto l’utilizzo di collanti; • adatto a campeggi, roulotte, furgoni, palchi, stand fieristici, miniclub, asili, scuole materne, piscine, palestre, spogliatoi, autorimesse, officine, solai, camminamenti, imbarcazioni, laboratori artigianali. Grazie ad una opportuna rete di canalette nella faccia

COMPO FLOOR

PAVIMENTI PORTATILI IN PLASTICA COMPO fLOOR MOVAbLE PLASTIC fLOORING COMPO fLOOR REVÊTEMENTS DE SOL PORTATIfS EN PLASTIquE COMPO fLOOR TRAGbARE kuNSTSTOffböDEN COMPO fLOOR PAVIMENTOS PORTáTILES DE PLáSTICO

inferiore delle formelle, COMPO-fLOOR permette il drenaggio dell’acqua e favorisce l’eliminazione di muffe, batteri e funghi; l’eventuale asportazione di polveri avviene con semplici aspiratori, senza dover rimuovere le formelle. COMPO-fLOOR può essere posato su qualsiasi superficie purché liscia e senza asperità.

72


www.depatech.com

• • • • • •

Characteristics: • High quality PVC, resistant to chemical products, sound absorbent, insulating, comfortable and decorative; resistant to uV rays, it can be used both indoors and outdoors; made up by tiles measuring 250x250 mm. with a thickness of merely 7 mm. weighs 8.160 Kg. per square metre; quick and simple installation, without no need for specialised personnel; easy to remove since no adhesives are required; suitable for campgrounds, trailers, vans, stages, trade show stands, mini-clubs, childcare centres, nursery schools, swimming pools, gyms, dressing rooms, garages, workrooms, attics, walkways, boats and workshops.

• • • • • •

Thanks to a special series of grooves underneath the tiles, COMPO-fLOOR drains water away and helps to eliminate the formation of mildew, bacteria and fungi; dust can be removed by simply vacuuming, with no need to remove the tiles. COMPO-fLOOR may be installed over almost any surface provided that it is smooth and even.

• • • • • •

Caractéristiques: • PVC de premier choix, résistant aux produits chimiques, insonorisant, isolant, confortable et décoratif; résistant aux rayons uV, utilisable à l’intérieur comme à l’extérieur; formé d’éléments de 250x250 mm sur 7 mm d’épaisseur seulement poids de 8,160 Kg au mètre carré; mise en œuvre facile. Ne requiert pas l’intervention de personnel spécialisé. Temps de pose rapides. facile à retirer car se pose sans adhésifs; indiqué pour les campings, caravanes, fourgons, scènes, stands de foire, mini-clubs, garderies, écoles maternelles, piscines, salles de sport, vestiaires, garages, ateliers, planchers, passages, bateaux, ateliers artisanaux.

Grâce à un opportun réseau de gorges sur la face inférieure des éléments, COMPO-fLOOR permet l’écoulement de l’eau et favorise l’élimination de moisissures, bactéries et champignons ; l’éventuelle élimination de poussières se fait avec de simples aspirateurs, sans retirer les éléments. COMPO-fLOOR peut être posé sur toute surface lisse et sans aspérité.

Eigenschaften: • hochwertiges PVC, widerstandsfähig gegen Chemikalien, schalldämpfend, wärmedämmend, bequem und dekorativ; uV-beständig, sowohl im Innen- als auch im Außenbereich verwendbar; besteht aus fliesen, 250x250 mm, Dicke nur 7 mm. wiegt 8,160 kg pro quadratmeter; einfach zum Verlegen, erfordert kein Fachpersonal, schnelle Verlegzeiten; leicht entfernbar, da keine Verwendung von Klebstoffen erforderlich ist; geeignet für Zeltplätze, Campingwagen, Lieferwägen, bühnen, Messestände, kinderspielgruppen, kindergärten, Schwimmbäder, Sporthallen, umkleideräume, Garagen, Werkstätten, fußböden, Gehwegen, Schiffe, Handwerksstätten.

• • • • • •

Dank einem zweckmäßigen Netz von Abflussrinnen auf der unterseite der fliesen ermöglicht COMPO-fLOOR die Wasserdränage und fördert die beseitigung von Schimmel, bakterien und Pilzen; die allfällige beseitigung von Staubteilen erfolgt mit Hilfe von einfachen Staubsaugern, ohne dass die fliesen entfernt werden müssen. COMPO-fLOOR kann auf bodenflächen jeglicher Art verlegt werden, vorausgesetzt sie sind glatt und ohne Rauheiten.

Características: • PVC de primera calidad, resistente a productos químicos, fonoabsorbente, aislante, confortable y decorativo; resistente a los rayos uVA, se puede utilizar tanto en interiores como en exteriores; constituido por losetas con un tamaño de 250x250 mm y un grosor de 7 mm; pesa 8,160 Kg el metro cuadrado; de fácil colocación, no requiere la intervención de personal especializado, se instala muy rápidamente; se puede quitar fácilmente ya que no requiere el uso de cola para pegarlo; adecuado para campings, caravanas, furgones, escenarios, stands de ferias, clubs infantiles, guarderías, jardines de infancia, piscinas, gimnasios, vestuarios, garajes, talleres, entarimados, zonas de tránsito cubiertas, embarcaciones y talleres artesanales.

Gracias a una red de canaletas en la cara inferior de las losetas, COMPO-fLOOR permite el drenaje del agua y favorece la eliminación de moho, bacterias y hongos; para eliminar el polvo se puede utilizar un simple aspirador, sin necesidad de quitar las losetas. COMPO-fLOOR se puede colocar sobre cualquier superficie siempre que sea lisa y sin asperezas.

73


| catalogo2012 |

FL.

2000

DRAIN FLOOR PAVIMENTI PORTATILI IN PLASTICA

DRAIN fLOOR MOVAbLE PLASTIC fLOORING DRAIN fLOOR REVÊTEMENTS DE SOL PORTATIfS EN PLASTIquE DRAIN fLOOR TRAGbARE kuNSTSTOffböDEN DRAIN fLOOR PAVIMENTOS PORTáTILES DE PLáSTICO

Caratteristiche: • PVC plastificato di prima qualità, resistente ai prodotti chimici, fonoassorbente, isolante; • confortevole e decorativo nella gamma dei colori disponibili, resistenti ai raggi uV. • Utilizzabile sia in interni, sia in esterni; • Adatto agli ambienti umidi e per l’impiego a piedi nudi per la sua certificata azione antibatterica, fungicida e antiscivolo; • Indicato per piscine, spogliatoi, saune, docce, palestre, guardaroba, verande, imbarcazioni, terrazze, camminamenti. Ogni singola formella di DRAIN-fLOOR misura 333x333 mm. per 14 mm. di spessore pesa 450 gr. ed il peso complessivo al metro quadro è di 4,100 Kg. La facile messa in opera grazie agli speciali agganci non richiede l’intervento di personale specializzato ed avviene in tempi brevi, come la sua eventuale rimozione. DRAIN-fLOOR rimane sollevato dal pavimento sottostante, quindi permette lo scorrimento dell’acqua e favorisce l’eliminazione di muffe, batteri e funghi; è arrotolabile in modo da permetterne la momentanea rimozione per una approfondita pulizia del pavimento sottostante. DRAIN-fLOOR può essere posato su qualsiasi superficie purché liscia e senza asperità.

74


www.depatech.com

Caractéristiques: • PVC plastifié de premier choix, résistant aux produits chimiques, insonorisant, isolant; • Confortable et décoratif dans la gamme de coloris disponibles, résistants aux rayons uV. utilisables à l’intérieur comme à l’extérieur; • Adapté aux lieux humides et à l’usage à pieds nus par son action antibactérienne, fongicide et antidérapante reconnue; • Indiqué pour piscines, vestiaires, saunas, douches, salles de sports, penderies, vérandas, bateaux, terrasses, passages.

Characteristics: • High quality plastic coated PVC, resistant to chemical products, sound proof, insulating; • Comfortable and decorative, available in a wide range of colours, resistant to uV rays. Suitable for both indoor and outdoor use; • Ideal for wet environments and barefoot traffic areas thanks to its certified antibacterial, fungicide and anti-slip action; • Indicated for swimming pools, dressing rooms, saunas, showers, gyms, wardrobes, verandas, boats, terraces and walkways.

Chaque élément de DRAIN-fLOOR mesure 333x333 mm sur 14 mm d’épaisseur, pèse 450 g et le poids total au mètre carré est de 4,100 kg. La mise en œuvre facile grâce aux fixations spéciale ne requiert pas l’intervention d’un personnel spécialisé et s’effectue rapidement, tout comme son retrait. DRAIN-fLOOR n’est pas en contact avec le sol sous-jacent et permet donc l’écoulement de l’eau et favorise l’élimination de moisissures, bactéries et champignons ; il se roule afin de pouvoir être retiré provisoirement pour un nettoyage approfondi du sol. DRAIN-fLOOR peut être posé sur toute surface lisse et sans aspérités.

Each DRAIN-fLOOR tile measures 333x333 mm. with a thickness of 14 mm. and weighs 450 gr. The total weight per square metre is 4.1 Kg. Special clips make installation quick and easy, with no need for specialised personnel. What’s more, removal is just simple. DRAIN-fLOOR remains raised from the underlying floor, allowing water to drain and helping to eliminate mildew, bacteria and fungi. Moreover, it can be rolled up when the underlying floor surface requires a thorough cleaning. DRAIN-fLOOR can be installed over any smooth and even surface.

Características: • PVC plastificado de primera calidad, resistente a productos químicos, fonoabsorbente y aislante; • confortable, decorativo y con una amplia gama de colores disponible, resistente a los rayos uVA. Se puede utilizar tanto en interiores como en exteriores; • adecuado para ambientes húmedos y para su uso con pies descalzos gracias a su acción, certificada, antibacteriana, fungicida y antideslizante; • indicado para piscinas, vestuarios, saunas, duchas, gimnasios, guardarropas, porches, embarcaciones, terrazas y zonas de tránsito cubiertas.

Eigenschaften: • hochwertiges PVC, widerstandsfähig gegen Chemikalien, schalldämpfend, wärmedämmend; • bequem und dekorativ in den verfügbaren farben, uV-beständig. Verwendbar sowohl in Innen- als auch in Außenräumen; • Geeignet für Nassbereiche und barfuß-Einsatz wegen seiner zertifizierten antibakteriellen, pilztötenden und rutschfesten Wirkung; • Geeignet für Schwimmbäder, umkleideräume, Saunen, Duschbereiche, Sporthallen, Garderoben, Veranden, Schiffe, Terrassen, Gehwege. jede DRAIN-fLOOR fliese misst 333x333 mm, Dicke 14 mm, und wiegt 450 g, und das Gesamtgewicht pro Quadratmeter beträgt 4,100 kg. Das einfache Verlegen verlangt dank den speziellen ineinandergreifenden fliesen kein fachpersonal und erfolgt schnell, wie auch sein allfälliges Entfernen; DRAIN-fLOOR liegt nicht bodenbündig auf und ermöglicht daher den Abfluss des Wassers und fördert die beseitigung von Schimmel, bakterien und Pilzen; er ist aufrollbar, um ihn vorübergehend für eine eingehende Reinigung des darunter liegenden fußbodens zu beseitigen. COMPO-fLOOR kann auf bodenflächen jeglicher Art verlegt werden, vorausgesetzt sie sind glatt und ohne Rauheiten.

Cada loseta de DRAIN-fLOOR mide 333x333 mm por 14 mm de grosor y pesa 450 g, su peso total por metro cuadrado es de 4,100 Kg. Es fácil de colocar gracias a sus enganches especiales, no requiere la intervención de personal especializado y se puede instalar, y también desinstalar, en muy poco tiempo. DRAIN-fLOOR queda elevado respecto al suelo que hay debajo, por lo tanto permite que discurra el agua y favorece la eliminación de moho, bacterias y hongos; se puede enrollar si se desea quitarlo temporalmente para limpiar profundamente el suelo que se encuentra debajo. DRAIN-fLOOR se puede colocar sobre cualquier superficie siempre que sea lisa y sin asperezas.

75


| catalogo2012 |

FL.

5000

GRIP DECK PAVIMENTI PORTATILI IN PLASTICA

GRIP DECk MOVAbLE PLASTIC fLOORING GRIP DECk REVÊTEMENTS DE SOL PORTATIfS EN PLASTIquE GRIP DECk TRAGbARE kuNSTSTOffböDEN GRIP DECk PAVIMENTOS PORTáTILES DE PLáSTICO

Caratteristiche: • PVC morbido di prima qualità, resistente ai prodotti chimici, ai raggi uV, isolante, confortevole e disponibile in un’ampia gamma di colori; • superficie antiscivolo (certificata a norme DIN) specifica per ambienti umidi come piscine, spogliatoi e zone doccia, gazebo, verande, palestre, paddock; • soluzione sicura, igienica ed ideale per l’impiego a piedi nudi, grazie all’azione degli additivi antibatterici e fungicidi. Ogni mattonella misura 333 x 333 mm., 1 mq. si ottiene con nove elementi. Lo spessore complessivo è di 14 mm. e grazie ai 256 piedini inferiori rimane sollevato dal pavimento sottostante e consente il deflusso dell’acqua favorendo l’eliminazione dei funghi e dei batteri. Peso: 4,3 Kg. al mq. GRIP-DECk è facile da posare grazie allo speciale sistema d’aggancio, non richiede l’intervento di personale specializzato. GRIPDECk è arrotolabile.

76


www.depatech.com

Characteristics: • soft, high quality PVC, resistant to chemical products, uV rays, insulating, comfortable and available in a wide range of colours; • anti-slip surface (DIN-certified) specially designed for wet environments such as swimming pools, dressing rooms and shower facilities, as well as gazebos verandas, gyms and paddocks; • the safe, hygienic and ideal solution for barefoot traffic areas thanks to its anti-bacterial and fungicidal additive action.

Caractéristiques: • PVC souple de premier choix, résistant aux produits chimiques, rayons uV, isolant, confortable et disponible dans une gamme étendue de coloris; • surface antidérapante (certifiée aux normes DIN) particulièrement indiquée pour les lieux humides tels que piscines, vestiaires et zones douche, abris de jardin, vérandas, salles de sport, paddocks; • solution sûre, hygiénique et idéale pour un usage à pieds nus, grâce à l’action des additifs antibactériens et fongicides.

Each tile measures 333 x 333 mm. - therefore only nine pieces are required to cover 1 m2. The total thickness is 14 mm. and thanks to its underlying 256 feet it remains raised above the underlying floor surface, allowing water to drain and aiding the elimination of fungi and bacteria. Weight: 4.3 Kg. per m2. GRIP-DECk is easy to install thanks to its special hooking system and does not require the assistance of specialised personnel. GRIP-DECK can be rolled up.

Chaque dalle mesure 333 x 333 mm. 1 m² est formé de neuf éléments. L’épaisseur totale est de 14 mm et 256 supports inférieurs permettent de maintenir le revêtement à distance su sol pour un écoulement de l’eau, favorisant l’élimination des champignons et bactéries. Poids: 4,3 kg au m². GRIP-DECk, grâce à son système d’assemblage spécial, est facile à poser et ne requiert pas l’intervention d’un personnel spécialisé. GRIP-DECK est enroulable.

Eigenschaften: • hochwertiges Weich-PVC, widerstandsfähig gegen Chemikalien, uV-beständig, wärmedämmend, bequem und in einer breitgefächerten farbpalette verfügbar; • Oberfläche rutschfest (zertifiziert nach DIN), spezifisch für Nassbereiche wie Schwimmbäder, Umkleideräume und Duschbereiche, Gazebo, Veranden, Sporthallen, Paddocks; • sichere Lösung und ideal für den barfuß-Einsatz, dank der Wirkung der antibakteriellen und fungiziden Zusatzstoffen.

Características: • PVC blando de primera calidad, resistente a productos químicos y a los rayos uVA, aislante, confortable y disponible en una amplia gama de colores; • superficie antideslizante (certificada conforme a la normativa DIN) específica para ambientes húmedos como piscinas, vestuarios y zonas de ducha, cenadores, porches, gimnasios y paddock automovilísticos; • solución segura, higiénica y perfecta para su uso con los pies descalzos, gracias a la acción de los aditivos antibacterianos y fungicidas.

jede fliese misst 333 x 333 mm, neun Fliesen bilden 1m2. Die gesamtdicke beträgt 14 mm und dank den 256 auf der unterseite liegenden füßchen liegt er nicht bodenbündig auf und ermöglicht den Abfluss des Wassers, was die beseitigung der Pilze und bakterien fördert. Gewicht: 4,3 kg pro m2. GRIP-DECk ist einfach zum Verlegen dank den ineinandergreifenden fliesen, er erfordert kein fachpersonal. GRIP-DECK ist aufrollbar.

Cada loseta mide 333 x 333 mm, 1 m2 se obtiene con nueve elementos. Su grosor total es de 14 mm y, gracias a sus 256 pies, queda elevado respecto al suelo que se encuentra debajo y permite que discurra el agua favoreciendo la eliminación de hongos y bacterias. Peso: 4,3 kg por m2. GRIP-DECk es fácil de colocar gracias a su sistema de enganche especial, no requiere la intervención de personal especializado. GRIP-DECK se puede enrollar.

77


| catalogo2012 |

FL.

8000

FAST-FLOOR PAVIMENTI PORTATILI IN PLASTICA

fAST-fLOOR MOVAbLE PLASTIC fLOORING fAST-fLOOR REVÊTEMENTS DE SOL PORTATIfS EN PLASTIquE fAST-fLOOR TRAGbARE kuNSTSTOffböDEN fAST-fLOOR PAVIMENTOS PORTáTILES DE PLáSTICO

• in grado di sopportare grandi carichi come autovetture, motociclette, mezzi agricoli e industriali, ecc.; • drenante grazie speciali scanalature che consentono un rapido deflusso dell’acqua; • disponibile in una vasta gamma di colori; • indicato per manifestazioni itineranti, eventi, fiere, concerti, industrie, paddock automobilistici e motociclistici, autosaloni, camping, stabilimenti balneari, aree parcheggio, giardini, passaggi pedonali, ecc…

Appositamente studiato per proteggere o sostituire pavimentazioni preesistenti o come copertura di superfici erbose, terra o sabbia. Caratteristiche: • facile e veloce da montare grazie ai suoi speciali agganci sia frontali che laterali che ne permettono una rapida e semplice posa senza dover ricorrere a personale specializzato; • adatto per essere posato su qualsiasi superficie (sabbia, terra, erba), grazie alla particolare struttura a celle; • resistente agli agenti atmosferici, al calore e alla salsedine;

78


www.depatech.com

Spécialement prévu pour protéger ou remplacer les revêtements de sols existants ou en couverture de surfaces herbeuses, terre ou sable. Caractéristiques: • facile et rapide à monter grâce à son système d’assemblage spécial, frontal comme latéral, qui permet une pose simple et rapide sans faire appel à un personnel spécialisé; • adapté à une pose sur toute surface (sable, terre, herbe) grâce à sa structure à cellules particulière; • résistant aux agents atmosphériques, à la chaleur et au sel; • supporte de lourdes charges telles que voitures, motos, engins agricoles et industriels, etc.; • drainant grâce à ses gorges spéciales qui permettent un écoulement rapide de l’eau; • disponible dans une gamme étendue de coloris; • indiqué pour manifestations itinérantes, évènements, salons, concerts, industries, paddocks d’automobiles et motos, salons automobiles, campings, thermes, aires de stationnement, jardins, passages piétonniers, etc… Estudiado específicamente para proteger o sustituir pavimentos preexistentes o como cobertura de superficies con hierba, tierra o arena. Características: • simple y rápido de montar gracias a sus enganches especiales, tanto frontales como laterales, que permiten una instalación fácil y veloz sin tener que recurrir a personal especializado; • perfecto para instalarlo en cualquier superficie (arena, tierra, hierba), gracias a su particular estructura de células; • resistente a los agentes atmosféricos, al calor y a la salinidad; capaz de soportar grandes cargas tales como automóviles, motos, medios agrícolas e industriales, etc.; • drena el agua perfectamente gracias a ranuras especiales que permiten que la misma discurra rápidamente; • disponible en una amplia gama de colores; • indicado para salones itinerantes, eventos, ferias, conciertos, industrias, paddock automovilísticos y motociclísticos, concesionarios de automóviles, campings, balnearios, áreas de aparcamiento, pasos peatonales, etc.

Specially developed to protect or substitute pre-existing floors or to cover surfaces with grass, soil or sand. Characteristics: • quick and easy to install thanks to the front and lateral clipping system which allows for a rapid and simple installation without the assistance of specialised personnel; • suitable for installation on almost any surface (sand, soil, grass), thanks to its special cell structure; • resistant to atmospheric elements, heat and salinity; • able to support heavy loads such as automobiles, motorcycles, agricultural and industrial vehicles, etc.; • special grooves allow water to drain off quickly; • available in a wide range of colours; • particularly indicated for road shows, events, fairs, concerts, factories, automobile and motorcycle paddocks, car showrooms, camping, beaches, parking areas, gardens, sidewalks, etc… Eigens entworfen zum Schutz oder zum Ersatz von bestehenden fußbelägen oder als Abdeckung von Rasenflächen, Erdoder Sandflächen. Eigenschaften: • einfache und schnelle Montage dank seinen sowohl frontal als auch seitlich liegenden Einhakstücken, welche ein schnelles und einfaches Verlegen ermöglichen, ohne Hilfe von fachpersonal; • eignet sich für das Verlegen auf flächen jeder Art (Sand, Erde, Rasen), dank der besonderen Zellenstruktur; • widerstandsfähig gegen Witterungseinflüsse, Hitze und Seewasser; • ist in der Lage, große Lasten zu tragen wie PkWs, Motorräder, landwirtschaftliche und industrielle fahrzeuge usw.; • mit Dränwirkung dank den speziellen Rinnen, welche ein schnelles Abfließen des Wassers ermöglichen; • in einer breitgefächerten farbpalette erhältlich; • geeignet für Wanderschauspiele, Vorstellungen, Messen, konzerte, Paddocks von Automobil- und Motorradrennbahnen, Aerosalons, Campingplätze, badeanstalten, Parkplätze, Gartenanlagen, fußgängerwege usw.

79


| catalogo2012 |

FLO.

9000

Pavimentazione portatile e arrotolabile in PP. Caratteristiche • realizzato in PP di prima qualità additivato anti uV e anti urto; • costituito da elementi con dimensione 50 x 12,5 cm., altezza 2 cm.;

QUICCKY PAVIMENTI PORTATILI IN PLASTICA

quICCky MOVAbLE PLASTIC fLOORING quICCky REVÊTEMENTS DE SOL PORTATIfS EN PLASTIquE quICCky TRAGbARE kuNSTSTOffböDEN quICCky PAVIMENTOS PORTáTILES DE PLáSTICO

• molto resistente ed in grado di sopportare pesi elevati come camion, autovetture, ecc.. grazie alla struttura alveolare inferiore; • fornito pre assemblato in tronchi di ½ mq.; • facile e veloce da montare grazie ai suoi speciali agganci sia

frontali che laterali che ne permettono una rapida e semplice posa senza dover ricorrere a personale specializzato; • colore grigio RAL7040, a richiesta altri colori; • indicato per fiere, paddock, manifestazioni ed eventi, concerti, 80

gazebo e tende, catering, protezione civile e camminamento per stabilimenti balneari.


www.depatech.com

• • • • • • •

Roll-up, portable flooring in PP. Characteristics: made with high quality PP with anti-uV and shock proof additive; made up by elements measuring 50 x 12,5 cm., with a thickness of 2 cm.; highly resistant and able to support heavy weights such as trucks, vehicles, etc…thanks to its special honeycomb structure underneath; supplied pre-assembled in ½ m2 sections.; quick and easy to install thanks to the special attachments on the top and sides that allow it to be installed without the assistance of specialised personnel; available in RAL7040 standard grey and additional colours upon request; indicated for trade shows, paddocks, manifestations and events, concerts, gazebos and tents, catering facilities, for emergency constructions and beach walkways.

• • • • • • •

• • • • • • •

• • • • • • •

Tragbarer und aufrollbarer fußbodenbelag aus PP. Eigenschaften: aus hochwertigem PP, uV-beständig und schlagfest; besteht aus Fliesen mit Abmessung 50 x 12,5 cm, Höhe 2 cm; sehr widerstandfähig und fähig, große Lasten zu tragen wie LkWs, PkWs usw. dank der wabenförmigen Struktur der unterseite; vormontiert geliefert in Standardgrößen von ½ m2.; einfache und schnelle Montage dank seinen sowohl frontal als auch seitlich liegenden Einhakstücken, welche ein schnelles und einfaches Verlegen ermöglichen, ohne Hilfe von fachpersonal; farbe grau RAL7040, auf Anfrage weitere farben; geeignet für Messen, Paddock, Schauspiele und Ausstellungen, konzerte, Gazebos und Zelte, Catering, Zivilschutzanlagen und Gehwegen in badeanstalten.

81

Revêtement de sol portatif et enroulable en PP. Caractéristiques: réalisé en PP de premier choix traité anti-uV et antichoc; formé d’éléments de dimension 50 x 12,5 cm, hauteur 2 cm; extrêmement résistant et supportant des poids élevés tels que camions, voitures, etc… grâce à sa structure alvéolaire inférieure; fourni pré-assemblé par segments de ½ m²; facile et rapide à monter grâce à son système d’assemblage spécial, frontal comme latéral, qui permet une pose simple et rapide sans faire appel à un personnel spécialisé; coloris gris RAL7040, autres coloris sur demande; indiqué pour salons, paddocks, manifestations et évènements, concerts, abris et chapiteaux, restauration, protection civile et passages pour établissements thermaux.

Pavimento portátil y enrollable de PP. Características: realizado en PP de primera calidad, con aditivos anti uV y anti impacto; constituido por elementos con un tamaño de 50 x 12,5 cm, alto 2 cm; muy resistente, es capaz de soportar pesos importantes como los de camiones, vehículos, etc., gracias a su estructura alveolar inferior; se suministra pre-ensamblado en módulos de ½ m2; simple y rápido de montar gracias a sus enganches especiales, tanto frontales como laterales, que permiten una instalación fácil y veloz sin tener que recurrir a personal especializado; color gris RAL7040, podría hacerse en otros colores previa solicitud; indicado para ferias, paddock automovilísticos, eventos varios, conciertos, cenadores y zonas con toldos, catering, protección civil y zonas de tránsito de balnearios.


www.depatech.com


m

| catalogo2012 |

4

LINEA CURIOSITà CuRIOSITà RANGE LIGNE CuRIOSITé LINIE NEuGIER LÌNEA CuRIOSITà


| catalogo2012 |

BEN.

1000 2000

PANCHINE PER SPOGLIATOI DRESSING ROOM bENCHES bANCS POuR VESTIAIRES SITZbäNkE füR uMkLEIDERäuME bANCOS PARA VESTuARIOS

PANCHINE IN ALLuMINIO Caratteristiche: • allumino pressofuso ed anodizzato; • 2 versioni: seduta semplice (bEN.1000) e con schienale (bEN.2000); • Complete di tappi in plastica all’estremità delle doghe e di piedini regolabili in acciaio plastificato;

3 doghe per la seduta da 85x20 mm. con inserto colorato in stratificato ad alto spessore; • Lunghezza=1000 mm, seduta = 395 mm.; • 3 colori: azzurro, verde e rosso. Tutta la componentistica è prodotta in PA ed altri materiali igienici ed inattaccabili dalla corrosione. •

84


www.depatech.com

ALuMINIuM bENCHES Characteristics: • die cast and anodized aluminium; • 2 versions: with seat only (bEN.1000) and with back rest (bEN.2000); • Complete with plastic caps on the ends of the slats and adjustable feet in plastic-coated steel; • 3 slats for the seat measuring 85x20 mm. which are protected with a highly-thick layered tinted cover; • Length=1000 mm, seat = 395 mm.; • 3 colours: light blue, green and red. All of its components are manufactured in plastic and other hygienic and rust-proof materials. SITZbäNkE AuS ALuMINIuM Eigenschaften: • druckgegossenes und eloxiertes Aluminium; • 2 Ausführungen: einfache Sitzbank (bEN.1000) und Sitzbank mit Rückenlehne (bEN.2000); • Mit kunststoffhauben an den Leistenenden und verstellbaren füßen aus kunststoffbeschichtetem Stahl; • 3 Leisten zu 85x20 mm je Sitzbank. mit farbeinsatz aus dickem Verbundmaterial; • Länge=1000 mm, Sitz = 395 mm.; • 3 farben: hellblau, grün und rot. Alle bestandteile sind aus PA und anderen hygienischen und korrosionsfesten Werkstoffen. bANCS EN ALuMINIuM Caractéristiques: • aluminium moulé sous pression et anodisé; • 2 versions : assise seule (bEN.1000) et avec dossier (bEN.2000); • fournis avec bouchons en plastique à l’extrémité des lattes et pieds réglables en acier plastifié; • 3 lattes pour l’assise de 85x20 mm avec insert de couleur en stratifié de forte épaisseur; • Longueur =1000 mm, assise = 395 mm; • 3 coloris : bleu clair, vert et rouge. Tous les composants sont en PA et autres matériaux hygiéniques et résistants à la corrosion. bANCOS DE ALuMINIO Características: • aluminio fundido a presión y anodizado; • 2 versiones: asiento simple (bEN.1000) y con respaldo (bEN.2000); • incluye tapas de plástico en los extremos de los listones y pies regulables de acero plastificado; • 3 listones para el asiento de 85x20 mm con inserción, de color, en material estratificado de gran grosor; • largo = 1000 mm, asiento = 395 mm; • 3 colores: azul, verde y rojo. Todos los componentes están fabricados en PA y otros materiales higiénicos y anticorrosivos.

85


| catalogo2012 |

SB.

1000

BATTISCOPA IN PVC SkIRTING IN PVC PLINTHE EN PVC SOCkELLEISTE AuS PVC RODAPIé DE PVC

Leggero e resistente, è composto da materie plastiche: estetico, economico e funzionale. è insensibile all’umidità e alla tendenza a marcire. Il colore del PVC imita perfettamente il legno. Lavabile con acqua e detersivo. Avvitabile ed inchiodabile, ha la medesima consistenza del legno. Posa: può essere curvato e piegato senza rompersi. Disponibile in una vasta gamma di colori è facilmente posabile con silicone, chiodi, viti, ecc...

Light and resistant, made with a plastic material: attractive, economical and functional. Resistant to humidity and rotting. The colour of the PVC perfectly imitates wood. Washable with water and detergent. Can be screwed and nailed, with the same consistency of wood. Installation: can be curved and bent without risk of breakage. Available in a wide range of colours it can be easily installed with silicone, nails, screws, etc…

Leicht und widerstandsfähig, besteht aus Kunststoffen: ästhetisch, billig und funktionell. feuchtigkeitsunempfindlich und unverrottbar. Die Farben des PVC bewirken eine Holzimitation. Mit Wasser und Reinigungsmittel abwaschbar. kann mit Schrauben und Nägeln befestigt werden und hat dieselbe konsistenz wie Holz. Verlegung: kann gekrümmt und gebogen werden, ohne dass er bricht. In einer breitgefächerten farbpalette erhältlich, ist leicht zu befestigen mit Hilfe von Silikon, Nägeln, Schrauben usw.

Légère et résistante, elle est composée de matières plastiques: esthétique, économique et fonctionnelle. Elle résiste à l’humidité et ne moisit pas. La couleur du PVC imite le bois à la perfection. Lavable à l’eau et détergent. à visser et clouer, elle a la même consistance que le bois. Pose : elle peut être courbée et pliée sans se casser. Disponible dans une gamme étendue de coloris, elle est facile à poser avec silicone, clous, vis, etc…

Ligero y resistente, está compuesto por materias plásticas: estético, económico y funcional. No le afecta la humedad ni se pudre. El color del PVC imita perfectamente la madera. Se puede lavar con agua y cualquier detergente. Se puede atornillar y clavar, tiene la misma resistencia que la madera. Colocación: se puede curvar y doblar sin romperse. Se encuentra disponible en una amplia gama de colores y se puede instalar fácilmente con silicona, clavos, tornillos, etc.

86


www.depatech.com

40

GR.

APPENDIABITI PEGASO PEGASO CLOTHES HANGERS PORTEMANTEAu PEGASO kLEIDERbRETT PEGASO PERCHERO PEGASO

Realizzato grazie al connubio tra PVC e PP, materiali che garantiscono una tenuta più che soddisfacente e che, nello stesso tempo, mantengono le loro caratteristiche di leggerezza e resistenza. Si compone di un supporto in PVC rigido, estruso in doghe a sezione rettangolare cava e di appendiabiti in PP stampati, assemblati tra loro in misure e in numero di appendiabiti diversi, secondo le singole esigenze del cliente. Gli appendiabiti vengono agganciati alla base di supporto attraverso un foro passante per l’appendiabiti, che va a fissarsi alla base di supporto in PVC tramite una vite in acciaio inossidabile, in grado di sostenere notevoli carichi di peso. Disponibile con doga bianca, mentre i ganci sono realizzati in una vasta gamma di colori. Manufactured with a combination of PVC and PP, materials that guarantee a resistant hold while maintaining their characteristic lightness and durability. Made up by a rigid PVC support, designed with rectangular grooved staved sections and PP moulded hooks, which can be assembled with different amounts of hooks placed and separated according to the client’s specific needs. The hooks, attached to the supporting base with a stainless steel screw that passes through a hole in the hooks then attached to the PVC support base, are able to support considerable weight loads. base available in white, while the hooks are offered in a wide range of colours. Réalisé par association de PVC et de PP, matériaux qui garantissent une tenue plus que satisfaisante tout en gardant leurs propriétés de légèreté et résistance. Composé d’un support en PVC rigide, extrudé en lattes de section rectangulaire creuse et de portemanteaux en PP moulés, assemblés en tailles et en nombres différents, selon les exigences particulières du client. Les portemanteaux sont fixés à la base de support par le biais d’un trou passant pour le portemanteau qui vient se fixer à la base de support en PVC par une vis en acier inoxydable, qui supporte de fortes charges de poids. Disponible avec latte blanche. Les crochets sont en revanche proposés dans une gamme étendue de coloris.

Hergestellt durch den Verbund von PVC und PP, kunststoffe, welche eine mehr als befriedigende festigkeit gewährleisten und gleichzeitig ihre Leichtigkeit und Widerstandsfähigkeit beibehalten. Das kleiderbrett besteht aus einem Sockel aus Hart-PVC, extrudiert, mit Leisten mit rechteckigem hohlem querschnitt und aus gepressten PP-kleiderhaken. Sockel und kleiderhaken werden in verschiedenen Maßen und Anzahl kleiderhaken zusammengebaut je nach bedürfnis des kunden. Die kleiderhaken werden mit Hilfe eines Durchgangslochs und einer Edelstahlschraube an den Sockel befestigt und sind in der Lage, hohe belastungen auszuhalten. Mit einer weißen Leiste erhältlich, während die Haken in einer breitgefächerten farbpalette hergestellt werden.

Realizado mediante una combinación de PVC y PP, materiales que garantizan una gran capacidad y, al mismo tiempo, mantienen sus características de ligereza y resistencia. Se compone de un soporte en PVC rígido, extruido en listones con sección rectangular hueca y colgadores de PP moldeados, ensamblados entre sí teniendo en cuenta las medidas y el número de colgadores que cada cliente desee. Los colgadores se enganchan a la base de soporte mediante un orificio que atraviesa el propio colgador y se fija en la base de soporte en PVC mediante un tornillo de acero inoxidable, son capaces de sostener importantes cargas. Soporte disponible con listón blanco, los ganchos colgadores están realizados en una amplia gama de colores.

87


www.depatech.com


TABELLA COLORI

COLOUR CHART - GAMME DE COULEURS FARBTABELLE - TABLA DE COLORES GRIGLIE

GRATING - GRILLES üBERFLUTUNGSROSTE - REJILLAS

COLORI STANDARD Standard colours Couleurs standard Standardfarben Colores estándar 001 BIANCO TRAFFICO

078 BLUE OCEANO

080 BLUE ELETTRICO

002 NERO PROFONDO

019 CREME

082 ROSSO MATTONE

106 VERDE INTENSO

301 ORO PEPITA

302 LEGNO NOCE

037 GRIGIO CEMENTO

200 PIOMBO

046 VERDE ACQUA

071 AZZURRO CIELO

201 CARAMELLO

202 ACCIAIO

COLORI SPECIALI Special colours Couleurs speciales Sonderfarben Colores especiales 300 ACCIAIO FORGIATO

LINEA PAVIMENTI

MOVABLE PLASTIC FLOORING - REVÊTEMENTS DE SOL PORTATIFS EN PLASTIQUE TRAGBARE KUNSTSTOFFBÖDEN - PAVIMENTOS PORTÁTILES DE PLÁSTICO

501 BLUE ULTRAMARINE RAL 5002

502 SKY BLUE RAL 5015

503 GRIGIO TELEFONO RAL 7045

504 VERDE TURCHESE RAL 6016

505 VERDE GIALLO RAL 6018

506 NERO PROFONDO RAL 9004

507 BIANCO SEGNALE RAL 9003

508 ROSSO TRAFFICO RAL 3020

509 GIALLO TRAFFICO RAL 1023

510 ARANCIO TRAFFICO RAL 2009

511 AVORIO RAL 1014

512 TORTORA RAL 1019

513 WENGE’ RAL 8019

514 GRIGIO FINESTRA RAL 7040

è POSSIBILE REALIZZARE COLORI A CAMPIONE E TUTTI I COLORI DELLA SCALA RAL It is possible to produce sample colours and all RAL colours Il est possible de réaliser des couleurs sur échantillon, et toutes les couleurs de la gamme RAL Es sind Musterfarben und sämtliche RAL-Farben möglich Se pueden realizar las piezas de colores conforme a muestras y a todos los tonos de la escala RAL


C A T A L O G O

G E N E R A L E

www.lacittadina.it

C ATA L O G O GENERALE

DEPA srl - 25040 ESINE (BS) Italy - via Tolotti, 2/B Tel. +39 0364 360260 - Fax +39 0364 360657 - www.depatech.com - info@depatech.com DEPA srl si riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti e ai prezzi senza l’obbligo di preavviso. Pubblicazione gratuita e fuori commercio. @ Copyright 2011 DEPA srl. Le immagini sono puramente indicative.

G E N E R A L C ATA LO G U E

C ATA LO G U E G E N E R A L

ALLGEMEINER K ATA LO G

C AT Á LO G O G E N E R A L

2012


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.