Meertalige brochure Brugse Ommeland

Page 1


Zalig Echt!

Absolument merveilleux. Einfach schön.

Truly delightful.

Het Brugse Ommeland - L’Arrière-pays de Bruges

Das Brügger Umland - The Hinterland of Bruges

Welkom

Het Brugse Ommeland is groen van nature, rijk aan verhalen, nodigt uit om te vertragen en te pauzeren, ligt op een boogscheut van de Kust en werelderfgoedstad Brugge en is verrassend gezellig. Kortom, de perfecte plek om even helemaal weg te zijn, maar toch vlakbij. Hier heeft elke boom een legende, elk kanaal een historie, elk kasteel, elk klooster, elke muur een geschiedenis. Dit is het Brugse Ommeland. Waar het verleden rust middenin het groen. Waar Bourgondiërs thuis waren. En zijn …

Deze brochure is een bron van inspiratie om deze groene regio te ontdekken. Van bossen, polders, kastelen en abdijen tot topgastronomie en unieke adresjes. In het Brugse Ommeland ervaar je pure schoonheid in een authentieke omgeving. Wie even wil loskomen van de dagelijkse inspanningen, kan zich hier ontplooien en tot rust komen. Grasduin in deze brochure door het rijke aanbod van het Brugse Ommeland. Je volgende uitstap wordt gegarandeerd legendarisch.

www.brugseommeland.be

Bienvenue

Willkommen

L’Arrière-pays de Bruges est un paradis de verdure, une mine d’histoires, une invitation à ralentir et à faire une pause, le tout à deux pas de la côte et de la ville de Bruges, classée au patrimoine mondial de l’UNESCO.

Il vous surprendra par son charme : tout simplement le lieu idéal pour une évasion.

Ici, chaque arbre renferme une légende, chaque canal une histoire, chaque château, monastère, mur... un héritage.

Voici l’Arrière-pays de Bruges.

Là où le passé est figé au cœur de la verdure. Le berceau des Bourguignons.

Cette brochure se veut une source d’inspiration pour partir à la découverte de cette région verdoyante. Des forêts, polders, châteaux et abbayes à la gastronomie haut de gamme et adresses uniques. L’Arrière-pays de Bruges vous fait vivre la beauté à l’état pur dans un cadre des plus authentiques. Un endroit d’épanouissement et de retour au calme où échapper au stress quotidien. Parcourez la richesse des possibilités offertes par la région de l’Arrière-pays de Bruges dans cette brochure. Nous vous promettons que votre prochaine excursion restera légendaire. www.arrierepaysdebruges.be

Das Brügger Umland ist von Natur aus grün, reich an Geschichten, lädt zum Entschleunigen und Verweilen ein, liegt nur einen Steinwurf von der Küste und dem Weltkulturerbe Brügge entfernt und ist verblüffend gastfreundlich.

Kurzum der perfekte Ort, um dem Alltag zu entfliehen. Wo jeder Baum Ursprung einer Legende ist, jeder Kanal eine Geschichte erzählt, und jedes Schloss, jedes Kloster, jede Mauer eine bewegte Vergangenheit hat.

Das ist das Brügger Umland. Dort, wo die Vergangenheit mitten im Grünen ruht. Dort, wo die Burgunder zu Hause waren. Und es heute noch sind...

Lassen Sie sich mit dieser Broschüre inspirieren, die grüne Region zu erkunden. Von Wäldern, Poldern, Schlössern und Abteien bis hin zu Spitzengastronomie und einzigartigen Orten. Das Brügger Umland: erleben Sie pure Schönheit in authentischer Umgebung. Wer sich eine Auszeit vom Alltag gönnen möchte, kann hier zur Ruhe kommen und entspannen. Entdecken Sie in der Broschüre das vielfältige Angebot des Brügger Umlands. Ihr nächster Ausflug wird garantiert legendär.

Welcome

The Hinterland of Bruges is naturally green, rich with stories, invites you to slow down and take a break, is a stone’s throw from the coast and the world heritage site of Bruges and is amazingly friendly. In short, it is the perfect place to get away from it all. Here, every tree has a legend, every canal a history, and every castle, every monastery, every wall has a past. This is the Hinterland of Bruges. Where the past rests amid the countryside. The home of the Burgundians. And it still is...

This brochure is a source of inspiration for discovering this natural green region, with its forests, polders, castles and monasteries to top gastronomy and unique places. In the Hinterland of Bruges, you experience the pure beauty in authentic surroundings. Anyone wanting to break away from their daily routine can relax and unwind here. Browse through all the wealth the Hinterland of Bruges has to offer. Your following outing is guaranteed to be legendary.

Beleven

EXPÉRIENCES - ERLEBEN - EXPERIENCE

ZEKER DOEN

LES INCONTOURNABLES

NICHT VERPASSEN

MUST DO’S

KASTELEN & ABDIJEN

CHÂTEAUX ET ABBAYES

SCHLÖSSER UND ABTEIEN

CASTLES AND ABBEYS

FIETSEN

SORTIES À VÉLO

FAHRRAD FAHREN

CYCLING

WANDELEN

PROMENADES

WANDERN

WALKING

HÉBERGEMENTS - ÜBERNACHTEN - STAY THE NIGHT

NATUUR

NATURE

NATUR ERLEBEN

NATURE

ETEN & DRINKEN

MANGER ET BOIRE

ESSEN UND TRINKEN

FOOD AND DRINKS

EN COMPAGNIE D’ENFANTS

UNTERWEGS MIT KINDERN WITH THE CHILDREN

INFORMATIONS PRATIQUES - PRAKTISCHE

INFORMATIONEN - PRACTICAL

IN HET GROEN

AU CŒUR DE LA VERDURE IM GRÜNEN

SURROUNDED BY NATURE

ERFGOEDLOCATIES

SITES DU PATRIMOINE

KULTURERBESTÄTTE

HERITAGE SITES

MET DE KIDS

EN COMPAGNIE D’ENFANTS

MIT KINDERN WITH THE CHILDREN

IN (GROTE) GROEP EN (GRAND) GROUPE

MIT (GROßER) GRUPPE WITH A (LARGE) GROUP

TOERISTISCHE DIENSTEN

OFFICES DE TOURISME

TOURISMUSBÜROS

TOURIST INFORMATION OFFICES

OVERZICHTSKAART CARTE DÉTAILLÉE ÜBERSICHTSKARTE

OVERVIEW MAP

Beleven

EXPÉRIENCES - ERLEBEN EXPERIENCE

Zeker doen

LES INCONTOURNABLES

NICHT VERPASSEN

MUST DO’S

Is dit je eerste bezoek aan de regio? Weet je niet goed waar beginnen? Laat je verrassen door tien toppers uit de regio.

FR C’est la première fois que vous visitez la région ? Vous ne savez donc pas par où commencer ? Laissez-vous séduire par ces dix incontournables de la région

DE Sind Sie zum ersten Mal in der Region? Wissen Sie nicht, wo Sie anfangen sollen? Lassen Sie sich von zehn Top-Adressen in der Region überraschen.

EN If this is your first visit to the region, and you don’t know where to start, let these ten top places in the region surprise you.

BRUGES BRÜGGE BRUGES

Proef van de rijke geschiedenis in deze historische stad met cultuurhistorisch patrimonium.

BRUGES, CLASSÉE AU PATRIMOINE MONDIAL

Prenez goût à la richesse de l’histoire de cette ville historique au patrimoine historico-culturel.

WELTKULTURERBESTADT BRÜGGE

Erleben Sie die bewegte Geschichte und das kulturelle Erbe der historischen Stadt.

WORLD HERITAGE SITE OF BRUGES

Sample the rich history in this historic city with cultural-historical patrimony.

www.visitbruges.be

Een unieke regio aan zee met uitgestrekte landschappen, rust, prachtige natuur, charmante steden en dorpjes en een resem aan bijzonder erfgoed. Met het Zwin Natuur Park als kers op de taart.

RÉGION

DU ZWIN

Une région singulière en bordure de mer offrant paysages à perte de vue, calme, merveilles de la nature, villes et villages charmants et patrimoine exceptionnel. Le Zwin Parc couronne cette région.

ZWIN-REGION

Eine einzigartige Region am Meer mit weitläufigen Landschaften, ruhiger Atmosphäre, wunderschöner Natur, charmanten Städten und Dörfern und einer Fülle von besonderen Sehenswürdigkeiten. Besonderes Highlight: der Naturpark Zwin.

ZWINREGION

The Zwinregion is a unique region by the sea with vast landscapes, tranquility, stunning nature, charming towns and villages and a range of exceptional heritage. With Zwin Nature Park as the cherry on top. www.zwinstreek.eu www.zwin.be

DAMME & LISSEWEGE DE KASTEELBOSSEN

In het witte authentieke polderdorp Lissewege is de tijd blijven stilstaan en lijkt alles nog zoals het hoort. Ook Damme lijkt wel een middeleeuws stadje recht uit de schilderijen.

DAMME ET LISSEWEGE PITTORESQUES

Le temps s’est figé à Lissewege, village blanc et authentique des polders, où le décor a gardé son apparence d’autrefois. Damme a des airs médiévaux, comme un tableau d’antan.

DAS MALERISCHE DAMME UND LISSEWEGE

Im weißen, authentischen Polderdorf Lissewege ist die Zeit stehen geblieben. Hier ist die Welt noch in Ordnung. Auch die mittelalterliche Stadt Damme sieht aus wie aus dem Bilderbuch.

PICTURESQUE VILLAGES DAMME

AND LISSEWEGE

Time has stood still in the authentic white polder village of Lissewege, and everything looks like it used to be. Damme also looks like a Medieval town straight from a painting.

www.visitdamme.be www.visitbruges.be/lissewege

Ontdek deze grote boscluster ten zuidwesten van Brugge en spot prachtige kastelen en domeinen. Kom op verkenning met de Kastelenfietsroute (zie p. 22) of de Drie Kastelenwandelroute (zie p. 28).

KASTEELBOSSEN (FORÊTS DE CHÂTEAUX)

Explorez ce grand massif boisé au sudouest de Bruges et admirez de magnifiques châteaux et domaines. Laissez-vous tenter par l’itinéraire cyclable des châteaux (voir p. 22) ou le circuit pédestre des trois châteaux (voir p. 28).

DIE KASTEELBOSSEN (SCHLOSSWÄLDER)

Erkunden Sie das große Waldgebiet südwestlich von Brügge und entdecken Sie die schönsten Schlösser und Anwesen. Entdecken Sie die Kastelen-Fahrradroute (siehe S. 22) oder die Drie KastelenWanderroute (siehe S. 28).

KASTEELBOSSEN (CASTLE FORESTS)

Discover this natural green cluster of forests to the southwest of Bruges and admire stunning castles and domains. Come and explore on the castle cycling route (see p. 22) or the three castles walking route (see p. 28).

www.kasteelbossen.be

Het grootste aaneengesloten bosgebied van West- en Oost-Vlaanderen met wandelnetwerk, avontuurlijke expedities en toffe adresjes. Dé bestemming bij uitstek voor een dagje ontspannen in het groen, voor jong en oud.

PARC PAYSAGER BULSKAMPVELD

Le plus grand domaine boisé de Flandre occidentale et orientale vous réserve un réseau pédestre, des expéditions riches en aventures et de bonnes adresses.

Destination par excellence d’une journée de détente en pleine verdure, des plus petits aux plus grands.

LANDSCHAFTSPARK BULSKAMPVELD

Das größte zusammenhängende Waldgebiet in West- und Ostflandern mit einem Wandernetz, abenteuerlichen Expeditionen und tollen Empfehlungen. Das Ausflugsziel für einen Tag Entspannung im Grünen für Jung und Alt.

BULSKAMPVELD LANDSCAPE PARK

This is the largest contiguous forest area of West and East Flanders with walking networks, adventurous expeditions and cool spots. It is the perfect destination for a day of relaxation in nature for all ages.

www.landschapspark-bulskampveld.be

LOPPEMCHÂTEAU SCHLOSS CASTLE

Het enige Belgische kasteel met museum en doolhof waarvan de buiten- en binnenkant nog steeds in oorspronkelijke staat verkeert.

CHÂTEAU DE LOPPEM

Le seul château belge contenant un musée et labyrinthe qui a préservé l’état d’origine de son extérieur et intérieur.

SCHLOSS VON LOPPEM

Das einzige belgische Schloss mit angeschlossenem Museum und Labyrinth, bei dem sowohl das Äußere und das Innere im Originalzustand erhalten sind.

LOPPEM CASTLE

The only Belgian castle with museum and maze where the outside and the inside are still in original condition.

www.kasteelvanloppem.be

RÉSERVE

Een prachtige verborgen parel met Europese topnatuur, gecombineerd met relicten van een uitzonderlijk verleden.

RÉSERVE VLOETHEMVELD

Un magnifique trésor caché, dévoillant une superbe nature protégée au niveau européen, combinée avec des vestiges d’un passé exceptionnel.

VLOETHEMVELD

Das Vloethemveld ist ein wunderschönes, verstecktes Juwel. Es liegt eingebettet in die herrliche europäische Landschaft und ist gespickt mit Relikten einer außergewöhnlichen Vergangenheit.

VLOETHEMVELD

Vloethemveld is a beautiful hidden gem. A protected nature reserve of about 365 hectares and part of the Natura 2000 sites, combined with relics from an exceptional past.

www.vloethemveldvzw.be

Beleef de geschiedenis met virtual reality! Ga op tijdreis in de middeleeuwen in Historium (Brugge), neem een kijkje in het leven van de kloosters van Sacred Books (Brugge) of ontdek hoe legendes en kunst tot leven komen met Walking Museum in Damme.

EXPÉRIENCES DE RV

Plongez dans l’histoire grâce à la réalité virtuelle ! Remontez le temps au Moyen Âge à l’Historium (Bruges), obtenez un aperçu des coulisses de la vie des monastères à Sacred Books (Bruges) ou découvrez comment les légendes et l’art prennent vie grâce au Walking Museum in Damme.

VR ERLEBNISSE

Geschichte erleben mit VR! Begeben Sie sich im Brügger Historium auf eine Zeitreise ins Mittelalter, werfen Sie einen Blick in das Leben der Klöster im Brügger Sacred Books oder entdecken Sie, wie Legenden und Kunstwerke im Walking Museum in Damme zum Leben erwachen.

VR EXPERIENCE

Experience history with virtual reality! Go on a trip through the Middle Ages in Historium (Bruges), take a look in the Sacred Books convents (Bruges) or discover how legends and art come to life with the Walking Museum in Damme.

www.brugseommeland.be/vr

TIELT

Een stad met rijke geschiedenis vol erfgoed en sfeervolle dorpskernen.

TIELT, UNE VILLE CHARMANTE

Une ville chargée d’histoire, riche en patrimoine et en centres de villages charmants.

TIELT, EINE CHARMANTE STADT

Eine Stadt mit reicher Geschichte, reichem Kulturerbe und charmanten Ortskernen.

TIELT,

A CHARMING CITY

Tielt is a city with a rich history filled with heritage and charming village centres.

www.brugseommeland.be/tielt

Ontdek de woonplaats en de werken van kunstenaar Constant Permeke (1886-1952).

MUSÉE PERMEKE

Découvrez la maison et les œuvres de l’artiste Constant Permeke (1886-1952).

PERMEKEMUSEUM

Entdecken Sie das Haus und das Werk des Künstlers Constant Permeke (1886-1952).

PERMEKEMUSEUM

Discover the home of and work by artist Constant Permeke (1886-1952).

www.permekemuseum.be

Het Brugse Ommeland ademt geschiedenis. Authentieke abdijen maken al eeuwenlang ongestoord deel uit van het historisch decor en meer dan honderd kastelen verstoppen er zich diep in de bossen. Bijna allemaal dateren ze uit de 19de eeuw, al lijken ze vaak veel ouder. Van een sprookjeskasteel met bijhorend doolhof tot een abdij met een miraculeuze waterput… Alle fiets- en wandelroutes, een overzicht van welke je kan bezoeken en alle belevingen in en rond kastelen en abdijen ontdek je via de site.

SCAN

SCANNEZ

NENNACS

meer info op / plus d’infos sur / mehr Informationen auf / more info on WWW.BRUGSEOMMELAND.BE/ KASTELEN-ABDIJEN

FR L’Arrière-pays de Bruges est une mine d’histoire. D’authentiques abbayes appartiennent depuis des siècles au paysage historique et plus d’une centaine de châteaux se cachent dans la profondeur des forêts. Ils datent presque tous du 19e siècle, même si on leur donnerait plus. Du château de conte de fées avec son labyrinthe attenant, à l’abbaye et son puits miraculeux... Pour découvrir tous les itinéraires cyclables et circuits pédestres, un aperçu des sites à visiter et toutes les expériences dans les châteaux et abbayes et leurs alentours, consultez le site.

DE Das Brügger Umland ist geschichtsträchtig. Die authentischen Abteien gehören seit Jahrhunderten zum historischen Erscheinungsbild und mehr als hundert Schlösser liegen tief in den Wäldern versteckt. Fast alle stammen aus dem 19. Jahrhundert, obwohl sie oft älter wirken. Sie reichen vom Märchenschloss mit eigenem Labyrinth bis hin zur Abtei mit verwunschenem Brunnen. Alle Fahrrad- und Wanderrouten sowie eine Übersicht der Schlösser und Klöster, die besucht werden können, und alle Erlebnisse in und um Schlösser und Klöster finden Sie unter die Website.

EN The Hinterland of Bruges breathes history. Authentic abbeys have been part of the historic decor for centuries and more than a hundred castles are hidden away deep in the forests. Almost all dating from the 19th century, though they often appear older. And they range from a fairytale castle with its own maze to an abbey with a miraculous well. You can find all the cycling and walking routes, an overview of the castles and abbeys and discover all experiences in and around them via the website.

In het Brugse Ommeland fiets je langs afwisselende landschappen, van het glooiende Tieltse, doorheen machtige boscomplexen tot aan het open polderlandschap, vlakbij de Kust. Onderweg sieren verborgen parels, lekkere en authentieke adresjes, eeuwenoude kastelen, kanalen en toffe adresjes je route. Kies voor een uitgestippelde fietsroute of stel je eigen route samen aan de hand van het fietsnetwerk.

SCAN MIJ - SCANNEZ

meer info op / plus d’infos sur / mehr Informationen auf / more info on WWW.BRUGSEOMMELAND.BE/FIETSEN

FR Dans l’Arrière-pays de Bruges, vous roulerez le long de paysages variés, des vallées de Tielt, en passant par d’impressionnants complexes forestiers, jusqu’au paysage à perte de vue des polders, près de la côte. Vous croiserez en chemin des perles cachées, des adresses gourmandes et authentiques, d’anciens canaux et châteaux et de chouettes haltes. Optez pour un itinéraire cyclable balisé ou définissez le vôtre sur la base du réseau cyclable.

DE Im Brügger Umland radeln Sie durch abwechslungsreiche Landschaften, vom hügeligen Tielt, über mächtige Waldkomplexe bis hin zur offenen Polderlandschaft in Küstennähe. Auf dem Weg dorthin finden Sie versteckte Juwelen, schmackhafte und authentische Adressen, alte Kanäle und Schlösser sowie coole Zwischenstopps. Wählen Sie eine kartierte Radroute oder erstellen Sie Ihre eigene mit Hilfe des Radwegenetzes.

EN In the hinterland of Bruges, you cycle past alternating landscapes, from the undulating Tieltse, through mighty forests to the open polder landscape near the coast. The routes are adorned with hidden gems, lovely and authentic places, centuries-old canals and castles and great stops on the way. Follow a marked-out cycle route or design your own route using the cycling network.

Fietsknooppunten vind je overal. Ze verbinden wegen waar het mooi fietsen is. Op dat netwerk krijgen alle richtingen op kruisingen een nummer toegekend. Op basis van het nummer weet je dus perfect welke weg je moet inslaan om je route te blijven volgen. Tussen 2 knooppunten staan ook geregeld doorverwijzingsborden met richtingspijlen. Netwerken zijn altijd in beide richtingen bewegwijzerd, je kan dus alle kanten op! Je stippelt zelf je route uit, helemaal op jouw maat. Als dat niet handig is…

Stippel je lus uit op www.brugseommeland.be/routeplanner.

Hoe werkt dat?

Bestel de fietsnetwerkkaart, het handigste instrument om mee te hebben onderweg.

CONSEIL

Commandez une carte du réseau cyclable, votre meilleur ami en route.

TIPP

Bestellen Sie die praktische RadwegenetzKarte, die Sie unterwegs unbedingt dabeihaben sollten.

TIP

Order the cycle network map, it is the most convenient tool to have with you en route. shop.westtoer.be

Faire du vélo sur le réseau

cyclable ?

Comment ça marche ?

On rencontre des points-nœuds cyclables partout. Ils relient les routes où la pratique du vélo est agréable. Sur ce réseau, toutes les directions se voient attribuer un numéro aux intersections. En fonction du numéro, vous savez donc parfaitement la route à emprunter pour poursuivre votre itinéraire. Entre 2 points-nœuds, il y a aussi régulièrement des panneaux avec des flèches directionnelles. Les réseaux sont toujours balisés dans les deux directions, vous pouvez donc choisir l’une ou l’autre ! Définissez votre propre itinéraire à l’image de vos envies. Que demander de plus ?

Définissez votre boucle sur www.brugseommeland.be/ routeplanner.

Fahrrad fahren auf dem RadwegenetzWie

funktioniert das?

Fahrradknotenpunkte gibt es überall. Sie verbinden Straßen, auf denen das Radfahren besonders viel Spaß macht. Im Radwegenetz werden alle Richtungen an Kreuzungen mit einer Nummer versehen. Anhand der Nummer wissen Sie also genau, welche Straße Sie nehmen müssen, um auf Ihrer Route zu bleiben. Zwischen 2 Knotenpunkten gibt es außerdem regelmäßig Wegweiser mit Richtungspfeilen. Die Radwegenetze sind stets in beide Richtungen ausgeschildert, Sie können sich also in beide Richtungen bewegen. Sie legen Ihre eigene Route fest, die komplett auf Ihre Wünsche zugeschnitten ist. Wenn das mal nicht praktisch ist!

Erstellen Sie Ihre eigene Route unter: www.brugseommeland.be/ routeplanner.

Cycling on the cycle network.

How does that work?

You will find cycle junctions everywhere. They connect roads that are great for cycling. On that network, all directions on the junctions are numbered. So, based on the number you know exactly what road to take to continue your route. At many spots between two junctions, you will also see many signs with arrows pointing you in the right direction. Networks are always signposted in both directions, so you can go in any direction you want to! You can map out a route that suits you. How handy is that!

Map out your cycle loop via www.brugseommeland.be/ routeplanner.

55.8 KM

JABBEKE

OUDENBURG

Volg deze bordjes

Suivez ces panneaux

Folgen Sie diesen

Wegweisern

Follow these signs

Dorpskern Snellegem kruispunt Bosweg/Oostmoerstraat Snellegem

Kastelen

ICHTEGEM

Startplaatsen

Lieux de départ

Startplätze

Starting points

Wijnendalebos

Fonteinpad

Torhout

TORHOUT

KORTEMARK

LUS 1 : 26,6 KM

ZEDELGEM

LUS 2 : 40,4 KM

Parking Tudor Zeeweg Brugge

Kastelenfietsroute

Een absolute topper is de Kastelenfietsroute. Zoals de naam al doet vermoeden, loodst deze fietsroute je langs enkele prachtige parels in de regio zoals de kastelen van Tillegem, Loppem, Tudor, Beisbroek en d’Aertrycke en het voormalig militair domein Vloethemveld met prachtige natuur.

OOSTKAMP

SchlösserFahrradroute

Ein absolutes Highlight ist die Kastelen-Fahrradroute.

WINGENE

LICHTERVELDE

meer info op / plus d’infos sur / mehr Informationen auf / more info on WWW.BRUGSEOMMELAND.BE/ KASTELENFIETSROUTE

Itinéraire cyclable des châteaux

L’itinéraire cyclable des châteaux est absolument incontournable.

Comme son nom le suggère, cet itinéraire cyclable vous emmène à la découverte de quelques trésors de la région tels que les châteaux de Tillegem, Loppem, Tudor, Beisbroek et d’Aertrycke et l’ancien domaine militaire Vloethemveld avec ses merveilles de la nature.

Wie der Name schon sagt, führt diese Fahrradroute an einigen der schönsten Kleinode der Region vorbei, wie den Schlössern Tillegem, Loppem, Tudor, Beisbroek und d’Aertrycke und der ehemaligen Militärdomäne Vloethemveld mit ihrer wunderschönen Landschaft.

Castle cycle route

The castle cycle route is one of the best. As the name suggests, this cycle route takes you past stunning gems in the region such as Tillegem, Loppem, Tudor, Beisbroek and d’Aertrycke castles and the former military domain of Vloethemveld with its beautiful natural greenery.

Deze groene regio is een waar wandelparadijs. Een hele reeks wandelroutes brengen je langs de prachtigste landschappen, verborgen parels, fascinerende kastelen en abdijen, pittoreske dorpjes,... Wist je dat er ook enkele prachtige wandelnetwerken bestaan, waar je zelf gemakkelijk je route op kan uitstippelen?

SCAN MIJ - SCANNEZ

meer info op / plus d’infos sur / mehr Informationen auf / more info on WWW.BRUGSEOMMELAND.BE/WANDELEN

FR Cette région verte est un véritable paradis de la randonnée. Toute une série de circuits pédestres vous conduira vers les plus beaux paysages, joyaux cachés, châteaux et abbayes fascinants, villages pittoresques, et bien plus encore... Savez-vous qu’il existe également de magnifiques réseaux pédestres vous permettant de définir votre propre itinéraire ?

DE Diese grüne Region ist ein wahres Wanderparadies. Viele Wanderrouten führen

Sie vorbei an den schönsten Landschaften, versteckten Juwelen, faszinierenden Schlössern und Klöstern, malerischen Dörfern usw. Wussten Sie, dass es auch einige wunderbare Wandernetze gibt, auf denen Sie ganz einfach Ihre eigene Route zusammenstellen können?

EN This green region is a genuine walkers’ paradise. A whole series of walking routes take you past the most beautiful landscapes, hidden gems, fascinating castles and abbeys, picturesque villages and much more. And there are also lovely walking networks where you can easily map out your own route.

Wandelnetwerken verbinden wegen waar het mooi wandelen is. Op een wandelnetwerk krijgen alle richtingen op kruisingen een nummer toegekend. Op basis van het nummer weet je dus perfect welke weg je moet inslaan om je route te blijven volgen. Tussen 2 knooppunten staan ook geregeld doorverwijzingsborden met richtingspijlen. Netwerken zijn altijd in beide richtingen bewegwijzerd, je kan dus alle kanten op! Je stippelt zelf je route uit, helemaal op jouw maat. Als dat niet handig is…

Stippel je lus uit op www.brugseommeland.be/wandelplanner.

Marcher

sur le

réseau

pédestre ? Comment ça marche ?

TIP

Bestel je wandelnetwerkkaart of route, het handigste instrument om mee te hebben onderweg.

CONSEIL

Commandez une carte (du réseau pédestre), votre meilleur ami en route.

TIPP

Bestellen Sie die praktische (Wanderwegenetz) Karte, die Sie unterwegs unbedingt dabeihaben sollten.

TIP

Order the walking (network) map, it is the most convenient tool to have with you en route. shop.westtoer.be

Les réseaux pédestres relient les routes où la pratique de la marche est agréable. Sur un réseau pédestre, toutes les directions se voient attribuer un numéro aux intersections. En fonction du numéro, vous savez donc parfaitement la route à emprunter pour poursuivre votre itinéraire. Entre 2 points-nœuds, il y a aussi régulièrement des panneaux avec des flèches directionnelles. Les réseaux sont toujours balisés dans les deux directions, vous pouvez donc choisir l’une ou l’autre ! Définissez votre propre itinéraire à l’image de vos envies. Que demander de plus ?

Définissez votre boucle sur www.brugseommeland.be/ wandelplanner

Wandern auf dem Wanderwegenetz - Wie funktioniert das?

Wanderwegenetze verbinden Straßen, auf denen das Wandern besonders viel Spaß macht. Im Wanderwegenetz werden alle Richtungen an Kreuzungen mit einer Nummer versehen. Anhand der Nummer wissen Sie also genau, welche Straße Sie nehmen müssen, um auf Ihrer Route zu bleiben.

Zwischen 2 Knotenpunkten gibt es außerdem regelmäßig Wegweiser mit Richtungspfeilen. Die Wanderwegenetze sind stets in beide Richtungen ausgeschildert, Sie können sich also in beide Richtungen bewegen. Sie legen

Ihre eigene Route fest, die komplett auf Ihre Wünsche zugeschnitten ist. Wenn das mal nicht praktisch ist!

Erstellen Sie Ihre eigene Route unter: www.brugseommeland.be/ wandelplanner.

Walking on the walking network.

How does that work?

Walking networks connect roads that are great for walking. On a walking network, all directions on the junctions are numbered. So, based on the number you know exactly what road to take to continue your route. At many spots between two junctions, you will also see many signs with arrows pointing you in the right direction. Networks are always signposted in both directions, so you can go in any direction you want to! You can map out a route that suits you. How handy is that!

Map out your walking loop via www.brugseommeland.be/ wandelplanner

KM Volg deze bordjes

Suivez ces panneaux

Folgen Sie diesen Wegweisern

Follow these signs

Drie Kastelenwandelroute

Een van de populairste wandelroutes in de regio is de Drie Kastelenwandelroute. Ontdek de prachtige (kasteel) domeinen van Tillegem, Tudor en Beisbroek. Een herinnering aan de rijke leefwereld van de Brugse elite door de eeuwen heen.

Drei SchlösserWanderroute

meer info op / plus d’infos sur / mehr Informationen auf / more info on WWW.BRUGSEOMMELAND.BE/ DRIE-KASTELENWANDELROUTE

Circuit pédestre des trois châteaux

Le circuit pédestre des trois châteaux est un circuit pédestre prisé de la région. Il vous dévoile les magnifiques domaines (de châteaux) de Tillegem, Tudor et Beisbroek. Ces derniers témoignent du style de vie prospère de l’élite brugeoise à travers les siècles.

Eine der beliebtesten Wanderrouten in der Region ist die Drie KastelenWanderroute. Entdecken Sie die schönen (Schloss-) Domänen von Tillegem, Tudor und Beisbroek. Hier wird die Erinnerung an den reichen Lebensstil der Brügger Elite im Laufe der Jahrhunderte wachgehalten.

Three Castles Route

The Three Castles Route is one of the most popular walking routes in the region. Discover the stunning (castle) domains of Tillegem, Tudor and Beisbroek. They are a reminder of the rich life of the Bruges elite through the centuries.

SCAN MIJ - SCANNEZ

meer info op / plus d’infos sur / mehr Informationen auf / more info on WWW.BRUGSEOMMELAND.BE/ NATUUR

FR Ici, on fait le plein de bon air pour ne faire qu’un avec la nature. Une multitude de beaux coins de nature n’attendent plus que vous. Partez à leur découverte à pied ou à vélo, avec ou sans enfants, en été ou lorsque la région dévoile ses belles couleurs en automne ou avec son manteau d’hiver. Découvrez ici nos plus beaux sites naturels.

DE Hier lässt es sich im Grünen tief durchatmen. Viele schöne Naturplätze erwarten Sie. Entdecken Sie sie zu Fuß, mit dem Fahrrad, mit oder ohne Kinder, im Sommer oder wenn die Region im Herbst ihre Farbenpracht entfaltet, oder aber mit einem Schneeteppich im Winter. Entdecken Sie unsere Top-Naturgebiete.

01 DE ZWINSTREEK

RÉGION DU ZWIN ZWIN-REGION ZWIN REGION www.zwinstreek.eu

EN Here you can really breathe and smell nature. Many beautiful nature spots await you. Discover them by foot, by bike, with or without children, in the summer or when the region reveals its stunning colours in the autumn or as a winter scene. Discover our top nature areas here.

02 LANDSCHAPSPARK BULSKAMPVELD

www.landschapspark-bulskampveld.be

NATUURRESERVAAT

VLOETHEMVELD

RÉSERVE VLOETHEMVELD

NATURSCHUTZGEBIET VLOETHEMVELD

NATURE RESERVE VLOETHEMVELD

www.vloethemveldvzw.be 04 DE KASTEELBOSSEN

FORÊTS DE CHÂTEAUX

SCHLOSSWÄLDER

CASTLE FORESTS

www.kasteelbossen.be

05 UITKERKSE POLDER

RÉSERVE UITKERKSE POLDER

NATURSCHUTZGEBIET UITKERKSE POLDER

NATURE RESERVE UITKERKSE POLDER

www.uitkerkse-polder.be 06 DOMEIN GROENHOVE

DOMAINE GROENHOVE

DOMAIN GROENHOVE

GROENHOVE DOMAIN

www.brugseommeland.be/groenhove-2

07 DOMEINBOS RYCKEVELDE

DOMAINE RYCKEVELDE

DOMAIN RYCKEVELDE

RYCKEVELDE DOMAIN

www.brugseommeland.be/ryckevelde

PoelbergMeikensbossen

09 WANDELNETWERK

VELDEN & MEERSEN

RÉSERVE ET RANDONÉE PÉDESTRE CHAMPS ET PRAIRIES

WANDERNETZWERK FELDER UND WIESEN

FIELDS AND MARSHLANDS HIKING NETWORK

www.brugseommeland.be/velden-meersen

10 WANDELNETWERK

POELBERG – MEIKENSBOSSEN

RANDONÉE PÉDESTRE POELBERG – MEIKENSBOSSEN

WANDERNETZWERK POELBERG – MEIKENSBOSSEN

POELBERG – MEIKENSBOSSEN HIKING NETWORK

www.brugseommeland.be/poelberg-meikensbossen

FORÊT WIJNENDALE

WIJNENDALE-WALD

WIJNENDALE WOODS

www.brugseommeland.be/wijnendalebos

Wie houdt van lekker eten, zit goed in het Brugse Ommeland. Topgastronomie scheert er hoge toppen, met tal van

SCAN MIJ - SCANNEZ

NENNACS

meer info op / plus d’infos sur / mehr Informationen auf / more info on WWW.BRUGSEOMMELAND.BE/

PROEVEN

FR Si vous aimez bien manger, l’Arrière-pays de Bruges est ce qu’il vous faut. La haute gastronomie y atteint des sommets, comme en témoignent les nombreux grands restaurants étoilés au Michelin, notés dans le Bib Gourmand ou fièrement honorés par le Gault&Millau. Mais il ne manque pas non plus de terrasses charmantes en pleine verdure, de pop-ups d’été, de bières et de vins régionaux savoureux, de cafés et de bistrots conviviaux dans un cadre sympathique ou unique. Bref : un plaisir étonnamment charmant !

DE Wenn Sie gutes Essen lieben, sind Sie im Brügger Umland genau richtig. Erleben Sie Spitzengastronomie von einer neuen Seite mit zahlreichen Top-Restaurants, die einen Michelin-Stern erhalten haben, im Bib Gourmand gelistet sind oder vom Gault&Millau ausgezeichnet wurden. Zudem gibt es eine Fülle an gemütlichen Terassen im Grünen, sommerlichen Pop-ups, leckeren lokalen Bieren und Weinen und geselligen Cafés und Bistros in gemütlicher und einzigartiger Umgebung. Zusammenfassend: Genießen in einladender Atmosphäre!

EN Anyone who loves good food will not be disappointed in this region. Top gastronomy soars to great heights with numerous restaurants proudly displaying a Michelin star, many listed in the Bib Gourmand or that have an excellent rating from Gault&Millau. But there is also no lack of cozy terraces / bars amid the natural greenery, summer pop-ups, tasty regional beers and wines, friendly bars and bistros in a lovely or unique setting. In short: cozy and charming!

kids

EN COMPAGNIE D’ENFANTS

UNTERWEGS MIT KINDERN WITH THE CHILDREN

FR Emmenez vos enfants pour vivre une journée ou un séjour plaisant en famille. L’Arrière-pays de Bruges est la destination idéale pour recharger ses batteries et prendre du temps l’un pour l’autre. Pour toute la famille, que le temps soit de la partie ou non, la région vous offre de nombreuses excursions et activités. Vous ne serez jamais à court d’idées dans la région.

DE Unternehmen Sie mit Ihren Kindern einen Ausflug in und genießen Sie einen schönen Familienurlaub oder Tagesausflug. Die Region ist das ideale Ausflugsziel, um neue Energie zu tanken und sich Zeit füreinander zu nehmen. Egal ob bei gutem oder schlechtem Wetter, das Brügger Umland hat eine Vielzahl von Ausflügen und Aktivitäten für die ganze Familie in petto. Hier wird es garantiert nicht langweilig.

EN Go out and about with your children and experience a great family holiday or day trip. This region is the ideal destination for recharging your batteries and spending time together. The hinterland has many outings and activities for the whole family, in good or poor weather. There’s no chance of getting bored in the region.

Beleef een leuke dag in het Landschapspark Bulskampveld.

UNE JOURNÉE TEINTÉE DE VERT

Passez une chouette journée au parc paysager Bulskampveld.

EIN TAG IM GRÜNEN

Erleben Sie einen tollen Tag im Landschaftspark Bulskampveld. A

Enjoy a day at Bulskampveld Landscape Park.

Een namiddag vol pret in Boudewijn Seapark.

PARCS D’ATTRACTIONS ET AIRES DE JEUX

Une après-midi de folie au Boudewijn Seapark.

FREIZEITPARKS UND SPIELPLÄTZE

Ein Nachmittag voller Spaß im Boudewijn Seapark.

THEME PARKS AND PLAYGROUNDS

An afternoon of fun at Boudewijn Seapark.

ALLEMAAL BEESTJES

Kom wandelen met een alpaca.

AMIS DES ANIMAUX

En balade avec un alpaca.

UNTERWEGS IM TIERREICH

Gehen Sie mit einem Alpaka spazieren.

THE ANIMAL KINGDOM

Go for a walk with an alpaca.

www.brugseommeland.be/ allemaal-beestjes

Bezoek het Kasteel van Loppem en ga daarna verdwalen in het bijhorende 19de eeuwse groene doolhof, aangelegd voor de adellijke kroost.

CHÂTEAUX IMPRESSIONNANTS ET MUSÉES COOLS

Visitez le château de Loppem et perdez-vous dans le labyrinthe verdoyant du 19e siècle non loin de là, crée pour la descendance des nobles.

BEEINDRUCKENDE SCHLÖSSER UND COOLE MUSEEN

Besuchen Sie das Schloss Loppem und verirren Sie sich im dazugehörigen grünen Labyrinth aus dem 19. Jahrhundert, das für die adlige Familie angelegt wurde.

IMPRESSIVE CASTLES AND COOL MUSEUMS

Visit Loppem Castle and then get lost in the accompanying 19th century natural green maze, installed by the noble offspring.

www.brugseommeland.be/ spelen

www.brugseommeland.be/ musea-kids

Ontdek de leukste fietsroutes op kindermaat.

GAAN WANDELEN OF OP EXPEDITIE?

TOUS EN SELLE !

Découvrez les plus chouettes itinéraires cyclables adaptés aux enfants.

AB AUFS RAD!

Entdecken Sie die schönsten Fahrradrouten für Kinder.

GET ON YOUR BIKE!

Discover the best cycle routes for children.

www.brugseommeland.be/ kinderfietsroutes

Waag je aan de avontuurlijke expedities in het Landschapspark Bulskampveld.

UNE RANDONNÉE OU EXPÉDITION EN VUE ?

Laissez-vous tenter par les expéditions remplies d’aventures au parc paysager Bulskampveld.

MÖCHTEN SIE WANDERN

GEHEN ODER EINEN AUSFLUG UNTERNEHMEN?

Begeben Sie sich auf eine Abenteuerexpedition im Landschaftspark Bulskampveld.

GO FOR A WALK OR ON AN EXPEDITION

Have a go at the adventurous expeditions in Bulskampveld Landscape Park.

www.brugseommeland.be/ kinderwandelroutes

VAREN

Kanovaren op het kanaal Gent-Oostende.

ACTION ET AVENTURE

Sortie en canoë sur le canal Gand-Ostende.

ACTION UND ABENTEUER Kanufahren auf dem Oostende-Gent-Kanal.

ACTION AND ADVENTURE

Canoeing on the Ghent-Ostend Canal

www.brugseommeland.be/ adventure

Kom zwemmen in het Recreatiebad De Alk in Wingene.

PLAISIR DANS L’EAU

Venez vous baigner dans la piscine De Alk à Wingene.

SPASS IM WASSER

Kommen Sie zum Schwimmen ins Freizeitbad De Alk in Wingene.

SPLASHING WATER FUN

Come and swim in De Alk leisure pool in Wingene.

www.brugseommeland.be/ waterpret

KINDVRIENDELIJKE RESTAURANTS

Ontdek heel wat lekkere adresjes, leuk voor jong én oud!

RESTAURANTS FAMILIAUX

Découvrez des adresses gourmandes, amusantes pour petits et grands.

KINDERFREUNDLICHE RESTAURANTS

Entdecken Sie viele leckere Adressen, Spaß für Groß und Klein!

FAMILY-FRIENDLY RESTAURANTS

Discover tasty places, fun for everyone.

www.brugseommeland.be/ kids#Eten

Wist je dat er het hele jaar door ook heel wat activiteiten worden georganiseerd?

Check zeker de evenementenkalender!

ÉVÉNEMENTS ADAPTÉS AUX ENFANTS

Savez-vous qu’on organise une tonne d’activités tout au long de l’année ? N’hésitez pas à consulter le calendrier des événements !

KINDERFREUNDLICHE VERANSTALTUNGEN

Wussten Sie, dass das ganze Jahr über zahlreiche Aktivitäten organisiert werden? Werfen Sie unbedingt einen Blick in unseren Veranstaltungskalender!

CHILD-FRIENDLY EVENTS

Many activities are organised throughout the year. Check out the events calendar!

www.brugseommeland.be/ kinderevenementen

Overnachten

HÉBERGEMENTS - ÜBERNACHTEN

STAY THE NIGHT

FR Se réveiller avec une vue sur les champs, cela vous dit ? Ou préférez-vous rêvasser dans le silence d’un bois ? La région vous offre une formidable nuitée au cœur de la verdure. Vous êtes plutôt tenté par quelque chose d’inédit ? Optez pour un hébergement insolite en caravane, en yourte ou sur une plateforme au milieu de l’eau... Et laissez-vous tenter par nos conseils.

DE Aufwachen mit Blick auf die Felder? Sich sanft von der Stille des Waldes in den Schlaf wiegen lassen? Hier übernachten Sie mitten im Grünen. Oder darf es auch einmal etwas ganz anderes sein? Eine originelle Unterkunft in einem Wohnwagen, in einer Jurte oder mitten im Wasser... Lassen Sie sich von unseren Tipps inspirieren.

EN Wake up with a view of the fields. Daydream amid the silence of the forest. You can spend a lovely night surrounded by nature. Or would you like something a bit more unique? You can spend the night in an original way in a caravan, yurt or on a raft... Let these tips tempt you.

meer info op / plus d’infos sur / mehr Informationen auf / more info

Overnachten op erfgoedlocaties

SITES DU PATRIMOINE KULTURERBESTÄTTE

HERITAGE SITES

Je kan een kasteel of abdij bezoeken … maar wat dacht je er van om er eens in te overnachten? Droom weg in één van de vele kastelen die het Brugse Ommeland rijk is.

Of misschien wil je wel logeren in een authentieke molen, een echte boot of een voormalig stationsgebouw?

FR Visiter un château ou une abbaye... mais que diriez-vous d’y passer la nuit ?

Abandonnez-nous à la rêverie dans la diversité des châteaux de l’Arrière-pays de Bruges. Ou préférez-vous séjourner dans un authentique moulin, un véritable bateau ou une ancienne gare ?

DE Klar, Schlösser und Abteien kann man besichtigen - aber wie wäre es, in einem Schloss zu übernachten? Kommen Sie in einem der vielen Schlösser in der Region Brügge ins Träumen. Oder möchten Sie vielleicht in einer authentischen Mühle, einem echten Schiff oder einem ehemaligen Bahnhofsgebäude übernachten?

EN You can visit a castle or abbey, but you can also spend the night in one. Dream away in one of the many castles that adorn The Hinterland of Bruges. Or perhaps you would like to stay in an authentic windmill, a real boat or a former station building.

ERFGOEDLOCATIES / SITES DU PATRIMOINE KULTURERBESTÄTTE / HERITAGE SITES

KASTELEN / CHÂTEAUX SCHLÖSSER / CASTLES

meer info op / plus d’infos sur / mehr Informationen auf / more info on

WWW.BRUGSEOMMELAND.BE/

OVERNACHTEN-ERFGOED

meer info op / plus d’infos sur / mehr Informationen auf / more info on

WWW.BRUGSEOMMELAND.BE/

OVERNACHTEN-KASTEEL

Overnachten met de kids

EN COMPAGNIE D’ENFANTS

MIT KINDERN

WITH THE CHILDREN

Het Brugse Ommeland heeft heel wat adresjes op maat voor kinderen en de hele familie. Kom logeren op de boerderij, kamperen in een glamping tent of kies voor een kind- en familievriendelijke vakantiewoning, B&B of hotel op maat van jullie wensen.

FR L’Arrière-pays de Bruges regorge d’adresses adaptées aux enfants et à toute la famille. Il vous invite à loger dans une ferme, camper dans une tente de glamping ou opter pour une maison de vacances, un B&B ou un hôtel adapté aux enfants et aux familles qui s’adaptent à vos envies.

DE Im Brügger Umland gibt es viele Angebote, die auf Kinder und die ganze Familie zugeschnitten sind. Übernachten Sie auf einem Bauernhof, campen Sie in einem GlampingZelt oder wählen Sie ein kinder- und familienfreundliches Ferienhaus, ein B&B oder ein Hotel, das auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten ist.

EN The hinterland of Bruges has many places tailored to children and the whole family. Come and stay at a farm, camp in a glamping tent or opt for a child and family-friendly holiday home, B&B or hotel tailored to your wishes.

meer info op / plus d’infos sur / mehr Informationen auf / more info on WWW.BRUGSEOMMELAND.BE/ OVERNACHTEN-KIDS

Overnachten in (grote) groep

EN (GRAND) GROUPE

MIT (GROßER) GRUPPE WITH A (LARGE) GROUP

Plan je een vakantie met een groot gezelschap? Ontdek vakantiehuizen van 10 tot wel 70 personen. Of je nu komt met de hele familie of je vriendengroep, er is voor ieder wat wils. Zo zorgeloos kan een (korte) vakantie zijn!

FR Vous organisez des vacances à plusieurs ? Découvrez des maisons de vacances accueillant 10 à 70 personnes. Que vous venez en famille ou entre amis, il y en a pour tous les goûts. On vous montre comment passer des (courtes) vacances en toute insouciance !

DE Planen Sie einen Urlaub mit einer großen Gruppe? Entdecken Sie Ferienhäuser für 10 bis zu 70 Personen. Egal, ob Sie mit der ganzen Familie oder einer Gruppe von Freunden kommen, es ist für alle etwas dabei. So sorglos kann ein (kurzer) Urlaub sein!

EN If you are planning a holiday with a large group, discover the holiday homes for for 10 to 70 people. Whether you come with the whole family or a group of friends, there is something for everyone. That’s how carefree a (short) holiday can be!

info op / plus d’infos sur / mehr Informationen auf / more info on

Praktisch

INFORMATIONS PRATIQUES

PRAKTISCHE INFORMATIONEN

PRACTICAL INFO

Overzicht Toeristische diensten

LISTES OFFICES DU TOURISME

ÜBERSICHT TOURISMUSBÜROS

OVERVIEW OF TOURIST

INFORMATION OFFICES

Brugse Ommeland

L’Arrière-Pays de Bruges

Brügger Umland

The Hinterland of Bruges

TOERISME GISTEL

Vrijetijdscentrum Zomerloos

Sportstraat 1

32 (0)59 79 51 73

www.gistel.be

TOERISME ICHTEGEM

Stationsstraat 1

+32 (0)59 34 11 39

www.ichtegem.be

TOERISME ARDOOIE

Polenplein 15

+32 (0)51 74 40 40

www.ardooie.be

TOERISME BEERNEM *

Bloemendalestraat 112

+32 (0)50 28 90 80 www.visitbeernem.be

BEZOEKERSCENTRUM BULSKAMPVELD

Bulscampveld 9, Beernem

+32 (0)50 55 91 00

www.west-vlaanderen.be/ bulskampveld

INFOKANTOREN BRUGGE*

Markt (Historium)

‘t Zand (Concertgebouw)

Station NMBS

+32 (0)50 44 46 46 www.visitbruges.be

PROVINCIAAL

INFORMATIECENTRUM TOLHUIS

Jan Van Eyckplein 2

32 (0)800 20 021

www.west-vlaanderen.be/ informatiecentrum

VISIT DAMME *

Jacob van Maerlantstraat 3

+32 (0)50 28 86 10

www.visitdamme.be

TOERISME RUISELEDE

Markt 1

+32 (0)51 70 84 10

www.ruiselede.be

VISIT TIELT

Markt 13

+32 (0)51 42 81 11

www.visittielt.be

VISIT TORHOUT

TOERISME JABBEKE

Dorpsstraat 3

+32 (0)50 81 02 11

www.jabbeke.be

TOERISME LICHTERVELDE

Marktplaats 2

+32 (0)51 72 94 41

www.lichtervelde.be

VVV LISSEWEGE

Walram Romboudtstraat 7 www.visitbruges.be/lissewege

OOSTKAMP

Bibliotheek-infopunt

Kapellestraat 19

+32 (0)50 81 99 30

Onthaal OostCampus

Siemenslaan 1

+32 (0)50 81 98 19 www.oostkamp.be

TOERISME OUDENBURG (RAM)

Marktstraat 25

+32 (0)59 56 84 00 www.oudenburg.be

TOERISME PITTEM

Markt 1

+32 (0)51 46 03 51

www.pittem.be

TOERISME BREDENE *

Kapelstraat 76 +32 59 56 19 70 www.uitinbredene.be

TOERISME DE HAAN *

Tramstation, Koninklijk Plein +32 59 24 21 35 www.visitdehaan.be

Markt 1

+32 (0)50 22 07 70 www.visittorhout.be

VRIJETIJDSPUNT WINGENE

Oude Bruggestraat 13

+32 (0)51 65 04 40 www.wingene.be

TOERISME ZEDELGEM

Pater A. Vynckeplein 1

+32 (0)50 28 83 30 www.zedelgem.be

TOERISME ZUIENKERKE

Kerkstraat 13

+32 (0)50 43 20 50 www.zuienkerke.be

De Kust

Le Littoral

die Belgische Küste the Belgian Coast

TOERISME KNOKKE-HEIST * Zeedijk-Knokke 660 + 32 50 63 03 80 www.myknokke-heist.be

TOERISME OOSTENDE *

Monacoplein 2 +32 59 70 11 99 www.visitoostende.be

TOERISME ZEEBRUGGE * Zeedijk (Badengebouw) +32 50 44 46 46 www.visitbruges.be/zeebrugge

TOERISME BLANKENBERGE *

Hoogstraat 2

+32 50 63 66 20 www.visit-blankenberge.be

* Vous serez aussi acceuillis en français Wir sind Ihnen auch gerne auf Deutsch behilflich You are also served in English

Overzichtskaart

CARTE DÉTAILLÉE

ÜBERSICHTSKARTE

OVERVIEW MAP

GRATIS GEDETAILLEERDE

OVERZICHTSKAART

Met de 40 beste plekjes in de regio. Bestel via de webshop of te verkrijgen bij de Dienst Toerisme.

CARTE DÉTAILLÉE GRATUITE

Les 40 plus beaux endrouts de la région. A commander via la site web ou disponible à l’office du tourisme.

DETAILLIERTE

ÜBERSICHTSKARTE GRATIS

Mit den 40 besten Plätze der Region. Bestellung über den Webshop oder im Fremdenverkehrsbüro erhältlich.

FREE DETAILED

OVERVIEW MAP

Features the 40 best spots in the region. Order via the webshop or available at tourist information offices.

COLOFON

Deze brochure werd met de grootst mogelijke zorg samengesteld. De verantwoordelijke uitgever kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele fouten, onnauwkeurigheden of tussentijdse veranderingen. REDACTIE Toerisme Brugse Ommeland VORMGEVING Laurie Vansteelant, Westtoer DRUK Tanghe Printing FOTOGRAFIE Westtoer, Visit Bruges, Jan Darthet, Provincie West-Vlaanderen, Boudewijn Seapark VERANTWOORDELIJKE UITGEVER Westtoer apb, WD/3029/2023/32 TOTSTANDKOMING De samenstelling van de brochure gebeurde in samenwerking met de diensten voor toerisme en het Brugse Ommeland.

Het Brugse Ommeland - L’Arrière-pays de Bruges

Das Brügger Umland - The Hinterland of Bruges

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.