3 minute read

Flor de maracuyá en Shirá � � � � � � � � � � � � � � � � �

FLOR DE MARACUYÁ EN SHIRÁ

Zoila Ponce De Leon

INDIGENOUS POETRY AND RESISTANCE IN THE HEMISPHERIC AMERICAS

William Baya, translated by Davíd Gálvez

Poem 1 Hope: A Mandate for Being

It never was It is always yet to be No one ever saw it No one ever heard it No one ever touched it No one ever tasted it No one ever will. Yet all beings breathe it. In the subliminal Hope.

It always was It always will be Some saw it Some felt it An effervescence of being An otherworldly presence, A gaze with the familiar unknown, All beings must breathe it. In the explicit Hope. Poema 1 La Esperanza: Un mandato para la existencia

Nunca fue. Siempre aún está por cumplirse. Nadie jamás lo ha visto. Nadie jamás lo ha escuchado. Nadie jamás lo ha tocado. Nadie jamás lo ha probado. Nadie jamás lo podrá sentir. Sin embargo, todos los seres lo respiran. De forma subliminal ––La esperanza.

Siempre fue. Siempre será. Algunas la vieron. Algunos la sintieron. Una efervescencia de ser. Una presencia de otro mundo, una mirada fija a lo familiar desconocido. Todos los seres la deben respirar en la explícita esperanza.

PLUMA • 11

Poem 2 Lost

Sometimes I feel like a little child lost in the world Under the vast openness of the skies Constricted by looming walls Suffocating in a room full of air Longing to be found.

Under the vast openness of the skies It’s easier to navigate the treacherous waters of the Rio, And the daunting peaks of the Andes, For when I search within for who I am I am lost.

Constricted by looming walls I find solace. And peace. And privacy To dwell on my thoughts In hope I find myself. Only I can?

Suffocating in a room full of air I begin to feel like the remnant of a lost soul I crave the comfort of my father’s arms I crave the innocence of a child A time I wasn’t lost

Longing to be found I take a leap of faith Perhaps two must traverse this journey So, when tomorrow the crane spirit beckons me, I will follow without doubt. Poema 2 Perdida/o

A veces me siento como un/a niña/o perdida/o en un mundo, bajo la amplitud vasta de los cielos, constreñida/o por paredes amenazantes, sofocándome en un cuarto lleno de aire, deseando ser encontrada/o

Bajo la amplitud vasta de los cielos, es más fácil navegar las aguas insidiosas del Río y las cumbres desalentadoras de los Andes, porque cuando busco a quién soy en el interior, estoy perdida/o.

Constreñida/o por paredes amenazantes, encuentro consuelo. Y paz. Y privacidad. Para pensar, para rumiar, esperando encontrarme. ¿Sólo yo puedo?

Sofocándome en un cuarto lleno de aire, empiezo a sentirme como un retazo de un alma perdida. Anhelo el consuelo de los abrazos de mi papá. Anhelo la inocencia de niña/o –de una época en que no estaba perdida/o.

Deseando ser encontrada/o, hago un acto de fe. Tal vez dos debiesen dar este paso. Entonces, cuando mañana el espíritu de la grulla me llame, la seguiré sin faltar.

Poem 3 Resistance

From the dawn of time, Eve’s bite condemned mankind It tantalized the forbidden, Birthed resistance.

Living by the book breeds curiosity, Who writes the book? Who enforces the book? Is the book engraved in stone? Is the book just?

Am I to sit back? Amidst the violence on my people? The crimes on my ancestors? The death of my land, my home? For a status quo that denies me?

Shakespeare posed: To be or not to be. To live or to die. And so must choose, To conform. Or resist. Resistance is sure death. But resistance births freedom And darkness gives rise to dawn Poema 3 La resistencia

Desde los albores del tiempo, el mordisco de Eva ha condenado a la humanidad. Ha incitado lo prohibido; ha dado a luz a la resistencia.

Ceñirse a las reglas de la doctrina engendra curiosidad, ¿Quién escribe las reglas? ¿Quién hace cumplir las reglas? ¿Las reglas están grabadas en piedra? ¿Las reglas son justas?

¿Debo quedarme de brazos cruzados, en medio de la violencia contra mi gente, los delitos de mis antepasados, la muerte de mi tierra, mi hogar, para un statu quo que me rechaza?

Shakespeare planteó la cuestión: Ser o no ser; vivir o morir. Y entonces tengo que escoger, ajustarme a la norma. O. resistir. La resistencia es una lucha a muerte. Pero la resistencia suscita la libertad, y la oscuridad da origen a los albores.

PLUMA • 13

This article is from: