Whiteout Photo Issue #3

Page 1

photo issue





P:Frode Š2009 Vans, Inc. www.vans.ch




photo: Petit

check out victor delerue in the latest rip curl movie:


VICTOR DELERUE

RECYCLED P.E.T BOTTLE PRODUCT BREATHABILITY/WATERPROOFNESS 10.000/10.000




captain's log

the magic number Text: Ahriel

Für unsere dritte Fotoausgabe haben wir uns entschieden das Heft in drei Hauptteile zu gliedern. Der erste Teil fokussiert stark auf die Zahl 3. Es beginnt mit einem Beitrag unseres Swiss Snowboard Award Gewinners Silvano Zeiter, der uns erklärt, wie die Aufnahmen, die ihm zum Sieg verhalfen, auf einer dreieckigen Zusammenstellung basieren. Danach folgt ein etwas mehr wortgetreues Gebiet, nämlich die «Gallery of Threes» und schlussendlich beenden wir den ersten Teil mit einer Fotosammlung, welche in drei Teile gegliedert ist – «Spray It», «Plant It» und «Tweak It». Der zweite Teil ist dem Snowboard-Mekka Alaska gewidmet, oder wie Kevin Jones vor kurzem sagte: «Wenn dein Ziel nicht Valdez in Alaska ist, dann bist du kein echter Snowboarder…» Im dritten und letzten Teil beenden wir die Ausgabe, indem wir uns so weit wie möglich von AK distanzieren. Wir verwöhnen euch mit echter Swiss-Street-Art in einer speziellen Fotogallery, mit Fokus auf «die Architektur des Snowboarden». Dieses Magazin hat uns echt Spass bereitet bei der Zusammenstellung und in diesem Sinne hoffen wir, dass ihr es auch so sehr geniessen werdet.

Photo: Cyril Müller | Riedr: Stefan Maurer l Trick: Shifty | Location: Sweden

Pour notre troisième numéro consacré à la photographie, nous avons décidé de diviser le magazine en trois sections distinctes. La première partie débute par approfondir le thème du trois. Elle débute par une présentation du gagnant de nos Swiss Snowboard Award, Silvano Zeiter, qui nous explique que les photos récompensées respectent une composition en triangle. Ensuite, nous vous proposons une «Galerie des 3» avant de terminer par une autre galerie organisée en trois volets - Spray It, Plant It et Tweak It. La deuxième section du magazine est dédiée à l’Alaska, la nouvelle Mecque du snowboard. Kevin Jones nous avait d’ailleurs récemment confié que «si ton objectif n’est pas d’aller à Valdez Alaska, tu n’es pas un snowboarder.». Pour clôturer le magazine, nous nous sommes intéressés à du véritable street art suisse avec une galerie spécialement consacrée à l’architecture dans le snowboard. Nous avons eu beaucoup de plaisir à créer ces cahiers, espérons que vous en aurez autant à les lire!

— 14 —


Swiss Distribution DAC Sport Import SA www.dacsport.ch - info@dacsport.ch


captain's log

itinerAry

#3

captain's log

12............................................................... Editorial 14............................................................... Itinerary 16......................................................... Cover Story First class

18 - 20.............................. Photo Ruler Of The Year 58 - 68..........................................Alaskan Dreams windows

22 – 29..............................................The III Gallery 32 – 37....................................................... Spray It 40 – 44......................................................... Plant It 48 – 52....................................................... Tweak It 70 - 80......................................Postcards From AK 100 - 113.............................................. Architecture duty free

86................................................... Photo Products 88 – 89....................................................... Shoplist destinations

90 - 92............................................ Event Calendar 94........................... Iouri Podladtchikov, Episode 2 96 - 98.....................Freestyle.ch & Freestyle.Berlin virgin air

116................................................ David Hablützel 118.....................................................Pat Burgener 120..................................................Phippu Hannai frequent flyers

Photo: Cyril Müller l Location: Sweden

95..................................................Whiteout Abo 122...................................................Impressum

— 16 —


Bild: Oskar Enander

Die Welt von Red Bull zum Anfassen. Mit dem RBM2 – jetzt neu in der Schweiz. HAND INKLUS Y IVE FÜR CHF

0.-*

Android-Betriebssystem: Google Mail TM, YouTubeTM 3,5“ Touchscreen Display Highspeed HSUPA/WLAN/GPS

RBM2: ound-Handy Das Allround-Handy

Jetzt schweizweit in über 1'800 Poststellen. Infos auf www.redbullmobile.ch *Mit Red Bull MOBILE simplyAll (CHF 33.-/Mt.) für 24 Mt. exkl. SIM-Karte (CHF 40.-). Handy ohne Abo CHF 499.-. Angebot solange Vorrat.


captain's log

Photo: Andoni Epelde | Rider: Markus Keller l Trick: Alley-Oop Fs Grab l Location: Trysil, Norway

Cover: Ahriel Povich | Rider: Nicolas Müller | Trick: Backside Air | Klewenalp

CO ER STORY

Milking it

Text: Andoni Epelde

An jenem Tag, als wir den letzten Sonnenuntergang der Volcom Woche filmten, vernichteten die Riders den Gap, welcher von Mr. Claes während der ganzen Saison gebaut worden war. Und wie die Riders diesen Jump noch ausnutzen! Bevor wir beim Gap shooteten waren wir an einem anderen Spot auf der gegenüberliegenden Seite des Hügels. Das Resort lag nahe und daher war ich der Erste der los fuhr. Zuerst musste ich noch auf den Schlitten warten, das letzte Stück stampfte ich dann durch den Schnee zum Kicker. Markus hat den ganzen Weg mit dem Schlitten zurückgelegt und war, als ich ankam, bereits am springen. Die Geschwindigkeit bei der Anfahrt zum Kicker war unglaublich, die Parabel einfach perfekt, das Gap schwindelerregend und die Landung butterzart! Was kann man von einem perfekten Kicker sonst noch erwarten? Die Riders, inklusive Markus Keller, hatten Spass bis die Sonne unterging. Dann folgte ein Bier. Das Bild auf dieser Seite war die letzte Aufnahme dieser Session und jenes Foto auf dem Cover war das Letzte der Gap Session. Beide Bilder sind am selben Tag entstanden und gerade mal innerhalb zwei Stunden. Es war ein anstrengender Tag denn ich musste wirklich viel herumrennen, aber zuletzt hatte ich zwei geniale Aufnahmen von Markus!

Voilà le dernier coucher de soleil que nous avons shooté au cours de la semaine Volcom à Trysil en Norvège. Durant toute la saison, Monsieur Claes avait amoncelé de la neige et construit un gap que les riders de Volcom allaient se faire un plaisir de détruire au printemps. Et ils ne s’en sont pas privés!!! Avant de faire les prises de vue sur ce gap, nous nous sommes attardés sur un hip de l’autre côté de la montagne. Le domaine était fermé et nous avons dû faire une partie du trajet en voiture, attendre la luge et finalement monter jusqu'au kicker pour notre gap session. Markus avait fait toute la route en luge et, lorsque nous sommes arrivés, s’essayait déjà à faire quelques sauts. La vitesse de descente était étonnante et l’accès au tremplin parfait. Le gap tenait ses promesses avec un atterrissage tout en douceur. Que peut-on attendre de plus d’un kicker? Les riders, et même Markus Keller, se sont ainsi amusés jusqu’à ce que les lumières soient éteintes. Moment où l’envie irrépressible d’une bonne bière fraîche s’est faite sentir. La photo sur cette page montre le dernier trick de le session. Sur la couverture c'est la dernier saut de la gap session. Ces deux clichés ont été pris le même jour à deux heures d’intervalle seulement. Si j’ai dû courir un max, au final je suis reparti avec deux excellentes photos de Markus.

Gibt es ein gelungeneres Saisonende?

Comment finir mieux une saison? — 18 —


t

e jack o n i ket. rest

EERO ETTALA KIT

its. c s po vented p s a p Lift pits are l Coo

ar

15K Waterproofing. 15K g/m2/24h Breathability. Fully taped seams. Thinsulate™. Warmth, Supersized.

condiments

SNOWYAKKERS.COM

tasty fries

crowbar goggle

arrestino pant

Cargo pockets for snacks. Two-way vents give legs big air.

tracking eero new TV series – airing Fall 2009

action stand fold to use

Made by Eero Ettala and Oakley. For Eero Ettala and you.

Oakley Icon Ltd.: (+41) 448296100, www.oakley.com


first class

S

S

FOR

FOR

K

CH E C

K

S

CHEC

KK

BIS

N

OD BIS ODE E

W W NEEW WE E

B

FO R

W WE NENEW WE CHEC

C HE C

Photo: Silvano Zeiter l Location: Bietschhorn

ZAPP TO WHITEOUT.TV

— 20 —

OD BISISODEES

F OR

photo ruler of The Year silvano zeiter


INTERVIEW Text: Moritz Frey

Qu’est-ce que cela signifie pour toi d’avoir remporté le Photo Ruler Award et une belle montre Nixon? Je suis super content, mais aussi étonné d’avoir reçu l’Award! Surtout parce qu’il y avait des photographes renommés en compétition. Je suis encore relativement nouveau dans le milieu pro et cet Award est une opportunité de m’établir un peu plus dans le cercle des photographes de snowboard. Cela me conforte, et les riders aussi, dans l’idée que nous avons pris la bonne direction et me motive à aller encore plus loin dans mes projets. San oublier que maintenant je sais toujours quelle heure il est grâce à ma montre Nixon. Un beau modèle bien massif avec lequel j’ai presque cassé le nez de Bümi Mat. Hé hé hé. Désolé, mon vieux!

Wie viel Zeit hast du in die Auswahl deiner Fotos investiert? Ich bin sehr kritisch was meine Fotos anbelangt. Deshalb habe ich Freunde und Fahrer gebeten, mir bei der Auswahl behilflich zu sein. Ich stellte ein paar ungedruckte Shots zusammen und entschied mich dann ausschliesslich monochrome Fotos zu wählen, um eine gewisse Einheit zu schaffen. Auch das «Dreieck» in jedem Bild sollte zu dieser Einheit beitragen. Die Auswahl war also gut überlegt und nahm auch dementsprechend Zeit in Anspruch.

Combien de temps a duré la sélection de tes photos? Je suis toujours très critique face à mes photos. J’ai donc demandé à des amis et à des riders de m’aider à faire le choix final. Tout a commencé par une sélection de clichés que je n’avais pas encore imprimés et par la décision de créer une unité avec des tirages monochromes. La répétition d’un élément triangulaire dans chaque photo est aussi destinée à souligner l’unité de mon travail. Le choix a donc été particulièrement réfléchi, ce qui a pris beaucoup de temps.

Was hast du für ein Equipment? Body: Canon EOS 40D Objektive: Canon EF-S 10 - 22 mm 3.5; Canon EF 24 – 70 mm 2.8 L USM; Canon EF 70 – 200 mm 2.8 L USM Blitze: Canon Flashlite 580ex II und ein alter Nikon-Blitz sowie Pocket Wizards Burton Zoom Pack Die nächste Investition wird wahrscheinlich ein portables Blitzsystem mit Generator sein.

Quel est ton équipement? Appareil: Canon EOS 40D Objectifs: Canon EF-S 10 - 22 mm 3.5; Canon EF 24 – 70 mm 2.8 L USM; Canon EF 70 – 200 mm 2.8 L USM Flash: Canon Flashlite 580ex II, mais aussi un vieux flash Nikon et les Pocket Wizards Burton Zoom Pack Mon prochain investissement sera certainement dans un système de flash mobile avec générateur.

Photo: Silvano Zeiter | Rider: Levi Luggen l Trick: BS 180, Switch Method l Location: Saas Fee

Was bedeutet es für dich den Photo Ruler Award und die schöne Nixon Uhr gewonnen zu haben? Natürlich bin ich super stoked über den Award! Er war sehr überraschend für mich, da ein paar Top-Fotografen dabei waren. Ich bin noch relativ jung im Geschäft, daher ist der Award eine gute Möglichkeit, mich ein wenig mehr im Business der Snowboard-Fotografie zu etablieren. Für mich und sicherlich auch für die Riders ist er auch eine gewisse Bestätigung dass wir auf dem richtigen Weg sind und zugleich motiviert er uns, in Zukunft noch mehr Gas zu geben. Und das Beste ist, ich weiss jetzt immer wie spät es ist. Übrigens habe ich mit der schönen fetten Nixon Uhr dem Bümi Mat fast die Nase gebrochen. Hehe. Sorry, Alter!

— 21 —


first class

photo ruler of The Year silvano zeiter Kannst du von der Fotografie leben? Leider nein. Da ich noch am Gymnasium bin, habe ich relativ wenig Zeit mich voll mit der Fotografie zu beschäftigen. Natürlich ist es ein gutes Taschengeld, wovon nicht gerade wenig für Equipment draufgeht. Davon zu leben ist momentan noch ein Traum, den ich mir hoffentlich erfüllen werde.

Quels sont les endroits sur lesquels tu préfères travailler et quels sont les riders que tu aimes photographier? Un backcountry sans traces avec un demi-mètre de poudreuse est mon terrain de prédilection. Et cela le restera sans doutes. Mais j’aime aussi les shootings sur les rails, les wallrides et autres jibs. C’est toujours bien d’apporter de la variété dans son projet. Je travaille souvent avec des snowboardeurs valaisans, sans doutes parce que nous nous connaissons et nous comprenons bien. Cela me permet de savoir à l’avance à quel rider correspondra un spot, par exemple. Mais cela apporte aussi de la détente et un élément fun même lorsque la pression est importante. Je n’ai pas de favourite riders proprement dit. Chaque snowboardeur a un caractère, un style et des défauts qui lui confèrent son individualité devant l’objectif. L’essentiel n’est pas la personne que je photographie, mais plutôt sa motivation, sa créativité et son humour.

Photo: Silvano Zeiter | Rider: Jay Schwery l Trick: Mute Tailbone l Location: In Bed

In welchem Terrain bist du am liebsten unterwegs und welche Fahrer fotografierst du am liebsten? Das unberührte Backcountry mit einem halben Meter frischem Powder ist und bleibt mein Lieblings-Spielplatz. Ich mag aber auch Rail-, Wallride- und sonstige Jibshootings, um ein wenig Abwechslung in die Sache zu bringen. Ich bin gerne mit den Walliser Fahrern unterwegs, weil wir uns sehr gut verstehen und kennen. Dadurch kann ich bei ihnen mittlerweile recht gut einschätzen, wem z.B. welcher Spot liegt und wem nicht. Ausserdem sind die Shoots mit ihnen entspannt angenehm und der Fun- im Gegensatz zum Druckfaktor sehr fett. Favourite Riders gibt's für mich in dem Sinn nicht. Jeder Rider hat seinen eigenen Charakter, seinen eigenen Style und seine eigenen Macken und eben diese Individualität macht für mich jedes Shooting zu etwas Besonderem. Wer mir vor die Linse kommt, ist eigentlich nicht so wichtig, Hauptsache er/sie ist motiviert, kreativ und spassig.

Peux-tu vivre de la photo? Malheureusement pas. Mais comme je suis encore au gymnase, je ne peux pas me consacrer entièrement à la photographie. Et si cela me permet d’améliorer mon argent de poche, la majeure partie de mes revenus est immédiatement investie dans mon équipement. Pour l’instant je ne peux que rêver de vivre de ma passion, mais je compte bien réaliser ce rêve un jour.

— 22 —


Rider : Samuli Aegerter Photo : M. Bechter

Distribution: Bucher + Walt - 2072 St-Blaise - 032 755 95 00

WWW.DAKINE.CH


windows

the

gallery

Um unsere dritte Fotoausgabe zu würdigen, widmen wir die erste Gallery ganz der Zahl 3. Einige Fotografen haben uns mit ihren Variationen in Bezug auf dieses Thema echt überrascht. Von 3 Ridern über 3 Shots zu Eisskulpturen hin, alles inspiriert durch die Zahl 3, fokussieren die folgenden Seiten allesamt auf die Zahl 3.

Pour célébrer la parution de notre 3e Photo Issue, nous consacrons une galerie entière au chiffre 3 avec des variations sur ce thème proposées par différents photographes. 3 riders, 3 shots ou sculptures de glace, tout dans ces pages célèbre la magnificence du chiffre 3.

— 24 —


— 25 —

Photo: Ahriel Rider: Christian Weberr | Trick: FS 3 Frontside Grab | Location: Portes du Soleil, Switzerland


Photo: Silvano Zeiter | Rider: Sebastian Bumann | Trick: Rock to Fakie | Location: Simplon

windows

— 26 —


— 27 —

Photo: David Birri | Rider: Gian Simmen | Trick: Pow Turns | Location: Meiringen Hasliberg


windows

— 28 —


— 29 —

Photo: Ahriel | Rider: Mat Schaer | Tricks: Cab 180 - Handplant - Front Board | Location: Superpark, Les Crosets


windows

— 30 —


— 31 —

Photo: Blotto | Riders: Frederik Kalbermatten, Jussi Oksanen, Nicolas Müller | Location: Alaska




windows

spray it In dieser Fotogallery geht’s zurück zu den Basics, da es im Snowboarding nicht nur um Double Corks und Switch Back Lips geht. Es geht um das Fundamentale. Spray it, Plant it, Tweak it. Was immer dir auch gefällt! Als einzige Regel gilt: Mach es mit Style. Und was ist schon fundamentaler, als ein guter Powder Slash?

Une galerie de photos qui revient aux sources. Le snowboard n’est pas qu’une collection de double corks et de switch back lips. Il y a les grandes lignes fondamentales: spray it, plant it, tweak it. Après c’est à vous de savoir! Et c’est à vous de trouver votre style. Et pour les basics, quoi de mieux qu’une bonne dose de poudreuse...

— 34 —


— 35 —

Photo: David Birri | Rider: Reto Kestenholz | Location: Hasliberg


Photo: Yves Suter | Rider: Cels Cattaneo | Location: Stoos

windows

— 36 —


— 37 —

Photo: Yves Suter | Rider: Simon Betschart | Location: Stoos


windows

— 38 —


— 39 —

Photo: Howzee | Rider: Raphi Rocha | Location: Hoch-Ybrig


KILIAN WIGET HANDPLANT

WWW.HORSEFEATHERS.EU PHOTO: DAVID BLAZEK


TEN DISTRIBUTION AG TEL: +41 43 495 6067, M@TENDISTRIBUTION.CH, WWW.TENDISTRIBUTION.CH


windows

— 42 —


plant it L’écologie est tendance et les végétaux recueillent tous les suffrages! Alors, allez chercher un pipe, un arbre ou un mur, et faites ce que vous avez à faire. C’est écologique, c’est renouvelable et c’est fun...

Photo: Vanessa Andrieux | Rider Left: David Bertschinger Karg | Rider Right: David Van Gessel | Location: Avoriaz

Öko ist in und jeder mag Pflanzen! Also such dir eine Pipe oder einen Baum oder eine Wand und pflanze deine Hand drauf. Es ist grün, es ist erneuerbar und es ist Fun…

— 43 —


windows

— 44 —


— 45 —

Photo: Howzee | Rider: Nik Huber | Location: Andermatt


Photo: Nicolas Buechi | Rider: Stefan Pfister | Location: Laax

windows

— 46 —


Photos: Roger Baumer

Reto Kestenholz, Adelboden, Switzerland


Turn on. Tune in. Tweak out.

A lifestyle available in both camber and rocker. More info on Danny Davis and Easy Livin’ at burton.com

Photos by Paul Dembski and Luke Mitrani.

20 10 B Fi fro UR Ge nd m T t yo an ON you r ur y a SN fre O BE ne ut e LI ar ho W c EV e ri BO op ze y E st I N d e d AR o Bu D f th SN a l e O rt S e W r BO on on CA AR d T b u e AL D IN r t al on er OG G .c . om


Photos by Paul Dembski and Luke Mitrani.

Rider Service Europe 00800 287 866 13 (tollfree)


windows

— 50 —


tweak it On dit qu’un tweak est une extension de la personnalité d’un rider. Comme pour les flocons de neige, il n’existe pas deux tweaks parfaitement identiques. Elément essentiel d’un style, le tweak ne fond pas, contrairement au flocon de neige, au soleil.

Photo: Howzee | Rider: Mike Knobel | Trick: BS 180 Japan | Location: Hoch-Ybrig

Vom Tweak einer Riders wird gesagt, dass es sich dabei um eine Erweiterung seiner Persönlichkeit handelt. Vergleichbar mit einer Schneeflocke sind keine zwei Tweaks gleich. Tweaks sind Hauptbestandteile eines jeden Riders Style, aber ungleich Schneeflocken schmelzen sie jedoch nicht.

— 51 —


Photo: Blotto | Rider: Frederik Kalbermatten | Trick: BS Air | Location: St. Moritz

windows

— 52 —


— 53 —

Photo: Blotto | Rider: Nicolas Müller | Trick: BS Air | Location: St. Moritz


Photo: Lorenz Richard | Rider: Nicholas Wolken | Trick: BS Air | Location: Klosters

windows

— 54 —



Fir st chair. Last call.

NIC SAUVE R i fl e Ja c ke t i n C h o c ol a t e / OG Kus h / Cas tl e Wa l l

S p ec i a l - B l e n d . c o m


SCHEME BOA R D S E R I E S REPUBLIC BINDING IN HAPPY WHITE

KICKER BOOT IN HAPPY WHITE

With all the so-called “artist collaborations” out there, Forum came up with the original do-it-yourself master for 2010: Bob Ross. Featuring high-resolution iconic landscapes from the private Bob Ross Collection, this year’s Scheme board, Kicker boot, and Republic binding deliver the ultimate in Happy Boarding.

FORUMSNOWBOARDS.COM




first class

Alaskan dreams — 60 —


— 61 —

Photo: Oskar Enander | Rider: Marco Bernusconi | Location: Alaska


Photo: Oskar Enander | Rider: Stefan Gasser

first class

text: stefan gasser

Alaska war für mich immer ein Traum, den ich nur mit Stefan verwirklichen konnte. Es hat sich definitiv gelohnt und ich bin überglücklich ihn endlich realisiert zu haben. Das Problem ist jetzt nur, dass ich andauernd an das nächste Mal denken muss...

L’Alaska a toujours été un rêve pour moi, et c’est avec Stefan que j’ai enfin pu le réaliser. Cela en a vraiment valu la peine et je suis trop heureux de l’avoir fait. Mon seul problème est que je ne peux pas arrêter de penser à la prochaine fois que je m’y rendrai...

Alaska - Zwei Höllenhunde auf dem Weg zum Himmel mit Stefan Gasser und Marco «Bimba» Bernasconi

Alaska – Deux petits diables sur les pentes du paradis avec Stefan Gasser et Marco «Bimba» Bernasconi

Es war noch dunkel als wir nach einer dreissigstündigen Reise am frühen Morgen im Hafen von Haines, Alaska, ankamen. Zum Glück wurden wir von unseren Gasteltern abgeholt. Auf dem Weg zu unserem Haus ging langsam die Sonne auf, die gewaltigen Schneeberge kamen zum Vorschein und die Sonnenstrahlen funkelten wie Diamanten auf der Schneeoberfläche. Und dann ging das Abenteuer los… obwohl wir todmüde waren, konnten wir diesen schönen Tag jetzt nicht verschlafen und gingen gleich mit dem Snowmobile in die Wälder. Zu zweit mit dem Snowmobile hoch, einer fährt mit dem Snowboard runter und dann wieder zu zweit hoch. Am zweiten Tag ging es dann mit dem Heli richtig in die Berge. Nach dem LVS-Test (Lawinenverschüttungssuchgerät) wurde der Helikopter eingeteilt, fünf Leute und ein Guide passten rein. Mehrere aufregende Runs folgten. Noch spannender wurde es als wir mit dem Heli zum shooten unterwegs waren: atemberaubende und steile Lines liessen das Adrenalin durch unsere Körper schiessen. Es gab Runs, bei denen ich unten ankam und wusste, den für immer in Erinnerung zu behalten – allein für dieses Gefühl hat sich die Reise gelohnt. Vergessen werde ich auch diese Szene nicht: Einmal konnte der Heli auf einer Spine unter einer riesigen Wächte nicht landen und so mussten wir aus dem Heli springen. Das war so aufregend, dass Bimba mit

Le jour ne s’était pas encore levé lorsque nous sommes arrivés, après trois heures de voyage, au port de Haines en Alaska. Heureusement que nous y étions attendus par notre famille d’accueil. Nous empruntons la route à destination de notre maison, alors que le soleil allume lentement les montagnes enneigées et que ses rayons font scintiller les cristaux de neige comme mille diamants. L’aventure commence maintenant… Et pas question de dormir durant une si belle journée. Même si nous sommes morts de fatigue, nous prenons les snowmobile pour grimper dans la forêt. A chaque fois, nous montons à deux sur la motoneige, puis l’un descend en snowboard l’autre avec la snowmobile pour remonter encore à deux. Le deuxième jour, c’est en hélicoptère que nous partons plus haut dans les montagnes. Après avoir fait le test des ARVA (appareil de recherche de victime d'avalanche), nous nous distribuons les places dans un hélico qui peut accueillir cinq personnes et un guide à la fois. Et c’est parti pour plusieurs runs d’enfer. Et pour des moments très impressionnants passés à bord de l’hélicoptère à filmer des lines vertigineuses. Ces prises de vue suffisent pour faire monter en flèche votre taux d’adrénaline. Arrivé en bas de certains runs, je savais que je les garderais gravés à jamais dans ma mémoire – et que ce voyage était vraiment exceptionnel. Il y a une scène en particulier que je n’oublierai

— 62 —


Photo: Oskar Enander | Rider: Marco Bernasconi

quotes: MARCO BERNaSCONI

FOR

FO R

K CH E C

K

S

CHEC

KK

O DE S BIS

N

CHEC

C HE C

ZAPP TO WHITEOUT.TV

— 63 —

ISODES

W W NEEW WE E

B

FO R

W WE NENEW WE

B ISODE B ISODE

F OR

L’une des meilleures expériences, et des plus drôles, a été mon tout premier «Tow-In». Un «Tow-In», c’est lorsque vous sautez d’un hélicoptère en vol à un endroit de la montagne où il serait impossible de se poser. Cette fois-là, Stefan Gasser et moi avions choisi une crête surmontée de gigantesques congères. J’étais si nerveux que j’ai complètement oublié d’enlever le casque de l’hélico avant de sauter. Et c’est seulement une fois dans la neige que je me suis demandé d’où pouvait bien venir ce câble qui traînait autour de moi.

S

Eines der besten und wohl lustigsten Erlebnisse war, als ich das erste Mal einen sogenannten «Tow-In» bekam. Das heisst der Helikopter lässt einem ohne zu landen an einem sonst nicht zu erreichenden Punkt auf dem Berg raus. Bei mir und Erdbeeri (Stefan Gasser) war das eine Spine unter einer riesigen überhängenden Wächte. Ich war dabei wohl ein bisschen zu nervös und vergass den HelikopterKopfhörer abzulegen. Merkte dies jedoch erst im Schnee, als ich mich fragte was da für ein Kabel an mir herunterhing.


Photo: Oskar Enander

first class

MARCO BERNaSCONI

Beim Heliboarden kann schnell mal Quand on part faire du snowboard was komplizierter und grösser sein avec un hélico, certaines choses als man es sich vorgestellt hat. peuvent vite s’avérer plus compliquées ou plus volumineuses que prévues. dem Helikopter-Kopfhörer raussprang und dies erst im Schnee bemerkte als er plötzlich ein Kabel um sich hatte. Die ersten neun Tage fuhren wir am Stück hindurch – das Wetter und der Schnee waren perfekt, zuhause herumsitzen kam nicht in Frage. Wobei herumsitzen und warten in Alaska keine Seltenheit ist, das Wetter kann einem einen ziemlichen Strich durch die Rechnung machen. Tage bis Wochen kann es stürmen, regnen, schneien, nicht schneien, winden oder einfach bewölkt sein. Auf den Wetterbericht kann man sich auch nicht wirklich verlassen, der sagt irgendetwas und alle paar Stunden kann sich das Wetter blitzartig ändern. Das Wetter in Alaska trifft auf folgende Bauernregel zu: «Kräht der Güggel auf dem Mist, ändert das Wetter oder es bleibt wie es ist!» Trotzdem hatten wir wettertechnisch sehr viel Glück. Die dritte und vierte Woche war es zwar nicht mehr so toll und wir waren selten im Schnee. Doch wir genossen unsere Downdays und vertrieben uns die Zeit mit fernsehen, lernen und viel schlafen. Und in unserem Haus war auch immer Action. Täglich kamen Locals und Guides vorbei, mal nur für einen Kaffee, mal zum Abendessen, mal für eine kleine Party. Auch zum Übernachten kamen immer wieder Leute vorbei, so auch die Jungs von Absinthe Films. Unsere Gastfamilie war sehr herzlich und kümmerte sich sehr um unser Wohl. Ums Haus herum hatte es ziemlich viel Schnee, deshalb bastelten wir einige Obstacles, was wiederum unseren Gastvater freute, weil sein Bagger fleissig im Einsatz war. Zwei, drei Mal fuhren wir mit den Snowmobiles nachts in die Wälder um ein Nightshooting zu machen. Zum Glück sind wir nie einem Bären begegnet oder haben einen aufgeweckt. Das Schneetöfffahren ist übrigens gar nicht so einfach wie es ausschaut, zumindest für mich. Einmal war ich wohl etwas zu übermütig und versenkte das Teil im Fluss. Die letzte Woche war es dann wieder oft sonnig und wir flogen noch einige Male mit dem Helikopter. Zu diesem Zeitpunkt waren viele Helis unterwegs

jamais: l’hélicoptère ne pouvait pas se poser sur une arête surmontée d’une gigantesque congère et nous avons dû sauter en plein vol. La situation était si excitante que Bimba a sauté en oubliant d’enlever le casque de l’hélicoptère et qu’il ne l’a remarqué qu’une fois dans la neige. Nous avons passé les neuf premiers jours sur les pentes – la météo et la neige étaient trop parfaites pour ne pas en profiter. Mais en Alaska, il n’est pas rare que l’on doive rester à la maison et attendre que le temps veuille bien s’améliorer. Durant quelques jours, parfois quelques semaines, la tempête, la neige, le vent ou les nuages peuvent décider du programme. Les prévisions météorologiques ne sont pas crédibles car le temps peut changer du tout au tout en quelques heures. En Alaska, vous ne pouvez donc vous fier qu’à cet ancien dicton paysan: «Le coq gratte le fumier, le temps va changer. Ou pas!» Si nous avons eu beaucoup de chance avec la météo, les troisième et quatrième semaines ne furent pas vraiment bonnes et nous n’avons pas pu nous rendre sur les pentes aussi souvent que nous l’aurions voulu. Mais nous avons apprécié ces journées passées à regarder la télévision et à cumuler les heures de sommeil. De plus, il se passait toujours quelque chose dans notre maison. Chaque jour, des gens du coin ou des guides venaient boire un café, partager notre dîner ou faire la fête. D’autres, comme les mecs d’Absinthe Films, sont même restés quelques jours avec nous. Il faut dire que notre famille d’accueil était très chaleureuse et particulièrement attentive à notre bien-être. Comme notre maison était entourée de neige, nous avons bricolé quelques obstacles, pour le plus grand plaisir du chef de notre famille d’accueil qui voyait enfin sa dameuse en action. Deux ou trois fois, nous avons emprunté les motoneiges pour partir faire des shootings de nuit en forêt.

— 64 —


— 65 —

Photo: Oskar Enander | Rider: Marco Bernasconi | Location: Alaska


first class

— 66 —


— 67 —

Photo: Oskar Enander | Rider: Stefan Gasser | Location: Alaska


Photo: Oskar Enander | Rider: Marco Bernasconi | Location: Alaska

first class

— 68 —


— 69 —

Photo: Oskar Enander | Rider: Stefan Gasser | Location: Alaska


Photo: Oskar Enander | Rider: Stefan Gasser | Location: Alaska

first class

MARCO BERNaSCONI

Sexy Spines mit Tom Waynes war wohl einer der besten Tage, geiler Guide und Stefan fährt unter Sluffgetöse einem geflasht wartenden Bimba entgegen, der seinen Augen kaum traut.

La journée à faire les Sexy Spines avec Tom Waynes a certainement été l’une des meilleures. Avec un bon guide et Stefan Gasser qui descend sous les hurlements d’un Bimba qui n’en croit pas ses yeux.

und wir mussten die Lines genau aussuchen und früh morgens an der Helibase sein. First come, first served... So konnte es vorkommen, dass mal eine andere Filmcrew bereits am Ort war wo man selber gerne hingeflogen wäre. Oder umgekehrt, einmal standen wir bereits auf einem Gipfel als TGR (Teton Gravity Research) vorbei flog und auch gerne diesen Hang gefahren wäre. Obwohl es der Hammer ist die Lines in Alaska zu fahren, ist alles auch immer mit Risiken verbunden. Man muss von unten und aus dem Helikopter alles genau studieren und fotografieren, damit man später sicher die richtige Line fährt. Denn von oben sieht alles wieder ganz anders aus und oft sieht man nur wenige Meter bis zum nächsten Schneerücken. Alaska ist zwar teuer und kann wie gesagt gefährlich sein, dafür ist es auch wunderschön, aufregend und einfach der Wahnsinn. Diesen Trip zu unternehmen, war eine der besten Entscheidungen meines Lebens. Ich hoffe diesen Traum bald wieder zu erleben… es war super!!!

Heureusement, nous n’y avons jamais rencontré d’ours… Pour ce qui en est des snowmobiles, ce n’est pas aussi facile de les conduire que l’on pourrait le croire. Enfin, pour moi. J’ai d’ailleurs fait une embardée qui a bien failli envoyer ma motoneige au fond d’un fleuve. La dernière semaine, le retour du soleil nous a permis de remonter plusieurs fois à bord de l’hélicoptère. Mais comme plusieurs hélicos sillonnaient les airs, nous avons dû nous résoudre à arriver tôt le matin à la base d’envol et à choisir très précisément nos lines. First come, first served... Il est d’ailleurs arrivé qu’une autre équipe de tournage se trouve déjà sur un spot que nous avions choisi. Et inversement, que nous soyons déjà sur une crête montagneuse lorsqu’arrive l’hélico de TGR (Teton Gravity Research) pour rider sur nos pentes. Si faire du snowboard sur les lines de l’Alaska est vraiment super, c’est aussi risqué. Il faut étudier et photographier les spots depuis la base et à bord d’un hélicoptère pour être certain d’emprunter la bonne line. Arrivé en haut, tout est si différent et l’on ne voit souvent pas plus loin que la prochaine congère. L’Alaska est une destination onéreuse et parfois dangereuse, mais ce territoire est aussi magnifique, excitant et irrésistible. Partir pour l’Alaska a été l’une des meilleures décisions de ma vie et j’espère bien pouvoir y retourner un jour!

— 70 —



first class

postcards from ak Eines möchte ich an dieser Stelle all jenen Riders zum Besten geben, welche sich auf einem professionellen Level bewegen oder sonst irgendeine Form von Snowboardkarriere anstreben: wenn dein Goal nicht Valdez Alaska ist, dann bist du kein richtiger Snowboarder meiner Meinung nach. Ich sage nicht, dass jibben oder 1080s von einem Jump zu spinnen keinen Spass machen. Im Gegenteil. Ich liebe es. Jedoch sollte es das Goal eines jeden Snowboarders sein, hier rauf zu kommen und diese Berge zu riden. Ich habe etwas den Hang dazu, mich über jene Personen aufzuregen, welche dieser Region nicht den nötigen Respekt erweisen oder einfach nur Stuss über die Region reden. Du könntest der beste Park- oder Piperider der Welt sein, aber hier oben auf den Lines würdest du in deinen Boots zittern. Hier oben wird es seriös, da jeder Turn über Leben oder Tod entscheidet. Meiner Meinung nach sind es genau diese Momente, während welchen das Snowboarding prickelt.

Je n’ai qu’une chose à dire à tous ceux qui pratiquent le snowboard professionnellement ou aspirent à devenir des figures importantes du snow: si ton objectif n’est pas Valdez Alaska, tu n’es pas un vrai snowboardeur... Enfin, c’est mon avis. Je ne dis pas que ce n’est pas fun de jibber ou faire des 1080s sur un kick. J’adore ça aussi. Mais bordel, cela devrait être votre objectif de venir ici pour rider sur ces montagnes. J’ai un peu tendance à m’énerver lorsque j’entends des gens dire des conneries sur cette région ou lui manquer de respect. Mais bon, même si tu es le meilleur rider de ton park ou de ton pipe, tu vas trembler dans tes boots lorsque tu seras en haut de ces lines. Les choses deviennent sérieuses lorsque chaque virage est une question de vie ou de mort. Mais c’est aussi à ce moment-là que le snowboard prend toute sa dimension... Enfin, c’est mon avis.

Kevin Jones, 3-facher Transworld Rider des Jahres, 9-facher X-Games Medaillenträger

Kevin Jones, trois fois Transworld Rider of the Year, neuf fois médaillé aux X-Games

PHOTO gallery: Osakar enander

— 72 —


— 73 —


— 74 —


— 75 —


— 76 —


— 77 —


— 78 —


— 79 —


— 80 —


— 81 —


— 82 —




INTEGRATE PERFORMANCE & STYLE BREAKBEAT CRYSTAL WHITE YADIN NICOL

smithoptics.com - opticallydelicious.com - smith@safilo.com




duty free

photo products

Text: Ahriel

Canon 5D and 7D

S

FOR

FOR

K CH E C

K

S

CHEC

KK

S

FO R

BIS

W WE NE

OD BIS ODE E

N

B

CHEC

C HE C

— 88 —

F OR

L’an dernier, Canon a ajouté quelques nouveautés impressionnantes à sa gamme «Pro-sumer». Combinant une empreinte minimum avec un maximum de performances, les appareils photo 5D et 7D permettront à la nouvelle génération de photographes de snowboard la prise de clichés sublimes sans exploser leur compte en banque. Les deux appareils ont une haute sensibilité ISO et plein de fonctions modernes comme le «live view» et la vidéo HD. Et si plusieurs différences séparent ces deux modèles, les principales peuvent être résumées en trois points: Capteur – Les deux appareils ont des capteurs imposants qui offrent une bonne résolution, la différence est que le 5D est plein format alors que le 7D demandera un recadrage. Par conséquence, le 7D vous permettra de tirer le maximum de votre objetif. Un 50 mm vous donnera l’impression d’utiliser un 80 mm. Comme je pense que le plein format s’imposera à l’avenir, je donnerai ici l’avantage au 5D. Je peux encore vous dire que les photos du 5D sont superbe avant traitement déjà. Si votre priorité est la qualité, le 5D est fait pour vous. Rapidité - Le 7D est un appareil bien plus rapide, avec 8 images à la seconde, alors que le 5D culmine à 3.9 images à la seconde. Si vous doutez de votre capacité à saisir l’instant parfait, vous devriez donc vous orienter sur le 7D, à moins que vous puissiez demander à vos amis de maintenir leurs grabs le temps nécessaire. Si votre priorité est la prise de vue en séquence, le 7D est fait pour vous. Prix – En optant pour le 7D, vous économiserez environ 1000 francs. Si votre budget ne vous permet pas de faire des folies, cela pourrait bien constituer l’argument décisif. Vous pourrez toujours réinvestir l’argent économisé dans l’achat d’un objectif ou d’un flash supplémentaires. Avec le nombre croissant d’appareils de qualité proposé sur le marché, rater une photo devient inexcusable. Commencez à économiser dès aujourd’hui, car nous aimerions W WE publier vos meilleures photos dans notre prochain NENEW WE numéro photo. EW WE

OD BISISODEES

Im letzten Jahr hat Canon ein paar beeindruckende neue Kameras zu ihrer «Pro-sumer» Linie hinzugefügt. Sowohl die 5D wie auch die 7D überzeugen mit hoher Performance bei gleichzeitig tiefem Footprint. Diese beiden Kameras erlauben es einer neu heranwachsenden Generation von Snowboardfotografen erstaunliche Aufnahmen zu produzieren ohne dabei für den Kauf einer solchen Kamera tief in die Brieftasche greifen zu müssen. Beide Kameras haben einen weiten ISO Bereich und viele weitere, moderne Features, wie die «live view» Option, als auch die HD Videoaufnahmefunktion. Verglichen miteinander unterscheiden sich die beiden meiner Meinung nach hauptsächlich in den folgenden drei Punkten: Sensor - Beide Kameras sind mit sehr guten Sensoren ausgestattet, was äusserst hochauflösende Aufnahmen zur Folge hat. Jedoch unterscheiden sie sich dadurch, dass die 5D mit einem «Full-frame» Sensor arbeitet, während die 7D mit einem «Crop» Sensor ausgestattet ist. Dies bedingt, dass alle mit der 7D verwendetet Linsen automatisch vergrössert werden. Zum Beispiel eine 50mm Linse verhält sich dabei wie eine 80mm Linse. Meiner Meinung nach stellt «Full-frame» die bessere Option dar. Daher vergebe ich der 5D in dieser Hinsicht eine bessere Note. Ich möchte an dieser Stelle hinzufügen, dass die Rohaufnahmen der 5D einfach genial ausschauen. Wenn also Qualität bei dir die höchste Priorität einnimmt, dann ist die 5D definitiv die bessere Wahl. Geschwindigkeit - Die 7D ist einiges schneller als die 5D. Während die 7D mit 8 Bildern pro Sekunde arbeitet, liegt die Leistung der 5D bei 3.9 Bildern pro Sekunde. Falls man also nicht im höchsten Masse seinen Reflexen vertraut und den perfekten Moment nicht verpassen möchte, sollte man wohl besser die 7D kaufen oder Freunde finden, die ihre Grabs für eine sehr lange Zeit halten können. Also falls man wohl eher daran interessiert ist Sequenzen zu schiessen, dann ist die 7D genau die richtige Kamera. Preis - Die 7D ist ungefähr um CHF 1000.- billiger als die 5D. Somit, für Käufer die auf einem knappen Budget funktionieren, könnte der Preis der entscheidende Faktor sein. Das ersparte Geld findet sicherlich seine Verwendung, wie beispielsweise im Kauf einer zusätzlichen Linse oder eines zusätzlichen Blitzlichtes. Bei der heutigen, immensen Auswahl an tollen Kameras auf dem Markt gibt es einfach keine Entschuldigungen mehr für verpasste Schnappschüsse. Also sollte man besser mit dem Sparen beginnen, da wir doch gerne eure Aufnahmen in der nächstjährigen Photoausgabe sehen möchten.

ZAPP TO WHITEOUT.TV


tanja frieden

save your brains!

trust your eyes!

„für frieden auf der piste“ ist der siegerspruch im cp/tanja frieden sprechblasen-wettbewerb am freestyle.ch 2009. helm: cp blow tanja frieden in den grössen 53 - 61 ab sofort im handel erhältlich!

tanja frieden portrait photo: marcweiler.ch


Duty fRee

SHOPLISt WWW. WHIteOut.CH/SHOPLISt

would you like to be on this list with your shop? email: frey@whiteout.ch

DEUTSCHE SCHWEIZ

BERLINGER SPORT TREFF lindenstrasse 2 6060 sarnen

DOWNTOWN eisengasse 9 4051 basel

LEECH*REDDA MUSIC badenerstrasse 808 8048 zürich

PABOBI weite gasse 24 5400 baden

2LEGENDS Boardstores seestrasse 184 8802 kilchberg

BLINDALLEY zentralstrasse 20 5610 wohlen Ag

DROP IN bälliz 11 3600 thun

LIESTAL RIP AIR untersee 7050 Arosa

PAGE Alte simplonstrasse 16 3900 brig

360 Dorfplatz 6 6370 stans

BLUE WAVE Dorfstrasse 29 3550 langnau

ELEMENT STORE stradun 7550 scuol

LI-LIL bahnhofstrasse 18 8750 glarus

PARANOIA SNOWBOARD löwengraben 14 6000 luzern

ALBANI SPORT AG luzernerstrasse 2 4665 oftringen

BOARDWORKSHOP via maistera 7504 pontresina

ETTINGER SPORT promenade 153 7260 Davos Dorf

LONGBOARDER bahnhofstrasse 14 2502 biel

ALBANI SPORT GMBH Aavorstadt 39 5600 lenzburg

PLAYGROUND IN PARADISE via quadrellas 4 7500 st. moritz

BOARDERWORLD flims talstation 1717 flims Dorf

ESPERANTO FREESTYLES tiefenaustrasse 2 8640 Rapperswil jona

ALLEY-OOP lohningerweg 19 8240 thayngen

MAVERICKS THE BOARDSHOP Althardstrasse 147 8105 Regensdorf

POLORE hauptstrasse 12 8840 einsiedeln

BOARDERSHOP 41 bahnhofstrasse 41 7302 landquart

FRONTFLIP GMBH Alte simplonstr. 3 3900 brig

ALOHA BOARDS & STYLE seonerstrasse 37 5600 lenzburg

MONTEMARE bärengasse 1 8750 glarus

POLORE Rosenbergstrasse 1 8820 wädenswil

BOARDLOCAL maihofstrasse 8 6004 luzern

FREE MOUNTAIN burgstrasse 43 3600 thun

POPCORN 3906 saas-fee

ALOHA BOARDS & STYLE ziegelrain 3 5000 Aarau

MR. GOODFUN vorstadt 2 6300 zug

BOARDLOCAL Dorfstrasse 43 6390 engelberg

GARAGE Rockresort / pf 727 7032 laax

ALPIN CENTER INTERLAKEN beim bahnhof 3812 wilderswil

BONEHEAD Römerstrasse 12 4600 olten

GECKO SPORT wettingerstrasse 34 5400 baden

ALPRAUSCH STORE werdmühleplatz 4 8001 zürich

BONEHEAD mühletalstrasse 6 4800 zofingen

GLATTHARD SPORT AG bahnhofstrasse 3 3860 meiringen

BACKDOOR chalet Abendrot 3818 grindelwald

BOOM SPORT AG via tegiatscha 5 7500 st. moritz

HERGERSPORT Regensbergstrasse 322 8050 zürich

BALANCE lotzwilstrasse 6 4900 langenthal

BUMP bahnhofstrasse 6390 engelberg

HUWILER SPORT AG Aettenbergstrasse 6 5630 muri

BANNANAS SHOP naloz 4 7460 savognin

CAP WORLD bahnhofstrasse 12 5400 baden

HUWYLER AG flöcke 29 6215 beromünster

BAYARD SPORT & FASHION bahnhofplatz 2 3920 zermatt

CARVING poststrasse 5 7000 chur

HUWYLER SPORT H + J AG poststrasse 7 6060 sarnen

BEACH MOUNTAIN birmensdorferstrasse 21 8004 zürich

CHOPP via nova 7017 flims

IMFALL badenerstrasse 809 8049 zürich

BEACH MOUNTAIN münzgasse 3 4000 basel

DEDICATED bahnhofstrasse 35 3860 meiringen

INTERSPORT ANGERER AG via maistra 2 7500 st.moritz

BEACH MOUNTAIN einkaufszentrum glatt 8301 glattzentrum

DIAMOND BOARDSHOP Dorfstrasse 59 3715 Adelboden

INTERSPORT GRAF AG haupstrasse 3818 grindelwald

BEACH MOUNTAIN steinbockstrasse 2 7000 chur

DIRTY‘S SURF SHOP Ryf 62 3280 murten

INTERSPORT ZURCHER AG schwandistrasse 23 3714 frutigen

BEACH MOUNTAIN bankgasse 9 9000 st. gallen

DOODAH metallstrasse 9 6300 zug

JET SPORT RÜMLANG AG Riedmattstrasse 6 8153 Rümlang

BEACH MOUNTAIN seidengasse 1 8021 zürich

DOODAH neugasse 35 9000 st. gallen

JET SPORT BÜLACH AG sonnenhof 1 8180 bülach

BEACH-MOUNTAIN niederdorfstrasse 20 8001 zürich

DOODAH töpferstrasse 3 6000 luzern

JUST FOR FREAKS gotthardstrasse 84 6460 Altdorf

BEACH MOUNTAIN zeughausstrasse 29 3011 bern

DOODAH zeughausgasse 26 3011 bern

KITCHENER SPORTINGOODS Aarbergstrasse 40 3011 bern — 90 80 —

NO-LIMIT & TOURKULTUR Aarauerstrasse 26 5200 brugg

PESKO plaza da posta 7078 lenzerheide

NONAME SHOP bahnhofstrasse 5 3930 visp

PURE SNOWBOARDSHOP promenade 3780 gstaad

NO WAY scheitergasse 5 8001 zürich

RADIX D. & L. BERGER kirchbergstrasse 25 3401 burgdorf

NO WAY lagerstrasse 1 8004 zürich

RADIX LIESTAL kanonengasse 12 4410 liestal

NO WAY bahnhofstrasse 3 2501 biel

RADIX HUTTWIL bahnhofstrasse 42 4950 huttwil

NTC FLIMS talstation 7017 flims

RIP CURL PRO SHOP 10, via Rosatch 7500 st moritz – bad

NTC LAAX talstation 7032 laax

SCHEIWI SPORT neumattstrasse 16 4144 Arlesheim

NUMBER ONE pfistergasse 25 6000 luzern

SCHENK SPORT GMBH st.gallestrasse 29 9325 Roggwil/tg

MONSTERGAP frutigenstrasse 8 3600 thun

SCHÖNBÄCHLER SPORT hauptstrasse 35 8840 einsiedeln

OAKLEY POP UP STORE @ PULS5 giessereistr. 18 8005 zürich

SEVEN SKATE & SNOWSHOP schulstrasse 38 6440 brunnen

OESTER SPORT AG Dorfstrasse 25 3715 Adelboden

SIGSAGSUG lagerhausstrasse 18 8400 winterthur

O‘NEILL SHOP zeughauspassage/ marktgasse 28 3011 bern

SNOWBOARD FLOHMARKT forchstrasse 232 8032 zürich

ONE SPORTSHOP talstrasse 12 3924 st.niklaus

SNOWBOARDGARAGE waldmannstrasse 4 8001 zürich

ONEWAVE, SURFSHOP Am bogen 12 5620 bremgarten

SNOWBOARDGARAGE gotthardstrasse 34 8800 thalwil


SNOWBOARDGARAGE Merkstrasse 19 8853 Lachen

TWIST Nächstfeldstrasse 21 8500 Frauenfeld

ALLEYOOP Fausses-Brayes 1 2000 Neuchâtel

FRANCOIS SPORT GD RUE 90 1110 MORGES

SNOWBOARDGARAGE Promenade 64 7270 Davos-Platz

WELCOME Baarerstrasse 43 6300 Zug

ALTMANN SPORTS SA Rue de la Madeleine 22 1800 Vevey

FREERIDE COMPANY Residence Bonaveau 1874 Champéry

SPEED STORE Weierstrasse 6 9500 Wil SG

WESTPARK Weststrasse 47 8570 Weinfelden

ATHLETICUM SPORTMARKETS AG 68, Rue Industrie 1030 Bussigny

GET WET SURF SHOP Harpe 47 1007 Lausanne

SPIN OUT Parkhof 57 9470 Buchs

WOLKE 7 Hallerstrasse11 2501 Bienne

SPIRIT BOARDS & STYLE Poststrasse 7 6060 Sarnen

WORK 4 DONUTS Posthof 7 8201 Schaffhausen

SPORT ATTACK Seestrasse 22 8330 Pfäffikon SPORT BEAT BRIGELS Via Nova 49 CH-7017 Flims-Dorf SPORT E. PFISTER GMBH + SPORT MIETE GMBH Industriestrasse 3-5 8610 Uster SPORTPLAUSCH WIDER AG Widenholzstrasse 6 8304 Wallisellen SPORT TANNENHEIM AG Tannenheim 8897 Flumserberg SPORT TREND SHOP Heuweidli 8340 Hinwil SUDDEN RUSH Forchstrasse 226 8032 Zürich SWEET AND SOUR Alte Post 7050 Arosa

ATHLETICUM SPORTMARKETS AG Rue de la Vigie 1 1003 Lausanne ATHLETICUM SPORTMARKETS AG Rue des Rottes 6 1964 Conthey

ITALIENISCHE SCHWEIZ

AZ SPORT Chateau de la Cour 1-4 3960 Sierre

AGANÉ Piazza Orico 1 6500 Bellinzona

BEST WEAR Les Vignettes 3962 Montana-Vermala

EMEROLD BOARD SHOP Via S. Balestra 15 6900 Lugano

BOARDER KING Rue du Lac 29 1800 Vevey

GROUND ZERO SHOP Via della Motta 3 6600 Locarno

BOARDERS PARK Grand Rue 4 1260 Nyon

NTS Via alla Cervia 2 6500 Bellinzona

CAP SUR LE SPORT Ch. des Bats 4 2800 Delemont

SNOWCAMP BOARDSHOP Via Cantonale 6802 Rivera

CRAZY CORNER Immeuble les Arcades 1972 Anzère

SNOWBOARDING Via San Gotthardo 100 6828 Balerna

DBS SPORT Grand-Rue 6 2000 Neuchâtel

SPECIALBOARD SAGL Via Praella 12 6850 Mendrisio

DOODAH Rue Haldimaud 10 1003 Lausanne

TIP TO TAIL Speichergasse 35 3011 Bern TIP TO TAIL Spielmatte 41 3800 Interlaken

FRANZÖSISCHE SCHWEIZ

TOUCH Alte Landi 3216 Ried

242 2 cotes de montbenon 1003 Lausanne

TOWER SPORTS AG Neue Jonastrasse 37 8640 Rapperswil

ADRELYX RIDE SHOP rte de la drague 14 1950 Sion

TREELEE, SKATE & SNOW Sempachstrasse 12 6280 Hochdorf

AESCHBACH SPORTS Rue du Rohne 4 1211 Geneve

DOODAH Rue d‘Italie 11 1200 Genève ENDLESS RIDE Chalet les Diablerets 1854 Leysin ESCAPE Rue Pepinet 5 1003 Lausanne EVASION SPORTS Place de Savoleyres 1936 Verbier EXTREM BIKE & BOARD ch du croset 9 1024 Ecublens

81 — — 91

GREAT OUTDOOR STORE Cours de Rive 14 1204 Genève HARDCORE SPORTS Galerie Alpina 1936 Verbier HAUTE PRESSION SPORTS Case postale 150 Place du Village 1660 CHATEAU-D‘OEX HOT TENSION place de l‘hôtel de ville 1870 Monthey LEVITATION SPORT SHOP Rue du Chable Bêt 22 1920 Martigny MANLY SHOP Rue de la Gare 3 1110 Morges MC BOARD Paragon Sport 1882 Gryon MY WAY DREAM STORE Grand Rue 3 1530 Payerne

PURE MOUNTAIN SPORT Place de la Barboleusaz No. 9 Memoret A 1882 Gryon RIDE ATTITUDE Route de Sion 31 3960 Sierre RIDE & SLIDE Av. de Chailly 1 1012 Lausanne RIP CURL PRO STORE Boulevard Helvétique 21 1207 Genève RIP CURL PRO SHOP Route de Genève 17 1003 Lausanne RIP CURL PRO SHOP Immeuble Moderna Rue Louis Antille 1 3963 Crans Montana 1 RIP CURL PRO SHOP Rue de Médran 1936 Verbier SB SPORT Pl. de la Gare 3 1260 Nyon SIDECUT PRO SHOP Route d‘Ollon 1860 Aigle SIDECUT PRO SHOP Rue du coppet 1 1870 Monthey SILVER SPORT Grand-Rue 1838 Rougemont

NEIGE AVENTURE SURF-SHOP 1997 Haute-Nendaz

SLIDE STATION Rue des cygnes 50 2501 Bienne

NO BOUNDS Rue de Medran 1936 Verbier

SNOW CULTURE Le Chamois 1865 Les Diablerets

NO WAY Rue de la Gare 3 2501 Biel

SOURCES Grand Rue 32 1820 Montreux

ONEX SPORTS Bois de la Chapelle 106 1213 Onex

SURF MACHINE Rue de Vevey 18 1630 Bulle

PACIFIC SHOP Immeuble la Residence 3963 Crans-sur-sierre

THEYTAZ SPORTS Imm. Belvédère 1988 Thyon-les Collons

PLANÈTE SPORTS Grand-Rue 1660 Château-d‘Oex

TRANZPORT Rue des Eaux-Vives 79-81 1207 Genève

PULP 68 URBAN MEDIA 115 route de Vernier 1219 Chatelaîne / Genève

TROPICSNOW Grande Rue 10 1820 Montreux


destinations

Chill and Destroy Snowboard Tour Sie startet spät, aber sie startet! Auch im Winter 2010 heißt es wieder «ROCK DEN PARK!» für alle Nachwuchs Slopestyler! In der siebten Saison fährt die ChillandDestroy Tour (CAD) wieder zweigleisig! Es wird separate Eventserien für Snowboarder (9 Tourstopps) und für Freeskier (4 Tourstopps) geben.

Elle arrive en retard, mais elle arrive! Au cours de l’hiver 2010, la relève en slope style se retrouvera pour la septième édition du ChillandDestroy Tour (CAD)! Et pour cette fois, les compétitions suivent deux programmes séparés. Une série d’events se concentrera donc sur le snowboard (9 étapes), une autre en free-ski (4 étapes).

www.chillanddestroy.com

Wängl Tängl Mayrhofen, 10.-13. März 2010 Von 10. bis 13. März geht das Mutterschiff aller Ästhetiker Jams, der Wängl Tängl im tirolerischen Mayrhofen, in seine achte Runde. Wie gewohnt gibt es auch dieses Jahr wieder Freestyle Snowboarding auf höchstem Niveau, ein internationales Fahrerfeld und einen eigens modifizierten Snowpark mit ganz neuer «Red Bull Endsection,» der weltweit seines gleichen sucht.

Du 10 au 13 mars, le vaisseau amiral de tous les Ästhetiker Jams, le Wängl Tängl, hissera le drapeau de sa huitième édition à Mayrhofen dans le Tyrol. Comme toujours, ce sera l’occasion d’y voir du snowboard freestyle de haut niveau avec une sélection internationale de riders dans un snowpark spécialement adapté pour l’occasion et doté d’une toute nouvelle «section finale Red Bull» qui devrait faire parler d’elle.

www.aesthetiker.com

Lord of the line Hoch-Ybrig, 13. März 2010 Am 13. März veranstaltet Matix bereits zum dritten Mal in Folge den inzwischen gefürchteten «Lord of the Line» Contest im Hoch-Ybrig. Partizipiere oder bewundere die besten Snowboarder und neu auch Skifahrer welche sich die beste Line auf den Obstacles suchen um die 2'000 Fr. Preisgeld oder unzählige Goodies abzusahnen.

Pour la troisième année consécutive Matix reconduit son désormais fameux «Lord of the Line» sur les pistes de Hoch-Ybrig le samedi 13 mars. Viens participer ou admirer les meilleurs snowboarders et skiers (new!) qui se disputeront sur une ligne de différents modules afin de remporter les 2000.- de price money, ainsi que plein de goodies !

www.brazil.ch

warmtobel jam Toggenburg, 13.-21. März 2010 Der Warmtobel Jam Toggenburg geht vom 13.-21. März 2010 über die Bühne. Auf einer Länge von 1,7 km werden rund 30 natürliche Obstacles in das spezielle Gelände «Warmtobel» gebaut. Ein riesiger Naturspielplatz für Backcountry-Liebhaber mit guter Kondition.

Le Warmtobel Jam Toggenburg aura lieu du 13 au 21 mars 2010. Sur le tracé long de 1,7 km du Warmtobel seront placés quelque 30 obstacles naturels. Cet immense terrain de jeu naturel sera alors idéal pour les amateurs de backcountry disposant d’une bonne condition physique.

www.snowland.ch

training days Hoch-Ybrig, 2. bis 11. April 2010 Bereits zum fünften Mal finden die NBC TrainingDays im Hoch-Ybrig statt und der «normale» NBC Snowpark wird wieder zum XXLarge-Park ausgebaut. Jibben bis die Beine brennen ist angesagt, und zwar noch länger (10 Tage lang!) und im noch fetter gepimpten Park. Zudem gibt's ein Rahmenprogramm, das jeden Rahmen sprengt: TLF Fotoshoot, NumberOne Sticky Fingers Tour, Oschtr-Poker Session, Snow-JahZee, Absch(l)uss-Party und und und..!

Les NBC TrainingDays sont organisés pour la cinquième fois (déjà!) sur les pentes du Hoch-Ybrig et le NBC Snowpark échangera pour l’occasion son format «normal» contre celui d’un parc XXL. De quoi jibber jusqu’à en avoir les genoux en compote, tout en profitant de ce parc bourré de nouveautés qui sera exceptionnellement maintenu durant 10 jours. Et le programme cadre est tout aussi explosif: shooting TLF, NumberOne Sticky Fingers Tour, Oschtr-Poker Session, Snow-JahZee, fête de clôture et bien plus encore!

www.naturalbornchillaz.ch — 92 —


www.trickchischte.ch


destinations

Freeride world tour 2010 Snowboard Tour Die Freeride World Tour (FWT) wurde 2008 gegründet und fand der Begeisterung die Weltelite von Freeridern, Skiläufern und Snowboardern. Die Teams touren um die Welt, um auf den extremsten Hängen den Weltmeistertitel zu erkämpfen.sogenannte «Freeride World Qualifier» stehen ebenfalls auf dem Programm. Diese ermöglichen es einer großen Zahl von Ridern, es ins Nissan Freeride World Ranking zu schaffen, dem weltweit einzigartigen Ranking für Freeriding, um sich für die Freeride World Tour zu qualifizieren.

Le Freeride World Tour a germé en 2008 et s'inscrit dans l'histoire du sport en regroupant l’élite internationale des freeriders, skieurs et snowboardeurs, hommes et femmes. Des événements de qualification indépendants, certifiés «Freeride World Qualifier» complète également le calendrier, offrant ainsi à davantage de riders l’opportunité de figurer au Nissan Freeride World Ranking, l’unique classement mondial du freeride, en vue de gagner une pace dans le Freeride World Tour.

www.freerideworldtour.com

Tour Freestyle Romand 2010 Snowboard Tour Das Ziel der «Tour romand» besteht darin, die verschiedenen Ski- und Snowboardwettkämpfe, welche während der Saison (VD, FR, GE) organisiert werden, in Relation zueinander zu bringen und schlussendlich eine Gesamtklassierung umzusetzen.

Le but du Tour romand est de mettre en relation les différents contests de ski et de snowboard organisés durant la saison (VD, FR, GE), et de proposer un classement final.

Programme du 2ème Tour Romand Freestyle: 07.FEV.10

Moléson Jib Contest

www.subdued.ch

13.FEV.10

Les Pléiades Jib Contest

www.360lakesidetour.ch

20.FEV.10

Jaun Big Air + Waterslide

reto.chaychoe@gmx.ch

27.FEV10

Chateau-D'Oex Slopestyle

www.360lakesidetour.ch

27.FEV.10

Les Diablerets Backcountry

www.3cols.ch

06.MAR.10

Les Rochers-De Naye Slopestyle

www.360lakesidetour.ch

13.MAR.10

Villars Shoot'Em Photo Contest

www.isbc.ch

14.MAR.10

Moléson Slopestyle

www.subdued.ch

20.MAR10

Orgevaux Jib Contest

www.360lakesidetour.ch

03.AVR.10

Les Mosses Slopestyle

www.360lakesidetour.ch

17AVR.10

Villars Big Air

www.3cols.ch

GANGS OF THYON Thyon, 27. - 28. Février 2010 Ganz im Zeichen des letztjährigen Anlasses, messen sich die Wettkämpfer am Samstag dem 27. im Sinne des «K.O. Battle System». Dies bedeutet, dass 8 Crews mit jeweils 4 Snowboardern den ganzen Central Park zu ihrer Verfügung haben, um zu versuchen, die beste «Show» der Jury zu präsentieren. Jede Crew tritt gegen jede der Crews an. Die Crews werden anhand der Show, welche sie während einem Run auf dem ganzen Snowpark präsentieren, schlussendlich beurteilt.

Fidèle aux éditions précédentes, le SAMEDI 27 se déroulera sous forme de battle en K.O. système. 8 crews (équipes) de 4 snowboardeurs auront tout le Central Park à disposition pour faire le meilleur «show» possible en équipe. Chacune d'entre elle devra se battre en duel contre une autre équipe. Le jugement se fera sur le «show» général du crew sur l'entier du snowpark durant 1 run.

www.centralcamps.com

NESCAFÉ CHAMPS LEYSIN Leysin, 4. - 7. Mars 2010 Zurück zu den Wurzeln für die älteste Snowboard-Veranstaltung Europas

Retour aux sources pour le plus ancien événement d’Europe

Die CHAMPS sowie alle, die die Veranstaltung seit 19 Jahren mitverfolgen, werden in diesem Winter 2010 einen weiteren Höhepunkt erleben. Der älteste Snowboardwettkampf Europas kehrt an seinen Ursprungsort zurück: LEYSIN. Das Tüpfchen auf dem i ist die Rückkehr eines langjährigen Partners: der Eventtitel lautet nun wieder NESCAFÉ CHAMPS. Die Rückkehr zu den Wurzeln ist somit vollständig gewährleistet.

L’hiver 2010 sera un moment fort pour le CHAMPS et tous ceux qui ont suivi cet événement depuis 19 ans. La plus ancienne compétition d’Europe retourne dans sa station d’origine : LEYSIN. Pour couronner le tout, le partenaire de longue date du CHAMPS rebaptise l’événement en NESCAFÉ CHAMPS pour un retour aux sources complet.

www.champsopen.ch — 94 —


present:

B E O L T M R WA Sa - SO 13. - 21. Marz 2010

rg

Wildhaus -Toggenbu Switzerland For FREESKIERS & SNOWBOARDERS www.snowland.ch Rider Andi Wettler Foto Philipp Merki

ENJOY SWITZERLAND’S BIGGEST NATURAL SNOWPARK

JAM SESSION, FOTO SESSION, FILM SESSION

EVENT: 8 DAYS OPEN JAM SESSION NATURAL SNOWPARK 1,7 KM NO CONTEST, NO JUDGES, RIDE WITH FRIENDS FOR FUN

PARTY: SA, 13. MaRz 2010 KRAFTWERK CLUB KRUMMENAU

CHILL OUT ZONE, SOUND, TESTCENTER

STAY: Book 2 days and 2 nights for the price of one.


Photos: Ahriel | Trick: cab 1080 nose | Location: Laax

destinations

The Story behind Iouri Podladtchikov

FOR

K

FOR

FO R

CH E C

K

S

CHEC

F OR

S

KK

O DE S BIS

CHEC

C HE C

— 96 —

ISODES

B

W WE NE

B ISODE B ISODE

Episode 2: Halfpipe Training. Episode 2: Halfpipe Training Seinen Namen können sich nicht alle beim ersten Mal merken. Seinen Style Tout le monde ne retient pas son nom dès la première rencontre. Mais on schon. Auf und neben dem Schnee. Der 21-Jährige Zürcher weiss, was er will: se souvient de son style sur la neige et en ville. A 21 ans, ce Zurichois sait alles – und zwar alles aufs Mal! Reisen ist seine Aufgabe. Vorankommen ein ce qu’il veut: tout – et tout de suite! Il est toujours en voyage, il ne cesse de Lebensinhalt. Eben gelandet, schon ruft der nächste Event. progresser. A peine son avion atterrit qu’il doit déjà repartir pour une autre Die Winterspiele in Vancouver sind der Grossanlass des Winters 2009/10. manifestation. Da will Iouri natürlich hin und am besten mit einer Medaillle in der Tasche Les Jeux olympiques d’hiver de Vancouver seront le grand évènement de la wieder retour. Doch zunächst gilt es, ein Olympiaticket zu lösen. Dafür flog saison 2009/10. Iouri compte bien en revenir avec une médaille. Mais avant Iouri Podladtchikov im Dezembertraining der Nationalmannschaft durch cela, il lui faut décrocher son billet pour les olympiades. Iouri Podladtchikov die Halfpipe von Laax. Auf dem Crap Sogn Gion sind auch die ersten Trials a donc participé à l’entraînement de l’équipe nationale organisé sur le angestanden. Nach einem 2. und 4. Platz liegt Iouri gut im Rennen. halfpipe de Laax au cours du mois de décembre. Dans les premiers trials qui Komm mit an Bord - das Filmprojekt The Story behind Iouri se sont disputés sur le Crap Sogn Gion, il a fait bonne figure en occupant une Podladtchikov begleitet Iouri wieder in mehreren Folgen hautnah durch 2e et une 4e places. Pour en savoir plus, les différents épisodes du film The Story behind Iouri seinen Winter und berichtet von wichtigen Stationen seiner Podladtchikov permettent de suivre le rider tout au long de l’hiver et Saison. Die neueste Episode siehst du übrigens immer auf: dans les étapes importantes de sa saison. Le dernier épisode est www.whiteout.tv W WE E N NEW WE toujours disponible sur le site www.whiteout.tv In der Zwischenzeit war Iouri bereits in den Staaten, wo er W WE NE Entretemps, Iouri a déjà fait un passage aux States où il a pu auf der Dew-Tour in Breckenridge den 2. Platz belegte. Als s’assurer une 2e place au Dew-Tour de Breckenridge. La suite nächstes stehen dann die Schweizer TTR-Stopps sowie die de son programme comprend les TTR-Stopps en Suisse et weiteren Trials auf seinem Programm. Was dort und in der plusieurs trials. Vous découvrirez tout ce qu’il s’y est passé et Zwischenzeit sonst noch alles so passiert ist, seht ihr in der ZAPP TO bien plus encore en regardant le prochain épisode sur le blog de nächsten Episode oder auf Iouri’s Blog: www.ioupod.com WHITEOUT.TV Iouri: www.ioupod.com


Se

h

nd pc to /t : n o w am n. e ... .... ... ... bi ... ... ll ... ... t ... ... St o: ... ... ... ... re n ... ... a ... ... pc et. me ... ... /t ..... .... ... ... . o . ... ... e- w ..... ..... em n. ... ... m Str ai ... ... ... ai l. ... ... ... l. ee ... ... ... ... ... t.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... w ... ... ... ... ... ... hi ... ... fo te ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... o r ... ... ... ... 80 c u ... ... ... ... ... ... 32 hS t g ... ... . . . . . . . ... ... t . . . . zü r mb . . . . . . . . ... ... ... .... ... ... ri . 22 h ... ... . . . .. .. . .. c 8 . ..

— 121 — — 97 —


destinations

Am letzten Wochenende im September erlebten 47’000 Zuschauer auf der Landiwiese in Zürich Top-Athleten, hochklassige Wettkämpfe und tolle LiveMusik von Stress, Phenomden und The Vibes und das alles bei perfektem Wetter. Auch in der Label World wurde einem nicht langweilig, dort animierten die Aussteller die Besucher mit kreativen Gewinnspielen und Aktivitäten zum Mitmachen.

Au cours du dernier week-end du mois de septembre, pas moins de 47 000 spectateurs ont profité d’une météo très agréables pour se rendre sur le Landiwiese de Zürich et voir des sportifs de haut niveau évoluer lors de différentes compétitions toutes exceptionnelles. Mais aussi pour assister aux concerts de Stress, Phenomden et The Vibes. La manifestation fut riche en rencontres pour les exposants du Label World, car ils ont passé leur temps à inviter les visiteurs à jouer et à participer à différents concours. Iouri Podladtchikov est «crossover.champ» Le week-end a été plutôt réussi pour le camp suisse. Le samedi soir déjà, on pouvait se féliciter des excellents résultats de notre représentant helveticorusse. Et finalement, Iouri Podlatchikov a été élu Crossover.champ par les spectateurs.

Finnischer Sieg im Snowboard-Contest Im Superfinal der Snowboarder waren mit Christian Haller und Iouri Podladtchikov zwei Schweizer vertreten, wodurch die Chance auf einen Schweizer Sieg gross gewesen wäre. Am Ende landeten die beiden jungen Eidgenossen auf den Rängen 3 und 4 – bei beiden war die missglückte Landung entscheidend. Den Sieg holte sich verdientermassen der Routinier aus Helsinki und Sieger von 2006, Eero Ettala. Mit seinem Backside 1080 Mute und Switch Double Cork 1080, den er zum ersten Mal überhaupt stehen konnte, holte er sich den «freestyle.champ» vor dem 17-jährigen Jungtalent Sebastien Toutant. Niemand konnte den Trick dermassen in die Höhe und Weite ziehen wie der Finne Ettala. EW

Victoire finlandaise en snowboard La Suisse était représentée par Christian Haller et Iouri Podladtchikov lors de la super finale, et l’on espérait tous que la victoire reviendrait à l’un d’eux. Au final, nos deux helvètes ont dû se contenter des 3e et 4e places après des ratages décisifs au départ. Les lauriers se sont donc posés sur la tête d’Eero Ettala, un rider bien connu qui nous vient d’Helsinki et avait déjà remporté le contest en 2006. Avec un backside 1080 Mute et un Switch Double Cork 1080, qu’il réalisait pour la première fois, il s’est imposé comme «freestyle.champ» devant Sébastien Toutant, un petit jeune de 17 ans bourré de talent. Personne n’a réussi à apporter plus de hauteur et de profondeur à WE ses tricks que le Finlandais Ettala.

S

S

FOR

K

FOR

FO R

S

CH E C

K

BIS

N

OD BIS ODE E

CHEC

KK

WE

W W NEEW WE E

B

N NEW

OD BISISODEES

CHEC

C HE C

«Der Erfolg bestätigt unser Konzept», meint der zufriedene OK-Präsident Erwin Flury. «Die Zuschauer schätzen den guten Mix aus FreestyleAction mit den weltweit besten Athleten, starken LiveKonzerten und den neusten Trends in der Label World.»

F OR

Iouri Podladtchikov ist «crossover.champ» Für die Schweizer Fraktion war es durch und durch ein gelungenes Weekend. Schon am Samstag Abend konnte man feststellen dass wir mit unserer schweizerisch-russischen Vertretung gut am Start sind. Iouri Podlatchikov schaffte es den durch die Zuschauer gejudgten Crossover.champ für sich zu entscheiden.

ZAPP TO WHITEOUT.TV

— 98 —

«Le succès atteste de la qualité de notre concept», nous a confié Erwin Flury, président du comité d’organisation. «les spectateurs aiment le mélange freestyle avec des athlètes de pointe, des concerts et des nouveautés dans le Label World.» Du 9 au 11 octobre a eu lieu la première édition de freestyle. berlin sur le terrain de l’aéroport Berlin-Tempelhof. Les grands noms


— 99 —

Photo: Howzee | Rider: Iouri Podladtchikov | Trick: 1 Foot Indy | Location: Zürich


Photo: Howzee | Rider: Christian Haller | Trick: FS 1080 Tail | Location: Berlin

destinations

Weiter ging es vom 9. bis 11. Oktober auf dem Flughafen Berlin-Tempelhof, wo zum ersten Mal das freestyle.berlin statt fand. Auch da traf sich ein grosser Teil der europäischen Snowboardszene und der Tempelhof bot definitiv eine besondere Kulisse um einen Snowboard Contest zu veranstalten. Mit dem diesjährigen Contest wurde sozusagen erst der Spatenstich gestochen, denn bereits im nächsten Herbst können wir uns auf die zweite Berliner Ausgabe freuen! Am Sonntag, dem eigentlichen Snowboard Contest, kämpften am Schluss die gleichen zwei Riders gegeneinander wie in Zürich. Ettala und Toutant lieferten ein Feuerwerk an Doubleflips und Corks ab. Am Schluss verwies Toutant den Finnen Ettala auf den zweiten Rang. Den Schweizern lief es leider nicht wie gewünscht. Was aber nicht nur Nachteile hatte, denn so konnte ich am Sonntag einige Zeit mit Christian «Hitsch» Halller verbringen, der mir in der Swatch Lounge den neuen Swatch Chronograph vorstellte. Zusammen gefasst waren diese beiden Events wieder einmal ein super Start in die neue Saison. Zürich war der Hammer, alles hatte wieder perfekt mitgespielt: das Wetter, die Zuschauer, die Athleten – jeder war zufrieden. In Berlin freuen wir uns nächstes Jahr auf mehr Publikum, denn dieses Spektakel sollte man sich auf keinen Fall entgehen lassen; nur schon ein Besuch der herrlichen Stadt Berlin ist es wert!

du snowboard en Europe étaient nombreux à se présenter à se contest. Les terrains du Tempelhof ont fourni un décor impressionnant pour une compétition qui promet de devenir un rendez-vous berlinois indispensable. La prochaine édition aura lieu en automne déjà. A ne pas manquer! Le dimanche, consacré au snowboard contest proprement dit, s’est terminé avec un duel des deux même riders que ceux arrivés en finale à Zurich. Ettala et Toutant ont offert un feu d’artifice de doubleflips et de corks aux spectateurs. Finalement, Toutant a repoussé Ettala à la deuxième place. Pour les Suisses, les résultats ne furent pas à la hauteur des espérances. Mais cela n’a pas eu que des désavantages car cela m’a permis de passer une partie du dimanche avec Christian «Hitsch» Haller dans la zone Swatch ou il m’a montré la nouvelle montre Swatch, la fameuse Chronograph. Au final, ces deux manifestations ont bien marqué le début de la saison. Zurich fut mémorable car tout était (une fois de plus) parfait: la météo, les spectateurs et les riders. Et tout le monde était content! A Berlin, on se réjouit de recevoir un public plus nombreux l’année prochaine, car le spectacle est exceptionnel. Il y a en plus de ça la capitale allemande à découvrire. Alors, faites de la place dans vos agendas! Toutes les infos: berlin.freestyle.ch

Mehr Infos unter: www.freestyle.ch, — 100 —



windows

— 102 —


architecture Nous avons tous l’habitude de dessiner nos lines sur les montagnes, mais qu’en est-il dans les rues de la ville? Les endroits consacrés à l’urban shredding sont souvent idéaux pour les photographes qui peuvent laisser libre cours à leur créativité dans un cadre délimité par de fortes lignes architecturales. Les photos de cette galerie vous montrent comment faire le maximum de l’aménagement urbain. Des containers aux échafaudages en passant par les ponts et bien plus encore, nos shredders urbains vous démontrent qu’il n’existe pas de limite pour ceux qui font rimer un peu de neige avec un sens créatif développé.

Photo: Ian Rithner | Rider: Cedric Giovanola | Trick: Backlip Popout to Fakie | Location: Les Mosses

Wir sind alle vertraut mit den Lines, die wir mit unsern Boards auf dem Berg zeichnen, aber wie verhält es sich mit den Lines auf den Strassen? Urbanes Schreddern ist oft der beste Ort für Fotografen, um ihrer Kreativität freien Lauf zu lassen, da die in der Architektur vorhandenen Linien eine super Plattform dafür bieten. Die folgenden Bilder zeigen, wie man alltägliche Strassenobjekte zu seinem Nutzen machen kann. Von Containern über Baugerüste bis hin zu Brücken und noch vieles mehr, zeigen dir unsere besten Urban-Shredders, dass es keine Grenzen gibt, wenn man ein bisschen Schnee mit seiner eigenen Kreativität verbindet.

— 103 —


Photo: Philipp Ruggli | Rider: Roger Schuler | Trick: 1 Foot Bomb Drop | Location: Laax

windows

— 104 —


battle of the djs Der battle of the DJs geht endlich auf Tour – nach 3 Jahren mit fixen stationen wagen es die Veranstalter und machen eine reise durch die berge der schweiz. nach dem start in luzern werden die 2 DJ Teams die berge stürmen und zeigen was sie drauf haben. Jeder DJ mit dem festen Ziel am ende der Tour den abschlussevent in Zürich zu bestreiten und für sich und sein Team Punkte zu sammeln. Diejenigen DJs mit den meisten Punkten dürfen am Finalevent in der alten börse Zürich am 10.04.2010 spielen! Die anderen gehen leider leer aus und dürfen den ganzen sommer an dem aufbau ihres selbstwertgefühls arbeiten. aber es gibt auch noch anders Punkte zu holen. beide Teams werden nämlich eine cD über Universal music veröffentlichen. Das Team, welches mehr cDs verkauft, holt sich die wertvollen Punkte für den Teamsieg der Tour!!! Unterstützt also kräftig eure Favoriten und informiert euch auf www.djbattle.ch über die Daten und den Punktestand. ihr findet auch weitere informationen zu allen DJs und natürlich gibts auch interessante Wettbewerbe für euch!

DJ Teams es treten während der ganzen Tour zwei Teams gegeneinander an mit jeweils 6 DJs:

Urban Team Steve Supreme (Zh) | handS Solo (Zh) | dJ Ker (Be/Ju) GoldfinGer BrotherS (Bl) | dJ redrum (aG)

elecTronic Team turntaBle BaBeS (Zh) | Knox (Zh) StarShiptrooperS (Zh) | miKe peterS (Zh /Gr)

ToUrDaTen 12.02.2010 13.02.2010 20.02.2010 26 –28.02.2010 06.03.2010 12.03.2010 13.03.2010 20.03.2010 27.03.2010 10.04.2010

luzern, roK club Davos, cava club arosa, Kitchen club Zermatt, Vernissage club laax, camona st. moritz, Vivai club Davos, cava club arosa, Kitchen club lenzerheide, Kurhaus Zürich, alte börse


Photo: Blotto | Rider: Frederik Kalbermatten | Trick: Ollie | Location: Simplon

windows

— 106 —


— 107 —


Photo: Roman Eggenberger | Rider: Mat Bumann | Trick: Air to Fakie Mute | Location: Thyon

windows

— 108 —



windows

— 110 —


— 111 —

Photo: Ahriel | Rider: Yannick Vogler | Trick: 5-0 | Location: Gryon


Photo: Ahriel | Rider: Loris Kislig | Trick: FS Wallride | Location: Gryon

windows

— 112 —



windows

— 114 —


— 115 —

Photo: Lorenz Richard | Rider: Chrigel Bertschi | Trick: 50-50 FS 1 out | Location: Milan


59 CUPS OF BAD COFFEE TO GET TO THE SLOPES


jonas hagstrom & miikka hast — ProtEst.EU info@r-sPortsgoods.com www.r-sPortsgoods.com


virgin air

checkout

!!!

Text: Cyril Müller

david hablützel

Photos: Cyril Müller | Rider: David Hablützel | Trick: Nosegrab Tailbonk | Location: Bad Gastein

13, Zürich | Sponsors: Burton, Anon

Selbst unter den ganz jungen Fahrern ist David ein Phänomen in der heutigen Snowboardszene. Während zu viele Snowboarder zuviel Zeit damit verbringen, Videos zu analysieren, sich drum zu kümmern wer wo welchen Trick gemacht hat oder einfach nur versuchen cool zu sein, gehts bei David einzig und allein ums Snowboarden. Und zwar jede Sekunde. Wenn er auf dem Brett steht ist er glücklich und vergisst alles andere drum herum. Diese Freude, gepaart mit einer ganzen Menge Talent, machen den Zürcher zu einem der vielversprechendsten Talente der jungen Schweizer Snowboarder. Seine natürliche und ehrliche Art sind unglaublich erfrischend, auf und neben dem Brett. Verbring einen Tag am Berg mit ihm, und es wird dir wie Schuppen von den Augen fallen wie simpel Snowboarden doch eigentlich ist, und wieviel Spass so was Einfaches machen kann!

Même s’il fait encore partie des jeunes riders, David est d’ores et déjà considéré comme un phénomène du snowboard. Alors que beaucoup de riders passent leur temps à analyser des vidéos, à se demander qui a fait quel trick sur quel spot, ou encore à se la jouer super cool, David est tout simplement passionné par le snowboard. A chaque instant. Lorsqu’il se tient sur sa planche, il oublie ce qui l’entoure. Et c’est ce plaisir évident mêlé à une bonne dose de talent qui fait de ce Zurichois l’un des riders les plus prometteurs de la relève suisse. Son naturel et sa franchise sont tout aussi rafraîchissants qu’il soit sur une planche ou dans la vie quotidienne. Allez plutôt passer une journée avec lui à la montagne et vous verrez comme il est simple de pratiquer le snowboard et comme les choses simples peuvent faire vraiment plaisir!

— 118 —



virgin air

checkout

!!!

Text and Portrait: Ahriel

pat burgener

Photo: Anthony Brown | Rider: Pat Burgener | Trick: FS 540 Frontside grab | Location: Aminona

15, Crans-Montana | Sponsors: Nitro, Volcom, Dragon, Vans, Clast Red Bull, Grenade, Slytech, Superpark

Wo kann man am Besten ansetzen, um einen Artikel über Pat zu beginnen? Vor einem Jahr schrieb ich einen Artikel für Onboard, worin ich scherzte, dass Pat einen Autosponsor haben würde, bevor er überhaupt Auto fahren könnte und einen Energy Drink Sponsor, bevor er eine Freundin hat. Und prompt, bevor der Onboard Artikel überhaupt die Verkaufsstände erreicht hatte, war Pat bereits im Besitz beider der erwähnten Sponsoren, was zur Folge hatte, dass mein Joke komplett neutralisiert wurde. Hier bei Whiteout haben wir bereits dreimal versucht, seinen «Virgin Air» zu veröffentlichen und jedes Mal kurz vor dem Druck mussten wir realisieren, dass dieses Kid sich bereits auf einem ganz neuen Level befand. Die Aufnahmen zeigten Airs, welche im Vergleich zu seinen aktuellsten Sprüngen klein wirkten und dabei waren die Aufnahmen gerade mal drei Monate alt. Ich würde euch gerne über Pat’s «Back to Back Ten» berichten, welchen er vor kurzem in der Pipe realisierte, jedoch bin ich mir sicher, dass zum Zeitpunkt der Veröffentlichung des Artikels, er bereits «Double Corks» landen würde. Dies entspricht einfach seiner Natur. Er schreitet so schnell voran, dass es beinahe unmöglich ist einen aktuellen Artikel über ihn zu verfassen. Findet ihn am Besten auf einem Berg und versucht mit ihm Schritt zu halten. Dies scheint die beste Möglichkeit zu sein, um herauszufinden, wie gut der Knabe wirklich ist.

Comment est-ce que l’on commence un article sur Pat? Il y a un an, j’avais écrit un article pour Onboard dans lequel je prédisais que Pat posséderait certainement bientôt un sponsor qui lui offrirait une voiture (avant qu’il ne sache conduire) et un autre sponsor d’une boisson énergisante (avant qu’il ne trouve de copine). Et bien, ma prédiction s’est réalisée et il avait ces deux sponsors avant même que mon article ne soit publié dans Onboard. Ce qui rendait mon trait d’humour totalement périmé. Avec Whiteout, nous tentons pour la troisième fois de présenter son «Virgin Air», mais à chaque fois que nous sommes prêts à imprimer, nous constatons que notre article est déjà en retard sur l’actualité du gamin. Nos photos montrent des airs qui semblent aujourd’hui bien petits et des tricks qui font totalement «last season». J’aimerais tellement vous décrire avec force compliments le back to back tens que je viens de le voir exécuter sur un pipe. Mais je sais que d’ici la parution du magazine il nous fera sûrement des double corks. Voilà la réalité dans laquelle évolue Pat. Il progresse à une allure si rapide qu’il est presque impossible d’écrire un article sur lui. Alors, allez plutôt le retrouver dans la montagne et de le suivre. C’est votre seule chance pour savoir à quel point il excelle sur une planche.

— 120 —



virgin air

checkout

!!!

Text: Clemens Jezler

phippu hanni Photos: Lorenz Richard | Rider: Phippu Hanni | Trick: Fs 540 Nose Bonk | Location: Glacier 3000

20, Bern | Sponsors: Salomon Snowboards, Eleven, Spy, Hä?, Vanillenoir

Während der letzten Saison war ich zum ersten Mal öfters mit Phippu Hänni unterwegs. Ob bei einer Backcountry Session in Adelboden, beim Streetrailen in Mailand oder während zwei unglaublichen Monaten in den Snowparks von sunny California, mit Phippu wird Snowboarden immer zu einem Riesengaudi! In den umliegenden Gebieten wie Saanenmöser und Les Diablerets hat er sich während der vergangenen Jahre klammheimlich zu einer tricktechnischen Wundertüte und einer wahren Style-Rakete gemausert, ohne sich viel um Szene, Business, Fame und Groupies zu kümmern. Er ist einfach nur Snowboard gefahren und das sieht man seinem Style und seiner Board-Kontrolle heute förmlich an! Im vergangenen Winter hat er nun erste Blicke über den Berner Oberländer-Tellerrand geworfen und «Boom goes the Dynamite»! Was ich euch aber noch lieber erzähle, ist über Phippu selbst. Denn auch wenn «Phippu Hänni» noch so putzig klingt: Dieses Schlitzohr hats faustdick hinter den Ohren! Neben dem Snowboarden meistert er sein Studium, legt hier und da spontane Klaviereinlagen ein und springt beeindruckend auf dem Trampolin: es gibt kaum etwas, was dieses kleine Universal-Talent nicht kann. Ob er deswegen abgehoben ist? Höchstens bei seinem überirdischen Ausdruckstanz, mit welchem er an langen Abenden gelegentlich sein Umfeld beglückt. Ansonsten ist der Hänni Philippe aber ein bescheidener, herzlicher und todlieber Typ, der sich selbst sowie alle Menschen um ihn herum gerne zum Lachen bringt. Deshalb ist Phippu nicht nur einer meiner liebsten Shred-Buddys, sondern, was mir noch viel wichtiger ist, in kurzer Zeit zu einem guten Freund geworden.

Au cours de la dernière saison, j’ai eu l’occasion de rencontrer à plusieurs reprises Phippu Hänni. Et que ce soit lors d’une Backcountry Session à Adelboden, sur les Streetrails de Milan ou au cours des deux mois passés sur les snowparcs californien, pratiquer le snowboard avec Phippu est toujours une éclate totale! Au cours des dernières années, c’est sur les pistes des domaines proche de son domicile, comme ceux du Saanenmöser et des Diablerets, qu’il a perfectionné son style pour devenir un véritable petit pro des tricks, sans jamais s’intéresser vraiment pour le milieu du snowboard, le business, la gloire et les groupies. Il s’est contenté de faire du snowboard. Et cela se voit aujourd’hui, car il a un style impeccable et un total contrôle de sa planche! L’hiver dernier, il posait pour la première fois un pied hors de ses cimes bernoises et «Boom goes the Dynamite»! Ça c’est le Phippu le snowboardeur. Mais je veux aussi vous parler de Phippu l’individu. Ne vous fiez pas aux faux airs innocents de «Phippu Hänni»: il est capable de tout et bien plus encore! En plus du snowboard, il fait des études, il peut vous improviser un petit air au piano et faire des figures impressionnantes sur un trampoline. On croirait presque que ce touche-à-tout réussit tout ce qu’il entreprend. Vous voulez savoir s’il est vaniteux? Peut-être un peu lorsqu’il esquisse devant une assistance médusée quelques pas de danse extra-terrestres en fin de soirée. Sinon le sieur Hänni est un exemple de modestie, de cordialité et de gentillesse qui aime rire et faire rire son entourage. Vous aurez compris que Phippu n’est pas seulement l’un de mes shredbuddies préférés, mais aussi l’un de mes meilleurs amis.

— 122 —


“ Uncork the Pork ”

Jed Anderson Switch Back Lip by Bob Plumb

Get lazer loose EQ sidecut on this true twin is like having filed down edges that never wash out. Corduroy? Kickers? Kinked Rails? This bad boy’s got you covered. Ride for real

salomonsnowboard.com


Photos: Blotto | Rider: Frederik Kalbermatten

frequent flyers

Herausgeber | Editeur Whiteout GmbH Geranienstrasse 4, 8008 Zürich Redaktion | Rédaction Deutschschweiz: Moritz Frey Geranienstrasse 4, 8008 Zürich frey@whiteout.ch | +41 (0)79 620 07 09 Suisse Romande: Ahriel Povich ahriel@whiteout.ch Online: frey@whiteout.ch Graphic design Art Direction: Matthias Graf Layout: Ahriel Web Design Laurent Schütz schuetz@whiteout.ch Photo Editor Ahriel Povich ahriel@whiteout.ch

impressuM Anzeigenverkauf | Vente Moritz Frey frey@whiteout.ch | +41 (0)79 620 07 09 Abonnement abo@whiteout.ch Korrekturen und Lektorat corrections et lectorat Patricia Welti, Etienne Messikomer Übersetzung | Traduction André Grueter Ständige Mitarbeiter collaborateurs permanents Patricia Welti, Laurent Schütz Patrick Salama, Luc Kämpfen Mitarbeiter Dieser Ausgabe Collaborateurs Pour Cette édition Etienne Messikomer, Anthony Brown Clemens Jezler, Cyril Müller — 124 —

Fotografen dieser Ausgabe Photographes Pour Cette édition Howzee, Ahriel, Silvano Zeiter, Cyril Müller, David Birri, Lorenz Richard, Blotto, Vanessa Andrieux, Ian Rithner, Yves Suter, Oskar Enander, Roman Eggenberger, Anthony Brown, Philipp Ruggli, Nicolas Buechi, Andoni Epelde Urheberrecht | Droit D‘Auteur Alle im Whiteout Magazin abgedruckten Beiträge sind urheberrechtlich geschützt. Nachdruck oder anderweitige Verwendung nur durch vorherige, schriftliche Genehmigung des Verlags. Haftung | Responsabilité Für den Fall, dass Beiträge oder Informationen unzutreffend oder fehlerhaft sind, haftet der Verlag nur bei Nachweis grober Fahrlässigkeit. Für Beiträge die namentlich gekennzeichnet sind, ist der jeweilige Autor verantwortlich. Für unverlangt eingesandte Manuskripte oder Bildmaterial übernimmt der Verlag keine Haftung. eco Whiteout is environmentally friendly. We use recycled paper to pretect our planet.


www.bataleon.ch Shape Distribution GmbH


INDOOR SURVIVAL FK REVERSE CAMBER DONE RIGHT! TURNING TAKES NO EFFORT! STABLE AT HIGH SPEEDS! PERFECT FOR HANGOVERS!

PLUS...!

AWARD WINNING CAMBER OPTION! ECO FRIENDLY CORE! SINTERED SPEED BASE! MAKE YOUR FRIENDS BLEED WITH ENVY!

NO WAY DISTRIBUTION - DISTRIBUTION@NOWAY.CH

www.capitasnowboarding.com


WELCOME TO THE TEAM: GIGI RüF UNION BINDING COMPANY

All new for the 2009/2010 season, the Contact features a crucial, ultra-minimal binding-to-board contact point for the least possible interference with your board’s true flexing pattern. Packed with freestyle firepower, this binding is extremely lightweight and a perfect compliment to any reverse camber snowboard on the market.

DANNY KASS — DUSTIN CRAVEN — GIGI RüF — JOE SEXTON HAMPUS MOSESSON — DAN BRISSE — TJ SCHNEIDER M A R K W E L S H P H OTO

NO WAY DISTRIBUTION - distribution@noway.ch

STRONGER.

Check Gigi out in




e larg

er larg or

d use en wh

all sm

” ”x5 n5 a h rt alle - sm

Swiss Distribution - DAC Sport Import SA - www.dacsport.ch <http://www.dacsport.ch/> - info@dacsport.ch

RIDER: EIKI HELGASON PHOTO: ROB MATHES

d use en wh

x5” - 5”


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.