Transilvania Snowkiting

Page 1


The

snowkiting

Trip

:-)

We went to the Carpathian Mountains in Romania for the «Transilvania Snowkiting Festival» set at the Baisoara Ski Resort, not so far from the main city Cluj-Napoca. The event was from recent 17 to 20 january but we had to drive two full days from La Grave in France. The french team was : Guillaume Chastagnol and Jérôme Josserand, both from Rapace Kiteboarding. We’ve been invited there by the organisor Tudor Radu. Of course we were super excited to go discovering a new country as we never ever been there. Some pictures seen on the internet let us thinking about super snowkiting sessions along the really nice snowy hills called «Muntele Mare» reachable from the Baisora ski resort. But... life is always keeping some surprises for the travelers ;-)

Le

VOYAGE

de snowkite :-)

Nous sommes allés dans les célèbres montagnes des Carpathes au fin fond de la Roumanie pour participer au «Transilvania Snowkiting Festival» dans la station de Baisoara, pas très loin de Cluj-Napoca, la principale ville de ce secteur. L’événement se déroulait du 17 au 20 janvier mais nous avions deux jours de trajet en Trafic, donc quatre jours aller-retour, entre Baisoara et La Grave en France. La fine équipe était composée de Guillaume Chastagnol et Jérôme Josserand, tous deux du team Rapace Kiteboarding. Nous étions invités par l’organisateur Tudor Radu, très bon kiteur. Super excités de découvrir un nouveau pays, nous avions vu quelques belles photos du spot «Muntele Mare» sur internet. Mais voilà, le snowkite réserve toujours des surprises aux voyageurs aventureux... D’où les différences de taille de texte dans le titre ;-)


Click onto the text, it’s getting larger so easier to read, browse along the chapter. When finished to read, click again and the page gets back to the normal size. Cliquez sur le texte, il s’agrandit et devient plus facile à lire, parcourez le chapitre en entier avec la souris. Fini de lire ? Cliquez à nouveau sur le texte et la page retrouve sa taille initiale.


I’ve been told a few weeks ago by GG that we shall go to Romania from the 25th january. All right. Happy about this project. And suddenly, on the 16th morning, GG called me and said : «We go tomorrow»... Super panic, may be I’m too old now for the snowkiting way of life ;-) Well, when we started from La Grave, each of us was sure to miss some stuff in the travel bag as we all packed in a rush, but no time to waste, we have to drive, the road to Cluj-Napoca is 1.800 km, the event starts tomorrow and we don’t know where we’ll stop in the evening when too much tired to drive further ahead. Super blue sky for the first part of the road but we’re expecting snowfalls when crossing the italian border to Slovenja. Anyway, we’re all super happy about this kind of crazy adventure. Il y a quelques semaines, GG m’avait prévenu qu’on irait en Roumanie à partir du 25 janvier. Pas de date retour fixée, on reviendrait quand on aurait un beau reportage à publier. Pas avant. Tout était prévu sur place et un «événement snowkite» était même au programme, avec Race, Freestyle, le super week-end d’animation. Et puis tout à coup, le 16 au matin, GG appelle et annonce : «Man, on part demain !»... Bonjour la panique, peut-être je suis trop vieux maintenant pour la vie de snowkiteur, c’est bien possible. Bref, quand on décolle de La Grave, chacun est sûr d’avoir oublié quelque chose dans la liste de voyage, mais faut rouler, y a 1.800 kil à tracer, l’event commence demain et on sait pas où on va dormir ce soir quand on sera explosés par 12h de route. Sans doute roulés en boule dans le Trafic sur une aire d’autoroute. Evidemment j’ai oublié mon duvet... C’est pas grave, on est super contents de partir pour une sorte d’aventure de snowkite. Chasta chauffeur n°1 et GGPS allumé. C’est parti.



Starting near the italian border, we had to cross four countries. All from west to east. First was Italia. And we got the snowshowers before Venezia. Sometimes we didn’t see more than 50m ahead. We changed the driver every two hours. «There is no road to the happiness, the road IS happiness», says the Dalaï Lama. And so was my feeling as I really like to drive and see more and more landscapes or travelling sceneries. That will be a very long road to the Carpathian mountains and for sure the travelling side of this adventure is probably more important than snowkiting. I take lot of photos, some for further drawings, I write on a pocket note book every detail we meet. Le départ depuis Briançon est assez proche de la frontière italienne et alors nous aurons quatre pays à traverser, tous d’Ouest en Est. D’abord l’Italie et d’ailleurs on se prend les premières chutes de neige vers Venise. Parfois on ne voit pas à 50m. On change de chauffeur toutes les deux heures. «Il n’y a pas de chemin vers le bonheur, le chemin EST le bonheur» nous dit le Dalaï Lama et c’est un peu mon sentiment car voir de nouveaux paysages ou faire des rencontres sur la route est toujours bien sympa. On va avoir une sacrée route interminable jusqu’aux montagnes des Carpathes alors c’est clair que l’aspect «voyage» est bien plus fort pour ce séjour que le côté snowkite et en ce qui me concerne, c’est ma principale motivation pour ce projet. L’appareil photos est allumé en permanence, certaines images juste pour de futurs dessins, et je note sur un carnet tous les détails que l’on rencontre. Sinon je sais comment ça fait, on oublie la moitié de ce qui nous arrive sur un trajet aussi long.




First time in Slovenja for Chasta and me. The names on the map are getting really strange now. Don’t try to drive there without the GPS, especialy by night. I’m the driver n°3 and pretty tired anyway. We still don’t know where we’ll stop. I’m thinking really strongly to my sleeping bag forgotten at home :-) My down jacket as well is missing... Premier passage en Slovénie pour Chasta et moi. Normalement ça s’arrose. Les panneaux deviennent un peu étranges. Merci le GPS, surtout de nuit. Il m’ont désigné d’office chauffeur N°3 et c’est un peu assommé de fatigue que je prends le volant mais impossible de refuser. Avec toutes ces émotions j’ai pas fait ma sieste. On sait toujours pas quand on va s’arrêter ni où on va dormir. Je pense très fort à mon duvet resté chez moi... et à ma doudoune que j’ai également oubliée.



photo nous a Bon, le copain au centre de la Jure Breceljnik, un peu sauvé de la catastrophe. dans sa maison de Ljubljana, nous a accueillis filmeur de sports près du centre-ville. Célèbre réalisé une vidéo extrêmes, Jure a notamment GG. Et donc, ce de la traversée de l’Islande par fil de GG vers les fameux Jure a reçu un coup de on, Jure, on peut h qui disait à peu près ceci : «B 19 oi ? On débarque of the picture saved our rrêter squatter chez toi ou qu s’a The friend in the center Ljubljana hosted us in dans une heure, mec.» life. Jure Breceljnik from ux ng iti ed w no ht maker, rig a vu que Jure n’est pas trop vie ’on vie qu mo là st us c’e mo Et Fa e. us ho his car il a tout crossing with a snowkite le style de vie des snowkiteurs ur po a video about the Iceland e rément. Pas de lled by GG on the mobil urellement répondu : «Mais car nat by GG, Jure has been ca réponse qui a we were driving along me. Welcome les amis». Une blè pro phone ‘round 7 PM while ner, moi qui me noie «Hello Jure, can we stop eu le mérite de m’impression the slovenjian highway... ng in one hour». facilement dans un verre d’eau. at your place, we’re arrivi the r «dormir» dans re is not too old fo coup, fini les craintes de devoir Du And you know what ? Ju t, sans duvet, en as he answered «Yes, of le Trafic glacial, assis au volan snowikiting way of life s sur l’autoroute pleine tempête de neige perdu course». de l’hiver en without any troubles lieu de nulle part ( au milieu mi au So, we could have a rest rouvés devant un van sitting at the driving fait...) et à la place on s’est ret about sleeping in the cold of le goulash, le where (in the midd er repas sympa avec pizzas et sup place in the middle of no infos du vaste warm friendly dinner -fi pour checker les mails et les wi the winter actualy;-)... A ce que ça , internet connection to des histoires à se raconter par e, nd mo with pizzas and goulash tait pas vus avec in the wild wide world, sait un bout de temps qu’on s’é fai check out what’s going on ronund the table about ir un bon lit bien chaud pour aro fin are ur po sh et to e, s Jur rie sto ss dle en cted occasion to meet all fler comme des marmottes. our life with this unexpe d an d be ft so a r je te revaudrai ça d at the end Merci Jure, j’espère qu’un jou together after a while, an enoble lors d’un te retrouves perdu près de Gr tu si perfect night. nre, un voyage de will give you back this yage légèrement imprévu. Ge vo Thank you Jure, I hope I eyou have to pass near Gr snowkite... super cool hospitality if à notre départ le nc, la photo ci-contre est prise Do noble, lost by night. que la neige contien in the early morning matin de Ljubljana et on voit So, the photo beside is tak , route devant for 12 hours driving de tomber. On a bien 12 h de e nu just before starting again vénie, la Hongrie, enja, Hugaria and a part nous, et on doit traverser la Slo having to cross now Slov e. e longue partie de la Roumani un par ir fin ur . po nia ma Ro of r route mais hway to Romania but fo emment c’est surtout de l’auto par Ap It seems to be mainly hig a de la route «norometers will be on «norpour les derniers 200 km ce ser sure the last hundreds kil va sil Transilvanie in mind that the Tran en Roumanie et on sait que la le» ma mal» roads and we keep Si certains e about Dracula. If some le pays du légendaire Dracula. est nia country hosted the tal , Kinski, vie with Klaus Kinsky vous ont vu le film avec Klaus e ntr d’e of you already saw the mo e erait éviter de se road is waiting for us. W us comprendrez qu’on préfèr vo you know which kind of êts de sapins noirs mountains near an old perdre dans les profondes for pray to not end lost in the e que le GPS saura pine trees forests. près d’un vieux château. Est-c castle surrounded by deep rester sur la bonne voie ? On sait pas.



en hiver, avec là t e e ir fa à ça On a 1.800 km illard partout, u ro b u d t e e n dicuj-Napoca des chutes de neig inable. Hier o rm The road from La Grave to Clu te in s lu r, p th snowfalls and paraît encore ence à fatigue m m o c n o is 1.800 km and in winter wi là mais PS even longer. tait sans arrêt difficile, le G s lu p n fog everywhere, it seems to be e s lu p ontrent together all the la route est de s des villes m m o n Yesterday we were speaking s le t, n e ssage v get tired, the se perd sou ut. Premier pa to e d in lo time but now we’re starting to t n e difficult, the qu’on est vraim us les trois. Normalement road is getting more and more r to u o n silence idea about how en Hongrie p n roule dans u o names of the cities give us an là is a M . se st time in Hunça s’arro far we are at the moment. Fir r Radu, inquiet. nement, Tudo é v é garia for both. l’ e d r u r la te romanian orgaL’organisa j-Napoca pou lu C à r re Normaly we should meet the é p u c reuTudor Radu, devrait nous ré e la route, heu d e il c nizer of the snowkiting event, fi if d ie de pouvoir will be our dernière part étais content j’ near Cluj-Napoca and Tudor , se a b la on en A ult road to get sement. r une destinati su e it k guide for the end of the diffic w o sn s car les ht. But Cluj is faire un sujet cessible à tou c a e to the hotel in Baisoara. All rig ir d à st es ’e S sometimes Europe, c rand intérêt. L g s lu p n u still super far away and the GP t n e uv rêver un lecteurs y tro u monde font d t u o is getting lost. b e tr u a ent à was glad voyages à l’ urs commenc e it k s le e it Before starting for this trip, I su en aller. moment mais about a new ne pourront y s il is a to make a snowkiting report m ja r a s fin, deux the opposite s’en lasser c ette route san c country, still in Europe, not at c e v a , là si finars tination easy Mais alo me demande je r, le u side of the world, a kind of des ro à le ot si accessib jours complets rs. sp ite n wk u sno ry ra eve se for ble ie n cha rea nsilva s de lement la Tra s about Alaska des condition re d n e p é d Wonderful snowkiting report a v ça vaudra que ça. Bon, t nobody will go tre que oui ça ê tu e or New-Zealand are great bu p , ra u ui a kite qu’il y , difficult so at s de voir ce q n o d n e tt A s. a as it’s too much far, expansive it p ons le g because the le coup. On sa mistes :-) Gard ti p o s n o the end theses reports are borin st e R va se passer. places anyway. readers will never go to these sourire. ter for reports The european countries are bet ons for further as we can share the informati snowkiting journeys. d to drive, I’m But now, with this endless roa will go to Tranwondering if so many kiters snow condisilvania. It will depend of the see. tions, for sure. Well, wait and


The snowkiting trips made me visiting lot of countries, from Siberia to Argentina, crossing Korea, Australia, Norway, Alaska, everywhere I saw these containers written MAESK, on big boats, airports, harbors. There is a photo on the wall of my office, a picture about the Valparaiso bay and in the center a cargo with these letters Maersk Sealand. Once again, this logo is part of the trip, here on a roumanian highway. A name which is strongly meaning the idea of the movement. Glad to not be the driver at this moment and available to make the photo. But for sure, this info is definitely useless. Avec le snowkite et avant cela, avec le snowboard, j’ai eu la chance de voyager à droite à gauche. De la Sibérie, jusqu’au Chili, en passant par la Corée, le Japon, la Norvège, l’Alaska, l’Australie, partout j’ai pu voir ces containers sur des cargos, des aéroports, des trains, avec cette compagnie écrite en gros : MAERSK. J’ai une photo de la baie de Valparaiso au-dessus de mon ordi et sur le port il y a un bateau marqué Maersk. Une fois de plus ce logo accompagne un de mes trajets, ce soir sur une autoroute de Roumanie. Un mot totalement synonyme du mouvement. Content d’être à la place du passager pour faire la photo. Mais bon, peut-être tout le monde s’en fout.




dert maintenant loin es ie gr on H la , Bon ères, montré aversé les fronti tr a on , us no e route. rièr vignettes d’auto s le yé pa , ts or we heures les passep Well, Hugaria is far behind us now, , on a encore des ra oa is im T de es the pass- Proch difficile du crossed the border and had to show le moment le plus st ’e C e. ut r ro Nea és, ay. de port and pay the fee for the highw tout, super fatigu de in lo n ie B . rs ra few parcou prendre aux inte à n Timisoara in Romania, we still have io ct re di la difficult jamais sûrs de endre un peu des hours to drive. I think this is the most pr à ue in nt co Je er far sections. e qui fait moment of the track, I mean to be sup ais ce phénomèn nn co je s ai m os ut e abo phot gue trop avancé, ti fa away, we are extremely tired, not sur de t in po un ndqu’à qu’arrivé à the way to go everytime meeting a rou on ne pense plus et il re pa ap l’ e r le know this on rang et finisse, trouve aj tr about. I’m still making photos but I le e qu e, os ch tired une seule ch strange situation, when we get too mu pplice. passio- repos, arrêter le su er sup point de are we h oug alth s, trip the during nous attendait au or ud T , ce an ch lujut k abo Par essence avant C n nated about photography, we just thin io at st e un à s the run, rendez-vou enthouhaving a rest, a kind of prayer to stop et c’est avec un f, ou t, ai rf pa a, to stuff Napoc est mis à and there is a moment we pack the pho trouvé que l’on s’ re l ra né gé e sm to er as ord si s petites routes ob le and keep focused on the situation in r su e id gu e tr suivre no uvait nous find the deliverance. e plus rien ne po qu t an ch sa en s sà nt ointme cure mps pour le repa te Luckily we well met Tudor at the app s le ns da t es n and it arriver. O ec douche area, a gas-station near Cluj-Napoca e nous attend, av br am ch e tr no l, that we l’hôte es toutes was with a warm feeling of hapiness is de petites chos fo ar P . te an ll ui and ht bo esurée. importance dém just had to follow our guide in the nig e un nt ne en pr ea now, simples ains à la «Pensiun um ro know that nothing wrong can happen s ur te ki s . Tout el, our Rencontrer le stant chaleureux in we are on time for the dinner at the hot un é ét at *» Skiland** er au snowkite. ns pe s ai room is waiting for us, with shower. rm so dé va bien, on peut important demain matin :-) t es c’ Sometimes the little things get more , en bi e ss Si tout se pa than ever. «PensiuMeeting the roumanian kiters at the moment. nea Skiland ***» was a super great iting now. All right, we can think about snowk



Waking up at 7AM, here is what we can see through the window of the bedroom. Transilvanian landscape at the sunrise. A great snowkiting day is starting. Réveillés vers 7h, voici la vue par la fenêtre de la chambre. Assez typique des montagnes de Transilvanie. A ce moment d’insouciance, on pense tous qu’une super journée de snowkite est en train de commencer...



ea Here is our hotel. The «Pensiun ’ve We le. Skiland***». Super comfortab e. Good wi-fi been about 50 snowkiters her and waitress’ connection. Super kind owner dinner and all the time. Good food at the moments all little breakfast. Having these ays a pleasure together during an event is alw kiters and as we can speak with the local ional TV staff share so many stories. The nat filming during was here for interviewes and perfect places the sessions. Sauna, pools, all after the day on the snow. r Radu for the We have to congratulate Tudo great organisation here. any photos or I’m sad to not bringing back time. Of course, video footage from the hotel the snowkiting I’ve been focused mainly on t nowadays, as report remaining to be done bu wrong with the I know how the things turned be fair to show steady bad weather, it should hotel. how friendly was the life in the carpathian Well, if you plan to go to the only to visit this mountains for snowkiting or mer, don’t amazing place, in winter or sum place, this is the hesitate to book room at this best. ania FestiWe went there for the «Transilv ness as Rapace val» event but as well for biz brand now in Kiteboarding will be the main Romania for snowkiting.

*» nea Skiland** u si n e P « la l, te ne Voici notre hô tait environ u é n O . le b a rt t les trois Super confo urs ici pendan e it k e d e in ta pour cinquan quipe sympa é e n u , fi iw j. Etre jours. Avec le pas et petit-dè re s n o b s è tr , t est le service ’un événemen d rs lo le b m se notre tous logés en on passe tout r a c le a é id le r discuune formu rs locaux pou u e it k s le c e v u une temps a mune. On a e m o c é it v ti c a e qui a ter de notre nale roumain o ti a n V T la ns e équipe d n peu d’actio u t e s e w ie rv , pingtourné des inte Sauna, billard t. o sp le r sur su snowkite s les journées rè p a t u fa l ’i u q u pour pong, tout ce i à Tudor Rad rc e m d n ra g je la neige. Un dommage que st ’e C . it a rf a tp ôtel. l’hébergemen la vie dans l’h e d s to o h p e r le reporn’ai pas fait d t concentré su tô lu p is ta é e je j’ Bien sûr maintenant qu is a m e ir fa à sur ce tage snowkite rné au désastre u to a a ç t n pe sais comm e plus dévelo d a p m sy té é rait à part plan-là, ça au l’hôtel. Bon, à e p u ro g e d kite mais per sur la vie vénement de é l’ r u o p là it vue le ça on éta e ce point de d t e ss e n iz b oarding aussi pour le Rapace Kiteb r a c f ti si o p r pour le séjour a été marque leade la is a rm so é d ourava être ce qui est enc , ie n a m u o R snowkite en venir. geant pour l’a



pas vraiment Notre hôtel n’était it rouler 5 km pour sur le spot. Il falla ute de Baisoara. Une to rejoindre la station s facile. Le chasse pa ite ro ét e ut ro e the petit sait du The hotel wasn’t exactly on us les matins et po to t ai ss pa e five e ig driv ne to ol, mais snowkiting spot. We had ce qui était bien co , er -f he ski ra âc soa m Bai the to get que kilometers to vait rien de mieux ou tr ne il e ite driv to su y eas en monde resort. A small road not so à l’heure où tout le e dr en ht. nig sc ry de eve lls re wfa sno especially with the mme on ne à la station... et co it ing ta par on pre gh m lou wp sno the e pagaille, hav Cool to croiser, bonjour la se s pa t ry ai eve But uv w. po sno the the road with sand on e. k surtout le dimanch es de day the driver was choosing to get bac e on voyait des pist ut ro la de ng the lo to e up L ve r tremplins down while everybody dro ente avec des supe sc de ede Esp T :-) g T ssin V cro for e resort. Sketchy tim été. ins, sympa pour l’ nd ro en . day route sun cially on faisait cette petite on ur jo e of qu lot ha saw C we rt On the road to the reso illard, pareil ige et dans le brou ne s la ker kic us odwo so and ks trac ant ing mountain bik chaque fois en pens à , ur to re in le ce ur pla this po to grand soleil so a reason more to come n ce serait avec un ai m de e qu en summer time. r les météos. Mais pa é nc no an e t, m spo m the co la veille. Every day we went driving to ur c’était pire que jo ue aq ch the t it tha e fa sur and faute à une and back, with the fog e du snowkite. La vi la the st on ’e wn C sho as ny le sun be l day after wil on entend souvent nt do e m da ry re eve uv ely, nat pa weather forecast. But unfortu Lucette. nom et qui s’appelle n day was as foggy as the day before. r pour organiser so do Tu de s rt fo wit ef , life es g L al» n’ont This is the rule of the snowkitin Snowkiting Festiv ia an ilv ns stay ra can «T we k, luc ils le mérihout a cool amount of compensés comme ré é ét and s ons diti pa con t cul diffi the in many days faire ? nt. Que dire ? Que ie ta all. at sion ses no e hav anTéléphoner où ? That’s what happened to the poor «Tr silvania Snowkiting Festival». get All the efforts made by Tudor didn’t the reward they should.


The Baisora Ski Resort and the «Transilvania Festival» village. Red-Bull tent and Red-Bull-Girls offering cans for power. GoPro as well partner of the event. Rapace in da place. Snowmobile staff to get the kiters to the «Muntele Mare» snowkiting spot. All was ready for the best event as possible. But... La petite station de ski Baisoara et son village «Transilvania Festival». La tente Red-Bull et ses hôtesses qui distribuent des cannettes à tout le monde. GoPro également partenaire de l’événement. Une équipe de motoneiges pour tracter tous les kiteurs sur le spot appelé «Muntele Mare». Oui, Mare ça veut dire montagne en roumain, c’est comme ça. Muntele ça veut dire grand, Majestueux. Donc Muntele Mare c’est un peu fomme Fuji Yama. Pareil. Bon, donc tout était prêt pour un super événement de snowkite. Mais...




The first snowkiters are arriving. More than 50 are expected for the event. The snowmobile lifts are getting organized. Tudor Radu (green jacket) is making his best to give the greatest organisation as possible. Helped by Adrian Miclea (red jacket) who will organize as well an snowkiting event late february at Sinaia Mountains near Bucarest. Les premiers snowkiteurs arrivent les uns après les autres. On attend plus de 50 participants au moins. Chiffre revu à la baisse à cause du mauvais temps mais sinon c’était plus de 100 kiteurs qui auraient répondu présents pour l’occasion. Tudor Radu (veste verte) est au four et au moulin pour que tout soit parfait. Il est un peu stressé et on essaie de le rassurer du mieux que l’on peut. Il est aidé par Adrian Miclea (veste rouge) qui va également organiser un événement de snowkite dans les montagnes de Sinaia près de Bucarest vers la fin févier. Peut-être même qu’on ira participer nous aussi. Affaire à suivre de près.


Chasta & GG found a warm place with fire wood and are waiting for the snowmobiles getting ready. Chasta et GG ont trouvé la pire roulotte avec poêle à bois et tout le confort. Idéale pour attendre que les motoneiges soient prêtes parce que je veux pas dire, mais ça lambine grave pour la mise en place de ce premier jour de course. Y a du flottement.




dé moment GG a déci Bon, au bout d’un autour des alende kiter un peu tout ment en ire de patienter utile to is H s. ur to avec les moBut after a while, GG decides to have t que tout soit prêt an nd te at rt per, un peu a snowkiting session around the reso e vent n’est pas su L . es ig ne to r donc in order to spend the time before evemais ça va, très lége t, en ul rb tu au moins, ça rything gets ready with the snowmopas de risques. Et a y n’ il a n, dor dans biles. The wind is not super clea la Rapace 12m Con r le vo ra fe urs auront little bit gusty, but cool anyway, pretty Roumanie, les kite de el ci le e t. Je vais gentle breeze, and at least that will mak u de divertissemen pe un i ns ai yer cette the Rapace Condor 12m flying in the air i l’occasion d’essa ss au r oi av peux en dire around. Perfect to make people entertaiondor et ce que je C m 12 d. stable, ned and for reprezenting the bran lle est parfaite. Très ’e qu t es c’ loop, assez I will use as well the 12m Condor for e précision pour le nn bo e un pour être en the first time and what I can say is that de sans trop, idéale pi ra le, stab er réagir rapithis is a very cool kite. Sup au cas où on doive ce an nfi co rre et son good precision for the loop, enough fast ce au terrain. La ba fa t en m de et fiables, to keep the kiter in a complete confisécu sont simples de e èm st sy risées. Je montrerai cu dence when needs to change direction sé nt so s ie ul po les prochain quickly. The bar with the safety system en détails dans un la ce ut to de soleil;-) are simple and very sure, the pulleys are que j’aurai un peu s dè S K W ssion sympa secured. I will show all that later on a G a eu une petite se G c, on D ski, et sur les pistes de further WKS when I will get some sun autour du parking le té le moral de tout os shining ;-) bo re a ça up co du motoneiges So, GG had a cool session in super light la préparation des et de on m célérée. wind but that was great and at least eves’en est trouvée ac get and air the in kite a see rybody could on fire to go to the spot.





After a few runs around the TSF village, making the Condor 12m flying along the slopes, GG has to pack in a hurry as the first snowmobile lifts are starting right now. Après quelques runs près du village TSF, ce qui aura été une démo sympa de la 12m Condor, GG va devoir plier en vitesse car voici que les premiers départs en motoneiges se précisent.


a qu’une premier jour il n’y owmoce sn ur e on Po ly on y, da car On this first C’est pas le drame . ge e ei th on as ot K m O e ’s ul at se d th arrivés. bile is available an t, rs ne sont pas tous te en ki s om le m it e fa th at en y an m de piste en kiters are not so m n, comme il y a 5k orrow saturbo m s ai to e M m co ill w devoir most of them out indre le spot, on va te ab at is ur ot po sp t e rê th fo to t t avant day. The track to ge have core un bon momen ll en e’ re w nd so te s at st re fo e 5 km through th verra depuis ici les e on th g nd in ua ch Q un r. la te ki re fo de be s dômes, to wait few minutes s voiles voler sur le re iè em pr er kites upthere. taire, on va les envi ili m r se fo y ba ad la re de be ès pr rs will ec des When the first kite ble super ouvert, av e w m , se lls ot hi sp e» le ar r M ca le te lles pentes cruising the «Mun ar a terminables et de be in ne g ux tin ea ki at , pl re he om ux trois can see them fr ted rais dû prendre de ci au ex J’ t r. ge le e vo w ur so po d an r je ne military base camp ns as e dans le grisou, ca ru êm s m es , dl os en ot e ph m so r rto join them all fo t la première et de ai d ét an c’ e en qu op s e pa id w is r va sa supe the spot seems to be ais le spot... . its m m su e ère fois que je verr th ni on ol co ty et pr d the win




In France we are not used to go with the snowmobiles as it is forbidden. So we were super happy to go cruising through the forest for a 5 km run to get to the spot. Some parts uphill and some other smoothly downhill. I was on the last run so I arrived after everybody at the kiting area. Completely in the fog, we could feel a perfect 10-15 knots wind blowing. My first idea was to join the group even I didn’t see them all because of the fog. But there was a long barrier with iron wire protecting the military base camp so I could follow it and after about 1km I saw a GoPro tent, some kiters around and of course GG and Chasta. So, ready for shooting. On n’est pas habitués à faire de la motoneige, en France, c’est pas si courant. Du coup, ça a été vraiment top de traverser autant de forêts en glissant grâce à la corde. Des parties en montée, d’autres en descente, ça alternait et on ne s’inquiétait pas car à l’évidence on allait revenir par le même moyen :-) Super puissants ces petits engins et si le pilote veut faire un peu le malin, on peut vraiment foncer et s’amuser. Sauf que j’étais avec deux débutants snowboard qui tombaient tous les 100m et qu’il fallait récupérer en revenant en arrière alors un peu ça et un peu que je suis parti dans le dernier wagon, je suis donc arrivé après tout le monde sur le spot. Il commençait à se faire tard. Je ne voyait personne à cause du brouillard. J’ai mis un moment à trouver le groupe. Le vent était super stable. Mais ça n’a pas duré.



As you can see, the sky is super cloudy. I took this picture when we could see a little bit but on this first session, the fog was so dark, we couldn’t even cruise. I asked to GG passing in front of this strange house from the military base camp and once back at the hotel, Tudor said to me that this is forbidden to show this picture. But this is the only one I got from the spot, so sorry if I end in jail but I have to produce a short report about our snowkiting days in Romania. Sorry mister general. This place seems to be super flat but this is a plateau and we could see some short times that on the sides of the mountain, there are super cool slopes for hill-gliding, cruising, freestyling. This is a really cool spot actualy. So we were really expecting the sun coming. Comme on peut le voir, c’est le brouillard complet. Et là, j’ai profité d’une brève «éclaircie» pour faire cette photo en demandant à GG de passer devant ce bâtiment étrange de la base militaire roumaine. C’est seulement une fois rentrés à l’hôtel que Tudor s’est complètement affolé en me disant qu’on n’a pas le droit de montrer la base militaire en photo, c’est de l’espionnage, on risque la prison. Bon, c’est bien gentil, monsieur le général en chef des armées, mais moi je dois ramener un bout de reportage sur le snowkite et c’est la seule photo que j’ai du spot. Alors on se détend, d’accord ? Le spot paraît tout plat sur cette image mais lors de fugitives trouées de brouillard on a pu voir sur les côtés de la montagne des pentes magnifiques pour le vol de pente, ou même pour de la distance et aussi pour le freestyle. C’est carrément un super spot immense. Faudrait juste prévoir un peu de soleil la prochaine fois. Si j’avais su que ça allait être une telle catastrophe, j’aurais fait quelques photos quand ça s’ouvrait un peu. En fait j’attendais qu’il fasse grand bleu demain comme annoncé par les météos. Jamais j’aurais cru revenir sans une seule photo de la montagne Mutele Mare.


Here is Chasta towing a snowboard girl getting lost in the fog. Once again, one of the only one or two moments we can try to make a photo. So many guys said that the weather will get better in the afternoon, I was in confidence and waited for better conditions. I didn’t know that this view we have here in front of us will be the best of the day.... Voici Chasta qui tracte une snowboardeuse perdue dans le brouillard après être tombée et avoir lâché la corde de la motoneige. Un peu plus et celle-là on la récupérait à la fonte des neiges. Y a GG qui ouvre la marche juste devant car la plupart du temps on ne voit plus à 2 mètres. Depuis le matin tous les locaux disent que ce sera grand beau dans l’après-midi alors j’attendais, confiant, que ça se dégage un peu plus tard. Sans savoir que là, c’est le meilleur qu’on aura de la journée. La neige va arriver à bloc. Et ça va être la panique totale.




Well, here is what we got instead of the good weather announced by the forecast... It was snowing so strong that we got completely covered of snow in a few minutes. I packed the photo-camera. We couldn’t see more than 2m in front of us. All the kiters were on different places along the spot... After packing the kites, and trying to go finding the snowmobile tracks, we were lucky enough to meet them. The snowmobile tracks, yes, but not the snowmobiles :-) Bon, voilà ce que l’on a eu comme temps à la place du grand bleu annoncé par les météos et les kiteurs locaux. La neige s’est mise à tomber à bloc et on a été recouverts en quelques minutes. Obligé de ranger le matériel photo. On ne voyait pas à 2 mètres. Tous les kiters étaient éparpillés sur le spot immense. On a plié les kites et décidé d’essayer de retrouver sur notre gauche les traces de montée des motoneiges. On a eu de la chance car à un moment, dans le brouillard total, on les a croisées, les traces, et du coup on a pu retrouver le chemin du retour. Grâce aux traces des motoneiges. Mais pas de motoneig en vue...



We hiked back along the snowmobile tracks through the forest for the 5 km to the ski resort. Sometimes riding downhill gently, some other times hiking uphill, gently as well :-) And above all, really happy to be safe and having a thought for the guys upthere lost in the fog with the night near to come. Pas le choix, retour à pied obligé. Parfois en skiant dans les faux-plats descendants. Le reste du temps en marchant sur les faux-plats, montants... Mais malgré tout plutôt conscients d’avoir au moins la chance d’être en sécurité, malgré les 5km à faire. Et avec une pensée inquiète pour toute la troupe des kiteurs disséminés sur le plateau dans le brouillard compact et avec la nuit qui commence à tomber.


On the second day, all was going the same way. Only one little difference : no wind at all. And as well, Chasta and GG getting sick with fever. Lot of local kiters sick too. And once again, the weather forecast which was announcing clear for the afternoon and the next day. So, no other solution but waiting on the spot and praying for the sky getting clear. And ‘round 4 PM, the way back, with good luck today as we got the snowmobiles to the Baisoara resort. On the way back, while pulled by the rope and the snowmobile, I couldn’t believe that we hiked so much yesterday. Crazy. Là, c’est le deuxième jour. Je vais faire court en disant que tout s’est passé comme le premier jour. Pareil. Sauf qu’aujourd’hui y a pas de vent du tout. Et que Chasta et GG sont malades, avec de la fièvre, comme d’ailleurs bon nombre de kiteurs locaux touchés par une sorte d’épidémie de grippe ou d’angine pas cool. Aux repas, ils sont tous avec leur sachet rempli de boîtes de médicaments. Bon, et puis toujours cette météo qui annonce le grand beau pour l’après-midi et le lendemain. Du coup on est un peu obligés d’attendre au cas où ça se dégage. Mais ça ne se dégage pas et vers 16h on doit plier et repartir à la station. Cette fois on a les snowmobiles pour le retour et franchement, en traversant toutes ces forêts, j’arrive pas à croire qu’hier on a marché autant de distance pour le retour.



This is the morning of the 3rd day and as you can see, the sky is still super cloudy. As there is wind and we can see around, Chasta decides to have a short session before the snowmobiles call us all. The wind is cool here, but we can understand that on the spot, at the top of the mountains, it might be super strong. And we can see that the summits are still in the fog so for sure Chasta wants to take the smallest chance to have a kiting session, just in case... Là c’est le matin du 3ème jour et la météo reste au grisou complet. Le vent est là, même un peu fort, pas trop trop ici dans le creux de la station cependant on comprend que sur les hauteurs du plateau ça doit pulser fort. Comme il y a du vent et que la visibilité est à peu près correcte, Chasta décide d’en profiter pour faire une petite session juste là autour avant que les motoneiges nous appellent pour décoller vers le spot. Les plateaux étant dans le brouillard, c’est peut-être la seule occasion de kiter et donc mieux vaut la saisir au vol.




We can’t say that will be the session of the year but at least Chasta managed to cruise around, passing between the wood houses, slashing sometimes the fresh powder snow. There is even some cool sunbeams but not really long time and quickly the fog will come back. This place here is pretty far from the ski resort but I run in the snow to follow Chasta and get a small chance to make one or two photos. I hope our friends romanian won’t be upset whil looking at those super old houses. They seems to be typical and are offering some graphisms for pictures. Anyway, I don’t have any other choice, if I don’t make this «photo-shooting», I might come back home with no photo at all :-) Now, all is over, and I know that I was right to go for these few pictures. GG went as well, lauching his kite as we’ll see on the next double-page. On ne pourra pas dire que c’est la session du siècle mais au moins Chasta va réussir à se promener autour des ces jolies maisons de bois, abandonnées mais encore assez typiques. On devine même un semblant de rayon de soleil mais rassurez-vous, il ne va pas durer. Ce coin des maisons en bois est un peu loin du parking et des motoneiges mais j’ai pas hésité à courir jusqu’ici quand j’ai vu que Chasta kitait un peu. Très certainement ma seule chance de ramener une ou deux photos. Et maintenant que tout est fini, je sais que j’ai bien fait d’en profiter. Et puis en voyant ça, y a GG qui a préparé son kite lui aussi. Du coup on va le voir sur les photos de la page suivante. Mais avec cette «session de snowkite» on va rater la photo de groupe et on va se faire brasser à notre retour aux motoneiges.





This is the last day of the event and the forecast was super fine for this afternoon. Don’t you see the sun trying to come shining on the spot ? Look at it as this is the last time we’ll see it... The snowmobile will bring us all to the spot and once on the plateau, although the wind will be strong and super stable, the fog will be so dark that we’ll never be snowkiting for the race neither for the freestyle contest. C’est le 3ème et dernier jour du «Transilvania Snowkiting Festival» et les prévisions météos étaient excellentes pour aujourd’hui. Ne voyez-vous pas le soleil qui tente de faire une apparition ? Bon, ben, regardez-le bien, c’est la dernière fois qu’on va le voir de la journée. La motoneige va nous ammener sur le spot où il y a un super vent de 20-25 knds vraiment stable. On va kiter un peu en 8m pour ne pas mourir de froid mais ce sera dans un brouillard épais tout en restant juste à côté de la tente GoPro.

Click to check the GPS track :

http://www.kitetracker.com/gps/tracking?r=Whitekite_17


We arrived first on the spot today so I was kiting with the 8m Condor and had some super cool runs on the perfect powder snow and 25 knds stable wind. But as you see, the fog is still covering all the area. Lot of kiters will give a try with their kite but impossible to go more than 50-100m far from the tent otherwise the risk to get lost is real. Chasta & GG who are getting a little bit better, not so sick today, will set the Eagle Sister and some local kiters will test it around. At this moment, we still remember the good forecast and everybody’s thinking that the sky will get clear in the afternoon, and this super strong wind makes us trusting this idea. Another point keeps us relax, the plan to stay tomorrow or later untill the conditions will get better for snowkiting. Nous avons été emportés par la première motoneige aujourd’hui alors je vais être le premier à kiter autour de la tente GoPro. Ce sera avec la 8m Condor car ça souffle à 25 knds et dans une neige poudreuse vraiment extra. Et puis il fait un tel froid terrible que c’est le seul moyen de ne pas mourir direct. Beaucoup de kiters vont me rejoindre mais on n’ira jamais bien plus loin que 50 ou 100m de la tente sous peine de se perdre pour de bon dans le brouillard. Chasta et GG qui sont un peu moins malades ce matin vont gonfler la Eagle Sister afin de la proposer en tests aux kiteurs locaux. On a tous en tête les prévisions météo qui sont excellentes pour l’après-midi alors on reste confiants. Le vent super fort nous conforte dans cette idée. Et puis un point supplémentaire joue en faveur de l’optimisme, c’est la décision de rester quelques jours supplémentaires de beau temps pour kiter à fond et surtout rapporter un bel article magazine snowkite.



Magyari Ă„ron & Viktoria Kun

Duma Dorinel & Plaiasu Carmen


Adrian Miclea & friend

Dan Naegrescu & Julien Miklos


TSF organizer Tudor Radu seems to be anxious with the sky which doesn’t want to be with us. So many things are perfect here and people super enthousiastic for snowkiting. Only the sun is missing. Unlucky Tudor. L’organisateur de ce TSF 2013, Tudor Radu, fera une super démo en snowboard mais reste un peu désespéré à cause du soleil qui refuse d’être de la partie. Tout est parfaitement organisé, le tracé de la Race est prêt, tout est là, les kiteurs méga enthousiastes, mais le ciel reste noir. Pas de chance Tudor.




Step by step, the kiters who tried to keep motivated and went kiting around all the day long start to be super disapointed. We have to admit that the hard reality will make us packing and coming back. Too bad. Progressivement, les kiteurs qui auront tenté de conserver leur motivation intacte tout au long de la journée, continuant à kiter de ci de là dans l’espoir que le ciel se découvre, tous vont peu à peu lâcher l’affaire. Il faut se rendre à la dure réalité du snowkite, on va devoir plier les kites et rentrer à la station. Quelle misère. Trois jours de suite sans le moindre rayon de soleil.


Carmen Plaiasu keeps smiling :-)

Melinda Boros & Sergi첫 Negrean


Ioana & Casmin Bocean

Remus Mares


Adrian Mares


Click to check the GPS track :

http://www.kitetracker.com/gps/tracking?r=Whitekite_18 This is not a super snowkiting GPS track but I did it to help the kiters to see where exactly the spot ÂŤMuntele MareÂť is situated. If you need or plan to come here, this track recorded might be handy.



At the end of the afternoon, Tudor seeing that the sky kept super dark, proposed to Chasta to move back to the resort and stop on the way near a field with pretty correct visibility. So we agreed, of course. Once on the spot, the wind was super strong and gusty. Chasta launched the 8m Condor but as soon as he started to cruise around and make some freestyle moves, the rain came... Really. We got completely wet in a few minutes. The snow was melting super fast. I couldn’t make any photos as the rain was dropping so strong on my camera lens than the auto-focus couldn’t manage to catch Chasta on the image. This is the only one and last action picture I made from this so sad snowkiting trip in Romania. When Tudor came back to pick us up to the resort, he already checked the forecast while seeing the rain coming so strong and saw that this rain was suddenly due to stay for the next five days, so Tudor decided to cancel everything. That was a super hard info as we understood that we had to drive early morning tomorrow and loose all our chances to make any snowkiting report about Romania mountains. En fin d’après-midi, Tudor proposa à Chasta de kiter sur un spot à mi-chemin du retour où on avait un peu de visibilité. Pourquoi pas ? Le vent était super fort. Chasta déplia la 8m Condor mais à peine avait-il commencé à kiter et à envoyer quelques tricks basique, la pluie arriva d’un coup... La neige se mit à fondre à toute vitesse. On était trempés en cinq minutes. La pluie tombait si fort, avec le vent à 25 knds, que l’objectif de mon appareil photo couvert d’eau n’arrivait plus à capter l’image. C’est donc la seule photo d’action que j’ai pu faire de cette session, et la dernière du voyage. Quand Tudor est revenu nous chercher, il avait checké la météo en voyant cette pluie soudaine et a vu que c’était comme ça, pluie, pendant quatre jours à venir. Il déclara alors qu’il annulait tout. Triste nouvelle. On a compris qu’il fallait faire les sacs et partir dès demain matin. Sans plus aucune chance de rapporter le moindre sujet snowkite.



We drove back early morning and by this way we could see the very nice houses lost in the famous carpathian mountains. We missed them when coming as we arrived by night. Some billboards advertising for the scary Dracula valley but we didn’t get time to visit :-) Après une soirée plutôt sympa avec les Roumains, mais noyés dans la déception diffuse, nous avons pris la route tôt le lundi matin. On a pu voir les belles maisons un peu perdues dans les montagnes ici des Carpathes. 0n n’avait rien vu à l’aller comme on arrivait de nuit. Et puis quelques panneaux signalant la terrible Vallée du Comte de Dracula, mais on ne s’est pas arrêtés pour visiter... Oublie.



GG who always keep positive said that we’ll come back to the next romanian snowkiting event in Sinaia organized by Adrian Miclea near closer to Bucarest late february and then we’ll mix the two photos-folders for a cool magazine report to be published worldwide. I would like to trust my friend GG. GG qui garde toujours son optimisme a déclaré en guise de consolation qu’on reviendrait pour le prochain événement snowkite de Roumanie organisé par Adrian Miclea plus près de Bucarest en fin févier. Ainsi, en mixant un peu les deux trips, on pourra sans doute proposer un sujet correct aux magazines. Je ne demande qu’à faire confiance à mon copain GG. Mais ça n’a pas réussi à redonner le sourire à Chasta qui a trouvé amère la pilule des 3.600 km et quatre jours de route pour pas kiter. Encore un coup de qui ? De la pauvre Lucette...



Sorry about this snowkiting report without any snowkiting photo... This is a new magazine concept :-) I definitely want to say Thank You to mister Tudor Radu and to the Rapace Kiteboarding team. Bon, désolé pour ce sujet snowkite sans aucune photo de snowkite... C’est un nouveau concept de magazine. Très tendance. Un grand Merci à Tudor Radu et au team Rapace Kiteboarding pour ce voyage très cool malgré tout.




White Kite Sessions is running a partnership with Kitetracker. Coming with the photos or reports here at WKS, you’ll often find the link to the track of the day. That will help you to see exactly where the spot is situated and the main road to get there, the elevation, the wind directions needed, all GPS datas for an outdoor session. You’ll find the appli at the AppSore, it’s for free. Android version coming soon. White Kite Sessions est partenaire avec le site Kitetracker. Accompagnant les photos et articles ici sur WKS, vous trouverez souvent en lien la trace GPS du jour. Très utile pour situer le spot avec précision, voir la route pour accéder, l’altitude, les directions de vent favorables, le dénivelé effectué, les distances, et normalement quelques photos aussi. Trouvez cette appli gratuite sur le AppStore si vous désirez partager vos traces de snowkite.


www.kitetracker.com

Spot : Emparis, France. Monday 2012 december 24th.


Already 12 issues of White Kite Sessions this winter. And so I will keep the production untill end of may. So, my friends, don’t hesitate to join the White Kite group on facebook by clicking the link above or to propose your snowkiting friends to this group as so many infos are going on every day about our sport there. Thank you very much. Déjà le n° 12 de White Kite Sessions cet hiver. Et la production va se poursuivre à ce rythme jusque fin mai. Si vous aimez cette publication, n’hésitez pas à la rejoindre sur facebook en cliquant le lien ci-dessus, ou à proposer vos amis snowkiteurs sur ce groupe. Des infos quotidiennes sont publiées tout au long de l’hiver concernant notre sport snowkite. Un grand merci à vous.


Kiter : Marek «MURPHY» Zach from CZ.

Adobe Illustrator drawing : Pascal Boulgakoff

http://www.facebook.com/groups/Whitekitenews/


http://issuu.com/whitekitesessions


d It’s only mid january an te Ki the issue # 12 of White y 12 ad re Sessions is over. Al owfalls, issues since the first sn ulgy :-) that’s great. Big up Bo blicaIf you missed the last pu see them tions or if you want to k above again, just click the lin e main on the left and reach th issues. page with all the WKS on and Now the winter will go rther so will come out the fu sitate to WKS issues so don’t he the left share the link above on found with you friends super ts or of outdoor winter spor t know snowkiting if they don’ t. Thank this cool publication ye interest you so much for your for next and let’s keep in touch adventures. ns : All photos, stories, desig Pascal Boulgakoff

et à la fin janvier Nous sommes Kite # 12 de White o ér m u n le à éj d umérminé. Douze n Sessions est te , remières neiges ros depuis les p Si e. it our du snowk c’est pas mal p ns qué les parutio vous avez man les si vous voulez u o s te en d cé ré p sur la page prin s u o -v ez d n re revoir tà t le lien en hau an u iq cl en e al cip chaîssions vont s’en gauche. Les se la e tout l’hiver à ner sans relâch ie age en Rouman suite de ce voy le pas à proposer alors n’hésitez che à vos amis au g à t au h en lien iver ort outdoor d’h amateurs de sp ent ils ne connaiss si e it k w o sn e ou d journal. pas ce modeste en our votre souti Merci à vous p de à bientôt pour et t en m le ra o m tures épiques. nouvelles aven tos, textes, gra Toutes les pho en page : phismes, mise off

Pascal Boulgak


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.