其他格式下載
點此連結
線上版課程
點此連結
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
序言 為推展海外華語文教育,僑務委員會特別推出不同系列的 華語教材,以符合各地區僑胞的需要。這本「五百字說華語」的 編撰是為了使各行各業不同年齡層的人士,透過自然對話的方 式,學習日常生活所需之應對,以奠定華語文的基礎,並為日後 學習進階華文作準備。 本書共分為三十課,每課均包括課文、字與詞、溫習、應 用等四單元。 「課文」完全取材自日常生活,以實用生活為導向, 從自我介紹、家庭、學校、溝通、到簡單的應對進退皆已涵蓋, 課文中重要而常用的字詞,在「字與詞」單元中並有詳細的解說, 學生不僅能藉此瞭解文字的筆順,亦能學到由單字所衍生而來的 詞語。在「溫習」單元,所有文字皆不加注音,藉以訓練學生認 字的能力,並對課文內容能有更深一層的瞭解。最後在「應用」 的部分,則是希望能讓學生將所學的語彙靈活運用於日常生活 中,進而能夠自然而流暢地使用華語。 本書的主幹—中文部分—是由華語教育專家、國立政治大 學劉紀華教授執筆編寫,劉教授憑藉多年的教學經驗,使本書內 容充實完備,在此致上最誠摯的謝意。另為使本書契合不同語系 學習者之需求,目前已推出中英、中泰、中葡、中西、中法、中 印尼、中德、中日及中韓等九種版本,併此感謝政治大學韓文系 蔡連康教授與朴炳善教授協助翻譯及韓國仁荷大學中國語中國 學系蔡瑛純教授的審校。 本會多年來於海外推動僑民教育及華語文學習不遺餘力, 企盼本書不僅能提升華語文教學技巧與內涵,同時亦能有效促進 莘莘學子學習華語文的樂趣,展現台灣華語文優質、多元及豐富 特色。 僑務委員會
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
서 문 해외에서의 중국어 교육을 촉진하기 위하여 본 교무위원회 (僑務委員會)에서는 다양한 중국어 교재를 출간함으로써 각 지역 화교들의 수요에 부응하고 있다. 이 책《5 백자로 말하는 중국어》의 내용은 다양한 연령층과 사회계층의 모든 사람이 사용할 수 있게 만들었다. 그리고 특별히, 자연스러운 일상 대화의 내용을 바탕으로 중국어의 기초를 닦아서 장차 고급단계의 중국어 학습을 위한 준비를 할 수 있도록 제작된 것이다. 이 책은 모두 30 과로 되어 있으며, 각 과는 `본문', `어휘와 주요 표현', `복습', `응용' 등의 4 개의 부분으로 구성되었다. `본문'은 모두 일상생활에서 실제 사용되는 내용들로, 생활에서 바로 응용할 수 있도록 하였다. 다루고 있는 내용은 자기소개부터 가족 관련 내용、학교 관련 내용、자연스러운 의사소통을 목표로 하는 생활 대화에 이르기까지 다양하다. 본문에서 자주 쓰이는 중요한 어휘와 표현들은 `어휘와 주요 표현' 부분에서 일목요연하게 설명하였다. 이 부분에서는 학습자들이 문자의 필순을 이해할 수 있을 뿐만 아니라, 기본어휘에서 파생된 숙어와 주요 표현들도 함께 익힐 수 있도록 하였다. `복습' 부분에서는 모든 문자에 별도의 발음부호를 붙이지 않아 문자 이해 능력을 키우게 하였고, 본문 내용을 더욱 깊게 이해할 수 있도록 하였다. 마지막으로 `응용' 부분에서는 학습자들이 배운 어휘들을 일상 생활에서 원활하게 응용하여, 자연스럽고 유창하게 중국어를 사용할 수 있게 하였다. 이 책의 기본 내용은 -중국어 부분- 은 중국어 교육 전문가인 국립정치대학교의 유기화(劉紀華) 교수가 집필하였다. 유 교수는 다년간의 교육 경험을 바탕으로 그 내용을 충실히 하였으며, 이에 본 위원회는 유 교수께 진심으로 감사를 드린다. 각 언어권 학습자를 위해 현재까지 중국어-영어, 중국어-태국어, 중국어- 포르투갈어, 중국어-스페인어, 중국어-불어, 중국어-인도네시아어, 중국어-독일어, 중국어-일본어 및 중국어-한국어 등 9 종의 책을 출간하였다. 한국어판은 국립정치대학교 한국어문학과 박병선(朴炳善) 교수와 채련강(蔡連康) 교수가 번역을 하였고 한국 인하대학교 중국어중국학과 채영순(蔡瑛純) 교수가 감수하였다. 이 분들께도 감사를 드린다. 본 교무위원회(僑務委員會)에서는 다년간 해외의 교민 교육과 중국어문 학습을 추진하는 데에 전력을 다해 왔다. 이 책을 펴내는 것이 계기가 되어 올바른 중국어 학습 방법을 익혀서 많은 학생들이 중국어를 배우는 데 흥미를 갖게 되기를 바란다. 특히 대만 중국어 교육의 우수성, 다양성 및 풍부한 특색을 깊이 체험할 수 있는 기회가 되기를 바란다. 교무위원회
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
차례 第一課 제 1 과
您早………………………………………………………………… 안녕하세요? (아침인사)
第二課 제 2 과
您好嗎?……………………………………………………………
這是什麼?………………………………………………………… 12 이것은 무엇입니까?
第四課 제 4 과
你到那裡去?……………………………………………………… 19 어디 가십니까?
第五課 제 5 과
誰是老師?………………………………………………………… 24 누가 선생님입니까?
第六課 제 6 과
7
안녕하십니까?
第三課 제 3 과
1
幾個學生?………………………………………………………… 30 학생이 몇 명입니까?
第七課
學校真大…………………………………………………………… 39
제 7 과 학교가 정말 크군요.
第八課 제 8 과
差不多……………………………………………………………… 46 거의 같습니다
第九課 제 9 과
介紹………………………………………………………………… 53 소개하다
第十課 제 10 과
第十一課 제 11 과
第十二課 제 12 과
第十三課 제 13 과
第十四課 제 14 과
第十五課 제 15 과
學了多久?………………………………………………………… 60 얼마 동안 배웠습니까?
一星期幾次?……………………………………………………… 66 한 주에 몇 번입니까?
唱華語歌…………………………………………………………… 75 중국어 노래를 부르다
後天幾號?………………………………………………………… 81 모레가 며칠입니까?
隨你的方便………………………………………………………… 90 편할 대로 하십시요.
你喜歡畫畫嗎?…………………………………………………… 98 그림 그리기를 좋아하십니까?
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 第十六課
到那裡去買?…………………………………………………… 105
제 16 과 어디에 가서 삽니까?
第十七課
多少錢一枝?…………………………………………………… 112
제 17 과 한 개에 얼마입니까?
第十八課
來不及了………………………………………………………… 120
제 18 과 너무 늦었습니다
第十九課
讓你們久等了…………………………………………………… 126
제 19 과 오래 기다리시게 해서 미안합니다.
第二十課
試試看…………………………………………………………… 134
제 20 과 해 보십시요.
第二十一課
打電話…………………………………………………………… 140
제 21 과 전화걸다
第二十二課
等他回話………………………………………………………… 148
제 22 과 그의 전화를 기다리겠습니다.
第二十三課
怎麼打不通呢?………………………………………………… 154
제 23 과 왜 통화가 안 됩니까?
第二十四課
我家有六口人…………………………………………………… 162
제 24 과 우리 가족은 6 명입니다.
第二十五課
到我家來玩……………………………………………………… 170
제 25 과 우리 집에 놀러 오십시요
第二十六課
迷路……………………………………………………………… 178
제 26 과 길을 잃다
第二十七課
怎麼走?………………………………………………………… 185
제 27 과 어떻게 갑니까?
第二十八課
買衣服…………………………………………………………… 192
제 28 과 옷을 사다
第二十九課
到海邊去………………………………………………………… 202
제 29 과 해변에 가다
第三十課
孩子多大了?…………………………………………………… 212
제 30 과 아이들이 몇 살입니까? 生難字表 발음표기 대조 목록……………………………………………………… 221 注音符號、通用拼音、漢語拼音對照表………………………………………………………… 229 주음부호、통용병음、중국어병음대조표
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
第一課 您早 제
一
과
1
課文
안녕하세요? (아침인사)
본문
李太太:王先生,您早。 Lǐ
tài
tai
Wáng xiān shēng
nín zǎo
이 여사: 왕 선생님, 안녕하세요?
王先生:早,李太太,您早。
Wáng xiān shēng
zǎo
Lǐ
tài
tai
nín zǎo
왕 선생: 안녕하세요? 이 여사님. 좋은 아침입니다.
李太太:您好嗎? Lǐ
tài tai
nín hǎo ma
이 여사: 잘 지내십니까?
王先生:我很好,謝謝您。
Wáng xiān shēng
wǒ
hěn hǎo
xiè xie
nín
왕 선생: 잘 지냅니다. 감사합니다.
李太太:王太太好嗎? Lǐ
tài tai
Wáng tài
tai hǎo ma
이 여사: 부인께서도 안녕하세요?
王先生:她很好,謝謝。 Wáng xiān shēng
tā hěn hǎo
xiè
왕 선생: 잘 지냅니다. 감사합니다.
1
xie
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
二
字與詞
단어와 주요 표현
王(ㄨㄤˊ;Wáng)왕(성씨) 李(ㄌㄧˇ;Lǐ )이(성씨) 先生(ㄒㄧㄢ ㄕㄥ;xiān shēng)남편,
선생(남자의 존칭)
王先生 Wáng xiān shēng 왕 선생
李先生 Lǐ
xiān shēng
이 선생
太太(ㄊㄞˋ •ㄊㄞ; tài tai )부인,
여사
王 太太 Wáng tài tai 왕 여사
李太太 Lǐ
tài
tai
이 여사
你(ㄋㄧˇ;nǐ)너 您(ㄋㄧㄣˊ;nín)당신(존칭)
好(ㄏㄠˇ;hǎo)좋다,
잘 지내다
您好 nín hǎo 안녕하십니까 (안녕하세요) ?
2
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
王 太太 ,您好。 nín hǎo
Wáng tài tai
왕 여사님, 안녕하십니까.
李先生,您好。 Lǐ xiān shēng
nín hǎo
이 선생님, 안녕하세요.
嗎(•ㄇㄚ;ma )(의문사로서 好嗎? hǎo ma 좋습니까?
你好嗎? nǐ
hǎo ma
안녕하십니까?
王 太太 ,你好嗎? Wáng tài tai
nǐ
hǎo ma
왕 여사님, 안녕하십니까?
李先生,你好嗎? Lǐ xiān shēng
nǐ
hǎo ma
이 선생님, 안녕하세요?
我(ㄨㄛˇ;wǒ)나 我很好。 wǒ hěn hǎo 전 아주 잘 지냅니다.
他(ㄊㄚ;tā )그(남자) 她(ㄊㄚ;tā )그녀
他好嗎? tā
hǎo ma
그는 잘 지냅니까?
3
문장의 끝에 놓인다)
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 王 先 生 他好嗎? Wáng xiān shēng tā hǎo ma 왕 선생님께서는 잘 지내십니까?
她好嗎? tā
hǎo ma
그녀는 잘 지냅니까?
李太太她好嗎? Lǐ
tài tai
tā hǎo ma
이 여사님께서는 잘 지내십니까?
早(ㄗㄠˇ;zǎo)이른,
좋은 아침, 안녕하세요 (아침인사)
您早。 nín zǎo 좋은 아침입니다. 안녕하세요? (존칭)
李先生,您早。 Lǐ xiān shēng
nín zǎo
이선생님, 안녕하세요?
很(ㄏㄣˇ;hěn)매우,
아주
很好 hěn hǎo 아주 잘, 매우 좋다.
我很好。 wǒ hěn hǎo 전 아주 잘 지냅니다.
她很好。 tā
hěn hǎo
그녀는 아주 잘 지냅니다.
謝謝(ㄒㄧㄝˋ •ㄒㄧㄝ;xiè xie )감사합니다,
고맙습니다.
謝謝你。 xiè xie nǐ 감사합니다.
4
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
我很好,謝謝你。 wǒ hěn hǎo
xiè xie nǐ
전 아주 잘 지냅니다, 감사합니다.
我太太很好,謝謝。 wǒ
tài
tai hěn hǎo
xiè xie
제 집사람은 잘 지냅니다. 감사합니다.
我先生很好,謝謝。 wǒ xiān shēng hěn hǎo
xiè xie
제 남편은 잘 지냅니다. 감사합니다.
三
溫習
복습
李太太:王先生,您早。
王先生:早,李太太,您早。
李太太:您好嗎? 吗 王先生:我很好,謝謝您。 谢谢 李太太:王太太好嗎? 吗 王先生:她很好,謝謝。 谢谢
四 5
應用
응용
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 (一) 王 先 生:李太太,您早。
Wáng xiān shēng
Lǐ
tài
tai
nín zǎo
왕 선생: 이 여사님, 안녕하세요?
李太太:早,王先生,您早。 Lǐ
tài
tai
zǎo
Wáng xiān shēng
nín zǎo
이 여사: 안녕하세요? 왕 선생님, 좋은 아침입니다.
王 先 生:您好嗎?
Wáng xiān shēng
nín hǎo ma
왕 선생: 안녕하십니까?
李太太:我很好,謝謝。 Lǐ
tài
tai
wǒ hěn hǎo
xiè xie
이 여사: 잘 지냅니다, 감사합니다.
王 先 生:李先生好嗎?
Wáng xiān shēng
Lǐ xiān shēng hǎo ma
왕 선생: 이 선생님께서는 잘 지내십니까?
李太太:他很好,謝謝您。 Lǐ
tài
tai
tā
hěn hǎo
xiè xie nín
이 여사: 잘 지냅니다. 감사합니다.
(二) 世平:美華,你早。 shì
píng
měi huá
nǐ
zǎo
세평: 미화씨, 안녕하세요?
美華:早,世平,你早。 měi huá
zǎo
shì
píng
nǐ
zǎo
미화: 안녕하세요? 세평씨, 좋은 아침입니다.
世平:你好嗎? shì
píng
nǐ
hǎo ma
세평: 잘 지내십니까?
美華:我很好,謝謝你。 měi huá
wǒ hěn hǎo
xiè
xie nǐ
미화: 잘 지냅니다. 감사합니다.
6
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
第二課 제
一
2
과
課文
您好嗎? 안녕하십니까?
본문
王 先 生 :李先生,您好。
Wáng xiān shēng
Lǐ xiān shēng
nín hǎo
왕 선생: 이 선생님, 안녕하십니까?
李先生:王先生,你好。 Lǐ xiān shēng Wáng xiān shēng nǐ 이 선생: 왕 선생님, 안녕하십니까?
hǎo
王 先 生 :您太太好嗎?
Wáng xiān shēng nín tài tai hǎo ma 왕 선생: 부인께서는 잘 지내십니까?
李先生:她很好,謝謝你。 Lǐ xiān shēng tā hěn hǎo xiè xie 이 선생: 잘 지냅니다. 감사합니다.
nǐ
王 先 生 :您忙嗎?
Wáng xiān shēng nín máng ma 왕 선생: 바쁘십니까?
李先生:我很忙,您呢? Lǐ xiān shēng wǒ hěn máng nín ne 이 선생: 아주 바쁩니다. 선생님은요?
7
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 王 先 生 :我不忙。
Wáng xiān shēng
wǒ
bù máng
왕 선생: 전 바쁘지 않습니다.
李先生:您太太忙不忙? Lǐ xiān shēng
nín
tài
tai máng bù máng
이 선생: 부인께서는 바쁘십니까?
王 先 生 :她也不忙,我們都不太忙。
Wáng xiān shēng tā yě bù máng wǒ men dōu bú tài máng 왕 선생: 그녀도 안 바쁩니다. 우리는 모두 바쁘지 않습니다.
二
字與詞 단어와 주요 표현 忙(ㄇㄤˊ;máng)바쁘다 我很忙。 wǒ hěn máng 전 아주 바쁩니다.
你忙嗎? nǐ máng ma 바쁘십니까?
李 先 生 忙 嗎? Lǐ xiān shēng máng ma 이 선생님은 바쁘십니까?
呢(•ㄋㄜ;ne )(의문사로서
하나의 명사(구)와 결합하여 문장 끝에 쓰이며,앞에 나온 내용에 대해 반복해서 같은 내용을 질문할 때 사용한다.)
我很忙,你呢? wǒ hěn máng nǐ ne 저는 아주 바쁩니다. 당신은요?
我很好,你呢? wǒ hěn hǎo nǐ ne 저는 잘 지냅니다. 당신은요?
你很忙,李先生呢? nǐ
hěn máng
Lǐ xiān shēng ne
아주 바쁘시군요. 이 선생님은요?
8
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
不(ㄅㄨˋ;bù)아니다(부정사) 不忙 bù máng 안 바쁘다, 바쁘지 않다
不太忙 bú tài máng 많이 바쁘지 않다, 그렇게(그다지) 바쁘지 않다
我不太忙。 wǒ bú tài máng 저는 그렇게 바쁘지는 않습니다.
他不太忙。 tā bú tài máng 그는 그다지 바쁘지는 않습니다.
也(ㄧㄝˇ;yě)도,
역시
他忙我也忙。 tā máng wǒ yě máng 그는 바쁩니다. 저도 바쁩니다.
王 先 生 不忙,他太太也不忙。 Wáng xiān shēng bù máng
tā
tài
tai
yě
bù máng
왕 선생님은 바쁘지 않습니다. 그의 부인 역시 바쁘지 않습니다.
們(•ㄇㄣ;men )(명사와 你們 nǐ men 너희(들)
我們 wǒ men 우리(들), 저희(들) (겸칭)
他們 tā men 그들
9
대명사에 붙어 복수를 나타내는 접미사)
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 她們 tā men 그녀들
都(ㄉㄡ;dōu )모두 我們都好。 wǒ men dōu hǎo 우리는 모두 잘 지냅니다.
你們都好嗎? nǐ men dōu hǎo ma 모두들 잘 지내십니까?
三
溫習
복습
王先生:李先生,您好。 李先生:王先生,你好。 王先生:您太太好嗎? 吗 李先生:她很好,謝謝你。 谢谢 王先生:您忙嗎? 吗 李先生:我很忙,您呢? 王先生:我不太忙。 李先生:您太太忙不忙? 王先生:她也不忙,我們都不太忙。 10
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
應用
中韓文版
응용
(一) 王太太:李先生,你好。你忙不忙?
Wáng tài
tai
Lǐ xiān shēng
nǐ
hǎo
nǐ máng bù máng
왕 여사: 이 선생님, 안녕하세요. 바쁘세요?
李先生:我不太忙,你呢? Lǐ xiān shēng
wǒ
bú
tài máng
nǐ
ne
이 선생: 그다지 바쁘지는 않습니다. 당신은요?
王 太太 :我很忙。
Wáng tài
tai
wǒ hěn máng
왕 여사: 저는 아주 바빠요.
李先生:王 先 生也很忙嗎? Lǐ xiān shēng Wáng xiān shēng yě hěn máng ma
이 선생: 왕 선생님도 많이 바쁘십니까?
王太太:他也很忙,我們都很忙。 Wáng tài
tai
tā
yě
hěn máng
wǒ men dōu hěn máng
왕 여사: 그도 아주 바쁘지요. 저희는 모두 아주 바쁩니다.
(二) 世平:你忙不忙? shì píng
nǐ máng bù máng
세평: 바쁩니까?
美華:我不太忙,你呢? měi huá
wǒ
bú
tài máng
nǐ
ne
미화: 그렇게 바쁘지는 않아요. 당신은요?
世平:我也不太忙。 shì píng
wǒ
yě
bú
tài máng
세평: 저도 그렇게 바쁘지는 않습니다.
美華:我們都很好,我們都不忙。 měi huá
wǒ men dōu hěn hǎo
wǒ men dōu
bù máng
미화: 우리는 모두 잘 지내요. 우리는 모두 바쁘지 않아요.
11
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
第三課 제
一
3
這是什麼?
과
課文
이것은 무엇입니까?
본문
甲:這是什麼? 這是什麼? zhè shì
shé
me
갑:이게 뭐예요?
乙:這是一枝筆。 zhè shì yì zhī 을:이것은 필기구예요.
bǐ
甲:這是一枝什麼筆? zhè shì
yì
zhī shé me
bǐ
갑:이건 무슨 필기구예요?
乙:這是一枝毛筆。 zhè shì yì zhī máo bǐ 을:이것은 붓이예요.
甲:那是本什麼書? nà
shì
běn shé
me shū
갑:그건(저건) 무슨 책이예요?
乙:那是本中 文書。 nà
shì
běn zhōng wén shū
을:그것은 중국어 책이예요.
12
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
二
中韓文版
字與詞 단어와 주요 표현 這(ㄓㄜˋ;zhè )이것(들) 是(ㄕˋ;shì )~이다 這是書。 zhè shì shū 이것은 책입니다.
這是筆。 zhè shì
bǐ
이것은 펜입니다.
那(ㄋㄚˋ;nà)그것(저것) 那是書。 nà shì shū 그것(저것)은 책입니다.
那是筆。 nà
shì
bǐ
그것(저것)은 펜입니다.
什麼(ㄕㄜˊ •ㄇㄜ;shé me )(ㄕㄣˊ •ㄇㄜ;shén me )무엇
這是什麼? zhè shì shé me 이것은 무엇입니까?
那是什麼? nà shì shé me 그것(저것)은 무엇입니까?
這是什麼筆? zhè shì shé me bǐ 이것은 무슨 펜(필기구) 입니까?
13
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 那是什麼書? nà
shì shé me
shū
그것(저것)은 무슨 책입니까?
一(ㄧ;yī )일 二(ㄦˋ;èr)이 三(ㄙㄢ;sān )삼 四(ㄙˋ;sì )사 五(ㄨˇ;wǔ)오 六(ㄌㄧㄡˋ;lìu )육 七(ㄑㄧ;qī )칠 八(ㄅㄚ;bā )팔 九(ㄐㄧㄡˇ;jǐu )구 十(ㄕˊ;shí )십 枝(ㄓ;zhī )필기류를
셀 때 쓰이는 양사
一枝筆 yì zhī bǐ 한 자루의 펜
三枝筆 sān zhī bǐ 세 자루의 펜
八枝筆 bā
zhī
bǐ
여덟 자루의 펜
筆(ㄅㄧˇ;bǐ)펜(필기구) 這是一枝筆。 zhè shì yì zhī bǐ 이것은 (한 자루의) 펜입니다.
那是五枝筆。 nà
shì
wǔ
zhī
bǐ
그것(저것)은 다섯 자루의 펜입니다.
14
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
毛(ㄇㄠˊ;máo)털 毛筆 máo bǐ 붓
鉛筆 qiān bǐ 연필
鋼筆 gāng bǐ 만년필
原子筆 yuán zǐ
bǐ
볼펜
這是一枝什麼筆? zhè
shì
yì
zhī shé me
bǐ
이것은 무슨 필기구입니까?
這是一枝毛筆。 zhè shì
yì
zhī máo bǐ
이것은 붓입니다.
那枝是什麼筆? nà
zhī
shì
shé me
bǐ
그것(저것)은 무슨 필기구입니까?
那枝是鉛筆。 nà
zhī
shì qiān bǐ
그것은 연필입니다.
本(ㄅㄣˇ;běn)책을 一本書 yì
běn shū
한 권의 책
這是一本書。 zhè shì
yì
běn shū
이것은 (한 권의) 책입니다.
15
셀 때 쓰이는 양사
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 那是六本書。 nà shì lìu běn shū 그것(저것)은 여섯 권의 책입니다.
那四本是 中 文 書。 nà sì běn shì zhōng wén shū 그(저) 네 권은 중국어 책입니다.
那八本是英文書。 nà
bā běn
shì yīng wén shū
그(저) 여덟 권은 영어 책입니다.
書(ㄕㄨ;shū )책 這是本什麼書? zhè shì běn shé me shū 이것(저것)은 무슨 책입니까?
這是本 中 文 書。 zhè shì běn zhōng wén shū 이것(저것)은 중국어 책입니다.
那本是什麼書? nà běn shì shé me shū 그것(저것)은 무슨 책입니까?
那本是英文書。 nà běn
shì yīng wén shū
그것은 영어 책입니다.
中文(ㄓㄨㄥ ㄨㄣˊ;zhōng wén )중국어
中文 zhōng wén 중국어
英文 yīng wén 영어
16
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
日文 rì
wén
일본어
法文 fǎ
wén
불어
德文 dé wén 독일어
那是本英文書。 nà
shì
běn yīng wén shū
그것(저것)은 영어 책입니다.
這是本中文書。 zhè
shì běn zhōng wén shū
이것은 중국어 책입니다.
那本是日文書。 nà běn
shì
rì
wén shū
그것(저것)은 일본어 책입니다.
這本是法文書。 zhè běn
shì
fǎ
wén shū
이것은 불어 책입니다.
那三本是德文書。 nà
sān běn shì
dé
wén shū
그(저) 세 권의 책은 독일어 책입니다.
三
溫習
복습
甲:這是什麼? 这 么 乙:這是一枝筆。 这 笔 甲:這是一枝什麼筆? 这 么笔 17
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
乙:這是一枝毛筆。 这 笔 甲:那是本什麼書? 么书 乙:那是本中文書。 书
應用
응용
甲:這是枝什麼筆? zhè shì
zhī shé me
bǐ
갑: 이것은 무슨 필기구예요?
乙:這是枝毛筆。 zhè shì
zhī máo bǐ
을: 이것은 붓이예요.
甲:那是枝什麼筆? nà
shì
zhī shé me
bǐ
갑: 그것(저것)은 무슨 필기구예요?
乙:那是枝鉛筆。 nà
shì
zhī qiān bǐ
을: 그것은 연필이예요.
甲:這兩本是什麼書? zhè liǎng běn shì
shé me shū
갑: 이 두 권은 무슨 책이예요?
乙:這兩本是中文書 。 zhè liǎng běn shì zhōng wén shū
을: 이 두 권은 중국어 책이예요.
甲:那三本是什麼書? nà
sān běn shì
shé me shū
갑: 그(저) 세 권은 무슨 책이예요?
乙:那三本是英文書。 nà
sān běn shì yīng wén shū
을: 그 세 권은 영어 책이예요.
18
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
第四課 제
一
4
你到那裡去?
과
課文
어디 가십니까?
본문
甲:你到那裡去? 你到那裡去? nǐ
dào
nǎ
lǐ
qù
갑: 어디 가십니까?
乙:我到學校去。 wǒ
dào xué xiào qù
을: 학교에 가요.
甲:你去做什麼? nǐ
qù zuò shé
me
갑: 무엇하러 가십니까?
乙:我去學 中 文 。 wǒ
qù xué zhōng wén
을: 중국어를 배우러 가요.
甲:李先生也去學中文嗎 ? Lǐ
xiān shēng yě
qù
xué zhōng wén ma
갑: 이 선생님도 중국어 배우러 가십니까?
乙:不,他去教中文。 bù
tā
qù
jiāo zhōng wén
을: 아니요, 그 분은 중국어를 가르치러 갑니다.
甲:那麼,他是老師,我們是學生。 nà
me
tā
shì
lǎo shī
wǒ
men shì xué shēng
갑: 그러면, 그 분은 선생님이고, 우리는 학생이군요.
19
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
二
字與詞
단어와 주요 표현
到…去(ㄉㄠˋ…ㄑㄩˋ;dào…qù )~에
가다
你到那裡去? nǐ
dào
nǎ
lǐ
qù
어디 가십니까(가세요)?
我到學校去。 wǒ dào xué xiào qù 학교에 갑니다.
那裡、那裏(ㄋㄚˇ ㄌㄧˇ;nǎ lǐ)(ㄋㄚˋ ㄌㄧˇ;nà lǐ)어디에,
거기(저기)에
你到那裡去? nǐ
dào
nǎ
lǐ
qù
어디에 가십니까?
我到那裡去。 wǒ dào
nà
lǐ
qù
거기(저기)에 갑니다.
學(ㄒㄩㄝˊ;xué )배우다,
공부하다
我學中 文 。 wǒ
xué zhōng wén
중국어를 배웁니다
他學日文。 tā
xué
rì
wén
그는 일본어를 배웁니다.
學校(ㄒㄩㄝˊ ㄒㄧㄠˋ;xué xiào )학교 20
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
我到學校去。 wǒ dào xué xiào qù 학교에 갑니다.
我到學校學 中 文 。 wǒ dào xué xiào xué zhōng wén 학교에 가서 중국어를 배웁니다.
做(ㄗㄨㄛˋ;zuò)하다 做什麼? zuò shé me 무엇을 하십니까?
你去做什麼? nǐ
qù zuò shé me
가서 무엇을 하십니까?
教(ㄐㄧㄠ;jiāo )가르치다 他教 中 文 。 tā
jiāo zhōng wén
그는 중국어를 가르칩니다.
他教我們中 文。 tā
jiāo wǒ men zhōng wén
그는 우리에게 중국어를 가르칩니다.
老師(ㄌㄠˇ ㄕ;lǎo shī )선생님
他是老師。 tā shì lǎo shī 그는 선생님입니다.
李先生 是 老 師。 Lǐ xiān shēng shì lǎo shī 이 선생님은 선생님입니다.
21
中韓文版
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 李先生 是 中 文 老 師。 Lǐ xiān shēng shì zhōng wén lǎo shī 이 선생님은 중국어 선생님입니다.
學生(ㄒㄩㄝˊ ㄕㄥ;xué shēng)학생 我學 中 文 ,我是學生。 wǒ
xué zhōng wén
wǒ shì xué shēng
나는 중국어를 배웁니다. 나는 학생입니다.
他學英文,他也是學生。 tā
xué yīng wén
tā
yě
shì
xué shēng
그는 영어를 배웁니다. 그도 학생입니다.
我們都是學生。 wǒ men dōu shì
xué shēng
우리는 모두 학생입니다.
那麼(ㄋㄚˋ •ㄇㄜ;nà me)그렇다면,
그러면, 그래서
你們都學中 文, 那麼你們都是學生 。 nǐ
men dōu xué zhōng wén
nà
me
nǐ
men dōu shì xué shēng
당신들은 모두 중국어를 공부합니다, 그래서 당신들은 모두 학생입니다.
他們都教中 文, 那麼他們都是老師。 tā men dōu jiāo zhōng wén
nà
me
tā men dōu shì lǎo
shī
그들은 모두 중국어를 가르칩니다, 그래서 그들은 모두 선생님입니다.
三
溫習
복습
甲:你到那裡去? 里 乙:我到學校去。 学 甲:你去做什麼? 么 乙:我去學中文。 学 22
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
甲:李先生也去學中文嗎? 学 乙:不,他去教中文。 甲:他是老師,我們是學生。 师 们 学
應用
응용
甲:你到那裡去? nǐ
dào
nǎ
lǐ
qù
갑: 어디에 가십니까?
乙:我到學校去。 wǒ dào xué xiào qù
을: 학교에 가요.
甲:你到學校去做什麼? nǐ
dào xué xiào qù zuò shé me
갑: 학교에 가서 뭘 하십니까?
乙:我到學校去學中文 。 wǒ
dào xué xiào qù
xué zhōng wén
을: 학교에 가서 중국어를 배워요.
你到那裡去? nǐ
dào
nǎ
lǐ
qù
어디에 가세요?
甲:我也到學校去。 wǒ
yě
dào xué xiào qù
갑: 저도 학교에 갑니다.
乙:你到學校去做什麼? nǐ
dào xué xiào qù
zuò shé me
을: 학교에 가서 뭘 하세요?
甲:我到學校去教中文 。 wǒ dào xué xiào qù
jiāo zhōng wén
갑: 학교에 가서 중국어를 가르칩니다.
23
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
第五課 제
一
5
誰是老師?
과
課文
누가 선생님입니까?
본문
甲:你到這裡來學中文嗎 到這裡來學中文嗎 ? nǐ
dào
zhè
lǐ
lái
xué zhōng wén ma
갑: 여기에 중국어를 배우러 왔습니까?
乙:是的,我來學中文 是的,我來學中文 。 shì
de
wǒ
lái
xué zhōng wén
을: 예, 중국어를 배우러 왔습니다.
甲:那麼我們是同學。 那麼我們是同學。 nà
me
wǒ men shì tóng xué
갑: 그러면 우리는 학우네요.
乙:誰是我們的老師? shéi shì
wǒ men de
lǎo shī
을: 누가 우리 선생님입니까?
甲:李先 生 是 我們的老師。 Lǐ xiān shēng shì
wǒ men de
lǎo
shī
갑: 이 선생님이 우리 선생님입니다.
乙:他是 華 人 嗎? tā
shì
huá rén
ma
을: 그 분은 중국사람입니까?
甲:他是 華 人 ,他會說中 文
tā shì huá rén tā hùi shuō zhōng wén 갑: 그 분은 중국 사람입니다. 그는 중국어를 말할 줄 압니다.
也會寫中 文 。 yě
hùi xiě zhōng wén
중국어를 쓸 줄도 압니다.
24
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
二
中韓文版
字與詞
단어와 주요 표현
這裡(ㄓㄜˋ ㄌㄧˇ;zhè lǐ)여기 到這裡來。 dào zhè lǐ lái 여기로 오십시요.
到這裡來學 中 文 。 dào zhè
lǐ
lái xué zhōng wén
여기 와서 중국어를 배우십시요.
這裡是我們的學校。 zhè
lǐ
shì wǒ
men de
xué xiào
여기가 우리 학교입니다.
來(ㄌㄞˊ;lái)오다 到這裡來 dào zhè
lǐ
lái
여기로 오세요
到學校來 dào xué xiào lái 학교에 옵니다
我來學 中 文 。 wǒ
lái
xué zhōng wén
중국어 배우러 옵니다.
的(•ㄉㄜ;de)두
품사(특히 명사)를 이어주는 어조사로서 주로 앞 단어의 소유격을 나타 낸다. 또한 형용사, 부사, 명사화 형용사구, 부사절을 만들기도 한다.
是的,我來學 中 文 。 shì
de
wǒ
lái
xué zhōng wén
예, 중국어를 배우러 왔습니다.
他是我們的老師。 tā
shì wǒ men de
lǎo shī
그는 우리 선생님입니다.
25
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 我們是他的學生。 wǒ men shì
tā
de
xué shēng
우리는 그의 학생입니다.
同學(ㄊㄨㄥˊ ㄒㄩㄝˊ;tóng xué )학우,
학교친구
我們都是來學中文,我們是同學。 wǒ men
dōu
shì
lái
xué zhōng wén
wǒ men
shì
tóng xué
우리는 모두 중국어를 배우러 왔습니다. 우리는 학우입니다.
我的同學都會說中文。 wǒ
de
tóng
xué
dōu
hùi shuō zhōng wén
우리 반 친구들은 모두 중국어를 말할 수 있습니다.
誰(ㄕㄟˊ;shéi)누구 華人(ㄏㄨㄚˊ ㄖㄣˊ;huá rén)중국사람
誰是老師? shéi shì
lǎo shī
누가 선생님입니까?
誰是華 人? shéi shì
huá rén
누가 중국 사람입니까?
誰是我們的老師? shéi shì wǒ
men de
lǎo
shī
누가 우리 선생님입니까?
我們的老師是誰? wǒ men de
lǎo shī
shì shéi
우리의 선생님은 누구입니까?
中華民國台灣(ㄓㄨㄥ ㄏㄨㄚˊ ㄇㄧㄣˊ ㄍㄨㄛˊ ㄊㄞˊ ㄨㄢ ;zhōng huá mín guó tái wān )중화민국
대만
26
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
你是那國人? nǐ
shì
nǎ
guó rén
어느 나라 사람입니까?
我是中 華 民 國 台 灣人。 wǒ shì zhōng huá mín guó
tái
wān rén
저는 중화민국 대만사람 입니다.
誰是日本人? shéi
shì
rì
běn rén
누가 일본 사람입니까?
他是日本人。 tā
shì
rì běn rén
그는 일본 사람입니다.
會(ㄏㄨㄟˋ; hùi )
할 수 있다(
~
할 줄 안다),
~
他會說中文。 tā
hùi
shuō zhōng wén
그는 중국어를 말할 수 있습니다.
我 會 寫 中 文。 wǒ
hùi
xiě zhōng wén
나는 중국어를 쓸 수 있습니다.
你會不會說中 文 ? nǐ
hùi
bú
hùi shuō zhōng wén
중국어를 말할 줄 압니까?
他不會說中文。 tā
bú
hùi shuō zhōng wén
그는 중국어를 말할 줄 모릅니다.
說話(ㄕㄨㄛ ㄏㄨㄚˋ; shuō huà)말하다
他說什麼? tā shuō shé me 그가 뭐라고 말합니까?
27
할 것이다.
~
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 他說他很忙。 tā shuō tā hěn máng 그는 아주 바쁘다고 말합니다.
他會說那國話? tā hùi shuō nǎ guó huà 그는 어느 나라 말을 할 수 있습니까?
他會說 中 文。 tā
hùi shuō zhōng wén
그는 중국어를 말할 수 있습니다.
寫字(ㄒㄧㄝˇ ㄗˋ;xiě zì )(글을/글자를)
쓰다
你會寫中文嗎? nǐ hùi xiě zhōng wén ma 중국어를 쓸 수 있습니까?
我會寫中文。 wǒ hùi xiě zhōng wén 중국어를 쓸 수 있습니다.
你會寫毛筆字嗎? nǐ hùi xiě máo bǐ zì ma 붓글씨를 쓸 수 있습니까?
我會寫毛筆字。 wǒ hùi xiě máo
bǐ
zì
붓글씨를 쓸 수 있습니다.
三
溫習
복습
甲:你到這裡來學中文嗎? 这里来学 吗 乙:是的,我來學中文。 学 甲:那麼我們是同學。 么 们 学 28
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
乙:誰是我們的老師? 谁 们 师 甲:李先生是我們的老師。 们 师 乙:他是華人嗎? 华 吗 甲:他是華人,他會說中文也會寫中文。 华 会说 会写
應用
응용
甲:誰是我們的老師? shéi shì
wǒ men de
lǎo
shī
갑: 누가 우리들의 선생님입니까?
乙:李先生 是 我們的老師。 Lǐ xiān shēng shì
wǒ men de
lǎo shī
을: 이 선생님이 우리들의 선생님입니다.
甲:他教我們什麼? tā
jiāo wǒ men shé
me
갑: 그는 우리에게 무엇을 가르칩니까?
乙:他教我們說中文 , tā
jiāo wǒ men shuō zhōng wén
을: 그는 우리에게 중국어 말하기를 가르칩니다.
他也教我們寫毛筆字。 tā
yě
jiāo wǒ men xiě
máo bǐ
zì
그는 또한 우리에게 붓글씨도 가르칩니다.
甲:你也來學 中文嗎? nǐ
yě
lái
xué zhōng wén ma
갑: 당신도 중국어를 배우러 왔습니까?
乙:是的,我們都是李老師的學生。 shì
de
wǒ men dōu
shì Lǐ
lǎo shī
을: 예, 우리는 모두 이 선생님의 학생입니다.
甲:那麼我們是同學。 nà
me
wǒ men
shì tóng xué
갑: 그렇다면 우리는 학우이군요.
29
de
xué shēng
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
第六課 제
一
6
幾個學生?
과
課文
학생이 몇 명입니까?
본문
甲:你有幾個學生? 你有幾個學生? nǐ
yǒu
jǐ
ge
xué shēng
갑: 당신은 학생이 몇 명이나 되나요?
乙:我有二十五個學生。 wǒ yǒu
èr
shí wǔ
ge
xué shēng
을: 25명의 학생이 있습니다.
甲:他們都是大人吧? tā
men dōu shì
dà
rén
ba
갑: 그들은 모두 어른인가요?
乙:不一定,有大人,也有小孩。 bù
yí dìng
yǒu
dà
rén
yě
yǒu xiǎo hái
을: 반드시 그런 것은 아닙니다. 어른도 있고, 아이도 있습니다.
甲:有女生嗎? yǒu nyǔ shēng ma
갑: 여학생이 있나요?
乙:有,一半是女生,一半是男生。 yǒu
yí
bàn shì nyǔ shēng
yí
bàn
shì nán shēng
을: 있습니다. 반은 여학생이고, 반은 남학생입니다.
30
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
二
中韓文版
字與詞
단어와 주요 표현
有(ㄧㄡˇ;yǒu)있다,
가지고 있다.
你有筆嗎? nǐ yǒu bǐ ma 필기구를 갖고 있습니까?
你有書嗎? nǐ yǒu shū ma 책을 갖고 있습니까?
你有什麼筆? nǐ yǒu shé me bǐ 어떤 필기구를 갖고 있습니까?
你有什麼書? nǐ yǒu shé me shū 어떤 책을 갖고 있습니까?
幾(ㄐㄧˇ;jǐ)얼마,
약간
幾本書? jǐ
běn shū
책이 몇 권입니까?
幾枝筆? jǐ
zhī
bǐ
필기구가 몇 개(자루) 입니까?
你有幾本書? nǐ
yǒu
jǐ
běn shū
몇 권의 책을 갖고 있습니까?
你有幾枝筆? nǐ
yǒu
jǐ
zhī
bǐ
필기구를 몇 개(자루) 갖고 있습니까?
個(ㄍㄜˋ;gè) (•ㄍㄜ;ge)(수량사로서
관형사와 수사 뒤에 나오고 명사 앞에 쓰인다.)
31
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 一個 yí
ge
한
개
兩個 liǎng ge 두
개
幾個 jǐ
ge
몇
개
個個 gè gè 각 각
你有幾個學生? nǐ
yǒu
jǐ
ge
xué shēng
당신은 학생이 몇 명이나 있습니까?
我有十二個學生。 wǒ yǒu
shí
èr
ge
xué
shēng
나는 12명의 학생이 있습니다.
個個學 生 都 用 功。 gè
gè
xué shēng dōu yòng gōng
각각의 학생이 모두 열심히 공부합니다.
十(ㄕˊ;shí )십
十 shí 십
十一 shí
yī
십
일
十二 shí
èr
십
이
32
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
十三
三十
shí sān
sān
shí
삼
십
십
삼
十四
四十
shí
sì
sì
shí
십
사
사
십
十五
五十
shí wǔ
wǔ
shí
오
십
십
오
十六
六十
shí
lìu
lìu
shí
십
육
육
십
十七
八十三
shí
qī
bā
shí sān
십
칠
팔
십
삼
十八
九十七
shí
bā
십
팔
jǐu shí 구 십
十九 shí
jǐu
십
구
二十 èr 이
shí 십
二十一 èr
shí
yī
이
십
일
二十九
33
中韓文版
èr
shí
jǐu
이
십
구
qī 칠
五百字說華語 中韓文版
5 백자로 말하는 중국어
大(ㄉㄚˋ;dà)크다 小(ㄒㄧㄠˇ;xiǎo )작다 大 dà 크다
中 zhōng 중간, 가운데
小 xiǎo 작다
大學 dà xué 대학교
中學 zhōng xué 중 .고등학교
小學 xiǎo xué 초등학교
大學校 dà
xué xiào
큰 학교
小學校 xiǎo xué xiào 작은 학교
大人 dà rén 어른
小孩 xiǎo hái 아이
34
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
孩(ㄏㄞˊ;hái)아이, 小孩 xiǎo hái 아이, 어린이
孩子 hái zi 아이, 자식, 어린이
男孩 nán hái 남자 아이
女孩 nyǔ hái 여자 아이
男孩子 nán hái zi 남자 아이
女孩子 nyǔ hái zi 여자 아이
男(ㄋㄢˊ;nán)남자 女(ㄋㄩˇ;nyǔ)여자 男人 nán rén 남자
女人 nyǔ rén 여자
男孩子 nán hái zi 남자 아이
女孩子 nyǔ hái zi 여자 아이
35
中韓文版 어린이
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 男學生(男生) nán xué shēng
nán shēng
남학생
女學生(女生) nyǔ xué shēng
nyǔ shēng
여학생
男老師 nán lǎo shī 남자 선생님
女老師 nyǔ lǎo shī 여자 선생님
吧(•ㄅㄚ;ba )동의를
구하는 표현에서 문장 끝에 쓰이는 어조사
一定(ㄧˊ ㄉㄧㄥˋ;yí dìng)확실히, 꼭, 반드시 不一定(ㄅㄨˋ ㄧˊ ㄉㄧㄥˋ;bù yí dìng)확실치
않은, 반드시 ~지는 않은
一定 yí dìng 분명히, 꼭, 반드시
你一定很忙。 nǐ yí dìng hěn máng 당신은 분명히 무척 바쁘시겠군요.
他一定是老師。 tā
yí dìng
shì lǎo
shī
그는 분명히 선생님입니다.
他一定會說 中 文 。 tā
yí dìng hùi shuō zhōng wén
그는 분명히 중국어를 말할 줄 압니다.
好學生一定是男的嗎? hǎo xué shēng yí dìng shì nán de
ma
좋은 학생은 반드시 남자입니까?
不一定,有男的,有女的。 bù
yí
dìng
yǒu nán de
yǒu nyǔ de
반드시 그렇지는 않습니다. 남학생도 있고, 여학생도 있습니다.
36
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
半(ㄅㄢˋ;bàn)반 一半 yí bàn 반, 절반
我的 學 生 一半是男的,一半是女的。 wǒ de
xué shēng yí
bàn shì nán
de
yí
bàn shì
nyǔ de
내 학생의 반은 남자이고, 반은 여자입니다.
他的 學 生 一半是大人,一半是小孩。 tā
de
xué shēng yí
bàn shì
dà
rén
yí
bàn shì xiǎo hái
그의 학생의 반은 어른이고, 반은 아이입니다.
我的書一半是中文的,一半是英文的 wǒ de
shū
yí
bàn shì zhōng wén de
yí
bàn shì yīng wén de
내 책의 반은 중국어 책이고, 반은 영어 책입니다.
這些筆一半是他的,一半是我的。 zhè xiē
bǐ
yí
bàn shì
tā
de
yí bàn shì wǒ
de
이 필기구의 반은 그의 것이고, 반은 내 것입니다.
三
溫習
복습
甲:你有幾個學生? 几个学 乙:我有二十五個學生。 个学 甲:他們都是大人吧? 们 乙:不一定,有大人也有小孩。 甲:有女生嗎? 吗 乙:有,一半是女生,一半是男生。
37
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
應用
응용
(一) 甲:你有幾枝筆? nǐ
yǒu
jǐ
zhī
bǐ
갑: 필기구를 몇 개 갖고 있어요?
乙:我有六枝筆。 wǒ yǒu lìu
zhī
bǐ
을: 여섯 자루(개)의 필기구를 갖고 있습니다.
甲:都是毛筆嗎? dōu shì
máo bǐ
ma
갑: 모두 붓이예요?
乙:不都是,兩枝是毛筆,四枝是原子筆。 bù dōu
shì
liǎng zhī shì máo
bǐ
sì
zhī shì yuán zǐ
bǐ
을: 전부 그런 건 아닙니다. 두 자루(개)는 붓이고, 네 자루(개)는 볼펜입니다.
甲:你有幾本書? nǐ yǒu
jǐ
běn shū
갑: 몇 권의 책을 갖고 있어요?
乙:我有二十本書,一半是中文的, wǒ
yǒu
èr
shí
běn shū
yí
bàn shì zhōng wén de
一半是英文的。 yí
bàn shì
yīng wén de
을: 이십 권의 책을 갖고 있습니다. 반은 중국어 책이고, 반은 영어 책입니다.
(二) 甲:李太太,你有孩子吧? Lǐ
tài
tai
nǐ
yǒu hái zi
ba
갑: 이 여사님, 아이가 있으시지요?
乙:有兩個,一個男的,一個女的。 yǒu liǎng ge
yí
ge
nán de
yí
ge
nyǔ
de
을: 둘 있어요. 하나는 남자 아이고, 하나는 여자 아이예요.
(三) 甲:老師都很忙吧? lǎo shī
dōu hěn máng ba
갑: 선생님들은 모두 바쁘시지요?
乙:不一定,有的忙,有的不忙。
bù yí dìng yǒu de máng yǒu de bù máng 을: 꼭 그렇지는 않아요, 바쁜 사람도 있고, 안 바쁜 사람도 있습니다.
38
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
第七課 제
一
7
學校真大
과
課文
학교가 정말 크군요.
본문
甲:這所學校有多少學生 這所學校有多少學 生? ? zhè suǒ xué xiào yǒu duō shǎo xué shēng
갑: 이 학교는 학생이 몇 명입니까?
乙:有兩千五百多個學生 。 yǒu liǎng qiān wǔ bǎi
duō ge
xué shēng
을: 약 2천 5백여명의 학생이 있어요.
甲:這所學校真不小。 zhè suǒ xué xiào zhēn bù xiǎo
갑: 이 학교는 정말로 작지 않군요.
乙:是啊,這是所大學校。 shì
a
zhè shì suǒ dà xué xiào
을: 예, 이 것은 큰 학교입니다.
甲:學校裡有沒有外國學生? xué xiào
lǐ
yǒu méi yǒu wài guó xué shēng
갑: 학교에 외국인 학생이 있습니까?
乙:外國學 生 很多。 wài guó xué shēng hěn duō
을: 외국인 학생이 아주 많아요.
39
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
二
字與詞
단어와 주요 표현
所(ㄙㄨㄛˇ;suǒ)(분류사로서
지시사나 수량사 뒤에 오며 명사 앞에 위치한다.)
一所學校 yì
suǒ xué xiào
한(하나의) 학교
一間房子 yì
jiān fáng zi
한(하나의) 집
這間房子很好。 zhè jiān fáng zi
hěn hǎo
이 집은 매우 좋습니다.
那所學校很大。 nà
suǒ xué xiào hěn
dà
그 학교는 매우 큽니다.
多(ㄉㄨㄛ;duō)많다 少(ㄕㄠˇ;shǎo)
적다
多少(ㄉㄨㄛ ㄕㄠˇ;duō shǎo)얼마나
많이
我的書很少。 wǒ de
shū hěn shǎo
내 책은 매우 적습니다.
他的書很多。 tā
de
shū hěn duō
그의 책은 매우 많습니다.
你的書有多少? nǐ
de
shū yǒu duō shǎo
얼마나 많은 책을 갖고 있습니까?
王 先 生 有 多 少書? Wáng xiān shēng yǒu duō shǎo shū 왕 선생님은 얼마나 많은 책을 갖고 있습니까?
40
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
百(ㄅㄞˇ;bǎi)백 千(ㄑㄧㄢ;qiān )천 萬(ㄨㄢˋ;wàn)만 零(ㄌㄧㄥˊ;líng)영 五百零六 wǔ
bǎi líng lìu
오백 육(506)
五百六十 wǔ
bǎi
lìu
shí
오백 육십(560)
五百六十六 wǔ
bǎi
lìu
shí
lìu
오백 육십 육(566)
一千 yì
qiān
천(1,000)
兩千一百 liǎng qiān yī
bǎi
이천 백(2,100)
三千兩百五十 sān qiān liǎng bǎi wǔ
shí
삼천 이백 오십(3,250)
六千三百八十九 lìu
qiān sān bǎi
bā
shí
육천 삼백 팔십 구(6,389)
六千零四十二 lìu qiān líng sì
shí
육천 사십 이(6,042)
41
èr
jǐu
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 兩 萬 兩 千 兩 百 二十二 liǎng wàn liǎng qiān liǎng bǎi 이만 이천 이백 이십 이
èr
shí
èr
(22,222)
七萬八千 qī
wàn bā
칠만 팔천
qiān
(78,000)
三百五 = 三百五十 sān
bǎi wǔ
삼백 오십
sān bǎi wǔ
shí
(350)
四千八 = 四千八百 sì
qiān bā
사천 팔백
sì
qiān bā
bǎi
(4,800)
七萬六 = 七萬六千 qī wàn lìu 칠만 육천
qī
wàn lìu
qiān
(76,000)
真(ㄓㄣ;zhēn )정말,
진짜로
這所學校真大。 zhè suǒ xué xiào zhēn dà 이 학교는 정말 큽니다.
他的書真多。 tā de shū zhēn duō 그의 책은 정말 많습니다.
王 小 姐真忙。 Wáng xiǎo jiě zhēn máng 미스 왕은 정말 바쁩니다.
這本書真好。 zhè běn shū zhēn hǎo 이 책은 정말 좋습니다.
這枝筆真好寫。 zhè zhī
bǐ zhēn hǎo xiě
이 필기구는 정말 쓰기 좋습니다.
啊(•ㄚ;a )(문장
종결 어조사로서 메세지의 강도를 줄여 부드럽게 하는데 사용된다.)
42
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
您早啊。 nín zǎo
a
안녕하세요(아침인사, 존칭)
您好啊。 nín hǎo
a
안녕하세요(존칭)
你忙不忙啊? nǐ máng bù máng a 바쁘십니까?
我們去學 中 文 好不好? wǒ men qù
xué zhōng wén hǎo
bù hǎo
중국어 공부하러 갑시다, 좋습니까?
好啊。 hǎo
a
좋아요.
學 校 很 大,是不是? xué xiào hěn
dà
shì bú
학교가 매우 크군요, 그렇지요?
是啊。 shì
a
예.
沒(ㄇㄟˊ;méi)안 你有沒有筆? nǐ yǒu méi yǒu bǐ 필기구가 있습니까?
我沒有筆。 wǒ méi yǒu bǐ 필기구가 없습니다.
你有沒有書? nǐ
yǒu méi yǒu shū
책이 있습니까?
我沒有書。 wǒ méi yǒu shū 책이 없습니다.
43
shì
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 這個字,老師沒教。 zhè ge
zì
lǎo shī
méi jiāo
이 글자는 선생님께서 가르치지 않으셨습니다.
這本書,學校沒有。 zhè
běn shū
xué xiào méi yǒu
이 책은 학교에 없습니다.
外(ㄨㄞˋ;wài)밖,
외국의
外國人 wài guó rén 외국인
外國話 wài guó huà 외국어
外國學 生 很多 wài guó xué shēng hěn duō 외국 학생들이 매우 많습니다.
三
溫習
복습
甲:這所學校有多少學生? 这 学 学 乙:有兩千五百多個學生。 个学 甲:這所學校真不小。 这 学 乙:是啊,這是所大學校。 这 学 甲:學校裡有沒有外國學生? 学 里 国学 乙:外國學生很多。 国学
44
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
應用
中韓文版
응용
甲:你有多少本書? nǐ
yǒu duō shǎo běn shū
갑: 책이 몇 권 있습니까?
乙:我有一萬多本。 wǒ yǒu yí
wàn duō běn
을: 만 권 이상(만여 권) 있어요.
甲:你的書真多。 nǐ
de
shū zhēn duō
갑: 책이 정말 많군요.
乙:是啊。我的書不少。 shì
a
wǒ
de
shū
bù shǎo
을: 예, 책이 적지 않아요.
甲:這 裡 有 幾 所 中 文 學 校 ? zhè
lǐ
yǒu
jǐ
suǒ zhōng wén xué
xiào
갑: 여기에 중국어 학교가 몇 개나 있습니까?
乙:一所也沒有。 yì suǒ yě méi yǒu 을: 하나도 없어요.
甲:你有沒有孩子? nǐ
yǒu méi yǒu hái
zi
갑: 당신은 아이가 있습니까?
乙:有兩個,兩個都是男孩。 yǒu liǎng ge
liǎng ge
dōu
shì nán hái
을: 둘 있습니다. 모두 남자 아이예요.
甲:他們有沒有學中文 ? tā
men yǒu méi yǒu xué zhōng wén
갑: 중국어를 배웠습니까?
乙:他們沒學。 tā
men méi xué
을: 안 배웠어요.
45
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
第八課 제
一
과
8
課文
差不多 거의 같습니다
본문
甲:學校有很多外國學生,是嗎? xué xiào yǒu hěn duō wài guó xué shēng
shì
ma
갑: 학교에 많은 외국인 학생이 있군요, 그렇지요?
乙:是啊,有很多。 shì
a
yǒu hěn duō
을: 예, 매우 많이 있습니다.
甲:比 本 國 學 生還多嗎 ? bǐ
běn guó
xué shēng hái
duō ma
갑: 내국인 학생보다도 많은가요?
乙:不, 比 本 國學生少 。 bù
bǐ
běn guó
xué shēng shǎo
을: 아닙니다, 내국인 학생보다 적습니다.
甲:男 生 跟 女 生一 樣多嗎? nán shēng gēn nyǔ shēng yí yàng duō
ma
갑: 남학생과 여학생 수가 같나요?
乙:差不多一樣多。 chà bù duō
yí
yàng duō
을: 거의 같은 숫자입니다.
46
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
甲:男 生 跟 女 生一樣聰明嗎 ? nán shēng gēn nyǔ shēng yí yàng cōng míng ma
갑: 남학생과 여학생이 똑같이 똑똑한가요?
乙:不一定,有的聰明,有的笨。 bù
yí
dìng
yǒu de cōng míng
yǒu de
bèn
을: 일정치 않습니다. 어떤 학생은 똑똑하고, 어떤 학생은 우둔합니다.
甲:男 生 用 功 還 是 女 生 用 功 ? nán shēng yòng gōng hái
shì
nyǔ shēng yòng gōng
갑: 남자가 공부를 열심히 해요, 아니면 여학생이 열심히 해요?
乙:他 們 都 很 用功。 tā
men dōu hěn yòng gōng
을: 모두 열심히 공부합니다.
二
字與詞
단어와 주요 표현
比(ㄅㄧˇ;bǐ)비해서(주로 老師比學生忙。 lǎo
shī
bǐ
xué shēng máng
선생님이 학생보다 바쁩니다.
你比我聰明。 nǐ
bǐ
wǒ cōng míng
당신이 저보다 똑똑합니다.
他比我用功。 tā
bǐ
wǒ yòng gōng
그가 나보다 더 열심히 공부합니다.
男生比女生多。 nán shēng bǐ
nyǔ shēng duō
남학생이 여학생보다 많습니다.
女 生 比 男 生 少。 nyǔ shēng bǐ
nán shēng shǎo
여학생이 남학생보다 적습니다.
還(ㄏㄞˊ;hái)아직, 47
또한
비교 대상보다 우월함(비교 내용의 정도가 더 큼)을 함의한다)
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 他的書比我的還多。 tā
de
shū
bǐ
wǒ
de
hái duō
그는 나보다 책이 더 많습니다.
小 孩 比 大 人 還 用 功。 xiǎo hái
bǐ
dà
rén
hái yòng gōng
아이들이 어른에 비해 열심히 공부합니다.
還是(ㄏㄞˊ ㄕˋ;hái shì )혹은,
또한
你的書多,還是我的書多? nǐ
de
shū duō
hái
shì wǒ
de
shū duō
당신의 책이 많습니까, (아니면) 저의 책이 많습니까?
男 生 聰 明 ,還 是 女 生聰明 ? nán shēng cōng míng
hái shì
nyǔ shēng cōng míng
남학생이 더 똑똑합니까, (아니면) 여학생이 더 똑똑합니까?
你去,還是我去? nǐ
qù
hái
shì wǒ
qù
당신이 가겠습니까, 아니면 제가 갈까요?
還是你去吧。 hái shì
nǐ
qù
ba
당신이 가시는 게 더 좋겠습니다.
跟(ㄍㄣ;gēn )~ 와/과, 그리고 和(ㄏㄢˋ;hàn) (ㄏㄜˊ;hé)그리고,
같이
你跟我都是學生。 nǐ
gēn
wǒ dōu shì xué shēng
당신과 저는 모두 학생입니다.
他和我都很忙。 tā
hàn wǒ dōu hěn máng
그와 나는 모두 매우 바쁩니다.
樣(ㄧㄤˋ;yàng)모양,
용모, 외모
48
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
樣子 yàng zi (겉)모양
一樣(ㄧˊ ㄧㄤˋ;yí yàng)같다,
비슷하다
他的筆跟我的一樣。 tā
de
bǐ
gēn wǒ
de
yí yàng
그의 필기구와 내 것이 비슷합니다.
大人跟小孩一樣多。 dà
rén gēn xiǎo hái
yí yàng duō
어른과 아이들이 똑같이 많습니다.
女生跟男生一樣用功。 nyǔ shēng gēn nán shēng
yí
yàng yòng gōng
여학생이 남학생처럼 똑같이 열심히 공부합니다.
差(ㄔㄚ;chā ) (ㄔㄚˋ;chà)차이(부정적),
더 못한
我 的 中 文 比 你 差。 wǒ
de zhōng wén
bǐ
nǐ
chā
제 중국어가 당신에 비해 못합니다.
我 寫 的 中 文 比 他 差。 wǒ
xiě
de zhōng wén bǐ
tā
chā
내가 쓴 중국어는 그에 비해 못합니다.
差不多(ㄔㄚˋ ㄅㄨˋ ㄉㄨㄛ;chà bù duō )거의, 這兩本書差不多。 zhè liǎng běn shū chà bù
duō
이 두 책은 비슷합니다.
這兩本書差不多一樣。 zhè liǎng běn shū chà
bù
duō
yí yàng
이 두 책은 분량이 거의 같습니다.
他們兩人差不多一樣大。 tā men liǎng rén chà
bù duō
yí yàng dà
그 두 사람은 나이가 거의 같습니다.
這兩枝筆差不多一樣長。 zhè liǎng zhī
bǐ
chà bù duō
yí yàng cháng
이 두 자루(개)의 필기구는 길이가 거의 같습니다.
49
비슷하게
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
聰明(ㄘㄨㄥ ㄇㄧㄥˊ;cōng míng)똑똑하다,
현명하다, 총명하다
那個小孩子真聰明。 nà
ge
xiǎo hái
zi
zhēn cōng míng
그(저) 아이는 정말 똑똑합니다.
王先生很聰明。 Wáng xiān shēng hěn cōng míng 왕 선생님은 정말 현명합니다.
笨(ㄅㄣˋ;bèn)바보,
어리석다
他這個人太笨。 tā
zhè ge
rén
tài
bèn
그는 너무 어리석습니다.
他真笨。 tā
zhēn bèn
그는 정말 어리석습니다.
聰明人也會做笨事。 cōng míng rén
yě
hùi
zuò
bèn
shì
똑똑한 사람도 어리석은 일을 할 수 있습니다.
用(ㄩㄥˋ;yòng)이용하다,
이용하여
你用什麼筆寫字? nǐ
yòng shé me
bǐ
xiě
zì
어떤 필기구로(필기구를 사용하여) 글씨를 씁니까?
我用鉛筆寫字。 wǒ yòng qiān bǐ
xiě
zì
연필로(연필을 사용하여) 글씨를 씁니다.
用功(ㄩㄥˋ ㄍㄨㄥ;yòng gōng )열심히
공부하다
50
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
我的學生很用功。 wǒ
de
xué shēng hěn yòng gōng
내 학생들은 매우 열심히 공부합니다.
他很聰明,也很用功。 tā
hěn cōng míng
yě
hěn yòng gōng
그는 똑똑하고 매우 열심히 공부합니다.
三
溫習
복습
甲:學校有很多外國學生,是嗎? 学 国学 吗 乙:是啊,有很多。 甲:比本國學生還多嗎? 国学 还 吗 乙:不,比本國學生少。 国学 甲:男生跟女生一樣多嗎? 样 吗 乙:差不多一樣多。 样 甲:男生跟女生一樣聰明嗎? 样聪 吗 乙:不一定,有的聰明,有的笨。 聪 甲:男生用功還是女生用功? 还 乙:他們都很用功。 们 51
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
應用
응용
甲:這 所 學 校 比我們學校大吧 ? zhè suǒ xué
xiào bǐ
wǒ men xué xiào dà
ba
갑: 이 학교가 우리 학교보다 크지요?
乙:差不多一樣大。 chà
bù duō yí
yàng dà
을: 거의 같은 크기입니다.
甲:學 生呢 ? xué shēng ne
갑: 학생은요?
乙:學生比我們多。 xué shēng bǐ
wǒ men duō
을: 학생은 우리보다 많습니다.
甲:老師呢? lǎo shī
ne
갑: 선생님은요?
乙:老師比我們少。 lǎo
shī
bǐ
wǒ men shǎo
을: 선생님은 우리보다 적습니다.
甲:那麼,還是我們學校好。 nà
me
hái shì
wǒ men xué xiào hǎo
갑: 그렇다면, 역시 우리학교가 더 좋군요.
乙:是 啊, 我 們學校的學生很聰明 , shì
a
wǒ men xué xiào de
xué shēng hěn cōng míng
也 很 用 功,你說是不是 ? yě
hěn yòng gōng
nǐ
shuō shì
bú
shì
을: 예, 우리학교 학생들은 매우 똑똑하고, 공부도 아주 열심히 합니다. 그렇지요?
甲:不 是! 不 是!我是 一個笨學生 。 bú
shì
bú
shì
wǒ
shì
yí
ge
bèn xué shēng
갑: 아니요! 아닙니다! 저는 우둔한 학생입니다.
52
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
第九課 제
9
一
課文
介紹
과
소개하다
본문
甲:請問貴姓? 請問貴姓? qǐng wèn gùi xìng
갑: 성함이 어떻게 되십니까?
乙:我姓王,叫世平。 wǒ xìng Wáng
jiào shì
píng
을: 성은 왕이고 이름은 세평입니다.
甲:我叫林大中。那位女士是誰? wǒ jiào Lín dà zhōng
nà
wèi nyǔ shì shì
shéi
갑: 저는 임대중이라고 합니다. 저 여사님은 누구십니까?
乙:她是李有年的太太。來,我給你們介紹介紹。 tā
shì
Lǐ
yǒu nián de
tài tai
lái
wǒ gěi
nǐ
men jiè shào jiè shào
李太太,這位是林先生。 Lǐ
tài
tai
zhè wèi shì Lín xiān shēng
을: 이유년 씨의 부인입니다. 오세요, 두 분을 소개시켜 드리겠습니다. 이 여사님, 이 분은 임 선생님입니다.
甲:我叫林大中,是有年的同學。 wǒ jiào Lín dà zhōng shì yǒu nián de tóng xué 갑: 저는 임대중이라 합니다. 유년과 동창입니다.
丙:很高興認識你。 hěn gāo xìng rèn shì nǐ 병: 만나서 정말 반갑습니다.
二 53
字與詞
단어와 주요 표현
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
請(ㄑㄧㄥˇ;qǐng )부탁하다(질문이나
권유할 때 공손하게 표현하기 위해 사용한다.)
請坐 qǐng zuò 앉으세요
請喝茶 qǐng hē chá 차 드십시요
請說 qǐng shuō 말씀하십시요
請問 qǐng wèn 여쭈어 보겠습니다 (여쭙겠습니다)
問(ㄨㄣˋ;wèn )질문하다 請問 qǐng wèn 여쭈어 보겠습니다
請問你有沒有筆? qǐng wèn nǐ yǒu méi yǒu bǐ 여쭈어 보겠는데요, 필기구를 갖고 계십니까?
請 問 誰 是 王 小 姐? qǐng wèn shéi shì Wáng xiǎo jiě 여쭙겠는데요, 누가 미쓰 왕 입니까?
請問,這本書有多少字? qǐng wèn zhè běn shū yǒu duō shǎo zì 여쭤 보겠습니다, 이 책은 몇 글자나 됩니까? (이 책에는 몇 글자가 들어 있습니까?)
貴(ㄍㄨㄟˋ;gùi )싸다,
귀한
貴國 gùi guó 상대방의 국가, 귀국
54
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
貴校 gùi xiào 귀교
請 問 貴 國 有 多 少 所大學? qǐng wèn gùi guó yǒu duō shǎo suǒ dà xué 귀국에 대학이 얼마나 있는지 여쭤 봐도 될까요? (여쭈어 보겠는데요, 귀국에 대학이 얼마나 있습니까?)
請 問 貴 校 有 多 少 學生? qǐng wèn gùi xiào yǒu duō shǎo xué shēng 귀교에 학생이 얼마나 되는지 여쭤 봐도 될까요? (여쭈어 보겠습니다. 귀교에 학생이 얼마나 됩니까?)
姓(ㄒㄧㄥˋ;xìng )성 請問貴姓? qǐng wèn gùi xìng 성(성함)이 어떻게 되십니까?
我姓王。 wǒ xìng Wáng 제 성은 왕입니다.
那位 女 士 姓 什麼 ? nà
wèi nyǔ shì xìng shé me
저 여자분의 성씨는 무엇입니까?
她姓李,李小姐。 tā
xìng
Lǐ
Lǐ
xiǎo jiě
성은 이씨입니다. 이 양입니다.
叫(ㄐㄧㄠˋ;jiào)부르다,
불리다, 이름
我叫王世平。 wǒ
jiào Wáng shì píng
저는 왕세평이라고 합니다.
他姓林,叫林大中。 tā xìng Lín jiào Lín dà zhōng 그의 성은 임입니다. 이름은 임대중이라고 합니다.
老師叫你去。 lǎo shī jiào nǐ qù 선생님께서 당신에게 가라고 하십니다.
55
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 他叫我去做什麼? tā jiào wǒ qù zuò shé me 그는 나더러 뭘 하라고 합니까?
他叫你去寫字。 tā
jiào nǐ
qù
xiě
zì
그는 당신에게 글자를 쓰라고 합니다.
位(ㄨㄟˋ;wèi)분(자리나
사람을 셀 때의 분류사로서, 높임말로 쓰인다.)
學校裡有幾位老師? xué xiào lǐ
yǒu
jǐ
wèi lǎo
shī
학교에 몇 분의 선생님이 계십니까?
學 校 裡 有 十 五 位 老師。 xué xiào
lǐ
yǒu shí
wǔ wèi
lǎo
shī
학교에 열 다섯 분의 선생님이 계십니다.
那 位 老 師 教中 文? nǎ
wèi
lǎo
shī
jiāo zhōng wén
어느 선생님이 중국어를 가르치십니까?
李老師,他是一位很好的老師。 Lǐ
lǎo shī
tā
shì yí
wèi hěn hǎo de
lǎo shī
이 선생님입니다. 그 분은 아주 좋은 선생님입니다.
女士(ㄋㄩˇ ㄕˋ;nyǔ shì )여사,
여자분, 숙녀
那位女士是誰? nà
wèi nyǔ shì
shì shéi
저(그) 여자분은 누구십니까?
那位女士是李太太。 nà wèi nyǔ
shì
shì
Lǐ
tài
tai
그 여자분은 이씨 부인입니다.
這位女士是王小姐。 zhè
wèi nyǔ
shì
shì Wáng xiǎo
jiě
이 여자분은 왕 양입니다.
給(ㄍㄟˇ;gěi)주다 56
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
他給我一本書。 tā
gěi
wǒ
yì
běn shū
그가 나에게 책 한 권을 줍니다.
我給他一枝筆。 wǒ gěi
tā
yì
zhī
bǐ
그에게 필기구 한 개를 줍니다.
你叫我給你什麼? nǐ
jiào wǒ
gěi
nǐ
shé me
내가 뭘 주길 원합니까?
介紹(ㄐㄧㄝˋ ㄕㄠˋ;jiè shào)소개,
소개하다
那位小姐是誰?請你給我介紹介紹。 nà wèi xiǎo jiě
shì shéi
qǐng nǐ
gěi
wǒ
jiè shào jiè shào
저 여자분은 누구입니까? 저에게 소개 좀 시켜 주십시오.
高(ㄍㄠ;gāo )높다,
(키가) 크다
王先生很高。 Wáng xiān shēng hěn
gāo
왕 선생님은 키가 큽니다.
李 先 生不 高。 Lǐ xiān shēng bù
gāo
이 선생님은 키가 크지 않습니다.
高興(ㄍㄠ ㄒㄧㄥˋ;gāo xìng )기쁘다, 我很高興。 wǒ
hěn gāo xìng
저는 아주 기쁩니다.
我跟你一樣高興。 wǒ gēn
nǐ
yí yàng gāo xìng
저는 당신과 똑같이(마찬가지로) 기쁩니다.
他不太高興。 tā bú tài gāo xìng 그는 그리 기뻐하지 않습니다.
57
반갑다
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 她高興不高興? tā
gāo xìng bù gāo xìng
그녀는 기뻐합니까?
認識(ㄖㄣˋ ㄕˋ;rèn shì )알다,
만나다(알게 되다)
你認識她嗎? nǐ rèn shì tā ma 그녀를 알고 있습니까?
我不認識她。 wǒ bú rèn shì tā 그녀를 알지 못합니다.
我介紹你們認識。 wǒ jiè shào nǐ men rèn shì 여러분에게 제 소개를 하겠습니다. (제가 당신들이 서로 알도록 소개하겠습니다.)
認識你真高興。 rèn shì nǐ zhēn gāo xìng 만나서 매우 반갑습니다. (당신을 알게 되어 정말 기쁩니다.)
你 認 識 不 認 識 王 老師? nǐ
rèn
shì
bú
rèn
shì Wáng lǎo shī
왕 선생님을 아십니까?
我不認識。 wǒ bú rèn 모릅니다.
shì
你認不認識呢? nǐ rèn bú rèn 당신은요?
shì
ne
我也不認識。 wǒ yě bú rèn shì 저도 (그를) 모릅니다.
三
溫習
복습
甲:請問貴姓? 请问贵 58
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
乙:我姓王,叫世平。 甲:我叫林大中。那位女士是誰? 谁 乙:他是李有年的太太。來,我給你們介紹介紹。 给 们 绍 绍 李太太,這位是林先生。 这 甲:我叫林大中,是有年的同學。 学 丙:很高興認識你。 兴认识
應用
응용
甲:請問,您貴姓? qǐng wèn
nín gùi xìng
갑: 성함이 어떻게 되십니까?
乙:我叫林大中,我是新來的學生。 wǒ jiào Lín dà zhōng
wǒ shì
xīn
lái
de
xué shēng
을: 저는 임대중이라고 합니다. 새로 온 학생입니다.
甲:來,我給你介紹幾位同學。 lái
wǒ gěi nǐ
jiè shào jǐ
wèi tóng xué
這 位 是 王 美 華。 這 位 是 李 有 年。 zhè wèi shì Wáng měi huá
zhè
wèi shì
Lǐ
yǒu nián
那位是高大明。 nà wèi shì Gāo dà míng
갑: 오세요, 제가 당신에게 몇몇 학생들을 소개시켜 드리겠습니다. 이 분은 왕미화 씨입니다. 이 분은 이유년 씨입니다. 저 분은 고대명 씨입니다
三人:很高興認識你。 hěn gāo xìng rèn shì
nǐ
세 사람(모두): 만나서 매우 반갑습니다.
乙:認識你們我真高興。 rèn shì
nǐ men wǒ zhēn gāo xìng
을: 여러분을 만나서 정말로 반갑습니다.
59
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
第十課 제
一
10
學了多久?
과
課文
얼마 동안 배웠습니까?
본문
甲:你 學 中 文 多久了 ? nǐ
xué zhōng wén duō
jǐu
le
갑: 당신은 중국어를 얼마 동안 배웠어요?
乙:我才學了兩個月。你學了多久了? wǒ
cái xué
le liǎng ge
yuè
nǐ
xué
le
duō jǐu
le
을: 겨우 두 달 했어요. 당신은 얼마 동안 배웠어요?
甲:我已經學了三年了。 wǒ
yǐ
jīng xué
le sān nián le
갑: 이미 3년 배웠어요.
丙:我還沒學呢! wǒ hái méi xué ne
병: 나는 아직 배우지 않았는걸요.
甲:沒關係,你可以到這裡來學。 méi guān xì
nǐ
kě
yǐ dào zhè
lǐ
lái xué
갑: 괜찮아요, 여기에 와서 배우면 되요.
60
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
二
中韓文版
字與詞
단어와 주요 표현
了(•ㄌㄜ;le )(문장
끝에 오는 어조사로서, 완료상을 나타낸다.)
你學中文了嗎? nǐ
xué zhōng wén
le
ma
중국어를 배웠습니까?
我學了。 wǒ
xué
le
배웠어요.
這個字你會寫了嗎? zhè ge
zì
nǐ
hùi
xiě
le
ma
이 글자를 쓸 수 있습니까?
我會寫了。 wǒ
hùi
xiě
le
쓸 수 있습니다.
久(ㄐㄧㄡˇ;jǐu )오래
(오랫동안)
你 學 中 文 多 久 了? nǐ
xué zhōng wén duō
jǐu
le
얼마 동안 중국어를 공부했습니까?
他到學校多久了? tā
dào xué xiào duō jǐu
le
그 사람은 학교에 온지 얼마나 되었습니까?
你們認識多久了? nǐ
men rèn
shì duō jǐu
le
당신들은 서로 안 지가 얼마나 되었습니까?
才(ㄘㄞˊ;cái)오직,
방금, 겨우
我才學了兩個月。 wǒ cái
xué
le liǎng ge yuè
이제 겨우 두 달 배웠습니다.
他們才教了三課。 tā
men cái jiāo
le
sān
kè
그들은 겨우 세 과를 가르쳤습니다.
61
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 他們才認識五個月。 tā
men cái rèn
shì wǔ
ge
yuè
그들은 안 지 겨우 오 개월이 됐습니다.
已經(ㄧˇ ㄐㄧㄥ;yǐ jīng ) 이미(완료상을 나타내며 자주 생략된다)
我已經學了一年了。 wǒ
yǐ
jīng xué le
yì
nián le
이미 일 년 동안 공부했습니다.
他已經來了五個月了。 tā
yǐ
jīng lái
le
wǔ
ge
yuè
le
그는 이미 이 곳에 온지 오 개월이 되었습니다.
我們已經認識了。 wǒ men
yǐ
jīng rèn
shì
le
우리는 이미 서로 알고 있습니다.
他已經上大學了。 tā
yǐ
jīng shàng dà
xué
le
그는 이미 대학에 진학했습니다.
還沒…呢(ㄏㄞˊ ㄇㄟˊ…•ㄋㄜ;hái méi…ne ) 아직 없다, 아직 아니다, 아직 (
呢는
하지 않다
~
문장 끝에 오는 어조사로서, 어떤 기대에 대한 응답으로 사용된다.)
我還沒寫呢。 wǒ hái méi xiě
ne
아직 쓰지 않았습니다.
李 先 生 還 沒 來 呢。 Lǐ xiān shēng hái méi
lái
ne
이 선생님은 아직 오지 않았습니다.
這一課還沒教呢。 zhè yí kè hái méi jiāo ne 이 과는 아직 가르치지 않았는데요.
62
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
關係(ㄍㄨㄢ ㄒㄧˋ;guān xì )관계
我們的關係很好。 wǒ men de guān xì
hěn hǎo
우리 관계는 매우 좋습니다.
這件事跟他沒關係。 zhè jiàn shì gēn
méi guān xì
tā
이 일은 그와 관계가 없습니다.
我不去有沒有關係? wǒ
bú
qù
yǒu méi yǒu guān xì
저는 안 가겠습니다. 괜찮습니까?
沒關係。 méi guān xì 괜찮습니다.
上(ㄕㄤˋ;shàng)위에,
에 (올라)가다,
~
上課 shàng kè 강의에 가다
上學 shàng xué 학교에 가다
上班 shàng bān 일하러 가다 (출근하다)
上樓 shàng lóu 위층에 가다
我 們 上 了 幾 課 了? wǒ men shàng le
jǐ
kè
le
우리는 몇 (개) 과를 수업했습니까?
我 們 上 了 九 課 了。 wǒ men shàng le
jǐu
kè
le
우리는 아홉 시간을 수업했습니다.
63
하러 가다, 위로 가다.
~
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
年(ㄋㄧㄢˊ;nián)해,
년
一年 yì nián 일 년
兩年 liǎng nián 이 년
年年 nián nián 매 년
月(ㄩㄝˋ;yuè)달 一月 yī yuè 일 월
二月 èr yuè 이 월
一個月 yí
ge
yuè
일 개월
兩個月 liǎng ge
yuè
이 개월
一 年 有 十 二 個 月。 yì
nián yǒu
shí
èr
ge
yuè
일 년은 열 두 달이 있습니다.
三
溫習
복습
甲:你學中文多久了? 学 乙:我才學了兩個月。你學了多久了? 学 两个 学 64
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
甲:我已經學了三年了。 经学 丙:我還沒學呢! 还 学 甲:沒關係,你可以到我們學校來學。 关系 们学 来学
應用
응용
甲:你 學 中 文 多 久 了 ? nǐ
xué zhōng wén duō
jǐu
le
갑: 중국어를 얼마 동안 배웠어요?
乙:我才上了兩個月的課。 wǒ cái shàng le liǎng ge yuè de
kè
을: 나는 겨우 두 달 수업을 했어요.
甲:你已經學了很久,認識很多字吧。 nǐ
yǐ jīng xué le
hěn
jǐu
rèn
shì hěn duō
zì
갑: 이미 아주 오래 배우셨군요. 아주 많은 글자를 아시겠군요.
乙:我認識的字不多。 wǒ rèn shì de
zì
bù
duō
을: 아는 글자가 많지 않아요.
甲:我還沒學寫字呢。 wǒ hái méi xué xiě
zì
ne
갑: 아직 쓰기를 배우지 않았어요.
乙:我也還沒學。 wǒ yě hái méi xué
을: 저도 아직 배우지 않았어요.
甲:沒關係。李先生可以教我們。 méi guān xì
Lǐ xiān shēng kě
yǐ
jiāo wǒ men
갑: 괜찮습니다. 이 선생님께서 우리에게 가르쳐주면 되요.
65
ba
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
第十一課 제
11
一
課文
一星期幾次?
과
한 주에 몇 번입니까?
본문
甲:你一星期上幾次課? nǐ
yì
xīng qí shàng jǐ
cì
kè
갑: 한 주에 수업이 몇 번 있습니까?
乙:一星期兩次。 yì xīng qí
liǎng cì
을: 한 주에 두 번 있습니다.
甲:每次多久? měi
cì
duō
jǐu
갑: 매 번 얼마나 오래 합니까?
乙:每次兩個鐘頭。 měi
cì liǎng ge zhōng tóu
을: 매 번 두 시간씩입니다.
甲:什麼 時 候上課 ? shé
me
shí hòu shàng kè
갑: 언제 수업을 합니까?
66
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
乙:星 期 三 下 午 從 兩 點 上 到 四 點 , xīng
qí
xià
sān
wǔ
cóng liǎng diǎn shàng dào
sì
diǎn
星期六上午八點十分上課,十點十分下課。 xīng qí
lìu shàng wǔ
bā diǎn shí fēn shàng kè
shí diǎn
shí fēn xià kè
을: 수요일 오후 두 시부터 네 시까지 수업하고, 토요일 오전 여덟 시 십 분에 수업을 시작해서 열 시 십 분에 끝납니다.
甲:星期六還上課,累不累? xīng qí
lìu hái shàng kè
lèi
bú
lèi
갑: 토요일에 수업을 하면 피곤하지 않으십니까?
乙:一點 都 不 累 。 學中文很有意 思。 yì
diǎn dōu
bú
lèi
xué zhōng wén hěn yǒu
yì
si
을: 조금도 피곤하지 않습니다. 중국어 배우는 것이 매우 재미있습니다.
二
字與詞
단어와 주요 표현
星期(ㄒㄧㄥ ㄑㄧˊ;xīng qí )주
星期一(禮拜一) xīng qí
yī
lǐ
bài
yī
월요일
星期二(禮拜二) xīng qí
èr
lǐ
bài
èr
화요일
星期三(禮拜三) xīng qí
sān
lǐ
bài sān
수요일
星期四(禮拜四) xīng qí 목요일
67
sì
lǐ
bài
sì
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 星期五(禮拜五) xīng qí
wǔ
lǐ
bài
wǔ
금요일
星期六(禮拜六) xīng qí
lìu
lǐ
bài
lìu
토요일
星期日(禮拜日) xīng qí
rì
lǐ
bài
rì
星期天(禮拜天) xīng qí
tiān
lǐ
bài tiān
일요일
次(ㄘˋ;cì )차,
번
再說一次。 zài shuō yí
cì
한 번 더 말하세요.
請你再說一次。 qǐng nǐ
zài shuō yí
cì
한 번 더 말씀해 주십시요.
多說幾次。 duō shuō
jǐ
cì
몇 번 더 말씀해 주십시요.
多寫幾次。 duō xiě
jǐ
cì
몇 번 더 쓰세요.
每(ㄇㄟˇ;měi)매
, 각각~
~
每次多久? měi
cì
duō jǐu
매 번 얼마나 오래 합니까?
68
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
每個人都很高興。 měi
ge rén dōu hěn gāo xìng
매 사람이 모두 기뻐합니다.
每 個 學 校 都 有 外 國學生。 měi
ge
xué xiào dōu yǒu wài guó xué shēng
매 학교에 모두 외국인 학생이 있습니다.
鐘頭(ㄓㄨㄥ ㄊㄡˊ;zhōng tóu )시간 他每天學三個鐘頭中文。 tā
měi tiān
xué
sān
ge zhōng tóu zhōng wén
그는 매일 세 시간 중국어를 배웁니다.
時候(ㄕˊ ㄏㄡˋ;shí hòu )때,
할 때
~
你是什麼時候來的? nǐ
shì shé
me
shí hòu lái
de
당신은 언제 왔습니까?
你們是什麼時候認識的? nǐ
men shì shé me
shí hòu rèn shì
de
당신들은 언제 서로 알았습니까?
你什麼時候到英國去? nǐ
shé
me
shí hòu dào yīng guó qù
당신은 언제 영국에 갑니까?
午(ㄨˇ;wǔ)정오 上午 shàng wǔ 오전
69
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 中午 zhōng wǔ 정오
下午 xià wǔ 오후
點(ㄉㄧㄢˇ;diǎn)시 分(ㄈㄣ;f ēn )분 我上午八點到學校。 wǒ shàng wǔ bā diǎn dào xué xiào 저는 오전 여덟 시 정각에 학교에 도착합니다.
八點十分上課。 bā diǎn shí fēn shàng kè 여덟 시 십 분에 수업을 시작합니다.
九點二十分下課。 jǐu diǎn
èr
shí fēn
xià
kè
아홉 시 이십 분에 수업이 끝납니다.
每次上課六十分鐘。 měi
cì shàng kè lìu
shí fēn zhōng
모든 수업은 60 분입니다.
他每分鐘可以寫五十個中文。 tā
měi fēn zhōng kě
yǐ
xiě
wǔ shí
ge zhōng wén
그는 매 일 분마다 오십 개의 한자를 쓸 수 있습니다.
從…到(ㄘㄨㄥˊ … ㄉㄠˋ;cóng … dào)부터…까지 從我家到學校不遠。 cóng wǒ jiā
dào xué xiào bù yuǎn
집에서 학교까지 멀지 않습니다.
70
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
我從台灣到這裡來。 wǒ cóng tái wān dào zhè lǐ lái 저는 대만에서 (여기에) 왔습니다.
他從早到晚都很忙。 tā cóng zǎo dào wǎn dōu hěn máng 그는 아침부터 밤까지 모두 바쁩니다.
下(ㄒㄧㄚˋ;xià )다음
下頭 xià tou 밑, 아래
下課 xià
kè
수업을 끝내다
下午 xià wǔ 오후
下班 xià bān 퇴근하다
下車 xià chē 하차하다
下一次 xià
yí
cì
다음 번에
下一個 xià
yí
ge
다음 것
下星期(下禮拜) xià xīng 다음 주
71
qí
xià
lǐ
bài
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 下個月 xià
ge yuè
다음 달
累(ㄌㄟˋ;lèi)피곤하다 你累不累? nǐ lèi bú 피곤합니까?
lèi
一點都不累。 yì diǎn dōu bú
lèi
조금도 피곤하지 않습니다.
意思(ㄧˋ •ㄙ;yì si )의미,
의미있다. 흥미가 있다. 재미있다.
這句話是什麼意思? zhè
jù
huà shì shé me
yì
si
이 말은 무슨 뜻입니까?
這句話的意思是“你好!"。 zhè
jù huà
de
yì
si
shì
nǐ
hǎo
이 말의 뜻은 “안녕하세요!"입니다.
教 中 文 很 有 意思。 jiāo zhōng wén hěn yǒu
yì
si
중국어를 가르치는 것은 매우 재미있습니다.
那本書很有意思。 nà
běn shū hěn yǒu yì
si
저(그) 책은 매우 재미있습니다.
這本書一點意思也沒有。 zhè běn
shū yì diǎn yì
si
yě
méi yǒu
이 책은 조금도 재미있지 않습니다.
72
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
三
溫習
中韓文版
복습
甲:你一星期上幾次課? 几 课 乙:一星期兩次。 两 甲:每次多久?
乙:每次兩個鐘頭。 两个钟头 甲:什麼時候上課? 么时 课 乙:星期三下午從兩點上到四點,星期六上午八點十分 从两点 点 点 上課,十點十分下課。 课 点 课 甲:星期六還上課,累不累? 还 课 乙:一點都不累。學中文很有意思。 点 学
73
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
應用
응용
甲:你 在 學 中 文嗎? nǐ
zài xué zhōng wén ma
갑: 중국어를 배우고 있습니까?
乙:是 的 , 我 在 學 校 學 中 文 。 shì
de
wǒ
zài
xué
xiào xué zhōng wén
을: 예, 학교에서 중국어를 배웁니다.
甲:一個禮拜上幾次課? yí
ge
lǐ
bài shàng jǐ
cì
kè
갑: 일 주일에 몇 번 수업을 합니까?
乙:一個禮拜一次。 yí
ge
lǐ
bài
yí
cì
을: 일 주일에 한 번 합니다.
甲:每 次 幾 個 鐘頭? měi
cì
jǐ
ge zhōng tóu
갑: 매 번 몇 시간입니까?
乙:一次 三 個 鐘頭。 yí
cì
sān
ge zhōng tóu
을: 한 번에 세 시간입니다.
甲:三個鐘頭?累不累? sān
ge zhōng tóu
lèi
bú
lèi
갑: 세 시간이요? 피곤합니까?
乙:不 累 , 不 累。一會兒 學說話 ,一 會兒 bú
lèi
bú
lèi
yì
hǔi
ēr
xué shuō huà
yì
hǔi
ēr
學寫字,很有意思,一點都不累。 xué xiě
zì
hěn yǒu
yì
si
yì
diǎn dōu bú
lèi
을: 아니요, 피곤하지 않습니다. 말하기 수업도 했다가, 쓰기 수업도 했다가 하는데 매우 재미있습니다. 조금도 피곤하지 않습니다.
74
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
第十二課 제
一
唱華語歌
과
12
중국어 노래를 부르다
課文 본문 甲:我 想 學 畫 國畫。你可以教我嗎? wǒ xiǎng xué huà guó huà
nǐ
kě
yǐ
jiāo wǒ
ma
갑: 국화(동양화)를 배우고 싶습니다. 저에게 가르쳐 줄 수 있습니까?
乙:我畫得不好,只能教你一點簡單的。 wǒ huà
de
bù hǎo
zhǐ néng jiāo nǐ
yì diǎn jiǎn dān de
을: 저는 그림을 잘 못 그려서, 좀 간단한 것만을 가르쳐 드릴 수 있어요.
甲:你也會 唱 華語歌嗎? nǐ
yě
hùi chàng huá
yǔ
gē
ma
갑: 중국어 노래를 부를 수 있습니까?
乙:會唱幾首。 hùi chàng jǐ
shǒu
을: 몇 곡 할 줄 알아요.
甲:那麼,你也教我唱 華 語 歌 吧 。 nà
me
nǐ
yě
jiāo wǒ chàng huá
yǔ
gē
ba
갑: 그렇다면, 중국어 노래를 가르쳐 주십시요.
乙:好啊,我教你唱一首「梅花」。 hǎo
a
wǒ jiāo
nǐ chàng yì shǒu
méi huā
을: 좋아요, “매화"라는 노래 한 곡 가르쳐 드릴게요.
75
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
二
字與詞
단어와 주요 표현
想(ㄒㄧㄤˇ;xiǎng )생각하다,
그리워하다, 원하다, ~하고 싶다
我想你說得很對。 wǒ xiǎng nǐ shuō de hěn dùi 내 생각으로는 당신 말이 맞습니다.
畫(ㄏㄨㄚˋ;huà)그리다,
그림
你會畫畫嗎? nǐ
hùi huà huà ma
그림 그릴 줄 아십니까?
我會畫。 wǒ
hùi huà
그릴 줄 압니다.
你會畫什麼畫? nǐ
hùi huà shé me
huà
어떤 그림을 그릴 수 있습니까?
我會畫 國 畫。 wǒ
hùi huà guó huà
국화(동양화)를 그릴 수 있습니다.
得(•ㄉㄜ;de )(ㄉㄜˊ;dé)(ㄉㄟˇ;děi) (동사 뒤에 붙는 접사로서, 용법에 따라 발음이 다르다.) 정도 표시, 얻다, ~ 해야만 한다
他的中文說得很好。 tā
de zhōng wén shuō de
hěn hǎo
그는 중국어 말하기를 아주 잘 합니다.
他得到第一名。 tā
dé
dào
dì
yī míng
그가 1 등을 했습니다.
他得到一本書。 tā
dé
dào
yì
běn shū
그가 책을 한 권 얻었습니다.
76
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
學 說 話 ,得多說。 xué shuō huà
děi duō shuō
말하기를 배울 때, 많이 말해야 합니다.
時候不早了,我得上學去了。 shí hòu bù
zǎo
le
wǒ děi shàng xué qù
le
늦었습니다. 학교에 가야만 합니다.
只(ㄓˇ;zhǐ )단지,
오직, 겨우
我只有一本書。 wǒ
zhǐ yǒu
yì běn shū
나는 책을 한 권만 갖고 있습니다.
我只學了五個月。 wǒ
zhǐ xué
le
wǔ
ge yuè
겨우 5 개월 배웠습니다.
他只教寫字。 tā
zhǐ
jiāo xiě
zì
그는 쓰기만 가르칩니다.
能(ㄋㄥˊ;néng)가능하다,
할 수 있다
語(ㄩˇ;yǔ)언어,말 你能不能教 中 文 ? nǐ
néng bù néng jiāo zhōng wén
중국어를 가르칠 수 있습니까?
我說得不好,只能教幾句簡單的。 wǒ shuō de
bù
hǎo
zhǐ néng jiāo
jǐ
jù jiǎn dān de
전 말하기를 잘 못합니다. 몇 마디 간단한 것만 가르칠 수 있습니다.
你能不能教 華 語 歌? nǐ
néng bù néng jiāo huá
yǔ
gē
중국어 노래 가르칠 수 있습니까?
我不會 唱 歌 ,我不能教。 wǒ
bú
hùi chàng gē
wǒ
bù néng jiāo
저는 못 부릅니다. 그래서 못 가르칩니다.
77
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 簡單(ㄐㄧㄢˇ ㄉㄢ;jiǎn dān )간단하다,
쉽다
我只會說幾句簡單的中文。 wǒ
zhǐ hùi shuō jǐ
jù
jiǎn dān de zhōng wén
단지 쉬운 중국어 몇 마디만 할 줄 압니다.
學 中 文 很簡單。 xué zhōng wén hěn jiǎn dān 중국어는 배우기가 매우 쉽습니다.
學好 中 文不簡單。 xué hǎo zhōng wén bù
jiǎn dān
중국어를 잘 배우기는 쉽지 않습니다.
唱(ㄔㄤˋ;chàng)(노래를)
부르다
歌(ㄍㄜ;gē )노래 我想學唱歌。 wǒ xiǎng xué chàng gē 노래 부르기를 배우고 싶습니다.
你想學什麼歌? nǐ
xiǎng xué
shé
me
gē
어떤 노래를 배우고 싶습니까?
我想學華語歌。 wǒ xiǎng xué
huá
yǔ
gē
중국어 노래를 부르고 싶습니다.
華語歌怎麼唱? huá
yǔ
gē
zěn
me chàng
중국어 노래를 어떻게 부릅니까?
李先生唱得很好。 Lǐ
xiān shēng chàng de
hěn
hǎo
이 선생님은 노래를 아주 잘 합니다.
請他教我們唱。 qǐng tā
jiāo wǒ men chàng
그에게 노래를 가르쳐 달라고 부탁합시다.
78
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
首(ㄕㄡˇ;shǒu)시나
노래를 세는 단위
這首歌很好聽。 zhè shǒu gē hěn hǎo tīng 이 노래는 듣기 좋습니다.
那首詩很有名。 nà shǒu shī hěn yǒu míng 그 시는 매우 유명합니다.
梅花(ㄇㄟˊ ㄏㄨㄚ;méi huā )매화
梅花很好看。 méi huā hěn hǎo kàn 매화는 아주 예쁩니다.
梅花是中華民國的國花。 méi huā
shì zhōng huá mín
guó de
guó
huā
매화는 중화민국의 국화입니다.
「梅花」是一首很有名的歌。 méi huā
shì
yì shǒu hěn yǒu míng de gē
“매화"는 매우 유명한 노래입니다.
三
溫習
복습
甲:我想學畫國畫。你可以教我嗎? 学画国画 吗 乙:我畫得不好,只能教你一點簡單的。 画 点简单 甲:你也會唱華語歌嗎? 会 华语 吗 乙:會唱幾首。 会 几 甲:那麼也教我唱華語歌吧。 么 华语 79
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
乙:好啊,我教你唱一首「梅花」。
應用
응용
甲:「梅花」是一首很有名的歌,是嗎? shì
méi huā 갑: “매화"는
yì shǒu hěn yǒu míng de
gē
shì
ma
매우 유명한 노래입니다. 그렇습니까?
乙:是啊。 shì
a
을: 그렇지요.
甲:你 會 唱 嗎 ? nǐ
hùi chàng ma
갑: 부를 수 있습니까?
乙:會。 hùi 을: 예.
甲:你 可 以 教我唱嗎 ? nǐ
kě
yǐ
jiāo
wǒ chàng ma
갑: 저한테 가르쳐 줄 수 있습니까?
乙:可以是可以,可是你得先會寫這兩個字。 kě
yǐ
shì
kě
yǐ
kě
shì
nǐ děi xiān hùi xiě zhè liǎng ge
zì
을: 가능하긴 한데, 당신은 우선 이 두 글자를 쓸 수 있어야 해요.
甲:我已經會寫這兩個字了。 wǒ
yǐ
jīng hùi
xiě zhè liǎng ge
zì
le
갑: 이미 이 두 글자를 쓸 줄 압니다.
乙:這真沒想到。 zhè zhēn méi xiǎng dào
을: 정말로 생각치 못했어요.
甲:是 啊, 我 會很用功的 ,下 一次來我 shì
a
wǒ
hùi hěn yòng gōng de
xià
yí
cì
lái
wǒ
會唱得比你更好。 hùi chàng de
bǐ
nǐ
gèng hǎo
갑: 예, 저는 아주 열심히 공부 할 겁니다. 다음 번엔 제가 당신보다 더 잘 부를 수 있을 겁니다.
乙:沒關係。好老師才有好學生。 méi guān xì
hǎo lǎo shī
cái yǒu hǎo xué shēng
을: 괜찮아요. 좋은 선생님에 좋은 학생이 있는 거지요 .
80
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
第十三課 제
一
과
13
課文
後天幾號? 레가 며칠입니까?
본문
甲:前天教你的歌你會了嗎? qián tiān jiāo nǐ
de
gē
nǐ
hùi
le
ma
갑: 어제 가르쳐 준 노래 부를 수 있습니까?
乙:昨天唱了一天,已經會了。 zuó tiān chàng le
yì
yǐ
tiān
jīng hùi
le
을: 어제 하루 종일 불렀습니다, 이미 할 수 있습니다.
甲:真 是 好 學 生。 zhēn
shì hǎo
xué shēng
갑: 정말 좋은 학생이군요.
乙:什 麼時 候 教我畫國畫 ? shé
me
shí
hòu jiāo wǒ
huà guó huà
을: 언제 저에게 국화(동양화) 그리는 것을 가르쳐 줄 겁니까?
甲:我 白 天 很 忙,晚上才有時間 。 wǒ
bái
tiān hěn máng
wǎn shàng cái yǒu
갑: 낮에는 매우 바쁩니다, 저녁에야 시간이 있습니다.
乙:今天晚上可以嗎? jīn tiān wǎn shàng kě yǐ
을: 오늘 저녁 괜찮습니까?
81
ma
shí
jiān
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
甲:今 天 、 明 天晚上我都有事 , 後天我有 空 。 jīn
míng tiān wǎn shàng wǒ dōu yǒu
tiān
shì
hòu tiān wǒ
yǒu kòng
갑: 오늘, 내일 저녁에는 모두 일이 있습니다. 모레는 시간이 있습니다.
乙:後天是五月十號星期四,我也有空。 hòu tiān shì wǔ
yuè shí hào xīng qí
sì
wǒ
yě
yǒu kòng
을: 모레는 5월 10일 목요일입니다. 저도 시간이 있습니다.
二
字與詞
단어와 주요 표현
前(ㄑㄧㄢˊ;qián )전에,
앞에
以前 yǐ
qián
이전
從前 cóng qián 좀전에(이전에)
前頭 qián tou 앞쪽
前面 qián miàn 앞면(앞쪽)
前邊 qián biān 앞쪽
以前我不認識他。 yǐ
qián wǒ
bú
rèn
shì
tā
전에는 그를 몰랐어요.
從前我不會說中文。 cóng qián wǒ
bú
hùi shuō zhōng wén
전에는 중국어를 못 했어요.
天(ㄊㄧㄢ;tiān )날 82
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
前天 qián tiān 그저께
星期天 xīng qí
tiān
일요일
每天 měi tiān 매일
我每天寫字。 wǒ
měi tiān xiě
zì
매일 글씨를 씁니다.
天天 tiān tiān 매일, 날마다
她天天畫畫。 tā
tiān tiān huà huà
그녀는 날마다 그림을 그립니다.
昨(ㄗㄨㄛˊ;zuó)어제,
지난 날
昨天 zuó tiān 어제
昨日 zuó
rì
어제
今(ㄐㄧㄣ;jīn )지금, 今天 jīn tiān 오늘
今日 jīn 오늘
83
rì
현재
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
明(ㄇㄧㄥˊ;míng)다음,
밝다, 분명하다
明天 míng tiān 내일
明白 míng bái 분명하다, 이해하다
我不明白他的意思。 wǒ
bù míng bái
tā
de
yì
si
그 사람의 뜻을 모르겠습니다.
這句話的意思,你明白了嗎? zhè jù
huà de
yì
si
nǐ míng bái
le
ma
이 말의 뜻을 이해했습니까?
白(ㄅㄞˊ;bái)흰,
분명한
這枝筆是白的。 zhè zhī
bǐ
shì bái
de
이 필기구는 흰색입니다.
白天 bái tiān 낮
我白天很忙。 wǒ bái
tiān hěn máng
저는 낮에는 바쁩니다.
他的意思我明白了。 tā
de
yì
si
wǒ míng bái
le
그의 뜻을 알겠습니다.
後(ㄏㄡˋ;hòu)뒤,
후
後天 hòu tiān 모레
84
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
後頭 hòu tou 뒤쪽
後面 hòu miàn 뒷면
後邊 hòu biān 뒷쪽
以後 yǐ hòu 이후
後來 hòu lái 뒤에
他從前天天畫畫,後來不畫了。 tā cóng qián tiān tiān huà huà
hòu lái
bú huà
le
그는 전에는 매일 그림을 그렸는데, 이후에는 그리지 않습니다.
晚(ㄨㄢˇ;wǎn)밤,
늦은
時候很晚了,我們回家吧! shí hòu hěn wǎn
le
wǒ men húi jiā
시간이 많이 늦었습니다, 집에 돌아갑시다.
你 晚 上 有空 嗎? nǐ wǎn shàng yǒu kòng ma 저녁에 시간 있습니까?
間(ㄐㄧㄢ;jiān )사이 時間 shí jiān 시간
中間 zhōng jiān 중간
85
ba
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 你下午有時間嗎? nǐ
xià
wǔ yǒu shí jiān ma
오후에 시간 있습니까?
你 有 時 間 學 中 文 嗎? nǐ
yǒu
shí
jiān xué zhōng wén ma
중국어 배울 시간 있습니까?
我在他們兩個人中間。 wǒ
zài
tā
men liǎng ge
rén zhōng jiān
나는 그들 두 사람 사이에 있습니다.
空(ㄎㄨㄥˋ;kòng)(여유)시간,
공간
明 天 我 沒 有空。 míng tiān wǒ
méi yǒu kòng
내일은 시간이 없습니다.
後天我有空。 hòu tiān wǒ yǒu kòng 모레는 시간이 있습니다.
事(ㄕˋ;shì )일,
사업
明 天 你 有 事 嗎? míng tiān nǐ
yǒu
shì
ma
내일 일이 있습니까?
明 天 我 沒 事。 míng tiān wǒ méi
shì
내일 일이 없습니다.
後天你有什麼事? hòu tiān
nǐ yǒu
shé me
shì
모레 어떤 일이 있습니까?
後天我要上課。 hòu tiān wǒ yào shàng kè 모레 수업을 해야 합니다.
你做事了嗎? nǐ
zuò
shì
le
ma
일하고 있습니까? (직업이 있습니까?)
86
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
號(ㄏㄠˋ;hào)번호,
호
今天是幾月幾號? jīn tiān
shì
jǐ
yuè
jǐ
hào
오늘 몇 월 며칠입니까?
今天是四月十六號。 jīn tiān
shì
sì
yuè shí
lìu hào
오늘은 4 월 16 일입니다.
我 們 學 校 在 中 山 路五十六號 。 wǒ men xué xiào zài zhōng shān lù
wǔ
shí
lìu hào
우리 학교는 중산로 56 호에 있습니다.
三
溫習
복습
甲:前天教你的歌,你會了嗎? 会 吗 乙:昨天唱了一天,已經會了。 经会 甲:真是好學生。 学 乙:什麼時候教我畫國畫? 么时 画国画 甲:我白天很忙,晚上才有時間。 时间 乙:今天晚上可以嗎? 吗 甲:今天、明天晚上我都有事,後天我有空。 后 乙:後天是五月十號,星期四,我也有空。 后 号 87
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
應用 응용 年
前年是二○零○零二年。
nián
qián nián shì èr líng líng 재작년은 2002 년입니다
년
èr
nián
去年是二○零○零三年。 qù nián shì
èr
líng
líng sān nián
작년은 2003 년입니다.
今年是二○零○零四年。 jīn nián shì èr
líng líng sì
nián
금년은 2004 년입니다.
明 年 是 二 ○零 ○零五年 。 míng nián shì
èr
líng
líng wǔ
nián
내년은 2005 년입니다.
後年是二○零○零六年。 hòu nián shì
èr
líng líng lìu nián
내후년은 2006 년입니다.
月 yuè 월
上個月是四月。 shàng ge
yuè shì
sì
yuè
지난 달은 4 월입니다.
這個月是五月。 zhè ge
yuè shì
wǔ yuè
이번 달은 5 월입니다.
下個月是六月。 xià
ge
yuè shì
lìu yuè
다음 달은 6 월입니다.
88
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
星期 xīng qí
禮拜 lǐ
bài
中韓文版
上星期
上禮拜
shàng xīng qí
shàng lǐ
bài
這星期
這禮拜
zhè xīng qí
zhè
下星期
下禮拜
xià xīng qí
xià
lǐ
지난 주
이번 주
bài
주
lǐ
다음 주
bài
前天是五月十九號。 qián tiān
shì wǔ
yuè shí
jǐu hào
그저께는 5 월 19 일입니다.
昨天是五月二十號。 zuó tiān shì
wǔ yuè
èr
shí
hào
어제는 5 월 20 일입니다.
今天是五月二十一號。 jīn
tiān shì
wǔ yuè
èr
shí
yī
hào
오늘은 5 월 21 일입니다.
明 天 是 五 月二十二號 。 míng tiān
shì wǔ
yuè
èr
shí
èr
hào
내일은 5 월 22 일입니다.
後天是五月二十三號。 hòu tiān
shì wǔ
yuè
èr
모레는 5 월 23 일입니다.
89
shí sān
hào
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
第十四課 제
一
과
14
課文
隨你的方便 편할 대로 하십시요.
본문
甲:昨天商量了上課的時間。 天商量了上課的時間。 zuó tiān shāng liáng le shàng kè de
shí
jiān
갑: 어제 수업 시간에 대해 상의했어요.
乙:是 啊 ! 還 沒 商 量 上 課 的 地 方 。 shì
a
hái méi shāng liáng shàng kè
de
dì
fāng
을: 예 ! 그런데 아직 수업할 곳을 상의하지 않았어요.
甲:你覺得在那裡上課好呢? nǐ
jué
de
zài
nǎ
lǐ shàng kè hǎo ne
갑: 어디서 수업하는 것이 좋다고 생각하세요?
乙:沒關係,那裡都可以。 méi guān xì
nǎ
lǐ
dōu
kě
yǐ
을: 상관없어요, 어디든 다 괜찮아요.
甲:你是老師,一定得隨你的方便。 nǐ
shì lǎo
shī
yí dìng děi
súi
nǐ
de fāng biàn
갑: 당신이 선생님이니까, 반드시 편하실 대로 하셔야지요.
乙:到我家來上課,你方便嗎? dào wǒ
jiā
lái shàng kè
nǐ
fāng biàn ma
을: 우리 집에 와서 수업하시지요. 괜찮으세요?
90
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
甲:很方便,很方便。 hěn fāng biàn
hěn fāng biàn
갑: 그럼요, 아주 편리합니다.
乙:那 麼明 天 晚上七點鐘你到我家來 。 nà
me míng tiān wǎn shàng qī
diǎn zhōng nǐ
dào wǒ
jiā
을: 그렇다면 내일 저녁 7 시에 우리 집에 오십시요.
甲:好的,再見。 hǎo
de
zài
jiàn
갑: 좋습니다, 안녕히 가십시요.
二
字與詞
단어와 주요 표현
商量(ㄕㄤ ㄌㄧㄤˊ;shāng liáng)말하다,
我 想 跟 你 商 量 一件事。 wǒ xiǎng gēn
nǐ shāng liáng yí
jiàn
shì
상의하고 싶은 일이 있습니다.
你想跟我商量什麼? nǐ
xiǎng gēn
wǒ shāng liáng shé
me
무슨 일을 상의하고 싶으신데요?
我想商量上課的時間。 wǒ xiǎng shāng liáng shàng kè
de
shí
jiān
수업 시간에 대해 상의하고 싶습니다.
地方(ㄉㄧˋ ㄈㄤ;dì f āng )장소,
你在什麼地方教書? nǐ
zài shé
me
dì
fāng jiāo shū
어느 곳에서 가르칩니까?
你在什麼地方上課? nǐ
zài shé me
dì
fāng shàng kè
어느 곳에서 수업을 합니까?
你家在什麼地方? nǐ
jiā
zài shé me
dì
fāng
어디에서 삽니까? (집이 어디에 있습니까?)
91
곳, 지방
상의하다, 논의하다
lái
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 這個地方很大。 zhè ge
dì
fāng hěn dà
이 곳은 매우 큽니다.
在(ㄗㄞˋ;zài)
~에,
진행형 시제를 나타내는 표지
你在做什麼? nǐ
zài zuò shé me
지금 무엇하고 계십니까?
我在學寫字。 wǒ zài
xué xiě
zì
글씨를 쓰고 있습니다.
李先生在家嗎? Lǐ
xiān shēng zài
jiā
ma
이 선생님 댁(집)에 계십니까?
他 不 在 家, 他 在 學 校。 tā
bú
zài
jiā
tā
zài
xué xiào
집에 안 계십니다. 학교에 계십니다.
學 校 在 那 裡? xué xiào zài
nǎ
lǐ
학교는 어디에 있습니까?
學 校 在 我 家 後頭。 xué xiào zài
wǒ
jiā
hòu tou
학교는 우리 집 뒤에 있습니다.
家(ㄐㄧㄚ;jiā )집,
가정, 가족
你家在那裡? nǐ
jiā
zài nǎ
lǐ
집이 어디에 있습니까?
我 家 在 中 山 北 路 五號。 wǒ
jiā
zài zhōng shān běi
lù
wǔ
hào
우리 집은 중산북로 5 호입니다.
你家有幾個人? nǐ
jiā yǒu
jǐ
ge
rén
가족이 몇 명입니까?
92
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
我家有七個人。 wǒ jiā
yǒu qī
ge rén
우리 가족은 7 명입니다.
你家大不大? nǐ
jiā
dà
bú dà
집이 큽니까?
我們家不很大。 wǒ men jiā
bù hěn dà
우리 집은 그렇게 크지는 않습니다.
覺得(ㄐㄩㄝˊ •ㄉㄜ;jué de )느끼다,
생각하다
我 覺得 學 中 文 很 有意思。 wǒ
jué
de
xué zhōng wén hěn yǒu
yì
si
제 생각으론 중국어 공부가 아주 재미있습니다.
我覺得要畫好國畫,真不簡單。 wǒ
jué de
yào huà hǎo guó huà
zhēn bù jiǎn dān
제 생각으론 국화(동양화) 그리기가 정말 쉽지 않습니다.
我覺得梅花很好看。 wǒ
jué de
méi huā hěn hǎo kàn
제 생각으론 매화가 아주 예쁩니다.
我覺得這首歌很好聽。 wǒ
jué
de
zhè shǒu gē
hěn hǎo tīng
제 생각으론 이 노래는 아주 듣기 좋습니다.
我覺得他們都很聰明。 wǒ
jué de
tā
men dōu hěn cōng míng
제 생각으론 그들은 모두 매우 똑똑합니다.
隨(ㄙㄨㄟˊ;súi )따르다, 隨你的意思。 súi
nǐ
de
yì
뜻 대로 하십시오.
93
si
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 隨你的方便。 súi nǐ de fāng biàn 편할 대로 하십시오.
便(ㄅㄧㄢˋ;biàn)편하다,
적합하다.
我 們 什麼 時 候 上 課? wǒ men shé
me
shí
hòu shàng kè
우리 언제 수업을 합니까?
隨便你,我都方便。 súi biàn nǐ
wǒ dōu fāng biàn
편할 대로 하십시오. 저는 다 괜찮습니다.
我們在那裡上課? wǒ men zài
nǎ
lǐ
shàng kè
우리 어디에서 수업을 합니까?
那裡都可以,隨你便。 nǎ
lǐ
dōu
kě
yǐ
nǐ
súi
biàn
어디든 괜찮습니다, 마음대로 하십시오.
上 課 時不 能 太 隨 便。 shàng kè
shí
bù
néng tài
súi
biàn
수업 시간에 너무 함부로 하면 안 됩니다.
再(ㄗㄞˋ;zài)다시,
더, 그리고
再說一次。 zài shuō yí
cì
다시 한번 말씀하십시요.
再寫一次。 zài xiě
yí
cì
다시 한 번 쓰십시오.
再畫一張。 zài huà
yì zhāng
한 장 더 그리세요.
94
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
先學寫字,再學畫畫。 xiān xué xiě
zì
zài xué huà huà
먼저 글자 쓰기를 배우고, 그림 그리기를 배우십시요.
見(ㄐㄧㄢˋ;jiàn)보다 再見 zài jiàn 안녕히 가십시요(가세요).
明天見 míng tiān jiàn 내일 뵙겠습니다.
看見 kàn jiàn 보다
見到 jiàn dào 보다
你今天看見李先生沒有? nǐ
jīn
tiān kàn
jiàn
Lǐ
xiān shēng méi yǒu
오늘 이선생님을 보았습니까?
我看見了。 wǒ kàn jiàn
le
보았습니다.
你在那裡見到他的? nǐ
zài
nǎ
lǐ
jiàn dào
tā
de
어디서 그를 봤습니까?
我在學校見到他的。 wǒ zài
xué xiào jiàn dào
학교에서 그를 봤습니다.
95
tā
de
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
三
溫習
복습
甲:昨天只跟你商量了上課的時間。 课 时间 乙:是啊!還沒商量上課的地方。 还 课 甲:你覺得在那裡上課好呢? 觉 里 课 乙:沒關係,那裡都可以。 关系 里 甲:你是老師,一定得隨你的方便。 师 随 乙:到我家來上課方便嗎? 来 课 吗 甲:方便,方便。 乙:那麼,明天晚上七點鐘,你到我家來。 么 点钟 来 甲:好的,再見。 见
應用
응용
甲:我到你家去方便嗎? wǒ dào
nǐ
jiā
qù
fāng biàn ma
갑: 댁에 찾아 가도 괜찮습니까?
乙:有什麼不方便? yǒu shé me
bù fāng biàn
을: 뭐가 불편하겠습니까?
96
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
甲:你太太會不會不高興? nǐ
tài
tai
hùi bú
hùi bù gāo xìng
갑: 당신 부인께서 기분 나빠하지 않겠습니까?
乙:不會的,她每天晚上也畫畫。 bú
hùi
de
tā
měi tiān wǎn shàng yě huà huà
을: 아니예요, 그녀도 매일 밤 그림을 그립니다.
甲:那你們兩個都是畫家。 nà
nǐ men liǎng ge dōu
shì
huà jiā
갑: 그렇다면 두 분 모두 화가시군요.
乙:不能 說 是 畫家,我們都畫 得不好 。 bù néng shuō
shì
huà jiā
wǒ
men dōu
huà de
bù
hǎo
을: 화가라고 (말)할 수는 없습니다. 우리는 모두 잘 그리지 못합니다.
甲:你們隨便一畫,都比我畫得好。 nǐ
men súi biàn yí
huà
dōu
bǐ
wǒ huà de
hǎo
갑: 당신들이 아무렇게나 그리신 것이 모두 제가 그린 것보다 더 좋습니다.
乙:我 覺 得 你 很聰明 , 有空 多畫 一畫 , wǒ
jué
de
nǐ
hěn cōng míng
yǒu kòng duō huà
yí
以後一定會畫得很好。 yǐ
hòu yí
dìng hùi huà de
hěn hǎo
을: 당신은 매우 똑똑하니까, 시간을 내서 그림을 더 그리면, 후에는 꼭 잘 그리실 수 있다고 생각합니다.
甲:謝謝你這麼說。 xiè
xie
nǐ
zhè me shuō
갑: 그렇게 말씀해 주셔서 감사합니다.
乙:你可以請你太太一起來。 nǐ
kě
yǐ
qǐng nǐ
tài
tai
yì
qǐ
lái
을: 부인도 같이 오십시요.
甲:這得 跟 她 商量商量 。 zhè
děi gēn
tā shāng liáng shāng liáng
갑: 그 사람과 의논해 보겠습니다.
97
huà
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
第十五課 제
一
과
15
課文
你喜歡畫畫嗎? 그림 그리기를 좋아하십니까?
본문
甲:太太,你要不要學畫畫? tài
tai
nǐ
yào bú
yào xué huà huà
갑: 여보, 그림 안 배울래요?
乙:我不要學。 wǒ bú
yào xué
을: 안 배울래요.
甲:你不喜歡畫畫嗎? nǐ
bù
xǐ huān huà huà ma
갑: 그림 그리기가 싫어요?
乙:不是不喜歡,只是覺得我沒有那個天才。 bú
shì
bù
xǐ huān
zhǐ
shì
jué de
wǒ méi yǒu nà
ge
tiān cái
을: 싫어하는 게 아니라, 저는 그런 소질이 없는 것 같아요.
甲:只要有興趣,天才是可以練習出來的。 zhǐ yào yǒu xìng qù
tiān cái shì
kě
yǐ
liàn
xí
chū lái
de
갑: 흥미만 있으면, 소질은 연습하면 돼요.
乙:可是我每天都很忙。 kě
shì
wǒ měi tiān dōu hěn máng
을: 그렇지만 전 매일 아주 바쁘잖아요.
98
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
甲:別 一天 到 晚忙家事 ,有空 應該 bié
yì
tiān dào wǎn máng jiā
shì
yǒu kòng yīng gāi
出去走走。 qù
chū
zǒu zǒu
갑: 밤늦게까지 하루 종일 집안 일만 하지 말고, 시간 내서 밖에 좀 다녀요.
乙:好吧,我就跟你一起去學吧。 hǎo ba
wǒ
jìu gēn
nǐ
yì
qǐ
을: 좋아요. 당신과 함께 배우러 가지요.
二
字與詞
단어와 주요 표현
要(ㄧㄠˋ;yào)하다,
필요하다
我 要 去 王 小 姐 家。 wǒ
yào qù Wáng xiǎo jiě
jiā
왕 양 집에 가려고 합니다.
到 王 小 姐 家 要 多 久? dào Wáng xiǎo jiě
jiā
yào
duō
jǐu
왕 양 집에 가는 데 얼마나 걸립니까?
到她家要十分鐘。 dào
tā
jiā
yào shí
fēn zhōng
그녀 집에 가는데 10 분 걸립니다.
別(ㄅㄧㄝˊ;bié)~하지
말다, 다른
別太忙。 bié tài máng 너무 바쁘게 보내지 말아요.
別太累。 bié tài lèi 너무 피곤하게 하지 마세요.
別太隨便。 bié
tài súi biàn
너무 마음대로 하지 마세요.
喜歡(ㄒㄧˇ ㄏㄨㄢ;xǐ huān )좋아하다 99
qù
xué
ba
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
我很喜歡畫畫。 wǒ hěn xǐ huān huà huà 그림 그리기를 매우 좋아합니다.
你喜不喜歡唱歌? nǐ
xǐ
bù
xǐ huān chàng gē
노래 부르기 좋아하십니까?
天才(ㄊㄧㄢ ㄘㄞˊ;tiān cái)소질,
재능, 천재
他 很 聰 明, 是 個 天 才。 tā
hěn cōng míng
shì
ge
tiān cái
그는 매우 똑똑합니다. 천재입니다.
他很有畫畫的天才。 tā
hěn yǒu huà huà de
tiān cái
그는 그림그리는데 매우 소질이 있습니다.
趣(ㄑㄩˋ;qù )흥미,
재미
學 中 文 很 有 趣。 xué zhōng wén hěn yǒu
qù
중국어 공부가 매우 재미있습니다.
這件事很有趣。 zhè jiàn shì hěn yǒu
qù
이 일은 매우 흥미 있습니다.
興趣(ㄒㄧㄥˋ ㄑㄩˋ;xìng qù )흥미
있다, 관심있다.
我對學中文很有興趣。 wǒ
dùi
xué zhōng wén hěn
yǒu xìng
qù
중국어 배우는데 아주 흥미가 있습니다.
我對這件事很有興趣。 wǒ dùi
zhè jiàn shì hěn yǒu xìng qù
저는 이 일에 아주 흥미가 있습니다.
畫畫很有趣,你有沒有興趣學? huà huà hěn yǒu qù
nǐ
yǒu méi yǒu xìng qù
xué
그림 그리기가 아주 재미있습니다. 배우는 데 관심이 있습니까?
100
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
練習(ㄌㄧㄢˋ ㄒㄧˊ;liàn xí )연습
學說話,要多練習。 xué shuō huà
yào
duō liàn
xí
말하기를 배울 때, 많이 연습해야 합니다.
多 練 習 就 能 說 得很好。 duō liàn
xí
jìu néng shuō de
hěn hǎo
연습을 많이 하면 말을 잘 할 수 있습니다.
我在練習寫字。 wǒ zài liàn xí
xiě
zì
쓰기를 연습하고 있습니다.
這種練習很有用。 zhè zhǒng liàn
xí
hěn
yǒu yòng
이런 연습은 매우 유용합니다
應該(ㄧㄥ ㄍㄞ;yīng gāi )~ 해야
學生都應該用功。 xué shēng dōu yīng gāi
yòng gōng
학생은 모두 열심히 공부해야 합니다.
你應該早點來。 nǐ
yīng gāi zǎo diǎn lái
좀 일찍 와야 합니다.
你不應該太累。 nǐ
bù yīng gāi
tài
lèi
너무 피곤하지 않게 해야 합니다.
走(ㄗㄡˇ;zǒu)가다, 張先生走了。 Zhāng xiān shēng zǒu
le
장 선생님은 가셨습니다.
101
걷다
한다
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 他什麼時候走的? tā
shé me
shí hòu zǒu de
그가 언제 갔습니까?
他五點半走的。 tā
wǔ diǎn bàn zǒu de
5 시 30 분에 갔습니다.
出去(ㄔㄨ ㄑㄩˋ;chū qù )나가다 出去 chū
qù
나가다
出來 chū lái 나오다
進去 jìn
qù
들어가다
進來 jìn lái 들어오다
就(ㄐㄧㄡˋ;jìu )바로,
곧
我現在就要回家。 wǒ xiàn zài jìu
yào húi jiā
이제 곧 집에 가려고 합니다.
他一學就會。 tā
yì
xué jìu
hùi
그는 한번 배우면 바로 할 수 있습니다.
我 一看 就 明 白 了。 wǒ
yí
kàn jìu
míng bái
le
한 번 보고는 곧 알았습니다.
起(ㄑㄧˇ;qǐ )일어나다 102
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
你每天早上什麼時候起來? nǐ
měi tiān
zǎo shàng shé
me
shí
hòu qǐ
lái
매일 아침 몇 시에 일어납니까?
我 每 天 六 點 鐘 就 起來了。 wǒ měi tiān
lìu
diǎn zhōng jìu
qǐ
lái
le
매일 6 시에 일어납니다.
三
溫習
복습
甲:太太,你要不要學畫畫? 学画画 乙:我不要學。 学 甲:你不喜歡畫畫嗎? 欢画画吗 乙:不是不喜歡,只是覺得我沒有畫畫的天才。 欢 觉 画画 甲:只要有興趣,天才是可以練習出來的。 兴 练习 来 乙:可是我每天都很忙。
甲:別一天到晚忙家事,有空應該出去走走。 应该 乙:好吧,我就跟你一起去學吧。 学 103
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
應用
응용
甲:我很喜歡畫畫,可是沒有天才。 wǒ
hěn
xǐ huān huà huà
kě
shì méi yǒu tiān cái
갑: 그림 그리기를 아주 좋아합니다. 그렇지만 소질이 없습니다
乙:只要喜歡,你就應該去學。 zhǐ yào
xǐ
huān
nǐ
jìu yīng gāi
qù
xué
을: 좋아한다면, 배우러 가셔야지요.
甲:那麼我應該多練習。 nà
me
wǒ yīng gāi duō liàn
xí
갑: 그럼, 연습을 많이 해야겠습니다.
乙:是啊,練習久了就有興趣。 shì
a
liàn xí
jǐu
le
jìu yǒu xìng qù
을: 예, 오래 연습하면 흥미가 생겨요.
甲:走,我們一起去學吧。 zǒu
wǒ men yì
qǐ
qù
xué
ba
갑: 가요, 우리 같이 배우러 갑시다.
104
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
第十六課 제
一
16
課文
到那裡去買?
과
어디에 가서 삽니까?
본문
甲:我們應該準備一些畫具。 我們應該準備一些畫具。 wǒ men yīng gāi zhǔn bèi
yì
xi xiēē huà jù
갑: 그림 도구를 준비해야 해요.
乙:紙、墨、硯都已經有了。 zhǐ
mò
yàn dōu
yǐ
jīng yǒu
le
을. 종이、 묵、 벼루 모두 있습니다.
甲:應該再買幾枝毛筆。 yīng gāi
zài
mǎi jǐ
zhī máo bǐ
갑: 붓을 몇 자루 사야 되는데요.
乙:到那裡買呢? dào
nǎ
lǐ
mǎi ne
을: 어디 가서 삽니까?
甲:文具店、百貨公司都有賣,有的書店也賣。 wén
jù diàn
bǎi huò gōng sī
dōu yǒu mài
yǒu de
shū diàn yě
갑: 문구점이나 백화점에서 모두 팔아요. 일부 서점에서도 팔고요.
乙:今天下午我們一起上街去買。 jīn
tiān xià
wǔ wǒ men yì
qǐ shàng jiē
qù
mǎi
을: 오늘 오후에 우리 같이 사러 갑시다.
甲:好 的 , 我 想順便也買 一 些別的東 西 。 hǎo
de
wǒ xiǎng shùn biàn yě
mǎi
yì
xiē
갑: 좋아요, 나는 겸사해서 다른 필요한 것도 사고 싶어요.
105
bié
de
dōng xi
mài
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
二
字與詞
단어와 주요 표현
準備(ㄓㄨㄣˇ ㄅㄟˋ;zhǔn bèi)준비
你準備什麼時候去台北? nǐ
zhǔn bèi shé
me
shí hòu
qù
tái
běi
타이베이에 언제 가려고 (준비)합니까?
你準備上街買些什麼? nǐ zhǔn bèi shàng jiē mǎi xiē
shé me
시내에서 무엇을 사려고 (준비)합니까?
你明天準備教什麼? nǐ
míng tiān zhǔn bèi jiāo shé me
내일 무엇을 가르치려고 (준비)합니까?
上 課 以 前 一定 要 準備功課 。 shàng kè
yǐ
qián
수업 전에 항상
yí
dìng yào zhǔn bèi gōng kè
수업 내용을 준비해야 합니다.
些(ㄒㄧㄝ;xiē )(복수
표시 분류사로서, 적은 양이나 수를 나타낸다.)
這些東西是我的。 zhè xiē dōng xi
shì
wǒ de
이것들은 제 것입니다.
那些東西是誰的? nà
xiē dōng xi
shì
shéi de
저것(그것)들은 누구의 것입니까?
那些人在唱歌。 nà
xiē
rén
zài chàng gē
저(그) 사람들은 노래를 부르고 있습니다.
這 些 學 生 很 用 功。 zhè xiē
xué shēng hěn yòng gōng
이 학생들은 열심히 공부합니다.
具(ㄐㄩˋ;jù )도구 106
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
文具 wén
jù
문구
工具 gōng jù 공구
畫具 huà
jù
화구(그림 도구)
紙(ㄓˇ;zhǐ )종이 我有一張很大的紙。 wǒ yǒu yì zhāng hěn dà
de
zhǐ
아주 큰 종이를 한 장 가지고 있습니다.
這 張 紙 可 以 畫 畫。 zhè zhāng zhǐ
kě
yǐ
huà huà
이 종이는 그림을 그릴 수 있습니다.
墨(ㄇㄛˋ;mò)묵 墨汁 mò zhī 먹물
墨水 mò shǔi 먹물
硯(ㄧㄢˋ;yàn)벼루 硯台 yàn tái 벼루
紙、筆、墨、硯是文房四寶。 zhǐ
bǐ
mò
yàn shì wén fáng sì
bǎo
종이、필기구(붓)、묵、벼루는 문방사우입니다.
107
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
買(ㄇㄞˇ;mǎi)사다 你要買什麼? nǐ
yào mǎi shé me
뭘 사려고 합니까?
我要買筆。 wǒ yào mǎi bǐ 필기구를 사려고 합니다.
賣(ㄇㄞˋ;mài)팔다 你們賣什麼? nǐ
men mài shé me
무엇을 팝니까?
我們賣文具和書。 wǒ men mài wén
jù
hàn shū
문구와 책을 팝니다.
店(ㄉㄧㄢˋ;diàn)가게,
상점
商店 shāng diàn 상점
書店 shū diàn 서점
文具店 wén
jù diàn
문구점
飯店 fàn diàn 식당
百貨公司(ㄅㄞˇ ㄏㄨㄛˋ ㄍㄨㄥ ㄙ;bǎi huò gōng sī ) 백화점
108
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
公司 gōng sī 회사
你在那裡做事? nǐ
zài
nǎ
lǐ
zuò
shì
어디에서 일하십니까?
我在百貨公司做事。 wǒ zài
bǎi huò gōng sī zuò
shì
백화점에서 일합니다.
你們的公司在那裡? nǐ
men de gōng sī
zài
nǎ
lǐ
회사가 어디에 있습니까?
他 們 的 公 司 在 中 山北路。 tā
men de gōng sī
zài zhōng shān běi
우리 회사는 중산북로에 있습니다.
街(ㄐㄧㄝ;jiē)거리,
가(街)
上街 shàng jiē
시내에 가다
街上 jiē shàng
거리에서, 시내
你 要 上 街 嗎? nǐ
yào shàng jiē
ma
시내에 나갑니까?
是的,我上街走走。 shì
de
wǒ shàng jiē zǒu zǒu
예, 시내에 나가 둘러 보려고 합니다.
你上街做什麼? nǐ shàng jiē zuò shé
me
시내에 가서 무엇을 합니까?
我 上 街 買 一點 東 西。 wǒ shàng jiē
mǎi
yì
diǎn dōng xi
물건을 좀 사려고 합니다.
109
lù
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
東(ㄉㄨㄥ;dōng )동(쪽) 西(ㄒㄧ;xī)서(쪽) 南(ㄋㄢˊ;nán)남(쪽) 北(ㄅㄟˇ;běi)북(쪽) 西 方 人 喜 歡 東 方 的東西。 xī
fāng rén
xǐ
huān dōng fāng de
dōng xi
서양 사람은 동양의 물건을 좋아합니다.
在 中 國 , 北 方 比 南 方冷。 zài zhōng guó
běi fāng
bǐ
nán fāng lěng
중국에서는 북쪽이 남쪽보다 춥습니다.
我喜歡台灣的東西。 wǒ
xǐ
huān tái wān de dōng xi
나는 대만 물건을 좋아합니다.
台灣的東西很好。 tái wān de dōng xi hěn hǎo 대만 물건은 아주 좋습니다.
三
溫習
복습
甲:我們應該準備一些畫具。 们应该准备 画 乙:紙、墨、硯都已經有了。 纸 砚 经 甲:應該再買幾枝毛筆。 应该 买几 笔 乙:到那裡買呢? 里买 甲:文具店、百貨公司都有賣,有的書店也賣。 货 卖 书 卖 乙:今天下午我們可以一起上街去買。 们 买 110
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
甲:好的,我想順便也買一些別的東西。 顺 买 别 东
應用
응용
甲:你準備上街買些什麼東西? nǐ
zhǔn bèi shàng jiē
mǎi xiē shé me dōng xi
갑: 시내에 가서 무엇을 사려고 해요?
乙:我準備買些文具。 wǒ zhǔn bèi mǎi xiē wén
jù
을: 문구를 좀 사려고 합니다.
甲:你到那裡去買呢? nǐ
dào
nǎ
lǐ
qù
mǎi
ne
갑: 어디 가서 사지요?
乙:我到百貨公司去買。 wǒ dào bǎi huò gōng sī
qù mǎi
을: 백화점에 가서 삽니다.
甲:百貨公司也賣筆嗎? bǎi huò gōng sī
yě
mài
bǐ
ma
갑: 백화점에서 필기구도 팔아요?
乙:百貨公司什麼都賣。 bǎi huò gōng sī shé
me dōu mài
을: 백화점에는 뭐든지 다 팝니다.
甲:書店也賣筆嗎? shū diàn yě
mài
bǐ
ma
갑: 서점에서도 필기구를 파나요?
乙:有的賣,有的不賣。 yǒu de
mài
yǒu de
bú mài
을: 어떤 곳은 팔고, 어떤 곳은 안 팝니다.
甲:你還買別的東西嗎? nǐ
hái mǎi bié
de dōng xi
ma
갑: 또 다른 것도 사실 건가요?
乙:我不買別的東西了。 wǒ bù mǎi bié de dōng xi 을: 다른 것은 안 삽니다.
111
le
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
第十七課 제
一
과
17
課文
多少錢一枝? 한 개에 얼마입니까?
본문
甲:請問,毛筆一枝多少錢? 毛筆一枝多少錢? qǐng wèn
máo bǐ
yì
zhī duō shǎo qián
갑: 묻겠는데요. 붓이 한 자루에 얼마예요?
乙:這種筆一枝五百塊。 zhè zhǒng bǐ
yì
zhī wǔ
bǎi kuài
을: 이런 것은 한 자루에 500 원입니다.
甲:五百塊?太貴了。 wǔ
bǎi kuài
tài
gùi
le
갑: 500 원이요? 너무 비싸요.
乙:我們也有便宜的。 wǒ
men yě
yǒu pián yí
de
을: 싼 것도 있습니다.
甲:便宜的好寫嗎? pián yí
de
hǎo xiě ma
갑: 싼 것도 잘 써지나요?
乙:便宜的也好寫,只是不好看。 pián yí
de
yě
hǎo xiě
zhǐ shì
bù hǎo kàn
을: 싼 것도 잘 써집니다, 그렇지만 안 예쁩니다.
112
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
甲:不好看沒關係。多少錢一枝? bù
hǎo kàn méi guān xì
duō shǎo qián yì zhī
갑: 안 예뻐도 괜찮아요. 한 개에 얼마예요?
乙:一百五十塊一枝。 yì
bǎi wǔ
shí kuài yì
zhī
을: 150 원입니다.
甲:那 麼我 買 兩枝 。 nà
me
wǒ
mǎi liǎng zhī
갑: 그럼, 두 개 주세요.
乙:兩枝一共三百塊錢。 liǎng zhī
yí gòng sān bǎi kuài qián
을: 두 개 합쳐서 300 원입니다.
甲:這是五百塊。 zhè shì wǔ
bǎi kuài
갑: 500 원 짜리예요.
乙:你有沒有零錢? nǐ
yǒu méi yǒu líng qián
을: 잔돈 없습니까?
甲:對不起,我沒有。 dùi
bù
qǐ
wǒ méi yǒu
갑: 미안해요, 없어요.
乙:沒關係,我可以換開。好了,找你兩百塊,謝謝。 méi guān xì
wǒ
kě
yǐ huàn kāi
hǎo
le
zhǎo nǐ liǎng bǎi kuài
을: 괜찮습니다, 바꿔드릴게요. 자, 200 원 거슬러 드리지요. 감사합니다.
二
字與詞
단어와 주요 표현
錢(ㄑㄧㄢˊ;qián )돈 他很有錢。 tā
hěn yǒu qián
그는 돈이 많다.
毛筆一枝多少錢? máo bǐ
yì
zhī duō shǎo qián
붓이 한 자루에 얼마입니까?
113
xiè xie
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 硯台一個多少錢? yàn
tái
yí
ge
duō shǎo qián
벼루는 하나(한 개)에 얼마입니까?
塊(ㄎㄨㄞˋ;kuài)원(대만 元(ㄩㄢˊ;yuán)
달러)
毛(ㄇㄠˊ;máo)10 전(대만 角(ㄐㄧㄠˇ;jiǎo)
화폐 단위로 대만 1 원의 1 /10 )
分(ㄈㄣ;fēn )전
三塊(錢) sān kuài
qián
3 원
五毛(錢) wǔ máo
qián
50 전
七分(錢) qī
fēn
qián
7 전
四塊八毛(錢) sì kuài bā 4 원 80 전
máo
qián
兩 毛 五 分( 錢) liǎng máo wǔ
fēn
qián
25 전
五千三百四十塊(錢) wǔ qiān sān bǎi
sì
shí kuài
qián
5340 원
114
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
種(ㄓㄨㄥˇ;zhǒng )종류,
유형
你要買那種筆? nǐ
yào
mǎi nǎ zhǒng bǐ
어떤 종류의 필기구를 사려고 합니까?
他要學那種畫? tā
yào
xué
nǎ zhǒng huà
어떤 종류의 그림을 배우려고 합니까?
這種紙貴嗎? zhè zhǒng zhǐ gùi ma 이런 종이는 비쌉니까?
貴(ㄍㄨㄟˋ;gùi )비싸다 這本書貴不貴? zhè běn shū gùi bú
gùi
이 책은 비쌉니까?
這本書很貴。 zhè běn shū hěn gùi 이 책은 아주 비쌉니다.
便宜(ㄆㄧㄢˊ ㄧˊ;pián yí)싸다 這本書太貴了,便宜一點好嗎? zhè běn shū
tài gùi
le
pián
yí
yì
diǎn hǎo ma
이 책은 너무 비쌉니다. 좀 싸게 해주세요
好的,我再便宜一塊錢。 hǎo de
wǒ
zài pián yí
yí
kuài qián
좋아요, 1 원 싸게 해 드리지요.
共(ㄍㄨㄥˋ;gòng)일반, 一共 yí gòng 합쳐서
115
합치다
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 這些書一共多少錢? zhè xiē
shū
yí
gòng duō shǎo qián
이 책들은 모두 얼마입니까?
看(ㄎㄢˋ;kàn)보다 梅花很好看。 méi huā hěn hǎo kàn 매화는 아주 보기 좋습니다.
這張畫很好看。 zhè zhāng huà hěn hǎo kàn 이 그림은 아주 보기 좋습니다.
你 看 見 李 先 生 了 嗎? nǐ
kàn jiàn
Lǐ xiān shēng le
ma
이 선생님 보셨습니까?
我沒有看見。 wǒ méi yǒu kàn jiàn 보지 못했습니다.
零錢(ㄌㄧㄥˊ ㄑㄧㄢˊ;líng qián )잔돈 你有沒有零錢? nǐ
yǒu méi yǒu líng qián
잔돈 있습니까?
對(ㄉㄨㄟˋ;dùi )맞다,
정확하다
我說的對不對? wǒ shuō de
dùi
bú
dùi
제 말이 맞습니까?
對,你說的很對。 nǐ
dùi
shuō de
hěn dùi
예, 당신 말이 아주 맞습니다.
對不起! dùi
bù
qǐ
미안합니다. 실례합니다.
116
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
換(ㄏㄨㄢˋ;huàn)바꾸다,
교환하다
開(ㄎㄞ;kāi )열다 我去換一點零錢。 wǒ
qù huàn yì diǎn líng qián
잔돈 좀 바꾸러 갑니다.
這是一百塊錢,你能換開嗎? zhè shì
yì
bǎi kuài qián
nǐ néng huàn kāi
ma
100 원 짜리입니다. 바꿔 줄 수 있습니까?
對不起,我的零錢不夠,我換不開。 dùi
bù
qǐ
wǒ de
líng qián bú gòu
wǒ huàn bù kāi
미안합니다. 잔돈이 부족합니다. 바꿔 드릴 수 없습니다.
找(ㄓㄠˇ;zhǎo )찾다 你找什麼? nǐ
zhǎo shé me
무엇을 찾습니까?
我找筆,我的筆找不到了。 wǒ zhǎo bǐ
wǒ
de
bǐ
zhǎo bú dào
le
필기구를 찾습니다, 제 것을 찾을 수가 없습니다.
他找誰? tā
zhǎo shéi
그는 누구를 찾습니까?
他找李小姐。 tā
zhǎo Lǐ
xiǎo jiě
그는 이 양을 찾습니다.
這是一百塊,請你找錢。 zhè shì
yì
bǎi kuài
qǐng nǐ zhǎo qián
여기 100 원 짜리입니다. 거슬러 주세요.
好的,找你十五塊。 hǎo
de
zhǎo nǐ
shí wǔ kuài
좋아요, 여기 (거스름돈) 15 원입니다.
117
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
三
溫習
복습
甲:請問,毛筆一枝多少錢? 请问 笔 钱 乙:這種筆一枝五百塊。 这种笔 块 甲:五百塊?太貴了。 块 贵 乙:我們也有便宜的。 们 甲:便宜的好寫嗎? 写吗 乙:便宜的也好寫,只是不好看。 写 甲:不好看沒關係。多少錢一枝? 关系 钱 乙:一百五十塊一枝。 块 甲:那麼我買兩枝。 么 买两 乙:兩枝一共三百塊錢。 两 块钱 甲:這是五百塊。 这 块 乙:你有沒有零錢? 钱 甲:對不起,我沒有。 对 乙:沒關係,我可以換開。好了,找你兩百塊,謝謝。 关系 换开 两 块 谢谢
118
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
應用
中韓文版
응용
甲:你買了些什麼? nǐ
mǎi
le
xiē shé me
갑: 뭘 샀어요?
乙:我買了一些文具。 wǒ
mǎi
le
yì
xiē wén
jù
을: 문구들을 샀어요.
甲:你在那裡買的? nǐ
zài
nǎ
lǐ
mǎi de
갑: 어디에서 샀어요?
乙:我在百貨公司買的。 wǒ zài
bǎi huò gōng
sī mǎi de
을: 백화점에서 샀어요.
甲:百貨公司的東西貴不貴? bǎi huò gōng sī
de dōng xi
gùi bú
gùi
갑: 백화점 물건이 비싼가요?
乙:不一定,有的貴,有的便宜。 bù
yí
dìng
yǒu de
gùi
yǒu de
pián yí
을: 반드시 그렇진 않아요. 비싼 것도 있고, 싼 것도 있지요.
甲:你一共用了多少錢? nǐ
yí gòng yòng le
duō shǎo qián
갑: 모두 얼마 썼나요?
乙:一 共 用 了 三百二十塊 。 yí gòng yòng le
sān
bǎi
èr
shí
kuài
을: 모두 320 원 썼어요.
甲:你準備零錢了嗎? nǐ
zhǔn bèi líng qián
le
ma
갑: 잔돈을 준비했나요?
乙:沒有,我給他們五百塊,他們找我錢。 méi yǒu
wǒ
gěi
tā men wǔ
bǎi kuài
을: 아니요, 500 원 짜리 주고, 거슬러 받았어요.
甲:他們找了多少? tā men zhǎo le
갑: 얼마 받았어요?
乙:你說呢? nǐ shuō ne 을: 계산해 보세요.
119
duō shǎo
tā men zhǎo wǒ qián
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
第十八課 제
一
과
18
課文
來不及了 너무 늦었습니다
본문
甲:現在幾點了? xiàn zài
jǐ
diǎn le
갑: 지금 몇 시입니까?
乙:已經快六點半了。 已經快六點半了。 yǐ
jīng kuài lìu diǎn bàn
le
을: 벌써 6 시 30 분이 다 되었어요.
甲:那我們來不及吃晚飯了。 nà
wǒ men lái
bù
jí
chī
wǎn fàn
le
갑: 그럼 우리 저녁 식사 시간에 늦겠군요.
乙:張 先 生 家 離 我 們 家 不 遠 。 Zhāng xiān shēng jiā
lí
wǒ
men
jiā
bù
yuǎn
을: 장 선생님 댁과 우리 집은 멀지 않아요.
甲:可是也不近。走路要三十分鐘。 kě
shì
yě
bú
jìn
zǒu lù
yào sān
shí fēn zhōng
갑: 그렇지만 가깝지도 않습니다. 걸어서 30 분 걸립니다.
乙:開車去,只要十分鐘。 kāi chē
qù
zhǐ
yào shí fēn zhōng
을: 차로 가면 10 분 밖에 안 걸려요.
甲:要是開車去,六點五十走也來得及。 yào shì
kāi chē
qù
lìu diǎn wǔ
shí zǒu yě
lái
de
jí
갑: 운전하고 가면, 6 시 50 분에 떠나도 늦지 않습니다.
乙:是啊,所以不必急,慢慢來吧。 shì
a
suǒ
yǐ
bú
bì
jí
màn màn lái
ba
을: 맞아요, 서두를 필요 없어요. 천천히 해요.
120
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
二
中韓文版
字與詞
단어와 주요 표현
現在(ㄒㄧㄢˋ ㄗㄞˋ;xiàn zài )지금, 現在幾點了? xiàn zài
jǐ
diǎn
le
지금 몇 시입니까?
現在我們做什麼? xiàn zài wǒ men zuò shé me 지금 우리 뭘 합니까?
快(ㄎㄨㄞˋ;kuài)곧,
빨리
快八點了。 kuài bā diǎn le 거의 8 시가 다 되었습니다.
快(一)點起來。 kuài
yì
diǎn qǐ
lái
빨리 일어나세요.
別吃得太快。 bié chī
de
tài kuài
너무 빨리 드시지 마세요.
別走得太快。 bié zǒu
de
tài kuài
너무 빨리 걷지 마세요.
慢(ㄇㄢˋ;màn)천천히, 他做事很慢。 tā
zuò shì hěn màn
그는 아주 천천히 일한다.
請你說慢一點。 qǐng nǐ shuō màn yì diǎn 좀 천천히 말씀해 주십시요.
你的錶慢不慢? nǐ de biǎo màn bú màn 시계가 느립니까?
121
느리다
현재
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 我的錶不慢,我的錶很準。 wǒ
de biǎo
bú màn
wǒ
de biǎo hěn zhǔn
예, 제 시계는 느리지 않습니다. 아주 잘 맞습니다.
來不及(ㄌㄞˊ ㄅㄨˋ ㄐㄧˊ;lái bù jí)너무
늦다
已經快八點了,我來不及吃早飯了。 yǐ
jīng kuài bā diǎn le
wǒ
lái
bù
jí
chī zǎo fàn
le
벌써 8 시 다 되었습니다, 아침 먹기에는 시간이 너무 늦었습니다.
這 個 鐘 快 了 二 十 分鐘,你慢慢吃 , 一 定來得 及 。 zhè
ge zhōng kuài
le
èr
shí
fēn zhōng
nǐ
màn màn
chī
yí
dìng lái
de
jí
이 시계는 20 분 빠릅니다. 천천히 드십시요. 틀림없이 제 시간에 댈 수 있습니다.
吃(ㄔ;chī )먹다 中 午 你 想 吃 什麼 ? zhōng wǔ
nǐ
xiǎng
chī shé me
점심에 뭘 드시고 싶으십니까?
我想吃中國菜,你呢? wǒ xiǎng chī zhōng guó
cài
nǐ
ne
중국 음식 먹고 싶습니다, 당신은요?
我 只 想 吃 一點 水 果 。 wǒ
zhǐ xiǎng chī
yì
diǎn shǔi guǒ
그냥 과일만 좀 먹고 싶습니다.
飯(ㄈㄢˋ;fàn)밥,
식사
早飯 zǎo fàn 아침식사
中飯 zhōng fàn 점심식사
晚飯 wǎn fàn 저녁식사
122
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
你吃過飯了嗎? nǐ
chī
guò fàn
le
ma
밥 먹었어요?
我吃過飯了。 wǒ chī guò fàn
le
밥 먹었어요.
離(ㄌㄧˊ;lí)떠나다.
떨어져 있다.
遠(ㄩㄢˇ;yuǎn)멀다 近(ㄐㄧㄣˋ;jìn)가깝다 你 家 離 學 校 遠 不遠? nǐ
jiā
lí
xué xiào yuǎn bù yuǎn
집에서 학교가 멀어요?
我 家 離 學 校 很 遠。 wǒ
jiā
lí
xué xiào hěn yuǎn
집에서 학교가 아주 멀어요.
文具店離這裡遠嗎? wén
jù diàn
lí
zhè
lǐ
yuǎn ma
문구점에서 여기까지 멀어요?
文 具 店 離 這 裡 很 近。 wén
jù
diàn
lí
zhè
lǐ
hěn jìn
문구점에서 여기까지 아주 가까워요.
你離開家多久了? nǐ
lí
kāi
jiā
duō jǐu
le
집 떠난 지 얼마나 되었어요?
我離開家快六年了。 wǒ
lí
kāi
jiā
kuài lìu nián le
집 떠난 지 곧 6 년이 됩니다.
路(ㄌㄨˋ;lù)길 123
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
走路(ㄗㄡˇ ㄌㄨˋ;zǒu lù)걷다 我喜歡走路。 wǒ
xǐ huān zǒu
lù
걷는 거 좋아합니다.
我每天走路上學。 wǒ měi tiān zǒu lù shàng xué 매일 걸어서 학교에 갑니다.
你住在什麼路? nǐ
zhù zài shé
me
lù
어느 거리에 사십니까?
我住在中山路。 wǒ
zhù
zài zhōng shān lù
중산로에 삽니다.
車(ㄔㄜ;chē )자동차 開車(ㄎㄞ ㄔㄜ;kāi chē )운전하다 你會開車嗎? nǐ
hùi kāi
chē ma
운전할 수 있습니까?
我開得很好。 wǒ kāi
de
hěn hǎo
운전 잘 합니다.
路 上 車 子 很 多,千 萬要小心 。 lù shàng chē
zi
hěn duō
qiān wàn yào xiǎo xīn
길에 차가 아주 많습니다. 조심하십시요.
好的,我慢慢開。 hǎo
de
wǒ màn màn kāi
예, 천천히 운전할게요 (하겠습니다) .
三
溫習
복습
甲:現在幾點了? 现 几点 乙:已經快六點半了。 经 点 124
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
甲:那我們來不及吃晚飯了。 们来 饭 乙:張先生家離我們家不遠。 张 离 们 远 甲:可是也不近。走路要二十多分鐘。 钟 乙:開車去,只要十分鐘。 开车 钟 甲:要是開車去,六點五十走也來得及。 开车 点 来 乙:是啊,所以不必急,慢慢來吧。 来
應用
응용
甲:李 中 家 離 我們家遠 不遠 ? Lǐ
zhōng jiā
lí
wǒ
men jiā
yuǎn bù
yuǎn
갑: 이 중 씨의 집에서 우리 집까지 멉니까?
乙:不遠,走路要二十分鐘,開車不到十分鐘。 bù yuǎn
zǒu
lù
yào èr
shí fēn zhōng
kāi
chē
bú dào shí
fēn zhōng
을: 안 멀어요, 걸어서 20 분 걸려요, 차로는 10 분도 안 걸려요.
甲:現在太晚了,走路來不及了,我們開車去吧。 xiàn zài tài wǎn
le
zǒu lù
lái
bù
jí
le
wǒ men kāi chē qù
갑: 지금 너무 늦었군요, 걸어서는 시간에 댈 수 없으니, 차로 갑시다.
乙:好的,開車一定來得及。 hǎo
de
kāi chē yí
dìng lái
de
jí
을: 좋아요. 차로는 틀림없이 제 시간에 갈 수 있어요.
甲:別開得太快。 bié kāi
de
tài
kuài
갑: 너무 빨리 운전하지 마십시요.
乙:好的,我慢慢開。 hǎo de
wǒ màn màn kāi
을: 알았어요, 천천히 할게요.
125
ba
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
第十九課 제
一
과
19
課文
讓你們久等了 오래 기다리시게 해서 미안합니다.
본문
甲:請 問 張 先 生 在 家 嗎 ? qǐng wèn Zhāng xiān shēng zài
jiā
ma
갑: 실례합니다, 장 선생님 댁에 계십니까?
乙:在,在,請問你們是… zài
zài
qǐng wèn
nǐ
men shì
을: 예, 계십니다. 실례지만, 당신은…
甲:我叫林大中,這位是我太太。 wǒ jiào Lín dà zhōng
zhè wèi shì
wǒ
tài
tai
갑: 저는 임대중이고 이 사람은 제 아내입니다.
乙:是 林 先 生 、 林 太 太 。 歡 迎 , 歡 迎 。 shì
Lín
xiān shēng
Lín
tài
tai
huān yíng
huān yíng
을: 임 선생님, 여사님, 어서 오십시요.
甲:來麻煩你們了。 lái
má fán
nǐ
men le
갑: 실례 하겠습니다.
乙:那裡,請進,你們坐一會兒。 nǎ
lǐ
qǐng jìn
nǐ
men zuò
yì hǔi
ēr
他馬上就回來。 tā
mǎ shàng jìu
húi
lái
을: 아닙니다, 들어오십시요, 잠시만 앉아 계십시요, 곧 돌아오실 겁니다.
126
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
丙:對不起,讓你們久等了。 dùi bù
qǐ
ràng nǐ men jǐu děng le
병: 오래 기다리시게 해서 미안합니다.
甲:那 裡 , 我 們剛到 。 nǎ
lǐ
wǒ
men gāng dào
갑: 아닙니다. 방금 왔습니다.
丙:那麼我們開始畫畫吧。 nà
me wǒ men kāi shǐ huà huà ba
병: 자, 우리 그림을 시작해 봅시다.
二
字與詞
단어와 주요 표현
歡迎(ㄏㄨㄢ ㄧㄥˊ;huān yíng)어서오세요,
환영합니다.
有空的時候,歡迎你到我家來玩。 yǒu kòng de
shí hòu
huān yíng nǐ
dào wǒ
jiā
lái wán
시간 있으면 우리 집에 놀러 오세요.
李先生到處都很受歡迎。 Lǐ
xiān shēng dào
chù
dōu
hěn shòu huān yíng
이 선생님은 어디서든지 환영합니다.
麻煩(ㄇㄚˊ ㄈㄢˊ;má fán)폐,
방해, 실례, 문제
這件事很麻煩。 zhè jiàn shì hěn má
fán
이 일은 매우 귀찮습니다.
我想麻煩你一件事。 wǒ xiǎng má fán
nǐ
yí
jiàn shì
부탁 하나 드려도 되겠습니까?
做事情不能怕麻煩。 zuò shì qíng bù néng pà má fán 일할 때 번거로운 걸 걱정해선 안 됩니다.
進(ㄐㄧㄣˋ;jìn)들어 127
가다,
들어 오다
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 這是我家,請進來坐坐。 zhè shì
wǒ
jiā
qǐng jìn
lái
zuò zuò
여기가 우리 집입니다, 들어 와서 좀 앉으십시요.
今天不進去了,有空再來吧。 jīn tiān
bú
jìn
qù
le
yǒu kòng zài
lái
ba
오늘 들어가지 않겠습니다. 시간 있을 때 다시 오겠습니다.
你準備進那所大學? nǐ zhǔn bèi
jìn nǎ
suǒ
dà xué
어느 학교에 들어 가려고 준비하고 있습니까?
坐(ㄗㄨㄛˋ;zuò)앉다 請坐 qǐng zuò 앉으십시요
你坐什麼車來的? nǐ
zuò shé
me
chē lái
de
어떤 차를 타고 오셨습니까?
兒(ㄦˊ;ér)아이
(명사, 동사 형용사 뒤에 쓰이는 어조사로 북경에서 많이 쓰인다.)
兒子 ér zi 아들
女兒 nyǔ ér 딸
一會兒 yì
hǔi
ēr
잠시 동안
請 等一 會 兒 。 qǐng děng yì
hǔi
ēr
잠시만 기다려 주십시오
我出去一會兒。 wǒ chū
qù
yì
hǔi ēr
잠시 나갈 겁니다.
128
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
一點兒 yì
diǎn ēr
약간
這件事有點兒麻煩。 zhè jiàn shì yǒu diǎn ēr
má
fán
이 문제는 약간 귀찮습니다.
馬(ㄇㄚˇ;mǎ)말 馬車 mǎ
chē
마차
馬路 mǎ 길
lù
馬 路 上 車 子 很 多。 mǎ
lù shàng chē
zi
hěn duō
길에 차가 많습니다.
過馬路要小心。 guò mǎ
lù
yào xiǎo xīn
길 건널 때 조심하십시오.
馬上 mǎ shàng 즉시, 바로
我 出 去一 會 兒 ,馬 上回來 。 wǒ chū
qù
yì
hǔi
ēr
mǎ shàng húi lái
잠시 나갔다가 금방 돌아오겠습니다.
回(ㄏㄨㄟˊ;húi )돌아가다,
되돌아
太晚了,我要回家了。 tài wǎn
le
wǒ yào húi
jiā
le
너무 늦었군요, 집에 돌아가야 하겠습니다.
時間不早了,我要回去了。 shí jiān bù
zǎo
le
wǒ
yào húi
늦었습니다, 돌아 가야 합니다.
129
qù
le
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
讓(ㄖㄤˋ;ràng)~하게
하다, 시키다
讓我進來。 ràng wǒ jìn lái 제가 들어가겠습니다.
讓我來做這件事。 ràng wǒ lái
zuò zhè jiàn shì
제가 하겠습니다.
別讓他等得太久。 bié ràng tā děng de
tài jǐu
그를 너무 기다리게 하지 마십시오.
等(ㄉㄥˇ;děng)기다리다 等一等 děng yì děng 잠시만 기다려 주세요.
等一下 děng yí
xià
잠시만 기다려 주세요.
等一會兒 děng yì
hǔi ēr
잠시만요.
你在等誰? nǐ zài děng shéi 누구 기다리고 있어요?
我在等王小姐。 wǒ
zài děng Wáng xiǎo jiě
왕 양을 기다리고 있습니다.
王小姐出去了,她等一會兒就回來。 Wáng xiǎo jiě
chū
qù
le
tā
děng
yì
hǔi
ēr
jìu
húi
lái
왕 양은 나갔습니다. 곧 돌아올 거예요.
好的,我再等一等。 hǎo de
wǒ
zài děng yì děng
좋습니다. 기다리겠습니다.
130
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
剛(ㄍㄤ;gāng )금방,
방금
剛才 gāng cái 방금 전에
剛剛 gāng gāng 바로, 막
剛好 gāng hǎo 딱 좋아요, 바로 그 때.
王小姐剛到美國來。 Wáng xiǎo jiě
gāng dào
měi
guó
lái
왕 양은 방금 미국에 도착했습니다.
這本書是剛買來的。 zhè běn shū
shì gāng mǎi lái
de
이 책은 금방 사 온 것입니다.
剛才你到那裡去了? gāng cái
nǐ
dào nǎ
lǐ
qù
le
금방 어디 갔었습니까?
我們剛才去買書。 wǒ men gāng cái
qù
mǎi shū
방금 책 사러 갔었습니다.
你們剛回來嗎? nǐ
men gāng húi lái
ma
방금 돌아왔습니까?
我們剛剛回來。 wǒ
men gāng gāng húi
lái
방금 돌아왔습니다.
現在剛好六點。 xiàn zài gāng hǎo lìu diǎn 지금 정각 6 시입니다.
李小姐剛走了兩分鐘。 Lǐ xiǎo jiě gāng zǒu le liǎng fēn zhōng 이 양은 바로 2 분 전에 떠났습니다.(떠난지 막 2분 되었습니다.)
131
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
三
溫習
복습
甲:請問張先生在家嗎? 请问张 吗 乙:在,在,請問你們是… 请问 们 甲:我叫林大中,這位是我太太。 这 乙:是林先生、林太太。歡迎,歡迎。 欢 欢 甲:來麻煩你們了。 来 烦 们 乙:那裡,請進,你們坐一會兒,他馬上就回來。 里 请进 们 会儿 马 来 丙:對不起,讓你們久等了。 对 让 们 甲:那裡,我們剛到。 里 们刚 丙:我們現在就一塊兒來畫畫吧。 们现 块儿来画画
應用
응용
甲:聽說你有很多畫,我想去看看。 tīng shuō nǐ
yǒu hěn duō huà
wǒ xiǎng qù
kàn kàn
갑: 그림을 많이 갖고 계신다고 들었는데, 보고 싶습니다.
132
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
乙:好啊 , 隨 時歡迎你到我家來 。 hǎo
a
súi
shí huān yíng
nǐ
dào
wǒ
jiā
lái
을: 좋습니다. 언제든지 우리 집에 오셔도 됩니다.
甲:明 天 下 午 你有空嗎 ? míng tiān
xià
wǔ
nǐ
yǒu kòng ma
갑: 내일 오후에 시간 있으십니까?
乙:有空 。 你 兩點半來好嗎 ? yǒu kòng
nǐ
liǎng diǎn bàn lái
hǎo ma
을: 있습니다. 2 시 30 분에 올 수 있습니까?
甲:會不會很麻煩你? hùi
bú
hùi hěn má
fán
nǐ
갑: 방해가 안 되겠습니까?
乙:一點兒都不麻煩。 yì
diǎn ēr
dōu
bù má
fán
을: 전혀 아닙니다.
甲:好,那麼明天下午見。 hǎo
nà
me míng tiān xià wǔ
jiàn
갑: 좋습니다. 그럼 내일 오후에 뵙겠습니다.
甲:對不起,我來晚了。讓你久等了。 dùi
bù
qǐ
wǒ
lái wǎn
le
ràng nǐ
jǐu děng le
갑: 미안합니다. 제가 늦었습니다. 기다리게 해서 죄송합니다.
乙:現 在 才 剛 剛兩點半 ,你來 得 剛好。 xiàn zài
cái gāng gāng liǎng diǎn bàn
nǐ
lái
de gāng hǎo
을: 지금 바로 2 시 30 분입니다, 꼭 맞게 오셨습니다.
甲:先坐一會兒,等一下再看畫吧。 xiān zuò
yì
hǔi
ēr
děng yí
xià
zài kàn huà ba
갑: 우선 좀 앉으십시요. 잠시 후에 그림을 봅시다.
乙:不用坐了,我們就一起看畫吧。 bú yòng zuò
le
wǒ men jìu
yì
을: 앉을 필요 없습니다. 함께 그림을 봅시다.
133
qǐ
kàn huà ba
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
第二十課 제
20
一
課文
試試看
과
해 보십시요.
본문
甲:你 們 想 學什麼 學 什麼 ? nǐ
men xiǎng xué shé
me
갑: 무엇을 배우고 싶습니까?
乙:我 們 想 學 山 水 畫 。 wǒ men xiǎng xué
shān shǔi huà
을: 산수화를 배우고 싶어요.
甲:我先畫一幅,你們看看。 wǒ xiān huà
yì
fú
nǐ men kàn kàn
樹在前頭,山在後頭,水裡畫幾塊石 shù
zài qián tou
shān zài hòu tou
shǔi lǐ
huà
jǐ
kuài shí
頭,天上再畫兩隻鳥,好了,不難吧? tou
tiān shàng zài
huà liǎng zhī
niǎo
hǎo
le
bù
nán
ba
갑: 먼저 한번 한 폭 그려 볼게요, 잘 보십시요. 앞에는 나무가 있고, 뒤에는 산이 있고, 물 안에는 바위가 몇 개 있습니다 하늘 위에는 새 두 마리가 있습니다. 자, 끝났습니다. 안 어렵지요?
乙:看起來不難,畫起來就不容易了。 kàn
qǐ
lái
bù nán
huà
qǐ
lái
jìu bù
róng yì
le
을: 안 어려워 보이지만, 직접 그리기에는 쉽지 않아요.
甲:來,你們試試看。 lái
nǐ men shì
shì kàn
갑: 자, 해 보십시요.
134
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
二
字與詞
中韓文版 단어와 주요 표현
山(ㄕㄢ;shān )산 一座山 yí
zuò shān
(하나의) 산
這座山很高。 zhè zuò shān hěn gāo 저 산은 매우 높습니다.
水(ㄕㄨㄟˇ;shǔi )물 開水 kāi
shǔi
물 끓이기
水 開 了。 shǔi kāi
le
물이 끓습니다.
河裡頭水很大。 hé
lǐ
tou shǔi hěn dà
강에는 물이 많습니다.
我喜歡山水畫。 wǒ
xǐ
huān shān shǔi
huà
산수화를 좋아합니다.
幅(ㄈㄨˊ;fú)폭(그림
세는 단위)
這幅畫是誰畫的? zhè
fú huà
shì shéi huà de
누가 이 그림을 그렸습니까?
這 幅 畫 是 張 大 千 畫的。 zhè
fú
huà
shì Zhāng dà
qiān huà de
이 그림은 장대천이 그린 것입니다.
樹(ㄕㄨˋ;shù)나무 135
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
山上有很多樹。 shān shàng yǒu hěn
duō shù
산에는 나무가 많습니다.
這棵松樹很高。 zhè kē sōng shù hěn gāo 이 소나무는 매우 큽니다.
我家後面有棵大樹。 wǒ jiā
hòu miàn yǒu kē
dà
shù
우리 집 뒤에 큰 나무가 있습니다.
河 旁 邊 有 很 多 樹。 hé páng biān yǒu hěn
duō shù
강 주변에 나무가 많습니다.
石(ㄕˊ;shí )돌,
바위
石頭 shí
tou
바위, 돌
鳥(ㄋㄧㄠˇ;niǎo)바위, 隻(ㄓ;zhī )마리(새,
돌
개 등을 세는 단위)
一隻鳥 yì
zhī niǎo
새 한 마리
樹 上 有 好 幾 隻 鳥。 shù shàng yǒu hǎo
jǐ
zhī niǎo
나무 위에 새가 아주 여러 마리 있습니다.
難(ㄋㄢˊ;nán)어렵다 難看(ㄋㄢˊ ㄎㄢˋ;nán kàn)보기
안 좋다, 보기 싫다
136
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
難過(ㄋㄢˊ ㄍㄨㄛˋ;nán guò)미안하다,
슬프다, 안 되다
學中文難不難? xué zhōng wén
nán
bù
nán
중국어 배우는 것이 어렵습니까?
學中文不難。 xué zhōng wén
bù
nán
중국어 공부는 어렵지 않습니다.
只要多練習就不難學好。 zhǐ yào duō liàn xí
bù nán xué hǎo
jìu
연습을 많이 한다면 잘 배우기 어렵지 않습니다.
我畫的畫很難看。 wǒ huà de
huà hěn nán kàn
내 그림은 정말 보기 안 좋습니다.
你這麼說,我很難過。 nǐ
zhè me shuō
wǒ hěn nán guò
이렇게 말씀하시니, 제 마음이 아픕니다.
容易(ㄖㄨㄥˊ ㄧˋ;róng yì)쉽다,
쉽게
簡單的歌容易唱。 jiǎn dān de
gē róng yì chàng
간단한 노래는 부르기 쉽습니다.
說話容易,做事難。 shuō huà róng yì
zuò
shì
nán
말하기는 쉽지만 직접 하는 것은 어렵습니다.
華 語 很 容 易 學 ,可 是中文 不 容易寫 。 huá
yǔ
hěn róng yì
xué
kě
shì zhōng wén bù
중국어는 말하기는 쉽지만, 쓰기는 쉽지 않습니다.
試(ㄕˋ;shì )시도하다,
137
해 보다
róng yì
xiě
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 考試 kǎo
shì
시험
試試看,好不好吃? shì
shì
kàn
hǎo bù hǎo
chī
맛 보세요, 맛있어요?
試試看這枝筆怎麼樣。 shì
shì kàn zhè zhī
bǐ
zěn
me yàng
이 필기구가 어떤가 시험해 보십시요.
學生最怕考試。 xué shēng zùi
pà
kǎo
shì
학생들은 시험을 두려워 합니다.
三
溫習
복습
甲:你們想學什麼? 们 学 么 乙:我們想學山水畫。 们 学 画 甲:我先畫一幅,你們看看。樹在前頭,山在後頭,水裡 画 们 树 头 后头, 里 頭畫幾塊石頭,天上再畫兩隻鳥,好了,不難吧? 头画几块石头 画两只鸟 难 乙:看起來不難,畫起來就不容易了。 来 难 画 来 甲:來,你們試試看。 来 们试试 138
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
應用
中韓文版 응용
甲:這幅畫是誰畫的? zhè
fú huà shì
shéi huà de
갑: 이 그림은 누가 그린 것입니까?
乙:這是我畫的,畫得不好。 zhè shì
wǒ huà
de
huà de
bù hǎo
을: 제가 그린 거예요. 잘 그리지 못했어요.
甲:那裡,你畫得很好。遠山、近樹都畫得很好。 nǎ
lǐ
nǐ
huà
de hěn hǎo
yuǎn shān
jìn
shù dōu huà de
hěn hǎo
要 是 樹 下 再畫 一個人,那 就更有意 思了。 yào shì
shù
xià
zài
huà yí
ge
rén
nà jìu
gèng yǒu
갑: 아닙니다. 아주 좋습니다. 먼 산, 앞의 나무 모두 잘 그리셨습니다. 만약 나무 밑에 사람이 하나 더 있다면, 더 재미있을 것입니다.
乙:我覺得人很難畫。 wǒ
jué
de
rén hěn nán huà
을: 사람 그리기가 어려운 것 같아요.
甲:你可以畫簡單一點兒啊! nǐ
kě
yǐ
huà jiǎn dān
yì diǎn ēr
a
갑: 좀 간단히 그려도 됩니다.
乙:你畫一個人給我看看好嗎? nǐ
huà
yí
ge
rén
gěi wǒ kàn kàn hǎo ma
을: 사람 하나 그려서 저에게 보여 주실 수 있어요?
甲:我也畫得不好,不過可以試試看。 wǒ
yě
huà de
bù
hǎo
bú guò kě
갑: 저도 잘 못 그리지만, 한번 해 보겠습니다.
139
yǐ
shì
shì kàn
yì
si
le
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
第二十一課 제
一
打電話
과
21
課文
전화걸다
본문
李小姐:請 問 王 先 生 在 嗎 ? Lǐ
이
xiǎo jiě
qǐng wèn Wáng xiān shēng zài
ma
양: 왕 선생님 계십니까?
王 太 太 : 在 ,請你等 一下, 世平 ,你的電話 。
Wáng tài
tai
zài
qǐng nǐ
děng
yí
xià
shì
píng
nǐ
de
diàn huà
왕 여사: 계십니다. 잠시만 기다리세요, 세평 씨, 전화 왔어요.
王 先 生 : 誰 打來的 ?
Wáng xiān shēng
shéi dǎ
lái
de
왕 선생: 누구 전화입니까?
王 太 太 : 不 知道 , 是位小姐 呢 !
Wáng tài
tai
bù
zhī dào
shì
wèi xiǎo jiě
ne
왕 여사: 모르겠어요, 어떤 여자분이예요.
王 先 生 :喂 , 我 是 王 世 平 。
Wáng xiān shēng
wèi
wǒ
shì Wáng shì píng
왕 선생: 여보세요, 왕세평입니다.
140
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
李小姐:王先生,您好。我是李玉梅。 Lǐ xiǎo jiě
Wáng xiān shēng
nín hǎo
wǒ
shì
Lǐ
yù
méi
我明天有事不能去上班,想打個電話給 wǒ míng tiān yǒu shì bù néng qù shàng bān
xiǎng dǎ
ge
diàn huà gěi
老闆,你知道他的電話號碼嗎? lǎo bǎn
이
nǐ
zhī dào
tā
de diàn huà hào mǎ
ma
양: 왕 선생님, 안녕하세요, 이옥매입니다. 내일 일이 있어서 출근할 수 없습니다, 사장님께 전화하고 싶은데, 사장님 전화번호 아세요?
王 先 生 :請等一下,我查一查。好,查到了, Wáng xiān shēng
qǐng děng yí xià
wǒ chá
yì chá
hǎo
chá dào
le
他的電話號碼是 3 6 4 8 9 2 1 。 ā
de
diàn huà hào mǎ shì
sān lìu
sì
bā
jǐu
èr
yī
왕 선생: 잠시 기다리십시요, 한번 찾아보구요. 아, 찾았습니다. 전화번호가 3 6 4 8 9 2 1 입니다.
李小姐: 3 6 4 8 9 2 1 。謝謝你。 Lǐ xiǎo jiě
이
sān lìu
sì
bā
jǐu
èr
yī
xiè
xie nǐ
양: 3 6 4 8 9 2 1 이요. 감사합니다.
王 先 生 :那裡,再見。 Wáng xiān shēng
nǎ
lǐ
zài jiàn
왕 선생: 아닙니다, 안녕히 계십시요.
李小姐:再見。 Lǐ
이
xiǎo jiě
zài jiàn
양: 안녕히 계세요.
王先生(對太太):是我的同事,放心,不是女朋友。
Wáng xiān shēng dùi tài
tai
shì wǒ de tóng shì
fàng xīn
bú shì nyǔ péng yǒu
왕 선생(부인에게): 그녀는 동료입니다, 여자 친구가 아니니, 염려 마십시요.
二
字與詞
단어와 주요 표현
打(ㄉㄚˇ;dǎ)때리다, 打電話 dǎ diàn huà 전화걸다
141
하다. 놀다
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 打字 dǎ
zì
타자치다
打球 dǎ
qíu
공을 치다
打人 dǎ rén 사람을 때리다
電(ㄉㄧㄢˋ;diàn)전기,
전자
電話 diàn huà 전화
電燈 diàn dēng 전등
電視 diàn shì 텔레비전
電影 diàn yǐng 영화
電腦 diàn nǎo 컴퓨터
玉(ㄩˋ;yù)옥 李玉梅 Lǐ yù méi 이옥매
142
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
班(ㄅㄢ;bān )반,
中韓文版 회사
上班 shàng bān 출근하다
下班 xià
bān
퇴근하다
在學校我們同班。 zài
xué
xiào
wǒ men tóng bān
학교에서 우리는 같은 반입니다.
老闆(ㄌㄠˇ ㄅㄢˇ;lǎo bǎn)사장
碼(ㄇㄚˇ;mǎ)코드,
번호
號碼 hào mǎ 번호
電話號碼 diàn huà hào mǎ 전화번호
起碼 qǐ
mǎ
최소한
密碼 mì mǎ 암호
查(ㄔㄚˊ;chá)찾다,
143
조사하다
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 要是有不認識的字,可以查字典。 yào shì
yǒu bú
rèn
shì
de
zì
kě
yǐ
chá
zì diǎn
만약 모르는 글자가 있으면, 사전을 찾으면 됩니다.
要是忘了電話號碼,可以查電話簿。 yào shì wàng le diàn huà hào mǎ
kě
yǐ
chá diàn huà bù
만약 전화번호를 잊어버렸으면, 전화번호부를 찾으면 됩니다.
要 是 用 電 腦 查 東西 就快多了 。 yào
shì yòng diàn nǎo chá dōng xi
jìu
kuài duō
le
컴퓨터로 정보를 찾으면 더 효과적입니다.
朋友(ㄆㄥˊ ㄧㄡˇ;péng yǒu)친구
他 是 我 的 好 朋 友。 tā
shì
wǒ
de
hǎo péng yǒu
그는 나의 좋은 친구입니다.
他跟張先生是好朋友。 tā
gēn Zhāng xiān shēng shì
hǎo péng yǒu
그와 장 선생님은 친한 친구입니다.
小李有女朋友了。 xiǎo Lǐ yǒu nyǔ péng yǒu le 이 군은 여자친구가 있습니다.
王小姐有男朋友了。 Wáng xiǎo jiě
yǒu nán
péng yǒu
le
왕 양은 남자친구가 있습니다.
放(ㄈㄤˋ;fàng)놓다 放學 fàng xué 방학
放假 fàng jià 방학, 휴일
144
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
放心 fàng xīn 마음 놓다
你的文具放在那裡? nǐ
de
wén
jù
fàng
zài
nǎ
lǐ
문구를 어디에 놓았습니까?
我放在桌子上。 wǒ fàng zài zhuō
zi shàng
탁자 위에 놓았습니다.
心(ㄒㄧㄣ;xīn )마음,
심장
聽他這麼說,我心裡很高興。 tīng
tā
zhè
me shuō
wǒ
xīn
lǐ
hěn gāo xìng
그가 그렇게 말하는 것을 들으니, 마음이 매우 기쁩니다.
小心 xiǎo xīn 조심하다
粗心 cū
xīn
부주의
關心 guān xīn 관심
放心 fàng xīn 방심, 마음 놓다
我開車很小心,你放心吧! wǒ kāi chē hěn xiǎo xīn
nǐ fàng xīn
ba
운전을 아주 조심해서 하니까, 마음 놓으세요.
145
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
三
溫習
복습
李小姐:請問王先生在嗎? 请问 吗 王太太:在,請你等一下,世平,你的電話。 请 电话 王先生:誰打來的? 谁 来 王太太:不知道,是位小姐呢! 王先生:喂,我是王世平。 李小姐:王先生,您好。我是李玉梅。我明天有事, 不能去上班,想打個電話給老闆,你知道他 个电话给 板 家的電話號碼嗎? 电话号码吗 王先生:請等一下,我查一查。 请 好,查到了,他的電話號碼是3648921。 电话号码 李小姐:3648921。謝謝你。 谢谢 王先生:那裡,再見。 里 见 李小姐:再見。 见 王先生(對太太):是我的同事,放心,不是女朋友。 对 146
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
應用
中韓文版
응용
甲:你要給誰打電話?
nǐ yào gěi shéi dǎ diàn huà 갑: 누구한테 전화하려고 하세요?
乙:我要給老闆打電話,你知道 wǒ
yào gěi
lǎo bǎn dǎ
diàn huà
nǐ zhī dào
他的電話號碼嗎? tā
de diàn huà hào mǎ ma
을: 사장님께 전화하려고 합니다. 사장님 전화번호 아십니까?
甲:你等一下,我幫你查一查。 nǐ děng yí
xià
wǒ bāng nǐ
chá
yì
chá
갑: 잠시만요, 찾아 봐 드릴게요.
乙:不用查了,我想起來了。 bú yòng chá
le
wǒ xiǎng qǐ
lái
le
을: 찾을 필요 없습니다. 기억이(생각이) 났습니다.
甲:你打電話給他有事嗎? nǐ
dǎ
diàn huà gěi
tā
yǒu
shì ma
갑: 왜 전화하려고 하세요?
乙:有 件 事 要 跟 他 商 量 一 下 。 yǒu
jiàn
shì
yào gēn
tā
shāng liáng yí
xià
을: 잠시 그와 상의할 일이 있습니다.
甲:下 了 班 還 商 量 公 事 , 方 便 嗎 ? xià
le
bān
hái shāng liáng gōng
shì
갑: 퇴근 후에 공적인 일을 상의하는 게 편하세요?
乙:放心,是件簡單的事。 fàng xīn
shì jiàn jiǎn dān
을: 걱정 마십시요, 간단한 일입니다.
147
de
shì
fāng biàn ma
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
第二十二課 제
一
과
22
課文
等他回話 그의 전화를 기다리겠습니다.
본문
林先生:喂, 我是林大中 我是林大 中 , ,請問王先生在 請問王先生在嗎 嗎 Lín xiān shēng
wèi
wǒ
shì
Lín dà
zhōng
qǐng wèn Wáng xiān shēng zài ma
임 선생: 여보세요, 저 임대중입니다, 왕 선생님 계십니까?
王太太: :對 對 對不起 ,他不在 他不在 他不 在, ,我是他太 , 我是他太 我是他 太太 太。
Wáng tài
tai
dùi bù
qǐ
tā
bú
zài
wǒ shì
tā
tài
tai
請問有什麼事嗎? qǐng wèn yǒu shé
me shì
ma
왕 여사: 죄송합니다, 안 계시는데요, 저는 부인인데요, 무슨 일로 그러십니까?
林先生:王太太,你好。是這樣的, Lín xiān shēng Wáng tài
tai
nǐ
hǎo
shì
zhè yàng de
因 為 有位同學從台北來 , yīn
wèi yǒu wèi
tóng xué cóng tái
běi
lái
所 以 我請了幾位朋友 ,明天晚上 suǒ
yǐ
wǒ qǐng
le
jǐ
wèi péng yǒu
míng tiān wǎn shàng
六點鐘,在梅花飯店吃飯, lìu diǎn zhōng
zài méi huā fàn diàn chī fàn
不知道王先生能不能來? bù
zhī
dào Wáng xiān shēng néng
bù
néng lái
임 선생: 안녕하십니까, 부인. 타이베이에서 친구가 와서 친구들을 몇명 초대했습니다. 내일 저녁 6 시에 매화반점입니다. 왕 선생님이 오실 수 있을지 모르겠습니다.
148
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
王 太 太 : 應 該 沒有問題 , 不過還是 得 問問他。 Wáng tài
tai
yīng gāi
méi yǒu wèn
tí
bú
guò hái
shì
děi wèn wèn
請你留個電話號碼,好嗎? qǐng nǐ
líu
ge diàn huà hào mǎ
hǎo ma
왕 여사: 아마 문제 없을 겁니다. 그래도 그에게 물어봐야 합니다. 전화 번호를 남겨주시겠습니까?
林先生:我的電話是 7 Lín xiān shēng
wǒ de
diàn huà shì
qī
2
1
èr
yī
4
sì
3
sān
8
bā
5。
wǔ
임 선생: 제 전화번호는 7 2 1 4 3 8 5 입니다.
王 太 太 : 好 的 ,等他回來我會告訴他 ,
Wáng tài
tai
hǎo
de
děng
tā
húi
lái
wǒ
hùi
gào
sù
請他回你的電話。 qǐng tā
húi
nǐ
de diàn huà
왕 여사: 네, 남편이 돌아 오면 전화 드리라고 알려드리겠습니다.
林先生:謝謝你,我等他回話。 Lín sian sheng
xiè
xie
nǐ
wǒ děng tā
임 선생: 고맙습니다. 전화 기다리겠습니다.
二
字與詞
단어와 주요 표현
內(ㄋㄟˋ;nèi)안,
안에
內人 nèi rén 부인, 아내
內容 nèi róng 내용
這本書的內容很好。 zhè běn shū
de
nèi róng hěn hǎo
이 책의 내용이 좋습니다.
那本書沒什麼內容。 nà
běn shū méi shé me nèi róng
그 책은 별 내용이 없습니다.
149
húi huà
tā
tā
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
台(臺)(ㄊㄞˊ;tái)플랫폼,
테라스
講台 jiǎng tái 강단
台灣 tái wān 대만
台北 tái běi 타이베이
因(ㄧㄣ;yīn )이유,
기인하다
原因 yuán yīn 원인
因為 yīn wèi 왜냐하면
因為…所以 yīn wèi
suǒ
yǐ
왜냐하면…(그래서)
因為我很忙,所以我很累。 yīn wèi wǒ hěn máng
suǒ
yǐ
wǒ hěn lèi
아주 바쁘기 때문에, 매우 피곤합니다.
因為他很聰明,所以學得很快。 yīn wèi
tā
hěn cōng míng
suǒ
yǐ
xué
de hěn kuài
그는 아주 똑똑하기 때문에, 매우 빨리 배웁니다.
因為太晚了,所以我要回家了。 yīn wèi
tài wǎn
le
suǒ
yǐ
wǒ yào
húi
jiā
le
너무 늦었기 때문에 집에, 돌아 가야합니다.
問(ㄨㄣˋ;wèn )묻다 150
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
他問你什麼? tā
wèn nǐ
shé me
그가 당신에게 무엇을 물었습니까?
他問我老闆的電話號碼。 tā
wèn wǒ lǎo bǎn
de diàn huà hào mǎ
그는 나에게 사장님 전화번호를 물었습니다.
請問書店在那兒? qǐng wèn shū diàn zài
nǎ ēr
서점이 어디에 있습니까?
問題(ㄨㄣˋ ㄊㄧˊ;wèn tí)문제,
질문
這個問題不容易回答。 zhè ge
wèn tí
bù róng yì
húi dá
이 문제는 답하기가 쉽지 않습니다.
留(ㄌㄧㄡˊ;líu )머물다,
떠나다, 돌보다
請你留個電話號碼。 qǐng nǐ
líu
ge diàn huà hào mǎ
전화 번호를 남겨주십시요.
請你留下地址。 qǐng nǐ
líu
xià
dì zhǐ
주소를 남겨 주십시요.
請你留意這件事。 qǐng nǐ
líu
yì
zhè jiàn shì
이 일에 유의하십시오.
過(ㄍㄨㄛˋ;guò)과거,
넘다
現 在 是 九 點 過 五 分。 xiàn zài
shì
jǐu diǎn guò wǔ
fēn
현재 9 시 5 분입니다.
我沒看過這本書。 wǒ méi kàn guò zhè běn shū 이 책을 아직 보지 못했습니다.
151
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 我沒去過台北。 wǒ méi qù
guò tái
běi
아직 타이베이에 가 본 적이 없습니다.
我會說中文。 wǒ
hùi
shuō zhōng wén
중국어를 할 수 있습니다.
三
溫習
복습
林先生:喂,我是林大中,請問王先生在嗎? 请问 吗 王太太:對不起,他不在,我是他太太。請問有什麼事嗎? 对 请问 么 吗 林先生:王太太,你好。是這樣的,因為有位老同學從台北 这样 为 学从 來,所以我請了幾位朋友明天晚上在梅花飯店吃飯, 来 请 几 饭 饭 不知道王先生能不能來? 来 王太太:應該沒有問題,不過還得問問他。請你留個電話 应该 问题 过还 问问 请 个电话 號碼,好嗎? 号码 吗 林先生:我的電話是7214385。 电话 王太太:他一回來,就給你回話。 来 给 话 林先生:謝謝你,我等他回話。 谢谢 话 152
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
應用
中韓文版 응용
甲:你看過這本書嗎? nǐ
kàn guò zhè běn shū ma
갑: 이 책 읽어 본 적 있어요?
乙:我看過。
wǒ kàn guò 을: 읽은 적이 있습니다.
甲:這本書有內容嗎? zhè běn shū yǒu nèi róng ma
갑: 볼 만한 내용이 있나요?
乙:這本書很有意思,你一定會喜歡。 zhè běn shū hěn yǒu
yì
si
nǐ
yí
dìng hùi
xǐ huān
을: 아주 재미있습니다. 분명히 좋아하실 겁니다.
甲:不過我的中文不好,所以可能會有很多問題。 bú guò wǒ de zhōng wén bù hǎo
suǒ
yǐ
kě néng hùi yǒu hěn duō wèn tí
갑: 그런데 제 중국어가 별로라서요, 아마도 많은 문제가 있을 거예요.
乙:沒關係,你有問題可以隨時打電話給我。 méi guān xì
nǐ yǒu wèn tí
kě
yǐ
súi
shí dǎ
diàn huà gěi wǒ
을: 괜찮습니다, 의문의 생기면 언제든지 전화해도 됩니다.
甲:你的電話號碼是幾號? nǐ
de
diàn huà hào mǎ shì
jǐ
hào
갑: 전화 번호가 몇 번인가요?
乙: 6 3 4 2 1 9 5,不過星期天別給我 lìu sān
sì
èr
yī jǐu wǔ
bú guò xīng qí
tiān bié gěi
wǒ
打電話,因為我要去找我的女朋友。 dǎ diàn huà
yīn wèi wǒ yào qù zhǎo wǒ
de
을: 6 3 4 2 1 9 5 입니다. 그런데 일요일엔 걸지 마십시요. 여자친구를 만나야 하니까요.
153
nyǔ péng yǒu
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
第二十三課 제
一
과
23
課文
怎麼打不通呢? 왜 통화가 안됩니까?
본문
王先生:怎麼打不通呢?
Wáng xiān shēng
zěn
me
dǎ
bù
tōng
ne
왕 선생: 왜 통화가 안 됩니까?
王 太 太 : 是 在 講話中嗎 ?
Wáng tài
tai
shì
zài jiǎng huà zhōng ma
왕 여사: 통화 중인가요?
王 先 生 : 不 是。
Wáng xiān shēng
bú
shì
왕 선생: 아닙니다.
王太太:是電話壞了嗎?
Wáng tài
tai
shì diàn huà huài le
ma
왕 여사: 전화기가 고장났나요?
王先生:也不是,是沒人接。
Wáng xiān shēng
yě
bú
shì
shì
méi
rén
jiē
會 不會是電話號碼錯了 ? hùi
bú
hùi
shì
diàn huà hào mǎ
cuò
le
왕 선생: 아니에요, 아무도 받질 않습니다, 혹시 전화번호가 잘못된 것 아닙니까?
王 太 太 : 應 該 不會。
Wáng tài
tai
yīng gāi
bú
hùi
왕 여사: 그럴 리 없어요.
154
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
王先生:那麼我再試試看。
Wáng xiān shēng
nà
me
wǒ
zài
shì
shì
kàn
왕 선생: 그럼 다시 한번 해 보겠습니다.
林 先 生 :喂 !
Lín xiān shēng
wèi
임 선생: 여보세요!
王先生:是大中嗎?我是世平啊,
Wáng xiān shēng
shì
dà zhōng ma
wǒ
shì
shì
píng
a
怎麼剛才沒人接電話? zěn me gāng cái méi rén jiē
diàn huà
왕 선생: 대중 씨입니까? 세평입니다. 방금 전에 전화 왜 안 받았습니까?
林先生:剛 才 我在洗手間 , 一 聽見電話鈴聲 , Lín xiān shēng
gāng cái
wǒ
zài
xǐ
shǒu jiān
yì
tīng jiàn diàn huà líng shēng
就趕快出來,可是你已經掛斷了。 jìu
gǎn kuài chū lái
kě
shì
nǐ
yǐ
jīng guà duàn
le
임 선생: 방금 전에 화장실에 있었습니다, 전화 벨소리 듣고 급하게 나왔는데, 이미 끊겼습니다.
王先生:對不起,對不起,我是要告訴你
Wáng xiān shēng
dùi
bù
qǐ
dùi
bù
qǐ
wǒ
shì
yào
我 明天準時到 。 wǒ míng tiān zhǔn shí dào
왕 선생: 미안합니다, 내일 시간 맞춰 나간다고 말하려고 전화했습니다.
二
字與詞
단어와 주요 표현
通(ㄊㄨㄥ;tōng )통하다. 電話通了嗎? diàn huà tōng
le
ma
통화되었습니까?
電話還沒通。 diàn huà hái méi tōng 통화가 아직 안 되었습니다.
這條路通到那裡? zhè tiáo lù
tōng dào nǎ
이 길은 어디로 통합니까?
155
lǐ
닿다
gào
sù
nǐ
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 通過 tōng guò 통과, 통해 가다
通知 tōng zhī 통지하다
通常 tōng cháng 보통, 일반적으로
講(ㄐㄧㄤˇ;jiǎng)연설하다,
말하다
他跟你講了什麼? tā
gēn
nǐ
jiǎng le
shé me
그가 당신에게 뭘 얘기 했습니까?
上課的時候別講話。 shàng kè
de
shí
hòu
bié jiǎng huà
수업 중에는 말하면 안 됩니다.
老師在講台上講課。 lǎo
shī
zài
jiǎng tái shàng jiǎng
kè
선생님께서 강단에서 강의하고 계십니다.
壞(ㄏㄨㄞˋ;huài)나쁘다,
고장나다, 상하다
那個 人 常 做 壞 事 , 所 以 , 是 個 壞 人 。 nà
ge
rén cháng zuò huài
shì
suǒ
yǐ
shì
ge
huài rén
그는 늘 나쁜 일을 한다, 그러니 그는 나쁜 사람이다.
別吃壞的東西。 bié chī huài de dōng xi 상한 음식은 먹지 마십시요.
電話壞了。 diàn huà huài le 전화기가 고장났습니다.
接(ㄐㄧㄝ;jiē )받다,
이어가다
156
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
沒人接電話。 méi rén
jiē diàn huà
아무도 전화를 안 받습니다.
李先生剛說完,張先生又接著說。 Lǐ
xiān shēng gāng shuō wán
Zhāng xiān shēng yòu
jiē
zhe shuō
이 선생님이 방금 말씀을 끝냈습니다. 장 선생님께서 이어서 하십니다.
錯(ㄘㄨㄛˋ;cuò)잘못되다 這個字寫錯了嗎? zhè
ge
zì
xiě cuò
le
ma
이 글자 잘못 쓴 것입니까?
這件事做錯了嗎? zhè jiàn shì zuò cuò
le
ma
이번 일은 잘못 되었습니까?
這本書寫得不錯。 zhè běn shū xiě
de
bú cuò
이 책은 내용이 괜찮습니다.
洗(ㄒㄧˇ;xǐ )씻다 洗手 xǐ shǒu 손을 씻다
洗臉 xǐ
liǎn
세수하다
洗車 xǐ
chē
세차하다
洗衣服 xǐ
yī
fú
세탁하다
手(ㄕㄡˇ;shǒu)손 157
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 每 個 人 有 兩 隻 手。 měi
ge
rén
yǒu liǎng zhī shǒu
모든 사람은 손이 두 개다.
他的手裡有一枝筆。 tā
de shǒu
lǐ
yǒu
yì
zhī
bǐ
그의 손에 필기구가 하나 있다.
洗手間 xǐ shǒu jiān 화장실
他 喜 歡 在 洗 手 間 唱歌。 tā
xǐ
huān
zài
xǐ
shǒu jiān chàng gē
그는 화장실에서 노래 부르기를 좋아한다.
請問洗手間在那裡? qǐng wèn xǐ shǒu jiān zài
nǎ
lǐ
화장실이 어디에 있습니까?
聽(ㄊㄧㄥ;tīng )듣다 你有沒有聽見什麼事? nǐ
yǒu méi yǒu tīng jiàn shé
me shì
무슨 일인지 들은 바 있습니까?
你聽見鈴聲了嗎? nǐ
tīng jiàn líng shēng le
ma
벨 소리 들었습니까?
你喜歡聽什麼歌? nǐ
xǐ huān tīng shé
me gē
어떤 노래 듣기를 좋아합니까?
這首歌很好聽。 zhè shǒu gē
hěn hǎo tīng
이 노래는 아주 듣기 좋습니다.
鈴(ㄌㄧㄥˊ;líng)벨,
종소리
電鈴 diàn líng 벨, 전기종
158
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
門鈴 mén líng 초인종
聲(ㄕㄥ;shēng )소리 聲音 shēng yīn 소리
這 是 什麼 聲 音 ? zhè
shì shé
me shēng yīn
이게 무슨 소리입니까?
這是門鈴的聲音。 zhè shì mén líng de shēng yīn 이 것은 초인종 소리입니다.
趕(ㄍㄢˇ;gǎn)좇다,
잡다, 추적하다
趕快 gǎn kuài 서둘러
趕緊 gǎn jǐn 빨리
我 沒 趕 上 那班 車 。 wǒ méi gǎn shàng nà
bān
chē
나는 그 기차를 놓쳤습니다.
掛(ㄍㄨㄚˋ;guà)걸다 把畫掛起來。 bǎ
huà guà
qǐ
lái
그림을 걸으십시요.
斷(ㄉㄨㄢˋ;duàn)끊다, 159
단절하다, 부러지다
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 別 掛 斷 電 話。 bié guà duàn diàn huà 전화 끊지 마십시요.
我的鉛筆斷了。 wǒ de
qiān bǐ duàn
le
내 연필이 부러졌습니다.
告訴(ㄍㄠˋ ㄙㄨˋ;gào sù)말하다
請 你 告 訴 李 先 生 這件事。 qǐng nǐ
gào
sù
Lǐ xiān shēng zhè jiàn shì
이 선생님께 이 일을 알려 주십시오.
你應該告訴他你的意思。 nǐ
yīng gāi gào
sù
tā
nǐ
de
yì
si
그에게 당신의 의사를 알려 주어야 합니다.
三
溫習
복습
王先生:怎麼打不通呢? 么 王太太:是在講話中嗎? 讲话 吗 王先生:不是。 王太太:是電話壞了嗎? 电话坏 吗 王先生:也不是,是沒人接。會不會是電話號碼錯了? 会 会 电话号码错 王太太:應該不會。 应该 会 王先生:那麼我再試試看。 么 试试 林先生:喂! 王先生:是大中嗎?我是世平啊。怎麼剛才沒人接電話? 吗 么刚 电话 160
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
林先生:剛才我在洗手間,一聽見電話鈴聲,就趕快出來, 刚 间 听见电话铃声 赶 可是你已經掛斷了。 经挂断 王先生:對不起,對不起,我是要告訴你,我明天準時到。 对 对 准时
應用
응용
甲:請問林先生在嗎? qǐng wèn Lín xiān shēng zài ma
갑: 임 선생님 계십니까?
乙:我就是,請問你是… wǒ
jìu
shì
qǐng wèn
nǐ
shì
을: 접니다, 누구신지…
甲:我 是 王 世 平。 wǒ
shì Wáng shì píng
갑: 왕 세평입니다.
乙:世平,你好嗎? shì píng
nǐ
hǎo ma
을: 세평 씨, 안녕하세요?
甲:給你打電話真不容易。昨天沒人接, gěi
nǐ
dǎ diàn huà zhēn bù róng yì
zuó tiān méi rén jiē
今天打了幾次又都在講話中。 jīn tiān dǎ
le
jǐ
cì
yòu dōu zài jiǎng huà zhōng
갑: 당신에게 전화 통화하기가 힘듭니다. 어제는 아무도 안 받고, 오늘은 여러 번 걸었는데, 통화중이었습니다.
乙:真對不起,這幾天我很忙。有什麼事嗎? zhēn dùi bù
qǐ
zhè
jǐ tiān wǒ hěn máng
yǒu shé me
shì ma
을: 정말 미안합니다. 요 며칠 아주 바빴습니다. 무슨 일이있으십니까?
甲:我 想 請 問 你 小 李 的 電 話 是 幾 號 。 wǒ xiǎng qǐng wèn
nǐ
xiǎo Lǐ
de
diàn huà
shì
jǐ
hào
갑: 이군의 전화 번호가 몇 번인지 당신에게 여쭈어보려고 했습니다.
乙:你 別 掛 斷 ,我去查 一 查 , 馬上告訴你 。 nǐ
bié guà duàn
wǒ
qù
chá
yì
chá
mǎ shàng gào
을: 전화 끊지 마십시요, 찾아보고 금방 알려드리겠습니다.
161
sù
nǐ
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
第二十四課 제
一
과
24
課文
我家有六口人 우리 가족은 6 명입니다.
본문
甲:你和你的家人住在一起嗎? nǐ
hàn
nǐ
de
jiā
rén zhù
zài
yì
qǐ
ma
갑: 당신은 가족과 함께 사십니까?
乙:是的,我和爸爸、媽媽、哥哥、姊姊 shì
de
wǒ hàn
bà
ba
mā
ma
gē
ge
jiě
jie
住在一起,你呢? zhù zài
yì
qǐ
nǐ
ne
을: 예, 아버지、 어머니、 형、 누나와 모두 같이 삽니다. 당신은요?
甲:我家很遠,所以我一個人在這裡租房子住。 wǒ
jiā hěn yuǎn
suǒ
yǐ
wǒ
yí
ge
rén
zài zhè
lǐ
zū
fáng zi
zhù
갑: 우리 집은 아주 멉니다. 그래서 여기에서 방을 얻어서 저 혼자 살고 있습니다.
乙:房租很貴吧? fáng zū
hěn gùi
ba
을: 집세가 비쌉니까?
甲:房租不貴,不過房間很小。 fáng zū
bú
gùi
bú guò fáng jiān hěn xiǎo
갑: 안 비쌉니다, 그런데 방이 아주 작습니다.
162
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
乙:你家裡還有些什麼人? nǐ
jiā
lǐ
hái yǒu xiē shé
me rén
을: 당신 집에는 누가 계십니까?
甲:我家裡還有父母親、一個弟弟、兩個妹妹。 wǒ jiā
lǐ
hái yǒu
fù
mǔ qīn
yí
ge
dì
갑: 부모님과 남동생 하나, 그리고 여동생 둘이 있습니다.
乙:你家的人不少。 nǐ
jiā
de
rén
bù shǎo
을: 가족이 많군요.
甲:是的,我家有六口人。 shì
de
wǒ jiā
yǒu lìu
kǒu rén
갑: 예, 여섯 식구입니다.
乙:你 想 念 他 們嗎? nǐ xiǎng niàn
tā
men ma
을: 그들이 보고 싶습니까?
甲:我 很 想 念 他們。 wǒ hěn xiǎng niàn
tā
men
갑: 많이 보고 싶습니다.
二
字與詞
단어와 주요 표현
住(ㄓㄨˋ;zhù )살다 你跟誰住? nǐ
gēn shéi zhù
누구와 함께 삽니까?
你住在那裡? nǐ
zhù zài
nǎ
lǐ
어디에 삽니까?
爸(ㄅㄚˋ •ㄅㄚ;bà ba )아빠 父親(ㄈㄨˋ ㄑㄧㄣ;fù qīn )아버지
163
di
liǎng ge
mèi mei
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 父親 fù
qīn
아버지
母親 mǔ qīn 어머니
親人 qīn rén 친척
親戚 qīn
qī
친척
親近 qīn
jìn
친하다, 친근하다
孩子都很喜歡親近他。 hái
zi
dōu hěn
xǐ huān qīn jìn
tā
아이들 모두 그와 친해지는 것을 좋아합니다.
媽媽(ㄇㄚ •ㄇㄚ;mā ma )엄마 母親(ㄇㄨˇ ㄑㄧㄣ;mǔ qīn )어머니 我跟我父母親住在一起。 wǒ gēn wǒ
fù
mǔ
qīn zhù
zài yì
qǐ
나는 아버지, 어머니와 함께 삽니다.
我 爸 爸 在 一家 公 司上班 。 wǒ
bà
ba
zài
yì
jiā gōng
sī shàng bān
아빠는 회사에서 일하십니다.
我媽媽在一所學校教書。 wǒ mā ma
zài
yì
suǒ xué xiào jiāo shū
엄마는 학교에서 가르치십니다.
哥哥(ㄍㄜ •ㄍㄜ;gē ge )형,
오빠
164
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
姊姊(ㄐㄧㄝˇ •ㄐㄧㄝ;jiě jie )누나, 弟弟(ㄉㄧˋ •ㄉㄧ;dì di )남동생 妹妹(ㄇㄟˋ •ㄇㄟ;mèi mei )여동생 我沒有哥哥、姊姊。 wǒ méi yǒu
gē
ge
jiě
jie
나는 형(오빠)도 누나(언니)도 없습니다.
我有一個弟弟,兩個妹妹。 wǒ yǒu yí
ge
dì
di
liǎng ge mèi mei
남동생 하나와 여동생 둘이 있습니다.
我弟弟跟大妹上中學了。 wǒ
dì
di
gēn
dà
mèi shàng zhōng xué
le
내 남동생과 큰 여동생은 중고등학교에 다닙니다.
我 小 妹 才 上 小 學。 wǒ xiǎo mèi cái shàng xiǎo xué 작은 여동생은 이제 막 초등학교에 들어갔습니다.
租(ㄗㄨ;zū )빌리다 租房子 zū fáng
zi
방(집)을 빌리다
租車子 zū
chē
zi
차를 빌리다
房(ㄈㄤˊ;fáng)집, 房子 fáng zi 집, 방
房間 fáng jiān 방
165
방
언니
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 我要租房子。 wǒ yào zū fáng
zi
방(집)을 빌리려고 합니다.
這間房子出租。 zhè jiān fáng
zi chū
zū
이 집은 빌려 줍니다.(이 집은 세가 나와 있습니다)
房租貴不貴? fáng zū
gùi
bú
gùi
방(집) 세는 비쌉니까?
房租一個月八千塊。 fáng zū
yí
ge
yuè
bā qiān kuài
방(집) 세는 한 달에 8 0 0 0 원입니다.
太貴了,我租不起。 tài
gùi
le
wǒ
zū
bù
qǐ
너무 비쌉니다, 나는 빌릴 수가 없습니다.
你可以只租一個房間。 nǐ
kě
yǐ
zhǐ
zū
yí
ge fáng jiān
방 한 칸만 빌리면 됩니다.
些(ㄒㄧㄝ;xiē )약간,
조금
我買了一些新書。 wǒ mǎi
le
yì
xiē
xīn shū
새 책을 좀 샀습니다.
這些新書都很有趣。 zhè xiē
xīn shū dōu hěn yǒu qù
이 새 책들은 아주 재미있습니다.
我在台灣有些親人。 wǒ zài
tái
wān yǒu xiē qīn rén
대만에 친척이 좀 있습니다.
你有那些親人在台灣? nǐ
yǒu
nǎ
xiē qīn
rén
zài
tái wān
어떤 친척이 대만에 있습니까?
口(ㄎㄡˇ;kǒu)입,
사람을 세는 양사
166
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
中國的人口很多。 zhōng guó de
rén
kǒu
hěn duō
중국의 인구는 아주 많습니다.
你家有幾口人? nǐ
jiā yǒu
jǐ
kǒu rén
가족이 몇 명입니까?
你口中有什麼東西? nǐ
kǒu zhōng yǒu
shé
me
dōng
xi
입에 무엇이 있습니까?
巷口 xiàng kǒu 입구(골목 입구)
路口 lù kǒu 입구(큰 길)
門口 mén kǒu 문(앞)
很 多 母 親 到 學 校 門口接孩子回家 。 hěn
duō mǔ
qīn
dào xué xiào mén kǒu jiē
hái
zi
많은 어머니들이 학교 문에서 아이들을 집에 데려갑니다.
我家門口有一棵大樹。 wǒ jiā mén kǒu yǒu
yì
kē
dà
shù
집 문 앞에 큰 나무가 한 그루 있습니다.
這個路口有一家文具店。 zhè
ge
lù
kǒu yǒu
yì
jiā
wén jù diàn
이 길 입구에 문구점이 하나 있습니다.
念(ㄋㄧㄢˋ;niàn)생각하다. 紀念 jì niàn 기념
想念 xiǎng niàn 그리워하다, 보고 싶다.
167
기억하다
húi
jiā
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 七月四號是美國獨立紀念日。 qī
yuè
sì
hào shì měi guó dú
lì
jì
niàn rì
7 월 4 일은 미국의 독립기념일이다.
我 很 想 念 我 的 家 人。 wǒ
hěn xiǎng niàn wǒ
de
jiā
rén
가족이 많이 보고 싶습니다.
三
溫習
복습
甲:你和你的家人住在一起嗎? 吗 乙:是的,我和爸爸、媽媽、哥哥、姊姊住在一起,你呢? 妈妈 甲:我家很遠,所以我一個人在這裡租房子住。 远 个人 这里 乙:房租很貴吧? 贵 甲:房租不貴,不過房間很小。 贵 过 间 乙:你家裡還有些什麼人? 里还 么 甲:我家裡還有父母親、一個弟弟、兩個妹妹。 里还 亲 个 两个 乙:你家的人真不少。 甲:是的,我家有六口人。 乙:你想念他們嗎? 们吗 甲:我很想念他們。 们 168
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
應用
中韓文版 응용
甲:你們家有幾口人? nǐ
men jiā yǒu
jǐ
kǒu rén
갑: 가족이 몇 명입니까? (가족이 몇이나 되십니까?)
乙:我們家有六口人。 wǒ
men jiā yǒu lìu
kǒu rén
을: 여섯 식구입니다.
甲:你們都住在一起嗎? nǐ
men dōu zhù zài
yì
qǐ
ma
갑: 모두 같이 삽니까?
乙:是的,不過有些親人在國外。 shì
de
bú guò yǒu xiē qīn
rén
zài guó wài
을: 예, 그런데 친척 몇 사람은 외국에 있습니다.
甲:有些什麼親人? yǒu xiē
shé me qīn
rén
갑: 어떤 친척입니까?
乙:我祖父母住在加拿大,外祖父母住在 wǒ
zǔ
fù
mǔ
zhù
zài jiā
ná
dà
wài
zǔ
fù
mǔ zhù zài
英國,我阿姨住在日本。 yīng guó
wǒ
ā
yí
zhù
zài
rì
běn
을: 조부모님께서는 카나다에 사십니다. 외조부모님께서는 영국에 사십니다. 이모는 일본에 사십니다.
甲:你去看過他們嗎? nǐ
qù kàn guò
tā
men ma
갑: 그들을 찾아 뵌 적이 있습니까?
乙:加拿大跟英國我都去過了。 jiā
ná
dà
gēn yīng guó wǒ dōu qù
guò
le
을: 카나다와 영국 모두 가 봤습니다.
甲:為什麼不去日本呢? wèi shé me
bú
qù
rì
běn
ne
갑: 일본에는 왜 안 가 봤습니까?
乙:因 為 我 阿 姨 還 在 上 學 , 所 以 她 yīn
wèi
wǒ
ā
yí
hái zài
shàng sué
suǒ
yǐ
tā
租的房間很小,我去了不太方便。 zū
de
fáng jiān hěn xiǎo
wǒ
qù
le
bú
tài fāng biàn
을: 이모는 아직 학생이고, 빌린 방이 아주 작기 때문에 찾아 가면 불편합니다.
169
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
第二十五課 到我家來玩 제
一
과
25
課文
우리 집에 놀러 오십시요
본문
甲:你一個人住在外面,一定很不方便。 nǐ
yí
ge
rén zhù zài
wài miàn
yí dìng hěn
bù fāng biàn
갑: 밖에서 혼자 사시니, 정말 불편하시겠습니다.
乙:是 的 , 我 很想家 , 所以我週末常回去 。 shì
de
wǒ hěn xiǎng jiā
suǒ
yǐ
wǒ zhōu mò cháng húi
qù
을: 예, 가족이 많이 보고 싶습니다, 그래서 주말에 자주 집에 갑니다.
甲:這個週末你到我家來玩兩天吧! zhè ge zhōu mò
nǐ
dào wǒ
jiā
lái wán liǎng tiān ba
갑: 이번 주말에 우리 집에 놀러 오십시요.
乙:會不會太麻煩你們? hùi
bú
hùi tài
má
fán
nǐ
men
을: 방해 안 되겠습니까?
甲:不會的,你不要客氣,我父母親很歡迎客人。 bú hùi
de
nǐ
bú yào kè
qì
wǒ
fù
mǔ qīn hěn huān yíng kè rén
갑: 그럴리가요, 사양하지 마십시요. 우리 부모님은 대환영입니다.
乙:住在你家方便嗎? zhù
zài
nǐ
jiā fāng biàn ma
을: 당신 집에 머물러도 괜찮겠습니까?
170
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
甲:非常方便,我家有好幾間臥房, fēi cháng fāng biàn
wǒ jiā
yǒu hǎo
jǐ
jiān wò fáng
客廳、飯廳也不小。要是天氣好的話, kè
fàn tīng yě
tīng
bù
xiǎo
yào shì
tiān qì
hǎo de
huà
還可以在院子裡打球。 hái
kě
yǐ
zài yuàn zi
lǐ
dǎ
qíu
갑: 정말 괜찮습니다. 우리 집에 침실이 여러 개 있습니다. 거실과 부엌도 큽니다. 날씨가 좋으면, 마당에서 공놀이도 할 수 있습니다.
乙:太好了,我很喜歡打球。 tài
hǎo
le
wǒ hěn xǐ huān dǎ
qíu
을: 너무 잘 되었군요. 공놀이 좋아합니다.
甲:那麼週末我來接你。 nà
me zhōu mò wǒ
lái
jiē
nǐ
갑: 그러면, 이번 주말에 당신을 모시러 오겠습니다.
乙:不用了,給我你家的地址,我一定找得到。 bú yòng le
gěi
wǒ
nǐ
jiā
de
dì
zhǐ
wǒ
yí dìng zhǎo de
을: 그럴 필요 없습니다, 당신 주소를 알려 주면, 틀림없이 찾을 수있습니다.
二
字與詞
단어와 주요 표현
週末(ㄓㄡ ㄇㄛˋ;zhōu mò)주말
週 末 來 我 家 玩 好 嗎? zhōu mò
lái
wǒ
jiā
wán hǎo ma
주말에 우리 집에 놀러 오십시요, 좋습니까?
你週末不出去嗎? nǐ zhōu mò
bù chū
qù
ma
주말에 안 나가십니까?
我週末多半在家。 wǒ zhōu mò duō bàn zài jiā 주말에 대부분 집에 있습니다.
常(ㄔㄤˊ;cháng)자주 171
dào
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 歡迎你常常到我家來玩。 huān yíng
nǐ cháng cháng dào
wǒ
jiā
lái
wán
당신이 자주 우리 집에 놀러 오는 것을 환영합니다.
我常買書。 wǒ cháng mǎi shū 자주 책을 삽니다.
我平常晚上不出門。 wǒ
píng cháng wǎn shàng bù
chū
mén
평소 밤에는 밖에 나가지 않습니다.
玩(ㄨㄢˊ;wán)놀다 你喜歡玩球嗎? nǐ
xǐ
huān wán qíu
ma
공놀이 좋아하세요?
我喜歡玩電腦。 wǒ
xǐ
huān wán diàn nǎo
컴퓨터하는 것을 좋아합니다.
客(ㄎㄜˋ;kè)손님 客人 kè rén 손님
客氣 kè
qì
예의바르다
客廳 kè tīng 거실
氣(ㄑㄧˋ;qì )공기
분위기, 화나다
172
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
客氣 kè
qì
예의바르다, 사양하다
天氣 tiān
qì
날씨
他太客氣了。 tā
tài
kè
qì
le
그는 너무 사양합니다.
今天天氣很好。 jīn
tiān tiān
qì
hěn hǎo
오늘 날씨 아주 좋습니다.
他為什麼生氣了? tā
wèi shé me shēng qì
le
그가 왜 그렇게 화가 났습니까?
非常(ㄈㄟ ㄔㄤˊ;fēi cháng)아주 他非常聰明。 tā
fēi cháng cōng míng
그는 아주 똑똑하다.
今天天氣非常好。 jīn tiān tiān
qì
fēi cháng hǎo
오늘 날씨가 아주 좋습니다.
臥(ㄨㄛˋ;wò)눕다 臥房 wò fáng 침실
臥室 wò shì 침실
廳(ㄊㄧㄥ;tīng )거실, 173
응접실, 홀
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 客廳 kè tīng 거실
飯廳 fàn tīng 부엌
院子(ㄩㄢˋ •ㄗ;yuàn zi )마당,
뜰
前院 qián yuàn 앞마당
後院 hòu yuàn 뒷마당
醫院 yī yuàn 의원(병원)
研究院 yán
jìu yuàn
연구소, 연구원
球(ㄑㄧㄡˊ;qíu )공 足球 zú
qíu
축구
籃球 lán
qíu
농구
網球 wǎng qíu 테니스
排球 pái
qíu
배구
174
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
羽毛球 yǔ máo qíu 배드민턴
桌球(乒乓球) zhuō qíu
pīng pāng qíu
탁구
你喜歡玩球嗎? nǐ
xǐ huān wán qíu ma
공놀이 좋아하세요?
我喜歡打網球。 wǒ
xǐ huān dǎ wǎng qíu
나는 테니스를 좋아합니다.
址(ㄓˇ;zhǐ )장소,
자리
地址 dì
zhǐ
주소
住址 zhù
zhǐ
주소
請告訴我你的地址。 qǐng gào sù
wǒ
nǐ
de
dì zhǐ
주소를 좀 알려 주십시요.
你知道梅花飯店的地址嗎? nǐ
zhǐ dào méi huā fàn diàn de
dì
매화반점 주소(를) 아십니까?
這個地址不好找。 zhè ge
dì
zhǐ
bù hǎo zhǎo
이 곳(주소)은 찾기가 쉽지 않습니다.
175
zhǐ
ma
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
三
溫習
복습
甲:你一個人住在外面,一定有很多地方不方便。 个 乙:是的,我很想家,所以我週末常回去。 周 甲:這個週末你到我家來玩兩天吧! 这个周 来 两 乙:會不會太麻煩你們? 会 会 烦 们 甲:不會的,你不要客氣,我父母親很歡迎客人。 会 气 亲 欢 乙:住在你家方便嗎? 吗 甲:非常方便,我家有好幾間臥房,客廳、飯廳也不小, 几间卧 厅 饭厅 要是天氣好的話,我們還可以在院子裡打球。 气 话 们还 里 乙:太好了,我很喜歡打球。 欢 甲:那麼週末我來接你。 么周 来 乙:不用了,只要給我地址,我一定找得到。 给
176
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
應用
中韓文版 응용
甲:你平常在家裡做什麼? nǐ
píng cháng zài
jiā
lǐ
zuò shé me
갑: 평소에 집에서 무엇을 하십니까?
乙:我一有空就玩電腦。 wǒ
yì
yǒu kòng jìu wán diàn nǎo
을: 시간 있으면 컴퓨터를 합니다.
甲:別一天到晚在屋子裡,天氣好的時候, bié
yì
tiān dào wǎn zài wū zi
lǐ
tiān
qì
hǎo de
shí hòu
應該出來玩玩。 yīng gāi chū lái wán wán
갑: 하루 종일 집 안에 있지 마십시요. 날씨가 좋을 때 밖에서 놀아야 합니다.
乙:對,這個週末我們一起去打網球,好不好? dùi
zhè
ge zhōu mò wǒ men yì
qǐ
qù
dǎ wǎng qíu
hǎo
bù hǎo
을: 맞아요, 이번 주말에 우리 함께 테니스를 치면, 어떨까요?
甲:好,可是到那裡去打呢? hǎo
kě
shì dào nǎ
lǐ
qù
dǎ
ne
갑: 좋아요, 어디에서 치죠?
乙:可 以 到 我 們學校打 。 kě
yǐ
dào
wǒ
men xué xiào dǎ
을: 우리 학교에 가서 치면 됩니다.
甲:你 們 學 校 在那裡? nǐ men xué xiào
zài
nǎ
lǐ
갑: 학교가 어디에 있습니까?
乙:我們學校不遠,我給你地址你一定找得到。 wǒ men xué xiào bù yuǎn
wǒ
gěi
nǐ
dì
zhǐ
nǐ
yí dìng zhǎo de
을: 우리 학교는 멀지 않습니다, 주소를 알려 주면 당신은 틀림없이 찾을 수 있을 겁니다.
177
dào
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
第二十六課 迷路 제
一
과
26
課文
길을 잃다
본문
甲:歡迎,歡迎,你來得很準時。 歡迎,你來得很準時。 huān yíng
huān yíng
nǐ lái
de
hěn zhǔn shí
갑: 어서 오세요, 정각에 오셨군요.
乙:你家很好找,我一找就找到了。 nǐ
jiā
hěn hǎo zhǎo
wǒ
yì zhǎo jìu zhǎo dào
le
을: 집을 찾기가 정말 쉽군요. 바로 찾았습니다.
甲:上 次 小 王 來 , 找 了 半 天 , 也 沒 找 到 。 shàng
cì
xiǎo Wáng lái
zhǎo
le
bàn tiān
yě
méi zhǎo dào
갑: 지난 번에 왕 군이 왔을 때는 반나절을 찾고도 못 찾았습니다.
乙:這麼說,我比他聰明,是不是? zhè me shuō
wǒ
bǐ
tā cōng míng
shì
bú shì
을: 그럼, 내가 더 똑똑하군요, 그렇지요?
甲:上 次 迷 路 的 事 , 你 好 像 忘 記 了 ? shàng
cì
mí
lù
de
shì
nǐ
hǎo xiàng wàng
jì
le
갑: 지난 번에 길 잃어버린 일, 잊은 것 같군요?
178
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
乙:那是因為你一直跟我說話,所以我忘了轉彎。 nà
yīn wèi
shì
nǐ
yì
zhí gēn wǒ shuo huà
suǒ
yǐ
wǒ wàng le zhuǎn wān
을: 그건 당신이 계속 내게 말을 해서, 돌아야 하는 곳을 잊었기 때문이지요.
甲:不 是 吧, 是在該左轉的時候 ,你右轉了 。 bú
shì
ba
shì
zài
gāi
zuǒ zhuǎn de
shí
hòu
nǐ
yòu zhuǎn le
갑: 아니죠, 좌회전을 해야 할 때, 우회전을 했잖아요.
乙:真的嗎?我怎麼不記得了。 zhēn de
ma
wǒ zěn me bú
jì
de
을: 그랬던가요? 난 어째서 기억이 안 될까.
甲:快進去吧!我父母親都等著看你呢。 kuài jìn
qù
ba
wǒ
fù mǔ
qīn dōu děng zhe kàn nǐ
갑: 어서 들어 가세요, 부모님께서 당신 보기를 기다리고 계세요.
二
字與詞
단어와 주요 표현
像(ㄒㄧㄤˋ;xiàng )보이다.
비슷하다
你 好 像 很 累。 nǐ
hǎo xiàng hěn
lèi
아주 피곤해 보입니다.
他好像很喜歡唱歌。 tā
hǎo xiàng hěn
xǐ
huān chàng gē
그는 노래 부르기를 아주 좋아하는 것 같습니다.
這兩個地方很像。 zhè liǎng ge
dì
fāng hěn xiàng
이 두 지방(지역)은 아주 비슷합니다.
這張畫很像那 張。 zhè zhāng huà hěn xiàng nà
zhāng
이 그림은 저 그림과 아주 비슷합니다.
他很像他的母親。 tā
hěn xiàng tā
de
mǔ qīn
그는 어머니를 아주 닮았습니다.
179
ne
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
直(ㄓˊ;zhí )바로,
직접
他上課時一直說話。 tā shàng kè shí
yì
zhí shuō huà
그는 수업시간에 계속 말했습니다.
這條路很直。 zhè tiáo lù
hěn zhí
이 길은 쭉 뻗었습니다.
有什麼事,你可以直接對他說。 yǒu shé me
shì
nǐ
kě
yǐ
zhí
jiē
dùi
tā shuō
무슨 일이든지 그에게 직접 말해도 됩니다.
彎(ㄨㄢ;wān )굽다,
휘다
這條路很彎。 zhè tiáo lù
hěn wān
이 길은 매우 굽어 있습니다.
我的筆彎了。 wǒ
de
bǐ
wān
le
제 필기구가 구부러졌습니다.
轉(ㄓㄨㄢˇ;zhuǎn )돌다 轉彎 zhuǎn wān 방향을 바꾸다, 돌다, 회전하다
左(ㄗㄨㄛˇ;zuǒ)왼쪽 右(ㄧㄡˋ;yòu)오른쪽 左轉 zuǒ zhuǎn 좌회전
180
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
右轉 yòu zhuǎn 우회전
左手 zuǒ shǒu 왼손
右手 yòu shǒu 오른손
忘(ㄨㄤˋ;wàng)잊다
忘了 wàng le 잊었다
忘記了 wàng jì
le
잊었다
那個東西放在那兒,我忘了。 nà
ge dōng xi fàng zài
nǎ
ēr
wǒ wàng le
그 물건이 어디 있는지 잊었습니다.
那件事我忘記轉告他。 nà
jiàn shì wǒ wàng jì zhuǎn gào
tā
그 일을 그에게 전해주는 것을 잊었습니다.
我忘記了這件事。 wǒ wàng jì
le
zhè jiàn shì
이 일을 잊었습니다.
記(ㄐㄧˋ;jì)기억하다, 用筆記下來。 yòng bǐ
jì
xià
lái
필기구로 적어 놓으십시오.
181
적어 놓다
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 記在本子上。 jì
zài
běn zi shàng
공책에 적어 놓으십시요.
我告訴你的事你記住了嗎? wǒ
gào
sù
nǐ
de
shì
nǐ
jì
zhù
le
ma
제가 당신에게 알려드린 일을 기억하십니까?
我記住了。 wǒ
jì
zhù
le
기억합니다.
你記得那個人嗎? nǐ
jì
de
nà
ge
rén ma
그 사람을 기억합니까?
我記得。 wǒ
jì
de
기억합니다.
別忘記給我打電話。 bié wàng jì
gěi wǒ
dǎ
diàn huà
저에게 전화하는 것 잊지 마십시요.
迷(ㄇㄧˊ;mí)잃다,
매혹적이다, 마법에 걸리다, 유혹하다
他讓電腦迷住了。 tā
ràng diàn nǎo mí
zhù
le
그는 컴퓨터에 푹 빠졌습니다.
他很迷電腦。 tā
hěn mí
diàn nǎo
그는 컴퓨터에 푹 빠졌습니다.
那個女孩很迷人。 nà
ge nyǔ hái hěn
mí
rén
그 소녀는 매우 매력적입니다.
在山上很容易迷路。 zài shān shàng hěn
róng yì
mí
lù
산에서는 길을 잃기 쉽습니다.
182
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
三
溫習
中韓文版
복습
甲:歡迎,歡迎,你來得很準時。 欢 欢 来 准时 乙:你家很好找,我一找就找到了。
甲:上次小王來,找了半天也沒找到。 来 乙:這麼說,我比他聰明,是不是? 这么说 聪 甲:你好像忘記上次迷路的事了。 记 乙:上次因為你一直跟我說話,所以我忘了轉彎。 为 说话 转弯 甲:不是吧,是在該左轉的時候你右轉了。 该 转 时 转 乙:真的嗎?我怎麼不記得了。 吗 么 记 甲:快進去吧!我父母親都等著看你呢。 进 亲 着
183
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
應用
응용
甲:怎麼來得那麼晚?迷路了嗎? zěn me lái
de
nà
me wǎn
mí
lù
le
ma
갑: 왜 이렇게 늦게 왔습니까? 길을 잃었습니까?
乙:這裡不好找。 zhè
lǐ
bù
hǎo zhǎo
을: 여기는 찾기가 힘듭니다.
甲:你可以打電話給我,我去接你。 nǐ
kě
yǐ
dǎ diàn huà
gěi wǒ
wǒ
qù
jiē
nǐ
갑: 전화를 하시면 되는데요. 나갈 수 있었을 텐데요.
乙:可是我忘了你的電話號碼。 kě
shì wǒ wàng le
nǐ
de
diàn huà hào mǎ
을: 그런데 전화번호를 잊어버렸습니다.
甲:你好像來過一次。 nǐ
hǎo xiàng lái guò
yí
cì
갑: 전에 한 번 오신 적이 있는 것 같은데요.
乙:是啊,所以我還是找到了,不過來得太晚了。 shì
a
suǒ
yǐ
wǒ hái shì zhǎo dào
le
bú guò lái
de
tài wǎn
le
을: 예, 그래서 결국 찾아 왔는데, 너무 늦게 왔습니다.
甲:沒關係,下次要記住,從我們學校門口一直走, méi guān xì
xià cì
yào
jì
zhù
cóng wǒ men xué xiào mén kǒu yì
zhí zǒu
到今日百貨公司右轉,就到我家了。 dào
jīn
rì
bǎi huò gōng sī
yòu zhuǎn
jìu dào wǒ
jiā
le
갑: 괜찮습니다. 다음에는 꼭 기억하세요. 학교 정문에서 곧바로 걸어서 `금일 백화점'에서 우회전하세요. 그럼 바로 우리 집입니다.
乙:下次不會忘記了。 xià
cì
bú hùi wàng jì
le
을: 다음에는 안 잊어버릴겁니다.
184
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
第二十七課 怎麼走? 제
一
과
27
課文
어떻게 갑니까?
본문
甲:先生,請問到第一銀行怎麼走? 先生,請問到第一銀行怎麼走? xiān shēng
qǐng wèn dào
dì
yī
yín háng zěn me zǒu
갑: 저기요, 여쭈어 보겠는데요, 제일은행에 가려면 어떻게 가나요?
乙:你 先 向 右 走, 到十字路口左轉 , 然後再 nǐ
xiān xiàng yòu zǒu
dào
shí
zì
lù
kǒu zuǒ zhuǎn
rán
hòu zài
一 直 走 過 兩個紅綠燈就到中山北路了 。 yì
zhí
zǒu guò liǎng ge hóng lyù dēng jìu dào zhōng shān běi
lù
le
을: 우선 오른쪽으로 가다가, 교차로에서 왼쪽으로 돌은 후에, 다시 쭉 걸어서 신호등 두 개 지나면 바로 중산북로입니다.
甲:第 一 銀 行在中山北路嗎 ? dì
yī
yín háng zài zhōng shān běi
lù
ma
갑: 제일은행이 중산북로에 있나요?
乙:是的,在一家百貨公司對面。 shì
de
zài
yì
jiā
bǎi huò gōng sī
dùi miàn
을: 예, 백화점 바로 건너편에 있습니다.
甲:我知道了,那家百貨公司很大。 wǒ zhī
dào
le
nà
jiā
bǎi huò gōng sī
hěn dà
갑: 알겠습니다. 그 백화점이 아주 크지요.
乙:不過,過馬路要小心,那條路上車子很多。 bú guò
guò mǎ
lù
yào xiǎo xīn
nà
tiáo lù shàng chē
을: 그런데 길 건널 때 조심하세요, 그 길에 차가 많이 다닙니다.
甲:好的,我走地下道,謝謝你。 hǎo de
wǒ zǒu
dì
xià dào
갑: 예, 지하도로 갈게요, 감사합니다.
185
xiè xie
nǐ
zi
hěn duo
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
二
字與詞
단어와 주요 표현
第(ㄉㄧˋ;dì)순서,
제 ~
第一 dì
yī
제일, 첫째
第二 dì èr 제이, 둘째
第三 dì
sān
제삼, 셋째
這是你第幾次去英國? zhè shì
nǐ
dì
jǐ
cì
qù
yīng guó
이번이 몇 번째로 영국에 가는 겁니까?
銀(ㄧㄣˊ;yín)은 行(ㄒㄧㄥˊ/ ㄏㄤˊ;xíng / háng)회사,
줄, 선, 안내
這種行為是不對的。 zhè zhǒng xíng wéi
shì
bú
dùi
de
이런 행동은 잘못된 것입니다.
這張紙上有三行字。 zhè zhāng zhǐ shàng yǒu
sān háng
zì
이 종이에 세 줄의 글이 있습니다.
你 到 銀行 去 做 什麼? nǐ
dào yín háng qù
zuò
shé
me
은행에 가서 뭘 했습니까?
向(ㄒㄧㄤˋ;xiàng )방향,
향하다
方向 fāng xiàng 방향
186
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
向前看 xiàng qián kàn 앞을 보세요
向左轉 xiàng zuǒ zhuǎn 왼쪽을 보세요
然(ㄖㄢˊ;rán)그러나,
같은
自然 zì
rán
자연
當然 dāng rán 당연
然後 rán hòu 그리고 나서
多練習,自然就會了。 duō liàn
xí
zì
rán
jìu
hùi
le
연습을 많이 하면, 자연히 할 수 있습니다.
學生當然應該用功。 xué shēng dāng rán
yīng
gāi
yòng gōng
학생은 열심히 공부해야 합니다.
我們先買東西,然後吃飯。 wǒ men xiān mǎi dōng xi
rán hòu chī fàn
먼저 물건을 산 후에 밥을 먹습니다.
紅(ㄏㄨㄥˊ;hóng)빨간색 紅的 hóng de 빨간 것
這枝筆是紅的。 zhè zhī
bǐ
shì hóng de
이 필기구는 빨간색입니다.
187
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
綠(ㄌㄩˋ;lyù)초록 綠的 lyù de 초록색
這棵樹是綠的。 zhè
kē shù shì
lyù
de
이 나무는 초록색입니다.
燈(ㄉㄥ;dēng )등,
빛
電燈 diàn dēng 전등
紅燈 hóng dēng 빨간 등, 홍등
綠燈 lyù dēng 녹색 등
黃 燈 huáng dēng 노란 등
知(ㄓ;zhī )알다 知識 zhī
shì
지식
上學是為了求知識。 shàng xué
shì
wèi
le
qíu
zhī
shì
학교에 다니는 것은 지식을 얻기 위함입니다.
知道 zhī
dào
알다
188
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
張先生從台北來了,你知道嗎? Zhāng xiān shēng cóng tái
běi
lái
le
nǐ
zhī
dào
장 선생님은 대만에서 왔습니다. 아십니까?
你知道那間房子租多少錢嗎? nǐ
zhī dào
nà
jiān fáng
zi
zū
duō shǎo qián ma
그 방 빌리는 데 얼마인지 아십니까?
我不知道 wǒ
bù
zhī dào
모릅니다
道(ㄉㄠˋ;dào)길 道路 dào lù 도로
道路上車子很多。 dào
lù shàng chē
zi
hěn duō
도로 위에 차가 많습니다.
這條道路很大。 zhè tiáo dào lù
hěn dà
이 길은 아주 넓습니다.
道理 dào lǐ 도리
你說的話很有道理。 nǐ shuō de
huà hěn yǒu dào
lǐ
당신의 말은 매우 일리가 있습니다.
你知道這幅畫是誰畫的嗎? nǐ
zhī dào zhè fú
huà shì shéi huà
de
ma
누가 이 그림을 그렸는지 아십니까?
條(ㄊㄧㄠˊ;tiáo)좁고 這條路很直。 zhè tiáo
lù
hěn
zhí
이 길은 쭉 뻗어 있습니다.
189
긴 모양의 것을 세는 양사
ma
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 那條路是彎的。 nà
tiáo lù
shì
wān de
그 길은 굽어 있습니다.
你知道這條路通到那裡嗎? nǐ
zhī dào
zhè tiáo lù
tōng dào nǎ
lǐ
ma
이 길이 어디로 통하는지 알고 있습니까?
我昨天買了一條褲子。 wǒ zuó tiān mǎi
le
yì
tiáo
kù
zi
어제 바지 한 벌을 샀습니다.
我買的那條褲子是綠的。 wǒ mǎi de
nà
tiáo kù
zi
shì lyù
de
내가 산 그 바지는 녹색입니다.
三
溫習
복습
甲:先生,請問到第一銀行怎麼走? 请问 么 乙:你先向右走,到十字路口左轉,然後再一直走, 转 后 過兩個紅綠燈,就到中山北路了。 过两个红绿灯 甲:第一銀行在中山北路嗎? 银 吗 乙:是的,在一家百貨公司對面。 货 对 甲:我知道了,那家百貨公司很大。 货 乙:不過,過馬路要小心,那條路上車子很多。 过 过马 条 车 甲:好的,我走地下道,謝謝你。 谢谢 190
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
應用
中韓文版 응용
甲:請 問 遠 東 百貨公司在那裡 ? qǐng wèn yuǎn dōng bǎi huò gōng sī
zài
nǎ
lǐ
갑: 여쭈어 보겠는데요, 원동백화점이 어디에 있나요?
乙:遠 東 百 貨 公 司 在 中 華 路 。 yuǎn dōng bǎi
huò gōng
sī
zài
zhōng huá
lù
을: 원동백화점은 중화로에 있습니다.
甲:你知道怎麼走嗎? nǐ
zhī dào zěn me zǒu ma
갑: 어떻게 가는지 아세요?
乙:你從這裡向前一直走,到第二個 nǐ cóng zhè
lǐ xiàng qián yì
zhí zǒu
dào dì
èr
ge
十字路口的時候過馬路就到了。 shí
zì
lù
kǒu de
shí hòu guò mǎ
lù
jìu dào
le
을: 여기서부터 앞을 향해 쭉 가서, 두 번째 교차로에서 길을 건너면 됩니다.
甲:遠 東 百 貨 公司就在十字路口嗎 ? yuǎn dōng bǎi huò gōng
sī
jìu
zài
shí
zì
lù
kǒu ma
갑: 원동백화점이 교차로에 있나요?
乙:是的,就在十字路口,那裡車子很多, shì
de
jìu zài
shí
zì
lù
kǒu
nà
lǐ
chē
zi hěn duō
過馬路要小心。 guò mǎ
lù
yào xiǎo xīn
을: 예, 바로 교차로에 있습니다. 차가 많으니까 길 건널 때 조심하세요.
甲:我會留意紅綠燈的,謝謝你。 wǒ hùi
líu
yì hóng lyù dēng de
갑: 신호등 잘 볼게요. 감사합니다.
191
xiè xie
nǐ
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
第二十八課 買衣服 제
一
과
28
課文
옷을 사다
본문
甲:我想上街去買東西。 我想上街去買東西。 wǒ xiǎng shàng jiē qù mǎi dōng xi
갑: 거리에 나가 쇼핑하고 싶어요.
乙:你想買什麼? nǐ xiǎng mǎi shé me
을: 뭘 사려고 하는데요?
甲:我 想 買 一 雙 鞋 子 , 兩 雙 襪 子 。 wǒ xiǎng mǎi
yì shuāng xié
zi
liǎng shuāng wà
zi
同時想買一套運動衣。 tóng shí
xiǎng mǎi
yí
tào yùn dòng yī
갑: 신발 한 켤레와 양말 두 켤레, 그리고 운동복을 한 벌 사려고 해요.
乙:正 好 我 也 想 買 一 條 運 動 褲 。 zhèng hǎo
wǒ
yě xiǎng mǎi
yì
tiáo yùn dòng kù
을: 나도 마침 운동 바지를 사려고 했어요.
甲:你要買什麼牌子的? nǐ
yào mǎi shé me pái
zi
de
갑: 어느 상표로 살 거예요?
乙:什麼牌子都可以。 shé me pái
zi
dōu kě
yǐ
을: 어떤 상표든지 다 괜찮아요.
192
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
甲:那麼我們到百貨公司看看。 nà
me
wǒ men dào bǎi huò gōng sī
kàn kàn
갑: 그러면 백화점에 한번 가 보지요.
乙:百 貨 公 司 正在打折 。 bǎi
huò gōng sī
zhèng zài
dǎ
zhé
을: 백화점이 세일 중이예요.
甲:名牌衣服也打折嗎? míng pái
yī
fú
yě
dǎ
jhé ma
갑: 유명 상표도 세일하나요?
乙:名牌衣服打八折。 míng pái
yī
fú
dǎ
bā
jhé
을: 유명 상표는 20% 세일이예요.
甲:那也便宜不少。 nà
yě
pián yí
bù shǎo
갑: 그것도 많이 싸네요.
二
字與詞 단어와 주요 표현 雙(ㄕㄨㄤ;shuāng )쌍, 雙親 shuāng qīn 양친
雙 手 shuāng shǒu 양손
雙 手 萬 能 shuāng shǒu wàn
néng
양 손을 쓰면 뭐든지 할 수 있다.
雙 雙 對 對 shuāng shuāng dùi
dùi
쌍쌍으로, 쌍쌍이
一雙鞋子 yì shuāng xié 신발 한 켤레
193
zi
둘(두)
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 一雙襪子 yì shuāng wà
zi
양말 한 켤레
鞋(ㄒㄧㄝˊ;xié)신발 鞋子 xié
zi
신발
皮鞋 pí
xié
가죽 신발
布鞋 bù
xié
면 신발
球鞋 qíu xié 운동화
運動鞋 yùn dòng xié 운동화
襪(ㄨㄚˋ;wà)양말
一雙襪子 yì shuāng wà
zi
양말 한 켤레
媽媽給我買了一雙紅襪子。 mā
ma
gěi
wǒ
mǎi
le
yì shuāng hóng wà
zi
어머니가 빨간 양말 한 켤레를 사 주셨습니다.
那 雙綠襪子是誰的? nà shuāng lyù
wà
zi
shì
shéi
de
저 녹색 양말은 누구의 것입니까?
194
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
昨 天 我 買 了一 雙 毛襪。 zuó tiān
wǒ mǎi
le
yì shuāng máo wà
어제 모양말을 한 켤레 샀습니다.
套(ㄊㄠˋ;tào)세트,
한 벌
一套衣服 yí
tào
yī
fú
옷 한 벌
一套書 yí
tào shū
책 한 (질)세트
一套杯子 yí
tào bēi
zi
컵 한 세트
你這套衣服很好看。 nǐ
zhè tào
yī
fú
hěn hǎo kàn
옷이 아주 멋있습니다.
這是一套什麼書? zhè shì
yí
tào shé
me shū
이것은 무슨 책들입니까?
運(ㄩㄣˋ;yùn)움직이다,
나르다,
옮기다
運東西 yùn dōng xi 물건을 나르다
這些東西是從那裡運來的? zhè xiē dōng xi
shì cóng nǎ
lǐ
yùn
어디에서 온 물건입니까?
動(ㄉㄨㄥˋ;dòng)움직이다
195
lái
de
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 上課的時候別動來動去。 shàng kè
de
shí
hòu
bié dòng lái
dòng
qù
수업 시간에 왔다 갔다 하지 마세요.
小孩子一天到晚動來動去也不累。 xiǎo hái
zi
yì tiān dào wǎn dòng lái dòng qù
yě
bú
lèi
아이들은 하루 종일 돌아 다녀도 힘들어 하지 않습니다.
你喜歡運動嗎? nǐ
xǐ
huān yùn dòng ma
운동 좋아하십니까?
你喜歡什麼運動? nǐ
xǐ
huān
shé
me
yùn dòng
어떤 운동을 좋아하십니까?
我們學校明天舉行運動會。 wǒ
men
xué xiào míng tiān
jǔ
xíng yùn dòng hùi
우리 학교에서 내일 운동회를 엽니다.
運動場上有很多人。 yùn
dòng chǎng shàng yǒu
hěn
duō
rén
운동장에 사람이 많습니다.
衣服(ㄧ ㄈㄨˊ;yī fú)옷,
의복
運動衣(運動服) yùn dòng yī
yùn dòng fú
운동복
上衣 shàng yī 상의
西服 xī
fú
양복, 양장
我買了一套運動服。 wǒ mǎi
le
yí
tào yùn dòng fú
운동복 한 벌을 샀습니다.
196
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
這 件 上 衣 很 好 看。 zhè jiàn shàng yī
hěn hǎo kàn
이 상의는 멋있습니다.
那套西服一定很貴吧。 nà
tào
xī
fú
yí
dìng hěn gùi
ba
저 양복은 분명히 아주 비쌀 겁니다.
我 每 天 早 上 洗 衣 服。 wǒ měi tiān zǎo shàng xǐ
yī
fú
매일 아침에 빨래를 합니다.
他 喜 歡 紅 色 的 衣 服。 tā
xǐ
huān hóng sè
de
yī
fú
빨간 색 옷을 좋아합니다.
褲(ㄎㄨˋ;kù)바지 褲子 kù zi 바지
長褲 cháng kù 긴 바지
短褲 duǎn kù 반바지
運動褲 yùn dòng kù 운동복 바지
我 想 去 買 一條 長 褲 。 wǒ xiǎng qù
mǎi
yì
tiáo cháng kù
긴 바지 한 벌 사러 가고 싶습니다.
牌(ㄆㄞˊ;pái)상표(브랜드),
문패, 번호판
你的衣服是什麼牌子的? nǐ
de
yī
fú
shì
shé me pái
zi
당신 옷은 어느 상표(브랜드) 것입니까?
197
de
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 這枝筆是什麼牌子的? zhè
zhī
bǐ
shì shé me
pái
zi
de
이 필기구는 어느 상표입니까?
你家門牌幾號? nǐ
jiā mén pái
jǐ
hào
집 주소가 어떻게 됩니까?
你的車牌是幾號? nǐ
de
chē
pái shì
jǐ
hào
차 번호가 어떻게 됩니까?
名(ㄇㄧㄥˊ;míng)이름,
유명한
我 姓 李 名 字 叫 大 年。 wǒ xìng Lǐ
míng zi
jiào dà
nián
성은 이이고 이름은 대년입니다.
他叫什麼名 字 ? tā
jiào shé me míng zi
그 사람 이름이 뭡니까?
他的名 字 叫錢念祖。 tā
de míng zi
jiào Qián niàn zǔ
그의 이름은 전념조입니다.
他很有名。 tā
hěn yǒu míng
그는 아주 유명합니다.
他是一位很有名的老師。 tā
shì
yí
wèi hěn yǒu míng de
lǎo
shī
그는 유명한 선생님입니다.
這 種 牌 子 很 有 名。 zhè zhǒng pái
zi
hěn
yǒu míng
이런 상표는 유명합니다.
正(ㄓㄥˋ;zhèng )바로,
지금
他現在正在寫字。 tā
xiàn zài zhèng zài xiě
zì
그는 지금 글씨를 쓰고 있습니다.
198
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
我正在教書。 wǒ zhèng zài jiāo shū 나는 지금 가르치고 있습니다.
我們正在學中文。 wǒ men zhèng zài
xué zhōng wén
우리는 지금 중국어를 배우고 있습니다.
現在正好十點,我們該下課了。 xiàn zài zhèng hǎo shí diǎn
wǒ men gāi
xià kè
le
지금 정각 10 시입니다. 수업 끝내야겠습니다.
他 到 我 家 來 的 時 候,我正好出去了 。 tā
dào
wǒ
jiā
lái
de
shí
hòu
wǒ zhèng hǎo chū
그가 우리 집에 왔을 때, 저는 마침 외출 중이었습니다.
折(ㄓㄜˊ;zhé )깨다,
깎다, 접다, 구부리다
這件衣服折得很好。 zhè jiàn yī
fú
zhé
de hěn hǎo
이 옷은 잘 개어졌습니다.
這 張 紙 是 誰 折 的? zhè zhāng zhǐ
shì
shéi zhé de
이 종이 누가 접었습니까?
百貨公司正在打折。 bǎi
huò gōng
sī
zhèng zài
dǎ
zhé
백화점에서 세일 중입니다.
衣服打幾折? yī
fú
dǎ
jǐ
zhé
옷은 얼마나 세일해 줍니까?
有的打八折,有的打六折。 yǒu de
dǎ
bā
zhé
yǒu de
dǎ
lìu
zhé
어떤 것은 20 % 이고, 어떤 것은 40% 입니다.
有時候百貨公司會打對折。 yǒu shí hòu bǎi
huò gōng sī
hùi dǎ
dùi zhé
어떤 때는 백화점에서 50% 세일도 합니다.
199
qù
le
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
不要因為打折,就買很多沒有用的東西。 bú yào yīn wèi dǎ
zhé
jìu mǎi hěn duō méi yǒu yòng de dōng xi
세일한다고 해서, 필요도 없는 물건 많이 사지 마세요.
三
溫習
복습
甲:我想上街去買東西。 买东 乙:你想買什麼? 买 么 甲:我想買一雙鞋子,兩雙襪子,同時想買一套運動衣。 买 双 双袜 时 买 运动 乙:正好我也想買一條運動褲。 买 条运动裤 甲:你要買什麼牌子的? 买 么 乙:什麼牌子都可以。 么 甲:那麼我們到百貨公司看看。 么 们 货 乙:百貨公司正在打折。 货 甲:名牌的衣服也在打折嗎? 吗 乙:名牌衣服打八折。 甲:那也便宜不少。 200
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
應用
中韓文版 응용
甲:你 這 雙 運 動 鞋 是 什 麼 牌 子 的 ? nǐ
zhè shuāng yùn dòng xié
shì shé
me
pái
zi
de
갑: 이 운동화는 어느 상표(브랜드) 거예요?
乙:是大同牌的。 shì
dà tóng pái
de
을: 대동표예요.
甲:這個牌子很有名。 zhè
ge
pái
zi
hěn yǒu míng
갑: 이 상표 아주 유명하지요.
乙:是的。 shì
de
을: 네.
甲:很 多 人 喜 歡用名牌的東 西 。 hěn
duō rén
xǐ
huān yòng míng pái
de
dōng xi
갑: 많은 사람들이 유명 상표 물건 쓰기를 좋아해요.
乙:名牌的東西做得好。 míng pái
de dōng xi
zuò de
hǎo
을: 유명 상표 물건이 품질이 좋지요.
甲:可是太貴了。 kě
shì
tài
gùi
le
갑: 그렇지만 너무 비싸요.
乙:貴是貴,可是不容易壞,同時也好看些。 gùi
shì gùi
kě
shì
bù róng yì huài
tóng shí
을: 비싸긴 하지만, 쉽게 헤지지 않고, 모양도 좋아요.
甲:你 這 雙 鞋 子 是 不 錯 。 nǐ
zhè shuāng xié
zi
shì
bú
cuò
갑: 당신 신발이 멋있네요.
乙:下次打折,你也去買一雙吧! xià
cì
dǎ
zhé
nǐ
yě
qù
을: 다음 세일할 때, 당신도 하나 사세요.
甲:好的。 hǎo de
갑: 그럴게요.
201
mǎi yì shuāng ba
yě hǎo kàn xiē
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
第二十九課 到海邊去 제
一
과
29
課文
해변에 가다
본문
甲:我們去看電影,好嗎? :我們去看電影,好嗎? wǒ men qù kàn diàn yǐng
hǎo ma
갑: 우리 영화 보러 가요, 어때요?
乙:今天是星期天,電影票不好買。 jīn tiān
shì xīng qí
tiān
diàn yǐng piào bù hǎo mǎi
을: 오늘은 일요일입니다. 영화표 사기가 힘듭니다.
甲:那麼到海邊去玩。 nà
me dào hǎi biān qù
wán
갑: 그럼 해변에 가요.
乙:對,海邊不但風景好,而且還可以游泳。 dùi
hǎi
biān bú dàn fēng jǐng hǎo
ér
qiě hái
kě
yǐ
yóu yǒng
을: 맞습니다, 해변은 풍경도 좋고, 수영도 할 수 있습니다.
甲:我們怎麼去? wǒ men zěn me
qù
갑: 어떻게 가지요?
乙:我們坐公共汽車去。 wǒ
men zuò gōng gòng qì
chē
qù
을: 버스 타고 갑니다.
甲:車 票 一 張 多少錢 ? chē piào
yì zhāng duō shǎo qián
갑: 차표는 한 장에 얼마예요?
202
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
乙:一張 十 五 塊錢。 yì
zhāng shí wǔ
kuài qián
을: 15 원입니다.
甲:那不算貴。 nà
bú suàn gùi
갑: 비싸지는 않네요.
乙:我們現在就走吧! wǒ men xiàn zài
jìu
zǒu ba
을: 이제 갑시다!
甲:別忘了帶游泳衣。 bié wàng le
dài
yóu yǒng yī
갑: 수영복 가져가는 것 잊지 마세요.
二
字與詞
단어와 주요 표현
影(ㄧㄥˇ;yǐng)그늘 影子 yǐng zi 그림자
電影 diàn yǐng 영화
影響 yǐng xiǎng 영향
我不常看電影。 wǒ bù cháng kàn diàn yǐng 영화를 자주 보지는 않습니다.
這 件 事 影 響 很 大。 zhè jiàn
shì yǐng xiǎng hěn
dà
이 일의 영향이 아주 큽니다.
票(ㄆㄧㄠˋ;piào)표 203
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 電影票 diàn yǐng piào 영화표
車票 chē piào 차표
船票 chuán piào 배표
飛機票 fēi
jī
piào
비행기표
門票 mén piào 입장권
鈔票 chāo piào 돈
學生票 xué shēng piào 학생표
兒童票 ér tóng piào 어린이표
全票 quán piào 성인표
半票 bàn piào 반표
海(ㄏㄞˇ;hǎi)바다 黃海 huáng hǎi 황해
204
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
南海 nán hǎi 남해
海邊 hǎi biān 해변
海水 hǎi shǔi 해수
邊(ㄅㄧㄢ;biān )가장자리,
주변
旁邊 páng biān 주변, 옆
左邊 zuǒ biān 왼 편
右邊 yòu biān 오른 편
河邊 hé biān 강변
海邊 hǎi biān 해변
我家旁邊有一條河。 wǒ jiā páng biān yǒu yì
tiáo hé
우리 집 옆에 강이 있습니다.
河邊有一棵樹。 hé biān yǒu yì
kē
shù
강변에 나무가 있습니다.
我 們 小 的 時 候 常 在樹下一 邊唱歌 一 邊跳舞 。 wǒ men xiǎo de
shí hòu cháng zài shù
xià
yì
biān chàng gē
우리가 어렸을 때 나무 밑에서 종종 노래도 하고 춤도 췄습니다.
205
yì
biān tiào wǔ
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
風(ㄈㄥ;fēng )바람 海邊風很大。 hǎi biān fēng hěn dà 해변의 바람은 세게 붑니다.
海風很涼快。 hǎi fēng hěn liáng kuài 해변의 바람은 시원합니다.
北風很冷。 běi fēng hěn lěng 북풍은 춥습니다.
東南風很暖和。 dōng nán fēng hěn nuǎn huo 동남풍은 따뜻합니다.
景(ㄐㄧㄥˇ;jǐng)풍경 海邊的風景很好。 hǎi biān de fēng jǐng hěn hǎo 해변의 풍경이 좋습니다.
山 上 的 風 景 也 很 好。 shān shàng de fēng jǐng
yě
hěn hǎo
산의 풍경도 아주 좋습니다.
我很喜歡台灣的風景。 wǒ hěn xǐ huān tái wān de
fēng jǐng
대만의 풍경을 아주 좋아합니다.
游泳(ㄧㄡˊ ㄩㄥˇ;yóu yǒng)수영
游泳衣 yóu yǒng yī 수영복
游泳褲 yóu yǒng kù 수영복 바지
206
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
游泳池 yóu yǒng chí 수영장
你 會 游 泳 嗎? nǐ
hùi yóu yǒng ma
수영할 수 있습니까?
我游得很好。 wǒ yóu de hěn hǎo 수영을 잘 합니다.
我 每 天 早 上 到 游 泳池游泳 。 wǒ měi tiān zǎo shàng dào yóu yǒng chí
yóu yǒng
매일 아침에 수영장에 수영하러 갑니다.
你每次游多遠? nǐ
měi
cì
yóu duō yuǎn
매번 얼마나 멀리 수영을 합니까?
我 每 次 游 兩 千 公 尺。 wǒ měi
cì
yóu liǎng qiān gōng chǐ
매번 2000 미터씩 수영을 합니다.
但(ㄉㄢˋ;dàn)그러나 但是 dàn shì 그러나
不但……而且 bú dàn
ér
qiě
……뿐만 아니라……도(또한)
我們游泳,但是游得不好。 wǒ men yóu yǒng
dàn shì yóu
de
bù hǎo
수영을 할 수 있지만 잘 하지는 못합니다.
他 很 聰 明 ,但 是 不 用功。 tā
hěn cōng míng
dàn
shì
bú yòng gōng
그는 매우 똑똑하지만 열심히 공부하지 않습니다.
他不但會畫畫,而且會唱歌。 tā
bú
dàn
hùi huà huà
ér
qiě
그는 그림뿐만 아니라 노래도 잘 합니다.
207
hùi chàng gē
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
而且(ㄦˊ ㄑㄧㄝˇ;ér qiě )또한,
게다가
不但……而且 bú
dàn
ér
qiě
……뿐만 아니라……도
並且 bìng qiě 게다가, 또한
他 不 但 會 說 中 文, 並且會說日本話 。 tā
bú
dàn hùi
shuō zhōng wén
bìng qiě hùi shuō
rì
běn huà
그는 중국어뿐만 아니라 일본어도 할 수 있습니다.
電 影 票 不 但 難 買, 而且很貴 。 diàn yǐng piào bú
dàn nán
mǎi
ér
qiě
hěn
gùi
영화표는 사기 어려울 뿐만 아니라 비싸기도 합니다.
坐(ㄗㄨㄛˋ;zuò)앉다. 我坐得太久了。 wǒ zuò de
tài
jǐu
le
너무 오래 앉아 있었습니다.
坐久了很累。 zuò
jǐu
le
hěn lèi
오래 앉아 있으면 매우 피곤합니다.
站著比坐著更累。 zhàn zhe
bǐ
zuò zhe gèng lèi
서 있는 것이 앉아 있는 것보다 더 피곤합니다.
我們坐什麼車去? wǒ men zuò shé
me chē
qù
거기에 무슨 차로 갑니까?
你坐過飛機嗎? nǐ
zuò guò fēi
jī
ma
비행기 타 본 적 있습니까?
汽(ㄑㄧˋ;qì )증기,
가스
208
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
汽油 qì
yóu
석유(가솔린)
汽車 qì
chē
자동차
公共汽車 gōng gòng qì
chē
대중버스
坐公共汽車去,不但便宜而且方便。 zuò gōng gòng qì
chē
qù
bú
dàn
pián yí
ér
qiě fāng biàn
대중버스를 타면 쌀 뿐만 아니라 편하기도 합니다.
算(ㄙㄨㄢˋ;suàn)세다,
고려하다
請你算一算一共多少。 qǐng nǐ suàn yí suàn
yí gòng duō shǎo
모두 합쳐서 얼마인지 계산해 주세요.
房租一個月兩千塊,可是水電費不算。 fáng zū
yí
ge yuè liǎng qiān kuài
kě shì
shǔi diàn fèi
bú suàn
집세가 한 달에 2000 원입니다. 그러나 수도 전기세는 포함하지 않습니다.
一 個 月 兩 千 塊,不 算 便宜 。 yí
ge
한 달에
yuè liǎng qiān kuài
bú suàn pián yí
2000 원이면 싼 편은 아닙니다.
這個問題不算難。 zhè ge wèn
tí
bú suàn nán
이 문제는 풀기 어려운 편은 아닙니다.
他說話不算快。 tā shuō huà
bú suàn kuài
그의 말이 빠른 편은 아닙니다.
帶(ㄉㄞˋ;dài)가져오다 你帶錢了沒有? nǐ
dài qián
le
méi yǒu
돈 가져 왔습니까?
209
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 那本書帶來了沒有? nà běn shū dài lái le 그 책 가져 왔습니까?
méi yǒu
別帶小孩子去看電影。
bié dài xiǎo hái zi qù kàn diàn yǐng 어린 아이를 데리고 영화보러 가지 마십시요.
到海邊去應該帶些什麼? dào hǎi biān qù yīng gāi dài xiē shé 해변에 갈 때 뭘 가져 가야 합니까?
me
到海邊記得帶游泳衣。
dào hǎi biān jì de dài yóu yǒng yī 해변에 갈 때 수영복 가져 가는 것 기억하십시오.
上課別忘了帶筆。
shàng kè bié wàng le dài bǐ 수업에 필기구 가져 오는 것 잊지 마십시오.
三
溫習
복습
甲:我們去看電影好嗎? 们 电 吗 乙:今天是星期天,電影票不好買。 电 买 甲:那麼到海邊去玩。 么 边 乙:對,海邊不但風景好,而且還可以游泳。 对 边 风 还 甲:我們怎麼去? 们 么 乙:我們坐公共汽車去。 们 车 甲:車票一張多少錢? 车 张 钱 乙:一張十五塊錢。 张 块钱 甲:那不算貴。 贵 210
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
乙:我們現在就走吧! 们现 甲:別忘了帶游泳衣。 带
應用
응용
甲:海邊的風景真好。 hǎi biān de fēng jǐng zhēn hǎo
갑: 해변의 풍경이 정말 좋군요.
乙:下星期我們再去游泳。 xià xīng qí
wǒ men zài
qù
yóu yǒng
을: 다음 주에는 다시 수영하러 갑시다.
甲:下星期我想去看電影。 xià xīng qí
wǒ xiǎng qù kàn diàn yǐng
갑: 다음 주에는 영화 보러 가고 싶은데요.
乙:聽說那部電影很長。 tīng shuō nà
bù diàn yǐng hěn cháng
을: 듣자니까 그 영화가 아주 길답니다.
甲:一邊吃東西一邊看,不是也很有意思嗎? yì
biān chī dōng xi
yì
biān kàn
bú
shì
yě
hěn
yǒu
yì
si
ma
갑: 먹으면서 보면, 아주 재미있지 않겠어요?
乙:可是坐得太久,會很累的。 kě shì zuò de
tài
jǐu
hùi hěn lèi
de
을: 그렇지만 오래 앉아 있으면 피곤할 겁니다.
甲:不會的,聽說那部電影不但好看,而且歌 bú
hùi de
tīng shuō nà
bù diàn yǐng bú dàn hǎo kàn
也好聽,你會覺得時間過得很快。 yě
hǎo tīng
nǐ
hùi
jué
de
shí jiān guò de
hěn kuài
갑: 아니예요, 그 영화는 내용도 좋고 음악도 좋다고 들었어요, 시간이 아주 빠르다고 느낄 거예요.
乙:那麼我們早點去買票。 nà
me
wǒ men zǎo diǎn
qù mǎi piào
을: 그럼 좀 일찍 가서 표를 삽시다.
211
ér
qiě
gē
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
第三十課
一
제
30
課文
본문
孩子多大了?
과
아이들이 몇 살입니까?
甲:李先生結婚了沒有? 結婚了沒有? Lǐ
xiān shēng jié
hūn le
méi yǒu
갑: 이 선생님 결혼했습니까?
乙:早結婚了,孩子都長得比他高了。 zǎo jié
hūn
le
hái
zi dōu zhǎng de
bǐ
tā
gāo
le
을: 오래 전에 했습니다. 아이들이 모두 그 보다 크게 자랐을 거예요.
甲:他的孩子多大了? tā
de
hái
zi
duō dà
le
갑: 아이들이 몇 살이입니까?
乙:兒子十三歲了,女兒比較小,才五歲。 ér
zi
shí sān
sùi
le
nyǔ
ér
bǐ
jiào xiǎo
cái wǔ
sùi
을: 남자 아이는 13 살이고, 여자 아이는 이제 5 살입니다.
甲:他的女兒長得怎麼樣? tā
de
nyǔ
ér zhǎng de
zěn me yàng
갑: 딸은 어떻게 생겼습니까?
乙:長得很像他太太,眼睛大大的,頭髮長長的。 zhǎng de hěn xiàng tā
tài
tai
yǎn jīng dà
dà
de
tóu
fǎ cháng cháng de
을: 그의 부인을 많이 닮았고, 눈은 크고 머리는 깁니다.
212
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
甲:一定很漂亮。 yí dìng hěn piào liàng 갑: 분명히 예쁘겠군요.
乙:非常漂亮,就是笑起來少了一顆大門牙。 fēi cháng piào liàng
jìu shì xiào qǐ
lái shǎo le
을: 아주 예쁩니다. 단지 웃을 때 앞 니 빠진 게 보이지요.
甲:那才更可愛呢。 nà
cái gèng
kě
ài
ne
갑: 그러면 더욱 귀엽겠네요.
二
字與詞
단어와 주요 표현
結(ㄐㄧㄝˊ;jié)묶다 結果 jié guǒ 결과
結實 jié
shí
결실, 열매 맺다
中國結 zhōng guó
jié
중국 매듭
結婚(ㄐㄧㄝˊ ㄏㄨㄣ;jié hūn )결혼 他結婚了沒有? tā jié hūn le méi yǒu 그는 결혼했습니까?
他跟誰結婚了? tā gēn shéi jié hūn le 그는 누구와 결혼했습니까?
他結婚多久了? tā jié hūn duō jǐu le 결혼한 지 얼마나 됐습니까?
長(ㄔㄤˊ/ㄓㄤˇ;cháng / zhǎng)길다, 213
성장하다
yì
kē
dà mén yá
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 這條路很長。 zhè tiáo lù hěn cháng 이 길은 깁니다.
這個句子很長。 zhè ge
jù
zi
hěn cháng
이 문장은 깁니다.
這件衣服比那件長。 zhè jiàn yī
fú
bǐ
nà jiàn cháng
이 옷은 저 것보다 깁니다.
他的孩子都長大了。 tā
de
hái
zi
dōu zhǎng dà
le
그의 아이들은 다 자랐습니다.
兒子長得很像爸爸。 ér
zi zhǎng de hěn xiàng bà
ba
아들이 아버지를 닯았습니다.
女兒長得很好看。 nyǔ
ér zhǎng de
hěn hǎo kàn
딸이 아주 예쁩니다.
高(ㄍㄠ;gāo )(키가)
크다, 높다
這棵樹很高。 zhè
kē shù hěn gāo
이 나무는 아주 큽니다.
哥哥高,妹妹矮。 gē
ge
gāo
mèi mei
ǎi
형(오빠)은 크고 누나(언니)는 작습니다.
兒子長得比爸爸高了。 ér
zi zhǎng de
bǐ
bà
ba
gāo
le
아들이 아버지보다 더 큽니다.
他的鼻子很高。 tā de bí zi hěn gāo 그의 코는 높습니다.
比較(ㄅㄧˇ ㄐㄧㄠˋ;bǐ jiào)비교적,
비교
214
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
這 兩 件 事 很 難 比 較。 zhè liǎng jiàn
shì hěn nán
bǐ
jiào
이 두 일은 비교하기 힘듭니다.
哥哥比較聰明。 gē
ge
bǐ jiào cōng míng
형이 비교적 똑똑합니다.
妹妹比較漂亮。 mèi mei bǐ
jiào piào liàng
언니가 비교적 예쁩니다.
我比較喜歡看電影。 wǒ
bǐ
jiào
xǐ huān kàn diàn yǐng
영화 보는 걸 비교적 더 좋아합니다.
他比較喜歡游泳。 tā
bǐ
jiào
xǐ huān yóu yǒng
그는 수영하는 것을 비교적 더 좋아합니다.
樣(ㄧㄤˋ;yàng)모양,
스타일
這件衣服的樣子很好看。 zhè jiàn yī
fú
de yàng zi
hěn hǎo kàn
이 옷의 모양이 멋있습니다.
她的樣子像媽媽。 tā
de yàng zi xiàng mā ma
그녀의 모습이 어머니를 닮았습니다.
你的鞋子跟我的一樣。 nǐ
de
xié
zi
gēn wǒ
de
yí yàng
신발이 내 것과 비슷합니다.
你 的 中 文 學得 怎麼樣了 ? nǐ
de zhōng wén xué
de
zěn me yàng le
당신은 중국어를 어느 정도 합니까?
你現在怎麼樣?忙不忙? nǐ
xiàn zài zěn me yàng
máng bù máng
지금 어떻습니까, 바쁩니까?
眼睛(ㄧㄢˇ ㄐㄧㄥ;yǎn jīng )눈 215
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 他的眼睛很大。 tā
de yǎn jīng hěn dà
그이 눈은 아주 큽니다.
他的眼睛很亮。 tā
de yǎn jīng hěn liàng
그의 눈은 아주 빛납니다.
他 的 眼 睛 長 得 像 媽 媽。 tā
de
yǎn jīng zhǎng de
xiàng mā ma
그의 눈은 생긴 것이 어머니를 닮았습니다.
他的眼睛很好,他不用眼鏡。 tā
de
yǎn jīng hěn hǎo
tā
bú yòng yǎn jìng
그의 눈은 아주 좋습니다. 안경이 필요 없습니다.
頭髮(ㄊㄡˊ ㄈㄚˇ;tóu fǎ)머리(카락),
두발
他的頭髮長。 tā
de
tóu
fǎ cháng
그의 머리는 깁니다.
我的頭髮短。 wǒ de
tóu
fǎ duǎn
내 머리는 짧습니다.
高先生的頭髮很黑。 Gāo xiān shēng de
tóu
hěn
fǎ
hēi
고 선생님의 머리는 아주 검습니다.
李先生的頭髮白了。 Lǐ xiān shēng de
tóu
fǎ
bái
le
이 선생님의 머리가 희어졌습니다.
亮(ㄌㄧㄤˋ;liàng)밝다,
빛나다.
他的眼睛很亮。 tā
de
yǎn jīng hěn liàng
그의 눈은 아주 빛납니다.
這間屋子很亮。 zhè jiān wū
zi
hěn liàng
이 방은 아주 밝습니다.
216
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
這個燈很亮。 zhè ge dēng hěn liàng 이 등은 아주 밝습니다.
漂亮(ㄆㄧㄠˋ ㄌㄧㄤˋ;piào liàng)예쁘다 長頭髮很漂亮。 cháng tóu fǎ hěn piào liàng 긴 머리는 아주 예쁩니다.
這件衣服又漂亮又便宜。 zhè jiàn yī
fú
yòu piào liàng yòu pián yí
이 옷은 예쁘고도 쌉니다.
笑(ㄒㄧㄠˋ;xiào )웃다. 有的小孩子愛笑,有的小孩子愛哭。 yǒu de
xiǎo hái
zi
ài
xiào
yǒu
de xiǎo hái
어떤 아이들은 잘 웃고, 어떤 아이들은 잘 웁니다.
他笑起來很可愛。 tā
xiào qǐ
lái
hěn
kě
ài
그는 웃을 때 아주 귀엽습니다.
你笑什麼? nǐ
xiào shé me
왜 웃습니까?
我笑他少了一顆門牙。 wǒ xiào tā shǎo le
yì
kā mén yá
나는 그가 앞니가 하나 빠져서 웃습니다.
別笑他,他會不高興的。 bié xiào tā
tā
hùi
bù gāo xìng de
그를 비웃지 마세요, 그가 싫어합니다.
門(ㄇㄣˊ;mén)문 我家的門是紅的。 wǒ
jiā
de
mén shì hóng de
우리 집 문은 빨간 색입니다.
217
zi
ài
kū
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 學校門口有兩棵大樹。 xué xiào mén kǒu yǒu liǎng kē
dà
shù
학교 문 앞에는 큰 나무 두 그루가 있습니다.
牙(ㄧㄚˊ;yá)이,
치아
每個人應該有三十二顆牙。 měi ge
rén yīng gāi yǒu sān
shí
èr
kē
yá
모든 사람은 32 개의 치아가 있어야 합니다.
常 常 刷 牙 , 牙 齒 才 會 好 。 cháng cháng shuā
yá
yá
chǐ
cái
hùi
hǎo
이를 자주 닦으면, 치아가 건강해 집니다.
孩子五、六歲的時候就開始換牙了。 hái
zi
wǔ
lìu
sùi de
shí hòu jìu
kāi
shǐ huàn yá
le
아이들이 5-6 세가 되면 이를 갈기 시작합니다.
他的門牙長得很好看。 tā
de
mén yá zhǎng de hěn hǎo kàn
그의 앞니는 아주 보기 좋습니다.
愛(ㄞˋ;ài)사랑하다,
좋아하다
愛笑的孩子可愛。 ài
xiào de
hái
zi
kě
ài
잘 웃는 아이들은 귀엽습니다.
愛哭的孩子不可愛。 ài
kū
de
hái
zi
bù
kě
ài
잘 우는 아이들은 귀엽지 않습니다.
小孩子愛吃糖。 xiǎo hái
zi
ài
chī táng
아이들은 사탕을 좋아합니다.
你愛吃什麼? nǐ
ài
chī shé me
무엇을 잘 드십니까?
我 愛 吃 中 國 菜。 wǒ
ài
chī zhōng guó cài
중국 음식을 아주 좋아합니다.
218
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
我愛我的國家,愛我的家人,也愛我的朋友。 wǒ
ài
wǒ
de guó jiā
ài
wǒ
de
jiā
rén
yě
ài
wǒ de péng yǒu
나는 내 나라와 가족 그리고 내 친구를 사랑합니다.
三
溫習
복습
甲:李先生結婚了沒有? 结 乙:早結婚了,孩子都長得比他高了。 结 长 甲:他的孩子多大了?
乙:兒子十三歲了,女兒比較小,才五歲。 儿 岁 儿 较 岁 甲:他的女兒長得怎麼樣? 儿长 么样 乙:長得很像他太太,眼睛大大的,頭髮長長的。 长 头发长长 甲:一定很漂亮。
乙:非常漂亮,就是笑起來少了一顆大門牙。 颗 门 甲:那才更可愛呢。 爱
219
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
應用
응용
甲:小 王 有 女 朋友了! xiǎo Wáng yǒu nyǔ péng yǒu
le
갑: 왕 군은 여자친구가 있습니다.
乙:長得怎麼樣? zhǎng de
zěn
me yàng
을: 어떻게 생겼습니까?
甲:長得很漂亮,眼睛大大的,頭髮長長的。 zhǎng de hěn piào liàng
yǎn jīng dà
dà
de
tóu
fǎ cháng cháng de
갑: 아주 예쁘게 생겼습니다. 눈이 크고, 머리가 깁니다.
乙:高不高? gāo
bù gāo
을: 키가 큽니까?
甲:不太高,不過也不算矮。 bú
tài
gāo
bú
guò yě
bú suàn ǎi
갑: 그렇게 크지는 않습니다, 그렇지만 작은 편도 아닙니다.
乙:一定很可愛。 yí dìng hěn kě ài 을: 분명히 아주 귀엽겠군요.
甲:是啊,小王很愛她。 shì
a
xiǎo Wáng hěn ài
tā
갑: 예, 왕 군은 그녀를 아주 사랑합니다.
乙:他們快要結婚了嗎? tā men kuài yào
jié hūn
le
ma
을: 그들은 곧 결혼합니까?
甲:還沒有,她還不到二十歲,不想這麼早結婚。 hái méi yǒu
tā
hái
bú dào
èr
shí
sùi
bù xiǎng zhè me
zǎo jié
hūn
갑: 아직이요, 그녀는 아직 20 살도 안 돼서 그렇게 빨리 결혼하려 하지 않습니다.
220
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
生難字表
中韓文版 발음표기 대조 목록
(中文左方的星號,代表本書出現的破音字。本書採通用拼音,以下生難字表除標注 音符號外,另對照漢語拼音及通用拼音,簡稱「漢語」、「通用」。)
第一課 生難字 漢 語 通 用
王
李
先
生
太
你
您
好
wáng
lǐ
xiān
shēng
tài
nǐ
nín
hǎo
wáng
lǐ
sian
sheng
tài
nǐ
nín
hǎo
生難字 漢 語 通 用
嗎
我
他
她
早
很
謝
ma
wǒ
tā
tā
zǎo
hěn
xiè
må
wǒ
ta
ta
zǎo
hěn
siè
忙
呢
不
也
們
都
máng
ne
bù
yě
men
dōu
máng
ne̊
bù
yě
me ̊n
dou
生難字 漢 語 通 用
這
是
那
什
麼
枝
筆
毛
zhè
shì
nà
shé
me
zhī
bǐ
máo
jhè
shìh
nà
shé
me̊
jhih
bǐ
máo
生難字 漢 語 通 用
本
書
中
文
běn
shū
zhōng
wén
běn
shu
jhong
wún
生難字 漢 語 通 用
到
去
裡
裏
學
校
做
教
dào
qù
lǐ
lǐ
xué
xiào
zuò
jiāo
dào
cyù
lǐ
lǐ
syué
siào
zuò
jiao
生難字 漢 語 通 用
老
師
lǎo
shī
lǎo
shih
第二課 生難字 漢 語 通 用
第三課
第四課
221
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
第五課 來
的
同
誰
華
人
民
國
lái
de
tóng
shéi
huá
rén
mín
guó
lái
de ̊
tóng
shéi
huá
rén
mín
guó
台
灣
會
說
話
寫
字
tái
wān
hùi
shuō
huà
xiě
zì
tái
wan
huèi
shuo
huà
siě
zìh
生難字 漢 語 通 用
有
幾
個
十
大
小
孩
男
yǒu
jǐ
ge
shí
dà
xiǎo
hái
nán
yǒu
jǐ
ge ̊
shíh
dà
siǎo
hái
nán
生難字 漢 語 通 用
女
吧
定
半
nyǔ
ba
dìng
bàn
nyǔ
bå
dìng
bàn
生難字 漢 語 通 用
所
多
少
百
千
萬
零
真
suǒ
duō
shǎo
bǎi
qiān
wàn
líng
zhēn
suǒ
duo
shǎo
bǎi
cian
wàn
líng
jhen
生難字 通 用 漢 語
啊
沒
外
a
méi
wài
å
méi
wài
生難字 漢 語 通 用
比
還
跟
和
樣
*差
聰
明
bǐ
hái
gēn
hàn
yàng
chā
cōng
míng
bǐ
hái
gen
hàn
yàng
cha
cong
míng
生難字 漢 語 通 用
笨
用
功
bèn
yòng
gōng
bèn
yòng
gong
生難字 漢 通
語 用
生難字 漢 語 通
用
第六課
第七課
第八課
222
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
第九課 生難字 漢 語 通 用
請
問
貴
姓
叫
位
士
給
qǐng
wèn
gùi
xìng
jiào
wèi
shì
gěi
cǐng
wùn
guèi
sìng
jiào
wèi
shìh
gěi
生難字 通 用 漢 語
介
紹
高
興
認
識
jiè
shào
gāo
xìng
rèn
shì
jiè
shào
gao
sìng
rèn
shìh
生難字 漢 語 通 用
了
久
才
已
經
關
係
上
le
jǐu
cái
yǐ
jīng
guān
xì
shàng
le̊
jiǒu
cái
yǐ
jing
guan
sì
shàng
生難字 漢 語 通 用
年
月
nián
yuè
nián
yuè
生難字 漢 語 通 用
星
期
次
每
鐘
時
候
午
生難字 漢 語 通 用
點
第十課
第十一課 xīng
qí
cì
měi
zhōng
shí
hòu
wǔ
sing
cí
cìh
měi
jhong
shíh
hòu
wǔ
分
從
下
累
意
思
diǎn
fēn
cóng
xià
lèi
yì
si
diǎn
fen
cóng
sià
lèi
yì
sı̊h
生難字 漢 語 通 用
想
畫
*得
只
能
語
簡
唱
xiǎng
huà
de
zhǐ
néng
yǔ
jiǎn
chàng
siǎng
huà
de ̊
jhǐh
néng
yǔ
jiǎn
chàng
生難字 漢 語 通 用
歌
首
梅
花
gē
shǒu
méi
huā
ge
shǒu
méi
hua
第十二課
223
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
第十三課 生難字 漢 語 通 用
前
天
昨
今
白
後
晚
間
qián
tiān
zuó
jīn
bái
hòu
wǎn
jiān
cián
tian
zuó
jin
bái
hòu
wǎn
jian
生難字 漢 語 通 用
空
事
號
kòng
shì
hào
kòng
shìh
hào
商
量
地
方
在
家
覺
隨
shāng
liáng
dì
fāng
zài
jiā
jué
súi
shang
liáng
dì
fang
zài
jia
jyué
suéi
便
再
見
biàn
zài
jiàn
biàn
zài
jiàn
生難字 漢 語 通 用
要
別
喜
歡
趣
練
習
應
yào
bié
xǐ
huān
qù
liàn
xí
yīng
yào
bié
sǐ
huan
cyù
liàn
sí
ying
生難字 通 用 漢 語
該
走
出
就
起
gāi
zǒu
chū
jìu
qǐ
gai
zǒu
chu
jiòu
cǐ
生難字 漢 語 通 用
準
備
些
具
紙
墨
硯
買
zhǔn
bèi
xiē
jù
zhǐ
mò
yàn
mǎi
jhǔn
bèi
sie
jyù
jhǐh
mò
yàn
mǎi
生難字 漢 語 通 用
賣
店
貨
公
司
街
東
西
mài
diàn
huò
gōng
sī
jiē
dōng
xī
mài
diàn
huò
gong
sih
jie
dong
si
第十四課 生難字 漢 語 通 用 生難字 通 用 漢 語
第十五課
第十六課
224
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
南
北
nán
běi
nán
běi
生難字 漢 語 通 用
錢
塊
元
角
種
宜
共
看
qián
kuài
yuán
jiǎo
zhǒng
yí
gòng
kàn
cián
kuài
yuán
jiǎo
jhǒng
yí
gòng
kàn
生難字 漢 語 通 用
對
換
開
找
dùi
huàn
kāi
zhǎo
duèi
huàn
kai
jhǎo
生難字 漢 語 通 用
現
快
慢
及
吃
飯
離
遠
xiàn
kuài
màn
jí
chī
fàn
lí
yuǎn
siàn
kuài
màn
jí
chih
fàn
lí
yuǎn
生難字 漢 語 通 用
近
路
車
jìn
lù
chē
jìn
lù
che
生難字 漢 語 通 用
迎
麻
煩
進
坐
兒
馬
回
yíng
má
fán
jìn
zuò
ér
mǎ
húi
yíng
má
fán
jìn
zuò
ér
mǎ
huéi
生難字 漢 語 通 用
讓
等
剛
ràng
děng
gāng
ràng
děng
gang
山
水
幅
樹
石
鳥
隻
難
shān
shǔi
fú
shù
shí
niǎo
zhī
nán
shan
shuěi
fú
shù
shíh
niǎo
jhih
nán
生難字 漢 語 通 用
第十七課
第十八課
第十九課
第二十課 生難字 漢 語 通 用
225
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
生難字 漢 語 通 用
容
易
試
róng
yì
shì
róng
yì
shìh
電
玉
班
闆
碼
查
朋
dǎ
diàn
yù
bān
bǎn
mǎ
chá
péng
dǎ
diàn
yù
ban
bǎn
mǎ
chá
péng
友
放
心
yǒu
fàng
xīn
yǒu
fàng
sin
台
臺
因
問
題
留
過
第二十一課 生難字 打 漢 通
語 用
生難字 漢 語 通 用
第二十二課 生難字 內 漢 通
語 用
nèi
tái
tái
yīn
wèn
tí
líu
guò
nèi
tái
tái
yin
wùn
tí
lióu
guò
第二十三課 生難字 通
講
壞
接
錯
洗
手
聽
語 用
tōng
jiǎng
huài
jiē
cuò
xǐ
shǒu
tīng
tong
jiǎng
huài
jie
cuò
sǐ
shǒu
ting
生難字 漢 語 通 用
鈴
聲
趕
掛
斷
告
訴
líng
shēng
gǎn
guà
duàn
gào
sù
líng
sheng
gǎn
guà
duàn
gào
sù
*爸
父
親
*媽
母
*哥
*姊
zhù
bà
fù
qīn
mā
mǔ
gē
jiě
jhù
bà
fù
cin
ma
mǔ
ge
jiě
*弟
*妹
租
房
口
念
dì
mèi
zū
fáng
kǒu
niàn
dì
mèi
zu
fáng
kǒu
niàn
漢 通
第二十四課 生難字 住 漢 通
語 用
生難字 漢 語 通 用
226
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
第二十五課 生難字 週
中韓文版
末
常
玩
客
氣
非
臥
語 用
zhōu
mò
cháng
wán
kè
qì
fēi
wò
jhou
mò
cháng
wán
kè
cì
fei
wò
生難字 漢 語 通 用
廳
院
球
址
tīng
yuàn
qíu
zhǐ
ting
yuàn
cióu
jhǐh
直
彎
轉
左
右
忘
記
漢 通
第二十六課 生難字 像 語 用
xiàng
zhí
wān
zhuǎn
zuǒ
yòu
wàng
jì
siàng
jhíh
wan
jhuǎn
zuǒ
yòu
wàng
jì
生難字 漢 語 通 用
迷
銀
*行
向
然
紅
綠
燈
dì
yín
xíng
xiàng
rán
hóng
lyù
dēng
dì
yín
síng
siàng
rán
hóng
lyù
deng
知
道
條
zhī
dào
tiáo
jhih
dào
tiáo
鞋
襪
套
運
動
衣
服
漢 通
mí mí
第二十七課 生難字 第 漢 通
語 用
生難字 漢 語 通 用
第二十八課 生難字 雙 語 用
shuāng
xié
wà
tào
yùn
dòng
yī
fú
shuang
sié
wà
tào
yùn
dòng
yi
fú
生難字 漢 語 通 用
褲
牌
名
正
折
kù
pái
míng
zhèng
zhé
kù
pái
míng
jhèng
jhé
漢 通
227
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
第二十九課 生難字 影
票
海
邊
風
景
游
泳
漢
語
yǐng
piào
hǎi
biān
fēng
jǐng
yóu
yǒng
通
用
yǐng
piào
hǎi
bian
fong
jǐng
yóu
yǒng
生難字 漢 語 通 用
但
而
且
坐
汽
算
帶
dàn
ér
qiě
zuò
qì
suàn
dài
dàn
ér
ciě
zuò
cì
suàn
dài
第三十課 生難字 漢 語 通 用
結
婚
*長
高
較
髮
亮
漂
jié
hūn
cháng
gāo
jiào
fǎ
liàng
piào
jié
hun
cháng
gao
jiào
fǎ
liàng
piào
生難字
笑
門
牙
愛
漢 通
xiào
mén
yá
ài
siào
mén
yá
ài
語 用
228
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版
注音符號、漢語拼音與通用拼音對照表 注音符號 ㄅ
漢語拼音 b
通用拼音 b
注音符號 ㄚ
漢語拼音 a
通用拼音 a
ㄆ
p
p
ㄛ
o
o
ㄇ ㄈ ㄉ
m f d
m f d
ㄜ ㄝ ㄞ
e ê ai
e ê ai
ㄊ ㄋ ㄌ
t n l
t n l
ㄟ ㄠ ㄡ
ei ao ou
ei ao ou
ㄍ ㄎ ㄏ ㄐ ㄑ ㄒ ㄓ ㄔ ㄕ ㄖ ㄗ ㄘ ㄙ 空韻 ㄢ ㄣ ㄤ ㄥ ㄦ 一
g k h j q x zh ch sh r z c s -i an en ang eng er yi,-i
g k h j(i) c(i) s(i) jh ch sh r z c s - ih an en ang eng er yi,-i
一ㄚ 一ㄛ 一ㄝ 一ㄞ 一ㄠ 一ㄡ 一ㄢ 一ㄣ 一ㄤ 一ㄥ ㄨㄚ ㄨㄛ ㄨㄞ ㄨㄟ ㄨㄢ ㄨㄣ ㄨㄤ ㄨㄥ ㄩㄝ ㄩㄢ
ya, - ia
yao, -iao you, -iu yan, -ian yin, -in yang, -iang ying, -ing wa, -ua wo, -uo wai, -uai wei, -ui wan, -uan wen,-un wang, -uang weng,-ong yue,-üe yuan,-üan
ya, - ia yo ye, -ie yai yao, -iao you, -iou yan, -ian yin, -in yang, -iang ying, -ing wa, -ua wo, -uo wai, -uai wei, -uei wan, -uan wun, -un wang, -uang wong,-ong yue yuan
ㄨ ㄩ
wu,-u yu,-ü,-u
wu,-u yu
ㄩㄣ ㄩㄥ
yun,-ün yong,-iong
yun yong
229
ye, -ie
五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어
中韓文版 國家圖書館版品預行編目資料 五百字說華語/劉紀華著.--初版.--臺北市: 僑委會, 民96.10 面; 公分 中韓對照 ISBN 978-986-01-1477-5(平裝) 1.漢語 2.讀本 802.86
書
96021166
名: 五百字說華語(中韓文版)
初版主編: 劉紀華 中文修訂: 世界台灣語通用協會 韓文翻譯: 蔡連康、朴炳善 韓文審校: 蔡瑛純 美編排版設計: 漢世紀數位文化股份有限公司、陸鋒科技有限公司 出版機關: 中華民國僑務委員會 地 址: 台北市徐州路五號十六樓 電 話: (02)2327-2600 網 址: http://www.ocac.gov.tw/ 岀版年月: 中華民國九十六年十月初版 中華民國九十八年四月二版 版(刷)次: 中華民國九十八年四月初版一刷 承 印: 定 價: 新台幣二五0元 展 售 處: 國家書店松江門市(台北市松江路209號,電話:02-2518-0207, www.govbooks.com.tw) 五南文化廣場(台中市中山路6號,電話:04-2226-0330, www.wunanbooks.com.tw) 本會保有所有權利,欲利用本書全部或部分內容者,需徵求本會同意 或書面授權。 ISBN: 978-986-01-1477-5 GPN: 1009601354 230