五百字說華語中韓文版

Page 1


其他格式下載

PDF

點此連結

線上版課程

點此連結



五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

序言 為推展海外華語文教育,僑務委員會特別推出不同系列的 華語教材,以符合各地區僑胞的需要。這本「五百字說華語」的 編撰是為了使各行各業不同年齡層的人士,透過自然對話的方 式,學習日常生活所需之應對,以奠定華語文的基礎,並為日後 學習進階華文作準備。 本書共分為三十課,每課均包括課文、字與詞、溫習、應 用等四單元。 「課文」完全取材自日常生活,以實用生活為導向, 從自我介紹、家庭、學校、溝通、到簡單的應對進退皆已涵蓋, 課文中重要而常用的字詞,在「字與詞」單元中並有詳細的解說, 學生不僅能藉此瞭解文字的筆順,亦能學到由單字所衍生而來的 詞語。在「溫習」單元,所有文字皆不加注音,藉以訓練學生認 字的能力,並對課文內容能有更深一層的瞭解。最後在「應用」 的部分,則是希望能讓學生將所學的語彙靈活運用於日常生活 中,進而能夠自然而流暢地使用華語。 本書的主幹—中文部分—是由華語教育專家、國立政治大 學劉紀華教授執筆編寫,劉教授憑藉多年的教學經驗,使本書內 容充實完備,在此致上最誠摯的謝意。另為使本書契合不同語系 學習者之需求,目前已推出中英、中泰、中葡、中西、中法、中 印尼、中德、中日及中韓等九種版本,併此感謝政治大學韓文系 蔡連康教授與朴炳善教授協助翻譯及韓國仁荷大學中國語中國 學系蔡瑛純教授的審校。 本會多年來於海外推動僑民教育及華語文學習不遺餘力, 企盼本書不僅能提升華語文教學技巧與內涵,同時亦能有效促進 莘莘學子學習華語文的樂趣,展現台灣華語文優質、多元及豐富 特色。 僑務委員會


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

서 문 해외에서의 중국어 교육을 촉진하기 위하여 본 교무위원회 (僑務委員會)에서는 다양한 중국어 교재를 출간함으로써 각 지역 화교들의 수요에 부응하고 있다. 이 책《5 백자로 말하는 중국어》의 내용은 다양한 연령층과 사회계층의 모든 사람이 사용할 수 있게 만들었다. 그리고 특별히, 자연스러운 일상 대화의 내용을 바탕으로 중국어의 기초를 닦아서 장차 고급단계의 중국어 학습을 위한 준비를 할 수 있도록 제작된 것이다. 이 책은 모두 30 과로 되어 있으며, 각 과는 `본문', `어휘와 주요 표현', `복습', `응용' 등의 4 개의 부분으로 구성되었다. `본문'은 모두 일상생활에서 실제 사용되는 내용들로, 생활에서 바로 응용할 수 있도록 하였다. 다루고 있는 내용은 자기소개부터 가족 관련 내용、학교 관련 내용、자연스러운 의사소통을 목표로 하는 생활 대화에 이르기까지 다양하다. 본문에서 자주 쓰이는 중요한 어휘와 표현들은 `어휘와 주요 표현' 부분에서 일목요연하게 설명하였다. 이 부분에서는 학습자들이 문자의 필순을 이해할 수 있을 뿐만 아니라, 기본어휘에서 파생된 숙어와 주요 표현들도 함께 익힐 수 있도록 하였다. `복습' 부분에서는 모든 문자에 별도의 발음부호를 붙이지 않아 문자 이해 능력을 키우게 하였고, 본문 내용을 더욱 깊게 이해할 수 있도록 하였다. 마지막으로 `응용' 부분에서는 학습자들이 배운 어휘들을 일상 생활에서 원활하게 응용하여, 자연스럽고 유창하게 중국어를 사용할 수 있게 하였다. 이 책의 기본 내용은 -중국어 부분- 은 중국어 교육 전문가인 국립정치대학교의 유기화(劉紀華) 교수가 집필하였다. 유 교수는 다년간의 교육 경험을 바탕으로 그 내용을 충실히 하였으며, 이에 본 위원회는 유 교수께 진심으로 감사를 드린다. 각 언어권 학습자를 위해 현재까지 중국어-영어, 중국어-태국어, 중국어- 포르투갈어, 중국어-스페인어, 중국어-불어, 중국어-인도네시아어, 중국어-독일어, 중국어-일본어 및 중국어-한국어 등 9 종의 책을 출간하였다. 한국어판은 국립정치대학교 한국어문학과 박병선(朴炳善) 교수와 채련강(蔡連康) 교수가 번역을 하였고 한국 인하대학교 중국어중국학과 채영순(蔡瑛純) 교수가 감수하였다. 이 분들께도 감사를 드린다. 본 교무위원회(僑務委員會)에서는 다년간 해외의 교민 교육과 중국어문 학습을 추진하는 데에 전력을 다해 왔다. 이 책을 펴내는 것이 계기가 되어 올바른 중국어 학습 방법을 익혀서 많은 학생들이 중국어를 배우는 데 흥미를 갖게 되기를 바란다. 특히 대만 중국어 교육의 우수성, 다양성 및 풍부한 특색을 깊이 체험할 수 있는 기회가 되기를 바란다. 교무위원회


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

차례 第一課 제 1 과

您早………………………………………………………………… 안녕하세요? (아침인사)

第二課 제 2 과

您好嗎?……………………………………………………………

這是什麼?………………………………………………………… 12 이것은 무엇입니까?

第四課 제 4 과

你到那裡去?……………………………………………………… 19 어디 가십니까?

第五課 제 5 과

誰是老師?………………………………………………………… 24 누가 선생님입니까?

第六課 제 6 과

7

안녕하십니까?

第三課 제 3 과

1

幾個學生?………………………………………………………… 30 학생이 몇 명입니까?

第七課

學校真大…………………………………………………………… 39

제 7 과 학교가 정말 크군요.

第八課 제 8 과

差不多……………………………………………………………… 46 거의 같습니다

第九課 제 9 과

介紹………………………………………………………………… 53 소개하다

第十課 제 10 과

第十一課 제 11 과

第十二課 제 12 과

第十三課 제 13 과

第十四課 제 14 과

第十五課 제 15 과

學了多久?………………………………………………………… 60 얼마 동안 배웠습니까?

一星期幾次?……………………………………………………… 66 한 주에 몇 번입니까?

唱華語歌…………………………………………………………… 75 중국어 노래를 부르다

後天幾號?………………………………………………………… 81 모레가 며칠입니까?

隨你的方便………………………………………………………… 90 편할 대로 하십시요.

你喜歡畫畫嗎?…………………………………………………… 98 그림 그리기를 좋아하십니까?


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 第十六課

到那裡去買?…………………………………………………… 105

제 16 과 어디에 가서 삽니까?

第十七課

多少錢一枝?…………………………………………………… 112

제 17 과 한 개에 얼마입니까?

第十八課

來不及了………………………………………………………… 120

제 18 과 너무 늦었습니다

第十九課

讓你們久等了…………………………………………………… 126

제 19 과 오래 기다리시게 해서 미안합니다.

第二十課

試試看…………………………………………………………… 134

제 20 과 해 보십시요.

第二十一課

打電話…………………………………………………………… 140

제 21 과 전화걸다

第二十二課

等他回話………………………………………………………… 148

제 22 과 그의 전화를 기다리겠습니다.

第二十三課

怎麼打不通呢?………………………………………………… 154

제 23 과 왜 통화가 안 됩니까?

第二十四課

我家有六口人…………………………………………………… 162

제 24 과 우리 가족은 6 명입니다.

第二十五課

到我家來玩……………………………………………………… 170

제 25 과 우리 집에 놀러 오십시요

第二十六課

迷路……………………………………………………………… 178

제 26 과 길을 잃다

第二十七課

怎麼走?………………………………………………………… 185

제 27 과 어떻게 갑니까?

第二十八課

買衣服…………………………………………………………… 192

제 28 과 옷을 사다

第二十九課

到海邊去………………………………………………………… 202

제 29 과 해변에 가다

第三十課

孩子多大了?…………………………………………………… 212

제 30 과 아이들이 몇 살입니까? 生難字表 발음표기 대조 목록……………………………………………………… 221 注音符號、通用拼音、漢語拼音對照表………………………………………………………… 229 주음부호、통용병음、중국어병음대조표


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

第一課 您早 제

1

課文

안녕하세요? (아침인사)

본문

李太太:王先生,您早。 Lǐ

tài

tai

Wáng xiān shēng

nín zǎo

이 여사: 왕 선생님, 안녕하세요?

王先生:早,李太太,您早。

Wáng xiān shēng

zǎo

tài

tai

nín zǎo

왕 선생: 안녕하세요? 이 여사님. 좋은 아침입니다.

李太太:您好嗎? Lǐ

tài tai

nín hǎo ma

이 여사: 잘 지내십니까?

王先生:我很好,謝謝您。

Wáng xiān shēng

hěn hǎo

xiè xie

nín

왕 선생: 잘 지냅니다. 감사합니다.

李太太:王太太好嗎? Lǐ

tài tai

Wáng tài

tai hǎo ma

이 여사: 부인께서도 안녕하세요?

王先生:她很好,謝謝。 Wáng xiān shēng

tā hěn hǎo

xiè

왕 선생: 잘 지냅니다. 감사합니다.

1

xie


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

字與詞

단어와 주요 표현

王(ㄨㄤˊ;Wáng)왕(성씨) 李(ㄌㄧˇ;Lǐ )이(성씨) 先生(ㄒㄧㄢ ㄕㄥ;xiān shēng)남편,

선생(남자의 존칭)

王先生 Wáng xiān shēng 왕 선생

李先生 Lǐ

xiān shēng

이 선생

太太(ㄊㄞˋ •ㄊㄞ; tài tai )부인,

여사

王 太太 Wáng tài tai 왕 여사

李太太 Lǐ

tài

tai

이 여사

你(ㄋㄧˇ;nǐ)너 您(ㄋㄧㄣˊ;nín)당신(존칭)

好(ㄏㄠˇ;hǎo)좋다,

잘 지내다

您好 nín hǎo 안녕하십니까 (안녕하세요) ?

2


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

王 太太 ,您好。 nín hǎo

Wáng tài tai

왕 여사님, 안녕하십니까.

李先生,您好。 Lǐ xiān shēng

nín hǎo

이 선생님, 안녕하세요.

嗎(•ㄇㄚ;ma )(의문사로서 好嗎? hǎo ma 좋습니까?

你好嗎? nǐ

hǎo ma

안녕하십니까?

王 太太 ,你好嗎? Wáng tài tai

hǎo ma

왕 여사님, 안녕하십니까?

李先生,你好嗎? Lǐ xiān shēng

hǎo ma

이 선생님, 안녕하세요?

我(ㄨㄛˇ;wǒ)나 我很好。 wǒ hěn hǎo 전 아주 잘 지냅니다.

他(ㄊㄚ;tā )그(남자) 她(ㄊㄚ;tā )그녀

他好嗎? tā

hǎo ma

그는 잘 지냅니까?

3

문장의 끝에 놓인다)


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 王 先 生 他好嗎? Wáng xiān shēng tā hǎo ma 왕 선생님께서는 잘 지내십니까?

她好嗎? tā

hǎo ma

그녀는 잘 지냅니까?

李太太她好嗎? Lǐ

tài tai

tā hǎo ma

이 여사님께서는 잘 지내십니까?

早(ㄗㄠˇ;zǎo)이른,

좋은 아침, 안녕하세요 (아침인사)

您早。 nín zǎo 좋은 아침입니다. 안녕하세요? (존칭)

李先生,您早。 Lǐ xiān shēng

nín zǎo

이선생님, 안녕하세요?

很(ㄏㄣˇ;hěn)매우,

아주

很好 hěn hǎo 아주 잘, 매우 좋다.

我很好。 wǒ hěn hǎo 전 아주 잘 지냅니다.

她很好。 tā

hěn hǎo

그녀는 아주 잘 지냅니다.

謝謝(ㄒㄧㄝˋ •ㄒㄧㄝ;xiè xie )감사합니다,

고맙습니다.

謝謝你。 xiè xie nǐ 감사합니다.

4


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

我很好,謝謝你。 wǒ hěn hǎo

xiè xie nǐ

전 아주 잘 지냅니다, 감사합니다.

我太太很好,謝謝。 wǒ

tài

tai hěn hǎo

xiè xie

제 집사람은 잘 지냅니다. 감사합니다.

我先生很好,謝謝。 wǒ xiān shēng hěn hǎo

xiè xie

제 남편은 잘 지냅니다. 감사합니다.

溫習

복습

李太太:王先生,您早。

王先生:早,李太太,您早。

李太太:您好嗎? 吗 王先生:我很好,謝謝您。 谢谢 李太太:王太太好嗎? 吗 王先生:她很好,謝謝。 谢谢

四 5

應用

응용


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 (一) 王 先 生:李太太,您早。

Wáng xiān shēng

tài

tai

nín zǎo

왕 선생: 이 여사님, 안녕하세요?

李太太:早,王先生,您早。 Lǐ

tài

tai

zǎo

Wáng xiān shēng

nín zǎo

이 여사: 안녕하세요? 왕 선생님, 좋은 아침입니다.

王 先 生:您好嗎?

Wáng xiān shēng

nín hǎo ma

왕 선생: 안녕하십니까?

李太太:我很好,謝謝。 Lǐ

tài

tai

wǒ hěn hǎo

xiè xie

이 여사: 잘 지냅니다, 감사합니다.

王 先 生:李先生好嗎?

Wáng xiān shēng

Lǐ xiān shēng hǎo ma

왕 선생: 이 선생님께서는 잘 지내십니까?

李太太:他很好,謝謝您。 Lǐ

tài

tai

hěn hǎo

xiè xie nín

이 여사: 잘 지냅니다. 감사합니다.

(二) 世平:美華,你早。 shì

píng

měi huá

zǎo

세평: 미화씨, 안녕하세요?

美華:早,世平,你早。 měi huá

zǎo

shì

píng

zǎo

미화: 안녕하세요? 세평씨, 좋은 아침입니다.

世平:你好嗎? shì

píng

hǎo ma

세평: 잘 지내십니까?

美華:我很好,謝謝你。 měi huá

wǒ hěn hǎo

xiè

xie nǐ

미화: 잘 지냅니다. 감사합니다.

6


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

第二課 제

2

課文

您好嗎? 안녕하십니까?

본문

王 先 生 :李先生,您好。

Wáng xiān shēng

Lǐ xiān shēng

nín hǎo

왕 선생: 이 선생님, 안녕하십니까?

李先生:王先生,你好。 Lǐ xiān shēng Wáng xiān shēng nǐ 이 선생: 왕 선생님, 안녕하십니까?

hǎo

王 先 生 :您太太好嗎?

Wáng xiān shēng nín tài tai hǎo ma 왕 선생: 부인께서는 잘 지내십니까?

李先生:她很好,謝謝你。 Lǐ xiān shēng tā hěn hǎo xiè xie 이 선생: 잘 지냅니다. 감사합니다.

王 先 生 :您忙嗎?

Wáng xiān shēng nín máng ma 왕 선생: 바쁘십니까?

李先生:我很忙,您呢? Lǐ xiān shēng wǒ hěn máng nín ne 이 선생: 아주 바쁩니다. 선생님은요?

7


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 王 先 生 :我不忙。

Wáng xiān shēng

bù máng

왕 선생: 전 바쁘지 않습니다.

李先生:您太太忙不忙? Lǐ xiān shēng

nín

tài

tai máng bù máng

이 선생: 부인께서는 바쁘십니까?

王 先 生 :她也不忙,我們都不太忙。

Wáng xiān shēng tā yě bù máng wǒ men dōu bú tài máng 왕 선생: 그녀도 안 바쁩니다. 우리는 모두 바쁘지 않습니다.

字與詞 단어와 주요 표현 忙(ㄇㄤˊ;máng)바쁘다 我很忙。 wǒ hěn máng 전 아주 바쁩니다.

你忙嗎? nǐ máng ma 바쁘십니까?

李 先 生 忙 嗎? Lǐ xiān shēng máng ma 이 선생님은 바쁘십니까?

呢(•ㄋㄜ;ne )(의문사로서

하나의 명사(구)와 결합하여 문장 끝에 쓰이며,앞에 나온 내용에 대해 반복해서 같은 내용을 질문할 때 사용한다.)

我很忙,你呢? wǒ hěn máng nǐ ne 저는 아주 바쁩니다. 당신은요?

我很好,你呢? wǒ hěn hǎo nǐ ne 저는 잘 지냅니다. 당신은요?

你很忙,李先生呢? nǐ

hěn máng

Lǐ xiān shēng ne

아주 바쁘시군요. 이 선생님은요?

8


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

不(ㄅㄨˋ;bù)아니다(부정사) 不忙 bù máng 안 바쁘다, 바쁘지 않다

不太忙 bú tài máng 많이 바쁘지 않다, 그렇게(그다지) 바쁘지 않다

我不太忙。 wǒ bú tài máng 저는 그렇게 바쁘지는 않습니다.

他不太忙。 tā bú tài máng 그는 그다지 바쁘지는 않습니다.

也(ㄧㄝˇ;yě)도,

역시

他忙我也忙。 tā máng wǒ yě máng 그는 바쁩니다. 저도 바쁩니다.

王 先 生 不忙,他太太也不忙。 Wáng xiān shēng bù máng

tài

tai

bù máng

왕 선생님은 바쁘지 않습니다. 그의 부인 역시 바쁘지 않습니다.

們(•ㄇㄣ;men )(명사와 你們 nǐ men 너희(들)

我們 wǒ men 우리(들), 저희(들) (겸칭)

他們 tā men 그들

9

대명사에 붙어 복수를 나타내는 접미사)


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 她們 tā men 그녀들

都(ㄉㄡ;dōu )모두 我們都好。 wǒ men dōu hǎo 우리는 모두 잘 지냅니다.

你們都好嗎? nǐ men dōu hǎo ma 모두들 잘 지내십니까?

溫習

복습

王先生:李先生,您好。 李先生:王先生,你好。 王先生:您太太好嗎? 吗 李先生:她很好,謝謝你。 谢谢 王先生:您忙嗎? 吗 李先生:我很忙,您呢? 王先生:我不太忙。 李先生:您太太忙不忙? 王先生:她也不忙,我們都不太忙。 10


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

應用

中韓文版

응용

(一) 王太太:李先生,你好。你忙不忙?

Wáng tài

tai

Lǐ xiān shēng

hǎo

nǐ máng bù máng

왕 여사: 이 선생님, 안녕하세요. 바쁘세요?

李先生:我不太忙,你呢? Lǐ xiān shēng

tài máng

ne

이 선생: 그다지 바쁘지는 않습니다. 당신은요?

王 太太 :我很忙。

Wáng tài

tai

wǒ hěn máng

왕 여사: 저는 아주 바빠요.

李先生:王 先 生也很忙嗎? Lǐ xiān shēng Wáng xiān shēng yě hěn máng ma

이 선생: 왕 선생님도 많이 바쁘십니까?

王太太:他也很忙,我們都很忙。 Wáng tài

tai

hěn máng

wǒ men dōu hěn máng

왕 여사: 그도 아주 바쁘지요. 저희는 모두 아주 바쁩니다.

(二) 世平:你忙不忙? shì píng

nǐ máng bù máng

세평: 바쁩니까?

美華:我不太忙,你呢? měi huá

tài máng

ne

미화: 그렇게 바쁘지는 않아요. 당신은요?

世平:我也不太忙。 shì píng

tài máng

세평: 저도 그렇게 바쁘지는 않습니다.

美華:我們都很好,我們都不忙。 měi huá

wǒ men dōu hěn hǎo

wǒ men dōu

bù máng

미화: 우리는 모두 잘 지내요. 우리는 모두 바쁘지 않아요.

11


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

第三課 제

3

這是什麼?

課文

이것은 무엇입니까?

본문

甲:這是什麼? 這是什麼? zhè shì

shé

me

갑:이게 뭐예요?

乙:這是一枝筆。 zhè shì yì zhī 을:이것은 필기구예요.

甲:這是一枝什麼筆? zhè shì

zhī shé me

갑:이건 무슨 필기구예요?

乙:這是一枝毛筆。 zhè shì yì zhī máo bǐ 을:이것은 붓이예요.

甲:那是本什麼書? nà

shì

běn shé

me shū

갑:그건(저건) 무슨 책이예요?

乙:那是本中 文書。 nà

shì

běn zhōng wén shū

을:그것은 중국어 책이예요.

12


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

字與詞 단어와 주요 표현 這(ㄓㄜˋ;zhè )이것(들) 是(ㄕˋ;shì )~이다 這是書。 zhè shì shū 이것은 책입니다.

這是筆。 zhè shì

이것은 펜입니다.

那(ㄋㄚˋ;nà)그것(저것) 那是書。 nà shì shū 그것(저것)은 책입니다.

那是筆。 nà

shì

그것(저것)은 펜입니다.

什麼(ㄕㄜˊ •ㄇㄜ;shé me )(ㄕㄣˊ •ㄇㄜ;shén me )무엇

這是什麼? zhè shì shé me 이것은 무엇입니까?

那是什麼? nà shì shé me 그것(저것)은 무엇입니까?

這是什麼筆? zhè shì shé me bǐ 이것은 무슨 펜(필기구) 입니까?

13


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 那是什麼書? nà

shì shé me

shū

그것(저것)은 무슨 책입니까?

一(ㄧ;yī )일 二(ㄦˋ;èr)이 三(ㄙㄢ;sān )삼 四(ㄙˋ;sì )사 五(ㄨˇ;wǔ)오 六(ㄌㄧㄡˋ;lìu )육 七(ㄑㄧ;qī )칠 八(ㄅㄚ;bā )팔 九(ㄐㄧㄡˇ;jǐu )구 十(ㄕˊ;shí )십 枝(ㄓ;zhī )필기류를

셀 때 쓰이는 양사

一枝筆 yì zhī bǐ 한 자루의 펜

三枝筆 sān zhī bǐ 세 자루의 펜

八枝筆 bā

zhī

여덟 자루의 펜

筆(ㄅㄧˇ;bǐ)펜(필기구) 這是一枝筆。 zhè shì yì zhī bǐ 이것은 (한 자루의) 펜입니다.

那是五枝筆。 nà

shì

zhī

그것(저것)은 다섯 자루의 펜입니다.

14


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

毛(ㄇㄠˊ;máo)털 毛筆 máo bǐ 붓

鉛筆 qiān bǐ 연필

鋼筆 gāng bǐ 만년필

原子筆 yuán zǐ

볼펜

這是一枝什麼筆? zhè

shì

zhī shé me

이것은 무슨 필기구입니까?

這是一枝毛筆。 zhè shì

zhī máo bǐ

이것은 붓입니다.

那枝是什麼筆? nà

zhī

shì

shé me

그것(저것)은 무슨 필기구입니까?

那枝是鉛筆。 nà

zhī

shì qiān bǐ

그것은 연필입니다.

本(ㄅㄣˇ;běn)책을 一本書 yì

běn shū

한 권의 책

這是一本書。 zhè shì

běn shū

이것은 (한 권의) 책입니다.

15

셀 때 쓰이는 양사


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 那是六本書。 nà shì lìu běn shū 그것(저것)은 여섯 권의 책입니다.

那四本是 中 文 書。 nà sì běn shì zhōng wén shū 그(저) 네 권은 중국어 책입니다.

那八本是英文書。 nà

bā běn

shì yīng wén shū

그(저) 여덟 권은 영어 책입니다.

書(ㄕㄨ;shū )책 這是本什麼書? zhè shì běn shé me shū 이것(저것)은 무슨 책입니까?

這是本 中 文 書。 zhè shì běn zhōng wén shū 이것(저것)은 중국어 책입니다.

那本是什麼書? nà běn shì shé me shū 그것(저것)은 무슨 책입니까?

那本是英文書。 nà běn

shì yīng wén shū

그것은 영어 책입니다.

中文(ㄓㄨㄥ ㄨㄣˊ;zhōng wén )중국어

中文 zhōng wén 중국어

英文 yīng wén 영어

16


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

日文 rì

wén

일본어

法文 fǎ

wén

불어

德文 dé wén 독일어

那是本英文書。 nà

shì

běn yīng wén shū

그것(저것)은 영어 책입니다.

這是本中文書。 zhè

shì běn zhōng wén shū

이것은 중국어 책입니다.

那本是日文書。 nà běn

shì

wén shū

그것(저것)은 일본어 책입니다.

這本是法文書。 zhè běn

shì

wén shū

이것은 불어 책입니다.

那三本是德文書。 nà

sān běn shì

wén shū

그(저) 세 권의 책은 독일어 책입니다.

溫習

복습

甲:這是什麼? 这 么 乙:這是一枝筆。 这 笔 甲:這是一枝什麼筆? 这 么笔 17


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

乙:這是一枝毛筆。 这 笔 甲:那是本什麼書? 么书 乙:那是本中文書。 书

應用

응용

甲:這是枝什麼筆? zhè shì

zhī shé me

갑: 이것은 무슨 필기구예요?

乙:這是枝毛筆。 zhè shì

zhī máo bǐ

을: 이것은 붓이예요.

甲:那是枝什麼筆? nà

shì

zhī shé me

갑: 그것(저것)은 무슨 필기구예요?

乙:那是枝鉛筆。 nà

shì

zhī qiān bǐ

을: 그것은 연필이예요.

甲:這兩本是什麼書? zhè liǎng běn shì

shé me shū

갑: 이 두 권은 무슨 책이예요?

乙:這兩本是中文書 。 zhè liǎng běn shì zhōng wén shū

을: 이 두 권은 중국어 책이예요.

甲:那三本是什麼書? nà

sān běn shì

shé me shū

갑: 그(저) 세 권은 무슨 책이예요?

乙:那三本是英文書。 nà

sān běn shì yīng wén shū

을: 그 세 권은 영어 책이예요.

18


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

第四課 제

4

你到那裡去?

課文

어디 가십니까?

본문

甲:你到那裡去? 你到那裡去? nǐ

dào

갑: 어디 가십니까?

乙:我到學校去。 wǒ

dào xué xiào qù

을: 학교에 가요.

甲:你去做什麼? nǐ

qù zuò shé

me

갑: 무엇하러 가십니까?

乙:我去學 中 文 。 wǒ

qù xué zhōng wén

을: 중국어를 배우러 가요.

甲:李先生也去學中文嗎 ? Lǐ

xiān shēng yě

xué zhōng wén ma

갑: 이 선생님도 중국어 배우러 가십니까?

乙:不,他去教中文。 bù

jiāo zhōng wén

을: 아니요, 그 분은 중국어를 가르치러 갑니다.

甲:那麼,他是老師,我們是學生。 nà

me

shì

lǎo shī

men shì xué shēng

갑: 그러면, 그 분은 선생님이고, 우리는 학생이군요.

19


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

字與詞

단어와 주요 표현

到…去(ㄉㄠˋ…ㄑㄩˋ;dào…qù )~에

가다

你到那裡去? nǐ

dào

어디 가십니까(가세요)?

我到學校去。 wǒ dào xué xiào qù 학교에 갑니다.

那裡、那裏(ㄋㄚˇ ㄌㄧˇ;nǎ lǐ)(ㄋㄚˋ ㄌㄧˇ;nà lǐ)어디에,

거기(저기)에

你到那裡去? nǐ

dào

어디에 가십니까?

我到那裡去。 wǒ dào

거기(저기)에 갑니다.

學(ㄒㄩㄝˊ;xué )배우다,

공부하다

我學中 文 。 wǒ

xué zhōng wén

중국어를 배웁니다

他學日文。 tā

xué

wén

그는 일본어를 배웁니다.

學校(ㄒㄩㄝˊ ㄒㄧㄠˋ;xué xiào )학교 20


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

我到學校去。 wǒ dào xué xiào qù 학교에 갑니다.

我到學校學 中 文 。 wǒ dào xué xiào xué zhōng wén 학교에 가서 중국어를 배웁니다.

做(ㄗㄨㄛˋ;zuò)하다 做什麼? zuò shé me 무엇을 하십니까?

你去做什麼? nǐ

qù zuò shé me

가서 무엇을 하십니까?

教(ㄐㄧㄠ;jiāo )가르치다 他教 中 文 。 tā

jiāo zhōng wén

그는 중국어를 가르칩니다.

他教我們中 文。 tā

jiāo wǒ men zhōng wén

그는 우리에게 중국어를 가르칩니다.

老師(ㄌㄠˇ ㄕ;lǎo shī )선생님

他是老師。 tā shì lǎo shī 그는 선생님입니다.

李先生 是 老 師。 Lǐ xiān shēng shì lǎo shī 이 선생님은 선생님입니다.

21

中韓文版


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 李先生 是 中 文 老 師。 Lǐ xiān shēng shì zhōng wén lǎo shī 이 선생님은 중국어 선생님입니다.

學生(ㄒㄩㄝˊ ㄕㄥ;xué shēng)학생 我學 中 文 ,我是學生。 wǒ

xué zhōng wén

wǒ shì xué shēng

나는 중국어를 배웁니다. 나는 학생입니다.

他學英文,他也是學生。 tā

xué yīng wén

shì

xué shēng

그는 영어를 배웁니다. 그도 학생입니다.

我們都是學生。 wǒ men dōu shì

xué shēng

우리는 모두 학생입니다.

那麼(ㄋㄚˋ •ㄇㄜ;nà me)그렇다면,

그러면, 그래서

你們都學中 文, 那麼你們都是學生 。 nǐ

men dōu xué zhōng wén

me

men dōu shì xué shēng

당신들은 모두 중국어를 공부합니다, 그래서 당신들은 모두 학생입니다.

他們都教中 文, 那麼他們都是老師。 tā men dōu jiāo zhōng wén

me

tā men dōu shì lǎo

shī

그들은 모두 중국어를 가르칩니다, 그래서 그들은 모두 선생님입니다.

溫習

복습

甲:你到那裡去? 里 乙:我到學校去。 学 甲:你去做什麼? 么 乙:我去學中文。 学 22


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

甲:李先生也去學中文嗎? 学 乙:不,他去教中文。 甲:他是老師,我們是學生。 师 们 学

應用

응용

甲:你到那裡去? nǐ

dào

갑: 어디에 가십니까?

乙:我到學校去。 wǒ dào xué xiào qù

을: 학교에 가요.

甲:你到學校去做什麼? nǐ

dào xué xiào qù zuò shé me

갑: 학교에 가서 뭘 하십니까?

乙:我到學校去學中文 。 wǒ

dào xué xiào qù

xué zhōng wén

을: 학교에 가서 중국어를 배워요.

你到那裡去? nǐ

dào

어디에 가세요?

甲:我也到學校去。 wǒ

dào xué xiào qù

갑: 저도 학교에 갑니다.

乙:你到學校去做什麼? nǐ

dào xué xiào qù

zuò shé me

을: 학교에 가서 뭘 하세요?

甲:我到學校去教中文 。 wǒ dào xué xiào qù

jiāo zhōng wén

갑: 학교에 가서 중국어를 가르칩니다.

23


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

第五課 제

5

誰是老師?

課文

누가 선생님입니까?

본문

甲:你到這裡來學中文嗎 到這裡來學中文嗎 ? nǐ

dào

zhè

lái

xué zhōng wén ma

갑: 여기에 중국어를 배우러 왔습니까?

乙:是的,我來學中文 是的,我來學中文 。 shì

de

lái

xué zhōng wén

을: 예, 중국어를 배우러 왔습니다.

甲:那麼我們是同學。 那麼我們是同學。 nà

me

wǒ men shì tóng xué

갑: 그러면 우리는 학우네요.

乙:誰是我們的老師? shéi shì

wǒ men de

lǎo shī

을: 누가 우리 선생님입니까?

甲:李先 生 是 我們的老師。 Lǐ xiān shēng shì

wǒ men de

lǎo

shī

갑: 이 선생님이 우리 선생님입니다.

乙:他是 華 人 嗎? tā

shì

huá rén

ma

을: 그 분은 중국사람입니까?

甲:他是 華 人 ,他會說中 文

tā shì huá rén tā hùi shuō zhōng wén 갑: 그 분은 중국 사람입니다. 그는 중국어를 말할 줄 압니다.

也會寫中 文 。 yě

hùi xiě zhōng wén

중국어를 쓸 줄도 압니다.

24


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

字與詞

단어와 주요 표현

這裡(ㄓㄜˋ ㄌㄧˇ;zhè lǐ)여기 到這裡來。 dào zhè lǐ lái 여기로 오십시요.

到這裡來學 中 文 。 dào zhè

lái xué zhōng wén

여기 와서 중국어를 배우십시요.

這裡是我們的學校。 zhè

shì wǒ

men de

xué xiào

여기가 우리 학교입니다.

來(ㄌㄞˊ;lái)오다 到這裡來 dào zhè

lái

여기로 오세요

到學校來 dào xué xiào lái 학교에 옵니다

我來學 中 文 。 wǒ

lái

xué zhōng wén

중국어 배우러 옵니다.

的(•ㄉㄜ;de)두

품사(특히 명사)를 이어주는 어조사로서 주로 앞 단어의 소유격을 나타 낸다. 또한 형용사, 부사, 명사화 형용사구, 부사절을 만들기도 한다.

是的,我來學 中 文 。 shì

de

lái

xué zhōng wén

예, 중국어를 배우러 왔습니다.

他是我們的老師。 tā

shì wǒ men de

lǎo shī

그는 우리 선생님입니다.

25


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 我們是他的學生。 wǒ men shì

de

xué shēng

우리는 그의 학생입니다.

同學(ㄊㄨㄥˊ ㄒㄩㄝˊ;tóng xué )학우,

학교친구

我們都是來學中文,我們是同學。 wǒ men

dōu

shì

lái

xué zhōng wén

wǒ men

shì

tóng xué

우리는 모두 중국어를 배우러 왔습니다. 우리는 학우입니다.

我的同學都會說中文。 wǒ

de

tóng

xué

dōu

hùi shuō zhōng wén

우리 반 친구들은 모두 중국어를 말할 수 있습니다.

誰(ㄕㄟˊ;shéi)누구 華人(ㄏㄨㄚˊ ㄖㄣˊ;huá rén)중국사람

誰是老師? shéi shì

lǎo shī

누가 선생님입니까?

誰是華 人? shéi shì

huá rén

누가 중국 사람입니까?

誰是我們的老師? shéi shì wǒ

men de

lǎo

shī

누가 우리 선생님입니까?

我們的老師是誰? wǒ men de

lǎo shī

shì shéi

우리의 선생님은 누구입니까?

中華民國台灣(ㄓㄨㄥ ㄏㄨㄚˊ ㄇㄧㄣˊ ㄍㄨㄛˊ ㄊㄞˊ ㄨㄢ ;zhōng huá mín guó tái wān )중화민국

대만

26


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

你是那國人? nǐ

shì

guó rén

어느 나라 사람입니까?

我是中 華 民 國 台 灣人。 wǒ shì zhōng huá mín guó

tái

wān rén

저는 중화민국 대만사람 입니다.

誰是日本人? shéi

shì

běn rén

누가 일본 사람입니까?

他是日本人。 tā

shì

rì běn rén

그는 일본 사람입니다.

會(ㄏㄨㄟˋ; hùi )

할 수 있다(

~

할 줄 안다),

~

他會說中文。 tā

hùi

shuō zhōng wén

그는 중국어를 말할 수 있습니다.

我 會 寫 中 文。 wǒ

hùi

xiě zhōng wén

나는 중국어를 쓸 수 있습니다.

你會不會說中 文 ? nǐ

hùi

hùi shuō zhōng wén

중국어를 말할 줄 압니까?

他不會說中文。 tā

hùi shuō zhōng wén

그는 중국어를 말할 줄 모릅니다.

說話(ㄕㄨㄛ ㄏㄨㄚˋ; shuō huà)말하다

他說什麼? tā shuō shé me 그가 뭐라고 말합니까?

27

할 것이다.

~


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 他說他很忙。 tā shuō tā hěn máng 그는 아주 바쁘다고 말합니다.

他會說那國話? tā hùi shuō nǎ guó huà 그는 어느 나라 말을 할 수 있습니까?

他會說 中 文。 tā

hùi shuō zhōng wén

그는 중국어를 말할 수 있습니다.

寫字(ㄒㄧㄝˇ ㄗˋ;xiě zì )(글을/글자를)

쓰다

你會寫中文嗎? nǐ hùi xiě zhōng wén ma 중국어를 쓸 수 있습니까?

我會寫中文。 wǒ hùi xiě zhōng wén 중국어를 쓸 수 있습니다.

你會寫毛筆字嗎? nǐ hùi xiě máo bǐ zì ma 붓글씨를 쓸 수 있습니까?

我會寫毛筆字。 wǒ hùi xiě máo

붓글씨를 쓸 수 있습니다.

溫習

복습

甲:你到這裡來學中文嗎? 这里来学 吗 乙:是的,我來學中文。 学 甲:那麼我們是同學。 么 们 学 28


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

乙:誰是我們的老師? 谁 们 师 甲:李先生是我們的老師。 们 师 乙:他是華人嗎? 华 吗 甲:他是華人,他會說中文也會寫中文。 华 会说 会写

應用

응용

甲:誰是我們的老師? shéi shì

wǒ men de

lǎo

shī

갑: 누가 우리들의 선생님입니까?

乙:李先生 是 我們的老師。 Lǐ xiān shēng shì

wǒ men de

lǎo shī

을: 이 선생님이 우리들의 선생님입니다.

甲:他教我們什麼? tā

jiāo wǒ men shé

me

갑: 그는 우리에게 무엇을 가르칩니까?

乙:他教我們說中文 , tā

jiāo wǒ men shuō zhōng wén

을: 그는 우리에게 중국어 말하기를 가르칩니다.

他也教我們寫毛筆字。 tā

jiāo wǒ men xiě

máo bǐ

그는 또한 우리에게 붓글씨도 가르칩니다.

甲:你也來學 中文嗎? nǐ

lái

xué zhōng wén ma

갑: 당신도 중국어를 배우러 왔습니까?

乙:是的,我們都是李老師的學生。 shì

de

wǒ men dōu

shì Lǐ

lǎo shī

을: 예, 우리는 모두 이 선생님의 학생입니다.

甲:那麼我們是同學。 nà

me

wǒ men

shì tóng xué

갑: 그렇다면 우리는 학우이군요.

29

de

xué shēng


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

第六課 제

6

幾個學生?

課文

학생이 몇 명입니까?

본문

甲:你有幾個學生? 你有幾個學生? nǐ

yǒu

ge

xué shēng

갑: 당신은 학생이 몇 명이나 되나요?

乙:我有二十五個學生。 wǒ yǒu

èr

shí wǔ

ge

xué shēng

을: 25명의 학생이 있습니다.

甲:他們都是大人吧? tā

men dōu shì

rén

ba

갑: 그들은 모두 어른인가요?

乙:不一定,有大人,也有小孩。 bù

yí dìng

yǒu

rén

yǒu xiǎo hái

을: 반드시 그런 것은 아닙니다. 어른도 있고, 아이도 있습니다.

甲:有女生嗎? yǒu nyǔ shēng ma

갑: 여학생이 있나요?

乙:有,一半是女生,一半是男生。 yǒu

bàn shì nyǔ shēng

bàn

shì nán shēng

을: 있습니다. 반은 여학생이고, 반은 남학생입니다.

30


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

字與詞

단어와 주요 표현

有(ㄧㄡˇ;yǒu)있다,

가지고 있다.

你有筆嗎? nǐ yǒu bǐ ma 필기구를 갖고 있습니까?

你有書嗎? nǐ yǒu shū ma 책을 갖고 있습니까?

你有什麼筆? nǐ yǒu shé me bǐ 어떤 필기구를 갖고 있습니까?

你有什麼書? nǐ yǒu shé me shū 어떤 책을 갖고 있습니까?

幾(ㄐㄧˇ;jǐ)얼마,

약간

幾本書? jǐ

běn shū

책이 몇 권입니까?

幾枝筆? jǐ

zhī

필기구가 몇 개(자루) 입니까?

你有幾本書? nǐ

yǒu

běn shū

몇 권의 책을 갖고 있습니까?

你有幾枝筆? nǐ

yǒu

zhī

필기구를 몇 개(자루) 갖고 있습니까?

個(ㄍㄜˋ;gè) (•ㄍㄜ;ge)(수량사로서

관형사와 수사 뒤에 나오고 명사 앞에 쓰인다.)

31


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 一個 yí

ge

兩個 liǎng ge 두

幾個 jǐ

ge

個個 gè gè 각 각

你有幾個學生? nǐ

yǒu

ge

xué shēng

당신은 학생이 몇 명이나 있습니까?

我有十二個學生。 wǒ yǒu

shí

èr

ge

xué

shēng

나는 12명의 학생이 있습니다.

個個學 生 都 用 功。 gè

xué shēng dōu yòng gōng

각각의 학생이 모두 열심히 공부합니다.

十(ㄕˊ;shí )십

十 shí 십

十一 shí

十二 shí

èr

32


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

十三

三十

shí sān

sān

shí

十四

四十

shí

shí

十五

五十

shí wǔ

shí

十六

六十

shí

lìu

lìu

shí

十七

八十三

shí

shí sān

十八

九十七

shí

jǐu shí 구 십

十九 shí

jǐu

二十 èr 이

shí 십

二十一 èr

shí

二十九

33

中韓文版

èr

shí

jǐu

qī 칠


五百字說華語 中韓文版

5 백자로 말하는 중국어

大(ㄉㄚˋ;dà)크다 小(ㄒㄧㄠˇ;xiǎo )작다 大 dà 크다

中 zhōng 중간, 가운데

小 xiǎo 작다

大學 dà xué 대학교

中學 zhōng xué 중 .고등학교

小學 xiǎo xué 초등학교

大學校 dà

xué xiào

큰 학교

小學校 xiǎo xué xiào 작은 학교

大人 dà rén 어른

小孩 xiǎo hái 아이

34


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

孩(ㄏㄞˊ;hái)아이, 小孩 xiǎo hái 아이, 어린이

孩子 hái zi 아이, 자식, 어린이

男孩 nán hái 남자 아이

女孩 nyǔ hái 여자 아이

男孩子 nán hái zi 남자 아이

女孩子 nyǔ hái zi 여자 아이

男(ㄋㄢˊ;nán)남자 女(ㄋㄩˇ;nyǔ)여자 男人 nán rén 남자

女人 nyǔ rén 여자

男孩子 nán hái zi 남자 아이

女孩子 nyǔ hái zi 여자 아이

35

中韓文版 어린이


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 男學生(男生) nán xué shēng

nán shēng

남학생

女學生(女生) nyǔ xué shēng

nyǔ shēng

여학생

男老師 nán lǎo shī 남자 선생님

女老師 nyǔ lǎo shī 여자 선생님

吧(•ㄅㄚ;ba )동의를

구하는 표현에서 문장 끝에 쓰이는 어조사

一定(ㄧˊ ㄉㄧㄥˋ;yí dìng)확실히, 꼭, 반드시 不一定(ㄅㄨˋ ㄧˊ ㄉㄧㄥˋ;bù yí dìng)확실치

않은, 반드시 ~지는 않은

一定 yí dìng 분명히, 꼭, 반드시

你一定很忙。 nǐ yí dìng hěn máng 당신은 분명히 무척 바쁘시겠군요.

他一定是老師。 tā

yí dìng

shì lǎo

shī

그는 분명히 선생님입니다.

他一定會說 中 文 。 tā

yí dìng hùi shuō zhōng wén

그는 분명히 중국어를 말할 줄 압니다.

好學生一定是男的嗎? hǎo xué shēng yí dìng shì nán de

ma

좋은 학생은 반드시 남자입니까?

不一定,有男的,有女的。 bù

dìng

yǒu nán de

yǒu nyǔ de

반드시 그렇지는 않습니다. 남학생도 있고, 여학생도 있습니다.

36


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

半(ㄅㄢˋ;bàn)반 一半 yí bàn 반, 절반

我的 學 生 一半是男的,一半是女的。 wǒ de

xué shēng yí

bàn shì nán

de

bàn shì

nyǔ de

내 학생의 반은 남자이고, 반은 여자입니다.

他的 學 生 一半是大人,一半是小孩。 tā

de

xué shēng yí

bàn shì

rén

bàn shì xiǎo hái

그의 학생의 반은 어른이고, 반은 아이입니다.

我的書一半是中文的,一半是英文的 wǒ de

shū

bàn shì zhōng wén de

bàn shì yīng wén de

내 책의 반은 중국어 책이고, 반은 영어 책입니다.

這些筆一半是他的,一半是我的。 zhè xiē

bàn shì

de

yí bàn shì wǒ

de

이 필기구의 반은 그의 것이고, 반은 내 것입니다.

溫習

복습

甲:你有幾個學生? 几个学 乙:我有二十五個學生。 个学 甲:他們都是大人吧? 们 乙:不一定,有大人也有小孩。 甲:有女生嗎? 吗 乙:有,一半是女生,一半是男生。

37


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

應用

응용

(一) 甲:你有幾枝筆? nǐ

yǒu

zhī

갑: 필기구를 몇 개 갖고 있어요?

乙:我有六枝筆。 wǒ yǒu lìu

zhī

을: 여섯 자루(개)의 필기구를 갖고 있습니다.

甲:都是毛筆嗎? dōu shì

máo bǐ

ma

갑: 모두 붓이예요?

乙:不都是,兩枝是毛筆,四枝是原子筆。 bù dōu

shì

liǎng zhī shì máo

zhī shì yuán zǐ

을: 전부 그런 건 아닙니다. 두 자루(개)는 붓이고, 네 자루(개)는 볼펜입니다.

甲:你有幾本書? nǐ yǒu

běn shū

갑: 몇 권의 책을 갖고 있어요?

乙:我有二十本書,一半是中文的, wǒ

yǒu

èr

shí

běn shū

bàn shì zhōng wén de

一半是英文的。 yí

bàn shì

yīng wén de

을: 이십 권의 책을 갖고 있습니다. 반은 중국어 책이고, 반은 영어 책입니다.

(二) 甲:李太太,你有孩子吧? Lǐ

tài

tai

yǒu hái zi

ba

갑: 이 여사님, 아이가 있으시지요?

乙:有兩個,一個男的,一個女的。 yǒu liǎng ge

ge

nán de

ge

nyǔ

de

을: 둘 있어요. 하나는 남자 아이고, 하나는 여자 아이예요.

(三) 甲:老師都很忙吧? lǎo shī

dōu hěn máng ba

갑: 선생님들은 모두 바쁘시지요?

乙:不一定,有的忙,有的不忙。

bù yí dìng yǒu de máng yǒu de bù máng 을: 꼭 그렇지는 않아요, 바쁜 사람도 있고, 안 바쁜 사람도 있습니다.

38


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

第七課 제

7

學校真大

課文

학교가 정말 크군요.

본문

甲:這所學校有多少學生 這所學校有多少學 生? ? zhè suǒ xué xiào yǒu duō shǎo xué shēng

갑: 이 학교는 학생이 몇 명입니까?

乙:有兩千五百多個學生 。 yǒu liǎng qiān wǔ bǎi

duō ge

xué shēng

을: 약 2천 5백여명의 학생이 있어요.

甲:這所學校真不小。 zhè suǒ xué xiào zhēn bù xiǎo

갑: 이 학교는 정말로 작지 않군요.

乙:是啊,這是所大學校。 shì

a

zhè shì suǒ dà xué xiào

을: 예, 이 것은 큰 학교입니다.

甲:學校裡有沒有外國學生? xué xiào

yǒu méi yǒu wài guó xué shēng

갑: 학교에 외국인 학생이 있습니까?

乙:外國學 生 很多。 wài guó xué shēng hěn duō

을: 외국인 학생이 아주 많아요.

39


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

字與詞

단어와 주요 표현

所(ㄙㄨㄛˇ;suǒ)(분류사로서

지시사나 수량사 뒤에 오며 명사 앞에 위치한다.)

一所學校 yì

suǒ xué xiào

한(하나의) 학교

一間房子 yì

jiān fáng zi

한(하나의) 집

這間房子很好。 zhè jiān fáng zi

hěn hǎo

이 집은 매우 좋습니다.

那所學校很大。 nà

suǒ xué xiào hěn

그 학교는 매우 큽니다.

多(ㄉㄨㄛ;duō)많다 少(ㄕㄠˇ;shǎo)

적다

多少(ㄉㄨㄛ ㄕㄠˇ;duō shǎo)얼마나

많이

我的書很少。 wǒ de

shū hěn shǎo

내 책은 매우 적습니다.

他的書很多。 tā

de

shū hěn duō

그의 책은 매우 많습니다.

你的書有多少? nǐ

de

shū yǒu duō shǎo

얼마나 많은 책을 갖고 있습니까?

王 先 生 有 多 少書? Wáng xiān shēng yǒu duō shǎo shū 왕 선생님은 얼마나 많은 책을 갖고 있습니까?

40


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

百(ㄅㄞˇ;bǎi)백 千(ㄑㄧㄢ;qiān )천 萬(ㄨㄢˋ;wàn)만 零(ㄌㄧㄥˊ;líng)영 五百零六 wǔ

bǎi líng lìu

오백 육(506)

五百六十 wǔ

bǎi

lìu

shí

오백 육십(560)

五百六十六 wǔ

bǎi

lìu

shí

lìu

오백 육십 육(566)

一千 yì

qiān

천(1,000)

兩千一百 liǎng qiān yī

bǎi

이천 백(2,100)

三千兩百五十 sān qiān liǎng bǎi wǔ

shí

삼천 이백 오십(3,250)

六千三百八十九 lìu

qiān sān bǎi

shí

육천 삼백 팔십 구(6,389)

六千零四十二 lìu qiān líng sì

shí

육천 사십 이(6,042)

41

èr

jǐu


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 兩 萬 兩 千 兩 百 二十二 liǎng wàn liǎng qiān liǎng bǎi 이만 이천 이백 이십 이

èr

shí

èr

(22,222)

七萬八千 qī

wàn bā

칠만 팔천

qiān

(78,000)

三百五 = 三百五十 sān

bǎi wǔ

삼백 오십

sān bǎi wǔ

shí

(350)

四千八 = 四千八百 sì

qiān bā

사천 팔백

qiān bā

bǎi

(4,800)

七萬六 = 七萬六千 qī wàn lìu 칠만 육천

wàn lìu

qiān

(76,000)

真(ㄓㄣ;zhēn )정말,

진짜로

這所學校真大。 zhè suǒ xué xiào zhēn dà 이 학교는 정말 큽니다.

他的書真多。 tā de shū zhēn duō 그의 책은 정말 많습니다.

王 小 姐真忙。 Wáng xiǎo jiě zhēn máng 미스 왕은 정말 바쁩니다.

這本書真好。 zhè běn shū zhēn hǎo 이 책은 정말 좋습니다.

這枝筆真好寫。 zhè zhī

bǐ zhēn hǎo xiě

이 필기구는 정말 쓰기 좋습니다.

啊(•ㄚ;a )(문장

종결 어조사로서 메세지의 강도를 줄여 부드럽게 하는데 사용된다.)

42


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

您早啊。 nín zǎo

a

안녕하세요(아침인사, 존칭)

您好啊。 nín hǎo

a

안녕하세요(존칭)

你忙不忙啊? nǐ máng bù máng a 바쁘십니까?

我們去學 中 文 好不好? wǒ men qù

xué zhōng wén hǎo

bù hǎo

중국어 공부하러 갑시다, 좋습니까?

好啊。 hǎo

a

좋아요.

學 校 很 大,是不是? xué xiào hěn

shì bú

학교가 매우 크군요, 그렇지요?

是啊。 shì

a

예.

沒(ㄇㄟˊ;méi)안 你有沒有筆? nǐ yǒu méi yǒu bǐ 필기구가 있습니까?

我沒有筆。 wǒ méi yǒu bǐ 필기구가 없습니다.

你有沒有書? nǐ

yǒu méi yǒu shū

책이 있습니까?

我沒有書。 wǒ méi yǒu shū 책이 없습니다.

43

shì


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 這個字,老師沒教。 zhè ge

lǎo shī

méi jiāo

이 글자는 선생님께서 가르치지 않으셨습니다.

這本書,學校沒有。 zhè

běn shū

xué xiào méi yǒu

이 책은 학교에 없습니다.

外(ㄨㄞˋ;wài)밖,

외국의

外國人 wài guó rén 외국인

外國話 wài guó huà 외국어

外國學 生 很多 wài guó xué shēng hěn duō 외국 학생들이 매우 많습니다.

溫習

복습

甲:這所學校有多少學生? 这 学 学 乙:有兩千五百多個學生。 个学 甲:這所學校真不小。 这 学 乙:是啊,這是所大學校。 这 学 甲:學校裡有沒有外國學生? 学 里 国学 乙:外國學生很多。 国学

44


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

應用

中韓文版

응용

甲:你有多少本書? nǐ

yǒu duō shǎo běn shū

갑: 책이 몇 권 있습니까?

乙:我有一萬多本。 wǒ yǒu yí

wàn duō běn

을: 만 권 이상(만여 권) 있어요.

甲:你的書真多。 nǐ

de

shū zhēn duō

갑: 책이 정말 많군요.

乙:是啊。我的書不少。 shì

a

de

shū

bù shǎo

을: 예, 책이 적지 않아요.

甲:這 裡 有 幾 所 中 文 學 校 ? zhè

yǒu

suǒ zhōng wén xué

xiào

갑: 여기에 중국어 학교가 몇 개나 있습니까?

乙:一所也沒有。 yì suǒ yě méi yǒu 을: 하나도 없어요.

甲:你有沒有孩子? nǐ

yǒu méi yǒu hái

zi

갑: 당신은 아이가 있습니까?

乙:有兩個,兩個都是男孩。 yǒu liǎng ge

liǎng ge

dōu

shì nán hái

을: 둘 있습니다. 모두 남자 아이예요.

甲:他們有沒有學中文 ? tā

men yǒu méi yǒu xué zhōng wén

갑: 중국어를 배웠습니까?

乙:他們沒學。 tā

men méi xué

을: 안 배웠어요.

45


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

第八課 제

8

課文

差不多 거의 같습니다

본문

甲:學校有很多外國學生,是嗎? xué xiào yǒu hěn duō wài guó xué shēng

shì

ma

갑: 학교에 많은 외국인 학생이 있군요, 그렇지요?

乙:是啊,有很多。 shì

a

yǒu hěn duō

을: 예, 매우 많이 있습니다.

甲:比 本 國 學 生還多嗎 ? bǐ

běn guó

xué shēng hái

duō ma

갑: 내국인 학생보다도 많은가요?

乙:不, 比 本 國學生少 。 bù

běn guó

xué shēng shǎo

을: 아닙니다, 내국인 학생보다 적습니다.

甲:男 生 跟 女 生一 樣多嗎? nán shēng gēn nyǔ shēng yí yàng duō

ma

갑: 남학생과 여학생 수가 같나요?

乙:差不多一樣多。 chà bù duō

yàng duō

을: 거의 같은 숫자입니다.

46


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

甲:男 生 跟 女 生一樣聰明嗎 ? nán shēng gēn nyǔ shēng yí yàng cōng míng ma

갑: 남학생과 여학생이 똑같이 똑똑한가요?

乙:不一定,有的聰明,有的笨。 bù

dìng

yǒu de cōng míng

yǒu de

bèn

을: 일정치 않습니다. 어떤 학생은 똑똑하고, 어떤 학생은 우둔합니다.

甲:男 生 用 功 還 是 女 生 用 功 ? nán shēng yòng gōng hái

shì

nyǔ shēng yòng gōng

갑: 남자가 공부를 열심히 해요, 아니면 여학생이 열심히 해요?

乙:他 們 都 很 用功。 tā

men dōu hěn yòng gōng

을: 모두 열심히 공부합니다.

字與詞

단어와 주요 표현

比(ㄅㄧˇ;bǐ)비해서(주로 老師比學生忙。 lǎo

shī

xué shēng máng

선생님이 학생보다 바쁩니다.

你比我聰明。 nǐ

wǒ cōng míng

당신이 저보다 똑똑합니다.

他比我用功。 tā

wǒ yòng gōng

그가 나보다 더 열심히 공부합니다.

男生比女生多。 nán shēng bǐ

nyǔ shēng duō

남학생이 여학생보다 많습니다.

女 生 比 男 生 少。 nyǔ shēng bǐ

nán shēng shǎo

여학생이 남학생보다 적습니다.

還(ㄏㄞˊ;hái)아직, 47

또한

비교 대상보다 우월함(비교 내용의 정도가 더 큼)을 함의한다)


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 他的書比我的還多。 tā

de

shū

de

hái duō

그는 나보다 책이 더 많습니다.

小 孩 比 大 人 還 用 功。 xiǎo hái

rén

hái yòng gōng

아이들이 어른에 비해 열심히 공부합니다.

還是(ㄏㄞˊ ㄕˋ;hái shì )혹은,

또한

你的書多,還是我的書多? nǐ

de

shū duō

hái

shì wǒ

de

shū duō

당신의 책이 많습니까, (아니면) 저의 책이 많습니까?

男 生 聰 明 ,還 是 女 生聰明 ? nán shēng cōng míng

hái shì

nyǔ shēng cōng míng

남학생이 더 똑똑합니까, (아니면) 여학생이 더 똑똑합니까?

你去,還是我去? nǐ

hái

shì wǒ

당신이 가겠습니까, 아니면 제가 갈까요?

還是你去吧。 hái shì

ba

당신이 가시는 게 더 좋겠습니다.

跟(ㄍㄣ;gēn )~ 와/과, 그리고 和(ㄏㄢˋ;hàn) (ㄏㄜˊ;hé)그리고,

같이

你跟我都是學生。 nǐ

gēn

wǒ dōu shì xué shēng

당신과 저는 모두 학생입니다.

他和我都很忙。 tā

hàn wǒ dōu hěn máng

그와 나는 모두 매우 바쁩니다.

樣(ㄧㄤˋ;yàng)모양,

용모, 외모

48


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

樣子 yàng zi (겉)모양

一樣(ㄧˊ ㄧㄤˋ;yí yàng)같다,

비슷하다

他的筆跟我的一樣。 tā

de

gēn wǒ

de

yí yàng

그의 필기구와 내 것이 비슷합니다.

大人跟小孩一樣多。 dà

rén gēn xiǎo hái

yí yàng duō

어른과 아이들이 똑같이 많습니다.

女生跟男生一樣用功。 nyǔ shēng gēn nán shēng

yàng yòng gōng

여학생이 남학생처럼 똑같이 열심히 공부합니다.

差(ㄔㄚ;chā ) (ㄔㄚˋ;chà)차이(부정적),

더 못한

我 的 中 文 比 你 差。 wǒ

de zhōng wén

chā

제 중국어가 당신에 비해 못합니다.

我 寫 的 中 文 比 他 差。 wǒ

xiě

de zhōng wén bǐ

chā

내가 쓴 중국어는 그에 비해 못합니다.

差不多(ㄔㄚˋ ㄅㄨˋ ㄉㄨㄛ;chà bù duō )거의, 這兩本書差不多。 zhè liǎng běn shū chà bù

duō

이 두 책은 비슷합니다.

這兩本書差不多一樣。 zhè liǎng běn shū chà

duō

yí yàng

이 두 책은 분량이 거의 같습니다.

他們兩人差不多一樣大。 tā men liǎng rén chà

bù duō

yí yàng dà

그 두 사람은 나이가 거의 같습니다.

這兩枝筆差不多一樣長。 zhè liǎng zhī

chà bù duō

yí yàng cháng

이 두 자루(개)의 필기구는 길이가 거의 같습니다.

49

비슷하게


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

聰明(ㄘㄨㄥ ㄇㄧㄥˊ;cōng míng)똑똑하다,

현명하다, 총명하다

那個小孩子真聰明。 nà

ge

xiǎo hái

zi

zhēn cōng míng

그(저) 아이는 정말 똑똑합니다.

王先生很聰明。 Wáng xiān shēng hěn cōng míng 왕 선생님은 정말 현명합니다.

笨(ㄅㄣˋ;bèn)바보,

어리석다

他這個人太笨。 tā

zhè ge

rén

tài

bèn

그는 너무 어리석습니다.

他真笨。 tā

zhēn bèn

그는 정말 어리석습니다.

聰明人也會做笨事。 cōng míng rén

hùi

zuò

bèn

shì

똑똑한 사람도 어리석은 일을 할 수 있습니다.

用(ㄩㄥˋ;yòng)이용하다,

이용하여

你用什麼筆寫字? nǐ

yòng shé me

xiě

어떤 필기구로(필기구를 사용하여) 글씨를 씁니까?

我用鉛筆寫字。 wǒ yòng qiān bǐ

xiě

연필로(연필을 사용하여) 글씨를 씁니다.

用功(ㄩㄥˋ ㄍㄨㄥ;yòng gōng )열심히

공부하다

50


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

我的學生很用功。 wǒ

de

xué shēng hěn yòng gōng

내 학생들은 매우 열심히 공부합니다.

他很聰明,也很用功。 tā

hěn cōng míng

hěn yòng gōng

그는 똑똑하고 매우 열심히 공부합니다.

溫習

복습

甲:學校有很多外國學生,是嗎? 学 国学 吗 乙:是啊,有很多。 甲:比本國學生還多嗎? 国学 还 吗 乙:不,比本國學生少。 国学 甲:男生跟女生一樣多嗎? 样 吗 乙:差不多一樣多。 样 甲:男生跟女生一樣聰明嗎? 样聪 吗 乙:不一定,有的聰明,有的笨。 聪 甲:男生用功還是女生用功? 还 乙:他們都很用功。 们 51


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

應用

응용

甲:這 所 學 校 比我們學校大吧 ? zhè suǒ xué

xiào bǐ

wǒ men xué xiào dà

ba

갑: 이 학교가 우리 학교보다 크지요?

乙:差不多一樣大。 chà

bù duō yí

yàng dà

을: 거의 같은 크기입니다.

甲:學 生呢 ? xué shēng ne

갑: 학생은요?

乙:學生比我們多。 xué shēng bǐ

wǒ men duō

을: 학생은 우리보다 많습니다.

甲:老師呢? lǎo shī

ne

갑: 선생님은요?

乙:老師比我們少。 lǎo

shī

wǒ men shǎo

을: 선생님은 우리보다 적습니다.

甲:那麼,還是我們學校好。 nà

me

hái shì

wǒ men xué xiào hǎo

갑: 그렇다면, 역시 우리학교가 더 좋군요.

乙:是 啊, 我 們學校的學生很聰明 , shì

a

wǒ men xué xiào de

xué shēng hěn cōng míng

也 很 用 功,你說是不是 ? yě

hěn yòng gōng

shuō shì

shì

을: 예, 우리학교 학생들은 매우 똑똑하고, 공부도 아주 열심히 합니다. 그렇지요?

甲:不 是! 不 是!我是 一個笨學生 。 bú

shì

shì

shì

ge

bèn xué shēng

갑: 아니요! 아닙니다! 저는 우둔한 학생입니다.

52


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

第九課 제

9

課文

介紹

소개하다

본문

甲:請問貴姓? 請問貴姓? qǐng wèn gùi xìng

갑: 성함이 어떻게 되십니까?

乙:我姓王,叫世平。 wǒ xìng Wáng

jiào shì

píng

을: 성은 왕이고 이름은 세평입니다.

甲:我叫林大中。那位女士是誰? wǒ jiào Lín dà zhōng

wèi nyǔ shì shì

shéi

갑: 저는 임대중이라고 합니다. 저 여사님은 누구십니까?

乙:她是李有年的太太。來,我給你們介紹介紹。 tā

shì

yǒu nián de

tài tai

lái

wǒ gěi

men jiè shào jiè shào

李太太,這位是林先生。 Lǐ

tài

tai

zhè wèi shì Lín xiān shēng

을: 이유년 씨의 부인입니다. 오세요, 두 분을 소개시켜 드리겠습니다. 이 여사님, 이 분은 임 선생님입니다.

甲:我叫林大中,是有年的同學。 wǒ jiào Lín dà zhōng shì yǒu nián de tóng xué 갑: 저는 임대중이라 합니다. 유년과 동창입니다.

丙:很高興認識你。 hěn gāo xìng rèn shì nǐ 병: 만나서 정말 반갑습니다.

二 53

字與詞

단어와 주요 표현


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

請(ㄑㄧㄥˇ;qǐng )부탁하다(질문이나

권유할 때 공손하게 표현하기 위해 사용한다.)

請坐 qǐng zuò 앉으세요

請喝茶 qǐng hē chá 차 드십시요

請說 qǐng shuō 말씀하십시요

請問 qǐng wèn 여쭈어 보겠습니다 (여쭙겠습니다)

問(ㄨㄣˋ;wèn )질문하다 請問 qǐng wèn 여쭈어 보겠습니다

請問你有沒有筆? qǐng wèn nǐ yǒu méi yǒu bǐ 여쭈어 보겠는데요, 필기구를 갖고 계십니까?

請 問 誰 是 王 小 姐? qǐng wèn shéi shì Wáng xiǎo jiě 여쭙겠는데요, 누가 미쓰 왕 입니까?

請問,這本書有多少字? qǐng wèn zhè běn shū yǒu duō shǎo zì 여쭤 보겠습니다, 이 책은 몇 글자나 됩니까? (이 책에는 몇 글자가 들어 있습니까?)

貴(ㄍㄨㄟˋ;gùi )싸다,

귀한

貴國 gùi guó 상대방의 국가, 귀국

54


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

貴校 gùi xiào 귀교

請 問 貴 國 有 多 少 所大學? qǐng wèn gùi guó yǒu duō shǎo suǒ dà xué 귀국에 대학이 얼마나 있는지 여쭤 봐도 될까요? (여쭈어 보겠는데요, 귀국에 대학이 얼마나 있습니까?)

請 問 貴 校 有 多 少 學生? qǐng wèn gùi xiào yǒu duō shǎo xué shēng 귀교에 학생이 얼마나 되는지 여쭤 봐도 될까요? (여쭈어 보겠습니다. 귀교에 학생이 얼마나 됩니까?)

姓(ㄒㄧㄥˋ;xìng )성 請問貴姓? qǐng wèn gùi xìng 성(성함)이 어떻게 되십니까?

我姓王。 wǒ xìng Wáng 제 성은 왕입니다.

那位 女 士 姓 什麼 ? nà

wèi nyǔ shì xìng shé me

저 여자분의 성씨는 무엇입니까?

她姓李,李小姐。 tā

xìng

xiǎo jiě

성은 이씨입니다. 이 양입니다.

叫(ㄐㄧㄠˋ;jiào)부르다,

불리다, 이름

我叫王世平。 wǒ

jiào Wáng shì píng

저는 왕세평이라고 합니다.

他姓林,叫林大中。 tā xìng Lín jiào Lín dà zhōng 그의 성은 임입니다. 이름은 임대중이라고 합니다.

老師叫你去。 lǎo shī jiào nǐ qù 선생님께서 당신에게 가라고 하십니다.

55


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 他叫我去做什麼? tā jiào wǒ qù zuò shé me 그는 나더러 뭘 하라고 합니까?

他叫你去寫字。 tā

jiào nǐ

xiě

그는 당신에게 글자를 쓰라고 합니다.

位(ㄨㄟˋ;wèi)분(자리나

사람을 셀 때의 분류사로서, 높임말로 쓰인다.)

學校裡有幾位老師? xué xiào lǐ

yǒu

wèi lǎo

shī

학교에 몇 분의 선생님이 계십니까?

學 校 裡 有 十 五 位 老師。 xué xiào

yǒu shí

wǔ wèi

lǎo

shī

학교에 열 다섯 분의 선생님이 계십니다.

那 位 老 師 教中 文? nǎ

wèi

lǎo

shī

jiāo zhōng wén

어느 선생님이 중국어를 가르치십니까?

李老師,他是一位很好的老師。 Lǐ

lǎo shī

shì yí

wèi hěn hǎo de

lǎo shī

이 선생님입니다. 그 분은 아주 좋은 선생님입니다.

女士(ㄋㄩˇ ㄕˋ;nyǔ shì )여사,

여자분, 숙녀

那位女士是誰? nà

wèi nyǔ shì

shì shéi

저(그) 여자분은 누구십니까?

那位女士是李太太。 nà wèi nyǔ

shì

shì

tài

tai

그 여자분은 이씨 부인입니다.

這位女士是王小姐。 zhè

wèi nyǔ

shì

shì Wáng xiǎo

jiě

이 여자분은 왕 양입니다.

給(ㄍㄟˇ;gěi)주다 56


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

他給我一本書。 tā

gěi

běn shū

그가 나에게 책 한 권을 줍니다.

我給他一枝筆。 wǒ gěi

zhī

그에게 필기구 한 개를 줍니다.

你叫我給你什麼? nǐ

jiào wǒ

gěi

shé me

내가 뭘 주길 원합니까?

介紹(ㄐㄧㄝˋ ㄕㄠˋ;jiè shào)소개,

소개하다

那位小姐是誰?請你給我介紹介紹。 nà wèi xiǎo jiě

shì shéi

qǐng nǐ

gěi

jiè shào jiè shào

저 여자분은 누구입니까? 저에게 소개 좀 시켜 주십시오.

高(ㄍㄠ;gāo )높다,

(키가) 크다

王先生很高。 Wáng xiān shēng hěn

gāo

왕 선생님은 키가 큽니다.

李 先 生不 高。 Lǐ xiān shēng bù

gāo

이 선생님은 키가 크지 않습니다.

高興(ㄍㄠ ㄒㄧㄥˋ;gāo xìng )기쁘다, 我很高興。 wǒ

hěn gāo xìng

저는 아주 기쁩니다.

我跟你一樣高興。 wǒ gēn

yí yàng gāo xìng

저는 당신과 똑같이(마찬가지로) 기쁩니다.

他不太高興。 tā bú tài gāo xìng 그는 그리 기뻐하지 않습니다.

57

반갑다


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 她高興不高興? tā

gāo xìng bù gāo xìng

그녀는 기뻐합니까?

認識(ㄖㄣˋ ㄕˋ;rèn shì )알다,

만나다(알게 되다)

你認識她嗎? nǐ rèn shì tā ma 그녀를 알고 있습니까?

我不認識她。 wǒ bú rèn shì tā 그녀를 알지 못합니다.

我介紹你們認識。 wǒ jiè shào nǐ men rèn shì 여러분에게 제 소개를 하겠습니다. (제가 당신들이 서로 알도록 소개하겠습니다.)

認識你真高興。 rèn shì nǐ zhēn gāo xìng 만나서 매우 반갑습니다. (당신을 알게 되어 정말 기쁩니다.)

你 認 識 不 認 識 王 老師? nǐ

rèn

shì

rèn

shì Wáng lǎo shī

왕 선생님을 아십니까?

我不認識。 wǒ bú rèn 모릅니다.

shì

你認不認識呢? nǐ rèn bú rèn 당신은요?

shì

ne

我也不認識。 wǒ yě bú rèn shì 저도 (그를) 모릅니다.

溫習

복습

甲:請問貴姓? 请问贵 58


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

乙:我姓王,叫世平。 甲:我叫林大中。那位女士是誰? 谁 乙:他是李有年的太太。來,我給你們介紹介紹。 给 们 绍 绍 李太太,這位是林先生。 这 甲:我叫林大中,是有年的同學。 学 丙:很高興認識你。 兴认识

應用

응용

甲:請問,您貴姓? qǐng wèn

nín gùi xìng

갑: 성함이 어떻게 되십니까?

乙:我叫林大中,我是新來的學生。 wǒ jiào Lín dà zhōng

wǒ shì

xīn

lái

de

xué shēng

을: 저는 임대중이라고 합니다. 새로 온 학생입니다.

甲:來,我給你介紹幾位同學。 lái

wǒ gěi nǐ

jiè shào jǐ

wèi tóng xué

這 位 是 王 美 華。 這 位 是 李 有 年。 zhè wèi shì Wáng měi huá

zhè

wèi shì

yǒu nián

那位是高大明。 nà wèi shì Gāo dà míng

갑: 오세요, 제가 당신에게 몇몇 학생들을 소개시켜 드리겠습니다. 이 분은 왕미화 씨입니다. 이 분은 이유년 씨입니다. 저 분은 고대명 씨입니다

三人:很高興認識你。 hěn gāo xìng rèn shì

세 사람(모두): 만나서 매우 반갑습니다.

乙:認識你們我真高興。 rèn shì

nǐ men wǒ zhēn gāo xìng

을: 여러분을 만나서 정말로 반갑습니다.

59


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

第十課 제

10

學了多久?

課文

얼마 동안 배웠습니까?

본문

甲:你 學 中 文 多久了 ? nǐ

xué zhōng wén duō

jǐu

le

갑: 당신은 중국어를 얼마 동안 배웠어요?

乙:我才學了兩個月。你學了多久了? wǒ

cái xué

le liǎng ge

yuè

xué

le

duō jǐu

le

을: 겨우 두 달 했어요. 당신은 얼마 동안 배웠어요?

甲:我已經學了三年了。 wǒ

jīng xué

le sān nián le

갑: 이미 3년 배웠어요.

丙:我還沒學呢! wǒ hái méi xué ne

병: 나는 아직 배우지 않았는걸요.

甲:沒關係,你可以到這裡來學。 méi guān xì

yǐ dào zhè

lái xué

갑: 괜찮아요, 여기에 와서 배우면 되요.

60


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

字與詞

단어와 주요 표현

了(•ㄌㄜ;le )(문장

끝에 오는 어조사로서, 완료상을 나타낸다.)

你學中文了嗎? nǐ

xué zhōng wén

le

ma

중국어를 배웠습니까?

我學了。 wǒ

xué

le

배웠어요.

這個字你會寫了嗎? zhè ge

hùi

xiě

le

ma

이 글자를 쓸 수 있습니까?

我會寫了。 wǒ

hùi

xiě

le

쓸 수 있습니다.

久(ㄐㄧㄡˇ;jǐu )오래

(오랫동안)

你 學 中 文 多 久 了? nǐ

xué zhōng wén duō

jǐu

le

얼마 동안 중국어를 공부했습니까?

他到學校多久了? tā

dào xué xiào duō jǐu

le

그 사람은 학교에 온지 얼마나 되었습니까?

你們認識多久了? nǐ

men rèn

shì duō jǐu

le

당신들은 서로 안 지가 얼마나 되었습니까?

才(ㄘㄞˊ;cái)오직,

방금, 겨우

我才學了兩個月。 wǒ cái

xué

le liǎng ge yuè

이제 겨우 두 달 배웠습니다.

他們才教了三課。 tā

men cái jiāo

le

sān

그들은 겨우 세 과를 가르쳤습니다.

61


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 他們才認識五個月。 tā

men cái rèn

shì wǔ

ge

yuè

그들은 안 지 겨우 오 개월이 됐습니다.

已經(ㄧˇ ㄐㄧㄥ;yǐ jīng ) 이미(완료상을 나타내며 자주 생략된다)

我已經學了一年了。 wǒ

jīng xué le

nián le

이미 일 년 동안 공부했습니다.

他已經來了五個月了。 tā

jīng lái

le

ge

yuè

le

그는 이미 이 곳에 온지 오 개월이 되었습니다.

我們已經認識了。 wǒ men

jīng rèn

shì

le

우리는 이미 서로 알고 있습니다.

他已經上大學了。 tā

jīng shàng dà

xué

le

그는 이미 대학에 진학했습니다.

還沒…呢(ㄏㄞˊ ㄇㄟˊ…•ㄋㄜ;hái méi…ne ) 아직 없다, 아직 아니다, 아직 (

呢는

하지 않다

~

문장 끝에 오는 어조사로서, 어떤 기대에 대한 응답으로 사용된다.)

我還沒寫呢。 wǒ hái méi xiě

ne

아직 쓰지 않았습니다.

李 先 生 還 沒 來 呢。 Lǐ xiān shēng hái méi

lái

ne

이 선생님은 아직 오지 않았습니다.

這一課還沒教呢。 zhè yí kè hái méi jiāo ne 이 과는 아직 가르치지 않았는데요.

62


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

關係(ㄍㄨㄢ ㄒㄧˋ;guān xì )관계

我們的關係很好。 wǒ men de guān xì

hěn hǎo

우리 관계는 매우 좋습니다.

這件事跟他沒關係。 zhè jiàn shì gēn

méi guān xì

이 일은 그와 관계가 없습니다.

我不去有沒有關係? wǒ

yǒu méi yǒu guān xì

저는 안 가겠습니다. 괜찮습니까?

沒關係。 méi guān xì 괜찮습니다.

上(ㄕㄤˋ;shàng)위에,

에 (올라)가다,

~

上課 shàng kè 강의에 가다

上學 shàng xué 학교에 가다

上班 shàng bān 일하러 가다 (출근하다)

上樓 shàng lóu 위층에 가다

我 們 上 了 幾 課 了? wǒ men shàng le

le

우리는 몇 (개) 과를 수업했습니까?

我 們 上 了 九 課 了。 wǒ men shàng le

jǐu

le

우리는 아홉 시간을 수업했습니다.

63

하러 가다, 위로 가다.

~


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

年(ㄋㄧㄢˊ;nián)해,

一年 yì nián 일 년

兩年 liǎng nián 이 년

年年 nián nián 매 년

月(ㄩㄝˋ;yuè)달 一月 yī yuè 일 월

二月 èr yuè 이 월

一個月 yí

ge

yuè

일 개월

兩個月 liǎng ge

yuè

이 개월

一 年 有 十 二 個 月。 yì

nián yǒu

shí

èr

ge

yuè

일 년은 열 두 달이 있습니다.

溫習

복습

甲:你學中文多久了? 学 乙:我才學了兩個月。你學了多久了? 学 两个 学 64


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

甲:我已經學了三年了。 经学 丙:我還沒學呢! 还 学 甲:沒關係,你可以到我們學校來學。 关系 们学 来学

應用

응용

甲:你 學 中 文 多 久 了 ? nǐ

xué zhōng wén duō

jǐu

le

갑: 중국어를 얼마 동안 배웠어요?

乙:我才上了兩個月的課。 wǒ cái shàng le liǎng ge yuè de

을: 나는 겨우 두 달 수업을 했어요.

甲:你已經學了很久,認識很多字吧。 nǐ

yǐ jīng xué le

hěn

jǐu

rèn

shì hěn duō

갑: 이미 아주 오래 배우셨군요. 아주 많은 글자를 아시겠군요.

乙:我認識的字不多。 wǒ rèn shì de

duō

을: 아는 글자가 많지 않아요.

甲:我還沒學寫字呢。 wǒ hái méi xué xiě

ne

갑: 아직 쓰기를 배우지 않았어요.

乙:我也還沒學。 wǒ yě hái méi xué

을: 저도 아직 배우지 않았어요.

甲:沒關係。李先生可以教我們。 méi guān xì

Lǐ xiān shēng kě

jiāo wǒ men

갑: 괜찮습니다. 이 선생님께서 우리에게 가르쳐주면 되요.

65

ba


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

第十一課 제

11

課文

一星期幾次?

한 주에 몇 번입니까?

본문

甲:你一星期上幾次課? nǐ

xīng qí shàng jǐ

갑: 한 주에 수업이 몇 번 있습니까?

乙:一星期兩次。 yì xīng qí

liǎng cì

을: 한 주에 두 번 있습니다.

甲:每次多久? měi

duō

jǐu

갑: 매 번 얼마나 오래 합니까?

乙:每次兩個鐘頭。 měi

cì liǎng ge zhōng tóu

을: 매 번 두 시간씩입니다.

甲:什麼 時 候上課 ? shé

me

shí hòu shàng kè

갑: 언제 수업을 합니까?

66


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

乙:星 期 三 下 午 從 兩 點 上 到 四 點 , xīng

xià

sān

cóng liǎng diǎn shàng dào

diǎn

星期六上午八點十分上課,十點十分下課。 xīng qí

lìu shàng wǔ

bā diǎn shí fēn shàng kè

shí diǎn

shí fēn xià kè

을: 수요일 오후 두 시부터 네 시까지 수업하고, 토요일 오전 여덟 시 십 분에 수업을 시작해서 열 시 십 분에 끝납니다.

甲:星期六還上課,累不累? xīng qí

lìu hái shàng kè

lèi

lèi

갑: 토요일에 수업을 하면 피곤하지 않으십니까?

乙:一點 都 不 累 。 學中文很有意 思。 yì

diǎn dōu

lèi

xué zhōng wén hěn yǒu

si

을: 조금도 피곤하지 않습니다. 중국어 배우는 것이 매우 재미있습니다.

字與詞

단어와 주요 표현

星期(ㄒㄧㄥ ㄑㄧˊ;xīng qí )주

星期一(禮拜一) xīng qí

bài

월요일

星期二(禮拜二) xīng qí

èr

bài

èr

화요일

星期三(禮拜三) xīng qí

sān

bài sān

수요일

星期四(禮拜四) xīng qí 목요일

67

bài


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 星期五(禮拜五) xīng qí

bài

금요일

星期六(禮拜六) xīng qí

lìu

bài

lìu

토요일

星期日(禮拜日) xīng qí

bài

星期天(禮拜天) xīng qí

tiān

bài tiān

일요일

次(ㄘˋ;cì )차,

再說一次。 zài shuō yí

한 번 더 말하세요.

請你再說一次。 qǐng nǐ

zài shuō yí

한 번 더 말씀해 주십시요.

多說幾次。 duō shuō

몇 번 더 말씀해 주십시요.

多寫幾次。 duō xiě

몇 번 더 쓰세요.

每(ㄇㄟˇ;měi)매

, 각각~

~

每次多久? měi

duō jǐu

매 번 얼마나 오래 합니까?

68


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

每個人都很高興。 měi

ge rén dōu hěn gāo xìng

매 사람이 모두 기뻐합니다.

每 個 學 校 都 有 外 國學生。 měi

ge

xué xiào dōu yǒu wài guó xué shēng

매 학교에 모두 외국인 학생이 있습니다.

鐘頭(ㄓㄨㄥ ㄊㄡˊ;zhōng tóu )시간 他每天學三個鐘頭中文。 tā

měi tiān

xué

sān

ge zhōng tóu zhōng wén

그는 매일 세 시간 중국어를 배웁니다.

時候(ㄕˊ ㄏㄡˋ;shí hòu )때,

할 때

~

你是什麼時候來的? nǐ

shì shé

me

shí hòu lái

de

당신은 언제 왔습니까?

你們是什麼時候認識的? nǐ

men shì shé me

shí hòu rèn shì

de

당신들은 언제 서로 알았습니까?

你什麼時候到英國去? nǐ

shé

me

shí hòu dào yīng guó qù

당신은 언제 영국에 갑니까?

午(ㄨˇ;wǔ)정오 上午 shàng wǔ 오전

69


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 中午 zhōng wǔ 정오

下午 xià wǔ 오후

點(ㄉㄧㄢˇ;diǎn)시 分(ㄈㄣ;f ēn )분 我上午八點到學校。 wǒ shàng wǔ bā diǎn dào xué xiào 저는 오전 여덟 시 정각에 학교에 도착합니다.

八點十分上課。 bā diǎn shí fēn shàng kè 여덟 시 십 분에 수업을 시작합니다.

九點二十分下課。 jǐu diǎn

èr

shí fēn

xià

아홉 시 이십 분에 수업이 끝납니다.

每次上課六十分鐘。 měi

cì shàng kè lìu

shí fēn zhōng

모든 수업은 60 분입니다.

他每分鐘可以寫五十個中文。 tā

měi fēn zhōng kě

xiě

wǔ shí

ge zhōng wén

그는 매 일 분마다 오십 개의 한자를 쓸 수 있습니다.

從…到(ㄘㄨㄥˊ … ㄉㄠˋ;cóng … dào)부터…까지 從我家到學校不遠。 cóng wǒ jiā

dào xué xiào bù yuǎn

집에서 학교까지 멀지 않습니다.

70


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

我從台灣到這裡來。 wǒ cóng tái wān dào zhè lǐ lái 저는 대만에서 (여기에) 왔습니다.

他從早到晚都很忙。 tā cóng zǎo dào wǎn dōu hěn máng 그는 아침부터 밤까지 모두 바쁩니다.

下(ㄒㄧㄚˋ;xià )다음

下頭 xià tou 밑, 아래

下課 xià

수업을 끝내다

下午 xià wǔ 오후

下班 xià bān 퇴근하다

下車 xià chē 하차하다

下一次 xià

다음 번에

下一個 xià

ge

다음 것

下星期(下禮拜) xià xīng 다음 주

71

xià

bài


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 下個月 xià

ge yuè

다음 달

累(ㄌㄟˋ;lèi)피곤하다 你累不累? nǐ lèi bú 피곤합니까?

lèi

一點都不累。 yì diǎn dōu bú

lèi

조금도 피곤하지 않습니다.

意思(ㄧˋ •ㄙ;yì si )의미,

의미있다. 흥미가 있다. 재미있다.

這句話是什麼意思? zhè

huà shì shé me

si

이 말은 무슨 뜻입니까?

這句話的意思是“你好!"。 zhè

jù huà

de

si

shì

hǎo

이 말의 뜻은 “안녕하세요!"입니다.

教 中 文 很 有 意思。 jiāo zhōng wén hěn yǒu

si

중국어를 가르치는 것은 매우 재미있습니다.

那本書很有意思。 nà

běn shū hěn yǒu yì

si

저(그) 책은 매우 재미있습니다.

這本書一點意思也沒有。 zhè běn

shū yì diǎn yì

si

méi yǒu

이 책은 조금도 재미있지 않습니다.

72


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

溫習

中韓文版

복습

甲:你一星期上幾次課? 几 课 乙:一星期兩次。 两 甲:每次多久?

乙:每次兩個鐘頭。 两个钟头 甲:什麼時候上課? 么时 课 乙:星期三下午從兩點上到四點,星期六上午八點十分 从两点 点 点 上課,十點十分下課。 课 点 课 甲:星期六還上課,累不累? 还 课 乙:一點都不累。學中文很有意思。 点 学

73


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

應用

응용

甲:你 在 學 中 文嗎? nǐ

zài xué zhōng wén ma

갑: 중국어를 배우고 있습니까?

乙:是 的 , 我 在 學 校 學 中 文 。 shì

de

zài

xué

xiào xué zhōng wén

을: 예, 학교에서 중국어를 배웁니다.

甲:一個禮拜上幾次課? yí

ge

bài shàng jǐ

갑: 일 주일에 몇 번 수업을 합니까?

乙:一個禮拜一次。 yí

ge

bài

을: 일 주일에 한 번 합니다.

甲:每 次 幾 個 鐘頭? měi

ge zhōng tóu

갑: 매 번 몇 시간입니까?

乙:一次 三 個 鐘頭。 yí

sān

ge zhōng tóu

을: 한 번에 세 시간입니다.

甲:三個鐘頭?累不累? sān

ge zhōng tóu

lèi

lèi

갑: 세 시간이요? 피곤합니까?

乙:不 累 , 不 累。一會兒 學說話 ,一 會兒 bú

lèi

lèi

hǔi

ēr

xué shuō huà

hǔi

ēr

學寫字,很有意思,一點都不累。 xué xiě

hěn yǒu

si

diǎn dōu bú

lèi

을: 아니요, 피곤하지 않습니다. 말하기 수업도 했다가, 쓰기 수업도 했다가 하는데 매우 재미있습니다. 조금도 피곤하지 않습니다.

74


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

第十二課 제

唱華語歌

12

중국어 노래를 부르다

課文 본문 甲:我 想 學 畫 國畫。你可以教我嗎? wǒ xiǎng xué huà guó huà

jiāo wǒ

ma

갑: 국화(동양화)를 배우고 싶습니다. 저에게 가르쳐 줄 수 있습니까?

乙:我畫得不好,只能教你一點簡單的。 wǒ huà

de

bù hǎo

zhǐ néng jiāo nǐ

yì diǎn jiǎn dān de

을: 저는 그림을 잘 못 그려서, 좀 간단한 것만을 가르쳐 드릴 수 있어요.

甲:你也會 唱 華語歌嗎? nǐ

hùi chàng huá

ma

갑: 중국어 노래를 부를 수 있습니까?

乙:會唱幾首。 hùi chàng jǐ

shǒu

을: 몇 곡 할 줄 알아요.

甲:那麼,你也教我唱 華 語 歌 吧 。 nà

me

jiāo wǒ chàng huá

ba

갑: 그렇다면, 중국어 노래를 가르쳐 주십시요.

乙:好啊,我教你唱一首「梅花」。 hǎo

a

wǒ jiāo

nǐ chàng yì shǒu

méi huā

을: 좋아요, “매화"라는 노래 한 곡 가르쳐 드릴게요.

75


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

字與詞

단어와 주요 표현

想(ㄒㄧㄤˇ;xiǎng )생각하다,

그리워하다, 원하다, ~하고 싶다

我想你說得很對。 wǒ xiǎng nǐ shuō de hěn dùi 내 생각으로는 당신 말이 맞습니다.

畫(ㄏㄨㄚˋ;huà)그리다,

그림

你會畫畫嗎? nǐ

hùi huà huà ma

그림 그릴 줄 아십니까?

我會畫。 wǒ

hùi huà

그릴 줄 압니다.

你會畫什麼畫? nǐ

hùi huà shé me

huà

어떤 그림을 그릴 수 있습니까?

我會畫 國 畫。 wǒ

hùi huà guó huà

국화(동양화)를 그릴 수 있습니다.

得(•ㄉㄜ;de )(ㄉㄜˊ;dé)(ㄉㄟˇ;děi) (동사 뒤에 붙는 접사로서, 용법에 따라 발음이 다르다.) 정도 표시, 얻다, ~ 해야만 한다

他的中文說得很好。 tā

de zhōng wén shuō de

hěn hǎo

그는 중국어 말하기를 아주 잘 합니다.

他得到第一名。 tā

dào

yī míng

그가 1 등을 했습니다.

他得到一本書。 tā

dào

běn shū

그가 책을 한 권 얻었습니다.

76


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

學 說 話 ,得多說。 xué shuō huà

děi duō shuō

말하기를 배울 때, 많이 말해야 합니다.

時候不早了,我得上學去了。 shí hòu bù

zǎo

le

wǒ děi shàng xué qù

le

늦었습니다. 학교에 가야만 합니다.

只(ㄓˇ;zhǐ )단지,

오직, 겨우

我只有一本書。 wǒ

zhǐ yǒu

yì běn shū

나는 책을 한 권만 갖고 있습니다.

我只學了五個月。 wǒ

zhǐ xué

le

ge yuè

겨우 5 개월 배웠습니다.

他只教寫字。 tā

zhǐ

jiāo xiě

그는 쓰기만 가르칩니다.

能(ㄋㄥˊ;néng)가능하다,

할 수 있다

語(ㄩˇ;yǔ)언어,말 你能不能教 中 文 ? nǐ

néng bù néng jiāo zhōng wén

중국어를 가르칠 수 있습니까?

我說得不好,只能教幾句簡單的。 wǒ shuō de

hǎo

zhǐ néng jiāo

jù jiǎn dān de

전 말하기를 잘 못합니다. 몇 마디 간단한 것만 가르칠 수 있습니다.

你能不能教 華 語 歌? nǐ

néng bù néng jiāo huá

중국어 노래 가르칠 수 있습니까?

我不會 唱 歌 ,我不能教。 wǒ

hùi chàng gē

bù néng jiāo

저는 못 부릅니다. 그래서 못 가르칩니다.

77


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 簡單(ㄐㄧㄢˇ ㄉㄢ;jiǎn dān )간단하다,

쉽다

我只會說幾句簡單的中文。 wǒ

zhǐ hùi shuō jǐ

jiǎn dān de zhōng wén

단지 쉬운 중국어 몇 마디만 할 줄 압니다.

學 中 文 很簡單。 xué zhōng wén hěn jiǎn dān 중국어는 배우기가 매우 쉽습니다.

學好 中 文不簡單。 xué hǎo zhōng wén bù

jiǎn dān

중국어를 잘 배우기는 쉽지 않습니다.

唱(ㄔㄤˋ;chàng)(노래를)

부르다

歌(ㄍㄜ;gē )노래 我想學唱歌。 wǒ xiǎng xué chàng gē 노래 부르기를 배우고 싶습니다.

你想學什麼歌? nǐ

xiǎng xué

shé

me

어떤 노래를 배우고 싶습니까?

我想學華語歌。 wǒ xiǎng xué

huá

중국어 노래를 부르고 싶습니다.

華語歌怎麼唱? huá

zěn

me chàng

중국어 노래를 어떻게 부릅니까?

李先生唱得很好。 Lǐ

xiān shēng chàng de

hěn

hǎo

이 선생님은 노래를 아주 잘 합니다.

請他教我們唱。 qǐng tā

jiāo wǒ men chàng

그에게 노래를 가르쳐 달라고 부탁합시다.

78


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

首(ㄕㄡˇ;shǒu)시나

노래를 세는 단위

這首歌很好聽。 zhè shǒu gē hěn hǎo tīng 이 노래는 듣기 좋습니다.

那首詩很有名。 nà shǒu shī hěn yǒu míng 그 시는 매우 유명합니다.

梅花(ㄇㄟˊ ㄏㄨㄚ;méi huā )매화

梅花很好看。 méi huā hěn hǎo kàn 매화는 아주 예쁩니다.

梅花是中華民國的國花。 méi huā

shì zhōng huá mín

guó de

guó

huā

매화는 중화민국의 국화입니다.

「梅花」是一首很有名的歌。 méi huā

shì

yì shǒu hěn yǒu míng de gē

“매화"는 매우 유명한 노래입니다.

溫習

복습

甲:我想學畫國畫。你可以教我嗎? 学画国画 吗 乙:我畫得不好,只能教你一點簡單的。 画 点简单 甲:你也會唱華語歌嗎? 会 华语 吗 乙:會唱幾首。 会 几 甲:那麼也教我唱華語歌吧。 么 华语 79


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

乙:好啊,我教你唱一首「梅花」。

應用

응용

甲:「梅花」是一首很有名的歌,是嗎? shì

méi huā 갑: “매화"는

yì shǒu hěn yǒu míng de

shì

ma

매우 유명한 노래입니다. 그렇습니까?

乙:是啊。 shì

a

을: 그렇지요.

甲:你 會 唱 嗎 ? nǐ

hùi chàng ma

갑: 부를 수 있습니까?

乙:會。 hùi 을: 예.

甲:你 可 以 教我唱嗎 ? nǐ

jiāo

wǒ chàng ma

갑: 저한테 가르쳐 줄 수 있습니까?

乙:可以是可以,可是你得先會寫這兩個字。 kě

shì

shì

nǐ děi xiān hùi xiě zhè liǎng ge

을: 가능하긴 한데, 당신은 우선 이 두 글자를 쓸 수 있어야 해요.

甲:我已經會寫這兩個字了。 wǒ

jīng hùi

xiě zhè liǎng ge

le

갑: 이미 이 두 글자를 쓸 줄 압니다.

乙:這真沒想到。 zhè zhēn méi xiǎng dào

을: 정말로 생각치 못했어요.

甲:是 啊, 我 會很用功的 ,下 一次來我 shì

a

hùi hěn yòng gōng de

xià

lái

會唱得比你更好。 hùi chàng de

gèng hǎo

갑: 예, 저는 아주 열심히 공부 할 겁니다. 다음 번엔 제가 당신보다 더 잘 부를 수 있을 겁니다.

乙:沒關係。好老師才有好學生。 méi guān xì

hǎo lǎo shī

cái yǒu hǎo xué shēng

을: 괜찮아요. 좋은 선생님에 좋은 학생이 있는 거지요 .

80


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

第十三課 제

13

課文

後天幾號? 레가 며칠입니까?

본문

甲:前天教你的歌你會了嗎? qián tiān jiāo nǐ

de

hùi

le

ma

갑: 어제 가르쳐 준 노래 부를 수 있습니까?

乙:昨天唱了一天,已經會了。 zuó tiān chàng le

tiān

jīng hùi

le

을: 어제 하루 종일 불렀습니다, 이미 할 수 있습니다.

甲:真 是 好 學 生。 zhēn

shì hǎo

xué shēng

갑: 정말 좋은 학생이군요.

乙:什 麼時 候 教我畫國畫 ? shé

me

shí

hòu jiāo wǒ

huà guó huà

을: 언제 저에게 국화(동양화) 그리는 것을 가르쳐 줄 겁니까?

甲:我 白 天 很 忙,晚上才有時間 。 wǒ

bái

tiān hěn máng

wǎn shàng cái yǒu

갑: 낮에는 매우 바쁩니다, 저녁에야 시간이 있습니다.

乙:今天晚上可以嗎? jīn tiān wǎn shàng kě yǐ

을: 오늘 저녁 괜찮습니까?

81

ma

shí

jiān


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

甲:今 天 、 明 天晚上我都有事 , 後天我有 空 。 jīn

míng tiān wǎn shàng wǒ dōu yǒu

tiān

shì

hòu tiān wǒ

yǒu kòng

갑: 오늘, 내일 저녁에는 모두 일이 있습니다. 모레는 시간이 있습니다.

乙:後天是五月十號星期四,我也有空。 hòu tiān shì wǔ

yuè shí hào xīng qí

yǒu kòng

을: 모레는 5월 10일 목요일입니다. 저도 시간이 있습니다.

字與詞

단어와 주요 표현

前(ㄑㄧㄢˊ;qián )전에,

앞에

以前 yǐ

qián

이전

從前 cóng qián 좀전에(이전에)

前頭 qián tou 앞쪽

前面 qián miàn 앞면(앞쪽)

前邊 qián biān 앞쪽

以前我不認識他。 yǐ

qián wǒ

rèn

shì

전에는 그를 몰랐어요.

從前我不會說中文。 cóng qián wǒ

hùi shuō zhōng wén

전에는 중국어를 못 했어요.

天(ㄊㄧㄢ;tiān )날 82


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

前天 qián tiān 그저께

星期天 xīng qí

tiān

일요일

每天 měi tiān 매일

我每天寫字。 wǒ

měi tiān xiě

매일 글씨를 씁니다.

天天 tiān tiān 매일, 날마다

她天天畫畫。 tā

tiān tiān huà huà

그녀는 날마다 그림을 그립니다.

昨(ㄗㄨㄛˊ;zuó)어제,

지난 날

昨天 zuó tiān 어제

昨日 zuó

어제

今(ㄐㄧㄣ;jīn )지금, 今天 jīn tiān 오늘

今日 jīn 오늘

83

현재


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

明(ㄇㄧㄥˊ;míng)다음,

밝다, 분명하다

明天 míng tiān 내일

明白 míng bái 분명하다, 이해하다

我不明白他的意思。 wǒ

bù míng bái

de

si

그 사람의 뜻을 모르겠습니다.

這句話的意思,你明白了嗎? zhè jù

huà de

si

nǐ míng bái

le

ma

이 말의 뜻을 이해했습니까?

白(ㄅㄞˊ;bái)흰,

분명한

這枝筆是白的。 zhè zhī

shì bái

de

이 필기구는 흰색입니다.

白天 bái tiān 낮

我白天很忙。 wǒ bái

tiān hěn máng

저는 낮에는 바쁩니다.

他的意思我明白了。 tā

de

si

wǒ míng bái

le

그의 뜻을 알겠습니다.

後(ㄏㄡˋ;hòu)뒤,

後天 hòu tiān 모레

84


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

後頭 hòu tou 뒤쪽

後面 hòu miàn 뒷면

後邊 hòu biān 뒷쪽

以後 yǐ hòu 이후

後來 hòu lái 뒤에

他從前天天畫畫,後來不畫了。 tā cóng qián tiān tiān huà huà

hòu lái

bú huà

le

그는 전에는 매일 그림을 그렸는데, 이후에는 그리지 않습니다.

晚(ㄨㄢˇ;wǎn)밤,

늦은

時候很晚了,我們回家吧! shí hòu hěn wǎn

le

wǒ men húi jiā

시간이 많이 늦었습니다, 집에 돌아갑시다.

你 晚 上 有空 嗎? nǐ wǎn shàng yǒu kòng ma 저녁에 시간 있습니까?

間(ㄐㄧㄢ;jiān )사이 時間 shí jiān 시간

中間 zhōng jiān 중간

85

ba


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 你下午有時間嗎? nǐ

xià

wǔ yǒu shí jiān ma

오후에 시간 있습니까?

你 有 時 間 學 中 文 嗎? nǐ

yǒu

shí

jiān xué zhōng wén ma

중국어 배울 시간 있습니까?

我在他們兩個人中間。 wǒ

zài

men liǎng ge

rén zhōng jiān

나는 그들 두 사람 사이에 있습니다.

空(ㄎㄨㄥˋ;kòng)(여유)시간,

공간

明 天 我 沒 有空。 míng tiān wǒ

méi yǒu kòng

내일은 시간이 없습니다.

後天我有空。 hòu tiān wǒ yǒu kòng 모레는 시간이 있습니다.

事(ㄕˋ;shì )일,

사업

明 天 你 有 事 嗎? míng tiān nǐ

yǒu

shì

ma

내일 일이 있습니까?

明 天 我 沒 事。 míng tiān wǒ méi

shì

내일 일이 없습니다.

後天你有什麼事? hòu tiān

nǐ yǒu

shé me

shì

모레 어떤 일이 있습니까?

後天我要上課。 hòu tiān wǒ yào shàng kè 모레 수업을 해야 합니다.

你做事了嗎? nǐ

zuò

shì

le

ma

일하고 있습니까? (직업이 있습니까?)

86


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

號(ㄏㄠˋ;hào)번호,

今天是幾月幾號? jīn tiān

shì

yuè

hào

오늘 몇 월 며칠입니까?

今天是四月十六號。 jīn tiān

shì

yuè shí

lìu hào

오늘은 4 월 16 일입니다.

我 們 學 校 在 中 山 路五十六號 。 wǒ men xué xiào zài zhōng shān lù

shí

lìu hào

우리 학교는 중산로 56 호에 있습니다.

溫習

복습

甲:前天教你的歌,你會了嗎? 会 吗 乙:昨天唱了一天,已經會了。 经会 甲:真是好學生。 学 乙:什麼時候教我畫國畫? 么时 画国画 甲:我白天很忙,晚上才有時間。 时间 乙:今天晚上可以嗎? 吗 甲:今天、明天晚上我都有事,後天我有空。 后 乙:後天是五月十號,星期四,我也有空。 后 号 87


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

應用 응용 年

前年是二○零○零二年。

nián

qián nián shì èr líng líng 재작년은 2002 년입니다

èr

nián

去年是二○零○零三年。 qù nián shì

èr

líng

líng sān nián

작년은 2003 년입니다.

今年是二○零○零四年。 jīn nián shì èr

líng líng sì

nián

금년은 2004 년입니다.

明 年 是 二 ○零 ○零五年 。 míng nián shì

èr

líng

líng wǔ

nián

내년은 2005 년입니다.

後年是二○零○零六年。 hòu nián shì

èr

líng líng lìu nián

내후년은 2006 년입니다.

月 yuè 월

上個月是四月。 shàng ge

yuè shì

yuè

지난 달은 4 월입니다.

這個月是五月。 zhè ge

yuè shì

wǔ yuè

이번 달은 5 월입니다.

下個月是六月。 xià

ge

yuè shì

lìu yuè

다음 달은 6 월입니다.

88


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

星期 xīng qí

禮拜 lǐ

bài

中韓文版

上星期

上禮拜

shàng xīng qí

shàng lǐ

bài

這星期

這禮拜

zhè xīng qí

zhè

下星期

下禮拜

xià xīng qí

xià

지난 주

이번 주

bài

다음 주

bài

前天是五月十九號。 qián tiān

shì wǔ

yuè shí

jǐu hào

그저께는 5 월 19 일입니다.

昨天是五月二十號。 zuó tiān shì

wǔ yuè

èr

shí

hào

어제는 5 월 20 일입니다.

今天是五月二十一號。 jīn

tiān shì

wǔ yuè

èr

shí

hào

오늘은 5 월 21 일입니다.

明 天 是 五 月二十二號 。 míng tiān

shì wǔ

yuè

èr

shí

èr

hào

내일은 5 월 22 일입니다.

後天是五月二十三號。 hòu tiān

shì wǔ

yuè

èr

모레는 5 월 23 일입니다.

89

shí sān

hào


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

第十四課 제

14

課文

隨你的方便 편할 대로 하십시요.

본문

甲:昨天商量了上課的時間。 天商量了上課的時間。 zuó tiān shāng liáng le shàng kè de

shí

jiān

갑: 어제 수업 시간에 대해 상의했어요.

乙:是 啊 ! 還 沒 商 量 上 課 的 地 方 。 shì

a

hái méi shāng liáng shàng kè

de

fāng

을: 예 ! 그런데 아직 수업할 곳을 상의하지 않았어요.

甲:你覺得在那裡上課好呢? nǐ

jué

de

zài

lǐ shàng kè hǎo ne

갑: 어디서 수업하는 것이 좋다고 생각하세요?

乙:沒關係,那裡都可以。 méi guān xì

dōu

을: 상관없어요, 어디든 다 괜찮아요.

甲:你是老師,一定得隨你的方便。 nǐ

shì lǎo

shī

yí dìng děi

súi

de fāng biàn

갑: 당신이 선생님이니까, 반드시 편하실 대로 하셔야지요.

乙:到我家來上課,你方便嗎? dào wǒ

jiā

lái shàng kè

fāng biàn ma

을: 우리 집에 와서 수업하시지요. 괜찮으세요?

90


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

甲:很方便,很方便。 hěn fāng biàn

hěn fāng biàn

갑: 그럼요, 아주 편리합니다.

乙:那 麼明 天 晚上七點鐘你到我家來 。 nà

me míng tiān wǎn shàng qī

diǎn zhōng nǐ

dào wǒ

jiā

을: 그렇다면 내일 저녁 7 시에 우리 집에 오십시요.

甲:好的,再見。 hǎo

de

zài

jiàn

갑: 좋습니다, 안녕히 가십시요.

字與詞

단어와 주요 표현

商量(ㄕㄤ ㄌㄧㄤˊ;shāng liáng)말하다,

我 想 跟 你 商 量 一件事。 wǒ xiǎng gēn

nǐ shāng liáng yí

jiàn

shì

상의하고 싶은 일이 있습니다.

你想跟我商量什麼? nǐ

xiǎng gēn

wǒ shāng liáng shé

me

무슨 일을 상의하고 싶으신데요?

我想商量上課的時間。 wǒ xiǎng shāng liáng shàng kè

de

shí

jiān

수업 시간에 대해 상의하고 싶습니다.

地方(ㄉㄧˋ ㄈㄤ;dì f āng )장소,

你在什麼地方教書? nǐ

zài shé

me

fāng jiāo shū

어느 곳에서 가르칩니까?

你在什麼地方上課? nǐ

zài shé me

fāng shàng kè

어느 곳에서 수업을 합니까?

你家在什麼地方? nǐ

jiā

zài shé me

fāng

어디에서 삽니까? (집이 어디에 있습니까?)

91

곳, 지방

상의하다, 논의하다

lái


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 這個地方很大。 zhè ge

fāng hěn dà

이 곳은 매우 큽니다.

在(ㄗㄞˋ;zài)

~에,

진행형 시제를 나타내는 표지

你在做什麼? nǐ

zài zuò shé me

지금 무엇하고 계십니까?

我在學寫字。 wǒ zài

xué xiě

글씨를 쓰고 있습니다.

李先生在家嗎? Lǐ

xiān shēng zài

jiā

ma

이 선생님 댁(집)에 계십니까?

他 不 在 家, 他 在 學 校。 tā

zài

jiā

zài

xué xiào

집에 안 계십니다. 학교에 계십니다.

學 校 在 那 裡? xué xiào zài

학교는 어디에 있습니까?

學 校 在 我 家 後頭。 xué xiào zài

jiā

hòu tou

학교는 우리 집 뒤에 있습니다.

家(ㄐㄧㄚ;jiā )집,

가정, 가족

你家在那裡? nǐ

jiā

zài nǎ

집이 어디에 있습니까?

我 家 在 中 山 北 路 五號。 wǒ

jiā

zài zhōng shān běi

hào

우리 집은 중산북로 5 호입니다.

你家有幾個人? nǐ

jiā yǒu

ge

rén

가족이 몇 명입니까?

92


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

我家有七個人。 wǒ jiā

yǒu qī

ge rén

우리 가족은 7 명입니다.

你家大不大? nǐ

jiā

bú dà

집이 큽니까?

我們家不很大。 wǒ men jiā

bù hěn dà

우리 집은 그렇게 크지는 않습니다.

覺得(ㄐㄩㄝˊ •ㄉㄜ;jué de )느끼다,

생각하다

我 覺得 學 中 文 很 有意思。 wǒ

jué

de

xué zhōng wén hěn yǒu

si

제 생각으론 중국어 공부가 아주 재미있습니다.

我覺得要畫好國畫,真不簡單。 wǒ

jué de

yào huà hǎo guó huà

zhēn bù jiǎn dān

제 생각으론 국화(동양화) 그리기가 정말 쉽지 않습니다.

我覺得梅花很好看。 wǒ

jué de

méi huā hěn hǎo kàn

제 생각으론 매화가 아주 예쁩니다.

我覺得這首歌很好聽。 wǒ

jué

de

zhè shǒu gē

hěn hǎo tīng

제 생각으론 이 노래는 아주 듣기 좋습니다.

我覺得他們都很聰明。 wǒ

jué de

men dōu hěn cōng míng

제 생각으론 그들은 모두 매우 똑똑합니다.

隨(ㄙㄨㄟˊ;súi )따르다, 隨你的意思。 súi

de

뜻 대로 하십시오.

93

si


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 隨你的方便。 súi nǐ de fāng biàn 편할 대로 하십시오.

便(ㄅㄧㄢˋ;biàn)편하다,

적합하다.

我 們 什麼 時 候 上 課? wǒ men shé

me

shí

hòu shàng kè

우리 언제 수업을 합니까?

隨便你,我都方便。 súi biàn nǐ

wǒ dōu fāng biàn

편할 대로 하십시오. 저는 다 괜찮습니다.

我們在那裡上課? wǒ men zài

shàng kè

우리 어디에서 수업을 합니까?

那裡都可以,隨你便。 nǎ

dōu

súi

biàn

어디든 괜찮습니다, 마음대로 하십시오.

上 課 時不 能 太 隨 便。 shàng kè

shí

néng tài

súi

biàn

수업 시간에 너무 함부로 하면 안 됩니다.

再(ㄗㄞˋ;zài)다시,

더, 그리고

再說一次。 zài shuō yí

다시 한번 말씀하십시요.

再寫一次。 zài xiě

다시 한 번 쓰십시오.

再畫一張。 zài huà

yì zhāng

한 장 더 그리세요.

94


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

先學寫字,再學畫畫。 xiān xué xiě

zài xué huà huà

먼저 글자 쓰기를 배우고, 그림 그리기를 배우십시요.

見(ㄐㄧㄢˋ;jiàn)보다 再見 zài jiàn 안녕히 가십시요(가세요).

明天見 míng tiān jiàn 내일 뵙겠습니다.

看見 kàn jiàn 보다

見到 jiàn dào 보다

你今天看見李先生沒有? nǐ

jīn

tiān kàn

jiàn

xiān shēng méi yǒu

오늘 이선생님을 보았습니까?

我看見了。 wǒ kàn jiàn

le

보았습니다.

你在那裡見到他的? nǐ

zài

jiàn dào

de

어디서 그를 봤습니까?

我在學校見到他的。 wǒ zài

xué xiào jiàn dào

학교에서 그를 봤습니다.

95

de


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

溫習

복습

甲:昨天只跟你商量了上課的時間。 课 时间 乙:是啊!還沒商量上課的地方。 还 课 甲:你覺得在那裡上課好呢? 觉 里 课 乙:沒關係,那裡都可以。 关系 里 甲:你是老師,一定得隨你的方便。 师 随 乙:到我家來上課方便嗎? 来 课 吗 甲:方便,方便。 乙:那麼,明天晚上七點鐘,你到我家來。 么 点钟 来 甲:好的,再見。 见

應用

응용

甲:我到你家去方便嗎? wǒ dào

jiā

fāng biàn ma

갑: 댁에 찾아 가도 괜찮습니까?

乙:有什麼不方便? yǒu shé me

bù fāng biàn

을: 뭐가 불편하겠습니까?

96


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

甲:你太太會不會不高興? nǐ

tài

tai

hùi bú

hùi bù gāo xìng

갑: 당신 부인께서 기분 나빠하지 않겠습니까?

乙:不會的,她每天晚上也畫畫。 bú

hùi

de

měi tiān wǎn shàng yě huà huà

을: 아니예요, 그녀도 매일 밤 그림을 그립니다.

甲:那你們兩個都是畫家。 nà

nǐ men liǎng ge dōu

shì

huà jiā

갑: 그렇다면 두 분 모두 화가시군요.

乙:不能 說 是 畫家,我們都畫 得不好 。 bù néng shuō

shì

huà jiā

men dōu

huà de

hǎo

을: 화가라고 (말)할 수는 없습니다. 우리는 모두 잘 그리지 못합니다.

甲:你們隨便一畫,都比我畫得好。 nǐ

men súi biàn yí

huà

dōu

wǒ huà de

hǎo

갑: 당신들이 아무렇게나 그리신 것이 모두 제가 그린 것보다 더 좋습니다.

乙:我 覺 得 你 很聰明 , 有空 多畫 一畫 , wǒ

jué

de

hěn cōng míng

yǒu kòng duō huà

以後一定會畫得很好。 yǐ

hòu yí

dìng hùi huà de

hěn hǎo

을: 당신은 매우 똑똑하니까, 시간을 내서 그림을 더 그리면, 후에는 꼭 잘 그리실 수 있다고 생각합니다.

甲:謝謝你這麼說。 xiè

xie

zhè me shuō

갑: 그렇게 말씀해 주셔서 감사합니다.

乙:你可以請你太太一起來。 nǐ

qǐng nǐ

tài

tai

lái

을: 부인도 같이 오십시요.

甲:這得 跟 她 商量商量 。 zhè

děi gēn

tā shāng liáng shāng liáng

갑: 그 사람과 의논해 보겠습니다.

97

huà


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

第十五課 제

15

課文

你喜歡畫畫嗎? 그림 그리기를 좋아하십니까?

본문

甲:太太,你要不要學畫畫? tài

tai

yào bú

yào xué huà huà

갑: 여보, 그림 안 배울래요?

乙:我不要學。 wǒ bú

yào xué

을: 안 배울래요.

甲:你不喜歡畫畫嗎? nǐ

xǐ huān huà huà ma

갑: 그림 그리기가 싫어요?

乙:不是不喜歡,只是覺得我沒有那個天才。 bú

shì

xǐ huān

zhǐ

shì

jué de

wǒ méi yǒu nà

ge

tiān cái

을: 싫어하는 게 아니라, 저는 그런 소질이 없는 것 같아요.

甲:只要有興趣,天才是可以練習出來的。 zhǐ yào yǒu xìng qù

tiān cái shì

liàn

chū lái

de

갑: 흥미만 있으면, 소질은 연습하면 돼요.

乙:可是我每天都很忙。 kě

shì

wǒ měi tiān dōu hěn máng

을: 그렇지만 전 매일 아주 바쁘잖아요.

98


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

甲:別 一天 到 晚忙家事 ,有空 應該 bié

tiān dào wǎn máng jiā

shì

yǒu kòng yīng gāi

出去走走。 qù

chū

zǒu zǒu

갑: 밤늦게까지 하루 종일 집안 일만 하지 말고, 시간 내서 밖에 좀 다녀요.

乙:好吧,我就跟你一起去學吧。 hǎo ba

jìu gēn

을: 좋아요. 당신과 함께 배우러 가지요.

字與詞

단어와 주요 표현

要(ㄧㄠˋ;yào)하다,

필요하다

我 要 去 王 小 姐 家。 wǒ

yào qù Wáng xiǎo jiě

jiā

왕 양 집에 가려고 합니다.

到 王 小 姐 家 要 多 久? dào Wáng xiǎo jiě

jiā

yào

duō

jǐu

왕 양 집에 가는 데 얼마나 걸립니까?

到她家要十分鐘。 dào

jiā

yào shí

fēn zhōng

그녀 집에 가는데 10 분 걸립니다.

別(ㄅㄧㄝˊ;bié)~하지

말다, 다른

別太忙。 bié tài máng 너무 바쁘게 보내지 말아요.

別太累。 bié tài lèi 너무 피곤하게 하지 마세요.

別太隨便。 bié

tài súi biàn

너무 마음대로 하지 마세요.

喜歡(ㄒㄧˇ ㄏㄨㄢ;xǐ huān )좋아하다 99

xué

ba


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

我很喜歡畫畫。 wǒ hěn xǐ huān huà huà 그림 그리기를 매우 좋아합니다.

你喜不喜歡唱歌? nǐ

xǐ huān chàng gē

노래 부르기 좋아하십니까?

天才(ㄊㄧㄢ ㄘㄞˊ;tiān cái)소질,

재능, 천재

他 很 聰 明, 是 個 天 才。 tā

hěn cōng míng

shì

ge

tiān cái

그는 매우 똑똑합니다. 천재입니다.

他很有畫畫的天才。 tā

hěn yǒu huà huà de

tiān cái

그는 그림그리는데 매우 소질이 있습니다.

趣(ㄑㄩˋ;qù )흥미,

재미

學 中 文 很 有 趣。 xué zhōng wén hěn yǒu

중국어 공부가 매우 재미있습니다.

這件事很有趣。 zhè jiàn shì hěn yǒu

이 일은 매우 흥미 있습니다.

興趣(ㄒㄧㄥˋ ㄑㄩˋ;xìng qù )흥미

있다, 관심있다.

我對學中文很有興趣。 wǒ

dùi

xué zhōng wén hěn

yǒu xìng

중국어 배우는데 아주 흥미가 있습니다.

我對這件事很有興趣。 wǒ dùi

zhè jiàn shì hěn yǒu xìng qù

저는 이 일에 아주 흥미가 있습니다.

畫畫很有趣,你有沒有興趣學? huà huà hěn yǒu qù

yǒu méi yǒu xìng qù

xué

그림 그리기가 아주 재미있습니다. 배우는 데 관심이 있습니까?

100


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

練習(ㄌㄧㄢˋ ㄒㄧˊ;liàn xí )연습

學說話,要多練習。 xué shuō huà

yào

duō liàn

말하기를 배울 때, 많이 연습해야 합니다.

多 練 習 就 能 說 得很好。 duō liàn

jìu néng shuō de

hěn hǎo

연습을 많이 하면 말을 잘 할 수 있습니다.

我在練習寫字。 wǒ zài liàn xí

xiě

쓰기를 연습하고 있습니다.

這種練習很有用。 zhè zhǒng liàn

hěn

yǒu yòng

이런 연습은 매우 유용합니다

應該(ㄧㄥ ㄍㄞ;yīng gāi )~ 해야

學生都應該用功。 xué shēng dōu yīng gāi

yòng gōng

학생은 모두 열심히 공부해야 합니다.

你應該早點來。 nǐ

yīng gāi zǎo diǎn lái

좀 일찍 와야 합니다.

你不應該太累。 nǐ

bù yīng gāi

tài

lèi

너무 피곤하지 않게 해야 합니다.

走(ㄗㄡˇ;zǒu)가다, 張先生走了。 Zhāng xiān shēng zǒu

le

장 선생님은 가셨습니다.

101

걷다

한다


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 他什麼時候走的? tā

shé me

shí hòu zǒu de

그가 언제 갔습니까?

他五點半走的。 tā

wǔ diǎn bàn zǒu de

5 시 30 분에 갔습니다.

出去(ㄔㄨ ㄑㄩˋ;chū qù )나가다 出去 chū

나가다

出來 chū lái 나오다

進去 jìn

들어가다

進來 jìn lái 들어오다

就(ㄐㄧㄡˋ;jìu )바로,

我現在就要回家。 wǒ xiàn zài jìu

yào húi jiā

이제 곧 집에 가려고 합니다.

他一學就會。 tā

xué jìu

hùi

그는 한번 배우면 바로 할 수 있습니다.

我 一看 就 明 白 了。 wǒ

kàn jìu

míng bái

le

한 번 보고는 곧 알았습니다.

起(ㄑㄧˇ;qǐ )일어나다 102


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

你每天早上什麼時候起來? nǐ

měi tiān

zǎo shàng shé

me

shí

hòu qǐ

lái

매일 아침 몇 시에 일어납니까?

我 每 天 六 點 鐘 就 起來了。 wǒ měi tiān

lìu

diǎn zhōng jìu

lái

le

매일 6 시에 일어납니다.

溫習

복습

甲:太太,你要不要學畫畫? 学画画 乙:我不要學。 学 甲:你不喜歡畫畫嗎? 欢画画吗 乙:不是不喜歡,只是覺得我沒有畫畫的天才。 欢 觉 画画 甲:只要有興趣,天才是可以練習出來的。 兴 练习 来 乙:可是我每天都很忙。

甲:別一天到晚忙家事,有空應該出去走走。 应该 乙:好吧,我就跟你一起去學吧。 学 103


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

應用

응용

甲:我很喜歡畫畫,可是沒有天才。 wǒ

hěn

xǐ huān huà huà

shì méi yǒu tiān cái

갑: 그림 그리기를 아주 좋아합니다. 그렇지만 소질이 없습니다

乙:只要喜歡,你就應該去學。 zhǐ yào

huān

jìu yīng gāi

xué

을: 좋아한다면, 배우러 가셔야지요.

甲:那麼我應該多練習。 nà

me

wǒ yīng gāi duō liàn

갑: 그럼, 연습을 많이 해야겠습니다.

乙:是啊,練習久了就有興趣。 shì

a

liàn xí

jǐu

le

jìu yǒu xìng qù

을: 예, 오래 연습하면 흥미가 생겨요.

甲:走,我們一起去學吧。 zǒu

wǒ men yì

xué

ba

갑: 가요, 우리 같이 배우러 갑시다.

104


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

第十六課 제

16

課文

到那裡去買?

어디에 가서 삽니까?

본문

甲:我們應該準備一些畫具。 我們應該準備一些畫具。 wǒ men yīng gāi zhǔn bèi

xi xiēē huà jù

갑: 그림 도구를 준비해야 해요.

乙:紙、墨、硯都已經有了。 zhǐ

yàn dōu

jīng yǒu

le

을. 종이、 묵、 벼루 모두 있습니다.

甲:應該再買幾枝毛筆。 yīng gāi

zài

mǎi jǐ

zhī máo bǐ

갑: 붓을 몇 자루 사야 되는데요.

乙:到那裡買呢? dào

mǎi ne

을: 어디 가서 삽니까?

甲:文具店、百貨公司都有賣,有的書店也賣。 wén

jù diàn

bǎi huò gōng sī

dōu yǒu mài

yǒu de

shū diàn yě

갑: 문구점이나 백화점에서 모두 팔아요. 일부 서점에서도 팔고요.

乙:今天下午我們一起上街去買。 jīn

tiān xià

wǔ wǒ men yì

qǐ shàng jiē

mǎi

을: 오늘 오후에 우리 같이 사러 갑시다.

甲:好 的 , 我 想順便也買 一 些別的東 西 。 hǎo

de

wǒ xiǎng shùn biàn yě

mǎi

xiē

갑: 좋아요, 나는 겸사해서 다른 필요한 것도 사고 싶어요.

105

bié

de

dōng xi

mài


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

字與詞

단어와 주요 표현

準備(ㄓㄨㄣˇ ㄅㄟˋ;zhǔn bèi)준비

你準備什麼時候去台北? nǐ

zhǔn bèi shé

me

shí hòu

tái

běi

타이베이에 언제 가려고 (준비)합니까?

你準備上街買些什麼? nǐ zhǔn bèi shàng jiē mǎi xiē

shé me

시내에서 무엇을 사려고 (준비)합니까?

你明天準備教什麼? nǐ

míng tiān zhǔn bèi jiāo shé me

내일 무엇을 가르치려고 (준비)합니까?

上 課 以 前 一定 要 準備功課 。 shàng kè

qián

수업 전에 항상

dìng yào zhǔn bèi gōng kè

수업 내용을 준비해야 합니다.

些(ㄒㄧㄝ;xiē )(복수

표시 분류사로서, 적은 양이나 수를 나타낸다.)

這些東西是我的。 zhè xiē dōng xi

shì

wǒ de

이것들은 제 것입니다.

那些東西是誰的? nà

xiē dōng xi

shì

shéi de

저것(그것)들은 누구의 것입니까?

那些人在唱歌。 nà

xiē

rén

zài chàng gē

저(그) 사람들은 노래를 부르고 있습니다.

這 些 學 生 很 用 功。 zhè xiē

xué shēng hěn yòng gōng

이 학생들은 열심히 공부합니다.

具(ㄐㄩˋ;jù )도구 106


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

文具 wén

문구

工具 gōng jù 공구

畫具 huà

화구(그림 도구)

紙(ㄓˇ;zhǐ )종이 我有一張很大的紙。 wǒ yǒu yì zhāng hěn dà

de

zhǐ

아주 큰 종이를 한 장 가지고 있습니다.

這 張 紙 可 以 畫 畫。 zhè zhāng zhǐ

huà huà

이 종이는 그림을 그릴 수 있습니다.

墨(ㄇㄛˋ;mò)묵 墨汁 mò zhī 먹물

墨水 mò shǔi 먹물

硯(ㄧㄢˋ;yàn)벼루 硯台 yàn tái 벼루

紙、筆、墨、硯是文房四寶。 zhǐ

yàn shì wén fáng sì

bǎo

종이、필기구(붓)、묵、벼루는 문방사우입니다.

107


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

買(ㄇㄞˇ;mǎi)사다 你要買什麼? nǐ

yào mǎi shé me

뭘 사려고 합니까?

我要買筆。 wǒ yào mǎi bǐ 필기구를 사려고 합니다.

賣(ㄇㄞˋ;mài)팔다 你們賣什麼? nǐ

men mài shé me

무엇을 팝니까?

我們賣文具和書。 wǒ men mài wén

hàn shū

문구와 책을 팝니다.

店(ㄉㄧㄢˋ;diàn)가게,

상점

商店 shāng diàn 상점

書店 shū diàn 서점

文具店 wén

jù diàn

문구점

飯店 fàn diàn 식당

百貨公司(ㄅㄞˇ ㄏㄨㄛˋ ㄍㄨㄥ ㄙ;bǎi huò gōng sī ) 백화점

108


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

公司 gōng sī 회사

你在那裡做事? nǐ

zài

zuò

shì

어디에서 일하십니까?

我在百貨公司做事。 wǒ zài

bǎi huò gōng sī zuò

shì

백화점에서 일합니다.

你們的公司在那裡? nǐ

men de gōng sī

zài

회사가 어디에 있습니까?

他 們 的 公 司 在 中 山北路。 tā

men de gōng sī

zài zhōng shān běi

우리 회사는 중산북로에 있습니다.

街(ㄐㄧㄝ;jiē)거리,

가(街)

上街 shàng jiē

시내에 가다

街上 jiē shàng

거리에서, 시내

你 要 上 街 嗎? nǐ

yào shàng jiē

ma

시내에 나갑니까?

是的,我上街走走。 shì

de

wǒ shàng jiē zǒu zǒu

예, 시내에 나가 둘러 보려고 합니다.

你上街做什麼? nǐ shàng jiē zuò shé

me

시내에 가서 무엇을 합니까?

我 上 街 買 一點 東 西。 wǒ shàng jiē

mǎi

diǎn dōng xi

물건을 좀 사려고 합니다.

109


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

東(ㄉㄨㄥ;dōng )동(쪽) 西(ㄒㄧ;xī)서(쪽) 南(ㄋㄢˊ;nán)남(쪽) 北(ㄅㄟˇ;běi)북(쪽) 西 方 人 喜 歡 東 方 的東西。 xī

fāng rén

huān dōng fāng de

dōng xi

서양 사람은 동양의 물건을 좋아합니다.

在 中 國 , 北 方 比 南 方冷。 zài zhōng guó

běi fāng

nán fāng lěng

중국에서는 북쪽이 남쪽보다 춥습니다.

我喜歡台灣的東西。 wǒ

huān tái wān de dōng xi

나는 대만 물건을 좋아합니다.

台灣的東西很好。 tái wān de dōng xi hěn hǎo 대만 물건은 아주 좋습니다.

溫習

복습

甲:我們應該準備一些畫具。 们应该准备 画 乙:紙、墨、硯都已經有了。 纸 砚 经 甲:應該再買幾枝毛筆。 应该 买几 笔 乙:到那裡買呢? 里买 甲:文具店、百貨公司都有賣,有的書店也賣。 货 卖 书 卖 乙:今天下午我們可以一起上街去買。 们 买 110


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

甲:好的,我想順便也買一些別的東西。 顺 买 别 东

應用

응용

甲:你準備上街買些什麼東西? nǐ

zhǔn bèi shàng jiē

mǎi xiē shé me dōng xi

갑: 시내에 가서 무엇을 사려고 해요?

乙:我準備買些文具。 wǒ zhǔn bèi mǎi xiē wén

을: 문구를 좀 사려고 합니다.

甲:你到那裡去買呢? nǐ

dào

mǎi

ne

갑: 어디 가서 사지요?

乙:我到百貨公司去買。 wǒ dào bǎi huò gōng sī

qù mǎi

을: 백화점에 가서 삽니다.

甲:百貨公司也賣筆嗎? bǎi huò gōng sī

mài

ma

갑: 백화점에서 필기구도 팔아요?

乙:百貨公司什麼都賣。 bǎi huò gōng sī shé

me dōu mài

을: 백화점에는 뭐든지 다 팝니다.

甲:書店也賣筆嗎? shū diàn yě

mài

ma

갑: 서점에서도 필기구를 파나요?

乙:有的賣,有的不賣。 yǒu de

mài

yǒu de

bú mài

을: 어떤 곳은 팔고, 어떤 곳은 안 팝니다.

甲:你還買別的東西嗎? nǐ

hái mǎi bié

de dōng xi

ma

갑: 또 다른 것도 사실 건가요?

乙:我不買別的東西了。 wǒ bù mǎi bié de dōng xi 을: 다른 것은 안 삽니다.

111

le


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

第十七課 제

17

課文

多少錢一枝? 한 개에 얼마입니까?

본문

甲:請問,毛筆一枝多少錢? 毛筆一枝多少錢? qǐng wèn

máo bǐ

zhī duō shǎo qián

갑: 묻겠는데요. 붓이 한 자루에 얼마예요?

乙:這種筆一枝五百塊。 zhè zhǒng bǐ

zhī wǔ

bǎi kuài

을: 이런 것은 한 자루에 500 원입니다.

甲:五百塊?太貴了。 wǔ

bǎi kuài

tài

gùi

le

갑: 500 원이요? 너무 비싸요.

乙:我們也有便宜的。 wǒ

men yě

yǒu pián yí

de

을: 싼 것도 있습니다.

甲:便宜的好寫嗎? pián yí

de

hǎo xiě ma

갑: 싼 것도 잘 써지나요?

乙:便宜的也好寫,只是不好看。 pián yí

de

hǎo xiě

zhǐ shì

bù hǎo kàn

을: 싼 것도 잘 써집니다, 그렇지만 안 예쁩니다.

112


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

甲:不好看沒關係。多少錢一枝? bù

hǎo kàn méi guān xì

duō shǎo qián yì zhī

갑: 안 예뻐도 괜찮아요. 한 개에 얼마예요?

乙:一百五十塊一枝。 yì

bǎi wǔ

shí kuài yì

zhī

을: 150 원입니다.

甲:那 麼我 買 兩枝 。 nà

me

mǎi liǎng zhī

갑: 그럼, 두 개 주세요.

乙:兩枝一共三百塊錢。 liǎng zhī

yí gòng sān bǎi kuài qián

을: 두 개 합쳐서 300 원입니다.

甲:這是五百塊。 zhè shì wǔ

bǎi kuài

갑: 500 원 짜리예요.

乙:你有沒有零錢? nǐ

yǒu méi yǒu líng qián

을: 잔돈 없습니까?

甲:對不起,我沒有。 dùi

wǒ méi yǒu

갑: 미안해요, 없어요.

乙:沒關係,我可以換開。好了,找你兩百塊,謝謝。 méi guān xì

yǐ huàn kāi

hǎo

le

zhǎo nǐ liǎng bǎi kuài

을: 괜찮습니다, 바꿔드릴게요. 자, 200 원 거슬러 드리지요. 감사합니다.

字與詞

단어와 주요 표현

錢(ㄑㄧㄢˊ;qián )돈 他很有錢。 tā

hěn yǒu qián

그는 돈이 많다.

毛筆一枝多少錢? máo bǐ

zhī duō shǎo qián

붓이 한 자루에 얼마입니까?

113

xiè xie


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 硯台一個多少錢? yàn

tái

ge

duō shǎo qián

벼루는 하나(한 개)에 얼마입니까?

塊(ㄎㄨㄞˋ;kuài)원(대만 元(ㄩㄢˊ;yuán)

달러)

毛(ㄇㄠˊ;máo)10 전(대만 角(ㄐㄧㄠˇ;jiǎo)

화폐 단위로 대만 1 원의 1 /10 )

分(ㄈㄣ;fēn )전

三塊(錢) sān kuài

qián

3 원

五毛(錢) wǔ máo

qián

50 전

七分(錢) qī

fēn

qián

7 전

四塊八毛(錢) sì kuài bā 4 원 80 전

máo

qián

兩 毛 五 分( 錢) liǎng máo wǔ

fēn

qián

25 전

五千三百四十塊(錢) wǔ qiān sān bǎi

shí kuài

qián

5340 원

114


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

種(ㄓㄨㄥˇ;zhǒng )종류,

유형

你要買那種筆? nǐ

yào

mǎi nǎ zhǒng bǐ

어떤 종류의 필기구를 사려고 합니까?

他要學那種畫? tā

yào

xué

nǎ zhǒng huà

어떤 종류의 그림을 배우려고 합니까?

這種紙貴嗎? zhè zhǒng zhǐ gùi ma 이런 종이는 비쌉니까?

貴(ㄍㄨㄟˋ;gùi )비싸다 這本書貴不貴? zhè běn shū gùi bú

gùi

이 책은 비쌉니까?

這本書很貴。 zhè běn shū hěn gùi 이 책은 아주 비쌉니다.

便宜(ㄆㄧㄢˊ ㄧˊ;pián yí)싸다 這本書太貴了,便宜一點好嗎? zhè běn shū

tài gùi

le

pián

diǎn hǎo ma

이 책은 너무 비쌉니다. 좀 싸게 해주세요

好的,我再便宜一塊錢。 hǎo de

zài pián yí

kuài qián

좋아요, 1 원 싸게 해 드리지요.

共(ㄍㄨㄥˋ;gòng)일반, 一共 yí gòng 합쳐서

115

합치다


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 這些書一共多少錢? zhè xiē

shū

gòng duō shǎo qián

이 책들은 모두 얼마입니까?

看(ㄎㄢˋ;kàn)보다 梅花很好看。 méi huā hěn hǎo kàn 매화는 아주 보기 좋습니다.

這張畫很好看。 zhè zhāng huà hěn hǎo kàn 이 그림은 아주 보기 좋습니다.

你 看 見 李 先 生 了 嗎? nǐ

kàn jiàn

Lǐ xiān shēng le

ma

이 선생님 보셨습니까?

我沒有看見。 wǒ méi yǒu kàn jiàn 보지 못했습니다.

零錢(ㄌㄧㄥˊ ㄑㄧㄢˊ;líng qián )잔돈 你有沒有零錢? nǐ

yǒu méi yǒu líng qián

잔돈 있습니까?

對(ㄉㄨㄟˋ;dùi )맞다,

정확하다

我說的對不對? wǒ shuō de

dùi

dùi

제 말이 맞습니까?

對,你說的很對。 nǐ

dùi

shuō de

hěn dùi

예, 당신 말이 아주 맞습니다.

對不起! dùi

미안합니다. 실례합니다.

116


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

換(ㄏㄨㄢˋ;huàn)바꾸다,

교환하다

開(ㄎㄞ;kāi )열다 我去換一點零錢。 wǒ

qù huàn yì diǎn líng qián

잔돈 좀 바꾸러 갑니다.

這是一百塊錢,你能換開嗎? zhè shì

bǎi kuài qián

nǐ néng huàn kāi

ma

100 원 짜리입니다. 바꿔 줄 수 있습니까?

對不起,我的零錢不夠,我換不開。 dùi

wǒ de

líng qián bú gòu

wǒ huàn bù kāi

미안합니다. 잔돈이 부족합니다. 바꿔 드릴 수 없습니다.

找(ㄓㄠˇ;zhǎo )찾다 你找什麼? nǐ

zhǎo shé me

무엇을 찾습니까?

我找筆,我的筆找不到了。 wǒ zhǎo bǐ

de

zhǎo bú dào

le

필기구를 찾습니다, 제 것을 찾을 수가 없습니다.

他找誰? tā

zhǎo shéi

그는 누구를 찾습니까?

他找李小姐。 tā

zhǎo Lǐ

xiǎo jiě

그는 이 양을 찾습니다.

這是一百塊,請你找錢。 zhè shì

bǎi kuài

qǐng nǐ zhǎo qián

여기 100 원 짜리입니다. 거슬러 주세요.

好的,找你十五塊。 hǎo

de

zhǎo nǐ

shí wǔ kuài

좋아요, 여기 (거스름돈) 15 원입니다.

117


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

溫習

복습

甲:請問,毛筆一枝多少錢? 请问 笔 钱 乙:這種筆一枝五百塊。 这种笔 块 甲:五百塊?太貴了。 块 贵 乙:我們也有便宜的。 们 甲:便宜的好寫嗎? 写吗 乙:便宜的也好寫,只是不好看。 写 甲:不好看沒關係。多少錢一枝? 关系 钱 乙:一百五十塊一枝。 块 甲:那麼我買兩枝。 么 买两 乙:兩枝一共三百塊錢。 两 块钱 甲:這是五百塊。 这 块 乙:你有沒有零錢? 钱 甲:對不起,我沒有。 对 乙:沒關係,我可以換開。好了,找你兩百塊,謝謝。 关系 换开 两 块 谢谢

118


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

應用

中韓文版

응용

甲:你買了些什麼? nǐ

mǎi

le

xiē shé me

갑: 뭘 샀어요?

乙:我買了一些文具。 wǒ

mǎi

le

xiē wén

을: 문구들을 샀어요.

甲:你在那裡買的? nǐ

zài

mǎi de

갑: 어디에서 샀어요?

乙:我在百貨公司買的。 wǒ zài

bǎi huò gōng

sī mǎi de

을: 백화점에서 샀어요.

甲:百貨公司的東西貴不貴? bǎi huò gōng sī

de dōng xi

gùi bú

gùi

갑: 백화점 물건이 비싼가요?

乙:不一定,有的貴,有的便宜。 bù

dìng

yǒu de

gùi

yǒu de

pián yí

을: 반드시 그렇진 않아요. 비싼 것도 있고, 싼 것도 있지요.

甲:你一共用了多少錢? nǐ

yí gòng yòng le

duō shǎo qián

갑: 모두 얼마 썼나요?

乙:一 共 用 了 三百二十塊 。 yí gòng yòng le

sān

bǎi

èr

shí

kuài

을: 모두 320 원 썼어요.

甲:你準備零錢了嗎? nǐ

zhǔn bèi líng qián

le

ma

갑: 잔돈을 준비했나요?

乙:沒有,我給他們五百塊,他們找我錢。 méi yǒu

gěi

tā men wǔ

bǎi kuài

을: 아니요, 500 원 짜리 주고, 거슬러 받았어요.

甲:他們找了多少? tā men zhǎo le

갑: 얼마 받았어요?

乙:你說呢? nǐ shuō ne 을: 계산해 보세요.

119

duō shǎo

tā men zhǎo wǒ qián


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

第十八課 제

18

課文

來不及了 너무 늦었습니다

본문

甲:現在幾點了? xiàn zài

diǎn le

갑: 지금 몇 시입니까?

乙:已經快六點半了。 已經快六點半了。 yǐ

jīng kuài lìu diǎn bàn

le

을: 벌써 6 시 30 분이 다 되었어요.

甲:那我們來不及吃晚飯了。 nà

wǒ men lái

chī

wǎn fàn

le

갑: 그럼 우리 저녁 식사 시간에 늦겠군요.

乙:張 先 生 家 離 我 們 家 不 遠 。 Zhāng xiān shēng jiā

men

jiā

yuǎn

을: 장 선생님 댁과 우리 집은 멀지 않아요.

甲:可是也不近。走路要三十分鐘。 kě

shì

jìn

zǒu lù

yào sān

shí fēn zhōng

갑: 그렇지만 가깝지도 않습니다. 걸어서 30 분 걸립니다.

乙:開車去,只要十分鐘。 kāi chē

zhǐ

yào shí fēn zhōng

을: 차로 가면 10 분 밖에 안 걸려요.

甲:要是開車去,六點五十走也來得及。 yào shì

kāi chē

lìu diǎn wǔ

shí zǒu yě

lái

de

갑: 운전하고 가면, 6 시 50 분에 떠나도 늦지 않습니다.

乙:是啊,所以不必急,慢慢來吧。 shì

a

suǒ

màn màn lái

ba

을: 맞아요, 서두를 필요 없어요. 천천히 해요.

120


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

字與詞

단어와 주요 표현

現在(ㄒㄧㄢˋ ㄗㄞˋ;xiàn zài )지금, 現在幾點了? xiàn zài

diǎn

le

지금 몇 시입니까?

現在我們做什麼? xiàn zài wǒ men zuò shé me 지금 우리 뭘 합니까?

快(ㄎㄨㄞˋ;kuài)곧,

빨리

快八點了。 kuài bā diǎn le 거의 8 시가 다 되었습니다.

快(一)點起來。 kuài

diǎn qǐ

lái

빨리 일어나세요.

別吃得太快。 bié chī

de

tài kuài

너무 빨리 드시지 마세요.

別走得太快。 bié zǒu

de

tài kuài

너무 빨리 걷지 마세요.

慢(ㄇㄢˋ;màn)천천히, 他做事很慢。 tā

zuò shì hěn màn

그는 아주 천천히 일한다.

請你說慢一點。 qǐng nǐ shuō màn yì diǎn 좀 천천히 말씀해 주십시요.

你的錶慢不慢? nǐ de biǎo màn bú màn 시계가 느립니까?

121

느리다

현재


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 我的錶不慢,我的錶很準。 wǒ

de biǎo

bú màn

de biǎo hěn zhǔn

예, 제 시계는 느리지 않습니다. 아주 잘 맞습니다.

來不及(ㄌㄞˊ ㄅㄨˋ ㄐㄧˊ;lái bù jí)너무

늦다

已經快八點了,我來不及吃早飯了。 yǐ

jīng kuài bā diǎn le

lái

chī zǎo fàn

le

벌써 8 시 다 되었습니다, 아침 먹기에는 시간이 너무 늦었습니다.

這 個 鐘 快 了 二 十 分鐘,你慢慢吃 , 一 定來得 及 。 zhè

ge zhōng kuài

le

èr

shí

fēn zhōng

màn màn

chī

dìng lái

de

이 시계는 20 분 빠릅니다. 천천히 드십시요. 틀림없이 제 시간에 댈 수 있습니다.

吃(ㄔ;chī )먹다 中 午 你 想 吃 什麼 ? zhōng wǔ

xiǎng

chī shé me

점심에 뭘 드시고 싶으십니까?

我想吃中國菜,你呢? wǒ xiǎng chī zhōng guó

cài

ne

중국 음식 먹고 싶습니다, 당신은요?

我 只 想 吃 一點 水 果 。 wǒ

zhǐ xiǎng chī

diǎn shǔi guǒ

그냥 과일만 좀 먹고 싶습니다.

飯(ㄈㄢˋ;fàn)밥,

식사

早飯 zǎo fàn 아침식사

中飯 zhōng fàn 점심식사

晚飯 wǎn fàn 저녁식사

122


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

你吃過飯了嗎? nǐ

chī

guò fàn

le

ma

밥 먹었어요?

我吃過飯了。 wǒ chī guò fàn

le

밥 먹었어요.

離(ㄌㄧˊ;lí)떠나다.

떨어져 있다.

遠(ㄩㄢˇ;yuǎn)멀다 近(ㄐㄧㄣˋ;jìn)가깝다 你 家 離 學 校 遠 不遠? nǐ

jiā

xué xiào yuǎn bù yuǎn

집에서 학교가 멀어요?

我 家 離 學 校 很 遠。 wǒ

jiā

xué xiào hěn yuǎn

집에서 학교가 아주 멀어요.

文具店離這裡遠嗎? wén

jù diàn

zhè

yuǎn ma

문구점에서 여기까지 멀어요?

文 具 店 離 這 裡 很 近。 wén

diàn

zhè

hěn jìn

문구점에서 여기까지 아주 가까워요.

你離開家多久了? nǐ

kāi

jiā

duō jǐu

le

집 떠난 지 얼마나 되었어요?

我離開家快六年了。 wǒ

kāi

jiā

kuài lìu nián le

집 떠난 지 곧 6 년이 됩니다.

路(ㄌㄨˋ;lù)길 123


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

走路(ㄗㄡˇ ㄌㄨˋ;zǒu lù)걷다 我喜歡走路。 wǒ

xǐ huān zǒu

걷는 거 좋아합니다.

我每天走路上學。 wǒ měi tiān zǒu lù shàng xué 매일 걸어서 학교에 갑니다.

你住在什麼路? nǐ

zhù zài shé

me

어느 거리에 사십니까?

我住在中山路。 wǒ

zhù

zài zhōng shān lù

중산로에 삽니다.

車(ㄔㄜ;chē )자동차 開車(ㄎㄞ ㄔㄜ;kāi chē )운전하다 你會開車嗎? nǐ

hùi kāi

chē ma

운전할 수 있습니까?

我開得很好。 wǒ kāi

de

hěn hǎo

운전 잘 합니다.

路 上 車 子 很 多,千 萬要小心 。 lù shàng chē

zi

hěn duō

qiān wàn yào xiǎo xīn

길에 차가 아주 많습니다. 조심하십시요.

好的,我慢慢開。 hǎo

de

wǒ màn màn kāi

예, 천천히 운전할게요 (하겠습니다) .

溫習

복습

甲:現在幾點了? 现 几点 乙:已經快六點半了。 经 点 124


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

甲:那我們來不及吃晚飯了。 们来 饭 乙:張先生家離我們家不遠。 张 离 们 远 甲:可是也不近。走路要二十多分鐘。 钟 乙:開車去,只要十分鐘。 开车 钟 甲:要是開車去,六點五十走也來得及。 开车 点 来 乙:是啊,所以不必急,慢慢來吧。 来

應用

응용

甲:李 中 家 離 我們家遠 不遠 ? Lǐ

zhōng jiā

men jiā

yuǎn bù

yuǎn

갑: 이 중 씨의 집에서 우리 집까지 멉니까?

乙:不遠,走路要二十分鐘,開車不到十分鐘。 bù yuǎn

zǒu

yào èr

shí fēn zhōng

kāi

chē

bú dào shí

fēn zhōng

을: 안 멀어요, 걸어서 20 분 걸려요, 차로는 10 분도 안 걸려요.

甲:現在太晚了,走路來不及了,我們開車去吧。 xiàn zài tài wǎn

le

zǒu lù

lái

le

wǒ men kāi chē qù

갑: 지금 너무 늦었군요, 걸어서는 시간에 댈 수 없으니, 차로 갑시다.

乙:好的,開車一定來得及。 hǎo

de

kāi chē yí

dìng lái

de

을: 좋아요. 차로는 틀림없이 제 시간에 갈 수 있어요.

甲:別開得太快。 bié kāi

de

tài

kuài

갑: 너무 빨리 운전하지 마십시요.

乙:好的,我慢慢開。 hǎo de

wǒ màn màn kāi

을: 알았어요, 천천히 할게요.

125

ba


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

第十九課 제

19

課文

讓你們久等了 오래 기다리시게 해서 미안합니다.

본문

甲:請 問 張 先 生 在 家 嗎 ? qǐng wèn Zhāng xiān shēng zài

jiā

ma

갑: 실례합니다, 장 선생님 댁에 계십니까?

乙:在,在,請問你們是… zài

zài

qǐng wèn

men shì

을: 예, 계십니다. 실례지만, 당신은…

甲:我叫林大中,這位是我太太。 wǒ jiào Lín dà zhōng

zhè wèi shì

tài

tai

갑: 저는 임대중이고 이 사람은 제 아내입니다.

乙:是 林 先 生 、 林 太 太 。 歡 迎 , 歡 迎 。 shì

Lín

xiān shēng

Lín

tài

tai

huān yíng

huān yíng

을: 임 선생님, 여사님, 어서 오십시요.

甲:來麻煩你們了。 lái

má fán

men le

갑: 실례 하겠습니다.

乙:那裡,請進,你們坐一會兒。 nǎ

qǐng jìn

men zuò

yì hǔi

ēr

他馬上就回來。 tā

mǎ shàng jìu

húi

lái

을: 아닙니다, 들어오십시요, 잠시만 앉아 계십시요, 곧 돌아오실 겁니다.

126


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

丙:對不起,讓你們久等了。 dùi bù

ràng nǐ men jǐu děng le

병: 오래 기다리시게 해서 미안합니다.

甲:那 裡 , 我 們剛到 。 nǎ

men gāng dào

갑: 아닙니다. 방금 왔습니다.

丙:那麼我們開始畫畫吧。 nà

me wǒ men kāi shǐ huà huà ba

병: 자, 우리 그림을 시작해 봅시다.

字與詞

단어와 주요 표현

歡迎(ㄏㄨㄢ ㄧㄥˊ;huān yíng)어서오세요,

환영합니다.

有空的時候,歡迎你到我家來玩。 yǒu kòng de

shí hòu

huān yíng nǐ

dào wǒ

jiā

lái wán

시간 있으면 우리 집에 놀러 오세요.

李先生到處都很受歡迎。 Lǐ

xiān shēng dào

chù

dōu

hěn shòu huān yíng

이 선생님은 어디서든지 환영합니다.

麻煩(ㄇㄚˊ ㄈㄢˊ;má fán)폐,

방해, 실례, 문제

這件事很麻煩。 zhè jiàn shì hěn má

fán

이 일은 매우 귀찮습니다.

我想麻煩你一件事。 wǒ xiǎng má fán

jiàn shì

부탁 하나 드려도 되겠습니까?

做事情不能怕麻煩。 zuò shì qíng bù néng pà má fán 일할 때 번거로운 걸 걱정해선 안 됩니다.

進(ㄐㄧㄣˋ;jìn)들어 127

가다,

들어 오다


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 這是我家,請進來坐坐。 zhè shì

jiā

qǐng jìn

lái

zuò zuò

여기가 우리 집입니다, 들어 와서 좀 앉으십시요.

今天不進去了,有空再來吧。 jīn tiān

jìn

le

yǒu kòng zài

lái

ba

오늘 들어가지 않겠습니다. 시간 있을 때 다시 오겠습니다.

你準備進那所大學? nǐ zhǔn bèi

jìn nǎ

suǒ

dà xué

어느 학교에 들어 가려고 준비하고 있습니까?

坐(ㄗㄨㄛˋ;zuò)앉다 請坐 qǐng zuò 앉으십시요

你坐什麼車來的? nǐ

zuò shé

me

chē lái

de

어떤 차를 타고 오셨습니까?

兒(ㄦˊ;ér)아이

(명사, 동사 형용사 뒤에 쓰이는 어조사로 북경에서 많이 쓰인다.)

兒子 ér zi 아들

女兒 nyǔ ér 딸

一會兒 yì

hǔi

ēr

잠시 동안

請 等一 會 兒 。 qǐng děng yì

hǔi

ēr

잠시만 기다려 주십시오

我出去一會兒。 wǒ chū

hǔi ēr

잠시 나갈 겁니다.

128


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

一點兒 yì

diǎn ēr

약간

這件事有點兒麻煩。 zhè jiàn shì yǒu diǎn ēr

fán

이 문제는 약간 귀찮습니다.

馬(ㄇㄚˇ;mǎ)말 馬車 mǎ

chē

마차

馬路 mǎ 길

馬 路 上 車 子 很 多。 mǎ

lù shàng chē

zi

hěn duō

길에 차가 많습니다.

過馬路要小心。 guò mǎ

yào xiǎo xīn

길 건널 때 조심하십시오.

馬上 mǎ shàng 즉시, 바로

我 出 去一 會 兒 ,馬 上回來 。 wǒ chū

hǔi

ēr

mǎ shàng húi lái

잠시 나갔다가 금방 돌아오겠습니다.

回(ㄏㄨㄟˊ;húi )돌아가다,

되돌아

太晚了,我要回家了。 tài wǎn

le

wǒ yào húi

jiā

le

너무 늦었군요, 집에 돌아가야 하겠습니다.

時間不早了,我要回去了。 shí jiān bù

zǎo

le

yào húi

늦었습니다, 돌아 가야 합니다.

129

le


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

讓(ㄖㄤˋ;ràng)~하게

하다, 시키다

讓我進來。 ràng wǒ jìn lái 제가 들어가겠습니다.

讓我來做這件事。 ràng wǒ lái

zuò zhè jiàn shì

제가 하겠습니다.

別讓他等得太久。 bié ràng tā děng de

tài jǐu

그를 너무 기다리게 하지 마십시오.

等(ㄉㄥˇ;děng)기다리다 等一等 děng yì děng 잠시만 기다려 주세요.

等一下 děng yí

xià

잠시만 기다려 주세요.

等一會兒 děng yì

hǔi ēr

잠시만요.

你在等誰? nǐ zài děng shéi 누구 기다리고 있어요?

我在等王小姐。 wǒ

zài děng Wáng xiǎo jiě

왕 양을 기다리고 있습니다.

王小姐出去了,她等一會兒就回來。 Wáng xiǎo jiě

chū

le

děng

hǔi

ēr

jìu

húi

lái

왕 양은 나갔습니다. 곧 돌아올 거예요.

好的,我再等一等。 hǎo de

zài děng yì děng

좋습니다. 기다리겠습니다.

130


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

剛(ㄍㄤ;gāng )금방,

방금

剛才 gāng cái 방금 전에

剛剛 gāng gāng 바로, 막

剛好 gāng hǎo 딱 좋아요, 바로 그 때.

王小姐剛到美國來。 Wáng xiǎo jiě

gāng dào

měi

guó

lái

왕 양은 방금 미국에 도착했습니다.

這本書是剛買來的。 zhè běn shū

shì gāng mǎi lái

de

이 책은 금방 사 온 것입니다.

剛才你到那裡去了? gāng cái

dào nǎ

le

금방 어디 갔었습니까?

我們剛才去買書。 wǒ men gāng cái

mǎi shū

방금 책 사러 갔었습니다.

你們剛回來嗎? nǐ

men gāng húi lái

ma

방금 돌아왔습니까?

我們剛剛回來。 wǒ

men gāng gāng húi

lái

방금 돌아왔습니다.

現在剛好六點。 xiàn zài gāng hǎo lìu diǎn 지금 정각 6 시입니다.

李小姐剛走了兩分鐘。 Lǐ xiǎo jiě gāng zǒu le liǎng fēn zhōng 이 양은 바로 2 분 전에 떠났습니다.(떠난지 막 2분 되었습니다.)

131


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

溫習

복습

甲:請問張先生在家嗎? 请问张 吗 乙:在,在,請問你們是… 请问 们 甲:我叫林大中,這位是我太太。 这 乙:是林先生、林太太。歡迎,歡迎。 欢 欢 甲:來麻煩你們了。 来 烦 们 乙:那裡,請進,你們坐一會兒,他馬上就回來。 里 请进 们 会儿 马 来 丙:對不起,讓你們久等了。 对 让 们 甲:那裡,我們剛到。 里 们刚 丙:我們現在就一塊兒來畫畫吧。 们现 块儿来画画

應用

응용

甲:聽說你有很多畫,我想去看看。 tīng shuō nǐ

yǒu hěn duō huà

wǒ xiǎng qù

kàn kàn

갑: 그림을 많이 갖고 계신다고 들었는데, 보고 싶습니다.

132


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

乙:好啊 , 隨 時歡迎你到我家來 。 hǎo

a

súi

shí huān yíng

dào

jiā

lái

을: 좋습니다. 언제든지 우리 집에 오셔도 됩니다.

甲:明 天 下 午 你有空嗎 ? míng tiān

xià

yǒu kòng ma

갑: 내일 오후에 시간 있으십니까?

乙:有空 。 你 兩點半來好嗎 ? yǒu kòng

liǎng diǎn bàn lái

hǎo ma

을: 있습니다. 2 시 30 분에 올 수 있습니까?

甲:會不會很麻煩你? hùi

hùi hěn má

fán

갑: 방해가 안 되겠습니까?

乙:一點兒都不麻煩。 yì

diǎn ēr

dōu

bù má

fán

을: 전혀 아닙니다.

甲:好,那麼明天下午見。 hǎo

me míng tiān xià wǔ

jiàn

갑: 좋습니다. 그럼 내일 오후에 뵙겠습니다.

甲:對不起,我來晚了。讓你久等了。 dùi

lái wǎn

le

ràng nǐ

jǐu děng le

갑: 미안합니다. 제가 늦었습니다. 기다리게 해서 죄송합니다.

乙:現 在 才 剛 剛兩點半 ,你來 得 剛好。 xiàn zài

cái gāng gāng liǎng diǎn bàn

lái

de gāng hǎo

을: 지금 바로 2 시 30 분입니다, 꼭 맞게 오셨습니다.

甲:先坐一會兒,等一下再看畫吧。 xiān zuò

hǔi

ēr

děng yí

xià

zài kàn huà ba

갑: 우선 좀 앉으십시요. 잠시 후에 그림을 봅시다.

乙:不用坐了,我們就一起看畫吧。 bú yòng zuò

le

wǒ men jìu

을: 앉을 필요 없습니다. 함께 그림을 봅시다.

133

kàn huà ba


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

第二十課 제

20

課文

試試看

해 보십시요.

본문

甲:你 們 想 學什麼 學 什麼 ? nǐ

men xiǎng xué shé

me

갑: 무엇을 배우고 싶습니까?

乙:我 們 想 學 山 水 畫 。 wǒ men xiǎng xué

shān shǔi huà

을: 산수화를 배우고 싶어요.

甲:我先畫一幅,你們看看。 wǒ xiān huà

nǐ men kàn kàn

樹在前頭,山在後頭,水裡畫幾塊石 shù

zài qián tou

shān zài hòu tou

shǔi lǐ

huà

kuài shí

頭,天上再畫兩隻鳥,好了,不難吧? tou

tiān shàng zài

huà liǎng zhī

niǎo

hǎo

le

nán

ba

갑: 먼저 한번 한 폭 그려 볼게요, 잘 보십시요. 앞에는 나무가 있고, 뒤에는 산이 있고, 물 안에는 바위가 몇 개 있습니다 하늘 위에는 새 두 마리가 있습니다. 자, 끝났습니다. 안 어렵지요?

乙:看起來不難,畫起來就不容易了。 kàn

lái

bù nán

huà

lái

jìu bù

róng yì

le

을: 안 어려워 보이지만, 직접 그리기에는 쉽지 않아요.

甲:來,你們試試看。 lái

nǐ men shì

shì kàn

갑: 자, 해 보십시요.

134


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

字與詞

中韓文版 단어와 주요 표현

山(ㄕㄢ;shān )산 一座山 yí

zuò shān

(하나의) 산

這座山很高。 zhè zuò shān hěn gāo 저 산은 매우 높습니다.

水(ㄕㄨㄟˇ;shǔi )물 開水 kāi

shǔi

물 끓이기

水 開 了。 shǔi kāi

le

물이 끓습니다.

河裡頭水很大。 hé

tou shǔi hěn dà

강에는 물이 많습니다.

我喜歡山水畫。 wǒ

huān shān shǔi

huà

산수화를 좋아합니다.

幅(ㄈㄨˊ;fú)폭(그림

세는 단위)

這幅畫是誰畫的? zhè

fú huà

shì shéi huà de

누가 이 그림을 그렸습니까?

這 幅 畫 是 張 大 千 畫的。 zhè

huà

shì Zhāng dà

qiān huà de

이 그림은 장대천이 그린 것입니다.

樹(ㄕㄨˋ;shù)나무 135


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

山上有很多樹。 shān shàng yǒu hěn

duō shù

산에는 나무가 많습니다.

這棵松樹很高。 zhè kē sōng shù hěn gāo 이 소나무는 매우 큽니다.

我家後面有棵大樹。 wǒ jiā

hòu miàn yǒu kē

shù

우리 집 뒤에 큰 나무가 있습니다.

河 旁 邊 有 很 多 樹。 hé páng biān yǒu hěn

duō shù

강 주변에 나무가 많습니다.

石(ㄕˊ;shí )돌,

바위

石頭 shí

tou

바위, 돌

鳥(ㄋㄧㄠˇ;niǎo)바위, 隻(ㄓ;zhī )마리(새,

개 등을 세는 단위)

一隻鳥 yì

zhī niǎo

새 한 마리

樹 上 有 好 幾 隻 鳥。 shù shàng yǒu hǎo

zhī niǎo

나무 위에 새가 아주 여러 마리 있습니다.

難(ㄋㄢˊ;nán)어렵다 難看(ㄋㄢˊ ㄎㄢˋ;nán kàn)보기

안 좋다, 보기 싫다

136


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

難過(ㄋㄢˊ ㄍㄨㄛˋ;nán guò)미안하다,

슬프다, 안 되다

學中文難不難? xué zhōng wén

nán

nán

중국어 배우는 것이 어렵습니까?

學中文不難。 xué zhōng wén

nán

중국어 공부는 어렵지 않습니다.

只要多練習就不難學好。 zhǐ yào duō liàn xí

bù nán xué hǎo

jìu

연습을 많이 한다면 잘 배우기 어렵지 않습니다.

我畫的畫很難看。 wǒ huà de

huà hěn nán kàn

내 그림은 정말 보기 안 좋습니다.

你這麼說,我很難過。 nǐ

zhè me shuō

wǒ hěn nán guò

이렇게 말씀하시니, 제 마음이 아픕니다.

容易(ㄖㄨㄥˊ ㄧˋ;róng yì)쉽다,

쉽게

簡單的歌容易唱。 jiǎn dān de

gē róng yì chàng

간단한 노래는 부르기 쉽습니다.

說話容易,做事難。 shuō huà róng yì

zuò

shì

nán

말하기는 쉽지만 직접 하는 것은 어렵습니다.

華 語 很 容 易 學 ,可 是中文 不 容易寫 。 huá

hěn róng yì

xué

shì zhōng wén bù

중국어는 말하기는 쉽지만, 쓰기는 쉽지 않습니다.

試(ㄕˋ;shì )시도하다,

137

해 보다

róng yì

xiě


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 考試 kǎo

shì

시험

試試看,好不好吃? shì

shì

kàn

hǎo bù hǎo

chī

맛 보세요, 맛있어요?

試試看這枝筆怎麼樣。 shì

shì kàn zhè zhī

zěn

me yàng

이 필기구가 어떤가 시험해 보십시요.

學生最怕考試。 xué shēng zùi

kǎo

shì

학생들은 시험을 두려워 합니다.

溫習

복습

甲:你們想學什麼? 们 学 么 乙:我們想學山水畫。 们 学 画 甲:我先畫一幅,你們看看。樹在前頭,山在後頭,水裡 画 们 树 头 后头, 里 頭畫幾塊石頭,天上再畫兩隻鳥,好了,不難吧? 头画几块石头 画两只鸟 难 乙:看起來不難,畫起來就不容易了。 来 难 画 来 甲:來,你們試試看。 来 们试试 138


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

應用

中韓文版 응용

甲:這幅畫是誰畫的? zhè

fú huà shì

shéi huà de

갑: 이 그림은 누가 그린 것입니까?

乙:這是我畫的,畫得不好。 zhè shì

wǒ huà

de

huà de

bù hǎo

을: 제가 그린 거예요. 잘 그리지 못했어요.

甲:那裡,你畫得很好。遠山、近樹都畫得很好。 nǎ

huà

de hěn hǎo

yuǎn shān

jìn

shù dōu huà de

hěn hǎo

要 是 樹 下 再畫 一個人,那 就更有意 思了。 yào shì

shù

xià

zài

huà yí

ge

rén

nà jìu

gèng yǒu

갑: 아닙니다. 아주 좋습니다. 먼 산, 앞의 나무 모두 잘 그리셨습니다. 만약 나무 밑에 사람이 하나 더 있다면, 더 재미있을 것입니다.

乙:我覺得人很難畫。 wǒ

jué

de

rén hěn nán huà

을: 사람 그리기가 어려운 것 같아요.

甲:你可以畫簡單一點兒啊! nǐ

huà jiǎn dān

yì diǎn ēr

a

갑: 좀 간단히 그려도 됩니다.

乙:你畫一個人給我看看好嗎? nǐ

huà

ge

rén

gěi wǒ kàn kàn hǎo ma

을: 사람 하나 그려서 저에게 보여 주실 수 있어요?

甲:我也畫得不好,不過可以試試看。 wǒ

huà de

hǎo

bú guò kě

갑: 저도 잘 못 그리지만, 한번 해 보겠습니다.

139

shì

shì kàn

si

le


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

第二十一課 제

打電話

21

課文

전화걸다

본문

李小姐:請 問 王 先 生 在 嗎 ? Lǐ

xiǎo jiě

qǐng wèn Wáng xiān shēng zài

ma

양: 왕 선생님 계십니까?

王 太 太 : 在 ,請你等 一下, 世平 ,你的電話 。

Wáng tài

tai

zài

qǐng nǐ

děng

xià

shì

píng

de

diàn huà

왕 여사: 계십니다. 잠시만 기다리세요, 세평 씨, 전화 왔어요.

王 先 生 : 誰 打來的 ?

Wáng xiān shēng

shéi dǎ

lái

de

왕 선생: 누구 전화입니까?

王 太 太 : 不 知道 , 是位小姐 呢 !

Wáng tài

tai

zhī dào

shì

wèi xiǎo jiě

ne

왕 여사: 모르겠어요, 어떤 여자분이예요.

王 先 生 :喂 , 我 是 王 世 平 。

Wáng xiān shēng

wèi

shì Wáng shì píng

왕 선생: 여보세요, 왕세평입니다.

140


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

李小姐:王先生,您好。我是李玉梅。 Lǐ xiǎo jiě

Wáng xiān shēng

nín hǎo

shì

méi

我明天有事不能去上班,想打個電話給 wǒ míng tiān yǒu shì bù néng qù shàng bān

xiǎng dǎ

ge

diàn huà gěi

老闆,你知道他的電話號碼嗎? lǎo bǎn

zhī dào

de diàn huà hào mǎ

ma

양: 왕 선생님, 안녕하세요, 이옥매입니다. 내일 일이 있어서 출근할 수 없습니다, 사장님께 전화하고 싶은데, 사장님 전화번호 아세요?

王 先 生 :請等一下,我查一查。好,查到了, Wáng xiān shēng

qǐng děng yí xià

wǒ chá

yì chá

hǎo

chá dào

le

他的電話號碼是 3 6 4 8 9 2 1 。 ā

de

diàn huà hào mǎ shì

sān lìu

jǐu

èr

왕 선생: 잠시 기다리십시요, 한번 찾아보구요. 아, 찾았습니다. 전화번호가 3 6 4 8 9 2 1 입니다.

李小姐: 3 6 4 8 9 2 1 。謝謝你。 Lǐ xiǎo jiě

sān lìu

jǐu

èr

xiè

xie nǐ

양: 3 6 4 8 9 2 1 이요. 감사합니다.

王 先 生 :那裡,再見。 Wáng xiān shēng

zài jiàn

왕 선생: 아닙니다, 안녕히 계십시요.

李小姐:再見。 Lǐ

xiǎo jiě

zài jiàn

양: 안녕히 계세요.

王先生(對太太):是我的同事,放心,不是女朋友。

Wáng xiān shēng dùi tài

tai

shì wǒ de tóng shì

fàng xīn

bú shì nyǔ péng yǒu

왕 선생(부인에게): 그녀는 동료입니다, 여자 친구가 아니니, 염려 마십시요.

字與詞

단어와 주요 표현

打(ㄉㄚˇ;dǎ)때리다, 打電話 dǎ diàn huà 전화걸다

141

하다. 놀다


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 打字 dǎ

타자치다

打球 dǎ

qíu

공을 치다

打人 dǎ rén 사람을 때리다

電(ㄉㄧㄢˋ;diàn)전기,

전자

電話 diàn huà 전화

電燈 diàn dēng 전등

電視 diàn shì 텔레비전

電影 diàn yǐng 영화

電腦 diàn nǎo 컴퓨터

玉(ㄩˋ;yù)옥 李玉梅 Lǐ yù méi 이옥매

142


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

班(ㄅㄢ;bān )반,

中韓文版 회사

上班 shàng bān 출근하다

下班 xià

bān

퇴근하다

在學校我們同班。 zài

xué

xiào

wǒ men tóng bān

학교에서 우리는 같은 반입니다.

老闆(ㄌㄠˇ ㄅㄢˇ;lǎo bǎn)사장

碼(ㄇㄚˇ;mǎ)코드,

번호

號碼 hào mǎ 번호

電話號碼 diàn huà hào mǎ 전화번호

起碼 qǐ

최소한

密碼 mì mǎ 암호

查(ㄔㄚˊ;chá)찾다,

143

조사하다


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 要是有不認識的字,可以查字典。 yào shì

yǒu bú

rèn

shì

de

chá

zì diǎn

만약 모르는 글자가 있으면, 사전을 찾으면 됩니다.

要是忘了電話號碼,可以查電話簿。 yào shì wàng le diàn huà hào mǎ

chá diàn huà bù

만약 전화번호를 잊어버렸으면, 전화번호부를 찾으면 됩니다.

要 是 用 電 腦 查 東西 就快多了 。 yào

shì yòng diàn nǎo chá dōng xi

jìu

kuài duō

le

컴퓨터로 정보를 찾으면 더 효과적입니다.

朋友(ㄆㄥˊ ㄧㄡˇ;péng yǒu)친구

他 是 我 的 好 朋 友。 tā

shì

de

hǎo péng yǒu

그는 나의 좋은 친구입니다.

他跟張先生是好朋友。 tā

gēn Zhāng xiān shēng shì

hǎo péng yǒu

그와 장 선생님은 친한 친구입니다.

小李有女朋友了。 xiǎo Lǐ yǒu nyǔ péng yǒu le 이 군은 여자친구가 있습니다.

王小姐有男朋友了。 Wáng xiǎo jiě

yǒu nán

péng yǒu

le

왕 양은 남자친구가 있습니다.

放(ㄈㄤˋ;fàng)놓다 放學 fàng xué 방학

放假 fàng jià 방학, 휴일

144


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

放心 fàng xīn 마음 놓다

你的文具放在那裡? nǐ

de

wén

fàng

zài

문구를 어디에 놓았습니까?

我放在桌子上。 wǒ fàng zài zhuō

zi shàng

탁자 위에 놓았습니다.

心(ㄒㄧㄣ;xīn )마음,

심장

聽他這麼說,我心裡很高興。 tīng

zhè

me shuō

xīn

hěn gāo xìng

그가 그렇게 말하는 것을 들으니, 마음이 매우 기쁩니다.

小心 xiǎo xīn 조심하다

粗心 cū

xīn

부주의

關心 guān xīn 관심

放心 fàng xīn 방심, 마음 놓다

我開車很小心,你放心吧! wǒ kāi chē hěn xiǎo xīn

nǐ fàng xīn

ba

운전을 아주 조심해서 하니까, 마음 놓으세요.

145


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

溫習

복습

李小姐:請問王先生在嗎? 请问 吗 王太太:在,請你等一下,世平,你的電話。 请 电话 王先生:誰打來的? 谁 来 王太太:不知道,是位小姐呢! 王先生:喂,我是王世平。 李小姐:王先生,您好。我是李玉梅。我明天有事, 不能去上班,想打個電話給老闆,你知道他 个电话给 板 家的電話號碼嗎? 电话号码吗 王先生:請等一下,我查一查。 请 好,查到了,他的電話號碼是3648921。 电话号码 李小姐:3648921。謝謝你。 谢谢 王先生:那裡,再見。 里 见 李小姐:再見。 见 王先生(對太太):是我的同事,放心,不是女朋友。 对 146


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

應用

中韓文版

응용

甲:你要給誰打電話?

nǐ yào gěi shéi dǎ diàn huà 갑: 누구한테 전화하려고 하세요?

乙:我要給老闆打電話,你知道 wǒ

yào gěi

lǎo bǎn dǎ

diàn huà

nǐ zhī dào

他的電話號碼嗎? tā

de diàn huà hào mǎ ma

을: 사장님께 전화하려고 합니다. 사장님 전화번호 아십니까?

甲:你等一下,我幫你查一查。 nǐ děng yí

xià

wǒ bāng nǐ

chá

chá

갑: 잠시만요, 찾아 봐 드릴게요.

乙:不用查了,我想起來了。 bú yòng chá

le

wǒ xiǎng qǐ

lái

le

을: 찾을 필요 없습니다. 기억이(생각이) 났습니다.

甲:你打電話給他有事嗎? nǐ

diàn huà gěi

yǒu

shì ma

갑: 왜 전화하려고 하세요?

乙:有 件 事 要 跟 他 商 量 一 下 。 yǒu

jiàn

shì

yào gēn

shāng liáng yí

xià

을: 잠시 그와 상의할 일이 있습니다.

甲:下 了 班 還 商 量 公 事 , 方 便 嗎 ? xià

le

bān

hái shāng liáng gōng

shì

갑: 퇴근 후에 공적인 일을 상의하는 게 편하세요?

乙:放心,是件簡單的事。 fàng xīn

shì jiàn jiǎn dān

을: 걱정 마십시요, 간단한 일입니다.

147

de

shì

fāng biàn ma


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

第二十二課 제

22

課文

等他回話 그의 전화를 기다리겠습니다.

본문

林先生:喂, 我是林大中 我是林大 中 , ,請問王先生在 請問王先生在嗎 嗎 Lín xiān shēng

wèi

shì

Lín dà

zhōng

qǐng wèn Wáng xiān shēng zài ma

임 선생: 여보세요, 저 임대중입니다, 왕 선생님 계십니까?

王太太: :對 對 對不起 ,他不在 他不在 他不 在, ,我是他太 , 我是他太 我是他 太太 太。

Wáng tài

tai

dùi bù

zài

wǒ shì

tài

tai

請問有什麼事嗎? qǐng wèn yǒu shé

me shì

ma

왕 여사: 죄송합니다, 안 계시는데요, 저는 부인인데요, 무슨 일로 그러십니까?

林先生:王太太,你好。是這樣的, Lín xiān shēng Wáng tài

tai

hǎo

shì

zhè yàng de

因 為 有位同學從台北來 , yīn

wèi yǒu wèi

tóng xué cóng tái

běi

lái

所 以 我請了幾位朋友 ,明天晚上 suǒ

wǒ qǐng

le

wèi péng yǒu

míng tiān wǎn shàng

六點鐘,在梅花飯店吃飯, lìu diǎn zhōng

zài méi huā fàn diàn chī fàn

不知道王先生能不能來? bù

zhī

dào Wáng xiān shēng néng

néng lái

임 선생: 안녕하십니까, 부인. 타이베이에서 친구가 와서 친구들을 몇명 초대했습니다. 내일 저녁 6 시에 매화반점입니다. 왕 선생님이 오실 수 있을지 모르겠습니다.

148


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

王 太 太 : 應 該 沒有問題 , 不過還是 得 問問他。 Wáng tài

tai

yīng gāi

méi yǒu wèn

guò hái

shì

děi wèn wèn

請你留個電話號碼,好嗎? qǐng nǐ

líu

ge diàn huà hào mǎ

hǎo ma

왕 여사: 아마 문제 없을 겁니다. 그래도 그에게 물어봐야 합니다. 전화 번호를 남겨주시겠습니까?

林先生:我的電話是 7 Lín xiān shēng

wǒ de

diàn huà shì

2

1

èr

4

3

sān

8

5。

임 선생: 제 전화번호는 7 2 1 4 3 8 5 입니다.

王 太 太 : 好 的 ,等他回來我會告訴他 ,

Wáng tài

tai

hǎo

de

děng

húi

lái

hùi

gào

請他回你的電話。 qǐng tā

húi

de diàn huà

왕 여사: 네, 남편이 돌아 오면 전화 드리라고 알려드리겠습니다.

林先生:謝謝你,我等他回話。 Lín sian sheng

xiè

xie

wǒ děng tā

임 선생: 고맙습니다. 전화 기다리겠습니다.

字與詞

단어와 주요 표현

內(ㄋㄟˋ;nèi)안,

안에

內人 nèi rén 부인, 아내

內容 nèi róng 내용

這本書的內容很好。 zhè běn shū

de

nèi róng hěn hǎo

이 책의 내용이 좋습니다.

那本書沒什麼內容。 nà

běn shū méi shé me nèi róng

그 책은 별 내용이 없습니다.

149

húi huà


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

台(臺)(ㄊㄞˊ;tái)플랫폼,

테라스

講台 jiǎng tái 강단

台灣 tái wān 대만

台北 tái běi 타이베이

因(ㄧㄣ;yīn )이유,

기인하다

原因 yuán yīn 원인

因為 yīn wèi 왜냐하면

因為…所以 yīn wèi

suǒ

왜냐하면…(그래서)

因為我很忙,所以我很累。 yīn wèi wǒ hěn máng

suǒ

wǒ hěn lèi

아주 바쁘기 때문에, 매우 피곤합니다.

因為他很聰明,所以學得很快。 yīn wèi

hěn cōng míng

suǒ

xué

de hěn kuài

그는 아주 똑똑하기 때문에, 매우 빨리 배웁니다.

因為太晚了,所以我要回家了。 yīn wèi

tài wǎn

le

suǒ

wǒ yào

húi

jiā

le

너무 늦었기 때문에 집에, 돌아 가야합니다.

問(ㄨㄣˋ;wèn )묻다 150


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

他問你什麼? tā

wèn nǐ

shé me

그가 당신에게 무엇을 물었습니까?

他問我老闆的電話號碼。 tā

wèn wǒ lǎo bǎn

de diàn huà hào mǎ

그는 나에게 사장님 전화번호를 물었습니다.

請問書店在那兒? qǐng wèn shū diàn zài

nǎ ēr

서점이 어디에 있습니까?

問題(ㄨㄣˋ ㄊㄧˊ;wèn tí)문제,

질문

這個問題不容易回答。 zhè ge

wèn tí

bù róng yì

húi dá

이 문제는 답하기가 쉽지 않습니다.

留(ㄌㄧㄡˊ;líu )머물다,

떠나다, 돌보다

請你留個電話號碼。 qǐng nǐ

líu

ge diàn huà hào mǎ

전화 번호를 남겨주십시요.

請你留下地址。 qǐng nǐ

líu

xià

dì zhǐ

주소를 남겨 주십시요.

請你留意這件事。 qǐng nǐ

líu

zhè jiàn shì

이 일에 유의하십시오.

過(ㄍㄨㄛˋ;guò)과거,

넘다

現 在 是 九 點 過 五 分。 xiàn zài

shì

jǐu diǎn guò wǔ

fēn

현재 9 시 5 분입니다.

我沒看過這本書。 wǒ méi kàn guò zhè běn shū 이 책을 아직 보지 못했습니다.

151


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 我沒去過台北。 wǒ méi qù

guò tái

běi

아직 타이베이에 가 본 적이 없습니다.

我會說中文。 wǒ

hùi

shuō zhōng wén

중국어를 할 수 있습니다.

溫習

복습

林先生:喂,我是林大中,請問王先生在嗎? 请问 吗 王太太:對不起,他不在,我是他太太。請問有什麼事嗎? 对 请问 么 吗 林先生:王太太,你好。是這樣的,因為有位老同學從台北 这样 为 学从 來,所以我請了幾位朋友明天晚上在梅花飯店吃飯, 来 请 几 饭 饭 不知道王先生能不能來? 来 王太太:應該沒有問題,不過還得問問他。請你留個電話 应该 问题 过还 问问 请 个电话 號碼,好嗎? 号码 吗 林先生:我的電話是7214385。 电话 王太太:他一回來,就給你回話。 来 给 话 林先生:謝謝你,我等他回話。 谢谢 话 152


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

應用

中韓文版 응용

甲:你看過這本書嗎? nǐ

kàn guò zhè běn shū ma

갑: 이 책 읽어 본 적 있어요?

乙:我看過。

wǒ kàn guò 을: 읽은 적이 있습니다.

甲:這本書有內容嗎? zhè běn shū yǒu nèi róng ma

갑: 볼 만한 내용이 있나요?

乙:這本書很有意思,你一定會喜歡。 zhè běn shū hěn yǒu

si

dìng hùi

xǐ huān

을: 아주 재미있습니다. 분명히 좋아하실 겁니다.

甲:不過我的中文不好,所以可能會有很多問題。 bú guò wǒ de zhōng wén bù hǎo

suǒ

kě néng hùi yǒu hěn duō wèn tí

갑: 그런데 제 중국어가 별로라서요, 아마도 많은 문제가 있을 거예요.

乙:沒關係,你有問題可以隨時打電話給我。 méi guān xì

nǐ yǒu wèn tí

súi

shí dǎ

diàn huà gěi wǒ

을: 괜찮습니다, 의문의 생기면 언제든지 전화해도 됩니다.

甲:你的電話號碼是幾號? nǐ

de

diàn huà hào mǎ shì

hào

갑: 전화 번호가 몇 번인가요?

乙: 6 3 4 2 1 9 5,不過星期天別給我 lìu sān

èr

yī jǐu wǔ

bú guò xīng qí

tiān bié gěi

打電話,因為我要去找我的女朋友。 dǎ diàn huà

yīn wèi wǒ yào qù zhǎo wǒ

de

을: 6 3 4 2 1 9 5 입니다. 그런데 일요일엔 걸지 마십시요. 여자친구를 만나야 하니까요.

153

nyǔ péng yǒu


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

第二十三課 제

23

課文

怎麼打不通呢? 왜 통화가 안됩니까?

본문

王先生:怎麼打不通呢?

Wáng xiān shēng

zěn

me

tōng

ne

왕 선생: 왜 통화가 안 됩니까?

王 太 太 : 是 在 講話中嗎 ?

Wáng tài

tai

shì

zài jiǎng huà zhōng ma

왕 여사: 통화 중인가요?

王 先 生 : 不 是。

Wáng xiān shēng

shì

왕 선생: 아닙니다.

王太太:是電話壞了嗎?

Wáng tài

tai

shì diàn huà huài le

ma

왕 여사: 전화기가 고장났나요?

王先生:也不是,是沒人接。

Wáng xiān shēng

shì

shì

méi

rén

jiē

會 不會是電話號碼錯了 ? hùi

hùi

shì

diàn huà hào mǎ

cuò

le

왕 선생: 아니에요, 아무도 받질 않습니다, 혹시 전화번호가 잘못된 것 아닙니까?

王 太 太 : 應 該 不會。

Wáng tài

tai

yīng gāi

hùi

왕 여사: 그럴 리 없어요.

154


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

王先生:那麼我再試試看。

Wáng xiān shēng

me

zài

shì

shì

kàn

왕 선생: 그럼 다시 한번 해 보겠습니다.

林 先 生 :喂 !

Lín xiān shēng

wèi

임 선생: 여보세요!

王先生:是大中嗎?我是世平啊,

Wáng xiān shēng

shì

dà zhōng ma

shì

shì

píng

a

怎麼剛才沒人接電話? zěn me gāng cái méi rén jiē

diàn huà

왕 선생: 대중 씨입니까? 세평입니다. 방금 전에 전화 왜 안 받았습니까?

林先生:剛 才 我在洗手間 , 一 聽見電話鈴聲 , Lín xiān shēng

gāng cái

zài

shǒu jiān

tīng jiàn diàn huà líng shēng

就趕快出來,可是你已經掛斷了。 jìu

gǎn kuài chū lái

shì

jīng guà duàn

le

임 선생: 방금 전에 화장실에 있었습니다, 전화 벨소리 듣고 급하게 나왔는데, 이미 끊겼습니다.

王先生:對不起,對不起,我是要告訴你

Wáng xiān shēng

dùi

dùi

shì

yào

我 明天準時到 。 wǒ míng tiān zhǔn shí dào

왕 선생: 미안합니다, 내일 시간 맞춰 나간다고 말하려고 전화했습니다.

字與詞

단어와 주요 표현

通(ㄊㄨㄥ;tōng )통하다. 電話通了嗎? diàn huà tōng

le

ma

통화되었습니까?

電話還沒通。 diàn huà hái méi tōng 통화가 아직 안 되었습니다.

這條路通到那裡? zhè tiáo lù

tōng dào nǎ

이 길은 어디로 통합니까?

155

닿다

gào


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 通過 tōng guò 통과, 통해 가다

通知 tōng zhī 통지하다

通常 tōng cháng 보통, 일반적으로

講(ㄐㄧㄤˇ;jiǎng)연설하다,

말하다

他跟你講了什麼? tā

gēn

jiǎng le

shé me

그가 당신에게 뭘 얘기 했습니까?

上課的時候別講話。 shàng kè

de

shí

hòu

bié jiǎng huà

수업 중에는 말하면 안 됩니다.

老師在講台上講課。 lǎo

shī

zài

jiǎng tái shàng jiǎng

선생님께서 강단에서 강의하고 계십니다.

壞(ㄏㄨㄞˋ;huài)나쁘다,

고장나다, 상하다

那個 人 常 做 壞 事 , 所 以 , 是 個 壞 人 。 nà

ge

rén cháng zuò huài

shì

suǒ

shì

ge

huài rén

그는 늘 나쁜 일을 한다, 그러니 그는 나쁜 사람이다.

別吃壞的東西。 bié chī huài de dōng xi 상한 음식은 먹지 마십시요.

電話壞了。 diàn huà huài le 전화기가 고장났습니다.

接(ㄐㄧㄝ;jiē )받다,

이어가다

156


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

沒人接電話。 méi rén

jiē diàn huà

아무도 전화를 안 받습니다.

李先生剛說完,張先生又接著說。 Lǐ

xiān shēng gāng shuō wán

Zhāng xiān shēng yòu

jiē

zhe shuō

이 선생님이 방금 말씀을 끝냈습니다. 장 선생님께서 이어서 하십니다.

錯(ㄘㄨㄛˋ;cuò)잘못되다 這個字寫錯了嗎? zhè

ge

xiě cuò

le

ma

이 글자 잘못 쓴 것입니까?

這件事做錯了嗎? zhè jiàn shì zuò cuò

le

ma

이번 일은 잘못 되었습니까?

這本書寫得不錯。 zhè běn shū xiě

de

bú cuò

이 책은 내용이 괜찮습니다.

洗(ㄒㄧˇ;xǐ )씻다 洗手 xǐ shǒu 손을 씻다

洗臉 xǐ

liǎn

세수하다

洗車 xǐ

chē

세차하다

洗衣服 xǐ

세탁하다

手(ㄕㄡˇ;shǒu)손 157


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 每 個 人 有 兩 隻 手。 měi

ge

rén

yǒu liǎng zhī shǒu

모든 사람은 손이 두 개다.

他的手裡有一枝筆。 tā

de shǒu

yǒu

zhī

그의 손에 필기구가 하나 있다.

洗手間 xǐ shǒu jiān 화장실

他 喜 歡 在 洗 手 間 唱歌。 tā

huān

zài

shǒu jiān chàng gē

그는 화장실에서 노래 부르기를 좋아한다.

請問洗手間在那裡? qǐng wèn xǐ shǒu jiān zài

화장실이 어디에 있습니까?

聽(ㄊㄧㄥ;tīng )듣다 你有沒有聽見什麼事? nǐ

yǒu méi yǒu tīng jiàn shé

me shì

무슨 일인지 들은 바 있습니까?

你聽見鈴聲了嗎? nǐ

tīng jiàn líng shēng le

ma

벨 소리 들었습니까?

你喜歡聽什麼歌? nǐ

xǐ huān tīng shé

me gē

어떤 노래 듣기를 좋아합니까?

這首歌很好聽。 zhè shǒu gē

hěn hǎo tīng

이 노래는 아주 듣기 좋습니다.

鈴(ㄌㄧㄥˊ;líng)벨,

종소리

電鈴 diàn líng 벨, 전기종

158


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

門鈴 mén líng 초인종

聲(ㄕㄥ;shēng )소리 聲音 shēng yīn 소리

這 是 什麼 聲 音 ? zhè

shì shé

me shēng yīn

이게 무슨 소리입니까?

這是門鈴的聲音。 zhè shì mén líng de shēng yīn 이 것은 초인종 소리입니다.

趕(ㄍㄢˇ;gǎn)좇다,

잡다, 추적하다

趕快 gǎn kuài 서둘러

趕緊 gǎn jǐn 빨리

我 沒 趕 上 那班 車 。 wǒ méi gǎn shàng nà

bān

chē

나는 그 기차를 놓쳤습니다.

掛(ㄍㄨㄚˋ;guà)걸다 把畫掛起來。 bǎ

huà guà

lái

그림을 걸으십시요.

斷(ㄉㄨㄢˋ;duàn)끊다, 159

단절하다, 부러지다


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 別 掛 斷 電 話。 bié guà duàn diàn huà 전화 끊지 마십시요.

我的鉛筆斷了。 wǒ de

qiān bǐ duàn

le

내 연필이 부러졌습니다.

告訴(ㄍㄠˋ ㄙㄨˋ;gào sù)말하다

請 你 告 訴 李 先 生 這件事。 qǐng nǐ

gào

Lǐ xiān shēng zhè jiàn shì

이 선생님께 이 일을 알려 주십시오.

你應該告訴他你的意思。 nǐ

yīng gāi gào

de

si

그에게 당신의 의사를 알려 주어야 합니다.

溫習

복습

王先生:怎麼打不通呢? 么 王太太:是在講話中嗎? 讲话 吗 王先生:不是。 王太太:是電話壞了嗎? 电话坏 吗 王先生:也不是,是沒人接。會不會是電話號碼錯了? 会 会 电话号码错 王太太:應該不會。 应该 会 王先生:那麼我再試試看。 么 试试 林先生:喂! 王先生:是大中嗎?我是世平啊。怎麼剛才沒人接電話? 吗 么刚 电话 160


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

林先生:剛才我在洗手間,一聽見電話鈴聲,就趕快出來, 刚 间 听见电话铃声 赶 可是你已經掛斷了。 经挂断 王先生:對不起,對不起,我是要告訴你,我明天準時到。 对 对 准时

應用

응용

甲:請問林先生在嗎? qǐng wèn Lín xiān shēng zài ma

갑: 임 선생님 계십니까?

乙:我就是,請問你是… wǒ

jìu

shì

qǐng wèn

shì

을: 접니다, 누구신지…

甲:我 是 王 世 平。 wǒ

shì Wáng shì píng

갑: 왕 세평입니다.

乙:世平,你好嗎? shì píng

hǎo ma

을: 세평 씨, 안녕하세요?

甲:給你打電話真不容易。昨天沒人接, gěi

dǎ diàn huà zhēn bù róng yì

zuó tiān méi rén jiē

今天打了幾次又都在講話中。 jīn tiān dǎ

le

yòu dōu zài jiǎng huà zhōng

갑: 당신에게 전화 통화하기가 힘듭니다. 어제는 아무도 안 받고, 오늘은 여러 번 걸었는데, 통화중이었습니다.

乙:真對不起,這幾天我很忙。有什麼事嗎? zhēn dùi bù

zhè

jǐ tiān wǒ hěn máng

yǒu shé me

shì ma

을: 정말 미안합니다. 요 며칠 아주 바빴습니다. 무슨 일이있으십니까?

甲:我 想 請 問 你 小 李 的 電 話 是 幾 號 。 wǒ xiǎng qǐng wèn

xiǎo Lǐ

de

diàn huà

shì

hào

갑: 이군의 전화 번호가 몇 번인지 당신에게 여쭈어보려고 했습니다.

乙:你 別 掛 斷 ,我去查 一 查 , 馬上告訴你 。 nǐ

bié guà duàn

chá

chá

mǎ shàng gào

을: 전화 끊지 마십시요, 찾아보고 금방 알려드리겠습니다.

161


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

第二十四課 제

24

課文

我家有六口人 우리 가족은 6 명입니다.

본문

甲:你和你的家人住在一起嗎? nǐ

hàn

de

jiā

rén zhù

zài

ma

갑: 당신은 가족과 함께 사십니까?

乙:是的,我和爸爸、媽媽、哥哥、姊姊 shì

de

wǒ hàn

ba

ma

ge

jiě

jie

住在一起,你呢? zhù zài

ne

을: 예, 아버지、 어머니、 형、 누나와 모두 같이 삽니다. 당신은요?

甲:我家很遠,所以我一個人在這裡租房子住。 wǒ

jiā hěn yuǎn

suǒ

ge

rén

zài zhè

fáng zi

zhù

갑: 우리 집은 아주 멉니다. 그래서 여기에서 방을 얻어서 저 혼자 살고 있습니다.

乙:房租很貴吧? fáng zū

hěn gùi

ba

을: 집세가 비쌉니까?

甲:房租不貴,不過房間很小。 fáng zū

gùi

bú guò fáng jiān hěn xiǎo

갑: 안 비쌉니다, 그런데 방이 아주 작습니다.

162


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

乙:你家裡還有些什麼人? nǐ

jiā

hái yǒu xiē shé

me rén

을: 당신 집에는 누가 계십니까?

甲:我家裡還有父母親、一個弟弟、兩個妹妹。 wǒ jiā

hái yǒu

mǔ qīn

ge

갑: 부모님과 남동생 하나, 그리고 여동생 둘이 있습니다.

乙:你家的人不少。 nǐ

jiā

de

rén

bù shǎo

을: 가족이 많군요.

甲:是的,我家有六口人。 shì

de

wǒ jiā

yǒu lìu

kǒu rén

갑: 예, 여섯 식구입니다.

乙:你 想 念 他 們嗎? nǐ xiǎng niàn

men ma

을: 그들이 보고 싶습니까?

甲:我 很 想 念 他們。 wǒ hěn xiǎng niàn

men

갑: 많이 보고 싶습니다.

字與詞

단어와 주요 표현

住(ㄓㄨˋ;zhù )살다 你跟誰住? nǐ

gēn shéi zhù

누구와 함께 삽니까?

你住在那裡? nǐ

zhù zài

어디에 삽니까?

爸(ㄅㄚˋ •ㄅㄚ;bà ba )아빠 父親(ㄈㄨˋ ㄑㄧㄣ;fù qīn )아버지

163

di

liǎng ge

mèi mei


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 父親 fù

qīn

아버지

母親 mǔ qīn 어머니

親人 qīn rén 친척

親戚 qīn

친척

親近 qīn

jìn

친하다, 친근하다

孩子都很喜歡親近他。 hái

zi

dōu hěn

xǐ huān qīn jìn

아이들 모두 그와 친해지는 것을 좋아합니다.

媽媽(ㄇㄚ •ㄇㄚ;mā ma )엄마 母親(ㄇㄨˇ ㄑㄧㄣ;mǔ qīn )어머니 我跟我父母親住在一起。 wǒ gēn wǒ

qīn zhù

zài yì

나는 아버지, 어머니와 함께 삽니다.

我 爸 爸 在 一家 公 司上班 。 wǒ

ba

zài

jiā gōng

sī shàng bān

아빠는 회사에서 일하십니다.

我媽媽在一所學校教書。 wǒ mā ma

zài

suǒ xué xiào jiāo shū

엄마는 학교에서 가르치십니다.

哥哥(ㄍㄜ •ㄍㄜ;gē ge )형,

오빠

164


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

姊姊(ㄐㄧㄝˇ •ㄐㄧㄝ;jiě jie )누나, 弟弟(ㄉㄧˋ •ㄉㄧ;dì di )남동생 妹妹(ㄇㄟˋ •ㄇㄟ;mèi mei )여동생 我沒有哥哥、姊姊。 wǒ méi yǒu

ge

jiě

jie

나는 형(오빠)도 누나(언니)도 없습니다.

我有一個弟弟,兩個妹妹。 wǒ yǒu yí

ge

di

liǎng ge mèi mei

남동생 하나와 여동생 둘이 있습니다.

我弟弟跟大妹上中學了。 wǒ

di

gēn

mèi shàng zhōng xué

le

내 남동생과 큰 여동생은 중고등학교에 다닙니다.

我 小 妹 才 上 小 學。 wǒ xiǎo mèi cái shàng xiǎo xué 작은 여동생은 이제 막 초등학교에 들어갔습니다.

租(ㄗㄨ;zū )빌리다 租房子 zū fáng

zi

방(집)을 빌리다

租車子 zū

chē

zi

차를 빌리다

房(ㄈㄤˊ;fáng)집, 房子 fáng zi 집, 방

房間 fáng jiān 방

165

언니


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 我要租房子。 wǒ yào zū fáng

zi

방(집)을 빌리려고 합니다.

這間房子出租。 zhè jiān fáng

zi chū

이 집은 빌려 줍니다.(이 집은 세가 나와 있습니다)

房租貴不貴? fáng zū

gùi

gùi

방(집) 세는 비쌉니까?

房租一個月八千塊。 fáng zū

ge

yuè

bā qiān kuài

방(집) 세는 한 달에 8 0 0 0 원입니다.

太貴了,我租不起。 tài

gùi

le

너무 비쌉니다, 나는 빌릴 수가 없습니다.

你可以只租一個房間。 nǐ

zhǐ

ge fáng jiān

방 한 칸만 빌리면 됩니다.

些(ㄒㄧㄝ;xiē )약간,

조금

我買了一些新書。 wǒ mǎi

le

xiē

xīn shū

새 책을 좀 샀습니다.

這些新書都很有趣。 zhè xiē

xīn shū dōu hěn yǒu qù

이 새 책들은 아주 재미있습니다.

我在台灣有些親人。 wǒ zài

tái

wān yǒu xiē qīn rén

대만에 친척이 좀 있습니다.

你有那些親人在台灣? nǐ

yǒu

xiē qīn

rén

zài

tái wān

어떤 친척이 대만에 있습니까?

口(ㄎㄡˇ;kǒu)입,

사람을 세는 양사

166


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

中國的人口很多。 zhōng guó de

rén

kǒu

hěn duō

중국의 인구는 아주 많습니다.

你家有幾口人? nǐ

jiā yǒu

kǒu rén

가족이 몇 명입니까?

你口中有什麼東西? nǐ

kǒu zhōng yǒu

shé

me

dōng

xi

입에 무엇이 있습니까?

巷口 xiàng kǒu 입구(골목 입구)

路口 lù kǒu 입구(큰 길)

門口 mén kǒu 문(앞)

很 多 母 親 到 學 校 門口接孩子回家 。 hěn

duō mǔ

qīn

dào xué xiào mén kǒu jiē

hái

zi

많은 어머니들이 학교 문에서 아이들을 집에 데려갑니다.

我家門口有一棵大樹。 wǒ jiā mén kǒu yǒu

shù

집 문 앞에 큰 나무가 한 그루 있습니다.

這個路口有一家文具店。 zhè

ge

kǒu yǒu

jiā

wén jù diàn

이 길 입구에 문구점이 하나 있습니다.

念(ㄋㄧㄢˋ;niàn)생각하다. 紀念 jì niàn 기념

想念 xiǎng niàn 그리워하다, 보고 싶다.

167

기억하다

húi

jiā


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 七月四號是美國獨立紀念日。 qī

yuè

hào shì měi guó dú

niàn rì

7 월 4 일은 미국의 독립기념일이다.

我 很 想 念 我 的 家 人。 wǒ

hěn xiǎng niàn wǒ

de

jiā

rén

가족이 많이 보고 싶습니다.

溫習

복습

甲:你和你的家人住在一起嗎? 吗 乙:是的,我和爸爸、媽媽、哥哥、姊姊住在一起,你呢? 妈妈 甲:我家很遠,所以我一個人在這裡租房子住。 远 个人 这里 乙:房租很貴吧? 贵 甲:房租不貴,不過房間很小。 贵 过 间 乙:你家裡還有些什麼人? 里还 么 甲:我家裡還有父母親、一個弟弟、兩個妹妹。 里还 亲 个 两个 乙:你家的人真不少。 甲:是的,我家有六口人。 乙:你想念他們嗎? 们吗 甲:我很想念他們。 们 168


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

應用

中韓文版 응용

甲:你們家有幾口人? nǐ

men jiā yǒu

kǒu rén

갑: 가족이 몇 명입니까? (가족이 몇이나 되십니까?)

乙:我們家有六口人。 wǒ

men jiā yǒu lìu

kǒu rén

을: 여섯 식구입니다.

甲:你們都住在一起嗎? nǐ

men dōu zhù zài

ma

갑: 모두 같이 삽니까?

乙:是的,不過有些親人在國外。 shì

de

bú guò yǒu xiē qīn

rén

zài guó wài

을: 예, 그런데 친척 몇 사람은 외국에 있습니다.

甲:有些什麼親人? yǒu xiē

shé me qīn

rén

갑: 어떤 친척입니까?

乙:我祖父母住在加拿大,外祖父母住在 wǒ

zhù

zài jiā

wài

mǔ zhù zài

英國,我阿姨住在日本。 yīng guó

ā

zhù

zài

běn

을: 조부모님께서는 카나다에 사십니다. 외조부모님께서는 영국에 사십니다. 이모는 일본에 사십니다.

甲:你去看過他們嗎? nǐ

qù kàn guò

men ma

갑: 그들을 찾아 뵌 적이 있습니까?

乙:加拿大跟英國我都去過了。 jiā

gēn yīng guó wǒ dōu qù

guò

le

을: 카나다와 영국 모두 가 봤습니다.

甲:為什麼不去日本呢? wèi shé me

běn

ne

갑: 일본에는 왜 안 가 봤습니까?

乙:因 為 我 阿 姨 還 在 上 學 , 所 以 她 yīn

wèi

ā

hái zài

shàng sué

suǒ

租的房間很小,我去了不太方便。 zū

de

fáng jiān hěn xiǎo

le

tài fāng biàn

을: 이모는 아직 학생이고, 빌린 방이 아주 작기 때문에 찾아 가면 불편합니다.

169


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

第二十五課 到我家來玩 제

25

課文

우리 집에 놀러 오십시요

본문

甲:你一個人住在外面,一定很不方便。 nǐ

ge

rén zhù zài

wài miàn

yí dìng hěn

bù fāng biàn

갑: 밖에서 혼자 사시니, 정말 불편하시겠습니다.

乙:是 的 , 我 很想家 , 所以我週末常回去 。 shì

de

wǒ hěn xiǎng jiā

suǒ

wǒ zhōu mò cháng húi

을: 예, 가족이 많이 보고 싶습니다, 그래서 주말에 자주 집에 갑니다.

甲:這個週末你到我家來玩兩天吧! zhè ge zhōu mò

dào wǒ

jiā

lái wán liǎng tiān ba

갑: 이번 주말에 우리 집에 놀러 오십시요.

乙:會不會太麻煩你們? hùi

hùi tài

fán

men

을: 방해 안 되겠습니까?

甲:不會的,你不要客氣,我父母親很歡迎客人。 bú hùi

de

bú yào kè

mǔ qīn hěn huān yíng kè rén

갑: 그럴리가요, 사양하지 마십시요. 우리 부모님은 대환영입니다.

乙:住在你家方便嗎? zhù

zài

jiā fāng biàn ma

을: 당신 집에 머물러도 괜찮겠습니까?

170


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

甲:非常方便,我家有好幾間臥房, fēi cháng fāng biàn

wǒ jiā

yǒu hǎo

jiān wò fáng

客廳、飯廳也不小。要是天氣好的話, kè

fàn tīng yě

tīng

xiǎo

yào shì

tiān qì

hǎo de

huà

還可以在院子裡打球。 hái

zài yuàn zi

qíu

갑: 정말 괜찮습니다. 우리 집에 침실이 여러 개 있습니다. 거실과 부엌도 큽니다. 날씨가 좋으면, 마당에서 공놀이도 할 수 있습니다.

乙:太好了,我很喜歡打球。 tài

hǎo

le

wǒ hěn xǐ huān dǎ

qíu

을: 너무 잘 되었군요. 공놀이 좋아합니다.

甲:那麼週末我來接你。 nà

me zhōu mò wǒ

lái

jiē

갑: 그러면, 이번 주말에 당신을 모시러 오겠습니다.

乙:不用了,給我你家的地址,我一定找得到。 bú yòng le

gěi

jiā

de

zhǐ

yí dìng zhǎo de

을: 그럴 필요 없습니다, 당신 주소를 알려 주면, 틀림없이 찾을 수있습니다.

字與詞

단어와 주요 표현

週末(ㄓㄡ ㄇㄛˋ;zhōu mò)주말

週 末 來 我 家 玩 好 嗎? zhōu mò

lái

jiā

wán hǎo ma

주말에 우리 집에 놀러 오십시요, 좋습니까?

你週末不出去嗎? nǐ zhōu mò

bù chū

ma

주말에 안 나가십니까?

我週末多半在家。 wǒ zhōu mò duō bàn zài jiā 주말에 대부분 집에 있습니다.

常(ㄔㄤˊ;cháng)자주 171

dào


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 歡迎你常常到我家來玩。 huān yíng

nǐ cháng cháng dào

jiā

lái

wán

당신이 자주 우리 집에 놀러 오는 것을 환영합니다.

我常買書。 wǒ cháng mǎi shū 자주 책을 삽니다.

我平常晚上不出門。 wǒ

píng cháng wǎn shàng bù

chū

mén

평소 밤에는 밖에 나가지 않습니다.

玩(ㄨㄢˊ;wán)놀다 你喜歡玩球嗎? nǐ

huān wán qíu

ma

공놀이 좋아하세요?

我喜歡玩電腦。 wǒ

huān wán diàn nǎo

컴퓨터하는 것을 좋아합니다.

客(ㄎㄜˋ;kè)손님 客人 kè rén 손님

客氣 kè

예의바르다

客廳 kè tīng 거실

氣(ㄑㄧˋ;qì )공기

분위기, 화나다

172


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

客氣 kè

예의바르다, 사양하다

天氣 tiān

날씨

他太客氣了。 tā

tài

le

그는 너무 사양합니다.

今天天氣很好。 jīn

tiān tiān

hěn hǎo

오늘 날씨 아주 좋습니다.

他為什麼生氣了? tā

wèi shé me shēng qì

le

그가 왜 그렇게 화가 났습니까?

非常(ㄈㄟ ㄔㄤˊ;fēi cháng)아주 他非常聰明。 tā

fēi cháng cōng míng

그는 아주 똑똑하다.

今天天氣非常好。 jīn tiān tiān

fēi cháng hǎo

오늘 날씨가 아주 좋습니다.

臥(ㄨㄛˋ;wò)눕다 臥房 wò fáng 침실

臥室 wò shì 침실

廳(ㄊㄧㄥ;tīng )거실, 173

응접실, 홀


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 客廳 kè tīng 거실

飯廳 fàn tīng 부엌

院子(ㄩㄢˋ •ㄗ;yuàn zi )마당,

前院 qián yuàn 앞마당

後院 hòu yuàn 뒷마당

醫院 yī yuàn 의원(병원)

研究院 yán

jìu yuàn

연구소, 연구원

球(ㄑㄧㄡˊ;qíu )공 足球 zú

qíu

축구

籃球 lán

qíu

농구

網球 wǎng qíu 테니스

排球 pái

qíu

배구

174


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

羽毛球 yǔ máo qíu 배드민턴

桌球(乒乓球) zhuō qíu

pīng pāng qíu

탁구

你喜歡玩球嗎? nǐ

xǐ huān wán qíu ma

공놀이 좋아하세요?

我喜歡打網球。 wǒ

xǐ huān dǎ wǎng qíu

나는 테니스를 좋아합니다.

址(ㄓˇ;zhǐ )장소,

자리

地址 dì

zhǐ

주소

住址 zhù

zhǐ

주소

請告訴我你的地址。 qǐng gào sù

de

dì zhǐ

주소를 좀 알려 주십시요.

你知道梅花飯店的地址嗎? nǐ

zhǐ dào méi huā fàn diàn de

매화반점 주소(를) 아십니까?

這個地址不好找。 zhè ge

zhǐ

bù hǎo zhǎo

이 곳(주소)은 찾기가 쉽지 않습니다.

175

zhǐ

ma


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

溫習

복습

甲:你一個人住在外面,一定有很多地方不方便。 个 乙:是的,我很想家,所以我週末常回去。 周 甲:這個週末你到我家來玩兩天吧! 这个周 来 两 乙:會不會太麻煩你們? 会 会 烦 们 甲:不會的,你不要客氣,我父母親很歡迎客人。 会 气 亲 欢 乙:住在你家方便嗎? 吗 甲:非常方便,我家有好幾間臥房,客廳、飯廳也不小, 几间卧 厅 饭厅 要是天氣好的話,我們還可以在院子裡打球。 气 话 们还 里 乙:太好了,我很喜歡打球。 欢 甲:那麼週末我來接你。 么周 来 乙:不用了,只要給我地址,我一定找得到。 给

176


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

應用

中韓文版 응용

甲:你平常在家裡做什麼? nǐ

píng cháng zài

jiā

zuò shé me

갑: 평소에 집에서 무엇을 하십니까?

乙:我一有空就玩電腦。 wǒ

yǒu kòng jìu wán diàn nǎo

을: 시간 있으면 컴퓨터를 합니다.

甲:別一天到晚在屋子裡,天氣好的時候, bié

tiān dào wǎn zài wū zi

tiān

hǎo de

shí hòu

應該出來玩玩。 yīng gāi chū lái wán wán

갑: 하루 종일 집 안에 있지 마십시요. 날씨가 좋을 때 밖에서 놀아야 합니다.

乙:對,這個週末我們一起去打網球,好不好? dùi

zhè

ge zhōu mò wǒ men yì

dǎ wǎng qíu

hǎo

bù hǎo

을: 맞아요, 이번 주말에 우리 함께 테니스를 치면, 어떨까요?

甲:好,可是到那裡去打呢? hǎo

shì dào nǎ

ne

갑: 좋아요, 어디에서 치죠?

乙:可 以 到 我 們學校打 。 kě

dào

men xué xiào dǎ

을: 우리 학교에 가서 치면 됩니다.

甲:你 們 學 校 在那裡? nǐ men xué xiào

zài

갑: 학교가 어디에 있습니까?

乙:我們學校不遠,我給你地址你一定找得到。 wǒ men xué xiào bù yuǎn

gěi

zhǐ

yí dìng zhǎo de

을: 우리 학교는 멀지 않습니다, 주소를 알려 주면 당신은 틀림없이 찾을 수 있을 겁니다.

177

dào


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

第二十六課 迷路 제

26

課文

길을 잃다

본문

甲:歡迎,歡迎,你來得很準時。 歡迎,你來得很準時。 huān yíng

huān yíng

nǐ lái

de

hěn zhǔn shí

갑: 어서 오세요, 정각에 오셨군요.

乙:你家很好找,我一找就找到了。 nǐ

jiā

hěn hǎo zhǎo

yì zhǎo jìu zhǎo dào

le

을: 집을 찾기가 정말 쉽군요. 바로 찾았습니다.

甲:上 次 小 王 來 , 找 了 半 天 , 也 沒 找 到 。 shàng

xiǎo Wáng lái

zhǎo

le

bàn tiān

méi zhǎo dào

갑: 지난 번에 왕 군이 왔을 때는 반나절을 찾고도 못 찾았습니다.

乙:這麼說,我比他聰明,是不是? zhè me shuō

tā cōng míng

shì

bú shì

을: 그럼, 내가 더 똑똑하군요, 그렇지요?

甲:上 次 迷 路 的 事 , 你 好 像 忘 記 了 ? shàng

de

shì

hǎo xiàng wàng

le

갑: 지난 번에 길 잃어버린 일, 잊은 것 같군요?

178


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

乙:那是因為你一直跟我說話,所以我忘了轉彎。 nà

yīn wèi

shì

zhí gēn wǒ shuo huà

suǒ

wǒ wàng le zhuǎn wān

을: 그건 당신이 계속 내게 말을 해서, 돌아야 하는 곳을 잊었기 때문이지요.

甲:不 是 吧, 是在該左轉的時候 ,你右轉了 。 bú

shì

ba

shì

zài

gāi

zuǒ zhuǎn de

shí

hòu

yòu zhuǎn le

갑: 아니죠, 좌회전을 해야 할 때, 우회전을 했잖아요.

乙:真的嗎?我怎麼不記得了。 zhēn de

ma

wǒ zěn me bú

de

을: 그랬던가요? 난 어째서 기억이 안 될까.

甲:快進去吧!我父母親都等著看你呢。 kuài jìn

ba

fù mǔ

qīn dōu děng zhe kàn nǐ

갑: 어서 들어 가세요, 부모님께서 당신 보기를 기다리고 계세요.

字與詞

단어와 주요 표현

像(ㄒㄧㄤˋ;xiàng )보이다.

비슷하다

你 好 像 很 累。 nǐ

hǎo xiàng hěn

lèi

아주 피곤해 보입니다.

他好像很喜歡唱歌。 tā

hǎo xiàng hěn

huān chàng gē

그는 노래 부르기를 아주 좋아하는 것 같습니다.

這兩個地方很像。 zhè liǎng ge

fāng hěn xiàng

이 두 지방(지역)은 아주 비슷합니다.

這張畫很像那 張。 zhè zhāng huà hěn xiàng nà

zhāng

이 그림은 저 그림과 아주 비슷합니다.

他很像他的母親。 tā

hěn xiàng tā

de

mǔ qīn

그는 어머니를 아주 닮았습니다.

179

ne


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

直(ㄓˊ;zhí )바로,

직접

他上課時一直說話。 tā shàng kè shí

zhí shuō huà

그는 수업시간에 계속 말했습니다.

這條路很直。 zhè tiáo lù

hěn zhí

이 길은 쭉 뻗었습니다.

有什麼事,你可以直接對他說。 yǒu shé me

shì

zhí

jiē

dùi

tā shuō

무슨 일이든지 그에게 직접 말해도 됩니다.

彎(ㄨㄢ;wān )굽다,

휘다

這條路很彎。 zhè tiáo lù

hěn wān

이 길은 매우 굽어 있습니다.

我的筆彎了。 wǒ

de

wān

le

제 필기구가 구부러졌습니다.

轉(ㄓㄨㄢˇ;zhuǎn )돌다 轉彎 zhuǎn wān 방향을 바꾸다, 돌다, 회전하다

左(ㄗㄨㄛˇ;zuǒ)왼쪽 右(ㄧㄡˋ;yòu)오른쪽 左轉 zuǒ zhuǎn 좌회전

180


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

右轉 yòu zhuǎn 우회전

左手 zuǒ shǒu 왼손

右手 yòu shǒu 오른손

忘(ㄨㄤˋ;wàng)잊다

忘了 wàng le 잊었다

忘記了 wàng jì

le

잊었다

那個東西放在那兒,我忘了。 nà

ge dōng xi fàng zài

ēr

wǒ wàng le

그 물건이 어디 있는지 잊었습니다.

那件事我忘記轉告他。 nà

jiàn shì wǒ wàng jì zhuǎn gào

그 일을 그에게 전해주는 것을 잊었습니다.

我忘記了這件事。 wǒ wàng jì

le

zhè jiàn shì

이 일을 잊었습니다.

記(ㄐㄧˋ;jì)기억하다, 用筆記下來。 yòng bǐ

xià

lái

필기구로 적어 놓으십시오.

181

적어 놓다


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 記在本子上。 jì

zài

běn zi shàng

공책에 적어 놓으십시요.

我告訴你的事你記住了嗎? wǒ

gào

de

shì

zhù

le

ma

제가 당신에게 알려드린 일을 기억하십니까?

我記住了。 wǒ

zhù

le

기억합니다.

你記得那個人嗎? nǐ

de

ge

rén ma

그 사람을 기억합니까?

我記得。 wǒ

de

기억합니다.

別忘記給我打電話。 bié wàng jì

gěi wǒ

diàn huà

저에게 전화하는 것 잊지 마십시요.

迷(ㄇㄧˊ;mí)잃다,

매혹적이다, 마법에 걸리다, 유혹하다

他讓電腦迷住了。 tā

ràng diàn nǎo mí

zhù

le

그는 컴퓨터에 푹 빠졌습니다.

他很迷電腦。 tā

hěn mí

diàn nǎo

그는 컴퓨터에 푹 빠졌습니다.

那個女孩很迷人。 nà

ge nyǔ hái hěn

rén

그 소녀는 매우 매력적입니다.

在山上很容易迷路。 zài shān shàng hěn

róng yì

산에서는 길을 잃기 쉽습니다.

182


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

溫習

中韓文版

복습

甲:歡迎,歡迎,你來得很準時。 欢 欢 来 准时 乙:你家很好找,我一找就找到了。

甲:上次小王來,找了半天也沒找到。 来 乙:這麼說,我比他聰明,是不是? 这么说 聪 甲:你好像忘記上次迷路的事了。 记 乙:上次因為你一直跟我說話,所以我忘了轉彎。 为 说话 转弯 甲:不是吧,是在該左轉的時候你右轉了。 该 转 时 转 乙:真的嗎?我怎麼不記得了。 吗 么 记 甲:快進去吧!我父母親都等著看你呢。 进 亲 着

183


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

應用

응용

甲:怎麼來得那麼晚?迷路了嗎? zěn me lái

de

me wǎn

le

ma

갑: 왜 이렇게 늦게 왔습니까? 길을 잃었습니까?

乙:這裡不好找。 zhè

hǎo zhǎo

을: 여기는 찾기가 힘듭니다.

甲:你可以打電話給我,我去接你。 nǐ

dǎ diàn huà

gěi wǒ

jiē

갑: 전화를 하시면 되는데요. 나갈 수 있었을 텐데요.

乙:可是我忘了你的電話號碼。 kě

shì wǒ wàng le

de

diàn huà hào mǎ

을: 그런데 전화번호를 잊어버렸습니다.

甲:你好像來過一次。 nǐ

hǎo xiàng lái guò

갑: 전에 한 번 오신 적이 있는 것 같은데요.

乙:是啊,所以我還是找到了,不過來得太晚了。 shì

a

suǒ

wǒ hái shì zhǎo dào

le

bú guò lái

de

tài wǎn

le

을: 예, 그래서 결국 찾아 왔는데, 너무 늦게 왔습니다.

甲:沒關係,下次要記住,從我們學校門口一直走, méi guān xì

xià cì

yào

zhù

cóng wǒ men xué xiào mén kǒu yì

zhí zǒu

到今日百貨公司右轉,就到我家了。 dào

jīn

bǎi huò gōng sī

yòu zhuǎn

jìu dào wǒ

jiā

le

갑: 괜찮습니다. 다음에는 꼭 기억하세요. 학교 정문에서 곧바로 걸어서 `금일 백화점'에서 우회전하세요. 그럼 바로 우리 집입니다.

乙:下次不會忘記了。 xià

bú hùi wàng jì

le

을: 다음에는 안 잊어버릴겁니다.

184


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

第二十七課 怎麼走? 제

27

課文

어떻게 갑니까?

본문

甲:先生,請問到第一銀行怎麼走? 先生,請問到第一銀行怎麼走? xiān shēng

qǐng wèn dào

yín háng zěn me zǒu

갑: 저기요, 여쭈어 보겠는데요, 제일은행에 가려면 어떻게 가나요?

乙:你 先 向 右 走, 到十字路口左轉 , 然後再 nǐ

xiān xiàng yòu zǒu

dào

shí

kǒu zuǒ zhuǎn

rán

hòu zài

一 直 走 過 兩個紅綠燈就到中山北路了 。 yì

zhí

zǒu guò liǎng ge hóng lyù dēng jìu dào zhōng shān běi

le

을: 우선 오른쪽으로 가다가, 교차로에서 왼쪽으로 돌은 후에, 다시 쭉 걸어서 신호등 두 개 지나면 바로 중산북로입니다.

甲:第 一 銀 行在中山北路嗎 ? dì

yín háng zài zhōng shān běi

ma

갑: 제일은행이 중산북로에 있나요?

乙:是的,在一家百貨公司對面。 shì

de

zài

jiā

bǎi huò gōng sī

dùi miàn

을: 예, 백화점 바로 건너편에 있습니다.

甲:我知道了,那家百貨公司很大。 wǒ zhī

dào

le

jiā

bǎi huò gōng sī

hěn dà

갑: 알겠습니다. 그 백화점이 아주 크지요.

乙:不過,過馬路要小心,那條路上車子很多。 bú guò

guò mǎ

yào xiǎo xīn

tiáo lù shàng chē

을: 그런데 길 건널 때 조심하세요, 그 길에 차가 많이 다닙니다.

甲:好的,我走地下道,謝謝你。 hǎo de

wǒ zǒu

xià dào

갑: 예, 지하도로 갈게요, 감사합니다.

185

xiè xie

zi

hěn duo


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

字與詞

단어와 주요 표현

第(ㄉㄧˋ;dì)순서,

제 ~

第一 dì

제일, 첫째

第二 dì èr 제이, 둘째

第三 dì

sān

제삼, 셋째

這是你第幾次去英國? zhè shì

yīng guó

이번이 몇 번째로 영국에 가는 겁니까?

銀(ㄧㄣˊ;yín)은 行(ㄒㄧㄥˊ/ ㄏㄤˊ;xíng / háng)회사,

줄, 선, 안내

這種行為是不對的。 zhè zhǒng xíng wéi

shì

dùi

de

이런 행동은 잘못된 것입니다.

這張紙上有三行字。 zhè zhāng zhǐ shàng yǒu

sān háng

이 종이에 세 줄의 글이 있습니다.

你 到 銀行 去 做 什麼? nǐ

dào yín háng qù

zuò

shé

me

은행에 가서 뭘 했습니까?

向(ㄒㄧㄤˋ;xiàng )방향,

향하다

方向 fāng xiàng 방향

186


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

向前看 xiàng qián kàn 앞을 보세요

向左轉 xiàng zuǒ zhuǎn 왼쪽을 보세요

然(ㄖㄢˊ;rán)그러나,

같은

自然 zì

rán

자연

當然 dāng rán 당연

然後 rán hòu 그리고 나서

多練習,自然就會了。 duō liàn

rán

jìu

hùi

le

연습을 많이 하면, 자연히 할 수 있습니다.

學生當然應該用功。 xué shēng dāng rán

yīng

gāi

yòng gōng

학생은 열심히 공부해야 합니다.

我們先買東西,然後吃飯。 wǒ men xiān mǎi dōng xi

rán hòu chī fàn

먼저 물건을 산 후에 밥을 먹습니다.

紅(ㄏㄨㄥˊ;hóng)빨간색 紅的 hóng de 빨간 것

這枝筆是紅的。 zhè zhī

shì hóng de

이 필기구는 빨간색입니다.

187


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

綠(ㄌㄩˋ;lyù)초록 綠的 lyù de 초록색

這棵樹是綠的。 zhè

kē shù shì

lyù

de

이 나무는 초록색입니다.

燈(ㄉㄥ;dēng )등,

電燈 diàn dēng 전등

紅燈 hóng dēng 빨간 등, 홍등

綠燈 lyù dēng 녹색 등

黃 燈 huáng dēng 노란 등

知(ㄓ;zhī )알다 知識 zhī

shì

지식

上學是為了求知識。 shàng xué

shì

wèi

le

qíu

zhī

shì

학교에 다니는 것은 지식을 얻기 위함입니다.

知道 zhī

dào

알다

188


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

張先生從台北來了,你知道嗎? Zhāng xiān shēng cóng tái

běi

lái

le

zhī

dào

장 선생님은 대만에서 왔습니다. 아십니까?

你知道那間房子租多少錢嗎? nǐ

zhī dào

jiān fáng

zi

duō shǎo qián ma

그 방 빌리는 데 얼마인지 아십니까?

我不知道 wǒ

zhī dào

모릅니다

道(ㄉㄠˋ;dào)길 道路 dào lù 도로

道路上車子很多。 dào

lù shàng chē

zi

hěn duō

도로 위에 차가 많습니다.

這條道路很大。 zhè tiáo dào lù

hěn dà

이 길은 아주 넓습니다.

道理 dào lǐ 도리

你說的話很有道理。 nǐ shuō de

huà hěn yǒu dào

당신의 말은 매우 일리가 있습니다.

你知道這幅畫是誰畫的嗎? nǐ

zhī dào zhè fú

huà shì shéi huà

de

ma

누가 이 그림을 그렸는지 아십니까?

條(ㄊㄧㄠˊ;tiáo)좁고 這條路很直。 zhè tiáo

hěn

zhí

이 길은 쭉 뻗어 있습니다.

189

긴 모양의 것을 세는 양사

ma


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 那條路是彎的。 nà

tiáo lù

shì

wān de

그 길은 굽어 있습니다.

你知道這條路通到那裡嗎? nǐ

zhī dào

zhè tiáo lù

tōng dào nǎ

ma

이 길이 어디로 통하는지 알고 있습니까?

我昨天買了一條褲子。 wǒ zuó tiān mǎi

le

tiáo

zi

어제 바지 한 벌을 샀습니다.

我買的那條褲子是綠的。 wǒ mǎi de

tiáo kù

zi

shì lyù

de

내가 산 그 바지는 녹색입니다.

溫習

복습

甲:先生,請問到第一銀行怎麼走? 请问 么 乙:你先向右走,到十字路口左轉,然後再一直走, 转 后 過兩個紅綠燈,就到中山北路了。 过两个红绿灯 甲:第一銀行在中山北路嗎? 银 吗 乙:是的,在一家百貨公司對面。 货 对 甲:我知道了,那家百貨公司很大。 货 乙:不過,過馬路要小心,那條路上車子很多。 过 过马 条 车 甲:好的,我走地下道,謝謝你。 谢谢 190


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

應用

中韓文版 응용

甲:請 問 遠 東 百貨公司在那裡 ? qǐng wèn yuǎn dōng bǎi huò gōng sī

zài

갑: 여쭈어 보겠는데요, 원동백화점이 어디에 있나요?

乙:遠 東 百 貨 公 司 在 中 華 路 。 yuǎn dōng bǎi

huò gōng

zài

zhōng huá

을: 원동백화점은 중화로에 있습니다.

甲:你知道怎麼走嗎? nǐ

zhī dào zěn me zǒu ma

갑: 어떻게 가는지 아세요?

乙:你從這裡向前一直走,到第二個 nǐ cóng zhè

lǐ xiàng qián yì

zhí zǒu

dào dì

èr

ge

十字路口的時候過馬路就到了。 shí

kǒu de

shí hòu guò mǎ

jìu dào

le

을: 여기서부터 앞을 향해 쭉 가서, 두 번째 교차로에서 길을 건너면 됩니다.

甲:遠 東 百 貨 公司就在十字路口嗎 ? yuǎn dōng bǎi huò gōng

jìu

zài

shí

kǒu ma

갑: 원동백화점이 교차로에 있나요?

乙:是的,就在十字路口,那裡車子很多, shì

de

jìu zài

shí

kǒu

chē

zi hěn duō

過馬路要小心。 guò mǎ

yào xiǎo xīn

을: 예, 바로 교차로에 있습니다. 차가 많으니까 길 건널 때 조심하세요.

甲:我會留意紅綠燈的,謝謝你。 wǒ hùi

líu

yì hóng lyù dēng de

갑: 신호등 잘 볼게요. 감사합니다.

191

xiè xie


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

第二十八課 買衣服 제

28

課文

옷을 사다

본문

甲:我想上街去買東西。 我想上街去買東西。 wǒ xiǎng shàng jiē qù mǎi dōng xi

갑: 거리에 나가 쇼핑하고 싶어요.

乙:你想買什麼? nǐ xiǎng mǎi shé me

을: 뭘 사려고 하는데요?

甲:我 想 買 一 雙 鞋 子 , 兩 雙 襪 子 。 wǒ xiǎng mǎi

yì shuāng xié

zi

liǎng shuāng wà

zi

同時想買一套運動衣。 tóng shí

xiǎng mǎi

tào yùn dòng yī

갑: 신발 한 켤레와 양말 두 켤레, 그리고 운동복을 한 벌 사려고 해요.

乙:正 好 我 也 想 買 一 條 運 動 褲 。 zhèng hǎo

yě xiǎng mǎi

tiáo yùn dòng kù

을: 나도 마침 운동 바지를 사려고 했어요.

甲:你要買什麼牌子的? nǐ

yào mǎi shé me pái

zi

de

갑: 어느 상표로 살 거예요?

乙:什麼牌子都可以。 shé me pái

zi

dōu kě

을: 어떤 상표든지 다 괜찮아요.

192


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

甲:那麼我們到百貨公司看看。 nà

me

wǒ men dào bǎi huò gōng sī

kàn kàn

갑: 그러면 백화점에 한번 가 보지요.

乙:百 貨 公 司 正在打折 。 bǎi

huò gōng sī

zhèng zài

zhé

을: 백화점이 세일 중이예요.

甲:名牌衣服也打折嗎? míng pái

jhé ma

갑: 유명 상표도 세일하나요?

乙:名牌衣服打八折。 míng pái

jhé

을: 유명 상표는 20% 세일이예요.

甲:那也便宜不少。 nà

pián yí

bù shǎo

갑: 그것도 많이 싸네요.

字與詞 단어와 주요 표현 雙(ㄕㄨㄤ;shuāng )쌍, 雙親 shuāng qīn 양친

雙 手 shuāng shǒu 양손

雙 手 萬 能 shuāng shǒu wàn

néng

양 손을 쓰면 뭐든지 할 수 있다.

雙 雙 對 對 shuāng shuāng dùi

dùi

쌍쌍으로, 쌍쌍이

一雙鞋子 yì shuāng xié 신발 한 켤레

193

zi

둘(두)


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 一雙襪子 yì shuāng wà

zi

양말 한 켤레

鞋(ㄒㄧㄝˊ;xié)신발 鞋子 xié

zi

신발

皮鞋 pí

xié

가죽 신발

布鞋 bù

xié

면 신발

球鞋 qíu xié 운동화

運動鞋 yùn dòng xié 운동화

襪(ㄨㄚˋ;wà)양말

一雙襪子 yì shuāng wà

zi

양말 한 켤레

媽媽給我買了一雙紅襪子。 mā

ma

gěi

mǎi

le

yì shuāng hóng wà

zi

어머니가 빨간 양말 한 켤레를 사 주셨습니다.

那 雙綠襪子是誰的? nà shuāng lyù

zi

shì

shéi

de

저 녹색 양말은 누구의 것입니까?

194


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

昨 天 我 買 了一 雙 毛襪。 zuó tiān

wǒ mǎi

le

yì shuāng máo wà

어제 모양말을 한 켤레 샀습니다.

套(ㄊㄠˋ;tào)세트,

한 벌

一套衣服 yí

tào

옷 한 벌

一套書 yí

tào shū

책 한 (질)세트

一套杯子 yí

tào bēi

zi

컵 한 세트

你這套衣服很好看。 nǐ

zhè tào

hěn hǎo kàn

옷이 아주 멋있습니다.

這是一套什麼書? zhè shì

tào shé

me shū

이것은 무슨 책들입니까?

運(ㄩㄣˋ;yùn)움직이다,

나르다,

옮기다

運東西 yùn dōng xi 물건을 나르다

這些東西是從那裡運來的? zhè xiē dōng xi

shì cóng nǎ

yùn

어디에서 온 물건입니까?

動(ㄉㄨㄥˋ;dòng)움직이다

195

lái

de


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 上課的時候別動來動去。 shàng kè

de

shí

hòu

bié dòng lái

dòng

수업 시간에 왔다 갔다 하지 마세요.

小孩子一天到晚動來動去也不累。 xiǎo hái

zi

yì tiān dào wǎn dòng lái dòng qù

lèi

아이들은 하루 종일 돌아 다녀도 힘들어 하지 않습니다.

你喜歡運動嗎? nǐ

huān yùn dòng ma

운동 좋아하십니까?

你喜歡什麼運動? nǐ

huān

shé

me

yùn dòng

어떤 운동을 좋아하십니까?

我們學校明天舉行運動會。 wǒ

men

xué xiào míng tiān

xíng yùn dòng hùi

우리 학교에서 내일 운동회를 엽니다.

運動場上有很多人。 yùn

dòng chǎng shàng yǒu

hěn

duō

rén

운동장에 사람이 많습니다.

衣服(ㄧ ㄈㄨˊ;yī fú)옷,

의복

運動衣(運動服) yùn dòng yī

yùn dòng fú

운동복

上衣 shàng yī 상의

西服 xī

양복, 양장

我買了一套運動服。 wǒ mǎi

le

tào yùn dòng fú

운동복 한 벌을 샀습니다.

196


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

這 件 上 衣 很 好 看。 zhè jiàn shàng yī

hěn hǎo kàn

이 상의는 멋있습니다.

那套西服一定很貴吧。 nà

tào

dìng hěn gùi

ba

저 양복은 분명히 아주 비쌀 겁니다.

我 每 天 早 上 洗 衣 服。 wǒ měi tiān zǎo shàng xǐ

매일 아침에 빨래를 합니다.

他 喜 歡 紅 色 的 衣 服。 tā

huān hóng sè

de

빨간 색 옷을 좋아합니다.

褲(ㄎㄨˋ;kù)바지 褲子 kù zi 바지

長褲 cháng kù 긴 바지

短褲 duǎn kù 반바지

運動褲 yùn dòng kù 운동복 바지

我 想 去 買 一條 長 褲 。 wǒ xiǎng qù

mǎi

tiáo cháng kù

긴 바지 한 벌 사러 가고 싶습니다.

牌(ㄆㄞˊ;pái)상표(브랜드),

문패, 번호판

你的衣服是什麼牌子的? nǐ

de

shì

shé me pái

zi

당신 옷은 어느 상표(브랜드) 것입니까?

197

de


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 這枝筆是什麼牌子的? zhè

zhī

shì shé me

pái

zi

de

이 필기구는 어느 상표입니까?

你家門牌幾號? nǐ

jiā mén pái

hào

집 주소가 어떻게 됩니까?

你的車牌是幾號? nǐ

de

chē

pái shì

hào

차 번호가 어떻게 됩니까?

名(ㄇㄧㄥˊ;míng)이름,

유명한

我 姓 李 名 字 叫 大 年。 wǒ xìng Lǐ

míng zi

jiào dà

nián

성은 이이고 이름은 대년입니다.

他叫什麼名 字 ? tā

jiào shé me míng zi

그 사람 이름이 뭡니까?

他的名 字 叫錢念祖。 tā

de míng zi

jiào Qián niàn zǔ

그의 이름은 전념조입니다.

他很有名。 tā

hěn yǒu míng

그는 아주 유명합니다.

他是一位很有名的老師。 tā

shì

wèi hěn yǒu míng de

lǎo

shī

그는 유명한 선생님입니다.

這 種 牌 子 很 有 名。 zhè zhǒng pái

zi

hěn

yǒu míng

이런 상표는 유명합니다.

正(ㄓㄥˋ;zhèng )바로,

지금

他現在正在寫字。 tā

xiàn zài zhèng zài xiě

그는 지금 글씨를 쓰고 있습니다.

198


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

我正在教書。 wǒ zhèng zài jiāo shū 나는 지금 가르치고 있습니다.

我們正在學中文。 wǒ men zhèng zài

xué zhōng wén

우리는 지금 중국어를 배우고 있습니다.

現在正好十點,我們該下課了。 xiàn zài zhèng hǎo shí diǎn

wǒ men gāi

xià kè

le

지금 정각 10 시입니다. 수업 끝내야겠습니다.

他 到 我 家 來 的 時 候,我正好出去了 。 tā

dào

jiā

lái

de

shí

hòu

wǒ zhèng hǎo chū

그가 우리 집에 왔을 때, 저는 마침 외출 중이었습니다.

折(ㄓㄜˊ;zhé )깨다,

깎다, 접다, 구부리다

這件衣服折得很好。 zhè jiàn yī

zhé

de hěn hǎo

이 옷은 잘 개어졌습니다.

這 張 紙 是 誰 折 的? zhè zhāng zhǐ

shì

shéi zhé de

이 종이 누가 접었습니까?

百貨公司正在打折。 bǎi

huò gōng

zhèng zài

zhé

백화점에서 세일 중입니다.

衣服打幾折? yī

zhé

옷은 얼마나 세일해 줍니까?

有的打八折,有的打六折。 yǒu de

zhé

yǒu de

lìu

zhé

어떤 것은 20 % 이고, 어떤 것은 40% 입니다.

有時候百貨公司會打對折。 yǒu shí hòu bǎi

huò gōng sī

hùi dǎ

dùi zhé

어떤 때는 백화점에서 50% 세일도 합니다.

199

le


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

不要因為打折,就買很多沒有用的東西。 bú yào yīn wèi dǎ

zhé

jìu mǎi hěn duō méi yǒu yòng de dōng xi

세일한다고 해서, 필요도 없는 물건 많이 사지 마세요.

溫習

복습

甲:我想上街去買東西。 买东 乙:你想買什麼? 买 么 甲:我想買一雙鞋子,兩雙襪子,同時想買一套運動衣。 买 双 双袜 时 买 运动 乙:正好我也想買一條運動褲。 买 条运动裤 甲:你要買什麼牌子的? 买 么 乙:什麼牌子都可以。 么 甲:那麼我們到百貨公司看看。 么 们 货 乙:百貨公司正在打折。 货 甲:名牌的衣服也在打折嗎? 吗 乙:名牌衣服打八折。 甲:那也便宜不少。 200


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

應用

中韓文版 응용

甲:你 這 雙 運 動 鞋 是 什 麼 牌 子 的 ? nǐ

zhè shuāng yùn dòng xié

shì shé

me

pái

zi

de

갑: 이 운동화는 어느 상표(브랜드) 거예요?

乙:是大同牌的。 shì

dà tóng pái

de

을: 대동표예요.

甲:這個牌子很有名。 zhè

ge

pái

zi

hěn yǒu míng

갑: 이 상표 아주 유명하지요.

乙:是的。 shì

de

을: 네.

甲:很 多 人 喜 歡用名牌的東 西 。 hěn

duō rén

huān yòng míng pái

de

dōng xi

갑: 많은 사람들이 유명 상표 물건 쓰기를 좋아해요.

乙:名牌的東西做得好。 míng pái

de dōng xi

zuò de

hǎo

을: 유명 상표 물건이 품질이 좋지요.

甲:可是太貴了。 kě

shì

tài

gùi

le

갑: 그렇지만 너무 비싸요.

乙:貴是貴,可是不容易壞,同時也好看些。 gùi

shì gùi

shì

bù róng yì huài

tóng shí

을: 비싸긴 하지만, 쉽게 헤지지 않고, 모양도 좋아요.

甲:你 這 雙 鞋 子 是 不 錯 。 nǐ

zhè shuāng xié

zi

shì

cuò

갑: 당신 신발이 멋있네요.

乙:下次打折,你也去買一雙吧! xià

zhé

을: 다음 세일할 때, 당신도 하나 사세요.

甲:好的。 hǎo de

갑: 그럴게요.

201

mǎi yì shuāng ba

yě hǎo kàn xiē


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

第二十九課 到海邊去 제

29

課文

해변에 가다

본문

甲:我們去看電影,好嗎? :我們去看電影,好嗎? wǒ men qù kàn diàn yǐng

hǎo ma

갑: 우리 영화 보러 가요, 어때요?

乙:今天是星期天,電影票不好買。 jīn tiān

shì xīng qí

tiān

diàn yǐng piào bù hǎo mǎi

을: 오늘은 일요일입니다. 영화표 사기가 힘듭니다.

甲:那麼到海邊去玩。 nà

me dào hǎi biān qù

wán

갑: 그럼 해변에 가요.

乙:對,海邊不但風景好,而且還可以游泳。 dùi

hǎi

biān bú dàn fēng jǐng hǎo

ér

qiě hái

yóu yǒng

을: 맞습니다, 해변은 풍경도 좋고, 수영도 할 수 있습니다.

甲:我們怎麼去? wǒ men zěn me

갑: 어떻게 가지요?

乙:我們坐公共汽車去。 wǒ

men zuò gōng gòng qì

chē

을: 버스 타고 갑니다.

甲:車 票 一 張 多少錢 ? chē piào

yì zhāng duō shǎo qián

갑: 차표는 한 장에 얼마예요?

202


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

乙:一張 十 五 塊錢。 yì

zhāng shí wǔ

kuài qián

을: 15 원입니다.

甲:那不算貴。 nà

bú suàn gùi

갑: 비싸지는 않네요.

乙:我們現在就走吧! wǒ men xiàn zài

jìu

zǒu ba

을: 이제 갑시다!

甲:別忘了帶游泳衣。 bié wàng le

dài

yóu yǒng yī

갑: 수영복 가져가는 것 잊지 마세요.

字與詞

단어와 주요 표현

影(ㄧㄥˇ;yǐng)그늘 影子 yǐng zi 그림자

電影 diàn yǐng 영화

影響 yǐng xiǎng 영향

我不常看電影。 wǒ bù cháng kàn diàn yǐng 영화를 자주 보지는 않습니다.

這 件 事 影 響 很 大。 zhè jiàn

shì yǐng xiǎng hěn

이 일의 영향이 아주 큽니다.

票(ㄆㄧㄠˋ;piào)표 203


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 電影票 diàn yǐng piào 영화표

車票 chē piào 차표

船票 chuán piào 배표

飛機票 fēi

piào

비행기표

門票 mén piào 입장권

鈔票 chāo piào 돈

學生票 xué shēng piào 학생표

兒童票 ér tóng piào 어린이표

全票 quán piào 성인표

半票 bàn piào 반표

海(ㄏㄞˇ;hǎi)바다 黃海 huáng hǎi 황해

204


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

南海 nán hǎi 남해

海邊 hǎi biān 해변

海水 hǎi shǔi 해수

邊(ㄅㄧㄢ;biān )가장자리,

주변

旁邊 páng biān 주변, 옆

左邊 zuǒ biān 왼 편

右邊 yòu biān 오른 편

河邊 hé biān 강변

海邊 hǎi biān 해변

我家旁邊有一條河。 wǒ jiā páng biān yǒu yì

tiáo hé

우리 집 옆에 강이 있습니다.

河邊有一棵樹。 hé biān yǒu yì

shù

강변에 나무가 있습니다.

我 們 小 的 時 候 常 在樹下一 邊唱歌 一 邊跳舞 。 wǒ men xiǎo de

shí hòu cháng zài shù

xià

biān chàng gē

우리가 어렸을 때 나무 밑에서 종종 노래도 하고 춤도 췄습니다.

205

biān tiào wǔ


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

風(ㄈㄥ;fēng )바람 海邊風很大。 hǎi biān fēng hěn dà 해변의 바람은 세게 붑니다.

海風很涼快。 hǎi fēng hěn liáng kuài 해변의 바람은 시원합니다.

北風很冷。 běi fēng hěn lěng 북풍은 춥습니다.

東南風很暖和。 dōng nán fēng hěn nuǎn huo 동남풍은 따뜻합니다.

景(ㄐㄧㄥˇ;jǐng)풍경 海邊的風景很好。 hǎi biān de fēng jǐng hěn hǎo 해변의 풍경이 좋습니다.

山 上 的 風 景 也 很 好。 shān shàng de fēng jǐng

hěn hǎo

산의 풍경도 아주 좋습니다.

我很喜歡台灣的風景。 wǒ hěn xǐ huān tái wān de

fēng jǐng

대만의 풍경을 아주 좋아합니다.

游泳(ㄧㄡˊ ㄩㄥˇ;yóu yǒng)수영

游泳衣 yóu yǒng yī 수영복

游泳褲 yóu yǒng kù 수영복 바지

206


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

游泳池 yóu yǒng chí 수영장

你 會 游 泳 嗎? nǐ

hùi yóu yǒng ma

수영할 수 있습니까?

我游得很好。 wǒ yóu de hěn hǎo 수영을 잘 합니다.

我 每 天 早 上 到 游 泳池游泳 。 wǒ měi tiān zǎo shàng dào yóu yǒng chí

yóu yǒng

매일 아침에 수영장에 수영하러 갑니다.

你每次游多遠? nǐ

měi

yóu duō yuǎn

매번 얼마나 멀리 수영을 합니까?

我 每 次 游 兩 千 公 尺。 wǒ měi

yóu liǎng qiān gōng chǐ

매번 2000 미터씩 수영을 합니다.

但(ㄉㄢˋ;dàn)그러나 但是 dàn shì 그러나

不但……而且 bú dàn

ér

qiě

……뿐만 아니라……도(또한)

我們游泳,但是游得不好。 wǒ men yóu yǒng

dàn shì yóu

de

bù hǎo

수영을 할 수 있지만 잘 하지는 못합니다.

他 很 聰 明 ,但 是 不 用功。 tā

hěn cōng míng

dàn

shì

bú yòng gōng

그는 매우 똑똑하지만 열심히 공부하지 않습니다.

他不但會畫畫,而且會唱歌。 tā

dàn

hùi huà huà

ér

qiě

그는 그림뿐만 아니라 노래도 잘 합니다.

207

hùi chàng gē


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

而且(ㄦˊ ㄑㄧㄝˇ;ér qiě )또한,

게다가

不但……而且 bú

dàn

ér

qiě

……뿐만 아니라……도

並且 bìng qiě 게다가, 또한

他 不 但 會 說 中 文, 並且會說日本話 。 tā

dàn hùi

shuō zhōng wén

bìng qiě hùi shuō

běn huà

그는 중국어뿐만 아니라 일본어도 할 수 있습니다.

電 影 票 不 但 難 買, 而且很貴 。 diàn yǐng piào bú

dàn nán

mǎi

ér

qiě

hěn

gùi

영화표는 사기 어려울 뿐만 아니라 비싸기도 합니다.

坐(ㄗㄨㄛˋ;zuò)앉다. 我坐得太久了。 wǒ zuò de

tài

jǐu

le

너무 오래 앉아 있었습니다.

坐久了很累。 zuò

jǐu

le

hěn lèi

오래 앉아 있으면 매우 피곤합니다.

站著比坐著更累。 zhàn zhe

zuò zhe gèng lèi

서 있는 것이 앉아 있는 것보다 더 피곤합니다.

我們坐什麼車去? wǒ men zuò shé

me chē

거기에 무슨 차로 갑니까?

你坐過飛機嗎? nǐ

zuò guò fēi

ma

비행기 타 본 적 있습니까?

汽(ㄑㄧˋ;qì )증기,

가스

208


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

汽油 qì

yóu

석유(가솔린)

汽車 qì

chē

자동차

公共汽車 gōng gòng qì

chē

대중버스

坐公共汽車去,不但便宜而且方便。 zuò gōng gòng qì

chē

dàn

pián yí

ér

qiě fāng biàn

대중버스를 타면 쌀 뿐만 아니라 편하기도 합니다.

算(ㄙㄨㄢˋ;suàn)세다,

고려하다

請你算一算一共多少。 qǐng nǐ suàn yí suàn

yí gòng duō shǎo

모두 합쳐서 얼마인지 계산해 주세요.

房租一個月兩千塊,可是水電費不算。 fáng zū

ge yuè liǎng qiān kuài

kě shì

shǔi diàn fèi

bú suàn

집세가 한 달에 2000 원입니다. 그러나 수도 전기세는 포함하지 않습니다.

一 個 月 兩 千 塊,不 算 便宜 。 yí

ge

한 달에

yuè liǎng qiān kuài

bú suàn pián yí

2000 원이면 싼 편은 아닙니다.

這個問題不算難。 zhè ge wèn

bú suàn nán

이 문제는 풀기 어려운 편은 아닙니다.

他說話不算快。 tā shuō huà

bú suàn kuài

그의 말이 빠른 편은 아닙니다.

帶(ㄉㄞˋ;dài)가져오다 你帶錢了沒有? nǐ

dài qián

le

méi yǒu

돈 가져 왔습니까?

209


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 那本書帶來了沒有? nà běn shū dài lái le 그 책 가져 왔습니까?

méi yǒu

別帶小孩子去看電影。

bié dài xiǎo hái zi qù kàn diàn yǐng 어린 아이를 데리고 영화보러 가지 마십시요.

到海邊去應該帶些什麼? dào hǎi biān qù yīng gāi dài xiē shé 해변에 갈 때 뭘 가져 가야 합니까?

me

到海邊記得帶游泳衣。

dào hǎi biān jì de dài yóu yǒng yī 해변에 갈 때 수영복 가져 가는 것 기억하십시오.

上課別忘了帶筆。

shàng kè bié wàng le dài bǐ 수업에 필기구 가져 오는 것 잊지 마십시오.

溫習

복습

甲:我們去看電影好嗎? 们 电 吗 乙:今天是星期天,電影票不好買。 电 买 甲:那麼到海邊去玩。 么 边 乙:對,海邊不但風景好,而且還可以游泳。 对 边 风 还 甲:我們怎麼去? 们 么 乙:我們坐公共汽車去。 们 车 甲:車票一張多少錢? 车 张 钱 乙:一張十五塊錢。 张 块钱 甲:那不算貴。 贵 210


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

乙:我們現在就走吧! 们现 甲:別忘了帶游泳衣。 带

應用

응용

甲:海邊的風景真好。 hǎi biān de fēng jǐng zhēn hǎo

갑: 해변의 풍경이 정말 좋군요.

乙:下星期我們再去游泳。 xià xīng qí

wǒ men zài

yóu yǒng

을: 다음 주에는 다시 수영하러 갑시다.

甲:下星期我想去看電影。 xià xīng qí

wǒ xiǎng qù kàn diàn yǐng

갑: 다음 주에는 영화 보러 가고 싶은데요.

乙:聽說那部電影很長。 tīng shuō nà

bù diàn yǐng hěn cháng

을: 듣자니까 그 영화가 아주 길답니다.

甲:一邊吃東西一邊看,不是也很有意思嗎? yì

biān chī dōng xi

biān kàn

shì

hěn

yǒu

si

ma

갑: 먹으면서 보면, 아주 재미있지 않겠어요?

乙:可是坐得太久,會很累的。 kě shì zuò de

tài

jǐu

hùi hěn lèi

de

을: 그렇지만 오래 앉아 있으면 피곤할 겁니다.

甲:不會的,聽說那部電影不但好看,而且歌 bú

hùi de

tīng shuō nà

bù diàn yǐng bú dàn hǎo kàn

也好聽,你會覺得時間過得很快。 yě

hǎo tīng

hùi

jué

de

shí jiān guò de

hěn kuài

갑: 아니예요, 그 영화는 내용도 좋고 음악도 좋다고 들었어요, 시간이 아주 빠르다고 느낄 거예요.

乙:那麼我們早點去買票。 nà

me

wǒ men zǎo diǎn

qù mǎi piào

을: 그럼 좀 일찍 가서 표를 삽시다.

211

ér

qiě


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

第三十課

30

課文

본문

孩子多大了?

아이들이 몇 살입니까?

甲:李先生結婚了沒有? 結婚了沒有? Lǐ

xiān shēng jié

hūn le

méi yǒu

갑: 이 선생님 결혼했습니까?

乙:早結婚了,孩子都長得比他高了。 zǎo jié

hūn

le

hái

zi dōu zhǎng de

gāo

le

을: 오래 전에 했습니다. 아이들이 모두 그 보다 크게 자랐을 거예요.

甲:他的孩子多大了? tā

de

hái

zi

duō dà

le

갑: 아이들이 몇 살이입니까?

乙:兒子十三歲了,女兒比較小,才五歲。 ér

zi

shí sān

sùi

le

nyǔ

ér

jiào xiǎo

cái wǔ

sùi

을: 남자 아이는 13 살이고, 여자 아이는 이제 5 살입니다.

甲:他的女兒長得怎麼樣? tā

de

nyǔ

ér zhǎng de

zěn me yàng

갑: 딸은 어떻게 생겼습니까?

乙:長得很像他太太,眼睛大大的,頭髮長長的。 zhǎng de hěn xiàng tā

tài

tai

yǎn jīng dà

de

tóu

fǎ cháng cháng de

을: 그의 부인을 많이 닮았고, 눈은 크고 머리는 깁니다.

212


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

甲:一定很漂亮。 yí dìng hěn piào liàng 갑: 분명히 예쁘겠군요.

乙:非常漂亮,就是笑起來少了一顆大門牙。 fēi cháng piào liàng

jìu shì xiào qǐ

lái shǎo le

을: 아주 예쁩니다. 단지 웃을 때 앞 니 빠진 게 보이지요.

甲:那才更可愛呢。 nà

cái gèng

ài

ne

갑: 그러면 더욱 귀엽겠네요.

字與詞

단어와 주요 표현

結(ㄐㄧㄝˊ;jié)묶다 結果 jié guǒ 결과

結實 jié

shí

결실, 열매 맺다

中國結 zhōng guó

jié

중국 매듭

結婚(ㄐㄧㄝˊ ㄏㄨㄣ;jié hūn )결혼 他結婚了沒有? tā jié hūn le méi yǒu 그는 결혼했습니까?

他跟誰結婚了? tā gēn shéi jié hūn le 그는 누구와 결혼했습니까?

他結婚多久了? tā jié hūn duō jǐu le 결혼한 지 얼마나 됐습니까?

長(ㄔㄤˊ/ㄓㄤˇ;cháng / zhǎng)길다, 213

성장하다

dà mén yá


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 這條路很長。 zhè tiáo lù hěn cháng 이 길은 깁니다.

這個句子很長。 zhè ge

zi

hěn cháng

이 문장은 깁니다.

這件衣服比那件長。 zhè jiàn yī

nà jiàn cháng

이 옷은 저 것보다 깁니다.

他的孩子都長大了。 tā

de

hái

zi

dōu zhǎng dà

le

그의 아이들은 다 자랐습니다.

兒子長得很像爸爸。 ér

zi zhǎng de hěn xiàng bà

ba

아들이 아버지를 닯았습니다.

女兒長得很好看。 nyǔ

ér zhǎng de

hěn hǎo kàn

딸이 아주 예쁩니다.

高(ㄍㄠ;gāo )(키가)

크다, 높다

這棵樹很高。 zhè

kē shù hěn gāo

이 나무는 아주 큽니다.

哥哥高,妹妹矮。 gē

ge

gāo

mèi mei

ǎi

형(오빠)은 크고 누나(언니)는 작습니다.

兒子長得比爸爸高了。 ér

zi zhǎng de

ba

gāo

le

아들이 아버지보다 더 큽니다.

他的鼻子很高。 tā de bí zi hěn gāo 그의 코는 높습니다.

比較(ㄅㄧˇ ㄐㄧㄠˋ;bǐ jiào)비교적,

비교

214


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

這 兩 件 事 很 難 比 較。 zhè liǎng jiàn

shì hěn nán

jiào

이 두 일은 비교하기 힘듭니다.

哥哥比較聰明。 gē

ge

bǐ jiào cōng míng

형이 비교적 똑똑합니다.

妹妹比較漂亮。 mèi mei bǐ

jiào piào liàng

언니가 비교적 예쁩니다.

我比較喜歡看電影。 wǒ

jiào

xǐ huān kàn diàn yǐng

영화 보는 걸 비교적 더 좋아합니다.

他比較喜歡游泳。 tā

jiào

xǐ huān yóu yǒng

그는 수영하는 것을 비교적 더 좋아합니다.

樣(ㄧㄤˋ;yàng)모양,

스타일

這件衣服的樣子很好看。 zhè jiàn yī

de yàng zi

hěn hǎo kàn

이 옷의 모양이 멋있습니다.

她的樣子像媽媽。 tā

de yàng zi xiàng mā ma

그녀의 모습이 어머니를 닮았습니다.

你的鞋子跟我的一樣。 nǐ

de

xié

zi

gēn wǒ

de

yí yàng

신발이 내 것과 비슷합니다.

你 的 中 文 學得 怎麼樣了 ? nǐ

de zhōng wén xué

de

zěn me yàng le

당신은 중국어를 어느 정도 합니까?

你現在怎麼樣?忙不忙? nǐ

xiàn zài zěn me yàng

máng bù máng

지금 어떻습니까, 바쁩니까?

眼睛(ㄧㄢˇ ㄐㄧㄥ;yǎn jīng )눈 215


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 他的眼睛很大。 tā

de yǎn jīng hěn dà

그이 눈은 아주 큽니다.

他的眼睛很亮。 tā

de yǎn jīng hěn liàng

그의 눈은 아주 빛납니다.

他 的 眼 睛 長 得 像 媽 媽。 tā

de

yǎn jīng zhǎng de

xiàng mā ma

그의 눈은 생긴 것이 어머니를 닮았습니다.

他的眼睛很好,他不用眼鏡。 tā

de

yǎn jīng hěn hǎo

bú yòng yǎn jìng

그의 눈은 아주 좋습니다. 안경이 필요 없습니다.

頭髮(ㄊㄡˊ ㄈㄚˇ;tóu fǎ)머리(카락),

두발

他的頭髮長。 tā

de

tóu

fǎ cháng

그의 머리는 깁니다.

我的頭髮短。 wǒ de

tóu

fǎ duǎn

내 머리는 짧습니다.

高先生的頭髮很黑。 Gāo xiān shēng de

tóu

hěn

hēi

고 선생님의 머리는 아주 검습니다.

李先生的頭髮白了。 Lǐ xiān shēng de

tóu

bái

le

이 선생님의 머리가 희어졌습니다.

亮(ㄌㄧㄤˋ;liàng)밝다,

빛나다.

他的眼睛很亮。 tā

de

yǎn jīng hěn liàng

그의 눈은 아주 빛납니다.

這間屋子很亮。 zhè jiān wū

zi

hěn liàng

이 방은 아주 밝습니다.

216


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

這個燈很亮。 zhè ge dēng hěn liàng 이 등은 아주 밝습니다.

漂亮(ㄆㄧㄠˋ ㄌㄧㄤˋ;piào liàng)예쁘다 長頭髮很漂亮。 cháng tóu fǎ hěn piào liàng 긴 머리는 아주 예쁩니다.

這件衣服又漂亮又便宜。 zhè jiàn yī

yòu piào liàng yòu pián yí

이 옷은 예쁘고도 쌉니다.

笑(ㄒㄧㄠˋ;xiào )웃다. 有的小孩子愛笑,有的小孩子愛哭。 yǒu de

xiǎo hái

zi

ài

xiào

yǒu

de xiǎo hái

어떤 아이들은 잘 웃고, 어떤 아이들은 잘 웁니다.

他笑起來很可愛。 tā

xiào qǐ

lái

hěn

ài

그는 웃을 때 아주 귀엽습니다.

你笑什麼? nǐ

xiào shé me

왜 웃습니까?

我笑他少了一顆門牙。 wǒ xiào tā shǎo le

kā mén yá

나는 그가 앞니가 하나 빠져서 웃습니다.

別笑他,他會不高興的。 bié xiào tā

hùi

bù gāo xìng de

그를 비웃지 마세요, 그가 싫어합니다.

門(ㄇㄣˊ;mén)문 我家的門是紅的。 wǒ

jiā

de

mén shì hóng de

우리 집 문은 빨간 색입니다.

217

zi

ài


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 學校門口有兩棵大樹。 xué xiào mén kǒu yǒu liǎng kē

shù

학교 문 앞에는 큰 나무 두 그루가 있습니다.

牙(ㄧㄚˊ;yá)이,

치아

每個人應該有三十二顆牙。 měi ge

rén yīng gāi yǒu sān

shí

èr

모든 사람은 32 개의 치아가 있어야 합니다.

常 常 刷 牙 , 牙 齒 才 會 好 。 cháng cháng shuā

chǐ

cái

hùi

hǎo

이를 자주 닦으면, 치아가 건강해 집니다.

孩子五、六歲的時候就開始換牙了。 hái

zi

lìu

sùi de

shí hòu jìu

kāi

shǐ huàn yá

le

아이들이 5-6 세가 되면 이를 갈기 시작합니다.

他的門牙長得很好看。 tā

de

mén yá zhǎng de hěn hǎo kàn

그의 앞니는 아주 보기 좋습니다.

愛(ㄞˋ;ài)사랑하다,

좋아하다

愛笑的孩子可愛。 ài

xiào de

hái

zi

ài

잘 웃는 아이들은 귀엽습니다.

愛哭的孩子不可愛。 ài

de

hái

zi

ài

잘 우는 아이들은 귀엽지 않습니다.

小孩子愛吃糖。 xiǎo hái

zi

ài

chī táng

아이들은 사탕을 좋아합니다.

你愛吃什麼? nǐ

ài

chī shé me

무엇을 잘 드십니까?

我 愛 吃 中 國 菜。 wǒ

ài

chī zhōng guó cài

중국 음식을 아주 좋아합니다.

218


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

我愛我的國家,愛我的家人,也愛我的朋友。 wǒ

ài

de guó jiā

ài

de

jiā

rén

ài

wǒ de péng yǒu

나는 내 나라와 가족 그리고 내 친구를 사랑합니다.

溫習

복습

甲:李先生結婚了沒有? 结 乙:早結婚了,孩子都長得比他高了。 结 长 甲:他的孩子多大了?

乙:兒子十三歲了,女兒比較小,才五歲。 儿 岁 儿 较 岁 甲:他的女兒長得怎麼樣? 儿长 么样 乙:長得很像他太太,眼睛大大的,頭髮長長的。 长 头发长长 甲:一定很漂亮。

乙:非常漂亮,就是笑起來少了一顆大門牙。 颗 门 甲:那才更可愛呢。 爱

219


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

應用

응용

甲:小 王 有 女 朋友了! xiǎo Wáng yǒu nyǔ péng yǒu

le

갑: 왕 군은 여자친구가 있습니다.

乙:長得怎麼樣? zhǎng de

zěn

me yàng

을: 어떻게 생겼습니까?

甲:長得很漂亮,眼睛大大的,頭髮長長的。 zhǎng de hěn piào liàng

yǎn jīng dà

de

tóu

fǎ cháng cháng de

갑: 아주 예쁘게 생겼습니다. 눈이 크고, 머리가 깁니다.

乙:高不高? gāo

bù gāo

을: 키가 큽니까?

甲:不太高,不過也不算矮。 bú

tài

gāo

guò yě

bú suàn ǎi

갑: 그렇게 크지는 않습니다, 그렇지만 작은 편도 아닙니다.

乙:一定很可愛。 yí dìng hěn kě ài 을: 분명히 아주 귀엽겠군요.

甲:是啊,小王很愛她。 shì

a

xiǎo Wáng hěn ài

갑: 예, 왕 군은 그녀를 아주 사랑합니다.

乙:他們快要結婚了嗎? tā men kuài yào

jié hūn

le

ma

을: 그들은 곧 결혼합니까?

甲:還沒有,她還不到二十歲,不想這麼早結婚。 hái méi yǒu

hái

bú dào

èr

shí

sùi

bù xiǎng zhè me

zǎo jié

hūn

갑: 아직이요, 그녀는 아직 20 살도 안 돼서 그렇게 빨리 결혼하려 하지 않습니다.

220


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

生難字表

中韓文版 발음표기 대조 목록

(中文左方的星號,代表本書出現的破音字。本書採通用拼音,以下生難字表除標注 音符號外,另對照漢語拼音及通用拼音,簡稱「漢語」、「通用」。)

第一課 生難字 漢 語 通 用

wáng

xiān

shēng

tài

nín

hǎo

wáng

sian

sheng

tài

nín

hǎo

生難字 漢 語 通 用

ma

zǎo

hěn

xiè

ta

ta

zǎo

hěn

siè

máng

ne

men

dōu

máng

ne̊

me ̊n

dou

生難字 漢 語 通 用

zhè

shì

shé

me

zhī

máo

jhè

shìh

shé

me̊

jhih

máo

生難字 漢 語 通 用

běn

shū

zhōng

wén

běn

shu

jhong

wún

生難字 漢 語 通 用

dào

xué

xiào

zuò

jiāo

dào

cyù

syué

siào

zuò

jiao

生難字 漢 語 通 用

lǎo

shī

lǎo

shih

第二課 生難字 漢 語 通 用

第三課

第四課

221


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

第五課 來

lái

de

tóng

shéi

huá

rén

mín

guó

lái

de ̊

tóng

shéi

huá

rén

mín

guó

tái

wān

hùi

shuō

huà

xiě

tái

wan

huèi

shuo

huà

siě

zìh

生難字 漢 語 通 用

yǒu

ge

shí

xiǎo

hái

nán

yǒu

ge ̊

shíh

siǎo

hái

nán

生難字 漢 語 通 用

nyǔ

ba

dìng

bàn

nyǔ

dìng

bàn

生難字 漢 語 通 用

suǒ

duō

shǎo

bǎi

qiān

wàn

líng

zhēn

suǒ

duo

shǎo

bǎi

cian

wàn

líng

jhen

生難字 通 用 漢 語

a

méi

wài

å

méi

wài

生難字 漢 語 通 用

*差

hái

gēn

hàn

yàng

chā

cōng

míng

hái

gen

hàn

yàng

cha

cong

míng

生難字 漢 語 通 用

bèn

yòng

gōng

bèn

yòng

gong

生難字 漢 通

語 用

生難字 漢 語 通

第六課

第七課

第八課

222


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

第九課 生難字 漢 語 通 用

qǐng

wèn

gùi

xìng

jiào

wèi

shì

gěi

cǐng

wùn

guèi

sìng

jiào

wèi

shìh

gěi

生難字 通 用 漢 語

jiè

shào

gāo

xìng

rèn

shì

jiè

shào

gao

sìng

rèn

shìh

生難字 漢 語 通 用

le

jǐu

cái

jīng

guān

shàng

le̊

jiǒu

cái

jing

guan

shàng

生難字 漢 語 通 用

nián

yuè

nián

yuè

生難字 漢 語 通 用

生難字 漢 語 通 用

第十課

第十一課 xīng

měi

zhōng

shí

hòu

sing

cìh

měi

jhong

shíh

hòu

diǎn

fēn

cóng

xià

lèi

si

diǎn

fen

cóng

sià

lèi

sı̊h

生難字 漢 語 通 用

*得

xiǎng

huà

de

zhǐ

néng

jiǎn

chàng

siǎng

huà

de ̊

jhǐh

néng

jiǎn

chàng

生難字 漢 語 通 用

shǒu

méi

huā

ge

shǒu

méi

hua

第十二課

223


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

第十三課 生難字 漢 語 通 用

qián

tiān

zuó

jīn

bái

hòu

wǎn

jiān

cián

tian

zuó

jin

bái

hòu

wǎn

jian

生難字 漢 語 通 用

kòng

shì

hào

kòng

shìh

hào

shāng

liáng

fāng

zài

jiā

jué

súi

shang

liáng

fang

zài

jia

jyué

suéi

便

biàn

zài

jiàn

biàn

zài

jiàn

生難字 漢 語 通 用

yào

bié

huān

liàn

yīng

yào

bié

huan

cyù

liàn

ying

生難字 通 用 漢 語

gāi

zǒu

chū

jìu

gai

zǒu

chu

jiòu

生難字 漢 語 通 用

zhǔn

bèi

xiē

zhǐ

yàn

mǎi

jhǔn

bèi

sie

jyù

jhǐh

yàn

mǎi

生難字 漢 語 通 用

西

mài

diàn

huò

gōng

jiē

dōng

mài

diàn

huò

gong

sih

jie

dong

si

第十四課 生難字 漢 語 通 用 生難字 通 用 漢 語

第十五課

第十六課

224


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

nán

běi

nán

běi

生難字 漢 語 通 用

qián

kuài

yuán

jiǎo

zhǒng

gòng

kàn

cián

kuài

yuán

jiǎo

jhǒng

gòng

kàn

生難字 漢 語 通 用

dùi

huàn

kāi

zhǎo

duèi

huàn

kai

jhǎo

生難字 漢 語 通 用

xiàn

kuài

màn

chī

fàn

yuǎn

siàn

kuài

màn

chih

fàn

yuǎn

生難字 漢 語 通 用

jìn

chē

jìn

che

生難字 漢 語 通 用

yíng

fán

jìn

zuò

ér

húi

yíng

fán

jìn

zuò

ér

huéi

生難字 漢 語 通 用

ràng

děng

gāng

ràng

děng

gang

shān

shǔi

shù

shí

niǎo

zhī

nán

shan

shuěi

shù

shíh

niǎo

jhih

nán

生難字 漢 語 通 用

第十七課

第十八課

第十九課

第二十課 生難字 漢 語 通 用

225


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

生難字 漢 語 通 用

róng

shì

róng

shìh

diàn

bān

bǎn

chá

péng

diàn

ban

bǎn

chá

péng

yǒu

fàng

xīn

yǒu

fàng

sin

第二十一課 生難字 打 漢 通

語 用

生難字 漢 語 通 用

第二十二課 生難字 內 漢 通

語 用

nèi

tái

tái

yīn

wèn

líu

guò

nèi

tái

tái

yin

wùn

lióu

guò

第二十三課 生難字 通

語 用

tōng

jiǎng

huài

jiē

cuò

shǒu

tīng

tong

jiǎng

huài

jie

cuò

shǒu

ting

生難字 漢 語 通 用

líng

shēng

gǎn

guà

duàn

gào

líng

sheng

gǎn

guà

duàn

gào

*爸

*媽

*哥

*姊

zhù

qīn

jiě

jhù

cin

ma

ge

jiě

*弟

*妹

mèi

fáng

kǒu

niàn

mèi

zu

fáng

kǒu

niàn

漢 通

第二十四課 生難字 住 漢 通

語 用

生難字 漢 語 通 用

226


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

第二十五課 生難字 週

中韓文版

語 用

zhōu

cháng

wán

fēi

jhou

cháng

wán

fei

生難字 漢 語 通 用

tīng

yuàn

qíu

zhǐ

ting

yuàn

cióu

jhǐh

漢 通

第二十六課 生難字 像 語 用

xiàng

zhí

wān

zhuǎn

zuǒ

yòu

wàng

siàng

jhíh

wan

jhuǎn

zuǒ

yòu

wàng

生難字 漢 語 通 用

*行

yín

xíng

xiàng

rán

hóng

lyù

dēng

yín

síng

siàng

rán

hóng

lyù

deng

zhī

dào

tiáo

jhih

dào

tiáo

漢 通

mí mí

第二十七課 生難字 第 漢 通

語 用

生難字 漢 語 通 用

第二十八課 生難字 雙 語 用

shuāng

xié

tào

yùn

dòng

shuang

sié

tào

yùn

dòng

yi

生難字 漢 語 通 用

pái

míng

zhèng

zhé

pái

míng

jhèng

jhé

漢 通

227


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

第二十九課 生難字 影

yǐng

piào

hǎi

biān

fēng

jǐng

yóu

yǒng

yǐng

piào

hǎi

bian

fong

jǐng

yóu

yǒng

生難字 漢 語 通 用

dàn

ér

qiě

zuò

suàn

dài

dàn

ér

ciě

zuò

suàn

dài

第三十課 生難字 漢 語 通 用

*長

jié

hūn

cháng

gāo

jiào

liàng

piào

jié

hun

cháng

gao

jiào

liàng

piào

生難字

漢 通

xiào

mén

ài

siào

mén

ài

語 用

228


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版

注音符號、漢語拼音與通用拼音對照表 注音符號 ㄅ

漢語拼音 b

通用拼音 b

注音符號 ㄚ

漢語拼音 a

通用拼音 a

p

p

o

o

ㄇ ㄈ ㄉ

m f d

m f d

ㄜ ㄝ ㄞ

e ê ai

e ê ai

ㄊ ㄋ ㄌ

t n l

t n l

ㄟ ㄠ ㄡ

ei ao ou

ei ao ou

ㄍ ㄎ ㄏ ㄐ ㄑ ㄒ ㄓ ㄔ ㄕ ㄖ ㄗ ㄘ ㄙ 空韻 ㄢ ㄣ ㄤ ㄥ ㄦ 一

g k h j q x zh ch sh r z c s -i an en ang eng er yi,-i

g k h j(i) c(i) s(i) jh ch sh r z c s - ih an en ang eng er yi,-i

一ㄚ 一ㄛ 一ㄝ 一ㄞ 一ㄠ 一ㄡ 一ㄢ 一ㄣ 一ㄤ 一ㄥ ㄨㄚ ㄨㄛ ㄨㄞ ㄨㄟ ㄨㄢ ㄨㄣ ㄨㄤ ㄨㄥ ㄩㄝ ㄩㄢ

ya, - ia

yao, -iao you, -iu yan, -ian yin, -in yang, -iang ying, -ing wa, -ua wo, -uo wai, -uai wei, -ui wan, -uan wen,-un wang, -uang weng,-ong yue,-üe yuan,-üan

ya, - ia yo ye, -ie yai yao, -iao you, -iou yan, -ian yin, -in yang, -iang ying, -ing wa, -ua wo, -uo wai, -uai wei, -uei wan, -uan wun, -un wang, -uang wong,-ong yue yuan

ㄨ ㄩ

wu,-u yu,-ü,-u

wu,-u yu

ㄩㄣ ㄩㄥ

yun,-ün yong,-iong

yun yong

229

ye, -ie


五百字說華語 5 백자로 말하는 중국어

中韓文版 國家圖書館版品預行編目資料 五百字說華語/劉紀華著.--初版.--臺北市: 僑委會, 民96.10 面; 公分 中韓對照 ISBN 978-986-01-1477-5(平裝) 1.漢語 2.讀本 802.86

96021166

名: 五百字說華語(中韓文版)

初版主編: 劉紀華 中文修訂: 世界台灣語通用協會 韓文翻譯: 蔡連康、朴炳善 韓文審校: 蔡瑛純 美編排版設計: 漢世紀數位文化股份有限公司、陸鋒科技有限公司 出版機關: 中華民國僑務委員會 地 址: 台北市徐州路五號十六樓 電 話: (02)2327-2600 網 址: http://www.ocac.gov.tw/ 岀版年月: 中華民國九十六年十月初版 中華民國九十八年四月二版 版(刷)次: 中華民國九十八年四月初版一刷 承 印: 定 價: 新台幣二五0元 展 售 處: 國家書店松江門市(台北市松江路209號,電話:02-2518-0207, www.govbooks.com.tw) 五南文化廣場(台中市中山路6號,電話:04-2226-0330, www.wunanbooks.com.tw) 本會保有所有權利,欲利用本書全部或部分內容者,需徵求本會同意 或書面授權。 ISBN: 978-986-01-1477-5 GPN: 1009601354 230



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.