Wordbee Translator (Français)

Page 1

wordbee

Buzzing outside the box

• • Wordbee Translator

La plateforme de gestion et de traduction en ligne

Le Wordbee Translater est-il fait pour vous ? Cherchez-vous un système de traduction de haute qualité et précision permettant de diminuer considérablement vos coûts et réduire vos délais d'exécution ?

En quoi Wordbee est-il différent ?

Souhaitez-vous augmenter le ROI de votre projet en capitalisant sur les traductions déjà effectuées lors de projets précédents ?

En souscrivant à Wordbee, vous n'avez ni serveur à déployer, ni migration à opérer, ni consultants à payer. Wordbeeest un service cloud qui vous permet d'être opérationnel immédiatement.

Aimeriez-vous intégrer aisément un outil de gestion des traductions dans la chaîne de production documentaire de votre entreprise ? Enfin, songez-vous à suivre en temps réel l'avancée des traductions afin de vérifier, compléter, corriger et utiliser les textes déjà traduits sans attendre la traduction complète du projet ?

Avec Wordbee, vous gérez toutes les demandes internes à votre organisation, vous suivez l'historique des tâches de traduction/révision, vous managezvos intervenants internes et externes ce qui vous permet de maîtriser vos coûts de traduction et de les réduire d'au moins 40%.

Si vous vous reconnaissez dans au moins un de ces scénarii, nous avons des choses à nous dire!

Wordbee Translater optimise votre processus de traduction. Wordbee Translator est une plateforme innovante vous offrant une solution complète de gestion de projet de traduction en mode collaboratif et en temps réel. A la fois outil de gestion de projets et logiciel de traduction, il permet :

Grâce aux flux paramétrables, vous optimisez aisément l'organisation et la répartition des tâches ainsi que la centralisation ou décentralisation des ordres de travail depuis la plateforme Wordbee. Il n'est plus nécessairede communiquer par email ou téléphone avec chaque participant. Vous économisez ainsi en temps et en argent.

La planification et le suivi des projets de traduction, la coordination entre les équipes internes et les prestataires de traduction externes, le contrôle des coûts (P&L), la production des documents dans le respect des objectifs fixés en termes de qualité, coûts et délais. À vos traducteurs, éditeurs ou réviseurs de travailler de façon séquentielle ou simultanée dans un éditeur de traduction adapté à leurs besoins et très simple d'utilisation grâce à une interface ergonomique et intuitive.

La technologie CoDyt (Continuous

PUBLIC/PRIVATE ORGANIZATIONS

TRANSLATION AGENCIES

& Dynamic Translations) vous

procure des économiessubstantielles, par l'automatisation des flux de données: Chaqueévénement du cycle de traduction est optimisé, avec un gain non négligeableen temps de gestion.

1

1 1

Subsidiary

...............

1

:

•••• •••• •• FREELANCERS

1

1 1 1

..

Subcontractors

..

:

L'ordonnancementdes tâches est automatique et la gestion des différentes versions des documents est parfaitement intégrée.

Wordbeevous permet d'être conforme au standard EN 15038.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.