improvised story by: dr. intransferible worstseller ediciones 2016 mexico city contact: worstsellerediciones@gmail.com to my girl AHG <3 <3 enjoy it!
you! you! you! ¡tú! ¡tú! ¡tú!
all the dogs are cute todos los perros son lindos
also every kitten tambiĂŠn todos los gatitos
even the pieces of shit at park incluso los pedazos de pop贸 en el parque
when i’m thinking about you! –hi! cuando estoy pensando en ti –¡hola!
finally weâ&#x20AC;&#x2122;re here and you kiss me like a thunder al fin estamos aquĂ y me besas como un trueno
I love you <3 we sit at parkâ&#x20AC;Ś to see the night fall te amo <3 nos sentamos en el parque para ver la noche caer
20:00 hrs & the moon big as our desire 20:00 hrs y la luna es grande como nuestro deseo
we start the fire pushing the sweet button iniciamos el incendio presionando el dulce bot贸n
I kissed you among the moonlight te besĂŠ entre la luz de la luna
but the cops were noticed… and they came to catch us… pero le avisaron a la tira… y vinieron para atraparnos…
quickly, we hide back the plants en chinga, nos escondimos atrรกs de las plantas
and you ¡punch! that cop-face POW! y tú ¡le partiste la jeta! a esa cara de poli ¡POW!
[cinic youth] we stole the copâ&#x20AC;&#x2122;s car ans hit the road [cinic youth] robamos el coche del poli y tomamos la carretera
i step deep the pedal & go to maximum speed …and then… le pise a fondo el acelerador y fuimos a máxima velocidad …y entonces…
I’ve remember that… I’m not the mad max I’m just a knight rider recordé que… no soy mad max sólo soy knight rider
[!] [oh crap!] [ยก!] [ยกverga!]
we start a ritual right before the campfire iniciamos un ritual ante la fogata
I kissed all your body between the plants… besé todo tu cuerpo entre las plantas…
we became into beasts like werevolves among the moonlight nos convertimos en bestias como licรกntropos entre la luz de la luna
there was a magic … the elixhir that drives me crazy: your monthly blood había algo mágico … el elíxir que me vuelve loco: tu sangre menstrual
next day in the morning the sun found us wasted on the floor, blood everywhere, like a couple of corpses… al siguiente día en la mañana el sol nos encontró molidos en el suelo, sangre por todos lados, como una pareja de cadáveres …
[28 jun] since that night, we marked the nights of full-moon! “the night of the crimson werevolves lovers” [28 de junio] desde esa noche, ¡marcamos todas las noches de luna llena! “la noche de los amantes licántropos carmesí”