WHITEOUT SNOWBOARDING #36

Page 1

—1—



Full Movie Full dropping Movie dropping visit us atvisit us at Fall 2014Fall 2014 www.nitrousa.com www.nitrousa.com #thenitrobadseedsmovie #thenitrobadseedsmovie #gosnowboarding #gosnowboarding



Ethan Deiss shot by Gabe L’Heureux


2 MINUTE WARNING JAC KET THE SAMBA


WATCH KEEGAN IN THE NOMAD SERIES: TRANS-SIBERIA AT ADIDAS.COM/SNOWBOARDING

KEEGAN VALAIKA

FRONTSIDE BOARDSLIDE IN PERM, RUSSIA – PLUMB & BLOM PHOTOS. © 2014 adidas AG. adidas, the trefoil logo and the 3-Stripes mark are registered trademarks of the adidas Group.


Photo : JE ROM E TANO N


IS EVERYTHING U LT I M AT E S T R E T C H & B R E AT H A B L E M O U N TA I N W E A R F E AT U R I N G 37, 5 M E M B R A N E - V I C TO R D E L E R U E


Hinter jedem Snowboard-Foto steckt ein Fotograf, der anstatt selber zu riden seine Zeit für den Shot geopfert hat. Manchmal ist es ein Traumjob, manchmal aber auch der reinste Albtraum. Natürlich gehen wir nicht das gleiche Risiko ein wie die meisten Fahrer die wir shooten, aber einen Method zu schiessen wird sich niemals so gut anfühlen, wie eben diesen Method selber zu stompen.

Derrière chaque bonne image de snowboard, il y a un photographe qui, au lieu de rider, a sacrifié un jour de ride pour prendre la photo. Parfois c’est un métier de rêve, parfois un vrai cauchemar. Certes, nous ne courons pas les mêmes risques que la plupart des riders que nous prenons en photo, mais il faut admettre que shooter un method n’est pas aussi satisfaisant que de le réussir soi-même.

Komischerweise haben aber auch Fotografen in unserem Sport so einiges auszuhalten. Vergangene Saison zum Beispiel fiel Vernon Deck bei einer Session in Kanada in Ohnmacht und verlor so beinahe sämtliche Erinnerungen an drei Tage. Die Fotos, die er in jenen Tagen schoss, sind Fragmente dieser Geschichte, kaum verwunderlich sind sie jedoch alle ziemlich unscharf. Silvano Zeiter verlor beim Packen für einen Trip mit Absinthe beinahe einen Finger, seine Narben erinnern noch heute daran. Und meine Nase wird nie mehr so aussehen wie vor dem Faceplant in einen Baumstrunk. Diese bösen Zwischenfälle sind sicherlich die Ausnahme, aber sogar bei besten Bedingungen haben die Fotografen dauernd das schwere Gewicht ihres Rucksacks zu stemmen, die Konsequenzen gestohlener Fotos zu tragen und den betäubenden Schmerz halb abgefrorener Fingern auszuhalten. So ist denn auch jeder Pro der Meinung, dass die Snowboard-Fotografie eher Leidenschaft als Beruf sei.

Etonnamment, bon nombre de photographes dans notre sport se sont aussi blessés. La saison passée par exemple, Vernon Deck a réussi à s’assommer lors d’une session au Canada et perdre trois jours de souvenirs. Les photos qu’il a prises au cours de ces trois jours ne sont que des fragments de la session, et elles sont toutes plutôt floues. Silvano Zeiter, à son tour, a failli perdre un doigt en faisant sa valise pour un trip avec les mecs d’Absinthe, comme en témoignent encore ses cicatrices. Et depuis mon faceplant dans une souche, mon nez ne sera plus jamais le même. Certes, ces accidents insolites sont l’exception. Mais le photographe souffre du poids de son sac à dos, même dans les meilleures circonstances. Il endure la douleur des gelures. Et c’est lui qui doit assumer les conséquences quand ses photos sont volées. Voilà pourquoi chaque pro, dans cette industrie, estime que la photo est davantage une passion qu’un métier.

Das Photo Issue ist unsere jährliche Ausrede dafür, die von Zerrungen, Knochenbrüchen und Erfrierungen gezeichneten Snow-tografen ins Rampenlicht zu rücken. Von Patrick Steiners Selfie auf dem Titelblatt bis hin zur Inventur von Silvanos Rucksack auf den letzten Seiten – in dieser Ausgabe stellen wir einige unserer Lieblingsrider vor, die die Arschkarte gezogen haben und seither hinter der Kamera stecken. Cyril Müller führt uns durch seine zehnjährige Karriere, in der er stets auf dem Grat zwischen Kreativität und Business wandelte und dabei für zwei der grössten Brands arbeitete. Claudio Casanova zieht seinen Zauberhut aus, gewährt dir einen Blick hinter die Kulissen und erklärt, wie er einige der ausgefallensten optischen Täuschungen der Saison realisiert hat. Stephane Godin nimmt dich schliesslich mit auf einen eisigen Segeltörn, vorbei an Eisbären und tief ins Innere des vergessenen Paradieses namens Grönland. Leg dein Handy weg, gönne dir ein gutes Glas Wein, zieh die bequemsten Klamotten an und geh auch Tuchfühlung mit unserem Photo Issue. Ob du dabei jede Seite sorgfältig umblätterst oder sie gleich herausreisst und an die Wand klebst, ist allein dir überlassen. In beiden Fällen kommst du zu einem günstigen Date, dass dich auf jeden Fall zufrieden stellt! text: ahriel

La Photo Issue est notre excuse annuelle pour sortir de l’ombre et mettre en avant ces snow-tographes, marqués d’élongations, de fractures et de gelures. Du selfie de Patrick Steiner sur la couverture jusqu’à l’inventaire du sac de Silvano sur les dernières pages, dans cette édition nous vous présentons quelques-uns de nos riders préférés coincés derrière l’appareil photo. Cyril Müller passe en revue ses dix ans de carrière au cours desquels il a su trouver un équilibre entre créativité et business, tout en travaillant pour deux des plus grandes marques. Claudio Casanova enlève son chapeau magique et vous laisse jeter un coup d’oeil dans les coulisses de quelques-unes de ses meilleures illusions d’optique. Pour finir, Stephane Godin vous emmène en voilier au cœur du Groenland, paradis mythique et terrain natal de l’ours polaire. Pose ton portable, choisis une bonne bouteille de vin et enfile tes fringues les plus confortables pour ce tête-à-tête avec notre Photo Issue. Tourne doucement chaque page ou arrache-les pour tapisser ton mur. Ce rendez-vous galant saura te satisfaire.

— 10 —


— 11 —

max buri | method | stoos | © Ahriel


10 – 11....................................................... Editorial 80 – 89................................................... The Rings 92 – 102...................... Postcards From Greenland 12 – 13....................................................... Itinerary

16 – 17................................................. Cover Story 46 – 53......................................................... Point It 18 – 38..................................Decade : Cyril Müller 54 – 61......................................................... Plant It 62 – 69....................................................... Spray It 70 – 77........................................................Sendt It 104 – 105................... What's In The Bag : Silvano 40 – 44......................................................Products 110 – 111............................................ Anonymous 90 – 91.....................................................Shop List

— 12 —

106............................................. Yannick Hermann 108.......................................Severin Van Der Meer

14 – 15....................Guest Designer : Michel Kropf 112........................................................Impressum


— 13 —

fred couderc | champery | © Ahriel


Michel ist ein Urgestein des Snowboardens. Contests zu fahren oder Pro zu werden war ihm stets scheissegal. Vielmehr gab er sich und quasi sein ganzes Leben der Snowboardkultur hin. Michel wuchs in den Waadtländer Alpen auf, wo er auch seine Anfänge demK ÜNSTLER SkateALS WIR ERSTMALS auf MIT dem DERSnowboard ID EE SPIELTE und N, GAST board Als natürlicher Leadertyp EI NZU LAmachte. DE N, DIE WHITEO UT I N DIESER SAISO N IHRE N organiEI GE NE N sierte er kreative Anlässe und N half mit, die N, ISBC T OUCH VERLEIHE N SOLLTE N, WAR AARO EI NERso DER ERSTE DER aufzubauen, eine der stärksten Crews der Schweiz. UN S I N DE N SINN K AM. T RE UE N LESER N WIR D ER ALS ER FAHRE NER Von über Posters hinNSzuUNdiversen Pro- N FOTOPartys GRA F, DER I N DE N LET ZTE bis N SAISO SERE GESCHICHTE dukten, Michel hat stets seine Energie ZU DE N B URTO N EU ROPEA N OPE N GELIE F ERT HAT, und seine B E K ANN T SEI Kreativität N. AARO NS TALEuneigennützig NTE GEHE N JE DOCH ins Gemeinwohl der Community WEIT Ü B ER DIE FOTO GRA F IE HI NAUS: inER vestiert, die ihn IST EI N WAHRER KÜ umgibt. NSTLER, MIT DESSE N

Michel est un vrai snowboarder. Il s’en fout de participer aux compétitions ou de devenir pro, mais il s’investit depuis toujours dans la culture du snowboard. Michel a grandi dans les Alpes vaudoises où il a commencé le snow et le skate. Entreprenant de nature, il organise des AARO N ÉTAIT PARMI LES PREMIERS NOMS CITÉS LORSQ UE NOUS évènements du commun AVO NS E U L’I DÉEhors D’I NVITER DES DIFF et ÉRE aide NTS JEà UNdévelopper ES ARTISTES À l'ISBC, une SEL desDANS «snow-familles» suisses METTRE LA C UISI NE DE WHITEO UT. LESles LECTEplus URS W H LE I T E OUR UT soudées. Des fêtes aux affiches, en passant F IDÈLES RECO NN AÎTRO NT LE PHOTO GRAPHE TALE NT UE UXpar Q UI divers etc.), Michel NOUS AVAIT produits LIVRÉ DES(t-shirts, ARTICLES S stickers, UR LE B URTO N EU ROPEA N s’est toujours donné à fond, OPE N LORS DES DER NIÈRES SAISO NS. MAISavec LE TALEson NT énergie sa UP créativité, la D’AARO N VA et B EA UCO PL US LOI N QUEpour LA SIMPLE communauté qui l’entoure. PHOTO GRAPHIE. C’EST UN VÉRITA B LE ARTISTE AVEC UN E A UTHE NTIQ UE PASSIO N PO UR LA CRÉATIO N CALLI GRAPHIQ UE ET LES MONTA GN ES.

LEI DE NSCHA F T F ÜR DIE VO N HAND GE ZEICH NETE SCHRI F T EI NZIG SEI NE Später Leidenschaft LIE B E führte ZU DE Nihn BERseine GE N MITHALTE N K fürs ANN .

Sa passion pour le snowboard l’a emmené aussi aux quatre coins du monde, de l’Alaska jusqu’en Amérique du Sud. Et aujourd’hui, alors lespas médias de masse Aaronque n’est un pro, même annoncent s’il a fait dula mort du snowboard, s’est allié à d’autres snowboard toute saMichel vie. Lorsqu’il ne fait pas des riders passionnés pour fonder une nouvelle drops sur des pillows dans le backcountry de marque Laax ou suisse West Cette idée peut paraître magasin de des tours dansSnowboarding. le P60 park, il travaille dans le absurde auxlocal banquiers, mais passaaux Les snowboard ou séjourne dans ville passionnés. de prédilection, vrais riders On comprendront cette volonté s’investir Vancouver. retrouve les œuvres d’art d’ de Aaron sur de pour un lifestyle qui nous a tant donné. nombreux supports, des T-shirts aux skateboards en passant

Snowboarden in die grosse weite Welt hinaus, auf abenteuerliche Reisen von Alaska bis nach Undsteht heute, die Aaron ist Südamerika. zwar kein Profi, aberda schon Mainstream-Medien dendem Tod des Snowboardens seit jungen Jahren auf Snowboard. Wenn verkünden, hat sich mit anderenüber leidenschaftlier nicht gerade im Michel Laaxer Backcountry Pillows chen Ridern um eine neue Schweizer schwebt oderzusammengetan, im P60 Park seine R unden dreht, hilft er Marke namens Westim Snowboarding zu gründen. Ein höchstwahrscheinlich Snowboard-Shop aus oder reist Banker IdeeVancouver. wohl als abstrus doch in seinewürde zweitediese Heimat Aaronsabtun, Kunstwerke jeder SnowboarderDinge, wird den nachvollziezierenwahre unterschiedlichste von Drang Snowboards über hen können, dennun Lifestyle zu tun, der uns so T-Shirts bis zuetwas Filmenfür – und auch Whiteout! viel gegeben hat. Wir waren von Aarons handgefertigten E ntwürfen so

par des titres de films et maintenant Whiteout.

Michel ist eher klassische Handwerker alsfür der mobegeistert, dass der wir uns entschieden, einen davon eine derne Designer. Mit Holz, Metal und Leder fühlt er sich limitierte Anzahl T-Shirts zu verwenden. Sein Logo für viel wohler Pixeln. Für die letzte Zusammenunsere «BuildalsIt mit & T hey Will Come»-Story erfasst den Sinn arbeit mit einem Künstler liessen wir Whiteout mit eines der Dinge, die wir am Snowboarden lieben. E gal, ob Michels handgemachtem Stilkleinen zieren. du einen authentischem, riesigen Backcountry-Booter oder einen Aus diesem speziellen Anlass werden einem Mini-Shred im Garten errichtest: Durch wir denT-Shirts simplenmitAkt seiner Designs bedrucken Wenn du weitere eines dieser Limited Editiondes Schaufelns werden sichlassen. mit Sicherheit Freunde dazugesellen. Shirts möchtest, uns als eine an info@whiteout.ch mit Ziel dem Und was gibt es schick Schöneres, in E-Mail der Gruppe auf ein gemeinsames Betreff «Daggers», und wir werden dich auf dem Laufenden halten, hinzuarbeiten? Melde dich unter info@whiteout.ch, wenn du eines diesersobald es ans Bedrucken einzigartigen Shirts dein geht. E igen nennen möchtest. text: ahriel

Michel est davantage un artisan traditionnel qu’un designer moderne. Il se sent plusspécialement à l’aise avec Nous avons tellement aimé lesbeaucoup dessins réalisés lepour bois, le par métal et leque cuir qu’avec les pixels. Pour cette nous Aaron nous avons décidé d’en imprimer un dernière édition de la saison, nous lui avons laissé sur une série limitée de T-shirts. Le logo qu’il a inventécarte pour blanche pour illustrer magazine avec ses l’essence dessins notre article «Build It & le T hey Will Come» reflète authentiques et caractéristiques. Et pour célébrer d’une des choses que nous adorons dans le snowboard. Que cette collaboration, nous backcountry proposons booter des T-shirts vous construisiez un immense ou un imprimés d’un de ses designs. Si tu veux une de mini-shred dans votre jardin, le simple pelletage de pièce la neige cette collectiond’attirer limitée, unamis. message à info@whiteout.ch, objet est susceptible de envoie nouveaux E t dès que vous avez une équipe «Daggers», et nous te tiendrons lors de sa disposez production. travaillant ensemble pour atteindreau uncourant but commun, vous aussi des éléments indispensables pour passer un moment mémorable. E nvoyez un mail à info@whiteout.ch si vous voulez posséder l’un de ces sublimes T-shirts.

— 14 —


— 15 —

Michel kropf | euro-carving | gryon | © Yann Pellissier


Es wird viel darüber diskutiert wie ein gutes Fotos zustande kommt, was zu beachten ist, welche Einstellung, welche Idee hinter dem Bild steckt. Dazu kommen dann noch die richtige Belichtung, die Beherrschung des goldenen Schnitts, der richtige Moment und noch einiges mehr.

On parle souvent de ce qui se cache derrière une bonne photo. L’angle, les paramètres, l’idée, le message, le temps d’exposition, le timing, le nombre d’or et j’en passe.

Selten kommt die Wichtigkeit eines guten Teams zur Sprache. Aber hinter den meisten guten Fotos steht neben dem Fotografen selbst eine fleissige, kreative und engagierte Crew.

On parle rarement de l’importance de l’équipe. Et pourtant, c’est un fait : pour réaliser une bonne image, le photographe n’est pas seul mais entouré d’une équipe créative, appliquée et engagée.

Im Fashion-Bereich sind es die Models, die Visagisten, die Stylisten und weitere Helfer mit denen der Fotograf zusammenarbeitet. Für uns Snowboardfotografen sind es die Sportler, die Fahrer, die mitverantwortlich für einen guten Shot sind. Sie sind es letztlich, die massgeblichen Anteil daran haben, ob man mit tollen Fotos im Kasten nach Hause kommt, oder ob wir mit leeren Händen dastehen.

Les photographes de mode travaillent avec des mannequins, des visagistes, des stylistes et une foule d’assistants. Les photographes de snowboard, comme moi, travaillent seulement avec des riders. Cela dépend d’eux, si l’on revient d’une session avec de belles images ou les mains vides. Nous partageons ensemble la responsabilité de réaliser de bonnes photos.

Die vergangenen Jahre war ich häufig mit Mario unterwegs, und mittlerweile sind wir ein gut eingespieltes Team. Letzten Frühling wollten wir unbedingt noch ein paar schöne Fotos machen, aber aufgrund der schlechten Schneesituation wurde es immer schwieriger, irgendwo noch vernünftige Bedingungen für einen guten Powderspot zu finden. Immer wieder habe ich überlegt welches Motiv wie und wo noch möglich wäre. Dann kam mir die Idee ein Selfie mit einem Actionshot zu verbinden. Das war zwar nicht ganz neu und man kennt es von den ganzen GoPro Shots etc., aber ich wollte es anders machen. Also rief ich den Fahrer an, mit dem ich schon die ganze Saison gut zusammen gearbeitet habe – Mario. Lange und ausführlich besprachen und diskutierten wir diese Idee und kamen zum Schluss, das Selfie mit einem Millerflip zu kombinieren. Gerade bei so einem Shot ist Vertrauen wichtig. Du kannst das nur mit jemanden machen bei dem du weisst, dass alles gut klappen wird. Hätte er beim Absprung einen Fehler gemacht, wäre mir das Board möglicherweise voll an den Kopf gedonnert. Bei der eigentlichen Session war dann der richtige Moment die grösste Herausforderung. Den Auslöser genau in dem Augenblick zu drücken, in dem Mario über mir war, war weitaus schwieriger als wir uns das vorgestellt hatten. Nach ein paar Versuchen und einiger Zeit war das Foto dann so, wie ich es mir vorgestellt hatte, und der Tag war ein gelungener und toller Abschluss der Saison. text and cover: patrick steiner

Ces dernières années, j’ai passé beaucoup de temps avec Mario. Nous sommes aujourd’hui une équipe bien rôdée. Au printemps 2014, je voulais prendre encore quelques bonnes photos avant la fin de la saison, mais les conditions se dégradaient et les bons spots pour réaliser un powdershot se faisaient de plus en plus rares. J’ai réfléchi longuement aux possibilités qui me restaient, jusqu’à ce que l’idée de combiner un selfie et une photo d’action me vienne à l’esprit. J’avoue que l’idée n’est pas révolutionnaire, à l’ère des GoPro et des smartphones. Mais, j’avais une approche un peu différente en tête. J’ai donc appelé Mario pour en discuter. Nous avons réalisé de nombreux projets pendant la saison, et j’avais envie de la finir avec lui. Ensemble, nous avons décidé de combiner un selfie avec un millerflip pour ce dernier projet. La confiance mutuelle est primordiale pour réussir ce genre de photo. Je ne peux réaliser un tel projet qu’avec un rider dont je connais la technique. A la moindre erreur, sa planche aurait probablement cogné ma tête. Une fois sur le spot, notre plus grand défi était de trouver le bon timing. C’était plus difficile que prévu d’appuyer sur le déclencheur au moment précis où Mario était au-dessus de moi. Après de nombreux essais, j’étais enfin content du résultat de notre session. C’était une belle journée réussie pour terminer la saison.

— 16 —


— 17 —

mario käppeli | miller flipping patrick steiner | kühtai, austria | © julia baumgartner


ALS WIR ERSTMALS MIT DER ID EE SPIELTE N, GAST K ÜNSTLER EI NZU LA DE N, DIE WHITEO UT I N DIESER SAISO N IHRE N EI GE NE N T OUCH VERLEIHE N SOLLTE N, WAR AARO N EI NER DER ERSTE N, DER UN S I N DE N SINN K AM. T RE UE N LESER N WIR D ER ALS ER FAHRE NER FOTO GRA F, DER I N DE N LET ZTE N SAISO NS UN SERE GESCHICHTE N ZU DE N B URTO N EU ROPEA N OPE N GELIE F ERT HAT, B E K ANN T SEI N. AARO NS TALE NTE GEHE N JE DOCH WEIT Ü B ER DIE FOTO GRA F IE HI NAUS: E R IST EI N WAHRER KÜ NSTLER, MIT DESSE N LEI DE NSCHA F T F ÜR DIE VO N HAND GE ZEICH NETE SCHRI F T EI NZIG SEI NE LIE B E ZU DE N BER GE N MITHALTE N K ANN .

AARO N ÉTAIT PARMI LES PREMIERS NOMS CITÉS LORSQ UE NOUS AVO NS E U L’I DÉE D’I NVITER DES DIFF ÉRE NTS JE UN ES ARTISTES À METTRE LE UR SEL DANS LA C UISI NE DE WHITEO UT. LES LECTE URS F IDÈLES RECO NN AÎTRO NT LE PHOTO GRAPHE TALE NT UE UX Q UI NOUS AVAIT LIVRÉ DES ARTICLES S UR LE B URTO N EU ROPEA N OPE N LORS DES DER NIÈRES SAISO NS. MAIS LE TALE NT D’AARO N VA B EA UCO UP PL US LOI N QUE LA SIMPLE PHOTO GRAPHIE. C’EST UN VÉRITA B LE ARTISTE AVEC UN E A UTHE NTIQ UE PASSIO N PO UR LA CRÉATIO N CALLI GRAPHIQ UE ET LES MONTA GN ES.

Aaron ist zwar kein Profi, steht aber schon seit jungen Jahren auf dem Snowboard. Wenn er nicht gerade im Laaxer Backcountry über Pillows schwebt oder im P60 Park seine R unden dreht, hilft er höchstwahrscheinlich im Snowboard-Shop aus oder reist in seine zweite Heimat Vancouver. Aarons Kunstwerke zieren unterschiedlichste Dinge, von Snowboards über T-Shirts bis zu Filmen – und nun auch Whiteout!

Aaron n’est pas un pro, même s’il a fait du snowboard toute sa vie. Lorsqu’il ne fait pas des drops sur des pillows dans le backcountry de Laax ou des tours dans le P60 park, il travaille dans le magasin de snowboard local ou séjourne dans sa ville de prédilection, Vancouver. On retrouve les œuvres d’art d’ Aaron sur de nombreux supports, des T-shirts aux skateboards en passant par des titres de films et maintenant Whiteout.

HITCH HALLER HITCH HALLER

Ich habe Cyril durch seine damalige Team-Manager-Position bei Burton J’ai connu Cyril quand il était Team Manager chez Burton Snowboards. Wir waren von Aarons handgefertigten E ntwürfen so Nous avons tellement aimé les dessins réalisés spécialement Snowboards kennen gelernt unddass wirwirwaren schoneinen nach derfürersten Begegnung Nous sommes devenus denous vrais potes launpremière rencontre. Je begeistert, uns entschieden, davon eine pour nous par Aaron que avons décidé d’en dès imprimer limitierte Anzahl T-Shirts verwenden. Seines Logo sur une T-shirts. logo qu’il a inventévécu pour dicke Freunde. Ich bin bestimmt nicht derzueinzige, dem so für erging. Durch suis sûr que je série ne limitée suisdepas le Le seul à avoir cette expérience. Il unsere «Build It & T hey Will Come»-Story erfasst den Sinn notre article «Build It & T hey Will Come» reflète l’essence seine offene Persönlichkeit lädt Cyril dich umgehend in seine Welt ein, in t’entraîne tout de suite dans son univers de liberté et de plaisir. Cyril eines der Dinge, die wir am Snowboarden lieben. E gal, ob d’une des choses que nous adorons dans le snowboard. Que der Freiheit und Zufriedenheit allesBackcountry-Booter sind. Cyril lebt bescheiden, mit purer est ouvert, vous modeste, passionné et il booter se fie à son instinct. Faire un du einen riesigen oder einen kleinen construisiez un immense backcountry ou un Mini-Shred im Garten errichtest: Durch den simplen Akt dans votre jardin, le simple pelletage de la neige Leidenschaft und vertraut auf seinen Instinkt. Mit ihm zu Fotografieren ist ein shooting mini-shred avec lui est juste une expérience incroyable. Il ne s’agit des Schaufelns werden sich mit Sicherheit weitere Freunde dazugesellen. est susceptible d’attirer de nouveaux amis. E t dès que vous avez une équipe wahres Erlebnis, denn vielleicht geht es nicht immer nur um das Endprodukt, pas seulement du produit final, vous mais du aussi processus en tant que tel. La Und was gibt es Schöneres, als in der Gruppe auf ein gemeinsames Ziel travaillant ensemble pour atteindre un but commun, disposez des Melde dich wenn dumit einesseiner dieser éléments indispensables pourmotivation passer un momentde mémorable. E nvoyez un mail sondern mehr um den hinzuarbeiten? Prozess. Cyril hatunter dieinfo@whiteout.ch, Fähigkeit, dich fascination et la Cyril sont contagieuses et irrésistibles. einzigartigen Shirts dein E igen nennen möchtest. à info@whiteout.ch si vous voulez posséder l’un de ces sublimes T-shirts. Begeisterung und Motivation anzustecken; er reisst dich einfach mit, wenn Ses photos en sont la preuve: elles respirent l’énergie et l’harmonie. ihn eine Sache fasziniert. Seine Bilder zeigen das wohl unmissverständlich: Tous ceux qui travaillent avec lui ont l’opportunité de jouer un rôle WWW .TAILORCUT.C H Sie strahlen eine einzigartige Energie und Harmonie aus. unique dans ce processus. Cyril reconnaît les points forts de chaque TEXT: AHRIEL

! "#(" !

Das Schöne ist, dass jeder, der mit Cyril arbeitet, die Chance bekommt, in diesem Prozess eine einzigartige Rolle zu spielen. Cyril sieht in jedem Fahrer seine Stärken und weiss diese durch seine Sichtweise zu unterstreichen und zu dokumentieren. Zurückhaltend ermutigt er dich während eines Shootings, Dinge anders aussehen zu lassen oder neue Sachen auszuprobieren, die dann auch gleichzeitig dein Fahren steigern. Die Fähigkeit, aus jeder gegebenen Situation eine innovative Perspektive zu erarbeiten, ist Cyril’s grösste Stärke. Mit ihm schon in jungen Jahren viel Zeit zu verbringen, hat mich geprägt und beeinflusst, meine Sichtweise und kreatives Potenzial geformt. Und wenn wir heute zusammen unterwegs sind, kommen wir unglaublich schnell in einen «Flow»; einen Zustand, in dem alles miteinander übereinstimmt und es sich gar nicht anfühlt, als wären wir gerade an einem Shooting. Nicht nur die Fotografie, sondern auch das Surfen ist Cyril’s Leidenschaft. Er fertigt seine eigenen Surfboards an, die er dann in der Sommerpause gerne mal für längere Zeit ausprobiert. Und wenn er davon erzählt, dann ist es etwa, wie wenn es um das Fotografieren geht: Die Freude und Wertschätzung, im Leben das tun zu können, was ihn erfüllt, ist ihm regelrecht ins Gesicht geschrieben. Ein Spirit, den es sich zu merken gilt!

rider, il sait les reproduire et les mettre en valeur à travers son propre point de vue. Pendant un shooting, il t’encourage discrètement à voir les choses différemment ou tenter de nouveaux tricks, qui te feront progresser en même temps. Le meilleur atout de Cyril, c’est sa capacité à développer une approche innovante quelle que soit la situation. J’ai passé beaucoup de temps avec lui, ce qui m‘a certainement marqué, influencé et aidé à développer mon propre point de vue, ainsi que ma créativité. Quand nous travaillons ensemble, le «flow» s‘installe rapidement. Tout fonctionne, au point que l’on oublierait qu‘il s’agit d‘un shooting. A part la photographie, Cyril est passionné de surf. Il fabrique ses propres planches qu’il aime bien tester tout l’été. Quand il évoque le surf, on dirait qu’il parle de photographie: on peut lire sur son visage la satisfaction, le bonheur de pouvoir faire dans sa vie ce qui le rend heureux. Un état d’esprit à prendre comme exemple!

HITCH HALLER

— 18 —


— 19 —

Cyril Müller | © caroline vetter


sami saarenpaa | gap to bs lip | les deux alpes, france | © cyril müller

Anfang 2005 zog ich nach Innsbruck, um dort bei Burton Snowboards eine Stelle als Team Coordinator anzutreten. Ich kam zu diesem Job wie die Jungfrau zum Kinde – ohne jegliche Kontakte in der Industrie, durch eine Onlinebewerbung. Plötzlich war ich nun da und kümmerte mich für Burton um ihre Teamfahrer, reiste mit ihnen um die Welt und organisierte Photoshoots. Ich fühlte mich ein wenig wie Alice im Wunderland. Gutes fotografisches Können war Teil der Anforderung für die Stelle gewesen und ich hatte bereits ein wenig Erfahrung als Hobby-Fotograf gesammelt, jedenfalls genug um die Leute bei Burton zu überzeugen, dass da Potential vorhanden war. Als ich nun sah wie vorteilhaft es sein würde, mich in meinem Job auch fotografisch einzubringen, investierte ich im darauffolgenden Sommer in einen Kamerabody, ein Weitwinkel- und ein Telezoom-Objektiv und zwei Speedlight-Blitze. Das Bild hier ist einer meiner ersten Gehversuche und gleichzeitig mein erstes veröffentlichtes Foto. Es entstand bei dem legendären und gleichzeitig gefürchteten «Mondial du Snow» - Contest in Les Deux Alpes in Frankreich. Wie ich später erfuhr, sagte der damalige Burton Global Team Manager, Rene Hansen, als es um die Besetzung meiner Stelle ging: «Im Prinzip suchen wir jemanden der noch stoked ist zum «Mondial du Snow» fahren zu dürfen!»

J’ai déménagé à Innsbruck, début 2005, pour commencer mon job de Team Coordinator chez Burton Snowboards. J’avais déposé ma candidature en ligne, un peu au hasard, sans connaître personne dans le secteur. D’un jour à l’autre, je suis devenu la personne en charge des team riders : je traversais le globe avec eux et j’organisais des shootings. Je me sentais comme Alice au pays des merveilles. Les compétences de photographe faisaient partie des qualifications demandées dans l’annonce. Avec un peu d’expérience d’amateur, j’avais réussi à convaincre les responsables de chez Burton de mon potentiel. Me rendant compte de l’importance de la photo dans mon travail, j’avais investi rapidement dans un boîtier, un grand angle, un téléobjectif et deux flashs Speedlite. Cette photo est non seulement l’un de mes premiers pas, mais aussi la première image à avoir été publiée. Je l’ai prise lors du célèbre «Mondial du Snow» aux Deux Alpes. Je n’ai appris que plus tard que René Hansen, Global Team Manager à l’époque, avait dit lors de mon recrutement: «En principe, nous cherchons quelqu’un qui est encore motivé à aller au Mondial du Snow!»

HITCH HALLER — 20 —


severin de courten | rock to fakie | obertsdorf | © cyril müller

Einer der ersten Förderer meiner Fotografie, nebst meinem Vorgesetzten Hasi Haslwanter, war MBM Fotoredaktor Basti Gogl. Im Winter 2006 gaben mir die beiden die Chance, bei der alljährlichen Monster Session teilzunehmen – als Fotograf mit einer eigenen Crew. Ich reiste also mit Sina Candrian, Severin De Courten und Dani Friberg nach Oberstdorf im Allgäu, und wir schossen eine Woche lang nur Fotos. Wir hatten eine super Zeit, und als wir am letzten Tag der Woche an diesem Spot ankamen, machte Sevi's unglaublicher Style dieses Bild zu dem was es ist. Mit Severin zu fotografieren war eine Möglichkeit die mich weit brachte und wichtig war. Er wusste was ein gutes Bild ausmachte und ihm war Style extrem wichtig, und so entstanden gemeinsam viele gute Fotos. Abends nach Contests, wenn alle anderen auf der Party waren, gingen Severin und ich raus zum Shooten. Eines dieser Bilder wurde zu meinem ersten Coverfoto, hier im Whiteout in Ausgabe 7.

Le rédacteur photo de MBM, Basti Gogl, ainsi que mon chef, Hasi Haslwanter, ont été parmi mes premiers parrains. Grâce à eux, j’ai participé à la Monster Session en hiver 2006, en tant que photographe, avec ma propre équipe. J’ai mis le cap sur Oberstorf à Allgäu, en compagnie de Sina Candrian, Severin De Courten et Dani Friberg. On a passé une semaine entière à prendre des photos. C'était génial! Cette image, je l’ai prise lors de la dernière journée. Elle ne serait pas aussi puissante sans le style de Severin. J’ai vraiment apprécié travailler avec lui, il m'a beaucoup apporté. Il connaissait tous les ingrédients d’une bonne photo et accordait beaucoup d’importance au style, ce qui donnait des images de qualité. Un soir après une compétition, alors que tout le monde faisait la fête, Severin et moi sommes sortis pour prendre des photos. Une de ces images a été publiée en couverture de Whiteout numéro 7 - ma première couverture.

HITCH HALLER

— 21 —


Mikkel Bang, heiki Sorsa, hitsch Haller, mason Aguirre, danny Davis, kevin Pearce, Nicolas Müller | Hintertux, at | © cyril müller

5Für viele talentierte Fotografen da draussen kann es schwierig sein, die Möglichkeit zu kriegen mit talentierten Fahrern shooten zu gehen. Ich hatte dieses Problem offensichtlich nicht, wenn man dieses Bild anschaut: Mikkel Bang, Heikki Sorsa, Christian Haller, Mason Aguirre, Danny Davis, Kevin Pearce and Nicolas Müller hiken hier gemeinsam eine Line in Hintertux. Meine Position bei Burton war das beste Sprungbrett um meine Fotografie auf das nächste Level zu bringen.

5Bon nombre de photographes doués n’ont pas forcément l’occasion de travailler avec des riders renommés. Évidemment, je n’ai pas eu ce problème, comme le prouve cette photo. Mikkel Bang, Heikki Sorsa, Christian Haller, Mason Aguirre, Danny Davis, Kevin Pearce et Nicolas Müller remontent ensemble un spot à Hintertux. Mon travail chez Burton m’a vraiment permis de développer et approfondir mes compétences de photographe.

4Als Teil des Marketingteams bei Burton hatte ich die Möglichkeit, zu-

4En tant que membre de l’équipe marketing de Burton, j’ai eu la possibilité de planifier et réaliser des campagnes au complet, avec toute l’équipe. Le directeur marketing de Burton Europe à l’époque, Ivar Fougstedt, était très exigeant, mais il me soutenait aussi, ce dont j’ai pu vraiment profiter. Il reconnaissait mon potentiel tout en essayant de me lancer de nouveaux défis. Cette photo de Christian Haller faisait partie d’une campagne pour Anon Goggles. J’étais responsable du concept et de la réalisation. Je prenais des photos d’action de très près, en suivant le rider. Cela donnait des arrière-plans flous qui contrastaient avec les produits, clairs et nets.

sammen mit der Crew ganze Kampagnen zu planen und umzusetzen. Ivar Fougstedt, damals Marketing Director bei Burton Europa, forderte und förderte mich sehr in der Beziehung, und ich lernte dabei sehr viel dazu. Er sah mein Potential, und versuchte gleichzeitig, mir immer neue Herausforderungen aufzutragen. Dieses Bild von Christian Haller war Teil einer Kampagne für Anon Goggles, für welche ich das Konzept erarbeitete und auch für die Umsetzung verantwortlich war. Ich schoss dafür close up Action-Bilder mit langsamer Verschlusszeit und verfolgte dabei den Fahrer mit der Kamera, sodass am Ende das Bild von viel Bewegungsunschärfe gezeichnet war, das Produkt jedoch scharf abgebildet wurde.

HITCH HALLER — 22 —


— 23 —

hitsch haller | waterslide | © cyril Müller


— 24 —

peetu piiroinen | suicide gap | avoriaz, france | © cyril müller


stephan maurer | pow turn | avoriaz, france | © cyril Müller

3Ein grosser Teil meiner Verantwortung bei Burton war das Organisieren von Photoshoots. Die Herausforderung die ich an mich selbst stellte, tönte dabei ganz simpel: Einen Shoot auf die Beine zu stellen, bei dem Covers geschossen wurden. Was definitiv nicht ganz so einfach ist wie man es sich vorstellt! Aber mit Avoriaz und dem Parkverantwortlichen Jean-Noel Calvet hatten wir das perfekte Gebiet als Partner, mit einer Crew die jeder Herausforderung gewachsen war. Einmal bauten wir eine grosse Hip mitten im Gebiet, einmal einen Kicker über einen Sessellift (bei dem Stephan Maurer mit einem One-Foot Air das Cover bei Transworld holte), und 2008 schob das Shapeteam einen Hit über die Pipe hin. Peetu segelte mit diesem Backside 180 fast 40 Meter weit in eine topfebene Landung und fuhr raus als ob nichts gewesen wäre. Dieser Moment war einer der angsteinflössendsten und gleichzeitig verrücktesten in den zehn Jahren meiner Karriere.

3Une grande partie de mon travail chez Burton consistait à organiser des shootings. L’objectif que je m’étais donné : organiser des shootings qui puissent finir en photos de couverture. Ce n’était pas si simple! On avait trouvé le partenaire idéal sur le domaine d’Avoriaz. Grâce au responsable du park Jean-Michel Calvet et l’équipe de shapers, prêts à relever tous les défis, on pouvait réaliser nos rêves : placer un hip énorme au milieu du domaine, construire un tremplin par-dessus un télésiège (sur lequel Stephan Maurer lançait un one-foot air qui finissait sur la couverture du Transworld) ou avancer un hit sur le half-pipe comme en 2008. Tout était possible. Avec ce 180 Backside, Peetu a volé à peu près 40 m avant d’atterrir sur le plat comme si c’était la chose la plus normale. Ça sans doute été l’un des moments les plus terrifiants et les plus fous de ma carrière.

5 Stephan Maurer signte mit Burton zwei Monate nachdem ich meinen

5Stephan Maurer a signé chez Burton deux mois après mon arrivée. On a vécu beaucoup de choses et on est devenu les meilleurs amis du monde. Mu, Christian Haller, Sani Alibabic et moi avions fondé une équipe pas très sérieuse du nom de «Schlachthaus Gmbh» («Abattoir SARL»). On sortait quand les conditions étaient les plus mauvaises possibles, on transformait «de la merde en or» et on rentrait chaque fois avec de bons résultats. J’avais pour objectif de revenir, après chaque journée passée derrière la caméra, avec une photo qui serait publiée. Je ne peux pas dire si j’ai toujours réussi, mais je pense y être arrivé très souvent. Et mon but est resté le même.

Job angetreten hatte. Seitdem haben wir viel erlebt zusammen, und Mu ist zu einem meiner besten Freunde geworden. Zusammen mit ihm, Christian Haller und Sani Alibabic gründeten wir damals als Witz eine Crew mit dem Namen «Schlachthaus GmbH» – wir gingen bei den schlechtesten Bedingungen raus, machten «aus Scheisse Gold», und kamen immer mit guten Fotos zurück. Ich begann mir an dem Punkt den Anspruch zu stellen, jeden Tag den ich beim Shooten verbringe ein Foto zu schiessen, das es in den Druck schafft. Ich kann nicht sagen ob das seither wirklich jeden Tag so hingehauen hat, aber die Quote ist auf jeden Fall sehr gut. Und der Anspruch ist bis heute derselbe geblieben.

— 25 —


sani alibabic | arlberg, austria | © cyril müller

5Sani Alibabic und mich verbindet eine bewegte Geschichte. Als ein Urgestein in Burton Team und Innsbrucker Local hat er meine Entwicklung als Team Manager und Fotograf hautnah mitbekommen, und er hat viel Geduld gezeigt als ich meine ersten Gehversuche in der Fotografie machte. In den Jahren schossen wir viele gute Bilder zusammen, wie dieser LifestyleShot der Sani beim raushiken aus der Landung eines Natural Hits am Arlberg zeigt. Als ich Burton verliess, wechselte Sani vom Pro zu Teammanager und übernahm meine Stelle. Darauf führte ihn sein Weg zu Nike SB als Teamverantwortlicher, für die ich als Freelancer nun Snowboarden fotografiere. Sani ist nicht nur ein grossartiger Snowboarder und Mensch, er ist auch einer meiner besten Travel Buddies.

5On partage avec Sani Alibabic une amitié très forte. En tant que local

4Wir schossen dieses Foto auf einem Urban Trip in Schweden mit Chris Sorman, Ludde Lejkner und Stephan Maurer, in Mora im Herzen Schwedens. Zum ersten Mal hatten wir auf dem Trip eine Winch zur Verfügung, und wir waren hin und weg von den ganzen Möglichkeiten, die sich mit der Maschine für Street Snowboarding auftaten. Alle Regeln waren über den Haufen geworfen worden. Das Bild haben wir am Klockstapeln aufgenommen, dem Glockenturm und Wahrzeichen der Stadt. Wir wollten uns zuerst gar nicht an diesem Spot versuchen, denn wir waren sicher dass es nur einen oder zwei Versuche brauchen würde bevor die Polizei aufkreuzen und wir in Schwierigkeiten stecken würden. Aber entgegen aller Befürchtungen interessierte sich kein Mensch für uns, und wir hatten alle Zeit der Welt um mit Hilfe einer lärmenden Winde mitten in der Nacht das Wahrzeichen der Stadt zu jibben.

4J’ai pris cette photo lors d’un Trip Street en Suède avec Chris Sorman,

d’Innsbruck et l’un des premiers riders de Burton, il a suivi de près mon parcours de Team Manager. Il s’est montré très patient lors de mes premiers pas de photographe. Nous avons pris beaucoup de superbes images ensemble, comme cette photo lifestyle. Sani venait de poser un air sur un hit naturel au Arlberg. Quand j’ai quitté Burton, Sani m’a remplacé avant de devenir Team Manager chez Nike SB – une compagnie pour laquelle je travaille aujourd’hui comme photographe indépendant. Sani est non seulement un rider et une personne exceptionnelle, mais il est aussi l’un de mes meilleurs compagnons d’aventures.

Ludde Lejkner et Stephan Maurer. On était à Mora, au centre du pays, et pour la première fois du voyage, on disposait d’un treuil. Nous étions tous les quatre dépassés par les possibilités qu’offrait ce treuil. Toutes les règles étaient bouleversées. On était au “Klockstapeln”, le clocher emblématique de la ville. À l’origine, on ne voulait même pas essayer ce spot, convaincus que la police nous rendrait visite dès les premières tentatives. Mais contrairement à nos craintes, personne ne s’est intéressé à nous, et nous avons pu jibber l’emblème de la ville en pleine nuit avec notre treuil bruyant.

HITCH HALLER — 26 —


— 27 —

ludwig LEJKNER | nose pick | sweden | © cyril Müller


— 28 —

simon gruber | handplant | INNSBRUCK, austria | © cyril müller


stephan maurer | air to fakie | poland | © cyril Müller

5Ich liebe es, Street Snowboarden zu shooten. Man hat als Fotograf die Möglichkeit mit vielen Hilfsmitteln zu arbeiten, man kann in den meisten Fällen das Equipment mit dem Auto an die Spots karren und so viele Blitze bringen wie man will. Viele Leute beschweren sich wenn Fotografen Setups «totblitzen», aber ich mag nichts lieber als es ab und zu mal so richtig krachen zu lassen! Für diesen Shot habe ich vier Blitze verwendet, alle mit Farbfilter bestückt. Wenn ich heute Urban Spots shoote, verwende ich je nach Setup bis zu sechs Blitze, um Fahrer und Spot ins rechte Licht zu rücken.

5J’adore prendre des photos en street, c’est une de mes activités préférées. Comme photographe, tu peux utiliser autant de moyens et de flashs que tu veux, car tu peux transporter tout le matériel en voiture jusqu’au spot. Beaucoup de riders se plaignent quand les photographes utilisent trop de flashs, mais moi j’aime bien exagérer de temps en temps! Pour cette photo, j’ai utilisé quatre flashs avec filtre. Aujourd’hui, j’utilise jusqu’à six flashs en street.

3Ich war mittlerweile seit fünf Jahren bei Burton, und seit zwei Jahren in der Position als Staff-Fotograf für Europa. Ich hatte viele Möglichkeiten Trips zu organisieren und ein Reisebudget, welches ich selbst verwalten konnte – ich hatte eine grossartige Zeit. Meine Fotografie entwickelte sich, und wenn ich zurückdenke war 2010 das erste Jahr in welchem meine Arbeit wirklich auf einem soliden Level angekommen war. Ich war an einem Punkt angelangt an dem ich Bilder auch in schwierigen Situationen so umsetzen konnte wie ich sie im Kopf hatte, auch wenn die Bedingungen, wie in diesem Bild, eine Herausforderung darstellten. Eine Herausforderung war dieser Spot auch für Mu – die Mauer, auf der er diesen Ollie To Fakie machte, war vom Inrun bis zur Quarter nur knapp zwei Snowboards breit!

3Je travaillais depuis cinq ans chez Burton et j’étais devenu le photographe pour l’Europe depuis deux ans. Je gérais mon propre budget voyage et j’étais libre dans l’organisation de mes trips. C’était une expérience incroyable. Mes compétences ne cessaient de se développer. En y réfléchissant, je pense que mon travail est devenu réellement solide en 2010. J’avais atteint un niveau qui me permettait de réaliser des photos à la hauteur de mes attentes, même dans des situations et des conditions difficiles. Ce spot-ci était un vrai défi, y compris pour Mu. Entre le inrun et le quarter, le mur sur lequel il lançait son ollie to fakie était moins large que deux planches de snow!

HITCH HALLER — 29 —


— 30 —


J’ai passé en 2010 ma dernière année chez Burton. Je voulais quitter mon travail pour faire un tour du monde avec ma copine et aller surfer. Mon poste chez Burton me permettait de voyager beaucoup. Je le faisais toujours avec plaisir, et ça me permettait de voir les quatre coins du monde avec une équipe géniale, mais c’était quand même fatiguant. J’ai pris cette photo lors de mon dernier shooting pour Burton en NouvelleZélande - on y passait chaque année en août pour les photos du nouveau catalogue. Ce dernier shooting était digne de mon temps chez Burton : quasiment toute l’équipe était sur place et on riait beaucoup. Mon travail chez Burton restera un moment charnière dans ma vie. Sans le soutien de la compagnie et des gens, je ne serais pas là où je suis aujourd’hui.

HITCH HALLER

— 31 —

stephan maurer | handplant | cardrona, New zealand | © cyril Müller

2010 war mein letztes Jahr mit Burton – ich entschied zusammen mit meiner Freundin den Job zu künden, ein Jahr lang um die Welt zu reisen und surfen zu gehen. Ich war ziemlich viel unterwegs, und obwohl das viel Spass machte und ich viele wunderschöne Orte mit einer super Crew bereisen durfte, war es auch zu einem gewissen Punkt eine Belastung. Dieses Bild entstand auf meinem letzten Shoot für Burton in Neuseeland, wo wir jedes Jahr im August für den Katalog fotografierten. Es war ein würdiger Abschluss meiner Arbeit, fast das gesamte Team war vor Ort und wir haben viel gelacht. Die Zeit bei Burton bedeutet auch heute noch viel für mich, ich wäre heute an einem komplett anderen Punkt ohne die Unterstützung der Firma und der Leute dort.


macon aguirre | stranda, norway | © cyril Müller

Im Mai 2011 kam ich für die Hochzeit meines Bruders für einige Wochen von meiner Weltreise zurück nach Europa. Jon Weaver, früherer Forum Team Manager und nun Teamchef bei Nike, erfuhr davon und kontaktierte mich mit der Frage, ob ich Zeit und Lust hätte für einen Shoot nach Norwegen zu kommen und meine Reisekasse aufzubessern, bevor ich Europa wieder verliess. Ich kam also nach neun Monaten Surfen nach Hause, feierte mit meinem Bruder und seiner Frau ihre Hochzeit, und sass am folgendem Tag in einem Flieger nach Norwegen. Der Kontrast hätte nicht verrückter sein können, dennoch war es vom ersten Tag an so, als ob ich nie weggewesen wäre. Es war mein erster Shoot für Nike, aber es sollte nicht der letzte bleiben. Frode Sandbech schoss die ganzen Actionfotos für eine Nike Werbekampagne in dieser einen Woche, während ich für die Lifestyles dazu verantwortlich war. Wir mussten uns mit einem Aufgebot von Creative Directors herumschlagen, die uns konstant über die Schulter schauten. Die hatten sogar einen Gaffer aus LA eingeflogen, um für uns das Licht zu setzen! Das war ganz grosses Kino, vorallem nach meinen neun Monaten die ich an einsamen Stränden in Strohhütten verbracht hatte... Bei diesem Foto hatte ich zwischen den Lifestyles eine kurze Pause, und poachte mit einer längeren Belichtung Frode´s Blitze, um die Action von Mason Aguirre einzufangen.

En mai 2011, j’ai interrompu mon tour du monde quelques semaines pour le mariage de mon frère. Jon Weaver, ancien Team Manager de Forum et Team Manager actuel de Nike, l’a appris et m’a demandé si j’avais envie de l’accompagner en Norvège pour un shooting, histoire d’améliorer mon budget voyage avant de repartir. Je suis donc rentré de neuf mois de voyage et de surf pour fêter le mariage de mon frère, et le lendemain, j’ai pris l’avion pour la Norvège. Le contraste était énorme, mais j’avais l’impression de n’être jamais parti. C’était mon premier shooting pour Nike. Frode Sandbech réalisait toutes les photos d’action de la nouvelle campagne, en seulement une semaine, pendant que je m’occupais des photos lifestyle. On devait s’arranger avec toute une équipe de directeurs artistiques qui observaient tout ce que nous faisions. Il y avait même un éclairagiste venu directement de LA! C’était vraiment quelque chose après mes neuf mois passés dans des cabanes sur des plages désertes. Pour cette photo, j’ai emprunté les flashs de Frode pendant une petite pause pour capturer les tricks de Mason Aguirre avec un temps d’exposition long.

HITCH HALLER — 32 —


niki korpela | iceland | © cyril Müller

Ein guter Fotograf zu sein bedeutet in der kommerziellen Welt zu einem gewissen Grade auch beurteilen zu können, welche Bilder für den jeweiligen Klienten funktionieren. Das Problem daran kann jedoch sein, dass man an den Bildern hängenbleibt die state-of-the-art sind, und sich die Freiheit nicht mehr nimmt, etwas Neues zu versuchen. Ein weiterer Grund weshalb ich Street Snowboarding liebe – oft entsteht ein gute Session, wenn Fahrer für einen technischen Trick kämpfen müssen und viele Versuche brauchen. Jeder Versuch des Fahrers ist auch ein Versuch für mich, und sobald ich den Still im Kasten habe, ergibt sich die Möglichkeit neue Wege zu gehen und herauszufinden, was ausserhalb des klassischen Spektrums möglich ist. Dieser Close Up Shot von Niki Korpela, geschossen mit langsamer Verschlusszeit, ist das Ergebnis von genau so einer Session. Das Bild zeigt dass Gutes genau dann entsteht, wenn man jegliche Regeln bricht.

Pour être un bon photographe dans notre monde commercialisé, il faut pouvoir juger quel type de photo correspond à quel client. Le risque, c’est de se contenter de photos classiques et stylées et de ne plus jamais tenter de nouvelles approches. Voilà pourquoi le street me plaît autant: Chaque essai du rider est aussi un essai pour moi. Quand un rider doit se battre pour réussir un tricks, il me donne la possibilité d’essayer de nouvelles approches, de regarder les possibilités au-delà du cadre classique, une fois que la photo désirée est prise. Cette photo de Niki Korpela, réalisée avec un temps d’exposition long, est le résultat d’un de ces shootings. Elle prouve que l’on peut obtenir de bons résultats quand on ose bouleverser les règles.

HITCH HALLER

— 33 —


jan scherrer | snorkeling | davos | © cyril Müller

5Wieder zurück zu Hause, entschied ich, mich als freischaffender Fotograf zu versuchen. Ich habe mich daran zu orientieren versucht was andere Fotografen vor mir getan haben, und sah viele die sich aus dem Snowboarden zurückgezogen haben und sich mit ihrer Fotografie «erwachsenen» Themen zuwandten. Ich habe die Saison von 2012 gebraucht um zu realisieren, dass ich mehr Snowboarder als Fotograf bin – ich liebe die Fotografie, aber es fällt mir schwer, mich in einen anderen Teil davon so zu verlieben wie in die Snowboard-Fotografie. Als ich mich ausserhalb von Snowboarden in der Fotografie versuchte, hielt mich Jon Weaver bei Nike glücklicherweise im Snowboarden, indem er mich immer wieder für Shoots buchte und mir die Möglichkeit gab, auf diese Art zu lernen, wie wichtig mir Snowboarden immer noch war. Dazu hatte ich bei einem dieser Shoots, bei dem dieses Foto entstand, bei brusttiefem Powder in Davos mit Jan Scherrer und Spencer OBrien den besten Powderrun meines Lebens mit Rucksack am Rücken!

5De retour à la maison après mon tour du monde, j’ai décidé de me lancer comme photographe indépendant. J’ai essayé de me réorienter, comme d’autres photographes avant moi, et j’ai vite réalisé que beaucoup s’étaient détournés du monde du snowboard pour des domaines plus “sérieux”. Grâce à cette saison 2012, j’ai réalisé que je me sentais plus rider que photographe. J’adore évidemment la photo, mais aucun domaine ne m’inspire autant que celui du snowboard. Alors que je m’essayais à d’autres domaines, Jon Weaver de chez Nike ont continué de m’engager pour des shootings, et heureusement! Cela m’a permis de reconnaître l’importance du snowboard dans ma vie. Cette photo a été prise lors d’un de ces shooting à Davos. La descente en poudreuse, avec Jan Scherrer, Spencer O’Brien et mon sac au dos, a sans doute été la meilleure de ma vie!

4Etwas Wunderschönes an der Snowboard-Fotografie ist die Möglichkeit, verschiedene Formate und Kameras einzubinden. In keiner anderen Sparte der Fotografie ist noch so viel Platz für Experimentelles wie in unserer kleinen Welt. Ich kriegte die Möglichkeit im Frühjahr 2012 bei der Nike Chosen Session dabei sein zu dürfen, dem grössten und einzigartigsten Parkevent der je stattgefunden hat. Der Aufwand war enorm, das Setup noch nie dagewesen, und das Fahrerfeld bestand aus dem gesamten Nike Team. An einem der letzten Tage der Session entstand dieser Shot von Austin Smith, geschossen auf einer weit über das Haltbarkeitsdatum heraus abgelaufenen Rolle Fuji Velvia mit einer Hasselblad Xpan Kamera.

4Un aspect unique de la photo dans notre sport, c’est la possibilité de combiner différents formats et caméras. Aucun autre domaine ne se prête à autant d’expériences. Au printemps 2012, j’ai eu l’opportunité d’aller à la Nike Chosen Session, un évènement de park unique en son genre. L’organisation était énorme, le parcours inédit, et toute l’équipe de riders de Nike était présente. J’ai pris cette photo d’Austin Smith lors des dernières journées de l’évènement, avec une caméra Hasselblad Xpan et une pellicule Fuji Velvia plus que périmée.

HITCH HALLER — 34 —


— 35 —

austin smith | air to fakie | montafon, austria | © cyril Müller


gigi rüf | method | arlberg, austria | © cyril Müller

52013 bot mir Nike SB erstmals einen Vertrag für die ganze Saison, den ich dankend annahm. Das Verrückte mit Nike ist derselbe Umstand der mir in meinen Anfängen bei Burton so weit geholfen hatte: Das Team ist einfach unglaublich. Ich weiss dass auch meine Fotografie überzeugen kann, sonst würden mich die Firmen nicht buchen, aber wenn du mit Fahrern wie Nicolas, Jed, Halldor oder Gigi shooten gehen kannst, dann macht das einen riesigen Unterschied. Ich habe durch meine Engagements mit Nike viel Zeit mit Gigi verbracht, und spüre immer noch diese Ehrfurcht in mir wenn ich ihm beim Snowboarden zuschaue. Gigi ist absolut genial, und wenn er einen Method macht, dann kann nicht mehr viel schiefgehen.

5En 2013, Nike SB m’a proposé mon premier contrat pour toute la saison que j’ai accepté sans réfléchir. Chez Nike, j’ai tout de suite retrouvé un élément qui m’avait tellement aidé lors de mes débuts chez Burton: une équipe incroyable. Je sais maintenant que mon travail de photographe porte ses fruits, sinon je n’aurais pas été engagé. Mais le fait de pouvoir travailler avec des riders comme Nicolas, Jed, Halldor et Gigi fait vraiment la différence. Grâce à mon travail chez Nike, j’ai pu passer beaucoup de temps avec Gigi. J’éprouve un respect profond pour ce rider. Quand il pose un method, le monde est sauvé.

4Ich hatte Anfang 2013 die Chance einige Tage mit Nicolas in Laax zu shooten. Nicolas könnte keiner Fliege etwas zuleide tun, und ist ein sehr reflektierter Mensch. Man merkt ihm an dass er viel erlebt hat, aus der Welt seine Schlüsse gezogen hat und sich sein Leben entsprechend zurechtlegt. Dennoch wertet er andere Leute nicht und ist trotz seiner Überzeugungen tolerant geblieben, eine Eigenschaft die man jedem Menschen hoch anrechnen muss. Sein Snowboarden muss an dieser Stelle nicht kommentiert werden – eines der Bilder dieses Tages in Laax landete mehr als ein Jahr später auf dem Cover der Onboard.

4 Début 2013, j’ai eu l’opportunité d’aller shooter quelques jours avec

Nicolas à Laax. C’est un rider réfléchi, qui ne ferait pas de mal à une mouche. On voit qu’il a vécu beaucoup de choses, et qu’il a ses principes. Pourtant, il ne juge personne et reste tolérant, un trait de caractère plus qu’exemplaire. Pas besoin de commenter son ride…une des photos du shooting a fini plus d’un an après sur la couverture d’Onboard.

HITCH HALLER — 36 —


— 37 —

nicolas müller | handplant | laax | © cyril Müller


gigi rüf | bosco gurin | © cyril Müller

2014 war in einer ganzen Dekade der Snowboard-Fotografie das reiseintensivste Jahr für mich. Ich war wieder mitten in Getümmel des Snowboardens, flog kreuz und quer über den Weltball und fotografierte die besten Snowboarder der Welt. Nebst Locations wie Island, Calgary, Whistler oder Schweden verbrachte ich mit Gigi Anfang des Jahres eine Woche in Bosco Gurin im Maggiatal, wo wir zu zweit den BackcountryRhythmus für die Saison wieder finden wollten. Marc Maspoli, Bosco Urgestein und Gutmensch, beherbergte Gigi und mich in seiner Wohnung und half uns aus wo er nur konnte. Die Woche bei Marc fühlte sich an wie sich ein Snowboardtrip immer anfühlen sollte: Mit Freunden unterwegs, bei Freunden beherbergt. Neben dem Shredden selbst ist es diese Gemeinschaft, die mich immer ans Snowboarden binden wird. Ich durfte in den vergangenen zehn Jahren Freunde auf der ganzen Welt machen, und für mich ist das etwas vom Grössten was jemandem passieren kann.

En 2014, j’ai passé encore plus de temps à voyager qu’au cours de mes dix ans de carrière. Je me suis retrouvé au centre de l’univers du snowboard, j’ai traversé le globe en prenant des photos des meilleurs riders du monde. Islande, Calgary, Whistler, Suède…et Bosco Gurin. En compagnie de Gigi, j’ai passé une semaine, début 2014, dans le Val Maggia pour retrouver le rythme du backcountry. On logeait chez Marc Maspoli, une légende et bonne âme de Bosco Gurin. Il nous a aidé un maximum et nous a proposé un trip de snowboard comme on les aime: entre potes, chez des potes. À part le ride, c’est cette communauté qui me lie au sport. Au fil des années, je me suis fait des amis à travers le monde entier, et c’est une des choses les plus importantes.

HITCH HALLER — 38 —



Nitro Team Bindings NitroUSA.com

K2 Lien FS Binding K2Snowboarding.com

Drake Supersport Bindings NorthWaveSnow.com

Nitro Glory Stomper NitroUSA.com

Burton Easy Livin Burton.com

Rome Gang Plank RomeSnowboards.com

K2 World Wide Weapon K2Snowboarding.com

West La Hache WestSnowboarding.com

Jones Solution Split Board JonesSnowboards.com

Salomon Idol Women's Board SalomonSnowboard.com

Head Force I Kers RideHead.com

— 40 —



Burton BRTN Flint Jacket Burton.com

Volcom Oxnard Jacket VolcomSwitzerland.ch

Rip Curl Nils Gum Jacket RipCurl.com

Adidas 2 Minute Warning Jacket Adidas.com/Snowboarding

Volcom Brigg Pant VolcomSwitzerland.ch

Rip Curl Ultimate Gum Women's Jacket RipCurl.com

Want to win The Stupefy goggles from SHRED? Send the name of the Swiss legend who is on the team to win@whiteout.ch and the goggles could be yours. More info at: ShredOptics.com

Want to win a Commander helmet from PROTEC? Just tell us the goggle brand who recently partnered with PROTEC. Email your answer to win@whiteout.ch and the helmet could be yours. More info at: Pro-Tec.net

— 42 —



Vans Sk8-Hi MTE Snow.Vans.com

Dragon NFX Danny Goggle DragonAlliance.com

Smartwool Margarasta Socks NewRockSport.ch

Adidas The Samba Boot Adidas.com/Snowboarding

Salomon Lily Women's Boot SalomonSnowboard.com

K2 Maysis Boot K2Snowboarding.com

Drake Decade SL Boot NorthWaveSnow.com

Deeluxe The Brisse Boot Deeluxe.com

Head Seven Boa Boot RideHead.com

Want a complete Outerwear Kit from RIP CURL? Tell us the name of the Swiss RIP CURL team rider who won the Freeride World Tour last season. Email your answer to win@whiteout.ch and you could be looking good in the Nils Gum Jacket and Focker pants. ( Sorry, only available in size L. )

Jones Mountain Surfer JonesSnowboards.com — 44 —


Photo by: Florian Jaeger, Rider: Sina Candrian

SINA CANDRIAN RIDES THE

COME RIDE WITH US. WWW.RIDEHEAD.COM

SHINE DCT

— 45 —


— 46 —


— 47 —

levi luggen | ice ride | saas fee | © ahriel


— 48 —


— 49 —

mat schaer | pointing it | corvatsch | © silvano zeiter


— 50 —


— 51 —

geraldine faschnacht | pointing it | verbier | © sebastien baritussio


— 52 —


— 53 —

nicholas wolken | carving it | san martino, italy | © roby bragotto


— 54 —


— 55 —

thomas kälin | planting it | hoch-ybrig | © claudio casanova


— 56 —


— 57 —

levi luggen | hand dragging it | saas fee | © ahriel


— 58 —


— 59 —

nicolas müller | planting it | termas de chillan, chile | © scott sullivan


— 60 —


— 61 —

david bertschinger karg | miller flipping it | engadine | Š dominic zimmermann


— 62 —


— 63 —

max buri and aurel anthamatten | spraying it | laax | © ahriel


— 64 —


— 65 —

fredi kalbermatten and silvano zeiter | spraying it | saas fee | © silvano zeiter


— 66 —


— 67 —

seb bumann | spraying it | saas fee | © silvano zeiter


— 68 —


— 69 —

aurel anthamatten | spraying it | valais | © ahriel


— 70 —


— 71 —

adrian oesch | fs 3 | laax | © philipp ruggli


— 72 —


— 73 —

fred couderc | cab double overshooooot | champery | © ahriel


— 74 —


— 75 —

levi luggen | fs 3 | valais | © dominic zimmermann


— 76 —


— 77 —

deniz cinek | sending it | hoch-ybrig | © dominic zimmermann


P: OLI GAGNON

SALOMONSNOWBOARDS.COM

takaharu nakai rides the assassin board & defender bindings


...coming fall 2014


Diesen Winter waren die Schneeverhältnisse leider nicht die allerbesten im Hoch Ybrig. Da ich aber auch nicht dem Tiefschnee hinterher fahren wollte, beschloss ich das Beste aus der Situation im Ybrig zu machen, und hatte so genügend Zeit um kreative Projekte umzusetzen. Denn an motivierten und kreativen Fahrern mangelt es in unserer Region ja nicht. Über den Sommer 2013 habe ich eine Liste mit Stichworten für Projekte, die ich umsetzen wollte, gesammelt. Zu meinen Inspirationsquellen gehören zu einem grossen Teil das Internet – Social Media wie FB und Instagram. Meine Projekte realisiere ich hauptsächlich neben meiner Tätigkeit als Möbelschreiner, also eigentlich nur an Wochenenden. Aber dank meinem grosszügigen Arbeitgeber kann ich bei anstehenden Projekten oder bei Neuschnee kurzfristig frei machen.

Malheureusement, l’hiver passé n’était pas excellent à Hoch Ybrig (Schwyz). Mais comme je n’avais envie de bouger pour chercher de la poudreuse, j’ai décidé de faire de mon mieux à Ybrig. J’avais suffisamment de temps pour réaliser mes projets un peu hors du commun. Heureusement que les riders motivés et créatifs ne manquent pas dans notre région. Au cours de l’été 2013, j’avais composé une liste de motsclés pour mes futurs projets. Je m’étais laissé inspirer sur internet - plus exactement sur les réseaux sociaux comme Facebook et Instagram. Employé en tant qu’ébéniste, je dois réaliser la plupart de mes shootings pendant mon temps libre, c’est-à-dire les weekends. Mais heureusement, mon employeur est assez généreux et me libère spontanément pour des projets, ou quand il y a de la poudreuse.

Da 2014 das Jahr der olympischen Winterspiele war, wurde im Vorfeld viel darüber diskutiert, egal ob positiv oder negativ. Dadurch hatte ich die Idee, Projekte mit den Ringen umzusetzen. Ich versuchte verschiedene Ringfotos zu schiessen: optische Täuschungen, Single-Shots und Langzeitbeleuchtungen. Die Ringe auf den Fotos haben alle einen Durchmesser von ca. zwei Metern. Langzeitbeleuchtungen in Verbindung mit dem Snowboard wollte ich schon lange mal umsetzen, aber es hat sich als grosse Herausforderung herausgestellt…

En 2014, année olympique, les jeux étaient omniprésents, que ce soit de manière positive ou négative. Cela m’a inspiré pour réaliser un projet autour du symbole des anneaux. J’ai essayé de nombreuses techniques: des illusions d’optique, des single-shots et de longs temps d’exposition. Les anneaux utilisés pour ces photos ont tous un diamètre de 2 mètres environ. J’ai toujours voulu allier le snowboard et les longs temps d’exposition, mais ça s’est toujours révélé très difficile…

Für diese Projekte brauchte ich also ein Team das untereinander harmonierte. Kreativer Kopf und Multitalent Mike Knobel, Deniz Cinek, stets motiviert und immer gut gelaunt; und zu guter Letzt: Styler und Perfektionist in Person, Roger Schuler. Jeder von ihnen kennt die Stärken und Schwächen der Anderen, und sie gleichen sich dadurch optimal aus. Ohne diesen Teamplay hätten wir die Ring-Fotos wohl nicht hingekriegt. Vor allem bei Roger war es mir wichtig, dass er bei meinen Projekten dabei war. Trotz seinem grossen Ehrgeiz und Engagement, sei das beim Snowboarden oder bei seinen kreativen Kurzvideos, hat man ihn zu wenig wahrgenommen und er hatte printtechnisch zwei nicht so gute Jahre. Und trotz all seiner Bemühungen hatte er sponsorentechnisch ebenfalls viel Pech. Dadurch hatte er am Anfang der Saison etwas Motivationsschwierigkeiten, aber zum Glück änderte sich das Mitte der Saison zum Start der Ring-Projekte. text: claudio casanova

Pour relever ce défi, j’avais donc besoin d’une équipe complémentaire. Elle se composait de Mike Knobel, esprit créatif et génie polyvalent, de Deniz Cinek, toujours motivé et de bonne humeur, et de Roger Schuler, perfectionniste et esthéticien. Chacun connaît les atouts et les faiblesses des autres, et les trois se complètent de façon idéale. On n’aurait probablement pas pu réaliser ce projet sans cet esprit d’équipe. La participation de Roger était particulièrement importante pour moi. Malgré ses ambitions et son engagement dans le snowboard et dans les vidéos, il n’avait pas reçu l’attention méritée. Ces deux dernières années, il n’avait pas eu beaucoup de succès auprès des magazines et des sponsors. Voilà pourquoi il n’était pas très motivé en début de saison, mais cela a changé au début du projet.

— 80 —


— 81 —

mike knobel, roger schuler, deniz cinek and claudio casanova | hoch-ybrig | © claudio casanova


mike knobel | bs1 | hoch-ybrig | © claudio casanova

Dank einer der zahlreichen Feiertage im Kanton Schwyz machte ich mich mit Deniz und Mike auf den Weg zum «NBC Trainingskicker», zum selben Spot wo auch mein Foto mit der Kugel für Redbull Illume entstand. Er befindet sich in Oberiberg beim Fussballplatz, welcher mit dem Auto einfach zu erreichen ist. Somit muss das Foto-Equipment nicht weit getragen werden. Bei Bedarf haben wir vor Ort auch Strom und diverses Material, das wir zum Aufbau brauchen. An dieser Stelle ein grosses Dankeschön an Toni Suter, der sein Geschäft gleich nebenan hat und der uns seit Jahre dort duldet und wenn nötig auch unterstützt. Als wir mit dem Aufbau begannen, schneite es noch leicht aus dem Nebel und so waren die Sichtverhältnisse ziemlich schlecht. Um die schwarze PVC-Ring-Röhre aufzuhängen haben wir zwei Fussballtore aufgestellt, im Schnee eingebuddelt und anschliessend einen Baumstamm darüber gelegt. Mit Hilfe von Silchfaden konnten wir den PVC-Ring am Baumstamm befestigen. Unsere Konstruktion hat glücklicherweise bis zum Schluss gehalten. Zu Beginn hatten wir nämlich etwas Bedenken, dass einer der Fahrer am Ring hängenbleiben, die Konstruktion mit sich reissen und sich verletzten könnte. Was zum Glück aber nicht passierte. Während sich Deniz und Mike um den Inrun und den Kicker kümmerten, widmete ich mich der optimalen Kameraposition. Die Idee dahinter: eine Illusion herzustellen, damit es am Ende so aussieht, als ob ich den Ring aufwerfe und im gleichen Moment ein Snowboarder hindurchspringt. Damit diese Illusion entstand, stellte ich das Stativ, bestückt mit einem Teleobjektiv und einem Pocketwizard für die Fernauslösung, oben beim Drop in auf. Glücklicherweise hörte es rechtzeitig auf zu schneien, doch der Nebel war nach wie vor da. Dieser war aber gleichzeitig ziemlich hilfreich, denn so sieht man die Kontraste nicht so gut im Schnee, und ich musste die Fotos nicht mehr allzu stark nachbearbeiten. Deniz war oben bei der Kamera um mir genaue Anweisungen zu geben, wie ich mich zu positionieren hatte. Mike fuhr an, knapp an mir vorbei und sprang durch den Ring. Da ich zwischen dem Ring und der Kamera stand und in den Himmel starren musste, damit es so aussah, als ob ich den Ring aufwerfen würde, sah ich Mike nicht. Daher musste ich die Kamera auf Deniz’ Kommando per Funk auslösen. Einmal die Position gefunden, war es danach immer derselbe Ablauf. So probierten wir noch so einige andere Bildvariationen, bis beide einen guten Shot hatten.

Lors d’un des nombreux jours fériés du canton de Schwyz, Deniz et Mike m’ont accompagné au “tremplin d’entraînement NBC”, à l’endroit où j’avais pris la photo pour Redbull Illume avec la grande boule, à côté du terrain de foot d’Oberiberg. Le spot est accessible en voiture, je n’avais donc pas besoin de transporter mon matos à pied. Il y avait même de l’électricité et du matériel pour réaliser nos idées. Un grand merci à Toni Suter du magasin d’à côté qui, non seulement, nous tolère, mais nous soutient aussi depuis des années! Au début, la visibilité était plutôt mauvaise, à cause de la neige et du brouillard. Afin de suspendre l’anneau en tube PVC, nous avons posé deux buts, couvert de neige les bases, puis placé un tronc au-dessus qui les relie. Nous avons ensuite suspendu l’anneau au tronc par un fil transparent. Nous avions peur qu’un rider s’accroche à l’anneau, ce qui aurait probablement pu le blesser en s’effondrant, mais la construction a tenu jusqu’à la fin de la session heureusement. Deniz et Mike s’occupaient de l’inrun et du saut pendant que je repérais la position optimale pour la caméra. L’idée était de créer l’illusion d’un anneau jeté en l’air et d’un snowboarder qui saute à travers. Pour ce faire, j’ai donc posé en haut de l’inrun la caméra munie d’un téléobjectif et d’un Pocketwizard, pour déclencher l’appareil à distance. Heureusement qu’il ne neigeait plus. Le brouillard par contre était resté, ce qui s’est révélé plutôt pratique, car il affaiblissait les contrastes. Je n’ai pas eu besoin de trop éditer les photos par la suite. Deniz s’est mis à côté de la caméra pour me dire où je devais me placer. Puis Mike est descendu et a sauté à travers l’anneau. Vu que je me trouvais entre l’anneau et la caméra tout en regardant le ciel pour faire semblant de jeter l’anneau, je n’avais aucune idée où se trouvait Mike. J’étais donc censé déclencher la caméra avec mon Pocketwizard sur ordre de Deniz. Une fois que nous avons trouvé nos positions, nous avons répété le même le procédé. Nous avons essayé plusieurs fois jusqu’à ce que je prenne une bonne photo de chacun des deux riders.

— 82 —


— 83 —

mike knobel | bs1 | hoch-ybrig | © claudio casanova


— 84 —

mike knobel | method | hoch-ybrig | © claudio casanova


mike knobel | another method | hoch-ybrig | © claudio casanova

Diese Fotos entstanden am selben Tag und am selben Ort. Unterdessen war es später Nachmittag geworden und es fing an zu dämmern. Ich positionierte mich mit der Kamera neu, um den Spot von vorne zu fotografieren. Mit Hilfe meines Blitzgerätes konnten wir noch einige Fotos schiessen, welche einen völlig anderen und neuen Bildeffekt zeigen – eigentlich eine ziemlich einfache Sache. Wir shooteten in die Dunkelheit, bis der Blitz seinen Geist aufgab. Dann ging es ans Aufräumen und zu guter Letzt gönnten wir uns ein Bierchen. Auch dafür muss man von da nicht weit gehen, denn gleich gegenüber liegt die Bar «13ni». Wie gesagt, ein ziemlich idealer Ort für Shootings, denn es fehlt wirklich an nichts ;-). An der Wärme konnten wir unsere Fotosession Revue passieren lassen und wir besprachen die kommenden Ring-Projekte.

J’ai pris ces photos le même jour, au même endroit, entre la fin de l’après-midi et la tombée de la nuit. J’ai choisi un nouvel angle, en face, pour faire des plans frontaux du spot. Le flash nous a permis de prendre des photos complètement différentes. C’était plus simple, et nous avons continué dans le noir jusqu’à ce que le flash n’ait plus de batterie. Après avoir rangé toute la construction, nous méritions vraiment un verre au bar “13ni” en face du spot. Comme je l’ai déjà mentionné, il s’agit d’un endroit idéal pour faire des shootings, il ne manque rien ;-). Au chaud, on a passé en revue notre session puis préparé les projets suivants.

— 85 —


Dieses Foto ist eine Langzeitbeleuchtung. Hier war das Timing sehr wichtig, denn für das Bild hatten wir genau 30 Sekunden Zeit.

Cette photo a été réalisée avec un long temps d’exposition. L’organisation et le timing ont donc joué un rôle important.

Wie könnte es auch anders sein, der Ort des Geschehens war wiedermal derselbe in Oberiberg. Wir vier machten uns daran einen symmetrischen Kicker und eine schöne Landung zu bauen. Nach einigen Testruns sah ich in etwa wie hoch sie springen werden. Ich positionierte meine Kamera weiter unten, stand aber selber für den Rest des Shootings immer beim Table, wo ich auch den Blitz hinstellte.

Sans surprise, nous avons choisi le même spot à Oberiberg pour ce projet. Nous avons construit un saut bien symétrique et un joli atterrissage. Au cours des nombreux tests, j’ai pu repérer la hauteur des sauts des riders. J’ai placé la caméra en face de l’atterrissage avant de me mettre près du flash stroboscopique, à côté du tremplin.

Nun war es an der Zeit die Wunderkerzen, die den Ring darstellen, zu testen. Dafür stellten wir ein Baugerüst (ca. 2.5 m hoch) vor die Schanze und ich stand darauf. Damit es einen schönen Ring ergab, war es wichtig das Foto erst per Pocketwizard auszulösen, als ich die Kerze schon kreiste. Sobald ich die optimale Höhe fand, konnte es losgehen. Ich hatte nur eine beschränkte Anzahl Wunderkerzen, daher hatte jeder Fahrer nur fünf Versuche, um ein perfektes Foto hinzukriegen. Denn ich brauchte noch Wunderkerzen für das Gruppenbild am Ende der Session. Dies machte den Druck nicht leichter… Deniz stand oben beim Drop in bereit, um auf unser Kommando loszufahren. Mike befand sich unten bei der Kamera. Er musste kontrollieren, dass der Fotoapparat auch wirklich auslöste und gleichzeitig zählte er laut den 30 Sekunden Countdown. So hatten wir einen Anhaltspunkt, ob es bis zur Landung zeitlich reicht oder ob wir diesen Shot abbrechen mussten bevor Deniz sprang. Ich stand auf dem Gerüst. In einer Hand hielt ich den Pocketwizard, in der anderen die Wunderkerze. Roger stand unten am Gerüst und half mir die Kerze anzuzünden. Ich fing an den Ring zu zeichnen und löste das Langzeitfoto via Funk aus. Als die Kerze niedergebrannt war, trugen Roger und ich das Gerüst so schnell wie möglich weg und ich ging zum Blitz (Strobo), um ihn später im richtigen Moment auszulösen. Deniz befand sich währenddessen bereits in der Anfahrt, bei völliger Dunkelheit. Seine einzige Lichtquelle war dabei die Stirnlampe auf seinem Kopf. Deniz sprang und flog durch diesen imaginären Feuerring, den ich kurz zuvor in den Himmel projizierte. Im Moment als er den Grab machte, löste ich an der höchsten Stelle den Blitz aus. Der Blitz machte es für Deniz nicht ganz einfach, bei ansonsten völliger Dunkelheit zu landen. Mike war der Erste der unten das Bild sehen konnte und seine Reaktion abzuwarten war äusserst spannend: «BOOM, das ischen!!!» Roger und ich rannten voller Vorfreude nach unten. Es war Deniz zweiter Versuch und wir wussten gleich, dass wir diesen nicht mehr toppen würden. Denn es sieht so aus, als hielte er den Ring mit einer Hand und kicke mit seinem Tail daran, so dass ein Funke wegspicken würde. Zudem macht die Stirnlampe sichtbar, dass ich seine Position wirklich am höchsten Punkt mit dem Blitz einfror.

Il s’agissait ensuite de sortir des cierges magiques pour dessiner l’anneau. Devant le tremplin, nous avons construit un échafaudage de 2,5 m. de haut, sur lequel je devais monter pour dessiner l’anneau. Je devais juste trouver la bonne hauteur et déclencher la photo tout en dessinant l’anneau. Mes stocks de cierges magiques étant limités, chaque rider n’avait que cinq essais pour une photo parfaite. On en avait aussi besoin de quelques-uns pour la photo de groupe à la fin de la session. Tout le monde était donc un peu sous pression. Deniz s’est préparé à droper, en haut de l’inrun. Mike s’est mis à côté de la caméra pour vérifier qu’elle se déclenche vraiment et pour compter à voix haute de 30 à 0. Cela nous permettait d’estimer si le temps d’exposition suffisait pour l’atterrissage ou s’il fallait recommencer avant le saut de Deniz. Moi, j’étais sur l’échafaudage, le Pocketwizard dans une main, un cierge magique dans l’autre. Roger a allumé le cierge magique pour moi et j’ai commencé à dessiner l’anneau dans le ciel en déclenchant la caméra. Une fois le cierge éteint, je suis descendu de l’échafaudage et je me suis dépêché vers le flash à côté du tremplin pour le déclencher au bon moment. Deniz était déjà en train de descendre vers nous, avec une lampe frontale comme seule source de lumière. Il a sauté à travers l’anneau imaginaire que j’avais dessiné peu avant. J’ai déclenché le flash tout juste quand Deniz a grabbé. Le flash éclair a rendu son atterrissage dans le noir encore plus difficile. Mike a été le premier à voir la photo, et il a hurlé «BOOM, ça y est!». Roger et moi avons couru vers la caméra et nous avons su aussitôt que nous ne pourrions pas faire mieux. C’était le deuxième essai de Deniz. Quand on regarde la photo, on dirait qu’il saisit l’anneau de la main tout en le heurtant de son tail, ce qui fait voler une étincelle. La trace de sa lampe frontale prouve que j’ai réussi à déclencher le flash au moment idéal.

— 86 —


— 87 —

deniz cinek | you can't have too many methods, can you? | hoch-ybrig | © claudio casanova


roger schuler | we promise that's the last method | hoch-ybrig | © claudio casanova

Bei diesem Projekt holte sich Roger Schuler das beste Foto. Es ist ebenfalls eine 30 Sekunden Langzeitbeleuchtung. Es sieht so aus, als ob Roger durch ein Feuerwerk springen würde. Doch auch hier war es so, dass er durch einen imaginären Ring sprang, den ich kurz vorher in diesem Tunnel projizierte. Unsere dritte Location befand sich für einmal nicht an derselben Stelle, sondern in Einsiedeln. Anfangs suchte ich lange nach einem geeigneten Ort für dieses Foto. Denn ich brauchte einen Tunnel, da dort der Effekt der sprühenden Funken grösser ist als unter freiem Himmel. Der Tunnel sollte genügend gross sein, eine kleine Anfahrt bieten und autofrei sein, damit wir ihn mit Schnee füllen konnten. Dank einer Langlaufloipe, die unter diesem Tunnel verläuft, hatten wir alles auf einmal. Nur noch eine kleine Schanze mussten wir bauen. Wohl die Kleinste, die wir jemals für ein Fotoshooting brauchten. Dank zunehmendem Mond hatte es genügend Umgebungslicht, wodurch die Bedingungen etwas vereinfacht wurden.

La meilleure photo de ce troisième projet est celle de Roger Schuler. Également prise avec un temps d’exposition de 30 secondes, elle montre Roger qui saute à travers un feu d’artifice. Le principe était exactement le même: Comme pour les deux premiers projets, j’ai dessiné dans ce tunnel l’anneau imaginaire peu de temps avant le saut de Roger. Pour ce troisième projet, nous avons choisi un autre endroit : Einsiedeln. J’ai passé beaucoup de temps à trouver le bon spot pour ce projet. Je cherchais un tunnel amplifiant l’effet étincelant. Le tunnel devait être suffisamment large, interdit aux voitures pour être tranquille et offrir un petit inrun. Avec sa piste de fond, ce tunnel était le spot idéal pour ce projet. Il fallait juste construire un petit tremplin, probablement le plus petit qu’on n’ait jamais construit pour un shooting. La lune croissante était suffisamment claire, ce qui facilitait les choses.

— 88 —


mike knobel, roger schuler, deniz cinek and claudio casanova | hoch-ybrig | © claudio casanova

Für den Ring brauchte ich einen an einer Schnur befestigten Schwingbesen, in welchen ich etwas Stahlwolle stopfte. Deniz zündete die Stahlwolle an. Ich schwang mit meiner rechten Hand den Schwingbesen und löste links das Foto via Pocketwizard aus. Durch das Schwingen sprühten die Funken der brennenden Stahlwolle herum und es entstand der Effekt eines Kreises. Diesmal reichte mir dazu eine kleine Leiter. Roger fuhr die kurze Anfahrtsrampe los und versuchte genau durch den imaginären Ring zu springen. Im richtigen Moment fror ich die gezeigte Action mit zwei Blitzen ein. Da wir uns unter einer viel befahrenen Strasse befanden, hatte ich etwas Bedenken wegen dem ständigen Blitzen. Als dann noch ein völlig genervter Anwohner vorbeikam, dachten wir: «Jetzt wird es wohl nicht mehr lange dauern bis uns die Polizei besucht.» Daher versuchten wir die Fotos so schnell wie möglich in den Kasten zu bringen. Dieses Projekt war etwas kleiner als die anderen zwei, jedoch kam es hier ebenfalls aufs Timing und die Position des Fahrers an.

Pour dessiner l’anneau, j’ai attaché un fouet fourré de laine d’acier à une corde. Deniz l’a allumé pour moi, et, sur une petite échelle, je l’ai fait tournoyer de la main droite en déclenchant la photo de la main gauche avec mon Pocketwizard. Les étincelles partaient dans tous les sens et créaient ainsi l’illusion d’un anneau en feu. Roger est ensuite descendu l’inrun et a essayé de sauter à travers cet anneau imaginaire. Au bon moment, j’ai déclenché les deux flashs. Vu que le tunnel passe sous une route très fréquentée, j’avais peur que les flashs dérangent les conducteurs. Quand un riverain bien énervé nous a rendu visite, nous étions sûrs que la police ne tarderait pas. On a donc essayé de réaliser les photos le plus vite possible. Ce troisième projet était moins sophistiqué que les deux premiers, le timing et la position du rider jouaient pourtant un rôle tout aussi important. Cette photo de groupe n’est pas seulement notre dernière photo de ces projets d’anneau, elle marque aussi la fin d’une très belle saison.

Das war unser letztes Ringfoto und gleichzeitig beendeten wir mit diesem Gruppenfoto eine weitere tolle Saison. — 89 —


DEUTSCHE SCHWEIZ 2LEGENDS Boardstores Seestrasse 184 8802 Kilchberg 360 Grad GmbH Reichsstrasse 4 6430 Schwyz 360 Grad GmbH Dorfplatz 6 6370 Stans Adidas Originals Store Marktgasse 3 8001 Zürich Albani Sport AG Luzernerstrasse 2 4665 Oftringen Albani Sport GmbH Aavorstadt 39 5600 Lenzburg Alley-Oop Lohningerweg 19 8240 Thayngen aloha boards & style Limmatstrasse 29 5300 Turgi Alprausch Store Werdmühleplatz 4 8001 Zürich American Apparel Rennweg 35 8001 Zürich American Apparel Josefstrasse 74 8005 Zürich auras fair & style store Dorfstrasse 35 8805 Richterswil backdoor Chalet Abendrot 3818 Grindelwald Backyard GmbH Alfred-Escher-Strasse 25 8002 Zürich balance Lotzwilstrasse 6 4900 Langenthal bananas Seeblickstr. 60 7050 Arosa bannanas shop Naloz 4 7460 Savognin Bayard Sport & Fashion Bahnhofplatz 2 3920 Zermatt beach mountain Seidengasse 1 8021 Zürich berlinger sport treff Lindenstrasse 2 6060 Sarnen Billabong Flagship Store Im Viadukt 32 8005 Zürich blindalley Zentralstrasse 20 5610 Wohlen AG blue wave Dorfstrasse 29 3550 Langnau boarderworld Flims Talstation 7017 Flims Dorf Boarderworld Laax Talstation 7032 Laax boardershop 41 Bahnhofstrasse 41 7302 Landquart

boardlocal Dorfstrasse 43 6390 Engelberg

Hergersport Regensbergstrasse 322 8050 Zürich

pesko Plaza da posta 7078 Lenzerheide

Sports Lab Neuengasse 1 3011 Bern

BOARDER'S HEAVEN Reichsgasse 54, 7000 Chur

Huwiler Sport AG Aettenbergstrasse 6 5630 Muri

Pipeline Hallerstrasse 11 2401 Biel

Sports Lab Niederdorfstrasse 21 8001 Zürich

bonehead Hauptgasse 28 4600 Olten

Huwyler AG Flücke 29 6215 Beromünster

PIPELINE SPORTS GMBH Löwengasse 2 4500 Solothurn

Sports Lab Bahnhofstrasse 81 8001 Zürich

bonehead Mühletalstrasse 6 4800 Zofingen

Intersport Angerer AG via Maistra 2 7500 St.Moritz

playground Via Quadrellas 4 7500 St. Moritz

Sport Shop Time Out Uster Pfäffikerstrasse 30 8610 Uster

BOOM Sport AG Via Tegiatscha 5 7500 St. Moritz

Intersport Graf AG Haupstrasse 3818 Grindelwald

Polore Rosenbergstrasse 1 8820 Wädenswil

sport trend shop Heuweidli 8340 Hinwil

Burgenersport Furkastrasse 9 3984 Fiesch

Intersport TANNENHEIM 8897 Flumserberg

Pomp it Up Werchlaubengässli 14 6004 Luzern

steilhang Bahnhofstr. 1 4147 Aesch, BL

BREAK-POINT SPORTS & STYLE Sonnenstrasse 4 3900 Brig

Intersport Zurcher AG Schwandistrasse 23 3714 Frutigen

Pomp it Up Weisse Gasse 3 4051 Basel

STRIMER SPORT Neudorfstr. 35 7430 Thusis

cap world Bahnhofstrasse 12 5400 Baden

Jet Sport Rümlang AG Riedmattstrasse 6 8153 Rümlang

Pomp it Up Uraniastrasse 34 8001 Zürich

Stützrädli Bahnhofstrasse 3 8500 Frauenfeld

carving Poststrasse 5 7000 Chur

Jet Sport Bülach AG Sonnenhof 1 8180 Bülach

Pomp it Up Oberdorfstrasse 23 8001 Zürich

SURFARI SURF-SHOP St. Jakobstrasse 39 8004 Zürich

chopp Via Nova 7017 Flims

just for freaks Gotthardstr. 72 6460 Altdorf

popcorn 3906 Saas-Fee

tip to tail Speichergasse 35 3011 Bern

cloud 9 Lagerplatz 7 8400 Winterthur

ksg Aarbergstrasse 40 3011 Bern

Crazy Sports Ltd Dorfstrasse 20 3715 Adelboden

lumilauta snow.skate.style.olten. Mühlegasse 4600 Olten

dedicated Bahnhofstrasse 35 3860 Meiringen Diamond Boardshop Dorfstrasse 59 3715 Adelboden dirty‘s surf shop Ryf 62 3280 Murten DooDah Zeughausgasse 26 3011 Bern DooDah Falknerstrasse 33 4001 Basel doodah Töpferstrasse 3 6004 Luzern doodah Metallstrasse 9 6300 Zug DooDah Europaallee 3 8004 Zürich doodah Neugasse 35 9000 St. Gallen drop in Bälliz 11 3600 Thun element store Stradun 7550 Scuol Ettinger Sport Promenade 153 7260 Davos Dorf ESKIMOS Obere Dorfstrasse 66 3906 Saas-Fee Esperanto Freestyles Tiefenaustrasse 2 8640 Rapperswil Jona Frontflip GmbH Alte Simplonstr. 3 3900 Brig Garage Rockresort / PF 727 7032 Laax Gecko Sport Wettingerstrasse 34 5400 Baden Glatthard Sport AG Bahnhofstrasse 3 3860 Meiringen

pure snowboardshop Umfahrungsstrasse 11 Postfach 304 3780 Gstaad

tip 2 tail Spielmatte 41 3800 Interlaken

Quiksilver/ROXY Shop Hochbergstrasse 70 4057 Basel

Total Sport Bleicherstr. 34 8400 Winterthur

QUIKSILVER/ROXY SHOP Kasernenstrasse 1 8004 Zürich

Tower Sports AG Neue Jonastrasse 37 8640 Rapperswil

radix d. & l. berger Kirchbergstrasse 25 3401 Burgdorf

TreeLee, skate & snow Sempachstrasse 12 6280 Hochdorf

radix liestal Kanonengasse 12 4410 Liestal

twist Zürcherstrasse 197 8500 Frauenfeld

MENZLI SPORT Glennerstr. 30 7130 Ilanz

Radix Zürich Lagerstrasse 12 Europaallee 8004 Zürich

VANS Shop Brunngasse 1 8001 Zürich

montemare Bahnhofstrasse 21 8750 Glarus

Rip Curl Pro Shop Bahnhofstrasse 10 3920 Zermatt

No-Limit & tourkultur Aarauerstrasse 26 5200 Brugg

Rollladen sport gmbh Konradstrasse 72 8005 Zürich

No Name Shop Bahnhofstrasse 5 3930 Visp

scheiwi sport Neumattstrasse 16 4144 Arlesheim

number one Pfistergasse 25 6000 Luzern

Schenk Sport GmbH St.Gallestrasse 29 9325 Roggwil/TG

Oakley Pop Up Store Giessereistr. 18 8005 Zürich

Schönbächler Sport Hauptstrasse 35 8840 Einsiedeln

Oester Sport AG Dorfstrasse 25 3715 Adelboden

SKI GUBLER Unterdorfstr. 3 8507 Hörhausen

O’Neill Store Davos Brämabüelstrasse 13 7270 Davos Platz

snowboard flohmarkt Forchstrasse 232 8032 Zürich

O’Neill Store Rapperswil Halsgasse 37 8640 Rapperswil

snowboard garage Waldmannstrasse 4 8001 Zürich

One Haus Atlantis 3925 Grächen

snowboard garage Gotthardstrasse 34 8800 Thalwil

One Talstrasse 12 3924 St.Niklaus

snowboard garage Promenade 64 7270 Davos-Platz

One 80‘ Hauptstrasse 182 2552 Orpund

speed store Weierstrasse 6 9500 Wil SG

OUTFiT Bahnhofstrasse 2A 3900 Brig

Sport Beat Brigels Via Nova 49 7017 Flims-Dorf

paranoia snowboard Löwengraben 14 6000 Luzern

Sport e. pfister gmbh Industriestrasse 3-5 8610 Uster

Patagonia Partner Store ZH Löwenstrasse 14 8001 Zürich

Sportplausch Wider AG Widenholzstrasse 6 8304 Wallisellen

longboarder Bahnhofstrasse 14 2502 Biel mavericks Althardstrasse 147 8105 Regensdorf MAVERICKS Kanonengasse 35 8004 Zürich

— 90 —

welcome Baarerstrasse 43 6300 Zug Westpark Weststrasse 47 8570 Weinfelden WILD ONE Lomattenstrasse 40 3906 Saas-Fee wolke 7 Hallerstrasse11 2501 Bienne word shop gmbh Elestastrasse 16 7310 Bad Ragaz work 4 donuts Posthof 7 8201 Schaffhausen workshop-sports gmbh Bia dal Bagn 22 7500 St. Moritz


WHERE TO FIND WHITEOUT

Want your shop on this list? Email: info@whiteout.ch SUISSE ROMANDE

doodah Rue Haldimaud 10 1003 Lausanne

MANLY SHOP Rue de la Gare 3 1110 Morges

Pure Mountain Sport Place de la Barboleusaz No. 9 Memoret A 1882 Gryon

Svizzera italiana

adrelyx ride shop Rte de la Drague 14 1950 Sion

doodah Rue d‘Italie 11 1200 Genève

MC BOARD Paragon Sport 1882 Gryon

Ride & Slide Av. de Chailly 1 1012 Lausanne

Agané Piazza Orico 1 6500 Bellinzona

Aeschbach Sports Rue du Rhone 4 1211 Geneve

endless ride Chalet les Diablerets 1854 Leysin

my way dream store Grand Rue 3 1530 Payerne

Rip Curl Pro Shop Route de Genève 17 1003 Lausanne

Emerold Board Shop Via S. Balestra 15 6900 Lugano

Altmann Sports SA Rue de la Madeleine 22 1800 Vevey

escape Rue Pepinet 5 1003 Lausanne

neige aventure surf-shop 1997 Haute-Nendaz

Rip Curl Pro Shop Rue Louis Antille 1 3963 Crans Montana

Ground Zero Shop Via della Motta 3 6600 Locarno

Athleticum 68, Rue Industrie 1030 Bussigny

Evasion Sports Place de Savoleyres 1936 Verbier

NO bounds Rue de Medran 1936 Verbier

SB Sport Pl. de la Gare 3 1260 Nyon

NTS Via alla Cervia 2 6500 Bellinzona

Athleticum Rue de la Vigie 1 1003 Lausanne

Extrem Bike & Board ch du croset 9 1024 Ecublens

ONEX Sports Bois de la Chapelle 106 1213 Onex

sidecut pro shop Route d‘ Ollon 1860 Aigle

snowcamp boardshop Via Cantonale 6802 Rivera

Athleticum Rue des Rottes 6 1964 Conthey

Francois Sport Gd rue 90 1110 Morges

pacific shop Immeuble la Residence 3963 Crans-sur-sierre

SideCut Pro Shop Rue de la Gare 14 1950 Sion

snowboarding Via San Gottardo 100 6828 Balerna

AZ Sport Chateau de la Cour 1-4 3960 Sierre

freeride company Residence Bonaveau 1874 Champéry

Planète Sports Grand-Rue 1660 Château-d«Oex

SILVER SPORT Grand-Rue 1838 Rougemont

SPECIALBOARD SAGL Via Praella 12 6850 Mendrisio

best wear Les Vignettes 3962 Montana-Vermala

GET WET Surf Shop Harpe 47 1007 Lausanne

Pompes Funebres Rue Corraterie 17 1204 Genève

Snow Culture Le Chamois 1865 Les Diablerets

boarder king Rue du Lac 29 1800 Vevey

Great Outdoor Store Cours de Rive 14 1204 Genève

Pompes Funebres Place de L‘Europe 8 1003 Lausanne

surf machine Rue de Vevey 18 1630 Bulle

boarders park Grand Rue 4 1260 Nyon

Hardcore Sports Galerie Alpina 1936 Verbier

Pomp it Up Av. J-J Mercier 11 1003 Lausanne

theytaz sports Imm. Belvédère 1988 Thyon-les Collons

crazy corner Immeuble les Arcades 1972 Anzère

Hot Outlet Place de L'Hôtel de Villle 9 1870 Monthey

Pomp it Up Rue Corraterie 19 1204 Genève

Tof Sport Rue Francillon 11 2610 St-Imier

DBS Sport Grand-Rue 6 2000 Neuchâtel

hot tension Place de l‘Hôtel de Ville 1870 Monthey

Pomp it Up Rue de Fleury 5 2000 Neuchâtel

TRANZPORT Rue des Eaux-Vives 79-81 1207 Genève

Lolipop Route de Bâle 2800 Delémont

LOWKEY studio Avenue de la Gare 12 1800 Vevey

pulp 68 urban Media 115 route de Vernier 1219 Chatelaîne / Genève

: eason s 5 1 / 14 for 20 d e n n pla

Grindelwald-First

e p i p r Supe


Der Wecker klingelt, Abenteuerzeit. Begleitet von Segeln, Karten, Knoten und Meilen machen wir uns auf ins Ungewisse. Die Eisberge reiben sich einer nach dem anderen am Schiffsrumpf, dazu das ewige Plätschern der Wellen. Und dann, endlich… der lang ersehnte Blick auf wunderschöne Hänge, die der Feldstecher in scheinbare Reichweite holt. Schweissausbrüche. Wir werfen den Anker.

Au réveil, l’appel de l’aventure. Nous partons à la rencontre de l’inconnu : les voiles, les cartes, les nœuds, les miles… Les icebergs viennent se frotter contre la coque à tour de rôle. Le clapot continu des flots. Et enfin, la vision tant espérée des pentes promises, à portée de jumelles et de sueur. Nous ancrons.

Jeden Tag wiederholt sich das Ritual, mehr oder weniger unorganisiert, jedoch stets effizient. Die Boots an den Füssen, das Splitboard unter dem Arm, Schaufel, Sonde, LVS, Steigeisen, Messer und Eispickel gut verstaut, um unser schwimmendes Zuhause nicht zu beschädigen. Wir legen auf dem Eis an, manchmal ausgerüstet mit einem Gewehr, um nicht als Eisbärenvorspeise zu enden. Dann der zweite Teil: Splitboard auseinander nehmen, Felle auspacken, Skis bespannen, Steigeisen anbringen, Bindungen in den Steigmodus, und zu guter Letzt die Stöcke nicht vergessen! Vor uns liegen 2000 Höhenmeter, um den Gipfel des Tages zu erreichen.

Chaque jour, notre rituel se répète, de façon plus ou moins désorganisée mais toujours efficace… les boots aux pieds, ma splitboard sous le coude, pelle, sonde, dva, crampons, couteaux et piolets rangés et sécurisés pour ne pas percer notre frêle embarcation. Nous débarquons sur la glace, avec un fusil parfois, histoire de ne pas finir en apéritif polaire. Puis le deuxième volet : séparer la splitboard, sortir les peaux, les coller sous les skis, installer les crampons et les fixations en position montée, ne pas oublier les bâtons ! 2000 mètres de dénivelée pour conquérir le sommet du jour.

Dank meinem Puls und dem damit verbundenen Atemrhythmus fühle ich die Kälte nicht. Der kontinuierliche Aufstieg wird schon bald zur Meditation, zu einer Art innerer Selbstbeobachtung. Ein Schritt nach dem anderen. Das Einatmen der kalten Luft ist wiederbelebend, das Ausatmen wärmt mir die Wangen. Mein Blick ist entweder ins Leere oder auf den wandernden Punkt etwa einen Meter vor mir gerichtet, um mich weder von der noch bevorstehenden Distanz entmutigen zu lassen, noch von der Schönheit der Landschaft ablenken zu lassen.

Grâce aux rythmes de mon cœur et de mes poumons, je ne sens plus le froid, sous les peaux de phoque synthétiques. L’effort de longue haleine devient une forme de méditation, un moment d’introspection intime. Un pas après l’autre. A l’inspiration, l’air frais me revigore, l’expiration me réchauffe les joues. Le regard dans le vide ou à 1mètre environ devant moi, histoire de ne pas être découragée par la distance à parcourir, ni déconcentrée par la beauté du paysage.

HITCH HALLER

— 92 —


— 93 —

anne-flore marxer | polar bears beware | greenland | © stéphane godin


— 94 —


— 95 —

la louise | home sweet home | greenland | © stéphane godin


— 96 —


— 97 —

anne-flore marxer | powder paradise | © stéphane godin


— 98 —


— 99 —

anne-flore marxer | what goes up | greenland | © stéphane godin


— 100 —


— 101 —

anne-flore marxer | must come down | greenland | © stéphane godin


la louise | lost in a bowl of giant rice krispies | greenland | © stéphane godin

Zu Fuss einen Berg zu erklimmen, hat etwas Magisches an sich. Das Splitboard macht mir ein viel grösseres Terrain zugänglich, das bis zu den abgelegensten Hängen reicht. Es gibt mir auch viel mehr Zeit, die Landschaft zu bestaunen. Die Welt von oben zu sehen, ist schlicht bezaubernd und lädt zum Träumen ein. Unendlich viele Gipfel, darunter Eisberge, die kontinuierlich von den Gletscherzungen abbrechen, die sich so weit das Auge reicht in die Fjords erstrecken. Wie kleine Luftblasen, die in einem bodenlosen Glas Mineralwasser aufsteigen, oder eine riesige Schüssel Rice Krispies…

Il y a quelque chose de magique à gravir une montagne à pied. La splitboard m’offre désormais un terrain de jeu bien plus vaste, jusqu’aux pentes les plus reculées. Elle me donne aussi plus de temps pour apprécier le paysage. L’émerveillement d’un monde vu d’en haut, la tête dans les nuages... une infinité de montagnes et de glaçons, crachés sans relâche par ces langues de glaces, qui s’étendent à perte de vue dans l’infini des fjords : des bulles qui remontent à la surface d’un verre d’eau gazeuse sans fond, un gigantesque bol de Rice Krispies …

HITCH HALLER

— 102 —


doodah founder math //

// foto by speck


Es lässt sich einfach nicht elegant formulieren: Beim Snowboarden viel schwere, teure und heikle Fotoausrüstung am Rücken zu tragen, ist einfach nur scheisse. Du kannst daher Gift drauf nehmen, dass egal welches Stück in einem Fotografen-Rucksack wichtiger ist als Deine linke Nuss. Wir wollten von einem unserer liebsten Schweizer Foto-Ninjas wissen, welche Teile sich ihren Platz im Rucksack verdient haben.

Il y a certaines choses qu’on ne peut pas dire de manière élégante: c’est tout simplement chiant, en snowboard, de porter un sac à dos rempli de matos lourd, cher et délicat. Pour un photographe, c’est sûr que n’importe quel accessoire dans son sac est plus important que ses couilles. Nous avons donc demandé à l’un de nos ninjas de photos suisses préférés quels accessoires avaient mérité leur place dans son sac.

NIKON D4S Das Geschwindigkeitswunder und Zugpferd von Nikon. Mit ihren elf Bildern pro Sekunde ist man bei Sequenzen auf der sicheren Seite und verpasst garantiert keinen Tweak. Sie trotzt auch heftigem Schneegestöber und die Bildqualität bleibt bis weit nach Sonnenuntergang enorm hoch.

NIKON D4S L’enfant prodige de Nikon. Avec ses onze photos par seconde, cet appareil photo séduit même en mode séquence et ne loupe aucun tweak. Il sait résister aux tempêtes de neige et garantit une bonne qualité d’image, même après le coucher du soleil.

NIKON D750 Die D750 ist klein, handlich und eignet sich vor allem für Portraits, Lifestyle und Landschaftsbilder bestens als Zweitkamera. Gleichzeitig ist sie eine leistungsstarke Action-Cam mit neigbarem Display und ermöglicht damit Aufnahmen aus extremen Perspektiven. Die 24.3 Megapixel des Vollformat-Sensors sind beachtlich und das Rauschen beschränkt sich trotzdem auf ein absolutes Minimum. Die Bilder sind mit WiFi direkt auf das Smartphone übertragbar.

NIKON D750 Grâce à ses dimensions pratiques, le NIKON D750 est un deuxième appareil idéal pour les portraits, les photos de lifestyle et de paysage. Il est aussi un appareil d’action puissant avec un écran inclinable qui permet de choisir des angles extrêmes. Doté d’un capteur plein format de 24.3 millions de pixel, cet appareil réduit le bruit d’image au minimum. Le WIFI permet de transmettre les photos rapidement au smartphone.

NIKKOR 16 mm f/2.8D AF Fisheye Um das altbekannte Fischauge kommt kein Snowboard-Fotograf drum herum.

NIKKOR 16 mm f/2.8D AF Fisheye Un objectif grand angle indispensable dans le sac du photographe de snowboard.

NIKKOR 58 mm 1:1.4G AF-S Derzeit meine absolute Lieblings-Linse. Extrem lichtstark und scharf. Perfekt vor allem für Portraits.

NIKKOR 58 mm 1:1.4G AF-S C’est actuellement mon objectif préféré. Particulièrement lumineux et net. Idéal pour les portraits.

NIKKOR 14-24 mm f/2.8G AF-S Wen die Verzerrungen des Fisheye’s stören, ist mit dem Super-Weitwinkel-Zoom bestens bedient. Ideal für Landscapes.

NIKKOR 14-24 mm f/2.8G AF-S Un objectif grand angle pour tous ceux qui n’aiment pas la distorsion extrême du fisheye. Idéal pour la photo de paysage.

NIKKOR 24-70 mm f/2.8G ED AF-S Der Allrounder hat seinen Stammplatz in meinem Rucksack. Die Brennweite reicht vom Weitwinkel bis zum kleinen Tele und ist dementsprechend überall einsetzbar.

NIKKOR 24-70 mm f/2.8G ED AF-S Objectif polyvalent incontournable dans mon sac à dos. La focale va d’un grand angle à celle d’un petit téléobjectif.

NIKKOR 70-200 mm f/2.8G ED VR II Die Money-Lens! Lichtstark und zuverlässig. Das Tele gehört in jeden Camera-Bag.

NIKKOR 70-200 mm f/2.8G ED VR II L’objectif dernier cri! Lumineux et fiable, ce téléobjectif doit absolument avoir sa place dans le sac de chaque photographe.

hä?wear x SilvanoSignature Shirt In Zusammenarbeit mit dem Walliser Brand haben wir wieder limitierte Shirts am Start. Ich trage Nicolas Müller’s unverkennbaren Method, erhältlich auf ha-wear. com oder im Shop deines Vertrauens.

hä?wear x SilvanoSignature Shirt Nous vous proposons à nouveau des T-shirts (séries limitées) en collaboration avec le label valaisan hä?. Le mien arbore le method caractéristique de Nicolas Müller. Disponible sur ha-wear.com ou en magasin.

EVOC CP 26L Der CP 26L passt sich perfekt dem Rücken an und bietet alles, was ein Fotograf auf dem Snowboard braucht. Auch wenn es einen mal zerlegt bleibt das Equipment bestens geschützt. Mein persönliches Lieblings-Feature ist der kleine Zipper an der Seite, womit man schnellen und direkten Zugang zum Kamera-Fach hat.

EVOC CP 26L S’adaptant parfaitement au dos, ce sac est le compagnon idéal de chaque photographe de snowboard. Il sait protéger le matos même lors des grosses chutes. Mon détail préféré est la petite fermeture à glissière latérale qui offre un accès rapide au compartiment principal.

Schaufel, Sonde und LVS Die drei absolut unerlässlichen Dinge, die jedermann im Backcountry dabei haben sollte. In meinem Fall sind dies die Schaufel und die Sonde von K2 sowie das LVS aus dem Hause Mammut.

Une pelle, une sonde et un appareil DVA Voici les trois accessoires indispensables pour tous ceux qui s’aventurent en backcountry. Ma pelle et ma sonde sont de chez K2, le DVA de chez Mammut.

text and photos: silvano zeiter

— 104 —


— 105 —


yannick hermann | japan to fakie | corvatsch | © marc weiler

Die Halfpipe hat das Snowboarden gross gemacht. Und genau in diesen «Transitions» hat Yannick seine schöpferische Auslegung des Snowboardens gefunden. Sein kreativ geprägter Fahrstil ist in erster Linie ein Ausdruck von Spass an der Sache, was im heutigen Leistungssport Snowboarden – wie ihn auch Yannick betreibt – leider oftmals etwas in Vergessenheit geraten ist. Yannick geht an das Sportgymnasium in Engelberg und hat für diesen Winter den Sprung ins Challenger Team geschafft. Er verfügt über ein unglaubliches Repertoire an Tricks und greift dabei auch gerne mal in die «Old School»Trickkiste. Noch fehlen ihm ein paar technische Kniffs, um auf dem TopLevel mitmischen zu können. Mit Giacomo Kratter, dem neuen Halfpipe NatiCoach an seiner Seite, wird er hoffentlich auch diese Hürde meistern. Sein Verständnis für Ästhetik und Lifestyle zeigt Yannick auch gerne abseits der Piste beim Vert skaten, Surfen oder Gitarre spielen. Vielleicht ist es gerade seine Offenheit für andere Dinge im Leben, welche ihm letztendlich neue Inputs und Inspiration beim Snowboarden gibt. Denn egal was Yannick macht, die Formsprache hat immer oberste Priorität. Mit seiner Kombination aus Style, Höhe, Technik und Kreativität steht ihm hoffentlich eine vielversprechend e Zukunft in der Halfpipe bevor. Good luck Yannick – you’ll make your way! Text and photos: marc weiler

Si le snowboard doit sa popularité au Half Pipe, c’est aux transitions en pipe que Yannick doit son imagination. Son style, très créatif, est l’expression même de son plaisir – un élément que l’on a malheureusement tendance à oublier dans ce sport de performance qu’est devenu le snowboard, et dont Yannick fait évidemment partie. Yannick fréquente le lycée sportif d’Engelberg et intègre dès cet hiver le Challenger Team. Il maitrise un nombre incroyable de tricks et n’hésite pas à sortir un trick old school de temps à autre. Il ne lui manque que quelques petits détails pour jouer sur le même tableau que les pros. Espérons que le nouvel entraineur national Giacomo Krater l’aidera à surmonter cet obstacle! Son savoir-vivre d’esthéticien ne se limite pas seulement au snowboard. En skate, en surf ou en jouant de la guitare, Yannick sait profiter de la vie. C’est peut-être cette ouverture d’esprit qui lui donne de l’inspiration et lui fournit toujours de nouvelles idées. Peu importe ce qu’il fait, Yannick met toujours la priorité sur le style. Espérons que ce mélange de hauteur, de savoir-faire et de créativité lui promettra un bel avenir en pipe. Bonne chance Yannick you’ll make your way!

— 106 —


P

6

0

A

L

L

Joelle JJ Juchli, LAAX Rider

D

A

Y


severin van der meer | fs alley oop | laax | © philipp ruggli

severin van der meer | laax | © aaron schwartz

Ich kenne Sevi ehrlich gesagt noch nicht sehr lange. Lukas «Blume» Rösli (Kameramann) machte mich auf ihn aufmerksam und erzählte mir, dass ihm Severin aufgefallen sei weil er stylish und gut fahre, ausserdem habe er ein paar coole Shots von ihm für die aktuelle Crap Show. Meiner Meinung nach ist Sevi ein gutes Beispiel dafür, wie das Ganze in der Snowboardszene funktioniert. Er kommt mit seinen Buddys nach Laax um mit ihnen eine gute Zeit beim Snowboarden zu verbringen und wird von Leuten wie Blume, die ein Auge für Snowboarden haben, erkannt. Danach wird er in ein Filmprojekt eingebunden, hat eine verdammt gute Zeit mit allen Beteiligten und lässt so die Saison verstreichen. So wie ich Sevi diese Saison erlebt habe, ist er eine sehr sympathische, motivierte und aufgestellte Person, die für jeden Scheiss zu haben ist. Er ist einer, mit dem ich gerne Zeit auf dem Berg verbringe. Sevi gibt Vollgas, sei es auf Parties, beim Snowboarden oder Kicker bauen. Dabei verliert er nie sein Grinsen im Gesicht.

Pour être franc, je ne connais pas Sevi depuis très longtemps. C’est Lukas «Blume» Rösli (caméraman) qui m’a parlé de lui. Il avait remarqué son style et son flow, et il avait fait quelques bons shots de lui pour l’actuel Crap Show. Je pense que Sevi illustre parfaitement le fonctionnement de la scène du snowboard. Il débarque à Laax avec ses potes pour s’amuser sur sa planche et il se fait remarquer par des gars, comme Blume, qui savent repérer les bons riders. Il est intégré ensuite dans un projet de film, et s’entend super bien avec tous les participants. Et voilà comment la saison se déroule… J’ai appris à connaître Sevi cette année et je l’ai trouvé sympathique, motivé, de bonne humeur et toujours prêt à faire des conneries. Voilà un gars avec lequel j’aime passer du temps en montagne. Sevi donne tout, que ce soit pour faire la fête, du snowboard ou shaper un kicker. Et toujours avec la banane. Je suis certain que son caractère motive les autres riders. En tout cas, il mérite d’être dans ce Checkout!

Ich bin mir sicher dass er mit seiner Art auch andere Snowboarder motiviert. Das Checkout hat er sich auf jeden Fall verdient! Text: james niederberger

— 108 —


LAAX, SWITZERLAND

Jan. 29th - FEB. 1st, 2015

Dozens of the world’s best snowboarders descend upon Europe’s premier snowboarding resort to duke it out against friends and foes. Let’s go B-E-O! BURTON.COM/BEO


Hear that? It's the sound of our fat lady singing. The mountains are calling. We'll wee you next year.

— 110 —


— 111 —

markus keller | fs 7 | areches, france © remi petit


we love winter | © oscar enander

contributors to this issue Patrick Steiner, Cyril Müller, Silvano Zeiter Claudio Casanova, Anne-Flore Marxer Marc Weiler, James Niederberger photographers in this issue Patrick Steiner, Cyril Müller, Caroline Vetter Silvano Zeiter, Dominic Zimmermann Julia Baumgartner, Oskar Enander Claudio Casanova, Aaron Schwartz Stéphane Godin, Marc Weiler Remi Petit, Yann Pellissier Philipp Ruggli, Sebastian Barasuttio Roby Bragotto, Scott Sullivan

publisher Whiteout Publishing GmbH Clos du Verger A, 1125 Monnaz, Suisse creative director Ahriel Povich | ahriel@whiteout.ch guest designer Michel Kropf translation Dominic Bossart proofreading Patricia Welti | Sandrine Hochstrasser

copyright No part of this magazine may be reproduced in any manner, either in whole, or in part without the written permission of the publisher. ©Whiteout Publishing GmbH liability In the case of contributions or information that is inaccurate or incorrect, the publisher shall be liable only if gross negligence is proven. For contributions that are identified by name, the respective author is solely responsible. The Publisher Accepts no liability for unsolicited text or images.

carbon neutral natureOffice.com | CH-354-784968

print production whiteout is environmentally friendly. we use recycled paper to protect our planet www.whiteout.ch | Instagram: @whiteoutsnow | www.facebook.com/whiteoutmag — 112 —





"WEST" IS ABOUT EXPRESSING A WIDER VISION OF LIFE THROUGH SNOWBOARDING: ECLECTIC BUT UNIFYING, RECKLESS BUT RESPECTFUL, PASSIONATE BUT OPENMINDED. IT'S HOW WE SEE LIFE, IT'S HOW WE RIDE ! we are west, snowboarding is our path nice to meet you !

www.westsnowboarding.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.