That‘s my Life 2024
WOB STORY: REPLIK UND VORSCHAU DES MEISTERBRENNERS IN 30 AKTEN THE WOB STORY – A JOURNEY THROUGH 35 YEARS OF CREATIVITY AND INNOVATION
In 35 years, Wolfram Ortner from the Carinthian Nock-Land has achieved and created much in his distillery in Bad Kleinkirchheim.
The WOB Story is an almost “perfect tale” – one we have written about extensively. Now, there are spirited insights available in video format as WOB Videos on wob-tv.com. All that’s missing from „words and images“ is the aroma, especially when it comes to the perfect execution of WOB recipes with spirits. While perfection may not always be achievable, viewers and enthusiasts can try their hand at these simple dishes to come as close as possible to the original creations of this „creative spirit.“
The WOB Story is a scenic presentation of the distillery’s journey from its founding in 1989 into the future. In nearly 30 acts, viewers can trace the development from raspberry brandy to wine yeast brandy, through whisky and rum, and onto spirits like gin, anisette, and aquavit. These concise video clips showcase creativity and innovation, sure to evoke a smile or amazement at Ortner’s ingenuity.
The distinctive character of his spirits is reflected not only in the taste but also in their presentation – the label designs are unmistakable and unique, often based on artworks by Ortner himself, a passionate hobby artist.
In short: The WOB Story captures a significant chapter in the life of a maverick thinker, filled with authentic and characteristic developments. Over the years, many of Ortner’s creations have become classics in the world of spirits. You can watch the videos on wob-tv.com or YouTube.
The spirits are available in the WOB Shop in Bad Kleinkirchheim or online at www.wob.at.
In 35 Jahren hat er viel getan und geschaffen in seiner Destillerie in Bad Kleinkirchheim, der Wolfram Ortner aus dem Kärntner Nock-Land.
Die WOB Story ist eine fast „perfekte Geschichte“ – wir selbst haben schon viel darüber geschrieben. Ab sofort gibt es geistvolle Einblicke auch im „Bild“ als WOB Videos auf wob-tv.com. Jetzt fehlt zu „Wort und Bild“ nur mehr der „Geruch“, wenn es zum Beispiel um die perfekte Umsetzung von WOB Rezepten mit Spirits geht. In diesem Punkt gibt es zwar keine Perfektion, aber Zuseher und Nacheiferer können die einfachen Gerichte nachkochen, um möglichst nah an das Original des „Kreativlings“ heranzukommen.
Die WOB Story ist eine szenische Aufbereitung der Geschichte der Brennerei ab dem Gründungsjahr 1989 bis in die Zukunft. In beinahe 30 Akten können Interessierte die Entwicklung vom Himbeerbrand bis hin zu Weinbrand Hefe, über Whisky und Rum bis hin zu den Drogen (Gin, Anis, Aquavit …) in knappen Video-Clips nachvollziehen und hoffentlich über die Kreativität und Innovationen schmunzeln oder staunen.
Die Wiedererkennbarkeit der Spirits spiegelt sich nicht nur im Spirituosen-Glas wider – unverkennbar und einzigartig sind auch die Etiketten-Designs, deren Basis teilweise auch ARTworks des „Hobby-Künstlers“ sind.
Kurz und knapp: Ein Lebensabschnitt des Querdenkers mit vielen authentischen und für Ortner typischen Entwicklungen, zu denen sich in der Zwischenzeit viele Kreationen als Klassiker in der Spirituosen-Welt etabliert haben.
Zu sehen auf wob-tv.com oder YouTube. Erhältlich im WOB-Shop in Bad Kleinkirchheim oder im Online-Shop: www.wob.at
Wolfram Ortner authentic design / AT-9546 Bad Kleinkirchheim / Untertscherner Weg 3 info@wob.at / www.wob.at / T +43 4240 760 / F +43
JANUAR 2025 FEBRUAR 2025 MÄRZ 2025
APRIL 2025 MAI 2025 JUNI 2025
JULI 2025 AUGUST 2025 SEPTEMBER 2025
OKTOBER 2025 NOVEMBER 2025 DEZEMBER 2025
REZEPTE AUF IWS.TV & WOB.AT
Auftauen von Brot
- Defrosting bread
Das gefrorene Brot kommt bei einer Einstellung von ca. 800 Watt drei Minuten in die Mikrowelle, bis es „schwammig“ wird. Danach benetzt man es reichlich mit Wasser, indem man es einfach unter dem laufenden Wasserhahn wendet. Dann sollte das Wasser ca. fünf Minuten richtig einziehen. Danach im bereits auf 250 Grad vorgeheizten Backrohr drei bis fünf Minuten aufbacken, wobei die Kruste des Brotes nicht zu dunkel werden oder gar verbrennen darf.
Eingewickelt in ein sauberes Tuch, kommt das Brot ca. fünf Minuten zum Auskühlen in einen geschlossenen Plastiksack, wo die Feuchtigkeit richtig einziehen kann. Nach dem Herausnehmen einige Minuten „trocknen“ lassen und anschneiden.
Mit dieser Methode ist Brot beinahe „frischer als frisch“ und hält auch wesentlich länger als ein Brot frisch vom Bäcker. Achtung: Dieses Aufbacken funktioniert bei Semmeln nicht.
The frozen bread is placed in the microwave at approximately 800 watts for three minutes until it becomes „spongy.“ Then, it should be thoroughly moistened under running water, ensuring the entire loaf is evenly wet. Allow the water to soak in properly for about five minutes.
Next, bake the bread in a preheated oven at 250°C (480°F) for three to five minutes, ensuring the crust does not get too dark or burn. Once baked, wrap the bread in a clean cloth and place it in a sealed plastic bag for about five minutes to allow the moisture to absorb fully.
After removing it from the bag, let the bread „dry“ for a few minutes before slicing.
With this method, the bread becomes „fresher than fresh“ and lasts significantly longer than freshly baked bread from the bakery.
Note: This reheating method does not work for bread rolls.
WOB SHOPPING KALENDER JÄNNER
INDIVIDUELLE GESCHENKS-TAGE
NEUJAHR 1. DREIKÖNIGSTAG 6.
AUF WOB.AT BESTELLEN ODER IM SHOP IN BKK EINKAUFEN
WOB KAV:IT 2019
Duft: Facettenreiche Sorten-Interpretation, Zitrus, Dill, Kümmel, Anis, Piment, weißer Pfeffer, ätherisch-minziger Touch.
Geschmack: Sehr aromatisch-wärmend, feinste Kümmelnoten, ein Hauch Dill, Krauseminze, Süßholz, Pfeffer, Zitrus-Frische, feine Fenchelsamen-Süße, dicht, harmonisch, beinahe endloser Nachhall.
Fragrance: Multi-faceted variety interpretation, citrus, dill, caraway, anise, pimento, white pepper, ethereal and minty touch.
Taste: Very aromatic and warming, subtlest caraway notes, a touch of dill, curled mint, liquorice, pepper, citrus freshness, delicate sweetness of fennel seeds, full-bodied, balanced, almost endless finish.
WOBstory-Video Akt 3 auf wob-tv.com Adam und Eva dem Apfel verfallen: Wolfram Ortner vom Apfel im Holzfass verführt
REZEPTE AUF IWS.TV & WOB.AT Enten-Gemüse-Wraps - Duck-Vegetable Wraps
Die Entenbrüste im Ganzen (zuerst auf der Fettseite) auf beiden Seiten anbraten, aus der Pfanne nehmen und in 0,5 cm breite Stücke schneiden. Im verbliebenen Bratfett fein geschnittenen Lauch, mundgerechte Stücke von Sellerie bzw. Selleriestaude und Karotten knackig anbraten. Vor dem Servieren die Entenbrustschnitten nochmals zugeben und erwärmen. Tortilla-Wraps mit Entenfleisch und Gemüse füllen und zu einer Rolle formen. Mit der Naht nach unten in eine Kasserolle legen und im Dampfgarer, Backrohr oder Salamander einige Minuten erwärmen.
Vor dem Servieren ein kleines oder ein großes halbiertes Wrap am Teller anrichten und dazu Sojasauce zum Tunken reichen. Haben Sie in Rotweinessig eingelegte Ingwerscheiben zur Hand, bietet sich diese Ergänzung an.
Sear the duck breasts whole (starting with the skin side) on both sides, then remove them from the pan and slice into 0.5 cm (¼ inch) thick pieces. In the remaining fat, sauté finely chopped leek, bite-sized pieces of celeriac or celery stalks, and carrots until crisp-tender. Before serving, add the sliced duck breast back into the pan to reheat. Fill tortilla wraps with the duck and vegetable mixture and roll them tightly. Place the wraps seam-side down in a casserole dish and warm them in a steamer, oven, or salamander for a few minutes.
Before serving, arrange a small wrap or a halved large wrap on a plate and serve with soy sauce for dipping. If you have pickled ginger slices in red wine vinegar on hand, they make a great addition.
INDIVIDUELLE GESCHENKS-TAGE
AUF WOB.AT BESTELLEN ODER IM SHOP IN BKK EINKAUFEN
WOB BLOND RUM 2016
Duft: Duft: Recht wuchtige Holzaromen, typische Melasse-Basis, viel Süße, etwas Schwarzer Pfeffer, Tonkabohne, Schoko-Banane, Mokka, Karamell, Kakao, raffinierte Tequila Reposada Anleihen. Geschmack: Klare Rum-Melassen-Holz Stilistik, wuchtiges Holztoasting, viel süße Holz-Röst-Aromen, Kaffee, Banane, Kokos, Karamell, Vanille, Bitterschokolade, Hauch grüne Holz Akzente, gute Dichte und Länge.
Fragrance: Rather powerful wood aromas, typical molasses basis, a lot of sweetness, some black pepper, Tonka bean, chocolate and banana, mocha, caramel, cocoa, refined tequila reposada borrowins.
Taste: Distinct rum molasses wood stylistics, massive wood toasting, a lot of sweet woody and roasty aromas, coffee, banana, coconut, caramel, vanilla, dark chocolate, a touch of green wood accents, good tightness and length.
Fragrance: Impressive brandy spectrum, very aromatic and grape-like, powerful wine yeast proportions, banana, strawberry, peach, sour cherry, very aromatic basic wine, associations of Muscatel and Sauvignon, ripeness united with youthful freshness, forest honey, mace, citrus, orange, pineapple, subtly charred wooden cask and roast basis, vanilla, light caramel.
Taste: A lot of aromatic fruit ester, armagnac appeals, vinous and grape-like, strongly yeasty and estery, berry-like, citrus, orange, kumquat, red currant, raspberry, delicate roast aromas, nutmeg, nicely integrated wood, delicate vanilla, nougat chocolate, tobacco, malty-yeasty sweetness, compact, tight body, very long finish, intense, vinous and yeasty finish.
WOBstory-Video Akt 3 auf wob-tv.com
Adam und Eva dem Apfel verfallen: Wolfram Ortner vom Apfel im Holzfass verführt
REZEPTE AUF IWS.TV & WOB.AT
Grillwurst à la WOB – Karotten, Salat, Wurst - Grilled
Sausage à la WOB – Carrots, Salad, and Sausage
Bei diesem Rezept muss man gegen den Hunger schon auch ein bisschen mehr tun! Karotten – bunte sehen am besten aus – in Stücke schneiden und knackig garen. Wasser abschütten, Karotten in einem Gefäß mit Schwarzkümmel, einem Hauch Paprikapulver, Curry, Salz, Pfeffer, Sherryessig und reichlich Olivenöl mischen. Blattsalate waschen und nach dem Schleudern mit Salz, wenig Essig und Olivenöl marinieren. Hier kommt das Dipp-Rezept zum Einsatz: Zwiebeln anbraten, Tomaten-Polpa dazugeben, Zucker, Rotweinessig, Schwarzkümmel, Paprikapulver, klein geschnittene Pfefferoni, Chiliflocken (je nach Schärfegrad) und Salz mitkochen – nach dem Auskühlen mit Joghurt (1 % Fett) mischen.
Grillwürste in Stücke schneiden, knusprig anbraten und am Herd zur Seite stellen. Auf eine Platte zuerst den Blattsalat, dann die Karotten und Grillwürste schichten und on Top reichlich WOB-Dipp drüber – „haben fertig“.
With this recipe, you have to invest a bit more effort to stave off the hunger!
Cut the carrots - colourful ones look best - into pieces and cook until still crunchy. Drain the water, mix the carrots in a bowl with black cumin, a pinch of paprika powder, curry, salt, pepper, sherry vinegar and plenty of olive oil.
Wash the lettuce leaves and marinate with salt, a little vinegar and olive oil after dry-spinning.
This is where the dip recipe comes into play: fry the onions, add the tomato pulp, sugar, red wine vinegar, black cumin, paprika powder, finely chopped pepperoni, chilli flakes (depending on the degree of heat) and salt - mix with yoghurt (1% fat) once it has cooled.
Cut the sausages into pieces, fry until crispy and set aside on the hob.
First layer the lettuce on a platter, then the carrots and grilled sausages and top with plenty of WOB dip - ‘done’.
MÄRZ
INDIVIDUELLE GESCHENKS-TAGE FRAUENTAG 8.
FRÜHLINGSANFANG 20.
AUF WOB.AT BESTELLEN ODER IM SHOP IN BKK EINKAUFEN
Duft: Aromatisches, sehr gereiftes Aroma-Profil, frisches Zitrus-Parfüm, Zuckerlnoten, opulente Holz-Röst-Aromen, Holzkohlen-Anklänge, Tabak, viel Malz, Honig, Rosinen, Vanille, Leder, grüne Reflexe, Ovomaltine-Assoziationen, Fruchtester, Birne, Kamille, etwas Schwarztee, dunkles Karamell, malzige Süße, feine Rumester im Hintergrund. Geschmack: Sehr typisch, voluminös, starke Röstaromen-Gerstenmalz-Basis, zart rum-frucht-esterig, Orangen, Honig, Rum-Rosinen, Dörrobst, Karamell, Bitterschokolade, Kaffee, Karamell, Rosinen, Dörrbirnen, Bitterschokolade, leicht Kakao, zart grün-nussig, fast jodige Akzente, kompakter Körper, sehr lang, harmonisch, sehr süß-malziger Nachhall.
Fragrance: Highly aromatic, very matured aroma profile, fresh citrus perfume, candy notes, opulent wood and roast aromas, charcoal appeals, tobacco, a lot of malt, honey, raisins, vanilla, leather, green reflections, associations of Ovaltine, fruit ester, pear, camomile, some black tea, dark caramel, malty sweetness, delicate rum ester in the background. Taste: Very typical, a lot of volume, strong roast and barley malt basis, delicate rum, fruit and delicately estery, oranges, honey, rum-raisins, dried fruit, caramel, dark chocolate, coffee, caramel, raisins, dried pears, dark chocolate, slight cocoa, delicately green and nutty, almost iodine accents, compact body, very long, harmonious, very sweet and malty finish.
wob-tv.com
Kaffee-Destillate: Kaffee-Kultur Marke WOB
REZEPTE AUF IWS.TV & WOB.AT
Wildbälle mit Schinken und Hartkäse frittiert - Deer balls deep-fried with ham and hard cheese
Die gewünschten Wildteile faschieren, kleine Schinken- und Hartkäsestücke daruntermischen, mit Salz, Pfeffer und Kräutermischung würzen. Bällchen mit Zugabe von Maismehl formen und in einem Topf mit reichlich Olivenöl „frittieren“. Um nicht zu viel Öl zu brauchen, sollte das Gefäß eine optimale Größe/Oberfläche haben.
Mince the desired venison pieces, mix in small pieces of ham and hard cheese, season with salt, pepper and herb mixture. Form balls with the addition of some cornmeal and „deep-fry“ in a saucepan with plenty of olive oil. So not to waste too much precious olive oil, the saucepan should be appropriately sized.
WOB SHOPPING KALENDER APRIL
INDIVIDUELLE GESCHENKS-TAGE TAG DER KUNST 15. OSTERSONNTAG 20. WELTTAG DES TANZES 29.
AUF WOB.AT BESTELLEN ODER IM SHOP IN BKK EINKAUFEN
WOB ABSINTHE - ABS:IN 2018
Duft: Klassische, animierende Absinth-Komposition, Wermut, Anis, Sternanis, Fenchel, frisch-minzig, mentholig-kühl, nussiger Touch.
Geschmack: Dominante Bitternoten, fast ätherische Textur, getrocknetes Kräuter-Bukett, Wermut, Ysop, Anis-Fenchel-Basisnoten, zarte Zitrus-Pfefferminz-Ergänzung, staubtrocken, sehr dicht, ausgewogen, kraftvolles Finish.
Fragrance: Classic, inciting absinthe composition, vermouth, anise, star anise, fennel, fresh and minty, menthol-like and cool, nutty touch.
Taste: Dominant bitter notes, almost ethereal texture, dried herbs bouquet, vermouth, hyssop, aniseed-fennel base notes, delicate citrus-peppermint addition, bone-dry, very dense, balanced, powerful finish.
WOBstory-Video Akt 5 auf wob-tv.com Zigarren-Destillate: CIGAR CULT, WOB DÖ MONTE, EVOLUTION
REZEPTE AUF IWS.TV & WOB.AT Spargelvarianten 1 - Asparagus varieties 1
Spargel ist ein spannendes Gemüse, vom Grundprodukt bis zur Weiterverarbeitung.
Beginnen wir mit dem weißen Spargel, dass er knackfrisch sein soll, versteht sich von selbst.
Die klassische Form ist, das Kochen in einem speziellen Topf bis zum perfekten Garpunkt, mit einigen Zutaten wie Salz, Zucker, Zitronensaft und Butter je nach Geschmack.
Die fortgeschrittene Variante ist das leichte Anrösten in Olivenöl. Der Spargel darf keine braunen Stellen bekommen, da diese holzig werden.
Wenn für frischen Spargel ein längerer Aufenthalt in der Gefriertruhe geplant, darf er nicht geschält und weiterverarbeitet werden.
Beim Auftauen gibt es zwei Möglichkeiten, um zu einem guten Ergebnis zu kommen.
Variante 1: Weiße Stangen kurz antauen lassen und mit Gefühl schälen – danach ab in den Topf oder Dampfgarer. Man kann von der halben Garzeit gegenüber dem frischen Spargel ausgehen. Es ist verblüffend, wie knackig diese „Auftau-Art“ funktioniert.
Asparagus is an exciting vegetable - from the basic product to its further processing.
Let‘s start with white asparagus - it goes without saying that it should be crisp and fresh.
The classic way is to cook it in a special pot until it is perfectly cooked, with a few ingredients such as salt, sugar, lemon juice and butter for better taste.
The advanced version is to lightly roasting it in olive oil. The asparagus must not turn brown, as it will become woody.
If fresh asparagus is to be kept in the freezer for a longer period of time, it must not be peeled or processed further.
There are two ways to achieve a good result when defrosting.
Option 1: Defrost the white spears briefly and carefully peel them by hand, before putting them in the pot or steamer. You can assume half the cooking time compared to fresh asparagus. It‘s amazing how crisp this ‘defrosting method’ works.
SHOP IN BKK EINKAUFEN
Duft: Anis-Expression, ein Touch Fenchel, Lakritze, feines Kräuterspiel, wachsig-ätherisch, elegante Zitrusnoten, ein Hauch Pfeffer.
Geschmack: Geschmacks-Explosion, reizvolle Komposition, Anis-Sternanis-Kopfnoten, Zitronen-Orangenschalen-Mix, mentholig-frische, ätherische Kühle, zarte Kräuternoten, Honig, tolle Anis-Süße, dezente Öl-Schärfe, dicht, balanciert, lang und nachhaltig.
Fragrance: Aniseed expression, a touch of fennel, liquorice, delicate herb interplay, waxy and ethereal, elegant citrus notes, a touch of pepper.
Taste: Taste explosion, attractive composition, aniseed and star aniseed top notes, lemon and orange peel mixture, menthol-like and fresh, ethereal coolness, delicate herbal notes, honey, great aniseed sweetness, subtle oil pungency, full-bodied, balanced, long and lasting.
WOBstory-Video Akt 6 auf wob-tv.com „Nock-Land Whisky“ und „Mariage“: Geprägt von der Signatur des Meisterbrenners
REZEPTE
AUF IWS.TV & WOB.AT
Spargelvarianten 2 - Asparagus varieties 2
Variante 2: Spargel kurz antauen lassen und auf einem Lochblech oder Gitter zur Gänze auftauen. Vor dem Servieren kann das Gemüse kurz mit Olivenöl im Salamander oder Backrohr gewärmt werden. Tipp zur Weiterverarbeitung: Gekochte, noch warme Kartoffeln in eine Kasserole mit Olivenöl legen, mit reichlich Spargel („Zimmertemperatur“) bedecken, einige Eier darüber aufschlagen, mit Salz und Pfeffer würzen. Im Salamander oder vorgeheizten Backrohr bis zum gewünschten „Härtepunkt“ bringen, je flüssiger, desto mehr geht das Ganze in Richtung Sauce Hollandaise.
Option 2: Slightly defrost the asparagus first and then defrost completely on a perforated tray or grid. Before serving, the asparagus can be warmed briefly with olive oil in a salamander or oven. Tip for further processing: Place cooked, still warm potatoes in a casserole with olive oil, cover with plenty of asparagus (‘room temperature’), crack a few eggs on top and season with salt and pepper. Cook in a salamander or preheated oven until the desired ‘hardening point’ is reached, the more liquid, the more like sauce hollandaise it becomes.
WOB SHOPPING KALENDER JUNI
INDIVIDUELLE GESCHENKS-TAGE PFINGSTSONNTAG 8. SONNWEND SOMMERSILVESTER 21.
AUF WOB.AT BESTELLEN ODER IM SHOP IN BKK EINKAUFEN
WOB LONDON DRY GIN - G:IN 2018
Duft: Klassische London Dry Gin Handschrift, leicht harziger WacholderKräuter-Mix, dominante Wacholderbeeren Noten, etwas ätherisches
Aroma-Profil, feine Orangen-Zitrus-Kopfnoten, Kumquats, Koriander, Kardamom, Ingwer, Lavendel.
Geschmack: Kraftvoller Körper, elegante Wacholdernote, viel kühle Frische, Bitter Lemon, Zitrus-Schalen-Mix, Pfefferminze, Zitronenmelisse, Kubebe Beeren, florale Aspekte, sehr harmonisch, Kompakt und Dicht, gute Länge im Finale.
Fragrance: Klassische London Dry Gin Handschriftclassic London Dry Gin h andwriting, slightly resinous juniper and herb mixture, dominant juniper berry notes, somewhat ethereal aroma profile, subtle orange and citrus top notes, kumquats, coriander, cardamom, ginger, lavender.
Taste: Powerful body, elegant juniper note, a lot of cool freshness, bitter lemon, citrus peels mixture, mint, lemon balm, cubeb berries, floral aspects, very harmonious, compact and dense, good length in the finish.
WOBstory-Video Akt 7 auf wob-tv.com
WOB-Varios: Intelligenter Zigarren-Cutter für Aficionados
REZEPTE AUF IWS.TV & WOB.AT
Rohe Eierschwammerl mit Joghurt und Minze -
Raw chanterelles with yoghurt and mint
Am besten eignen sich recht kleine Eierschwammerl, die vor der Verwendung einige Stunden getrocknet wurden. Schwammerl in einem Gefäß mit Joghurt (1 % Fett), Minze, Zitronenmelisse oder Mädesüßkraut, Salz, schwarzem Pfeffer, einem Schuss Zitrusessig oder Zitronensaft leicht durchmischen. Beim Anrichten auf dem Teller mit einen kräftigen Schuss Olivenöl finalisieren.
Small chanterelles that have been dried for a few hours before use are best. Mix the chanterelles in a bowl with yoghurt (1% fat), mint, lemon balm or meadowsweet, salt, black pepper and a dash of citrus vinegar or lemon juice. Finish with a generous dash of olive oil when serving.
INDIVIDUELLE GESCHENKS-TAGE TAG DER SCHOKOLADE 7. TAG DER FREUNDSCHAFT 30.
AUF WOB.AT BESTELLEN ODER IM SHOP IN BKK EINKAUFEN
WOB RED BITTER - RED:BI 2017
Duft: Aromatischer Kräuter-Gewürz-Mix, viel Frische, Orangen-Zitronen-Schale, Kardamom, Lavendel, Rosenblüte, Hagebutte, Enzian, Wermut, Angelikawurzel, Tonkabohne, kühle Minze.
Geschmack: Raffinierte Zitrus-Bitter-Aromatik, Meisterwurz, Wermut, Ysop, Kümmel, Anis, stark getoastete Bitter-Holz-Aromen, fruchtige Süße, feines Bitter-Zucker-Spiel, sehr dicht, kompakt und lang, animierend, perfekt pur oder gespritzt.
Fragrance: Aromatic herbal and spicy mixture, a lot of freshness, orange and lemon peels, cardamom, lavender, rose blossom, rosehip, gentian, vermouth, angelica root, Tonka bean, cool mint.
Taste: Refined citric and bitter aromas, masterwort, vermouth, hyssop, caraway, anise, heavily toasted bitter and wood aromas, fruity sweetness, nice bitter and sweet interplay, very dense, compact and long, stimulating, perfect served neat or with soda.
WOBstory-Video Akt 8 auf wob-tv.com
Mitten im Weingarten: Von Traube über Hefe und Brandy zum Vermouth
REZEPTE AUF IWS.TV & WOB.AT
Steinpilze puristisch
zubreitet
Purist Ceps (mushrooms)
Die Pilze längs in ca. 1 cm dicke Scheiben schneiden, auf ein mit reichlich Butter bestrichenes Backblech legen und bei 250 Grad ab ins Rohr. Nach 5 Minuten die Pilze wenden, damit sie auf beiden Seiten dieselbe Bräunung bekommen und die Unterseite nicht verbrennt (sie bekommt durch das Blech mehr Hitze ab).
Am Teller anrichten und mit einem feinen Olivenöl beträufeln, mit grobem Salz und Pfeffer würzen. Klassisch wäre Petersilie, aber versuchen Sie einmal die Verfeinerung mit Zitronenmelisse oder einer nicht zu intensiven Minze.
Cut the ceps lengthwise into slices approx. 1 cm thick, place on a baking tray coated with plenty of butter and bake in the oven at 250 degrees. After 5 minutes, turn the mushrooms over so that they are browned on both sides and the underside does not burn (it gets more heat from the tray).
Arrange on a plate and drizzle with fine olive oil, season with coarse salt and pepper. The classic seasoning would be parsley, but try refining it with lemon balm or a not-too-intense mint instead.
INDIVIDUELLE GESCHENKS-TAGE TAG DES BIERES 1. TAG DER FOTOGRAFIE 19.
AUF WOB.AT BESTELLEN ODER IM SHOP IN BKK EINKAUFEN
WOB LAV 2013
Duft: Frisch-mediterranes Aroma-Spektrum, Orangen-Zitronen-Schalen, florale Eleganz, blumig-kräuterig, Lavendel, Zitronenmelisse, Pfefferminze, Kamille, feine Bitterkeit im Hintergrund, Wermut, Enzian, Meisterwurz.
Geschmack: Viel Zitrus-Minze-Frische, Lemongras, Lavendel, Wermut, Ysop, herb-bittere Würze, ausgewogene Süße, gute Dichte, schöne Länge, animierend im Finale.
Fragrance: Fresh Mediterranean aroma spectrum, orange and lemon peels, floral elegance, floral and herbal, lavender, lemon balm, mint, camomile, delicate bitterness in the background, vermouth, gentian, masterwort.
Taste: A lot of citrus-mint freshness, lemon grass, lavender, vermouth, hyssop, tart and bitter spiciness, balanced sweetness, good density, nice length, animating in the finish.
WOBstory-Video Akt 9 auf wob-tv.com GINmania à la WOB: Queen Mum würde sie lieben …
REZEPTE AUF IWS.TV & WOB.AT
Quitte in Rotwein
-
Cold and/or warm - Quince in red wine
Die nicht zu festen Quitten schälen, Innenleben entfernen und in keilförmige Stücke schneiden. Über Nacht in einem Rotweinbad schwimmen lassen. Am nächsten Tag eine Prise Salz in den Topf streuen, aufkochen und den Rotwein reduzieren, wobei die Quitten sich noch knackig präsentieren sollen. Abkühlen lass und mit Rotwein in ein Rexglas füllen.
Bei Bedarf die gewünschte Menge aus dem Glas nehmen und in eine Pfanne geben einen kräftigen Schluck Fruchtlikör (Erdbeere, Himbeere, Heidelbeere oder Kirsche) hinzufügen und die Quitten bissfest kochen, gleichzeitig den Saft reduzieren und eindicken. Dies ist ein Star am Spielplan der Süßspeises, aber auch eine perfekte Beilage zu Fleisch oder zu Wild!
Tipp: Anstelle der Quitte kann auch ein knackiger Apfel genommen werden. Birnen brauchen viel Gefühl bei der „Prozedur“, da sie leicht verkochen.
Peel the quinces, remove the insides and cut into wedge-shaped pieces. Place them in a pan and leave to soak overnight in a bath of red wine. Next morning, sprinkle a pinch of salt into the pan, bring to the boil and reduce the red wine until the quinces are still crunchy. Leave to cool and pour into a traditional jar including the red wine.
Whenever needed, take the desired amount of quince from the jar and pour into a pan, add a generous dash of fruit liqueur (strawberry, raspberry, blueberry or cherry) and cook the quinces until ‘al dente’, reducing and thickening the juice at the same time. This is a star dessert, but also a perfect side to meat or game!
Tip: A crunchy apple can also be used instead of the quince. Pears need delicate treatment during the procedure as they do overcook easily.
WOB SHOPPING KALENDER SEPTEMBER
INDIVIDUELLE GESCHENKS-TAGE TAG ZUM WOBSHOPPEN 6. HERBST BEGINN 22.
AUF WOB.AT BESTELLEN ODER IM SHOP IN BKK EINKAUFEN
WOB DÖ WI 2017
Duft: Duft: Ein klassischer Obst-Blend, viel frische frische Williams-Frucht, saftig-aromatsich, Zitrus Akzente, viel Frucht-Ester, apfelig, birnig-bananig, Hauch Milchschokolade, apfelig-herbe Noten im Hintergrund.
Geschmack: Typische Williams-Apfel Zusammenspiel, bonbonartige Frucht, schalig-nussige Würze, zart grün-mentholige Kühle, feine Zuckerl-Süße, dicht, langes aromatisches Finale.
Fragrance: A classic fruit blend with abundant fresh Williams pear notes, juicy and aromatic. Citrus accents intermingle with rich fruit esters, showcasing hints of apple, pear, and banana. A subtle touch of milk chocolate and a background of apple-like tartness add depth.
Taste: A harmonious interplay of Williams pear and apple, offering candy-like fruitiness complemented by peel-and-nutty spice, delicate green, menthol-like coolness enhances the fine candy-like sweetness, dense and complex, the distillate finishes with a long, aromatic aftertaste.
WOBstory-Video Akt 10 auf wob-tv.com
Wolfram Ortners „Drogen“: Atemberaubend in Aromatik und Design
REZEPTE AUF IWS.TV & WOB.AT
Gemüse im Backrohr
- Vegetables in the oven
Schneller geht es nicht: Auf ein mit Olivenöl gefettetes Backblech geschnittenes Gemüse legen. Ein spätherbstlicher Tipp: Kartoffelscheiben, Rüben in unterschiedlichen Farben, Karotten und verschiedene Kohlarten. 20 Minuten bei 220 Grad ins Backrohr – mit Pfeffer und Salz erst nach dem Herausnehmen würzen, am Teller noch eine kleine „Dusche“ mit Olivenöl.
Fast as you can go: place sliced vegetables on a baking tray greased with olive oil. A late autumn tip: potato slices, turnips in different colours, carrots and various types of cabbage. Place in the oven for 20 minutes at 220 degrees - season with salt and pepper only after removing from the oven and give the dish a little ‘shower’ with some olive oil.
INDIVIDUELLE GESCHENKS-TAGE TAG DES KAFFEES 4. HALLOWEEN 31.
AUF WOB.AT BESTELLEN ODER IM SHOP IN BKK EINKAUFEN
WOB DÖ DAVI 2018
Duft: Aromatisches Hauszwetschken-Holz-Konzept, feine Fruchtnoten, kräftiger Röst-Holz-Mix, wuchtige Holzfass-Frucht-Ester, Pflaume, Ringlotte, Bittermandel, Schokolade, viel Vanille, apfelig-birnig-bananig, dunkles Karamell, kalter Kaffee, nasses Leder, grüne Reflexe, stark gekohltes Eichenholz. Geschmack: Typisches, breites Aroma-Bild, blaufruchtig-schalige Basis, Zimt, Nelken, Dörrzwetschke, Schlehe, viel Tannin, dunkles Karamell, Bitterschokolade, leicht malzige Süße, kompakter, dichter Körper, gute Länge, leicht belegend.
Fragrance: Aromatic damson and wood concept, delicate fruit notes, powerful roast and wood mixture, massive wooden cask and fruit ester, plum, red plum, bitter almond, chocolate, a lot of vanilla, apple-, pear- and banana-like, dark caramel, cold coffee, wet leather, green reflections, heavily charred oak wood. Taste: Typical, broad aroma image, blue-fruity and peely basis, cinnamon, cloves, dried questch plums, sloe, a lot of tannin, dark caramel, dark chocolate, slightly malty sweetness, compact, tight body, good length, slightly overlaying.
WOBstory-Video Akt 11 auf wob-tv.com
Red:Bi und WOB-Shots: Spirituosen-Geschmack „reduced to the max“
REZEPTE AUF IWS.TV & WOB.AT
Hühner-Innereien am Gemüse-Spiegel – auch mit Gans oder Ente - Chicken giblets with vegetables - also from goose or duck
Die Innereien des „Federviehs“ klein schneiden, in Olivenöl anbraten, mit einen Schuss Balsamico und Sojasauce ablöschen und mit Honig etwas einkochen.
Würzelgemüse klein schneiden und mit einem Schuss Rotweinessig weich kochen und anschließend mit einem Pürierstab mixen. Im Finale mit etwas Paprikapulver, Curry, Salz, Pfeffer und Kräutern abschmecken und in einem Suppenteller anrichten, die wieder auf Temperatur gebrachten Innereien auf die Oberfläche streuen.
Cut the giblets into small pieces, fry in olive oil, deglaze with a dash of balsamic vinegar and soy sauce and reduce slightly with some honey.
Chop the root vegetables and cook with a dash of red wine vinegar until soft, then blend with a hand blender. Season to taste with a little paprika powder, curry, salt, pepper and herbs and serve in a soup dish, sprinkling the reheated giblets on top.
WOB SHOPPING KALENDER NOVEMBER
INDIVIDUELLE GESCHENKS-TAGE ALLERHEILGEN 1. FASCHINGSBEGINN 11. MÄNNERTAG 19.
AUF WOB.AT BESTELLEN ODER IM SHOP IN BKK EINKAUFEN
WOB FIOR D‘ARANCIO
TRAUBENBRAND 1999
Duft: Elegante Sorten-Stilistik, traubig-orangige Basisnoten, fast ätherisch-frisch, Rosenöl, viel Zitrus, Orangenschale, Limette, zarte Muskatnuss, floraler Touch, Rosenblüten. Geschmack: Ein Spiegelbild des Duftes, Muskatnuss-Aromatik, hefig-frisch, Zitrus, Mandarine, apfelig, schalig, zart grün-grasige Reflexe, etwas tresterige Traubenwürze, kompakt, anhaltend langer Abgang.
Fragrance: Elegant variety style, grape- and orange-like basic notes, almost ethereal and fresh, rose oil, a lot of citrus, orange peel, lime, delicate nutmeg, floral touch, rose blossoms. Taste: A reflection of the fragrance, nutmeg aromas, yeasty and fresh, citrus, tangerine, apple-like, peely, delicate green and grassy reflections, somewhat marc-like grape spiciness, compact, long-lasting finish.
WOBstory-Video Akt 12 auf wob-tv.com
WOBart: Wolfram Ortner als Ihr ständiger Begleiter
REZEPTE AUF IWS.TV & WOB.AT
Spaß mit Kas, Gin und Ananas- Cold and/or warm - Fun with cheese, gin and pineapple
Eigentlich können Sie für dieses Gericht jede Art von Obst – im Speziellen Zitrusfrüchte –nehmen. Wichtig ist, dass sie mit dem Käse harmonieren. Im Idealfall verwenden Sie reifen oder überreifen Weichkäse, so ersparen Sie sich das Erhitzen bzw. Anschmelzen im Backrohr oder Salamander. Schneiden Sie die Früchte in Scheiben schneiden und schichten sie in eine feuerfeste Schale. Darauf kommt der Käse – auch Scheiben von weniger reifen, härteren Sorten sind geeignet. Bringen sie diese unter Hitze leicht zum Schmelzen – sie sollten noch Struktur zeigen und sich nicht vermischen. Verwenden Sie weniger reife Hartkäse, so bleibt dem Star in der feuerfesten Schale ein „Saunagang“ nicht erspart. Gelöscht wird das Geschmacks-Potpourrie mit einem Gin, der mit den verwendeten Früchten eine perfekte Beziehung eingehen kann. Ob Ofenkartoffeln oder ein frisches Weißbrot als Beilage angeboten wird, bleibt dem „Chef“ überlassen. Bei Zitrusfrüchten kann auch ein Ausflug in die Gewürztheke ein spannendes Ergebnis bringen – Süße und Schärfe können mit Säure ein tolles Konzept sein.
You can actually use any type of fruit for this dish - especially citrus fruits. The important thing is that they harmonise well with the cheese. Ideally, you should use mature or overripe soft cheese so that you don‘t have to heat or melt it in the oven or salamander. Cut the fruit into slices and layer them in an ovenproof dish. Place the cheese on top - slices of less mature, harder varieties are also suitable. Melt them slightly under heat - they should still show structure and not mix. If you use less mature hard cheese, it definitely needs a ‘sauna session’ in the fireproof dish. The flavour potpourri is extinguished with some gin, which enters into a perfect relationship with the fruit. Whether jacket potatoes or fresh white bread is offered as a side dish, is up to the ‘chef’. With citrus fruits, a trip to the spice counter can also produce an exciting result - sweetness and sharpness can be a great concept with acidity.
31. AUF WOB.AT BESTELLEN ODER IM SHOP IN BKK EINKAUFEN
WOB 24-KARAT APFEL VINTAGE BLEND XXV
Duft: Symphonie aus Frucht und Holz, wuchtiges Aromabild, Fruchtester gepaart mit süßen Holz-Röst-Aromen, Karamell, Honig, kalter Kaffee, Leder, beerige Akzente.
Geschmack: Gelungenes Konzept, viel Frucht-Holz-Süße in der Basis, starke Holzpräsenz, fein erkennbare Mostapfel-Noten, etwas Zitrus, feine Zimt-Vanille-Begleitung, Kaffee, Bitterschokolade, elegante Rosinen-Süße, etwas grüne Nüsse, angenehme Herbe, kraftvoll, harmonisch, sehr langes Finale.
Fragrance: Symphony of fruit and wood, massive aroma image, fruit ester paired with sweet wood and roast aromas, caramel, honey, cold coffee, leather, berry-like accents.
Taste: Successful concept, a lot of fruit, wood and sweetness in the basis, strong wood presence, subtly noticeable cider apple notes, some citrus, subtle cinnamon and vanilla backing, coffee, dark chocolate, elegant raisin sweetness, some green nuts, pleasant tartness, powerful, balanced, very long finish.
WOBstory-Video Akt 13 auf wob-tv.com
Parfum de Vie 71
Natur-Aroma-Formel für die Küche