External worker user guide

Page 1

External worker User guide

WordbeeŠ 2015


Contents Contents ..................................................................................................................... 2 I.

Log in ................................................................................................................... 3

II. Standard job ........................................................................................................... 5 1. See a job proposal: 2 different ways ................................................................. 5 2. Accept or decline a job ..................................................................................... 6 3. Change the status of the job ............................................................................. 7 4. Reach the translation editor .............................................................................. 8 III.

CoDyt Job ......................................................................................................... 9

1. See a job proposal: 2 different ways ................................................................. 9 2. Accept or decline a job ................................................................................... 10 3. Start the translation/revision/proofreading ...................................................... 11 IV.

The Translation editor ..................................................................................... 12

The different panels:.............................................................................................. 13 1. The source language panel ............................................................................ 13 2. The target language panel .............................................................................. 14 3. The status bar ................................................................................................. 19 4. The navigation menu ...................................................................................... 21 5. The Translation Finder panel .......................................................................... 26 6. The Comments & Discussion panel ................................................................ 27 7. The Quality Assurance panel .......................................................................... 27 8. The Segment Information panel...................................................................... 27 9. The Document Viewer panel........................................................................... 27 Mark your work as completed................................................................................ 28

WordbeeŠ 2015

2


I. Log in  You are on the Welcome page  Enter your User ID and your Password  The Account ID does not automatically appear. If the box is empty, put the name of the platform you are working on. Note: if you want to work on a secure channel, tick the Secure connection for all pages (https) checkbox.

 Click on

Wordbee© 2015

to reach your Homepage (screenshot page 4)

3


Menu bar

Different useful panels (Agenda, Activity, etc)

WordbeeŠ 2015

4


II. Standard job 1. See a job proposal: 2 different ways a) From the Recent jobs panel of the Home page

 Click on Select to have access to the Job details page

b) From the menu bar  Click on Jobs and you reach the Standard jobs page (screenshot below)  Click on Select to reach the Job details page

c) From the email  You have received an email notification to inform you of a job opening:

Wordbee© 2015

5


 Click on the link to access the job

2. Accept or decline a job  On the Job details page, click on Accept or Reject proposal.  On this page, there is all the information you have to know about the project: name, deadline, instructions, task, source and target languages…

 If you click on Accept proposal, you will see the following pop-up:

Wordbee© 2015

6


 Write a message for the client if you want to.  The Terms and Conditions checkbox may appear (according to the Administrator’s choice). If it is the case, don’t forget to tick it.  Click on OK when you are finished.

3. Change the status of the job  The status of the job is automatically set to In progress.

 In the Documents section, you can see a list of the different documents that are part of the project. Whenever you want to start the translation/revision of one of the documents, click on the arrow next to Not started and select In progress:

Wordbee© 2015

7


Reach the translation editor  Click on Conduct work to open the translation editor (see p 12)

Wordbee© 2015

8


III. CoDyt Job 1. See a job proposal: 2 different ways a) From the Recent jobs panel of the Home page 

Click on Select to reach the CoDyt jobs tab (screenshot below)

b) From the menu bar: click on Jobs and then on the CoDyt jobs tab

c) From the email  You have received an email notification to inform you of a job opening:

 Click on the link to access the job

Wordbee© 2015

9


2. Accept or decline a job From the CoDyt jobs page, click on Set status:

 There are three options available:

 Click on Continue when you have selected one of the option.

Wordbee© 2015

10


3. Start the translation/revision/proofreading  Click on Translate on the CoDyt Jobs page once you have accepted the job (the translation status has been automatically set to In progress in the Current work column)

WordbeeŠ 2015

11


IV. The Translation editor In this part, we are going to present you the different panels and functionalities that compose the translation interface and that will help you (translator, reviser or proofreader) to do your job in an easy and rapid way. If you want to know more about the functionalities of this interface, please refer to the Help section of your Wordbee online workspace (on the top right of the screen once in the project management tool). Status bar

Navigation menu

Translation Finder panel

Segment Information panel

Document Viewer panel

panel

Source language panel

WordbeeŠ 2015

Target language panel

Quality Assurance panel

12


The different panels: 1. The source language panel It is the panel that shows the original segments provided by the client. On the left side of the panel you find:

 The segment number. 

View/edit all languages: This will allows you to edit target and source language. However, only minor changes can be made in the source text. If you need to make a big change, export your document in a MS Word format, edit it and import it back in Wordbee.

110% (in context) match from previous document version.

100% match from from previous document version.

110% (in context) match from pre-translation.

100% match from pre-translation.

<100% match from pre-translation.

Machine Translation (Google, Microsoft, Reverso...).

Human translation.

Corrected automatically by the Check or Quality Assurance tools.

 Status check button (red, green, or white).  At the bottom left corner you can see this button . This functionality is useful if one or several segments are repeated. Indeed, instead of translating the segment as many times as it appears in the document, you translate it once, switch on Auto propagate, and Wordbee will automatically translate the other exact same segment(s) when it/they appear(s) in the document.

Wordbee© 2015

13


2. The target language panel It is the panel in which the actual work is done. Some segments may already be translated in the case you used linguistic resources (translation memories‌). Perfect pre-translation will appear in blue, exact pre-translation in green and fuzzy pretranslation in red. When you start translating a segment, you will see a half circle appear at the upper right corner of the text box.

Click on it to select from the options shown below. These options only apply to the selected segment.

Icon

WordbeeŠ 2015

Function

Description

Undo

Reverts the last change applied to the segment.

Redo

Repeats the last undone action applied to the segment.

14


Manually inserts divisions or joins different segments. You Split or join current can only join segments that form segment part of the same paragraph.

Define segment constraints

Restricts the size of a segment to a certain limit in pixels. Interesting for localizing interfaces or other size-limited applications.

Lock segment

This segment cannot modified anymore.

be

Copies the tags in the source segment to the target segment Copy inline tags from (the text itself is not copied). source to target Usually used with HTML translations.

Copy source text to target

WordbeeŠ 2015

Copies the content of the source segment into the target.

15


Insert tags

Translate by machine

Inserts tags in the translated segment. This function is usually used for HTML, MS Word, MS Excel, MS Powerpoint, Adobe Indesign and Framemaker documents.

Translates the source segment using machine translation. The resulting text is automatically inserted in the edition window by Wordbee Translator.

Use this command to open the special characters window. Insert a symbol or a Here, you can select characters special character that cannot be entered from your keyboard.

Propagate translation

WordbeeŠ 2015

If the segment you translate is exactly repeated in the document, Wordbee will paste the translation in all the other segments as exact pretranslation.

16


View text revision

Shows additional text information in the segment information panel.

Adds the source and target Add current segment segments to the segment to resource information panel.

Icons present on the right side of the target language panel:

Icon

WordbeeŠ 2015

Function

Description

Bookmarks

Bookmarks are useful for marking your progress and returning to continue your work at a later time. When you are working collaboratively, these marks enable you to communicate with your reviewers or clients. You have blue and red bookmarks at your disposition.

17


Use this icon (View text size constraints) to limit the size of your translated segment.

Size Constraints

To ensure that you are within the established limits, click the View text size constrains icon once again to show the translated segment inside the constraint window. If you do exceed the limit, you can always rephrase your translation to adjust its size or post a comment and propose an alternative.

Segment Information

View/Add comments

Click on this icon to display the segment information panel (see below).

Click on this icon to open the comments and discussion panel (see below). Once a comment has been added to a segment, the bubble turns orange .

WordbeeŠ 2015

18


3. The status bar

This bar can be used to perform the following actions:

Icon

Function

Description

When you click on this button, it opens the Document's work progress window with the following elements:

Statistics

Show/hide white spaces

Wordbee© 2015

 Total segments: Number of segments that this document contains.  Translation: Dark blue = Human translation, light blue =Exact pre-translation, light grey = Fuzzy pre-translation.  Validation: Percentage of validation done.  To translate: Segments to be translated.  To correct: Segments to be corrected.  Last change: Date on which last change was made  Last comment: Date on which last comment was added.

Click on this icon if you want to show or hide the white spaces present in the segments.

19


Xliff/Word

Wordbee enables you to take translation or revision work “offline”. It means that you can use other CAT tools (for example, CAT tools which do not need an Internet connection) to continue your work, and still manage all the workflows insideWordbee. You can export documents to Xliff or MS Word.

Click on it to set up the following parameters:  General: define how Wordbee Translator controls automatic translation and auto-save. Configure your preferences

 Shortcuts: define your preferred shortcuts.  Colors and styles: dapt the text color, font and style, as used in the source language panel, target language panel and translation memories.  Editor layout: select how the different panels are displayed.

Wordbee© 2015

20


4. The navigation menu The navigation menu, at the top part of the screen, is divided in three parts:

 Left part:

Icon

Function

Description

Save

Click on Save to keep a copy of your current translation.

Refresh

Since Wordbee Translator is based on web technology, the page may not reflect a 100% of what is saved in the main server. If you think you may be having this problem, click on Refresh.

Check

Wordbee© 2015

 Thanks to this application you can undertake Quick checks. Tick the boxes that correspond to the elements you want to verify and then click on Check.

21


 You also have the possibility to undertake advanced Quality Assurance checks. Click on

You can use the default profile or customize it.

Preview

WordbeeŠ 2015

When you click on this button, the Document viewer panel opens.

22


 Middle part:

Icon

Function

Description

Find/Replace

Click on this button to find a word or a segment in the source language (or the target language) and replace it.

Use this button to filter the segments: By status, bookmarks, comments, revisions, etc.

Filter

WordbeeŠ 2015

23


This button allows you to perform the following actions; these actions only apply to the filtered segments. Not yet edited translation will be replaced by the source segment. Pay special attention to the fact that this action is not reversible! Actions

You select which status (green = validated, red= translation missing or not validated) you want to apply to ALL the segments.  You select which bookmark (grey, blue or red) you want to apply to ALL the segments.  You choose to lock or unlock the segments.

Wordbee© 2015

24


 Right part:

Icon

WordbeeŠ 2015

Function

Description

Spellcheck

This tool allows you to select a language and launch a spellcheck.

Revisions

When you click on this button, it opens a report on the quality of the translation.

Reference

Click this button to see the reference material attached to the document.

Insert character

Click on this button to open the special characters window.

25


5. The Translation Finder panel There, you can find the following tabs:  Memories: There you will have access to all the linguistics resources attached to the document (Translation memory, terminology database, etc.). You could use this functionality to search for a word, a phrase or a sentence.

 Dictionaries: Should you not find a translation for a term in your linguistic resources, you could consult the public and private dictionaries proposed by Wordbee Translator.

 Machine Translation: If you want computer software to pre-translate a segment:  Click on Machine Translation.  The text of the segment you are working on automatically appears in the Enter text box.  Click on Translate. It helps you to understand the meaning of the text. If you agree with the translation, you can paste it by clicking on .

Wordbee© 2015

26


6. The Comments & Discussion panel This panel allows you to make comments and exchange messages with the project manager, reviewer, etc. with regard to the document, or a segment in particular.

7. The Quality Assurance panel This panel allows you to see the result of a QA check. You do a QA check by clicking on Check

in the navigation menu and then click on

8. The Segment Information panel This panel provides important information about the active segment. The panel contains three tabs:  Revisions: From this tab, you can follow all translations/revisions carried out by all users taking part in the job.  Details: In this tab you can find a summary of the current segment and the document itself:  Databases: In this tab you can find a summary of the linguistic resources of the project.

9. The Document Viewer panel

This panel is also activated by the Preview button ( ) from the navigation menu. You use this panel to obtain a preview of the original document, of the translated segment, or of all the segments of the document in a preview window.

Wordbee© 2015

27


Mark your work as completed Once you have finished your revision work of the document (it is not compulsory to set all the segments’ statuses into green), you can set your work to “Completed”.  Set the work to completed in the translation editor from the status bar:

 Leave a comment if you want to and then, click on Ok.

Wordbee© 2015

28


 On the Job details page, you can see that the work status of the document (Documents section) has been changed to Completed (screenshot below)  To set the entire job to Completed (there can be several documents in one Job), click on Job completed:

Wordbee© 2015

29


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.