VAN HARTE WELKOM!
Beste bezoekers, Welkom in onze mooie badplaats, waar traditie en hedendaagse charme hand in hand gaan.
Hier geniet je van schilderachtige belle-époque-architectuur, uitgestrekte duinen, kilometerslange stranden en uitzonderlijke bossen: het perfecte decor voor een ontspannen vakantie aan de Vlaamse kust. Naast al het natuurlijk schoon, bruist De Haan van energie met talloze evenementen voor jong en oud, heerlijke lokale gastronomie en een ongeëvenaarde gastvrijheid. We wensen je hier een onvergetelijke tijd toe. Geniet ten volle van al het moois dat De Haan te bieden heeft en maak herinneringen voor het leven.
Met warme groeten, Wilfried Vandaele, burgemeester Marleen De Soete, schepen voor Toerisme
F Bienvenue dans notre magnifique station balnéaire, où tradition et charme contemporain vont de pair. Ici vous profitez de l’ architecture pittoresque de la Belle Époque, de vastes dunes, de kilomètres de plages et de forêts exceptionnelles : le décor idéal pour des vacances reposantes à la Côte flamande. Outre sa beauté naturelle, De Haan déborde d’énergie en offrant d’innombrables événements pour les jeunes et les moins jeunes, une délicieuse gastronomie locale et une hospitalité inégalée. Nous vous souhaitons un séjour inoubliable. Profitez pleinement de toute la beauté que De Haan peut vous offrir et créez des souvenirs impérissables.
D Herzlich willkommen in unserem herrlichen Badeort. Hier existieren Traditionen und moderner Charme noch einvernehmlich nebeneinander.
Genießen Sie die malerische Belle-Époque-Architektur, die weitläufigen Dünen, kilometerlange Strände und ganz außergewöhnliche Wälder: das perfekte Ambiente für einen entspannten Urlaub an der flämischen Küste. Außer den Schönheiten der Natur sprüht De Haan nur so vor Energie und hat eine Menge an Veranstaltungen für Jung und Alt, eine ausgezeichnete Gastronomie und eine Gastfreundschaft zu bieten, die ihresgleichen sucht. Wir wünschen Ihnen eine unvergessliche Zeit bei uns.
Genießen Sie die Schönheiten De Haans in vollen Zügen und gewinnen Sie unvergessliche Erinnerungen für das ganze Leben hinzu.
E Welcome to our wonderful seaside resort, where tradition and contemporary charm go hand in hand. Here you enjoy picturesque belle-époque architecture, expansive dunes, mile-long beaches and extraordinary woods: the perfect setting for a relaxing holiday on the Flemish coast.
Besides all the natural beauty, De Haan bustles with energy through countless events for both young and old, delectable local gastronomy and unparalleled hospitality. We hope you have an unforgettable time with us. Enjoy all the beauty De Haan has to offer and create memories to last a lifetime.
EEN ZEE VAN PLEZIER
Natuurlijk zijn de zee en het strand onze grootste troeven. Uitgestrekt over meer dan 10 km langs de Vlaamse kust. Zonnen, ravotten, sporten: de mogelijkheden zijn eindeloos en genieten doe je gegarandeerd!
F S’étendant sur plus de 10 km le long de la Côte flamande, la mer et la plage constituent naturellement nos plus grands atouts. Bronzer, se défouler, pratiquer du sport: les possibilités sont infinies, amusement garanti!
D Selbstverständlich sind das Meer und der Strand, auf einer Länge von mehr als 10 km entlang der flämischen Küste, unser größtes Kapital. Sonnenbaden, Toben und Sport: Die Möglichkeiten sind unbegrenzt und der Spaß ist Ihnen garantiert!
E It goes without saying that the sea and the beach are our greatest assets. They stretch for more than 10 km along the Flemish coast. Whether you love sunbathing, romping about, or doing sports: the possibilities are endless and you are guaranteed to have a great time!
LAAT MAAR WAAIEN...
Laat de zilte zeelucht je zorgen meenemen. Ook in de herfst en de winter is een wandeling langs het strand een heerlijke ontsnapping aan de dagelijkse drukte. Hier ervaar je een uniek gevoel van vrijheid die je nieuwe energie en inspiratie geeft.
De duinen zijn een kwetsbaar natuurgebied: laat hier enkel jouw voetsporen na!
E EJT
F Laissez l’air marin salé emporter vos soucis. En automne et en hiver aussi, une promenade le long de la plage constitue une merveilleuse détente loin du tumulte quotidien. Ici, vous éprouvez un sentiment unique de liberté qui vous apporte une nouvelle énergie et de l’inspiration.
D Lassen Sie sich von der salzigen Seeluft Ihre Sorgen nehmen. Auch im Herbst und im Winter ist ein Strandspaziergang eine wunderbare Ablenkung von der Hektik des Alltags. Hier erleben Sie ein einzigartiges Freiheitsgefühl, das Ihnen neue Energie und Inspiration verleiht
E Let the salty sea air lift your worries. A walk along the beach is a wonderful escape from the daily pressures, even in autumn and winter. Here you can experience a unique sense of freedom that will re-energise and inspire you.
DRAAI DE KLOK EVEN TERUG
De villawijk ‘de Concessie’ is een levensechte weergave van de statige belle-époqueperiode. De Haan heeft zijn rijke verleden in ere gehouden en neemt je graag mee naar een tijd waarin ook Einstein en Ensor betoverd waren door de charme van De Haan.
De villawijk ‘De Concessie’ is sinds 1995 een beschermd dorpsgezicht
WE E EJT
F Le quartier des villas ‘la Concession’ est une représentation authentique de la période majestueuse de la Belle Époque. De Haan fait honneur à son riche passé et est heureux de vous replonger dans une époque où même Einstein et Ensor étaient captivés par le charme de De Haan.
D Das Villenviertel „de Concessie“ ist ein lebendiges Beispiel der imposanten Belle-Époque-Zeit. De Haan hat seine reiche Vergangenheit in Ehren gehalten und möchte Sie in eine Zeit entführen, in der auch Einstein und Ensor vom Charme De Haans verzaubert waren.
E The ‘Concession’ villa area is a trueto-life representation of the stately belle-époque period. De Haan has preserved its rich past and is delighted to take you back to an era when Einstein and Ensor too were enchanted by De Haan’s charm.
MOMENTEN DIE VERBINDEN
Of je nu met familie of met vrienden komt, hier deel je momenten van plezier en ontspanning die leiden tot onvergetelijke herinneringen. Verschillende generaties, uiteenlopende interesses, maar altijd met dezelfde basis: samen zijn.
F Que vous veniez en famille ou entre amis, chez nous vous partagerez des moments de plaisir et de loisir qui mèneront à des souvenirs inoubliables. Différentes générations, différentes affinités, mais toujours la même base: être ensemble.
D Ob Sie nun mit Ihrer Familie oder mit Freunden kommen, hier teilen Sie Momente des Vergnügens und der Entspannung, die zu unvergesslichen Erinnerungen werden. Unterschiedliche Generationen, verschiedenste Interessen, aber immer auf der gleichen Grundlage: dem Zusammensein.
E Whether you’re coming with family or friends, here you can share fun times and relaxing moments that build unforgettable memories. Different generations with different interests find common ground: being together.
VROLIJKE SNOETEN
Ook het jonge volkje beleeft hier alleen maar plezier. De speelzones in het bos en op het strand, strandbloemen- en garnaalkr uiwedstrijden tijdens de zomer, kinderanimatie op elk evenement: hier ontstaan jeugdherinneringen voor het leven.
De Slierberg: glijpret voor groot en klein, verscholen in het bos
WE E EJT
F La jeunesse aussi trouvera son bonheur. Les aires de jeux dans la forêt et sur la plage, les concours des fleurs de plage et de la pêche aux crevettes en été, les animations pour enfants à chaque événement: ici, les souvenirs d’enfance se créent pour la vie.
D Auch die Kleinen kommen hier voll auf ihre Kosten. Die Spielbereiche im Wald und am Strand, Strandblumen- und Krabbenfischwettbewerbe im Sommer, Kinderanimation bei allen Veranstaltungen: Hier entstehen Kindheitserinnerungen für das ganze Leben.
E There are plenty of fun activities for young people too. Whether in the play areas in the forest and on the beach, during the beach flower and shrimp gathering competitions in the summer, or children’s entertainment at every event: this is where childhood memories for life are created.
Geen inspiratie voor een activiteit met de kinderen? Je vindt tal van tips in de belevingskaart Kids!
NATUUR OP ZIJN PUURST
Ons duin- en bosgebied loopt helemaal evenwijdig met het strand. Je zou vergeten dat de zee hier slechts op een zucht van het bos ligt. Met plekjes om te genieten en een wirwar aan wandel-, loop-, ruiter- en mountainbikepaden zijn onze Duinbossen de ideale omgeving om te herbronnen.
F Notre zone de dunes et de forêts se situe entièrement en parallèle à la plage. On en oublierait presque que la mer est à un souffle de la forêt. Avec des endroits pour profiter, une multitude de sentiers de marche, de course, d’équitation et de VTT, nos forêts de dunes offrent un environnement idéal pour se ressourcer.
D Unsere Dünen- und Waldfläche verläuft komplett parallel zum Strand. Man vergisst beinahe, dass das Meer hier nur einen Katzensprung vom Wald entfernt ist. Mit Orten zum Genießen und einem Labyrinth aus Wander-, Spazier-, Reitund Mountainbike-Strecken sind unsere Dünenwälder die ideale Umgebung, um sich zu verjüngen.
E Our dune and forest area runs perfectly parallel to the beach. You would almost forget that the sea is only a stone’s throw from the forest. With places to enjoy and a warren of walking, running, equestrian and mountain bike trails, our Duinbossen are the ideal setting to revitalise.
De Haan kan uitpakken met 150 ha wandelbossen!
WE E EJT
BIJZONDERE PLEKJES
De ‘Spioenkop’ in Wenduine is de tweede hoogste duin van de kust
Een vuurtoren die tegelijkertijd een kunstwerk én een uitkijktoren is. Een wipmolen en een staakmolen die beiden nog werken. Een natuurgebied met een vijver die de naam Put kreeg. Een duin van 31 meter hoog. Ga op ontdekking en misschien vind jij nog wel een verborgen parel waar niemand weet van heeft.
F Un phare qui est à la fois une œuvre d’art et une tour d’observation. Un moulin cavier et un moulin sur pivot qui fonctionnent encore tous les deux. Une réserve naturelle avec un étang dénommé Put. Une dune de 31 mètres de haut. Partez à la découverte, vous pourriez trouver un joyau caché dont personne n’a connaissance.
D Ein Leuchtturm, der sowohl Kunstwerk als auch Aussichtsturm ist. Eine Kokerwindmühle und eine Bockwindmühle, die beide noch in Betrieb sind. Ein Naturschutzgebiet mit einem Teich, namens „Put“. Eine 31 Meter hohe Düne. Gehen Sie auf Entdeckungstour und vielleicht finden Sie ja noch ein weiteres verstecktes Juwel, von dem niemand etwas weiß.
E A lighthouse that is both a work of art and an observation tower. A seesaw mill and a post mill, both still functional. A nature reserve with a pond named Put. A 31-metre-high dune. Come and explore, you might find a hidden gem no one knows about.
POLDERS AAN ZEE
De rust van een polderdorp doet je vertragen. Letterlijk en figuurlijk. Je geniet van alles rondom je en het hier en nu is het enige dat telt. Spring op je fiets en trap van de ene dorpskern naar de andere, langs velden en weiden, van kapel naar boerderij.
F La tranquillité d’un village de polders vous ralentit, au sens propre et figuré. Vous appréciez tout ce qui vous entoure, ici et maintenant sont les seules choses qui comptent.
Enfourchez votre vélo et pédalez d’un village à l’autre, le long des champs et prairies, de chapelle à ferme.
D Die Ruhe eines Polderdorfes hilft Ihnen beim Entschleunigen. Im wahrsten Sinne des Wortes. Sie können alles um Sie herum genießen, das Hier und Jetzt ist das Einzige, was zählt. Steigen Sie auf Ihr Fahrrad und radeln Sie von Dorfzentrum zu Dorfzentrum, vorbei an Feldern und Wiesen, an Kapellen und Bauernhöfen.
E The peace and quiet of a polder village will slow you down. Literally and figuratively. You relish all that is around, here and now is all that matters. Hop on your bike and pedal from one village to the next, past fields and meadows, from chapel to farm.
Wandelen Fietsen
Te voet of per fiets op verkenning?
De belevingskaarten Wandelen en Fietsen zijn onmisbaar tijdens jouw uitje.
Onze polders zijn een populaire hotspot voor fietsers
E
100% GENIETEN
Wat langer ontbijten, rustig de krant lezen, een dutje doen in de zon, een terrasje meepikken en de indrukken op je af laten komen. Dát is vakantie.
F Prendre votre petit-déjeuner sans pression, lire tranquillement le journal, faire une sieste au soleil, profiter d’une terrasse, s’imprégner d’impressions. Ça, ce sont les vraies vacances.
D Frühstücken Sie etwas länger, lesen Sie in Ruhe die Zeitung, machen Sie ein Nickerchen in der Sonne, besuchen Sie eine der Terrassen und lassen Sie die Eindrücke auf sich wirken. So sieht ein richtiger Urlaub aus.
E Having a leisurely breakfast, reading the newspaper in peace, taking a nap in the sun, enjoying a drink on a terrace and soaking up impressions. That is what holidays are about.
Wenduine en De Haan hebben beide een eigen watersportclub
E EJT
F Si une activité sportive est incontournable, nous avons certainement des choses à votre goût. Sur l’eau, sur la plage, dans les bois: l’environnement est toujours stimulant.
D Darf bei Ihnen die sportliche Betätigung nicht fehlen? Wir haben bestimmt etwas für Sie, das Sie anspricht. Auf dem Wasser, am Strand, im Wald: die Umgebung und die nötige Herausforderung bekommen Sie kostenlos dazu.
E If sports activities are a must for you, we are sure to have something to your liking. Challenges on the water, on the beach or in the woods are just part of the package.
IN BEWEGING
Mag voor jou een sportieve activiteit niet ontbreken? We hebben zeker en vast iets dat jou kan bekoren. Op het water, op strand, in het bos: de uitdagende omgeving krijg je er zomaar bij.
De belevingskaart Actief zorgt ervoor dat je je geen moment verveelt.
CULINAIRE VERWENNERIJ
CULINAIR EVENT
KOK@ZEE OP 10 JULI ‘24
F Notre offre culinaire vous mettra l’eau à la bouche. Une délicieuse gaufre ou une crêpe, un apéritif accompagné de petits plats à partager à s’en lécher les doigts ou plutôt une expérience gastronomique de haut niveau? Chez nous vous trouvez tout.
E Our culinary offerings are guaranteed to make your mouth water. Would you prefer a delicious waffle or pancake, an aperitif served with exciting sharing dishes or rather a first-class gastronomic experience? You can find it all here. WE E EJT LAAT JE VERRASSEN TIJDENS HET
D Bei unserem kulinarischen Angebot läuft Ihnen mit Sicherheit das Wasser im Munde zusammen. Eine leckere Waffel oder ein Pfannkuchen, ein Aperitif mit dazugehörigen köstlichen SharingGerichten oder eher ein hochwertiges gastronomisches Erlebnis? All Ihre Wünsche werden sich bei uns erfüllen.
Ons culinair aanbod doet je gegarandeerd watertanden. Een heerlijke wafel of pannenkoek, een apero met bijhorende sharinggerechtjes om vingers bij af te likken of liever een hoogstaande gastronomische ervaring? Je vindt het bij ons allemaal.
OP STAP MET MERHO
Jarenlang gaf Merho vorm aan de avonturen van de Kiekeboes terwijl hij uitkeek over het strand van Wenduine. De striptekenaar gaf in 2023 de fakkel door, maar hij zorgde ervoor dat het guitige gezin voor altijd met Wenduine verbonden blijft. Stap in Merho’s voetsporen en wie weet ontdek je nog enkele bijzondere wistje datjes.
F Pendant des années, Merho a donné forme aux aventures de Fanny et Cie avec un regard sur la plage de Wenduine. En 2023, le caricaturiste a passé le flambeau faisant en sorte que la famille espiègle soit à jamais liée à Wenduine. Suivez les traces de Merho, vous pourriez découvrir quelques anecdotes plutôt remarquables.
D Jahrelang prägte der Zeichner Merho die Abenteuer der Familie Kiekeboe und blickte dabei über den Strand von Wenduine. Der Comiczeichner übergab den Stab im Jahr 2023, er sorgte jedoch dafür, dass die pfiffige Familie für immer mit dem Ort Wenduine verbunden bleibt. Treten Sie in Merhos Fußstapfen und vielleicht erfahren Sie noch einige wissenswerte Besonderheiten.
E For years, Merho gave shape to the adventures of the Kiekeboes while gazing out over Wenduine beach. The cartoonist passed on the torch in 2023, while ensuring that the roguish family remains forever linked to Wenduine. Follow in Merho’s footsteps and you may just discover some interesting trivia.
DE STRIP ALLE
EENDJES SPEELT
ZICH HELEMAAL
AF IN WENDUINE EN DE HAAN
WE E EJT
Ga met deze belevingskaart op stap met Merho. In het spoor van de Kiekeboes
ONTDEK ONZE TOPEVENEMENTEN
SCULPTURES@SEA De Haan - Wenduine - Vosseslag 31.03 > 28.04
SNEUKELTOER De Haan
27.03 > 03.11
BEAUFORT De Haan - Wenduine
27.03 > 03.11
DAG VAN DE TOERIST De Haan - Wenduine - Vosseslag
KOK@ZEE De Haan 13 & 14.07 FAMILIEFESTIVAL BAAI BAAI! & KETNET ZOMERTOUR Wenduine
Vosseslag
& 18.08 BOULEVARD & BRADERIE Wenduine
ERKENDE HOTELS
DE HAAN TEL WEBSITE E-MAIL
ASTEL**** Koninklijke Baan 17
ASTORIA**** Leopoldlaan 7
BEACH HOTEL**** Zeedijk-De Haan 1
GRAND HOTEL BELLE-VUE**** Koninklijk Plein 5
ROMANTIK HOTEL MANOIR CARPE DIEM**** Prins Karellaan 12
ARCATO*** Nieuwe Steenweg 210
BILDERDIJK*** Bilderdijklaan 4
BONNE AUBERGE*** Maria-Hendrikalaan 10
BOUTIQUE HOTEL JOLI-BOIS*** Jean d’Ardennelaan 9
DE GOUDEN HAAN*** Murillolaan 1
DUINHOF ***
Leeuwerikenlaan 23
HOTEL DES BRASSEURS**** Koninklijk Pleinn 1
LES DUNES*** Vondellaan 10
ZORGHOTEL DUNEPANNE Maria-Hendrikalaan 5
ESCAPADE*** Koninklijke Baan 30
IBIS DE HAAN*** Wenduinesteenweg 136
RUBENS*** Rubenslaan 3
BON ACCUEIL** Montaignelaan 2
CANTEKLAAR** Leopoldlaan 4
INTERNOS** Leopoldlaan 12
STRANDHOTEL** Zeedijk-De Haan 19
+32 59 23 43 33 www.hotel-astel.be info@hotel-astel.be
+32 59 24 24 11 www.hotelastoria.be info@hotelastoria.be
+32 59 23 30 18 www.beachhotel.be info@beachhotel.be
+32 59 23 34 39 www.hotelbellevue.be info@hotelbellevue.be
+32 59 23 32 20 www.manoircarpediem.be info@manoircarpediem.be
+32 59 23 57 77 www.hotel-arcato.be hotel.arcato@telenet.be
+32 59 23 62 00 www.hotelbilderdijk.be nfo@hotelbilderdijk.be
+32 59 23 31 61 www.hotelbonneauberge.be info@hotelbonneauberge.be
+32 59 44 00 35 www.hoteljolibois.be info@hoteljolibois.be
+32 59 23 32 32 www.hoteldegoudenhaan.be de.gouden.haan@gmail.com
+32 59 24 20 20 www.duinhof.be info@duinhof.be
+32 59 47 17 00 www.hoteldesbrasseurs.be info@hoteldesbrasseurs.be
+32 59 50 44 10 www.hotellesdunes.be info@hotellesdunes.be
+32 59 23 61 31 www.zorgbedrijfvlaanderen.be/ dunepanne dunepanne@zorgbedrijf.be
+32 59 23 33 86 www.hotel-escapade.be info@hotel-escapade.be
+32 59 24 20 30 www.ibisdehaan.be info@ibisdehaan.be
+32 59 24 22 00 www.hotel-rubens.be info@hotel-rubens.be
+32 59 23 31 14 www.bon-accueil.be info@bon-accueil.be
+32 59 27 99 45 www.hotel-canteklaar.be info@hotel-canteklaar.be
+32 59 23 35 79 www.hotelinternos.be hotelinternos@skynet.be
+32 59 23 34 25 www.strandhotel-dehaan.be strandhotel.dehaan@telenet.be
ERKENDE HOTELS
WENDUINE TEL WEBSITE E-MAIL
GEORGES*** de Smet de Naeyerlaan 19
LES MOUETTES**superior Zeedijk-Wenduine 7
+32 50 41 90 17 www.hotelgeorges.be hotel.georges@telenet.be
+32 50 41 15 14 www.hotellesmouettes.be info@lesmouettes.be
DE HAAN TEL WEBSITE E-MAIL
D’OUDE BROUWERIJ**** Dorpsstraat 67
ROMANTIK B&B ZONNEHUIS**** Normandiëlaan 18/20
VILLA EMILIA **** Vondellaan 2
DE KRUISHOEVE*** Duiveketestraat 3 en 5
+32 59 41 05 20 www.doudebrouwerij.be info@doudebrouwerij.be
+32 475 71 98 65 www.zonnehuis.eu info@zonnehuis.eu
+32 479 31 72 40 www.villa-emilia-dehaan.be info@villa-emilia-dehaan.be
+32 472 31 06 24 www.kruishoeve.be info@kruishoeve.be
MAISON RABELAIS*** Normandiëlaan 4 +32 478 30 70 61 www.maisonrabelais.be info@maisonrabelais.be
VILLA VERDE*** Wenduinesteenweg 35
B&B YACA** Ringlaan-Zuid 130
KOKODOR** Wenduinesteenweg 31/0001
59 24 22 00 www.villaverdedehaan.be info@villaverdedehaan.be
59 23 30 60 www.bbyacadehaan.be yaca@telenet.be
59 23 34 62 www.kokodor.be info@kokodor.be
WENDUINE TEL WEBSITE E-MAIL
B&B AMYLIA**** Oostlaan 18 +32 50 42 83 44 +32 497 40 03 94 www.amylia.be info@amylia.be
VIS-A-VIS*** Coppietersstraat 27 +32 50 41 82 02 www.bbvisavis.be info@bbvisavis.be
‘T ZILTEBOS*** Sparrenbospad 15a
+32 496 94 83 33 www.tziltebos.be tziltebos@gmail.com
ERKENDE B&B’S ERKENDE VAKANTIEPARKEN
DE HAAN TEL WEBSITE E-MAIL
CENTER PARCS PARK DE HAAN*** Wenduinesteenweg 150
70 224 900 www.centerparcs.be -
ERKENDE CAMPINGS / KAMPEERTERREINEN
DE HAAN TEL WEBSITE E-MAIL
DE HEIDE*** Driftweg 210 a
STROOIENDORP*** Wenduinesteenweg 125
‘T RIETVELD*** Driftweg 210
+32 59 23 77 65 www.deheide.be info@deheide.be
+32 59 23 42 18 www.strooiendorp.be info@strooiendorp.be
+32 475 66 93 36 www.campingrietveld.be info@campingrietveld.be
DE HAAN TEL WEBSITE E-MAIL
CAPRI Driftweg 157
CLUB 40 Nieuwe Steenweg 193
DIEP Wenduinesteenweg 141
LISPANNE Vosseslag 20
MISPELBURG Vosseslag
NOORDZEE I Driftweg 182
SPARRENHOF Groenestraat 38
TEN BOS
Wenduinesteenweg 139
TER DUINEN
Wenduinesteenweg 143
TOLMZANT
Groenestraat 53
VERBLIJFPARK OASE
Groenestraat 20 A
+32 59 23 32 50 www.campingszwaenepoel.be info@campingszwaenepoel.be
+32 59 23 37 33 www.club40.be info@club40.be
+32 475 82 04 45
+32 59 23 32 50 www.campingszwaenepoel.be info@campingszwaenepoel.be
+32 59 23 43 37
+32 59 23 40 84 info@campeerverblijfparknoordzee.be
+32 59 23 38 32 +32 476 75 73 05 sparrenhof.dehaan@skynet.be
+32 59 23 38 21 +32 476 25 64 61 www.verblijfparktenbos.be verblijfparktenbos@telenet.be
+32 50 41 35 93 www.campingterduinen.be info@campingterduinen.be
+32 059 23 49 49 www.tolmzant.be info@tolmzant.be
+32 476 35 08 77 www.facebook.com/ verblijfpark.oase oase@pandora.be
WENDUINE TEL WEBSITE E-MAIL
ESMERALDA Tritonlaan 2
HAERENDYCKE
Wulpjesweg 1
MERCATORPARK
Neptunuslaan 4
NEW CAMPING IDEAL
Neptunuslaan 6
VERBLIJFPARK LAC
Meerminpad 3
+32 50 41 27 04 www.esmeralda-aan-zee.be info@esmeralda-aan-zee.be
+32 59 33 33 42 wvvw.parkhaerendycke.be info@parkhaerendycke.be
+32 59 33 33 42 wvvw.mercatorpark.be info@parkhaerendycke.be
+32 50 41 16 24 www.newcampingideal.be newcampingideal@gmail.com
+32 475 82 69 39 www.duinenlac.be info@duinenlac.be
ERKENDE JEUGDVERBLIJVEN
VOSSESLAG TEL WEBSITE E-MAIL
HET GALJOEN
Vosseslag 19
LE CHAT BOTTE
Driftweg 195
+32 59 23 78 71 www.hetgaljoen.be contact@hetgaljoen.be
+32 59 23 32 07 www.chatbotte.be info@chatbotte.be
VLISSEGEM TEL WEBSITE E-MAIL
ELEPHANT CAMPS
Ter Bieststraat 22
HOF TER MEULEN
‘T KALVERNEST
Ter Bieststraat 7
+32 480 65 40 65 www.elephantcamps.be hallo@elephantcamps.be
DE HAAN TEL WEBSITE E-MAIL
AGENCE CAMBRE Stationsstraat 25/0002
AGENCE CLAEYS Stationsstraat 25/0002
AGENCE DU COQ Koninklijke Baan 32
FLEBO VASTGOED Stationsstraat 10
IMMO BELGIUM Stationsstraat 33
IMMOBILIA WOESTYN Leopoldlaan 19
IMMO FRANCOIS DE HAAN Stationsstraat 16
+32 59 23 35 51 www.agencecambre.be info@agencecambre.be
+32 59 23 35 51 www.agenceclaeys.be info@agenceclaeys.be
+32 59 25 52 00 www.ducoq.be info@ducoq.be
+ 32 59 77 00 59 www.flebo.be info@flebo.be
+32 59 23 33 23 wwvv.immo-belgium.be de.haan@immo-belgium.be
+32 59 23 50 01 www.woestyn.be dehaan@woestyn.be
+32 59 46 00 46 www.immofrancois.be dehaan@immofrancois.be
IMMO OLIVIER SCHEPENS Koninklijke Baan 36 +32 59 23 63 75 www.immoschepens.be info@immoschepens.be
INTERHOME GROUP Marktstraat 7
+32 496 12 24 64 www.hoftermeulen.be VERHUUR- & VERKOOPKANTOREN
59 80 00 39 www.interhome.be dehaan@interhome.group
RESIDENTIE VASTGOED Koninklijke Baan 19 +32 59 25 05 90 www.residentievastgoed.be info@residentievastgoed.be
WENDUINE TEL WEBSITE E-MAIL
AGENCE BOO’FORT Kerkstraat 22 +32 50 41 16 47 www.agenceboofort.be info@agenceboofort.be
ERA SERVIMO Kerkstraat 37 +32 50 42 42 24 www.servimoholidays.be servimo@era.be
HENRI HOMES BEHEER Kerkstraat 30
FLEBO VASTGOED Kerkstraat 56
IMMO FLORIZOONE Kerkstraat 59
50 42 31 50 www.immomarina.be wenduine@henrihomes.be
50 69 02 03 www.flebo.be info@flebo.be
50 41 38 29 www.immoflorizoone.be info@immoflorizoone.be
IMMO HABITAS De Bruynehelling 6 +32 50 41 33 22 www.habitas.be info@habitas.be
IMMO VINCK Graaf Jansdijk 6
IMMO WENDUINE Leopold II-laan 6
50 41 10 13 www.immovinck.be info@immovinck.be
+32 50 41 88 41 www.immo-wenduine.be info@immo-wenduine.be
WENDIMO de Smet de Naeyerlaan 8 +32 50 42 72 05 www.wendimo.be
OVERAL GRATIS PARKEREN
Parkeerschijf vereist in de blauwe zone
PARKING GRATUIT PARTOUT
Disque de stationnement obligatoire en zone bleue
KOSTENLOSES PARKEN ÜBERALL
In blauen Zonen ist die Parkscheibe notwendig FREE PARKING EVERYWHERE
Parking disc is mandatory in the parking-disc zone
Astridpark
Parc de la ville - Stadtpark - City park
Uitkijkpunt
Point de vue - Aussichtspunkt - Viewpoint
Infokantoor
Info tourisme - Fremdenverkehrsamt - Tourist
Molen
Moulin - Mühle - Windmill
Speelzone
Zone de jeux - Spielzone - Play zone
Spioenkop
Pavillon - Pavillon - Pavilion
Potinièrepark
Parc de la ville - Stadtpark - City park
Vuurtoren
Phare - Leuchtturm - Lighthouse
KONINKLIJKE GOLFCLUB OOSTENDE
Nieuwe Rijksweg
PadVanDeHaan Helmpad
PadV.DEsdoornp a d PadV.D Haan
Zeedennepad Haan
DE HAAN Centrum
ZEEPREVENTORIUM
KoninklijkeBaan
Zeedijk- D eHaan
Ensorlaan
Vondellaan
A b e lenp a d Gol aan
Pad Van DeHaan
doornp a d Boks
Zwartedennenpad
Driftweg W ilg e npad Wilgenpa d Pad Van De Haan Duindoornpad
Nieuwe Rijksweg Duindoornpad
Cervanteslaan
Camôeslaan
QuintenMatsijslaan
Cellin i laan VanMaerlantlaan
Dantelaan
Murillolaan
GEMEENTE-
Leopo
Zeedijk-De
R i n gl a a nZ u i d Jumpinglaan PlatanenlaanO o s t
Wil genlaan
Sportlaan
Ringlaan-Noord
B o s d u iv e n l a a n
Cop m anlaan KardinaalMercierlaan
Driftweg
Memlinglaan laan
Koninklijk Plein Montaigne
Vog e lzanglaan Zwaluwenlaan
Acacialaan
Elzenlaan Kievite nlaan
Bosduivenlaan
NieuweSteenweg
Christianaplein Leopoldplein
Goethehelling
Mercatorlaan Gracia laan C
Koninklijke Baan
Tollens aan
LA POTINIÈRE
Maria-Hend r ika laan
J.Lipsiuslaan
PrinsesJosephinela
Jordaenslaan
Normandiëlaan
Orteliuslaan
Colinetlaan Guido
Rubenslaan
Leop o l d l aa nAlbertlaan aR a ë l l aan S c h i l l e r l n
Van Eycklaan
Rubenslaan Popp la a n Carl i erla an Gezelleln
Marie-Josélaan
Bilderdijklaan Prins Karellaan Louisalaan Spreeuwenln Prinses Astridlaan
Duindoorndreef
Zwartedennendreef
L Decramerln Ringlaan-Noord Sp a r r e nboslaan
Sparrenboslaan
PaterVandemoerelaan AlphonseFranskinlaanLeeuwerikenlaanPatrijzen AugustPauwelslaan
Ringlaan-Zuid Kievitenlaan
PARKING BLAUWE ZONE
Einsteinlaan
Markt laan F . Buysseln
HenriPitterylaan PeterBenoitlaan HugoVer ri e stlaan M. Meye rs laan
Beethoven
R nglaanNoord
Tramlijn-Oost
Marktstr
StationsstraatBeernaertstr Monic a s t r
Goudfazantlaan BlauweHoevelaan laan NieuweSteenweg spiegellaan PallieterlaanWindekindUilenspiegelln Uilen laan laanDeWitte
B
Rembrandtlaan Wenduinesteenweg
1 uur - 1 heure - 1 stunde - 1 hour
Het hele jaar, van maandag tot zondag
Toute l’année du lundi au dimanche
Ganzjährig von Montag bis einschl. Sonntag
Zandstraat
All year round from Monday to Sunday
Nieuwstr Molendreef Kapellestr Felix
Timmer mansln Aug .
B aro n V a n C a l o e n ln A. Rodenbachlaan Nieuwstr
Grotestraat
‘T WERFLAND W i llemEls sc hotln Velasquezlaan Duinenweg
Zeedennendr Vlissegemdreef NieuweRijksweg
Claesln W il lemElsschotlnWoestij M. Sabbelaan
Wenduinest
Ernest neln KarelV.D . H.Teirlincklaan
J.F.Willemsln
Duinenweg
A.Vermeylenlaan Buysseln PVanOsta i jenlaan Cyriel
H e n d r ik C
guH o C ual s l a a n
L de Bolaan
StijnStreuvelslaan Ward Ruyslinkln
Het hele jaar door - Toute l’année - Ganzjährig - All year long
Vanaf de paasvakantie: open bij mooi weer
1 juli t.e.m. 31 augustus: dagelijks open van 10.30 tot 18.30 uur (bij mooi weer)
À partir des vacances de Pâques ouvert par beau temps
Du 1er juillet au 31 août : ouvert tous les jours de 10h30 à 18h30 (par beau temps)
Ab den Osterferien: geöffnet bei schönem Wetter
1. Juli bis 31. August: täglich geöffnet von 10:30 bis 18:30 Uhr (bei schönem Wetter)
From the Easter holiday: open when the weather is nice
July 1st to August 31st: open daily from 10:30 am to 6:30 pm (when the weather is nice)
Info: www.visitdehaan.be/praktisch
Laadpaal - Borne de recharge - Ladestation - Charging station
Info: www.dehaan.be/laadpunten-elektrische-wagens
eteaM r l i n ckln
eciruaM
H Cassiersln
E . Verhaerenln
Grotestraat
P mindervaliden - P personnes handicapées - P Menschen mit Behinderung - P for people with reduced mobility
Politiekantoor - Bureau de police - Polizei Büro - Police station
Infokantoor - Office du tourisme - Tourismusbüro - Tourism office
Manitob a
B e rghe Floorhelling hellin g
Wielingen centrum
SPORT - EN RECREATIECENTRUM “DE KERREMELKPIT” VOETBALVELD
RUST- EN VERZORGINGSTEHUIS DUNEROZE
berghehell i n g
Boudewijn Square hell i n g
deSmetdeNaeyerlaan
VanMolst r Herenst r Kerkstraat
Jokstr
Jokstraat
Delacenseriestraat
BRAND
WEERKAZERNE “DE
Zuidstraat
JanDevosst r
GraafJansdijk Rochehell i n gLeopoldII-laan Vanden hell i ng Piens
Pauwaertstraat
Zuidzandstraat
Schutters straat
e o p
Markt
Zuidstraat
Demey Zeedijk -Wenduine SquareJosephine Charlotte VanGans Frans hell i n g Vand e
Bloemenlaan Casteelestraat
L e opoldBri onstraat Langestraat Langestraat
Mostrey s taart Mostreystraat
Derleynstraat
Ringlaan
Manitobastraat
JosephKnuddestraat
J o s e p h K n u d d e s t r a a t K a r e l S e r r e y n s t r a a t
Manitobawijk
Karel Serreynstraat Joseph Knuddestraat
Bommelzwin
Oostlaan Oostlaan ASTRID PARK
Astridplein
zenpad
Noo r d z ee laan
Het hele jaar door - Toute l’année - Ganzjährig - All year long
Vanaf de paasvakantie *(open bij mooi weer)
1 juli t.e.m. 31 augustus: dagelijks open van 10.30 tot 18.30 uur*
De Saed eleer laan
Raadhu i s Coppietersstraat
Goedeluchtstraat
Zeevillalaan Kruisstraat
Hovenie r s t r straat
Kerkstraat
DuinroTennislaa n T u l p e n l
Ringlaan Gerard Walschaplaan
À partir des vacances de Pâques *(ouvert par beau temps)
Valerius
Du 1er juillet au 31 août : ouvert tous les jours de 10h30 à 18h30*
Ab den Osterferien *(geöffnet bei schönem Wetter)
1. Juli bis 31. August: täglich geöffnet von 10:30 bis 18:30 Uhr*
From the Easter holiday *(open when the weather is nice)
July 1st to August 31st: open daily from 10:30 am to 6:30 pm*
Laadpaal - Borne de recharge - Ladestation - Charging station
Info: www.dehaan.be/laadpunten-elektrische-wagens
P mindervaliden - P personnes handicapées -
Ringlaan
Westhinderlaan Westhinderlaan Westhinder Wandelaarla
Schoolstraat Br u gseSteenweg
sraalemiTu t r a a t Dol jnst r aat
Infokantoor - Office du tourisme - Tourismusbüro - Tourism office Info: www.visitdehaan.be/praktisch
P Menschen mit Behinderung - P for people with reduced mobility
PARKING BLAUWE ZONE
1 uur - 1 heure - 1 stunde - 1 hour
Het hele jaar, van maandag tot zondag
Toute l’année du lundi au dimanche
Ganzjährig von Montag bis einschl. Sonntag All year round from Monday to Sunday
1 uur - 1 heure - 1 stunde - 1 hour
Vanaf de eerste zaterdag van de paasvakantie t.e.m. 30 september
À partir du premier samedi des vacances de Pâques jusqu’au 30 septembre
Ab den ersten Samstag von Osterferien bis einschl. 30 september
Starting on the first Saturday of the Easter holidays up to September 30th
Liebaertstraat
INFO DE HAAN
Tramstation, Tramlijn-Oost, 8420 De Haan
T +32 59 24 21 34 toerisme@dehaan.be - www.visitdehaan.be
OPEN I OUVERT I GEÖFFNET:
03.01 - 30.12: Dagelijks - Tous les jours - Jeden Tag - Every day 24 & 31.12: Voormiddag - Avant-midi - Vormittag - Morning
GESLOTEN I FERMÉ I GESCHLOSSEN I CLOSED:
1 - 2.01, 25 - 26.12
24.12, 31.12: Namiddag - Après-midi - Nachmittag - Afternoon
INFO WENDUINE
Tramstation, Leopold II-laan, 8420 De Haan (Wenduine)
T +32 50 41 24 69 toerisme@dehaan.be - www.visitdehaan.be
OPEN I OUVERT I GEÖFFNET:
1.04 - 30.09 + Schoolvakanties + Vacances scolaires - Schulferien - School holidays: Dagelijks - Tous les jours - Jeden Tag - Every day
1.10 - 31.03: Vrijdag en zaterdag - Vendredi et samediFreitag und Samstag - Friday and Saturday GESLOTEN I FERMÉ I GESCHLOSSEN I CLOSED:
1 - 2.01, 25 - 26.12 24.12, 31.12: Namiddag - Après-midi - Nachmittag - Afternoon
INFO VOSSESLAG
Vosseslag 131, 8420 De Haan
T +32 59 23 44 38 toerisme@dehaan.be - www.visitdehaan.be
OPEN I OUVERT I GEÖFFNET:
9 - 12.05, 18 - 20.05, 1.07 - 31.08 Dagelijks - Tous les jours - Jeden Tag - Every day
dehaanwenduine www.visitdehaan.be dehaanwenduine
V.U.: Wilfried Vandaele p/a Leopoldlaan 24, 8420 De Haan